Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

.3 Lluvias máximas observadas . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27. . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . .2 Nivel de lluvia en una región . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Homogeneidad de datos . . . . . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 25..1 Cintas magnéticas.1.xvi ÍNDICE Página 25. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . .1 Métodos de análisis utilizados en hidrología .3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . .. 25. . . . . . . . . . . . . . .1 28. . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO . . . Referencias . . . . . 25. 28. . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia de la lluvia . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . .1 28. . . . . .3. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . .. . . . .. . 28. Referencias . . .. . . .3 Contenido y formato . . .2 Intensidad de la lluvia . .. . . .3 Informes de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ..4. . . . . .. . . . . . . . . . . . .1 Lluvia puntual . . . . .. . . 26. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 28. . . . . .. . . . . . . .2 Lluvia en una región . . . . . .. . . . ..2 Series estadísticas y periódos de retorno . .. . . . . . 25. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mapas generalizados . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Publicación de los datos . . . . . . 28. . . . 28. . . . . . . . . . . . .. . . 25. . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . .. . .. 27.5. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual . .. . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 25.. . . .. . . .1. . . .5 Soportes magnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .2. . . . .. . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . .. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . 25. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .2 Estimación de parámetros . . . 27. . .2 Discos magnéticos . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . .1. . .. . . 27. . ... . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. Lluvia puntual . . .5. . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 .3. . . . . . . . . . . .. CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS .. 25. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . ..3 Discos ópticos . . . . . . . . .1. . . . . . . .. . . . . . . 28. . . . . . . . . . . . .4. . . .. . . . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .1. . . . . . . . . 27. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . .. . . . . . . . . .. 26. . . . . .. . . . . . . . . . . 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 28. . . . . . . . . . . .1 Objetivo . ... . . . . .1. . .. . . . . . . .4 Sequía . . . . . . .1. . . . . . . . . .6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . . . .. .. . . . . . . . . .. . . . . . .2. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 28. . 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . .2 Propósito de la Parte D . . . . . . . . . . .2 Frecuencia de las publicaciones . . . .1. . . . . .4. .. . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . .

. . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . .4. 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . . . . . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . 29. . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . . . . . 29. . . . . . . . .5 Transposición de tormentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . .1 Representación en mapas de isoyetas . . . . . .4. . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Maximización de las tormentas seleccionadas .4. . . . .3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de subcuencas . 29. . . .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de valores acumulados . . . . . . 29. . . . .1 Generalidades . 31. . . . .1 Métodos para calcular la PMP . . . . . .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . . . . . . . . . . .1 Período básico normalizado de observaciones . . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . .4. . . .2 Ajuste de los datos . . . . . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. .4. . . . 30. . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método de isoyetas . .4. . . . . .4. . . . . . . . . . . . 30. . . . . . .4. .1 Media aritmética . . . . . . . .5 Método hipsométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . .2. . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones . . . . . . 29. . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . .2 Estimaciones preliminares . . . . . 30. . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 31. . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . .3. . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . 32. . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . .3. . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . .7. . . 31. . . . . . . . . .3 Correlación entre estaciones . . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . . . . . . . . .8.3. . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de las isocronas .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . . . . . . . . . .1 Introducción . . . . . . . . .3.6 Evaporación a partir de una capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . .3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . 31. . . . . .2 Terreno montañoso . . . . . . . . . . . . . 33. . .8. . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Acumulación máxima probable de nieve .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . 32. 31. . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Longitud efectiva de un registro extendido .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . .3. . . . . . . .2. . . . . . . . 32. . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Regiones planas . . . . . . . . . . . . .2. . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modelos distribuidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .1 Mapas de la escorrentía anual media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii ÍNDICE Página 31. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 33. . 32. . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método del balance energético . . . . . . . . . . .2. . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . 35. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . . . . . .3. .1 Caudales afluente y efluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Energía utilizada para la evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . 36. . . . . . . . . .2 Métodos basados en la regresión . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis de la curva de recesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 . . . . .3 Frecuencia de caudales bajos . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . 35. . . 37. . . . . . . .3 Variación de la energía almacenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34.2 Métodos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . .1 Radiación de onda larga reflejada . . . . . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. 34. . . . . . . 37.2 Curvas de duración de caudales . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . . . . 36. . . . . . . 37. .2 Precipitación . . . . . . . . . . . . . . .2 Radiación emitida por el embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . .2. . .2 Regionalización de caudales de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. .3. . .1 Método completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . Referencias . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caudal máximo . . .2 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . . . . . . 38. . . . . .9 Método complementario . . . . . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . .5 Método del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . Evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire .2 Evapotranspiración potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.1 Precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . . . . . . . .2 Escurrimiento . . 38. . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación del almacenamiento . . . . . . . . . . 39. .3 Modelo tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del balance hídrico . . .3 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evapotranspiración real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 37. . . . . . . . . . . . . . . . .2 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . .7 37. . . . . . . . Viento . . . . . . . .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . . . . . . . .1 Generalidades .4. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . .1 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . .1 Generalidades . Métodos aerodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xx ÍNDICE Página 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . Método de correlación turbulenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . 38.4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . .3. . . . . . . . . . .4.4. . . . . . . . . . . . . . . .6 Método aerodinámico . . . . . . . . . . . . . . Valor del coeficiente N . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . Referencias . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . . . . . . . . . . . . . .4 Infiltración profunda . . . . . . . . . . . . . . . .3 37. . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . 40. 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . 40. . . .3 Mediciones puntuales . . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . 40. . . . . . .2 Red de drenaje .7. . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . 40. 40. . . . . . . . .6. . . . . . . . . . .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . .5 Mediciones de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. .2 Características de las predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . .6. .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Problemas lineales . . . . . . . .4. . . .6. . . . 41. . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . 41. . . . . . . . . . . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sistemas de información geográfica .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . .2 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . 40. .2 La malla . . . . . . . . . . . . . . 41.7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Aplicaciones y ejemplos . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . . . . . . . .1 Corriente de agua . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos batimétricos . . . . . . . . .1 La cuenca . . . . . . .2 Métodos topográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . . . . . . . . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . .2 Sistemas de referencia . . . . . .5 Sección transversal . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxi Página 39. . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Tipos de modelos . . . . . . . . . . . . . . . 40. .4 La red de drenaje o hidrográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . .

. . . . . . 43. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. . . . . . . . . . .2 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Tránsito de avenidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Detección con aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Características del río . . . . . .5 Organización . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . .3 Niveles y caudales . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . .3 Índice de humedad .1 Redes . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1 Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. .9 Análisis de series cronológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . .1 41. 42. . . . . .6. . . . . . . . . . . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . .4. . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Difusión de predicciones y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . . Referencias . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Otras necesidades de datos . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .4. . . . . . . 43. . . . . . . . Actividades . . . . . . . . .5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . .3.3. . . . . . . . . . . . .6. . . . .3 Sistemas de comunicación .3. . . . . . . . .2 Características de la cuenca . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Predicción probabilística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Variables hidrológicas .2 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .2 Impulso meteórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . .2 Correlación y regresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . . . . . . . . . 43. 42. . . . . . . . .6 Predicción de decrecida . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . 42. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . . . . 44. . . . . .4 Predicciones del hielo a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Formación de hielo . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA .1 Generalidades . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de crecidas . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . 44. . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas . . . . . . . . . .1. . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos de predicción . . . .2 Predicciones de la formación del hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . Referencias . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . .4 Datos de entrada . . .3. . . . . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Programas de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . . . . .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . .1. . . . 44. . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . 45. . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . 44. .3. . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . . .3 Crecida repentina . . . . . . . . . . .3 Predicciones de la rotura de hielo . 45. . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . 45. . . . .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Rotura de presas . . . . . . . . . . . . .1. . . .

. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . .2 Obras de regulación del río . . . . . . . . . . . .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . . . . . . . . .1 Gestión de cuencas . . . . . . . . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . . 48. . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Variabilidad del recurso . . . . . . .3. . . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . 47. . . .2 Fragmentación de la gestión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxiv ÍNDICE Página 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Conclusiones . . . . . . . . . . . . 48. . . .1 Arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cambios antropógenos . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47.3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . . . . . . . .3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Opciones de estrategias para las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos .1 Presas y diques . . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . 48. .4. Referencias .1 Generalidades . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .12 Control de inundaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . 51. . . CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . .8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estética y tradición . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .4 Riego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .5. . . 51. . Referencias . . . . . . . . . . . . . . .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . .11 Navegación . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Recreación. . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . Referencias . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . .7 Energía termoeléctrica . . . . . . . . . . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . .1 Eutrofización . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . .2 Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . 49.10 Conservación de la pesca y la vida silvestre .3 Uso comercial . . . . . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . .6 Uso industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Medidas preventivas . . . . . . . . .2. . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . .5 Ganadería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Reducción y aumento del caudal . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . .2. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . . . . . . . . . .3 49. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . 51. . . . . . . . . .2. . . . . . . . 51. . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. 50. . . . . . . . . . . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . . . . . . . . . . . . . . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . 49. . .

. . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . Referencias . 53. . .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. . . . . . . 52. . . . .2. . . . . . . . .1 Métodos rigurosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. 52. . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evaporación en los embalses . . 53. .4.11. . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento .11. . . .2.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . . . . . . . . . 52. . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . .9 Sistemas de embalses . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . .6. . .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . . . . .4. . . . . .6. . . . .2 Efectos en el medio ambiente . . . . . . 52. . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos empíricos . . . . .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Naturaleza de las pérdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Crecida máxima probable (CMP) . . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño . . . .2 Período de vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .3 Preparación de datos . .2 Métodos aproximados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Embalses para fines múltiples . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . 53. . . . . . . . . . . Referencias . .2 Olas generadas por el viento . . . . 53. . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . .1 Método numérico . .3 Métodos probabilísticos . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Influencia de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . 52.3 Crecidas de diseño para grandes embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . .2 Modelos determinísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . .1 Magnitud y métodos de cálculo . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . 53. . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . .6 Método probabilístico . . . . .3 Influencia del emplazamiento del embalse . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.2. . . . . 55. . . . . . .3 Beneficios del drenaje agrícola . 54. . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . 54. . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . 54. . . . .2 Drenaje agrícola . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . . . . . .2. . . . . . . .1 El problema de diseño . 55. . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . .1. . . . . . .2 Efectos de la sedimentación . . . . .1. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 55. . 54. . .2 Aviso de crecidas . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Humedad del suelo . . . . . . . . 55.2. . . . . . 54. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . .1 Método de Blaney–Criddle . . . . . . . . . .4. . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Desviación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . .1. . 55. . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . .2 Embalses para el control de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. .2 Modificación de cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS . . . .5 Métodos de drenaje artificial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Almacenamiento de retención regulado . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . .1 Características de los sistemas de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . .2. . . .2. . . . . . . . . . 54. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Definición . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . . . . . . . . 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .2 Drenaje de intercepción . . . . . . . .1. . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.2 Pérdidas de agua . . .1 Generalidades . . .3. . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . 55. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Calidad del agua .5. . . . . . . .1. . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . .2. . . . . . . .2. . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . 54. . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .4 Medidas no estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Riego . .1. . . . . .3 Otras medidas estructurales . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales .2. . . 55. . . .4 Tipos básicos de drenaje . . . . . . . . . .1 Drenaje de alivio . .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . .2. . . .5. . . . . .2 Drenaje subsuperficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . .3. . . . . . . Referencias . . . . . .2.2. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . 56. . . . . . . .1. . . . . 57. . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . 56. . . . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Navegación en lagos. . . . . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . .1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor . 57. . .1. . . . . . . . . . . . .1 Drenaje superficial . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . . . . . . . . . .4 Producción de petróleo . . . .3. . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1. . 55. . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS .6 Factores económicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . .1 Recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . 57.2. . . . .4 Calidad del agua .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones . . . . . 57. . . . . .1. . . . . . . . . . . . . .5 Producción de metanol . . . . . . . . . . . . 56.1. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . . . . . . . . . .5. . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . .3 Proyectos relativos a la producción de energía . . . . . . . . . . . . . .1. . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . . . . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . 57..2. . . . . . . 56. . . . . 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . . . . . . . . . .3 Parámetros hidráulicos . . . . . .3 Extracción y procesamiento del uranio . . 56. . . . . 57. .3 Transmisión de datos y predicciones . . . . . . . .2. . . . . . . .2. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Parámetros geométricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ventajas . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . .3 Disposiciones operacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .2 Parámetros hidrológicos . . . . . . . . .2 Energía hidroeléctrica . ríos y canales . . .. . . . . . . . . .1. . . .2 Potencial de un lugar . . . . . .

. . . . . . . . . . 58. . . . . 59. . . . . .4. . . . . . . . Referencias . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . 59. . . . . . . . . .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces . . . . . . . . . . . . . . . .2 Erosión de las captaciones . . .1 Generalidades . . . . . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . .2 Transporte de la carga del lecho . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . Índice temático . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos. 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas.PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. publicados en un solo volumen. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. subdivididas en capítulos. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. Además de la versión inglesa. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización . cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas. 1976). La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. respectivamente. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. y Volumen II – Análisis. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. En la octava reunión de la Comisión (Ginebra. predicción y otras aplicaciones.

nuestro más profundo agradecimiento al Sr.) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr. como para las versiones anteriores. Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua). S. francés y ruso).UU. a todos aquellos vinculados a la hidrología. Stewart (Australia) que revisaron la parte C. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. P. G. Hall y B. Agradecemos especialmente a los señores M.R. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. Obasi) Secretario General . Bultot (Bélgica). respectivamente. Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas). al Dr. información actualizada sobre prácticas. O.R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B. Asimismo. para seguir mejorándola. M. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación. L. N. Moss (EE. Zevin (EE. sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. P.) y V.UU. Young y al Sr. Roche (Francia) y A. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo). A. Por cuanto se refiere a los nuevos textos. a los señores F.UU. al Dr. y al Dr. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). (G. Nuestra especial gratitud al Dr. varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía. Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General. Schneider (EE. E y F.xxxii PREFACIO (español. Sin embargo.) que revisaron las partes D. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos. a los señores A.

así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales. por lo tanto. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. y no es . La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre.1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. 1. En efecto. c) nivel del agua (ríos. equivalente en agua). para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar. la lluvia ácida. b) capa de nieve (distribución. La Guía trata. embalses. e) evaporación y evapotranspiración. biológicas y físicas. d) flujo fluvial. espesor. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. lagos. Naturalmente.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo. f) humedad del suelo. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente. es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. y g) aguas subterráneas. De esta manera. erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua. además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. y su interacción con el medio ambiente físico. sus propiedades químicas. incluida la calidad del agua. pozos). densidad.PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas.

Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. Por lo tanto. E y F) tratan sobre métodos de análisis. por ese motivo. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. Parte C: Recopilación. y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad. el proceso y la publicación de datos. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales. Por lo tanto. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. se consideró necesario elaborar una obra completa. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. El contenido de estos capítulos coincide. Con este fin. con la documentación que figura en otras guías de la OMM. en vez de recomendar una de ellas. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. los métodos de observación y las prácticas de publicación. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. resultan prácticos y satisfactorios. de acuerdo con la experiencia adquirida. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. hasta cierto punto. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. . Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. Se invita a los Miembros a que. información y datos disponibles. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático.

(sección 2. En otros casos. así como a otros libros de texto. Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos. la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y. Como ya se mencionó. Para estos detalles. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). se pueden considerar como datos de precipitación procesados. Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados. en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos. como actualmente su uso está muy generalizado. guías de referencia o manuales. 1.3).INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos. se incluyen en esta Guía.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos.3 . Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM. En los últimos años. la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción. Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos. Las referencias aparecen al final de cada capítulo. etc. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede. Por ejemplo.

.

es un organismo especializado de las Naciones Unidas. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años. así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1].1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial. . e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso. los problemas del agua. de materias conexas. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización. cuando proceda. compuestas por Miembros gubernamentales. b) el Consejo Ejecutivo. Suroeste del Pacífico y Europa). f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. Asia.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones. América del Sur. la agricultura y otras actividades humanas. con por 172 Estados y Territorios Miembros. la navegación marítima. América del Norte y América Central. c) las seis Asociaciones Regionales (África. órgano supremo de la Organización. La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación.

como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3]. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos. La figura 2.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. es: . Cabe señalar que. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente.2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM. 2. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes. almacenamiento. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos. en el presente contexto. las ciencias atmosféricas. como inundaciones y sequías. vi) predicción hidrológica. e) la Secretaría sirve de centro administrativo. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. proceso. compuestas por expertos designados por los Miembros. por lo tanto. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. iv) transmisión y proceso de datos. la meteorología marina. de documentación y de información de la Organización. la meteorología aeronáutica. ii) características de los instrumentos. la hidrología y la climatología). Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional. los instrumentos y métodos de observación.1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. la meteorología agrícola. b) la predicción hidrológica. incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH). transmisión. La hidrología operativa está. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas.

el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria. el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. el CCM del PMIC. comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM. bajo la dirección del Secretario General.. .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente.1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial. se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo. tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo. por ej. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2.

8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.2 — Límites de las Regiones de la OMM .

Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales. enero 1992) [5]. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica. la OMS. financiada sobre todo por el PNUD. . 1990-1999) [6]. atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta.1. o está relacionado con ellos. se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). El PHRH contribuye con numerosos programas. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos. la comparación. uno de los principales Programas de la OMM. inundaciones y sequías. y el suministro de datos para una variedad de proyectos.3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología.2 Organización del Programa El PHRH. como los de la UNESCO. y el desarrollo de los recursos humanos. 2. como ciclones. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas. incluida la modelización y la predicción hidrológicas. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM. incluye la creación. como para los de la protección del medio ambiente. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. Además. al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima. el PNUMA. Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos.

Se pone en práctica. El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. principalmente de los países en desarrollo. al celebrar reuniones técnicas y simposios. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas. Su objetivo es asistir a los hidrólogos. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología. aprobados por el Congreso de la Organización. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM.3 contiene una descripción del HOMS.1. y organizar cursos de formación. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua. 2. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). La sección 2. modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. . de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM. establecido en 1981 en el marco del PHO. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales. principalmente. como las relativas a instrumentos. de bancos de datos. y de predicción hidrológica. como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH. suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa.10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5).

4 se describe la formación en hidrología. y c) acuerdos de fondos fiduciarios. en menor medida. durante los cortos períodos de estancia de expertos. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia. bancos y fondos de desarrollo regional. y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC). mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos. como el Banco Mundial.1. que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales. y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional.5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. Otras fuentes de fondos. Alemania).4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. Los fondos de cooperación técnica. Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos). Asimismo. 2. en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza. son muy limitados. b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE).2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países. La sección 2. 2.1. aumentan la asistencia prestada. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente. En la sección 2. la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y. en los cursillos. En la actualidad. seminarios o. las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM. prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología. en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). y se publica la información más importante.

en un solo volumen. La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros. asimismo. El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). y empresas encargados de la evaluación. Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos. ni duplica los sistemas de referencias nacionales. Las solicitudes se deben dirigir a la OMM. Así pues. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). no contiene o maneja datos hidrológicos. órganos.2. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales. INFOHYDRO. Contiene. para el beneficio de sus expertos. regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. como base de datos. e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos.2 2. en particular. 2. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e). instituciones y organismos relacionados con la hidrología.12 CAPÍTULO 2 En promedio. proceso y archivo de datos. el Manual abarca. . d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO.

El CMDE recibe datos de muchas fuentes. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. principalmente a través de la OMM. hidrogramas de caudales medios diarios o .2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987. en la medida de lo posible. b) cobertura. Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales. para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. bajo los auspicios de la OMM. Al mes de noviembre de 1991. se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. en Coblenza (Alemania). de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país. Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). es decir que se debieron corregir porque la desviación. y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante. Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. y e) registros de muy buena calidad. con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas. el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países. abstracción. Esta base de datos se actualiza periódicamente. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. de la OMM/CIUC. así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2. El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP).2.

previa solicitud. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia. y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. datos sobre la composición atmosférica. La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado. información sobre estaciones y cuencas. tablas o curvas de duración de caudales. La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles. datos hidrológicos. Se podrán obtener.3 . y datos históricos y representativos. un ejemplar del catálogo completo [8]. que conservan los centros y/o se han publicado. o un resumen de los datos hidrológicos. datos sobre radiación (en superficie). datos de la criosfera. gastos de manejo y transporte).2. previa solicitud a la OMM. después de la verificación realizada con los centros concernidos.14 CAPÍTULO 2 mensuales. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. con el sistema de recopilación. c) bancos de datos climatológicos nacionales. el precio de cintas o disquetes. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos. Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. datos climatológicos en superficie. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial. Por razones prácticas. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM. datos marítimos y oceánicos. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial. Se puede obtener gratuitamente. Se mantiene como una banco de datos informatizado. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. 2. proceso y archivo de los datos.

Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS. que cubren el proceso. y programas informáticos. creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981. junto con detalles del autor y del apoyo disponible.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH). que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional.3.1). y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad. Hasta la fecha.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía. control de calidad y archivo de datos hidrológicos.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM. . 2. así como la modelización y el análisis de los datos procesados. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas. informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994).3. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2.1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. escrita en un formato modelo. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. El sistema de transferencia de tecnología HOMS. 35 países han suministrado componentes al HOMS. Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente. 2.

canal aforador. generalidades Evaporación. equivalente en agua Humedad del suelo. generalidades . métodos eléctricos Humedad del suelo. métodos ultrasónicos. tanques Evaporación. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. muestreadores de suelo Humedad del suelo.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. nivel Agua subterránea. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación.1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. tensiómetro Agua subterránea. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. métodos nucleares Humedad del suelo. espesor de manto. vertedero. generalidades Humedad del suelo. pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales. generalidades Precipitación. y electromagnéticos Velocidad del agua.

normas. química del agua. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. grúas. manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles. aforo por dilución Medición de velocidad. teleféricos Aforo de río. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial. rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2.1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río. puentes y pasarelas. recomendaciones. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal. malacates y tornos Aforo de ríos. recuperación y difusión de datos Generalidades Normas.

nivel de río.1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. horas de luz solar o radiación Evaporación. todo tipo Deducción de curvas de caudales. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares. horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo. generalidades Evaporación. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea . capa de nieve. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua.18 Tabla 2. obtenidos por medio de diversos procedimientos.

ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .

ingeniería agrícola. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9]. Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios.4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. minas. técnicos en hidrología y observadores hidrológicos.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología. . el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. geología o geofísica o equivalente. deben dirigirse al CNRH de su país. secundaria y suplementaria. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. Los hidrólogos. b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. en consecuencia. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. si procede. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. La oficina del HOMS. En un principio. que contienen detalles de los nuevos componentes. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. ubicado en la Secretaría de la OMM. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. 2. que desean utilizar componentes HOMS. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. se debe pagar su adquisición. Sin embargo. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. se ayuda a completar los trámites administrativos.

análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso.5 5 3 8 5 3 8 100 100 0. Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial. el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa. . Ginebra. OMM – Nº 258. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación. 2.5 3. 3.5 1 0. Notas: 1. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento. el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II.2 Necesidades de personal para la concentración.25 1.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial. A menudo.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2.

como mínimo. con el patrocinio de la UNESCO. a ese nivel. En cuanto al personal de nivel superior. en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico.2. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. Evaluación de los Recursos Hídricos. y en especial para hidrólogos profesionales. Sin embargo. En la tabla 2. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. La OMM ofrece ayuda para la formación. llevan a cabo tareas. mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. concentración y proceso de datos. Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. el grado universitario es en ingeniería civil. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías.22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. agricultura o en una materia similar. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas. como mediciones especiales. La UNESCO ofrece información detallada al respecto. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. Por otra parte. técnicos. así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. cursos internacionales de postgrado en hidrología. Más específicamente. ciencias (especialmente una de las geociencias). esta clase de personal necesita formación profesional. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. geografía. Sus funciones incluyen efectuar observaciones. la ayuda de la Organización está . c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10]. ciencias ambientales.

Ginebra. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. 5. OMM–Nº 765. OMM–Nº 683. 2. PMDC–8. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. Parte II. Argentina. sobre todo. 6. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. Ginebra. Ginebra. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. a la formación de instructores. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y. Dublín. Resumen de los datos hidrológicos. Organización Meteorológica Mundial. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. Volumen III. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. Naciones Unidas. Volumen V. 3. Ginebra. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. 1991: Documentos Fundamentales. Hidrología. 8. 26–31 de enero de 1992. Resolución 44/236. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. Irlanda. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. OMM/DT–Nº 343. 4. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. OMM–Nº 15. Reuniones de la plenaria. Suplemento Nº 49 (A/44/49). . 7. en general. cuando los fondos lo permiten. con frecuencia. Naciones Unidas. Nº 1. Asimismo. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM. Informe de hidrología operativa Nº 28. 1988: Reglamento Técnico. cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. Referencias 1. Organización Meteorológica Mundial. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. Organización Meteorológica Mundial. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y. Organización Meteorológica Mundial. Naciones Unidas. en el caso de los proyectos regionales. OMM–Nº 49.

Ginebra. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Organización Meteorológica Mundial.24 CAPÍTULO 2 9. Ginebra. Tercera edición. Organización Meteorológica Mundial. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. 11. OMM–Nº 258. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. . 1993: Evaluación de los recursos hídricos. 10.

es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9. actuales o previstas. El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura. respectivamente [2. distribución temporal y espacial). Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. y a medida que aumenta la competencia por el agua. el diseño y la ejecución de proyectos hídricos.3]. así como cantidad y calidad).CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. c) la evaluación de los efectos ambientales.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente. calidad. . o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación. aumenta la utilidad de la información hidrológica. el desarrollo y los objetivos prácticos. 3. de los recursos hídricos.4 en estudios realizados en Canadá y Australia. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad.3 y 6. los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. Sin embargo. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales. o de un organismo equivalente. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales.1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país. es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1]. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas.1. económicos y sociales de las prácticas de gestión. b) la planificación.

como la urbanización o la explotación forestal. 3. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado. la extensión. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. disponibilidad.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. precisión. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente. Para satisfacer las diversas necesidades. b) determinar las normas (exactitud. En general. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. así como la nuestra. Esto implica que la futuras generaciones. y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores. por ejemplo. que puedan ser complementarias. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua. frecuencia. se requiere una red básica de estaciones de observación. ambientales y económicas. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos.1. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos. . se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. En el segundo caso. no es práctico recoger información de cada río que se cruza. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. que se define [4. En el primer caso. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales.5] como: la determinación de las fuentes. etc. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. como el sitio previsto para un embalse. dicha información se denomina de “uso específico”. es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. en particular las inundaciones y las sequías. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo. o de toda una región. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba. o incluso superponerse. Para lograrlo.

h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella. quizá sobre la base de un contrato. se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. Por otra parte. los medios de información y las escuelas. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. para los períodos. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. microfichas. socioeconómicos (por . con un resumen de datos analizados. e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. porque se considera que sus productos son de utilidad pública. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. topográficos. utilización de la tierra. En todo caso. también puede funcionar como un servicio público. por ejemplo. la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general. la topografía.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. financiado con los fondos del régimen fiscal. por ejemplo para una compañía de energía. geológicos. los lugares y de acuerdo con las características solicitadas. el uso del agua. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa.). la utilización de la tierra o la información climática. k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología. f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. disquetes. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. La figura 3. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. Cada vez más. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. etc.

1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.

SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. se podrían necesitar otros tipos de datos.2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o . lagos. uso del agua) y otros.3. Australia y Estados Unidos [2.7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales.1. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes. pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información. En un nuevo enfoque de clasificación. El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica.2). La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso.4). humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3. como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5. En muchos casos.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6]. Tipos de datos requeridos 3. estanques.

etc. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general. para lo cual se deben . los recursos hídricos son cada vez más explotados.) y los datos no hidrológicos. etc. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. redes de riego. la sociedad se adapta al medio ambiente. y por último a una orientación de gestión de los recursos. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. la proporción de agua utilizada en actividades de recreación. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). industrial y agrícola). topografía. etc. y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción. etc. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. En cada fase.1. En la primera fase. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. el uso del agua (consumo. se requieren diversos tipos de información. Sin embargo.30 CAPÍTULO 3 agua. los recursos ya no son relativamente abundantes. que incluye el régimen hidrológico natural. la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen.) determinan el nivel de información requerida. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos. La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones. caudales para riego. 3. usos no consuntivos. en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. el volumen de peces de río capturado. por ejemplo. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. abundancia o escasez de agua. variabilidad anual y valores externos. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda. En la segunda. En la tercera fase. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. Por lo tanto.

b) un Servicio Hidrológico autónomo. se requiere sobre todo que la información sea oportuna. las necesidades de información cambian. con mucha frecuencia.3. que forma parte de un departamento del gobierno central. la coordinación a nivel del gobierno central. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. el estado de desarrollo económico. . Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas. así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. una cuenca fluvial. Para la predicción. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos. 3. de una región o de una provincia y. evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. y las necesidades particulares de información del país. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. No obstante. Como se indica en la sección 3. niveles de agua. fácil de comprender y exacta. sequía. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta. el ambiente físico. una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central. etc. intensidad de la precipitación. En general.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. tiene menos importancia la alta precisión de la información. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. sobre todo los riesgos de inundación. y cuya principal responsabilidad es el agua.). en realidad los requisitos específicos son muy diferentes. mareas de tormentas y avalancha. el tamaño del territorio.1. en cambio.

el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado. la aviación y la ubicación de los observadores.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. De lo contrario. En principio. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. Con frecuencia. los Servicios Hidrológicos. En efecto. En esas circunstancias. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. o competencia en el uso de los recursos necesarios. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos. incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. Asimismo. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. Recientemente. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. de riego o el control de inundaciones. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. En consecuencia. Por lo tanto. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. En otros países. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa. La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. estos acuerdos no han sido efectivos. sin embargo. en la práctica. regional o local. en facilitar las comunicaciones. varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. En general. contradicción en las normas de recolección de datos. a nivel nacional. es frecuente que. etc. muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. Sin embargo.

2. E. Technical Documents in Hydrology. Moss. L. Informe de hidrología operativa Nº 9. Referencias 1. un comité de coordinación interorganismos. París. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios. A. 5.. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. Smith. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos. y Flanders. OMM–Nº 733.. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. Godwin.. Acres Consulting Services. Foxworthy. . F. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins. Water Management Series 16. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Ottawa. y Thomas. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. Organización Meteorológica Mundial. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos. Report to the Department of Fisheries and Environment. 3. UNESCO. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. 4. R. 6. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Varias publicaciones [6. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. Wiley. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia. Australian Government Publishing Service.S. Geological Survey Water-Supply Paper 2244. A. W.2. Australian Water Resources Council. Nueva York. J.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. B. Volumen 2. A. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. C. M. Rodda. IHP-III Project 9. Ginebra. A.. y Vladimirov. 26–30 de marzo de 1990. Virginia. U. Capítulo 14. 8. Organización Meteorológica Mundial. Reston.. OMM–Nº 461. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. Fontaine. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. Actas de la Conferencia Técnica. 9. Report on Water Resources Assessment. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. Canberra. 7. la Ciencia y la Cultura. B. R. V. Ginebra. J. O. 8..

.

. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6]. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red. se deberán aplicar siempre que sea posible. En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología. Para la comodidad del lector. Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas. No obstante.3 [1. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados. En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados. aprobados por la OMM. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa. descritos en la Parte C de esta Guía. cuando proceda.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4.1 a 4. 2]. 4. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia.

59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales.00405 0. .305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0.0929 0.V. * Columna IV = Factor de conversión (Col. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna.36 TABLA 4.01 2. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.IV) x Col.1 Símbolos.

1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col. q o parcial) .0283 0.Tabla 4.305 2.0185 0. V en °F 16.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1.552 0.Col.0109 10.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad. diámetro. espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver.S.54 0.) min-1 pie3 s-1 milla-2 0.063 0.

1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0.Tabla 4.4 25. altura E ET Fr z mm mm m pie . kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25.305 30.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.4 ISO 0.5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa. s.

705 17 Carga.508 39 .305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.05 0.Tabla 4.305 0.00 0.305 0. presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10.5 0.00116 0.

4 0.Tabla 4.0929 ISO .4 25.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.987 28 v 0.54 25.

454 28.4 41 33 Precipitación P mm .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2.305 1.486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.Tabla 4. coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.609 1.35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25.54 0.

(OMM–Nº 8) [5]. véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos . Para más detalles sobre la terminología y los símbolos.4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100.187 x 104 Véase también carga.3 3386. piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697.6 ** Términos generales.1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25.Tabla 4.0 4. .0 133.

Tabla 4.UU.305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.4 Depende de la densidad 0.) d-1 τ ISO 43 .

cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25.54 49 mm pulgada 25.Tabla 4.4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica.

1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .Tabla 4.

0283 1230.4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .0 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.3 3386.0 133.0929 100.0 25.Tabla 4.305 0.

514 3.305 1.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.305 0.Tabla 4.7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .609 0.278 0.447 0.

3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.1) TABLA 4.2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO. kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4.

Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. altitud. por ejemplo en caso de crecidas. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. etc. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos. Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. como promedios. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. A este respecto. horas de observación. Para cada estación. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. en algunos casos. Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. desviaciones típicas. destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. área de drenaje. cuando proceda. el lago o el embalse donde está ubicada la estación. En condiciones excepcionales. fenómenos observados. coordenadas. Sin embargo. para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. período que abarca el registro. d) para evitar malentendidos. e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. De esta manera. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. . se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. etc. distribución de frecuencias (tablas o curvas). convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. por ejemplo unos 10 años como mínimo. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. de acuerdo al huso horario. valores máximos y mínimos. los meses de dicho calendario y el día solar medio. un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión. de medianoche a medianoche.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo.

examinando las diferentes fuentes de error en la medición. letras. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. . Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos. no es aleatorio. Sin embargo. es conveniente emplear los idiomas español. los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. Se incluyen también. por naturaleza. es evidente que. condiciones de hielo. sobre el terreno. caudales. Si las mediciones son independientes unas de otras. francés. Por ejemplo. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. 4. referencias a las recomendaciones existentes. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas. El caudal de un río. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. En general.3. cuando se necesite dicho programa. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos. inundaciones y mares de tempestad. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados.1 Principios básicos En teoría. depende de valores previos. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales. no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. En consecuencia. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud.

Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo. Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4. . por lo tanto. Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. Distribución normal: distribución continua. La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones. puede ser la media de varias mediciones. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido.1 y 4. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero. obtener la mejor aproximación al valor verdadero. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. que figuran a continuación. Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas. tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología). Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y. definida matemáticamente. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud.1 y 4. Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4.2). b) la precisión de la observación o de la lectura. del Reglamento Técnico de la OMM [3]. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones. en forma de campana. es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación). NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. en condiciones definidas. (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre).NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4. simétrica.3. Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero.2).

2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir. .52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4. ajustado o instalado los instrumentos. (NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. para la que se han construido.

2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal. por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. debido a otras causas. obtenidas en condiciones iguales. el mismo instrumento. en presencia de errores aleatorios. ya presente. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones. instrumentos. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4.1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero. Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética. dividido entre (n-1). por ejemplo: el mismo observador. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada. Es numéricamente similar a la desviación típica. m el número de constantes en la ecuación de regresión. la respuesta. entre las mediciones de una misma magnitud.1). Repetibilidad: proximidad del acuerdo. (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. por ejemplo: diferentes observadores. salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación. Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error. .

se aproxima a la desviación típica real. como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo.95 0. sy. Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables. Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones.576 3. σy.842 0.3) La desviación típica.99 0.291 4.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4.66 0. Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo.3.282 1.326 2.54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada. calculada a partir de n observaciones. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas.999 α 0.645 1.60 0. los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4.80 0. Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa.960 2. como n se aproxima al infinito. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error .50 0.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes. En el caso de una distribución normal de errores.954 1.674 0.1).90 0. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud.98 0. Si el error sistemático tiene un valor conocido.

por ejemplo. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. Los errores aleatorios no se pueden eliminar. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. río de meandro y la mala localización de las estaciones. y/o cambiando las condiciones del caudal. h) error de desviación. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice. g) error de insensibilidad. cambian las propiedades de medición. b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. . como caudales no estacionarios. como aparecen en las normas de la ISO. a causa de la mala visibilidad. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento.3. se debe a las características del instrumento en el que. se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido. pero se atribuye al observador.2). con el tiempo y en condiciones de uso particular.3. por ejemplo. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error. la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. En algunos casos. similar al error de lectura. d) error de observación. pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8]. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles. 4. por lo tanto. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado. ajustes apropiados o cambiando el instrumento. f) error de no linealidad. e) histéresis (véase la definición del párrafo 4.

por lo tanto. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. de x. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y. es función de varias magnitudes medidas.56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas. En las mediciones hidrológicas. cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición.2). Si una magnitud. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua. respectivamente. de las dimensiones características. se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo. Q.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento. determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales). y y z. Para estimar la incertidumbre resultante. pero aproximadamente logarítmica. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido. ey y ez. el error resultante. El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4. ex. La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total. eQ. por tanto. ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes. y y z. y de la carga.4) donde ∂Q/∂x. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal.5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4. que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva.3. La desviación típica debería. . 4. por ejemplo. de Q debido a los errores. x. ajustado o instalado el instrumento.

las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm.... Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%.. Según el Reglamento Técnico de la OMM [3]..6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado. la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición.. b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos... Qm ± 0. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza.. La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse.. . por ejemplo: caudal Q = .NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4. En la práctica.7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico). en el caso de (er)95 = 10%.. Por ejemplo. Q = . en el cinco por ciento de los casos. las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos.. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = . Incertidumbre aleatoria (er)95 = .10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos. correspondiente al valor medible máximo o mínimo.6) Para una relación no lineal de dos variables. es decir que.. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4. 4. En este caso.. En muchos casos.3. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición.

5 m/s 10-20 mm 10% 0. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas. no puede ser un valor constante.4 contiene los niveles de exactitud recomendados.5-10% 2-5%.05-0.5°C 3% 5-10% 5% 0. de los instrumentos potencialmente disponibles. En muchos países. el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles .5 mm 0.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición). La tabla 4. sino un rango flexible.1 m.1 unidad de pH 5% l-2 cm. Por lo tanto. y de los recursos financieros disponibles. 0.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud.3.58 CAPÍTULO 4 4.1-0. TABLA 4. 2% 0.

En los sistemas completamente automatizados. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. 4. en general. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM).2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. . Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM. El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento. si se procede. Por estas razones.4.1). La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito. donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. Por lo tanto. Más recientemente. es precedido de un control de calidad (sección 22. En hidrología operativa. la información debe ser codificada antes de ser procesada. Durante mucho tiempo. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior.4 Claves Hidrológicas 4.4. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo. Este procesamiento. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos. c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve. b) datos hidrológicos referentes al caudal.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4.

Hidrología. e) datos sobre el estado del hielo en río. 2. en concepto. Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos. Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua. Letestu).4. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. Ginebra. o embalse. por ejemplo. GRIB. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula. Si se trata de grandes volúmenes de datos. 1988: Reglamento Técnico. El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. La clave FM 92-IX Ext. Se dispone también de una clave abreviada. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares. ISO Standards Handbook 2. así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica. 3. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. caudal y de hielo. siempre se da el número de identificación de la estación. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM. convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. 4. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. GRAF.4. 1966: International Meteorological Tables (S. Referencias 1. lago. La clave FM 47-IX Ext.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. Volumen III. 1979: Units of Measurement. 4. Organización Meteorológica Mundial. . OMM–Nº 49. OMM–Nº 188.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa.

Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 9. Volumen I. Generalidades. 1988: Manual de Claves. OMM–Nº 100.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. 8. OMM–Nº 306. . ISO-5168-1978. 1980: Manual on Stream Gauging. Informe de hidrología operativa. 6. 7. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. OMM–Nº 8. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 5. Organización Meteorológica Mundial. Volúmenes I y II. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Segunda edición. Ginebra. Volúmenes I y II. 1988: Reglamento Técnico. OMM–Nº 519. Nº 13. Quinta edición. Ginebra. Ginebra. Ginebra. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. OMM–Nº 49.

.

Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales. . 5. b) protección de los recursos hídricos. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3].4).1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial. En la tabla 5. calidad del agua y ecosistemas acuáticos.2] (véase también la sección 5. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años.3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados. y la tabla 5. Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos.CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan. La tabla 5.1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. 5. Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales. a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos.

Japón Via Cristoforo Colombo 426.Y. NY l00l7. CH-l2ll Ginebra l0. N.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters. Shibuya-ku. EE. 10017. Nueva York. One United Nations Plaza. EE.UU.O. Kenya Toho Seimei Building. 15-1 Shibuya. Box 30552. EE. Nueva York. P. 00100 Roma. Box 30030. 2-Chome. Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992.O. NY l00l7. .UU. Nairobi.UU. Kenya Palais des Nations. Tokio 150. Three United Nations Plaza. Nueva York.64 TABLA 5. Italia United Nations Office in Nairobi P. Suiza Via delle Terme di Caracalla. 00145 Roma. Nairobi.

W.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación.Tabla 5. P. Suiza l8l8 H Street. D.O. Vienna International Centre.C. Box 300. route des Morillons. CH-l2ll Ginebra 27. Box l00. Vienna International Centre. Suiza Via delle Terme di Caracalla. Austria P. N.O. República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4. 75700 París. Italia P. Viena. 00100 Roma. Suiza Via del Serafico l07. 00l42 Roma. Box 21747. Washington. Italia 7.O. CH-l2ll Ginebra 2. A-l400 Viena.. A-l400. avenue Appia.UU. Austria 65 . Santo Domingo. EE.O. CH-l2ll Ginebra 22. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. place de Fontenoy. 20433. Box 2300. Francia 20.

O. Box 927 115. Etiopía Palais des Nations. Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Room DC-1100. Trinidad y Tabago . ACSAD CMO P. Suiza Casilla l79-D. CH-12ll Ginebra l0.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P. Tailandia P.UU.66 TABLA 5. Jordania One United Nations Plaza. Nueva York. 00100 Roma. Chile The United Nations Building. Rajadamnern Ave. Amán. Box 46l.. Siria P.O.O. Box 2440. Bangkok 10200. Addis Abeba. Puerto España. Santiago. Via delle Terme di Caracalla. NY l00l7. Damasco. Box 300l.O. EE.

369. Box 3243. 2 rue André Pascal. Francia Prospekt Kalinina 56. Federación de Rusia BP 58. D.O. Box l0032. Addis Abeba. Château de la Muette.2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Suecia P. Bélgica Avenue de l’Europe. Estocolmo.P.Tabla 5. Etiopía Pan American Union Building. 20006.C. Bruselas l040. Burkina Faso c/o ICE. Gisenyi. Moscú G-205. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. San José. 75738 París. Uagadugú 01.UU. Uagadugú. 67 Estrasburgo. Washington. Francia B. CEDEX l5. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi. P.O. 75775 París. Francia ** Secretaría por rotación 67 . EE.

UNESCO.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS. El agua y el desarrollo urbano sostenible. CEPA. OMS. PNUD. AIEA OMS. CEPALC. CEPA. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. UNEP 68 1. OMM. UNICEF. WFP. CESPAP. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. DDES. OIT CEPA. UNESCO. CEPALC. FAO . FAO. DDES. CESPAD. PNUD. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. PNUMA. HABITAT. Protección de los recursos hídricos. OMS. CEPE BIRF. CEPA. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. BIRF. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. INSTRAW. PNUD. INSTRAW. CEPALC. CEPALC. CEPE. BIRF ONUSCD. PNUD. CESPAP. CESPAD DDES. OMS. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. HABITAT. DDES. CEPE. CESPAP. CESPAD. OMM.TABLA 5. UNICEF. BIRF. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. OMM. CESPAP. Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles.

Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. k) gestión de las aguas residuales. b) abastecimiento de agua potable. f) control de crecidas. e) navegación. c) . nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. y a los medios de coordinación de estas actividades. n) enseñanza y formación profesional. c) uso del agua en la industria. b) hidrología de aguas subterráneas. j) gestión del uso del agua. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos. contiene más detalles de las actividades de las organizaciones. La tabla 5. h) reutilización de las aguas usadas. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. m) legislación. d) energía hidráulica. d) control de la calidad del agua subterránea. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. i) gestión integrada de los recursos hídricos. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. l) fortalecimiento de las instituciones. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales.4. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. h) uso del agua con diversos fines. o) desarrollo de los recursos humanos. f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. g) gestión de la sequía. y e) gestión integrada de los recursos hídricos.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. e) información sobre la utilización del agua. c) control de la calidad del agua superficial.

CESPAP. CEPA. CEPA. HABITAT. UNICEF. CEPA. BIRF. CESPAO. CEPA. BIRF. . FAO. CESPAP. FAO. CESPAO. CESPAO.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. BIRF DDES. UNESCO.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. UNESCO. UNESCO. CEPA. BIRF. CEPA. INSTRAW. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES. BIRF. CESPAP. BIRF. HABITAT DDES. CESPAP. BIRF Abastecimien. BIRF. CEPA. CESPAP. FAO. OMM. UNESCO. BIRF DDES.TABLA 5. CEPA. UNESCO. BIRF DDES. CESPAP. HABITAT DDES. HABITAT CEPA. FAO. HABITAT. HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. CEPA. CESPAO. FAO. BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. INSTRAW. OMM. UNESCO. CEPA. INSTRAW. CESPAO. CEPA. OMM. UNESCO. HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. BIRF DDES. CEPA. OMM. CESPAP. OMM. BIRF * Situación en 1992. HABITAT CEPA.

PNUMA. CESPAP. CEPE. OMM. PNUMA. INSTRAW. HABITAT DDES. CEPE. CEPALC. BIRF. UNESCO. FAO. INSTRAW. UNESCO.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. UNESCO. OMS. CESPAP. CESPAP. OMM. UNICEF. OMM CEPA. CEPE. HABITAT. BIRF DDES. INSTRAW. OMS. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA.Tabla 5. CEPE. CESPAP. FAO. OMM DDES. CEPA. CEPE. OMS. FAO. CEPALC. UNESCO. FAO. BIRF OMS. CESPAP. BIRF. PNUMA. HABITAT CEPA. UNESCO. OMS. BIRF. CEPALC. UNESCO. BIRF. PNUMA. CEPA. CEPALC. HABITAT CEPA. BIRF. CESPAP. HABITAT CEPA. CESPAP. OMM. CESPAP DDES. CEPA. HABITAT CEPA. FAO. CEPE. CESPAP. HABITAT CEPA. CESPAP. CEPA. CEPALC. HABITAT UNICEF. CEPALC. HABITAT CEPA CEPA. OMS. CEPE. CEPA. UNESCO. CEPALC. BIRF CEPA. CESPAP. INSTRAW. FAO. OMS. BIRF. CESPAP. OMS. OMM. CEPA. CEPALC. BIRF 71 . UNICEF. CEPA. CESPAP. BIRF OMS. CESPAP. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA.

CESPAP. BIRF DDES. CESPAO. CEPA. HABITAT DDES. CEPE. BIRF. CESPAP. BIRF. OMS CEPA. CEPA. CEPA. CESPAP. CESPAP. HABITAT . HABITAT DDES. CESPAP. FAO. FAO. CEPA. BIRF. OMM. OMS. OMS. BIRF CEPA. CESPAP. PMA. HABITAT.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. OMM. CEPA. CESPAP. CEPALC. CEPA. CESPAP. PMA. OMS. CEPA. CEPA. BIRF. CEPE. CESPAP. PMA. BIRF. FAO. BIRF DDES. UNESCO. PMA. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. CEPA.Tabla 5. CEPA. CEPA. CEPA. FAO. PMA. UNICEF. HABITAT. CESPAO. OMM. PMA. BIRF CESPAP DDES. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. CESPAO. UNESCO. PMA. HABITAT. HABITAT DDES. UNESCO. HABITAT DDES. CEPA. FAO. BIRF. UNESCO. BIRF CEPA. FAO. BIRF DDES. CEPE. CESPAP. UNESCO. PMA. CEPALC. PMA. BIRF. CESPAP. CESPAO. OMM DDES. BIRF. BIRF DDES. UNESCO. UNICEF. CESPAP. OMM DDES.

FAO. CEPA. OMS. CEPA. BIRF. CESPAO. BIRF. OMS. INSTRAW. CESPAP. CESPAP. BIRF DDES. FAO. BIRF. HABITAT DDES. ECE. FAO. ECE. BIRF. BIRF DDES. ECE. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. CEPA. UNESCO. HABITAT 73 . CEPALC. CEPA. UNESCO. ECE. CEPALC. BIRF. ESCAP. ECE. BIRF DDES. OMM. UNESCO.Tabla 5. PMA. CESPAP. CESPAP. ECE. BIRF CEPA. CEPA. CESPAP. CESPAP. INSTRAW. CESPAP. BIRF CEPA. BIRF. BIRF CEPA. BIRF. HABITAT. UNESCO. CEPA. CEPALC. OMM DDES. CEPALC. CESPAO. INSTRAW. CESPAP. CEPALC. FAO. ECE. CESPAP. OMS. CEPA.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. HABITAT DDES. CEPALC. OMM DDES. CEPALC. OMS. OMM. PMA. PMA. CESPAP. CEPA. CESPAP. PMA. CESPAP. PMA. CEPA. ECLAC. CEPA. FAO. CESPAP. OMM. BIRF CEPA. ECE. HABITAT CEPA. BIRF. UNESCO. HABITAT DDES. OMM. CEPA. UNESCO. BIRF DDES. CEPALC.

OMM. CEPA. CEPA. OMM. CESPAP. HABITAT CEPA. CEPALC. CEPE. CEPE. UNESCO CEPA.Tabla 5. CEPE. OMM DDES. HABITAT. BIRF. FAO DDES. CEPALC. UNESCO. FAO . CEPE CEPA. OMS. HABITAT CEPA. CEPE. HABITAT CEPA. BIRF CEPA. CESPAO. CEPA. CESPAO. OMM CEPA. FAO. UNESCO. FAO. UNESCO. OMS. CEPA. CESPAO. CEPE. BIRF. FAO. BIRF. CEPE. CESPAP. FAO. OMS. HABITAT DDES. HABITAT. CEPE DDES. CESPAP. CEPALC. CEPALC. CEPA. IBRD. CESPAP. OMS. BIRF. CEPALC. CESPAP. PMA CEPA.4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. CEPALC. CESPAP CEPA. BIRF. CEPALC. CESPAP CEPA. CEPA. FAO. BIRF. CEPE. CESPAP. HABITAT. UNESCO. BIRF UNICEF. OMS. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. BIRF CEPA. CEPALC. CEPALC. HABITAT CEPA.

BIRF. PMA. INSTRAW.Tabla 5. CESPAP. FAO. BIRF. DDES. BIRF DDES. HABITAT CEPA. CEPA. BIRF INSTRAW. INSTRAW. UNESCO. UNICEF. OMS. HABITAT. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. CESPAP CEPA.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. BIRF CEPA. BIRF. CESPAP. CESPAP. OMS. INSTRAW. BIRF CEPA. CESPAP. OMM DDES. FAO. HABITAT CEPA. OMS. CESPAP. CEPA. OMS. CEPA. OMM 75 . HABITAT CEPA. CESPAP. CEPA. UNESCO. INSTRAW. PMA. BIRF. UNESCO. UNESCO. INSTRAW. UNESCO. OMM. OMM. CEPALC. BIRF. UNICEF. BIRF CEPA. CESPAP. OMM. OMS. BIRF DDES. HABITAT. HABITAT CEPA. CESPAP. BIRF CEPA. FAO. INSTRAW. BIRF. FAO. OMM. CEPA. UNESCO. PMA. BIRF. UNESCO. CESPAP.

con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado. incluidos los relativos al agua. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. algunos de estos dispositivos son muy amplios. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización. enumeradas en la tabla 5. En la tabla 5.76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2]. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5.4 . Las referencias [1.5 5. de naturaleza sectorial.6 figuran. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional. enumeradas en la tabla 5. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización. Otros. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones. La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU. requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos. son miembros de este Grupo intersecretarías.5. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas.1. así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.2. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. Las OIG. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales.

. y f) organizaciones especiales. d) organizaciones regionales.6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. b) columna 2: siglas. c) organizaciones intercontinentales. la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992. c) columna 3: dirección de la organización. b) organizaciones mundiales. La presentación de la tabla 5. e) organismos semiautónomos.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores.

OMS. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. PNUD. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. regionales y globales. 3. 2. UNICEF. UNESCO. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas.78 TABLA 5. BIRF. 3. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua. FAO. . Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. OMM. programas. comisiones regionales. criterios y métodos adoptados.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1. * Stituación en 1992. IIICPM. PNUMA HABITAT. y la difusión de información.

OMS. PNUD. Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2.Tabla 5.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP. NU/DDES. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. OIT. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. BIRF. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial. UNIDO. PNUMA. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1. BID. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO. UNESCO. UNICEF. FAO. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 . CRI. OMM.

la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra.5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua. evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial . y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos. dando mayor importancia a la ayuda al empleo. sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación.Tabla 5. eliminación de desechos.

Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar. Intercambio de información. PNUMA. 3.Tabla 5. Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2. 2. 1. Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO. Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países. OMS.5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM. Preparación de normas y formación profesional 81 . Se prevé también la cooperación de otras organizaciones.

y la cooperación de otras organizaciones. Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS.Tabla 5. UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI. Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . si procede 82 1. 2. PNUMA.

Via Montevideo 5. I-00198 Roma. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO. Reino Unido Université de Liège. Department of Biological Sciences. EE. IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . West Midlands. University of Alabama. B-4000 Liège. Italia Alliance House. de Montmorency 51.UU. 29-30 High Holborn. Bélgica Sil Secretariat/Central Office.TABLA 5. Delft. 2500 JA. Londres WC1V 6BA. Place du Vingt-Août 7. B91 1QT. Reino Unido Bd.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority. Box 6067. P. Alabama 35487-0344. Solihul. 550 Steetsbrook Road. F75016 París.O. Tuscaloosa. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992.

Sophia Antipolis. 2500 JA. Reino Unido 1. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg. Box 353.O. P. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research . F-06561 Valbonne CEDEX. avenue Circulaire 3. Boulder.O. CH-1211 Ginebra 20. CO 80307 EE. Maison de la Géologie. Francia Avenue du Mont-Blanc. Londres SW1H 9BT. 9 Duivendaal. Rue Claude-Bernard 77. Suiza P. Bélgica P. B-1180 Bruselas. Austria 1 Queen Anne’s Gate. Edmonton.84 Tabla 5. Box 6067. Box 3000. F-75005 París. Francia CAPÍTULO 5 .6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta.O. CH-1196 Gland. rue de Varembé. Países Bajos BP 13. Suiza Observatoire Royal. 6700 AJ Wageningen.UU. Delft. Alberta.

34 St. Bd. Haussmann 151. Templars Square. Chanakyapuri. Reino Unido. 2-3 Pound Way. 48 Nyaya Marg. ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. Oxford OX4 3YF. Bank Court Chambers. Box 177. P. Reino Unido. 205 North Mathews Avenue. Bolivar 30. WTC-Tour 3. Rotterdamseweg 185. F-75015 París. Francia. P. London SW1A 1HD.UU. 1 rue Miollis. Países Bajos.O. B-1210 Bruselas. IL 61801 EE. Urbana. James Street. 1 Queen Anne’s Gate. Cowley. Francia. Nueva Delhi 110021. Box 6067. UNESCO. India. 26e étage.O. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . 2600 MH Delft. Países Bajos. London SW1H 9BT. Boulevard S. 2600 JA Delft.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. Reino Unido. F-75008 París.

6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. 3. 5. 2. Naciones Unidas. y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI. la Ciencia y la Cultura. OMM – Nº 683. 8300237. . Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. según las regiones de la OMM. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Río de Janeiro. Brasil.86 5. Naciones Unidas. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System. 1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO. Naciones Unidas. en el Manual INFOHYDRO [6]. Nueva York. Irlanda. 6. 4. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 28. Referencias 1. Dublín. 1982: The United Nations Organizations and Water. 26-31 de enero de 1992. Report on Water Resources Assessment. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. Organización Meteorológica Mundial. Naciones Unidas. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. Programa 21.

según el entorno. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. la superficie de la sección transversal se . desde un punto de vista conceptual. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. sólido y gaseoso.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra. Por otra parte. una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. y los continentes. En general. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. Con frecuencia.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio. llamado también caudal. versa sobre el análisis hidrológico. Por ejemplo. El ciclo hidrológico se puede considerar. En la ecuación 6. sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. y V la velocidad media de la corriente. La parte D de esta Guía. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre.1. incluso en pequeñas corrientes de agua. los mares y océanos. El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. no se puede medir directamente en los ríos.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. el flujo. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo.

1.E = ∆S (6. la ecuación 6.O . la ecuación toma la forma: P + I . De esta manera. Concepto general del ciclo hidrológico . incluso los más grandes del mundo. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes. El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico. escorrentía superficial y subterránea. En este ejemplo.88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua. que se describe en detalle en el capítulo 11. permite determinar el caudal de los ríos.

Prefieren. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. el quinto término. la evaporación. por medición u observación. la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. En la práctica. no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos. Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios. Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. organizados por la AICH. E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). mantener una cierta homogeneidad en los . Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. se deduce algebraicamente.2 depende de la de los otros cuatro términos. en general. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua. Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. constantemente en aumento. El resultado.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. la OMM y la UNESCO. Además de los temas antes mencionados. la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. de instrumentos y métodos de observación. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. en este período. seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría. En ese caso. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. con frecuencia. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). 12 y 16.2. La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. respectivamente. La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. el lector puede consultar: para la medición del caudal. y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. 11. las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10. La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra.

siem- . La industria de la microelectrónica es muy dinámica. o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto). en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones.2. En los métodos pasivos. y el análisis de la respuesta del objetivo). el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo. No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología. En los métodos activos. Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. sin embargo. Además. características técnicas. Sin embargo. todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. 6. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas.2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos). da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta). adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos). que es aerotransportado.1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo.2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. 6.2. 6. y más frecuentemente instalado en un satélite. Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología. Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales.90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. se utilizan.

Por lo tanto. b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). las señales indicadas por el sensor. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas. d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro). . con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. Esto incrementa mucho el costo unitario. es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. 6. grados de humedad. y con frecuencia más baratos. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. Desafortunadamente. los microprocesadores son computadoras. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades. Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). Asimismo. están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos. El uso de microprocesadores permite: a) corregir.3 Microprocesadores Técnicamente. en comparación con otros mercados. cuando acepta el instrumento. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos. así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos.2. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales).RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados. Es responsabilidad del usuario. Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. en tiempo real. así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades. polvo y otros factores ambientales. como los de uso militar.

o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. la telemetría de datos hidrológicos. compactar datos o iniciar una acción. el análisis o la telemetría. un medio de comunicación. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. como el sistema de suministro de energía eléctrica. para muchos registradores. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles. con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. Asimismo. algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. Por ejemplo. Por ejemplo. como el teléfono . Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno.2. el almacenamiento y el control y. registrado o procesado. o una perforadora de cinta de papel. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones. Otros subsistemas más recientes. y calcular y almacenar datos estadísticos. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada. el ambiente hidrológico propiamente dicho. mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. con un subsistema de almacenamiento y control. utilizan otras técnicas de medición. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas. El registrador debe interactuar con otros factores exteriores.92 CAPÍTULO 6 6. La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. a través del subsistema telemétrico. Como su nombre lo indica. en vez de valores discretos.

los circuitos. Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. y según otras normas de comunicación propias al satélite. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware. Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación. Asimismo. Por ejemplo. En el segundo caso. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. En otros modelos. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido. El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6. El microprocesador. En algunos modelos. mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. el peso y la potencia eléctrica. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema. Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores. radio o teléfono. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos.3). Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. y las estaciones de recepción. cómo y a qué frecuencia . En el primer caso. que determina el operador del satélite. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción.2. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión.

Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica. lo que permite. 1980: Manual on Stream Gauging. En la actualidad. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. y todas las múltiples tareas que debe realizar. Burlington. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. Ginebra. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 2. 3. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. . Muchos de ellos tienen una pantalla. Referencias 1. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. Organización Internacional de Normalización. Informe de hidrología operativa Nº 13. ISO Standards Handbook 16. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. Ontario. OMM–Nº 519.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. Volúmenes I y II. evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. en la visitas de técnicos o hidrológos. Canada Centre for Inland Waters.

1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. En hidrología. que en general reducen la cantidad de agua recogida. aunque no se elimina del todo. es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones. Sin embargo. Por lo tanto. al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la . efectos del viento y salpicaduras. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación. a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. 7. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. además. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. Este efecto se reduce. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema.

1). El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo. colocados . Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante). Si no se cumplen estas condiciones. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. Si el emplazamiento lo permite.). como protección para el pluviómetro. Siempre habrá que actuar con precaución. al medir las precipitaciones líquidas. La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura). Asimismo. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros. o ripio. arbustos. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. En lugares expuestos. objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles. incluso en caso de lluvias intensas. etc.5 cm de largo. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro. grava. de plástico fuerte o metal. en los que no se dispone de una protección natural. El terreno circundante puede estar cubierto de césped. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. si el pluviómetro se instala en un pozo. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento). La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. se recomienda una altura normalizada de un metro. Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte. cuya altura sea lo más uniforme posible. El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro). Deben evitarse. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles.96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible.

c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro. Deberán tomarse medidas para el drenaje. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas. La pared interior del muro deberá ser vertical. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . pero no tan efectiva. La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro. en 100 metros hacia todas las direcciones. en estas condiciones. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos. Cuando están bien concebidas. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. Otra posible instalación. con un radio de cerca de 1. por lo menos. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal. totalmente expuestos al viento. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas . N D Figura 7. sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped. b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro. .5 metros. en estas condiciones. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro.

En pluviómetros que posean paredes no verticales. Sin embargo.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados. los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0.3.98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia. Las pantallas de protección. en especial para precipitaciones sólidas. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. en lo posible.1 del diámetro de la boca del colector. estar en zonas protegidas del viento. consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales. la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. 7. Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°). puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2. En lugares excepcionalmente ventosos. En los distintos países. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. . la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior. Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2.3. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. Cualquiera que sea el tamaño elegido. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento. acopladas a los pluviómetros.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia. ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste. 7. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables. por lo general en forma de cilindros rectos. con frecuencia. la medición se hace.3 Pluviómetros no registradores 7.

pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida. Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores. de 37.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. Al instalar estos pluviómetros.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla. 7.3. Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día. en este caso 8 mm de espesor son suficientes. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias. Sea cual fuere el método que se emplee. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales. por unidad de peso.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación. . esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo. Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. La segunda solución anticongelante.3. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62.5 por ciento de agua. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro. También puede utilizarse una solución de etilenglicol. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas. 7. Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales. debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación. el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista. aunque más cara.

los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento. siempre que sea posible. al respecto. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0. por lo general. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0. En todas las mediciones. el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0. ni de ±0. este método tiene varias ventajas. Es útil. más simples y baratos. Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente.02 mm por debajo de esa marca. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. Los métodos corrientes son. sólo se deben hacer cada 0. Para ello. Si se quiere que las mediciones sean exactas. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica. Las graduaciones deben marcarse con cuidado.2 a 1. la graduación será de 0.0 mm. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua. Si bien la medición puede hacerse con una varilla. sin embargo. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo. Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido.1 mm. que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado.2 mm. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje. Se deben hacer marcas cada 10 mm. teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. con un reducido coeficiente de dilatación. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0.3.5 mm en ningún punto. se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. y después cada milímetro siguiente. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. 7.

la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano.3. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. Si se deben aplicar correcciones diarias. mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. por la temperatura del aire y/o la humedad. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado. Antes de hacer las correcciones. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”. pueden producirse pérdidas por evaporación. El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento.03 mm min-1). según proceda. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. y por lo tanto las pérdidas por filtración. agregando una solución anticongelante. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. obtenidas en el sitio . haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro. la evaporación. los datos originales deben archivarse.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella. la humedad. Así. Esta superficie nunca se debe pintar. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. se pueden evitar los daños del recipiente. 7. Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia. Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. Además de estos errores. por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. y por el tipo de precipitación. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia. Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos.

estimado experimentalmente con varios pluviómetros. material y color del pluviómetro. ∆P1.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro. El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. Esta última depende de la estructura de la precipitación. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación. de la forma y cantidad de precipitación. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas.2 = ax Mp (7. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento. frecuencia y forma de las precipitaciones. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia. La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7.2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como . El tabla 7. mezclada o sólida. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite. En la figura 7. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad.3) El valor de ie depende de la construcción. La pérdida total mensual por humedad.102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1. Sin embargo. por ejemplo un mes.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio.

la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. el material. en algunos casos. el color y. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. además. velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma. . enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación. tipo y cantidad de precipitación.TABLA 7. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia . k factor de corrección.

0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida.104 CAPÍTULO 7 100 1.031 [3]. 1= pluviómetro Hellman sin protección. Figura 7.2 k 1.3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0.2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento .1 20 a)a) 1. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve.

Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación. Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él.2). De este modo. . El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. dentro y fuera del instrumento.4. pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan. 7. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7.3. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve. si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. El error neto a causa del salpicado de agua. El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1. esto es. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos. por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas. la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario.4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. de cangilones y de flotador. Además de estos errores sistemáticos.4. las precipitaciones se registran a medida que se recogen.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca.3. Con frecuencia. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7. 7. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas. a saber: de pesada. granizo y aguanieve.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua.

2 a 4. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3. 18 para velocidades del viento 0 a 2.12 11 0.00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1. (todos para una velocidad del viento.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros . y para ue > 4 m s-1. 1.06 8 7 0.10 10 i e (mm h -1) 0. Figura 7. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15. 1. 4 a 6. 16.1 a 10 mm y ≥ 10 mm. ue < 4 m s-1). 7. 11 para P ≤ 1 mm. iv) pluviómetro polaco normalizado 5.106 18 0. respectivamente.02 6 5 4 3 2 1 0. y 6 a 8 m s-1. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1. donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación. 6. respectivamente.08 9 0. respectivamente. vi) pluviómetro Tretyakov 10. 13. 2 a 4. > 20 mm. 17.04 0. respectivamente. 12. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2. v) pluviómetro húngaro normalizado 9.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0.1 a 20 mm. 8 para P ≤ 1 mm. iii) pluviómetro Hellman 4. 2.

que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde. En algunos instrumentos. al principio o al final de la operación. Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0. vuelve a su posición original. asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total. para que bascule una vez llena.4. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor. al subir el nivel del agua.06 0. una vez vacía. . se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama.08 ib (mm h -1 ) 0. Por lo general. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. el movimiento vertical del flotador. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas). La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón. la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano. esto se logra con un sifón. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. y la cámara. la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas. la cual no debe exceder los 15 segundos. del flotador y del recipiente que lo contiene. se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen.

5 a 1. Para muchos propósitos hidrológicos. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. pues el calor afectará la exactitud de las observaciones.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. una vez recogido un determinado volumen de lluvia. se pueden producir pérdidas por evaporación. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación. entretanto.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple. de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. Un recipiente de metal liviano. dañe el flotador y la cámara del flotador. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas. La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. lo que impide que se vuelque completamente. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. en especial en regiones cálidas. en su posición normal. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal.0 mm.2 mm. pero determinado. al congelarse. dividido en dos compartimientos. .4. 7. Si se requieren registros detallados. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición. y se podrá registrar la lluvia durante este período. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido. para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad. b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0. Si se dispone de electricidad. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior. por consiguiente. se impedirá que el agua. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4]. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. De este modo.

7. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. por vía mecánica o electrónica. 7.4). y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos.2.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador. Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido.4. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario. 7. Sin embargo. La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad.5. utilizando una escala de tiempo adecuada. en los lugares en que se considera que no hay . con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico. 7. La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado. Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda. no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado. Conviene que. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica. Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor. para su posterior lectura y procesamiento automático. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital. a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones. El movimiento del flotador. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente. diversos registradores de intensidad de las lluvias. para usos especiales. por radio o cable.4.

las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. Si hay una capa de nieve vieja. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse. b) utilizando pluviómetros. sin comprimirla. sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve. Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte. Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo. Si se han producido vientos intensos. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento.110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. Asimismo. y en un lugar protegido de las ventiscas.2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible). deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo. se calcule una media de varias mediciones verticales. Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). con una superficie ligeramente rugosa. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve. madera. 7. En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta.5. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. . si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección. luego se pesan o se funden.

0484 0. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado.6. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones. la potencia de salida y la sensibilidad del receptor. la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7.0577 0.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona. Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. Para fines hidrológicos. los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda.0769 – 0. CUADRO 7. y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5].4) . El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias.0275 7. Además. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.6. Las precipitaciones atenúan las señales de radar.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range). según las características del radar como el haz de antena.193 – 0.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7. Para las precipitaciones. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta. dentro del alcance hidrológico. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros.0577 – 0.2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0.

Sin embargo. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas. λ la longitud de onda en metros.1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro.9313 para un equipo de radar de 10 centímetros. El granizo. l la longitud de los pulsos en metros. Normalmente.6 i 7.6. según la abertura del haz empleado.6. Ar la superficie efectiva de la antena en m2. Pt la potencia pico transmitida en vatios. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad.3 Factores que afectan a las mediciones 7.2 Anchura del haz A 160 kilómetros. Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. por ejemplo. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo.3. mil metros a través de nubes estratiformes. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3. antes de llegar a tierra. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7. R el alcance en metros.112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados. En general.5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h. a partir del emplazamiento del radar. suponiendo. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0. ya que las gotas pueden recorrer. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros. a y b son constantes. 7.1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. La intensidad de las precipitaciones en mm h. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación.6) Z = 200 P1. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada.1 .6. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo.3. se producirán variaciones muy claras en la . Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros.

un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. para un volumen tan grande. los gases actúan sólo como elementos absorbentes. la potencia transmitida y la potencia recibida.7) donde Pt y Pr representan. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz.3. En condiciones lluviosas. respectivamente. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones. Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. Sin embargo. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros. hacia el espacio.6.6.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. La atenuación se expresa casi siempre en decibelios. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra. 7. Por lo tanto. 7. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión. obtenidos con un radar. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar. Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda. la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse. . nubes y precipitaciones.3. Por lo general. un valor promedio más bien que un valor puntual. por lo general. Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. En el cuadro 7. Por lo tanto. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva. por el contrario. Se obtiene así.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz.

0030 0.007 0.1 0.032 0. con la distancia.032 0.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7.0300 0.5 0. 7.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.0 50.0 50.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0003 0.0 100.015 0.20 11.033 0.080 0.250 3.00 22.002 0.114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7.057 0.4 Métodos y procedimientos 7.215 0.0015 0.0 5.0 Longitud de onda (m) 0.009 0.2 45 9. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición .10 2.0 5.6.0 10.0 100.3.481 0.22 10.4.0150 0.6.057 0.0 10.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.4 0. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.061 0.1 4. la anchura del haz. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna. Por consiguiente.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.6.9 0.151 1.0 Longitud de onda (m) 0.

la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. 7. sirven para detectar las zonas en las que. Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad. se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa. Para cada nivel en decibeles corresponde. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. Para los análisis retrospectivos de las tormentas. b) representación de contornos con ganancia escalonada. Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones. se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. la dirección de la tormenta. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares. Más allá de distancias superiores a .2 Técnicas manuales a) representación de contornos. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple. un volumen de lluvia determinado. En condiciones ideales.4. o ambas. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. Después del revelado.6. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar. Esas exposiciones múltiples. se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia. Para determinar las zonas afectadas. Según la magnitud (débil. a una distancia específica. así como la extensión de la tormenta. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles. El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación. durante la última o las dos últimas horas. Se trazarán cada 15 minutos. moderada o intensa) del eco. hechas cada 10 minutos. en las que están señalados los límites geográficos.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple.

para la transmisión a una computadora lejana. o para el archivo y el análisis posterior. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. 7.6. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente. Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad.4. Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo. en decibeles. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut.6. la velocidad de desplazamiento del objetivo. esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. al menos en un orden de magnitud. En el segundo método se utilizan.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”. los atenuadores. 7. salvo que el número de muestras discretas es superior. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos. c) método de la cuadrícula. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas .116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. de allí. Este tipo de radar se denomina. Es posible estimar su movimiento relativo y. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos.

puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. se considera que este tipo de radar es indispensable. en la actualidad. forman una extensa red nacional en Estados Unidos. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. 7. preferiblemente de 10 cm. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. en particular de nubes convectivas. con cierto grado de exactitud. la posición y la extensión de ecos permanentes (que. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. la interpretación de datos. son estacionarios) a partir del canal Doppler. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación. Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. por definición. asimismo. el método no es totalmente satisfactorio. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales. ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. tanto individualmente como. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. En algunas partes del mundo. no se puede utilizar operacionalmente. en redes de dos o tres radares. desde hace poco tiempo. Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. se requieren mayores longitudes de onda. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. Sin embargo. inversamente.

Los métodos híbridos. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. a la formación del rocío. para el valor medio del rocío de una zona determinada.118 CAPÍTULO 7 polar. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. En condiciones favorables. sin embargo. de hecho. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen. aunque a veces se forman por separado. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire. Ambos contribuyen general y simultáneamente. dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales. Se utilizan también la interpretación visual. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible. puede ser. ser inferior a ésta. no es una fuente importante de humedad.8 Rocío Si bien el rocío. Se tiende. del 10 al 50 por ciento. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. Sin embargo. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites. en general. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). 7. la textura y la evolución de las nubes.1 mm h. de gran interés en las zonas áridas. el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube.1 . Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. la formación . con frecuencia. según la zona estudiada y el método utilizado. que se llama rocío de destilación. así como también en la forma. Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. no puede exceder la radiación neta y debe. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad. sobre superficies frías. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. fenómeno esencialmente nocturno. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada.

los valores reales de acumulación serán. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. al este de . El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. Además.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. 7. En teoría.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada. muy inferiores al límite superior. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares. OMM–Nº 55 [8]. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. a crear medios para medir la humedad de las hojas. no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. Por diversas razones. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras. aunque sin gran éxito. desde superficies artificiales. en general. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. Sin embargo. Se han consagrado muchos esfuerzos. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular. en pequeña escala. con este método no se registra el rocío de destilación.

según la dirección del viento. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros.9.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia. Si se requiere información del viento.1. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados.9. Al comenzar las precipitaciones. Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia. desde los recipientes de plástico. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias.1. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno. y el otro las precipitaciones secas. El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones. se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución. así como del aire mismo. 7. la otra parte es el cubo propiamente dicho. 7. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco.9. hasta muestreadores complejos y secuenciales. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos. Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas.1 Colectores de muestras 7. .

Monthly Weather Review. 250. El colector de doble cubo mide la cantidad.. Por ejemplo. 3. OMM–Nº 589. OMM–Nº 140. OMM–Nº 8. Referencias 1. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. la Ciencia y la Cultura. 2. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. K. . 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data. Parsons. Informe Nº 5. Sevruk). París. Organización Meteorológica Mundial. 8. Clift). la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas. A. Informe de hidrología operativa Nº 21. capítulo 7. pág. Ginebra. Nota Técnica Nº 55. Kessler. págs. Volumen 69. Ginebra. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. Ginebra. Volumen I. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. A. Nota Técnica Nº 181. 2. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab. 4. 5.. Nº 25. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral. F. A. julio. y Wilk. E.3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. Se han sugerido otros métodos. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. Ref. 1985: Use of Radar in Meteorology (G.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7.1. 6. tanto en valor absoluto como en valor relativo. OMM–Nº 625. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. Organización Meteorológica Mundial. Quinta edición. 7. por lo tanto. E. D. Organización Meteorológica Mundial. 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. Informe Nº 9.9. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. Estudios e Informes de Hidrología.. 1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes. 80-86. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. Flanders. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago.

.

Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1].2. En la sección 7. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida.1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca. El informe técnico de la OMM. 8. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente. el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros.1. donde se realizan sondeos nivométricos cada año.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. lo . el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos. antes de la acumulación máxima.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8. Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos. mientras que la sección 20. agricultores. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve.2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. debida a la fusión de la nieve. Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca. si se quiere medir el total de nieve durante la estación. después de algunos años de observación. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. c) en zonas boscosas. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones.

para determinar la densidad de la nieve. En zonas llanas. como campos despejados y bosques. se podrá reducir el número de puntos de medición. En regiones llanas. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición. el equivalente real medio en agua de la zona.2. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes. Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. de piedras. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve. tanto como sea posible. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. la distancia entre los puntos de muestreo. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. debe oscilar entre 100 y 500 metros. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. se requerirá un mayor número de muestras. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros. podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones. Por lo tanto. En zonas despejadas.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua. 8. Si la ruta nivométrica .124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica.

de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. Debe sujetar la base de la . de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte). El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. f) cortanieves. g) roscas de acoplamiento.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras. b) dinamómetro. h) escala graduada. a través de las capas endurecidas y heladas.2. e) llave de tuerca. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados. con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior. 8. En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda. El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve. c) soporte. por lo general. que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante.CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor. de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. d) llave de tubo.

b) tubo extractor de muestras. el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. c) método de pesada. en consecuencia. húmeda y granulada. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. en general. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. En general. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. incluso cuando hay viento. Esta operación se realiza. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. especialmente con nieve húmeda. Por lo tanto. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. aumentar el valor real del equivalente en agua medido. Sin embargo. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial. La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. Por este motivo. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. . pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. Sin embargo. para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. Con numerosos dientes. Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. por la compresión del espesor verdadero de la nieve. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá. Por lo general. Sin embargo. la nieve puede también entrar por las ranuras y. En muchos casos. la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. en nieve normal.

CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos. para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra. y si se tiene un buen cuaderno. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. junto con otras observaciones pertinentes. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. en teoría más exactas. se efectúan las observaciones. Los resultados se pueden registrar en el sitio.2. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha. Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. Si las condiciones de la nieve lo permiten. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. 8. leer en la escala graduada la altura de la nieve. se puede. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. sin interrumpir por ello la penetración. Las balanzas. con el tubo extractor en posición vertical. por el extremo cortante. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. y se pueden repetir en seguida las lecturas. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes. por lo tanto. este procedimiento es difícil de realizar. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. con frecuencia. son muy difícil de utilizar. sobre todo si hay viento. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. En la práctica. hasta que alcance el suelo. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. Para obtener la muestra. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas. y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo. salvo en condiciones de calma absoluta.

o su equivalente en agua.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. consiste en utilizar estacas calibradas. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. wn. junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas. La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna.3. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve. 8.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve. 8.2. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media. dn. depende de la graduación de la escala usada. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. el equivalente en agua del peso de las muestras. Si los errores de las mediciones individuales son independientes. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida. Vx la varianza de los errores en las mediciones. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios. Se puede leer directamente en la balanza.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. Una gran desviación del promedio indica. un error de medición en un punto determinado. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo. en centímetros. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto. 8. se deduce a partir de la teoría de los errores. en general.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve. La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo. en diversos puntos de la ruta nivométrica.

Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve. así como su extensión. Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas.2. el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. 8.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve.CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia. Además. se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000. en metros y centímetros. se requieren datos en invierno y primavera. Periódicamente. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías. de vez en cuando. telescopios o desde aviones. en general cuando se mide el equivalente en agua. La fotogrametría aérea es muy costosa. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve. para tener resultados más objetivos. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos. en los puntos de muestreo. pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde. Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas.3. a todo lo largo. en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas. 8. Las estacas deben estar graduadas. La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada. Con este fin.3. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación. En zonas inaccesibles.3. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). El espesor de la nieve se determina por sustracción. . fotogramétricamente. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. como se describe en la sección 8.

La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). protegida con una pantalla de plomo. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. tanto en regiones montañosas como llanas.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo. 8. requiere medidas de seguridad. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y. en caso de registro continuo. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie.25 años). es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- . durante el período de fusión de la nieve. no sólo atraviesen la cubierta de nieve. En todos los casos. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente. 8. es posible obtener datos. de forma que los rayos gamma. Por último. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. sino también una capa de suelo. De esta manera. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. además de reunir esta condición. se utiliza el cobalto 60 que. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos.130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. Además. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada.4. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto. Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. a un integrador y un registrador. posee un largo período de vida (5. Se coloca la fuente. La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. con frecuencia. La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación.

un motor especial. En ambos tipos.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles). y la densidad de la nieve. Para cada intervalo. 8. o estar conectada a la red eléctrica. Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1.CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores.7 metros. 30 minutos. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. permiten determinar el espesor de la nieve. usando su propio generador de energía.2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. adecuadamente procesados en la estación base. ofrece datos que. En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). La almohada se instala en la superficie del terreno. se puede determinar la nieve reciente. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada. el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve.5 a 0. se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm. La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm. En la obtención de un perfil. Además. La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base. desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. al mismo . 8. sincronizado con el detector. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. puede funcionar de manera independiente. la medición toma de cinco a 12 segundos. y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador).4. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm.7 m de diámetro). es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas. sobre todo en regiones inaccesibles. Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries). separados de 0.

6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca. La comparación del equivalente en agua. Se recomienda cercar el sitio. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo. la uniformidad de funcionamiento de los . debida a la nieve. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve.6. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. 8. La altura de vuelo para este tipo de estudio es. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada. 8. más se atenuará la radiación. que pueden causar un “puente” sobre las almohadas. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. En condiciones normales. en general. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera. El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión. especialmente durante el período de fusión de la nieve. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía. medido por la almohada de nieve.

a lo largo de la ruta nivométrica. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos). Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. independientemente de su estado. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm. con un error inferior al 10 por ciento. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores. de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra. Sin embargo. 8. las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. (por ejemplo: condiciones de vuelo estable. Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo. y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas . la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve. la distribución de la nieve. es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. etc.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición). hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. El error esperado varía en ±10 por ciento. de la uniformidad en la distribución de la nieve.6. Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve. de la ausencia de grandes deshielos. Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2.

de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología). Referencias 1. M. M. en un número de puntos representativos de la zona considerada. Yu. Avdyushin. S. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural. a partir de la absorción de rayos cósmicos). Sh. R. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que. 2. F.134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. antes y después de que exista la capa de nieve. Kulagin. Organización Meteorológica Mundial.. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm. Sevruk).. 8. Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación.. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. M. OMM–Nº 745. Meteorologiya i Gidrologiya. Yu.. Informe de hidrología operativa Nº 35. y Yudkevich.. I. S. . La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. Ginebra. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. Barabanschikov. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. Kogan. diciembre.. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. I. D. Leningrado. I. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. 3. Nº 12. I. Fridman. Nazarov. Kazakevich.. 98-102. págs.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma. Gidrometeoizdat. D.

así como de la transpiración de la vegetación. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas.CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. Sin embargo. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno. es de gran importancia para los estudios hidrológicos. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética.2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. en el balance energético y en métodos aerodinámicos. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como . Por ejemplo. las parcelas y las cuencas pequeñas. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. En los embalses existentes. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. unos están instalados por encima del nivel del suelo. 9. respectivamente. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres.

debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores. como árboles. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. edificios. . En regiones deshabitadas. especialmente en regiones áridas y tropicales. El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque. Los obstáculos. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. b) un pluviométro no registrador. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. mínima y media del agua en el tanque. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. Además del tanque. En ese caso. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos. En ningún caso. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación.136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. arbustos o garitas meteorológicas. Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. situado a uno o dos metros por encima del tanque. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava.

deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos . hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua. iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación. 9. El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. Se puede usar también un flotador. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua. Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada. un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación.

9. Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. pendiente y cubierta vegetal. Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. cuando usan el principio hidrostático de pesada. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae. La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados. de carácter internacional. y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados. La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. b) hidráulicos. y c) volumétricos.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro. No existe un instrumento tipo. características del suelo (estructuras y composición). b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados. para medir de la evapotranspiración. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve.

Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga. y sus resultados deberán registrarse continuamente.5. La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento.5 Métodos indirectos 9. la temperatura del aire y de la superficie del agua. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2.5. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar.2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro.5. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra. con ambas termouniones conectadas. como la registra un radiómetro. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación. por lo que miden todas las longitudes de ondas. La placa consta de una . Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves. 9. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana. 9. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro. Durante el período de fusión de la nieve.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda. 9. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador.

3°C. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones. el piranómetro total. la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. 9. Los termógrafos eléctricos. b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. cuatro o seis horas. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura. Para determinar el valor de esta última corrección. 9. los termómetros deben protegerse del sol. Otro tipo de instrumento. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una. Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. Para los pequeños embalses. así como el termómetro de inversión). Al medir la temperatura del aire. . sin disminuir por ello la ventilación natural. mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba). y en especial junto con mediciones de humedad. La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0.5. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa. El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa. que utilizan termómetros de termopar. El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento.5. que mide la temperatura de la superficie ennegrecida.4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. se emplea una pila termoeléctrica separada.3 – 100 µm.

la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0.5. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. un elemento sensible de mercurio en acero. Por ejemplo. Como éstos no tienen partes móviles. en general.1°C. 9. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión. Los termógrafos. Sin embargo.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire. Si la velocidad del viento es superior a 0.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar.4. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. contienen. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica. con o sin registrador. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo. que generalmente incluyen otras variables. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio.5. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. Los descritos en la sección 9. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. En general. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud. con voltímetro. que producen un registro continuo de temperatura. darán resultados satisfactorios. sumergido en el agua. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. Para el registro. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire. En la práctica. .6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado. son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Además.

. OMM–Nº 449.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. junto con los registradores de banda.. 9. La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación. 2. Para determinar la velocidad media diaria del viento.5. Ginebra. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons. TN5. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia. de preferencia diariamente. Referencias 1. Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura. valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. R. Si se utiliza un anemómetro totalizador.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas.5. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple.3°C. W. De este modo.5 m s-1. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia. Herschy.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. Organización Meteorológica Mundial. 9. 1971: River Water Temperature. Water Resources Board. A veces se utilizan. generalmente diez días o dos semanas.

En general. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad. contiene un estudio detallado sobre este tema. LAGOS Y EMBALSES 10. b) escala inclinada o de rampa. d) varilla. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada. Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. para medir la distancia hasta la superficie del agua. cinta o alambre graduado. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente. 10. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas.1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros.2. para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2]. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. de la OMM [1].CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. debe ser medida con una exactitud de un centímetro.2 10.1 Generalidades El nivel de agua de ríos. . los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida. En lagos y embalses. La publicación titulada Manual on Stream Gauging.

2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos. Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos. lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6.4). Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje. se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro. También se utilizan los limnígrafos de presión. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada.2. el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. si la concentración es normal. sobre cintas de papel o cintas magnéticas. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería. En ríos con alta velocidad. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. o si se dispone de interfaces apropiadas. un número de cuatro cifras que representa el nivel. . Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. las coordenadas X y Y del registro del nivel. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento.144 CAPÍTULO 10 10. accionado por una batería. Para cada estación.2. que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos). como los transductores de presión y los codificadores de pozos. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes.

1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas. Además. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia.3.3. LAGOS Y EMBALSES 145 10. como calentar la estructura de protección. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales. con protecciones adecuadas. es necesario sumergir en la corriente una barra. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial. que emplean sistema de purga de gas. no necesitan pozo de amortiguación.NIVELES DE RÍOS. mercurio en su funcionamiento. la escala. 10. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. digital. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua. Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. un tubo vertical abierto. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C. en algunos casos. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. Sin embargo. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma.3 Procedimientos para medir el nivel 10.3. con suficiente diámetro para alojar al flotador. este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno. electrónico. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional. Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro. . En condiciones meteorológicas extremas. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. 10. utilizan baterías y.2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico). o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación.

Tercera edición. Para algunos objetivos. en particular para grandes variaciones de la altura. en general. Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. ISO 772. Volumes I and II. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. Una observación diaria es. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. utilizándose limnímetros de niveles máximos.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. Organización Internacional de Normalización. Para la predicción o la gestión de crecidas. . Si se requiere un registro casi continuo. Referencias 1. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas. Organización Internacional de Normalización.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. 2. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. las lecturas sistemáticas. Ginebra. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado. Ginebra. ISO 1100. 1980: Manual on Stream Gauging. 10. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). 3. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. Organización Meteorológica Mundial. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. dos veces al día. la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección.

2 [C79. La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1]. Al mismo tiempo que se mide la profundidad. C85. C88.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11. C86.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . se expresa en volumen por unidad de tiempo. Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11.1 Generalidades [E70] El caudal de un río. de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal. se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical.1. E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11. La medición del ancho. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. 11. El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda.

148 CAPÍTULO 11 11. 11. Normalmente. seguidamente.5. La relación entre la pro- .2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad. Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación.2. d) lecho del río uniforme y estable. el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano. En general. la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11. Si la medición se realiza mediante vadeo. Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente. en los planos vertical y horizontal. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente. Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. f) ausencia de plantas acuáticas. e) profundidad superior a 0. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho.2. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección. c) velocidades superiores a 0.150 m s-1.300 m. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja.1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad.1). El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total. y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total.2.

0016 0. Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes. d y la profundidad observada.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta.2 — Relación entre la profundidad exacta.0050 0.0006 0.0472 .0032 0.1)][1 .0164 0. se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua.0350 0.1.k] (11.0204 0. relativamente tranquila cerca al fondo. y la profundidad observada.x (sec ϕ . dob.0408 0.0098 0.1) Los valores de k. x. TABLA 11.0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob . y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo.0296 0. basada en el ángulo medido.1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente. que se dan en la tabla 11. se observa en la figura 11. ϕ. dob. d.0128 0. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11.

Anexo I). Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse. con eje horizontal. Volumen III. y el de hélice. teleférico o embarcación.2. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas. Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas. Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas.3 11.2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11.150 11. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo.1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. Cuando se utiliza un embarcación. Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3). Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2].2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1]. el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación.2.3. con eje vertical. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. 11. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal. Si no se puede evitar el flujo oblicuo. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico. Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. .3.2. El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad. En canales poco profundos.

Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical. de las condiciones del lecho. se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0. c) método de tres puntos. b) métodos de puntos reducidos. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0.5 de profundidad. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. c) método de integración. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x. Bajo una capa de hielo. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo. colocando el molinete a 0.6 de profundidad a partir de la superficie.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad. del ancho y de la profundidad del agua.92 para profundidades inferiores a 1 m. 0. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical.8 de profundidad a partir de la superficie. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad. b) método de dos puntos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical.88. Este método se aplica con un factor de corrección de 0.8 de profundidad a partir de la superficie. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible.6 y 0. de las variaciones de nivel. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida. El promedio de los . Método de puntos reducidos a) método de un punto.2 y 0. entre la superficie del agua y el lecho del canal. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical.2.3. el molinete podrá colocarse a 0.2. El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición.

si los resultados difieren en más de 10 por ciento. Se puede también ponderar la medición a 0. 0. La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme.2. se repite la medición.3) v = 0.5) v = 0.2 0. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.6 y 0. . Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1. o una capa de hielo. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio. si es posible. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir.25 (v + 2v + v ) 0.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho. El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática.4) v = 0.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.04 y 0.152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical.10 m s-1. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles.1 (v superficie 0. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0. cuando por ejemplo hay vegetación acuática.4 0. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática. 0.6 0.2 0. En cada vertical se realizan dos ciclos completos y. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular.1 (v superficie 0.8 lecho e) método de seis puntos.6 0. Método de integración En este método. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11.2 0.6 y 0.8 d) método de cinco puntos. 0. el método de un punto se usa en aguas poco profundas.8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0.6 0.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.4.2.

1.4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1]. la curva profundidad–velocidad. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos. cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total.6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales. Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales. . y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2. entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos. . Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. y b es la distancia horizontal entre las verticales. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente. . para cada vertical. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal. se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. El primer paso consiste en dibujar. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + . Con referencia a la figura 11.7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. b) método de semisección.2. Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes.MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11. El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho.

se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo .4. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo.5. Con frecuencia.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales. 11. Después de la selección inicial. una encima y otra por debajo del hielo. en las corrientes de agua dulce invernales. hasta que la hélice gire libremente. Asimismo. cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado.154 CAPÍTULO 11 11.2. Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones.2. se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno.1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo.5. La distancia entre la superficie del agua. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo.1 y 11.2. El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra.2. para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo. En algunas estaciones de aforo. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes. Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. en el agujero perforado en el hielo. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo. 11. Se deben evitar esos emplazamientos. separados un palmo entre sí.2.

en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo. 0.1. que tiene unos 150 mm de diámetro. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo. se usa con frecuencia una bobina o un sedal.2. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo. se pueden hacer dos observaciones a 0. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. En aguas muy frías.5 ó 0.2 y 0. tres observaciones a 0. o seis observaciones a 0.5 y 0. Para utilizar el método de los seis puntos.4. Sin embargo.3.2.6 de la profundidad real. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete. véase la sección 11. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado.8 de la profundidad real. 0.2. se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0. 11.15. o de una bobina de sondeo. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical. .85 de la profundidad real. En aguas más profundas (un metro o más).3. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11. además de la variación de altura del lecho del cauce. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo.5. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho. de un sedal. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo. 0.6 y 0. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal.2. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros. Para emplazamientos menos profundos. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete.3.2.

11.3.5]. 11.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones.2. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie.4.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua. 11. Al efectuar las mediciones. a la presencia de material en suspensión. Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra. es alrededor de un cinco por ciento [1]. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales. se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor. Se recomienda un lapso de 20 segundos. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos.3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas.2. sobre todo en las secciones del control. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11. 11.2. salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua. es esencial que se tomen medidas de seguridad. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete. Por ejemplo. . en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal.156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente.5. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada.

La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro. como flotadores naturales. por ejemplo con un teodolito. El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia.2 para una estimación aproximada.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. aguas arriba de la sección transversal superior. 11. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11. para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río.3. se pueden emplear. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río. Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas. Cuando no se disponga de esas mediciones. en diversas posiciones de la sección del río.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador. . 11. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente.3. para cada sitio. La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11.3. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente.

50 0. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1].75 0.4. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K. 11. b) la concentración del trazador en la solución inyectada.10 o menos 0.4.86 0.1) son iguales para ambos métodos [6.7]. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños.90 0. cuyo valor se deduce. 11. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río.158 CAPÍTULO 11 TABLA 11.95 F 0.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez.98 Cuando se usan flotadores naturales. . se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla. o sección. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos. a grandes velocidades. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea. se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente. 11.94 0.25 0.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0. Las condiciones generales (sección 11. debido a la poca profundidad de la corriente.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente.3.88 0.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade. si es posible. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales.

4. menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección. 11. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida.13 C c) (0. Si se inyecta toda la solución de una vez. b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal. como cascadas. d la profundidad media de la corriente. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento.7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11.4. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. 11. . en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho. y g la aceleración de la gravedad.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente. b) los materiales. para medir el caudal por el método de disolución. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida. sedimentos. La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo. ∫ocdt . A título indicativo únicamente. curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua. C el coeficiente de Chezy para el tramo.

plantas u organismos. el oro 198. ni es retenida o absorbida por sedimentos.4. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3. e) es inofensiva para el hombre. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente.1. La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio. La sustancia trazadora más económica es la sal común. cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado. Las concentraciones de estos elementos. d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos. El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. del orden de hasta 10-9. pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso. están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11. El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. Q.4. 11.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza. la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río.10) . Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución. la iodina 131 y el sodio 24. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109).

determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas. al arrastre de restos sólidos...hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones. En general. V el volumen de la solución inyectada.. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida. . a grandes velocidades de la corriente. c) factores hidráulicos.Q2. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección.1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal. Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua. sin embargo.6. se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido.. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes. a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición. en el que h es el nivel ponderado.11) 11.. No obstante.6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras. En estas condiciones resulta todavía posible..QN son los caudales correspondientes a niveles h1.h2. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras. y t el tiempo. ci la concentración de solución inyectada. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos. 11. Q1. cs la concentración en la sección de muestreo. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación.

como la ecuación de Manning. 11. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla.6. Para facilitar el cálculo. de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. la altura de la crecida en ambas márgenes. 11.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8].5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una . Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo.162 CAPÍTULO 11 11.6. diques. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo.6.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto. por avión o por tierra. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. detalles de las alcantarillas. El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico. secciones transversales del cauce. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. 11. A partir de las notas tomadas sobre el terreno. y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial. carreteras o cualquier otra estructura artificial. el perfil del lecho del cauce. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente. puentes.6. se harán dibujos que representen la proyección horizontal. se hará un reconocimiento del terreno en mapas. que incluye características del cauce. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno.

que descarguen libremente o sumergidos. en laboratorio y sobre el terreno. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura. sumergidos o no sumergidos. . y terraplenes. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). 11.1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho.6. b) vertederos de pared gruesa. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición. lejos de diversas obstrucciones (puentes. formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9]. c) diques en ojiva o de carga calculada. de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control. d) muchas formas irregulares. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. 11. 11. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. En el caso de pequeños ríos. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba.7. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. de las características del caudal en vertederos. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado. presa. etc.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero. no sumergidos. La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente. Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme. presas. Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. La sección contraída.). Los métodos se deducen de los estudios.

donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos. pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado.7. Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal. En este caso. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. según las condiciones específicas del lugar. es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal. antes y después de medir los caudales. La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo. En ese caso. También para pequeños ríos. Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. 11. Si es grande la inestabilidad del lecho. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos.2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. a menudo. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. pequeños daños externos en el molinete. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. a fin de mejorar la relación nivel-caudal. tienen pendiente transversal. . la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. Cuando la velocidad de la corriente es alta. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. En estiaje. En ríos anchos. convendría comparar las lecturas del molinete. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. En la selección del lugar para la estación de aforo. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador.

4). se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11.2). La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga . si se trata de profundidades pequeñas. mientras que para profundidades de 0.8 m. 11. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda.4 a 0. en la práctica. Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. que se pueden instalar sobre vehículos especiales. dirigido hacia la superficie del agua. Para profundidades de alrededor de un metro.7. Si no se dispone de esos sistemas.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña. la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.1. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. En el caso de velocidades muy altas. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2. Para la medición de crecidas en pequeños ríos. a errores sistemáticos. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios. cuando no hay puentes o teleféricos. En general. Sin embargo. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río.2. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma. La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. se usan grandes botes o transbordadores. es necesario usar sondas de hasta 200 kg. se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla. es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales.3. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos.7. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad. En ríos grandes. y un cierto número de espejos giratorios.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes. El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. Medición de caudales inestables 11.5 a 3 por ciento.3. teleféricos o barcos. debido al flujo turbulento muy acentuado. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero. El estroboscopio tiene un anteojo. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1.

Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. es generalmente igual a 0. con o sin cambio de dirección de la corriente. d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua. El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical.85-0. El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad. b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. y se subdivide en varios cauces menores. fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros. 11. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua. Cuando los caudales se miden en estas condiciones. Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables. g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km).8. incluso en un mismo punto de la vertical.7.2). las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles. con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su .90. con un gradiente de velocidad elevada. En este caso. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo.2). determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1.3. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable. lo mejor es emplear flotadores. con ayuda de fotografías aéreas. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes. En el caso de ríos anchos.8.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas.

El sitio seleccionado debe tener. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico.8. también se podrían utilizar. Luego. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea.3). Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula. . todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. como el método ultrasónico (véase la sección 11. Al mismo tiempo. Otros métodos. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente. b) las corrientes. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos. en la medida de lo posible. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación. g) se deben evitar las corrientes oblicuas. las corrientes de retroceso y las zonas muertas. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes.

En este caso. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la . se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. Por lo menos. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. Con este fin. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. o sólo en un punto de la superficie. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. y las características geométricas (sección transversal. f) en el caso de corrientes oblicuas. un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea. se marcarán mediante boyas ancladas. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. e) si existen fuertes pulsaciones. Para el cálculo del caudal en cada vertical. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia. los niveles se miden en ambas orillas. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. moviéndose a una nueva vertical cada día.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo.

en un tramo del río. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria.5 y 0. menos los afluentes del río. Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja). como flujo paralelo.85). Recientemente. se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis. Para determinar el caudal medio. Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto.8 11. se recomienda en lo posible. Tres m é todos. Si no se pueden realizar.8. la velocidad se mide por el método del punto único. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0. Con este fin. 0. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición.7. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. . el caudal se medirá por el método de velocidad–área. 11. por lo tanto. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo. se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11. El método más práctico. de seis a 10 m de extensión. El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo.40 m. es el de una limpieza frecuente del lecho. el método de dilución (sección 11.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos. realizar controles artificiales.8. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable. se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0.15.1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12). se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo. En ríos pequeños.4).4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites. Además. En las notas de las mediciones del caudal. densidad uniforme y cauce prismático. se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande. 11.

11. Durante la travesía.8. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. se ubican en márgenes opuestas. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección. efectuada sin detenerse. 11. 12]. el método ultrasónico y el método electromagnético. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras. Estos datos. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente. transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie.90 y 0.8. Se realizan unas seis travesías.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil. En ríos grandes. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad. Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°. recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido. en direcciones alternas. Los transductores. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal. Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. se convierten en caudales.92. Al incorporar . Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas.

la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21]. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. luego. y el movimiento del conductor. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho. y se puede detectar y medir con dos electrodos. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. En la práctica. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. . En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. Para ríos de gran variación en el nivel. y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida. las mediciones con el molinete.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. La fem. en el segundo. la fem está en la dirección y. primero. se podría estimar. En la práctica. el sistema puede totalizar el caudal. 11. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente. En ríos con muy poca diferencia de niveles. Para cada serie de lecturas. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. es decir. la corriente del río.MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. por lo tanto. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. La figura 11. los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. Así pues. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. el transductor se fija en una posición. Idealmente. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética. está en la dirección z.8. En este último método. en una gama de niveles tan amplia como sea posible.

.. El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz. La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios. La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. por consiguiente. Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y. Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas.172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22]. con alta concentración de sedimentos. En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total. y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. por consideraciones prácticas. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios).3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo. .. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1. el valor del voltaje registrado. .

Part 2: Integration method. E. Organización Internacional de Normalización. Virginia. 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. Organización Internacional de Normalización. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation. C. Segunda edición ISO 2537. 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. Ginebra. Tilrem). Organización Internacional de Normalización.. 4. Organización Internacional de Normalización. ISO 1100. Geological Survey Water-Supply Paper 1877. Organización Internacional de Normalización. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 9. ISO 2425. Smoot. Water Research Centre. W. ISO 3455. Department of Environment. ISO 1070. 7. 11. ISO 555. Ginebra. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. Reston.S. 5. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. U. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. G. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. Ginebra. Ginebra. 16–18 de diciembre de 1974. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. R. 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. Water Resources Investigations. University of Reading. A. ISO 555. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method. . Herschy. 14. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters. Geological Survey Techniques. Ginebra. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods.. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Book 3. Organización Internacional de Normalización. ISO 1088. 6.S. Reino Unido. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). y Novak. 3. Chapter All. 13. Ginebra. Part 1: Constant rate injection method.. Ginebra. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. 10.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. 8. Organización Internacional de Normalización. Segunda edición. W. W. ISO 748. y Loosemore. U. R. Organización Internacional de Normalización. Segunda edición. 12. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. F. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. Smith. ISO 4369. 1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. Ginebra. 2. Water Data Unit.

Reino Unido. Service hydrologique centralisateur. Water Research Centre and Department of the Environment. D. 18. D. 22. Kinosita. Halliday. Nº 1.. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters. R.174 CAPÍTULO 11 15. Holmes. University of Reading. Herschy. Archer. J.. Coblenza. Water Data Unit.. K. y Wright. G. Coblenza. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. Alemania. páginas 388-399.. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH.. A. Inland Waters Directorate. Technical Bulletin Nº 86. University of Reading. M. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands. Water Research Centre. Smith. Department of Environment. 13–19 de septiembre de 1990. Lenormand. 7. J. y Campbell. 19. W. 21. C. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. Water Data Unit. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers. E. and Klein. W. H. Whirlow. 20.. H. Water Resources Bulletin. 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. . 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. Botma. páginas 432-443. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. 16-18 de diciembre de 1974. W. y Newman. Reino Unido. Alemania. Water Research Centre. Vol. T. Canadá. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry.. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais... Environment Canada. 16. I. Smith. and Department of Environment. P. Water Data Unit Symposium.. W. Ottawa. Oregon. Reino Unido. 13–19 de septiembre de 1990. 16–18 de diciembre de 1974. Lambersant. R. Francia. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. 17. University of Reading. R. L.

e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje.8. incluidos los contaminantes. se debe prever la instalación de un control artificial.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12.3 y 11. . c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo. 12.4 . Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos. en el diseño de estructuras hidráulicas. b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. Como no se puede realizar una medición continua del caudal. Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas. insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal.8. en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10).2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos. y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. d) las orillas deben ser permanentes.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales.

un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. . El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. por lo tanto. más largo será el tramo del cauce que sirve de control. La longitud del cauce que es efectiva como control. un cañón natural. j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. cuanto más suave es la pendiente del río. En general. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea. son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. inmediatamente aguas arriba del control. aumenta con el caudal. h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios. i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. si se requieren. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce.

es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios. generalmente usados en ríos pequeños. 12. que se emplean en ríos grandes. de forma redondeada.1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada. de perfil triangular. a menudo se construye en el cauce un vertedero. 12. c) vertederos de pared gruesa. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel).4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración. por la aplicación de una fórmula del caudal. . en otros casos. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial. Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7]. Por consiguiente. Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes. Por lo tanto. se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6]. una represa baja o un canal. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación.4. En condiciones menos favorables. donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable. por ejemplo. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o. Sin embargo.

al máximo nivel. En el segundo caso. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7]. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. . para el cual la sección de control es efectiva.4. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. sobre todo. el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. El costo de la estructura depende. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas. en general. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición.4. para los caudales altos.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente.3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. 12. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada.178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. En muchos sitios. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. la gama de niveles. de la magnitud del caudal. 12. los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. c) la variedad de caudales. La sensibilidad. En el primer caso. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. hmax. de las características del río y del cauce en el sitio.

para un caudal dado.4. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades. Por ejemplo. Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno.5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. 12. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. los que tienen lechos y orillas inesta- . en el caso en que un afluente aguas abajo. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. En cuanto a los controles naturales de la sección. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. con el tiempo. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave. la grava. pero el canto rodado. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo. a menudo. Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática. Arena. de algas y de hielo. 12. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación.5. la sección media y alta de la relación es. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. son propensos a ser desplazadas. por lo tanto. los bancos de arena. produce un remanso variable. La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control. El cero de la escala se debe controlar periódicamente. Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma. el caudal no es sólo función del nivel. o la marea.4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. Con frecuencia. Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original. que afectan la relación nivel–caudal. para la mayoría de las estaciones de aforo. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8]. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo. En cuanto a los controles naturales de los cauces.

obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. la acumulación de hojas transportadas por el agua. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable. en las secciones de control cada otoño. En la sección 11. Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo.180 CAPÍTULO 12 bles.2. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. sobre todo en los caudales bajos. . Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. En climas moderadamente fríos. observando los niveles correspondientes. quizá no se producirá el efecto del remanso. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. son los más propensos a cambios. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado. Sin embargo. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. En climas templados. la relación nivel–caudal.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. El hielo detenido en el lecho del río. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. Sin embargo. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control. No sólo son físicamente estables. o en la sección de control natural.

5. Segunda edición.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. Durante los períodos de congelación y deshielo. Organización Internacional de Normalización. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala. 2. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. ISO 1438. Ginebra. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. Ginebra. Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. la frecuencia de las mediciones depende del clima. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. ISO 3846. ISO 3847. la accesibilidad. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 658. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo. b) características y variación del caudal estacional.5. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. 4. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. ISO 4359. Ginebra. las características de la escorrentía en invierno. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. Organización Internacional de Normalización. además. y la exactitud requerida. Organización Internacional de Normalización. En pleno invierno. Ginebra. 1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 3. . las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo. Informe de hidrología operativa Nº 26. el tamaño del río. Referencias 1. Part 1: Thin-plate weirs.

Nota Técnica Nº 117. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. 8. OMM–Nº 280. Ginebra. ISO 1100. Organización Meteorológica Mundial. 7. ISO 4360. . 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Ginebra. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Organización Internacional de Normalización.182 CAPÍTULO 12 6. Segunda edición. 1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs.

CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13. Sin embargo. 13. por ejemplo: instantáneos. de botella. Para cada fase del transporte. de bombeo.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión.). etc.2. etc. 13. sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante. Este último consiste en el salto. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1].3. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos. integradores.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras.2).3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13. profundidad. . de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad. etc. Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento.1 y 12. el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo. rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño. pendiente de las superficies.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11. peso específico. rodadura. deslizamiento. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión. forma. Por conveniencia.). Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas.

es proporcional a la concentración del sedimento. generalmente. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. . que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X.184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. 13. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales. haciendo lento el proceso de llenado. permite la salida del aire del recipiente. hasta su abertura total. composición mineral. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. etc.3. En lagos. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable. apuntando aguas abajo. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente. es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. bastante sencillo. Un tubo de salida. emitidos por una fuente de intensidad constante. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área. se producen burbujas en la entrada.) no varíen. El simple muestreador de botella. La reducción de la intensidad. pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad. Regulando la velocidad de entrada. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. Por lo tanto. el muestreador de botella no es realmente instantáneo. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares.

2.1). siempre que las señales eléctricas. Usando un muestreador de punto. usando la misma velocidad. se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical. Las intensidades de la luz o de los rayos X. sean resumidas por un contador. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa. a una velocidad uniforme.CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos. 13. en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2].4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos. el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente. dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. De esta manera. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2].3. descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles.3. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11. hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias.3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. . Si el sedimento se separa por evaporación. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración.2. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días.

La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida. en litros 1 2 5 10 13.3.4 – c Q (13. El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs.100 20 . y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3].2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1. .186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión. se calcula de esta manera: Q = 86.3. Para el segundo método.30 < 20 Volumen de la muestra.2). la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas.3. g m-3 > 100 50 . 13. la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13.5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión.4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13.

3. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho. de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año. por lo general.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13. permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río. preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical. así como también de una cámara de video subacuática. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento. 13. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal. . La malla deja pasar el sedimento en suspensión.4. como se indicó en la sección 13. Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta. ni en toda la gama de concentración del sedimento. de cazoleta y de diferencia de presión [3].1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo. dunas y barras.2. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión. Los muestreadores de tipo cesta están hechos.

4. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras. puede conducir a incertidumbres en el resultado. Generalmente. se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. En todo caso. el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. Dichos detectores.188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. excepto en los períodos de crecida. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río. En ríos con lecho de grava. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre.2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. sumergidos en las cercanías del lecho. el grado de llenado del muestreador. cabe señalar que. Incluso en condiciones favorables. etc. indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. según las dimensiones del muestreador y la intensidad . 13. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. además.

sin embargo. Este método. Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras. El peso seco. análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales. Por lo tanto. Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo. se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río.4. o el de la parte móvil del fondo del río. anual o estacional. combinado con tomas de muestras periódicas de . en cada punto se deben repetir las tomas de muestras.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. 13. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado. qb en kg s-1 m-1 y x en metros.

OMM–Nº 686. Referencias 1. puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa. ISO 4364.4. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. Organización Meteorológica Mundial. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. 13. 3. ISO 4363. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. Ginebra. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport. debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento. El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 29. . 2. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. Organización Internacional de Normalización.

hielos flotantes. 14. lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos. LAGOS Y EMBALSES 14. c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario. h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses. 14.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva. b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). en sitios representativos del río.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos. f) características de la disgregación de los hielos. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales. El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS. Para minimizar los errores causados por la . Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. e) espesor del hielo. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. Por esta razón. lago o embalse. por primera vez en invierno.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo. y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal).

Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección. son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1].5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. hf = s(Lf /l). Como Lf es una cámara constante. En el caso de grandes ríos. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. l.0. son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. estructuras de regulación de ríos y puertos). tomando el valor medio de esas mediciones. Lf. a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres. para satisfacer necesidades especiales. 14. hf.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. En ríos navegables. Sin embargo. Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. aproximadamente igual a 1. de la película. . y la altura de vuelo. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. embalses o lagos. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo. También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. 14. de la cámara usada y de la longitud efectiva. Si el espesor promedio del hielo se conoce. la anchura de la banda. el caudal del hielo también se puede calcular. la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. se pueden determinar en función de la longitud focal. s.

115-123.. Nº 205. Proceedings of the State Hydrological Institute. G. LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1. págs.HIELO EN RÍOS. Prokacheva V. 1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs). .

.

Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. debido a su alta variabilidad espacial. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo. Como el potencial gravitacional puede ser calculado. que es casi siempre la superficie del suelo.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. pesarla antes y .CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. Los métodos más usados son descritos más abajo. Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado. y el potencial osmótico llega a ser insignificante. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra. directos o indirectos. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional. Independientemente del tipo de método aplicado. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo. el potencial de presión y el potencial osmótico. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio. En la mayoría de los casos. véase la publicación de la OMM. titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. 15.

15. de textura rugosa. así como hornos de secado y balanzas especiales. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad. Para determinar la humedad por masa seca. especialmente en el aspecto volumétrico. la muestra puede ser alterada. para ser utilizados con este método. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. Al sacar muestras de sedimentos secos. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso).1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. Sin embargo. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. Si hay agua en el terreno. debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos.2. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes. . Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. Si se encuentran sedimentos secos. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C. por el agujero. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real. Si el suelo es de grava. en la capa seca.

así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. se hagan lo más rápido posible.2. aunque alterada. 15. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo.9 m de longitud.5 m de longitud. Por lo general. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma. los portatestigos y otros tubos de este tipo. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud. para efectuar muestreos a profundidad. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. es indispensable que todas las operaciones. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas.1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano. Se recomienda. Seguidamente. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad. prolongados por tubos de aluminio. Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo.2. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra.2. Estos barrenos se han empleado. consistente en un tubo delgado de latón. además. 15. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m. Para obtener una muestra con el barreno manual. No se deben aceitar y se deben mantener limpios. sin herrumbre ni humedad.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras.5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0.4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1. si procede. ofrecen ciertas ventajas. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. Para las extensiones. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. 50 mm .2. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. con un tubo de 1. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm.

en valores representativos del contenido de humedad.198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud.3 Procedimiento de laboratorio Primero. registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. 15. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. mediante una curva de calibración. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos.2. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. ubicación y estrato.5°C. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central. Los cambios en el contenido de humedad causan. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original. Después del secado. montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. Como la resistencia del contacto permanece constante. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración . Al bloque. las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente. una variación de la resistencia eléctrica. o fibra de vidrio. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. Si las muestras contienen gravas y piedras. Después de extraer el muestreador del hueco. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie.2) para cada observación. Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente. por ejemplo. 15. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija. nylon. que puede ser de yeso. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. a su vez. lámparas infrarrojas y hornos microondas.5°C. La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15.3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. se fijan dos electrodos.

siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno.4. El hidrógeno. El tubo deberá instalarse. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración. 15. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo. de ser posible. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos. La pérdida de energía. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior . el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio. está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. 458 años). excepto cerca de la superficie. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m. debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico. de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. 15. es muy elevada. En este caso. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda. E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo.4 Método neutrónico [C58. un diámetro de 40 mm. se registra electrónicamente en un contador.4. 15. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm.

La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra.200 CAPÍTULO 15 de los tubos.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación. Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso.4. la proximidad . pueden ocurrir errores de conteo aleatorio. 15. b) del número de conteos por determinación. Existen indicios de cierto efecto de temperatura. 15. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico. Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose. es decir.4. por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación. usando un contenedor lleno de tierra. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos. Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno.

así como también de la humedad del suelo. 15. el porcentaje del suelo . El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. la exactitud de una medición puede estar entre 0. el agua no es la única variable que explica las mediciones. respectivamente. mientras que las del aire y agua son uno y 80. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. es decir. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. del agua contenida en el suelo. que son constantes. De esta manera. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico. La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. si la densidad seca no varía con el tiempo. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo.5 y uno por ciento. Sin embargo.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo. si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. 15. Para mediciones repetidas en un período de tiempo. En cada nivel de medición. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros). sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo. si la densidad aparente del suelo seco es conocida.

La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. En suelos que están completamente congelados. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. un cronómetro electrónico. b) uno o más pares de guíaondas. con un generador de pulsaciones. 15. su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. principalmente el uso de microondas. la permitividad disminuye. Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante.6 m de longitud.6. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico. Algunos métodos de teledetección. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo. y los cables pueden ser de varios metros de largo.15 a 0. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT). Las guíaondas son tubos metálicos. el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos . y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT. y b) método de capacitancia. En suelos salinos. que han sido colocadas en el suelo.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas. Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas. la exactitud del RDT es buena. En suelos minerales. generalmente de 0. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3].

se puede usar todo el espectro electromagnético. la constante dieléctrica. La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo. de esta manera. 15. titulada Hydrological Forecasting [4]. Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales. Sin embargo. los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. o insertados dentro de un tubo de acceso. del contenido de humedad del suelo (sección 15. un oscilador electrónico. son descritos brevemente más abajo. Generalmente. Schmugge. La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador.J. Existen varios diseños de esta metodología. en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo.1). así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie. pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña. las características y las aplicaciones de esta técnica. un frecuencímetro. que no es aún completamente operativa. Según su geometría. En principio. Los principios. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. por ejemplo. el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad.6. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. Las mediciones son rápidas y fáciles. Las ondas cortas.6. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua.7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una . 15. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo. y cables conectores. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X.

el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. al penetrar en el cono o taza. ubicados a distintas profundidades. Al secarse el suelo. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación. se precisa contar con una curva de calibración. En la técnica de microonda pasiva. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos. de regresión lineal. es la resolución espacial superior. entra el agua en la taza. La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad. La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar). lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. pero se recomienda establecerla a partir de los . Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. como la emisividad depende de la constante dieléctrica. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos. Dos factores importantes. La ventaja de la técnica activa. El aparato se llena de agua que. 15. permite obtener el perfil de humedad del terreno.6). Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición. El empleo de varios tensiómetros múltiples. la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva. reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación. además de la humedad del suelo. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. Para una antena. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. o inversamente. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. un emisor.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro. es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie.204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. La reflectividad del suelo que. se usa una fuente de radiación artificial. Para los sensores de microondas pasivas. En la técnica de microonda activa (radar). al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión.

El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. lo que influencia las lecturas de la presión. Por lo tanto. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. a diferencia del sistema antes descrito. Sin embargo. y el sensor de presión. El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica). Sobre el terreno.2) y los datos del tensiómetro. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. Aun así. Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo. se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto. Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. en general. Los tensiómetros. son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. del mismo diámetro que la taza porosa. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema.8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa). pero son menos exactos. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. Asimismo. a través de un dispositivo de exploración. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja. es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado. Así.

P.. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua. Greacen. A.. E. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. 3. 2. G. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros.. Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. el potencial hídrico del suelo. Referencias 1. Nueva York. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. J. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. In: Hydrological Forecasting (M. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno.). eds. probablemente. 1986: Methods of Soil Analysis. la exactitud del sensor de presión. G. y la cantidad de aire acumulado en el sistema. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. 574-582. 101-124. Informe de hidrología operativa Nº 35. a la profundidad de la taza. 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. J. Burt. presión atmosférica menos presión de la escala. De esta manera. 4. T. A. y Annan. Si la presión es expresada en términos de succión. Madison. Organización Meteorológica Mundial. Nº 3. La exactitud de una medición depende de la temperatura. Topp. Part 1: Physical and mineralogical methods. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa. Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro. Special publication. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America. L. Anderson y T. Wisconsin. es decir. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. Ginebra. Water Resources Research. . C. John Wiley. L.206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. No obstante. volumen 16. (ed. págs.). 5. Schmugge. Además. págs. Davis. 1985: Remote sensing of soil moisture. OMM–Nº 749. Melbourne. P. Klute. Second edition. A la presión atmosférica normal.). El tensiómetro es. Sevruk). (ed.

no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. industriales y agrícolas. . d) índices de recarga y descarga naturales. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. cambios barométricos y por efecto de la marea. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. y c) estudios intensivos de los acuíferos. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. f) calidad del agua. son rápidas.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. Donde las fluctuaciones. como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. convendría un registro continuo. como por ejemplo. En general. Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento. por cualquier razón. y las de período corto. las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente. e) índices de abstracción y recarga artificial. al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales. potencial o actual. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. b) investigaciones generales.

pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. si fuera necesario. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia. Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. por perforación. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos. La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. es posible profundizar el pozo. si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. inundaciones o infiltración de agua . ladrillo o bloques de concreto (hormigón). Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación. Si se requiere la perforación de nuevos pozos. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes. sin que exista interferencia de niveles. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. 16. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. Cuando la excavación alcanza el nivel freático. Siempre que sea posible. es común y se practica en muchas partes del mundo.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga. Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación.

La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. y están compuestas de arena no consolidada. referido a un punto conocido. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. El método de percusión mecánica permite . Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables. con experiencia en esta labor. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación. Para penetrar en los acuíferos profundos. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm. Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. Los hidrogeólogos y perforadores. Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. a partir del cual se medirá el nivel del agua. limo o arcilla. pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. excepto en las formaciones que contienen pedruscos.5 m sobre el nivel del terreno. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. guijarros o rocas sueltas. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo.

El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. denominado colador o filtro. En los pozos de observación. b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio.2 se dan las características principales de esas instalaciones. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible. para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. En muchos casos. a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos. La figura 16. En formaciones de roca sólida. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm. d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno. Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. Para aislar un acuífero superior. La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito. c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. En la figura 16. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior).1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería. . La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. Esta parte se denomina depósito de sedimentos. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero.

00 Formación rocosa Nivel freático 2.00 m 0. 1.R.50 0.AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.1 — Pozo de observación en terreno rocoso .

.212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3.. . . . yy . . . Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P. . yy .00 m Depósito de sedimentos .50 Sello de hormigón 1.. .00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16...00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2....00 m 2.50 2.R 0.50 0.. P.00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0. yy . . yy .R. ..2 — Pozo de observación en terreno rocoso .

Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos. La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. de uno a cuatro milímetros de diámetro. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones). introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. convenientemente graduado. h) el extremo superior del entubamiento. f) en los acuíferos con arena fina o limosa. tanto la precipitación como el agua superficial. En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro.1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo. el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado. Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. es decir. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos. Es necesario rellenar con material grueso.AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. En la figura 16. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. debe cerrarse por razones de seguridad. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento. la e) .

que se sella. ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana. separados por capas impermeables de distintos espesores. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo. estudiando la disipación de la zona de recarga. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. En este caso. Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. Los pozos de bombeo. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo. Para pozos productores. Este procedimiento puede ser el más económico. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. En esos casos. que se incorporan a la red de observación. En la zona en estudio. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado. 16. Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero.3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente. con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. por el método de percusión. a su vez. . deben ser mantenidas por los propietarios. hasta que se penetre el acuífero más profundo. Si el descenso del nivel del agua es muy lento.

. .... . . . .00 .00 Distancia del mar: 375 m no. ..˛ 167. .00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96. .00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39. . . . . AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25. ....00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142.00 100 Arcilla Tapón impermeable 103.05 50 Arenisca calcárea 55.. .. .3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos .50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117..00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152.. .Figura 16...00 31..50 Tapón impermeable 130 128. .

Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. al nivel de las formaciones. El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. Esta medición. comparada con la longitud total del entubamiento. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico. En todos estos casos. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. Para ayudar a determinar cambios en la litología. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. 16. El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo).216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia. se utilizarán . b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. antes de que se inserte el entubamiento. indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros.

en todos los casos. Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición. queda anotada en un . Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. Después de sacar la cinta. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. 16. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables. Al chocar con el agua. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. desde un instrumento portátil situado en la superficie. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta. 16. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones. la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. La longitud del cable libre. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color.5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo. usualmente en la cabecera del pozo. que equivale a la profundidad del nivel del agua.AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto.1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo. pero con creciente dificultad hasta 100 m o más.5. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad. debido al efecto de la gravedad. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea.

la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . con dos electrodos (por ejemplo. mediante una regla de acero. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. en la mayor parte de las aguas subterráneas. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea. que es conductora eléctrica. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica. Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. Sin embargo. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. con alguna dificultad. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable. se expresan hasta el milímetro más próximo. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión.5 cm. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable. De este modo. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. magnesio y latón) formando una sola unidad. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada.5 cm. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. En pozos muy profundos.

podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. es el accionado por flotador. .AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable. El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada. Los instrumentos deben ser portátiles. Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. o bien sobre un gráfico de cinta continua. entre 1:1 y 1:20. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. De este modo el mismo instrumento. en las escalas de tiempo y de nivel.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. por intercambio de engranajes. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones. 16. si no puede disminuir gravemente su eficacia. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. de este modo. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. con el mínimo uso de equipo auxiliar. es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro. el coeficiente de reducción varía. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. en general. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. En general. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad.5. donde resulte practicable.

registrando las variaciones del nivel del agua. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. que mueve el tambor del cable. 5. pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. y ubicado en el equipo de superficie. Este interruptor acciona el motor del tambor. el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. Cuando el nivel del agua del pozo sube. el servomotor es desconectado. para reducir la fricción contra el . El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento. En la posición de equilibrio. de modo que la sonda es levantada o descendida. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. 3. especialmente en pozos profundos. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. 16 ó 32 días. 4. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. El servomotor. accionado a cuerda o eléctricamente. y en consecuencia de la relación de engranajes. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo. cuando se cambian las bandas. 2. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. Si el nivel del agua baja en el pozo. deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua.

daños accidentales o deliberados. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. son susceptibles a la humedad elevada. se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable. . Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador. como sondas de capacitancia. se registra la profundidad del nivel del agua.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea. En ese momento. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores. la sonda controla eléctricamente el nivel del agua. o mejor. de otro modo los registros se pierden. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie. medidores de tensión. Los mecanismos de relojería.2. a costos competitivos. Para evitar este incoveniente. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. que corresponde a la longitud del cable.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento. En algunos proyectos de investigación. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción. eléctricos o de cuerda. A intervalos de tiempo determinados. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. tienen limitaciones en su aplicación. En la figura 16. transductores de presión. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles. Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante. pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda.

00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .

02 ∆ Θ ) (16. Éste se compone de una celda sujeta a un cable. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias. Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0.5.5. hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. 16. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada. cuando éste se levanta. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad. se deja caer un peso. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. permitiendo el libre flujo de agua. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda.1) . impide el escape del contenido del mismo. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo. Las lecturas de profundidades se toman de un contador. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados. La resistencia cambia con la temperatura del agua. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. a través del extractor de muestras. en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. Una vez alcanzada la profundidad requerida. En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C. dos electrodos. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad. en soluciones patrones. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada). se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte. sumergidos en la celda.

En algunos casos. el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. Sin embargo. o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto. Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados.2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez. Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra.). desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos. Θ la temperatura medida en grados centígrados. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana. regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos. descargas de desechos industriales. r la resistencia del instrumento (celda + cable. Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos. agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. y ∆ = 25° – Θ. etc.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C. la cual normalmente no es un problema [1-7] . fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos. derrames de alimentos de animales. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15.4). El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío. infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. 16. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo. la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas.5.

1985: Uranium Tailings Sampling Manual. ISO/TC147. L. Chapter 2: Groundwater. . Ginebra. Mines and Resources Canada. 6. para la UNESCO y la OMS. 5. G. Ottawa. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 27. 1980: Groundwater Monitoring. Organización Internacional de Normalización. Virginia. Schenectady. Geological Survey. Reston. Nueva York. Organización Meteorológica Mundial. 4.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. Ginebra. Everett. OMM–Nº 680. OMM–Nº 705. Energy. 3. Ginebra. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. 7. 2. Informe de hidrología operativa Nº 31.S. Organización Meteorológica Mundial. U. SC6/WG4/N30. con ayuda del PNUMA.. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud. General Electric.

.

1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular.9 y 16. Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente. a una profundidad y en un tiempo seleccionados. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable. 17. se toma en un lugar. fortuita o tomada al azar. véase la publicación de la OMM.1. respectivamente. Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos. Para mayor información sobre este tema.2. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza.1 Tipos de muestras 17.6. Una muestra discreta.2. lago o pozo. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar. 17.2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río. . titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2].CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17. lagos y embalses. cursos de agua. recolectar volúmenes de muestras variables. y luego se analiza según los componentes de interés.1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos.

mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo. Un método corriente es el método de secciones iguales. más representativa será la muestra compuesta.2. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares.1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles.228 CAPÍTULO 17 17. En otros casos. Generalmente.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor. o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo.2. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- .3. Se consideran suficientes tres a cinco verticales. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional.2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo. y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal. 17.2. del cual se analiza después una parte. Para corrientes pequeñas. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles. 17. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo.2.1. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente. de la profundidad del caudal. en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente. Pero. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17. por otro lado.

por ejemplo: quimoclina. Para esto puede usarse un muestreador de metal. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles. Para el muestreo de trazas de metal. En dicho caso. b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante. en la interfase agua–sedimento. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. dejar que la corriente se estabilice. por ejemplo: cuatro litros. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente. cargado en un extremo. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor. El muestreador de Kemmerer (figura 17. se activa y luego se recupera. los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes. El instrumento. existe en polivinilo y en plástico acrílico. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada.2). Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros. En algunos casos.1. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra.5 a ocho litros. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. limpio y esterilizado. Se sugiere en esos casos. termoclina. se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas.CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. Un método muy simple es tomar un tubo plástico. Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada. excavar un hueco en el lecho. . Los muestreadores de Van Dorn. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros. apresar el tubo desde la superficie. insuficientes para permitir la integración. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17. y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad.

bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.2 — Muestreador de Kemmerer .230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17.1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.

se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas. Cuando las muestras son de igual volumen. Cada muestra es recolectada en una botella. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio. y por lo tanto. Generalmente. las bombas de diafragma son manuales. debido a los daños que las algas pueden ocasionar. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. tienen una limitada utilidad sobre el terreno.3 — Muestreador múltiple . La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes. la peristáltica y la rotativa o giratoria.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma. la longitud de las camisas o manguitos de la copa. Figura 17. Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua. Un muestreador múltiple (figura 17.

independientes. podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis. En este caso. No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador. que tienen tapones de cristal biselado. portátiles. para evitar la entrada de aire en las muestras. Este instrumento debe subirse abierto. hasta los dispositivos simples.3.2. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17.3. que requieren de energía externa y de una garita permanente.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos.2. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra.2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO). Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha. 17.232 CAPÍTULO 17 17.4 — Muestreador de oxígeno disuelto . desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles.

salvo si no hay otras posibilidades. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18. Sin embargo. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes.9.3). de las riberas y desde muelles o embarcaderos.5). Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo. Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente.2.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1]. son caros pero rápidos y flexibles. ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua. Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima.3. algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo. No se recomiendan los muestreos en las orillas. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18. Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico. el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18. las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. no afecta significativamente. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM. Estos muestreadores son los más utilizados. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones. causada por los helicópteros. . y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. se describen en las siguientes secciones. se usa a menudo un muestreador de metal. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis.3. incluidos los helicópteros. 17. Los aviones.

bacterias y algas. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua.1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo. como un anillo o reborde.3. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. cuando sea importante evitar el contacto con el aire. .3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17. f) preparar una lista de control (la sección 17. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH.234 CAPÍTULO 17 17. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. conductancia. limpio y esterilizado. c) obtener soluciones amortiguadoras frescas. b) el recipiente no debe llenarse completamente.3). totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno. d) cuando la muestra contenga partículas discretas. cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis. 17.3). llenar completamente la botella. turbidez) y los termómetros. así como de reactivos para la preservación química. 17. b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21.3. Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente. oxígeno disuelto. como materiales no disueltos.3. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos. d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores. El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido.

j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos. 17. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH.4.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17. La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. muestreadores. cuerdas y una caja de herramientas. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. pipetas y manuales de los equipos.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. Si se emplea una bomba eléctrica. g) obtener cables eléctricos. etiquetas. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. y provocar la precipitación de e) . Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos. si el equipo tiene un cargador de terreno. si se va a realizar un muestreo microbiológico. reactivos de conservación. acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas. La centrifugación requiere de más equipo. Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores. láminas de muestreo. f) obtener material de escritura. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados. botellas de muestreo. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. descripciones sobre la ubicación de la estación.

2. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos. pueden ocurrir cambios físicos. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. . Por lo tanto. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. iones principales y metales. usando una columna de cromatografía en campo. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. en general es necesario conservar las muestras. extrayéndolas con diferentes solventes. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas.4. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. 17.236 CAPÍTULO 17 algunos metales. particularmente con muestras alcalinas. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio. cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. este tiempo debe ser reducido lo más posible.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra. bajando la temperatura para retardar las reacciones. 17. las muestras de metal son a menudo acidificadas. Los tapones de vidrio pueden adherirse. como mantener las muestras en la oscuridad. Por diversas razones. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable. químicos y bioquímicos. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. Esto puede realizarse por varios procedimientos. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. no es posible realizar la conservación de las muestras. adicionando conservantes químicos. mediante una autoclave o con óxido de etileno. o mediante la combinación de estos métodos. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. por ejemplo. congelando las muestras. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. por ejemplo.4. o debe practicarse la conservación de la muestra. Las tapas forradas. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor. salvo las que son revestidas de teflón. pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras.

Asimismo. Como regla general. Por ejemplo.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente.CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra. . Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. deben ser almacenados a baja temperatura. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación.2. 17. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes. En algunos casos.2.4. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes.3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos. son muy importantes.4. No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio.4.2. 17.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan. Así. Sin embargo. 17. por debajo de 4°C. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde. el orden de filtración primero y luego la acidificación. 17.4.2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico.2.

la temperatura. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos. Es conveniente. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos. el oxígeno disuelto. vientos fuertes. el oxígeno disuelto.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla. carbonatos e iones de bicarbonato. la turbidez. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales. Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ. Aunque es más caro. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición. como lluvia.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas. a menudo. Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez. la turbidez. el nivel.2. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual. Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono.5. capas o películas superficiales y objetos flotantes. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra. .5 Mediciones sobre el terreno 17.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad.5. 17. el pH. la conductancia específica. tormentas o rompimiento de hielos. la temperatura.5. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. el cloro. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. el potencial redox. 17. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno.

Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. sumergido en la muestra.CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. como lo indica una . Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra. El pH puede también determinarse colorimétricamente. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. Si esto ocurre. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales. la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. y un electrodo de referencia. Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. para ajustar la temperatura en la muestra de agua. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. Sobre el terreno. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente. por los desechos industriales. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma.

con una compensación automática de temperatura.5.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura.2.0 µS m-1. de las temperaturas de congelación. . 17. y del manejo brusco. Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales.5. La conductividad depende de la temperatura. Como cualquier pieza del equipo. ésta debe registrarse en el momento de la medición. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua. Por ejemplo. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar. Por esta razón. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles. la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C.2.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación.5 a 3. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica.01 a 0. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2.02 µS m-1. la conductividad de las aguas continentales será de 0. Se deben usar soluciones patrones de KCl. 17.

El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. Para la realización de mediciones muy exactas. Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO. el politionato. Aun cuando la muestra sea conservada. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. como el sulfito. Los reactivos. salvo la solución de titrato. no a su concentración.5 a 1. en particular con el ácido de Alsterberg.3. Por lo general.2. que previene la interferencia por iones de nitrito. el análisis de Winkler).0 mg l-1 del valor real. Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo.5 mg/l cada una.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra. Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. suficiente para los objetivos de un estudio. el tiosulfato. el mercaptano o el cloro libre. Sin embargo. El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico. están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. De este modo. la exactitud es adecuada pero en . El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura. es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C. como el análisis de Winkler. aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura. se debe considerar el método potenciométrico. Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17.

1°C. la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas. Si se usa un termómetro. se puede tolerar una incertidumbre de 0. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra. así como también las variaciones en la fuente de luz. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio. los de cuarzo y los termómetros de resistencia.5. 17.5. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson. Siempre que sea posible. la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0. 17.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión. La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. en muchas circunstancias. Algunos instrumentos. de mercurio.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. pueden también medir la temperatura. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. materia orgánico. de listón bimetálicos o eléctricos.2. Por lo general. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. Sin embargo. Sin embargo. El color en la muestra puede causar errores. limo. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad. la turbiedad debe medirse in situ. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN).4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. Para realizar la lectura. . Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla. como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento. como los termistores.2. De este modo.

el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar.2. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo. El color es importante para el abastecimiento de agua potable. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible. de humus y materiales de turba. los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. Se deben hacer pruebas. lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso. 10 segundos) para asegurar datos uniformes.5.5. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas. De manera general. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado. en gran parte. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad. Como este método no es adecuado para su uso en el terreno.2. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. El color resulta de la presencia de iones metálicos. plancton y desechos industriales. en la cual un disco de . y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento. En este caso. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad. al menos de una muestra patrón en cada escala. en metros. En la práctica. 17. 17. el rendimiento de los turbidímetros depende. para el agua de lavado o de proceso. un filtro fotométrico puede ser suficiente. de su configuración óptica y. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. o para fines recreacionales.

el potasio-40.6. el radio-226. c) medir sobre el terreno o in situ el pH. 17. una figura patrón sobre papel blanco. indiferentemente de los parámetros específicos de interés.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico. Ambos radioelementos son . Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. la conductividad. de acuerdo con las instrucciones del manual. se derivan de minerales radioactivos.244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro.6 Medición de la radioactividad 17. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. el tritio y el carbono-14.2. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. la temperatura y la turbidez. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. El tritio cae en forma de agua tritiada. el radio-228. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior. el oxígeno disuelto.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto. las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes. a excepción de los dos últimos. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio. Todos. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida. A veces se usa.5. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos. 17. el radón. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial. las industrias de energía nuclear. en lugar del disco. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico. f) completar la hoja de terreno correctamente.

El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre. así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. el tritio es un producto de activación. de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento. 17. aunque su ocurrencia.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares.7.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros. y luego se trasladan las botellas al laboratorio. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual. A veces se encuentran en el agua otros micro- .2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción. se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. 17. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida. Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”. La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos. polietileno o polipropileno.6. Asimismo. se lavan con detergente. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta. y se enjuagan varias veces con agua destilada.7 Muestreo para análisis biológicos 17. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad.

es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras. numerosos y pueden variar de una especie a otra. 246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . 3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C .Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. Cabe señalar que. Por este motivo. por lo tanto. en general. antes de efectuar cualquier estudio detallado. Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

por cada 125 ml de muestra.7. son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua.1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. Las muestras no deben congelarse. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección. Si son de tapón. como cobre. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea.01 mg l-1 de metales pesados. deben almacenarse en la oscuridad. Si los contenedores son de tapa. Siempre que sea posible. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. Los perifitos son plantas sésiles.2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. particularmente . debe ser destruido mediante la adición de 0. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. Los peces. que crecen cercanas a la superficie y. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético. la salmonela.248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4]. pero si así sucede. en hielo derretido. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión. 0. Si las muestras no se pueden procesar de inmediato. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. níquel o zinc. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. 17. según la especie y la edad. como los que causan la amibiasis. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre.

que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua. sobre todo. a menudo enraizadas. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. Los macrofitos son plantas grandes. con redes de aleta. como la trampa de plancton de Juday. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. redes de aro. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada. rastreando. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. Últimamente. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. Para los macrofitos. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. entre otras cosas.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. El zooplancton requiere muestras grandes. es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. según el hábitat y otros parámetros. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades. y con cordel y anzuelo. y algunas son tóxicas. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas. Existen también muestreadores especialmente diseñados. . Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. consumen el cloro.2. y trampas. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. las algas obstruyen los filtros. Los peces pueden ser recolectados activamente. desde un bote. con pesca eléctrica. Para algunos objetivos. Se pueden usar. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta. usando redes barrederas. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. con químicos. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. redes de trabas. El fitoplancton es. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. Por ejemplo. y se puede emplear una red de nylon distribuida. y dragas en aguas más profundas. o pasivamente. como rosa bengala. Existen dos métodos. en lugar de cualquier fijador.

en una corriente que se mueve lentamente. En estas circunstancias. Por ejemplo. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO. La presencia de bentos. 17. La tasa de purificación depende de muchas condiciones. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. si bien todavía se usan . por ejemplo. para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos. la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua. donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. pero las técnicas manométricas. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. Sin embargo.8. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica.8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica.250 CAPÍTULO 17 17. El más usado es el método de dilución. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. De esta manera. mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. DBO5 o DBO20.

se debe mantener una temperatura de 20°C. la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días. curso de agua o lago. Durante este período. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1. por ejemplo. En teoría. la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica.2. 17. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. Para alcanzar la mayor exactitud.3). se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17. En este caso.8. a veces pueden ser útiles. y en la quinta el día 5. si es necesario) en idénticas condiciones. . se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular. y se calcula un DBO promedio. la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra. en el control de efluentes de aguas servidas. en la cuarta botella el día 4. en la tercera botella el día 3. antes y después de un período de incubación de cinco días. Si no es posible. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. en la segunda botella el día 2.5. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta.CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. Sin embargo.

. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Section 11. Ontario.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. Informe de hidrología operativa Nº 27. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. EPA600/4-76-049. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Huibregtse. 631. Office of Research and Development. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods. Environmental Monitoring and Support Laboratory.S. Environmental Protection Agency. Montgomery. y Moser. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. 3. 2. Organización Meteorológica Mundial. K. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. 4. volumen 1.3.S. H.. H. Burlington. Water Research. A. Ginebra.2. U. OMM–Nº 680. Canada Centre for Inland Waters. págs. J. R. U. . Geological Survey. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. 5. C.

CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18. y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. por ejemplo. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera. Existe peligro .1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones.2.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación. Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4]. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados.2. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad. de trabajar tan seguro como sea posible.2 Seguridad en estaciones registradoras 18. 18. 18.2. Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos. Se deben instalar pasamanos 18. Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo. así como también leyes y regulaciones de seguridad. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros.3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento.

También podría ser útil un casco de seguridad. Se puede minimizar el riesgo de resbalar.3. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. . Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda. el metano y el ácido sulfhídrico. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada. prohibiendo hacer llamas o fumar. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. o donde se sospeche la existencia de gases. 18. con una o más personas en espera en lo alto del pozo.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. así como a una toxicidad e inflamabilidad. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo. 18. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales. Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos.254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. Si es necesario interferir en el tráfico. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante. 18. como las estructuras de aforo. deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate. En otras circunstancias. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo. Las personas que descienden en pozos profundos.1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad. con luces intermitentes. En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono.3. si es posible.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones.

En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas. una cuerda o línea tendida a través del río. Sin embargo. 18. puede ser útil como apoyo. correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado.4. velocidades.4. volcamientos.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. .5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades. la persona se debe retirar. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir. Es preferible bracear contra la corriente. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos.4. donde exista la posibilidad de ingresar al agua. y quizás tratar con un cruce más fácil. 18.4. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales.4 Precauciones durante el vadeo 18. 18. Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta.4. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río. son excesivas. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo. 18. y caminar a través de ella con pasos cortos. mantener la calma y no precipitarse. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1. o ambas. si es necesario.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte. 18. y material del lecho aceptables. en aguas de corriente.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas. Si el cruce llega a ser demasiado difícil.

así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente . La experiencia y la confianza son factores importantes. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales. achicador. guarniciones y equipo de supervivencia.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas.5. la persona se debe quitar las botas de vadeo. Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico. debe dejarse llevar por la corriente. 18.5. bombas de sentina. bengalas. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras. Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar.4. La embarcación debe estar en buen estado.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo. 18.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados.5 18. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse.7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación. pero se deben moderar con cierta prudencia. adelantarse hacia la orilla. Si el lecho es rocoso. cinturones de seguridad. ya que navegar es inherentemente peligroso. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. Éstas siempre se deben observar. ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies. Si esto ocurre. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba.4.256 CAPÍTULO 18 18. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar.

Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. 18. a fin de prevenir un accidente. Los botes de aluminio son livianos. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. Luego pueden ser achicados por una persona al costado. Cuando sea posible. Si llegan a inundarse o sumergirse.4 Uso de botes neumáticos En ríos. deslizándose. duraderos y fáciles de conducir. y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo. En caso de volcamiento. pero pueden flotar más cuando se inundan. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. se debe remar usando la técnica de barquear. por lo que son inadecuados en condiciones de viento.5. Según la corriente. mientras más ligero sea el cable. se puede abordar por la popa. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1. pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos. lo que permite el uso de un achicador. Cuando estén parcialmente vaciados. y se achica entonces el agua restante. Sin embargo. . El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. 18. El personal debe ser competente. colocándose sobre el lado opuesto. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. será necesario usar cables más fuertes. menor tensión se necesitará en su aparejo.5. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras.

buscando señales de movimiento del anclaje. No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. En estas situaciones. al nivel de los ojos. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote. Si procede. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones. particularmente helicópteros. Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18. . Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves. que esté en movimiento o detenido. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición. se deben controlar las condiciones. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico.7. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan. libre de obstrucciones y de otras personas. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente.7. Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. brandales. El certificado debe actualizarse. y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano. anclajes. y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre. vandalismo u otros daños en el cable.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador. protector de oídos. pegados en su reverso. sobre todo las de metal. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla. 18. pandeo alterado.258 CAPÍTULO 18 18. deben estar señalizados con marcas adecuadas. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. 18. La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro.

El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. se deben usar tenazas largas o un equipo similar.7. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas. Con algunas fuentes. acero o plomo para absorber la radiación. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes. como plástico. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales. Otras requieren distancias más considerables que ésta. Todas las instrucciones.7. 18. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use.6 Productos radioactivos Algunos artículos. 18. Como parte del equipo.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua. incorporan fuentes radioactivas. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud.7. Si es necesario moverla. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia. esta bola estará usualmente rodeada por un material. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento. .3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada. y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. 18.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones. El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos. Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. perforadores o amoladores.7.

2. en el caso de vapores. espuma. Se debe prohibir fumar . Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas. color. overoles y delantales impermeables.3. fluidos limpiadores. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. bases. Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos. derrames químicos o de combustibles. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos.260 CAPÍTULO 18 18. En presencia de vapores tóxicos. como los usados para la conservación de muestras de agua. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente. y trazadores. No se debe pipetear oralmente.7. como aguas servidas o descargas efluentes. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua. prueba. a través de los pulmones. como se describió en la sección 18. película. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo. los ojos y la ropa. 18. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. sombreros y protección para los ojos. filtraciones desde tanques de almacenamientos. excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. Continúe enjuagándose por varios minutos. Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo. delantal y materiales de limpieza adecuados. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases. Las precauciones deben incluir guantes. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua. La piel que haya estado en contacto con ácidos. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda. percolación desde rellenos de tierras. Cualquier apariencia inusual.

Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más. La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio. pero no a los brazos y extremidades. No se debe aplicar alcohol. ropas secas. que indican una emergencia muy seria. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos.9. viento. colapso. frío y agotamiento. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados. parecen recobrarse rápidamente. carencia de interés. En un refugio y con calor . e inconsciencia. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes. como las percolaciones de rellenos de tierra. dar traspiés. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como. una tienda de campaña o un vivac. Bebidas dulces calientes son valiosas. y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. tosquedad. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso. y se debe aplicar gradualmente calor al torso. aislamiento (como un saco de dormir). ni un rápido recalentamiento. con frecuencia. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. o con sospechas de radioactividad. .9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18. Los últimos síntomas.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. hambre y agotamiento. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. pero no para una persona inconsciente. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes. incluyen una obvia angustia. 18.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. los pacientes. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. fricción. letargo.

Cuando exista alguna duda. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo. patee para mantener el cuerpo a flote. se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. Las partes afectadas llegan a entumecerse. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia. Si tiene una cuerda disponible.9. Si alguién pasa a través del hielo. El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo. manteniendo las manos y los pies secos. Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. como los dedos de los pies y las manos. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. asegúrela a un objeto en la orilla. como los pilares de los puentes. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación.9. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. sin fricción. Si esto es necesario. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. manos. No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo. manteniendo el peso a un mínimo. rostro y oídos. . tabla. orejas y nariz. 18. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies.2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. es necesario que se agarre del hielo sólido. o cuerda. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío. con equipo de rescate adecuado. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento.262 CAPÍTULO 18 18.

particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable. Mientras más frío sea el clima. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. causando problemas para el incauto o mal equipado. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas.9. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo. Si existen niños. y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. abrigada y adecuada.1. como se describe en la sección 18. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado.9. Se debe llevar y usar ropa impermeable. a prueba de viento. . Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. Si se trabaja desde un helicóptero. éstas deben acurrucarse juntas. Al ser alcanzado en una avalancha. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades.9.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18. el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos. cuerda para trepar. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas. Es importante estar prevenido de las avalanchas. Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor. mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura. Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua. si la nieve cubre a la persona. ellos deben mantenerse en el centro del grupo. 18.

Los síntomas incluyen dolor de cabeza. delirios y convulsiones. tejidos sueltos. Los aspectos de seguridad al viajar.10.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración. climas y rutas viajadas. 18. escalofríos. con los mayores riesgos para las personas de piel blanca. colores claros. y lo más importante: la hidratación del cuerpo. en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico. Si no es tratado. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. buena salud. pérdida de coordinación. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia.11. dolores en los músculos. Si esta pérdida de agua no se recupera. Por consiguiente. . hacer ejercicios moderados. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia. quitándole la ropa. náuseas. daños a la piel y posiblemente insolación.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye. y un sombrero de ala ancha.10. Con la insolación excesiva. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado. evitar trabajar en la parte más caliente del día. puede causar la muerte.11 Viaje y transporte 18. pulso rápido. evitar el alcohol y la cafeína. El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra. Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras. y más grave. es un tópico. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C. adicionando sal extra a las comidas. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta. La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel. Esto causa grandes dolores.264 CAPÍTULO 18 18. 18. particularmente a la gente de piel delicada. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas. usar ropa de peso liviano. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente.

equipo para cocinar y calentar. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas. un refugio o protección. Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios. según el clima.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. 18.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos. agua. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva. deben llevarse horizontalmente. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto. las condiciones y la manera de viajar. como baterías y combustible. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. son cuidadosos con sus vehículos. para evitar el contacto con los rotores. los cuales son un medio potencial de accidentes graves. pero siempre debe incluir comida. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente. los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. Los componentes de esta caja variarán mucho. iluminación. y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola. ropa adecuada para las peores condiciones posibles. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. y equipo de señalizaciones como un espejo. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola. bengalas y un radio de dos bandas.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo. sacos de dormir. como una tienda de campaña o vivac. 18. el viento.11. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente. material médico. Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. .11. así como su respectivo manual. Los objetos grandes como las duelas de medición. a la altura de la cintura.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido.

New South Wales Government.002. National Water and Soil Conservation Organisation. Environment Canada. J. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). ataques. Geological Survey Handbook 445-1-H. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos. R. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud. insectos con aguijones o que piquen. animales peligrosos. 18. En algunas localidades.. 1989: U. tormentas eléctricas. Australia.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. 89. 2.S.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. 1983: Sampling for Water Quality. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. Estos incluyen. Department of Water Resources. reanimación cardiopulmonar.. Nueva Zelandia. Virginia. P. por ejemplo. Referencias 1. fracturas. heridas en los ojos. Ottawa. envenenamiento y quemaduras. Environment Canada. Corbett. por ejemplo plantas venenosas. inconsciencia. Reston. 3. Inland Waters Directorate.S. Geological Survey. También. K. 1984: Hydrologists’ Safety Manual. etc. J. U. sangramiento. Curry. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64. arena movediza.S. Water Quality Branch. Wellington. Report Nº T. . y Fenwick. 4.

estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística. En teoría. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. en el lugar y momento adecuados. los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura. Una vez que los objetivos han sido escogidos.PARTE C RECOLECCIÓN. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. En teoría. Sin embargo. la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros. La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. ¿dónde será medido?. PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa. El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?.

representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red. La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”). El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica .268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. A medida que se obtienen más datos. Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos.

Debido a que. La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. se deben hacer algunas concesiones. es un factor presente en muchas actividades. Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás. la información es un producto que no se destruye por su uso. Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. Tercero. por su naturaleza. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. describe los conceptos. 19. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas. las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros. . Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. así como los datos que contienen. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. se requiere más formación. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. Primero.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. Segundo. son recursos reciclables. la técnica de análisis de datos y la red de datos. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos.2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. Por lo tanto. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1]. Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. por lo tanto. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas.

así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio. Con la tecnología actual. la formación de los empleados puede ser. El control de calidad es esencial. para construir una asociación física entre los datos y su origen. 19.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros. UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. La Sección 2. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos. Una contratación. . la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno. la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. en espera de que el colector de la información puede confirmarla. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. Con respecto a la captación y proceso de datos. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. proceso y almacenamiento de datos. Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. aunque costosa y extensa en el tiempo. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología. con los apropiados controles sobre el terreno.

es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. Technical papers in Hydrology. J. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. la Ciencia y la Cultura. 2. segunda edición. . publicada por la FAO y la OMM. Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. Mostertman. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Sin embargo. Ginebra. Chandra. El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización. La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad. OMM–N° 258. Organización Meteorológica Mundial. Paris (S. 3. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. París. 4. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. Por tal razón. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. Referencias 1. para observar este principio. L. Ginebra. y otros). Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18. Un método. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Nº 22. OMM–Nº 634. compromiso. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology. Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. profesionalidad y cierto sentido de realización.

.

una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. Sin embargo. red de aguas subterráneas. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. Bajo esta definición tan poco rigurosa. Por otro lado. En teoría. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. en redes cuya función es la alerta de crecidas. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso. en realidad no sucede esto. que son excepciones a esta regla general. A menudo se habla de red de aguas superficiales. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. varios ejemplos.CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. No obstante. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica. si sus datos se utilizan para más de un objetivo. en la mayoría de los casos. no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos. están contenidos en la publicación de la OMM. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2]. Por ejemplo. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. Frecuentemente. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. Por un lado. por ejemplo.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos. .

1. las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá. son inciertas en sí mismas. 20. como la de la figura 20. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología. con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- . La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre. En general. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes. La columna en la mitad de la estructura.1. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará. como las presentadas seguidamente en este capítulo. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide.274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. Sin embargo. denominada teoría de la optimización. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. en lugar de basarse en un análisis económico completo. En otras palabras. En la figura 20. las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas. La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?.1. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas. las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos. b) ¿dónde se deben observar?. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano.

En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. en ausencia de ese análisis.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. No obstante. así como también los valores definitivos de la información de . mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces. Además de las ciencias sociales y económicas. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible. Sin embargo.1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. Con frecuencia. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada. a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas.

Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red. Así. si .3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior. se debe tener en mente. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. existen las siguientes: análisis cartográfico. posteriormente. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. objetiva. Por ejemplo. al diseñar la red. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. métodos de correlación y regresión.1. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. De esta forma.2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar. De hecho.276 CAPÍTULO 20 la red. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red. No obstante. por ello. Muy a menudo. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. mejor será la decisión. Sin embargo. 20. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica. pueden ser de gran valor. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada. Cuanto más información se tenga. Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6].1. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. modelos probabilísticos. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. 20. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y. incluso de manera subjetiva. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. Sin embargo.

1. Para conseguir esto. 20. la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información. en la creación de una red hidrológica. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad. pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto.3. 20. las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que.1 La red mínima La primera etapa. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos.3. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región. como los seguros.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona. No obstante. se recogerían unos pocos datos hidrológicos. no siempre .1. En la mayoría de los casos. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país. Sin embargo. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas. En otras palabras. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible. para estimar las características hidrológicas generales. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). debería ser el establecimiento de una red mínima. por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. incorporando las estaciones existentes según proceda.

El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. Las actividades continuas pueden dificultarse. Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico. Una red mínima.278 CAPÍTULO 20 sucede así. es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad. Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en .1. especialmente en períodos de 20 años o más. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. Por consiguiente. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior. Por esta razón. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. 20. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones. En una situación extrema. puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos. la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica. A menudo. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica.

Hasta hoy. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante.1. no su- . Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información. una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua. El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. predicción de crecidas o investigación. o estar confinadas a una sola estación del año. a partir de redes con demandas de información más restringidas. cuencas representativas y redes para fines operativos. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento. podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima. Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría. riego. debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. 20. como la red básica. navegación. Si el balance económico entre las dos redes puede definirse. monitoreo de la calidad del agua. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia.4.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses. Tomando el ejemplo anterior. En principio. por ejemplo.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. A pesar de este defecto tecnológico. Por ejemplo. En algunos casos. Por ejemplo. el propósito específico para el que sirven.

1. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red. 20. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. en lo referente a usuarios y usos de datos.4. En cada región natural es deseable una cuenca representativa.3 Cuencas representativas.1. Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio. Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos. 20. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad. .280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general.5 Análisis de una red En la figura 20. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. en particular sus responsabilidades legislativas.1. 20.4. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía. Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. Las etapas del análisis figuran seguidamente. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros.2 Estaciones de referencia. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función. En su forma más sencilla. y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica.

No obstante.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. deberían establecerse según la información requerida. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos. basados en la finalidad de la red. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos. pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes. Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información. . Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario. si no es así. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo.

Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales. se puede pasar a la siguiente etapa. incorporando las estaciones existentes. se puede establecer el costo de funcionamiento de la red. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas. es esencial un proceso de revisión continuo. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente. Éstos incluyen los tipos de instrumentos. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas. por ejemplo cambios de usuarios. cuando proceda.282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos. Si forma parte del presupuesto. usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS). Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo. Si no. los objetivos no logrados o la información reducida.1. 20. Estas densidades de diseño tienen que tener . En otras palabras.1. la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país.3. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. Para poder enfrentarse a dichos cambios. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. Debería adoptarse el costo mínimo.

climas extremos: regiones áridas. Las zonas poco habitadas tienen. tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. En la siguiente sección. densamente pobladas. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. Por ejemplo. Por ejemplo. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. especialmente si esta población no es permanente. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. o bosques tropicales. A partir de estas consideraciones. El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. En el otro extremo. las zonas urbanas. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica. Además. cuando la población del área es sólo de 100 personas. regiones polares. la gestión. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. cuando la información esté disponible. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. podría desarrollarse una red mínima. es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2. en general. La densidad de la población también afecta el diseño de la red. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. necesitan una red pluviométrica muy densa. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: .

284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa. Groenlandia. En general. 20.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible. Gobi. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). El sondeo nivométrico puede completar la red.1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. . sino por estaciones y métodos especiales de observación.2. Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios. Arabia. zonas escarpadas/ondulantes. Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara. sobre todo la primera. medirán generalmente la temperatura. y zonas polares y áridas. sondeo nivométrico y evaporación. o por otras razones económicas. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo. el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar. etc.1.2. Si se siguen ciertos principios de instalación y uso. la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación. 20. Además de la cantidad diaria de precipitación. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad. llanuras interiores.1. bajo desarrollo de los medios de comunicación. En esas regiones. la humedad. Para el último tipo de región. pero no debería ser considerado como parte de ella. zonas montañosas. En regiones montañosas. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas.

Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo .DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. y duración de las precipitaciones. grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. distribución. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad. como en terreno desierto o montañoso. Para mediciones fiables. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos. la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente. estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones. de corta duración. Para zonas urbanas.

El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés. y la velocidad de los vientos. El número de rutas nivométricas. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales.2. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año. sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. 20. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas.286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. así como directamente por extrapolación de . 20. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río.2. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8). El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. el balance de energía y enfoques aerodinámicos.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo. En esas regiones. Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. cada caso tiene que examinarse por separado. Tan pronto como sea posible. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados. donde se produzcan nevadas. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima.1. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima. Sin embargo. Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba. Más adelante. convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve. la temperatura del suelo.1. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red. como la radiación. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo.

2.3.2.2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos. figuran en el cuadro 20.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9). La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto.2. el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. su distribución geográfica. Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20. así como las observaciones de las precipitaciones. Gobi.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación.1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales. 20.2. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. . en zonas de fisiografía uniforme. Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. y su variabilidad en el tiempo. Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico. Groenlandia y las islas árticas). En dichos casos. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran. CUADRO 20.

La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas. Dondequiera que sea posible. cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente.3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general.2. En caso contrario. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones. . inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas). las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. entonces no se justifica una estación adicional. se establecerá otra estación en el afluente.2. En este contexto. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo. Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales. Si el flujo del afluente es de interés especial. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas. en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país.2). que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones. o en los cauces de fronteras.288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión.

la formación de hielo. la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños. etc. 20. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2. 20. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos.2.3 Nivel de lagos y embalses El nivel. el transporte y la deposición de sedimentos en . En regiones desarrolladas. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. entre estaciones de aforos de caudales. etc. Como la escorrentía varía mucho con la altitud. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. la falta de estaciones puede sentirse mucho. para corrientes pequeñas. la temperatura. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. Sin embargo. Como en el caso de los ríos.2. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. el transporte y la deposición de sedimento en un país. desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. del abastecimiento de agua. debería hacerse énfasis en la erosión.2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes. b) en los grandes ríos. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas. En caso de una red mínima. la salinidad. 20.2.2.2. el oleaje. y del transporte. Al diseñar una red mínima. que son muy importantes en terrenos accidentados.. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales. un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes.2. cuenca. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción. Asimismo. cubrir todas las partes de un zona montañosa. más o menos uniformemente.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales.

2. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos. en gran medida. 20. Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua. para aplicaciones de ingeniería.5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende. Sin embargo. Por consiguiente. CUADRO 20.290 CAPÍTULO 20 un país. Después de algunos años de medición.4 pueden servir como guías para establecer una red básica. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda. para los fines de esta Guía. mayor . Las densidades indicadas en al cuadro 20.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses. la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida. de su calidad química. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos.2. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión. la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas. Las observaciones de la calidad química. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde.

cuyo costo es mínimo. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente. los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. donde la concentración de sustancias disueltas es baja.2. sobre todo de iones importantes como el sodio. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante.4 contiene más información relativa a la calidad del agua. En regiones húmedas.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo. pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas. la fecha de la cobertura total. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. La hora del día de la medición también se debería registrar. Estas observaciones. donde las concentraciones.5.2. la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. . 20. La sección 20. la formación de hielo.2.2. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria. la contaminación.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua. CUADRO 20. La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20. pueden ser altas.

j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada. h) evaluar los proyectos de agua propuestos. . además de la medición del nivel de aguas subterráneas. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables. y la intrusión de agua de mar. 20. y la evaluación de la recarga natural y artificial. Así. como los cambios químicos. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. Las observaciones. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. del espesor del acuífero y su edad. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. las propiedades del material acuífero. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros. Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas. mediciones. el monitoreo de la contaminación.

Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. d) las limitaciones financieras. La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero. para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible. el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. y para servir a objetivos . la densidad debería ser mayor. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona. Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular). c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines.2). Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. c) los objetivos de la red. riego intensivo o sistemas de drenaje. Sin embargo.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero. debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. b) esta distancia variará de un sitio a otro. b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero. f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. y por lo tanto información adicional.

i) seguridad del personal. que variará según el tipo de agua observada. d) clima.6). componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. fenoles. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro.4. Además de los objetivos básicos del programa.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente. hidrocarburos clorados. h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio. e) asequibilidad. c) tendencias de la población. como coliformes fecales. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua. color y turbiedad). conductividad eléctrica. y macrobióticos. fondos. ii) riego. geografía y geología. como gusanos. plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático. El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio. g) consideraciones interjurisdiccionales. Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. compuestos orgánicos (por ejemplo. oxígeno disuelto. o por una combinación de ambos. como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. o a través de sondeos repetidos de corta duración. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo. iii) calidad general para la vida acuática. 20. fluoruro. 20. cloruro. b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano.294 CAPÍTULO 20 especiales. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). alcalinidad. fósforo y metales). .1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. y componentes biológicos (microbiológicos. f) mano de obra disponible. temperatura.

b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo. Los del tercer grupo deben ser medidos in situ. . o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. con un tratamiento apropiado. que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación. pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas.

Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación.296 CAPÍTULO 20 20. hidrológicos y demográficos. Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. e industriales. pistas de aterrizaje). como la ubicación. En otros casos.3 y 20. El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. los manantiales salinos naturales. por ejemplo). el número de muestras. Por ejemplo. el drenaje de minas. En estudios relativos a la precipitación de ácidos. los planes de riego. los usos del agua presentes y previstos. sedimento o biota. Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad. como las zonas agrícolas. la sensibilidad del suelo es un factor importante. y en las en que el impacto es variable.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago.5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo. mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. la utilización actual o prevista del agua.4. La información antedicha incluye aspectos geológicos. el volumen de agua. para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. residenciales. los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. las condiciones climáticas en la cuenca de captación. un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo. por ejemplo agua. los reguladores de flujo (presas). Por ejemplo. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios. caminos. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua. los centros industriales y urbanos presentes y previstos. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. Estas últimas pueden subdividirse además. Las figuras 20.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal). el desarrollo histórico. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. La figura 20. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. así como el número de lagos y corrientes. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años. .

La mezcla lateral se logra mucho más lentamente. Así.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal. recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea. . agua en estado natural Figura 20. En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca. los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante.

por ejemplo. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo. de la importancia relativa de la estación de muestreo. se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. de la escala de valores medidos.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río. En ausencia de información anterior suficiente. Si no puede obtenerse una muestra representativa. la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada. seis muestras analizadas en duplicado. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo. se aconseja seleccionar otro sitio. o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura. de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. . La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo. Después de recopilar suficiente información.

DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES. UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua .

mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador.5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo. . se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. como el tráfico de rutina aéreo. terrestre o marítimo. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. Por lo tanto. como campos cultivados o caminos no pavimentados. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio. pero serán evidentes cuando funcione la red. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano. La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo. algún muestreo aleatorio es aconsejable.3 Calidad de las precipitaciones En general. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. Asimismo. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. sobre todo. de combustibles. los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. preferiblemente cubierta de césped. a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. junto con una muestra aleatoria ocasional. Las zonas con remolinos verticales fuertes. la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. Se debe tener. las fuentes de compuestos de interés. u otros materiales. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales. Para detectar las variaciones cíclicas. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana. si es posible. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes. No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. nieve. por ejemplo. granizo). y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición. en un entorno de 1 000 metros del sitio. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2.4. 20. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador.

roca. A veces no se pueden reunir todos estos criterios. y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos. como cerca de los muelles.4. En los grandes lagos. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes.4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico. Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos. Sin embargo. Para muestrear en el medio de un lago. el instrumento debe estar montado en una boya. y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno. Si se usan líneas de alto voltaje. no deben ser aéreas.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. o precipitación de nieve. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. este régimen de muestreo es muy sensible. Si se utilizan generadores. Cuando se muestrea desde puentes. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de . sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. 20. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. En corrientes demasiado profundas para vadear. constituye un evento. banco de arena o isla pequeña. h) para realizar estudios a escala continental. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores. se prefiere normalmente aguas arriba. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia. Cada lluvia.

Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. pueden necesitarse varias estaciones básicas. cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. Para lagos. la distribución del sedimento. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río. el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento. para validaciones estadísticas. Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. que puede modificar mucho el flujo y por ende. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. No obstante.302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. Las cuencas en climas temperados fríos. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. Asimismo. El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones. La identificación de la carga máxima de contaminación. en función a su carga media de sedimento. b) si los contaminantes son de origen difuso. Siempre que exista un buen mezclado lateral. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. en ríos. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo. . en general. si procede. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. una muestra integrada puede considerarse representativa. como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. los bancos de arena en la mitad del canal y. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago.

Organización Meteorológica Mundial . Ginebra. o incluso anuales. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. Deberían conocerse el nivel de agua.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. 20.2 milímetros anuales. los gradientes hidráulicos. de pozos abiertos y de pozos perforados. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services.1969: Hydrological Network Design: Needs. Un pozo existente es una opción de bajo costo. OMM-N° 324. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data. 1976: Hydrological network design and information transfer. Proceedings of the International Seminar. OMM-N° 717. 26-30 de marzo de 1990. Organización Meteorológica Mundial. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales. Con frecuencia. 4. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice. Problems. (J. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. Referencias 1. Ginebra. Rodda. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. así como de los detalles del uso del suelo. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos. and Approaches.C. 19-23 de agosto . a uno que ha sido abandonado. 2. Organización Meteorológica Mundial.1 a 0. Informe de hidrología operativa N° 32. y otros). Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. Ginebra. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. estacionales. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. OMM/IHD Projects Report Nº 12. Debería hacerse un inventario de pozos.4. 3.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. Ginebra. Proceedings of the Technical Conference. 5. Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. OMM-N° 733.

8. Ginebra. Reino Unido. y Tasker. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 19. . Alemania. Informe de hidrología operativa Nº 8. volumen 36. Organización Meteorológica Mundial.. págs. Hydrological Science Journal. D.304 CAPÍTULO 20 1974. 7. Moss. OMM-N° 433. (en preparación). 209-221. G. M. 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies. E. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design. OMMN° 580. Organización Meteorológica Mundial. Newcastle-upon-Tyne. Coblenza. Nº 3. 6. 11-15 de noviembre de 1991.

más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. pero también pueden ser alfanuméricos. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos. y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. la estabilización y limpieza del lecho de un río. En general. 21. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados.2. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos.2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva. Con frecuencia.1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio. 21.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general. así como los parámetros hidrológicos que se medirán. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación. . Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos. por ejemplo. como se establece en la Parte B de esta Guía. Una vez establecido el sitio. y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. Dichos identificadores son en general numéricos.

del Canadian National Water Quality Bank. lagos o precipitaciones. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático.1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. como corrientes. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso. La Tabla 21. ríos. Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos. constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 . Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos. por ejemplo. TABLA 21.

RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21. suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .1 (continuación) Precipitaciones (cont.) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos.

cuenca. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. y en la subcuenca NA.308 Tabla 21. en la provincia de Columbia Británica. y el número de secuencia es 1. y subcuenca. La estación 010N02E0009 está en un lago. en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. en la cuenca 08. .1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. c) número de orden. la dirección y el nivel de la corriente del flujo. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. en la provincia de Ontario. el número de flujo terminal. Informe de hidrología operativa Nº 27. Ginebra. En este sistema. macrofitos. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. como parte del sistema STORET. b) provincia. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. la cuenca y la subcuenca. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. OMM–Nº 680. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. bentos. fitoplanctón. Por ejemplo.

entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso. el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. la vegetación. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación. Para este fin. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería . “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal. las curvas de terreno.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. una ampliación o reducción del canal. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. 21. un diseño detallado del sitio. lodoso. un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. la presencia de una isla. cubierto de vegetación. el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación. la frecuencia de las observaciones. la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida. Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). De nuevo. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4].1 contiene un ejemplo. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río. las estaciones asociadas. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección.2. el tipo de estación. La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. la composición y la extensión de la vegetación. La figura 21. la geomorfología. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación. Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25). arenoso. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. etc. Por ejemplo. el establecimiento.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. el funcionamiento. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso.2. la profundidad del agua. el material del lecho. su altitud. los propietarios. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25).2. La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación).

cascadas. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades.310 CAPÍTULO 21 DOE. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov. INLAND WATERS DIRECTORATE. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. afluentes.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación . WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV. presas. vía férrea. puentes. autopistas. etc. islas.

LIMPIO.) . ARENOSO.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont. PEDREGOSO.RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO. CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21.

2. debería ser incluido. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie. 21.2. Croquis detallado de la ubicación de una estación. trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo.2. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos. fuego de bosques. por ejemplo. autopistas. etc.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año.. incluidas dimensiones. el volumen y el tiempo de permanencia del agua.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21. la profundidad media. etc. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er .2 — Croquis de ubicación de una estación 21.2). Toda información adicional sobre las condiciones. construcción de caminos. poblaciones cercanas. la profundidad máxima.2. que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada. naturales o no. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21. Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema..

si el sitio está sobre una corriente. 180°-90°E y 90°-0°E [3]. a los afluentes. respectivamente [5]. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia.3 – Mapa de ubicación de una estación 21. 180°-90°E y 90°0°-E. el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator). Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N . 7. etc. 90°-180°W. si es posible. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. y.2. Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. para 0°-90°W. a las calles.2. a las poblaciones. llegar hasta allí con facilidad. deberían también darse. 2 y 3. atribuye al hemisferio norte los valores 0. y 8 para 0°-90°W. Las referencias de red nacional. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. 6. que va por primera vez a la estación. a los puntos de referencia.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). 1. 90°-180°W.RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación.

incluido el cambio de instrumento.3. estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica. La frecuencia y el horario de muestreo. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. el lago.2. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. El nombre de la provincia. 0900.2. 21. 21.314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. el atardecer y el mediodía. se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. se puede instalar un equipo de registro automático. Las visitas a la estación serán. por lo tanto. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente.1 km o menos) de la población más cercana. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo. centros urbanos. 21. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua. La información relativa a cambios en el sitio. 0600. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000. Si existen tablas de navegación. En estas condiciones. si se tienen fondos y un equipo técnico especializado. . En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa. se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. en las estaciones sinópticas. 1200. autopistas u otras referencias fijas. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción. y 2100 UTC). debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas. puentes importantes. 0300. o el embalse. 1800. u otra división geopolítica debería también estar incluido. En la mayoría de los países. 1500. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. territorio. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día.

Sin embargo. aunque la observación se realice a la hora prevista o no.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento. podrían cambiar mucho.3. si es posible. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas. es necesario un mantenimiento regular de la estación. . en algunos casos. Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año. Por ejemplo. En esos casos.5. se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. La serie de observaciones deberían ser hechas. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. requieren visitas menos frecuentes. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas. las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. durante todo el año. así una perdida de información. En dichos casos. algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. por lo tanto. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21. no es posible. La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. 21. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista. tengan un mismo tiempo de observación. Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto. preferentemente por la mañana. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. En los tramos de ríos.3). es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. Sin embargo. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales.

de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras.316 CAPÍTULO 21 21. f) registrar. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba.1. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. por escrito. c) recuperar o grabar las observaciones. todas las actividades anteriores y sus resultados. b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación.). e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo. a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones. si procede. g) controlar y mantener el acceso a la estación. si es necesario.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. etc. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos. d) controlar los registros efectuados. Sin embargo. Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas. h) registrar todas las actividades anteriores. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. si es necesario.1). líneas de transmisión. si es necesario.). etc. . d) controlar y reparar las estructuras de control. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. según proceda. Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes. Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos.

Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno. semanal. 21.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21.1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas. quincenal. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central. según proceda.2. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. ubicada en el sitio de recolección. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. En le caso de un proceso automático de datos. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. Al menos. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están . Asimismo. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. la exposición. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones. 21. Además.5. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. y una copia para el registro de la estación. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. o que sean influencias transitorias. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija. o mensualmente. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones.

En consecuencia. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. Existen importantes grupos de datos. . el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. descripción del sitio. Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4. textura del suelo.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1. Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. etc. termómetro. por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua. Eléctrica Termistor. captor de presión. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. uso de las tierras.TABLA 21. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. radiómetro. 2. sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3. Mecánica Pluviómetro. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. Visual Escala limnimétrica. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. molinete. penetrómetro 3.

Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. crecimiento excesivo de algas. c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. incluido su estado. la coordinación de las observaciones . 21. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente. Sin embargo. precipitaciones totales recogidas).5. El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes. Con grabadores gráficos. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. las observaciones son anotadas en gráfica o digital. Los recolectores de datos. manchas de aceite. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. además de todas las requeridas por el programa establecido. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora. Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. De cualquier modo. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). las observaciones corrientes y la hora. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. las observaciones son recolectadas en forma continua. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora. sin embargo. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos.RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas. Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio. pero necesitan un procesamiento en la oficina.

Por ejemplo.6). f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos.5. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones. g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones. en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos. los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio. 21. e) criterios para el comienzo. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. 21. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable. registrados o no. Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. se utilizan en tiempo real. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo. observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado). a las estaciones con instrumentos registradores. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos.2. con diagramas. Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. . En algunos casos. Al igual que con los grabadores gráficos.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones. por ejemplo en la gestión de embalses.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación. Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación. d) horas normales de observación.4). o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación. c) procedimientos para hacer las observaciones.

lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. 21. Esta información debe incluir la identificación de la estación. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos. Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa. Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. En estos casos. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua.6. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. así como los informes especiales que deben redactarse. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja. i) envío de los informes a la oficina central. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. En estos casos. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. la fecha y su firma. Los observadores. Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares.6 Sistemas de transmisión 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de . la calidad del agua y de las precipitaciones. hora del comienzo y finalización de las observaciones. las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos. por ejemplo durante crecidas.1 Generalidades En los últimos años. El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina.

valores discretos instantáneos. o satélite y recibe en cada llamada. la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales.4. cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central.2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono.6. En consecuencia. En todo caso. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. A mayor frecuencia. según los criterios previos. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor.4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo.2. En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6. radio o teléfono los datos a la oficina central. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como . programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador. 21. sin técnicas especiales. radio o radioteléfono. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales. Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa. teléfono.

en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita. 21.6. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. el mantenimiento y la logística. por ejemplo. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar. la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente. Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. ii) enlaces de transmisión. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. iii) equipo de recepción y de decodificación. ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos. En estas condiciones. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. c) fiabilidad del aparato de grabación. . los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. d) personal necesario para el funcionamiento. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones. En la actualidad. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos.RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada.

21.2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros. 21. Sin embargo.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua. b) parámetros medidos en el terreno.7.1 Identificación de la estación La sección 21.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua.7. resulta inútil todo el esfuerzo realizado.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo. El formato de la figura 21. e) mediciones utilizadas en el control de calidad. f) comentarios generales y observaciones del terreno.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño.7. anotar la fecha. en general. Las figuras 21. tren o correos en el tiempo previsto.5 contiene instrucciones adicionales. El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados. deben ser transportadas al laboratorio.3 Transporte de las muestras Algunas muestras. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente.4 y 21. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha. Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. La sección 21. una vez recolectadas. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados. las horas de muestreo. la ubicación del muestreo. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación. Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde. 21. c) calibración de los instrumentos. 21. la hora. La siguiente información es la que. el lugar y las mediciones efectuadas. para reducir al .2.

CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21. asegura un cierto grado de confianza en los datos. Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo.7. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado.RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte. deben se usadas por el personal de terreno.4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que. Un programa de este tipo comprende una serie de etapas. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. así como las recomendaciones de esta Guía. 21. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado.4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar . Los métodos normalizados y aprobados.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ . del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond. del agua °C _________________________________ Temp.ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp. eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21.

INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .

Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes.8. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones. 21. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. Por último. En general. barriles. El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles . los datos que suministran instrumentos. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. como los radares meterológicos. a intervalos regulares. 21. las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas.6). el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad.8 Recolección de datos especiales 21. durante crecidas severas.8. Además. y sus mediciones se pierden. bateas. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos. Los datos de la película se pueden registrar continuamente. las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. Por estas razones. 21. no convencionales.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9].1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7.328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan. como cubos.8. o seleccionar determinadas fotografías individuales. Por lo tanto.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. se deben tomar en cuenta estos últimos.

con ayuda del PNUMA. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. OMM–Nº 683. Estas marcas. si son tomadas cuidadosamente. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. . 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. Ottawa. Environment Canada.6). Canada Centre for Inland Waters. 21.8. 4. Referencias 1. 1981: Hydrological Data Transmission (A. Flanders). suministra valiosos datos a un costo muy bajo. Informe de hidrología operativa Nº 14. mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. Ginebra. Environment Canada. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. así como las estructuras como puentes de carreteras. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. Water Quality Branch. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. 3. Ontario. Ginebra. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. OMM–Nº 559. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras. y para estimar el desnivel de la crecida. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual. Informe de hidrología operativa Nº 28. 5.4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. 1983: Sampling for Water Quality. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Inland Waters Directorate. F. 2. Burlington. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial.

1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. Volumen I. volúmenes I y II. 8. 26-30 de marzo de 1990. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 13.330 CAPÍTULO 21 6. 1980: Manual on Stream Gauging. 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 544. Proceedings of the Technical Conference. 9. Ginebra. OMM–Nº 519. 7. Ginebra. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. OMM–Nº 733. OMM–Nº 680. . Ginebra. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 27.

1 Inspección de las estaciones Es esencial. 22. Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. para verificar que la escala no ha cambiado. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central. El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios. que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección. En algunos países. la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año. Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis). b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. Para una estación de aforo de caudales. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente.4). El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante. . es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año. Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. A veces. a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas. estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales.1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos.1. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año.

Por ejemplo. c) controlar que la estación ha dado los datos completos. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico). nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. fecha. el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette. Asimismo. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo). de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate. el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. por ejemplo. b) verificar que la información es completa y exacta. el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores. e) instruir al observador. si procede. sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital.2. 22.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. en especial de cualquier error que se repita. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores. . f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos.2. Para datos recogidos manualmente.1. En estas condiciones. d) verificar la operación aritmética realizada por el observador. d) examinar el libro de registros del observador.). Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro. e) comparar el informe del observador con los datos registrados. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas). el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos. A fin de desempeñar efectivamente la tarea e).

estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos.1. 22. los informes de los observadores son incompletos. En algunos casos de datos recogidos manualmente. para permitir las correcciones de los datos registrados. En algunos países. Por ejemplo. En el caso de datos de precipitaciones diarias. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. A veces. deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. y deben hacerse en una oficina central. Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. y en el control a cualquier tiempo intermedio. o para determinar la magnitud de la corrección. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse. Incluso si se . Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. Además. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora). si fuera necesario. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos. Frecuentemente. Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. Cuando no se dispone de este equipo. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta.

El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo. Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. en una lectura sencilla. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. Sin embargo. Si se exceden los limites. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. Un estudio del informe. entonces se debería hacer una investigación. Estas tablas permiten detectar. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas. los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. . son tablas de máquina. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones. de la serie de datos diarios.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. c) control aproximado del valor del caudal. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río. y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. los datos son considerados como correctos. La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro). por distrito o región. polinomios).

El registro original del procesador no debe ser alterado.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22. Por ejemplo. algunos serán rechazados y otros aceptados. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos.1. Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección. un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia. 22. el recolector controlará cuidadosamente los datos. Después de la inspección manual de esos valores. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas.1. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia.2. pero no se alterarán los datos originales. para registros de ríos. Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos . El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente.2). Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas.1). los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22. los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas. b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas. c) el observador de la estación debe ser informado del error. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos. Si el error es de tipo sistemático. d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21.2 Procedimientos de validación En el primer nivel.

Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales. cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos. Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad.336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. que la computadora puede verificar. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos. los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. En estas variables. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. por lo tanto.2. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez. En esta etapa. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . para el beneficio de futuros usuarios. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos. En los informes de validación deberían estar bien indicados. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. semianual o anual. pero no para rechazarlos. 22. En base a esta evaluación. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves).1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. Es corriente realizar la validación de bases de datos.

para mayor utilidad. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. que incorporan opciones de validación de datos. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. . pero. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. podrían realizarse controles entre varias estaciones. lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos. facilitando el control manual. No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido. y controles relativos para determinar el valor de la variación. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. Por esta razón. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada. deben mostrar también los límites superior e inferior.2. realizado por un personal con experiencia. 22. La figura 22.1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos. por ejemplo. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales. Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos. no es necesario crear nuevos programas. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras. Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original.

Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios. En forma similar. por ejemplo. los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. Así. el valor 43A no puede existir. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado. al final . Así. Ahora bien. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos. el mes en curso. las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo. en un sistema numérico de códigos. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. La figura 22. al final de cada mes. Estos límites pueden ser acotados posteriormente.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. demasiado alto o bajo. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables.

Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. mientras que la variación total mensual podría ser. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo. niveles de agua subterránea). La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación. en comparación con la tasa diaria de variación esperada. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados.2. El método de comparar cada dato con la observación precedente. . Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. por lo tanto. algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos. por ejemplo. la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. 22. Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas. donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas. Sin embargo. comparada con las variaciones mensuales esperadas. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. Para otras variables hidrológicas. Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa.3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. de correlación. Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. El método c) es una variación del método b). (método b)). se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a). De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura.

OMM-N° 634.10 0. Figura 22. OCT.00 340 100. Ginebra.00 0.05 0.00 CAUDAL EN M3 S–1 10. SEPT. JUL.50 0. NOV.00 50. DIC. ABRIL MAYO JUN. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos . Fuente: OMM/FAO.01 0 20 ENE.00 CAPÍTULO 22 1.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR.00 5. 40 60 FEB. AGOS.

7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B. OMM–N° 634. C Y D (m) Fuente: OMM/FAO.2 — Curva de valores acumulados.3.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975. 22. Figura 22.2. Ginebra.1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general. Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones .

2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable.3. de particular importancia.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación. Así.2. todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos. Para todos los datos climatológicos. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red. Asimismo. 22. por ejemplo. en la mayoría de países tropicales. Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación. existen muchas estaciones pluviométricas y. cuando proceda. En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. Por ejemplo. En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7. los controles de la tasa de variación y.342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas. por lo tanto. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países.2. una amplia cantidad de datos. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos.3. según los datos obtenidos. Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. 22. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y. Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario. .6).

3 contiene gráficos muy interesantes y. todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. De todos modos. Por ejemplo. procedentes de estaciones vecinas. también se pueden aplicar a los niveles de agua. La superposición de registros de niveles de agua. aunque describen el caudal.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua). La figura 22. salvo que se use un sistema de información geográfico. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. además la resolución de imagen es. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial. El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal.2. son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. Las relaciones de temperatura del aire (y del agua).3. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite. Por otra parte.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas. en general. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. Los datos relativos a la nieve y al hielo. Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación. indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. A pesar de que estas técnicas son prometedoras. es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial.5). 22. se deben usar técnicas más complejas de . son muy usados para los datos sobre el nivel del agua. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo. por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7. por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. cuantitativos o cualitativos. insuficiente. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve.

La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging.344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma. el valor sospechoso no es registrado. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. las combinaciones válidas de éstos. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. . pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo. En el último caso.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos. el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo. El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22. contiene más información sobre la medición de caudales. los códigos de métodos de análisis y. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho. Sobre la base de esta serie de información. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema.3. 22. el tipo de molinete y de hélice. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. introducidos. y las profundidades verticales en el corte transversal. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos. Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). Para todas las mediciones. Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas.2. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa.4). o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. cuando sea posible. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. para cada medidor. en secuencias de cuatro.

1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas.1 0.0 1.0 1.0 0.1 0.2. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones.0 1.1 0.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1.1 0.0 1.0 1.1 0.1 0. Figura 22.1 0.0 1. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo.1 0.1 0.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0. Ginebra. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos.0 1. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos.0 1.0 0.1 0. y la localización con el punto de muestreo.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.0 1.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1.1 0. Incorrect Stage .3. OMM–N° 634.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial .0 1.0 1. salobres o marinas.0 1.0 1. Así.1 E J 0.0 1.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.1 0.

cuando se realiza un control de calidad.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido. individual stations or groups ofo stations. 21. 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. Fuente: OMM/FAO. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 3. Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I . caso 22) 20. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. OMM–N° 634.en 21. 3.en 21. Ginebra. Figura 22. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. 4) caso 2. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine. 3. 21.2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 4) caso 2.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua . 3. comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. caso 22) 20.

para la validez de sus combinaciones. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados. La tabla 22. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos. En este caso.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos.2. usadas para tipos de agua muy variada. El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros. Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada. los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: . todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario. 22. 22.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua. 22.2. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período. más útiles son. sin embargo. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos. su utilización está muy generalizada. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible. Es frecuente el caso. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos.3. Todos los datos de calidad del agua. durante la etapa anterior al procesamiento. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo.

pero se deben incluir si se dispone de ellos. 2. NO2 y F son facultativos.55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos. S1O2 y F son facultativos. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4. 3.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4.29NO2+S1O2 + F)] NO2.1 × TDS > [TDS .7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales .42NO3+0. es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos. Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control. Conductividad C (µs/cm) 0. El resultado debe expresarse en meq/1.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22. NH4. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0.61 (Alcalinidad)+ 3.

métodos de análisis de laboratorio. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. el nombre de ubicaciones. las variables medidas. a) definir los datos que deben ser codificados.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. los métodos de análisis. Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. OMM–N° 634. Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo. Ginebra.1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos. Aunque mucho menos deseable. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos). c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. Los inventarios de códigos para variables. del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. . Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.

350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos. incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]). . Sin embargo.2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos. respectivamente. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. usando un medidor de oxígeno disuelto. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos. incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos. La tabla 22. 22. en un sistema. La lista de códigos normalmente comprende para la variable. 22. la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. Así. Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5].2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones.2). Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos. Afortunadamente. La sección 21.3. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos. el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1. cuatro o cinco dígitos de código. Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. como la clasificación del uso de tierras y suelo.3. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos.

F – presencia de heladas.3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. en ese caso se pueden usar los mismos códigos. uno para la variable. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G). y se guardarán con los datos que se relacionan. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. G – valores inferior al límite de calibración o de medición. la mayoría de las . tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos. Para ambos grupos.3. la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos. Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). conocido también como una bandera. se supone que es incorrecto. Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. pero que ha sido controlado y verificado.4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). 22. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. S – valor sospechoso.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22. considerando que la estimación es relativamente buena. si procede. 22. el código usado es normalmente de carácter alfabético único. el otro para la unidad. Las banderas deben ser introducidas. N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada). El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes.3 un extracto de un diccionario de calidad del agua.3. se usan dos códigos. pero no hay medios para verificarlo. S – presencia de nieve. mientras que en el segundo sólo hay uno. D – estación sumergida (durante una crecida). y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis. lagos L) y ríos R). En el primer ejemplo.

se deberá introducir un valor físicamente imposible.) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. lo cual se presta a confusión. pero en los sistemas donde no se usan banderas. que corresponde a la altitud nacional cero.-Sept.352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida. para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta. . Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada. por ejemplo -999.2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante). Si es necerario. TABLA 22.

4 Benzofluoretileno 11.3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g.1 mg/l 0.TABLA 22.1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0.h.i.4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.1 mg/l 0.001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.02 0.005 mg/l 0.12 Benzofluoretileno 3.005 mg/l 0.1 mg/l Lauryl 0.1 mg/l 0. periyleno 3.02 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0..005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .1 mg/L 0.

2 mg/l 0. F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0.005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0.005 mg/l 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0.1 mg/l .1 mg/l 0.D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC. COL FEC. COL FEC.2 mg/l 1.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0. aspiración directa Aspiración 0.005 mg/l 0.354 Tabla 22.- + + + + + + + + + + + + + + + + 0.005 mg/l 0.05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica.1 mg/l 0.+ . ESTREP FEC.+ . ESTREP FEC.1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + . extracción Absorción atómica.2.1 mg/l 0.3-C.

1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.1 unidad 0.1 mg/l 0.1/1 0.+ + + .1 mg/1 355 .01 mg/l 0.01 mg/l 0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica.1/0.1 mg/l 0.005 mg/l 0.002 mg/l no disponible 0.001 mg/l 0.1 mg/l 0.005 mg/l 0.1/1 0. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .1/0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.001 mg/l 0.02/0.1 mg/l Lissapol X 0.1 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.01 mg/l 0.1/0.001 mg/l 0.Tabla 22.01 mg/l 0.01 mg/l 0.

1/0. 3. Se debe determinar en ríos marcados con +.Tabla 22. aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0.5° C 1 mg/l 0. .5° C 0.3 mg/l 0.001 mg/l 0. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +. Se debe determinar en lagos marcados con +.5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica. 2.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica.

Environment Canada. Pluiston.T. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada. 6. Instituto de Hidrología del Reino Unido. OMM-N° 100. Water Data Unit. 2. En el caso de sistemas totalmente automatizados. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. Inland Waters Directorate. en general. Segunda edición. Volúmenes I y II. . Organización Meteorológica Mundial. cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. 1980: Manual on Stream Gauging.3.4. 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. 4. Water Archive Manual N° 5.5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. U. Rainfall and Evaporation Data (D. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4. los códigos son normalizados. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Por esta razón. Ginebra. por un control de calidad de los datos. 5. Ginebra.K. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. Dicho procesamiento es precedido. Environment Canada. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Department of Environment. Informe de hidrología operativa N° 13. OMM-N° 519. Ginebra. Hill. Informe N° 15. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto. OMM-N° 634. y A. Referencias 1. 3. Ottawa. 1983: Guía de prácticas climatológicas.

.

También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. deben ser archivadas. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. cualquier mejora del programa . debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. En un nivel más técnico. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos. Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital. El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. su cálculo y verificación. Todas las versiones originales. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. Una vez instalados. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome. además de la versión corregida. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes. tecnologías y requerimientos de usuarios. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos. El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas. Al mismo tiempo. evitar procesos innecesarios. y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos.1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. Asimismo.

Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos . Finalmente. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento.2 Entrada de datos 23. y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. diskette o cinta. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante. de nivel de agua. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos.2. Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing).360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. que podrá transferir los valores a la computadora principal. incluida la etapa de validación inicial. de caudales y de calidad del agua. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación. que son controlados por una computadora.1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. entrada de datos bajo control de la computadora). Para una presentación más concisa. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos. Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior. dentro de cada sistema. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. o transferido electrónicamente para su procesamiento. 23. el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento. basados en microprocesadores. los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. tanto como fuera posible. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. de precipitaciones. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos.

Resúmenes error estadísticos 3. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Introducción totalización de terreno. Cálculo de los parámetros derivados 3. UPV (unidad de presentación visual) 4. Tipo de parámetro b. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Selección de los datos: a.1. Control por del cuaderno b. Cintas magnéticas o cassettes b. Documentos 1. Señalar cualquier 2. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. Teletransmisión Preparación de do. Añadir series de 1. Período de registro e. Valor de parámetro c. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2. Memoria integrada d. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. Diskette c. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3. Periodicidad del registro Salida de datos 1. Medios de almacenamiento informático 5. cintas reducción/ magnéticas. Trazadores 3. Medios informáticos compatibles: a. mediante Formato de datos medios 3.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. radas. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores . Introducir los valores de datos faltantes 4. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a. Microfilms 6. Diagramas y cartas. Impresoras 2. Normalización de las unidades 2. Posición d.

2) preparados en la oficina central. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP. los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22.362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos. de preferencia bajo el control de una computadora. vía módem u otra conexión. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual). Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. Cuando se seleccionan dichos sistemas. inadvertidos para la mayoría de los operadores. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. para operaciones en una escala menor. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. a la oficina central. Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. Las pruebas de validación de los datos. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . ambas funciones pueden ser combinadas. De hecho. c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. Sin embargo. b) revisar y corregir los datos ingresados. se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema. Si fuera necesario. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software. Además. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados.

Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales. es esencial que se proporcione una guía clara. Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. si hay muchos gráficos de precipitaciones. ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. preferentemente en el mismo formulario de datos. 23. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. ni acerca del formato de datos. sobre la forma en que se deben entrar los datos. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico. El desarrollo de potentes computadoras personales.2. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. la técnica de copiado debe estar determinada. Si el número de gráficos es pequeño. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. Son instrumentos extremadamente complejos y. La técnica de copiado de datos en puntos . Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. en general. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar. Sin embargo. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande. automáticos o manuales. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. Cualesquiera que fueren los métodos empleados. Sin embargo.

los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24. muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos.2. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable. recesiones en el flujo de los ríos. por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. el télex y las conexiones radiales. puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente. Más aún.2. Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la .4). Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado.364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. gráficos de piezómetros. Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. disco o cinta magnética. 23. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital. Si la copia de gráficos se hace manualmente. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales. particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros. Para gráficos pluviométricos. pero son transferidos por telemetría. puede rendir resultados satisfactorios.

Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. observados en distintos lugares. Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos.2.2). Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. El instrumento. se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación. que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central. la velocidad del viento. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo. por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. el programa de ingreso de datos. la temperatura (aire. esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. la salinidad. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua. touchstone pad. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas. agua. Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. 23. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. suelo). Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. el pH. Asimismo. la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales. la dirección del viento. . Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). Excelente fiabilidad para la radiación solar. las precipitaciones. la humedad. Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite. Aunque los datos no necesiten ser reingresados.

(estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. En estas estaciones. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio. Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período. Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. la evaporación en tanque. esto se hace en el centro de procesamiento. (pluviógrafos con cubeta basculante). la carga de sedimentos suspendidos y de fondo. piramómetros con pila termoeléctrica). c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. el oxígeno disuelto. Para algunos sistemas de sensores registradores. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. la humedad del suelo. Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores. Sin embargo. Los datos registrados in situ en general.2. Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. teléfono o vía satélite. y los que producen salidas digitales. mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. la turbiedad del agua. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. en técnicas manuales de recolección de datos. Sin embargo. 23. un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito.4. Sin embargo. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo.366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. no son convertidos. las nevadas. los datos son grabados en medios informáticos compatibles. como codificadores de eje.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . en general.

La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad. una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar. aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. esto es una pequeña máquina (por ejemplo. Asimismo. Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. antes de introducirla al procesador principal.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. . sobre todo a los cambios de humedad. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos). sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno. Las publicaciones de la OMM. Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad.

También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos.4. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). Después de transferir los datos.2.368 CAPÍTULO 23 23. . el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta.3. que cuenta con su propio microprocesador. los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo.3 Procedimientos de proceso 23. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24. Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. 23. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. Periódicamente.1). Ahora. el cual puede volverse a utilizar. Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. Sin embargo. Sin embargo. el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos. se eliminan del módulo. tanto la validación (22.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos. Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno. Al comienzo de cada período de registros.2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos. Desde un punto de vista operativo.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo. y esta capacidad aumenta constantemente. El lector. Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos.

La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos. las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios. b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables.1. dada su naturaleza dinámica. Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento. Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes). En el primer caso. los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado. pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. En el segundo caso. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. Como se indica en la figura 24. una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. u otra más compleja. para muchas aplicaciones hidrológicas. aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables. Por lo tanto. de los datos registrados. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. Del mismo modo. .

la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua.3.370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos. el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina. sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial. La sección 22.2. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación. con frecuencia mensual o anual. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base . pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general. mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso. Los datos en un nivel alto de agregación. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base. Sin embargo. por ejemplo promedios mensuales o anuales. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. En Estados Unidos. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo. Sin duda. Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo. De esta manera. aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración.

PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. Dicha actitud . La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos. quizás hasta la etapa de actualización. Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente.2). los datos procesados. Luego de este procesamiento. En sistemas de tiempo real.2.4. La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. a la inversa. del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes. es preferible dejar que el procesamiento continúe. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato. Cabe recordar que. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos. Estas técnicas figuran en la sección 24. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario. separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2]. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. con su calidad ya controlada. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos. son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. Además de proceder al reagrupamiento de los datos.

1). mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas. Incluso.4). Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. .2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos.2. 23. control de homogeneidad. Antes de examinar las tareas de procesamiento. El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo. si se efectúa. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23. las variables climatológicas más importantes son la temperatura. los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización.2.3. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. el procesamiento primario por computadora.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. en orden progresivo de complejidad del procesamiento. 23. cuando se necesita derivar parámetros más complejos. por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. Por lo tanto. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración. la evaporación y la evapotranspiración. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente. La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ. De hecho. relativas sobre todo al procesamiento manual.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas.3.

Los coeficientes del tanque. 23. 23. Asimismo. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación. En algunos casos. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación. también deben ser guardados en el mismo fichero. si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar. y tareas de procesamiento. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas.2. o sus algoritmos. En los capítulos 9. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro).3.2). Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman. la conversión de formato de esta serie . Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores.2. Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable.3. 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación. Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo. así como la adición o la extracción de agua. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21. Por ejemplo. La publicación de la OMM. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos. titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos. En este caso.

2.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados.3. La primera se refiere a la medición del caudal. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal.2. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración. La sección 22. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. Para el procesamiento completo . Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas. H76.4 Datos de caudales [H70.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente. H71. habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración.2. contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales. cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores.3.3. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal. H73. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes. con frecuencia. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes. 23. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría.

pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1]. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. . debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico. muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. Sin embargo. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use. Tradicionalmente. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es.4). si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11. Si la experiencia lo justifica. Si fuera necesario. se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual. Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles. hay que esperar los análisis de laboratorio. La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1].2. que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica.4). Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes. menos frecuentes. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida.

c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior. la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación. un alisamiento de una curva ajustada manualmente. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad. Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes. esto es. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. lineal o exponencialmente. Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso.4).2. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas. Si se adoptan estas funciones. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo. es decir. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos.3. como es el caso de compuertas y esclusas. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios.2. c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada. La sección 24. Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas. sin errores importantes en la estimación del caudal. el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: .376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada. b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua.

La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. Cabe señalar que. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero. el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas. Si están fuera. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. hasta qué valor. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. Si la curva fuera inválida. e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . Si la extrapolación no está permitida. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día). Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales. identificar y localizar la curva correcta. si así fuere. En caudales muy pequeños. Como se ha indicado varias veces. Esta situación debería ser detectada y notificada. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general.

1.3. Una tarea esencial para el proceso de datos. .2. como. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca. c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años.3. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia). es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos. 23. esto es obtener una serie cronológica estacionaria. los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados. d) los promedios diarios de caudal. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos. altura del cero de escala y altura del limnímetro. Sin embargo. e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales. incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. caudales y represas dentro de la cuenca. b) los datos de niveles ajustados. o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. utilizados para obtener los caudales naturales. sobre todo para el de sistemas de caudales. Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural. b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia. directas o indirectas. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea).5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río. Todos los demás grupos de datos son transitorios. cabe señalar que los datos siguientes.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado. Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. Según los principios establecidos en la sección 23. relativos a caudales. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones.

Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6]. Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada). Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo. descritas en la sección 22. Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua.3. la dureza.6. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC). Si se requiere. Por ejemplo. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. etc. que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal. La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos. Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido. o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua.2. Por lo tanto. Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. la toxicidad. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa. . Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. se pueden volver a calcular. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. d) cálculos de balance de masa. existen índices en el ámbito de la potabilidad. La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros. la aptitud al tratamiento de las aguas. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. generalmente no es necesario almacenarlos. titulada Manual on Water Quality Monitoring . Los parámetros inestables. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales.

Informe de hidrología operativa Nº 13. 2. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Ginebra. Ginebra. 5. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 576. Segunda edición. 3.380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. Ontario. Ginebra. Ginebra. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Volúmenes I y II. 4. 1980: Manual on Stream Gauging. Development. OMM–Nº 634. OMM–Nº 519. Informe de hidrología operativa Nº 13. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Ginebra. . la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. Organización Meteorológica Mundial. Canada Center for Inland Waters. Burlington. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning. OMM–Nº 100. and Organization). 6. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 13. OMM–Nº 680.

así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos. ya sean formularios de terreno. Por lo tanto. los datos originales deben ser archivados en forma segura. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. el material puede ser archivado en microfilms. antes de destruir los originales. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24.2. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen. Sin embargo. En ambos casos. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. y para comodidad del usuario. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro. pero no pueden almacenar de todos los datos originales. Por ejemplo. G08. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo. pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones.1 Generalidades [G05. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento. Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos. G06. 24. G10. A este efecto.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24. . Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario.1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos.

puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. con un costo muy bajo. si el espacio de almacenamiento constituye un problema. Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. Cuando sea posible. En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. Además. alta humedad.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno. Sin embargo. polvo. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. insectos u otros animales dañinos. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). las cintas de papel perforado. pero consideraremos . unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). Del mismo modo. variaciones de temperatura. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. radiación y fuego. A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años. se debe tener varias copias de los registros. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. Por esta razón. Esta sección abordará estos temas.

la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. depende del usuario y de los recursos físicos del .2. Sin embargo.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos.3 Procedimientos de actualización En hidrología. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización. Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento. así como los nombres de las series de datos. pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos.1. d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización. entre diversas pasadas de computadora. 24. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado.2. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad. 24. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes. por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco. las responsabilidades centrales son reducidas. En sistemas en línea. Estas etapas se indican en la figura 24.

Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Validación Informe de validación 2. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. que se presentan en forma separada. Los informes mensuales y los de validación.384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU). es decir en línea (por ejemplo. por ejemplo. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. se pueden referir a un solo documento. Figura 24. las precipitaciones. los dos últimos años) y fuera de línea 4. 5. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados. Anuarios 2. Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3. Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1. Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3.

es casi imposible realizar la serie completa de procesamiento mensual con un programa porque se requerirían demasiadas cintas. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual.2) y de ser sometidos al procesamiento primario necesario (sección 23. por ejemplo los caudales o la evapotranspiración potencial. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento. en la medida de lo posible. Para el usuario final. Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. Por lo tanto. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. Así. generando un archivo completo del mes 2 y uno incompleto del mes 3. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente. 24.3). La técnica de . Si el procesamiento no se comienza a tiempo.1. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22. hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. El ciclo se repite. Por lo tanto. hay siempre la posibilidad de fraccionar los archivos y de constituir luego archivos mensuales que podrían ser procesados previamente por una microcomputadora. En este caso.2. antes de ser remitidos al procesamiento principal. cuando se detectan errores. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anuales. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales. podría ser necesario mantener archivos de datos incompletos. Para la gestión de las bases de datos. Este problema se plantea pocas veces con informes manuales o con estaciones telemétricas. Los datos resultantes del procesamiento anual se pueden publicar en anuarios hidrológicos. se recomienda que no se calculen los valores derivados. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. se les debe aplicar el proceso indicado en la figura 24. Los datos que no pasen las revisiones de validación deben ser examinados manualmente y. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 385 sistema. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta. Esta transferencia conlleva un cambio en el estado de los datos en el que se transformaban los datos de trabajo en referencias hidrológicas de calidad controlada. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte. los datos del mes 2 se conservan en un archivo temporario hasta que estén disponibles los datos complementarios durante el mes 3. se debe asegurar. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales.

Esta técnica reduce mucho la necesidad de almacenamiento sin que se produzca una reducción importante del contenido de información de los datos. Estos diversos formatos producen números más pequeños que pueden almacenarse en espacios más reducidos. Sólo es necesario almacenar la diferencia con el valor anterior registrado. 60 es evidente que el valor central puede ser derivado por interpolación de los valores adyacentes. Estas son: a) números enteros para el almacenamiento. Por ejemplo. c) uso de un contador para valores constantes que se repiten. que luego se envían a la escala correcta para la salida de valores. Un nivel alto de compresión en el uso del espacio se gana a expensas de ejecutar rutinas de compresión y expansión cada vez que los datos son guardados o recuperados. Además de requerir menos espacio. Por ejemplo.01. en particular los registradores a intervalos fijos. componente del HOMS G06. sino como un factor de repetición de 10 seguido por el valor cero.2. Éstos se deben al registro repetido de fenómenos hidrológicos por algunos tipos de instrumentos de terreno. eliminando todos los valores que pueden ser interpolados linealmente dentro de un rango definido de tolerancia. 50. medidas con una precisión de 0. en relación a algún plano de referencia local o al nivel de agua medio.386 CAPÍTULO 24 compactación se describe en la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2]. pueden desarrollarse programas para rastrear los datos. Así. La memoria necesaria se reduce así a la mitad. Un entero normal utiliza dos bytes de almacenamiento comparado con los cuatro bytes necesarios para guardar un número real (decimal). El nivel correcto de compresión de datos debe reflejar las limitaciones . en la secuencia 40. las precipitaciones diarias. d) una versión mejorada del método anterior consiste en eliminar totalmente todos los datos redundantes. En Nueva Zelandia el uso del Sistema TIDEDA Time Dependent Data. Así. un período de 10 días sin precipitación no necesita ser almacenado como una serie de 10 ceros. más fácilmente. los datos binarios son guardados y recuperados más rápidamente. Sin embargo. las técnicas de compactación tienden a ser específicas para cada máquina y varias otras técnicas son empleadas en diversos sistemas de bases de datos hidrológicas. Por ejemplo. e) uso de valores relativos en lugar de valores absolutos.1 milímetro. b) uso de archivos de datos sin formato (binarios) en lugar de archivos normales ASCII. ha resultado en una reducción de dos a 12 veces del espacio de almacenamiento utilizado. Se debe mantener un equilibrio en los niveles de compresión de datos empleados. pueden ser almacenadas en décimas de milímetro (un entero) y divididas por 10 para los efectos de la salida. el nivel de agua en un pozo puede ser expresado en términos absolutos de elevación o.

Los archivos secuenciales indizados resultan muy interesantes para el almacenamiento de la mayoría de datos hidrológicos porque permiten conservar la naturaleza secuencial inherente de los datos en el soporte de almacenamiento. los archivos deben estar accesibles en disco. así como conocimientos para el desarrollo de programas. 24. y debería poder usarse archivos secuenciales indizados o de acceso aleatorio. muy pocas veces ésta es superior a una milésima para los datos hidrológicos. Se puede acceder con más rapidez y facilidad a los registros. en cada instalación.