Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

1 Lluvia puntual . . . .. . Lluvia puntual . . .. . . . . .6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . . .. . . . .... . . . . . 28. . . . . . . . . .5. . . . . . .. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . ... . . 25. .. . 25.1 28. . . . .. . . . . .2 Propósito de la Parte D . . . . . . . .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .1. Referencias . . .xvi ÍNDICE Página 25. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . .3 Lluvias máximas observadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 27. . . . .. . . . . . . . . . . . .2 Series estadísticas y periódos de retorno . . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . 27. . . . . . . . . . .1. . . . . . . . .1. . . . . . . . . 27. . . . . . . . . . . . . . . .1. . .. . . . . . . .. . . . . . .4 Publicación de los datos . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 27. . . . . . . . . . . ... . . . .. . . .. . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Homogeneidad de datos . . .. . . . . . ... . . . . . . . . 28. . . . . . . . . .. ... 28. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 25. . . . . . . . . . . . 28.1 Objetivo . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ..4. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . 25. . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . . . . . . . .2. . . . . . . . .. . . .1 Cintas magnéticas. . . . . . . .5. . . . . . . .4. . . 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. .. . . . . . . .. . .1 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ... . . . . . .. . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO . . . . . . . . . . . .1 28. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .2 Intensidad de la lluvia . . . . . . . . . . 25. . . . . . . . . . . . . . .. . 25. . . . . . .. . 28. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . . . .. . . . . . . . Referencias . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . 27. . . . . .3... . .. .2. . . . .. . . . . . . 28. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . ... . . . . . . . . . . 27. . . . . . . 26.. .1 Métodos de análisis utilizados en hidrología . .. . . . . . .3 Discos ópticos . . . . . . . . . . .2 Nivel de lluvia en una región . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . .. ... . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . .5 Soportes magnéticos . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia de la lluvia . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 . . . .2 Frecuencia de las publicaciones . . . . . .2 Discos magnéticos . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Lluvia en una región .. . . . . . . . . . . . . . .. . .3 Mapas generalizados . . .1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología . . . . .1.. . . . . . . . . . 28. . . .5. . . . . . . . . 28. . . . .. . . . . . . . . . 25.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .3 Informes de resumen .. . . .4 Sequía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 25. . .. . . .. . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .1.. . 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA .3 Contenido y formato . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .2 Estimación de parámetros .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26. . . .. . . . . . . . . . . .. .. . . . . . .. .1. .. . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . .

. . . . . . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . . . . . . .5 Método hipsométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . . . . . 30. . . 29. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . 30. . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Período básico normalizado de observaciones . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . .4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . .4 Selección de subcuencas . . . .1 Métodos para calcular la PMP . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . 30. .1 Representación en mapas de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . . . . . . . . . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método de isoyetas . . . . . .4. . . . . . . 29. . . . . . .4. . .1 Media aritmética . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de los datos . . . 31. . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . 30. . .7 Maximización de las tormentas seleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . .5 Transposición de tormentas . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . 30. . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Estimaciones preliminares . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . 30. . . . . . . . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . .3. . . . . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30.2 Curvas de valores acumulados .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .3.3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . . . . . . . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia .3. .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Terreno montañoso . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii ÍNDICE Página 31. .3. . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . 33. . . . . 31.1. . . .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Evaporación a partir de una capa de nieve . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8. . . Referencias . . . . . . . . .3 Correlación entre estaciones . . . . .1 Regiones planas . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Hidrograma unitario . . 33. . . . . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos . .1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . . . . . . . . . . .2. . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Longitud efectiva de un registro extendido . .8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . .4 Modelos distribuidos . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . . . . . . . . . . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . .2 Ajuste de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 32. .3. .7. . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Acumulación máxima probable de nieve . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . 33. . . . . Referencias . .5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . 32. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . . . . . . . . . .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de las isocronas . . . . .1 Mapas de la escorrentía anual media . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO .8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 37. .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . 34.1 Radiación de onda larga reflejada . . . . . . . . . . . . . . . .2 Regionalización de caudales de crecidas . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Frecuencia de caudales bajos . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos hidrodinámicos . . . . . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . . . 34. . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . .1 Caudal máximo . . . . . . . . . . .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . 36. . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Precipitación . . . . . 37. . . . . . . . 35.2. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis de la curva de recesión . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos hidrológicos .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . . . . . . . . . . . Referencias . 35. . . .2. . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de duración de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación de la energía almacenada . . . . . . . . . . . . .3 Método del balance energético . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . .2. . .3. . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . 37. . . . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos basados en la regresión . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . .2 Método del balance hídrico . . 37. . . . . . . . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . .2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . .1 Caudales afluente y efluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . .4 Energía utilizada para la evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Radiación emitida por el embalse . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . .3. . . . . .1 Método completo . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .

. . .2 Evapotranspiración potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . .4 Método del balance hídrico . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Método aerodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . 38. . . . . . . .5 37. . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .4 Infiltración profunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . . . 38. . . . . .8 37. . . . .1 Precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . .2 37. . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . 39. . . .4. . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento . . . . . . . . . .1 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . 39. 38. . . . . . . . . . . 38.3. . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . 38. . . . . . . .xx ÍNDICE Página 37. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos aerodinámicos . . . . Método de correlación turbulenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. .3 Modelos conceptuales . . . Evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . .4. . . . . . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . 37. . . Valor del coeficiente N . . . . .3 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 Evapotranspiración real . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . Viento . . . . . . . . .3 Modelo tanque . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . 39. . . .5 Método del balance energético . . . . . .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . . .3. . . . . .9 Método complementario . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . . . . . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . .3. .4. . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . .1 La cuenca . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . .2 Tipos de modelos . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . .7 Sistemas de información geográfica . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . . . . . . . . 40. . . .1 Corriente de agua . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . . . . . . . . . . . 40. . . . . . 40. . . .1 Métodos batimétricos . . . . . . . . . . . . . . . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 La red de drenaje o hidrográfica . . . . . . . . . . . . . .6. 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . .4. . . .5 Sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxi Página 39. . . . . . 39. . . . . 40. . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . .2 Características de las predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Problemas lineales . . . .2 Métodos topográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Red de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mediciones puntuales . . . . . . .2 39. . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . . . . . . . . . .6 Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . 39. 41. . . . .4. . . . . . . .5. . . . . . . .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. .2 Sistemas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Mediciones de superficie . . . . .4. . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . 41. . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . .2 La malla . . 40. . . . . 40. . . . . . . . . .4 Aplicaciones y ejemplos . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .

. . .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . .1 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .3 Características del río . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Organización . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lluvia .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Detección con aeronaves . . . . . .6. . . . . . . . . . . . .2 Impulso meteórico . . .2 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Variables hidrológicas . . . . . . . . . .3 Sistemas de comunicación . . . . . . . . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . . . . . . . . . . .3 Índice de humedad . . . . . . . . . . . . . . 43. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Tránsito de avenidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Correlación y regresión . . . . . . . .6. . . . . . . 43. . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . Referencias . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . 42. . . . . . . . . . . Difusión de predicciones y avisos . . . . . . .6. . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias .6. . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicción de decrecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. .11 Predicción probabilística . . . . 42. . . . . . . .6. . . . . . . . .3. . . .1 Redes .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . 42. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . 42. .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta .2 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . .2. . . . . . . . . . . . .3 Niveles y caudales . .2 Características de la cuenca . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones . . Actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . 42. .4 Otras necesidades de datos . . . . .2 41. . . . . . . . . 43. . .9 Análisis de series cronológicas . . . . . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . . . . . . .

45. . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas . . . . . . .3 Modelos de predicción .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . .4. . . . . . .1. . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . 45. . . . . . . . . . . . . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) . . . . . . . . . .1. .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Predicciones de la rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . .3. . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Crecida repentina . . . . . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . . . . . . . . . . 44. .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . . . . . .1 Programas de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la formación del hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Predicciones del hielo a largo plazo . . . . . . . . . 45. . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de alarma . . . . .3. . . . . . . . . .1. . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . 44. . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . .1 Métodos de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . .4 Datos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .3 Rotura de presas . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . 44. . 46. . . . 44. . . .1 Formación de hielo .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . .2 Cambios antropógenos . . . .4. . . . . . . .2 Variabilidad del recurso . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Arroyos y ríos . . . 49. . . . . . 48. . . . . . . . . . 48. . .1 Gestión de cuencas . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . .3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .3. . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . Referencias .3 Opciones de estrategias para las redes . . . . . . . . . 49. . . . . .3. . . . . . . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 48. . 47.1 Generalidades . . . . . . . Referencias . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . .4. . . . 48. . . . . . . . . 49. . . . . . . . . 46. . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . .5 Conclusiones . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. .4. . . . . . .3. . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . 48. . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Fragmentación de la gestión . . .2. . . . . . .3. . . . . . .1 Presas y diques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Obras de regulación del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . . . . . . .2.xxiv ÍNDICE Página 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . .2 Uso del agua . . 50. . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Recreación. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . estética y tradición . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . .3 Uso comercial . . . . . . . . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Eutrofización . . . . . . . . . . 50. . . .2. . . .2. . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . . . . . . . . . . . . Referencias . 51. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Reducción y aumento del caudal . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Riego . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . .2. . . .2. . . .3 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . .1 Medidas preventivas . . . . . . . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . . . .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . .2 Medidas correctivas . . . . .12 Control de inundaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . .10 Conservación de la pesca y la vida silvestre . 51. . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ganadería . . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uso industrial . . . . . . . . . .2. . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . .4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . .6.7 Energía termoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Navegación . . .2. . . . . . . . . . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .2. . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . .2. . .4 Crecida máxima probable (CMP) .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.4. CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . .3 Métodos probabilísticos . . . . . . . . . . . 52.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evaporación en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . .2 Olas generadas por el viento . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Método probabilístico . . .6. . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método numérico . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . 53. . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Influencia del emplazamiento del embalse . . . . . . . . . . . .1 Naturaleza de las pérdidas . . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses .4. .3 Preparación de datos . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . 53. . . . . . . . . . 52. . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . Referencias .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . .4 Influencia de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . .1 Magnitud y métodos de cálculo . . 52. . . 52. . . . 52. . . . . . . .2 Métodos aproximados . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . .2 Período de vida útil .3 Crecidas de diseño para grandes embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .1 Métodos rigurosos . . . . . . .2. . . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . .8 Embalses para fines múltiples . . . . . . . . . . . . . . 52. . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . . . . . . . . . .9 Sistemas de embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos empíricos . . . . . . . . . . . . . 52. . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . . .2 Modelos determinísticos . . . . . . . . . . .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . . . . . . . . .2 Efectos en el medio ambiente . 52. . . . .

. . .2 Drenaje agrícola . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . . . . . .5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales . . . . . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . .2. . .1 Almacenamiento de retención regulado . .1 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . .2. . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . Referencias . .2 Aviso de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . 54. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Riego . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . .2. . .2. 54. . . . . . . . . . . .4 Medidas no estructurales . . . . . . . . . . . . . . .2 Efectos de la sedimentación . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . 55. . . . . . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras medidas estructurales . .3. . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 54. . . . . . . . . . . .1 Desviación . . . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Humedad del suelo . . . . . . . . . . . . . . .2 Embalses para el control de crecidas . . . . . . . . . . . .1. . . .4 Tipos básicos de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . .1 El problema de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . . . . . . . . . . . . .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . 55. . .1. 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . 54. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . 54. . . . . . . . . .3 Calidad del agua . . . . .2. . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . .3. . . . . . . 55. .1 Método de Blaney–Criddle . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . .2 Modificación de cauces .2. . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . .2.1. . . . . .3 Beneficios del drenaje agrícola . . . . . . . .4. . . . . . .3. . . . . . . . . . 54. . . .1 Características de los sistemas de drenaje . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . .2 Drenaje de intercepción . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Métodos de drenaje artificial . . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . .5.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 54. . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .2. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje de alivio . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . .

. . . . . . . . . . .2. . . . .2 Parámetros hidrológicos . . .. . . . . . . . .1 Recopilación de datos . . . . . . . 56.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . 56. . . . . . . . . . 56. . .1 Ventajas . . .2 Potencial de un lugar . . . . . . . . 56.1. 57. . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . ríos y canales . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor . . . . .2. . . . . . . . .1. . . .2. . .3 Navegación en lagos. . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . 57. . . . . .3 Transmisión de datos y predicciones . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje superficial . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .3 Proyectos relativos a la producción de energía .3 Extracción y procesamiento del uranio . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . .. . . 56. . . . . . . . . . 56. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 Disposiciones operacionales . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Energía hidroeléctrica . . . . . . . .1. . 57. . . . . . . .2. . .2. . . . . .2. . . . . .5. .4 Calidad del agua . . . . . . . . . . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . . . . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . .6 Factores económicos . . . . . . . . .3. . . . . . . . . 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . .1. . . . .1. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . .1. . . . . Referencias . . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . . . . . . . . . . .3 Parámetros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . .2. . . . . . . .2 Drenaje subsuperficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . .2. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . . . . . . . . . . . . . 57. . . 57. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. .1. . . . . . . . .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Producción de petróleo . . . . . . .1 Parámetros geométricos . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . .5 Producción de metanol . . .2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. Referencias . . . . . . . . . . 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . Índice temático . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . . . . . . . . 59. . . . . .5 Sedimentación . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . .2 Erosión de las captaciones . .2 Transporte de la carga del lecho . . . . . . . . . . . . 58. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. Además de la versión inglesa. los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. y Volumen II – Análisis. cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas. predicción y otras aplicaciones. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. respectivamente. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos. publicados en un solo volumen. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. 1976). 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM. El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. subdivididas en capítulos. La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. En la octava reunión de la Comisión (Ginebra. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización .

información actualizada sobre prácticas. Zevin (EE.R. francés y ruso). nuestro más profundo agradecimiento al Sr. Schneider (EE. Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua). sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. respectivamente. Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía. Agradecemos especialmente a los señores M.UU. a los señores A. al Dr. a los señores F. Sin embargo. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos.xxxii PREFACIO (español. (G. Young y al Sr. Obasi) Secretario General . varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional. como para las versiones anteriores. S. Bultot (Bélgica). Por cuanto se refiere a los nuevos textos. O. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas). Moss (EE. L.UU. G. A. Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General. P. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). al Dr. Roche (Francia) y A. Nuestra especial gratitud al Dr. Hall y B. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía.UU. E y F. P. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. y al Dr. para seguir mejorándola.) que revisaron las partes D. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación.) y V. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. a todos aquellos vinculados a la hidrología.) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo). M.R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B. Asimismo. Stewart (Australia) que revisaron la parte C. El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. N.

La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales.1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. lagos. la lluvia ácida. para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar. pozos). sus propiedades químicas. f) humedad del suelo. en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo.PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. biológicas y físicas. La Guía trata. Naturalmente. es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. y g) aguas subterráneas. por lo tanto. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente. embalses.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. De esta manera. En efecto. d) flujo fluvial. y no es . c) nivel del agua (ríos. espesor. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. b) capa de nieve (distribución. erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua. equivalente en agua). además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. densidad. 1. la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. y su interacción con el medio ambiente físico. así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. incluida la calidad del agua. e) evaporación y evapotranspiración.

se consideró necesario elaborar una obra completa. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. de acuerdo con la experiencia adquirida. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. hasta cierto punto. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. por ese motivo. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. . con la documentación que figura en otras guías de la OMM. pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. resultan prácticos y satisfactorios. E y F) tratan sobre métodos de análisis. los métodos de observación y las prácticas de publicación. información y datos disponibles. Se invita a los Miembros a que. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones. en vez de recomendar una de ellas. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. Por lo tanto. Parte C: Recopilación. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18. El contenido de estos capítulos coincide. Con este fin. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. Por lo tanto. el proceso y la publicación de datos. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales.

Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos. Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede. la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y. Como ya se mencionó. Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). como actualmente su uso está muy generalizado. se pueden considerar como datos de precipitación procesados. (sección 2. etc. En los últimos años. En otros casos. se incluyen en esta Guía.INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos.3). Por ejemplo.3 . Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. 1. en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. así como a otros libros de texto. la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción. Las referencias aparecen al final de cada capítulo. Para estos detalles.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM. guías de referencia o manuales.

.

cuando proceda. Suroeste del Pacífico y Europa). América del Sur. los problemas del agua. órgano supremo de la Organización. coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones. América del Norte y América Central. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años. con por 172 Estados y Territorios Miembros. La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. . compuestas por Miembros gubernamentales. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades.1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial. e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso. c) las seis Asociaciones Regionales (África. b) el Consejo Ejecutivo. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1]. la navegación marítima. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. la agricultura y otras actividades humanas. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización. Asia. así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. de materias conexas. es un organismo especializado de las Naciones Unidas.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa.

como inundaciones y sequías.2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM. la meteorología marina.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas. es: . por lo tanto. las ciencias atmosféricas. compuestas por expertos designados por los Miembros. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. e) la Secretaría sirve de centro administrativo. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación. la hidrología y la climatología).1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. vi) predicción hidrológica. procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes. ii) características de los instrumentos. en el presente contexto. La hidrología operativa está. los instrumentos y métodos de observación. iv) transmisión y proceso de datos. La figura 2. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. proceso. la meteorología aeronáutica. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos. descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3]. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. almacenamiento. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. de documentación y de información de la Organización. b) la predicción hidrológica. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. la meteorología agrícola. Cabe señalar que. se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH). transmisión.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente. 2. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional.1. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos.

el CCM del PMIC. por ej. se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo. bajo la dirección del Secretario General. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo. el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente. comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM.1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial.. el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. . tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2.

8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.2 — Límites de las Regiones de la OMM .

se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas. Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2. como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. la OMS. incluye la creación. a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM.1.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. y el suministro de datos para una variedad de proyectos. y el desarrollo de los recursos humanos. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM.3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología. el PNUMA. atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta. financiada sobre todo por el PNUD. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima. enero 1992) [5]. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. El PHRH contribuye con numerosos programas. uno de los principales Programas de la OMM. 2. la comparación.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos. inundaciones y sequías. . al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos.2 Organización del Programa El PHRH. como ciclones. Además. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos. como los de la UNESCO. incluida la modelización y la predicción hidrológicas. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). como para los de la protección del medio ambiente. o está relacionado con ellos. 1990-1999) [6]. Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica.

La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas. principalmente de los países en desarrollo. de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. al celebrar reuniones técnicas y simposios. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM.1. y organizar cursos de formación. .10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5). que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH. y de predicción hidrológica. modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología. de bancos de datos. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). 2. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. Se pone en práctica. El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua. aprobados por el Congreso de la Organización. La sección 2. suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. Su objetivo es asistir a los hidrólogos.3 contiene una descripción del HOMS. como las relativas a instrumentos. principalmente. establecido en 1981 en el marco del PHO. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas.

1. aumentan la asistencia prestada. En la sección 2. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente. .4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. bancos y fondos de desarrollo regional. Los fondos de cooperación técnica. durante los cortos períodos de estancia de expertos. 2. Otras fuentes de fondos. La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia.2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza. y c) acuerdos de fondos fiduciarios.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos. en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos). y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional. seminarios o.1. prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM. b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE).4 se describe la formación en hidrología. Alemania). como el Banco Mundial. a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). en los cursillos. y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC). las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM. Asimismo. son muy limitados. La sección 2. la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y. que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales. y se publica la información más importante. en menor medida. 2.5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. En la actualidad. que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países.

asimismo. f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos. proceso y archivo de datos. Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. Contiene. instituciones y organismos relacionados con la hidrología. La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros.12 CAPÍTULO 2 En promedio. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. no contiene o maneja datos hidrológicos. en particular. y empresas encargados de la evaluación. 2. el Manual abarca. como base de datos.2 2. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). INFOHYDRO. órganos. e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. en un solo volumen. d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO.2. . para el beneficio de sus expertos. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales. Así pues. El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. Las solicitudes se deben dirigir a la OMM. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. ni duplica los sistemas de referencias nacionales.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e).

d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. en Coblenza (Alemania). así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos. El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. y e) registros de muy buena calidad. b) cobertura.2. Esta base de datos se actualiza periódicamente. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales. para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país. bajo los auspicios de la OMM. El CMDE recibe datos de muchas fuentes.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987. Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. es decir que se debieron corregir porque la desviación. de la OMM/CIUC. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. en la medida de lo posible. o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante. Al mes de noviembre de 1991. abstracción. se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones. hidrogramas de caudales medios diarios o . El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). principalmente a través de la OMM.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2. y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP). con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas. el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países.

datos sobre radiación (en superficie). gastos de manejo y transporte). Se puede obtener gratuitamente. y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia.14 CAPÍTULO 2 mensuales. Se podrán obtener. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos. c) bancos de datos climatológicos nacionales. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. datos de la criosfera. el precio de cintas o disquetes. La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado.3 . datos climatológicos en superficie. tablas o curvas de duración de caudales. Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial. y datos históricos y representativos. La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles. que conservan los centros y/o se han publicado. previa solicitud a la OMM. 2. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza. un ejemplar del catálogo completo [8]. o un resumen de los datos hidrológicos. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. datos sobre la composición atmosférica. datos hidrológicos. proceso y archivo de los datos.2. información sobre estaciones y cuencas. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. Se mantiene como una banco de datos informatizado. datos marítimos y oceánicos. Por razones prácticas. con el sistema de recopilación. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM. previa solicitud. después de la verificación realizada con los centros concernidos.

Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad.1).ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2. 2. que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional. cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH). Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. 2. y programas informáticos. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos. creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM. junto con detalles del autor y del apoyo disponible. se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. Hasta la fecha. Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS.3. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona.1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. El sistema de transferencia de tecnología HOMS. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. 35 países han suministrado componentes al HOMS. que cubren el proceso.3. . ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. escrita en un formato modelo. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994). así como la modelización y el análisis de los datos procesados. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2. control de calidad y archivo de datos hidrológicos.

métodos nucleares Humedad del suelo. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal. nivel Agua subterránea.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. generalidades Precipitación. generalidades . tanques Evaporación. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. espesor de manto. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. muestreadores de suelo Humedad del suelo. equivalente en agua Humedad del suelo. y electromagnéticos Velocidad del agua. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación. métodos ultrasónicos. generalidades Evaporación. vertedero. métodos eléctricos Humedad del suelo. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. canal aforador. pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación.1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. tensiómetro Agua subterránea. generalidades Humedad del suelo. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales.

recomendaciones. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua .1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río. manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2. teleféricos Aforo de río. química del agua. malacates y tornos Aforo de ríos. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial. rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. aforo por dilución Medición de velocidad. puentes y pasarelas. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles. grúas. normas. recuperación y difusión de datos Generalidades Normas.

capa de nieve. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea . horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua.1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. generalidades Evaporación.18 Tabla 2. todo tipo Deducción de curvas de caudales. nivel de río. horas de luz solar o radiación Evaporación. obtenidos por medio de diversos procedimientos. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar.

1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.

en consecuencia. geología o geofísica o equivalente. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas. si procede. secundaria y suplementaria. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. En un principio.4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. ubicado en la Secretaría de la OMM. ingeniería agrícola. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. La oficina del HOMS. que desean utilizar componentes HOMS. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9]. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. 2. se debe pagar su adquisición. Los hidrólogos. deben dirigirse al CNRH de su país. . que contienen detalles de los nuevos componentes. se ayuda a completar los trámites administrativos. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria. minas. Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios. Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. técnicos en hidrología y observadores hidrológicos. Sin embargo. el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH.

el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación.2 Necesidades de personal para la concentración. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa. el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II.25 1.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial. Notas: 1. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento. A menudo. Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0.5 3. OMM – Nº 258.5 1 0. .5 5 3 8 5 3 8 100 100 0. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso. 2. Ginebra. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial. 3.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2.

mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos. cursos internacionales de postgrado en hidrología. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. Más específicamente. como mediciones especiales. concentración y proceso de datos. ciencias (especialmente una de las geociencias).22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. La UNESCO ofrece información detallada al respecto. Sus funciones incluyen efectuar observaciones. la ayuda de la Organización está . ciencias ambientales. geografía. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas. en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico. con el patrocinio de la UNESCO. En cuanto al personal de nivel superior. llevan a cabo tareas. Sin embargo. esta clase de personal necesita formación profesional. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. a ese nivel. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso. el grado universitario es en ingeniería civil. En la tabla 2. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. técnicos. así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. Evaluación de los Recursos Hídricos. y en especial para hidrólogos profesionales. La OMM ofrece ayuda para la formación. como mínimo. Por otra parte. Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. agricultura o en una materia similar. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10].2.

Organización Meteorológica Mundial. Resolución 44/236. 1991: Documentos Fundamentales. 8. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. OMM–Nº 15. 6. Hidrología. 26–31 de enero de 1992. a la formación de instructores. Resumen de los datos hidrológicos. Informe de hidrología operativa Nº 28. Parte II. Organización Meteorológica Mundial. 4. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. OMM/DT–Nº 343. con frecuencia. Ginebra. Argentina. Ginebra. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. Organización Meteorológica Mundial. Naciones Unidas. cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. OMM–Nº 683. Nº 1. cuando los fondos lo permiten. OMM–Nº 765. Reuniones de la plenaria. Irlanda. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. Volumen III. Ginebra. Naciones Unidas. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. . Organización Meteorológica Mundial. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. Ginebra. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. 5. Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. PMDC–8. 3. 7. sobre todo. en general. 2. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y. Asimismo. Referencias 1. Ginebra. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. Dublín. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. Organización Meteorológica Mundial. Volumen V. OMM–Nº 49. Suplemento Nº 49 (A/44/49). 1988: Reglamento Técnico. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. en el caso de los proyectos regionales. Naciones Unidas.

1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Tercera edición. 11. . Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. Ginebra. 1993: Evaluación de los recursos hídricos. OMM–Nº 258.24 CAPÍTULO 2 9. Segunda edición. 10. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial.

y a medida que aumenta la competencia por el agua.1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas. así como cantidad y calidad). los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. económicos y sociales de las prácticas de gestión. de los recursos hídricos. respectivamente [2. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales. o de un organismo equivalente.4 en estudios realizados en Canadá y Australia. b) la planificación. aumenta la utilidad de la información hidrológica. el diseño y la ejecución de proyectos hídricos. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas. es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país. distribución temporal y espacial). es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1].3]. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad. El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones. . actuales o previstas. o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación. Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente. Sin embargo.3 y 6. calidad. 3.1. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales. c) la evaluación de los efectos ambientales.CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. el desarrollo y los objetivos prácticos.

así como la nuestra. Para lograrlo. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos. disponibilidad. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado.5] como: la determinación de las fuentes. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba. no es práctico recoger información de cada río que se cruza. como la urbanización o la explotación forestal. o incluso superponerse. es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos. precisión. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. dicha información se denomina de “uso específico”. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua. En el primer caso. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos. en particular las inundaciones y las sequías.1. ambientales y económicas. 3. o de toda una región. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. por ejemplo. y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. como el sitio previsto para un embalse. que se define [4.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. b) determinar las normas (exactitud. que puedan ser complementarias. la extensión. Esto implica que la futuras generaciones. se requiere una red básica de estaciones de observación. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. En el segundo caso. se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. . frecuencia. Para satisfacer las diversas necesidades. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales. etc. En general. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente.

Por otra parte. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. con un resumen de datos analizados. utilización de la tierra. quizá sobre la base de un contrato. f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. para los períodos. etc. topográficos. microfichas. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa. Cada vez más. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella. la utilización de la tierra o la información climática. financiado con los fondos del régimen fiscal. geológicos. el uso del agua.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. la topografía.). porque se considera que sus productos son de utilidad pública. La figura 3. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. por ejemplo. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular. En todo caso. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos. disquetes. por ejemplo para una compañía de energía. los medios de información y las escuelas. socioeconómicos (por . k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. también puede funcionar como un servicio público. los lugares y de acuerdo con las características solicitadas.

28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .

uso del agua) y otros.2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o . Tipos de datos requeridos 3. se podrían necesitar otros tipos de datos. El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica.7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3. como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6].2).SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. En un nuevo enfoque de clasificación. la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos. Australia y Estados Unidos [2. En muchos casos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5. estanques. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes.1. La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso.3. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información.4). lagos.

se requieren diversos tipos de información. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. etc.) determinan el nivel de información requerida. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. etc. En cada fase. 3. que incluye el régimen hidrológico natural. usos no consuntivos. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. Sin embargo. caudales para riego.) y los datos no hidrológicos. la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. Por lo tanto. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. la sociedad se adapta al medio ambiente. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. variabilidad anual y valores externos. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. etc. los recursos ya no son relativamente abundantes. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones.1. industrial y agrícola). la proporción de agua utilizada en actividades de recreación. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. el uso del agua (consumo. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos. y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). etc. En la tercera fase. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general. y por último a una orientación de gestión de los recursos. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. los recursos hídricos son cada vez más explotados. redes de riego. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. el volumen de peces de río capturado. para lo cual se deben . En la primera fase. abundancia o escasez de agua. en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso. topografía.30 CAPÍTULO 3 agua. En la segunda. por ejemplo.

así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. . sequía. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional. Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. y cuya principal responsabilidad es el agua. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. etc. una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta.). intensidad de la precipitación. sobre todo los riesgos de inundación. No obstante. Como se indica en la sección 3. el tamaño del territorio.3. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. En general. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. mareas de tormentas y avalancha. 3. b) un Servicio Hidrológico autónomo. el ambiente físico. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. en cambio. y las necesidades particulares de información del país. con mucha frecuencia. se requiere sobre todo que la información sea oportuna. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía. las necesidades de información cambian.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. tiene menos importancia la alta precisión de la información. que forma parte de un departamento del gobierno central. el estado de desarrollo económico. la coordinación a nivel del gobierno central. de una región o de una provincia y. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos. Para la predicción. en realidad los requisitos específicos son muy diferentes. fácil de comprender y exacta.1. niveles de agua. evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. una cuenca fluvial.

Por lo tanto. En otros países. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. es frecuente que. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos. muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa. Recientemente. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. Con frecuencia. La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. en la práctica. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. Asimismo. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. En esas circunstancias. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . etc.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. En principio. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. regional o local. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado. los Servicios Hidrológicos. a nivel nacional. incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos. En consecuencia. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. contradicción en las normas de recolección de datos. en facilitar las comunicaciones. estos acuerdos no han sido efectivos. varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. de riego o el control de inundaciones. o competencia en el uso de los recursos necesarios. En efecto. De lo contrario. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. sin embargo. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. la aviación y la ubicación de los observadores. En general. Sin embargo.

Informe de hidrología operativa Nº 9. OMM–Nº 733. y Flanders. U.2. 4. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos. Rodda. M.. y Thomas. B. Wiley. R. Organización Meteorológica Mundial. UNESCO. Varias publicaciones [6. Capítulo 14. V. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 7. Ginebra. O.. 6. Volumen 2. Geological Survey Water-Supply Paper 2244. L. y Vladimirov. 8. Australian Government Publishing Service. Actas de la Conferencia Técnica.. París. A. Australian Water Resources Council. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. Report to the Department of Fisheries and Environment. A. Ottawa. 3. E..SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. Technical Documents in Hydrology. un comité de coordinación interorganismos. Ginebra. Godwin. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. la Ciencia y la Cultura. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. Foxworthy. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos. IHP-III Project 9. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. Canberra. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. Acres Consulting Services. 26–30 de marzo de 1990. R.. Nueva York. Referencias 1. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios. 9. OMM–Nº 461. 8. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services. . W. B.S. C. Fontaine. Ginebra. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia. Organización Meteorológica Mundial. Water Management Series 16. F. J. J. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Reston. Report on Water Resources Assessment. Virginia. A. 2. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins. Smith. 5. Moss.. A.

.

2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red. Para la comodidad del lector. No obstante. descritos en la Parte C de esta Guía.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4. se deberán aplicar siempre que sea posible. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados.1 a 4. cuando proceda. . En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología.3 [1. Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6]. Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas. En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados. Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia. 4. 2]. aprobados por la OMM.

0929 0.IV) x Col.36 TABLA 4.01 2.59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales.V.305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna.1 Símbolos.00405 0. . * Columna IV = Factor de conversión (Col. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.

Col.Tabla 4.063 0.S. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1.0283 0. espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver. diámetro.305 2.54 0.0185 0.) min-1 pie3 s-1 milla-2 0.552 0. q o parcial) . V en °F 16.0109 10.

305 30. s.Tabla 4.4 25. altura E ET Fr z mm mm m pie .5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa. kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.4 ISO 0.1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0.

305 0.00116 0.508 39 .705 17 Carga.Tabla 4.305 0.00 0.05 0.5 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10. presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.

987 28 v 0.4 0.54 25.Tabla 4.4 25.0929 ISO .1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.

Tabla 4.54 0.454 28.35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2. coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.4 41 33 Precipitación P mm .609 1.486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.305 1.

Para más detalles sobre la terminología y los símbolos. piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697.3 3386.0 4.1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25.4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100. (OMM–Nº 8) [5]. véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos .187 x 104 Véase también carga. .6 ** Términos generales.0 133.Tabla 4.

305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.) d-1 τ ISO 43 .Tabla 4.UU.4 Depende de la densidad 0.

1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica.54 49 mm pulgada 25.Tabla 4. cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25.4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .

0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.Tabla 4.

0929 100.4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .0283 1230.Tabla 4.0 133.305 0.0 0.0 25.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.3 3386.

305 0.305 1.278 0.514 3.609 0.Tabla 4.447 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .

3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4. kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.1) TABLA 4.1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn.

de acuerdo al huso horario. d) para evitar malentendidos. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. de medianoche a medianoche. Sin embargo. destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. como promedios. altitud. etc. fenómenos observados. etc. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. coordenadas. Para cada estación. convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. distribución de frecuencias (tablas o curvas). Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo. se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. horas de observación. conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. cuando proceda. área de drenaje. por ejemplo unos 10 años como mínimo. En condiciones excepcionales. los meses de dicho calendario y el día solar medio. por ejemplo en caso de crecidas. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). período que abarca el registro. para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. en algunos casos. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. valores máximos y mínimos. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. el lago o el embalse donde está ubicada la estación. e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. desviaciones típicas. . f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. De esta manera. por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. A este respecto.

depende de valores previos. sobre el terreno. referencias a las recomendaciones existentes.3. . cuando se necesite dicho programa. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas. Se incluyen también. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos. examinando las diferentes fuentes de error en la medición. no es aleatorio.1 Principios básicos En teoría. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. El caudal de un río. Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. es conveniente emplear los idiomas español. condiciones de hielo. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. Por ejemplo.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija. inundaciones y mares de tempestad. por naturaleza. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos. es evidente que. francés. caudales. En general. letras. En consecuencia. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes. Si las mediciones son independientes unas de otras. Sin embargo.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4. 4. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas.

Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero. .NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. en condiciones definidas. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación). Distribución normal: distribución continua. por lo tanto.1 y 4. definida matemáticamente.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre). cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido. simétrica.2).1 y 4. Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4. Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y. La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones.3. tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología). del Reglamento Técnico de la OMM [3]. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas. Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas. obtener la mejor aproximación al valor verdadero. Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo. NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). que figuran a continuación. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero. b) la precisión de la observación o de la lectura. Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4. puede ser la media de varias mediciones. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones.2). en forma de campana.

(NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4. ajustado o instalado los instrumentos.2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir. para la que se han construido.1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. .

salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4. por ejemplo: diferentes observadores. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. instrumentos. Es numéricamente similar a la desviación típica. el mismo instrumento. . por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. ya presente.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas. en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes. en presencia de errores aleatorios. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero. por ejemplo: el mismo observador.2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. entre las mediciones de una misma magnitud. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4. (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. debido a otras causas. Repetibilidad: proximidad del acuerdo. obtenidas en condiciones iguales.1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. la respuesta. m el número de constantes en la ecuación de regresión. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación.1). Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones. dividido entre (n-1). Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada.

Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo. como n se aproxima al infinito. calculada a partir de n observaciones. En el caso de una distribución normal de errores.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud.960 2. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa.3.999 α 0.3) La desviación típica. σy. se aproxima a la desviación típica real. Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error . Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables.954 1. sy. Si el error sistemático tiene un valor conocido.54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada.674 0.95 0.80 0.99 0.282 1.1). los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0. como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo.842 0.98 0. Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4.576 3.645 1.326 2.50 0.66 0.60 0.291 4.90 0.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4.

La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. En algunos casos. g) error de insensibilidad. similar al error de lectura.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error. con el tiempo y en condiciones de uso particular. Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento. y/o cambiando las condiciones del caudal. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado. e) histéresis (véase la definición del párrafo 4. la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo. por ejemplo. ajustes apropiados o cambiando el instrumento. b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. pero se atribuye al observador. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. . pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. como aparecen en las normas de la ISO. río de meandro y la mala localización de las estaciones. y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8]. por ejemplo. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. 4.3. cambian las propiedades de medición. se debe a las características del instrumento en el que.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice.3. como caudales no estacionarios. Los errores aleatorios no se pueden eliminar. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. d) error de observación. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. por lo tanto.2). h) error de desviación. se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). f) error de no linealidad. a causa de la mala visibilidad.

cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición. y y z. de Q debido a los errores. es función de varias magnitudes medidas.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. de x. determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales). ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua. por ejemplo. y de la carga. . se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas. La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total.56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. x. 4. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido. En las mediciones hidrológicas. ey y ez. es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal. pero aproximadamente logarítmica. ajustado o instalado el instrumento. Para estimar la incertidumbre resultante. el error resultante. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento. La desviación típica debería. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. de las dimensiones características. y y z.2). El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4. eQ.4) donde ∂Q/∂x. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4. por tanto. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal. respectivamente. ex. Si una magnitud.5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. por lo tanto.3. que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. Q. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y. deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4.

las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm. En muchos casos....6) Para una relación no lineal de dos variables. Q = . La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse... las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado...7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico).. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = ... . 4..NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza. Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%. En este caso.10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos.3. en el caso de (er)95 = 10%.. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición. la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición.. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4. Incertidumbre aleatoria (er)95 = . Según el Reglamento Técnico de la OMM [3]. Qm ± 0. correspondiente al valor medible máximo o mínimo. es decir que. Por ejemplo. En la práctica. en el cinco por ciento de los casos.. por ejemplo: caudal Q = . b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos.

5 mm 0.1 unidad de pH 5% l-2 cm.5 m/s 10-20 mm 10% 0. 2% 0. sino un rango flexible. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación. Por lo tanto.1 m. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas.05-0.3. La tabla 4.5°C 3% 5-10% 5% 0.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud.5-10% 2-5%.4 contiene los niveles de exactitud recomendados. En muchos países. no puede ser un valor constante. 0.1-0. TABLA 4.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2.58 CAPÍTULO 4 4.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición). el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles . de los instrumentos potencialmente disponibles. y de los recursos financieros disponibles.

El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula.4.1). si se procede. En hidrología operativa. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua.4 Claves Hidrológicas 4. en general. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4. donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. 4. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM). c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito. b) datos hidrológicos referentes al caudal. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo.2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. En los sistemas completamente automatizados.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información. Por lo tanto. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. Durante mucho tiempo. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos. la información debe ser codificada antes de ser procesada. Este procesamiento. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. Más recientemente. Por estas razones. La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica.4. Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos. es precedido de un control de calidad (sección 22. .

Referencias 1. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. lago. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. La clave FM 92-IX Ext. 1979: Units of Measurement. 1966: International Meteorological Tables (S. Volumen III. a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 49. es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. caudal y de hielo. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. e) datos sobre el estado del hielo en río. 4. 3. La clave FM 47-IX Ext. Si se trata de grandes volúmenes de datos. así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa. . Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos. Ginebra. GRAF. OMM–Nº 188.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua. Ginebra. por ejemplo. convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM. en concepto. o embalse. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. siempre se da el número de identificación de la estación. la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext. ISO Standards Handbook 2.4. 2. 1988: Reglamento Técnico. Se dispone también de una clave abreviada. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 4. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura. Hidrología. GRIB. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. Letestu). Organización Meteorológica Mundial.4. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica.

OMM–Nº 100. OMM–Nº 306. Informe de hidrología operativa. OMM–Nº 519. Volúmenes I y II. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. 7. 8. 1988: Manual de Claves. Ginebra. Ginebra. OMM–Nº 49. OMM–Nº 8. Ginebra. Quinta edición. 9. 6. Organización Internacional de Normalización. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. Organización Meteorológica Mundial. Nº 13. Volumen I. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. . 1988: Reglamento Técnico. Volúmenes I y II. 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. 5. 1980: Manual on Stream Gauging.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. Generalidades. Segunda edición. Ginebra. ISO-5168-1978. Ginebra.

.

3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación. a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos. La tabla 5.1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global. b) protección de los recursos hídricos. y la tabla 5.CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3].4). 5. Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1.2] (véase también la sección 5.1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años. Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales. En la tabla 5. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos. calidad del agua y ecosistemas acuáticos.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales. . 5. Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones.

64 TABLA 5. Three United Nations Plaza. 2-Chome. P. Nairobi. One United Nations Plaza. N.UU. 00145 Roma. 00100 Roma. Italia United Nations Office in Nairobi P. 15-1 Shibuya. Box 30552. Suiza Via delle Terme di Caracalla. . NY l00l7.O. Kenya Toho Seimei Building. 10017. Tokio 150.O. NY l00l7. Nueva York. Shibuya-ku. EE. Nueva York. Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992. Nueva York. EE. Kenya Palais des Nations. CH-l2ll Ginebra l0.Y. EE. Japón Via Cristoforo Colombo 426.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters. Nairobi. Box 30030.UU.UU.

Washington. Box l00. Box 300. N. Vienna International Centre. A-l400 Viena. P. avenue Appia. 00100 Roma.W. 20433.. Italia 7. 00l42 Roma. Box 2300. CH-l2ll Ginebra 2. Italia P. Suiza Via delle Terme di Caracalla. 75700 París. CH-l2ll Ginebra 22. Viena.O. Austria 65 . CH-l2ll Ginebra 27. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. Vienna International Centre.Tabla 5. D.UU. EE. República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4.O. Santo Domingo.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación. route des Morillons. place de Fontenoy. Francia 20.O. Suiza l8l8 H Street. Austria P. Suiza Via del Serafico l07. Box 21747. A-l400.C.O.

66 TABLA 5. Room DC-1100. CH-12ll Ginebra l0. Box 46l. EE. 00100 Roma. Box 300l.O. Chile The United Nations Building. Suiza Casilla l79-D.UU. Santiago. Trinidad y Tabago . ACSAD CMO P. Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Box 2440. Amán. Box 927 115. Siria P. Puerto España.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P. Via delle Terme di Caracalla. Tailandia P. Addis Abeba.O. Jordania One United Nations Plaza. Bangkok 10200..O. NY l00l7. Rajadamnern Ave.O. Nueva York. Damasco. Etiopía Palais des Nations.

Box l0032. Bruselas l040. 75775 París.P. Federación de Rusia BP 58. P. EE.UU. Burkina Faso c/o ICE.2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049. Gisenyi. Francia B. 369. Francia ** Secretaría por rotación 67 .Tabla 5. Moscú G-205.O. 20006. 67 Estrasburgo. Bélgica Avenue de l’Europe. San José. Box 3243. Château de la Muette. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Etiopía Pan American Union Building. Suecia P. Uagadugú.O. D. Washington. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi. 2 rue André Pascal.C. Uagadugú 01. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. Estocolmo. 75738 París. CEDEX l5. Francia Prospekt Kalinina 56. Addis Abeba.

AIEA OMS. CESPAP. CESPAP. FAO . OMM. OMM. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. BIRF ONUSCD.TABLA 5. CESPAD. CESPAD DDES. CEPA. Protección de los recursos hídricos. PNUD. CEPE. OMS. UNESCO. UNICEF. CEPA. El agua y el desarrollo urbano sostenible. CEPALC. UNESCO. CEPALC. OMM. CESPAP. BIRF. UNICEF. CESPAD. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. UNEP 68 1. CEPALC. Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. OMS. CEPE BIRF. INSTRAW. FAO. DDES. PNUD. PNUD. CESPAP. HABITAT. BIRF. HABITAT.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS. DDES. WFP. CEPALC. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. CEPA. CEPE. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. OMS. INSTRAW. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. PNUD. PNUMA. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. OIT CEPA. DDES.

k) gestión de las aguas residuales. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales. g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. c) uso del agua en la industria. o) desarrollo de los recursos humanos. y e) gestión integrada de los recursos hídricos. b) hidrología de aguas subterráneas. d) control de la calidad del agua subterránea. f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. i) gestión integrada de los recursos hídricos. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos. n) enseñanza y formación profesional. e) información sobre la utilización del agua.4. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales. c) .ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. g) gestión de la sequía. c) control de la calidad del agua superficial. f) control de crecidas. nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. l) fortalecimiento de las instituciones. b) abastecimiento de agua potable. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. y a los medios de coordinación de estas actividades. h) uso del agua con diversos fines. d) energía hidráulica. e) navegación. h) reutilización de las aguas usadas. contiene más detalles de las actividades de las organizaciones. Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. m) legislación. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. La tabla 5. j) gestión del uso del agua.

CESPAP. HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. INSTRAW. CEPA. CEPA. UNESCO. BIRF DDES. OMM. BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. OMM. CESPAP. CEPA. CESPAO. CESPAO. CEPA. CEPA. BIRF. CEPA. BIRF. UNICEF. CESPAP. UNESCO. CESPAP. FAO. FAO. BIRF Abastecimien. CEPA. BIRF. HABITAT. UNESCO. OMM. CESPAP. BIRF * Situación en 1992. HABITAT DDES. CESPAP. HABITAT DDES. INSTRAW. BIRF. CEPA. UNESCO. BIRF DDES. UNESCO. CEPA. BIRF DDES. BIRF. INSTRAW. CESPAO. CEPA. FAO. CEPA. CESPAP. UNESCO.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. FAO.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. CESPAO. OMM. CEPA. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES.TABLA 5. CESPAO. HABITAT CEPA. OMM. FAO. HABITAT CEPA. UNESCO. BIRF DDES. HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. HABITAT. . BIRF.

CEPE. BIRF CEPA. CEPE. UNESCO. INSTRAW. CESPAP. CEPE. CESPAP. OMM. CEPALC.Tabla 5. BIRF. HABITAT CEPA. OMS. CEPE. CEPA. BIRF 71 . CESPAP. PNUMA. HABITAT. OMS. HABITAT CEPA. CEPE. OMS. CEPA. OMS. UNESCO. FAO. BIRF. CEPA. HABITAT UNICEF. CESPAP DDES. BIRF OMS. CEPA. FAO. OMM DDES. HABITAT DDES. CEPALC. CESPAP. HABITAT CEPA CEPA. CESPAP. CEPALC. CEPALC. BIRF DDES. HABITAT CEPA. CEPA. UNICEF. UNESCO. FAO. OMM. BIRF. INSTRAW. CESPAP. CESPAP. BIRF OMS. OMS. FAO. BIRF. CESPAP. OMS. UNESCO. BIRF. PNUMA. FAO. PNUMA. CEPA. INSTRAW. HABITAT CEPA.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. OMM. CESPAP. UNICEF. CESPAP. HABITAT CEPA. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA. UNESCO. CESPAP. CEPE. OMS. CESPAP. FAO. CEPE. BIRF. INSTRAW. UNESCO. CEPALC. OMM. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA. CEPALC. CEPA. PNUMA. CESPAP. OMM CEPA. CEPALC. UNESCO. CEPALC.

CESPAP. PMA. CEPA. BIRF DDES. BIRF DDES. CESPAO. HABITAT DDES. CESPAP. BIRF DDES. CEPA. CESPAP. OMS. CEPA. BIRF. FAO. CESPAP. HABITAT DDES. CESPAO. PMA. PMA. BIRF. CEPA. OMS. CEPALC. CESPAP. PMA. OMM.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. CESPAO. OMM. OMM DDES. UNESCO. UNESCO. CESPAP. CESPAP. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. CESPAO. CESPAP. CESPAP. FAO. OMM. HABITAT. BIRF. UNICEF. BIRF. CEPA. BIRF CESPAP DDES. CEPA. UNESCO. UNESCO. UNESCO. BIRF. FAO. FAO. OMM DDES. PMA. CEPA. BIRF. CEPA. UNESCO. HABITAT DDES. BIRF DDES. CESPAP. CESPAP. PMA. CEPE. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. CEPA. FAO. OMS. BIRF CEPA. CEPA. PMA. CEPE. CEPA. PMA. HABITAT DDES. BIRF. BIRF CEPA. UNICEF. CEPE. HABITAT. BIRF. HABITAT. CESPAP. OMS CEPA. FAO. HABITAT . CEPALC. CEPA. PMA.Tabla 5. CEPA.

UNESCO. BIRF. ECE. CESPAP. UNESCO. BIRF CEPA. OMM. ECE. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. INSTRAW. BIRF CEPA. OMS.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. CESPAP. OMM DDES. OMM. CEPA. FAO. CEPA. CEPALC. CEPALC. ESCAP. HABITAT DDES. BIRF. CESPAP. HABITAT CEPA. CESPAO. ECE. CEPALC. BIRF DDES. ECE. OMM DDES. OMS. CEPALC. CESPAP. CEPALC. CEPA. FAO. CEPALC. PMA. HABITAT DDES. BIRF DDES. BIRF. CEPALC. FAO. ECE. CESPAP. CEPA. BIRF. UNESCO. CESPAO. HABITAT DDES. CEPA. BIRF CEPA. CEPA. BIRF. PMA. ECE. PMA. FAO. CEPA. CESPAP.Tabla 5. CEPA. UNESCO. OMS. BIRF. BIRF. UNESCO. CESPAP. CESPAP. CEPA. BIRF. CEPALC. ECE. ECE. CESPAP. UNESCO. FAO. CESPAP. HABITAT. BIRF DDES. ECLAC. HABITAT 73 . INSTRAW. CESPAP. INSTRAW. CESPAP. OMM. PMA. CEPA. OMS. CESPAP. OMM. CEPA. PMA. BIRF DDES. BIRF CEPA.

FAO. CEPE DDES. CESPAP. CEPALC. HABITAT. OMS. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. CEPE. OMM DDES. CEPALC. HABITAT CEPA. FAO . FAO. CEPA. CEPA. CEPE. BIRF UNICEF. CEPALC. CEPE CEPA. CESPAP CEPA. HABITAT. OMM CEPA. CEPE. OMS. CESPAO. PMA CEPA. UNESCO. CEPA. BIRF. CESPAP. CEPE. UNESCO CEPA. HABITAT DDES. BIRF. FAO DDES. FAO. IBRD. UNESCO. BIRF. FAO. CEPE. FAO. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. CESPAO. CESPAP CEPA. HABITAT CEPA. CEPA. CESPAP. BIRF CEPA. CESPAP. UNESCO. BIRF. HABITAT CEPA. OMS. CEPE. CEPALC.Tabla 5. CEPALC. CESPAP. CEPE. OMM. OMS. HABITAT CEPA. UNESCO. BIRF CEPA. HABITAT. OMM.4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. CEPALC. CEPA. CEPALC. CESPAO. OMS. BIRF. CEPALC. CEPA. CESPAP. CEPALC. BIRF.

OMM 75 . INSTRAW. BIRF CEPA. DDES. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. FAO. INSTRAW. FAO.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. FAO. PMA. CESPAP. BIRF CEPA. UNESCO. BIRF INSTRAW. HABITAT. BIRF DDES. UNESCO. OMM. OMS. BIRF. UNESCO. CEPA. BIRF. UNESCO. BIRF CEPA. CEPA. CEPA. CEPA. CESPAP. BIRF. HABITAT CEPA. OMM. BIRF.Tabla 5. BIRF. INSTRAW. BIRF. OMM. OMS. PMA. CESPAP. BIRF DDES. UNESCO. OMS. OMM. CESPAP. CESPAP. UNESCO. HABITAT CEPA. BIRF. FAO. HABITAT CEPA. UNESCO. CESPAP. CESPAP. INSTRAW. OMM DDES. PMA. CEPALC. OMS. UNICEF. HABITAT. BIRF CEPA. UNICEF. INSTRAW. INSTRAW. OMS. CESPAP CEPA. HABITAT CEPA. CESPAP. CEPA. CESPAP.

76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2]. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. enumeradas en la tabla 5.2. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial.1. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones. En la tabla 5. así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. incluidos los relativos al agua. Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5. La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU. son miembros de este Grupo intersecretarías. Otros. enumeradas en la tabla 5. de naturaleza sectorial. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización.5. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios. Las referencias [1.5 5. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones. requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas.4 . con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado. algunos de estos dispositivos son muy amplios. Las OIG. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas.6 figuran. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales.

b) columna 2: siglas. c) organizaciones intercontinentales.6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992. La presentación de la tabla 5. c) columna 3: dirección de la organización. d) organizaciones regionales. y f) organizaciones especiales.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores. e) organismos semiautónomos. . b) organizaciones mundiales.

criterios y métodos adoptados. PNUD. . programas. OMM. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas. regionales y globales. Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente. FAO. * Stituación en 1992. UNESCO. OMS. 3.78 TABLA 5. 2. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU. UNICEF. PNUMA HABITAT. comisiones regionales. y la difusión de información. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1. BIRF. IIICPM. 3. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua.

BIRF. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. PNUD. OMM. FAO. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. NU/DDES. El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO. UNICEF. OIT. OMS. BID. Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2. UNIDO. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial.Tabla 5. UNESCO. PNUMA.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1. CRI. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 .

evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial . la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra. eliminación de desechos. dando mayor importancia a la ayuda al empleo.5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua. y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos.Tabla 5. sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación.

Intercambio de información. Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. 1. Preparación de normas y formación profesional 81 . Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2.Tabla 5. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países. 3. Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO. Se prevé también la cooperación de otras organizaciones. 2. PNUMA. Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar.5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM. OMS.

Tabla 5. UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1. Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones. Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2. Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI. 2. PNUMA. y la cooperación de otras organizaciones.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. si procede 82 1.

West Midlands. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO. Solihul. Place du Vingt-Août 7. IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . Londres WC1V 6BA. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992.UU. de Montmorency 51.TABLA 5. Department of Biological Sciences. EE. Box 6067. University of Alabama. Reino Unido Bd. F75016 París. Italia Alliance House. Delft. Bélgica Sil Secretariat/Central Office. I-00198 Roma.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority. Via Montevideo 5. 550 Steetsbrook Road. Reino Unido Université de Liège. P. 29-30 High Holborn.O. 2500 JA. B-4000 Liège. Alabama 35487-0344. Tuscaloosa. B91 1QT.

UU. Maison de la Géologie. Edmonton. Austria 1 Queen Anne’s Gate.O.84 Tabla 5. Países Bajos BP 13. Box 6067. F-06561 Valbonne CEDEX. 9 Duivendaal. CH-1196 Gland. Alberta. Londres SW1H 9BT. Rue Claude-Bernard 77. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg. P. Box 3000. Reino Unido 1. Box 353. Bélgica P. Francia Avenue du Mont-Blanc. Suiza P. B-1180 Bruselas. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research . Suiza Observatoire Royal. avenue Circulaire 3. 2500 JA. CH-1211 Ginebra 20. Francia CAPÍTULO 5 . Delft. rue de Varembé.O. Boulder. Sophia Antipolis.6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta. 6700 AJ Wageningen. F-75005 París. CO 80307 EE.O.

Rotterdamseweg 185. Haussmann 151. IL 61801 EE. 205 North Mathews Avenue.O. Urbana. F-75008 París.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. P. India.O.UU. Reino Unido. Nueva Delhi 110021. London SW1H 9BT. Bd. 2600 MH Delft. Reino Unido. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . James Street. 2-3 Pound Way. Bolivar 30. ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. Francia. Box 6067. 2600 JA Delft. 1 Queen Anne’s Gate. Países Bajos. 34 St. 26e étage. Francia. Bank Court Chambers. P. 48 Nyaya Marg. Cowley. F-75015 París. Box 177. Oxford OX4 3YF. Chanakyapuri. B-1210 Bruselas. Boulevard S. Países Bajos. Reino Unido. WTC-Tour 3. London SW1A 1HD. 1 rue Miollis. Templars Square. UNESCO.

1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. . 1982: The United Nations Organizations and Water. Río de Janeiro. Dublín. Naciones Unidas. Programa 21.6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. 4. Ginebra. Report on Water Resources Assessment. 2. Nueva York. Organización Meteorológica Mundial. la Ciencia y la Cultura. 1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO. 26-31 de enero de 1992. y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. 3. Naciones Unidas. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System.86 5. Naciones Unidas. 8300237. Referencias 1. OMM – Nº 683. en el Manual INFOHYDRO [6]. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI. según las regiones de la OMM. Irlanda. Informe de hidrología operativa Nº 28. Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. 6. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 5. Brasil. Naciones Unidas.

Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. el flujo. desde un punto de vista conceptual. llamado también caudal. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. Por ejemplo. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. incluso en pequeñas corrientes de agua. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. versa sobre el análisis hidrológico. Por otra parte.1. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera. El ciclo hidrológico se puede considerar. En la ecuación 6. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. no se puede medir directamente en los ríos. y V la velocidad media de la corriente. y los continentes. En general. sólido y gaseoso. La parte D de esta Guía. la superficie de la sección transversal se . El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo. los mares y océanos. según el entorno. Con frecuencia.

El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico.O . De esta manera. que se describe en detalle en el capítulo 11.1. incluso los más grandes del mundo. En este ejemplo. la ecuación 6. la ecuación toma la forma: P + I . escorrentía superficial y subterránea. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago. Concepto general del ciclo hidrológico .E = ∆S (6.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua.88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. permite determinar el caudal de los ríos. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes.

E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. con frecuencia. en general. el lector puede consultar: para la medición del caudal. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. respectivamente. seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría. de instrumentos y métodos de observación. el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra. mantener una cierta homogeneidad en los . no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos.2. las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10. el quinto término. La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. En ese caso. se deduce algebraicamente. 12 y 16. Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. organizados por la AICH. Prefieren. La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. en este período. la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale.2 depende de la de los otros cuatro términos. Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. Además de los temas antes mencionados. la OMM y la UNESCO. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. En la práctica.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. 11. por medición u observación. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. la evaporación. Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. constantemente en aumento. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). El resultado. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos.

No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). 6. que es aerotransportado. En los métodos activos. La industria de la microelectrónica es muy dinámica. El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos). el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo.2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas. o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto). Sin embargo.90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. Además. y más frecuentemente instalado en un satélite. sin embargo. características técnicas. se utilizan.2. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología.1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo.2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. En los métodos pasivos. 6. siem- . da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica.2. Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta). Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones. y el análisis de la respuesta del objetivo). 6. pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos). La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales. adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos.

Desafortunadamente. b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos. grados de humedad. en tiempo real. Por lo tanto. El uso de microprocesadores permite: a) corregir.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados.2. d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro). Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. 6. polvo y otros factores ambientales. las señales indicadas por el sensor. están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos. Asimismo. como los de uso militar. con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. en comparación con otros mercados. Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. . es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales). verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas. y con frecuencia más baratos. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades. las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. Es responsabilidad del usuario. Esto incrementa mucho el costo unitario. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos. cuando acepta el instrumento. los microprocesadores son computadoras. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos.3 Microprocesadores Técnicamente.

Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. compactar datos o iniciar una acción. algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. registrado o procesado. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas. Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno. con un subsistema de almacenamiento y control.92 CAPÍTULO 6 6. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles. un medio de comunicación. la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. para muchos registradores. la telemetría de datos hidrológicos. a través del subsistema telemétrico. el ambiente hidrológico propiamente dicho. y calcular y almacenar datos estadísticos. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica. como el sistema de suministro de energía eléctrica. Por ejemplo.2. o una perforadora de cinta de papel. en vez de valores discretos. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos. Otros subsistemas más recientes. Asimismo. Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. el análisis o la telemetría. con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. el almacenamiento y el control y. Por ejemplo. utilizan otras técnicas de medición.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. Como su nombre lo indica. La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. como el teléfono . Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas. El registrador debe interactuar con otros factores exteriores.

En el segundo caso. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno. y las estaciones de recepción. que determina el operador del satélite. En otros modelos. y según otras normas de comunicación propias al satélite. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. Por ejemplo. cómo y a qué frecuencia . Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. El microprocesador. En algunos modelos. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6. Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. el peso y la potencia eléctrica. radio o teléfono. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos.2. El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. los circuitos. Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación. Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware.3). Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. En el primer caso. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido. Asimismo.

1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. Ginebra. en la visitas de técnicos o hidrológos. . En la actualidad. Ontario. Volúmenes I y II. Burlington. ISO Standards Handbook 16. Muchos de ellos tienen una pantalla.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. OMM–Nº 519. Organización Meteorológica Mundial. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. y todas las múltiples tareas que debe realizar. lo que permite. 3. Referencias 1. 1980: Manual on Stream Gauging. Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Canada Centre for Inland Waters. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. 2. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. Informe de hidrología operativa Nº 13.

es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la . una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo. al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible. que en general reducen la cantidad de agua recogida. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación. 7. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. En hidrología.1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. Por lo tanto. además. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal. Sin embargo. aunque no se elimina del todo. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro. a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. efectos del viento y salpicaduras. Este efecto se reduce. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición.

como protección para el pluviómetro. El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. Deben evitarse. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante). En lugares expuestos.5 cm de largo. al medir las precipitaciones líquidas. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro.1). grava. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento. También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura).96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. Asimismo. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles. colocados . El terreno circundante puede estar cubierto de césped. El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo. Si el emplazamiento lo permite. La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. en los que no se dispone de una protección natural. incluso en caso de lluvias intensas. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros. Si no se cumplen estas condiciones. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento). de plástico fuerte o metal. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. arbustos. pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro). cuya altura sea lo más uniforme posible. si el pluviómetro se instala en un pozo. En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. Siempre habrá que actuar con precaución.). etc. o ripio. se recomienda una altura normalizada de un metro.

totalmente expuestos al viento. por lo menos.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas .5 metros. sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped. La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro. Deberán tomarse medidas para el drenaje. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro. Otra posible instalación. en estas condiciones. con un radio de cerca de 1. Cuando están bien concebidas. en estas condiciones. . b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro. en 100 metros hacia todas las direcciones.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. N D Figura 7. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos. La pared interior del muro deberá ser vertical. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes. pero no tan efectiva.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas.

Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura. Sin embargo. por lo general en forma de cilindros rectos. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste.3.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°). La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia. los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes. estar en zonas protegidas del viento. la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. 7. acopladas a los pluviómetros. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento.3.1 del diámetro de la boca del colector. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento. En los distintos países. . en especial para precipitaciones sólidas. puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2.3 Pluviómetros no registradores 7.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0. la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas.98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia. En lugares excepcionalmente ventosos. en lo posible. la medición se hace. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales. 7. ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2. Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. En pluviómetros que posean paredes no verticales. Las pantallas de protección. Cualquiera que sea el tamaño elegido. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables. con frecuencia.

en este caso 8 mm de espesor son suficientes. Sea cual fuere el método que se emplee. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente.5 por ciento de agua. de 37. También puede utilizarse una solución de etilenglicol. 7. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. La segunda solución anticongelante. . Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores. aunque más cara. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. Al instalar estos pluviómetros. debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación. Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales. Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida. esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo. 7.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro. por unidad de peso. Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad.3.3. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve. el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista.

teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente. se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0.2 mm. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente. este método tiene varias ventajas. En todas las mediciones. Para ello. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso. Es útil. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica. y después cada milímetro siguiente. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua.02 mm por debajo de esa marca. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. Si se quiere que las mediciones sean exactas.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje.1 mm. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. Las graduaciones deben marcarse con cuidado. por lo general. al respecto. más simples y baratos.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella. siempre que sea posible. con un reducido coeficiente de dilatación. ni de ±0. que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo.0 mm. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. Se deben hacer marcas cada 10 mm.2 a 1. la graduación será de 0. Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido. sólo se deben hacer cada 0. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse. los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento.5 mm en ningún punto. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente. Si bien la medición puede hacerse con una varilla. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia. Los métodos corrientes son.3. 7. sin embargo. el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0.

Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. Así. obtenidas en el sitio . y por el tipo de precipitación.3. haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro. la humedad. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. agregando una solución anticongelante. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”. Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. los datos originales deben archivarse. Si se deben aplicar correcciones diarias. mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento. por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella. pueden producirse pérdidas por evaporación. se pueden evitar los daños del recipiente. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento. según proceda. la evaporación. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. por la temperatura del aire y/o la humedad. Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación. 7. Además de estos errores. Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. Antes de hacer las correcciones. y por lo tanto las pérdidas por filtración. Esta superficie nunca se debe pintar.03 mm min-1).

La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. mezclada o sólida.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia. ∆P1. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1. frecuencia y forma de las precipitaciones. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio. El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como . del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación.2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. material y color del pluviómetro. La pérdida total mensual por humedad. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite. Sin embargo. de la forma y cantidad de precipitación. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día.102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. por ejemplo un mes.2 = ax Mp (7.3) El valor de ie depende de la construcción. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación. En la figura 7. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. Esta última depende de la estructura de la precipitación. estimado experimentalmente con varios pluviómetros. El tabla 7.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro.

tipo y cantidad de precipitación.TABLA 7. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia . k factor de corrección. el color y. además. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales. en algunos casos. velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. . tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro. el material.

1 20 a)a) 1. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0.031 [3].2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento .0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida.2 k 1. 1= pluviómetro Hellman sin protección. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve. Figura 7.3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1.104 CAPÍTULO 7 100 1.

la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento.3.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua. granizo y aguanieve. Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día.4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. las precipitaciones se registran a medida que se recogen.4. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve. El error neto a causa del salpicado de agua. pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas. 7. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7. El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él. de cangilones y de flotador.3. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos. De este modo. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. esto es. Además de estos errores sistemáticos.4. Con frecuencia.2). dentro y fuera del instrumento. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. a saber: de pesada. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7. . El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1. Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos.

00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1. > 20 mm. v) pluviómetro húngaro normalizado 9. 8 para P ≤ 1 mm.10 10 i e (mm h -1) 0. 16. 12. 13. respectivamente. 6.106 18 0. 18 para velocidades del viento 0 a 2. respectivamente. 11 para P ≤ 1 mm. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1. Figura 7. respectivamente.02 6 5 4 3 2 1 0. y para ue > 4 m s-1.1 a 10 mm y ≥ 10 mm. 2. 2 a 4.04 0. vi) pluviómetro Tretyakov 10.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2. 1. 4 a 6. y 6 a 8 m s-1.06 8 7 0. iii) pluviómetro Hellman 4. 17. (todos para una velocidad del viento.08 9 0. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15. ue < 4 m s-1). 7. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3. respectivamente. 2 a 4.12 11 0.1 a 20 mm. donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros . iv) pluviómetro polaco normalizado 5. 1.

la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano.4.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. Por lo general. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas). Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos. al principio o al final de la operación. La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón. asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total. del flotador y del recipiente que lo contiene. la cual no debe exceder los 15 segundos. al subir el nivel del agua. y la cámara. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor.06 0. una vez vacía. . se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno. la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas.08 ib (mm h -1 ) 0.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. esto se logra con un sifón. para que bascule una vez llena. que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde. se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama. vuelve a su posición original. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar. el movimiento vertical del flotador.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0. En algunos instrumentos.

de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. De este modo.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple. entretanto. se pueden producir pérdidas por evaporación. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. pero determinado. dividido en dos compartimientos. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad. una vez recogido un determinado volumen de lluvia. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. Un recipiente de metal liviano. lo que impide que se vuelque completamente. por consiguiente. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo.2 mm. Si se dispone de electricidad. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. Para muchos propósitos hidrológicos.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío. y se podrá registrar la lluvia durante este período. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4]. al congelarse. dañe el flotador y la cámara del flotador. en su posición normal. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior. La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas. Si se requieren registros detallados. . pues el calor afectará la exactitud de las observaciones. 7. se impedirá que el agua. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido.5 a 1.4. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal.0 mm. para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. en especial en regiones cálidas.

7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado. para su posterior lectura y procesamiento automático. diversos registradores de intensidad de las lluvias. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital. 7. El movimiento del flotador. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario. La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad. 7. La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada. por radio o cable. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible.2. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos. en los lugares en que se considera que no hay . Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor. por vía mecánica o electrónica.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador. con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico. para usos especiales. utilizando una escala de tiempo adecuada. Conviene que. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares. y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula.4). a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6. Sin embargo. Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad. 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro. Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda.4.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones.5.

Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. .5. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado.110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. Si hay una capa de nieve vieja. deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo. las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección. Asimismo. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible). Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo.2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. sin comprimirla. con una superficie ligeramente rugosa. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. 7. Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento. se calcule una media de varias mediciones verticales. luego se pesan o se funden. b) utilizando pluviómetros. Si se han producido vientos intensos. Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo. si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. madera. y en un lugar protegido de las ventiscas.

la potencia de salida y la sensibilidad del receptor.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7. Para las precipitaciones. CUADRO 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros. La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7. Para fines hidrológicos.0769 – 0. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones.0577 – 0. El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias. y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5].2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado. Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta.6. los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda.193 – 0. dentro del alcance hidrológico.6.0577 0.4) .0484 0.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range). la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7. Además. según las características del radar como el haz de antena.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones. Las precipitaciones atenúan las señales de radar.0275 7.

6 i 7.6.1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. antes de llegar a tierra. Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros. a y b son constantes.6. En general. Pt la potencia pico transmitida en vatios. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo. R el alcance en metros. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo. El granizo.1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro. a partir del emplazamiento del radar. ya que las gotas pueden recorrer. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7. Normalmente. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. mil metros a través de nubes estratiformes. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0.3.5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h. por ejemplo. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad.112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados. se producirán variaciones muy claras en la . λ la longitud de onda en metros. l la longitud de los pulsos en metros.6. según la abertura del haz empleado. Ar la superficie efectiva de la antena en m2. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros.3. Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3. suponiendo. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas.1 .9313 para un equipo de radar de 10 centímetros.6) Z = 200 P1. La intensidad de las precipitaciones en mm h.3 Factores que afectan a las mediciones 7. Sin embargo.2 Anchura del haz A 160 kilómetros. 7. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7.

la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad. 7. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros.3. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7. Por lo tanto. Por lo general.7) donde Pt y Pr representan.6. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión. por lo general. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. La atenuación se expresa casi siempre en decibelios. Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. Se obtiene así. un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. En condiciones lluviosas. Por lo tanto. 7. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. la potencia transmitida y la potencia recibida.6. . Sin embargo. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. nubes y precipitaciones. obtenidos con un radar. respectivamente. para un volumen tan grande. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra. En el cuadro 7.3. un valor promedio más bien que un valor puntual.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. hacia el espacio. los gases actúan sólo como elementos absorbentes. Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda. por el contrario. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz. Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar.

009 0.0 Longitud de onda (m) 0. 7.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0 5.1 0.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.5 0. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia.033 0.0 50.250 3.0 10.015 0.0 Longitud de onda (m) 0.6. la anchura del haz.032 0.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.0 100.0150 0.20 11.007 0.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.057 0.215 0.032 0.0 5.080 0. con la distancia.0 50.061 0.0015 0.114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.002 0.1 4.481 0.4 Métodos y procedimientos 7.9 0. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna.2 45 9.22 10.4 0.6.3.0300 0.0003 0. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo.0030 0.057 0.4.00 22.0 100.10 2.151 1.6. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición . Por consiguiente.0 10.

se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos. se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa. 7. Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel.4. El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. la dirección de la tormenta. Para cada nivel en decibeles corresponde. en las que están señalados los límites geográficos. Más allá de distancias superiores a . pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones. un volumen de lluvia determinado. durante la última o las dos últimas horas. así como la extensión de la tormenta. donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. hechas cada 10 minutos. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas. Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares. Para determinar las zonas afectadas. b) representación de contornos con ganancia escalonada. a una distancia específica. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). Esas exposiciones múltiples. Después del revelado. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. moderada o intensa) del eco. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). o ambas. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. En condiciones ideales. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles.2 Técnicas manuales a) representación de contornos.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple. sirven para detectar las zonas en las que. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple. Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación. El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. Para los análisis retrospectivos de las tormentas. la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección.6. Según la magnitud (débil. se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. Se trazarán cada 15 minutos.

que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. Este tipo de radar se denomina. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler. Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro. de allí.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado. Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos. los atenuadores. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. Es posible estimar su movimiento relativo y. esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. la velocidad de desplazamiento del objetivo. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación.6.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. En el segundo método se utilizan. c) método de la cuadrícula. 7. en decibeles. para la transmisión a una computadora lejana. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar.4.116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo.6. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina. o para el archivo y el análisis posterior. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas . Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. al menos en un orden de magnitud. 7. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut. salvo que el número de muestras discretas es superior. El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración.

la posición y la extensión de ecos permanentes (que. 7. se requieren mayores longitudes de onda. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. desde hace poco tiempo. Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. en redes de dos o tres radares. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e. Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. no se puede utilizar operacionalmente. inversamente. Sin embargo. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . se considera que este tipo de radar es indispensable. por definición. puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. la interpretación de datos. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales. el método no es totalmente satisfactorio. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. en particular de nubes convectivas. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. En algunas partes del mundo. asimismo. preferiblemente de 10 cm. Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. son estacionarios) a partir del canal Doppler.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. forman una extensa red nacional en Estados Unidos. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento. en la actualidad. con cierto grado de exactitud. tanto individualmente como. Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos.

8 Rocío Si bien el rocío. según la zona estudiada y el método utilizado. a la formación del rocío. sin embargo. que se llama rocío de destilación. Se tiende. Sin embargo. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. 7. Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. la formación . de gran interés en las zonas áridas. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad. llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. no es una fuente importante de humedad. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva. Ambos contribuyen general y simultáneamente. puede ser.118 CAPÍTULO 7 polar. Los métodos híbridos. al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. con frecuencia. dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales. ser inferior a ésta. del 10 al 50 por ciento. de hecho. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). fenómeno esencialmente nocturno. la textura y la evolución de las nubes. no puede exceder la radiación neta y debe. Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. sobre superficies frías. Se utilizan también la interpretación visual. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica. para el valor medio del rocío de una zona determinada. el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube. en general.1 .1 mm h. así como también en la forma. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites. En condiciones favorables. La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. aunque a veces se forman por separado. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire.

9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. al este de . Sin embargo. En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. OMM–Nº 55 [8]. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. Por diversas razones. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. con este método no se registra el rocío de destilación. en pequeña escala. los valores reales de acumulación serán. muy inferiores al límite superior. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. 7. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. a crear medios para medir la humedad de las hojas.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. en general. El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante. En teoría. Se han consagrado muchos esfuerzos. aunque sin gran éxito. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras. Además. o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada. desde superficies artificiales. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular.

Al comenzar las precipitaciones. .1. y el otro las precipitaciones secas. Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados. Si se requiere información del viento. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno. 7.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos. la otra parte es el cubo propiamente dicho. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. desde los recipientes de plástico. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias. El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas. hasta muestreadores complejos y secuenciales. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera. se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. así como del aire mismo.1. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas. Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia. 7. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco.9. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos.9.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales.1 Colectores de muestras 7. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros. según la dirección del viento. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo.9.

2. Organización Meteorológica Mundial. Volumen 69. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. F. Ginebra. Parsons.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7. como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral.. por lo tanto.9. E. págs. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. Organización Meteorológica Mundial. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. 5. Sevruk). OMM–Nº 625. París. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago. . 1985: Use of Radar in Meteorology (G. Ref. 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. Ginebra. 4. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. Organización Meteorológica Mundial. 3. Referencias 1. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. Ginebra. A. Volumen I. 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data. 2. 80-86. Nº 25. Por ejemplo. 7. Clift). OMM–Nº 140. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. Quinta edición. Nota Técnica Nº 181. 250. 6. capítulo 7. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab.1. julio. Se han sugerido otros métodos.. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. y Wilk. El colector de doble cubo mide la cantidad. Informe Nº 9. K. A. la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas. OMM–Nº 589. E. Ginebra. Flanders. Nota Técnica Nº 55.. pág. Informe de hidrología operativa Nº 21. Organización Meteorológica Mundial. A. D. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes.3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. Kessler. Estudios e Informes de Hidrología. OMM–Nº 8. Informe Nº 5. 8. la Ciencia y la Cultura. tanto en valor absoluto como en valor relativo. Monthly Weather Review.

.

el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento. 8. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8. Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones. c) en zonas boscosas. mientras que la sección 20.2. debida a la fusión de la nieve.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. lo . Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. antes de la acumulación máxima.1. donde se realizan sondeos nivométricos cada año. En la sección 7. el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida. agricultores. si se quiere medir el total de nieve durante la estación. después de algunos años de observación.2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. El informe técnico de la OMM. Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos.1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca.

debe oscilar entre 100 y 500 metros. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. para determinar la densidad de la nieve. como campos despejados y bosques. podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. el equivalente real medio en agua de la zona. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. En regiones llanas. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. Por lo tanto. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones. la distancia entre los puntos de muestreo. se requerirá un mayor número de muestras. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición. Si la ruta nivométrica . Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes.124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. se podrá reducir el número de puntos de medición. de piedras. 8. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. En zonas llanas. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas.2. En zonas despejadas. tanto como sea posible. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros.

y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda. e) llave de tuerca. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados. 8. de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. d) llave de tubo. con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior. c) soporte. a través de las capas endurecidas y heladas. por lo general. f) cortanieves.CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor. g) roscas de acoplamiento. de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte). de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. b) dinamómetro. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras. h) escala graduada.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta. El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve. que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante.2. Debe sujetar la base de la .

la nieve puede también entrar por las ranuras y. en nieve normal. pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. Sin embargo. Sin embargo. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. en general. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá. húmeda y granulada. En muchos casos. incluso cuando hay viento. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. Sin embargo. Con numerosos dientes. Por lo general. . La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). En general. para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. c) método de pesada. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. especialmente con nieve húmeda. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo. Por lo tanto. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. por la compresión del espesor verdadero de la nieve. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. Por este motivo. b) tubo extractor de muestras. Esta operación se realiza. aumentar el valor real del equivalente en agua medido. Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. en consecuencia.

Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. En la práctica.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. se efectúan las observaciones. y se pueden repetir en seguida las lecturas. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. con frecuencia. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. leer en la escala graduada la altura de la nieve. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve. este procedimiento es difícil de realizar. en teoría más exactas. hasta que alcance el suelo. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo. Los resultados se pueden registrar en el sitio.CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos. con el tubo extractor en posición vertical. Las balanzas. Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. se puede. sin interrumpir por ello la penetración. por el extremo cortante. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. 8. por lo tanto. salvo en condiciones de calma absoluta. sobre todo si hay viento. y si se tiene un buen cuaderno. Si las condiciones de la nieve lo permiten. junto con otras observaciones pertinentes. o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra.2. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. Para obtener la muestra. Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve. son muy difícil de utilizar.

La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. wn. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida. dn. o su equivalente en agua. Vx la varianza de los errores en las mediciones. 8. 8. un error de medición en un punto determinado. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media. Una gran desviación del promedio indica. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor. Si los errores de las mediciones individuales son independientes. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve.3. el equivalente en agua del peso de las muestras. consiste en utilizar estacas calibradas.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve. depende de la graduación de la escala usada.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna. 8.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto. Se puede leer directamente en la balanza. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve. en general. La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo.2. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve. La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. en centímetros. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . se deduce a partir de la teoría de los errores. Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve. en diversos puntos de la ruta nivométrica. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios.

CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia. telescopios o desde aviones. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). así como su extensión. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000. fotogramétricamente.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve. en metros y centímetros. La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos. Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea. Periódicamente. Con este fin. en general cuando se mide el equivalente en agua. Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas.3. El espesor de la nieve se determina por sustracción. Las estacas deben estar graduadas. a todo lo largo. se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde. En zonas inaccesibles. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación. para tener resultados más objetivos. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve. .2. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve. 8.3. pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. La fotogrametría aérea es muy costosa. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. en los puntos de muestreo. de vez en cuando. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos. Además. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones.3. 8. se requieren datos en invierno y primavera. en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas. como se describe en la sección 8.

protegida con una pantalla de plomo. La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. requiere medidas de seguridad.25 años). sino también una capa de suelo. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos. no sólo atraviesen la cubierta de nieve. De esta manera. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. a un integrador y un registrador. además de reunir esta condición. En todos los casos. es posible obtener datos. durante el período de fusión de la nieve. Por último.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. Se coloca la fuente. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo. 8. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien.130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- . de forma que los rayos gamma. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación. Además. La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). en caso de registro continuo.4. con frecuencia. tanto en regiones montañosas como llanas. el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. se utiliza el cobalto 60 que. La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto. posee un largo período de vida (5. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente. 8.

ofrece datos que. se puede determinar la nieve reciente. o estar conectada a la red eléctrica. Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. En la obtención de un perfil. es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad. puede funcionar de manera independiente. 8. el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. al mismo . desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. sobre todo en regiones inaccesibles.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles). Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1. permiten determinar el espesor de la nieve. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries). La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base. usando su propio generador de energía. se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm.4. La almohada se instala en la superficie del terreno. En ambos tipos. y la densidad de la nieve.2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). 30 minutos. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. un motor especial. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada. 8. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador). se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. separados de 0.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas.5 a 0. sincronizado con el detector. Para cada intervalo. la medición toma de cinco a 12 segundos. La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm.7 metros.CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores. Además.7 m de diámetro). El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve. adecuadamente procesados en la estación base.

Se recomienda cercar el sitio. 8. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve.6. medido por la almohada de nieve. La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo. El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. en general. La altura de vuelo para este tipo de estudio es. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma. especialmente durante el período de fusión de la nieve. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera. más se atenuará la radiación. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno. En condiciones normales. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. debida a la nieve.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada. la uniformidad de funcionamiento de los . La comparación del equivalente en agua.6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas. 8. que pueden causar un “puente” sobre las almohadas.

Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve. hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2. de la uniformidad en la distribución de la nieve. de la ausencia de grandes deshielos. la distribución de la nieve. a lo largo de la ruta nivométrica. independientemente de su estado. Sin embargo. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. con un error inferior al 10 por ciento.6. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho. así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. El error esperado varía en ±10 por ciento. de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra. 8. (por ejemplo: condiciones de vuelo estable. Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve. La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo. etc. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos). y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas . El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición).

8. Yu. R. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que.. Nazarov. págs. I. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. D. D. 98-102. Nº 12. I.. M. Ginebra.. Kogan. Referencias 1. 2. Meteorologiya i Gidrologiya. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación. diciembre.134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. Yu. Gidrometeoizdat. M. Sh. en un número de puntos representativos de la zona considerada. Leningrado. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología). S. Organización Meteorológica Mundial. Barabanschikov. Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación. 3. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. I. F.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma. Kazakevich. y Yudkevich. Fridman... .. a partir de la absorción de rayos cósmicos). S. OMM–Nº 745. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. Kulagin. Avdyushin. antes y después de que exista la capa de nieve.. de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. M. I. Sevruk). Informe de hidrología operativa Nº 35.

de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. así como de la transpiración de la vegetación. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses. En los embalses existentes. respectivamente. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. es de gran importancia para los estudios hidrológicos. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como . En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies. en el balance energético y en métodos aerodinámicos. Sin embargo. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. Por ejemplo.CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. las parcelas y las cuencas pequeñas. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. unos están instalados por encima del nivel del suelo.2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética. 9.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres.

136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. Además del tanque. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores. situado a uno o dos metros por encima del tanque. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. mínima y media del agua en el tanque. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos. En ese caso. edificios. El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava. como árboles. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. En ningún caso. arbustos o garitas meteorológicas. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación. En regiones deshabitadas. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. . Los obstáculos. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. b) un pluviométro no registrador. especialmente en regiones áridas y tropicales. para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque.

9. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos . un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico. El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación. deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. Se puede usar también un flotador.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación. Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque. ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque. hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua.

Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. cuando usan el principio hidrostático de pesada. para medir de la evapotranspiración. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve. 9. El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados. pendiente y cubierta vegetal. b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro. se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . y c) volumétricos.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados. No existe un instrumento tipo. Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. b) hidráulicos. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua. características del suelo (estructuras y composición). Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. de carácter internacional. La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela. Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada.

La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros. como la registra un radiómetro.5. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra. 9. Durante el período de fusión de la nieve. con ambas termouniones conectadas. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento. la temperatura del aire y de la superficie del agua.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro. La placa consta de una . 9. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión. 9. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2.5.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. por lo que miden todas las longitudes de ondas.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana. y sus resultados deberán registrarse continuamente. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar. Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido.5 Métodos indirectos 9.5.2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador.

el piranómetro total. se emplea una pila termoeléctrica separada. que mide la temperatura de la superficie ennegrecida. Otro tipo de instrumento. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. Los termógrafos eléctricos. b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador. que utilizan termómetros de termopar. los termómetros deben protegerse del sol. Para determinar el valor de esta última corrección. Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. así como el termómetro de inversión).3 – 100 µm. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior. mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba). 9. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0. Para los pequeños embalses. 9.3°C.4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento.5. El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa. cuatro o seis horas. la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa.5. sin disminuir por ello la ventilación natural. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones. . El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas. y en especial junto con mediciones de humedad. Al medir la temperatura del aire.

5. contienen. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. En la práctica. darán resultados satisfactorios. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire. . manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire.1°C. Si la velocidad del viento es superior a 0.6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. que producen un registro continuo de temperatura. En general. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión. con o sin registrador. que generalmente incluyen otras variables. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud. Para el registro. 9. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0. Sin embargo. sumergido en el agua. Los termógrafos. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares. en general. Como éstos no tienen partes móviles. Por ejemplo. son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado.4. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. Los descritos en la sección 9. Además. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. con voltímetro. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.5.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. un elemento sensible de mercurio en acero.

Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura. valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire. W.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple. . junto con los registradores de banda. Ginebra. TN5. A veces se utilizan. 9. OMM–Nº 449. 2.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. De este modo. Referencias 1. 9. Si se utiliza un anemómetro totalizador. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos. generalmente diez días o dos semanas. Para determinar la velocidad media diaria del viento.5. de preferencia diariamente.5. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas.3°C. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons.. Water Resources Board. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. R. La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0. 1971: River Water Temperature. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación.5 m s-1.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia. Herschy. Organización Meteorológica Mundial.

La publicación titulada Manual on Stream Gauging.1 Generalidades El nivel de agua de ríos. contiene un estudio detallado sobre este tema.2. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente. . En general. 10. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada.2 10. de la OMM [1]. LAGOS Y EMBALSES 10. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2]. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas. los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida. En lagos y embalses.CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. para medir la distancia hasta la superficie del agua.1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel. b) escala inclinada o de rampa. d) varilla. Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros. debe ser medida con una exactitud de un centímetro. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad. cinta o alambre graduado.

También se utilizan los limnígrafos de presión. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento.144 CAPÍTULO 10 10. Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje.2. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos). se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro. Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería.2.2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6. . el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. sobre cintas de papel o cintas magnéticas. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes. como los transductores de presión y los codificadores de pozos. que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados. En ríos con alta velocidad. las coordenadas X y Y del registro del nivel. un número de cuatro cifras que representa el nivel. Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua. Para cada estación. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca. o si se dispone de interfaces apropiadas. si la concentración es normal. accionado por una batería. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada.4). Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos.

digital.1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C. no necesitan pozo de amortiguación. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. utilizan baterías y. un tubo vertical abierto. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse. o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación. En condiciones meteorológicas extremas. mercurio en su funcionamiento. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación.2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico). 10. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. Además. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales.3. LAGOS Y EMBALSES 145 10. es necesario sumergir en la corriente una barra. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial. como calentar la estructura de protección. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. 10. en algunos casos. con protecciones adecuadas. electrónico. El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional. con suficiente diámetro para alojar al flotador. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas. Sin embargo.3. que emplean sistema de purga de gas.3. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia. . Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno.3 Procedimientos para medir el nivel 10.NIVELES DE RÍOS. la escala. Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro.

Para la predicción o la gestión de crecidas. . Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección. ISO 772. Una observación diaria es. las lecturas sistemáticas. Para algunos objetivos. Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. dos veces al día. 1980: Manual on Stream Gauging. 10. Referencias 1. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. Organización Internacional de Normalización. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation. Tercera edición. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. Ginebra. ISO 1100. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. utilizándose limnímetros de niveles máximos. Volumes I and II.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. Organización Meteorológica Mundial. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. Si se requiere un registro casi continuo. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. en particular para grandes variaciones de la altura.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. 2. en general. Ginebra. 3. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas.

11. El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal. C88. C85. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. Al mismo tiempo que se mide la profundidad.1. C86. La medición del ancho.2 [C79.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11. Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11. se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda. La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1].1 Generalidades [E70] El caudal de un río. se expresa en volumen por unidad de tiempo.

1).2.2.5. la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce.148 CAPÍTULO 11 11. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad. El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua. seguidamente.150 m s-1. Normalmente. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total. y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación. Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. En general. c) velocidades superiores a 0.1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero.2. La relación entre la pro- .2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad.300 m. Si la medición se realiza mediante vadeo. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho. d) lecho del río uniforme y estable. 11. f) ausencia de plantas acuáticas. en los planos vertical y horizontal. Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección. e) profundidad superior a 0. el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano.

2 — Relación entre la profundidad exacta.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob .0128 0. relativamente tranquila cerca al fondo. Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes.0408 0. que se dan en la tabla 11.k] (11. d y la profundidad observada.1)][1 . x.1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0.0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0. basada en el ángulo medido. dob.x (sec ϕ . TABLA 11.0350 0.0006 0. d. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente.0032 0.0050 0. y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo.1) Los valores de k.0098 0. se observa en la figura 11. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11.0296 0. dob.0472 .1.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta. ϕ.0016 0. y la profundidad observada.0164 0.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0.0204 0. se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua.

el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse.3.150 11. En canales poco profundos.2. Anexo I).1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico.3 11. Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas. con eje horizontal. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas. Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3). El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua. Volumen III.2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1]. Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto.3. Si no se puede evitar el flujo oblicuo. teleférico o embarcación. . el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación. y el de hélice. Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad.2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo.2. 11. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones.2. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. Cuando se utiliza un embarcación. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11. Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2]. con eje vertical.

de las variaciones de nivel. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible. c) método de integración. b) método de dos puntos. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo.88. Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical. c) método de tres puntos. el molinete podrá colocarse a 0.8 de profundidad a partir de la superficie. El promedio de los .MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11.6 de profundidad a partir de la superficie. de las condiciones del lecho. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad. Método de puntos reducidos a) método de un punto. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico.2 y 0. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x. b) métodos de puntos reducidos. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. Bajo una capa de hielo. entre la superficie del agua y el lecho del canal.5 de profundidad. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida.3.6 y 0.92 para profundidades inferiores a 1 m. 0. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical. se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0. colocando el molinete a 0. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical. El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición.2. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo. Este método se aplica con un factor de corrección de 0. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad.8 de profundidad a partir de la superficie. del ancho y de la profundidad del agua.2.

En cada vertical se realizan dos ciclos completos y.1 (v superficie 0. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir. si es posible. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.2 0.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.8 lecho e) método de seis puntos.04 y 0.6 0. El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática.25 (v + 2v + v ) 0.4) v = 0. el método de un punto se usa en aguas poco profundas.4 0.4. o una capa de hielo. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0.1 (v superficie 0. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.5) v = 0.10 m s-1.8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm.3) v = 0. Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1. 0. . La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11. 0.2. Se puede también ponderar la medición a 0. si los resultados difieren en más de 10 por ciento. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular.6 y 0. cuando por ejemplo hay vegetación acuática. Método de integración En este método. 0.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.6 0.2.6 y 0. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio.8 d) método de cinco puntos. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme.152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles. se repite la medición.6 0.2 0. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0.2 0.

7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. . Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes. y b es la distancia horizontal entre las verticales. El primer paso consiste en dibujar. para cada vertical. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. Con referencia a la figura 11. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes.1. + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11. b) método de semisección. Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. . cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total.2. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal. Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales. y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2. la curva profundidad–velocidad. el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + . se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11. .4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media.6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales. El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1]. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos.

Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo. se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo . para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua.2. en el agujero perforado en el hielo. cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce. 11. Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. Después de la selección inicial. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. hasta que la hélice gire libremente. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo.2. La distancia entre la superficie del agua.2. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. separados un palmo entre sí. En algunas estaciones de aforo. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo. El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones.1 y 11. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo.4.154 CAPÍTULO 11 11. Con frecuencia. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada.5. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección.2. Se deben evitar esos emplazamientos. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales. 11. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado.5.2. se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo. en las corrientes de agua dulce invernales.1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo. Asimismo. una encima y otra por debajo del hielo.

se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado.2.1. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0.85 de la profundidad real.4. o seis observaciones a 0. En aguas muy frías. véase la sección 11. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical. se pueden hacer dos observaciones a 0.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo.2.2 y 0.5.5 y 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete. 0. . En aguas más profundas (un metro o más). Para emplazamientos menos profundos. 11. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas. 0.2. Sin embargo. en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo. de un sedal.3. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla. que tiene unos 150 mm de diámetro.2.3. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete. se usa con frecuencia una bobina o un sedal.5 ó 0. además de la variación de altura del lecho del cauce.6 y 0. o de una bobina de sondeo.15.8 de la profundidad real. Para utilizar el método de los seis puntos.3.6 de la profundidad real. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal.2. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete. 0. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo. tres observaciones a 0.

Por ejemplo.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos.5. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada. 11.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11.3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie.4. 11. 11.2. . Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra. a la presencia de material en suspensión.156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4.3. se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor. 11. es alrededor de un cinco por ciento [1]. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente.5]. es esencial que se tomen medidas de seguridad.2. Se recomienda un lapso de 20 segundos. sobre todo en las secciones del control.2. Al efectuar las mediciones. salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río. en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete.

El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro. aguas arriba de la sección transversal superior. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento. El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia.2 para una estimación aproximada. La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua. 11. Cuando no se disponga de esas mediciones. .3.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11. como flotadores naturales. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores. para cada sitio.3. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador. 11.3.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla. La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. se pueden emplear.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente. en diversas posiciones de la sección del río. por ejemplo con un teodolito. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete. Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal.

se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente. Las condiciones generales (sección 11.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez.94 0.25 0. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales. . si es posible. 11. o sección.1) son iguales para ambos métodos [6. cuyo valor se deduce. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea.50 0.158 CAPÍTULO 11 TABLA 11. b) la concentración del trazador en la solución inyectada. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0.88 0. se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla.90 0.4. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1]. a grandes velocidades.95 F 0. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos. 11.7].86 0.4. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade.75 0.3. debido a la poca profundidad de la corriente. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K.10 o menos 0. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños. 11.98 Cuando se usan flotadores naturales.

para medir el caudal por el método de disolución.4. ∫ocdt . sedimentos. en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección. menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada. 11. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente. Si se inyecta toda la solución de una vez.4. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua. d la profundidad media de la corriente. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. como cascadas. curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho. b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida. La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo.13 C c) (0. C el coeficiente de Chezy para el tramo. . 11. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección.7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11. b) los materiales. A título indicativo únicamente. y g la aceleración de la gravedad.

pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso. Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución.4. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente. El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio. El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. ni es retenida o absorbida por sedimentos. del orden de hasta 10-9.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109). Q.1.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río. la iodina 131 y el sodio 24. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. La sustancia trazadora más económica es la sal común. e) es inofensiva para el hombre. La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio. d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82. la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla. 11. están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11.10) . plantas u organismos. el oro 198.4. El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. Las concentraciones de estos elementos. cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado.

6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11.. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones. a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición.hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11. al arrastre de restos sólidos.6.Q2. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas.. 11. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía. No obstante. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida.h2. En general. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación. Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección. V el volumen de la solución inyectada. determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado. y t el tiempo. se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido... Q1. c) factores hidráulicos. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras. .1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal. En estas condiciones resulta todavía posible. cs la concentración en la sección de muestreo. sin embargo. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos. a grandes velocidades de la corriente. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo.QN son los caudales correspondientes a niveles h1.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes. en el que h es el nivel ponderado.11) 11... ci la concentración de solución inyectada. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras.

se hará un reconocimiento del terreno en mapas.6. 11. carreteras o cualquier otra estructura artificial.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8]. El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico. la altura de la crecida en ambas márgenes. 11. detalles de las alcantarillas.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. Para facilitar el cálculo. A partir de las notas tomadas sobre el terreno. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad. secciones transversales del cauce.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo. Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar. como la ecuación de Manning. de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente. y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso.6.6. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. se harán dibujos que representen la proyección horizontal.162 CAPÍTULO 11 11. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno. que incluye características del cauce. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. por avión o por tierra.6. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. diques. 11. puentes. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente.5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una . el perfil del lecho del cauce.

no sumergidos. .6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero. La sección contraída. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. En el caso de pequeños ríos. 11. La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba. 11. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). b) vertederos de pared gruesa. Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme.7. 11.1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado. sumergidos o no sumergidos. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. d) muchas formas irregulares. por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. de las características del caudal en vertederos. Los métodos se deducen de los estudios. presa. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control. presas.6.). Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente. lejos de diversas obstrucciones (puentes.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9]. formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua. etc. y terraplenes. El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura. c) diques en ojiva o de carga calculada. que descarguen libremente o sumergidos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente. en laboratorio y sobre el terreno. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición.

En la selección del lugar para la estación de aforo. según las condiciones específicas del lugar. Si es grande la inestabilidad del lecho. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador. En ese caso. la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. En ríos anchos. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. a menudo. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros. antes y después de medir los caudales. Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. También para pequeños ríos. pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. pequeños daños externos en el molinete. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos. donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. En estiaje. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. Cuando la velocidad de la corriente es alta. . es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). 11. tienen pendiente transversal. Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. a fin de mejorar la relación nivel-caudal. convendría comparar las lecturas del molinete. En este caso.7.2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo.

a errores sistemáticos.3. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11.5 a 3 por ciento. se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla. en la práctica.2.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales. la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.1. que se pueden instalar sobre vehículos especiales. La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios.3. 11. y un cierto número de espejos giratorios.8 m.4). Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos.4 a 0. se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie. si se trata de profundidades pequeñas. El estroboscopio tiene un anteojo.7. se usan grandes botes o transbordadores. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11. cuando no hay puentes o teleféricos. mientras que para profundidades de 0. Sin embargo. es necesario usar sondas de hasta 200 kg.2). debido al flujo turbulento muy acentuado. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad. Para profundidades de alrededor de un metro. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río. La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga . En general. dirigido hacia la superficie del agua.7. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. En ríos grandes. Para la medición de crecidas en pequeños ríos. Medición de caudales inestables 11. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2. Si no se dispone de esos sistemas. teleféricos o barcos. debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1. En el caso de velocidades muy altas.

El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes. b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo.8. y se subdivide en varios cauces menores. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua.85-0. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua.2). La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas. g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo.8.3. determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad. Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias. con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes. lo mejor es emplear flotadores. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula.2). fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal. incluso en un mismo punto de la vertical. con ayuda de fotografías aéreas. con o sin cambio de dirección de la corriente. Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles.7. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo.90. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su . El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. con un gradiente de velocidad elevada. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos. En este caso. En el caso de ríos anchos. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km). 11. es generalmente igual a 0. Cuando los caudales se miden en estas condiciones. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables.

las corrientes de retroceso y las zonas muertas. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación.8. todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes. Luego. en la medida de lo posible. g) se deben evitar las corrientes oblicuas. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando.3). b) las corrientes. . como el método ultrasónico (véase la sección 11. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo. Al mismo tiempo. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente. Otros métodos. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos. b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. El sitio seleccionado debe tener. también se podrían utilizar. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos.

moviéndose a una nueva vertical cada día. el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. En este caso. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. f) en el caso de corrientes oblicuas. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. e) si existen fuertes pulsaciones. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. se marcarán mediante boyas ancladas. c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. o sólo en un punto de la superficie. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. Por lo menos. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. los niveles se miden en ambas orillas. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. Con este fin. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la . y las características geométricas (sección transversal. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. Para el cálculo del caudal en cada vertical. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea.

se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11.4).4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes. densidad uniforme y cauce prismático. por lo tanto. Si no se pueden realizar. Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja). se recomienda en lo posible. el caudal se medirá por el método de velocidad–área. se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo. El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos. se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. Con este fin.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites.7. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable.1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12). el método de dilución (sección 11.15. El método más práctico. Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0.5 y 0. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo. Tres m é todos.8. Además.8 11. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria. menos los afluentes del río. como flujo paralelo. 0. 11. en un tramo del río. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo. En ríos pequeños. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición. 11. Para determinar el caudal medio.40 m. la velocidad se mide por el método del punto único. se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza.85). se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande.8. de seis a 10 m de extensión. es el de una limpieza frecuente del lecho. En las notas de las mediciones del caudal. realizar controles artificiales. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis. . Recientemente. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0.

8. Estos datos.8. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0. Los transductores.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad.92. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. Al incorporar . se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11. Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. En ríos grandes. 11. efectuada sin detenerse. recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal.90 y 0.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil. se convierten en caudales. el método ultrasónico y el método electromagnético.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. en direcciones alternas. se ubican en márgenes opuestas. Se realizan unas seis travesías. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. 11. 12]. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote. Durante la travesía. Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores.

En ríos con muy poca diferencia de niveles. en el segundo. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. y se puede detectar y medir con dos electrodos. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x.MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. el sistema puede totalizar el caudal.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. luego. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. la corriente del río. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. En este último método. Para cada serie de lecturas. 11. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. las mediciones con el molinete. es decir. la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. y el movimiento del conductor. Para ríos de gran variación en el nivel. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos. la fem está en la dirección y. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. por lo tanto. primero. La fem. en una gama de niveles tan amplia como sea posible. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21].8. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. está en la dirección z. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. La figura 11. Así pues. los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética. En la práctica. En la práctica. el transductor se fija en una posición. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. Idealmente. se podría estimar. .

. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. por consideraciones prácticas. Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y. El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz.3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo. . el valor del voltaje registrado. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo. La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios.172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios). Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas. y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas. o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total. La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . por consiguiente. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1. En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua.. con alta concentración de sedimentos. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22]. ..

9. W. Tilrem). Segunda edición. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Water Data Unit. R. Water Resources Investigations. W. 3. Organización Internacional de Normalización. C.. Ginebra.. U. 12. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. Ginebra. . 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. ISO 555. 2. Smith. Part 1: Constant rate injection method. 10. Virginia. Reston.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. Ginebra. 6. ISO 3455. Segunda edición. Segunda edición ISO 2537. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). Organización Internacional de Normalización. Organización Internacional de Normalización. 7. 16–18 de diciembre de 1974. Geological Survey Water-Supply Paper 1877. E. ISO 2425. Organización Internacional de Normalización. ISO 748. Ginebra. 4. ISO 1070. Ginebra.. F. ISO 1088. U. Chapter All. G. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method. Ginebra. Herschy. 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. 11. University of Reading. Reino Unido. Ginebra. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation.S. W. y Novak. ISO 1100. ISO 555. ISO 4369. Part 2: Integration method. Water Research Centre. 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. 8. y Loosemore. R. Book 3. Organización Internacional de Normalización.S. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. 13. 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. 5. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. Organización Internacional de Normalización. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Organización Internacional de Normalización. A. Organización Internacional de Normalización. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. Ginebra. Ginebra. Smoot. Ginebra. Geological Survey Techniques. 1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. 14. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. Department of Environment. Organización Internacional de Normalización.

Alemania.. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. Kinosita. G. E. páginas 388-399. Botma. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry.. R. Water Data Unit Symposium. y Campbell. A. 7. Service hydrologique centralisateur. 20. 22. W. Ottawa. Environment Canada. Reino Unido. University of Reading. Nº 1. K. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. 16. Whirlow. 18. Reino Unido.. Lenormand.. Department of Environment. L. 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. Archer. W.. Canadá. 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system. R. 13–19 de septiembre de 1990. P. Herschy. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. y Wright. Reino Unido. University of Reading. Water Data Unit. and Klein. and Department of Environment. Smith. W. .. Holmes. 19. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais. Oregon. W. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. T. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters. I.. H. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. C. Coblenza. Water Resources Bulletin.. H. 16-18 de diciembre de 1974. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. Vol. D. Water Research Centre. D. Technical Bulletin Nº 86. J. páginas 432-443. Francia. 13–19 de septiembre de 1990. y Newman. J. Halliday. Water Research Centre and Department of the Environment.174 CAPÍTULO 11 15. 16–18 de diciembre de 1974.. Water Research Centre. University of Reading. Alemania. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers. Inland Waters Directorate. Water Data Unit. 17. R. Coblenza. Lambersant.. Smith. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. 21. M.

1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales.3 y 11. se debe prever la instalación de un control artificial. . b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas. en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno. d) las orillas deben ser permanentes. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11. y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. 12. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10). incluidos los contaminantes. en el diseño de estructuras hidráulicas.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12.4 . e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje. Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento.8. Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas.8. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos. Como no se puede realizar una medición continua del caudal.2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo. insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal.

son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. inmediatamente aguas arriba del control. por lo tanto. h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación. un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. si se requieren. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce. más largo será el tramo del cauce que sirve de control. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. un cañón natural. aumenta con el caudal. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea. cuanto más suave es la pendiente del río. La longitud del cauce que es efectiva como control. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce. . j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12. En general. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal.

generalmente usados en ríos pequeños. c) vertederos de pared gruesa. una represa baja o un canal. por la aplicación de una fórmula del caudal. Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel). Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7]. poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación. Sin embargo. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo. En condiciones menos favorables. que se emplean en ríos grandes.4. Por lo tanto. 12.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial.1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas. 12. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. de forma redondeada. por ejemplo. Por consiguiente. de perfil triangular. se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6]. donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable. en otros casos. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o. es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal. a menudo se construye en el cauce un vertedero. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal.4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. .

los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. de las características del río y del cauce en el sitio. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. sobre todo. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. de la magnitud del caudal. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente. la gama de niveles. El costo de la estructura depende. al máximo nivel. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos.178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7].4. el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición. En el primer caso. para los caudales altos.3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no. . por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas.4. 12. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. en general. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado. En muchos sitios. c) la variedad de caudales. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye. En el segundo caso. 12. La sensibilidad. hmax. para el cual la sección de control es efectiva.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo.

Por ejemplo. por lo tanto. con el tiempo.4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. En cuanto a los controles naturales de los cauces. Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática. a menudo. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación. el caudal no es sólo función del nivel. La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control. produce un remanso variable. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. 12. la sección media y alta de la relación es. los bancos de arena. los que tienen lechos y orillas inesta- . la grava. en el caso en que un afluente aguas abajo. son propensos a ser desplazadas. Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original.5. o la marea. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo. pero el canto rodado. Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas.4. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y. Arena. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros. que afectan la relación nivel–caudal. para la mayoría de las estaciones de aforo. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8].5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave. En cuanto a los controles naturales de la sección. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma. Con frecuencia. de algas y de hielo.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control. 12. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. para un caudal dado. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades. Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno. El cero de la escala se debe controlar periódicamente.

El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control. o en la sección de control natural. en las secciones de control cada otoño.2. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. la relación nivel–caudal. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable. obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural. En la sección 11. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. quizá no se producirá el efecto del remanso. En climas moderadamente fríos. Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. En climas templados. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. Sin embargo. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. son los más propensos a cambios. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado. debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. la acumulación de hojas transportadas por el agua. El hielo detenido en el lecho del río. No sólo son físicamente estables. . Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. observando los niveles correspondientes.180 CAPÍTULO 12 bles. Sin embargo. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río. sobre todo en los caudales bajos.

Organización Internacional de Normalización. En pleno invierno. Ginebra. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes. 4. Segunda edición. el tamaño del río. Organización Internacional de Normalización.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. Organización Internacional de Normalización. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. las características de la escorrentía en invierno. ISO 3847. ISO 4359.5. Organización Meteorológica Mundial. b) características y variación del caudal estacional. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. Ginebra. la accesibilidad. . 2. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. ISO 3846. la frecuencia de las mediciones depende del clima. Durante los períodos de congelación y deshielo. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. Informe de hidrología operativa Nº 26. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo. Organización Internacional de Normalización. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. ISO 1438. las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo. y la exactitud requerida. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala. Part 1: Thin-plate weirs. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo. Ginebra. 5. 3. 1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. Referencias 1. Ginebra. OMM–Nº 658. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. Ginebra. además.

1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. 1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs. ISO 1100. Ginebra.182 CAPÍTULO 12 6. Segunda edición. . Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 8. Organización Internacional de Normalización. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. ISO 4360. OMM–Nº 280. Ginebra. Nota Técnica Nº 117. Organización Internacional de Normalización. 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. 7.

rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él.2). el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo.3. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión. de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad. Para cada fase del transporte. peso específico. deslizamiento. Sin embargo. etc. 13. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. rodadura. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento.CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras.2. profundidad. Este último consiste en el salto. de bombeo.1 y 12. Por conveniencia. Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas. etc. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1]. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión. . Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos. de botella.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11. 13.).). sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13. por ejemplo: instantáneos. etc. integradores. pendiente de las superficies. forma.

Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas. composición mineral. .184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. bastante sencillo. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados. Regulando la velocidad de entrada. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición. La reducción de la intensidad. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. haciendo lento el proceso de llenado. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. Un tubo de salida. hasta su abertura total. emitidos por una fuente de intensidad constante. generalmente. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. permite la salida del aire del recipiente. es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. El simple muestreador de botella. 13. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente. etc. se producen burbujas en la entrada. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente.) no varíen. el muestreador de botella no es realmente instantáneo. pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. Por lo tanto. apuntando aguas abajo.3. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales. es proporcional a la concentración del sedimento. En lagos. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra.

b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración. siempre que las señales eléctricas. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2]. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración.3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales. 13. descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos. Si el sedimento se separa por evaporación.2.CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos. hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical. . en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2]. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. Usando un muestreador de punto. a una velocidad uniforme. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11.1).4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras.3. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa. usando la misma velocidad. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos.2. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. Las intensidades de la luz o de los rayos X. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles. el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. De esta manera.3. sean resumidas por un contador.

y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3].4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13. 13. la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal.186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión.3.5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión.30 < 20 Volumen de la muestra. se calcula de esta manera: Q = 86.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1.2).100 20 . La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas. El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs. la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13.3. g m-3 > 100 50 .4 – c Q (13. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas.3.2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1. . en litros 1 2 5 10 13. Para el segundo método. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida.

. La malla deja pasar el sedimento en suspensión. Los muestreadores de tipo cesta están hechos. así como también de una cámara de video subacuática. ni en toda la gama de concentración del sedimento. Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13. por lo general. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año. permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río. preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión.3. como se indicó en la sección 13. 13.4. dunas y barras.2. de cazoleta y de diferencia de presión [3]. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho.1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo.

En todo caso.2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. etc. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio. 13.188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. sumergidos en las cercanías del lecho. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río. además. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras. según las dimensiones del muestreador y la intensidad . puede conducir a incertidumbres en el resultado.4. excepto en los períodos de crecida. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. Incluso en condiciones favorables. Generalmente. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. cabe señalar que. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema. se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. En ríos con lecho de grava. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo. Dichos detectores. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. el grado de llenado del muestreador.

en cada punto se deben repetir las tomas de muestras. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales. Este método. La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. El peso seco. Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. sin embargo. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado.4. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto. qb en kg s-1 m-1 y x en metros. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. o el de la parte móvil del fondo del río. 13. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo. combinado con tomas de muestras periódicas de . Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento. Por lo tanto. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. anual o estacional. se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones.

Ginebra. .4. ISO 4364. puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre. Organización Meteorológica Mundial.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. ISO 4363. OMM–Nº 686. El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río. debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. 3. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento. Organización Internacional de Normalización. 13. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport. Referencias 1. Informe de hidrología operativa Nº 29.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. 2. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. Ginebra.

por primera vez en invierno. Por esta razón.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río. b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos. lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal). hielos flotantes. Para minimizar los errores causados por la . h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses. LAGOS Y EMBALSES 14. f) características de la disgregación de los hielos.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos. 14. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo. Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales. e) espesor del hielo. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. lago o embalse. Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. en sitios representativos del río. 14. c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario.

de la película. 14.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos. el caudal del hielo también se puede calcular. de la cámara usada y de la longitud efectiva. tomando el valor medio de esas mediciones. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres. estructuras de regulación de ríos y puertos). la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. 14. Lf. son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. la anchura de la banda. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo. y la altura de vuelo. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. hf = s(Lf /l). . Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. se pueden determinar en función de la longitud focal. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección. En ríos navegables. Sin embargo. s. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos. Como Lf es una cámara constante. hf.0. son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1]. aproximadamente igual a 1. embalses o lagos. l. Si el espesor promedio del hielo se conoce. También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo. para satisfacer necesidades especiales.5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. En el caso de grandes ríos.

págs. Proceedings of the State Hydrological Institute. Prokacheva V. Nº 205. .HIELO EN RÍOS. 115-123. 1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs). LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1.. G.

.

Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado. debido a su alta variabilidad espacial. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. Como el potencial gravitacional puede ser calculado. 15. y el potencial osmótico llega a ser insignificante. el potencial de presión y el potencial osmótico.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo. que es casi siempre la superficie del suelo. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio. En la mayoría de los casos. titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio. Los métodos más usados son descritos más abajo. pesarla antes y . véase la publicación de la OMM. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo. directos o indirectos. Independientemente del tipo de método aplicado. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo. Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra.CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15.

1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. de textura rugosa. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida. . Si el suelo es de grava. 15. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C. por el agujero. la muestra puede ser alterada. así como hornos de secado y balanzas especiales.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. para ser utilizados con este método. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos. Si se encuentran sedimentos secos. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso). Si hay agua en el terreno. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. Sin embargo. en la capa seca. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. especialmente en el aspecto volumétrico.2. Al sacar muestras de sedimentos secos. Para determinar la humedad por masa seca.

5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad. Por lo general. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma.4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior.1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud. aunque alterada. No se deben aceitar y se deben mantener limpios. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo. Seguidamente. si procede.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo.2. con un tubo de 1. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo. 15. Se recomienda. se hagan lo más rápido posible. consistente en un tubo delgado de latón. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo. para efectuar muestreos a profundidad. Para las extensiones. para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m.2. los portatestigos y otros tubos de este tipo. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra. 50 mm .9 m de longitud. además. prolongados por tubos de aluminio.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras.5 m de longitud. 15. Estos barrenos se han empleado. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. ofrecen ciertas ventajas. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1.2. es indispensable que todas las operaciones. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. Para obtener una muestra con el barreno manual.2. sin herrumbre ni humedad. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas.2. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen.

198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud. registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. a su vez. lámparas infrarrojas y hornos microondas. Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente. o fibra de vidrio.5°C. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento.3 Procedimiento de laboratorio Primero. La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15. 15. en valores representativos del contenido de humedad. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos. nylon. se fijan dos electrodos. Los cambios en el contenido de humedad causan.2) para cada observación. por ejemplo. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie. una variación de la resistencia eléctrica. Después del secado. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico.3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. ubicación y estrato. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. Después de extraer el muestreador del hueco. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. 15. Al bloque. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración . que puede ser de yeso. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente. las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores. Como la resistencia del contacto permanece constante. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original.2. Si las muestras contienen gravas y piedras. mediante una curva de calibración.5°C.

se registra electrónicamente en un contador.4. de ser posible. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio. La pérdida de energía. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. 15. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo. 15. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador. que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm.4. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda. está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m. 15. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración. y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad. excepto cerca de la superficie. debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. es muy elevada. En este caso. El tubo deberá instalarse. 458 años). E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo. de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente. El hidrógeno. siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno. un diámetro de 40 mm.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior . el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud.4 Método neutrónico [C58.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos. después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva.

Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación. la proximidad . Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos. 15.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico. b) del número de conteos por determinación.4. pueden ocurrir errores de conteo aleatorio. Existen indicios de cierto efecto de temperatura. 15. usando un contenedor lleno de tierra.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda. es decir. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra. o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno.200 CAPÍTULO 15 de los tubos. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido. Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15.4. La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración.

La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. si la densidad aparente del suelo seco es conocida. del agua contenida en el suelo.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. De esta manera. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. así como también de la humedad del suelo. la exactitud de una medición puede estar entre 0. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico. 15.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. que son constantes. Para mediciones repetidas en un período de tiempo.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo. si la densidad seca no varía con el tiempo. En cada nivel de medición. respectivamente. El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros). sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo. Sin embargo. es decir. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo.5 y uno por ciento. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. mientras que las del aire y agua son uno y 80. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos. el agua no es la única variable que explica las mediciones. El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. 15. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente. el porcentaje del suelo . si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante.

y b) método de capacitancia. que han sido colocadas en el suelo. En suelos salinos. y los cables pueden ser de varios metros de largo. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. Algunos métodos de teledetección. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3]. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. En suelos que están completamente congelados.6 m de longitud. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT). el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos . su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante. y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. la exactitud del RDT es buena. Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT. Las guíaondas son tubos metálicos. generalmente de 0. con un generador de pulsaciones. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico.15 a 0. principalmente el uso de microondas.6. la permitividad disminuye. En suelos minerales. un cronómetro electrónico. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. 15. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo. b) uno o más pares de guíaondas.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas.

Las mediciones son rápidas y fáciles. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una . Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y.6. La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo. o insertados dentro de un tubo de acceso. 15. el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. Generalmente.1). así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. por ejemplo. y cables conectores. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie.6.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo. del contenido de humedad del suelo (sección 15. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. se puede usar todo el espectro electromagnético. los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial. Schmugge. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo. un oscilador electrónico. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. de esta manera. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. que no es aún completamente operativa.J. 15. son descritos brevemente más abajo. la constante dieléctrica. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo. La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X. Los principios. Sin embargo. Existen varios diseños de esta metodología. un frecuencímetro. en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. las características y las aplicaciones de esta técnica. Según su geometría. pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña. Las ondas cortas. En principio.7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales. titulada Hydrological Forecasting [4].

La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar).6). entra el agua en la taza. es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. se usa una fuente de radiación artificial. al penetrar en el cono o taza. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro. ubicados a distintas profundidades. En la técnica de microonda activa (radar). como la emisividad depende de la constante dieléctrica. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva. En la técnica de microonda pasiva. lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15. la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. o inversamente. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. La ventaja de la técnica activa. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. El aparato se llena de agua que. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación. al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión. Al secarse el suelo. un emisor. La reflectividad del suelo que. Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. de regresión lineal. Para los sensores de microondas pasivas. reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. El empleo de varios tensiómetros múltiples. 15. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. pero se recomienda establecerla a partir de los . Para una antena. además de la humedad del suelo. Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición.204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. es la resolución espacial superior. permite obtener el perfil de humedad del terreno. Dos factores importantes. se precisa contar con una curva de calibración. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad.

Los tensiómetros. son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire. Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo. El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. Sobre el terreno. y el sensor de presión. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. a través de un dispositivo de exploración. Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. del mismo diámetro que la taza porosa. Sin embargo. Asimismo. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado. Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso.2) y los datos del tensiómetro. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema. en general. a diferencia del sistema antes descrito. La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica). El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros. El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0. Aun así. Por lo tanto. lo que influencia las lecturas de la presión. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. pero son menos exactos. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja. Así. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto.8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa).

págs. Nº 3. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. El tensiómetro es. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. G. el potencial hídrico del suelo. Burt.206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. 101-124. OMM–Nº 749.. a la profundidad de la taza.. y la cantidad de aire acumulado en el sistema. (ed. A. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno.). 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. Referencias 1. A la presión atmosférica normal. Informe de hidrología operativa Nº 35. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. Schmugge. 3. Topp. Klute.. probablemente. presión atmosférica menos presión de la escala. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America. Nueva York. John Wiley. Davis. Wisconsin. Además. G. . Part 1: Physical and mineralogical methods. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua. Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. 5. L. Water Resources Research. págs. De esta manera. y Annan. J.). E. L. La exactitud de una medición depende de la temperatura. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa. 1985: Remote sensing of soil moisture. 1986: Methods of Soil Analysis. (ed. Organización Meteorológica Mundial. Si la presión es expresada en términos de succión. Madison. Greacen. No obstante. Sevruk). Special publication. T. Anderson y T. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. eds. volumen 16. 4. Ginebra. P. P. C. la exactitud del sensor de presión. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros. 574-582. Second edition. es decir. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B.). Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. In: Hydrological Forecasting (M. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. 2. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. Melbourne. J. A.

y c) estudios intensivos de los acuíferos. y las de período corto. como por ejemplo. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. e) índices de abstracción y recarga artificial. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. Donde las fluctuaciones. b) investigaciones generales.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales. . al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento. cambios barométricos y por efecto de la marea. convendría un registro continuo. industriales y agrícolas. por cualquier razón. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. d) índices de recarga y descarga naturales. potencial o actual. En general. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo. la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. son rápidas. f) calidad del agua. no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos.

Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. ladrillo o bloques de concreto (hormigón). Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo. pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. si fuera necesario. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. es posible profundizar el pozo. por perforación. 16. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación. La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. es común y se practica en muchas partes del mundo. Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo. Siempre que sea posible. sin que exista interferencia de niveles. Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. inundaciones o infiltración de agua . La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. Si se requiere la perforación de nuevos pozos. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. Cuando la excavación alcanza el nivel freático. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos.

El método de percusión mecánica permite .5 m sobre el nivel del terreno. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación. Para penetrar en los acuíferos profundos. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo. Los hidrogeólogos y perforadores. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. a partir del cual se medirá el nivel del agua. La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada. y están compuestas de arena no consolidada. limo o arcilla. guijarros o rocas sueltas. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. excepto en las formaciones que contienen pedruscos. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. con experiencia en esta labor. pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. referido a un punto conocido.

En los pozos de observación. En la figura 16. . para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible. a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno.2 se dan las características principales de esas instalaciones. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada. La figura 16. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior). Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. En muchos casos. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm. denominado colador o filtro. c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. En formaciones de roca sólida. La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio. el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero. Para aislar un acuífero superior. Esta parte se denomina depósito de sedimentos.1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito.

1.50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.R.50 0.AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.1 — Pozo de observación en terreno rocoso .00 Formación rocosa Nivel freático 2.00 m 0.

P.50 2. yy .. .00 m Depósito de sedimentos ..50 0. . . yy .. Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P.R 0. ...00 m 2. yy .00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0... .R.212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3. .. .50 Sello de hormigón 1.00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16..2 — Pozo de observación en terreno rocoso . . . .00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2. yy .

El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos. la e) . convenientemente graduado. En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento.AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. de uno a cuatro milímetros de diámetro. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. es decir. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado. El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. f) en los acuíferos con arena fina o limosa. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. Es necesario rellenar con material grueso. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. debe cerrarse por razones de seguridad. La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro.1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. h) el extremo superior del entubamiento. introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor. La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo. En la figura 16. Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. tanto la precipitación como el agua superficial. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones).

que se sella. que se incorporan a la red de observación. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original.3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo. Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. Para pozos productores. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado. Si el descenso del nivel del agua es muy lento. 16. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. hasta que se penetre el acuífero más profundo. a su vez. ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero. Los pozos de bombeo. por el método de percusión. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. En la zona en estudio. deben ser mantenidas por los propietarios. estudiando la disipación de la zona de recarga. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. Este procedimiento puede ser el más económico. separados por capas impermeables de distintos espesores.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo. . con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado. En este caso. En esos casos. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo.

..00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96.˛ 167.Figura 16.00 .. .00 31. .00 100 Arcilla Tapón impermeable 103.. .. .50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117...00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39.50 Tapón impermeable 130 128. . ..00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142..05 50 Arenisca calcárea 55. .. ..00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152. . . . ... . .3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos .. . . ..00 Distancia del mar: 375 m no. AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25.

Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo). Para ayudar a determinar cambios en la litología. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo. antes de que se inserte el entubamiento. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. se utilizarán . Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico. al nivel de las formaciones. En todos estos casos. comparada con la longitud total del entubamiento. 16. b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos.216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros. Esta medición. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia.

la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo.1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. queda anotada en un . un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. que equivale a la profundidad del nivel del agua. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea. usualmente en la cabecera del pozo. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta. Al chocar con el agua. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. desde un instrumento portátil situado en la superficie. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso. 16. en todos los casos.5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. debido al efecto de la gravedad. Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad. 16.AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto. Después de sacar la cinta. La longitud del cable libre. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones.5. pero con creciente dificultad hasta 100 m o más. Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición. con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables.

Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica. se expresan hasta el milímetro más próximo. magnesio y latón) formando una sola unidad. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros. que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. que es conductora eléctrica. Sin embargo. así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho.5 cm. En pozos muy profundos. De este modo. Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. en la mayor parte de las aguas subterráneas. o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua.5 cm. la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0. aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. con dos electrodos (por ejemplo. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . mediante una regla de acero. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. con alguna dificultad. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico.

El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. es el accionado por flotador. podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. Los instrumentos deben ser portátiles. El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. el coeficiente de reducción varía. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. en las escalas de tiempo y de nivel. si no puede disminuir gravemente su eficacia. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro. o bien sobre un gráfico de cinta continua. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. de este modo. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. . 16. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. De este modo el mismo instrumento. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien. Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada.AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable. Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones.5. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. entre 1:1 y 1:20. donde resulte practicable.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. en general. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. por intercambio de engranajes. En general. con el mínimo uso de equipo auxiliar. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua.

el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. registrando las variaciones del nivel del agua. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. especialmente en pozos profundos. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. Si el nivel del agua baja en el pozo. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. cuando se cambian las bandas. En la posición de equilibrio. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. 4. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. y en consecuencia de la relación de engranajes. deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua. que mueve el tambor del cable. para reducir la fricción contra el . pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. de modo que la sonda es levantada o descendida. El servomotor. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales. La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. y ubicado en el equipo de superficie. 2. Cuando el nivel del agua del pozo sube. 3. El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. 16 ó 32 días. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. accionado a cuerda o eléctricamente.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos. 5. el servomotor es desconectado. Este interruptor acciona el motor del tambor.

son susceptibles a la humedad elevada. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. En ese momento. Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. Para evitar este incoveniente. En algunos proyectos de investigación. eléctricos o de cuerda. o mejor. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro. Los mecanismos de relojería. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. tienen limitaciones en su aplicación. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie. de otro modo los registros se pierden.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. daños accidentales o deliberados.2. a costos competitivos. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. transductores de presión. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante. Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador. En la figura 16. que corresponde a la longitud del cable. A intervalos de tiempo determinados. . se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea. como sondas de capacitancia. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas. La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. se registra la profundidad del nivel del agua. la sonda controla eléctricamente el nivel del agua. medidores de tensión. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10. pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea.

00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .

En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo. dos electrodos. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. permitiendo el libre flujo de agua. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. se deja caer un peso.1) . en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. Una vez alcanzada la profundidad requerida. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. a través del extractor de muestras.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados. se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada). Éste se compone de una celda sujeta a un cable. Las lecturas de profundidades se toman de un contador. sumergidos en la celda. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C. cuando éste se levanta.5. usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias. impide el escape del contenido del mismo. 16. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo.02 ∆ Θ ) (16. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda. en soluciones patrones.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad.5. La resistencia cambia con la temperatura del agua.

El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío.2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez.). agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. r la resistencia del instrumento (celda + cable. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados. y ∆ = 25° – Θ. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. 16. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15. descargas de desechos industriales. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara. la cual normalmente no es un problema [1-7] . Sin embargo. etc. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C. Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos. Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra. Θ la temperatura medida en grados centígrados.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana. derrames de alimentos de animales. En algunos casos. infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios.4). Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo.5. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego. o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto.

OMM–Nº 705. Ginebra. L. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. SC6/WG4/N30. Reston. Chapter 2: Groundwater. Informe de hidrología operativa Nº 27. U. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1985: Uranium Tailings Sampling Manual. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. Ginebra. . 6. ISO/TC147. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater. 3. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. General Electric. G. 7. Nueva York. 1980: Groundwater Monitoring. Geological Survey.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1. Mines and Resources Canada. con ayuda del PNUMA. Ginebra. Ottawa. 5. Informe de hidrología operativa Nº 31.. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud. Everett. Virginia. Organización Meteorológica Mundial. Organización Internacional de Normalización. Schenectady. Energy. para la UNESCO y la OMS. 2. Organización Meteorológica Mundial. 4.S. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. OMM–Nº 680.

.

1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos. lago o pozo. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear. 17. respectivamente. lagos y embalses. Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos. a una profundidad y en un tiempo seleccionados. cursos de agua. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar.9 y 16. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza.1.1 Tipos de muestras 17. fortuita o tomada al azar. y luego se analiza según los componentes de interés. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable. recolectar volúmenes de muestras variables. . Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7.2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río. Para mayor información sobre este tema. se toma en un lugar.2. 17.1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular. véase la publicación de la OMM. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2].6. Una muestra discreta.2.CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17.

en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente. y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas.3. del cual se analiza después una parte.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo.1. mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- .2. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo. 17. En otros casos. Generalmente. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. Un método corriente es el método de secciones iguales. o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo. Para corrientes pequeñas.2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. Pero.2.1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles.2. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional. Se consideran suficientes tres a cinco verticales.228 CAPÍTULO 17 17. más representativa será la muestra compuesta. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor.2. por otro lado. 17. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo. de la profundidad del caudal. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal.

insuficientes para permitir la integración. El muestreador de Kemmerer (figura 17. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante. En dicho caso. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad. Un método muy simple es tomar un tubo plástico. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente.1. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. apresar el tubo desde la superficie. termoclina. y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. . se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua. de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. se activa y luego se recupera. Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles. los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes. Para el muestreo de trazas de metal. en la interfase agua–sedimento. dejar que la corriente se estabilice. También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. Se sugiere en esos casos. Para esto puede usarse un muestreador de metal. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. por ejemplo: quimoclina. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal.5 a ocho litros. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. El instrumento. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros. por ejemplo: cuatro litros. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada. existe en polivinilo y en plástico acrílico. excavar un hueco en el lecho. Los muestreadores de Van Dorn. En algunos casos. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro.2). Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada.CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. cargado en un extremo. limpio y esterilizado. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17. se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra. Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros.

2 — Muestreador de Kemmerer . bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17.

Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. la longitud de las camisas o manguitos de la copa. la peristáltica y la rotativa o giratoria. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas.3 — Muestreador múltiple . Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. debido a los daños que las algas pueden ocasionar. las bombas de diafragma son manuales. Generalmente. Un muestreador múltiple (figura 17. La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador. se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas. tienen una limitada utilidad sobre el terreno. Figura 17. y por lo tanto. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. Cuando las muestras son de igual volumen. Cada muestra es recolectada en una botella.

3. hasta los dispositivos simples.232 CAPÍTULO 17 17. Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire. Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores. No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador.3. para evitar la entrada de aire en las muestras. 17. En este caso.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO).4 — Muestreador de oxígeno disuelto . desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles. independientes. portátiles. que requieren de energía externa y de una garita permanente.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos.2. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. que tienen tapones de cristal biselado. Este instrumento debe subirse abierto.2.2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17. podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis.

4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno.9. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. Estos muestreadores son los más utilizados. el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones. son caros pero rápidos y flexibles. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes. salvo si no hay otras posibilidades. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima. Sin embargo. incluidos los helicópteros. causada por los helicópteros. y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación.5). los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18. se describen en las siguientes secciones. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico. se usa a menudo un muestreador de metal. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales. Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra. de las riberas y desde muelles o embarcaderos. las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. No se recomiendan los muestreos en las orillas. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis. 17.2.3. . ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1].3).3. Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal. no afecta significativamente. Los aviones. Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo. algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas.

3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17. turbidez) y los termómetros. llenar completamente la botella. así como de reactivos para la preservación química. bacterias y algas. Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente.3. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores. 17.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma. oxígeno disuelto.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar.1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo.3). f) preparar una lista de control (la sección 17.234 CAPÍTULO 17 17. c) obtener soluciones amortiguadoras frescas. limpio y esterilizado. cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. conductancia. d) cuando la muestra contenga partículas discretas. 17.3. totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis.3). b) el recipiente no debe llenarse completamente. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto. El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido. como un anillo o reborde.3. como materiales no disueltos. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno. . d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo. b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21. cuando sea importante evitar el contacto con el aire.3.

4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17. láminas de muestreo. 17. acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos. y provocar la precipitación de e) . cuerdas y una caja de herramientas. El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono. La centrifugación requiere de más equipo. se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. si se va a realizar un muestreo microbiológico. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos. Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. botellas de muestreo.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores. f) obtener material de escritura. g) obtener cables eléctricos. muestreadores. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos.4. Si se emplea una bomba eléctrica. reactivos de conservación. etiquetas. si el equipo tiene un cargador de terreno. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. pipetas y manuales de los equipos. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. descripciones sobre la ubicación de la estación. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil. La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo.

. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. adicionando conservantes químicos. Los tapones de vidrio pueden adherirse. Por lo tanto. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. como mantener las muestras en la oscuridad. este tiempo debe ser reducido lo más posible. usando una columna de cromatografía en campo. extrayéndolas con diferentes solventes. 17. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos. por ejemplo. químicos y bioquímicos. congelando las muestras. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico. bajando la temperatura para retardar las reacciones. las muestras de metal son a menudo acidificadas. salvo las que son revestidas de teflón. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas. cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos. por ejemplo. particularmente con muestras alcalinas.2. mediante una autoclave o con óxido de etileno.236 CAPÍTULO 17 algunos metales.4.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio.4.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra. pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. 17. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. o mediante la combinación de estos métodos. en general es necesario conservar las muestras. o debe practicarse la conservación de la muestra. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor. Por diversas razones. pueden ocurrir cambios físicos. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados. iones principales y metales. no es posible realizar la conservación de las muestras. Esto puede realizarse por varios procedimientos. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable. Las tapas forradas.

. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación.2. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde. 17. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente.2.2. Asimismo. 17. 17. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra. No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio. En algunos casos.3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis. Así. Sin embargo.4.4.2. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan.2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis. Por ejemplo. Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes.CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos.4. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos. el orden de filtración primero y luego la acidificación. por debajo de 4°C. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. 17. Como regla general. son muy importantes. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante. deben ser almacenados a baja temperatura.4. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes.

Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas. el pH. a menudo. Es conveniente. la turbidez. el oxígeno disuelto.5 Mediciones sobre el terreno 17.2. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas. carbonatos e iones de bicarbonato. la conductancia específica. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. la turbidez. como lluvia. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. tormentas o rompimiento de hielos. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. . Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. vientos fuertes.5. el potencial redox. el cloro. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono. Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición. la temperatura. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra. Aunque es más caro. capas o películas superficiales y objetos flotantes. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. el nivel. el oxígeno disuelto.5. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. 17. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales. la temperatura.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla.5. 17.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra.

para ajustar la temperatura en la muestra de agua. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. El pH puede también determinarse colorimétricamente. Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. Si esto ocurre. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador. por los desechos industriales. Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse. Sobre el terreno. y un electrodo de referencia. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales.CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. sumergido en la muestra. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente. El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. como lo indica una .

Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio. Como cualquier pieza del equipo. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua.5. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua. Por ejemplo.5. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles. 17.2.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno. La conductividad depende de la temperatura. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación. Por esta razón. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH.0 µS m-1.2.01 a 0. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación. Se deben usar soluciones patrones de KCl. 17. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar. . Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica.02 µS m-1. de las temperaturas de congelación. la conductividad de las aguas continentales será de 0. y del manejo brusco. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura.5 a 3. la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo. con una compensación automática de temperatura. ésta debe registrarse en el momento de la medición.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C.

Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO. Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17. como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. el mercaptano o el cloro libre. están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0.0 mg l-1 del valor real. El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. Aun cuando la muestra sea conservada. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. Los reactivos. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. Para la realización de mediciones muy exactas.2. suficiente para los objetivos de un estudio. salvo la solución de titrato. no a su concentración. la exactitud es adecuada pero en . como el sulfito.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada. el politionato.3. Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo. De este modo. que previene la interferencia por iones de nitrito. Por lo general. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. se debe considerar el método potenciométrico. aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. el análisis de Winkler). en particular con el ácido de Alsterberg.5 a 1. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. el tiosulfato. El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico. Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. Sin embargo. Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa.5 mg/l cada una. como el análisis de Winkler. es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C.

sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice. se puede tolerar una incertidumbre de 0. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN). la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0. Algunos instrumentos. 17. como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. Sin embargo. . así como también las variaciones en la fuente de luz. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. de mercurio. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. 17.4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. materia orgánico. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. limo. la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento.2. de listón bimetálicos o eléctricos. Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles. Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad. Para realizar la lectura. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión.5. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra. Por lo general. De este modo. Siempre que sea posible. Si se usa un termómetro.1°C.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. El color en la muestra puede causar errores. en muchas circunstancias. La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). como los termistores. la turbiedad debe medirse in situ. pueden también medir la temperatura.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla. los de cuarzo y los termómetros de resistencia.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada.5. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado. Sin embargo.2. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson.

El color resulta de la presencia de iones metálicos. lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad. en la cual un disco de . Como este método no es adecuado para su uso en el terreno. De manera general. el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso. de humus y materiales de turba. para el agua de lavado o de proceso. un filtro fotométrico puede ser suficiente. 17. los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. al menos de una muestra patrón en cada escala. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. en gran parte. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. En este caso. de su configuración óptica y.2. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad. El color es importante para el abastecimiento de agua potable. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. en metros.2. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible. 17.5. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo. plancton y desechos industriales. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado. En la práctica.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. el rendimiento de los turbidímetros depende. La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. 10 segundos) para asegurar datos uniformes. o para fines recreacionales.5. Se deben hacer pruebas.

el radio-226. y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico. las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares.5. 17. indiferentemente de los parámetros específicos de interés. Ambos radioelementos son .6. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. 17. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida.6 Medición de la radioactividad 17. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. el radio-228. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo. e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. El tritio cae en forma de agua tritiada. se derivan de minerales radioactivos. Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. las industrias de energía nuclear. una figura patrón sobre papel blanco. el potasio-40. el tritio y el carbono-14. Todos. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte. el oxígeno disuelto. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes.244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro. la temperatura y la turbidez. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico. el radón. f) completar la hoja de terreno correctamente. a excepción de los dos últimos.2. A veces se usa. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto. en lugar del disco. de acuerdo con las instrucciones del manual. c) medir sobre el terreno o in situ el pH. la conductividad.

así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. el tritio es un producto de activación.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción.7 Muestreo para análisis biológicos 17. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. A veces se encuentran en el agua otros micro- . La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. 17. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida. se lavan con detergente. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico.2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. y luego se trasladan las botellas al laboratorio. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros. 17. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio. de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. polietileno o polipropileno. Asimismo. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento.7. y se enjuagan varias veces con agua destilada. El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos. Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. aunque su ocurrencia. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo.6. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad.

antes de efectuar cualquier estudio detallado. 246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . numerosos y pueden variar de una especie a otra. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. Por este motivo. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales. en general. 3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C . por lo tanto.Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. Cabe señalar que. es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras. Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

debe ser destruido mediante la adición de 0. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea. 17.7.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. pero si así sucede. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre. 0. níquel o zinc. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección. por cada 125 ml de muestra.1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. como cobre. Si son de tapón. que crecen cercanas a la superficie y. Los perifitos son plantas sésiles. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática. en hielo derretido.01 mg l-1 de metales pesados. Si las muestras no se pueden procesar de inmediato. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica. la salmonela. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. Las muestras no deben congelarse. deben almacenarse en la oscuridad. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4]. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible.248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. como los que causan la amibiasis. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0. según la especie y la edad. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. Siempre que sea posible.2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. Los peces. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. particularmente . son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua. Si los contenedores son de tapa.

los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. con pesca eléctrica. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. . Se pueden usar. que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada. El zooplancton requiere muestras grandes. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. desde un bote. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. Los macrofitos son plantas grandes. Por ejemplo. rastreando. y trampas. es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. y se puede emplear una red de nylon distribuida. redes de aro. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. redes de trabas. Existen dos métodos. a menudo enraizadas. Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. o pasivamente. y algunas son tóxicas. Existen también muestreadores especialmente diseñados. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. con redes de aleta. las algas obstruyen los filtros. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. como la trampa de plancton de Juday. según el hábitat y otros parámetros. en lugar de cualquier fijador. con químicos. Últimamente. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. entre otras cosas. usando redes barrederas. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. y con cordel y anzuelo. Para los macrofitos. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. sobre todo. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. Para algunos objetivos. como rosa bengala. El fitoplancton es. Los peces pueden ser recolectados activamente. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. consumen el cloro. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua.2. y dragas en aguas más profundas.

La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. De esta manera. pero las técnicas manométricas. en una corriente que se mueve lentamente. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra. La presencia de bentos.250 CAPÍTULO 17 17.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO. La tasa de purificación depende de muchas condiciones. incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO. si bien todavía se usan . donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. Sin embargo. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes. En estas circunstancias. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos. por ejemplo. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo. El más usado es el método de dilución. la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón. DBO5 o DBO20.8. 17. Por ejemplo.8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta.

la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente. antes y después de un período de incubación de cinco días.CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular. por ejemplo. en el control de efluentes de aguas servidas. Si no es posible. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido.8. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta. Durante este período. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. 17. Sin embargo. Para alcanzar la mayor exactitud. La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17. En teoría. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. se debe mantener una temperatura de 20°C. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final. . El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. en la segunda botella el día 2. la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. curso de agua o lago. a veces pueden ser útiles. en la cuarta botella el día 4. En este caso.3). la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente.2. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días. y en la quinta el día 5. se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. y se calcula un DBO promedio.5. si es necesario) en idénticas condiciones. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. en la tercera botella el día 3.

Ginebra.. 631. volumen 1. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. Environmental Protection Agency. H. Informe de hidrología operativa Nº 27.S. Canada Centre for Inland Waters. Geological Survey. Environmental Monitoring and Support Laboratory. . Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Organización Meteorológica Mundial.3. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. U.S. Water Research. Section 11. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments. 5. EPA600/4-76-049. OMM–Nº 680. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods. Montgomery. K. 4. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. C. págs.. U. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Huibregtse. 2. 3. J. Burlington. H. y Moser.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. Ontario.2. R. A. Office of Research and Development.

3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento. 18. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4].2. de trabajar tan seguro como sea posible. 18. Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones.2 Seguridad en estaciones registradoras 18.CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18.2. así como también leyes y regulaciones de seguridad. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico. Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. por ejemplo. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo. El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad. Se deben instalar pasamanos 18.2. Existe peligro .1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados. Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos.

o donde se sospeche la existencia de gases. 18. deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate.3. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante. 18. En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono. Si es necesario interferir en el tráfico.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. el metano y el ácido sulfhídrico. En otras circunstancias. Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. como las estructuras de aforo. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo.254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico. . si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. Se puede minimizar el riesgo de resbalar. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones. Las personas que descienden en pozos profundos. 18. con luces intermitentes. prohibiendo hacer llamas o fumar.3. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada. si es posible. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. así como a una toxicidad e inflamabilidad. con una o más personas en espera en lo alto del pozo. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. También podría ser útil un casco de seguridad. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire.1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad.

o ambas. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad. 18. la persona se debe retirar. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente.4.4. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse. velocidades. volcamientos. 18.4.4. puede ser útil como apoyo. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas. Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos.4 Precauciones durante el vadeo 18.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular. Es preferible bracear contra la corriente. en aguas de corriente. una cuerda o línea tendida a través del río. y caminar a través de ella con pasos cortos. . correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas. En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas. 18. donde exista la posibilidad de ingresar al agua.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. Sin embargo.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo. son excesivas.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales. si es necesario.4. Si el cruce llega a ser demasiado difícil. 18.5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades. y quizás tratar con un cruce más fácil. 18. y material del lecho aceptables. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir. mantener la calma y no precipitarse. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río.

ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada. así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente . con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba. ya que navegar es inherentemente peligroso. adelantarse hacia la orilla. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18.5. debe dejarse llevar por la corriente. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación.5 18.256 CAPÍTULO 18 18.7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse. Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. Si esto ocurre.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. bengalas. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico. La experiencia y la confianza son factores importantes. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. Éstas siempre se deben observar. Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar. pero se deben moderar con cierta prudencia. cinturones de seguridad.5.4. Si el lecho es rocoso. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar. 18. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras. achicador. La embarcación debe estar en buen estado.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos.4. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo. guarniciones y equipo de supervivencia. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies. bombas de sentina. la persona se debe quitar las botas de vadeo. 18.

Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. se debe remar usando la técnica de barquear. Cuando estén parcialmente vaciados. pero pueden flotar más cuando se inundan. y se achica entonces el agua restante. deslizándose. Si llegan a inundarse o sumergirse. será necesario usar cables más fuertes. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables. 18.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. Sin embargo. En caso de volcamiento. Cuando sea posible. por lo que son inadecuados en condiciones de viento. El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo. El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. . Luego pueden ser achicados por una persona al costado.5. mientras más ligero sea el cable. se puede abordar por la popa. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. El personal debe ser competente. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos.5. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. a fin de prevenir un accidente.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse. pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera. menor tensión se necesitará en su aparejo. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. lo que permite el uso de un achicador. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia. 18. Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento. Los botes de aluminio son livianos. colocándose sobre el lado opuesto. Según la corriente.4 Uso de botes neumáticos En ríos. duraderos y fáciles de conducir. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada.

los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición.7. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador. buscando señales de movimiento del anclaje. El certificado debe actualizarse. sobre todo las de metal. Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador. pandeo alterado. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro. La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme. brandales. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote. No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. deben estar señalizados con marcas adecuadas. Si procede. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. 18. particularmente helicópteros.7. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie. anclajes. 18. Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo. Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico. al nivel de los ojos. vandalismo u otros daños en el cable.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección. que esté en movimiento o detenido. protector de oídos. .258 CAPÍTULO 18 18. libre de obstrucciones y de otras personas. pegados en su reverso. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente. En estas situaciones.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18. y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre. y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. se deben controlar las condiciones. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan.

Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable. 18. . El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos. incorporan fuentes radioactivas.7. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar.7. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales. 18. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud. y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. Con algunas fuentes.3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra. Si es necesario moverla. perforadores o amoladores. 18. Como parte del equipo. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use.6 Productos radioactivos Algunos artículos. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia. acero o plomo para absorber la radiación.7. esta bola estará usualmente rodeada por un material. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. Otras requieren distancias más considerables que ésta.7. como plástico. se deben usar tenazas largas o un equipo similar. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento. Todas las instrucciones. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18.

espuma. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes. como aguas servidas o descargas efluentes. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. sombreros y protección para los ojos.2.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos. como se describió en la sección 18. color.7. en el caso de vapores. película. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos. los ojos y la ropa. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases. excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. 18. y trazadores. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. La piel que haya estado en contacto con ácidos. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua. No se debe pipetear oralmente. prueba. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda. Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. delantal y materiales de limpieza adecuados. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y. percolación desde rellenos de tierras. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. En presencia de vapores tóxicos. Se debe prohibir fumar . Cualquier apariencia inusual. como los usados para la conservación de muestras de agua. Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. Continúe enjuagándose por varios minutos.3. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente. Las precauciones deben incluir guantes. bases. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua. filtraciones desde tanques de almacenamientos. overoles y delantales impermeables.260 CAPÍTULO 18 18. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos. a través de los pulmones. derrames químicos o de combustibles. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo. fluidos limpiadores. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo.

En un refugio y con calor . pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18. fricción. tosquedad. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. pero no a los brazos y extremidades. Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes. 18. Los últimos síntomas. aislamiento (como un saco de dormir).9. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. frío y agotamiento. que indican una emergencia muy seria. hambre y agotamiento. carencia de interés. y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más. incluyen una obvia angustia. La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes. No se debe aplicar alcohol. como las percolaciones de rellenos de tierra. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. una tienda de campaña o un vivac. El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. colapso. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. ni un rápido recalentamiento. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. e inconsciencia. o con sospechas de radioactividad. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir. . con frecuencia. los pacientes.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos. dar traspiés. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como. viento. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. ropas secas. pero no para una persona inconsciente. parecen recobrarse rápidamente. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados. y se debe aplicar gradualmente calor al torso.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. letargo. Bebidas dulces calientes son valiosas. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio.

o cuerda. sin fricción. . No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol.262 CAPÍTULO 18 18. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. Si tiene una cuerda disponible. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo. Si esto es necesario.2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. patee para mantener el cuerpo a flote.9. se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. es necesario que se agarre del hielo sólido. Cuando exista alguna duda. 18. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. como los pilares de los puentes. manteniendo el peso a un mínimo. manteniendo las manos y los pies secos. asegúrela a un objeto en la orilla. El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación. con equipo de rescate adecuado.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución. Las partes afectadas llegan a entumecerse. como los dedos de los pies y las manos. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo. orejas y nariz. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. Si alguién pasa a través del hielo. rostro y oídos. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico.9. tabla. Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra. manos. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo.

Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua. Es importante estar prevenido de las avalanchas. ellos deben mantenerse en el centro del grupo. 18. . éstas deben acurrucarse juntas. mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas. el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos.1. particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable.9. Si se trabaja desde un helicóptero. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo.9. Mientras más frío sea el clima. causando problemas para el incauto o mal equipado. Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. abrigada y adecuada.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho.9. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas. si la nieve cubre a la persona. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo. Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. Se debe llevar y usar ropa impermeable. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. cuerda para trepar. a prueba de viento. y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. Si existen niños. como se describe en la sección 18.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18. Al ser alcanzado en una avalancha. Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades.

.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. Por consiguiente. usar ropa de peso liviano. náuseas.11. Los síntomas incluyen dolor de cabeza. Con la insolación excesiva. escalofríos. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia. delirios y convulsiones. pulso rápido. con los mayores riesgos para las personas de piel blanca. 18. y más grave. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado. adicionando sal extra a las comidas. daños a la piel y posiblemente insolación. evitar trabajar en la parte más caliente del día. hacer ejercicios moderados. colores claros. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización. Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta. es un tópico. y un sombrero de ala ancha. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta.264 CAPÍTULO 18 18. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye. buena salud. particularmente a la gente de piel delicada.11 Viaje y transporte 18. Si esta pérdida de agua no se recupera. Los aspectos de seguridad al viajar. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración. dolores en los músculos. puede causar la muerte. El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra. pérdida de coordinación. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente. La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia. Esto causa grandes dolores.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos. quitándole la ropa.10.10. 18.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras. Si no es tratado. tejidos sueltos. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores. y lo más importante: la hidratación del cuerpo. climas y rutas viajadas. en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico. evitar el alcohol y la cafeína.

bengalas y un radio de dos bandas. así como su respectivo manual. son cuidadosos con sus vehículos. y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola. . sacos de dormir. material médico. iluminación. Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. Los objetos grandes como las duelas de medición. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva. el viento.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo. equipo para cocinar y calentar. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. para evitar el contacto con los rotores. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. 18. como una tienda de campaña o vivac. a la altura de la cintura. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola. pero siempre debe incluir comida. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. los cuales son un medio potencial de accidentes graves. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto. deben llevarse horizontalmente. un refugio o protección. según el clima. Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido. agua. como baterías y combustible. Los componentes de esta caja variarán mucho.11. Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. y equipo de señalizaciones como un espejo. las condiciones y la manera de viajar.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. 18. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. ropa adecuada para las peores condiciones posibles. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas.11.

Ottawa. Report Nº T. Referencias 1. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud. Curry. Environment Canada. 2. Geological Survey Handbook 445-1-H. heridas en los ojos. Department of Water Resources. sangramiento.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. .. P. Inland Waters Directorate. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64. 1983: Sampling for Water Quality. 1984: Hydrologists’ Safety Manual. 4. Environment Canada. inconsciencia. Virginia.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. J. fracturas. etc.. reanimación cardiopulmonar.S. U.S. por ejemplo. Wellington. K. Estos incluyen. 18. 89. Geological Survey. J. envenenamiento y quemaduras. R. Australia. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos. Water Quality Branch. Corbett. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. También. arena movediza. y Fenwick. New South Wales Government. por ejemplo plantas venenosas. 1989: U. tormentas eléctricas. animales peligrosos. En algunas localidades. insectos con aguijones o que piquen. National Water and Soil Conservation Organisation. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). Nueva Zelandia. 3. ataques.002. Reston.S.

En teoría. La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. en el lugar y momento adecuados. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. En teoría. estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros.PARTE C RECOLECCIÓN. ¿dónde será medido?. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. Sin embargo. PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos. El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. Una vez que los objetivos han sido escogidos. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta. los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa.

La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”).268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red. Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica . El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. A medida que se obtienen más datos. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos.

Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras.2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. . Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. por su naturaleza. por lo tanto. 19. describe los conceptos. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. se deben hacer algunas concesiones. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. así como los datos que contienen. se requiere más formación. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. Por lo tanto. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas. son recursos reciclables. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas. Segundo. Tercero. Primero. la información es un producto que no se destruye por su uso.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1]. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. Debido a que. es un factor presente en muchas actividades. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros. la técnica de análisis de datos y la red de datos. las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos.

la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. 19. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros. Una contratación. proceso y almacenamiento de datos. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología. El control de calidad es esencial. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno. Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos. para construir una asociación física entre los datos y su origen. Con la tecnología actual. aunque costosa y extensa en el tiempo. en espera de que el colector de la información puede confirmarla. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. con los apropiados controles sobre el terreno. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado. La Sección 2.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. Con respecto a la captación y proceso de datos. así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. . la formación de los empleados puede ser.

Por tal razón. Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. Organización Meteorológica Mundial. para observar este principio. y otros). El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización. Ginebra. 3. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. Sin embargo. profesionalidad y cierto sentido de realización. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. J. París. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Un método. publicada por la FAO y la OMM. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. compromiso. Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Nº 22. Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. Technical papers in Hydrology. Referencias 1. 4. . La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. OMM–Nº 634. Organización Meteorológica Mundial. OMM–N° 258. Ginebra. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Mostertman. la Ciencia y la Cultura. L. es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. 2. Chandra. Ginebra. Paris (S. segunda edición. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology.

.

red de aguas subterráneas. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. que son excepciones a esta regla general. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. por ejemplo.CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. en redes cuya función es la alerta de crecidas. Sin embargo. Por otro lado. Por un lado. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos. Por ejemplo. están contenidos en la publicación de la OMM. . No obstante. Frecuentemente. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2]. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. si sus datos se utilizan para más de un objetivo.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. en la mayoría de los casos. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. A menudo se habla de red de aguas superficiales. Bajo esta definición tan poco rigurosa. En teoría. en realidad no sucede esto. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores. varios ejemplos. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos.

es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide. las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?. como la de la figura 20. En general. con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- .274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. La columna en la mitad de la estructura. las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?. b) ¿dónde se deben observar?. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica. En otras palabras. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. como las presentadas seguidamente en este capítulo. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes.1. La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo. 20. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología.1. las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas.1. La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre. son inciertas en sí mismas. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá. Sin embargo. denominada teoría de la optimización. En la figura 20. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. en lugar de basarse en un análisis económico completo.

Con frecuencia. así como también los valores definitivos de la información de . Además de las ciencias sociales y económicas. y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. Sin embargo. En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico. No obstante. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces.1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua. en ausencia de ese análisis.

276 CAPÍTULO 20 la red. modelos probabilísticos. Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red.1. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática. Muy a menudo. existen las siguientes: análisis cartográfico. Por ejemplo. al diseñar la red. por ello. 20. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas.2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. Así. De esta forma. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos. Sin embargo. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. métodos de correlación y regresión.1. Cuanto más información se tenga. Sin embargo. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. mejor será la decisión. pueden ser de gran valor. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. 20. posteriormente. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. incluso de manera subjetiva. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada. No obstante. se debe tener en mente. si . objetiva.3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior. De hecho. Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6]. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión.

La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad. En otras palabras. que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos. debería ser el establecimiento de una red mínima. como los seguros.3.1 La red mínima La primera etapa. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible. la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto. incorporando las estaciones existentes según proceda. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. se recogerían unos pocos datos hidrológicos.1. 20. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que. 20. No obstante. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos. Sin embargo. pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país. incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. en la creación de una red hidrológica. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. no siempre .3.1. Para conseguir esto. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos. para estimar las características hidrológicas generales. por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. En la mayoría de los casos.

Por esta razón. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en . Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos. la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. Las actividades continuas pueden dificultarse. cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas.1. Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. Una red mínima. 20. especialmente en períodos de 20 años o más. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior. Por consiguiente. es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados. A menudo.278 CAPÍTULO 20 sucede así. En una situación extrema. puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones.

es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. cuencas representativas y redes para fines operativos. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento.4. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. el propósito específico para el que sirven. En algunos casos.1. o estar confinadas a una sola estación del año. Si el balance económico entre las dos redes puede definirse. Hasta hoy. A pesar de este defecto tecnológico. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. como la red básica. monitoreo de la calidad del agua. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante. Por ejemplo. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida. 20. no su- . Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría. navegación. En principio. Por ejemplo. Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información. predicción de crecidas o investigación. por ejemplo. El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. riego. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua. Tomando el ejemplo anterior. debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. a partir de redes con demandas de información más restringidas. podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima.

y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica.2 Estaciones de referencia. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía. Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. Las etapas del análisis figuran seguidamente.1. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad. en particular sus responsabilidades legislativas. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos. En su forma más sencilla.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. 20. Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio.4.1. Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros.5 Análisis de una red En la figura 20. En cada región natural es deseable una cuenca representativa.280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. en lo referente a usuarios y usos de datos. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. 20.1.4. . 20. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos.3 Cuencas representativas. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función.

basados en la finalidad de la red. Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior. pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo. . si no es así. No obstante.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes. deberían establecerse según la información requerida.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos.

Éstos incluyen los tipos de instrumentos. es esencial un proceso de revisión continuo. Si no. Si forma parte del presupuesto. Debería adoptarse el costo mínimo. Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas. la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país. Estas densidades de diseño tienen que tener . se puede establecer el costo de funcionamiento de la red. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua. incorporando las estaciones existentes. 20. En otras palabras. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos.1. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. se puede pasar a la siguiente etapa. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas. por ejemplo cambios de usuarios. una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. Para poder enfrentarse a dichos cambios. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales.1. Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. cuando proceda.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente.3. los objetivos no logrados o la información reducida. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS).282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos.

El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. Por ejemplo. La densidad de la población también afecta el diseño de la red. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). cuando la población del área es sólo de 100 personas. En el otro extremo. cuando la información esté disponible. o bosques tropicales. las zonas urbanas. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: . densamente pobladas. Además. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. podría desarrollarse una red mínima. climas extremos: regiones áridas. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. A partir de estas consideraciones. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. Por ejemplo. en general. Las zonas poco habitadas tienen. El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. necesitan una red pluviométrica muy densa. En la siguiente sección.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. regiones polares. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. especialmente si esta población no es permanente. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. la gestión.

En esas regiones.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios. Gobi. el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas.1. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión. El sondeo nivométrico puede completar la red. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible. Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. Para el último tipo de región. . zonas escarpadas/ondulantes. pero no debería ser considerado como parte de ella. zonas montañosas. Arabia. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas.2. medirán generalmente la temperatura. sondeo nivométrico y evaporación. y zonas polares y áridas. sino por estaciones y métodos especiales de observación. En general. 20. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad.1.284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). En regiones montañosas. o por otras razones económicas. etc. la humedad. Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo. Si se siguen ciertos principios de instalación y uso.1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. sobre todo la primera. Groenlandia. Además de la cantidad diaria de precipitación. bajo desarrollo de los medios de comunicación. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar.2. llanuras interiores. 20.

grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos. c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas. Para zonas urbanas. como en terreno desierto o montañoso.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío. distribución. Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. y duración de las precipitaciones. estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones. la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. Para mediciones fiables. de corta duración. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo .

Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas. Sin embargo. El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. Tan pronto como sea posible. el balance de energía y enfoques aerodinámicos. 20. El número de rutas nivométricas. cada caso tiene que examinarse por separado. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales. donde se produzcan nevadas.2.286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo.1. Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río.2. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo. como la radiación. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8). 20. deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas. la temperatura del suelo. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima. convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve. así como directamente por extrapolación de . En esas regiones. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año. y la velocidad de los vientos.1. El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés. sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. Más adelante.

2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación.2. figuran en el cuadro 20. La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. En dichos casos. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. y su variabilidad en el tiempo. el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. .2. en zonas de fisiografía uniforme. 20. Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico. Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20.2.2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos. CUADRO 20.1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales. así como las observaciones de las precipitaciones. Gobi.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9).3. Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara. su distribución geográfica.2. Groenlandia y las islas árticas).

3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales. entonces no se justifica una estación adicional. Si el flujo del afluente es de interés especial. Dondequiera que sea posible. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país. Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. o en los cauces de fronteras. Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión. que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima.2). En caso contrario. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones. . cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente. Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación.2. en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. En este contexto. se establecerá otra estación en el afluente. inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas). las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas.288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones.2.

la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños. la salinidad. En caso de una red mínima. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales.2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos. debería hacerse énfasis en la erosión.2. etc. la temperatura. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. b) en los grandes ríos.2. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes.2.2. y del transporte. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. el oleaje.2. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. Asimismo. En regiones desarrolladas. 20. que son muy importantes en terrenos accidentados. cuenca.3 Nivel de lagos y embalses El nivel. el transporte y la deposición de sedimento en un país. Como en el caso de los ríos.. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. del abastecimiento de agua. cubrir todas las partes de un zona montañosa. entre estaciones de aforos de caudales. la formación de hielo. etc. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción.2. desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. 20. para corrientes pequeñas. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua. Como la escorrentía varía mucho con la altitud.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión. Sin embargo. más o menos uniformemente. Al diseñar una red mínima. 20. el transporte y la deposición de sedimentos en . un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes. la falta de estaciones puede sentirse mucho. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2.

para los fines de esta Guía. Por consiguiente. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda. Las observaciones de la calidad química. CUADRO 20. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas.4 pueden servir como guías para establecer una red básica.290 CAPÍTULO 20 un país. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos. 20.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses.2. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante. en gran medida. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante. Después de algunos años de medición. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde. de su calidad química. mayor . Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua. la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. para aplicaciones de ingeniería. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes.5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende. Sin embargo. Las densidades indicadas en al cuadro 20. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos. la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida.2.

La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20.2.2. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. Estas observaciones.2. donde las concentraciones. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente. cuyo costo es mínimo. la contaminación. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo. En regiones húmedas.5. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas. sobre todo de iones importantes como el sodio. CUADRO 20.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua. 20. los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria. . pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática. pueden ser altas. la fecha de la cobertura total.2. donde la concentración de sustancias disueltas es baja.4 contiene más información relativa a la calidad del agua. la formación de hielo. La hora del día de la medición también se debería registrar. La sección 20.

la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. h) evaluar los proyectos de agua propuestos. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. 20. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas. y la evaluación de la recarga natural y artificial. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. como los cambios químicos. las propiedades del material acuífero. además de la medición del nivel de aguas subterráneas. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. Las observaciones. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. el monitoreo de la contaminación. y la intrusión de agua de mar.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. del espesor del acuífero y su edad. Así. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada. Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas. j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial. mediciones. .

Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. la densidad debería ser mayor. Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular).DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. Sin embargo. Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible. c) los objetivos de la red. b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. b) esta distancia variará de un sitio a otro. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero. d) las limitaciones financieras. c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines.2). para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero. Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. riego intensivo o sistemas de drenaje. El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona. el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. y por lo tanto información adicional. debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. y para servir a objetivos . Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero.

oxígeno disuelto. compuestos orgánicos (por ejemplo. e) asequibilidad. c) tendencias de la población. g) consideraciones interjurisdiccionales.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente.6). El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio.294 CAPÍTULO 20 especiales. d) clima. como coliformes fecales. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro. color y turbiedad). fluoruro. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo. f) mano de obra disponible. 20. o por una combinación de ambos.1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. iii) calidad general para la vida acuática. hidrocarburos clorados. componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. fósforo y metales). ii) riego. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). que variará según el tipo de agua observada. Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. fenoles. geografía y geología. 20. y componentes biológicos (microbiológicos. fondos. como gusanos.4. i) seguridad del personal. y macrobióticos. cloruro. . h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio. conductividad eléctrica. alcalinidad. como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. o a través de sondeos repetidos de corta duración. b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua. b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. Además de los objetivos básicos del programa. temperatura. plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático.

o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo. Los del tercer grupo deben ser medidos in situ.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación. . b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo. con un tratamiento apropiado. pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas.

los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. sedimento o biota. hidrológicos y demográficos.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años. El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. e industriales. como las zonas agrícolas.3 y 20. caminos. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación. Por ejemplo. así como el número de lagos y corrientes. Por ejemplo. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. . un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo. los centros industriales y urbanos presentes y previstos. los usos del agua presentes y previstos. y en las en que el impacto es variable. la sensibilidad del suelo es un factor importante. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. por ejemplo). como la ubicación.4. el desarrollo histórico. el drenaje de minas. Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. las condiciones climáticas en la cuenca de captación. En estudios relativos a la precipitación de ácidos. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. Las figuras 20. La figura 20. pistas de aterrizaje). los planes de riego.5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo. la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. Estas últimas pueden subdividirse además. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios. los manantiales salinos naturales. residenciales. los reguladores de flujo (presas). En otros casos. el volumen de agua. Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad.296 CAPÍTULO 20 20. por ejemplo agua. la utilización actual o prevista del agua. el número de muestras. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal). para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. La información antedicha incluye aspectos geológicos.

DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca. La mezcla lateral se logra mucho más lentamente. los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante. agua en estado natural Figura 20. Así. . recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal. En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación.

se aconseja seleccionar otro sitio. de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. de la escala de valores medidos.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río. . se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales. de la importancia relativa de la estación de muestreo. La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. Si no puede obtenerse una muestra representativa. La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo. o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo. seis muestras analizadas en duplicado. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río. por ejemplo. En ausencia de información anterior suficiente. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo. Después de recopilar suficiente información. la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada.

DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES. UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua .

granizo).4. la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. en un entorno de 1 000 metros del sitio. pero serán evidentes cuando funcione la red. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo.5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. Asimismo. terrestre o marítimo. u otros materiales. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año. por ejemplo. No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. Las zonas con remolinos verticales fuertes.3 Calidad de las precipitaciones En general. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador. La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano. si es posible. nieve. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2. como el tráfico de rutina aéreo. como campos cultivados o caminos no pavimentados. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. algún muestreo aleatorio es aconsejable. mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador. las fuentes de compuestos de interés. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. preferiblemente cubierta de césped. junto con una muestra aleatoria ocasional. se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. Se debe tener. . a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. de combustibles. 20. Para detectar las variaciones cíclicas. sobre todo. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. Por lo tanto. y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición.

roca. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. Si se utilizan generadores. este régimen de muestreo es muy sensible. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores.4. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. Si se usan líneas de alto voltaje. Cada lluvia. y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. banco de arena o isla pequeña. se prefiere normalmente aguas arriba. En corrientes demasiado profundas para vadear. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. Para muestrear en el medio de un lago.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. Cuando se muestrea desde puentes. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular. h) para realizar estudios a escala continental. Sin embargo. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes. como cerca de los muelles. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de . sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones. Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos. Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos. o precipitación de nieve. En los grandes lagos. el instrumento debe estar montado en una boya. 20. no deben ser aéreas. constituye un evento.4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. A veces no se pueden reunir todos estos criterios.

Asimismo. para validaciones estadísticas. No obstante. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. que puede modificar mucho el flujo y por ende. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. .302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. los bancos de arena en la mitad del canal y. La identificación de la carga máxima de contaminación. el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago. se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento. grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. en general. b) si los contaminantes son de origen difuso. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). pueden necesitarse varias estaciones básicas. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. si procede. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río. en función a su carga media de sedimento. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. Las cuencas en climas temperados fríos. el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. Para lagos. El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. en ríos. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas. el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. la distribución del sedimento. una muestra integrada puede considerarse representativa. Siempre que exista un buen mezclado lateral. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes.

1969: Hydrological Network Design: Needs. Deberían conocerse el nivel de agua. 5. OMM-N° 733. Ginebra.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0. 1976: Hydrological network design and information transfer. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente. Proceedings of the Technical Conference.2 milímetros anuales. Debería hacerse un inventario de pozos.4. 3. Proceedings of the International Seminar. Ginebra. Problems. Referencias 1. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. de pozos abiertos y de pozos perforados. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. Rodda. 19-23 de agosto . 26-30 de marzo de 1990. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. y otros). (J. OMM-N° 717. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. Con frecuencia. estacionales. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. Informe de hidrología operativa N° 32. Organización Meteorológica Mundial. 4. los gradientes hidráulicos. 20.1 a 0.C. o incluso anuales. Organización Meteorológica Mundial . Organización Meteorológica Mundial. a uno que ha sido abandonado. así como de los detalles del uso del suelo. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales. OMM/IHD Projects Report Nº 12. OMM-N° 324. Un pozo existente es una opción de bajo costo. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data. and Approaches. 2.

volumen 36. . 7. E. Hydrological Science Journal. 8. págs. 11-15 de noviembre de 1991. G. Alemania. OMM-N° 433. 209-221. M. Newcastle-upon-Tyne. 6. Informe de hidrología operativa Nº 19. Ginebra. 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies. Moss.. D. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices. OMMN° 580. y Tasker. Nº 3.304 CAPÍTULO 20 1974. Reino Unido. Coblenza. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design. Informe de hidrología operativa Nº 8. (en preparación). Ginebra.

la estabilización y limpieza del lecho de un río. Con frecuencia. y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. .2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. por ejemplo. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación. Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos. 21. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas.1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red.2. pero también pueden ser alfanuméricos. 21. que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos. más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. En general. Una vez establecido el sitio. y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos. así como los parámetros hidrológicos que se medirán. como se establece en la Parte B de esta Guía. Dichos identificadores son en general numéricos. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos.

TABLA 21.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 . constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos.1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. por ejemplo. lagos o precipitaciones. Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua. Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT. como corrientes. Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. La Tabla 21. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático. ríos. del Canadian National Water Quality Bank. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido.

1 (continuación) Precipitaciones (cont. suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21.) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos.

308 Tabla 21. b) provincia. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias. Por ejemplo. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. c) número de orden. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. bentos. el número de flujo terminal. fitoplanctón. macrofitos. . y el número de secuencia es 1. OMM–Nº 680. y en la subcuenca NA. la dirección y el nivel de la corriente del flujo.1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. Informe de hidrología operativa Nº 27. en la provincia de Columbia Británica. en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. En este sistema. La estación 010N02E0009 está en un lago. en la cuenca 08. cuenca. como parte del sistema STORET. y subcuenca. Ginebra. la cuenca y la subcuenca. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. en la provincia de Ontario.

la vegetación.2. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. las estaciones asociadas. un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. cubierto de vegetación. Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados. De nuevo. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25). La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación.1 contiene un ejemplo. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación. “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río. la presencia de una isla. el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación. la profundidad del agua. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. La figura 21. la geomorfología.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. su altitud. Para este fin. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4]. el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería . entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. los propietarios. el material del lecho. una ampliación o reducción del canal. etc.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida. un diseño detallado del sitio. el tipo de estación. la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación. el establecimiento. Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso. la composición y la extensión de la vegetación. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal. las curvas de terreno.2.2.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección. arenoso. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación. 21. Por ejemplo. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25). La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. el funcionamiento. la frecuencia de las observaciones. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación). lodoso.

presas.310 CAPÍTULO 21 DOE. vía férrea. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. INLAND WATERS DIRECTORATE. afluentes. autopistas. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades. etc. WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV. islas. puentes. cascadas.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación .

CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO. LIMPIO. ARENOSO.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont.) . PEDREGOSO.

2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er . Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema.2). trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo. debería ser incluido. 21. naturales o no. la profundidad máxima.2. poblaciones cercanas. el volumen y el tiempo de permanencia del agua. construcción de caminos. etc.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21.2. por ejemplo. Croquis detallado de la ubicación de una estación. autopistas.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21.2. la profundidad media. que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada. Toda información adicional sobre las condiciones..2. fuego de bosques. incluidas dimensiones. etc..2 — Croquis de ubicación de una estación 21.

3 – Mapa de ubicación de una estación 21. 180°-90°E y 90°0°-E. a las poblaciones. 90°-180°W. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator). a los afluentes. 2 y 3. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21. 7. para 0°-90°W.RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación. Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N . 1. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. Las referencias de red nacional. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. etc. y. deberían también darse. si el sitio está sobre una corriente. 180°-90°E y 90°-0°E [3]. atribuye al hemisferio norte los valores 0. y 8 para 0°-90°W.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). llegar hasta allí con facilidad. a las calles. que va por primera vez a la estación. 90°-180°W.2. el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. 6.2. si es posible. respectivamente [5]. a los puntos de referencia.

las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000. estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica. el atardecer y el mediodía. si se tienen fondos y un equipo técnico especializado. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones. u otra división geopolítica debería también estar incluido. 0600. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas. y 2100 UTC).314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. . se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. por lo tanto. territorio. 21.2.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. 21. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. autopistas u otras referencias fijas. puentes importantes. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. 1200. en las estaciones sinópticas. El nombre de la provincia. Las visitas a la estación serán. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. En estas condiciones. o el embalse. se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa.2. 1500. debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas.1 km o menos) de la población más cercana. La frecuencia y el horario de muestreo. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. centros urbanos. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua. el lago. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción. 21. En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar. 0900. 0300.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación. 1800.3. En la mayoría de los países. La información relativa a cambios en el sitio. Si existen tablas de navegación. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente. se puede instalar un equipo de registro automático. incluido el cambio de instrumento.

21.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. aunque la observación se realice a la hora prevista o no.3). Sin embargo. requieren visitas menos frecuentes. En dichos casos. por lo tanto. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y. La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto. . La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista. se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria. En los tramos de ríos. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. no es posible. En esos casos. Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año. algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. Sin embargo. es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. podrían cambiar mucho. en algunos casos. Por ejemplo. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas. Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales.3. La serie de observaciones deberían ser hechas. preferentemente por la mañana.5. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. si es posible. tengan un mismo tiempo de observación. así una perdida de información. durante todo el año. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales. las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. es necesario un mantenimiento regular de la estación. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21.

). a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22. líneas de transmisión. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. d) controlar y reparar las estructuras de control.316 CAPÍTULO 21 21. si es necesario. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios.1). g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba. por escrito.1. Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes. . b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. g) controlar y mantener el acceso a la estación. d) controlar los registros efectuados. si es necesario. todas las actividades anteriores y sus resultados. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. si procede. h) registrar todas las actividades anteriores. si es necesario. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas.).4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. f) registrar. Sin embargo. etc. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones. etc. Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos. de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos. c) recuperar o grabar las observaciones. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo. según proceda. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación.

1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. En le caso de un proceso automático de datos. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo. semanal. según proceda. Además.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. y una copia para el registro de la estación. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales. 21. Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos. la exposición. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático. o que sean influencias transitorias.2. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central. o mensualmente.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. Al menos. ubicada en el sitio de recolección. quincenal. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas.5. Asimismo. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. 21. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están .

por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua. Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. Mecánica Pluviómetro. . etc. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3. Existen importantes grupos de datos. textura del suelo. descripción del sitio.TABLA 21. radiómetro. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. captor de presión. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. 2. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. molinete. Visual Escala limnimétrica.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1. penetrómetro 3. el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. termómetro. uso de las tierras. Eléctrica Termistor. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. En consecuencia.

c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. crecimiento excesivo de algas. sin embargo. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. las observaciones son recolectadas en forma continua. Los recolectores de datos. El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. incluido su estado. Con grabadores gráficos. además de todas las requeridas por el programa establecido. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe. el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio. las observaciones son anotadas en gráfica o digital. Sin embargo. la coordinación de las observaciones .5. manchas de aceite. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. las observaciones corrientes y la hora. precipitaciones totales recogidas).RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas. Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. 21. Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora. De cualquier modo. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. pero necesitan un procesamiento en la oficina. Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos.

con diagramas. observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado). Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. d) horas normales de observación.5. e) criterios para el comienzo. o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación. .6). a las estaciones con instrumentos registradores. c) procedimientos para hacer las observaciones. las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones. Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. se utilizan en tiempo real. 21. En algunos casos. registrados o no. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6.4). Por ejemplo. Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación. en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. 21. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas. por ejemplo en la gestión de embalses. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable. Al igual que con los grabadores gráficos. los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro.2. se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación.

Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. por ejemplo durante crecidas. lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa.6 Sistemas de transmisión 21. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de . Esta información debe incluir la identificación de la estación. En estos casos. El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. En estos casos. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua. así como los informes especiales que deben redactarse. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. la fecha y su firma. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja.1 Generalidades En los últimos años.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina. hora del comienzo y finalización de las observaciones. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. i) envío de los informes a la oficina central. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. Los observadores. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos.6. la calidad del agua y de las precipitaciones. 21.

la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales. En consecuencia. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como .4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. sin técnicas especiales. El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central. o satélite y recibe en cada llamada. Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores.2. 21. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono. cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones. A mayor frecuencia.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio.6. radio o radioteléfono.4. según los criterios previos.2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. teléfono. radio o teléfono los datos a la oficina central. En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6. Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo. En todo caso. programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador. valores discretos instantáneos. Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella.

b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones. los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos.6. .RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada. iii) equipo de recepción y de decodificación. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. c) fiabilidad del aparato de grabación. En la actualidad. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción. d) personal necesario para el funcionamiento. ii) enlaces de transmisión. debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. 21. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos. el mantenimiento y la logística. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar. En estas condiciones. por ejemplo.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita.

21. el lugar y las mediciones efectuadas. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados.5 contiene instrucciones adicionales.7. 21. c) calibración de los instrumentos.3 Transporte de las muestras Algunas muestras. b) parámetros medidos en el terreno. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. la ubicación del muestreo. la hora. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha.2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. La siguiente información es la que. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros. resulta inútil todo el esfuerzo realizado. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados. tren o correos en el tiempo previsto. 21. f) comentarios generales y observaciones del terreno. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente. e) mediciones utilizadas en el control de calidad. en general. una vez recolectadas. El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión. Las figuras 21. 21.7.2. las horas de muestreo. Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde. Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados. Sin embargo. deben ser transportadas al laboratorio.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. para reducir al . anotar la fecha.7. La sección 21.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua. El formato de la figura 21.1 Identificación de la estación La sección 21.4 y 21.

así como las recomendaciones de esta Guía. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. Los métodos normalizados y aprobados.7. CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21. deben se usadas por el personal de terreno. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado. Un programa de este tipo comprende una serie de etapas. asegura un cierto grado de confianza en los datos. Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado.RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte.4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que. 21.4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar .

del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ . del agua °C _________________________________ Temp.ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp. eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.

Por último. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados. Además. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles .328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan. 21. barriles. a intervalos regulares. o seleccionar determinadas fotografías individuales. como cubos. durante crecidas severas. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7. no convencionales.1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas. las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9]. los datos que suministran instrumentos. En general. la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos.8. Los datos de la película se pueden registrar continuamente. bateas.6). las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas.8. El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar. y sus mediciones se pierden. como los radares meterológicos. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. 21. se deben tomar en cuenta estos últimos. 21.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. Por estas razones.8. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones. Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes.8 Recolección de datos especiales 21. Por lo tanto.

21. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. Referencias 1. La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. Ottawa. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. 1981: Hydrological Data Transmission (A. Inland Waters Directorate. 2. Environment Canada. Ontario. si son tomadas cuidadosamente. Ginebra. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. Environment Canada. mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. Burlington. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual. Informe de hidrología operativa Nº 28. Canada Centre for Inland Waters. 5.6). Flanders). . suministra valiosos datos a un costo muy bajo. Informe de hidrología operativa Nº 14. y para estimar el desnivel de la crecida. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Estas marcas. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. Ginebra. 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. 1983: Sampling for Water Quality. con ayuda del PNUMA. 4.4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. así como las estructuras como puentes de carreteras. Organización Meteorológica Mundial. Water Quality Branch. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 559. OMM–Nº 683.8. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. 3. F. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación.

Informe de hidrología operativa Nº 27. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 733. 8. 7. OMM–Nº 544. Volumen I. Ginebra. . volúmenes I y II. 26-30 de marzo de 1990. 1980: Manual on Stream Gauging. OMM–Nº 680. Ginebra.330 CAPÍTULO 21 6. Ginebra. OMM–Nº 519. 9. Informe de hidrología operativa Nº 13. 1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Ginebra. Proceedings of the Technical Conference. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra.

1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos. El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios.4). la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año. A veces. Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis).1 Inspección de las estaciones Es esencial.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas. En algunos países. Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección. la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente. Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. para verificar que la escala no ha cambiado. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales. . Para una estación de aforo de caudales. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central.1. es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año. El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante. b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo. 22. El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año.

por ejemplo. c) controlar que la estación ha dado los datos completos. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. fecha. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. 22.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette. nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico). Para datos recogidos manualmente. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. Por ejemplo. A fin de desempeñar efectivamente la tarea e). el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores.2. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas). f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos. En estas condiciones.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios.). d) verificar la operación aritmética realizada por el observador. e) instruir al observador. el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar. d) examinar el libro de registros del observador. de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate. en especial de cualquier error que se repita. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital. sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. . e) comparar el informe del observador con los datos registrados. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo).1. Asimismo.2. b) verificar que la información es completa y exacta. Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos. si procede.

los informes de los observadores son incompletos. estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador. Incluso si se . Frecuentemente. como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos. Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. Por ejemplo. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. si fuera necesario. 22. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. Además. Cuando no se dispone de este equipo. Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. y deben hacerse en una oficina central. Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo. y en el control a cualquier tiempo intermedio. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes. En el caso de datos de precipitaciones diarias. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. A veces. En algunos países. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. En algunos casos de datos recogidos manualmente. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original. o para determinar la magnitud de la corrección.1. para permitir las correcciones de los datos registrados. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora).

y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. Sin embargo.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. c) control aproximado del valor del caudal. es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones. Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro). Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. . los datos son considerados como correctos. La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. Si se exceden los limites. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. Estas tablas permiten detectar. de la serie de datos diarios. son tablas de máquina. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río. las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. por distrito o región. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. en una lectura sencilla. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. Un estudio del informe. entonces se debería hacer una investigación. El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. polinomios).

para registros de ríos. los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora. algunos serán rechazados y otros aceptados. Después de la inspección manual de esos valores.1. Si el error es de tipo sistemático. c) el observador de la estación debe ser informado del error. El registro original del procesador no debe ser alterado. Por ejemplo.2 Procedimientos de validación En el primer nivel. El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22.2). Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia. un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos. 22. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático. el recolector controlará cuidadosamente los datos. pero no se alterarán los datos originales. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22. Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos . d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos. los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas.1). b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas.1.2. Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud.

Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez.2. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos. Es corriente realizar la validación de bases de datos. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. semianual o anual. Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad. 22. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. En esta etapa. Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. pero no para rechazarlos.336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves). por lo tanto. En los informes de validación deberían estar bien indicados. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. para el beneficio de futuros usuarios. En estas variables. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos. que la computadora puede verificar. Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso. y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos.1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. En base a esta evaluación. se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales.

Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original. pero. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. podrían realizarse controles entre varias estaciones.2. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. 22. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos. Por esta razón. Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido. por ejemplo. no es necesario crear nuevos programas.1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos. . La figura 22. y controles relativos para determinar el valor de la variación. que incorporan opciones de validación de datos. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. facilitando el control manual. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados. para mayor utilidad. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. realizado por un personal con experiencia. lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas. No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos. Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. deben mostrar también los límites superior e inferior. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada.

los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada. por ejemplo. al final de cada mes. el valor 43A no puede existir.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado. La figura 22. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo. demasiado alto o bajo. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo. Ahora bien. el mes en curso. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial. al final . las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados. En forma similar. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. Así. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos. Así. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. Estos límites pueden ser acotados posteriormente.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. en un sistema numérico de códigos. Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error.

niveles de agua subterránea). De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación. Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados.2. Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas.3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. de correlación. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo. mientras que la variación total mensual podría ser. Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa. la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable. El método de comparar cada dato con la observación precedente. la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. . 22. Sin embargo. en comparación con la tasa diaria de variación esperada. se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a). comparada con las variaciones mensuales esperadas. por ejemplo. Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. por lo tanto. Para otras variables hidrológicas. El método c) es una variación del método b). La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas. se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. (método b)). aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura.

50 0. AGOS. OCT. DIC. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.00 50. OMM-N° 634. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos .00 340 100.01 0 20 ENE.05 0.10 0.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500.00 CAPÍTULO 22 1. Ginebra. 40 60 FEB. Figura 22. JUL.00 5.00 0. NOV.00 CAUDAL EN M3 S–1 10. SEPT. Fuente: OMM/FAO. ABRIL MAYO JUN.

1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. C Y D (m) Fuente: OMM/FAO.3.2. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975. Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones . OMM–N° 634.2 — Curva de valores acumulados. Ginebra. Figura 22. 22.7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B.1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0.

todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y. Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. los controles de la tasa de variación y. en la mayoría de países tropicales. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar. Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario. En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos. cuando proceda. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación. Así. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. existen muchas estaciones pluviométricas y.342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas. Por ejemplo. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos. Asimismo.2. 22. Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. una amplia cantidad de datos. 22. En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7.3. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red.2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable. según los datos obtenidos.2. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países. por lo tanto.3. por ejemplo.6). . la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. Para todos los datos climatológicos. de particular importancia.

por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. aunque describen el caudal. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite. es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial. en general. y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. cuantitativos o cualitativos. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo.3.2. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones. procedentes de estaciones vecinas. Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación. A pesar de que estas técnicas son prometedoras. Por otra parte. además la resolución de imagen es. son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. De todos modos. por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve. La figura 22. son muy usados para los datos sobre el nivel del agua. indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. 22.5). El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal. salvo que se use un sistema de información geográfico. Los datos relativos a la nieve y al hielo.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua). insuficiente. La superposición de registros de niveles de agua. Por ejemplo. se deben usar técnicas más complejas de .3 contiene gráficos muy interesantes y. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones. son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. Las relaciones de temperatura del aire (y del agua). todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. también se pueden aplicar a los niveles de agua.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo.

en secuencias de cuatro. Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging. el valor sospechoso no es registrado. introducidos.4).2. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos.344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. Sobre la base de esta serie de información. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos. el tipo de molinete y de hélice. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo. o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. para cada medidor. En el último caso. reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22. pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas. cuando sea posible. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. y las profundidades verticales en el corte transversal. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo. los códigos de métodos de análisis y. contiene más información sobre la medición de caudales. Para todas las mediciones. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho. las combinaciones válidas de éstos.3. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema. . 22.

1 0.0 1.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.0 1.0 0.1 0. Ginebra.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1.1 0.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo. Incorrect Stage .0 1. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones.1 0.1 0.0 1.1 0.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial .0 1. OMM–N° 634.1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO.1 0.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1.0 1.1 0. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas.1 0.1 0. Así.0 1.1 0.2.0 1. Figura 22. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. salobres o marinas.0 0.0 1.0 1.1 E J 0.0 1.3.0 1.1 0. y la localización con el punto de muestreo.0 1.0 1. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos.

3.en 21. Figura 22. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua . Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I .2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. caso 22) 20. individual stations or groups ofo stations. cuando se realiza un control de calidad. 21. 21.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido. 3. comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones. 4) caso 2. 4) caso 2. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Fuente: OMM/FAO. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. 3. 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. OMM–N° 634.en 21. 3. caso 22) 20. Ginebra.

Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario. sin embargo. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo.2.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles. usadas para tipos de agua muy variada. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: .2. Todos los datos de calidad del agua. 22. más útiles son.3. El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros. 22. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos. En este caso. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades. 22. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período. Es frecuente el caso. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. su utilización está muy generalizada. La tabla 22. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual. para la validez de sus combinaciones. los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas. durante la etapa anterior al procesamiento.

S1O2 y F son facultativos.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0.1 × TDS > [TDS . es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos. El resultado debe expresarse en meq/1. pero se deben incluir si se dispone de ellos. Conductividad C (µs/cm) 0.61 (Alcalinidad)+ 3.29NO2+S1O2 + F)] NO2. NH4. Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22. NO2 y F son facultativos.7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales . 2.55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos. 3.42NO3+0. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales.

del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. métodos de análisis de laboratorio. Los inventarios de códigos para variables. a) definir los datos que deben ser codificados. OMM–N° 634. el nombre de ubicaciones.1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. . los métodos de análisis.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. las variables medidas. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo. Ginebra. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos. Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia. Aunque mucho menos deseable. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos).

e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. Afortunadamente. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5]. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos.350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos.2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones. La lista de códigos normalmente comprende para la variable. incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos.2). cuatro o cinco dígitos de código. como la clasificación del uso de tierras y suelo. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15. Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas.3. respectivamente. incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos. La tabla 22. Así. Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos.2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos. el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. . en un sistema. 22. La sección 21.3. varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]). usando un medidor de oxígeno disuelto. la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos. Sin embargo. 22.

tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos.3. 22.3 un extracto de un diccionario de calidad del agua.3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. se usan dos códigos. mientras que en el segundo sólo hay uno. F – presencia de heladas. considerando que la estimación es relativamente buena. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. en ese caso se pueden usar los mismos códigos. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables. pero que ha sido controlado y verificado. El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes. 22.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22. Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). el código usado es normalmente de carácter alfabético único. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. En el primer ejemplo. la mayoría de las . N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada). uno para la variable. Las banderas deben ser introducidas.3. pero no hay medios para verificarlo. G – valores inferior al límite de calibración o de medición. el otro para la unidad. S – presencia de nieve. y se guardarán con los datos que se relacionan. Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). lagos L) y ríos R).4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos. Para ambos grupos. conocido también como una bandera. D – estación sumergida (durante una crecida). si procede. S – valor sospechoso. y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G). lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. se supone que es incorrecto.

por ejemplo -999.352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente.2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. pero en los sistemas donde no se usan banderas. el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante). para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta. TABLA 22. . se deberá introducir un valor físicamente imposible. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida. Si es necerario. que corresponde a la altitud nacional cero. Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada.) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. lo cual se presta a confusión.-Sept.

3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g..1 mg/l 0.1 mg/l Lauryl 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0. periyleno 3.4 Benzofluoretileno 11.12 Benzofluoretileno 3.02 0.i.1 mg/l 0.02 0.005 mg/l 0.1 mg/L 0.005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0.4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.005 mg/l 0.TABLA 22.h.001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.1 mg/l 0.

- + + + + + + + + + + + + + + + + 0. COL FEC.1 mg/l 0.1 mg/l 0. extracción Absorción atómica.3-C.2 mg/l 1.1 mg/l 0.005 mg/l 0.D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC.+ .005 mg/l 0. aspiración directa Aspiración 0. F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica.005 mg/l 0.0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0.2. ESTREP FEC.05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica.354 Tabla 22. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0.1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + . ESTREP FEC.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.1 mg/l 0. COL FEC.1 mg/l .+ .005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.2 mg/l 0.005 mg/l 0.

01 mg/l 0.01 mg/l 0.1 mg/l 0.+ + + .001 mg/l 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.1 mg/1 355 .001 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica.02/0.1/0. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .01 mg/l 0.01 mg/l 0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato.1 mg/l Lissapol X 0.01 mg/l 0.1/1 0.1/0.005 mg/l 0.1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.1 unidad 0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.1 mg/l 0.1/0.1/1 0.1 mg/l 0.001 mg/l 0.002 mg/l no disponible 0.Tabla 22.005 mg/l 0.1 mg/l 0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0.

3 mg/l 0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0.001 mg/l 0. 3. Se debe determinar en lagos marcados con +.5° C 0.5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica. aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1. Se debe determinar en ríos marcados con +.5° C 1 mg/l 0.Tabla 22.1/0. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0. 2. . aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica.

CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. OMM-N° 100. En el caso de sistemas totalmente automatizados. Pluiston. Por esta razón. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Dicho procesamiento es precedido.3. 3. OMM-N° 634. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto. Environment Canada. Segunda edición. por un control de calidad de los datos. Hill. Organización Meteorológica Mundial. Informe N° 15. Informe de hidrología operativa N° 13. OMM-N° 519. Volúmenes I y II. 5. Organización Meteorológica Mundial. U.K. 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. Inland Waters Directorate. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. Ottawa. Water Data Unit. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. y A. Ginebra. Department of Environment. 2. Rainfall and Evaporation Data (D. en general.5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. los códigos son normalizados. Instituto de Hidrología del Reino Unido.4. cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente. Water Archive Manual N° 5. Environment Canada. 6. 4. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4.T. 1980: Manual on Stream Gauging. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Referencias 1. . Ginebra. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Ginebra.

.

El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. deben ser archivadas. También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. Todas las versiones originales. En un nivel más técnico. evitar procesos innecesarios. por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital. tecnologías y requerimientos de usuarios. además de la versión corregida. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos.1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas. El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome. cualquier mejora del programa . Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. Al mismo tiempo. su cálculo y verificación. Una vez instalados. Asimismo. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos.

Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante. Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos . el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación.2 Entrada de datos 23. diskette o cinta. 23. o transferido electrónicamente para su procesamiento. que podrá transferir los valores a la computadora principal. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. de nivel de agua. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos. Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing).2. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no.1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. basados en microprocesadores. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos. de caudales y de calidad del agua. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. dentro de cada sistema. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. Para una presentación más concisa. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos. entrada de datos bajo control de la computadora). tanto como fuera posible. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento.360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. Finalmente. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento. de precipitaciones. incluida la etapa de validación inicial. que son controlados por una computadora. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que.

Diagramas y cartas. Valor de parámetro c. Trazadores 3. Control por del cuaderno b. Teletransmisión Preparación de do. mediante Formato de datos medios 3. cintas reducción/ magnéticas. Período de registro e. Medios informáticos compatibles: a. Cintas magnéticas o cassettes b. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3. Añadir series de 1. radas. Introducción totalización de terreno. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. Resúmenes error estadísticos 3. Periodicidad del registro Salida de datos 1. Normalización de las unidades 2. Tipo de parámetro b. Impresoras 2. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. UPV (unidad de presentación visual) 4. Medios de almacenamiento informático 5.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. Señalar cualquier 2. Memoria integrada d. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. Selección de los datos: a. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores .1. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2. Documentos 1. Cálculo de los parámetros derivados 3. Posición d. Introducir los valores de datos faltantes 4. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Microfilms 6. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. Diskette c.

Sin embargo. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software. a la oficina central. las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. Las pruebas de validación de los datos. inadvertidos para la mayoría de los operadores. Además. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora. b) revisar y corregir los datos ingresados. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. Si fuera necesario. los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. vía módem u otra conexión. de preferencia bajo el control de una computadora. De hecho. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual).362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos. se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea. Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. ambas funciones pueden ser combinadas.2) preparados en la oficina central. para operaciones en una escala menor. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. Cuando se seleccionan dichos sistemas. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema.

los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico. sobre la forma en que se deben entrar los datos. Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. es esencial que se proporcione una guía clara.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. Si el número de gráficos es pequeño. la técnica de copiado debe estar determinada. el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. La técnica de copiado de datos en puntos . ni acerca del formato de datos. automáticos o manuales. preferentemente en el mismo formulario de datos. si hay muchos gráficos de precipitaciones. Sin embargo. en general. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. El desarrollo de potentes computadoras personales. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. 23. Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible. Son instrumentos extremadamente complejos y. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. Cualesquiera que fueren los métodos empleados. Sin embargo.2.

recesiones en el flujo de los ríos. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales. 23. pero son transferidos por telemetría. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. gráficos de piezómetros. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. Para gráficos pluviométricos. las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos.364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información. particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable.4). los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la . por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. puede rendir resultados satisfactorios.2. Si la copia de gráficos se hace manualmente. Más aún. puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente.2. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. el télex y las conexiones radiales. disco o cinta magnética. Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette.

observados en distintos lugares. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua. Excelente fiabilidad para la radiación solar. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). la temperatura (aire. El instrumento. la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales. Aunque los datos no necesiten ser reingresados. Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. touchstone pad. La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite. Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora.2. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas. la salinidad. se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación. Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría. Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. la dirección del viento. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo. 23. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos.2). por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. el programa de ingreso de datos. . Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. la velocidad del viento. las precipitaciones. la humedad. Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. agua. el pH. Asimismo. suelo). que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central.

las nevadas. la carga de sedimentos suspendidos y de fondo. Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior. el oxígeno disuelto. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. piramómetros con pila termoeléctrica).366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. esto se hace en el centro de procesamiento. como codificadores de eje. en general. la turbiedad del agua.4. en técnicas manuales de recolección de datos. En estas estaciones. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . Sin embargo. Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio. (pluviógrafos con cubeta basculante). los datos son grabados en medios informáticos compatibles. 23. (estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito. Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. teléfono o vía satélite. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. Para algunos sistemas de sensores registradores. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis. la humedad del suelo. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo. Sin embargo. Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. Sin embargo. no son convertidos.2. la evaporación en tanque. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. y los que producen salidas digitales. Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período. Los datos registrados in situ en general.

Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. Las publicaciones de la OMM. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos). El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. antes de introducirla al procesador principal. La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad. aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. . que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento. sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. Asimismo. esto es una pequeña máquina (por ejemplo. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. sobre todo a los cambios de humedad. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad.

Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. Ahora. El lector.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ. el cual puede volverse a utilizar. Desde un punto de vista operativo. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos. el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24.3. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos. tanto la validación (22. Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. Al comienzo de cada período de registros. el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos.368 CAPÍTULO 23 23. Sin embargo. También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. Sin embargo.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos.4.3 Procedimientos de proceso 23. .1). Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba. se eliminan del módulo. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable. Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno. los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo.2. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos. que cuenta con su propio microprocesador. y esta capacidad aumenta constantemente. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos.2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos. Después de transferir los datos. Periódicamente. 23.

b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables. los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. En el segundo caso. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales.1. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. Por lo tanto. aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables. Como se indica en la figura 24. Del mismo modo. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes). de los datos registrados. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. dada su naturaleza dinámica. para muchas aplicaciones hidrológicas. pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. En el primer caso. las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento. La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos. la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. . u otra más compleja.

370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. Sin duda. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. En Estados Unidos. el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base. Sin embargo. La sección 22. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina. por ejemplo promedios mensuales o anuales. Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos. con frecuencia mensual o anual. De esta manera. la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo. no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo.2. sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base . c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial.3. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación. Los datos en un nivel alto de agregación. mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso. pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general. Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas.

La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos. La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos.4. Cabe recordar que. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario. quizás hasta la etapa de actualización. los datos procesados.2. Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente. es preferible dejar que el procesamiento continúe. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. Luego de este procesamiento. Dicha actitud . del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato. En sistemas de tiempo real. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. con su calidad ya controlada. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso. Estas técnicas figuran en la sección 24. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos.2). son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos. Además de proceder al reagrupamiento de los datos. a la inversa. separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2].

la evaporación y la evapotranspiración.4).2.2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. cuando se necesita derivar parámetros más complejos. Por lo tanto.3. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple. Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. De hecho. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración. Antes de examinar las tareas de procesamiento. mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. Incluso. El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas. control de homogeneidad. 23. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización. las variables climatológicas más importantes son la temperatura.1). los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin. Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales. relativas sobre todo al procesamiento manual. en orden progresivo de complejidad del procesamiento.2. por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ.3. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente. el procesamiento primario por computadora. si se efectúa. 23. .

2. Asimismo.3. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos. si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. En este caso.2. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman. así como la adición o la extracción de agua. La publicación de la OMM. 23. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados. 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración. En algunos casos. Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas. y tareas de procesamiento. Los coeficientes del tanque. las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa. Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación. la conversión de formato de esta serie . Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación.3. o sus algoritmos.2). En los capítulos 9. Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores. las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. 23. Por ejemplo. también deben ser guardados en el mismo fichero. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro).

H76. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente.2. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias.3. H73. H71. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. Para el procesamiento completo . contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal.4 Datos de caudales [H70. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes. con frecuencia.2.3. cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. La sección 22.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo.3. 23. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes.2. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración. La primera se refiere a la medición del caudal. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe. Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal.

Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes. muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11. Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. hay que esperar los análisis de laboratorio. . La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. Tradicionalmente. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. Si la experiencia lo justifica. Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. menos frecuentes. se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática. que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Sin embargo.4). Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1]. Si fuera necesario. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida.2. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica. algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual.4). Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use. debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico. se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1].

b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales.3.2. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. sin errores importantes en la estimación del caudal.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas. b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles.2. Si se adoptan estas funciones. un alisamiento de una curva ajustada manualmente. lineal o exponencialmente. como es el caso de compuertas y esclusas. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: . La sección 24. Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios. c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua. esto es. la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal. Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos. es decir. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad. c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior.4).376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso.

e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. Si la curva fuera inválida. Si están fuera. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. En caudales muy pequeños. Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. identificar y localizar la curva correcta. el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero. si así fuere. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. hasta qué valor. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general. Como se ha indicado varias veces. no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. Si la extrapolación no está permitida. Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales. La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día). Cabe señalar que. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. Esta situación debería ser detectada y notificada. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas.

Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural.3. .3. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado.2. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales. e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones. o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. relativos a caudales. altura del cero de escala y altura del limnímetro. es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos. los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados. Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. Según los principios establecidos en la sección 23.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía.5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. utilizados para obtener los caudales naturales. convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. d) los promedios diarios de caudal. caudales y represas dentro de la cuenca. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea). cabe señalar que los datos siguientes. b) los datos de niveles ajustados. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas. como. Una tarea esencial para el proceso de datos. directas o indirectas. sobre todo para el de sistemas de caudales. Sin embargo. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años.1. Todos los demás grupos de datos son transitorios. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos. esto es obtener una serie cronológica estacionaria. 23. c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia). b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia.

Los parámetros inestables. Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada). se pueden volver a calcular. Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua. generalmente no es necesario almacenarlos. la aptitud al tratamiento de las aguas. d) cálculos de balance de masa. existen índices en el ámbito de la potabilidad. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC). La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros. etc. . La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos.3.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido.2.Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6]. Por lo tanto. titulada Manual on Water Quality Monitoring . la dureza. Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. Si se requiere. Por ejemplo.6. descritas en la sección 22. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales. Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. la toxicidad. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa. que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal.

OMM–Nº 100. 3. Ginebra. 1980: Manual on Stream Gauging. Informe de hidrología operativa Nº 13. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 576. Organización Meteorológica Mundial. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. 6. Segunda edición. Ginebra. 5. OMM–Nº 634. . Organización Meteorológica Mundial. Burlington. Informe de hidrología operativa Nº 13. 4. OMM–Nº 680. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning. OMM–Nº 519. 2. Informe de hidrología operativa Nº 13. Volúmenes I y II. Organización Meteorológica Mundial. Development. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. and Organization).380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. Ginebra. Canada Center for Inland Waters. Ontario. Ginebra.

G08.2.1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos. los datos originales deben ser archivados en forma segura.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento. Por ejemplo. Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario. pero no pueden almacenar de todos los datos originales. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos. 24.1 Generalidades [G05. así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos. En ambos casos. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen. y para comodidad del usuario. el material puede ser archivado en microfilms. Por lo tanto. G10. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. antes de destruir los originales. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales. Sin embargo. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24. pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo. . A este efecto. ya sean formularios de terreno. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento. G06.

parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. alta humedad. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos. Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. polvo. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. se debe tener varias copias de los registros. con un costo muy bajo. puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. Esta sección abordará estos temas. Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. las cintas de papel perforado. Cuando sea posible. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. radiación y fuego. El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. Del mismo modo. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. Sin embargo.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. si el espacio de almacenamiento constituye un problema. Por esta razón. pero consideraremos . insectos u otros animales dañinos. Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. Además. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. variaciones de temperatura.

3 Procedimientos de actualización En hidrología. pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos. Estas etapas se indican en la figura 24. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos.1. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento. así como los nombres de las series de datos. la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización.2. Sin embargo. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados. entre diversas pasadas de computadora. las responsabilidades centrales son reducidas. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos. 24. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados. por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. depende del usuario y de los recursos físicos del . 24.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad. En sistemas en línea. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización.2.

Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1. Anuarios 2.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. por ejemplo. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU). Los informes mensuales y los de validación. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3.384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados. 5. Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. las precipitaciones. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. que se presentan en forma separada. Figura 24. Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3. los dos últimos años) y fuera de línea 4. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. es decir en línea (por ejemplo. se pueden referir a un solo documento. Validación Informe de validación 2.

Por lo tanto. Por lo tanto. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte. Para el usuario final. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. se les debe aplicar el proceso indicado en la figura 24. hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. por ejemplo los caudales o la evapotranspiración potencial. Esta transferencia conlleva un cambio en el estado de los datos en el que se transformaban los datos de trabajo en referencias hidrológicas de calidad controlada. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales.1. Este problema se plantea pocas veces con informes manuales o con estaciones telemétricas. 24. Los datos resultantes del procesamiento anual se pueden publicar en anuarios hidrológicos. los datos del mes 2 se conservan en un archivo temporario hasta que estén disponibles los datos complementarios durante el mes 3. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales. cuando se detectan errores. en la medida de lo posible. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anuales. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos. se recomienda que no se calculen los valores derivados. Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. se debe asegurar. antes de ser remitidos al procesamiento principal. generando un archivo completo del mes 2 y uno incompleto del mes 3. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 385 sistema. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual.3).2. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22. hay siempre la posibilidad de fraccionar los archivos y de constituir luego archivos mensuales que podrían ser procesados previamente por una microcomputadora.2) y de ser sometidos al procesamiento primario necesario (sección 23. Si el procesamiento no se comienza a tiempo. es casi imposible realizar la serie completa de procesamiento mensual con un programa porque se requerirían demasiadas cintas. Los datos que no pasen las revisiones de validación deben ser examinados manualmente y. Para la gestión de las bases de datos. podría ser necesario mantener archivos de datos incompletos. En este caso. La técnica de . El ciclo se repite. Así.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento.

01. que luego se envían a la escala correcta para la salida de valores. 60 es evidente que el valor central puede ser derivado por interpolación de los valores adyacentes. Se debe mantener un equilibrio en los niveles de compresión de datos empleados. Estos diversos formatos producen números más pequeños que pueden almacenarse en espacios más reducidos.1 milímetro. Un nivel alto de compresión en el uso del espacio se gana a expensas de ejecutar rutinas de compresión y expansión cada vez que los datos son guardados o recuperados. Sin embargo. sino como un factor de repetición de 10 seguido por el valor cero. Por ejemplo. un período de 10 días sin precipitación no necesita ser almacenado como una serie de 10 ceros. Un entero normal utiliza dos bytes de almacenamiento comparado con los cuatro bytes necesarios para guardar un número real (decimal). pueden ser almacenadas en décimas de milímetro (un entero) y divididas por 10 para los efectos de la salida. d) una versión mejorada del método anterior consiste en eliminar totalmente todos los datos redundantes. En Nueva Zelandia el uso del Sistema TIDEDA Time Dependent Data. ha resultado en una reducción de dos a 12 veces del espacio de almacenamiento utilizado. las técnicas de compactación tienden a ser específicas para cada máquina y varias otras técnicas son empleadas en diversos sistemas de bases de datos hidrológicas. el nivel de agua en un pozo puede ser expresado en términos absolutos de elevación o. Por ejemplo. Éstos se deben al registro repetido de fenómenos hidrológicos por algunos tipos de instrumentos de terreno. en particular los registradores a intervalos fijos. c) uso de un contador para valores constantes que se repiten. Así. en relación a algún plano de referencia local o al nivel de agua medio. medidas con una precisión de 0. Esta técnica reduce mucho la necesidad de almacenamiento sin que se produzca una reducción importante del contenido de información de los datos. Sólo es necesario almacenar la diferencia con el valor anterior registrado. eliminando todos los valores que pueden ser interpolados linealmente dentro de un rango definido de tolerancia. Además de requerir menos espacio. El nivel correcto de compresión de datos debe reflejar las limitaciones . 50. b) uso de archivos de datos sin formato (binarios) en lugar de archivos normales ASCII. e) uso de valores relativos en lugar de valores absolutos. pueden desarrollarse programas para rastrear los datos. Por ejemplo. las precipitaciones diarias.386 CAPÍTULO 24 compactación se describe en la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2]. en la secuencia 40. La memoria necesaria se reduce así a la mitad. Estas son: a) números enteros para el almacenamiento. Así.2. componente del HOMS G06. más fácilmente. los datos binarios son guardados y recuperados más rápidamente.

un caudal calculado de 234. Además. Los archivos secuenciales indizados resultan muy interesantes para el almacenamiento de la mayoría de datos hidrológicos porque permiten conservar la naturaleza secuencial inherente de los datos en el soporte de almacenamiento. es aplicable a series cronológicas de datos que son entrados y consultados con frecuencia de manera secuencial. Por lo tanto. pero limita al sistema en relación con el volumen de almacenamiento. por ejemplo niveles de agua o de precipitaciones. los archivos deben estar accesibles en disco. existe la posibilidad de acceder directamente a registros individuales o grupos de registro. se deben examinar los archivos secuenciales e