Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 27. 27. . .. . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 . . . . . . . . . . . .. 28. . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. .3 Mapas generalizados . . . . .3. . . . . . . . .. . . . . . . . ..1. . . .. . .. . . ... .4. . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .2 Nivel de lluvia en una región . . . . . .. . . . . . . 27. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 25. . .. . . . . . . 25. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .1. . 25. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lluvia puntual . . . . . . .1. . .. .. . . . . . . . . . . . . .. . . 27. . . . . . .. . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . .. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . 25. . . . .1. .. . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . .2 Discos magnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 26. . . . . . . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Series estadísticas y periódos de retorno . . . 28. . . . . .. . . . . . . . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual ... . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .1 28. . .2 Lluvia en una región . . . . . . . . . . . .. . . .6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . . . . . . . . . . ..1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología . . . . . CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS . .. . . .1 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28. . . . . . . . . .xvi ÍNDICE Página 25. .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . . ..3 Discos ópticos . 25. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .2 Estimación de parámetros . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . 28. . . ... . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .1.. . . . . . . 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA . . Referencias . . . . . . . . . .4. . . . .. . . . . . . . . .3. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . .. . . . . . . . .1. . 28. .5.. . . . . . . . . . . . . . . .4 Publicación de los datos . . . . . . . . . .4 Sequía . . . .. . .. .2 Intensidad de la lluvia . .. .. .. . ..3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . . . . . . . . . . . . . .3 Informes de resumen . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .1... . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 Métodos de análisis utilizados en hidrología . . . . .1. . . . . . .2 Frecuencia de las publicaciones . . . . . 25. . . . . . . . .2 Propósito de la Parte D . . . .1 Cintas magnéticas. . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . .3 Homogeneidad de datos . 26. 28. . .. . . . . . . .5 Soportes magnéticos . . . .. . 27. . . 25. . .5. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .2. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. .1 Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . . . . . . 27.. . . . . . . .. .5.. . . . . . . . . . . . .1. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 28. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .3 Contenido y formato . . . . . . . . . . . . . .. . . ... . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . .. . . . . .3 Lluvias máximas observadas .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . . . . . . . . 25. . Lluvia puntual . . .. . . . . . . .1 28. . . ..2 Frecuencia de la lluvia . 25. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1. .

. . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . .4. . . . . . . . . .4. . . .1 Métodos para calcular la PMP . . 30. .4. . . . . .2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . . . . . . . 30. . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . .5 Transposición de tormentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . .2 Estimaciones preliminares . .1 Período básico normalizado de observaciones . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . 29. 29. . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .4. . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . .3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . .5 Método hipsométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . . .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . 30. . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . . . . .2 Curvas de valores acumulados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . .4. .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . 30. 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . . . . . 29. . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . 30. . . . . . . . . . . . . 29. . . . . .2 Ajuste de los datos . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal . . . .4. . . . . .1 Media aritmética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Representación en mapas de isoyetas . . . .4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . 30. .4. . . .4 Selección de subcuencas . . . . . . . . . . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . . . . . .7 Maximización de las tormentas seleccionadas . . . . . . . . . .4. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . Referencias . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de las isocronas . . . . . . . . . . . . .1 Mapas de la escorrentía anual media . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . .1. . . . . . . . .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . 33. . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . 33.xviii ÍNDICE Página 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . 33. . . . . . . . . . .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .8.3. . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . .3 Correlación entre estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Acumulación máxima probable de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . 31.5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . .6 Evaporación a partir de una capa de nieve .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . .3. . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .2 Terreno montañoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de datos .1 Introducción . . . . . . . . . . . . . .1 Regiones planas . . . . . . . . . 33. . . . . . .2. . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . 31. . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. .8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos . . . . . . . . 32.4 Modelos distribuidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Longitud efectiva de un registro extendido . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO . .8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . .

. . . . . .3 Métodos hidrológicos . . . . . . . . . . 37.2 Métodos basados en la regresión . .5 Análisis de la curva de recesión . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radiación de onda larga reflejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método del balance energético . . . 34. . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . 37. . . . . . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . . . . . . . . . . .2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . . . . . . . . 36.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. 37. . . . . . . . . .3. . . . . . .1 Generalidades . . . . 37.2 Métodos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Precipitación . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Frecuencia de caudales bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caudales afluente y efluente . . . . .2 Regionalización de caudales de crecidas . .3. . . . . . . . . .3 Variación de la energía almacenada . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . 35. . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de duración de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . 37. . . . . .1 Método completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . .2. . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . 37. .2 Radiación emitida por el embalse . . . . .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . .2. . . .4 Energía utilizada para la evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse .1 Caudal máximo . . . . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 39. . . 39. . . . . . . . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . . . . . . . . . . .3 Evapotranspiración real . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . .2 37. . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos conceptuales . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . Métodos aerodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . .6 Método aerodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 37. . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación del almacenamiento . . . . 38. . . . . . . . . . . . Evaporación . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Método de correlación turbulenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . .1 Generalidades . . 38.4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. 38. . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . . . . . . . . .9 Método complementario . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . Valor del coeficiente N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . . . 38. . . . .5 Método del balance energético . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. .3. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . 39. CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelo tanque . . . . . . . 38. . . . .3. 39. . . . . Referencias . . . . . . . .xx ÍNDICE Página 37. . . Referencias . . . . . . . . . . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . .2 Evapotranspiración potencial . . .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques .8 37. . . . . . . . . . .7 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . .4 Infiltración profunda . . . . . . . . . . . . . .4. . 39. . . . . . . .4. .2 Escurrimiento . . . . . . . . . . .1 Precipitación . . . .3 37. . . .

. .ÍNDICE xxi Página 39. . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . 40. . . . . . . . .4 La red de drenaje o hidrográfica . . 41. . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . Referencias . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . .7 Sistemas de información geográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Corriente de agua . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de referencia . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . .2 Red de drenaje . . . . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . . . . . . . .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . 40. . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . .4 Aplicaciones y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Tipos de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 La cuenca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 La malla . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos topográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . 39. . .2 Características de las predicciones . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . 40. .1 Métodos batimétricos .5 Mediciones de superficie .4. . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .6. . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . . . . . . . .2 39. . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. .4 Problemas lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades .4.6 Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mediciones puntuales . 41. . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . . . . . . . 39. . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 42. . . . . . . . . .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial . . . Difusión de predicciones y avisos .6. . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones .11 Predicción probabilística .3 Índice de humedad . . . . . . . 42. . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . .6 Predicción de decrecida . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . 42. . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . .4 Otras necesidades de datos . . . . . . . . . . . . . 42. .3 Sistemas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . Actividades . . . . . . . . . . . .4. . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . .3 Detección con aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Correlación y regresión . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Análisis de series cronológicas . . . . . . . . . . . . . .2 41. . . . . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . 43. . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Niveles y caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Características de la cuenca . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Organización . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . 43. . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Impulso meteórico . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teledetección . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Redes . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.8 Tránsito de avenidas . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Satélites . .2 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 41.3 Características del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lluvia . . . . .1 Variables hidrológicas . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . .3. . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos de índice . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .3. . . . . . .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . . .3. . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Programas de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . 46. . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . .3 Rotura de presas . . . . 44. . . . . .2 Predicciones de crecidas . . . . . . . . .3 Crecida repentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . 44. . . 45. . . . . . . 46. . . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . 45. . . . . . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . .3.2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . . . . . . . . . . . . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . . . . . . . . . .3. . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos de predicción . . . . . . . . . . . . . . .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . Referencias . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . . .3 Predicciones de la rotura de hielo . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . .1 Formación de hielo . . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas .3. . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . .2 Sistemas de alarma . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la formación del hielo . .1. .4 Predicciones del hielo a largo plazo . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . 45. . . 44. . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Datos de entrada . . . . . . . . . . . 46. . 44. . . . . . . . . . . 46. .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . . . .3. . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Fragmentación de la gestión . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . 47. 46. . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . .3. 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . .4. . .5 Conclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . .2. .2. . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . .xxiv ÍNDICE Página 46. . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos . . 48. . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . .1 Presas y diques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Obras de regulación del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . 49. . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Gestión de cuencas . . . . . . . . . . . .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cambios antropógenos . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . .3 Opciones de estrategias para las redes . . . . . . . . . . . 48. . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Variabilidad del recurso . . . . . . . . . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .5.8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . .2 Medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . .9 Recreación. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 50.2. CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso del agua . . 50. . . . . . .11 Navegación . . . . . .10 Conservación de la pesca y la vida silvestre . . . . . . . .4 Riego . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estética y tradición . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . . . . . . . . . . . . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .6. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Energía termoeléctrica . . . . . . . . . . . .5 Ganadería . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uso industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Control de inundaciones . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . 50. . . . . . . .1 Eutrofización . . . . . . . . . . . .1 Medidas preventivas . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . 51. . . . . 51. . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . 50. . . . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . 51. . . . . . .2. . . . . . . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2. . . . . . . . . . . . . . 51. . . . .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . .3 Uso comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Reducción y aumento del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . 52. . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Efectos en el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .2. .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Magnitud y métodos de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . .6. . . . . . . . . . . . . . 53.1 Naturaleza de las pérdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .4 Influencia de la sedimentación . .2 Modelos determinísticos . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .2. . . . . . . . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento . . . . . . .6 Método probabilístico . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . 52. . . . . . . . .3 Influencia del emplazamiento del embalse . . . . . . . . .2 Métodos aproximados . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . .2. . . . . . . 52. . . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Crecidas de diseño para grandes embalses . .2. . 52. . . .2 Período de vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . . . . . . . . .8 Embalses para fines múltiples .11. . . . . . . . . . . . . . .4 Crecida máxima probable (CMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Preparación de datos . .10. . . . . . . . . . 53. . . . . . . .1 Método numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .1 Generalidades . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . .5. . . . 53. . . . 52. . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . 53. .9 Sistemas de embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse . . . . . . . .10. . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos empíricos . . . . . . . . . . . . . . . .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . .2. . . . . . 53. . . . .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . .3 Métodos probabilísticos . .1 Métodos rigurosos . . . . . . . . . . . . .2. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evaporación en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . 53. . .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . . . 52. . 52. . . 53. . . . . 52.2 Olas generadas por el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .1 Características de los sistemas de drenaje . . .2. . . . 55. . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje . . . . .2. . . . . . .4 Tipos básicos de drenaje . . . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . .4. . . . . . . 54. . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . . . . . . . Referencias . . . . .2 Humedad del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2 Embalses para el control de crecidas . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . .4 Medidas no estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Riego . . . . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .3.4. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . .2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras medidas estructurales . . . . . . . 54. . . 54. . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. .1. . . 54. . . . .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . . . . . . .2 Drenaje de intercepción . . . . .2. .2 Pérdidas de agua . . . . . . . . . 54.2 Efectos de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . . . . .1 Desviación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . 55. . . .5. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . .3.2 Modificación de cauces . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Aviso de crecidas . . . . . . . . . .1 Almacenamiento de retención regulado .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . .5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . 54.3 Calidad del agua . . . . . . . . .1 Drenaje de alivio . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Beneficios del drenaje agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . 55. .1 El problema de diseño . . . . . . 55. . . . .1 Definición . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . .1.5 Métodos de drenaje artificial . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 55. . . . .2. . . . . . . . . 55. . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de Blaney–Criddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . . .

. . . . . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . .4 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . 56. . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ventajas . . . . . . .2. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos relativos a la producción de energía . . . . . . .3 Transmisión de datos y predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . 57. 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Extracción y procesamiento del uranio . . . . . Referencias . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . .2 Energía hidroeléctrica . . . . 57. . . . .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . Referencias . . . . . 57. . . . . . . . . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . .2. . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . .2. . . . . . . . . . . . . .5. . 57. .. . . .2. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . 57. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Parámetros geométricos . . . . . . . . . .4 Producción de petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . .1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones . . . . . . . . . . .6 Factores económicos . . . . . . . .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . . . . . .2. . . . . . . 56. . . .3 Navegación en lagos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .2 Parámetros hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Disposiciones operacionales . . . . . . .3. . . . . .2. . . .1. .2 Potencial de un lugar . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.3. .1. . . . . . . .2. 57. . . . . . 57. . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . .. . . .1. . . . . . . . .. 57. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .2 Drenaje subsuperficial . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ríos y canales . . . . 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. .1. . . . .1 Recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Parámetros hidráulicos . . . . . . . . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . .5 Producción de metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . .1. . . . . . . 56. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58. 59. . . . . . . . . . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58. . . . . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO . . . . . . . . . .5 Sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . . . . . . . Referencias . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Transporte de la carga del lecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . . . 59. . . . . . . . .2 Erosión de las captaciones . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . Índice temático . . . . . . . . . . . . .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos. En la octava reunión de la Comisión (Ginebra. Además de la versión inglesa. los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. subdivididas en capítulos. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. respectivamente. y Volumen II – Análisis. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. 1976).PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. publicados en un solo volumen. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización . 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM. Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos. en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas. predicción y otras aplicaciones. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta.

Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General. respectivamente.) que revisaron las partes D. S. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas).UU. E y F. O.) y V. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo). (G. Nuestra especial gratitud al Dr. Por cuanto se refiere a los nuevos textos.UU. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. como para las versiones anteriores. P. información actualizada sobre prácticas. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación. Schneider (EE.R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B. para seguir mejorándola. Roche (Francia) y A. a todos aquellos vinculados a la hidrología. Hall y B. Bultot (Bélgica). El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos. A.xxxii PREFACIO (español. sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. al Dr. y al Dr. varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional. Sin embargo. Obasi) Secretario General . Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía.) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr.R. francés y ruso). Zevin (EE. Young y al Sr. a los señores A. N. Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua). nuestro más profundo agradecimiento al Sr.UU. P. a los señores F. L. G. Asimismo. M. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). Agradecemos especialmente a los señores M. Moss (EE. Stewart (Australia) que revisaron la parte C. al Dr.

equivalente en agua). embalses.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. f) humedad del suelo. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo.PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. sus propiedades químicas. biológicas y físicas. en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre. erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua. lagos. De esta manera. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar. y g) aguas subterráneas. la lluvia ácida. 1. En efecto. Naturalmente. así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. e) evaporación y evapotranspiración. además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. pozos). y su interacción con el medio ambiente físico. b) capa de nieve (distribución. por lo tanto. d) flujo fluvial. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente.1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. densidad. y no es . la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. La Guía trata. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales. incluida la calidad del agua. c) nivel del agua (ríos. espesor.

pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. los métodos de observación y las prácticas de publicación. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. resultan prácticos y satisfactorios. Se invita a los Miembros a que. Parte C: Recopilación. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. Con este fin. Por lo tanto. Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. de acuerdo con la experiencia adquirida. el proceso y la publicación de datos. por ese motivo. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales. en vez de recomendar una de ellas. El contenido de estos capítulos coincide. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. se consideró necesario elaborar una obra completa. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. con la documentación que figura en otras guías de la OMM. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM. información y datos disponibles. E y F) tratan sobre métodos de análisis. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. . hasta cierto punto. Por lo tanto. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales.

Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados. la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción.3 . la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y. Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. guías de referencia o manuales. como actualmente su uso está muy generalizado. Las referencias aparecen al final de cada capítulo. Para estos detalles. (sección 2. En los últimos años.3). se pueden considerar como datos de precipitación procesados. Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos. Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos. se incluyen en esta Guía. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM. en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. así como a otros libros de texto. Por ejemplo. Como ya se mencionó. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS).INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos. En otros casos. 1. etc. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede.

.

así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización.1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial. los problemas del agua. compuestas por Miembros gubernamentales. La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años. América del Sur. c) las seis Asociaciones Regionales (África. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. la agricultura y otras actividades humanas. cuando proceda. Suroeste del Pacífico y Europa). coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones. b) el Consejo Ejecutivo. es un organismo especializado de las Naciones Unidas. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación. e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. órgano supremo de la Organización.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso. . la navegación marítima. con por 172 Estados y Territorios Miembros. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa. de materias conexas. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. América del Norte y América Central. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1]. Asia. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades.

la meteorología marina.2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM. se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH). estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos. es: . procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes. 2. de documentación y de información de la Organización. e) la Secretaría sirve de centro administrativo. Cabe señalar que.1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. por lo tanto. la hidrología y la climatología). ii) características de los instrumentos. los instrumentos y métodos de observación. descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. en el presente contexto.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3]. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. la meteorología agrícola. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas. b) la predicción hidrológica. La hidrología operativa está. las ciencias atmosféricas. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente. proceso. iv) transmisión y proceso de datos. vi) predicción hidrológica.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. la meteorología aeronáutica.1. como inundaciones y sequías. compuestas por expertos designados por los Miembros. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. transmisión. La figura 2. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos. almacenamiento.

comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM. por ej. el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria. el CCM del PMIC. el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. bajo la dirección del Secretario General. tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo.. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo.1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial. .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente. se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2.

2 — Límites de las Regiones de la OMM .8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.

3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología. el PNUMA. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM. 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. y el suministro de datos para una variedad de proyectos. 2. uno de los principales Programas de la OMM. 1990-1999) [6]. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). incluye la creación. inundaciones y sequías. la comparación. la OMS. Además. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM. El PHRH contribuye con numerosos programas. Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. y el desarrollo de los recursos humanos. enero 1992) [5].1.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima. como ciclones. a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad. financiada sobre todo por el PNUD. se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos.2 Organización del Programa El PHRH. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos. incluida la modelización y la predicción hidrológicas. como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2. como los de la UNESCO. o está relacionado con ellos. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. . atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta. al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos. como para los de la protección del medio ambiente.

La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología. La sección 2. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas. al celebrar reuniones técnicas y simposios. aprobados por el Congreso de la Organización. establecido en 1981 en el marco del PHO. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales.1. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa. Su objetivo es asistir a los hidrólogos. Se pone en práctica. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. 2. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno. principalmente de los países en desarrollo. y de predicción hidrológica.3 contiene una descripción del HOMS. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua.10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5). como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. principalmente.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas. y organizar cursos de formación. . que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones. como las relativas a instrumentos. suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. de bancos de datos. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM.

1. En la sección 2. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM. en menor medida. seminarios o. 2. 2. Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos).5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. bancos y fondos de desarrollo regional. a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional. Asimismo.1. en los cursillos. Otras fuentes de fondos. las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM. aumentan la asistencia prestada. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. son muy limitados. . mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos.4 se describe la formación en hidrología. y se publica la información más importante. que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales. y c) acuerdos de fondos fiduciarios.4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. En la actualidad. durante los cortos períodos de estancia de expertos. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países. la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y. Los fondos de cooperación técnica.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. Alemania). en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE). y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC). como el Banco Mundial. La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia.2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. La sección 2. en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza. prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología.

ni duplica los sistemas de referencias nacionales. d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. 2. regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa. información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). como base de datos. La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros.2 2. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos.12 CAPÍTULO 2 En promedio. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. proceso y archivo de datos. en un solo volumen. El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. Contiene. e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. en particular. Así pues. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. para el beneficio de sus expertos. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e). asimismo. INFOHYDRO. órganos. el Manual abarca. . Las solicitudes se deben dirigir a la OMM.2. no contiene o maneja datos hidrológicos. instituciones y organismos relacionados con la hidrología. y empresas encargados de la evaluación.

El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP). El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). El CMDE recibe datos de muchas fuentes. de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2. abstracción. en la medida de lo posible. principalmente a través de la OMM. Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones. Al mes de noviembre de 1991. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. Esta base de datos se actualiza periódicamente. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. bajo los auspicios de la OMM. El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. b) cobertura. se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. y e) registros de muy buena calidad. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países.2. Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. es decir que se debieron corregir porque la desviación. Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987. así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos. o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). en Coblenza (Alemania). de la OMM/CIUC. hidrogramas de caudales medios diarios o .

y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. Por razones prácticas. Se puede obtener gratuitamente. datos hidrológicos. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. previa solicitud a la OMM. previa solicitud. datos sobre la composición atmosférica. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos. información sobre estaciones y cuencas. proceso y archivo de los datos. La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles. datos sobre radiación (en superficie). o un resumen de los datos hidrológicos. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. un ejemplar del catálogo completo [8]. Se mantiene como una banco de datos informatizado. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza.2. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia. que conservan los centros y/o se han publicado. tablas o curvas de duración de caudales. y datos históricos y representativos. La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado. el precio de cintas o disquetes. datos climatológicos en superficie. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial.3 . Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE. después de la verificación realizada con los centros concernidos. c) bancos de datos climatológicos nacionales. datos de la criosfera. Se podrán obtener.14 CAPÍTULO 2 mensuales. gastos de manejo y transporte). 2. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. con el sistema de recopilación. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial. datos marítimos y oceánicos. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM.

y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos. Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994). se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2. Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM. que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional. El sistema de transferencia de tecnología HOMS.3. escrita en un formato modelo. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS. Hasta la fecha. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente.3. control de calidad y archivo de datos hidrológicos. 2.1). y programas informáticos. que cubren el proceso. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. junto con detalles del autor y del apoyo disponible. . creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2. cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas. 35 países han suministrado componentes al HOMS. ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH).1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. así como la modelización y el análisis de los datos procesados. 2. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona.

pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. métodos nucleares Humedad del suelo. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. y electromagnéticos Velocidad del agua. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. generalidades .1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. generalidades Humedad del suelo. espesor de manto. generalidades Evaporación. tanques Evaporación. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. métodos eléctricos Humedad del suelo. métodos ultrasónicos. muestreadores de suelo Humedad del suelo. tensiómetro Agua subterránea. nivel Agua subterránea. equivalente en agua Humedad del suelo. generalidades Precipitación. canal aforador. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. vertedero.

rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades. malacates y tornos Aforo de ríos. teleféricos Aforo de río. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles. química del agua. grúas. normas.1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río. recomendaciones. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua . manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. recuperación y difusión de datos Generalidades Normas. aforo por dilución Medición de velocidad. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2. puentes y pasarelas.

espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua. horas de luz solar o radiación Evaporación. obtenidos por medio de diversos procedimientos. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea .1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares. capa de nieve. nivel de río. todo tipo Deducción de curvas de caudales. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar. horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo.18 Tabla 2. cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. generalidades Evaporación.

1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.

4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria. el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. minas. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. deben dirigirse al CNRH de su país. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS. geología o geofísica o equivalente. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. 2. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. Sin embargo. Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios. que contienen detalles de los nuevos componentes. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9]. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. si procede. el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología. técnicos en hidrología y observadores hidrológicos. ingeniería agrícola. secundaria y suplementaria. se ayuda a completar los trámites administrativos. . Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH. ubicado en la Secretaría de la OMM. En un principio. La oficina del HOMS. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. que desean utilizar componentes HOMS. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. se debe pagar su adquisición. en consecuencia. Los hidrólogos.

Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso. Ginebra. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación. 3. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento. el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso.2 Necesidades de personal para la concentración.5 5 3 8 5 3 8 100 100 0.5 3.25 1. Notas: 1.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial. OMM – Nº 258. .5 1 0. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0. A menudo. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa. el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso. 2.

técnicos. y en especial para hidrólogos profesionales. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. geografía. llevan a cabo tareas. Por otra parte. así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. agricultura o en una materia similar. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. Evaluación de los Recursos Hídricos. Sus funciones incluyen efectuar observaciones. en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10]. ciencias ambientales. La OMM ofrece ayuda para la formación. Sin embargo. concentración y proceso de datos. como mínimo. En la tabla 2. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. Más específicamente. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. cursos internacionales de postgrado en hidrología. el grado universitario es en ingeniería civil. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías.22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso.2. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología. con el patrocinio de la UNESCO. La UNESCO ofrece información detallada al respecto. Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. En cuanto al personal de nivel superior. esta clase de personal necesita formación profesional. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. ciencias (especialmente una de las geociencias). c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. la ayuda de la Organización está . a ese nivel. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. como mediciones especiales. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas.

Dublín. Organización Meteorológica Mundial. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. Resolución 44/236. OMM–Nº 683. Argentina. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y. Ginebra. Volumen V. Resumen de los datos hidrológicos. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. Asimismo. 6. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. Organización Meteorológica Mundial. 1988: Reglamento Técnico. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. con frecuencia. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. 1991: Documentos Fundamentales. sobre todo. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. 4. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. Reuniones de la plenaria. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. OMM/DT–Nº 343. Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. 26–31 de enero de 1992. PMDC–8. Ginebra. 2. cuando los fondos lo permiten. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. en el caso de los proyectos regionales. Suplemento Nº 49 (A/44/49). Parte II. OMM–Nº 49. Informe de hidrología operativa Nº 28. 7. Ginebra. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. Organización Meteorológica Mundial. 5. Ginebra. Hidrología. OMM–Nº 765. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. Nº 1. Ginebra. a la formación de instructores. 3. Referencias 1. Naciones Unidas. Naciones Unidas. Organización Meteorológica Mundial. Volumen III. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. en general. Organización Meteorológica Mundial. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. Naciones Unidas. cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. OMM–Nº 15. . 8. Irlanda. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM.

10. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. Organización Meteorológica Mundial. . Ginebra. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Ginebra. 1993: Evaluación de los recursos hídricos.24 CAPÍTULO 2 9. OMM–Nº 258. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Organización Meteorológica Mundial. 11. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. Tercera edición.

o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad. . El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones. así como cantidad y calidad).3]. los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. o de un organismo equivalente. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas. respectivamente [2. distribución temporal y espacial). Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura. y a medida que aumenta la competencia por el agua. es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país. aumenta la utilidad de la información hidrológica.1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales.3 y 6. Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. 3. de los recursos hídricos. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas. c) la evaluación de los efectos ambientales. b) la planificación. calidad.CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. el desarrollo y los objetivos prácticos. es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1].1. el diseño y la ejecución de proyectos hídricos.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente. Sin embargo. es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9. económicos y sociales de las prácticas de gestión. actuales o previstas.4 en estudios realizados en Canadá y Australia.

3. ambientales y económicas. se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. por ejemplo. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. no es práctico recoger información de cada río que se cruza. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba. se requiere una red básica de estaciones de observación. etc. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. Esto implica que la futuras generaciones. como el sitio previsto para un embalse. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. Para lograrlo. En el segundo caso. disponibilidad. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo. dicha información se denomina de “uso específico”. b) determinar las normas (exactitud. precisión. en particular las inundaciones y las sequías. y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado. que se define [4. como la urbanización o la explotación forestal. En general. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente. . o de toda una región. así como la nuestra. Para satisfacer las diversas necesidades. que puedan ser complementarias. frecuencia.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos. la extensión. En el primer caso. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales. o incluso superponerse. es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos.1. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos.5] como: la determinación de las fuentes.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores.

Cada vez más. geológicos. socioeconómicos (por . utilización de la tierra. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología.). h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. topográficos. el uso del agua. los medios de información y las escuelas. la topografía. disquetes. f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. para los períodos. e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. con un resumen de datos analizados. La figura 3. la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general. En todo caso. se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. porque se considera que sus productos son de utilidad pública.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa. Por otra parte.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. quizá sobre la base de un contrato. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular. financiado con los fondos del régimen fiscal. por ejemplo para una compañía de energía. los lugares y de acuerdo con las características solicitadas. etc. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. por ejemplo. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. microfichas. la utilización de la tierra o la información climática. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. también puede funcionar como un servicio público.

1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.

la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos. pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información. uso del agua) y otros.3. El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica. lagos. Tipos de datos requeridos 3.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. se podrían necesitar otros tipos de datos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6]. En un nuevo enfoque de clasificación. En muchos casos. como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales.2).2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o . humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3. La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. estanques. Australia y Estados Unidos [2. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes.7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales.1.4).

topografía.30 CAPÍTULO 3 agua. abundancia o escasez de agua. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. variabilidad anual y valores externos. En la tercera fase.) determinan el nivel de información requerida. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. la sociedad se adapta al medio ambiente. etc. se requieren diversos tipos de información. etc. la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. 3. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. la proporción de agua utilizada en actividades de recreación. y por último a una orientación de gestión de los recursos.1. En cada fase. que incluye el régimen hidrológico natural. y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. etc. los recursos ya no son relativamente abundantes.) y los datos no hidrológicos. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda. la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos. Sin embargo. En la segunda.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. usos no consuntivos. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. redes de riego. los recursos hídricos son cada vez más explotados. caudales para riego. el volumen de peces de río capturado. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general. el uso del agua (consumo. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones. En la primera fase. etc. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. para lo cual se deben . industrial y agrícola). Por lo tanto. por ejemplo. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva. en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso.

y las necesidades particulares de información del país. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central. en realidad los requisitos específicos son muy diferentes. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos.). sequía. así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. tiene menos importancia la alta precisión de la información. las necesidades de información cambian. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. 3. No obstante. b) un Servicio Hidrológico autónomo.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional. una cuenca fluvial. Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas. que forma parte de un departamento del gobierno central. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía. el estado de desarrollo económico. En general. Para la predicción. intensidad de la precipitación. y cuya principal responsabilidad es el agua. sobre todo los riesgos de inundación. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. la coordinación a nivel del gobierno central. se requiere sobre todo que la información sea oportuna. evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. en cambio. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. . una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos.1. Como se indica en la sección 3. de una región o de una provincia y. de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad. fácil de comprender y exacta. con mucha frecuencia. el ambiente físico. niveles de agua.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. mareas de tormentas y avalancha. etc.3. el tamaño del territorio.

varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. estos acuerdos no han sido efectivos. En otros países. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos. En consecuencia. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. regional o local. En principio. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. en facilitar las comunicaciones. De lo contrario. Recientemente. La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. En efecto. el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. los Servicios Hidrológicos. la aviación y la ubicación de los observadores. es frecuente que. incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos. sin embargo. en la práctica. etc. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. contradicción en las normas de recolección de datos. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. Con frecuencia. a nivel nacional. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. En general. Por lo tanto. Sin embargo. En esas circunstancias. o competencia en el uso de los recursos necesarios. Asimismo. de riego o el control de inundaciones. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado.

y Flanders. la Ciencia y la Cultura. Smith. W. Referencias 1. L. Ginebra. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. Informe de hidrología operativa Nº 9. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. 2. E. Foxworthy. 26–30 de marzo de 1990. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos. Godwin. Ottawa. M. Capítulo 14. A. R. Australian Water Resources Council. U. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. Ginebra. Australian Government Publishing Service.S. 4. Actas de la Conferencia Técnica. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. Acres Consulting Services. OMM–Nº 461. A. Wiley. Volumen 2. V. 6. Moss. Report to the Department of Fisheries and Environment. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. J. C. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins. Ginebra. B. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. UNESCO. 8. 9. 8. 7. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos. un comité de coordinación interorganismos.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. Water Management Series 16. Technical Documents in Hydrology. Report on Water Resources Assessment. Virginia. F.. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services. Nueva York. Canberra. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. Organización Meteorológica Mundial. 5. OMM–Nº 733. 3. Geological Survey Water-Supply Paper 2244. A. IHP-III Project 9. Fontaine. . Rodda.. O. B.. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. J.. París. Reston. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. A.. Organización Meteorológica Mundial. Varias publicaciones [6. R. y Vladimirov. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. y Thomas. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia..2.

.

Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. 4.3 [1. En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia. Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. No obstante.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas. . Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas.1 a 4.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4. cuando proceda.2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6]. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. 2]. descritos en la Parte C de esta Guía. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. Para la comodidad del lector. se deberán aplicar siempre que sea posible. aprobados por la OMM. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red. En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa.

V.59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.01 2.IV) x Col.36 TABLA 4. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna.1 Símbolos.00405 0. * Columna IV = Factor de conversión (Col. .305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0.0929 0.

063 0.S.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad.) min-1 pie3 s-1 milla-2 0.305 2.54 0.552 0.0109 10. diámetro. q o parcial) . espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver.0283 0.Col. V en °F 16.0185 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U.Tabla 4. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1.

4 25. s.4 ISO 0. altura E ET Fr z mm mm m pie .305 30. kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25.Tabla 4.5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0.

305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.305 0. presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.Tabla 4.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10.508 39 .705 17 Carga.05 0.5 0.00 0.00116 0.305 0.

1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.4 0.54 25.987 28 v 0.4 25.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.Tabla 4.0929 ISO .

Tabla 4.35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25. coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.54 0.454 28.609 1.4 41 33 Precipitación P mm .305 1.486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2.

0 4.4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100.6 ** Términos generales.3 3386. véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos .1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25.0 133. piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697. Para más detalles sobre la terminología y los símbolos.187 x 104 Véase también carga. .Tabla 4. (OMM–Nº 8) [5].

907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.4 Depende de la densidad 0.Tabla 4.) d-1 τ ISO 43 .UU.

cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica.4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25.Tabla 4.54 49 mm pulgada 25.4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .

0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.Tabla 4.0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.

0 0.305 0.0 25.4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .0929 100.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.3 3386.0 133.Tabla 4.0283 1230.

305 0.278 0.514 3.609 0.Tabla 4.447 0.305 1.7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.

kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn.1) TABLA 4. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4.2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO.

conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. En condiciones excepcionales. f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. el lago o el embalse donde está ubicada la estación. Para cada estación. cuando proceda. desviaciones típicas. para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. como promedios. área de drenaje. De esta manera. de medianoche a medianoche.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo. Sin embargo. por ejemplo unos 10 años como mínimo. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar. se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. altitud. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. etc. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. d) para evitar malentendidos. período que abarca el registro. Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. fenómenos observados. coordenadas. convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. etc. valores máximos y mínimos. por ejemplo en caso de crecidas. Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. de acuerdo al huso horario. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. distribución de frecuencias (tablas o curvas). un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. horas de observación. A este respecto. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. en algunos casos. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. . los meses de dicho calendario y el día solar medio. por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos.

es evidente que. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas. letras. sobre el terreno. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. cuando se necesite dicho programa. En consecuencia. Se incluyen también. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos.3. inundaciones y mares de tempestad.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas. Sin embargo. 4. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. examinando las diferentes fuentes de error en la medición. es conveniente emplear los idiomas español. El caudal de un río. no es aleatorio. no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas. referencias a las recomendaciones existentes. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados. . los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente. por naturaleza.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales. En general. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes.1 Principios básicos En teoría. caudales. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos. Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija. condiciones de hielo. francés. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. depende de valores previos. abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos. Si las mediciones son independientes unas de otras. Por ejemplo.

simétrica. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones. Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4. cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones. . obtener la mejor aproximación al valor verdadero. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas. Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. Distribución normal: distribución continua. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4. (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre). b) la precisión de la observación o de la lectura. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero.2).1 y 4. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. del Reglamento Técnico de la OMM [3]. puede ser la media de varias mediciones.2). Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo. por lo tanto.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4. Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud. definida matemáticamente. La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones. que figuran a continuación. Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. en condiciones definidas. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido. Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas.1 y 4. NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). en forma de campana.3. tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología). es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación).

1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. (NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir. . para la que se han construido.52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4. ajustado o instalado los instrumentos.

ya presente. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero.1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. obtenidas en condiciones iguales.1). Repetibilidad: proximidad del acuerdo. por ejemplo: el mismo observador. salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4. (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación. en presencia de errores aleatorios. m el número de constantes en la ecuación de regresión. por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. debido a otras causas. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4. Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética. la respuesta. el mismo instrumento. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. dividido entre (n-1). en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes. . Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal.2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. Es numéricamente similar a la desviación típica. Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error. por ejemplo: diferentes observadores. instrumentos. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones. entre las mediciones de una misma magnitud. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas.

calculada a partir de n observaciones.66 0. sy.326 2. Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4.999 α 0.576 3. Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones.80 0. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables.645 1. como n se aproxima al infinito.50 0.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4. Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo.842 0.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes. se aproxima a la desviación típica real.90 0. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud. los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0. σy.282 1. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error . Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4. En el caso de una distribución normal de errores.3. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas.960 2.3) La desviación típica.60 0.291 4. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa.1). como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo.54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada.674 0.98 0. Si el error sistemático tiene un valor conocido.95 0.99 0.954 1.

se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error.3. pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. y/o cambiando las condiciones del caudal. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles.2). d) error de observación. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8]. e) histéresis (véase la definición del párrafo 4. por ejemplo. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. En algunos casos. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. . b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice. La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. 4. f) error de no linealidad. por lo tanto. como caudales no estacionarios.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. cambian las propiedades de medición. con el tiempo y en condiciones de uso particular. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). como aparecen en las normas de la ISO. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. pero se atribuye al observador. la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. por ejemplo. Los errores aleatorios no se pueden eliminar. ajustes apropiados o cambiando el instrumento. río de meandro y la mala localización de las estaciones. h) error de desviación. similar al error de lectura. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado.3. a causa de la mala visibilidad. se debe a las características del instrumento en el que. Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento. g) error de insensibilidad.

La desviación típica debería. 4. es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo.2).5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales). y de la carga. La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total. . Para estimar la incertidumbre resultante. cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición. eQ. El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4. por ejemplo. x. ajustado o instalado el instrumento. y y z. deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4. respectivamente. es función de varias magnitudes medidas. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y. de Q debido a los errores. se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal. ex.3. Q.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido. y y z. por lo tanto. de las dimensiones características. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua. En las mediciones hidrológicas. por tanto. ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes.56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. Si una magnitud. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva. pero aproximadamente logarítmica. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal. de x.4) donde ∂Q/∂x. ey y ez. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4. el error resultante. que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas.

en el caso de (er)95 = 10%. Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%.10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos.... En la práctica. .. es decir que. por ejemplo: caudal Q = ...3. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición. Incertidumbre aleatoria (er)95 = . las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza. La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse.7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico).6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4.6) Para una relación no lineal de dos variables. la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición. b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos.. en el cinco por ciento de los casos. En este caso. Según el Reglamento Técnico de la OMM [3]... las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm.. Qm ± 0.. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = . correspondiente al valor medible máximo o mínimo. En muchos casos. Por ejemplo... Q = .. 4.

sino un rango flexible.05-0. no puede ser un valor constante. 0.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0.1 m.1 unidad de pH 5% l-2 cm. 2% 0. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación. Por lo tanto. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas.4 contiene los niveles de exactitud recomendados. En muchos países.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2.5 mm 0.1-0.5-10% 2-5%. La tabla 4. TABLA 4.5°C 3% 5-10% 5% 0.58 CAPÍTULO 4 4. de los instrumentos potencialmente disponibles. el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles . y de los recursos financieros disponibles. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud.3.5 m/s 10-20 mm 10% 0.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición).

1).2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. Más recientemente. c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula.4 Claves Hidrológicas 4. la información debe ser codificada antes de ser procesada. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior.4. Durante mucho tiempo. En hidrología operativa. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM). El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales. en general. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua. Por lo tanto. Por estas razones. donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4. es precedido de un control de calidad (sección 22. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo. si se procede. Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. b) datos hidrológicos referentes al caudal. Este procesamiento. 4. .4. En los sistemas completamente automatizados.

Organización Meteorológica Mundial.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext. Ginebra. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. 4. Ginebra. es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. GRIB. siempre se da el número de identificación de la estación. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. 1966: International Meteorological Tables (S. o embalse. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM. GRAF. ISO Standards Handbook 2. . OMM–Nº 188. 4. Organización Meteorológica Mundial. La clave FM 92-IX Ext. 2. Organización Internacional de Normalización. así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. La clave FM 47-IX Ext. Se dispone también de una clave abreviada.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. en concepto. e) datos sobre el estado del hielo en río. así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa. 1979: Units of Measurement. 1988: Reglamento Técnico. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. por ejemplo. Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura.4. Referencias 1. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares. Letestu). a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM. lago. Si se trata de grandes volúmenes de datos. Volumen III. Hidrología.4. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula. OMM–Nº 49. 3. caudal y de hielo. Ginebra.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua.

Ginebra. OMM–Nº 8. Generalidades. Volúmenes I y II. 8. OMM–Nº 49. 1980: Manual on Stream Gauging. 7. Organización Meteorológica Mundial. ISO-5168-1978.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. 9. 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. Ginebra. Ginebra. Informe de hidrología operativa. 1988: Manual de Claves. 1988: Reglamento Técnico. Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. OMM–Nº 519. Volumen I. Organización Meteorológica Mundial. Organización Internacional de Normalización. OMM–Nº 306. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Volúmenes I y II. OMM–Nº 100. Organización Meteorológica Mundial. 6. . Ginebra. 5. Quinta edición. Nº 13. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra.

.

CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5. a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos. Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales. 5.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales. b) protección de los recursos hídricos.4). calidad del agua y ecosistemas acuáticos.3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos.1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial. y la tabla 5. . 5. Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan.1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global. En la tabla 5.2] (véase también la sección 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3]. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años. La tabla 5.

O. Box 30552. Nueva York. 10017. Three United Nations Plaza. Tokio 150. Box 30030. EE. NY l00l7.O.Y. 15-1 Shibuya. Japón Via Cristoforo Colombo 426. Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992.UU. 2-Chome.UU. P. Kenya Toho Seimei Building. Nairobi.UU. Nueva York. N. Suiza Via delle Terme di Caracalla. Italia United Nations Office in Nairobi P. Nueva York.64 TABLA 5. EE. EE. CH-l2ll Ginebra l0. 00100 Roma. Shibuya-ku. 00145 Roma. NY l00l7. Kenya Palais des Nations. . One United Nations Plaza.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters. Nairobi.

CH-l2ll Ginebra 2. P.O.. República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4. 00100 Roma. CH-l2ll Ginebra 22. place de Fontenoy. avenue Appia. Austria P. Washington. 75700 París. Italia 7.C. Box 21747. Santo Domingo. 20433. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. N.O. A-l400 Viena.O. Box l00. Suiza Via del Serafico l07. A-l400. 00l42 Roma. route des Morillons.W. Box 300. CH-l2ll Ginebra 27. Viena. Vienna International Centre. Francia 20. Italia P.O. EE. D.Tabla 5. Suiza l8l8 H Street. Box 2300.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Austria 65 .UU. Suiza Via delle Terme di Caracalla. Vienna International Centre.

Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Trinidad y Tabago . Damasco.66 TABLA 5. Jordania One United Nations Plaza. Rajadamnern Ave. Amán. 00100 Roma. ACSAD CMO P. Addis Abeba.O.O. Puerto España.UU.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P. Nueva York. Suiza Casilla l79-D.O. Bangkok 10200. NY l00l7. Box 2440. CH-12ll Ginebra l0. Box 927 115. Chile The United Nations Building. Box 46l. Santiago. EE. Room DC-1100. Etiopía Palais des Nations. Siria P. Tailandia P.. Via delle Terme di Caracalla. Box 300l.O.

P.Tabla 5. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi. Estocolmo. 369. Francia ** Secretaría por rotación 67 . Uagadugú. CEDEX l5. Washington. Château de la Muette. Addis Abeba. 75775 París.O. Moscú G-205. Bruselas l040. San José.2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049.UU. 67 Estrasburgo. Burkina Faso c/o ICE.O. Etiopía Pan American Union Building. Box 3243. Bélgica Avenue de l’Europe. Suecia P.C. 20006. EE. Francia Prospekt Kalinina 56. D. 2 rue André Pascal. 75738 París. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Francia B. Gisenyi. P. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. Federación de Rusia BP 58. Uagadugú 01. Box l0032.

CEPALC. DDES. FAO. HABITAT. INSTRAW. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. BIRF ONUSCD. UNICEF. OMS. Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. CEPE. BIRF. CESPAP. PNUMA. CESPAP. CESPAD. PNUD. CESPAP. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. PNUD. HABITAT. Protección de los recursos hídricos. CEPE BIRF. CEPA. CESPAD. DDES.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS. FAO . abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. AIEA OMS. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. CEPE. BIRF. UNESCO. WFP. OMS. CEPALC. UNEP 68 1. CEPALC. DDES. CEPA.TABLA 5. OMM. PNUD. OMM. OMM. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. CEPALC. PNUD. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. OMS. CESPAP. CEPA. El agua y el desarrollo urbano sostenible. INSTRAW. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. CESPAD DDES. UNICEF. OIT CEPA. UNESCO.

f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. n) enseñanza y formación profesional. o) desarrollo de los recursos humanos.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. d) control de la calidad del agua subterránea. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales. m) legislación. e) navegación. d) energía hidráulica. Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. y e) gestión integrada de los recursos hídricos. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales. i) gestión integrada de los recursos hídricos. y a los medios de coordinación de estas actividades. c) uso del agua en la industria. e) información sobre la utilización del agua. f) control de crecidas. c) control de la calidad del agua superficial. g) gestión de la sequía. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. c) . contiene más detalles de las actividades de las organizaciones. b) abastecimiento de agua potable. j) gestión del uso del agua. nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. La tabla 5. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. l) fortalecimiento de las instituciones. h) uso del agua con diversos fines. h) reutilización de las aguas usadas. k) gestión de las aguas residuales. b) hidrología de aguas subterráneas. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos.4.

BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. OMM. CEPA. BIRF. OMM. BIRF DDES. CEPA. CEPA. OMM. HABITAT. BIRF DDES. OMM. UNESCO.TABLA 5. CESPAP.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. BIRF. HABITAT DDES. CEPA. FAO. BIRF. HABITAT DDES. CESPAP. CEPA. CEPA. BIRF DDES. HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. CEPA. HABITAT CEPA. UNESCO. INSTRAW. UNESCO. CESPAP. INSTRAW. CESPAO. HABITAT. CEPA. UNESCO. BIRF DDES. CESPAO. BIRF * Situación en 1992. BIRF. CEPA. CEPA. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES. CEPA. BIRF. HABITAT CEPA. FAO. CESPAP. CEPA. UNICEF. . BIRF. BIRF Abastecimien.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. FAO. UNESCO. UNESCO. CESPAP. CESPAO. FAO. OMM. CESPAO. CESPAP. INSTRAW. UNESCO. CESPAP. HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. CESPAO. FAO.

CESPAP. OMM. BIRF. CESPAP. OMS. CEPA. CEPALC. CEPALC. OMS. CEPA. CEPALC. OMS. CEPALC. HABITAT CEPA. UNICEF. UNESCO. BIRF. FAO. INSTRAW. OMS. OMS. BIRF. CESPAP. INSTRAW. OMM. CESPAP. UNESCO. CESPAP. UNESCO. BIRF OMS. BIRF CEPA. UNESCO. HABITAT CEPA. CESPAP. OMM DDES. HABITAT CEPA CEPA. BIRF. FAO. BIRF DDES. CESPAP. UNESCO. PNUMA. UNICEF. BIRF. CEPALC. HABITAT CEPA. CEPA. CEPALC. HABITAT. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA. CESPAP. OMM. HABITAT UNICEF. CEPA. CEPA. HABITAT DDES. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA. UNESCO. CESPAP. OMM. CESPAP. FAO. BIRF. CEPE. CEPE. CEPA. CEPA. CEPE. CESPAP.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. UNESCO. CEPE.Tabla 5. PNUMA. HABITAT CEPA. OMS. PNUMA. CESPAP DDES. FAO. HABITAT CEPA. FAO. FAO. CEPE. INSTRAW. CEPE. PNUMA. CEPALC. CEPALC. CEPE. OMM CEPA. BIRF OMS. CESPAP. OMS. BIRF 71 . CESPAP. INSTRAW.

CESPAP. BIRF DDES. CESPAP. CESPAP. HABITAT . FAO. CEPA. OMM DDES. OMM. FAO. UNESCO. OMM. CEPA. FAO. BIRF DDES. CEPA. CESPAP. CESPAO. CESPAP. UNESCO. UNESCO. UNESCO. HABITAT. CEPA. UNICEF. OMS CEPA. BIRF CESPAP DDES. OMS. PMA. HABITAT. BIRF. HABITAT DDES. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. PMA. CEPA. BIRF. BIRF CEPA. UNESCO. CESPAO. CEPA.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. FAO. PMA. UNESCO. OMS. PMA. CESPAP. CESPAO. CEPA. UNICEF. CESPAP. FAO. CESPAP. PMA.Tabla 5. BIRF DDES. PMA. CESPAP. CEPA. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. CEPA. BIRF. CESPAP. BIRF. CEPE. HABITAT DDES. CEPA. BIRF. CEPE. OMS. BIRF. FAO. BIRF. OMM DDES. CEPALC. CESPAO. CESPAP. OMM. CEPALC. CEPA. PMA. CESPAP. CEPE. PMA. HABITAT DDES. HABITAT. HABITAT DDES. BIRF CEPA. CEPA. CEPA. BIRF. PMA. BIRF DDES.

FAO. UNESCO. ECE. BIRF. CEPALC. BIRF. PMA. CESPAO. UNESCO. ECE. CESPAP. CEPA. PMA. ECLAC. FAO. UNESCO. ECE. HABITAT DDES. CEPALC. PMA. CESPAP. BIRF DDES. PMA. INSTRAW. CESPAP. CEPA. OMM. CESPAP. ECE. HABITAT CEPA. CEPALC. OMS.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. UNESCO. HABITAT. BIRF. INSTRAW. CESPAP. ESCAP. OMM. CESPAO. BIRF CEPA. BIRF DDES. CESPAP.Tabla 5. INSTRAW. UNESCO. CESPAP. CESPAP. CEPA. CEPA. CEPA. OMS. BIRF. CEPA. HABITAT 73 . CEPALC. CEPALC. BIRF DDES. OMM DDES. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. HABITAT DDES. OMM. ECE. PMA. ECE. OMS. ECE. OMM DDES. FAO. CEPALC. CEPA. UNESCO. BIRF. CESPAP. CESPAP. CESPAP. CEPA. CEPA. CEPALC. ECE. BIRF CEPA. BIRF CEPA. CESPAP. FAO. BIRF. BIRF. FAO. BIRF. BIRF CEPA. HABITAT DDES. BIRF DDES. OMS. CEPA. CEPA. CEPALC. CESPAP. OMM.

BIRF. CEPA. CESPAP. OMS. CEPALC. HABITAT CEPA. HABITAT CEPA. CEPE. CEPE. FAO. CEPE DDES. BIRF CEPA. CEPE. CEPALC. CEPALC. OMM CEPA. OMS. CESPAO. CESPAP. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. UNESCO. CESPAP CEPA. OMS. BIRF. UNESCO. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. BIRF. CEPA. FAO. CEPA. UNESCO. HABITAT. CESPAP CEPA. BIRF. CEPALC. BIRF UNICEF. CEPE. CESPAP. OMS. HABITAT. CESPAO. BIRF CEPA. FAO DDES. CEPALC. CESPAP. HABITAT CEPA. CEPE. CEPA. HABITAT. FAO .4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. CEPE.Tabla 5. HABITAT DDES. PMA CEPA. CEPE. CEPE CEPA. UNESCO CEPA. CEPA. CESPAO. FAO. IBRD. CEPALC. CEPALC. CESPAP. BIRF. BIRF. OMM DDES. CEPALC. FAO. OMM. CEPA. OMS. OMM. CESPAP. UNESCO. HABITAT CEPA. CEPALC. FAO.

UNESCO. CEPA. BIRF CEPA.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. CEPA. UNESCO. OMM 75 . UNESCO. HABITAT. CESPAP. FAO. PMA. OMM. CEPA. HABITAT CEPA. CESPAP. FAO. HABITAT CEPA. INSTRAW. CESPAP. UNESCO. UNESCO. OMM. BIRF INSTRAW. INSTRAW. BIRF. PMA. INSTRAW. BIRF DDES. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. OMS. CESPAP. CESPAP CEPA. HABITAT CEPA. OMS. BIRF. UNICEF.Tabla 5. PMA. BIRF. CESPAP. BIRF. BIRF. UNICEF. BIRF CEPA. INSTRAW. OMS. BIRF. BIRF DDES. CEPA. CESPAP. OMS. UNESCO. CESPAP. OMM. HABITAT CEPA. CEPALC. BIRF CEPA. FAO. HABITAT. OMM DDES. OMS. CESPAP. BIRF. FAO. OMM. BIRF CEPA. INSTRAW. INSTRAW. CEPA. DDES. CESPAP. UNESCO.

requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos.6 figuran. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización. así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. En la tabla 5. Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5. incluidos los relativos al agua. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios. son miembros de este Grupo intersecretarías. La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas. de naturaleza sectorial. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones. Las referencias [1. enumeradas en la tabla 5.2. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. Otros. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional.5. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones. Las OIG. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización.5 5. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. algunos de estos dispositivos son muy amplios.76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2]. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo.4 . enumeradas en la tabla 5. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado.1.

la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992. La presentación de la tabla 5. b) columna 2: siglas.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales. e) organismos semiautónomos. d) organizaciones regionales. c) columna 3: dirección de la organización. .6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. y f) organizaciones especiales. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores. b) organizaciones mundiales. c) organizaciones intercontinentales.

regionales y globales. criterios y métodos adoptados. 3. IIICPM. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global. UNICEF. * Stituación en 1992. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas. programas. OMM. y la difusión de información. . 3. PNUD. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. comisiones regionales. BIRF. PNUMA HABITAT. OMS. FAO. 2. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1.78 TABLA 5. UNESCO. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU.

Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP. UNIDO. FAO. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 . NU/DDES. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO. BIRF. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial. OIT. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. BID. UNESCO. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. PNUD. UNICEF.Tabla 5. OMM. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1. OMS. CRI. PNUMA.

y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos. dando mayor importancia a la ayuda al empleo. la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra. evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial . sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación.Tabla 5. eliminación de desechos.5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua.

Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. 1. OMS. Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar. Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO. Intercambio de información. Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2. Preparación de normas y formación profesional 81 .5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM. Se prevé también la cooperación de otras organizaciones. 2. 3. PNUMA.Tabla 5. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países.

si procede 82 1. Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2.Tabla 5. 2.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones. PNUMA. UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1. y la cooperación de otras organizaciones. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI.

IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . B-4000 Liège. Tuscaloosa. Place du Vingt-Août 7. University of Alabama. Italia Alliance House. de Montmorency 51. Bélgica Sil Secretariat/Central Office. I-00198 Roma.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority.O. 2500 JA. EE.UU. Reino Unido Université de Liège. 550 Steetsbrook Road. Box 6067. Londres WC1V 6BA. Via Montevideo 5. West Midlands. Solihul. Department of Biological Sciences. Alabama 35487-0344. F75016 París. B91 1QT. 29-30 High Holborn. P. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992. Delft.TABLA 5. Reino Unido Bd. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO.

Suiza P. rue de Varembé. Países Bajos BP 13. Francia Avenue du Mont-Blanc. Reino Unido 1. Delft.O. Box 353. F-75005 París. Rue Claude-Bernard 77. 6700 AJ Wageningen. B-1180 Bruselas. Austria 1 Queen Anne’s Gate. Maison de la Géologie. avenue Circulaire 3. Bélgica P. F-06561 Valbonne CEDEX. Alberta. Londres SW1H 9BT. Sophia Antipolis. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg.UU. CH-1211 Ginebra 20. P. Boulder. CH-1196 Gland. Box 6067.6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta. Suiza Observatoire Royal.O.84 Tabla 5.O. Box 3000. Francia CAPÍTULO 5 . CO 80307 EE. 9 Duivendaal. Edmonton. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research . 2500 JA.

London SW1H 9BT.O. India. Box 177. Templars Square. Rotterdamseweg 185. 1 rue Miollis. Bd. Países Bajos. ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. Francia. WTC-Tour 3. 2600 JA Delft. Países Bajos. 205 North Mathews Avenue. 1 Queen Anne’s Gate. Cowley.O. P. F-75015 París. Haussmann 151. Urbana. Bolivar 30. 26e étage. Oxford OX4 3YF. 2600 MH Delft. James Street.UU. Bank Court Chambers. Reino Unido. Box 6067. 34 St. London SW1A 1HD. 48 Nyaya Marg. UNESCO. Nueva Delhi 110021. Francia. F-75008 París. Reino Unido. IL 61801 EE. Chanakyapuri.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. Boulevard S. 2-3 Pound Way. P. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . B-1210 Bruselas. Reino Unido.

86 5. 1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO. 2. la Ciencia y la Cultura. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System. Naciones Unidas. 5. 1982: The United Nations Organizations and Water. Naciones Unidas. Programa 21. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Report on Water Resources Assessment. 3. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. Naciones Unidas. y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. OMM – Nº 683. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 28. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. Brasil. Río de Janeiro. Nueva York. Referencias 1. 4. Naciones Unidas. en el Manual INFOHYDRO [6]. Dublín. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). 26-31 de enero de 1992.6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. Ginebra. Irlanda. 6. . según las regiones de la OMM. 8300237. Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI.

sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo. En la ecuación 6. llamado también caudal. La parte D de esta Guía. y V la velocidad media de la corriente. según el entorno. Con frecuencia. El ciclo hidrológico se puede considerar. En general. Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. Por otra parte.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. los mares y océanos. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio. Por ejemplo. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. la superficie de la sección transversal se . una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6. desde un punto de vista conceptual. el flujo. incluso en pequeñas corrientes de agua. y los continentes.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. versa sobre el análisis hidrológico.1. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. no se puede medir directamente en los ríos. sólido y gaseoso.

que se describe en detalle en el capítulo 11. la ecuación 6. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes. permite determinar el caudal de los ríos.1.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua.O . incluso los más grandes del mundo.E = ∆S (6. En este ejemplo. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago. De esta manera. Concepto general del ciclo hidrológico .88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico. la ecuación toma la forma: P + I . escorrentía superficial y subterránea.

Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. El resultado. Prefieren. organizados por la AICH. E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. En la práctica. constantemente en aumento. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale. mantener una cierta homogeneidad en los . En ese caso.2 depende de la de los otros cuatro términos. Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios. Además de los temas antes mencionados.2. de instrumentos y métodos de observación. el quinto término.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. 12 y 16. con frecuencia. 11. seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. en general. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. respectivamente. se deduce algebraicamente. La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra. las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. la OMM y la UNESCO. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua. las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10. Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. en este período. el lector puede consultar: para la medición del caudal. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. por medición u observación. la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos. la evaporación.

El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones. que es aerotransportado. pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos).90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. y el análisis de la respuesta del objetivo).2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. En los métodos pasivos.1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo. Además. características técnicas. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas. da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica.2. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas. 6.2. o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto). En los métodos activos. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos). No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. se utilizan. Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología. adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos. La industria de la microelectrónica es muy dinámica. 6. Sin embargo. y más frecuentemente instalado en un satélite. el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo. Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta). todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología.2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. siem- . 6. sin embargo.

las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos. Por lo tanto. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados. El uso de microprocesadores permite: a) corregir. en comparación con otros mercados. polvo y otros factores ambientales. Desafortunadamente. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades. los microprocesadores son computadoras. Esto incrementa mucho el costo unitario. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. en tiempo real. y con frecuencia más baratos. es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales). d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro).2. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos. cuando acepta el instrumento. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). 6. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos. Es responsabilidad del usuario. así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades. Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. las señales indicadas por el sensor. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. Asimismo. . como los de uso militar. b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). grados de humedad.3 Microprocesadores Técnicamente.

a través del subsistema telemétrico. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas. Por ejemplo.92 CAPÍTULO 6 6. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. y calcular y almacenar datos estadísticos. Asimismo. Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. con un subsistema de almacenamiento y control. la telemetría de datos hidrológicos. La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). compactar datos o iniciar una acción. el análisis o la telemetría. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. como el teléfono . Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno. para muchos registradores. la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles.2. como el sistema de suministro de energía eléctrica. El registrador debe interactuar con otros factores exteriores. Como su nombre lo indica. o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. el almacenamiento y el control y. Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. Otros subsistemas más recientes. registrado o procesado. con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. el ambiente hidrológico propiamente dicho. mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica. un medio de comunicación. Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada. utilizan otras técnicas de medición. en vez de valores discretos. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. Por ejemplo. o una perforadora de cinta de papel.

y las estaciones de recepción.3). Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez. mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. En algunos modelos. los circuitos. En otros modelos. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción. cómo y a qué frecuencia . Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. que determina el operador del satélite. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. En el primer caso. como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos. el peso y la potencia eléctrica. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6. y según otras normas de comunicación propias al satélite. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno. Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores.2. El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. radio o teléfono. El microprocesador. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema. Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos. Asimismo. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware. En el segundo caso. Por ejemplo. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción.

ISO Standards Handbook 16. evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. 3. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Organización Internacional de Normalización. En la actualidad. OMM–Nº 519. Burlington. en la visitas de técnicos o hidrológos. . lo que permite. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. Organización Meteorológica Mundial. Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica. y todas las múltiples tareas que debe realizar. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 2. Canada Centre for Inland Waters. Referencias 1. Ginebra. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. Muchos de ellos tienen una pantalla. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. Informe de hidrología operativa Nº 13. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. Volúmenes I y II. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels. Ontario.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. Ginebra. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. 1980: Manual on Stream Gauging.

Sin embargo. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación. es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. 7. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible. efectos del viento y salpicaduras. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la . a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. además. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento. En hidrología. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo.1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal. Este efecto se reduce. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro. Por lo tanto. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. aunque no se elimina del todo. que en general reducen la cantidad de agua recogida. una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo.

El terreno circundante puede estar cubierto de césped. como protección para el pluviómetro.5 cm de largo. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento. o ripio. grava. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. Siempre habrá que actuar con precaución. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. colocados . incluso en caso de lluvias intensas. arbustos.). Si no se cumplen estas condiciones. Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. cuya altura sea lo más uniforme posible. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles. de plástico fuerte o metal. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte.96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. En lugares expuestos. Si el emplazamiento lo permite. La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura). se recomienda una altura normalizada de un metro. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros. al medir las precipitaciones líquidas. objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles. Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante).1). También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro. Asimismo. La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. etc. si el pluviómetro se instala en un pozo. El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo. Deben evitarse. de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. en los que no se dispone de una protección natural. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento). pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro).

sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped.5 metros. por lo menos. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12. en estas condiciones.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas . pero no tan efectiva. con un radio de cerca de 1. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. Deberán tomarse medidas para el drenaje. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes. en estas condiciones. La pared interior del muro deberá ser vertical. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal. La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro. c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. en 100 metros hacia todas las direcciones. N D Figura 7. . totalmente expuestos al viento. Cuando están bien concebidas. Otra posible instalación.

la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. con frecuencia. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0. 7. En pluviómetros que posean paredes no verticales. en especial para precipitaciones sólidas. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento.3 Pluviómetros no registradores 7. estar en zonas protegidas del viento. Cualquiera que sea el tamaño elegido. la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente. acopladas a los pluviómetros. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior. En los distintos países. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real. en lo posible. Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2. En lugares excepcionalmente ventosos.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2.98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°). Sin embargo. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables. . consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales. La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. la medición se hace. Las pantallas de protección. los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes.3.3.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores.1 del diámetro de la boca del colector. por lo general en forma de cilindros rectos. ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. 7. Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante.

Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. Al instalar estos pluviómetros. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla.3. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. También puede utilizarse una solución de etilenglicol.5 por ciento de agua.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. de 37. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día. por unidad de peso. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro. 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales. esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo. Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias. La segunda solución anticongelante. debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación. aunque más cara.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas. el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista. Sea cual fuere el método que se emplee. . Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. 7. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores.3. pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro. en este caso 8 mm de espesor son suficientes. Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad.

el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0. este método tiene varias ventajas. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica. ni de ±0. Se deben hacer marcas cada 10 mm. teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. Es útil.2 mm. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0. los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento. y después cada milímetro siguiente. De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje.02 mm por debajo de esa marca.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella. Si se quiere que las mediciones sean exactas. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . la graduación será de 0. que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta. sin embargo. se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. al respecto. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo. 7. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua.5 mm en ningún punto.1 mm. por lo general. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse. Las graduaciones deben marcarse con cuidado. Los métodos corrientes son. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. con un reducido coeficiente de dilatación. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso.3. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada. Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido.0 mm. siempre que sea posible. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0. sólo se deben hacer cada 0.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente. En todas las mediciones. Para ello. Si bien la medición puede hacerse con una varilla. Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro. más simples y baratos. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado.2 a 1.

Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia. los datos originales deben archivarse. Antes de hacer las correcciones. El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento.03 mm min-1). por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. según proceda.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió.3. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. Así. y por el tipo de precipitación. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. y por lo tanto las pérdidas por filtración. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. Esta superficie nunca se debe pintar. la evaporación. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella. por la temperatura del aire y/o la humedad. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado. 7. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos. Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano. obtenidas en el sitio . Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. pueden producirse pérdidas por evaporación. Además de estos errores. Si se deben aplicar correcciones diarias. Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. agregando una solución anticongelante. la humedad. mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. se pueden evitar los daños del recipiente. la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro.

ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como . de la forma y cantidad de precipitación. del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad. estimado experimentalmente con varios pluviómetros.2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día. por ejemplo un mes. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación.102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. Sin embargo. Esta última depende de la estructura de la precipitación. La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día.3) El valor de ie depende de la construcción.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación. La pérdida total mensual por humedad. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro. ∆P1. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. frecuencia y forma de las precipitaciones. En la figura 7.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7. material y color del pluviómetro. mezclada o sólida. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite.2 = ax Mp (7. El tabla 7.

el color y. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. k factor de corrección. enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. tipo y cantidad de precipitación.TABLA 7.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. en algunos casos. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. además. velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro. el material. la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma. . tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia .

0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0.2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento . 1= pluviómetro Hellman sin protección.104 CAPÍTULO 7 100 1.031 [3].3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección.1 20 a)a) 1.2 k 1. Figura 7.

MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. 7. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día. El error neto a causa del salpicado de agua. Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. esto es. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca. De este modo. las precipitaciones se registran a medida que se recogen. por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas.3. la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua. de cangilones y de flotador.3. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7.4.4. Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan. Con frecuencia. 7. Además de estos errores sistemáticos. granizo y aguanieve. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. dentro y fuera del instrumento.2). . pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7.4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. a saber: de pesada. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve.

106 18 0. respectivamente. iii) pluviómetro Hellman 4. 12. 8 para P ≤ 1 mm.1 a 20 mm. vi) pluviómetro Tretyakov 10. 4 a 6. 6. respectivamente. 2 a 4. 1. iv) pluviómetro polaco normalizado 5. 13.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0. y para ue > 4 m s-1. 7. ue < 4 m s-1).08 9 0.02 6 5 4 3 2 1 0. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1. respectivamente. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2. 17. y 6 a 8 m s-1. 2. 11 para P ≤ 1 mm. v) pluviómetro húngaro normalizado 9.10 10 i e (mm h -1) 0.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros .00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3.04 0. donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación. 18 para velocidades del viento 0 a 2. (todos para una velocidad del viento. Figura 7. respectivamente. 1.12 11 0.1 a 10 mm y ≥ 10 mm. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15. 2 a 4. > 20 mm. 16.06 8 7 0.

se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen. En algunos instrumentos. que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar. La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación. vuelve a su posición original. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas). asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total. y la cámara. la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas.06 0.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. . el movimiento vertical del flotador. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno. la cual no debe exceder los 15 segundos. al subir el nivel del agua.4.08 ib (mm h -1 ) 0. Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos. para que bascule una vez llena. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama. esto se logra con un sifón. la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama. al principio o al final de la operación.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0. Por lo general. una vez vacía. del flotador y del recipiente que lo contiene.

lo que impide que se vuelque completamente. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación.4. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío. de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. una vez recogido un determinado volumen de lluvia. al congelarse. De este modo. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. Para muchos propósitos hidrológicos. Si se requieren registros detallados. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición.0 mm. se impedirá que el agua.5 a 1. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple. dañe el flotador y la cámara del flotador. por consiguiente. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. 7. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4]. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido. se pueden producir pérdidas por evaporación. . La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal. en especial en regiones cálidas. dividido en dos compartimientos. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. y se podrá registrar la lluvia durante este período.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. pues el calor afectará la exactitud de las observaciones. b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. Si se dispone de electricidad. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas. pero determinado. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. entretanto. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. Un recipiente de metal liviano. en su posición normal.2 mm.

Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido. El movimiento del flotador.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares.4). Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda. con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital. Conviene que. y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula. Sin embargo. 7.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado. para usos especiales. para su posterior lectura y procesamiento automático. utilizando una escala de tiempo adecuada. por vía mecánica o electrónica. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas.4. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario. en los lugares en que se considera que no hay . La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad.4. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos. 7. no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad. a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6. Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador. 7. La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada. por radio o cable. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente.5. diversos registradores de intensidad de las lluvias. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado. 7.2.

Si hay una capa de nieve vieja. sin comprimirla.5. madera. . Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo. pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve. por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado. con una superficie ligeramente rugosa. luego se pesan o se funden. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible).110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. b) utilizando pluviómetros. Si se han producido vientos intensos. se calcule una media de varias mediciones verticales. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. y en un lugar protegido de las ventiscas.2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. 7. las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve. Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte. Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. Asimismo. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento. En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección.

según las características del radar como el haz de antena. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. Para las precipitaciones. Para fines hidrológicos.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7.4) . Además. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado. Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones. dentro del alcance hidrológico.0275 7. La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona. la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta.0769 – 0. El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias. Las precipitaciones atenúan las señales de radar.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range). los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros.6.0577 0. CUADRO 7. y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5].193 – 0. la potencia de salida y la sensibilidad del receptor.0577 – 0.0484 0.6.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones.2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0.

112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados.3 Factores que afectan a las mediciones 7. Ar la superficie efectiva de la antena en m2. Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. La intensidad de las precipitaciones en mm h.9313 para un equipo de radar de 10 centímetros. Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros. λ la longitud de onda en metros. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación. Sin embargo. Pt la potencia pico transmitida en vatios. l la longitud de los pulsos en metros. a y b son constantes. se producirán variaciones muy claras en la . R el alcance en metros. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar.5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h.1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo. ya que las gotas pueden recorrer. por ejemplo.3. 7. antes de llegar a tierra. según la abertura del haz empleado. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad.6. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7.1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. suponiendo. Normalmente.6 i 7.1 .6.6. mil metros a través de nubes estratiformes. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas. a partir del emplazamiento del radar.6) Z = 200 P1. En general. El granizo. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada.3.2 Anchura del haz A 160 kilómetros.

La atenuación se expresa casi siempre en decibelios. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra.3. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas.7) donde Pt y Pr representan. la potencia transmitida y la potencia recibida. por lo general. para un volumen tan grande.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. un valor promedio más bien que un valor puntual. respectivamente. obtenidos con un radar. los gases actúan sólo como elementos absorbentes. Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. Por lo tanto. un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. Por lo tanto. Por lo general. 7. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser. Sin embargo. hacia el espacio. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión. En el cuadro 7. . Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. Se obtiene así. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros. En condiciones lluviosas. Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda.6.3. la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse.6. nubes y precipitaciones. por el contrario. 7.

4 0.033 0. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia.1 0.481 0.20 11.10 2.009 0.0 10.0 100.1 4.0300 0.4 Métodos y procedimientos 7.6.2 45 9.007 0.0 100.6.151 1. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.0 50.3. Por consiguiente.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.061 0.0003 0.250 3.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.0 5.0015 0. la anchura del haz.0030 0.032 0.057 0.0 Longitud de onda (m) 0.9 0.5 0.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo.057 0.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.6. 7.032 0.015 0.215 0.080 0.002 0. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.22 10.0 50.00 22.0 5.4.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.0 Longitud de onda (m) 0. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna.0 10.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7.0150 0. con la distancia. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición .114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7.

se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. b) representación de contornos con ganancia escalonada. pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones. Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple. moderada o intensa) del eco. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. Se trazarán cada 15 minutos. en las que están señalados los límites geográficos. se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos. El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. Más allá de distancias superiores a . sirven para detectar las zonas en las que. durante la última o las dos últimas horas. Según la magnitud (débil. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas.2 Técnicas manuales a) representación de contornos. El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. así como la extensión de la tormenta. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación.6. Esas exposiciones múltiples. Después del revelado. la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección. o ambas. hechas cada 10 minutos. Para determinar las zonas afectadas. a una distancia específica. donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa.4. 7. En condiciones ideales. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. un volumen de lluvia determinado. la dirección de la tormenta. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia. Para cada nivel en decibeles corresponde. Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel. Para los análisis retrospectivos de las tormentas.

Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas .6. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo. para la transmisión a una computadora lejana.116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro.6. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad. salvo que el número de muestras discretas es superior. que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia. o para el archivo y el análisis posterior. Este tipo de radar se denomina.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”.4. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. de allí. esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. 7. c) método de la cuadrícula. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar. al menos en un orden de magnitud. El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración. 7. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. los atenuadores. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut. la velocidad de desplazamiento del objetivo. en decibeles. En el segundo método se utilizan. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. Es posible estimar su movimiento relativo y. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación.

Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. no se puede utilizar operacionalmente. se considera que este tipo de radar es indispensable. se requieren mayores longitudes de onda. asimismo. en redes de dos o tres radares. por definición.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas. son estacionarios) a partir del canal Doppler. inversamente. en particular de nubes convectivas. puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. 7. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. en la actualidad. En algunas partes del mundo. preferiblemente de 10 cm. tanto individualmente como. el método no es totalmente satisfactorio. con cierto grado de exactitud. desde hace poco tiempo. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas. Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. Sin embargo. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. forman una extensa red nacional en Estados Unidos. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. la posición y la extensión de ecos permanentes (que. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos. la interpretación de datos. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento.

dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales. ser inferior a ésta. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. puede ser. Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. con frecuencia. Ambos contribuyen general y simultáneamente. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad. La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. sobre superficies frías.1 mm h. Sin embargo. En condiciones favorables. así como también en la forma. para el valor medio del rocío de una zona determinada. fenómeno esencialmente nocturno. la formación . El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible.8 Rocío Si bien el rocío. Se tiende. aunque a veces se forman por separado. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. de hecho. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. sin embargo. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada. según la zona estudiada y el método utilizado. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube. 7. de gran interés en las zonas áridas. a la formación del rocío. Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. la textura y la evolución de las nubes. del 10 al 50 por ciento. Se utilizan también la interpretación visual. en general. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites. no es una fuente importante de humedad. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. Los métodos híbridos. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica.118 CAPÍTULO 7 polar. que se llama rocío de destilación. no puede exceder la radiación neta y debe. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen.1 . al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva.

7. Se han consagrado muchos esfuerzos. con este método no se registra el rocío de destilación. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular. En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. Sin embargo. en general. pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. aunque sin gran éxito. Además. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. muy inferiores al límite superior. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. los valores reales de acumulación serán.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante. desde superficies artificiales. Por diversas razones. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. al este de . se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. a crear medios para medir la humedad de las hojas. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras. no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. OMM–Nº 55 [8]. en pequeña escala. En teoría. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares.

Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos.9. así como del aire mismo. Al comenzar las precipitaciones. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas. Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos.1 Colectores de muestras 7. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra.9. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno. 7. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias. y el otro las precipitaciones secas. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera. la otra parte es el cubo propiamente dicho. 7. Si se requiere información del viento. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. desde los recipientes de plástico. El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas.1.1. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones.9. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años. . se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales. hasta muestreadores complejos y secuenciales. según la dirección del viento. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución.

1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes. Informe Nº 9. Monthly Weather Review. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. 250. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7. Informe Nº 5. Se han sugerido otros métodos. Nota Técnica Nº 55.1. OMM–Nº 140. págs. Volumen I. OMM–Nº 625. Nº 25. 2. E. y Wilk. Referencias 1.. 3. Volumen 69. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. 5. pág. El colector de doble cubo mide la cantidad. Kessler. OMM–Nº 589. K. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 21. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. OMM–Nº 8. julio. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago. Sevruk). 2. D. 1985: Use of Radar in Meteorology (G. 7.. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. Organización Meteorológica Mundial. 80-86. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab. Organización Meteorológica Mundial. tanto en valor absoluto como en valor relativo. por lo tanto. 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. Flanders. Organización Meteorológica Mundial. 8.3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. Clift). capítulo 7. . A. la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas.9. Quinta edición. E.. A. como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral. la Ciencia y la Cultura. 6. Ref. A. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. 4. París. Nota Técnica Nº 181. F. Ginebra. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Estudios e Informes de Hidrología. 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data. Parsons. Por ejemplo.

.

mientras que la sección 20. Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos. lo . después de algunos años de observación.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros. Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente. antes de la acumulación máxima. el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos. si se quiere medir el total de nieve durante la estación.2.1. c) en zonas boscosas.2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca.1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca. 8. En la sección 7. el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve. El informe técnico de la OMM. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones. agricultores. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve. debida a la fusión de la nieve. donde se realizan sondeos nivométricos cada año.

La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica. En zonas despejadas. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. debe oscilar entre 100 y 500 metros. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve. Si la ruta nivométrica . Por lo tanto. tanto como sea posible.2. En regiones llanas. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. la distancia entre los puntos de muestreo. podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve.124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. de piedras. Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. para determinar la densidad de la nieve. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. como campos despejados y bosques. se podrá reducir el número de puntos de medición. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición. se requerirá un mayor número de muestras. 8. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua. el equivalente real medio en agua de la zona. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. En zonas llanas. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición.

de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte). En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda. Debe sujetar la base de la . El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados. y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras. de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. c) soporte. 8. b) dinamómetro. e) llave de tuerca.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta. que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante. g) roscas de acoplamiento.2. a través de las capas endurecidas y heladas. h) escala graduada.CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor. d) llave de tubo. de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. f) cortanieves. con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior. por lo general. El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve.

la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. en consecuencia. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. aumentar el valor real del equivalente en agua medido. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. b) tubo extractor de muestras. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo. Sin embargo. Por lo tanto. para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. incluso cuando hay viento. . Sin embargo. húmeda y granulada. el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. c) método de pesada. Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. Con numerosos dientes. La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. en nieve normal. especialmente con nieve húmeda. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. Esta operación se realiza. En general. la nieve puede también entrar por las ranuras y. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. Por este motivo. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. En muchos casos. la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). en general. Sin embargo. Por lo general. por la compresión del espesor verdadero de la nieve.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras.

para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes. Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve. se efectúan las observaciones. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema. Las balanzas. salvo en condiciones de calma absoluta. son muy difícil de utilizar. por lo tanto. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. hasta que alcance el suelo. sobre todo si hay viento. y se pueden repetir en seguida las lecturas. con el tubo extractor en posición vertical. con frecuencia. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. Para obtener la muestra. este procedimiento es difícil de realizar. se puede. leer en la escala graduada la altura de la nieve.2. 8. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha.CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos. Los resultados se pueden registrar en el sitio. en teoría más exactas. sin interrumpir por ello la penetración. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. por el extremo cortante. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra. y si se tiene un buen cuaderno. En la práctica. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. Si las condiciones de la nieve lo permiten. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. junto con otras observaciones pertinentes.

el equivalente en agua del peso de las muestras.2. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve.3.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve. un error de medición en un punto determinado. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida. wn. La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo. dn. 8. en diversos puntos de la ruta nivométrica. Una gran desviación del promedio indica. Si los errores de las mediciones individuales son independientes.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. 8. o su equivalente en agua. se deduce a partir de la teoría de los errores. La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. 8.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. depende de la graduación de la escala usada. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . en general. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios. La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo. consiste en utilizar estacas calibradas. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. Se puede leer directamente en la balanza.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas. en centímetros. Vx la varianza de los errores en las mediciones. Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto.

el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. en general cuando se mide el equivalente en agua. en los puntos de muestreo. 8. Las estacas deben estar graduadas. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones.3. se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada. 8. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos. como se describe en la sección 8.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve. En zonas inaccesibles. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías. Periódicamente. Con este fin. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos. en metros y centímetros. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000. Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas. a todo lo largo. para tener resultados más objetivos. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve. se requieren datos en invierno y primavera. Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas. en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas. La fotogrametría aérea es muy costosa. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve.2. . Además.CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia.3. telescopios o desde aviones. La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. fotogramétricamente. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde. de vez en cuando.3. El espesor de la nieve se determina por sustracción. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. así como su extensión. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala. Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea.

130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). posee un largo período de vida (5. Además. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente. Por último. La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. durante el período de fusión de la nieve. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada. 8.4. En todos los casos.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación. sino también una capa de suelo. además de reunir esta condición. Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. tanto en regiones montañosas como llanas. es posible obtener datos. se utiliza el cobalto 60 que.25 años). requiere medidas de seguridad. en caso de registro continuo. 8. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie. es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- . La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. protegida con una pantalla de plomo. De esta manera. con frecuencia. a un integrador y un registrador. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos. no sólo atraviesen la cubierta de nieve.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. de forma que los rayos gamma. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y. Se coloca la fuente. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo.

2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. permiten determinar el espesor de la nieve. puede funcionar de manera independiente.7 m de diámetro). adecuadamente procesados en la estación base. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm. sobre todo en regiones inaccesibles. usando su propio generador de energía.5 a 0. es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve. sincronizado con el detector. y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador). un motor especial. 8. La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base.7 metros. Además. Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries).CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores. y la densidad de la nieve.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles). o estar conectada a la red eléctrica. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada. 8. En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). se puede determinar la nieve reciente.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. al mismo . se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm. Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. separados de 0. se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. En la obtención de un perfil. La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm. Para cada intervalo. la medición toma de cinco a 12 segundos. ofrece datos que.4. 30 minutos. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. La almohada se instala en la superficie del terreno. En ambos tipos.

que pueden causar un “puente” sobre las almohadas. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada. 8. Se recomienda cercar el sitio. En condiciones normales. La altura de vuelo para este tipo de estudio es. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. en general. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera. especialmente durante el período de fusión de la nieve. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía. más se atenuará la radiación.6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno.6. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. medido por la almohada de nieve. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca. la uniformidad de funcionamiento de los . Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve. La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. 8. debida a la nieve. La comparación del equivalente en agua.

Sin embargo. la distribución de la nieve. etc. a lo largo de la ruta nivométrica. de la uniformidad en la distribución de la nieve. Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2. Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo. la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve. independientemente de su estado. con un error inferior al 10 por ciento. Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición). las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. El error esperado varía en ±10 por ciento. Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos).6. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm. de la ausencia de grandes deshielos. El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra. (por ejemplo: condiciones de vuelo estable. 8. es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas .

Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación. D. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. M. págs. de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. Informe de hidrología operativa Nº 35. 3. Avdyushin. y Yudkevich. 8. OMM–Nº 745. Barabanschikov. Organización Meteorológica Mundial. .. M. Kulagin. I. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que.. antes y después de que exista la capa de nieve. S. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. 2. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural. Sevruk). I. Fridman. Yu. Nazarov.. 98-102. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación.. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología). D. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma.134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. R. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. M. Sh. I. I. Nº 12. Yu. Leningrado.. a partir de la absorción de rayos cósmicos). Kazakevich. diciembre. Meteorologiya i Gidrologiya. Referencias 1. S. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. Kogan. F. Ginebra.. Gidrometeoizdat. en un número de puntos representativos de la zona considerada..

2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. 9. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. respectivamente. unos están instalados por encima del nivel del suelo. es de gran importancia para los estudios hidrológicos. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes.CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. Sin embargo. En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. En los embalses existentes. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno. en el balance energético y en métodos aerodinámicos. así como de la transpiración de la vegetación. Por ejemplo. las parcelas y las cuencas pequeñas. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como .

como árboles. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. especialmente en regiones áridas y tropicales. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. edificios. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. . El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. Además del tanque. b) un pluviométro no registrador. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación. Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación.136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. situado a uno o dos metros por encima del tanque. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. En regiones deshabitadas. En ningún caso. Los obstáculos. En ese caso. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. arbustos o garitas meteorológicas. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. mínima y media del agua en el tanque.

hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos . Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico. ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9. El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo. Se puede usar también un flotador. un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación. iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque. deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. 9.

se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. de carácter internacional.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve. características del suelo (estructuras y composición). 9. No existe un instrumento tipo. Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada. b) hidráulicos. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. pendiente y cubierta vegetal. Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae. El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados. cuando usan el principio hidrostático de pesada. y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela. La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. y c) volumétricos. para medir de la evapotranspiración. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve. b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados.

debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra.5 Métodos indirectos 9. con ambas termouniones conectadas.5. La placa consta de una . 9. Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador. y sus resultados deberán registrarse continuamente. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. 9. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento. por lo que miden todas las longitudes de ondas.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros.5.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro. la temperatura del aire y de la superficie del agua. como la registra un radiómetro. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves.2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga. Durante el período de fusión de la nieve. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar.5. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. 9. La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana.

El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo. Para determinar el valor de esta última corrección. b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido. la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento. que utilizan termómetros de termopar. Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. Otro tipo de instrumento. Los termógrafos eléctricos. El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas. Para los pequeños embalses. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. y en especial junto con mediciones de humedad.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa. se emplea una pila termoeléctrica separada. Al medir la temperatura del aire. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura.3°C. los termómetros deben protegerse del sol. cuatro o seis horas.4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse. 9. mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba).3 – 100 µm. así como el termómetro de inversión). que mide la temperatura de la superficie ennegrecida. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. 9. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. el piranómetro total. La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior. sin disminuir por ello la ventilación natural. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0. .5. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una.5.

que generalmente incluyen otras variables. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica. contienen. En general.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire.4. 9.1°C.5. . En la práctica. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. Los descritos en la sección 9. un elemento sensible de mercurio en acero. manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. Si la velocidad del viento es superior a 0. sumergido en el agua. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio.5. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. Sin embargo. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. Para el registro. con o sin registrador. Además. Como éstos no tienen partes móviles. darán resultados satisfactorios. la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. en general. que producen un registro continuo de temperatura. Los termógrafos. Por ejemplo. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares. con voltímetro.

valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire. TN5. Organización Meteorológica Mundial.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. generalmente diez días o dos semanas. Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura. . 9..5 m s-1. Si se utiliza un anemómetro totalizador. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación. Herschy. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia. Referencias 1.5. Para determinar la velocidad media diaria del viento. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple. La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0. W. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia.5. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. de preferencia diariamente. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. De este modo.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. 1971: River Water Temperature. OMM–Nº 449. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas. R. 2. A veces se utilizan. junto con los registradores de banda. Water Resources Board. 9. Ginebra.3°C.

LAGOS Y EMBALSES 10. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente.2 10. de la OMM [1]. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros. . En lagos y embalses. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas. para medir la distancia hasta la superficie del agua. 10.1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel.2.CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente.1 Generalidades El nivel de agua de ríos. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2]. La publicación titulada Manual on Stream Gauging. los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida. En general. cinta o alambre graduado. contiene un estudio detallado sobre este tema. b) escala inclinada o de rampa. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada. pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad. para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas. d) varilla. debe ser medida con una exactitud de un centímetro.

que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto. Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos). También se utilizan los limnígrafos de presión. Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje. En ríos con alta velocidad.2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos. si la concentración es normal.2. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento.4). Para cada estación. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz. sobre cintas de papel o cintas magnéticas. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. un número de cuatro cifras que representa el nivel. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca. lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. o si se dispone de interfaces apropiadas. Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería. . como los transductores de presión y los codificadores de pozos. se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua. accionado por una batería. las coordenadas X y Y del registro del nivel.2.144 CAPÍTULO 10 10. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada. Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes.

10. Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro. utilizan baterías y. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua.1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial. con protecciones adecuadas. electrónico. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. digital. En condiciones meteorológicas extremas. Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. Sin embargo. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación. mercurio en su funcionamiento.3. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación. LAGOS Y EMBALSES 145 10.NIVELES DE RÍOS. que emplean sistema de purga de gas. con suficiente diámetro para alojar al flotador. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma. es necesario sumergir en la corriente una barra. un tubo vertical abierto. no necesitan pozo de amortiguación. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse. 10.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno.3. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas.2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico). este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C. como calentar la estructura de protección. El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional. la escala.3 Procedimientos para medir el nivel 10. en algunos casos. Además. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. .3.

. dos veces al día. Organización Internacional de Normalización. Referencias 1. Organización Meteorológica Mundial. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation. ISO 772. Ginebra. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. en particular para grandes variaciones de la altura. las lecturas sistemáticas. Si se requiere un registro casi continuo. la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección. Una observación diaria es. Ginebra. ISO 1100. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. 1980: Manual on Stream Gauging. Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. en general. 2. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Para algunos objetivos.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Para la predicción o la gestión de crecidas. utilizándose limnímetros de niveles máximos. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. 3. Volumes I and II. Tercera edición. 10.

Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11. La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1]. E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11. 11. C88.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11.1. El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. C86. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. se expresa en volumen por unidad de tiempo.2 [C79. se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda. de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal. C85.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . La medición del ancho.1 Generalidades [E70] El caudal de un río. Al mismo tiempo que se mide la profundidad.

2.1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo. 11. Si la medición se realiza mediante vadeo. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11. Normalmente. Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total.2.2. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación.2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja. e) profundidad superior a 0. en los planos vertical y horizontal. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho. c) velocidades superiores a 0. Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente.1). el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano. En general.5. La relación entre la pro- . Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total.150 m s-1. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal. d) lecho del río uniforme y estable.300 m.148 CAPÍTULO 11 11. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero. la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce. El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). seguidamente. f) ausencia de plantas acuáticas. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente.

y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo.1.1)][1 .0128 0.0472 .0098 0.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11.0006 0.0296 0. x.0350 0.0016 0.2 — Relación entre la profundidad exacta. dob.0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0.0050 0.k] (11.1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0. y la profundidad observada. Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes.0204 0. se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua.0032 0. se observa en la figura 11.0164 0. TABLA 11. d y la profundidad observada.x (sec ϕ . relativamente tranquila cerca al fondo. ϕ. d.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob . que se dan en la tabla 11. basada en el ángulo medido.0408 0. dob. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente.1) Los valores de k.

Anexo I).2. Si no se puede evitar el flujo oblicuo. Cuando se utiliza un embarcación. Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo. con eje vertical. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo.2.2. Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2]. En canales poco profundos. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3).2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1]. Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas.3.3 11. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones. Volumen III. teleférico o embarcación. El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua.150 11.1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79. .2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo. y el de hélice.3. el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas. el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse. Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. con eje horizontal. 11.

Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical. entre la superficie del agua y el lecho del canal. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0.88. c) método de tres puntos. b) métodos de puntos reducidos.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad. Bajo una capa de hielo.8 de profundidad a partir de la superficie. Este método se aplica con un factor de corrección de 0. del ancho y de la profundidad del agua.6 de profundidad a partir de la superficie. 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida.92 para profundidades inferiores a 1 m. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico. de las variaciones de nivel. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical. se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. Método de puntos reducidos a) método de un punto. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad.3. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo. b) método de dos puntos. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical.2. de las condiciones del lecho. colocando el molinete a 0. c) método de integración.2 y 0. el molinete podrá colocarse a 0.6 y 0. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo.8 de profundidad a partir de la superficie. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. El promedio de los .5 de profundidad.2. El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición.

152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical. El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática. En cada vertical se realizan dos ciclos completos y.2 0.5) v = 0. Se puede también ponderar la medición a 0.1 (v superficie 0.2 0. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme.4 0.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.6 0. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio. 0.4.25 (v + 2v + v ) 0. 0. 0.10 m s-1. Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1.6 y 0. Método de integración En este método.3) v = 0. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática. si es posible. cuando por ejemplo hay vegetación acuática.8 lecho e) método de seis puntos.2. se repite la medición. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0.8 d) método de cinco puntos. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0.6 y 0.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho. si los resultados difieren en más de 10 por ciento. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. o una capa de hielo.04 y 0.6 0. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles.2. el método de un punto se usa en aguas poco profundas.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.1 (v superficie 0. La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11.4) v = 0. .6 0.8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm.2 0. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11.

El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho.4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media. se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11. cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total.6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales. Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes. .MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11. El primer paso consiste en dibujar. b) método de semisección. y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2.1. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1]. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. para cada vertical.7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos. Con referencia a la figura 11. Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes. . la curva profundidad–velocidad. Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales. el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + . + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos. y b es la distancia horizontal entre las verticales. .2. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente.

1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales.2. Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo. una encima y otra por debajo del hielo. separados un palmo entre sí.2.2. El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra.2.2.1 y 11. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. hasta que la hélice gire libremente. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo. Se deben evitar esos emplazamientos. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo.5. 11. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones.154 CAPÍTULO 11 11. 11. Después de la selección inicial. La distancia entre la superficie del agua. para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado. en las corrientes de agua dulce invernales.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11. se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno. Con frecuencia. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo . cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce. Asimismo. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección.4. en el agujero perforado en el hielo. En algunas estaciones de aforo. Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo.5.

8 de la profundidad real. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla. tres observaciones a 0.2. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo. Para utilizar el método de los seis puntos.5.2.3. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros. o seis observaciones a 0.4. que tiene unos 150 mm de diámetro.1.3.3. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado. se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas. En aguas más profundas (un metro o más). además de la variación de altura del lecho del cauce. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo.5 y 0. de un sedal. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo. 0. .2. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro. 0.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11. o de una bobina de sondeo.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo.2 y 0. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0. 0. véase la sección 11. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. En aguas muy frías.15.2.85 de la profundidad real. en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo. Para emplazamientos menos profundos. 11. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical.6 de la profundidad real.2. Sin embargo.6 y 0. se usa con frecuencia una bobina o un sedal.5 ó 0. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete. se pueden hacer dos observaciones a 0.

salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua.2.5]. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos. 11. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto. es esencial que se tomen medidas de seguridad. 11. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales. Por ejemplo. Al efectuar las mediciones.2.5.4.2.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete. 11. . se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor. sobre todo en las secciones del control.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11. Se recomienda un lapso de 20 segundos. 11.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie. es alrededor de un cinco por ciento [1]. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente. a la presencia de material en suspensión. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4.3.156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo.3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas. en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal. Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra.

para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal. aguas arriba de la sección transversal superior.3.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río. 11. para cada sitio. como flotadores naturales. Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. por ejemplo con un teodolito. . se pueden emplear. Cuando no se disponga de esas mediciones.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla. La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. 11.3. en diversas posiciones de la sección del río. El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro.3. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11. El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo.2 para una estimación aproximada. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas.

7].1) son iguales para ambos métodos [6. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río.94 0. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos. 11. 11.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R. b) la concentración del trazador en la solución inyectada.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez.3.4.25 0.86 0. o sección.88 0. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1]. .75 0.95 F 0. se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente. Las condiciones generales (sección 11.158 CAPÍTULO 11 TABLA 11.90 0. a grandes velocidades.50 0. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0.4. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K. si es posible. 11.10 o menos 0. se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla. cuyo valor se deduce.98 Cuando se usan flotadores naturales. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea. debido a la poca profundidad de la corriente. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales.

menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada. b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas.13 C c) (0. 11. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección. y g la aceleración de la gravedad. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho. para medir el caudal por el método de disolución. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua. b) los materiales. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento. como cascadas. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal.7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11. A título indicativo únicamente. C el coeficiente de Chezy para el tramo. 11. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales. . en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua. ∫ocdt . La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo.4.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo. sedimentos.4. d la profundidad media de la corriente. Si se inyecta toda la solución de una vez.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente.

d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos. el oro 198. La sustancia trazadora más económica es la sal común. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades. ni es retenida o absorbida por sedimentos. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente. El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3. Q. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso.4. Las concentraciones de estos elementos.10) . la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla.4. 11. La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado. Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109). e) es inofensiva para el hombre. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. del orden de hasta 10-9.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11. la iodina 131 y el sodio 24.1. plantas u organismos. están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio.

a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras.hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11. en el que h es el nivel ponderado.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes. No obstante. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección. al arrastre de restos sólidos. sin embargo... Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua.11) 11. 11. En general.QN son los caudales correspondientes a niveles h1. cs la concentración en la sección de muestreo. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía. a grandes velocidades de la corriente... se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido.6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras. c) factores hidráulicos.h2.. En estas condiciones resulta todavía posible. ci la concentración de solución inyectada. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos. V el volumen de la solución inyectada. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida. .. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo.6. y t el tiempo. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado.Q2. Q1.1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal. determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido.

detalles de las alcantarillas.6. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno. secciones transversales del cauce.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo.6. la altura de la crecida en ambas márgenes.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8]. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente. puentes. carreteras o cualquier otra estructura artificial. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. por avión o por tierra.6. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto. 11. que incluye características del cauce. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. se harán dibujos que representen la proyección horizontal. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. Para facilitar el cálculo. Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. A partir de las notas tomadas sobre el terreno. el perfil del lecho del cauce. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad.5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una . y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso. El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico.6. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial. se hará un reconocimiento del terreno en mapas.162 CAPÍTULO 11 11. como la ecuación de Manning. de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente. diques. 11. 11.

. 11. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba. Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. sumergidos o no sumergidos. 11. La sección contraída. 11. presas.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente. de las características del caudal en vertederos. c) diques en ojiva o de carga calculada. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. Los métodos se deducen de los estudios. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición. Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme. en laboratorio y sobre el terreno. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. que descarguen libremente o sumergidos. presa. por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero. En el caso de pequeños ríos. no sumergidos. El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9].1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho.). d) muchas formas irregulares. lejos de diversas obstrucciones (puentes. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control. b) vertederos de pared gruesa.6. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua. y terraplenes.7. La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección. etc. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado.

En ese caso. El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. En la selección del lugar para la estación de aforo. es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal. pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo. convendría comparar las lecturas del molinete. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador. según las condiciones específicas del lugar. En ríos anchos. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. En estiaje. . la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones. pequeños daños externos en el molinete. tienen pendiente transversal. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. También para pequeños ríos. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). 11. Cuando la velocidad de la corriente es alta. Si es grande la inestabilidad del lecho. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado. a menudo. Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. antes y después de medir los caudales. donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal.7. a fin de mejorar la relación nivel-caudal. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros.2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. En este caso. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área.

la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes. a errores sistemáticos. se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie. es necesario usar sondas de hasta 200 kg. si se trata de profundidades pequeñas. La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga . que se pueden instalar sobre vehículos especiales. En general. El estroboscopio tiene un anteojo. 11. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. Medición de caudales inestables 11.8 m. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. cuando no hay puentes o teleféricos. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios.4).5 a 3 por ciento. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda. y un cierto número de espejos giratorios. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero.7.3. dirigido hacia la superficie del agua. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2.3. Para profundidades de alrededor de un metro. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma.7.4 a 0. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos. Para la medición de crecidas en pequeños ríos. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos.1. Si no se dispone de esos sistemas. La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. se usan grandes botes o transbordadores. Sin embargo. mientras que para profundidades de 0.2. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11. En ríos grandes. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña. se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla. teleféricos o barcos. debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1. En el caso de velocidades muy altas.2). es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11. El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. en la práctica. debido al flujo turbulento muy acentuado.

Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. y se subdivide en varios cauces menores. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua. es generalmente igual a 0. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal.3. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su . b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo. con ayuda de fotografías aéreas.8. d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo. determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad.2). con o sin cambio de dirección de la corriente. las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles. 11. Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables. fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche.85-0. En este caso. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes.7. La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1. g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo.2).8. El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical. con un gradiente de velocidad elevada. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua. En el caso de ríos anchos.90. incluso en un mismo punto de la vertical. con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km). lo mejor es emplear flotadores. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos. Cuando los caudales se miden en estas condiciones.

Luego. b) las corrientes. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. las corrientes de retroceso y las zonas muertas. como el método ultrasónico (véase la sección 11. en la medida de lo posible. b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación.8. Al mismo tiempo. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo. Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando.3). g) se deben evitar las corrientes oblicuas. también se podrían utilizar. Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos. . El sitio seleccionado debe tener. Otros métodos. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas.

c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. se marcarán mediante boyas ancladas. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. moviéndose a una nueva vertical cada día. un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la . se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo. o sólo en un punto de la superficie. En este caso. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. e) si existen fuertes pulsaciones. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. y las características geométricas (sección transversal. Para el cálculo del caudal en cada vertical. los niveles se miden en ambas orillas. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. Con este fin. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. f) en el caso de corrientes oblicuas. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. Por lo menos. el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación.

en un tramo del río. Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto.8. es el de una limpieza frecuente del lecho. por lo tanto. En ríos pequeños. 0.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos.7.40 m. El método más práctico. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable. densidad uniforme y cauce prismático.8.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0.15. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. Con este fin.4).1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12). el caudal se medirá por el método de velocidad–área. el método de dilución (sección 11. Para determinar el caudal medio. El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes. . Tres m é todos.85).8 11. Además. Si no se pueden realizar. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo. menos los afluentes del río. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición. se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis. 11. se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande. En las notas de las mediciones del caudal. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria. se recomienda en lo posible.5 y 0. se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza. Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja). como flujo paralelo. Recientemente. realizar controles artificiales. se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11. de seis a 10 m de extensión. la velocidad se mide por el método del punto único. se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo. 11.

transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o. Al incorporar . Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable. recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido. Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias. efectuada sin detenerse. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°. 11. 11.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. Estos datos.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11. se ubican en márgenes opuestas. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores. el método ultrasónico y el método electromagnético.92.90 y 0. Durante la travesía. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras. se convierten en caudales. En ríos grandes.8. 12]. Se realizan unas seis travesías. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie.8.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal. Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas. Los transductores. en direcciones alternas. se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote.

el sistema puede totalizar el caudal. Así pues. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. en el segundo. Idealmente. está en la dirección z. y el movimiento del conductor. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21]. La figura 11. por lo tanto. Para cada serie de lecturas. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo. el transductor se fija en una posición. la fem está en la dirección y. luego. y se puede detectar y medir con dos electrodos. las mediciones con el molinete. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. En la práctica. En este último método. La fem. es decir. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. En ríos con muy poca diferencia de niveles. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente. En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida. en una gama de niveles tan amplia como sea posible. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. En la práctica.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. .MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x. la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. Para ríos de gran variación en el nivel. la corriente del río. 11.8. primero. se podría estimar. los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética.

. el valor del voltaje registrado. o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. por consiguiente.3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total. . Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y. La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. por consideraciones prácticas. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios). Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas. La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios. y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas.172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11.. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22]. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . con alta concentración de sedimentos. El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. . En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1.. y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz.

R.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. ISO 1088. A. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. Organización Internacional de Normalización. G. Part 1: Constant rate injection method. Organización Internacional de Normalización. University of Reading. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. Virginia. 3. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. ISO 4369. y Novak. ISO 555. ISO 555. 2. Geological Survey Techniques. ISO 1070. Organización Internacional de Normalización. ISO 2425. Water Research Centre. Smith. Book 3. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. y Loosemore. 10. Segunda edición. Segunda edición ISO 2537. Tilrem). 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. U. Organización Internacional de Normalización. Part 2: Integration method. Organización Internacional de Normalización. Ginebra.. 4. Organización Internacional de Normalización.S. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. Ginebra. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters. 1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. U. Water Data Unit. Ginebra. Organización Internacional de Normalización.. ISO 3455. Smoot. Geological Survey Water-Supply Paper 1877. 6. Department of Environment. 13. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. 7. 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. C. Reino Unido. W. 8. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation. Ginebra. 9. Organización Internacional de Normalización.S. Organización Internacional de Normalización. F. Herschy. Ginebra. Segunda edición. E. 5. ISO 1100. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method. Chapter All. 11. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. 16–18 de diciembre de 1974. Reston. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. ISO 748. Organización Meteorológica Mundial.. Ginebra. W. Ginebra. . 14. R. 12. Water Resources Investigations. Ginebra. W.

Alemania. 16-18 de diciembre de 1974. y Wright. M. Water Research Centre. J. Nº 1. W. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Water Research Centre. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. D. I. T. y Newman. W. Smith. and Klein. 22. Technical Bulletin Nº 86. Water Data Unit. y Campbell. Water Data Unit. K. Service hydrologique centralisateur. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry.. 17. A. C. 13–19 de septiembre de 1990. Vol. University of Reading. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Lenormand. Smith.. University of Reading. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais. 18. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. H. Environment Canada. P. Lambersant. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands. E. 21. Coblenza. Holmes. Kinosita. L. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. Inland Waters Directorate. Canadá... 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system. Reino Unido. Department of Environment. Archer. 20.. W. 19.. Ottawa. Whirlow. Water Data Unit Symposium. Water Resources Bulletin. 7. J.. R. W. 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. Reino Unido. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers.. Halliday. and Department of Environment. Francia.174 CAPÍTULO 11 15. páginas 388-399. Botma. . G. D. University of Reading. R. 16. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. Herschy. 16–18 de diciembre de 1974. R. 13–19 de septiembre de 1990. H. Alemania. Water Research Centre and Department of the Environment. Coblenza.. páginas 432-443. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. Reino Unido. Oregon.. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters.

se debe prever la instalación de un control artificial. e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje. . 12.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12. y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos. Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas. c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento.8. d) las orillas deben ser permanentes. incluidos los contaminantes.4 . insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal. en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno.8. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11. Como no se puede realizar una medición continua del caudal. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10). en el diseño de estructuras hidráulicas.3 y 11.2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos.

Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho. aumenta con el caudal. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea. Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. inmediatamente aguas arriba del control.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. cuanto más suave es la pendiente del río. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. por lo tanto. El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. si se requieren. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios. más largo será el tramo del cauce que sirve de control. . i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. La longitud del cauce que es efectiva como control. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. En general. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación. son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. un cañón natural.

a menudo se construye en el cauce un vertedero.4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración. 12. Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial. de forma redondeada. se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6]. en otros casos. Por consiguiente. poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios. Sin embargo. Por lo tanto. que se emplean en ríos grandes. de perfil triangular.4. una represa baja o un canal. por la aplicación de una fórmula del caudal. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. por ejemplo. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. 12. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. generalmente usados en ríos pequeños. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel). c) vertederos de pared gruesa. Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7]. es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal. En condiciones menos favorables. . donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable.1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas.

12. para el cual la sección de control es efectiva. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7]. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos. al máximo nivel.3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada. la gama de niveles. hmax. En el primer caso.178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. de las características del río y del cauce en el sitio. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo. para los caudales altos. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. c) la variedad de caudales. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente.4. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. en general. de la magnitud del caudal. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. La sensibilidad. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado.4. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. El costo de la estructura depende. En muchos sitios. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. 12. . el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. sobre todo. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. En el segundo caso.

Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. El cero de la escala se debe controlar periódicamente.5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal. Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno. a menudo.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo. para la mayoría de las estaciones de aforo. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades. 12. que afectan la relación nivel–caudal. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo. Con frecuencia. con el tiempo. los que tienen lechos y orillas inesta- . La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control.4. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. el caudal no es sólo función del nivel. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes. los bancos de arena. en el caso en que un afluente aguas abajo. Arena. produce un remanso variable.5. por lo tanto. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. o la marea. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave. pero el canto rodado. para un caudal dado. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. la sección media y alta de la relación es. En cuanto a los controles naturales de la sección. Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original. 12. En cuanto a los controles naturales de los cauces. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8].4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios. de algas y de hielo. la grava. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. son propensos a ser desplazadas. Por ejemplo. Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas.

El hielo detenido en el lecho del río. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable. En climas templados. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. En climas moderadamente fríos. Sin embargo. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. o en la sección de control natural.180 CAPÍTULO 12 bles. No sólo son físicamente estables. la acumulación de hojas transportadas por el agua. En la sección 11. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. observando los niveles correspondientes. en las secciones de control cada otoño. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control. Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. son los más propensos a cambios. Sin embargo. El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. la relación nivel–caudal. sobre todo en los caudales bajos. quizá no se producirá el efecto del remanso. Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto. obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural. El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. .2.

Ginebra. 1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año. las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo. Organización Internacional de Normalización. 5. la accesibilidad. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo. 3. Durante los períodos de congelación y deshielo. 4. Organización Meteorológica Mundial. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. Organización Internacional de Normalización. ISO 4359. . Segunda edición.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala.5. Organización Internacional de Normalización. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. ISO 1438. ISO 3846. Ginebra. Ginebra. Part 1: Thin-plate weirs. Ginebra. Organización Internacional de Normalización.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. además. el tamaño del río. b) características y variación del caudal estacional. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes. Referencias 1. Informe de hidrología operativa Nº 26. la frecuencia de las mediciones depende del clima. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. ISO 3847. En pleno invierno. OMM–Nº 658. 2. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. Ginebra. y la exactitud requerida. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. las características de la escorrentía en invierno.

1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. . ISO 4360. Nota Técnica Nº 117. ISO 1100. Organización Internacional de Normalización. 7. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. Organización Internacional de Normalización. OMM–Nº 280.182 CAPÍTULO 12 6. 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. 8. Ginebra. Segunda edición. Ginebra.

rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él. el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo. sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión. etc. etc. pendiente de las superficies. rodadura. Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas.2.). por ejemplo: instantáneos. etc.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras.1 y 12.). Por conveniencia.3. 13. profundidad. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1]. Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos. de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad.2). de bombeo. Este último consiste en el salto. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Para cada fase del transporte.CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13. 13. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. Sin embargo. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño. de botella. peso específico. Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento. forma. deslizamiento. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión. . integradores.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11.

pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. el muestreador de botella no es realmente instantáneo. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. Regulando la velocidad de entrada. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales. es proporcional a la concentración del sedimento. generalmente. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área. etc. bastante sencillo. 13. haciendo lento el proceso de llenado. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente.184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. permite la salida del aire del recipiente. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados. es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. La reducción de la intensidad. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares. composición mineral.3. Un tubo de salida. que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. En lagos. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición.) no varíen. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. hasta su abertura total. emitidos por una fuente de intensidad constante. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas. El simple muestreador de botella. . se producen burbujas en la entrada. apuntando aguas abajo. Por lo tanto. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra.

De esta manera. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa.CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos.2. Usando un muestreador de punto. dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2].4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras.3. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11. sean resumidas por un contador.3.2. se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración. 13.1).3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales. hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente. Las intensidades de la luz o de los rayos X. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos. a una velocidad uniforme. usando la misma velocidad. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias. en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2]. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles. siempre que las señales eléctricas. b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. Si el sedimento se separa por evaporación. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. .

2).3. la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13. g m-3 > 100 50 .4 – c Q (13.100 20 .3.30 < 20 Volumen de la muestra. la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida.5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión.3.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1. El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs.4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13. se calcula de esta manera: Q = 86. .186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión. 13. y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3]. Para el segundo método.2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1. en litros 1 2 5 10 13. La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas.

permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río. ni en toda la gama de concentración del sedimento. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho.1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal. de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento. por lo general.2. como se indicó en la sección 13. dunas y barras. de cazoleta y de diferencia de presión [3]. . preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical. Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año. La malla deja pasar el sedimento en suspensión. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión.4. 13. así como también de una cámara de video subacuática.3. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. Los muestreadores de tipo cesta están hechos.

indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. sumergidos en las cercanías del lecho. 13. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. excepto en los períodos de crecida. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. puede conducir a incertidumbres en el resultado. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. además. etc.188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río. Incluso en condiciones favorables. el grado de llenado del muestreador. se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. según las dimensiones del muestreador y la intensidad .2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre. Generalmente. En ríos con lecho de grava. En todo caso. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo. cabe señalar que. Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada.4. Dichos detectores. el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema.

anual o estacional. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. Por lo tanto. sin embargo. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb. La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales. 13.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras. análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo. El peso seco. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido. combinado con tomas de muestras periódicas de . se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. Este método. Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras. qb en kg s-1 m-1 y x en metros.4. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. en cada punto se deben repetir las tomas de muestras. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb. o el de la parte móvil del fondo del río.

13. Ginebra. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento. ISO 4363.4. OMM–Nº 686. El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport. Organización Internacional de Normalización. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. . ISO 4364. 2. Informe de hidrología operativa Nº 29.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros. puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre. Ginebra.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa. Referencias 1. Organización Internacional de Normalización. Organización Meteorológica Mundial. 3. Ginebra.

y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal). h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos. Por esta razón. por primera vez en invierno. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. Para minimizar los errores causados por la . lago o embalse. Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). en sitios representativos del río. f) características de la disgregación de los hielos.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS. 14. 14.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva. e) espesor del hielo.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río. El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales. lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras. c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario. hielos flotantes. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. LAGOS Y EMBALSES 14. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos.

Sin embargo. la anchura de la banda.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. se pueden determinar en función de la longitud focal. Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres.5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. Si el espesor promedio del hielo se conoce.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. 14. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos. Como Lf es una cámara constante. estructuras de regulación de ríos y puertos). 14. También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo. hf = s(Lf /l). el caudal del hielo también se puede calcular. En ríos navegables. aproximadamente igual a 1.0. s. l. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. . de la película. embalses o lagos. En el caso de grandes ríos. de la cámara usada y de la longitud efectiva. y la altura de vuelo. para satisfacer necesidades especiales. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo. Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección. hf. tomando el valor medio de esas mediciones. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1]. Lf. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento.

Prokacheva V. 115-123. págs.. LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1. . Proceedings of the State Hydrological Institute. 1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs). G.HIELO EN RÍOS. Nº 205.

.

15. En la mayoría de los casos. que es casi siempre la superficie del suelo. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. véase la publicación de la OMM. Los métodos más usados son descritos más abajo.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra. pesarla antes y . directos o indirectos. Independientemente del tipo de método aplicado. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio. el potencial de presión y el potencial osmótico. titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo. Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo. y el potencial osmótico llega a ser insignificante. Como el potencial gravitacional puede ser calculado.CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional. Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado. debido a su alta variabilidad espacial.

duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua. así como hornos de secado y balanzas especiales. debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida. por el agujero. . Al sacar muestras de sedimentos secos.1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. para ser utilizados con este método. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. Si el suelo es de grava. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo. la muestra puede ser alterada. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes. de textura rugosa. Si se encuentran sedimentos secos.2. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. Si hay agua en el terreno.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. 15. Para determinar la humedad por masa seca. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. Sin embargo. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava. especialmente en el aspecto volumétrico. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso). en la capa seca.

Para obtener una muestra con el barreno manual. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras. Se recomienda. Para las extensiones.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo. 50 mm .1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano.5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma. se hagan lo más rápido posible.2. los portatestigos y otros tubos de este tipo. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad. prolongados por tubos de aluminio.2. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1. 15. ofrecen ciertas ventajas. Estos barrenos se han empleado. Por lo general. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad.9 m de longitud. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo. consistente en un tubo delgado de latón.2. Seguidamente. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. 15. para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m. sin herrumbre ni humedad. además.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. No se deben aceitar y se deben mantener limpios. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre.2. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo.4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. aunque alterada. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud. si procede. con un tubo de 1.5 m de longitud.2. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. es indispensable que todas las operaciones. para efectuar muestreos a profundidad.

las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores. que puede ser de yeso. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central.3 Procedimiento de laboratorio Primero. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. en valores representativos del contenido de humedad.2. 15. Si las muestras contienen gravas y piedras. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento.3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. Después del secado.2) para cada observación. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie. Los cambios en el contenido de humedad causan. registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija.5°C.5°C. Al bloque. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. a su vez. ubicación y estrato. una variación de la resistencia eléctrica. mediante una curva de calibración. Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente. lámparas infrarrojas y hornos microondas. por ejemplo. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración . La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15. o fibra de vidrio. montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos. Después de extraer el muestreador del hueco. nylon. Como la resistencia del contacto permanece constante.198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. 15. se fijan dos electrodos.

15. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud. El hidrógeno. y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio. un diámetro de 40 mm.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo. se registra electrónicamente en un contador. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m.4 Método neutrónico [C58.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior . debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda. después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno. que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo. el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio.4. La pérdida de energía. 15. de ser posible. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración. está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. 15.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo. E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo. 458 años).4. El tubo deberá instalarse. excepto cerca de la superficie. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos. de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente. es muy elevada. En este caso. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador.

Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico. Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose. 15. pueden ocurrir errores de conteo aleatorio. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación.4. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad. Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. 15.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración.4. Existen indicios de cierto efecto de temperatura.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración. Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos. es decir. o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno. Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). usando un contenedor lleno de tierra. b) del número de conteos por determinación. la proximidad .200 CAPÍTULO 15 de los tubos. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso.

así como también de la humedad del suelo. sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. mientras que las del aire y agua son uno y 80. Para mediciones repetidas en un período de tiempo.5 y uno por ciento. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos. el agua no es la única variable que explica las mediciones. 15. si la densidad seca no varía con el tiempo. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. del agua contenida en el suelo. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros). el porcentaje del suelo . De esta manera. Sin embargo. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo. que son constantes. si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante. si la densidad aparente del suelo seco es conocida. El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. la exactitud de una medición puede estar entre 0. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. respectivamente. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. En cada nivel de medición. es decir. La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete. Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo. 15. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente.

Algunos métodos de teledetección.6. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. la exactitud del RDT es buena. En suelos salinos. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT). con un generador de pulsaciones. En suelos minerales. principalmente el uso de microondas.15 a 0. Las guíaondas son tubos metálicos. En suelos que están completamente congelados. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. un cronómetro electrónico. la permitividad disminuye. que han sido colocadas en el suelo. su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. y los cables pueden ser de varios metros de largo.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante. y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo.6 m de longitud. Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas. La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT. b) uno o más pares de guíaondas. y b) método de capacitancia. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3]. 15. generalmente de 0. el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos .

La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo.6. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo. y cables conectores.J. por ejemplo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales. de esta manera. así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo. en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua. las características y las aplicaciones de esta técnica. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie. se puede usar todo el espectro electromagnético. 15. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo. 15. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X. o insertados dentro de un tubo de acceso. Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y. Según su geometría. los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. Sin embargo. Las ondas cortas. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una . pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. que no es aún completamente operativa. titulada Hydrological Forecasting [4]. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. Existen varios diseños de esta metodología. un oscilador electrónico.1). Generalmente. un frecuencímetro. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo. Las mediciones son rápidas y fáciles.6. En principio.7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno. del contenido de humedad del suelo (sección 15. Schmugge. el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad. Los principios. la constante dieléctrica. son descritos brevemente más abajo.

ubicados a distintas profundidades. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. permite obtener el perfil de humedad del terreno. pero se recomienda establecerla a partir de los . Para los sensores de microondas pasivas. lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15.6). reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. La reflectividad del suelo que. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos.204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. además de la humedad del suelo. de regresión lineal. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación. Al secarse el suelo. es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie. En la técnica de microonda activa (radar). los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. se precisa contar con una curva de calibración. al penetrar en el cono o taza. Para una antena. La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). un emisor. El empleo de varios tensiómetros múltiples. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos. se usa una fuente de radiación artificial. entra el agua en la taza. 15. La ventaja de la técnica activa. el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. En la técnica de microonda pasiva. como la emisividad depende de la constante dieléctrica. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. o inversamente. El aparato se llena de agua que. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación. es la resolución espacial superior. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro. Dos factores importantes. Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición. La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar). al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión.

se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto. a diferencia del sistema antes descrito. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. Sin embargo. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0.2) y los datos del tensiómetro. Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo. Aun así. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema. lo que influencia las lecturas de la presión. a través de un dispositivo de exploración. son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. y el sensor de presión. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. Los tensiómetros. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja.8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa). pero son menos exactos. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. Asimismo. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros. Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica). El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión. es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. Sobre el terreno. es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. en general. del mismo diámetro que la taza porosa. Por lo tanto. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. Así. Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso.

Informe de hidrología operativa Nº 35. No obstante. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros.. Ginebra. G. a la profundidad de la taza. 101-124. Water Resources Research. 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. Organización Meteorológica Mundial. Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. . 3. A la presión atmosférica normal. Greacen. y la cantidad de aire acumulado en el sistema. Melbourne. presión atmosférica menos presión de la escala. volumen 16. y Annan. G.. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. John Wiley. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua. Schmugge.). P.. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. P. págs. Nueva York. Sevruk). Second edition.). el potencial hídrico del suelo.206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. T. Topp. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. C. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. In: Hydrological Forecasting (M.). Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro. L. 4. Además. 2. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. Part 1: Physical and mineralogical methods. A. Anderson y T. Davis. El tensiómetro es. L. Madison. 5. Special publication. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno. E. La exactitud de una medición depende de la temperatura. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. A. (ed. Burt. 1986: Methods of Soil Analysis. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. Klute. probablemente. (ed. J. Wisconsin. 1985: Remote sensing of soil moisture. De esta manera. Referencias 1. es decir. Nº 3. eds. la exactitud del sensor de presión. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America. págs. 574-582. Si la presión es expresada en términos de succión. OMM–Nº 749. J. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa.

b) investigaciones generales.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. cambios barométricos y por efecto de la marea. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. y las de período corto. y c) estudios intensivos de los acuíferos. Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. industriales y agrícolas. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. potencial o actual. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. como por ejemplo. En general. Donde las fluctuaciones. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. . por cualquier razón. no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente. f) calidad del agua. son rápidas.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos. convendría un registro continuo. e) índices de abstracción y recarga artificial. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. d) índices de recarga y descarga naturales. la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo.

Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo. inundaciones o infiltración de agua . por perforación. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. es común y se practica en muchas partes del mundo. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. 16. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes. si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación. Cuando la excavación alcanza el nivel freático. si fuera necesario. sin que exista interferencia de niveles.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. Si se requiere la perforación de nuevos pozos. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. es posible profundizar el pozo. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos. pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. ladrillo o bloques de concreto (hormigón). Siempre que sea posible. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea. Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga.

pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro. Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. Los hidrogeólogos y perforadores. a partir del cual se medirá el nivel del agua. Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm.5 m sobre el nivel del terreno. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. excepto en las formaciones que contienen pedruscos. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. guijarros o rocas sueltas. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. limo o arcilla. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables. El método de percusión mecánica permite . referido a un punto conocido. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. y están compuestas de arena no consolidada. Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. con experiencia en esta labor. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. Para penetrar en los acuíferos profundos. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo.

c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. En muchos casos.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada. d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno. Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. . La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. La figura 16. La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. En la figura 16. Para aislar un acuífero superior. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible.1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación. a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. denominado colador o filtro. b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio. En formaciones de roca sólida.2 se dan las características principales de esas instalaciones. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. En los pozos de observación. Esta parte se denomina depósito de sedimentos. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior). el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero. el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud.

50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.50 0. 1.R.00 Formación rocosa Nivel freático 2.1 — Pozo de observación en terreno rocoso .AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.00 m 0.

yy .. Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P. . ..212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3. . .00 m 2. .. yy .50 Sello de hormigón 1.00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2. . P.50 0...R..2 — Pozo de observación en terreno rocoso .. yy . .50 2..R 0.00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0..00 m Depósito de sedimentos .00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16. . . . yy .

Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo. La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). En la figura 16. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos. Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento. El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. debe cerrarse por razones de seguridad. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor. introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. la e) .AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. convenientemente graduado. Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. Es necesario rellenar con material grueso. En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. de uno a cuatro milímetros de diámetro. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones). f) en los acuíferos con arena fina o limosa. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. h) el extremo superior del entubamiento. El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento. tanto la precipitación como el agua superficial. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado.1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. es decir.

Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. estudiando la disipación de la zona de recarga.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo. Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. En este caso. 16.3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo. hasta que se penetre el acuífero más profundo. Los pozos de bombeo. Para pozos productores. el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo. En la zona en estudio. que se sella. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. a su vez. Este procedimiento puede ser el más económico. Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. Si el descenso del nivel del agua es muy lento. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado. separados por capas impermeables de distintos espesores. . ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana. con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. por el método de percusión. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro. deben ser mantenidas por los propietarios. En esos casos. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. que se incorporan a la red de observación. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado.

. . . .00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152. ..00 100 Arcilla Tapón impermeable 103.. . .... ....3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos . AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25. .00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142. .00 . .00 31. .00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39. . . .50 Tapón impermeable 130 128.... . .00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96. .00 Distancia del mar: 375 m no.50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117. ...05 50 Arenisca calcárea 55.Figura 16.˛ 167.

al nivel de las formaciones. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. comparada con la longitud total del entubamiento. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia. b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo). se utilizarán . después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. antes de que se inserte el entubamiento. El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros. Para ayudar a determinar cambios en la litología. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua.216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. En todos estos casos. Esta medición. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos. indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. 16. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua.

Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. usualmente en la cabecera del pozo. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso.5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. en todos los casos. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. debido al efecto de la gravedad. queda anotada en un .AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto. 16. desde un instrumento portátil situado en la superficie. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. Después de sacar la cinta. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad. con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo. Al chocar con el agua. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. pero con creciente dificultad hasta 100 m o más. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables. que equivale a la profundidad del nivel del agua. Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas.1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta.5. 16. La longitud del cable libre. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color.

La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0.5 cm. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. con alguna dificultad. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. Sin embargo. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. mediante una regla de acero. la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada. así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico. que es conductora eléctrica.5 cm. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica. Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. De este modo. En pozos muy profundos. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. con dos electrodos (por ejemplo. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. en la mayor parte de las aguas subterráneas.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad. Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. se expresan hasta el milímetro más próximo. prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho. que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. magnesio y latón) formando una sola unidad. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea.

entre 1:1 y 1:20. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad. de este modo. es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. con el mínimo uso de equipo auxiliar. es el accionado por flotador. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento. . por intercambio de engranajes. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. si no puede disminuir gravemente su eficacia. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. 16. donde resulte practicable. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. en las escalas de tiempo y de nivel. El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. el coeficiente de reducción varía.AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. En general. Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. en general. De este modo el mismo instrumento. Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada. Los instrumentos deben ser portátiles.5.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua. o bien sobre un gráfico de cinta continua. podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro.

Cuando el nivel del agua del pozo sube. el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. En la posición de equilibrio. Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. especialmente en pozos profundos. accionado a cuerda o eléctricamente. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales. de modo que la sonda es levantada o descendida. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). 3. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento. 5. para reducir la fricción contra el . deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. y ubicado en el equipo de superficie. el servomotor es desconectado. 16 ó 32 días. registrando las variaciones del nivel del agua. 4. Este interruptor acciona el motor del tambor. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. Si el nivel del agua baja en el pozo. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. que mueve el tambor del cable. pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. El servomotor. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. cuando se cambian las bandas. 2. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. y en consecuencia de la relación de engranajes. La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos.

transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. En ese momento. Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. tienen limitaciones en su aplicación. de otro modo los registros se pierden. . son susceptibles a la humedad elevada. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles. La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante. a costos competitivos. Los mecanismos de relojería. transductores de presión. En la figura 16. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10.2. Para evitar este incoveniente. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. la sonda controla eléctricamente el nivel del agua. medidores de tensión. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción. pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea. como sondas de capacitancia. En algunos proyectos de investigación. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea. eléctricos o de cuerda. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro. daños accidentales o deliberados. Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento. o mejor. se registra la profundidad del nivel del agua. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. que corresponde a la longitud del cable. A intervalos de tiempo determinados.

00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .

5. usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada. sumergidos en la celda. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo. Las lecturas de profundidades se toman de un contador. dos electrodos. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. cuando éste se levanta. impide el escape del contenido del mismo.5. permitiendo el libre flujo de agua.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias. 16. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda. se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados. En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos. hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua.1) . Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. se deja caer un peso. Una vez alcanzada la profundidad requerida.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo. a través del extractor de muestras. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo. Éste se compone de una celda sujeta a un cable. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. La resistencia cambia con la temperatura del agua. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada). en soluciones patrones. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1.02 ∆ Θ ) (16.

el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara.2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez. El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío.4). Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. derrames de alimentos de animales. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15. etc. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos. y ∆ = 25° – Θ. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos. Sin embargo. fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos. Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo. Θ la temperatura medida en grados centígrados. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos. Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados. r la resistencia del instrumento (celda + cable. descargas de desechos industriales. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana. desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo. la cual normalmente no es un problema [1-7] . infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios. En algunos casos. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego.). Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra. agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. 16. o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C.5.

General Electric. Mines and Resources Canada. SC6/WG4/N30. U. Ottawa. Organización Meteorológica Mundial. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. Organización Meteorológica Mundial. . 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Energy. 2. 6. OMM–Nº 705. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater.S. Schenectady. Chapter 2: Groundwater. 7. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Virginia. Everett. G. Geological Survey. 4. L. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 27. OMM–Nº 680. 1985: Uranium Tailings Sampling Manual. ISO/TC147. 3. 1980: Groundwater Monitoring.. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. Ginebra. Reston. 5. Informe de hidrología operativa Nº 31.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1. con ayuda del PNUMA. para la UNESCO y la OMS. Nueva York. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud.

.

2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río. fortuita o tomada al azar. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza. véase la publicación de la OMM. 17.CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17.2.1 Tipos de muestras 17. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2]. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente.1. Para mayor información sobre este tema. . Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos. se toma en un lugar.9 y 16. a una profundidad y en un tiempo seleccionados. y luego se analiza según los componentes de interés. cursos de agua. lagos y embalses. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar.1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable. lago o pozo. Una muestra discreta. recolectar volúmenes de muestras variables. respectivamente. Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7.6. 17.2.1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos.

2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. Pero. mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo.228 CAPÍTULO 17 17. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades. Un método corriente es el método de secciones iguales. en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- .1. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal. Se consideran suficientes tres a cinco verticales.3. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional. En otros casos. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal. Para corrientes pequeñas.2. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo.2. de la profundidad del caudal. más representativa será la muestra compuesta. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. por otro lado. 17.1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles.2. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura. del cual se analiza después una parte. Generalmente. y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor. 17. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo.

dejar que la corriente se estabilice.2). Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17. . excavar un hueco en el lecho. b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal. En dicho caso. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente. y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. por ejemplo: quimoclina. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. por ejemplo: cuatro litros. Un método muy simple es tomar un tubo plástico. apresar el tubo desde la superficie.5 a ocho litros. los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes. Para el muestreo de trazas de metal. termoclina. se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada. El muestreador de Kemmerer (figura 17. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros. Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. insuficientes para permitir la integración.CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra. El instrumento. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros. limpio y esterilizado. en la interfase agua–sedimento. se activa y luego se recupera. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad. En algunos casos. Los muestreadores de Van Dorn. de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. Se sugiere en esos casos.1. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada. Para esto puede usarse un muestreador de metal. existe en polivinilo y en plástico acrílico. cargado en un extremo.

1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.2 — Muestreador de Kemmerer .230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17. bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.

y por lo tanto. Generalmente. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. Figura 17. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. la longitud de las camisas o manguitos de la copa. debido a los daños que las algas pueden ocasionar. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio. La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes.3 — Muestreador múltiple . Cada muestra es recolectada en una botella. Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua. las bombas de diafragma son manuales. Un muestreador múltiple (figura 17. la peristáltica y la rotativa o giratoria. tienen una limitada utilidad sobre el terreno.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma. Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila. Cuando las muestras son de igual volumen. se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas.

Este instrumento debe subirse abierto.232 CAPÍTULO 17 17. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos. que requieren de energía externa y de una garita permanente. En este caso. 17. desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra. Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores.3. podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis.4 — Muestreador de oxígeno disuelto . para evitar la entrada de aire en las muestras. hasta los dispositivos simples. portátiles.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO). independientes. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire. Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha.2. que tienen tapones de cristal biselado. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador.2.

algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo. 17. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1]. de las riberas y desde muelles o embarcaderos.3. causada por los helicópteros.9.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. se usa a menudo un muestreador de metal. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM. los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas. incluidos los helicópteros. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua.3.3). Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. Los aviones. . el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18. Estos muestreadores son los más utilizados. y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación.5). Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico. salvo si no hay otras posibilidades. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. se describen en las siguientes secciones. las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas. No se recomiendan los muestreos en las orillas. Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales. Sin embargo. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis. Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones.2. son caros pero rápidos y flexibles. no afecta significativamente.

c) obtener soluciones amortiguadoras frescas.3. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto. totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis. así como de reactivos para la preservación química.3.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17. El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido. d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. .3). cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis.1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores.3. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. llenar completamente la botella. b) el recipiente no debe llenarse completamente. cuando sea importante evitar el contacto con el aire.3. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH. como un anillo o reborde.3). como materiales no disueltos. f) preparar una lista de control (la sección 17. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno. bacterias y algas. conductancia. b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21. turbidez) y los termómetros. limpio y esterilizado. d) cuando la muestra contenga partículas discretas. 17. Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente. 17. oxígeno disuelto.234 CAPÍTULO 17 17.

4. 17. si el equipo tiene un cargador de terreno. cuerdas y una caja de herramientas. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. botellas de muestreo. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores. El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas. muestreadores. Si se emplea una bomba eléctrica.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. pipetas y manuales de los equipos. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. f) obtener material de escritura. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH. reactivos de conservación. etiquetas. descripciones sobre la ubicación de la estación. Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos. g) obtener cables eléctricos. y provocar la precipitación de e) . La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. La centrifugación requiere de más equipo. se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo. láminas de muestreo. si se va a realizar un muestreo microbiológico. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil.

por ejemplo. cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico. pueden ocurrir cambios físicos. salvo las que son revestidas de teflón.236 CAPÍTULO 17 algunos metales. 17. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor.4. no es posible realizar la conservación de las muestras. extrayéndolas con diferentes solventes. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. en general es necesario conservar las muestras. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada.2. Las tapas forradas. o debe practicarse la conservación de la muestra. Por diversas razones. iones principales y metales. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra. congelando las muestras. pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. Esto puede realizarse por varios procedimientos. Los tapones de vidrio pueden adherirse. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable. bajando la temperatura para retardar las reacciones. particularmente con muestras alcalinas. como mantener las muestras en la oscuridad. usando una columna de cromatografía en campo. químicos y bioquímicos. adicionando conservantes químicos.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. mediante una autoclave o con óxido de etileno. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas. por ejemplo. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. Por lo tanto. 17. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos. o mediante la combinación de estos métodos.4. las muestras de metal son a menudo acidificadas. este tiempo debe ser reducido lo más posible. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal. .

En algunos casos. Así.4. son muy importantes. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. Sin embargo. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular.2. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis.2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico. Asimismo. 17. deben ser almacenados a baja temperatura. 17. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales.2. Por ejemplo.2. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes.4.4. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde.3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis. el orden de filtración primero y luego la acidificación. Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos.CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente. . 17.2.4. Como regla general. por debajo de 4°C. 17. No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante.

Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra. tormentas o rompimiento de hielos. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos.2. la temperatura. .5. el oxígeno disuelto. el pH. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. la turbidez. la conductancia específica. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. 17. el nivel. el cloro. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. Aunque es más caro.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad. vientos fuertes. a menudo.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos.5. Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas. Es conveniente. Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ. la turbidez. el oxígeno disuelto. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. el potencial redox. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez. capas o películas superficiales y objetos flotantes. como lluvia. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra. la temperatura.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla. carbonatos e iones de bicarbonato. 17.5.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico.5 Mediciones sobre el terreno 17. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono.

El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. por los desechos industriales. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. Sobre el terreno. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse. para ajustar la temperatura en la muestra de agua. Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador.CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. como lo indica una . la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. Si esto ocurre. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente. la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. El pH puede también determinarse colorimétricamente. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. sumergido en la muestra. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. y un electrodo de referencia.

Por ejemplo. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2. con una compensación automática de temperatura.01 a 0. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica. 17. 17. Se deben usar soluciones patrones de KCl. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada. de las temperaturas de congelación.5 a 3. la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua. y del manejo brusco. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra. Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento. . La conductividad depende de la temperatura.2. ésta debe registrarse en el momento de la medición. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua. Por esta razón. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente.0 µS m-1. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación.02 µS m-1. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles.2.5.5. Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. la conductividad de las aguas continentales será de 0. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación. Como cualquier pieza del equipo. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar.

es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C. suficiente para los objetivos de un estudio.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada. que previene la interferencia por iones de nitrito. Aun cuando la muestra sea conservada. De este modo. El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. como el sulfito. como el análisis de Winkler. la exactitud es adecuada pero en . Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0. Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. en particular con el ácido de Alsterberg. Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17. Los reactivos.3. el politionato. el análisis de Winkler). Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico. se debe considerar el método potenciométrico.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura. El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo. el mercaptano o el cloro libre. como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. Por lo general.0 mg l-1 del valor real. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra.5 mg/l cada una. están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. no a su concentración. Para la realización de mediciones muy exactas. el tiosulfato. Sin embargo. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura.5 a 1. salvo la solución de titrato. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico.2.

la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado. Algunos instrumentos. Sin embargo. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Para realizar la lectura. limo. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson. materia orgánico. la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN). . Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada. La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). se puede tolerar una incertidumbre de 0.5.2. De este modo.2. El color en la muestra puede causar errores. Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento.4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. Por lo general. pueden también medir la temperatura. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión. de mercurio.1°C. como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. Si se usa un termómetro. como los termistores. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. 17. 17. así como también las variaciones en la fuente de luz.5. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice. en muchas circunstancias. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo. Siempre que sea posible. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. Sin embargo. la turbiedad debe medirse in situ. los de cuarzo y los termómetros de resistencia. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. de listón bimetálicos o eléctricos.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla.

En este caso. El color resulta de la presencia de iones metálicos. De manera general. en gran parte. plancton y desechos industriales. 17. 17.2. En la práctica. al menos de una muestra patrón en cada escala. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación. y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento. Como este método no es adecuado para su uso en el terreno. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo.5. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado. para el agua de lavado o de proceso. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. un filtro fotométrico puede ser suficiente. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso. o para fines recreacionales.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible. 10 segundos) para asegurar datos uniformes. los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. en metros.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad. de su configuración óptica y. de humus y materiales de turba. en la cual un disco de . La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. El color es importante para el abastecimiento de agua potable. lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad.5.2. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. el rendimiento de los turbidímetros depende. Se deben hacer pruebas. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas.

el tritio y el carbono-14.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo. indiferentemente de los parámetros específicos de interés.244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro. Todos. el radón. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. el radio-228. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. la temperatura y la turbidez.5. A veces se usa. y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico.6 Medición de la radioactividad 17. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial. la conductividad. el oxígeno disuelto. el potasio-40. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior.6. las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares. una figura patrón sobre papel blanco. el radio-226. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte. se derivan de minerales radioactivos. en lugar del disco. f) completar la hoja de terreno correctamente. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida. las industrias de energía nuclear. Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. El tritio cae en forma de agua tritiada. c) medir sobre el terreno o in situ el pH. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos. Ambos radioelementos son . e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. a excepción de los dos últimos.2. 17. 17. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto. de acuerdo con las instrucciones del manual.

Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”. La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta. y luego se trasladan las botellas al laboratorio.6. y se enjuagan varias veces con agua destilada. de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. el tritio es un producto de activación. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. A veces se encuentran en el agua otros micro- . se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros. 17.7. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual. La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos.7 Muestreo para análisis biológicos 17.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares. aunque su ocurrencia. polietileno o polipropileno. así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. Asimismo. se lavan con detergente. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida.2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo. 17. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento.

246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . antes de efectuar cualquier estudio detallado. Cabe señalar que. Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren.Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. en general. por lo tanto. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales. numerosos y pueden variar de una especie a otra. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras. 3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C . Por este motivo.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

01 mg l-1 de metales pesados. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. Si los contenedores son de tapa. deben almacenarse en la oscuridad.248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea. Siempre que sea posible. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección. pero si así sucede. como los que causan la amibiasis. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo. Los peces. por cada 125 ml de muestra.7. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. Si las muestras no se pueden procesar de inmediato. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4].1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. debe ser destruido mediante la adición de 0. son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. en hielo derretido. Las muestras no deben congelarse. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible. la salmonela. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica. Los perifitos son plantas sésiles.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. 17. particularmente . 0. según la especie y la edad. Si son de tapón. níquel o zinc. que crecen cercanas a la superficie y.2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática. como cobre. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión.

Por ejemplo. los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. y con cordel y anzuelo. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. con químicos. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. El fitoplancton es. y dragas en aguas más profundas. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas.2. consumen el cloro. las algas obstruyen los filtros. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. y trampas. como la trampa de plancton de Juday. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. Existen dos métodos. Para algunos objetivos. en lugar de cualquier fijador. Los peces pueden ser recolectados activamente. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. Para los macrofitos. según el hábitat y otros parámetros. como rosa bengala. redes de aro. redes de trabas. a menudo enraizadas. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. Últimamente. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. y algunas son tóxicas. Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. . sobre todo. o pasivamente. desde un bote. y se puede emplear una red de nylon distribuida. rastreando. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. Los macrofitos son plantas grandes. Se pueden usar. El zooplancton requiere muestras grandes. usando redes barrederas. con pesca eléctrica. con redes de aleta. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. entre otras cosas. Existen también muestreadores especialmente diseñados. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada. que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua.

8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica. DBO5 o DBO20. Sin embargo. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO.250 CAPÍTULO 17 17. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. Por ejemplo. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. en una corriente que se mueve lentamente. La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes. De esta manera. pero las técnicas manométricas. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica. incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. En estas circunstancias.8. 17. La tasa de purificación depende de muchas condiciones. El más usado es el método de dilución. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón. La presencia de bentos. si bien todavía se usan . por ejemplo. para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra.

en la tercera botella el día 3. se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación. a veces pueden ser útiles.CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. Para alcanzar la mayor exactitud. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. En este caso. la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente.3). la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente. Sin embargo. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días. y en la quinta el día 5. en el control de efluentes de aguas servidas. en la cuarta botella el día 4.2. en la segunda botella el día 2. por ejemplo. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final. Durante este período. se debe mantener una temperatura de 20°C. la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta. y se calcula un DBO promedio. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra. Si no es posible. curso de agua o lago.5. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1. El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular. . si es necesario) en idénticas condiciones. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. 17.8. La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. En teoría. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. antes y después de un período de incubación de cinco días.

2. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments. Ginebra. Ontario.S. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. 5. J. 631. A. 4. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. volumen 1. 3. U.S.3. Informe de hidrología operativa Nº 27.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. R. Office of Research and Development. U. págs. K. Canada Centre for Inland Waters. Montgomery. Water Research. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. OMM–Nº 680. . Environmental Protection Agency. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. H. 2. C. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing... Huibregtse. EPA600/4-76-049. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. Burlington. Section 11. y Moser. Environmental Monitoring and Support Laboratory. Organización Meteorológica Mundial. Geological Survey. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods. H.

y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos.1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones.2. 18.2. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros. por ejemplo. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4]. así como también leyes y regulaciones de seguridad. Existe peligro . Se deben instalar pasamanos 18. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad.2. Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos.3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados. El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación. 18.2 Seguridad en estaciones registradoras 18. de trabajar tan seguro como sea posible.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como.CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18.

Si es necesario interferir en el tráfico. con una o más personas en espera en lo alto del pozo. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada. el metano y el ácido sulfhídrico. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. Se puede minimizar el riesgo de resbalar. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate.254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. 18. prohibiendo hacer llamas o fumar. En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico.3. deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos. así como a una toxicidad e inflamabilidad. En otras circunstancias. . si es posible. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. con luces intermitentes. Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo. También podría ser útil un casco de seguridad.1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales. 18. o donde se sospeche la existencia de gases.3. 18. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico. como las estructuras de aforo. Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. Las personas que descienden en pozos profundos.

mantener la calma y no precipitarse. y quizás tratar con un cruce más fácil. correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado. volcamientos. una cuerda o línea tendida a través del río. 18. Sin embargo. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse.4. 18. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas. son excesivas. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte. En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas. donde exista la posibilidad de ingresar al agua. puede ser útil como apoyo. en aguas de corriente. si es necesario.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente. 18. velocidades. la persona se debe retirar. y material del lecho aceptables. y caminar a través de ella con pasos cortos.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular. 18.5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. Si el cruce llega a ser demasiado difícil. Es preferible bracear contra la corriente. 18.4 Precauciones durante el vadeo 18. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas.4. Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta. .4.4. o ambas. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad.4.

256 CAPÍTULO 18 18. adelantarse hacia la orilla.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos. pero se deben moderar con cierta prudencia. con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba.7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros. ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada.4. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras. Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar. Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación. Si el lecho es rocoso. Éstas siempre se deben observar. cinturones de seguridad. bombas de sentina.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. guarniciones y equipo de supervivencia. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. 18. así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente . Si esto ocurre. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico.4. La experiencia y la confianza son factores importantes.5. bengalas. debe dejarse llevar por la corriente. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados. 18.5 18. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales. La embarcación debe estar en buen estado. achicador.5. la persona se debe quitar las botas de vadeo.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. ya que navegar es inherentemente peligroso. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18.

El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores. Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. Cuando estén parcialmente vaciados. . se debe remar usando la técnica de barquear. Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento. En caso de volcamiento. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. Los botes de aluminio son livianos. El personal debe ser competente. Luego pueden ser achicados por una persona al costado. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. se puede abordar por la popa. pero pueden flotar más cuando se inundan. Sin embargo. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. deslizándose. por lo que son inadecuados en condiciones de viento. y se achica entonces el agua restante. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada. mientras más ligero sea el cable. y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse. Según la corriente. colocándose sobre el lado opuesto. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1. duraderos y fáciles de conducir. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. lo que permite el uso de un achicador. a fin de prevenir un accidente.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río.5. El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. 18. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. será necesario usar cables más fuertes. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras. Cuando sea posible.4 Uso de botes neumáticos En ríos. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos. 18. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. menor tensión se necesitará en su aparejo. Si llegan a inundarse o sumergirse.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera.5.

No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. libre de obstrucciones y de otras personas. anclajes. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla. particularmente helicópteros. y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. al nivel de los ojos.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección. los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición. Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente. La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme. Si procede. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre. . Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo. El certificado debe actualizarse.7. y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces. sobre todo las de metal. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. En estas situaciones. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. protector de oídos. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones.7.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador. Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves.258 CAPÍTULO 18 18. brandales. buscando señales de movimiento del anclaje. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. pandeo alterado. vandalismo u otros daños en el cable. deben estar señalizados con marcas adecuadas. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie. 18. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. se deben controlar las condiciones. 18. que esté en movimiento o detenido.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico. pegados en su reverso. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18.

El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable. El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos. Con algunas fuentes. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones. incorporan fuentes radioactivas.7. y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. .7. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes. se deben usar tenazas largas o un equipo similar.7. esta bola estará usualmente rodeada por un material. Si es necesario moverla. 18.6 Productos radioactivos Algunos artículos.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales. Otras requieren distancias más considerables que ésta. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud. Como parte del equipo. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18. Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use. 18. 18.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas.3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra. Todas las instrucciones. como plástico. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados. acero o plomo para absorber la radiación.7. perforadores o amoladores.

Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. 18. a través de los pulmones. bases. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. delantal y materiales de limpieza adecuados. color. Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo. como los usados para la conservación de muestras de agua. los ojos y la ropa. fluidos limpiadores. No se debe pipetear oralmente. excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. Continúe enjuagándose por varios minutos.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente.3. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. Las precauciones deben incluir guantes. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua. como aguas servidas o descargas efluentes. filtraciones desde tanques de almacenamientos. Se debe prohibir fumar . como se describió en la sección 18. En presencia de vapores tóxicos. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua. y trazadores. sombreros y protección para los ojos. derrames químicos o de combustibles. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos. Cualquier apariencia inusual.2. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes.7. prueba. película. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases. La piel que haya estado en contacto con ácidos.260 CAPÍTULO 18 18. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas. en el caso de vapores. espuma. overoles y delantales impermeables. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también. percolación desde rellenos de tierras. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda.

Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados. incluyen una obvia angustia. una tienda de campaña o un vivac. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos. los pacientes. . o con sospechas de radioactividad. aislamiento (como un saco de dormir). El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. 18.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. frío y agotamiento. con frecuencia. pero no a los brazos y extremidades. y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. ni un rápido recalentamiento. letargo. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. dar traspiés. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. que indican una emergencia muy seria. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio. pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso. ropas secas. viento. carencia de interés. Los últimos síntomas. como las percolaciones de rellenos de tierra. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. tosquedad. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio. y se debe aplicar gradualmente calor al torso. pero no para una persona inconsciente. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. e inconsciencia. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes. La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. Bebidas dulces calientes son valiosas. hambre y agotamiento. parecen recobrarse rápidamente. fricción. colapso. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. No se debe aplicar alcohol.9. En un refugio y con calor .

sin fricción. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia. El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. Cuando exista alguna duda. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico. rostro y oídos. No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo. Las partes afectadas llegan a entumecerse. o cuerda. con equipo de rescate adecuado. se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento. manteniendo las manos y los pies secos. . Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. tabla. patee para mantener el cuerpo a flote. manteniendo el peso a un mínimo.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación.2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo. como los pilares de los puentes. Si alguién pasa a través del hielo.9. orejas y nariz.9. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. 18. Si tiene una cuerda disponible. Si esto es necesario.262 CAPÍTULO 18 18. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo. como los dedos de los pies y las manos. manos. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. asegúrela a un objeto en la orilla. es necesario que se agarre del hielo sólido.

Si existen niños. Si se trabaja desde un helicóptero. ellos deben mantenerse en el centro del grupo.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura. particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable. éstas deben acurrucarse juntas. Mientras más frío sea el clima. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho. como se describe en la sección 18. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria. mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades. Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. .CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18. y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua. abrigada y adecuada. Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor. el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos. 18. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. a prueba de viento. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos. cuerda para trepar. si la nieve cubre a la persona.9. Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. Es importante estar prevenido de las avalanchas.1. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. Se debe llevar y usar ropa impermeable. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo.9. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas.9. Al ser alcanzado en una avalancha. causando problemas para el incauto o mal equipado. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas.

en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico. Los síntomas incluyen dolor de cabeza.11. 18. Con la insolación excesiva. particularmente a la gente de piel delicada. pérdida de coordinación.264 CAPÍTULO 18 18. y más grave. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta. Si esta pérdida de agua no se recupera. delirios y convulsiones. climas y rutas viajadas. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos. con los mayores riesgos para las personas de piel blanca. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado. quitándole la ropa. .10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. daños a la piel y posiblemente insolación. y un sombrero de ala ancha. evitar trabajar en la parte más caliente del día.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras. 18. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores.11 Viaje y transporte 18. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia. Esto causa grandes dolores. La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel. tejidos sueltos. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente. puede causar la muerte. buena salud. Si no es tratado. escalofríos. adicionando sal extra a las comidas. Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente. Los aspectos de seguridad al viajar. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. dolores en los músculos. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas. náuseas. y lo más importante: la hidratación del cuerpo.10. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C. hacer ejercicios moderados. usar ropa de peso liviano.10. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia. pulso rápido. colores claros. evitar el alcohol y la cafeína. Por consiguiente. es un tópico. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización. El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración.

como baterías y combustible. son cuidadosos con sus vehículos. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola. como una tienda de campaña o vivac. sacos de dormir. Los componentes de esta caja variarán mucho. pero siempre debe incluir comida.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido. un refugio o protección. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. iluminación. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto.11. y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola. los cuales son un medio potencial de accidentes graves. 18.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18. deben llevarse horizontalmente. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios. . Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos. material médico. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. según el clima.11. bengalas y un radio de dos bandas. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. equipo para cocinar y calentar. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas. ropa adecuada para las peores condiciones posibles. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. a la altura de la cintura. 18. y equipo de señalizaciones como un espejo. agua. así como su respectivo manual. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. el viento. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. Los objetos grandes como las duelas de medición. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. para evitar el contacto con los rotores. las condiciones y la manera de viajar. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente.

Ottawa. Estos incluyen. Report Nº T. Department of Water Resources.002. Australia. 4. 1989: U.. 3. En algunas localidades. También. inconsciencia. 1983: Sampling for Water Quality. insectos con aguijones o que piquen.S. Referencias 1. envenenamiento y quemaduras. Geological Survey Handbook 445-1-H. Inland Waters Directorate. J. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64. Reston. National Water and Soil Conservation Organisation.. . Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). New South Wales Government. 1984: Hydrologists’ Safety Manual. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. fracturas. tormentas eléctricas.S. Water Quality Branch. J. 2. arena movediza. Geological Survey. heridas en los ojos. y Fenwick. 89. Wellington. Corbett. por ejemplo plantas venenosas. animales peligrosos. Environment Canada. P. Virginia. etc. R. Curry. Environment Canada. ataques. U. sangramiento. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. reanimación cardiopulmonar.S. Nueva Zelandia.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. K. 18. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. por ejemplo.

se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos.PARTE C RECOLECCIÓN. Sin embargo. los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. en el lugar y momento adecuados. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística. El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?. Una vez que los objetivos han sido escogidos. La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . En teoría.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa. ¿dónde será medido?. el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos. En teoría.

Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés. La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”).268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. A medida que se obtienen más datos. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos. El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica . representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red.

Debido a que. Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. Por lo tanto. son recursos reciclables. la información es un producto que no se destruye por su uso. así como los datos que contienen.2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. Primero. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. por su naturaleza. Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1]. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. la técnica de análisis de datos y la red de datos. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. se deben hacer algunas concesiones. Segundo. describe los conceptos. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. . La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. 19. por lo tanto. es un factor presente en muchas actividades. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. se requiere más formación. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. Tercero. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas.

Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos. con los apropiados controles sobre el terreno. Con respecto a la captación y proceso de datos. Con la tecnología actual. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos. La Sección 2. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. la formación de los empleados puede ser. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. 19. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. para construir una asociación física entre los datos y su origen. proceso y almacenamiento de datos. UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. . en espera de que el colector de la información puede confirmarla. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado. Una contratación. la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno. Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos. aunque costosa y extensa en el tiempo. la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. El control de calidad es esencial.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología. así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio.

1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. Ginebra. publicada por la FAO y la OMM. El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización. y otros). Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. la Ciencia y la Cultura. Por tal razón. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 634. L. Organización Meteorológica Mundial. Referencias 1. J. 2. 3. profesionalidad y cierto sentido de realización. Un método. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. 4. Chandra. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology. . Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. OMM–N° 258. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. París. Ginebra. para observar este principio. Sin embargo. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. Technical papers in Hydrology. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad. Ginebra. Paris (S. compromiso. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Mostertman. segunda edición. Nº 22.

.

. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. A menudo se habla de red de aguas superficiales. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2]. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. red de aguas subterráneas. varios ejemplos. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. en la mayoría de los casos. Por un lado. No obstante. Por otro lado. Bajo esta definición tan poco rigurosa. Sin embargo. están contenidos en la publicación de la OMM. en redes cuya función es la alerta de crecidas. que son excepciones a esta regla general.CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. por ejemplo. en realidad no sucede esto. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. Por ejemplo. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. En teoría. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. si sus datos se utilizan para más de un objetivo. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica. Frecuentemente. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos.

las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión.1. las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas.1. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica. Sin embargo. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará.274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. son inciertas en sí mismas. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide. La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. 20. En general. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante. En la figura 20. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología. denominada teoría de la optimización. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. La columna en la mitad de la estructura. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas. con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- . no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. En otras palabras. como la de la figura 20. en lugar de basarse en un análisis económico completo. b) ¿dónde se deben observar?.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?. las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos. como las presentadas seguidamente en este capítulo. La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá.1.

a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas. en ausencia de ese análisis. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. No obstante. así como también los valores definitivos de la información de . y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. Con frecuencia. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. Además de las ciencias sociales y económicas. mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados. En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada.1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua. Sin embargo. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico.

Sin embargo. objetiva. Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6]. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. Cuanto más información se tenga. Sin embargo. modelos probabilísticos. posteriormente. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica.3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior.276 CAPÍTULO 20 la red. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. se debe tener en mente. 20. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. Así.1. al diseñar la red. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y.1.2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática. incluso de manera subjetiva. si . pueden ser de gran valor. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. De hecho. mejor será la decisión. por ello. De esta forma. existen las siguientes: análisis cartográfico. Por ejemplo. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. No obstante. Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. métodos de correlación y regresión. Muy a menudo. 20.

incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región. se recogerían unos pocos datos hidrológicos. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). para estimar las características hidrológicas generales.1.3. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos. por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona. Sin embargo.1. no siempre . la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información.1 La red mínima La primera etapa. en la creación de una red hidrológica. 20. pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. No obstante. las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que. En la mayoría de los casos. incorporando las estaciones existentes según proceda. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica. Para conseguir esto. debería ser el establecimiento de una red mínima. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. 20. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. En otras palabras. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos.3. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto. que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos. como los seguros. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país.

puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones.1. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. 20. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica. Por consiguiente. En una situación extrema. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica.278 CAPÍTULO 20 sucede así. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico. la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica. A menudo. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en . Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas. Las actividades continuas pueden dificultarse. cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos. especialmente en períodos de 20 años o más. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. Por esta razón. es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. Una red mínima.

1. debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia. Tomando el ejemplo anterior. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo. Hasta hoy. cuencas representativas y redes para fines operativos. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. navegación. 20.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. no su- . El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas. Si el balance económico entre las dos redes puede definirse. o estar confinadas a una sola estación del año. podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima. el propósito específico para el que sirven. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. monitoreo de la calidad del agua. Por ejemplo. Por ejemplo. En algunos casos. Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante. A pesar de este defecto tecnológico. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. como la red básica. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. riego. En principio. es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría. a partir de redes con demandas de información más restringidas.4. por ejemplo. predicción de crecidas o investigación. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida.

Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido. Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio. y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica. en lo referente a usuarios y usos de datos. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos.4. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad.1. En cada región natural es deseable una cuenca representativa.3 Cuencas representativas. Las etapas del análisis figuran seguidamente.5 Análisis de una red En la figura 20. .2 Estaciones de referencia. En su forma más sencilla.280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas.1. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. 20. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos. 20. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. en particular sus responsabilidades legislativas.4. 20.1. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red.

si no es así. pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. . deberían establecerse según la información requerida. No obstante.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo. Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario. Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos. basados en la finalidad de la red. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior.

Estas densidades de diseño tienen que tener . usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS).282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos. incorporando las estaciones existentes. la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país.1.1. es esencial un proceso de revisión continuo.3. una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. se puede pasar a la siguiente etapa. En otras palabras. Si no. cuando proceda. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas. 20. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo. Para poder enfrentarse a dichos cambios. Éstos incluyen los tipos de instrumentos. por ejemplo cambios de usuarios. se puede establecer el costo de funcionamiento de la red. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales. Si forma parte del presupuesto. Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo. los objetivos no logrados o la información reducida. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas. Debería adoptarse el costo mínimo.

Por ejemplo. El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. cuando la información esté disponible. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. Las zonas poco habitadas tienen. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. necesitan una red pluviométrica muy densa. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: . las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. regiones polares. densamente pobladas. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. o bosques tropicales. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). En la siguiente sección. El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. A partir de estas consideraciones.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. En el otro extremo. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. climas extremos: regiones áridas. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. La densidad de la población también afecta el diseño de la red. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. cuando la población del área es sólo de 100 personas. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica. podría desarrollarse una red mínima. las zonas urbanas. especialmente si esta población no es permanente. Además. en general. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño. Por ejemplo. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil. la gestión. es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2.

Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas. pero no debería ser considerado como parte de ella. zonas montañosas.2. En regiones montañosas. sino por estaciones y métodos especiales de observación. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas. y zonas polares y áridas. 20. bajo desarrollo de los medios de comunicación. 20. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión. sobre todo la primera. El sondeo nivométrico puede completar la red.1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. Groenlandia.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación.284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. Arabia. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo. la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). En general. medirán generalmente la temperatura. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa. En esas regiones.1. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios. . Si se siguen ciertos principios de instalación y uso. Para el último tipo de región. etc. o por otras razones económicas. zonas escarpadas/ondulantes.2. Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara.1. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. sondeo nivométrico y evaporación. Además de la cantidad diaria de precipitación. llanuras interiores. la humedad. Gobi.

cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. como en terreno desierto o montañoso. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores. c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos. Para zonas urbanas. de corta duración. y duración de las precipitaciones. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo . se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. distribución. grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. Para mediciones fiables. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío.

El número de rutas nivométricas. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8). sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. como la radiación. Tan pronto como sea posible.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas. 20. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río. Más adelante. así como directamente por extrapolación de .2. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales. la temperatura del suelo.1.2. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año.286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo. y la velocidad de los vientos. El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés. En esas regiones. convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve. Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima. 20.1. Sin embargo. El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red. cada caso tiene que examinarse por separado. el balance de energía y enfoques aerodinámicos.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados. donde se produzcan nevadas.

En dichos casos.3.2. CUADRO 20.2.1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales.2. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. Groenlandia y las islas árticas). Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. . Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran.2.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9).2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos. figuran en el cuadro 20. Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. y su variabilidad en el tiempo. el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. Gobi. 20. La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto. en zonas de fisiografía uniforme. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación. así como las observaciones de las precipitaciones. su distribución geográfica.

288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas. Dondequiera que sea posible. . Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación. inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas). Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. En caso contrario.2. se establecerá otra estación en el afluente. cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente.2). o en los cauces de fronteras. en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones.2. La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas. Si el flujo del afluente es de interés especial. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país. Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones.3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general. las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. entonces no se justifica una estación adicional. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales. En este contexto. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor.

la salinidad. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes. y del transporte.2. el transporte y la deposición de sedimento en un país. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. En regiones desarrolladas. Asimismo.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión.2. 20. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. el oleaje. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua.. para corrientes pequeñas. Como en el caso de los ríos. b) en los grandes ríos. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. Sin embargo. entre estaciones de aforos de caudales. cuenca. un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes. más o menos uniformemente. etc. debería hacerse énfasis en la erosión. la falta de estaciones puede sentirse mucho. del abastecimiento de agua. Como la escorrentía varía mucho con la altitud.2. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción. la formación de hielo. la temperatura.2. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. Al diseñar una red mínima. 20. el transporte y la deposición de sedimentos en .2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga.2. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos. desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2.2.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales. etc. cubrir todas las partes de un zona montañosa.3 Nivel de lagos y embalses El nivel. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas. 20. En caso de una red mínima. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales. la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños. que son muy importantes en terrenos accidentados. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales.

Por consiguiente. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos. mayor . CUADRO 20. 20. para los fines de esta Guía. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes. Las densidades indicadas en al cuadro 20. Las observaciones de la calidad química. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos. la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida. para aplicaciones de ingeniería. Sin embargo.290 CAPÍTULO 20 un país. de su calidad química. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante.4 pueden servir como guías para establecer una red básica. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión.2. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua. Después de algunos años de medición. la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas. en gran medida. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda.

la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. donde la concentración de sustancias disueltas es baja. La hora del día de la medición también se debería registrar. la fecha de la cobertura total.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20.2.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas. la contaminación.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo. 20. los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua. pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática. La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura. donde las concentraciones.2. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. . En regiones húmedas. Estas observaciones.2.5. la formación de hielo. CUADRO 20.2. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria.4 contiene más información relativa a la calidad del agua. La sección 20. pueden ser altas. sobre todo de iones importantes como el sodio. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente. cuyo costo es mínimo.

como los cambios químicos. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables. además de la medición del nivel de aguas subterráneas. Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas. y la evaluación de la recarga natural y artificial. Así. j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial. la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. las propiedades del material acuífero. i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. mediciones. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros. y la intrusión de agua de mar. . del espesor del acuífero y su edad.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. 20. Las observaciones. el monitoreo de la contaminación. h) evaluar los proyectos de agua propuestos.

Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales. Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero. Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. y para servir a objetivos . La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. b) esta distancia variará de un sitio a otro. f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. d) las limitaciones financieras. El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. Sin embargo. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16. riego intensivo o sistemas de drenaje. y por lo tanto información adicional. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular).2). b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. c) los objetivos de la red. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible. Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades. el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero. debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. la densidad debería ser mayor.

oxígeno disuelto. . b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano. fenoles. iii) calidad general para la vida acuática. como gusanos. y macrobióticos. fluoruro.4. plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático.1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro. compuestos orgánicos (por ejemplo. como coliformes fecales.294 CAPÍTULO 20 especiales. f) mano de obra disponible. conductividad eléctrica. ii) riego. Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. c) tendencias de la población. b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. o por una combinación de ambos. y componentes biológicos (microbiológicos. fondos. fósforo y metales). g) consideraciones interjurisdiccionales. cloruro. hidrocarburos clorados. 20. Además de los objetivos básicos del programa. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio. h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio. como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. color y turbiedad). alcalinidad.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente. temperatura. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo.6). 20. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). d) clima. componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. i) seguridad del personal. e) asequibilidad. que variará según el tipo de agua observada. o a través de sondeos repetidos de corta duración. geografía y geología.

DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. Los del tercer grupo deben ser medidos in situ.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación. . que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo. b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo. pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio. con un tratamiento apropiado. o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar.

la utilización actual o prevista del agua.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago. el volumen de agua. Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. el drenaje de minas. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal). por ejemplo agua. el número de muestras. como las zonas agrícolas. los centros industriales y urbanos presentes y previstos. Las figuras 20. .5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. caminos. los reguladores de flujo (presas). Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. como la ubicación. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. así como el número de lagos y corrientes. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. y en las en que el impacto es variable. un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo. mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. la sensibilidad del suelo es un factor importante. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios. los usos del agua presentes y previstos.3 y 20.296 CAPÍTULO 20 20.4. sedimento o biota. por ejemplo). En estudios relativos a la precipitación de ácidos. pistas de aterrizaje). Estas últimas pueden subdividirse además. Por ejemplo. los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. hidrológicos y demográficos. La figura 20. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. el desarrollo histórico. residenciales. las condiciones climáticas en la cuenca de captación. la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años. para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. La información antedicha incluye aspectos geológicos. En otros casos. Por ejemplo. los planes de riego. los manantiales salinos naturales. e industriales.

La mezcla lateral se logra mucho más lentamente.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal. los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante. recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca. En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación. agua en estado natural Figura 20. Así. .

de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos. se aconseja seleccionar otro sitio. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo. Si no puede obtenerse una muestra representativa.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo. . se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. seis muestras analizadas en duplicado. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. Después de recopilar suficiente información. u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río. la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada. de la escala de valores medidos. de la importancia relativa de la estación de muestreo. En ausencia de información anterior suficiente. o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. por ejemplo.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo.

DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES.5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua . UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.

la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio. las fuentes de compuestos de interés. pero serán evidentes cuando funcione la red.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago. como campos cultivados o caminos no pavimentados. junto con una muestra aleatoria ocasional. algún muestreo aleatorio es aconsejable. y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. como el tráfico de rutina aéreo. si es posible. granizo). La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. Para detectar las variaciones cíclicas. Asimismo. .5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. Las zonas con remolinos verticales fuertes. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. u otros materiales. a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. Por lo tanto. 20. mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador. sobre todo. los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2.4. se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. nieve. preferiblemente cubierta de césped. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. por ejemplo.3 Calidad de las precipitaciones En general. terrestre o marítimo. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador. Se debe tener. de combustibles. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes. en un entorno de 1 000 metros del sitio. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año.

como cerca de los muelles. 20. Sin embargo. Si se utilizan generadores. h) para realizar estudios a escala continental. Si se usan líneas de alto voltaje. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de . y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno. se prefiere normalmente aguas arriba. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. roca. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular.4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. banco de arena o isla pequeña. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. Cada lluvia. Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores. Para muestrear en el medio de un lago. no deben ser aéreas. Cuando se muestrea desde puentes. A veces no se pueden reunir todos estos criterios. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. este régimen de muestreo es muy sensible. Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. En corrientes demasiado profundas para vadear.4. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. o precipitación de nieve. constituye un evento. En los grandes lagos. el instrumento debe estar montado en una boya. y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones.

Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. b) si los contaminantes son de origen difuso. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río. como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas.302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. . El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones. que puede modificar mucho el flujo y por ende. si procede. pueden necesitarse varias estaciones básicas. Para lagos. Asimismo. el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago. en ríos. cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. No obstante. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. en función a su carga media de sedimento. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. en general. el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. Siempre que exista un buen mezclado lateral. los bancos de arena en la mitad del canal y. el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación. una muestra integrada puede considerarse representativa. Las cuencas en climas temperados fríos. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. la distribución del sedimento. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes. Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. La identificación de la carga máxima de contaminación. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). para validaciones estadísticas. Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo.

3. Organización Meteorológica Mundial. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. 2. Ginebra. así como de los detalles del uso del suelo. de pozos abiertos y de pozos perforados. Proceedings of the Technical Conference. Organización Meteorológica Mundial. Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente. Debería hacerse un inventario de pozos. 20. Ginebra. (J.2 milímetros anuales. Ginebra. and Approaches. Deberían conocerse el nivel de agua. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. y otros). o incluso anuales. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales.1 a 0. 1976: Hydrological network design and information transfer. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos. Organización Meteorológica Mundial. Rodda. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. OMM-N° 324. OMM/IHD Projects Report Nº 12. a uno que ha sido abandonado. OMM-N° 717. los gradientes hidráulicos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0. Proceedings of the International Seminar. Organización Meteorológica Mundial . Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos. Un pozo existente es una opción de bajo costo. estacionales. Referencias 1. Con frecuencia. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data.C. 4. Problems. Organización Meteorológica Mundial.1969: Hydrological Network Design: Needs. 5. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice.4. Informe de hidrología operativa N° 32. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. OMM-N° 733. 26-30 de marzo de 1990. 19-23 de agosto . Ginebra.

8. M. Organización Meteorológica Mundial. 7. págs. . volumen 36. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design.304 CAPÍTULO 20 1974. (en preparación). Alemania. Newcastle-upon-Tyne. D. Nº 3. OMM-N° 433. Ginebra. Ginebra. Hydrological Science Journal. Coblenza. E. 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies. OMMN° 580. 209-221. G. Organización Meteorológica Mundial. y Tasker. 11-15 de noviembre de 1991. Reino Unido.. Informe de hidrología operativa Nº 19. Moss. Informe de hidrología operativa Nº 8. 6. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices.

y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. 21. por ejemplo. Dichos identificadores son en general numéricos. y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos. pero también pueden ser alfanuméricos.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red. En general. la estabilización y limpieza del lecho de un río. Una vez establecido el sitio. así como los parámetros hidrológicos que se medirán. 21.2. como se establece en la Parte B de esta Guía. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos. Con frecuencia. que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos. .2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados.1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio.

Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. como corrientes. del Canadian National Water Quality Bank.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT. ríos. La Tabla 21. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático. TABLA 21.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 . Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua. lagos o precipitaciones. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido.1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. por ejemplo. constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos. Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos.

) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos. suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21.1 (continuación) Precipitaciones (cont.

en la cuenca 08. cuenca. la cuenca y la subcuenca. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. como parte del sistema STORET. Informe de hidrología operativa Nº 27. Por ejemplo. Ginebra. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. bentos. OMM–Nº 680. c) número de orden. . en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. y el número de secuencia es 1.308 Tabla 21. el número de flujo terminal. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. en la provincia de Columbia Británica.1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. y subcuenca. En este sistema. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. en la provincia de Ontario. la dirección y el nivel de la corriente del flujo. fitoplanctón. macrofitos. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. y en la subcuenca NA. b) provincia. La estación 010N02E0009 está en un lago.

su altitud. La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. Por ejemplo. lodoso. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. el tipo de estación. un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. arenoso. la geomorfología. un diseño detallado del sitio. el material del lecho. La figura 21. la composición y la extensión de la vegetación. Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso.2. los propietarios.2. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida. cubierto de vegetación. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25). De nuevo. el establecimiento. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería . el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. la vegetación. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección. el funcionamiento. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25). una ampliación o reducción del canal. las estaciones asociadas. la presencia de una isla. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río.1 contiene un ejemplo. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación. la frecuencia de las observaciones. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación). 21. etc. las curvas de terreno. entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. Para este fin. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4]. La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación. Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados.2. el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. la profundidad del agua.

etc. islas. autopistas. cascadas. afluentes. WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV. INLAND WATERS DIRECTORATE.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación . __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. presas. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades.310 CAPÍTULO 21 DOE. puentes. vía férrea. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov.

LIMPIO. ARENOSO. CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont. PEDREGOSO.) .RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO.

debería ser incluido.2. la profundidad media.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21.2.. construcción de caminos. fuego de bosques.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21. que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada. el volumen y el tiempo de permanencia del agua. por ejemplo.2. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie. incluidas dimensiones. etc. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er . la profundidad máxima.2 — Croquis de ubicación de una estación 21. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas.. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21. naturales o no. 21. etc.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos. Croquis detallado de la ubicación de una estación. trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año. Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema. autopistas.2. poblaciones cercanas.2). Toda información adicional sobre las condiciones.

180°-90°E y 90°-0°E [3]. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. 1. y 8 para 0°-90°W. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. respectivamente [5]. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. 90°-180°W. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia. a las calles. sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator).3 – Mapa de ubicación de una estación 21. Las referencias de red nacional. 2 y 3. Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N .RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación. etc. para 0°-90°W.2. si el sitio está sobre una corriente. a las poblaciones.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). atribuye al hemisferio norte los valores 0. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. 7. 90°-180°W. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. 6. a los puntos de referencia. y. el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. 180°-90°E y 90°0°-E. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21.2. que va por primera vez a la estación. Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. deberían también darse. llegar hasta allí con facilidad. a los afluentes. si es posible.

21.3. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas. territorio. El nombre de la provincia. 0300. se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. La frecuencia y el horario de muestreo. se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. 21. centros urbanos. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. La información relativa a cambios en el sitio.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación. Si existen tablas de navegación. 0900. 1200. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer. u otra división geopolítica debería también estar incluido. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente. 1800.2. . estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. se puede instalar un equipo de registro automático. en las estaciones sinópticas. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción. Las visitas a la estación serán. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua. el atardecer y el mediodía. por lo tanto.1 km o menos) de la población más cercana. En estas condiciones. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. y 2100 UTC). si se tienen fondos y un equipo técnico especializado. el lago.314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas. incluido el cambio de instrumento. las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000.2. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. 1500. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día. En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. o el embalse. autopistas u otras referencias fijas.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. puentes importantes. 0600. En la mayoría de los países. 21.

. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas. si es posible. La serie de observaciones deberían ser hechas. Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. En dichos casos. tengan un mismo tiempo de observación. requieren visitas menos frecuentes. algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto. podrían cambiar mucho. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. por lo tanto. preferentemente por la mañana. 21. Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y.3). Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año. es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. En esos casos. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria. no es posible. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. aunque la observación se realice a la hora prevista o no. en algunos casos. se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC. En los tramos de ríos. durante todo el año. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada.5. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. así una perdida de información. La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas.3. Sin embargo. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. Por ejemplo. es necesario un mantenimiento regular de la estación.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento. Sin embargo. las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas.

316 CAPÍTULO 21 21. h) registrar todas las actividades anteriores. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación.1). d) controlar los registros efectuados. . Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes.1. si es necesario. b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. g) controlar y mantener el acceso a la estación. f) registrar. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. etc. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. si procede. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. etc. si es necesario.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos.).). todas las actividades anteriores y sus resultados. si es necesario. por escrito. según proceda. d) controlar y reparar las estructuras de control. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones. Sin embargo. e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo. Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios. de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras. c) recuperar o grabar las observaciones. a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22. líneas de transmisión. Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos. g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba.

y una copia para el registro de la estación. 21. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central. según proceda. Asimismo. Además. ubicada en el sitio de recolección. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija. 21. la exposición. o que sean influencias transitorias. quincenal. semanal. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos.5. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. Al menos. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada.2. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas. o mensualmente. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están . En le caso de un proceso automático de datos.1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21.

radiómetro. Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. termómetro. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. molinete. Visual Escala limnimétrica. por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua.TABLA 21. sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3. Mecánica Pluviómetro. captor de presión. descripción del sitio.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1. En consecuencia. Existen importantes grupos de datos. uso de las tierras. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. Eléctrica Termistor. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. etc. textura del suelo. 2. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. penetrómetro 3. . Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4.

Los recolectores de datos. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación. 21. c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. crecimiento excesivo de algas. El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes. sin embargo. la coordinación de las observaciones . Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente.RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. De cualquier modo. además de todas las requeridas por el programa establecido. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. las observaciones son anotadas en gráfica o digital. precipitaciones totales recogidas). Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. Sin embargo. Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio.5. Con grabadores gráficos. manchas de aceite. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. pero necesitan un procesamiento en la oficina. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. incluido su estado. las observaciones son recolectadas en forma continua. las observaciones corrientes y la hora. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora.

se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación. 21. g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones. Al igual que con los grabadores gráficos. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. con diagramas.5. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6.2. o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación.6).4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. En algunos casos. a las estaciones con instrumentos registradores. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable. Por ejemplo. e) criterios para el comienzo. 21. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio. Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado). f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos. se utilizan en tiempo real. c) procedimientos para hacer las observaciones. registrados o no. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas.5.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones.4). por ejemplo en la gestión de embalses. los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro. en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos. Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. . Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones. d) horas normales de observación.

por ejemplo durante crecidas. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina.6 Sistemas de transmisión 21. lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente.1 Generalidades En los últimos años. Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. la calidad del agua y de las precipitaciones. Esta información debe incluir la identificación de la estación.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. hora del comienzo y finalización de las observaciones. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua. 21. En estos casos. la fecha y su firma. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de . Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa. En estos casos. así como los informes especiales que deben redactarse. i) envío de los informes a la oficina central. Los observadores.6. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas. Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares.

Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como . radio o radioteléfono. radio o teléfono los datos a la oficina central. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central.4. El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central. En todo caso.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella. programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones.4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo. Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz. 21.2. En consecuencia. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. A mayor frecuencia.6. En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor.2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio. sin técnicas especiales. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa. b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono. según los criterios previos. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo. valores discretos instantáneos. o satélite y recibe en cada llamada. Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales. teléfono.

ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos. ii) enlaces de transmisión. . la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita.RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. d) personal necesario para el funcionamiento. el mantenimiento y la logística. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. c) fiabilidad del aparato de grabación. debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. En estas condiciones. En la actualidad. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos. por ejemplo. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción.6. los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas. iii) equipo de recepción y de decodificación.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. 21. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar.

2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. La siguiente información es la que.7. La sección 21. f) comentarios generales y observaciones del terreno.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. deben ser transportadas al laboratorio. El formato de la figura 21. la hora. tren o correos en el tiempo previsto. 21.4 y 21. b) parámetros medidos en el terreno. Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde. e) mediciones utilizadas en el control de calidad. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño. resulta inútil todo el esfuerzo realizado. 21.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo. El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión.2.7. anotar la fecha.5 contiene instrucciones adicionales.1 Identificación de la estación La sección 21. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados. Sin embargo. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente. la ubicación del muestreo. 21. 21. c) calibración de los instrumentos.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua. el lugar y las mediciones efectuadas. en general.3 Transporte de las muestras Algunas muestras.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua.7. para reducir al . las horas de muestreo. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. una vez recolectadas. Las figuras 21. Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros.

7. 21. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado. Los métodos normalizados y aprobados. Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo. CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21. deben se usadas por el personal de terreno. así como las recomendaciones de esta Guía. Un programa de este tipo comprende una serie de etapas.4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que.4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar .RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. asegura un cierto grado de confianza en los datos.

ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ . eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21. del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond. del agua °C _________________________________ Temp.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.

Por último. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. Además. los datos que suministran instrumentos. Los datos de la película se pueden registrar continuamente. y sus mediciones se pierden. se deben tomar en cuenta estos últimos.6). las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. no convencionales. Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes.8. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. a intervalos regulares.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles .8. durante crecidas severas. la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9]. barriles. Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad.8 Recolección de datos especiales 21. Por lo tanto. En general. el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones.1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas.8. 21. 21. 21. las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas. o seleccionar determinadas fotografías individuales. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. bateas.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados.328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan. como cubos. Por estas razones. como los radares meterológicos.

3. 5. 21. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. 4. Informe de hidrología operativa Nº 28. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras. Canada Centre for Inland Waters. Ginebra. Estas marcas.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 1983: Sampling for Water Quality.6).4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías. OMM–Nº 559. Ontario. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 14. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Environment Canada. con ayuda del PNUMA. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. suministra valiosos datos a un costo muy bajo. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual.8. . 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. F. Ottawa. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. Organización Meteorológica Mundial. 2. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. así como las estructuras como puentes de carreteras. si son tomadas cuidadosamente. Water Quality Branch. Referencias 1. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. Inland Waters Directorate. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. 1981: Hydrological Data Transmission (A. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. OMM–Nº 683. Environment Canada. La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. Flanders). Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Burlington. y para estimar el desnivel de la crecida.

Volumen I. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. 26-30 de marzo de 1990. OMM–Nº 680. Ginebra. volúmenes I y II. OMM–Nº 733. 1980: Manual on Stream Gauging. 9. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. OMM–Nº 544. . Informe de hidrología operativa Nº 27. 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. Organización Meteorológica Mundial. 8.330 CAPÍTULO 21 6. 1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Proceedings of the Technical Conference. Ginebra. Ginebra. 7. OMM–Nº 519. Informe de hidrología operativa Nº 13.

es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año. El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante. a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas.1. Para una estación de aforo de caudales. El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año.4). para verificar que la escala no ha cambiado. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central. En algunos países.1 Inspección de las estaciones Es esencial. 22. El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios. Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis). Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. A veces. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente. . estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales. b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección.1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos.

si procede. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos. d) examinar el libro de registros del observador. sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate. el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. b) verificar que la información es completa y exacta. e) comparar el informe del observador con los datos registrados. fecha. En estas condiciones.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette. en especial de cualquier error que se repita. nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo). el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores. . d) verificar la operación aritmética realizada por el observador. A fin de desempeñar efectivamente la tarea e). Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro.1. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico). por ejemplo. el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar.2.). e) instruir al observador. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas). el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. Para datos recogidos manualmente. 22.2. Asimismo. Por ejemplo. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital. c) controlar que la estación ha dado los datos completos. f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos.

Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. los informes de los observadores son incompletos. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse. como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta. para permitir las correcciones de los datos registrados. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. y deben hacerse en una oficina central. estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador. En algunos casos de datos recogidos manualmente.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora). En algunos países. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. Por ejemplo. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo. En el caso de datos de precipitaciones diarias. Incluso si se .1. Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. si fuera necesario. y en el control a cualquier tiempo intermedio. 22. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. Cuando no se dispone de este equipo. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve. o para determinar la magnitud de la corrección. Frecuentemente. Además. A veces. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original.

es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. de la serie de datos diarios. polinomios). resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. Sin embargo.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas. Si se exceden los limites. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. los datos son considerados como correctos. por distrito o región. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo. entonces se debería hacer una investigación. La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. son tablas de máquina. Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. en una lectura sencilla. Un estudio del informe. Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. c) control aproximado del valor del caudal. . es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. Estas tablas permiten detectar. Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro).

Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos .CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22. un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia.1). El registro original del procesador no debe ser alterado.2. Si el error es de tipo sistemático. Después de la inspección manual de esos valores. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas. para registros de ríos. algunos serán rechazados y otros aceptados. 22.2 Procedimientos de validación En el primer nivel. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos. Por ejemplo.1. los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error. el recolector controlará cuidadosamente los datos. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. c) el observador de la estación debe ser informado del error.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas. los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora.1. Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia. d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente.2). pero no se alterarán los datos originales. Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22. Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático. b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas.

Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos. Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos.2.336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. En esta etapa. En estas variables. pero no para rechazarlos. Es corriente realizar la validación de bases de datos. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. En base a esta evaluación. que la computadora puede verificar. Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso. por lo tanto. los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves). cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. semianual o anual. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . En los informes de validación deberían estar bien indicados. Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente. se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. para el beneficio de futuros usuarios. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez.1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. 22.

22. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. facilitando el control manual. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. no es necesario crear nuevos programas. La figura 22. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido. No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables. .1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos. lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas. podrían realizarse controles entre varias estaciones. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. Por esta razón. realizado por un personal con experiencia. pero. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales. Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. que incorporan opciones de validación de datos. por ejemplo.2. y controles relativos para determinar el valor de la variación. para mayor utilidad. deben mostrar también los límites superior e inferior. Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos.

Ahora bien. demasiado alto o bajo. Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. al final . como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. por ejemplo. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. al final de cada mes. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados. En forma similar. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada. La figura 22. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios. Estos límites pueden ser acotados posteriormente. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial. los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. en un sistema numérico de códigos. Así. las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. el mes en curso. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. el valor 43A no puede existir. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas. Así. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado.

utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación. 22. se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a). donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas.2. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. por ejemplo. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable. comparada con las variaciones mensuales esperadas. Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa. De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación. . niveles de agua subterránea).3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. El método c) es una variación del método b). Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. Sin embargo. algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas. Para otras variables hidrológicas. Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas. se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados. aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas. Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo. mientras que la variación total mensual podría ser. El método de comparar cada dato con la observación precedente. pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. de correlación. Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. (método b)). por lo tanto. en comparación con la tasa diaria de variación esperada.

40 60 FEB. SEPT. OMM-N° 634. OCT. Figura 22. ABRIL MAYO JUN. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR.00 50. JUL.01 0 20 ENE. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Fuente: OMM/FAO.00 5.05 0. DIC.00 340 100.00 CAPÍTULO 22 1. NOV.10 0.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500. AGOS.00 0. Ginebra.00 CAUDAL EN M3 S–1 10.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos .50 0.

2 — Curva de valores acumulados. Ginebra.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0.3. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones . Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas. 22.1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975.7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B. C Y D (m) Fuente: OMM/FAO. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Figura 22.2. OMM–N° 634.

todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y.2. por lo tanto.2. En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7. la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos. según los datos obtenidos. Para todos los datos climatológicos. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países. Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y.3. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. Asimismo. en la mayoría de países tropicales. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red. los controles de la tasa de variación y. de particular importancia. Por ejemplo.3.342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas. . existen muchas estaciones pluviométricas y. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos. 22. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. por ejemplo. Así.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación.2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable. 22. cuando proceda. Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos. una amplia cantidad de datos.6). Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario.

El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas.3 contiene gráficos muy interesantes y. indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. Las relaciones de temperatura del aire (y del agua). todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. aunque describen el caudal. son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. La superposición de registros de niveles de agua. en general.3. cuantitativos o cualitativos. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. Por ejemplo. se deben usar técnicas más complejas de . insuficiente. es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua). son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones. 22. por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. Los datos relativos a la nieve y al hielo. La figura 22.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. son muy usados para los datos sobre el nivel del agua.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo. también se pueden aplicar a los niveles de agua. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones. salvo que se use un sistema de información geográfico. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo. De todos modos. por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7.2. A pesar de que estas técnicas son prometedoras. además la resolución de imagen es. Por otra parte.5). Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación. procedentes de estaciones vecinas.

para cada medidor. Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente. cuando sea posible. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. el tipo de molinete y de hélice. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos.2. Sobre la base de esta serie de información. contiene más información sobre la medición de caudales. En el último caso. El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo. el valor sospechoso no es registrado. las combinaciones válidas de éstos. o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho.344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma. Para todas las mediciones. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos.4). introducidos. y las profundidades verticales en el corte transversal.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo. en secuencias de cuatro. los códigos de métodos de análisis y.3. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. . Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas. 22. pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas.

0 1.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.0 1.0 1.1 E J 0.1 0.1 0.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.0 1.0 1. Incorrect Stage .1 0.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22.0 1. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas.3.1 0. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1.0 1.1 0.0 0. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo. Así. y la localización con el punto de muestreo.0 1.1 0.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial .0 1.0 1.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0.0 1.1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO.1 0. salobres o marinas.0 1.1 0. Ginebra.0 0.1 0. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos.0 1. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones.1 0. Figura 22. OMM–N° 634.0 1.1 0.1 0.2.

Figura 22. 3. Ginebra. 3.en 21.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua . Fuente: OMM/FAO.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido. 3. cuando se realiza un control de calidad.2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 4) caso 2. 21. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine. caso 22) 20. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones. caso 22) 20. Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I . 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. individual stations or groups ofo stations. 3. 21. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 4) caso 2.en 21. OMM–N° 634.

para la validez de sus combinaciones. Todos los datos de calidad del agua.2. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. 22. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada.3. sin embargo. usadas para tipos de agua muy variada. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos. durante la etapa anterior al procesamiento. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible. El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos. En este caso. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo. todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua. La tabla 22. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles. los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio. su utilización está muy generalizada.2. más útiles son. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. 22. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados. 22.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos. Es frecuente el caso. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: .

los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4. NH4. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22.29NO2+S1O2 + F)] NO2. El resultado debe expresarse en meq/1.55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0.7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales . S1O2 y F son facultativos. NO2 y F son facultativos. 3. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4.42NO3+0. pero se deben incluir si se dispone de ellos. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3.61 (Alcalinidad)+ 3. Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos.1 × TDS > [TDS . es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos. Conductividad C (µs/cm) 0.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. 2.

los métodos de análisis. Los inventarios de códigos para variables. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países.1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. Ginebra. c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. el nombre de ubicaciones. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. OMM–N° 634.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos. del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. las variables medidas. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos). 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. métodos de análisis de laboratorio. Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia. a) definir los datos que deben ser codificados. Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo. Aunque mucho menos deseable. .

Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos. Sin embargo.2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos. La lista de códigos normalmente comprende para la variable.350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos. varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]). Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro. incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5].3.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. Afortunadamente. Así. como la clasificación del uso de tierras y suelo. el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1.2). cuatro o cinco dígitos de código. . la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. 22. e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. 22. en un sistema. usando un medidor de oxígeno disuelto. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. respectivamente. Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos. La tabla 22.3. La sección 21.2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones. incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos.

El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes. y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis. Para ambos grupos.4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables. tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos. S – presencia de nieve. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. el código usado es normalmente de carácter alfabético único. la mayoría de las . en ese caso se pueden usar los mismos códigos. lagos L) y ríos R). conocido también como una bandera. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G). considerando que la estimación es relativamente buena. y se guardarán con los datos que se relacionan. Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). uno para la variable. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. pero no hay medios para verificarlo.3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. En el primer ejemplo.3. N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada). 22. el otro para la unidad. mientras que en el segundo sólo hay uno. S – valor sospechoso. Las banderas deben ser introducidas. G – valores inferior al límite de calibración o de medición. L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). se usan dos códigos. si procede. Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. se supone que es incorrecto. la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos.3. F – presencia de heladas. pero que ha sido controlado y verificado. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. 22. D – estación sumergida (durante una crecida).3 un extracto de un diccionario de calidad del agua.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22.

se deberá introducir un valor físicamente imposible. Si es necerario. . el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante).-Sept. lo cual se presta a confusión.2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct.) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. TABLA 22. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. pero en los sistemas donde no se usan banderas. Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida.352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente. para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta. por ejemplo -999. que corresponde a la altitud nacional cero.

005 mg/l 0.005 mg/l 0. periyleno 3.02 0.4 Benzofluoretileno 11.h.TABLA 22..1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0.02 0.1 mg/L 0.1 mg/l 0.1 mg/l 0.005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.005 mg/l 0.12 Benzofluoretileno 3.1 mg/l Lauryl 0.i.1 mg/l 0.001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.1 mg/l 0.3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g.

005 mg/l 0.2 mg/l 1.1 mg/l 0.2.1 mg/l 0.+ .005 mg/l 0.1 mg/l 0.005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.1 mg/l .1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + .2 mg/l 0. aspiración directa Aspiración 0. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0.- + + + + + + + + + + + + + + + + 0. ESTREP FEC.005 mg/l 0.+ . COL FEC. ESTREP FEC.0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0. extracción Absorción atómica.3-C. F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica. COL FEC.1 mg/l 0.005 mg/l 0.05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica.354 Tabla 22.D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.

1 mg/l 0.1 mg/l 0.02/0.+ + + .01 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica.1/0.1 mg/l 0.1/1 0.001 mg/l 0.1 unidad 0.01 mg/l 0.1 mg/l 0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato.1 mg/l 0.1/0.01 mg/l 0.1/0.005 mg/l 0.1 mg/l Lissapol X 0. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .01 mg/l 0.Tabla 22.002 mg/l no disponible 0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.1/1 0.1 mg/1 355 .01 mg/l 0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0.005 mg/l 0.001 mg/l 0.001 mg/l 0.01 mg/l 0.1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.

5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica.Tabla 22.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0. . aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1. Se debe determinar en lagos marcados con +.5° C 1 mg/l 0.1/0.5° C 0.3 mg/l 0.001 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica. 2. Se debe determinar en ríos marcados con +.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +. 3.

OMM-N° 100. 1983: Guía de prácticas climatológicas. por un control de calidad de los datos. 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente. Dicho procesamiento es precedido. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto. Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. Referencias 1. Department of Environment. Informe de hidrología operativa N° 13. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4. Instituto de Hidrología del Reino Unido. En el caso de sistemas totalmente automatizados. 5.T. Pluiston. Ottawa. 2. 3. U. Volúmenes I y II. Ginebra. 6. OMM-N° 519. Informe N° 15. Ginebra. Rainfall and Evaporation Data (D. Environment Canada. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada.3. Hill. Environment Canada. Inland Waters Directorate. los códigos son normalizados. . 1980: Manual on Stream Gauging. 4. y A. en general.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. OMM-N° 634. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación.4. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Por esta razón.K.5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. Water Archive Manual N° 5. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. Water Data Unit.

.

y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. tecnologías y requerimientos de usuarios. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. Asimismo. cualquier mejora del programa . El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas. También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos.1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital. En un nivel más técnico. Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. su cálculo y verificación. Todas las versiones originales. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes. El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos. evitar procesos innecesarios. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. Una vez instalados. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome. deben ser archivadas. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. además de la versión corregida. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil. Al mismo tiempo.

o transferido electrónicamente para su procesamiento. que son controlados por una computadora. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos. los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento. que podrá transferir los valores a la computadora principal. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que.2. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante. Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos .1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. Finalmente. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos. el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. entrada de datos bajo control de la computadora). y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing). El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. 23. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación. incluida la etapa de validación inicial. de precipitaciones. tanto como fuera posible.2 Entrada de datos 23. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. Para una presentación más concisa. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento. de caudales y de calidad del agua. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. de nivel de agua. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos.360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. basados en microprocesadores. dentro de cada sistema. diskette o cinta. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior.

UPV (unidad de presentación visual) 4. Cintas magnéticas o cassettes b. Medios informáticos compatibles: a. Impresoras 2. Memoria integrada d. Control por del cuaderno b. cintas reducción/ magnéticas. Período de registro e. Resúmenes error estadísticos 3. Tipo de parámetro b. Cálculo de los parámetros derivados 3. Teletransmisión Preparación de do. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3. Trazadores 3. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. Medios de almacenamiento informático 5.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a. Señalar cualquier 2. Microfilms 6. Normalización de las unidades 2. Posición d. Diagramas y cartas. mediante Formato de datos medios 3. Selección de los datos: a. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. Documentos 1. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. Añadir series de 1. radas. Periodicidad del registro Salida de datos 1. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2.1. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. Introducción totalización de terreno. Diskette c. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Valor de parámetro c. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores . Introducir los valores de datos faltantes 4.

c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP. Cuando se seleccionan dichos sistemas. los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea. a la oficina central. Además. vía módem u otra conexión. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. b) revisar y corregir los datos ingresados. Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. Las pruebas de validación de los datos. De hecho. Si fuera necesario. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual). las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. ambas funciones pueden ser combinadas. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. para operaciones en una escala menor. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software.362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. Sin embargo. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22. de preferencia bajo el control de una computadora. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . inadvertidos para la mayoría de los operadores. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora.2) preparados en la oficina central.

En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. Si el número de gráficos es pequeño. Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. Sin embargo. Sin embargo.2. si hay muchos gráficos de precipitaciones. en general. es esencial que se proporcione una guía clara.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. automáticos o manuales. Cualesquiera que fueren los métodos empleados. Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. ni acerca del formato de datos. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. El desarrollo de potentes computadoras personales. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. La técnica de copiado de datos en puntos . el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. Son instrumentos extremadamente complejos y. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible. sobre la forma en que se deben entrar los datos.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación. la técnica de copiado debe estar determinada. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. preferentemente en el mismo formulario de datos. Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. 23. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar.

gráficos de piezómetros. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información. Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. recesiones en el flujo de los ríos. muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono. pero son transferidos por telemetría. puede rendir resultados satisfactorios.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros.2. Para gráficos pluviométricos. Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette.4). por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la . puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente. 23.364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable. Si la copia de gráficos se hace manualmente. las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. disco o cinta magnética. Más aún. el télex y las conexiones radiales.2. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos.

El instrumento.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación.2). la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales. la velocidad del viento. Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas. por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. touchstone pad. agua. la dirección del viento.2. observados en distintos lugares. Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos. Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. la humedad. el pH. Asimismo. que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. suelo). 23. la temperatura (aire. Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos. Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos. la salinidad. Aunque los datos no necesiten ser reingresados. las precipitaciones. Excelente fiabilidad para la radiación solar. Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. . Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría. La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora. el programa de ingreso de datos. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo.

Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente. (estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio.366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. teléfono o vía satélite. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. en general. (pluviógrafos con cubeta basculante). un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito. Sin embargo. el oxígeno disuelto. Para algunos sistemas de sensores registradores. la humedad del suelo. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. piramómetros con pila termoeléctrica). no son convertidos. Sin embargo. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. 23. las nevadas. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. En estas estaciones. Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo. Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior. la carga de sedimentos suspendidos y de fondo.4.2. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis. y los que producen salidas digitales. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. en técnicas manuales de recolección de datos. Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. la evaporación en tanque. Los datos registrados in situ en general.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. los datos son grabados en medios informáticos compatibles. Sin embargo. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. como codificadores de eje. mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. la turbiedad del agua. esto se hace en el centro de procesamiento.

La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. Asimismo. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. Las publicaciones de la OMM. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. sobre todo a los cambios de humedad. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. esto es una pequeña máquina (por ejemplo. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad. . Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno. una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos. que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos). pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. antes de introducirla al procesador principal. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento.

Sin embargo. los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ. Desde un punto de vista operativo. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. El lector. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos. .2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos.3.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos. y esta capacidad aumenta constantemente. Sin embargo. el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta. tanto la validación (22.2.4.368 CAPÍTULO 23 23. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos. Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno. que cuenta con su propio microprocesador. También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos. se eliminan del módulo. el cual puede volverse a utilizar. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable.1). Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba. Después de transferir los datos. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos.3 Procedimientos de proceso 23. Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. Al comienzo de cada período de registros. 23. el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos. Ahora. Periódicamente. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24.

los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. En el primer caso. dada su naturaleza dinámica. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos. En el segundo caso. de los datos registrados. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales. Por lo tanto. Del mismo modo. Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. . u otra más compleja.1. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado. es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. para muchas aplicaciones hidrológicas. Como se indica en la figura 24. pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables. aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes).

no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración. el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general. la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua. En Estados Unidos. La sección 22. aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial.370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. De esta manera. con frecuencia mensual o anual. Sin embargo.2. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación. Sin duda. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. Los datos en un nivel alto de agregación. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo. mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso. por ejemplo promedios mensuales o anuales. Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas. pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base .3. sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina. Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos.

2. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos. Dicha actitud . Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos. con su calidad ya controlada. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos. Cabe recordar que.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. Luego de este procesamiento. muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario. es preferible dejar que el procesamiento continúe. La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. Además de proceder al reagrupamiento de los datos. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos.4. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. Estas técnicas figuran en la sección 24. quizás hasta la etapa de actualización. del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato. a la inversa. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos. los datos procesados. son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso.2). Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2]. En sistemas de tiempo real. La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos.

La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ. Por lo tanto. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. relativas sobre todo al procesamiento manual. control de homogeneidad. mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. cuando se necesita derivar parámetros más complejos.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas. .2. la evaporación y la evapotranspiración. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración.3. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente. 23. en orden progresivo de complejidad del procesamiento.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple. Antes de examinar las tareas de procesamiento. Incluso. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23. De hecho. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales. los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin. El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo. Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. si se efectúa. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos.1).2.4). Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. 23.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. las variables climatológicas más importantes son la temperatura. el procesamiento primario por computadora.

titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos. las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. así como la adición o la extracción de agua. La publicación de la OMM. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. En los capítulos 9. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa. las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro). Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas. Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores. Por ejemplo. o sus algoritmos. Asimismo. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor.3. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. 23. si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. Los coeficientes del tanque.2. Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo. 23. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración. la conversión de formato de esta serie .PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación. Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación.3. En algunos casos.2).2. En este caso. también deben ser guardados en el mismo fichero. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman. y tareas de procesamiento. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos.

2.4 Datos de caudales [H70. habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo.3. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados. 23. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho.3. H76. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe. cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. H73. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente. con frecuencia. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración. H71. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas.3. La primera se refiere a la medición del caudal. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales.2. Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría. Para el procesamiento completo . contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. La sección 22.2.

Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. Si la experiencia lo justifica. algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes. se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática.4). Sin embargo.2. Tradicionalmente. . Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. menos frecuentes. se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use.4). pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1]. Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles. Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11. Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal. La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos. hay que esperar los análisis de laboratorio. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida. Si fuera necesario. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico. Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1].

Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada. Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas. Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. como es el caso de compuertas y esclusas.2. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua. un alisamiento de una curva ajustada manualmente. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales.4). b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal. sin errores importantes en la estimación del caudal. b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. Si se adoptan estas funciones. lineal o exponencialmente. c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: .2. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha.3. esto es. La sección 24. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos.376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada. Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación. c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. es decir.

no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . si así fuere. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. Si la curva fuera inválida. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero. Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. identificar y localizar la curva correcta. e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. En caudales muy pequeños. un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. hasta qué valor. Como se ha indicado varias veces. Si la extrapolación no está permitida. el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día). Esta situación debería ser detectada y notificada. Cabe señalar que. Si están fuera.

Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado.3. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia).1.3. b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia. Sin embargo. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años. directas o indirectas. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea). d) los promedios diarios de caudal. sobre todo para el de sistemas de caudales.5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. . o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. esto es obtener una serie cronológica estacionaria. altura del cero de escala y altura del limnímetro. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas. Una tarea esencial para el proceso de datos. relativos a caudales. utilizados para obtener los caudales naturales. Todos los demás grupos de datos son transitorios. caudales y represas dentro de la cuenca. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía. e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. como. los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados. cabe señalar que los datos siguientes. Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. 23. b) los datos de niveles ajustados. Según los principios establecidos en la sección 23. incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río. c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales. convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos.2.

existen índices en el ámbito de la potabilidad. Por lo tanto.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. la aptitud al tratamiento de las aguas.Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6]. Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido. descritas en la sección 22. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua. . Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo. Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa. la dureza. la toxicidad. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada). que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal. titulada Manual on Water Quality Monitoring . o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo. etc. Los parámetros inestables.2. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. se pueden volver a calcular. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC).6. La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos. d) cálculos de balance de masa. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales. Si se requiere. Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. generalmente no es necesario almacenarlos. La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros. Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua. Por ejemplo.3.

Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 519. 6. Informe de hidrología operativa Nº 13. Ginebra. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 13. 1980: Manual on Stream Gauging. 2. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Segunda edición. OMM–Nº 680. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 100. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Ginebra. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning.380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. Burlington. Volúmenes I y II. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 4. Canada Center for Inland Waters. . Ontario. OMM–Nº 634. 3. Development. Informe de hidrología operativa Nº 13. Ginebra. and Organization). 5. OMM–Nº 576.

En ambos casos. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen.1 Generalidades [G05. los datos originales deben ser archivados en forma segura. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento. ya sean formularios de terreno.1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos. . antes de destruir los originales. G08. Por ejemplo. así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos. G10.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24. Por lo tanto. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. A este efecto. pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones. y para comodidad del usuario. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento.2. G06.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales. 24. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro. Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario. Sin embargo. el material puede ser archivado en microfilms. pero no pueden almacenar de todos los datos originales. Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales.

Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. Esta sección abordará estos temas.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos. radiación y fuego. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. insectos u otros animales dañinos. las cintas de papel perforado. Además. Sin embargo. Por esta razón. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. alta humedad. Del mismo modo. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). si el espacio de almacenamiento constituye un problema. Cuando sea posible. variaciones de temperatura. El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno. con un costo muy bajo. se debe tener varias copias de los registros. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. polvo. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. pero consideraremos . Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas.

así como los nombres de las series de datos.2. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado. Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos. entre diversas pasadas de computadora. depende del usuario y de los recursos físicos del . d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización. Sin embargo. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados.3 Procedimientos de actualización En hidrología. la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento. por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. 24.2. Estas etapas se indican en la figura 24.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento. las responsabilidades centrales son reducidas. 24. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual. En sistemas en línea. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes.1.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados. pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos.

Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3. es decir en línea (por ejemplo. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. los dos últimos años) y fuera de línea 4. Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. Validación Informe de validación 2.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1.384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. Anuarios 2. Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1. Los informes mensuales y los de validación. se pueden referir a un solo documento. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. que se presentan en forma separada. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU). 5. Figura 24. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. las precipitaciones. por ejemplo.

Los datos resultantes del procesamiento anual se pueden publicar en anuarios hidrológicos. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos. por ejemplo los caudales o la evapotranspiración potencial. Los datos que no pasen las revisiones de validación deben ser examinados manualmente y. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente. La técnica de . Por lo tanto. se recomienda que no se calculen los valores derivados.1. Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual. Para el usuario final. Este problema se plantea pocas veces con informes manuales o con estaciones telemétricas. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales. podría ser necesario mantener archivos de datos incompletos. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte.3). se les debe aplicar el proceso indicado en la figura 24. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta. En este caso. es casi imposible realizar la serie completa de procesamiento mensual con un programa porque se requerirían demasiadas cintas. Esta transferencia conlleva un cambio en el estado de los datos en el que se transformaban los datos de trabajo en referencias hidrológicas de calidad controlada. hay siempre la posibilidad de fraccionar los archivos y de constituir luego archivos mensuales que podrían ser procesados previamente por una microcomputadora. 24.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22. en la medida de lo posible. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anuales. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares. cuando se detectan errores. Si el procesamiento no se comienza a tiempo. Para la gestión de las bases de datos. los datos del mes 2 se conservan en un archivo temporario hasta que estén disponibles los datos complementarios durante el mes 3. El ciclo se repite.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 385 sistema. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales.2.2) y de ser sometidos al procesamiento primario necesario (sección 23. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. Por lo tanto. generando un archivo completo del mes 2 y uno incompleto del mes 3. hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. antes de ser remitidos al procesamiento principal. Así. se debe asegurar.

componente del HOMS G06. en relación a algún plano de referencia local o al nivel de agua medio. El nivel correcto de compresión de datos debe reflejar las limitaciones . pueden desarrollarse programas para rastrear los datos. Así. Sólo es necesario almacenar la diferencia con el valor anterior registrado. Además de requerir menos espacio. los datos binarios son guardados y recuperados más rápidamente. Se debe mantener un equilibrio en los niveles de compresión de datos empleados. ha resultado en una reducción de dos a 12 veces del espacio de almacenamiento utilizado. eliminando todos los valores que pueden ser interpolados linealmente dentro de un rango definido de tolerancia. las técnicas de compactación tienden a ser específicas para cada máquina y varias otras técnicas son empleadas en diversos sistemas de bases de datos hidrológicas. las precipitaciones diarias. d) una versión mejorada del método anterior consiste en eliminar totalmente todos los datos redundantes. Estos diversos formatos producen números más pequeños que pueden almacenarse en espacios más reducidos. c) uso de un contador para valores constantes que se repiten.1 milímetro. 60 es evidente que el valor central puede ser derivado por interpolación de los valores adyacentes. medidas con una precisión de 0. Un nivel alto de compresión en el uso del espacio se gana a expensas de ejecutar rutinas de compresión y expansión cada vez que los datos son guardados o recuperados. el nivel de agua en un pozo puede ser expresado en términos absolutos de elevación o. que luego se envían a la escala correcta para la salida de valores. pueden ser almacenadas en décimas de milímetro (un entero) y divididas por 10 para los efectos de la salida. 50. Así. Por ejemplo. La memoria necesaria se reduce así a la mitad. b) uso de archivos de datos sin formato (binarios) en lugar de archivos normales ASCII. en la secuencia 40. Sin embargo. en particular los registradores a intervalos fijos. Un entero normal utiliza dos bytes de almacenamiento comparado con los cuatro bytes necesarios para guardar un número real (decimal). Estas son: a) números enteros para el almacenamiento. Esta técnica reduce mucho la necesidad de almacenamiento sin que se produzca una reducción importante del contenido de información de los datos. Por ejemplo. sino como un factor de repetición de 10 seguido por el valor cero.01. más fácilmente. Por ejemplo. Éstos se deben al registro repetido de fenómenos hidrológicos por algunos tipos de instrumentos de terreno. En Nueva Zelandia el uso del Sistema TIDEDA Time Dependent Data. un período de 10 días sin precipitación no necesita ser almacenado como una serie de 10 ceros.386 CAPÍTULO 24 compactación se describe en la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2].2. e) uso de valores relativos en lugar de valores absolutos.

puede valer la pena mantener en un archivo series cronológicas de una variable. y debería poder usarse archivos secuenciales indizados o de acceso aleatorio. Si una variable dada no ha sido medida en todas las es