Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

1 Métodos de análisis utilizados en hidrología . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . 27. . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sequía . . .. .1. . . . . . . ... . . . .2 Nivel de lluvia en una región . . CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS .. . . . . . . . . .. . .. 27. . . . . 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 25.. . . . . . .1. . .. . . . . . . .. . .4. . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. 25. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 27. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .5. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .1 28. . . .5 Soportes magnéticos . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .4 Publicación de los datos . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . 28. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . Referencias ... . . . . . . . . . .3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . Lluvia puntual . . .. . ... . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . .. . . . . ... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . .2 Discos magnéticos . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ... . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .3 Mapas generalizados . 25. . . . . .2 Series estadísticas y periódos de retorno . 27. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .. 28. . . .2 Frecuencia de las publicaciones . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . 28. . . . . .. . . .1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . 28. . . . . . . . . . . . . .1 28. . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . ..1. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . 26.. . . . . .. .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .3 Contenido y formato . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 Objetivo . . . .. . .1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología . . . . 25. . . 25. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Estimación de parámetros . . . . . .. .. . . . . .. . . .5. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . .1 28. . . . . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Lluvias máximas observadas . . .. . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .3 Homogeneidad de datos . . . . . . . . 25. . . .. . . .. . .3 Informes de resumen . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . 26. ... . . . . . . . . . . . .1 Cintas magnéticas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvi ÍNDICE Página 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28.1. . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25. . . . . .. . . . . . . . . . 28. . . .. . .. . . . . . . . . . . . .1. . .2 Frecuencia de la lluvia .. . . . . . 27. .. .. . 25. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . . .. .. . . . . . . . . . . .. . .1. . . .. . . . . . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO .2. . . . . . . . Referencias . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . .2 Propósito de la Parte D .. . . . . . . . .. . . . . . ... . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual .3 Discos ópticos . . . Referencias . . . . ... 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA . . . . . .6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . . . . . . . . .. . . .2 Lluvia en una región . . . . .3. . . . . . . .. . . . . . . 27. ... . . . . . . . . . .2 Intensidad de la lluvia . .. .1 Lluvia puntual . . . . . . . . . . . . . . . .. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . .7 Maximización de las tormentas seleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . 30. 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . . . . . . . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 . . . . . . . .3 Distribución espacial . . .5 Transposición de tormentas . . .4. . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . .2. . . 30. . . .5 Método hipsométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Representación en mapas de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . .1 Generalidades . . . .1 Período básico normalizado de observaciones . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . 31. . .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. .4 Selección de subcuencas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . .4. . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . .4. . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . .2 Estimaciones preliminares .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . 29. . . . . . . . . . 30. .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . 30. . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de los datos . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . 30.4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de valores acumulados . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. Referencias . . . . . . 31. . . . 30. . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . 29.4. . . 29. . . . . . . .1 Media aritmética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal . . . . . . .3 Método de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos para calcular la PMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . . . 31. . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . . . . .7. 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . .6 Evaporación a partir de una capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Acumulación máxima probable de nieve . . Referencias . . . . .2. . . . . 32. .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.4 Longitud efectiva de un registro extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de datos . . . . . . . . . . . .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 33.3. . .3 Correlación entre estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii ÍNDICE Página 31. . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . 31. . . . . . . .3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . .4 Modelos distribuidos . . . 33. . . . 33. . . . . . . . . . . . .3. . . . . . .2 Terreno montañoso . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos . . . . . . . . . . . . . . .5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . . .3. . . . . . . . . . . . . .1 Mapas de la escorrentía anual media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . .1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8. . . . . . . . . 31. .7.8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Regiones planas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . 32. .8. . . . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . .2 Método de las isocronas . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . .7. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . .1 Caudal máximo . . . . . . . . . . . 37. . . . .2 Regionalización de caudales de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . .2. . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . 36. . . . . . . Referencias . . . . . .2 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos hidrodinámicos . . . . .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . .5 Análisis de la curva de recesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método completo . . . . . . . . . .4 Energía utilizada para la evaporación . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . .3 Métodos hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . . . . . . . . . .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Frecuencia de caudales bajos . 35. 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . 34. . . . . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . .3. . . . 34. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . .2 Curvas de duración de caudales . . . . . . . . . . . . . . 35. .2 Radiación emitida por el embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . 37. . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caudales afluente y efluente . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación de la energía almacenada . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Precipitación .2 Métodos basados en la regresión . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radiación de onda larga reflejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . .3 Método del balance energético . . . . . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . . 37. . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . 34. . .2. . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . .

3 Modelo tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . . .8 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . 38. . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 37. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del balance hídrico . . . . . . . . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . Valor del coeficiente N . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . .4 Infiltración profunda . . . . . . .4. . . . . . . . . . Viento . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . .5 Método del balance energético . . . . . 38. . . . . . .xx ÍNDICE Página 37. . . . . . . . . . . . .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evapotranspiración real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . . . . . . . . Evaporación . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . 38. . . . . . . . . . . . .2 Evapotranspiración potencial . . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire . . . .3 Variación del almacenamiento . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . 39. . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . . . .1 37. . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Método de correlación turbulenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos aerodinámicos . . . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 37. . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . .3 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . .2 Escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . . . . . . . . . .9 Método complementario . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . 39. .6 Método aerodinámico . . . . . .3. . . . . . . . . . . .1 Precipitación . . . . . .5 37. . . . . .4. . . . CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . 39. . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 41. . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . .5. . . . . . . .3 Mediciones puntuales . . . . . . . . . . . 40.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas .4. . .4. . . . . . . . . . . . .7 Sistemas de información geográfica . . . . .1 Generalidades . . . . .2 Red de drenaje . . .1 Generalidades . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . .5 Mediciones de superficie . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxi Página 39. . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . .2 La malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Características físicas . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos batimétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Problemas lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . . . . . . . . 40. . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . .1 Corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2 Características de las predicciones . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 La cuenca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 La red de drenaje o hidrográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Aplicaciones y ejemplos .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . 40. . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . .2 Métodos topográficos . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . 41. . . . . . . . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . .2 Tipos de modelos . . . . . . . . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .5 Organización . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicción de decrecida . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. 43. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.2 41. . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Tránsito de avenidas . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones . . . . 42. . . .2 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . 43. . . . . .11 Predicción probabilística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . . . . . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta . . . 42. . 42. . . . . . . .1 Variables hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . .3 Sistemas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Otras necesidades de datos . . . . . . . . .4. . . . Difusión de predicciones y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . .6. . . . . . . . . . . . . . . .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Características del río . . . . . . . . 42.3. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Características de la cuenca . . . . . . . . . 42. . . . . . .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actividades . . . . . . . . . . .6. . .2 Impulso meteórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Redes . . . . . .2. .3 Índice de humedad .9 Análisis de series cronológicas . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 41. . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . .6. . . . . . . . . . . . .3 Detección con aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Niveles y caudales . . . . . . . . . 43. . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . .2 Correlación y regresión . . . . . . . . . . . . .2. . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . . . . .2 Nieve . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Lluvia . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . 42. . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Predicciones de la rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . . . .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . . .1 Generalidades . . . . 45. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Rotura de presas . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . .2 Predicciones de crecidas . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . 46. .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . 44. . . . . . . . . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . 44. . . . . . . . . . . . . . .6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . 46. . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) .3. . . . . .1 Programas de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . 45. 46. . . . . . . . . . 45. . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . .1 Formación de hielo . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la formación del hielo .4 Predicciones del hielo a largo plazo . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Datos de entrada . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . .3 Crecida repentina . . . . . 44. . . . . .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas . . . . . . . . .3.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de alarma . . . . . .3. . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48.1 Presas y diques . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . .1 Arroyos y ríos . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . .2 Fragmentación de la gestión . . . . . . . . . .5 Conclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . .3 Opciones de estrategias para las redes .3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . .2 Cambios antropógenos . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Variabilidad del recurso . . . . .1 Gestión de cuencas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . .4. .3. . . . . . . . .3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . .2 Obras de regulación del río . . . . . . . . . . . . 49. . . . .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . 48. . . . . . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 48. . . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . Referencias . . . . . . . . . . . . . .xxiv ÍNDICE Página 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estética y tradición . . . . . . . . . . . . . . 51. .2. . . . .1 Generalidades . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Riego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . .6 Uso industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . .4 Reducción y aumento del caudal . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .6. . . . . . Referencias . . . . . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . .2. . . . . . . .9 Recreación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . .11 Navegación . . . . . . . .3 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. 51. . . . . . . . . . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . . . . . . . . .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . . . . . . . . . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ganadería .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . . CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . . . . .2. . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . 50. . . . . . . . . . . .3 Uso comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . 49. .8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Medidas correctivas . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . 51.10 Conservación de la pesca y la vida silvestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . .5. . .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . . . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Control de inundaciones . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . .2. . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Energía termoeléctrica . . . . . . . . . . .1 Eutrofización . . .2. . . . . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . 50. . . . . . . . . . . .1 Medidas preventivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. .2. . . . . . . . . . . . . .4 Crecida máxima probable (CMP) . . . .9 Sistemas de embalses . . .1 Generalidades . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . .2. . . . . . . . . . . . 52. . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Influencia del emplazamiento del embalse .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . . . . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses . . . . . . . . . . . . . . .1 Método numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . .11. 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Embalses para fines múltiples . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . .3 Crecidas de diseño para grandes embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Magnitud y métodos de cálculo . . . . . . 53. . . . . . .2. . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . .3 Evaporación en los embalses . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . 53. . . . . .3 Preparación de datos . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .2 Métodos aproximados . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Método probabilístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO . .2 Olas generadas por el viento . . . . . . . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . 52. .11. . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Período de vida útil . . . . . . . . . . . . .4 Influencia de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . 53. . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .2 Efectos en el medio ambiente . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . .1 Métodos empíricos . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . 52. . . .2 Modelos determinísticos . . . . . .2. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos probabilísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . 52. . . . . . . 52. . . . . . . . . . . .4. . . .1 Métodos rigurosos . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Naturaleza de las pérdidas . . . .10. . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Métodos de drenaje artificial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . .4. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . .2. . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Medidas no estructurales . . . . . . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de intercepción . . . . . . . . .2. . . .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .1. . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje de alivio . . . . . . . . . . . 55. .3 Beneficios del drenaje agrícola . . . 55. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . .3. . . .2. . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . .3. . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . . 54.1 El problema de diseño . . . . . .1. . . . . . . . . . . .2 Drenaje agrícola . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Embalses para el control de crecidas . .1 Generalidades . . .2. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3. . . . . . . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . .1. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras medidas estructurales .1. . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . .2 Humedad del suelo . .1 Desviación . . 55. . . . . . . . 54. . . . . . . . . .1 Riego . . . . . . . . . . . .1. 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tipos básicos de drenaje . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . .2 Aviso de crecidas . . . . . . 55. . . .1 Método de Blaney–Criddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . .2 Pérdidas de agua . . . . 54. . . . . . . . . .4. . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . .1 Almacenamiento de retención regulado . . . . . . . .2 Efectos de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS . . . . . . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . .2 Modificación de cauces . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . . . . .1.1 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . .2. . .2. . . . . . . . . . . . 54. .2. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . 54.1. . . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . .5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales . 54. . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . . . . . . . . . . . . . . .1 Características de los sistemas de drenaje . . .3 Calidad del agua . . .

2. . . . . . . 57. 57. . . .3.3 Parámetros hidráulicos . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ríos y canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . .3 Navegación en lagos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Producción de petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . 57. . . . . . . . . . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . 55. . . . . . . . . . . .1 Parámetros geométricos . . . . . .1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Parámetros hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . 57. . . . . . . . . . . . . .3 Transmisión de datos y predicciones . . . . .. . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . 57. . .2. . . . . . . . . . . . . . .1 Recopilación de datos . . . .1 Ventajas . . . . . . .2. . . . . . . . .4 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .2. . . . .2. . . . 56.. . . . . . . .3 Extracción y procesamiento del uranio . . . . . 56. .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .2 Potencial de un lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . . . 57. .3. . .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Disposiciones operacionales . .5. . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . 56.2. . . . . . . . . . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . 56. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos relativos a la producción de energía .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . 56.3. . . . .2 Energía hidroeléctrica . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje subsuperficial . . . . . . . . .. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . 56. . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . .1. . . 57. . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . 57. .3. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . . . . .6 Factores económicos . . . . . . . . . CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS . . 57. . . . . . .1. . . . . .1. . .5 Producción de metanol . . . . . . . . .

. . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . 59. . . 58. . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces .5 Sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Erosión de las captaciones . . . . . . . . 59. . . . Índice temático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . 59. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . .2 Transporte de la carga del lecho . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización . subdivididas en capítulos. aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. 1976). en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. respectivamente. 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM. cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. Además de la versión inglesa. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. predicción y otras aplicaciones. publicados en un solo volumen. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. y Volumen II – Análisis. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos.PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. En la octava reunión de la Comisión (Ginebra.

al Dr. a los señores F. y al Dr.xxxii PREFACIO (español. M. Zevin (EE. Young y al Sr. E y F. P. a todos aquellos vinculados a la hidrología. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. Agradecemos especialmente a los señores M. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas). respectivamente. (G. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía. Hall y B.) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr. El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. A. para seguir mejorándola. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General. Schneider (EE. como para las versiones anteriores. P. Nuestra especial gratitud al Dr. Bultot (Bélgica). Por cuanto se refiere a los nuevos textos. N. Roche (Francia) y A. Sin embargo. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo).UU.UU.UU. francés y ruso).) que revisaron las partes D. Stewart (Australia) que revisaron la parte C. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. nuestro más profundo agradecimiento al Sr. Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua). a los señores A. Asimismo. al Dr. L. sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. G. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación. S. Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía. O. Obasi) Secretario General . Moss (EE. varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional. información actualizada sobre prácticas.) y V. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos.R.R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B.

es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre.1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. y no es . erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. 1. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo. la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. la lluvia ácida. pozos). c) nivel del agua (ríos. La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. La Guía trata. sus propiedades químicas. además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. e) evaporación y evapotranspiración. densidad. lagos. embalses.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. biológicas y físicas. De esta manera. f) humedad del suelo. espesor. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales. y su interacción con el medio ambiente físico. b) capa de nieve (distribución. y g) aguas subterráneas. d) flujo fluvial. En efecto.PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. Naturalmente. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. incluida la calidad del agua. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente. equivalente en agua). por lo tanto. para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar.

y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales. Por lo tanto. con la documentación que figura en otras guías de la OMM. de acuerdo con la experiencia adquirida. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. se consideró necesario elaborar una obra completa. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. El contenido de estos capítulos coincide. Por lo tanto. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. Con este fin. información y datos disponibles. por ese motivo. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. hasta cierto punto. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. E y F) tratan sobre métodos de análisis. en vez de recomendar una de ellas. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. resultan prácticos y satisfactorios. Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. . el proceso y la publicación de datos. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. Se invita a los Miembros a que. los métodos de observación y las prácticas de publicación. Parte C: Recopilación. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM.

(sección 2. así como a otros libros de texto. Las referencias aparecen al final de cada capítulo. se pueden considerar como datos de precipitación procesados.3). se incluyen en esta Guía. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos. Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos. Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. guías de referencia o manuales. la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos. En los últimos años. Por ejemplo.INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos. como actualmente su uso está muy generalizado. Como ya se mencionó. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM.3 . En otros casos. Para estos detalles. Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción. Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos. etc. 1.

.

se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización. cuando proceda. América del Norte y América Central. compuestas por Miembros gubernamentales. . órgano supremo de la Organización. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. b) el Consejo Ejecutivo. así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación. la agricultura y otras actividades humanas. f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. América del Sur. Asia. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1]. es un organismo especializado de las Naciones Unidas. En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años. la navegación marítima. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones. los problemas del agua. Suroeste del Pacífico y Europa). con por 172 Estados y Territorios Miembros. de materias conexas.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. c) las seis Asociaciones Regionales (África.1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial.

la hidrología y la climatología). La hidrología operativa está. Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. compuestas por expertos designados por los Miembros. iv) transmisión y proceso de datos. incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. e) la Secretaría sirve de centro administrativo. como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3]. estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas. se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH). descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. vi) predicción hidrológica. la meteorología marina. ii) características de los instrumentos.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. por lo tanto. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. los instrumentos y métodos de observación. las ciencias atmosféricas. en el presente contexto.2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM.1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. La figura 2. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. 2. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos. es: . de documentación y de información de la Organización. procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes. almacenamiento. Cabe señalar que. la meteorología aeronáutica. b) la predicción hidrológica. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. transmisión. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación. la meteorología agrícola. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente. como inundaciones y sequías. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. proceso.1.

tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente. bajo la dirección del Secretario General. el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria. el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. el CCM del PMIC.1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo. comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM.. por ej. se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo. .

8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.2 — Límites de las Regiones de la OMM .

la comparación. uno de los principales Programas de la OMM. 2. 1990-1999) [6]. . al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos. el PNUMA. financiada sobre todo por el PNUD. Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos. como los de la UNESCO.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM. o está relacionado con ellos. Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad. enero 1992) [5]. Además. como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta. inundaciones y sequías. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica. se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. la OMS. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima.3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología.1. El PHRH contribuye con numerosos programas. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos.2 Organización del Programa El PHRH. y el suministro de datos para una variedad de proyectos. como para los de la protección del medio ambiente. 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). como ciclones. y el desarrollo de los recursos humanos. incluida la modelización y la predicción hidrológicas. incluye la creación. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2.

aprobados por el Congreso de la Organización. al celebrar reuniones técnicas y simposios. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM.3 contiene una descripción del HOMS. principalmente. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas. Su objetivo es asistir a los hidrólogos. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa. y de predicción hidrológica. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. de bancos de datos. que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones. La sección 2. como las relativas a instrumentos. suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. . establecido en 1981 en el marco del PHO.1. y organizar cursos de formación. El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas.10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5). Se pone en práctica. principalmente de los países en desarrollo. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. 2. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH.

en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Otras fuentes de fondos. seminarios o.1. las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM. La sección 2. la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y. y c) acuerdos de fondos fiduciarios. como el Banco Mundial. y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC).2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. 2. Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos). Alemania). En la sección 2. aumentan la asistencia prestada. que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países. son muy limitados. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional. en los cursillos.5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. Asimismo.4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE). La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia. durante los cortos períodos de estancia de expertos. en menor medida. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. . a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). Los fondos de cooperación técnica. prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología. bancos y fondos de desarrollo regional. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM. que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales.1. mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza. 2. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente. En la actualidad. y se publica la información más importante.4 se describe la formación en hidrología.

e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. Así pues. proceso y archivo de datos. en particular. Contiene. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales. INFOHYDRO. no contiene o maneja datos hidrológicos. La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros. para el beneficio de sus expertos. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. órganos. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. y empresas encargados de la evaluación. instituciones y organismos relacionados con la hidrología. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO. el Manual abarca.2 2. como base de datos.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). asimismo.2.12 CAPÍTULO 2 En promedio. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e). d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. ni duplica los sistemas de referencias nacionales. f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos. en un solo volumen. 2. Las solicitudes se deben dirigir a la OMM. regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa. . El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos.

de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país. Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones. El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP). con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas. en la medida de lo posible. principalmente a través de la OMM. en Coblenza (Alemania). Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. es decir que se debieron corregir porque la desviación. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). de la OMM/CIUC. Al mes de noviembre de 1991. hidrogramas de caudales medios diarios o . para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. y e) registros de muy buena calidad. Esta base de datos se actualiza periódicamente.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987. El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. b) cobertura. El CMDE recibe datos de muchas fuentes.2. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. bajo los auspicios de la OMM. d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos. abstracción. o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países.

y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial. datos de la criosfera. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. información sobre estaciones y cuencas. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM. y datos históricos y representativos. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. después de la verificación realizada con los centros concernidos. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza. Se podrán obtener.14 CAPÍTULO 2 mensuales. tablas o curvas de duración de caudales. un ejemplar del catálogo completo [8]. datos hidrológicos. datos climatológicos en superficie. previa solicitud. o un resumen de los datos hidrológicos. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. datos sobre radiación (en superficie). el precio de cintas o disquetes. 2. c) bancos de datos climatológicos nacionales.3 . La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles.2. Se mantiene como una banco de datos informatizado. gastos de manejo y transporte). Se puede obtener gratuitamente. con el sistema de recopilación. proceso y archivo de los datos. que conservan los centros y/o se han publicado. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial. Por razones prácticas. datos sobre la composición atmosférica. Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE. datos marítimos y oceánicos. previa solicitud a la OMM. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia.

ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2.1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH). así como la modelización y el análisis de los datos procesados. que cubren el proceso. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía. control de calidad y archivo de datos hidrológicos.3. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994).3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. y programas informáticos. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente. 2. y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad. Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS. escrita en un formato modelo. que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional. cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM. creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. El sistema de transferencia de tecnología HOMS. junto con detalles del autor y del apoyo disponible. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2. .3. 35 países han suministrado componentes al HOMS. 2. se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. Hasta la fecha.1). informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos.

métodos ultrasónicos. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. nivel Agua subterránea. tanques Evaporación. generalidades Evaporación. generalidades Humedad del suelo. muestreadores de suelo Humedad del suelo. vertedero. generalidades Precipitación. métodos eléctricos Humedad del suelo.1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. tensiómetro Agua subterránea. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. canal aforador. métodos nucleares Humedad del suelo. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. espesor de manto. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal. y electromagnéticos Velocidad del agua. generalidades . equivalente en agua Humedad del suelo. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación.

teleféricos Aforo de río.1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río. manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades. aforo por dilución Medición de velocidad. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles. malacates y tornos Aforo de ríos. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua . recomendaciones. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial. rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades. recuperación y difusión de datos Generalidades Normas. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal. grúas.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2. puentes y pasarelas. normas. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. química del agua.

1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo.18 Tabla 2. horas de luz solar o radiación Evaporación. cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. capa de nieve. generalidades Evaporación. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea . espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua. obtenidos por medio de diversos procedimientos. todo tipo Deducción de curvas de caudales. nivel de río.

ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .

4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. geología o geofísica o equivalente. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. se ayuda a completar los trámites administrativos. Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. 2. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas. secundaria y suplementaria. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria. Los hidrólogos. que desean utilizar componentes HOMS. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. La oficina del HOMS. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. ubicado en la Secretaría de la OMM. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. Sin embargo. se debe pagar su adquisición. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. que contienen detalles de los nuevos componentes. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH. técnicos en hidrología y observadores hidrológicos. En un principio. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. si procede. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios. . el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología. minas. en consecuencia. deben dirigirse al CNRH de su país. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. ingeniería agrícola. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9].

análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0. OMM – Nº 258. 3. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial.5 1 0. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso.2 Necesidades de personal para la concentración.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2. A menudo. el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso. Ginebra. .5 3. Notas: 1. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial.5 5 3 8 5 3 8 100 100 0. Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso.25 1. 2. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa. el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II.

la ayuda de la Organización está . Más específicamente. geografía. técnicos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. a ese nivel. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. Por otra parte.2. como mediciones especiales. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10]. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso. concentración y proceso de datos. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. La OMM ofrece ayuda para la formación. llevan a cabo tareas. el grado universitario es en ingeniería civil. en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. Evaluación de los Recursos Hídricos. En cuanto al personal de nivel superior. ciencias (especialmente una de las geociencias). La UNESCO ofrece información detallada al respecto. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. Sus funciones incluyen efectuar observaciones. esta clase de personal necesita formación profesional. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología.22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. agricultura o en una materia similar. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. con el patrocinio de la UNESCO. y en especial para hidrólogos profesionales. Sin embargo. así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. En la tabla 2. como mínimo. ciencias ambientales. Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías. cursos internacionales de postgrado en hidrología.

OMM–Nº 49. 4. . Reuniones de la plenaria. Naciones Unidas. Ginebra. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. Resolución 44/236.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. 1988: Reglamento Técnico. 6. Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. Naciones Unidas. Suplemento Nº 49 (A/44/49). OMM–Nº 683. Ginebra. OMM–Nº 765. 26–31 de enero de 1992. Organización Meteorológica Mundial. Dublín. Volumen V. Organización Meteorológica Mundial. Irlanda. PMDC–8. Asimismo. Parte II. Informe de hidrología operativa Nº 28. sobre todo. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. Nº 1. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. Ginebra. Hidrología. Volumen III. en el caso de los proyectos regionales. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. 7. con frecuencia. Referencias 1. Ginebra. 1991: Documentos Fundamentales. OMM–Nº 15. cuando los fondos lo permiten. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. 5. cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. a la formación de instructores. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. Organización Meteorológica Mundial. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. 2. en general. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. 8. OMM/DT–Nº 343. 3. Resumen de los datos hidrológicos. Naciones Unidas. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. Ginebra. Argentina.

Organización Meteorológica Mundial. 11. 1993: Evaluación de los recursos hídricos. Organización Meteorológica Mundial. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. . Segunda edición. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). OMM–Nº 258. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Ginebra.24 CAPÍTULO 2 9. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Tercera edición. Ginebra. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. 10.

y a medida que aumenta la competencia por el agua. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura.3 y 6. es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1]. el desarrollo y los objetivos prácticos. . los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones. respectivamente [2. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas. el diseño y la ejecución de proyectos hídricos. Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad. 3. o de un organismo equivalente. Sin embargo.1. o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación.1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. aumenta la utilidad de la información hidrológica. Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. actuales o previstas.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente. b) la planificación. de los recursos hídricos. es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9.CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. económicos y sociales de las prácticas de gestión. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas.3]. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales. calidad. así como cantidad y calidad). es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país.4 en estudios realizados en Canadá y Australia. distribución temporal y espacial). c) la evaluación de los efectos ambientales.

y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos. como la urbanización o la explotación forestal. es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. no es práctico recoger información de cada río que se cruza. etc. Esto implica que la futuras generaciones. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos.1. En el primer caso.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. b) determinar las normas (exactitud. . y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos. precisión. frecuencia.5] como: la determinación de las fuentes. en particular las inundaciones y las sequías. En general. como el sitio previsto para un embalse. Para lograrlo. dicha información se denomina de “uso específico”. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. disponibilidad. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado. En el segundo caso. así como la nuestra. o de toda una región. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba. Para satisfacer las diversas necesidades. por ejemplo. la extensión. 3. se requiere una red básica de estaciones de observación. que se define [4. o incluso superponerse. se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. que puedan ser complementarias. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos. ambientales y económicas.

la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. topográficos.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. La figura 3.). e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. para los períodos. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella. socioeconómicos (por . financiado con los fondos del régimen fiscal. el uso del agua. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. utilización de la tierra. por ejemplo para una compañía de energía. quizá sobre la base de un contrato. microfichas.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa. k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología. los lugares y de acuerdo con las características solicitadas. se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. disquetes. los medios de información y las escuelas. por ejemplo. la topografía. etc. Cada vez más. f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. porque se considera que sus productos son de utilidad pública. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. la utilización de la tierra o la información climática. también puede funcionar como un servicio público. Por otra parte. En todo caso. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular. con un resumen de datos analizados. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. geológicos.

1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.

2). como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales. En muchos casos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5.7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales. la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos. lagos.1.4).3.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6]. En un nuevo enfoque de clasificación.2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o .SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. Tipos de datos requeridos 3. pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información. El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica. uso del agua) y otros. estanques. Australia y Estados Unidos [2. humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3. se podrían necesitar otros tipos de datos. La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes.

topografía. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. etc. etc. etc. para lo cual se deben . usos no consuntivos. el uso del agua (consumo. etc. En la tercera fase. caudales para riego. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda.1. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva. por ejemplo. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. la sociedad se adapta al medio ambiente. Sin embargo. La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. los recursos hídricos son cada vez más explotados. y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción.) determinan el nivel de información requerida. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. En la primera fase. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. se requieren diversos tipos de información. abundancia o escasez de agua. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). la proporción de agua utilizada en actividades de recreación. En la segunda. que incluye el régimen hidrológico natural. la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. el volumen de peces de río capturado. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. variabilidad anual y valores externos. redes de riego. los recursos ya no son relativamente abundantes. y por último a una orientación de gestión de los recursos. La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. 3. En cada fase. en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso.30 CAPÍTULO 3 agua.) y los datos no hidrológicos. Por lo tanto. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos. industrial y agrícola).

3. y las necesidades particulares de información del país.). mareas de tormentas y avalancha. el estado de desarrollo económico. En general. No obstante. las necesidades de información cambian. Para la predicción.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. una cuenca fluvial. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos.1. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. y cuya principal responsabilidad es el agua.3. el tamaño del territorio. tiene menos importancia la alta precisión de la información. . evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. se requiere sobre todo que la información sea oportuna. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. en cambio. sequía. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional. en realidad los requisitos específicos son muy diferentes. con mucha frecuencia. de una región o de una provincia y. etc. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. la coordinación a nivel del gobierno central. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. Como se indica en la sección 3. sobre todo los riesgos de inundación. niveles de agua. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos. fácil de comprender y exacta. intensidad de la precipitación. Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. que forma parte de un departamento del gobierno central. el ambiente físico. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. b) un Servicio Hidrológico autónomo. de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad.

En esas circunstancias. En general. de riego o el control de inundaciones. Por lo tanto. etc. varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. En otros países. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. o competencia en el uso de los recursos necesarios. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . sin embargo. a nivel nacional. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. en la práctica. regional o local. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. la aviación y la ubicación de los observadores. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. En principio. Con frecuencia. los Servicios Hidrológicos. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. En efecto. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. Recientemente. el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. es frecuente que. estos acuerdos no han sido efectivos. En consecuencia. Asimismo. contradicción en las normas de recolección de datos. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado. Sin embargo. De lo contrario. en facilitar las comunicaciones. La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos.

M. Volumen 2. B. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. R. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. C. 2. B. Capítulo 14. Virginia.. 4. Acres Consulting Services. Australian Government Publishing Service. IHP-III Project 9. Fontaine. y Thomas. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. Referencias 1. Smith. 6. 9. F. un comité de coordinación interorganismos. W. OMM–Nº 461.. Geological Survey Water-Supply Paper 2244. E. Water Management Series 16. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. 8.S. A. J. 5. R. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. A. 8.. UNESCO. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia. Report on Water Resources Assessment. Wiley. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. OMM–Nº 733. 26–30 de marzo de 1990. y Flanders. 3. Rodda. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services. L. Varias publicaciones [6.. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra.2. O. J. y Vladimirov. 7. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. Australian Water Resources Council. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Ottawa. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. París. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins. Moss. Foxworthy. Godwin. Canberra. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. la Ciencia y la Cultura. U.. A. Report to the Department of Fisheries and Environment. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos. . Informe de hidrología operativa Nº 9.. V. Ginebra. Reston. Nueva York. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios. Technical Documents in Hydrology. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos. Actas de la Conferencia Técnica. A.

.

descritos en la Parte C de esta Guía. Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa. . Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. se deberán aplicar siempre que sea posible. cuando proceda. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red.3 [1.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia. aprobados por la OMM. Para la comodidad del lector. En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados. 2]. Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas.2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6]. 4. No obstante.1 a 4.

1 Símbolos. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna.01 2. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.36 TABLA 4.59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales.IV) x Col.305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0.00405 0. .V.0929 0. * Columna IV = Factor de conversión (Col.

espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver.0109 10.552 0.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U.305 2. q o parcial) .) min-1 pie3 s-1 milla-2 0. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col.Col. V en °F 16.Tabla 4.54 0. diámetro.0185 0.S.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1.063 0.0283 0.

5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa. altura E ET Fr z mm mm m pie .305 30. kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25.4 25. s.4 ISO 0.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.Tabla 4.1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0.

presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.705 17 Carga.305 0.508 39 .00 0.05 0.305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.Tabla 4.00116 0.305 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10.5 0.

4 25.Tabla 4.4 0.1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.987 28 v 0.54 25.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.0929 ISO .

35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25.305 1.454 28.Tabla 4.486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.54 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2.609 1.4 41 33 Precipitación P mm . coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.

0 4.4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100.187 x 104 Véase también carga. Para más detalles sobre la terminología y los símbolos.3 3386.1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25. (OMM–Nº 8) [5]. véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos .6 ** Términos generales. piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697.0 133. .Tabla 4.

UU.907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.4 Depende de la densidad 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.) d-1 τ ISO 43 .Tabla 4.

4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica. cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.54 49 mm pulgada 25.Tabla 4.4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .

Tabla 4.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.

Tabla 4.305 0.0 133.0 25.0929 100.0283 1230.0 0.3 3386.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .

609 0.305 0.514 3.7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .Tabla 4.278 0.305 1.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.447 0.

kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .1) TABLA 4. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn.2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4.3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.

por ejemplo en caso de crecidas. horas de observación. un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión. f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. Para cada estación. etc. A este respecto. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. En condiciones excepcionales. valores máximos y mínimos. distribución de frecuencias (tablas o curvas). convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. los meses de dicho calendario y el día solar medio. el lago o el embalse donde está ubicada la estación. Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. área de drenaje. fenómenos observados. De esta manera. por ejemplo unos 10 años como mínimo. destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. coordenadas. e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. Sin embargo. Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. como promedios. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. período que abarca el registro. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar. en algunos casos.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo. d) para evitar malentendidos. . conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. desviaciones típicas. por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. etc. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. de acuerdo al huso horario. de medianoche a medianoche. altitud. cuando proceda.

no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas.1 Principios básicos En teoría. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud. En consecuencia. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos. condiciones de hielo. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. Si las mediciones son independientes unas de otras. Por ejemplo.3. cuando se necesite dicho programa. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. depende de valores previos. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos. 4. El caudal de un río. . abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales. Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. no es aleatorio. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. Sin embargo. por naturaleza. En general. Se incluyen también. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. examinando las diferentes fuentes de error en la medición. sobre el terreno. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. inundaciones y mares de tempestad. es evidente que. francés. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. letras. los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4. caudales. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. referencias a las recomendaciones existentes. es conveniente emplear los idiomas español.

b) la precisión de la observación o de la lectura. en condiciones definidas.1 y 4. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas. Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas. es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación). cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones. NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre). Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero. .1 y 4. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo.2). obtener la mejor aproximación al valor verdadero. tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología).2). puede ser la media de varias mediciones. Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. del Reglamento Técnico de la OMM [3]. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero. que figuran a continuación. simétrica. por lo tanto. en forma de campana. Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4.3.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones. La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones. definida matemáticamente. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido. Distribución normal: distribución continua.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud.

para la que se han construido. ajustado o instalado los instrumentos.52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4.1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. (NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir. .

por ejemplo: diferentes observadores. por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4. Es numéricamente similar a la desviación típica. Repetibilidad: proximidad del acuerdo. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. el mismo instrumento. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones. en presencia de errores aleatorios.1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética.2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. m el número de constantes en la ecuación de regresión. debido a otras causas. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación. entre las mediciones de una misma magnitud. (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. obtenidas en condiciones iguales.1). ya presente. Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error. por ejemplo: el mismo observador. la respuesta. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada. salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas. instrumentos. en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes. dividido entre (n-1). . Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero.

los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0.3) La desviación típica. se aproxima a la desviación típica real. calculada a partir de n observaciones.291 4.66 0.80 0.645 1. Si el error sistemático tiene un valor conocido.90 0.3.674 0. Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones.326 2. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error .954 1.50 0.960 2. Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4.60 0. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables. como n se aproxima al infinito.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes.1). En el caso de una distribución normal de errores. como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo.95 0.282 1. sy.99 0.999 α 0.842 0. σy. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa.54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas.98 0.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4. Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada.576 3. Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo.

Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento. se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido. 4. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8].3.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. río de meandro y la mala localización de las estaciones. f) error de no linealidad.3. pero se atribuye al observador. La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición. por ejemplo. por ejemplo. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles. b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. con el tiempo y en condiciones de uso particular. por lo tanto. la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo. como aparecen en las normas de la ISO. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). ajustes apropiados o cambiando el instrumento. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice. h) error de desviación. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado. a causa de la mala visibilidad. g) error de insensibilidad.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error. . se debe a las características del instrumento en el que. En algunos casos. y/o cambiando las condiciones del caudal. como caudales no estacionarios. cambian las propiedades de medición.2). d) error de observación. Los errores aleatorios no se pueden eliminar. e) histéresis (véase la definición del párrafo 4. pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. similar al error de lectura.

y de la carga. y y z. Para estimar la incertidumbre resultante. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva. por ejemplo. el error resultante. Si una magnitud. La desviación típica debería. de Q debido a los errores. pero aproximadamente logarítmica. y y z. deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. En las mediciones hidrológicas. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal. por lo tanto. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4. que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. ajustado o instalado el instrumento. ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes. Q. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y.3. ex. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua. ey y ez. es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo. es función de varias magnitudes medidas. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal. El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4. x. .56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas. determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales). de x.4) donde ∂Q/∂x. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido. La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total. por tanto. respectivamente.2). eQ. 4. cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición.5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento. de las dimensiones características.

.. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición.10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos. b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza.. en el caso de (er)95 = 10%.7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico). en el cinco por ciento de los casos.. En la práctica..3. Por ejemplo. las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm. correspondiente al valor medible máximo o mínimo. las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos..NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4. En muchos casos. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = . Incertidumbre aleatoria (er)95 = . Q = ...6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado.. Qm ± 0. La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse. por ejemplo: caudal Q = ... la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición. 4.. es decir que. ..6) Para una relación no lineal de dos variables. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4. Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%. En este caso.. Según el Reglamento Técnico de la OMM [3].

05-0. el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles .7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición). 0. TABLA 4.5°C 3% 5-10% 5% 0.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0.1 m. La tabla 4.1-0. sino un rango flexible.3. 2% 0. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud. y de los recursos financieros disponibles. En muchos países.1 unidad de pH 5% l-2 cm. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación.4 contiene los niveles de exactitud recomendados. Por lo tanto.5 mm 0.58 CAPÍTULO 4 4. de los instrumentos potencialmente disponibles. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas.5 m/s 10-20 mm 10% 0. no puede ser un valor constante.5-10% 2-5%.

Durante mucho tiempo. en general. donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. si se procede.4. La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica. En hidrología operativa. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM). 4. .2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve. Por estas razones. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. Por lo tanto.1). la información debe ser codificada antes de ser procesada. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. Este procesamiento. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4. Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM.4. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua.4 Claves Hidrológicas 4. es precedido de un control de calidad (sección 22. En los sistemas completamente automatizados. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales. Más recientemente. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo. b) datos hidrológicos referentes al caudal. El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información.

es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. o embalse. 2. Si se trata de grandes volúmenes de datos. lago. OMM–Nº 188. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 49. La clave FM 47-IX Ext.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa. en concepto. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. ISO Standards Handbook 2. La clave FM 92-IX Ext. Referencias 1.4. Ginebra. 4. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. 1979: Units of Measurement. 1988: Reglamento Técnico. caudal y de hielo. . así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica. 4.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua. GRAF. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM. Ginebra. Se dispone también de una clave abreviada. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura. Organización Meteorológica Mundial. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares.4. El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. Organización Internacional de Normalización. e) datos sobre el estado del hielo en río. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. Ginebra. Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM. GRIB. 3. Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos. siempre se da el número de identificación de la estación. Hidrología. Volumen III. por ejemplo. 1966: International Meteorological Tables (S. Letestu).

Volúmenes I y II. 9. OMM–Nº 306. Quinta edición. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 49. Informe de hidrología operativa. Nº 13. 1983: Guía de prácticas climatológicas. 7. 5. ISO-5168-1978. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. Organización Meteorológica Mundial.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. Ginebra. Ginebra. 1980: Manual on Stream Gauging. 6. 1988: Manual de Claves. Segunda edición. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. OMM–Nº 8. Ginebra. OMM–Nº 519. Volumen I. . Ginebra. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. 1988: Reglamento Técnico. Generalidades. OMM–Nº 100. 8. Volúmenes I y II.

.

En la tabla 5.1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan.2] (véase también la sección 5. Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales. Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos. La tabla 5. b) protección de los recursos hídricos.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3]. y la tabla 5.3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación.4). a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos. 5. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1.CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados. calidad del agua y ecosistemas acuáticos. 5. .1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global.

Japón Via Cristoforo Colombo 426. One United Nations Plaza.O. Italia United Nations Office in Nairobi P. Nueva York. P.Y. Nueva York. Shibuya-ku.O. Nueva York. 00100 Roma.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters. 00145 Roma. Box 30552. NY l00l7. NY l00l7. Nairobi. 2-Chome. . 10017. EE. Suiza Via delle Terme di Caracalla. N. Nairobi. Three United Nations Plaza. EE. CH-l2ll Ginebra l0. Tokio 150. Kenya Toho Seimei Building.UU.UU.UU. Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992.64 TABLA 5. Box 30030. Kenya Palais des Nations. EE. 15-1 Shibuya.

place de Fontenoy. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. N. Austria 65 . Vienna International Centre. Box l00. 20433. 00100 Roma. Suiza Via delle Terme di Caracalla. Austria P. Viena. Box 21747. D. 00l42 Roma. route des Morillons. CH-l2ll Ginebra 22. A-l400.Tabla 5. Box 300. República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Italia 7. CH-l2ll Ginebra 27. avenue Appia. EE. Italia P. Vienna International Centre.W. Suiza Via del Serafico l07. 75700 París. P.O. CH-l2ll Ginebra 2.O. Washington. Francia 20.O. Santo Domingo.UU.C. Box 2300.. Suiza l8l8 H Street. A-l400 Viena.O.

Via delle Terme di Caracalla.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P. Trinidad y Tabago . Rajadamnern Ave. CH-12ll Ginebra l0. 00100 Roma. Etiopía Palais des Nations.. Suiza Casilla l79-D.O. NY l00l7.UU. ACSAD CMO P. EE. Puerto España. Damasco. Box 300l. Box 927 115.O. Nueva York. Bangkok 10200. Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Siria P. Box 46l. Jordania One United Nations Plaza. Chile The United Nations Building. Box 2440.O.66 TABLA 5.O. Tailandia P. Santiago. Amán. Addis Abeba. Room DC-1100.

Washington.O. 67 Estrasburgo. 75775 París. Estocolmo. P. 75738 París.2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049. Francia B. Francia Prospekt Kalinina 56. CEDEX l5. San José. Burkina Faso c/o ICE. Moscú G-205. Bruselas l040. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Bélgica Avenue de l’Europe.O. Etiopía Pan American Union Building. D. 2 rue André Pascal. Francia ** Secretaría por rotación 67 . Federación de Rusia BP 58. Suecia P. Addis Abeba. Box 3243.P. Château de la Muette.C. Gisenyi. 20006. Uagadugú. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. 369. EE.Tabla 5. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi.UU. Box l0032. Uagadugú 01.

PNUD. BIRF. CEPA. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. DDES. CEPALC. UNESCO. CEPE BIRF. UNICEF. INSTRAW.TABLA 5. PNUD. CESPAD DDES. PNUD. CESPAP. CESPAD. OMS. DDES. CESPAP. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. CEPE. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. CEPALC. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. PNUD.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS. OMS. OMM. HABITAT. AIEA OMS. CESPAP. DDES. CESPAD. OMS. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. CEPA. UNESCO. CEPA. Protección de los recursos hídricos. BIRF. OIT CEPA. PNUMA. HABITAT. BIRF ONUSCD. CEPE. OMM. UNEP 68 1. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. CEPALC. CESPAP. CEPALC. OMM. El agua y el desarrollo urbano sostenible. INSTRAW. WFP. UNICEF. FAO. FAO . Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles.

b) hidrología de aguas subterráneas. l) fortalecimiento de las instituciones.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. c) uso del agua en la industria. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales. b) abastecimiento de agua potable. e) navegación. y e) gestión integrada de los recursos hídricos. contiene más detalles de las actividades de las organizaciones. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. d) control de la calidad del agua subterránea. h) reutilización de las aguas usadas. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos. f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. d) energía hidráulica. e) información sobre la utilización del agua. k) gestión de las aguas residuales. c) control de la calidad del agua superficial. f) control de crecidas. o) desarrollo de los recursos humanos. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. m) legislación. h) uso del agua con diversos fines. g) gestión de la sequía. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. c) . g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales.4. j) gestión del uso del agua. n) enseñanza y formación profesional. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. y a los medios de coordinación de estas actividades. i) gestión integrada de los recursos hídricos. La tabla 5.

BIRF. HABITAT DDES.TABLA 5. HABITAT. BIRF. CEPA. CESPAO. UNESCO. BIRF DDES. CESPAP. CESPAP. CEPA.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. INSTRAW. CEPA. BIRF. FAO. CESPAP. FAO. OMM. CESPAO. CEPA. UNESCO. UNESCO. UNESCO. CEPA. BIRF Abastecimien. CEPA. INSTRAW. CEPA. CEPA. FAO. BIRF DDES. FAO. BIRF * Situación en 1992. CEPA. HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES. CESPAP. BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. INSTRAW. CESPAP. HABITAT CEPA. CEPA. BIRF DDES. OMM. UNESCO. BIRF. HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. CESPAO. CESPAP. . UNESCO. CESPAP. HABITAT. HABITAT CEPA.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. CESPAO. BIRF. FAO. BIRF. OMM. HABITAT DDES. CESPAO. UNESCO. OMM. BIRF DDES. OMM. UNICEF. CEPA. CEPA.

OMM. CESPAP. OMM. OMS. UNESCO. CEPALC. INSTRAW. OMS. FAO. INSTRAW. HABITAT CEPA. CESPAP. CEPALC. CESPAP. CESPAP. HABITAT UNICEF. BIRF 71 . CESPAP. BIRF. CEPA. CESPAP. PNUMA. CEPALC. FAO. OMS. CEPE. PNUMA. HABITAT CEPA. CESPAP. BIRF CEPA. OMS. FAO.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. FAO. UNESCO. UNESCO. CEPA. CEPA. HABITAT. OMS. UNESCO. CEPE. CEPE. CEPALC.Tabla 5. CESPAP. CEPE. BIRF OMS. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA. UNESCO. FAO. OMM CEPA. CEPE. CEPALC. UNESCO. UNICEF. CESPAP. OMM. BIRF DDES. BIRF. OMM. HABITAT DDES. HABITAT CEPA CEPA. CEPALC. CEPALC. HABITAT CEPA. BIRF. CESPAP. OMS. BIRF. CESPAP. OMM DDES. FAO. CEPA. UNESCO. CEPA. CESPAP. PNUMA. CEPALC. BIRF. INSTRAW. INSTRAW. UNICEF. CEPA. PNUMA. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA. CESPAP DDES. HABITAT CEPA. CEPE. CESPAP. HABITAT CEPA. BIRF OMS. CEPE. OMS. BIRF. CEPA.

PMA. CESPAP. BIRF. OMM DDES. FAO. OMM. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. UNESCO. PMA. UNESCO. CEPA. FAO. BIRF CEPA. CESPAP. CEPA.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. CEPA. FAO. CESPAP. CEPA. CEPA. BIRF. HABITAT DDES. BIRF DDES. HABITAT DDES. HABITAT. OMS. UNESCO. CESPAO. OMS CEPA. CESPAP. BIRF. CESPAP. CESPAP. CESPAO. PMA. PMA. CEPA. HABITAT DDES. PMA. CEPE. CESPAP. FAO. CEPALC. PMA. CEPE. CESPAP. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. UNESCO. PMA. UNICEF. CEPALC. UNESCO. CESPAP. CESPAP. BIRF. HABITAT. BIRF DDES. OMM. FAO.Tabla 5. CESPAP. CEPA. HABITAT DDES. BIRF. BIRF. OMS. UNESCO. PMA. BIRF DDES. OMM. CESPAP. CEPA. CEPA. UNICEF. CESPAO. CEPA. FAO. HABITAT. BIRF CESPAP DDES. CEPA. BIRF. BIRF. BIRF CEPA. BIRF DDES. CEPA. OMM DDES. PMA. OMS. CEPA. CESPAO. CEPE. HABITAT .

CESPAP. PMA. PMA. INSTRAW. BIRF. CEPA. CESPAP. ESCAP. CEPA. INSTRAW. BIRF. CESPAP. HABITAT. CEPALC. BIRF CEPA. CEPALC. CEPA. CESPAP. BIRF DDES. BIRF. CESPAP. FAO. OMM. OMS. CESPAP. OMM. FAO. CEPALC. CESPAP. CEPALC. ECE. BIRF. BIRF CEPA. BIRF. FAO. FAO. CEPA. CESPAP. BIRF CEPA. UNESCO. UNESCO. BIRF. CEPALC. INSTRAW. CEPA. CEPA. CESPAP. ECE. UNESCO. CEPALC. CEPA. BIRF. CEPA. CEPA. HABITAT DDES. UNESCO. BIRF. PMA. CESPAO. PMA. ECE. CESPAO. OMS. OMS. CEPA. HABITAT DDES. BIRF DDES. ECE. PMA. UNESCO. HABITAT CEPA. UNESCO. CESPAP. BIRF CEPA. CESPAP. FAO. ECLAC. OMM DDES. BIRF DDES. OMM. CEPA. BIRF DDES. CESPAP. ECE. CEPALC.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. CEPALC. HABITAT 73 . ECE. ECE.Tabla 5. ECE. OMS. OMM. OMM DDES. HABITAT DDES. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. CESPAP.

CEPA. OMS. CESPAO. CEPALC. OMS. OMM DDES. UNESCO. CEPE. UNESCO. CESPAP. CEPALC. BIRF. HABITAT. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. UNESCO. FAO. FAO. CESPAP CEPA. CEPA. OMS. HABITAT. HABITAT CEPA. FAO DDES. CEPA. CEPE. CEPA. HABITAT CEPA. FAO. CEPA. BIRF UNICEF. CEPALC.Tabla 5. BIRF CEPA. CEPE CEPA. CEPE. UNESCO. CEPE. OMM. BIRF. CESPAP. CEPALC. OMM CEPA. OMS. HABITAT. CEPALC. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. CESPAO. CEPE DDES. CESPAP. FAO. CEPALC. HABITAT DDES. CEPALC. FAO . CEPE.4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. CEPA. IBRD. CESPAP. CEPALC. CESPAP. HABITAT CEPA. CESPAO. CEPE. BIRF. CEPALC. BIRF. CESPAP. BIRF. PMA CEPA. CESPAP CEPA. FAO. OMM. UNESCO CEPA. HABITAT CEPA. BIRF. BIRF CEPA. CEPE. OMS.

PMA. CEPA. BIRF. BIRF. BIRF. FAO. CESPAP. BIRF DDES. BIRF INSTRAW. OMS. CEPA. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. PMA. HABITAT CEPA. HABITAT. FAO. INSTRAW. HABITAT CEPA.Tabla 5. CESPAP CEPA. UNICEF. FAO. CESPAP.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. OMM 75 . CEPA. OMM DDES. OMS. UNESCO. OMS. CESPAP. OMS. BIRF CEPA. INSTRAW. OMM. BIRF. INSTRAW. BIRF. HABITAT CEPA. OMM. CEPALC. PMA. CESPAP. UNESCO. BIRF. CEPA. BIRF CEPA. UNESCO. OMM. UNESCO. OMS. HABITAT CEPA. CEPA. BIRF. UNESCO. UNESCO. CESPAP. INSTRAW. FAO. BIRF CEPA. CESPAP. UNICEF. OMM. CESPAP. INSTRAW. DDES. UNESCO. BIRF DDES. INSTRAW. CESPAP. CESPAP. HABITAT. BIRF CEPA.

así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. En la tabla 5. incluidos los relativos al agua. enumeradas en la tabla 5. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. Las OIG. con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado.2. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios. requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos. Las referencias [1. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. enumeradas en la tabla 5. son miembros de este Grupo intersecretarías. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones.5 5.6 figuran. Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5.5. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones. de naturaleza sectorial. Otros. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas.1. La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU.76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2].4 . algunos de estos dispositivos son muy amplios. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización.

d) organizaciones regionales. la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992. e) organismos semiautónomos. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores. La presentación de la tabla 5. b) organizaciones mundiales. c) columna 3: dirección de la organización. c) organizaciones intercontinentales. .ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales.6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. y f) organizaciones especiales. b) columna 2: siglas.

3. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. IIICPM. 3. BIRF. criterios y métodos adoptados.78 TABLA 5. UNICEF. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global. PNUD. * Stituación en 1992. 2. y la difusión de información.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua. programas. comisiones regionales. OMS. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente. FAO. Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. UNESCO. . PNUMA HABITAT. regionales y globales. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas. OMM.

OMM. FAO. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 . UNICEF. El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO. BID. Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2. NU/DDES. UNESCO. OMS. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1. BIRF. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. PNUMA.Tabla 5. UNIDO. CRI. PNUD. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. OIT.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP.

eliminación de desechos.Tabla 5. sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación. dando mayor importancia a la ayuda al empleo. evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial .5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua. la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra. y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos.

Intercambio de información. 3.5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM. Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar.Tabla 5. 1. Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2. Preparación de normas y formación profesional 81 . Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO. Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países. 2. PNUMA. Se prevé también la cooperación de otras organizaciones. OMS.

Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . si procede 82 1.Tabla 5. UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. 2. y la cooperación de otras organizaciones. PNUMA. Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS. Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI.

Reino Unido Bd. 29-30 High Holborn. IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . Alabama 35487-0344. Tuscaloosa. B-4000 Liège. Londres WC1V 6BA. Place du Vingt-Août 7. Via Montevideo 5. Solihul. de Montmorency 51. Bélgica Sil Secretariat/Central Office. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority. P.TABLA 5. EE. 550 Steetsbrook Road. F75016 París. Italia Alliance House. Department of Biological Sciences.O. I-00198 Roma. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO. West Midlands. 2500 JA. Delft. Reino Unido Université de Liège. Box 6067. B91 1QT. University of Alabama.UU.

F-06561 Valbonne CEDEX. Boulder. CH-1211 Ginebra 20. Países Bajos BP 13.84 Tabla 5. Bélgica P. CH-1196 Gland. Edmonton. 6700 AJ Wageningen. 2500 JA. Sophia Antipolis. Rue Claude-Bernard 77. Reino Unido 1. Box 3000.O. Suiza Observatoire Royal. Suiza P. Francia Avenue du Mont-Blanc.UU. Delft. F-75005 París. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research . B-1180 Bruselas. rue de Varembé. Box 353.6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta.O. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg. 9 Duivendaal. P. Maison de la Géologie. Austria 1 Queen Anne’s Gate.O. Alberta. Francia CAPÍTULO 5 . Box 6067. CO 80307 EE. Londres SW1H 9BT. avenue Circulaire 3.

India. 48 Nyaya Marg. Países Bajos. 26e étage. 34 St. P. 2600 JA Delft. Francia. Box 177. Reino Unido. 2-3 Pound Way. Bank Court Chambers. Oxford OX4 3YF. Box 6067.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. 1 rue Miollis.UU. Nueva Delhi 110021. London SW1H 9BT. UNESCO. Francia. James Street. Templars Square. B-1210 Bruselas. Chanakyapuri. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . Reino Unido. Bd. London SW1A 1HD. 2600 MH Delft. P. Bolivar 30.O. Urbana. Reino Unido. Boulevard S. Haussmann 151. WTC-Tour 3.O. F-75008 París. Rotterdamseweg 185. Cowley. 1 Queen Anne’s Gate. ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. IL 61801 EE. 205 North Mathews Avenue. F-75015 París. Países Bajos.

1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO. Naciones Unidas. 8300237. Referencias 1. y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. Nueva York. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Brasil. Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. Irlanda. 4. 1982: The United Nations Organizations and Water. Dublín. Informe de hidrología operativa Nº 28. Naciones Unidas. 5. . 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. en el Manual INFOHYDRO [6]. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System. según las regiones de la OMM. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. Río de Janeiro. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Programa 21.86 5. El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI. 2. OMM – Nº 683. la Ciencia y la Cultura. 3. Naciones Unidas. Report on Water Resources Assessment. 6. 26-31 de enero de 1992. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente.6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. Naciones Unidas.

sólido y gaseoso. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. versa sobre el análisis hidrológico. El ciclo hidrológico se puede considerar. Por ejemplo. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio.1. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. En general.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. y los continentes. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. Por otra parte. sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera. según el entorno. La parte D de esta Guía.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. el flujo. una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6. llamado también caudal. no se puede medir directamente en los ríos. En la ecuación 6. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. la superficie de la sección transversal se . Con frecuencia. y V la velocidad media de la corriente. desde un punto de vista conceptual. El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo. los mares y océanos. Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. incluso en pequeñas corrientes de agua. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra.

la ecuación toma la forma: P + I .O . En este ejemplo.88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago.1.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua. permite determinar el caudal de los ríos.E = ∆S (6. incluso los más grandes del mundo. escorrentía superficial y subterránea. que se describe en detalle en el capítulo 11. De esta manera. El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes. Concepto general del ciclo hidrológico . la ecuación 6.

Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. mantener una cierta homogeneidad en los . seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos. el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra. la OMM y la UNESCO. por medición u observación. la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. en este período. E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. El resultado. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. constantemente en aumento. Prefieren. el quinto término.2. y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale. En la práctica. Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios. con frecuencia. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10. la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua. organizados por la AICH. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. respectivamente. 11. Además de los temas antes mencionados. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. En ese caso. de instrumentos y métodos de observación. La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. se deduce algebraicamente.2 depende de la de los otros cuatro términos. 12 y 16. en general. las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. el lector puede consultar: para la medición del caudal. la evaporación.

Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología.1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo. La industria de la microelectrónica es muy dinámica. La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas. todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas.2. 6. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). que es aerotransportado. se utilizan. Sin embargo. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos). da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica. sin embargo. No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta). o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto).2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. características técnicas. El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología. 6. 6.2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. siem- . En los métodos pasivos. Además.90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales. Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas.2. y más frecuentemente instalado en un satélite. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos). En los métodos activos. y el análisis de la respuesta del objetivo). el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo.

los microprocesadores son computadoras. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. Desafortunadamente. y con frecuencia más baratos. Es responsabilidad del usuario. como los de uso militar. Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. El uso de microprocesadores permite: a) corregir. Asimismo. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. grados de humedad. Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. polvo y otros factores ambientales.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos. Por lo tanto. 6.3 Microprocesadores Técnicamente. b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). Esto incrementa mucho el costo unitario. las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas.2. en tiempo real. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos. . cuando acepta el instrumento. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). las señales indicadas por el sensor. d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro). en comparación con otros mercados. así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales). están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos.

la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. y calcular y almacenar datos estadísticos. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. la telemetría de datos hidrológicos. registrado o procesado. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos. Como su nombre lo indica. el análisis o la telemetría. el ambiente hidrológico propiamente dicho. con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. en vez de valores discretos. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles. para muchos registradores. El registrador debe interactuar con otros factores exteriores. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora. Asimismo. utilizan otras técnicas de medición. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones. Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada. Otros subsistemas más recientes. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. con un subsistema de almacenamiento y control. La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno. Por ejemplo. o una perforadora de cinta de papel. Por ejemplo. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas. a través del subsistema telemétrico.92 CAPÍTULO 6 6. algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. un medio de comunicación. el almacenamiento y el control y. como el teléfono . Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. como el sistema de suministro de energía eléctrica. compactar datos o iniciar una acción. mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica.2.

mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos. y según otras normas de comunicación propias al satélite. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. radio o teléfono. Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez. En el primer caso. El microprocesador. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. Asimismo. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware. y las estaciones de recepción. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión. como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos. el peso y la potencia eléctrica. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. En algunos modelos. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. En el segundo caso.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación.2. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido. Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. que determina el operador del satélite. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción. Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores. Por ejemplo. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción.3). En otros modelos. los circuitos. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. cómo y a qué frecuencia .

1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. Ginebra. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. . Muchos de ellos tienen una pantalla. en la visitas de técnicos o hidrológos. evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels. 1980: Manual on Stream Gauging. Ginebra. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. En la actualidad. 2. ISO Standards Handbook 16. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Volúmenes I y II. Organización Meteorológica Mundial. lo que permite. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Referencias 1. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. Burlington. y todas las múltiples tareas que debe realizar. Organización Internacional de Normalización. Informe de hidrología operativa Nº 13. Canada Centre for Inland Waters. OMM–Nº 519.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. 3. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. Ontario. Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica.

que en general reducen la cantidad de agua recogida. Sin embargo. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema. a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la . al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. aunque no se elimina del todo. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. 7. En hidrología. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. además. efectos del viento y salpicaduras. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición. Este efecto se reduce. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo. Por lo tanto.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7.1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento. es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones.

grava. arbustos. etc. Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante). de plástico fuerte o metal. en los que no se dispone de una protección natural. incluso en caso de lluvias intensas. El terreno circundante puede estar cubierto de césped. pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro). En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. Si no se cumplen estas condiciones. como protección para el pluviómetro. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento). La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura). El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo. se recomienda una altura normalizada de un metro. o ripio. El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12.1). Si el emplazamiento lo permite. La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. Deben evitarse. cuya altura sea lo más uniforme posible. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles.96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible. Asimismo. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte. colocados . Siempre habrá que actuar con precaución. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. si el pluviómetro se instala en un pozo. objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles.5 cm de largo. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro. al medir las precipitaciones líquidas. También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento.). de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros. Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. En lugares expuestos.

en estas condiciones.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . por lo menos. La pared interior del muro deberá ser vertical. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas . con un radio de cerca de 1. totalmente expuestos al viento. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos. . en 100 metros hacia todas las direcciones. La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro. N D Figura 7. Otra posible instalación. b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro.5 metros. Deberán tomarse medidas para el drenaje. Cuando están bien concebidas. c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas. sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped. pero no tan efectiva. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes. en estas condiciones.

ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2. La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados. consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°).98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores. Sin embargo. con frecuencia. la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. Las pantallas de protección. En pluviómetros que posean paredes no verticales. Cualquiera que sea el tamaño elegido. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento. 7. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste.3.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real. la medición se hace. estar en zonas protegidas del viento. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. por lo general en forma de cilindros rectos. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables. en lo posible. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior. . 7. acopladas a los pluviómetros. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura. En lugares excepcionalmente ventosos. los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes. Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. En los distintos países. en especial para precipitaciones sólidas.3 Pluviómetros no registradores 7.1 del diámetro de la boca del colector. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0. Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante.3. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia.

Sea cual fuere el método que se emplee. La segunda solución anticongelante. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias.3. 7. esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. 7. el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista. Al instalar estos pluviómetros. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve. Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad. . debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación. en este caso 8 mm de espesor son suficientes. pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida.5 por ciento de agua. por unidad de peso. de 37.3. También puede utilizarse una solución de etilenglicol. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas. aunque más cara. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales.

el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0. Para ello.02 mm por debajo de esa marca. 7.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0.2 mm. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. al respecto. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia. Se deben hacer marcas cada 10 mm. Los métodos corrientes son.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua. por lo general. De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente. En todas las mediciones. Si bien la medición puede hacerse con una varilla. Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse.0 mm.3. teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. la graduación será de 0. Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente. ni de ±0. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento.1 mm. más simples y baratos. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso. sin embargo. este método tiene varias ventajas. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero. Es útil. Si se quiere que las mediciones sean exactas. con un reducido coeficiente de dilatación. siempre que sea posible. que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente.2 a 1. Las graduaciones deben marcarse con cuidado. sólo se deben hacer cada 0. y después cada milímetro siguiente.5 mm en ningún punto. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro.

Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro. Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. según proceda. la evaporación. Antes de hacer las correcciones.03 mm min-1). pueden producirse pérdidas por evaporación. Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia. Así. Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento. Además de estos errores. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. obtenidas en el sitio . El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. Si se deben aplicar correcciones diarias. la humedad. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. los datos originales deben archivarse.3. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. Esta superficie nunca se debe pintar. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”. mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. y por el tipo de precipitación. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. se pueden evitar los daños del recipiente. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos. agregando una solución anticongelante. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. por la temperatura del aire y/o la humedad. y por lo tanto las pérdidas por filtración.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano. 7. por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió.

2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. de la forma y cantidad de precipitación. El tabla 7.2 = ax Mp (7. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día. estimado experimentalmente con varios pluviómetros. frecuencia y forma de las precipitaciones. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento. ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como . El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas. ∆P1. mezclada o sólida.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro. material y color del pluviómetro. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación. La pérdida total mensual por humedad. Esta última depende de la estructura de la precipitación. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. Sin embargo. por ejemplo un mes. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite. La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7.102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. En la figura 7.3) El valor de ie depende de la construcción. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina.

el color y. en algunos casos. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia . . la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma. velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación.TABLA 7.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales. enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. tipo y cantidad de precipitación. además. k factor de corrección. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. el material. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro.

Figura 7.2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento .2 k 1.1 20 a)a) 1. 1= pluviómetro Hellman sin protección. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección.3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1.031 [3].104 CAPÍTULO 7 100 1.0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve.

4. las precipitaciones se registran a medida que se recogen. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve.4. esto es. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos. si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento. El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1.2).4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día. pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. 7.3. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7. por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas. El error neto a causa del salpicado de agua. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. de cangilones y de flotador. El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7. . Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite. dentro y fuera del instrumento. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua. Además de estos errores sistemáticos.3. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca. a saber: de pesada. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. De este modo. Con frecuencia. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. 7. la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. granizo y aguanieve.

Figura 7. y para ue > 4 m s-1. 12. respectivamente. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1. 8 para P ≤ 1 mm. respectivamente.106 18 0. (todos para una velocidad del viento.06 8 7 0. 2 a 4. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15. 1. ue < 4 m s-1). 6. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3.1 a 20 mm. 1. v) pluviómetro húngaro normalizado 9. 7. > 20 mm. 2 a 4. vi) pluviómetro Tretyakov 10.12 11 0. 18 para velocidades del viento 0 a 2. 11 para P ≤ 1 mm.10 10 i e (mm h -1) 0.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros . 2.04 0.1 a 10 mm y ≥ 10 mm.02 6 5 4 3 2 1 0. respectivamente. 13. 17. iii) pluviómetro Hellman 4. respectivamente. 4 a 6.00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1. donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación. iv) pluviómetro polaco normalizado 5. y 6 a 8 m s-1.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0.08 9 0. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2. 16.

una vez vacía. asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total. Por lo general. la cual no debe exceder los 15 segundos. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas).06 0.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama. al subir el nivel del agua. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. al principio o al final de la operación. . se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen. En algunos instrumentos. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor. Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos. esto se logra con un sifón.4. la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas. y la cámara. el movimiento vertical del flotador. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación. La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón. para que bascule una vez llena.08 ib (mm h -1 ) 0. del flotador y del recipiente que lo contiene. la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama. vuelve a su posición original. que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7.

para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. en especial en regiones cálidas.2 mm. entretanto. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. Un recipiente de metal liviano. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia. y se podrá registrar la lluvia durante este período. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación. dañe el flotador y la cámara del flotador. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas. Para muchos propósitos hidrológicos. al congelarse. pero determinado.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple. . por consiguiente. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4].0 mm. De este modo. 7. pues el calor afectará la exactitud de las observaciones. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior. una vez recogido un determinado volumen de lluvia. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. en su posición normal. Si se dispone de electricidad. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. lo que impide que se vuelque completamente. dividido en dos compartimientos.5 a 1. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad. de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. Si se requieren registros detallados. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío.4. se pueden producir pérdidas por evaporación. se impedirá que el agua.

La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada.4. por radio o cable. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario.4.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado. Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos. con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico. y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula. 7.4).5. en los lugares en que se considera que no hay . diversos registradores de intensidad de las lluvias. Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente. para usos especiales. La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad. utilizando una escala de tiempo adecuada. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos. Sin embargo. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica. Conviene que. 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro. no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital. para su posterior lectura y procesamiento automático. El movimiento del flotador. Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor. a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador.2. 7. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible. 7. por vía mecánica o electrónica.

Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. sin comprimirla. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible).2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. con una superficie ligeramente rugosa. sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado. si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. madera. deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo. Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo. Asimismo. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. luego se pesan o se funden. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección.110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte. las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. se calcule una media de varias mediciones verticales. Si hay una capa de nieve vieja. pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta. Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve. . En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse. Si se han producido vientos intensos. Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo.5. b) utilizando pluviómetros. y en un lugar protegido de las ventiscas. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento. 7. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve.

La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona. dentro del alcance hidrológico. Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. según las características del radar como el haz de antena. la potencia de salida y la sensibilidad del receptor. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros. Además. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range).0769 – 0. El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta. Las precipitaciones atenúan las señales de radar. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7.2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.6.0577 – 0. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7.0577 0.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones. la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7.0275 7.6. y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5]. los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda. Para las precipitaciones.193 – 0. CUADRO 7.0484 0.4) . Para fines hidrológicos.

6) Z = 200 P1.5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h.6 i 7. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3. Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. El granizo. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7.6. λ la longitud de onda en metros. Sin embargo. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo. mil metros a través de nubes estratiformes.1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro. antes de llegar a tierra.1 . l la longitud de los pulsos en metros. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros.3 Factores que afectan a las mediciones 7. ya que las gotas pueden recorrer. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada. R el alcance en metros.112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados. Pt la potencia pico transmitida en vatios. por ejemplo. Ar la superficie efectiva de la antena en m2.2 Anchura del haz A 160 kilómetros.3. En general. suponiendo. a partir del emplazamiento del radar. Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad. Normalmente.9313 para un equipo de radar de 10 centímetros. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar. La intensidad de las precipitaciones en mm h. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0. a y b son constantes.1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. se producirán variaciones muy claras en la .6. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo.6.3. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7. 7. según la abertura del haz empleado.

Por lo tanto. obtenidos con un radar. 7. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. 7. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7.7) donde Pt y Pr representan. Se obtiene así. nubes y precipitaciones. En el cuadro 7. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. respectivamente. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser.6. un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. por el contrario. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros. hacia el espacio. los gases actúan sólo como elementos absorbentes. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar. . Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. Por lo general.3. la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse.6.3. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión. la potencia transmitida y la potencia recibida. La atenuación se expresa casi siempre en decibelios.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva. Por lo tanto. por lo general. Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones. En condiciones lluviosas.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. un valor promedio más bien que un valor puntual. para un volumen tan grande. Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. Sin embargo. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz.

0 Longitud de onda (m) 0.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.4 0.215 0.4.015 0.6.20 11.1 0.0 Longitud de onda (m) 0.0 50.00 22.22 10.5 0.033 0.114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7.1 4.032 0.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0030 0. la anchura del haz.151 1.0 50.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7.481 0.032 0.009 0.0150 0.002 0. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.0 10.9 0.057 0.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo. 7.10 2.0 5.3.4 Métodos y procedimientos 7.6.2 45 9. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición .250 3.0300 0. Por consiguiente.080 0.0015 0. con la distancia.0003 0. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.0 5. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna.6.007 0.0 100.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0 100.057 0. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia.061 0.0 10.

Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel.4. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple. El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. 7. a una distancia específica. moderada o intensa) del eco. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación.2 Técnicas manuales a) representación de contornos. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores).6. Para determinar las zonas afectadas. Se trazarán cada 15 minutos. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas. El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. Para los análisis retrospectivos de las tormentas. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares. hechas cada 10 minutos. Más allá de distancias superiores a . Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad. Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. en las que están señalados los límites geográficos. Para cada nivel en decibeles corresponde. la dirección de la tormenta. un volumen de lluvia determinado. o ambas. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. Según la magnitud (débil. se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección. donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. así como la extensión de la tormenta. Esas exposiciones múltiples. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). durante la última o las dos últimas horas. sirven para detectar las zonas en las que. En condiciones ideales. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. Después del revelado. pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones. b) representación de contornos con ganancia escalonada. se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa. se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos.

Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos.6. Este tipo de radar se denomina. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut. c) método de la cuadrícula. El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar. o para el archivo y el análisis posterior. Es posible estimar su movimiento relativo y. En el segundo método se utilizan. en decibeles.6. al menos en un orden de magnitud. 7. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo. de allí. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación.116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas . Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. para la transmisión a una computadora lejana. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro. la velocidad de desplazamiento del objetivo.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos.4. salvo que el número de muestras discretas es superior. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. 7. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina. esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. los atenuadores.

Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. en la actualidad. desde hace poco tiempo. en redes de dos o tres radares. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. tanto individualmente como. se requieren mayores longitudes de onda. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento. no se puede utilizar operacionalmente. Sin embargo.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . forman una extensa red nacional en Estados Unidos. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. preferiblemente de 10 cm. ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos. se considera que este tipo de radar es indispensable. asimismo. Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas. en particular de nubes convectivas. la posición y la extensión de ecos permanentes (que. con cierto grado de exactitud. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e. inversamente. son estacionarios) a partir del canal Doppler. 7. el método no es totalmente satisfactorio. por definición.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas. la interpretación de datos. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales. En algunas partes del mundo. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación.

con frecuencia. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire.1 mm h. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). Los métodos híbridos. el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube. fenómeno esencialmente nocturno. del 10 al 50 por ciento.1 . Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites.8 Rocío Si bien el rocío. sin embargo. a la formación del rocío. así como también en la forma. en general. al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. sobre superficies frías. Se utilizan también la interpretación visual. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. ser inferior a ésta. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen. de gran interés en las zonas áridas. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible. En condiciones favorables. la formación . llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica. la textura y la evolución de las nubes. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. puede ser. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada. Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. no es una fuente importante de humedad. que se llama rocío de destilación. Se tiende. para el valor medio del rocío de una zona determinada. 7. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad.118 CAPÍTULO 7 polar. según la zona estudiada y el método utilizado. Sin embargo. dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales. Ambos contribuyen general y simultáneamente. no puede exceder la radiación neta y debe. aunque a veces se forman por separado. de hecho.

no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. Sin embargo. Además. al este de . En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares. se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. aunque sin gran éxito. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. muy inferiores al límite superior. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. en pequeña escala. los valores reales de acumulación serán. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. En teoría. pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras. a crear medios para medir la humedad de las hojas. Se han consagrado muchos esfuerzos.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. Por diversas razones. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. 7. con este método no se registra el rocío de destilación. OMM–Nº 55 [8]. desde superficies artificiales. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. en general.

y el otro las precipitaciones secas.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia.9. según la dirección del viento. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años. Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia.1. hasta muestreadores complejos y secuenciales. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas.9. 7. Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones.1. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. así como del aire mismo.1 Colectores de muestras 7. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales. desde los recipientes de plástico. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos. Al comenzar las precipitaciones. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales.9. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra. se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas. El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias. 7. Si se requiere información del viento. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno. la otra parte es el cubo propiamente dicho. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco. .

Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1985: Use of Radar in Meteorology (G. 7. 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data. y Wilk. 250. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. A. 3. F. Parsons. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago. 8. 80-86. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. págs. como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral.. Monthly Weather Review. 5. Organización Meteorológica Mundial. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. 6. E.9. Ginebra. Informe Nº 9. Volumen I. capítulo 7. Informe de hidrología operativa Nº 21. OMM–Nº 8. OMM–Nº 140. Nº 25. OMM–Nº 625. Volumen 69. Flanders. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. Organización Meteorológica Mundial.3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. Ginebra. A. Estudios e Informes de Hidrología. Ginebra. OMM–Nº 589.1. la Ciencia y la Cultura.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7. K. Clift). 2. 1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes. Ref. julio. E. Organización Meteorológica Mundial. Nota Técnica Nº 55. Referencias 1. El colector de doble cubo mide la cantidad. 2.. D. Quinta edición. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab. por lo tanto. París. pág. Informe Nº 5. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. A.. la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas. Kessler. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. tanto en valor absoluto como en valor relativo. Se han sugerido otros métodos. . 4. Nota Técnica Nº 181. Por ejemplo. Sevruk).

.

2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. agricultores. c) en zonas boscosas. el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros. debida a la fusión de la nieve. Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones. mientras que la sección 20.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. si se quiere medir el total de nieve durante la estación. antes de la acumulación máxima. El informe técnico de la OMM. donde se realizan sondeos nivométricos cada año. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento. después de algunos años de observación. lo .1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente. En la sección 7. Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca. 8.1. el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8.2. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida. Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos.

debe oscilar entre 100 y 500 metros. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición. podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones. el equivalente real medio en agua de la zona. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. En zonas llanas. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. como campos despejados y bosques. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. se podrá reducir el número de puntos de medición. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. Si la ruta nivométrica . En zonas despejadas. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. 8.2. tanto como sea posible. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras. Por lo tanto. La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas.124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. de piedras. para determinar la densidad de la nieve. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros. Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. En regiones llanas. se requerirá un mayor número de muestras. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. la distancia entre los puntos de muestreo. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve.

con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior. 8. d) llave de tubo. por lo general. de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados. h) escala graduada. g) roscas de acoplamiento. El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve. b) dinamómetro. de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. a través de las capas endurecidas y heladas.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta.2. y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. c) soporte. de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte). Debe sujetar la base de la . que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante. f) cortanieves. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras.CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor. e) llave de tuerca.

incluso cuando hay viento. Por lo tanto. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. Sin embargo. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras. para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. Esta operación se realiza. aumentar el valor real del equivalente en agua medido. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. Sin embargo. Con numerosos dientes. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. . el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. Sin embargo. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. c) método de pesada. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial. en general. especialmente con nieve húmeda. La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. por la compresión del espesor verdadero de la nieve. La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. Por lo general. En general. la nieve puede también entrar por las ranuras y. Por este motivo. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. húmeda y granulada. en nieve normal. En muchos casos. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. b) tubo extractor de muestras. en consecuencia.

En la práctica.CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. sobre todo si hay viento. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. por lo tanto. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas. salvo en condiciones de calma absoluta. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. con frecuencia. hasta que alcance el suelo. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. sin interrumpir por ello la penetración. se efectúan las observaciones. se puede. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve. 8. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. Si las condiciones de la nieve lo permiten. y si se tiene un buen cuaderno.2. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. en teoría más exactas. este procedimiento es difícil de realizar. con el tubo extractor en posición vertical. Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes. y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. son muy difícil de utilizar. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. Los resultados se pueden registrar en el sitio. por el extremo cortante. Las balanzas. o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema. Para obtener la muestra. leer en la escala graduada la altura de la nieve. y se pueden repetir en seguida las lecturas. junto con otras observaciones pertinentes.

consiste en utilizar estacas calibradas. wn.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. 8. La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna. en diversos puntos de la ruta nivométrica. en general. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida.3. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. 8. en centímetros.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve. el equivalente en agua del peso de las muestras. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media. Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. Vx la varianza de los errores en las mediciones. se deduce a partir de la teoría de los errores. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor. La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas. La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo. Una gran desviación del promedio indica. un error de medición en un punto determinado. depende de la graduación de la escala usada. dn. Se puede leer directamente en la balanza. 8.2. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. Si los errores de las mediciones individuales son independientes. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto. o su equivalente en agua.

en metros y centímetros. como se describe en la sección 8. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones. La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. 8. . telescopios o desde aviones. 8.CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia.2. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías. en los puntos de muestreo. El espesor de la nieve se determina por sustracción. de vez en cuando. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde.3. La fotogrametría aérea es muy costosa. Periódicamente. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000. Además. a todo lo largo.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve.3. Con este fin. así como su extensión.3. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas. Las estacas deben estar graduadas. el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. En zonas inaccesibles. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada. para tener resultados más objetivos. pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos. en general cuando se mide el equivalente en agua. se requieren datos en invierno y primavera. Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea. se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. fotogramétricamente. Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas. en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve.

protegida con una pantalla de plomo. el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. es posible obtener datos. Por último. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente. no sólo atraviesen la cubierta de nieve. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto. 8. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo.4. De esta manera. además de reunir esta condición. con frecuencia.130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. a un integrador y un registrador. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. durante el período de fusión de la nieve. es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- .25 años). La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). En todos los casos. La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente. requiere medidas de seguridad. sino también una capa de suelo. La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. Además. 8.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación. posee un largo período de vida (5. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. en caso de registro continuo. de forma que los rayos gamma.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien. Se coloca la fuente. tanto en regiones montañosas como llanas. se utiliza el cobalto 60 que.

el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base. Para cada intervalo.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas. se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm. Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1. separados de 0. La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm. y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador).5 a 0. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm. sobre todo en regiones inaccesibles. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. ofrece datos que. Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. usando su propio generador de energía. la medición toma de cinco a 12 segundos. permiten determinar el espesor de la nieve. se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. adecuadamente procesados en la estación base.2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. Además. y la densidad de la nieve. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries). es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad. desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. 8. El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve. puede funcionar de manera independiente.7 metros. un motor especial.7 m de diámetro). En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). La almohada se instala en la superficie del terreno. sincronizado con el detector. al mismo . 30 minutos.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles).CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores. En ambos tipos. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. En la obtención de un perfil. 8. se puede determinar la nieve reciente. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada. o estar conectada a la red eléctrica.4.

La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. la uniformidad de funcionamiento de los . El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. 8.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. 8. Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve. en general. La comparación del equivalente en agua. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía.6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. que pueden causar un “puente” sobre las almohadas. debida a la nieve. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada. medido por la almohada de nieve. La altura de vuelo para este tipo de estudio es. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera.6. especialmente durante el período de fusión de la nieve. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. más se atenuará la radiación. La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía. Se recomienda cercar el sitio. En condiciones normales.

El error esperado varía en ±10 por ciento. de la uniformidad en la distribución de la nieve. El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. con un error inferior al 10 por ciento. y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas . Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo. la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición). 8. de la ausencia de grandes deshielos. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve. con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos). (por ejemplo: condiciones de vuelo estable. es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. independientemente de su estado. La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo. Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. a lo largo de la ruta nivométrica. Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm. la distribución de la nieve. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. Sin embargo. hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho.6. etc.

Gidrometeoizdat. I. Referencias 1. Avdyushin. I. y Yudkevich. Yu. antes y después de que exista la capa de nieve. a partir de la absorción de rayos cósmicos). 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. D. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. S. Kogan.. págs. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología). de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación. Barabanschikov. 3. Sevruk). Yu. 98-102. OMM–Nº 745. en un número de puntos representativos de la zona considerada.134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. 2.. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm.. Leningrado. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural. 8. F. Sh. Informe de hidrología operativa Nº 35. Fridman. D. M. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial.. Kulagin. I. S. Nazarov. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. M.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma. diciembre. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. Kazakevich.. I.. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación.. R. . Nº 12. Meteorologiya i Gidrologiya. M.

Sin embargo. En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. 9. es de gran importancia para los estudios hidrológicos.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes. de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética. En los embalses existentes. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. así como de la transpiración de la vegetación.CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. Por ejemplo. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno.2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. en el balance energético y en métodos aerodinámicos. unos están instalados por encima del nivel del suelo. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como . respectivamente. las parcelas y las cuencas pequeñas.

Además del tanque. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. especialmente en regiones áridas y tropicales. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. edificios. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. Los obstáculos. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. situado a uno o dos metros por encima del tanque. mínima y media del agua en el tanque. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación. . para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. b) un pluviométro no registrador. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque. En regiones deshabitadas. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. En ningún caso. arbustos o garitas meteorológicas. Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación.136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. como árboles. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. En ese caso. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos.

9. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. Se puede usar también un flotador. un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos . iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9. hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua. deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque. Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico.

b) hidráulicos. características del suelo (estructuras y composición). pendiente y cubierta vegetal. No existe un instrumento tipo. La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae. Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados. La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados. de carácter internacional. cuando usan el principio hidrostático de pesada. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela. para medir de la evapotranspiración. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve. b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados. 9. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro. y c) volumétricos. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve.

9. como la registra un radiómetro.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro. 9. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro. y sus resultados deberán registrarse continuamente. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento.5. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2. Durante el período de fusión de la nieve. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. por lo que miden todas las longitudes de ondas.5.5 Métodos indirectos 9.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro. 9. Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador.5. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. con ambas termouniones conectadas. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo. la temperatura del aire y de la superficie del agua. debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión. Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido. La placa consta de una .2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos.

así como el termómetro de inversión).3°C. 9. sin disminuir por ello la ventilación natural. cuatro o seis horas. Para los pequeños embalses. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura. b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador. que utilizan termómetros de termopar. Al medir la temperatura del aire. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa. se emplea una pila termoeléctrica separada. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una. Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. Otro tipo de instrumento. . mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba). la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar.5. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0. que mide la temperatura de la superficie ennegrecida. Los termógrafos eléctricos. y en especial junto con mediciones de humedad. los termómetros deben protegerse del sol. 9. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. Para determinar el valor de esta última corrección.4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo. El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento. el piranómetro total.5. La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior. El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa.3 – 100 µm.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima.

En la práctica. darán resultados satisfactorios. un elemento sensible de mercurio en acero. Por ejemplo.5. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares. .5. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire. en general. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión. Para el registro. Los descritos en la sección 9. manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo.6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0. sumergido en el agua. son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire. Los termógrafos. que generalmente incluyen otras variables.4. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. Sin embargo. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. con voltímetro. con o sin registrador. Además. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio. 9. En general. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. Si la velocidad del viento es superior a 0. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0. Como éstos no tienen partes móviles. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. que producen un registro continuo de temperatura. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud. contienen.1°C.

R. De este modo.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. generalmente diez días o dos semanas. Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura. TN5.5. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos.3°C. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia. Ginebra. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas. Organización Meteorológica Mundial.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire. Herschy.5. Referencias 1. Water Resources Board. junto con los registradores de banda.5 m s-1. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia. Si se utiliza un anemómetro totalizador. . Para determinar la velocidad media diaria del viento. 2. 9. W. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple. A veces se utilizan. 9. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. 1971: River Water Temperature. OMM–Nº 449.. de preferencia diariamente.

Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. En lagos y embalses. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad. cinta o alambre graduado.2 10. b) escala inclinada o de rampa. En general. para medir la distancia hasta la superficie del agua. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas. . debe ser medida con una exactitud de un centímetro. 10.2. los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida. para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2]. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. LAGOS Y EMBALSES 10. d) varilla. de la OMM [1].1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel.CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente. contiene un estudio detallado sobre este tema. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros.1 Generalidades El nivel de agua de ríos. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. La publicación titulada Manual on Stream Gauging.

se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro. un número de cuatro cifras que representa el nivel. el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua. Para cada estación. . o si se dispone de interfaces apropiadas. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. si la concentración es normal. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos).2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos.2. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. sobre cintas de papel o cintas magnéticas.4). Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes. En ríos con alta velocidad.2. como los transductores de presión y los codificadores de pozos. las coordenadas X y Y del registro del nivel. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada. Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo. También se utilizan los limnígrafos de presión. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto. Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda.144 CAPÍTULO 10 10. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. accionado por una batería. que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados.

que emplean sistema de purga de gas. electrónico.1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno.NIVELES DE RÍOS. mercurio en su funcionamiento. Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. es necesario sumergir en la corriente una barra.2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico). El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional. Además. la escala. no necesitan pozo de amortiguación. como calentar la estructura de protección. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. 10. con suficiente diámetro para alojar al flotador. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C. este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales. LAGOS Y EMBALSES 145 10. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. con protecciones adecuadas. o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. utilizan baterías y. un tubo vertical abierto. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse.3. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma. en algunos casos. En condiciones meteorológicas extremas. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia. Sin embargo. . Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro.3 Procedimientos para medir el nivel 10.3. 10. digital. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial.

dos veces al día. 1980: Manual on Stream Gauging. 2. Para algunos objetivos. Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). Ginebra. Una observación diaria es. Volumes I and II. Tercera edición. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. ISO 1100. Ginebra. Para la predicción o la gestión de crecidas. Organización Internacional de Normalización. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. Ginebra. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. en general. Organización Meteorológica Mundial. Referencias 1. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. . en particular para grandes variaciones de la altura. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas. 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. ISO 772. 3. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. Organización Internacional de Normalización. las lecturas sistemáticas. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. Si se requiere un registro casi continuo. la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. utilizándose limnímetros de niveles máximos.

Al mismo tiempo que se mide la profundidad.2 [C79.1. C86. C85. La medición del ancho. 11. se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1]. se expresa en volumen por unidad de tiempo. E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11. Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11. de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda. El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. C88.1 Generalidades [E70] El caudal de un río.

5. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente. Normalmente. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación. el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano. d) lecho del río uniforme y estable. En general. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja.2. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11.300 m. el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total. la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho.1).1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo.2. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad. La relación entre la pro- . 11. El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). e) profundidad superior a 0. y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total.2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad. Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. f) ausencia de plantas acuáticas. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero.150 m s-1.148 CAPÍTULO 11 11. en los planos vertical y horizontal. Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua. seguidamente. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal.2. Si la medición se realiza mediante vadeo. Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente. c) velocidades superiores a 0.

0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0.x (sec ϕ . dob. d y la profundidad observada. dob. TABLA 11.k] (11.2 — Relación entre la profundidad exacta. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11. ϕ. basada en el ángulo medido.1)][1 . d.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0.0204 0.0016 0.0050 0. se observa en la figura 11.0408 0.0472 .1. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente.0296 0. y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo. x.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta.0032 0.0098 0. relativamente tranquila cerca al fondo.1) Los valores de k. y la profundidad observada. que se dan en la tabla 11. Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes.0164 0. se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua.0128 0.0350 0.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob .1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0.0006 0.

2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11. Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto. 11. . Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2]. Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo. Anexo I).3. con eje vertical.2.3 11. teleférico o embarcación. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo. el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas.2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1].2.3. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal. Volumen III. el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse. Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3). Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. y el de hélice. Cuando se utiliza un embarcación.150 11. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad. El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua. Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas. Si no se puede evitar el flujo oblicuo. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. con eje horizontal. En canales poco profundos.1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79.2.

Método de puntos reducidos a) método de un punto.88. se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0. de las condiciones del lecho. de las variaciones de nivel. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical. El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición.5 de profundidad. El promedio de los . del ancho y de la profundidad del agua. 0.6 de profundidad a partir de la superficie. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. Bajo una capa de hielo. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible. c) método de tres puntos. entre la superficie del agua y el lecho del canal. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad.3. b) métodos de puntos reducidos. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0. c) método de integración. b) método de dos puntos.6 y 0.8 de profundidad a partir de la superficie. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x.2 y 0. el molinete podrá colocarse a 0.2. Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical. colocando el molinete a 0.92 para profundidades inferiores a 1 m. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo. Este método se aplica con un factor de corrección de 0.2. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico.MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11.8 de profundidad a partir de la superficie. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo.

4) v = 0. En cada vertical se realizan dos ciclos completos y.6 y 0. si los resultados difieren en más de 10 por ciento.2 0.1 (v superficie 0. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática.1 (v superficie 0.6 0. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles. Se puede también ponderar la medición a 0. se repite la medición. si es posible. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.10 m s-1.3) v = 0. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0.6 0. 0. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir.8 d) método de cinco puntos. Método de integración En este método.5) v = 0. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.4 0. el método de un punto se usa en aguas poco profundas. Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1.6 0. La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11.25 (v + 2v + v ) 0.2. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11.2.4.152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical.04 y 0. . 0. cuando por ejemplo hay vegetación acuática.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm. 0. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular. o una capa de hielo. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0.2 0.6 y 0.8 lecho e) método de seis puntos.2 0.

Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales.7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente. cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total.2. y b es la distancia horizontal entre las verticales. El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos. y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2. . El primer paso consiste en dibujar. . + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. para cada vertical. Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes. . la curva profundidad–velocidad. Con referencia a la figura 11.1. b) método de semisección. el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + .4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1]. se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11.6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales.

cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce. para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua.1 y 11.2.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada.2. en las corrientes de agua dulce invernales. Con frecuencia. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo.4. separados un palmo entre sí. se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo . Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo. Se deben evitar esos emplazamientos. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo.5. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. 11. hasta que la hélice gire libremente. se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes. en el agujero perforado en el hielo. 11. El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo. En algunas estaciones de aforo. La distancia entre la superficie del agua. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones.2. Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo.5. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11.2. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección. una encima y otra por debajo del hielo. Asimismo.154 CAPÍTULO 11 11.2.1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo. Después de la selección inicial.

además de la variación de altura del lecho del cauce.2 y 0.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11.3.3. Para utilizar el método de los seis puntos.4.2. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11.6 y 0. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas. Para emplazamientos menos profundos.2. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete. o de una bobina de sondeo. se usa con frecuencia una bobina o un sedal. 0.3. Sin embargo. 0.85 de la profundidad real.15. o seis observaciones a 0. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo.2.8 de la profundidad real. se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición. de un sedal. 11. 0.5. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical.1. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal. tres observaciones a 0.6 de la profundidad real. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo. en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla.5 ó 0.2. se pueden hacer dos observaciones a 0. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0. En aguas muy frías.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros.2. véase la sección 11.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo.5 y 0. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho. En aguas más profundas (un metro o más). . que tiene unos 150 mm de diámetro.

11. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete. Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra. se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor.3. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos. 11. en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal.4. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4. Por ejemplo.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua. es esencial que se tomen medidas de seguridad.5]. 11. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie. . 11.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto. a la presencia de material en suspensión. Se recomienda un lapso de 20 segundos.156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo. sobre todo en las secciones del control.5. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente. es alrededor de un cinco por ciento [1]. Al efectuar las mediciones.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición.3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río.2. salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua.2. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales.2.

en diversas posiciones de la sección del río. 11. aguas arriba de la sección transversal superior. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente.3. se pueden emplear. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas.3.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores.2 para una estimación aproximada. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo. 11. El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro. como flotadores naturales. para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua. El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia. . Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. Cuando no se disponga de esas mediciones. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete. por ejemplo con un teodolito. La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río.3.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11. para cada sitio. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento.

1) son iguales para ambos métodos [6. cuyo valor se deduce.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R. 11.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez.10 o menos 0. se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente.158 CAPÍTULO 11 TABLA 11.25 0.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea.94 0. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río. .50 0.75 0.86 0.3. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K.4. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0. si es posible. Las condiciones generales (sección 11.98 Cuando se usan flotadores naturales. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos. debido a la poca profundidad de la corriente. a grandes velocidades. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1]. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales.7]. 11. o sección.90 0.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente.95 F 0.88 0.4. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea. b) la concentración del trazador en la solución inyectada. 11. se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla.

7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11. A título indicativo únicamente. ∫ocdt . en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección. y g la aceleración de la gravedad. b) los materiales.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida. para medir el caudal por el método de disolución.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal. La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal. . curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua.4.4. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río. menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada. 11. sedimentos. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho.13 C c) (0. b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua. d la profundidad media de la corriente. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente. 11. como cascadas. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida. C el coeficiente de Chezy para el tramo. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. Si se inyecta toda la solución de una vez.

están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11. pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos.10) . La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109). El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio. ni es retenida o absorbida por sedimentos. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente. la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla. Q.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11.4. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso.1. La sustancia trazadora más económica es la sal común. El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82. plantas u organismos. la iodina 131 y el sodio 24. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3. El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades. del orden de hasta 10-9. e) es inofensiva para el hombre.4. el oro 198. Las concentraciones de estos elementos. 11.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado.

. En general. al arrastre de restos sólidos. V el volumen de la solución inyectada. ci la concentración de solución inyectada. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras. .11) 11. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía. En estas condiciones resulta todavía posible.. 11.Q2. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida. sin embargo.6.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes. c) factores hidráulicos. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras. en el que h es el nivel ponderado. a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición. No obstante.1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal.h2. determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido.6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11. Q1.. cs la concentración en la sección de muestreo.hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11.. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas.. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado. a grandes velocidades de la corriente..QN son los caudales correspondientes a niveles h1. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones. se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo. y t el tiempo. Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos.

puentes.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto.162 CAPÍTULO 11 11. el perfil del lecho del cauce. se harán dibujos que representen la proyección horizontal.6. por avión o por tierra. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. secciones transversales del cauce. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. 11. la altura de la crecida en ambas márgenes. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. se hará un reconocimiento del terreno en mapas. y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso. diques.6. Para facilitar el cálculo. 11. de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente. A partir de las notas tomadas sobre el terreno.5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una . El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico. que incluye características del cauce. como la ecuación de Manning.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente. Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial. detalles de las alcantarillas. 11.6.6. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8]. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla. carreteras o cualquier otra estructura artificial.

no sumergidos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente. Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. Los métodos se deducen de los estudios. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero.1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho.). lejos de diversas obstrucciones (puentes. La sección contraída. de las características del caudal en vertederos. etc. 11. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente. 11.7. b) vertederos de pared gruesa. presas. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura. formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua. c) diques en ojiva o de carga calculada. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. sumergidos o no sumergidos. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. d) muchas formas irregulares. . En el caso de pequeños ríos. y terraplenes. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida. presa.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9]. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado. 11. que descarguen libremente o sumergidos. Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme. por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. en laboratorio y sobre el terreno. de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control.6. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección.

se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal.2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. a fin de mejorar la relación nivel-caudal. pequeños daños externos en el molinete. antes y después de medir los caudales. En ese caso. El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos. En la selección del lugar para la estación de aforo. En ríos anchos. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. Cuando la velocidad de la corriente es alta.7. convendría comparar las lecturas del molinete. 11. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. En estiaje.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. También para pequeños ríos. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros. la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal. la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. a menudo. La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. . Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área. tienen pendiente transversal. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones. según las condiciones específicas del lugar. Si es grande la inestabilidad del lecho. En este caso.

3. Si no se dispone de esos sistemas.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña.8 m.4 a 0. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2. debido al flujo turbulento muy acentuado. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río.5 a 3 por ciento. se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla. El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.2).7.7. a errores sistemáticos. es necesario usar sondas de hasta 200 kg. es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11. teleféricos o barcos. Para la medición de crecidas en pequeños ríos. mientras que para profundidades de 0. cuando no hay puentes o teleféricos. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero. La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga .1. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos. se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie. que se pueden instalar sobre vehículos especiales. dirigido hacia la superficie del agua.3. Para profundidades de alrededor de un metro. 11. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11.2. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos. se usan grandes botes o transbordadores. Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. En general. Medición de caudales inestables 11. y un cierto número de espejos giratorios. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. En el caso de velocidades muy altas. si se trata de profundidades pequeñas. La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1. Sin embargo. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios. El estroboscopio tiene un anteojo. en la práctica.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes. En ríos grandes. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad.4).

determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad. Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros.7. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su . d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula.2). La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1. El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal. 11. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km). b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo. con un gradiente de velocidad elevada. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables. incluso en un mismo punto de la vertical. con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes.90.8. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos.85-0.8. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable. las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. En este caso. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua.2). g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo. es generalmente igual a 0. y se subdivide en varios cauces menores. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua. con o sin cambio de dirección de la corriente. En el caso de ríos anchos. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. Cuando los caudales se miden en estas condiciones. con ayuda de fotografías aéreas.3. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche. Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes. lo mejor es emplear flotadores. El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad.

también se podrían utilizar. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas. b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes. Otros métodos. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos.8. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea. como el método ultrasónico (véase la sección 11. b) las corrientes.3). Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo. Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. en la medida de lo posible. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. Al mismo tiempo. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. las corrientes de retroceso y las zonas muertas. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. . El sitio seleccionado debe tener. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente. Luego. g) se deben evitar las corrientes oblicuas. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula.

el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la . y las características geométricas (sección transversal. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. moviéndose a una nueva vertical cada día. se marcarán mediante boyas ancladas. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. los niveles se miden en ambas orillas. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. En este caso. Por lo menos. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes. Para el cálculo del caudal en cada vertical. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. o sólo en un punto de la superficie. Con este fin. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. e) si existen fuertes pulsaciones. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. f) en el caso de corrientes oblicuas.

se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza. 11. En las notas de las mediciones del caudal. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0. se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo. como flujo paralelo. densidad uniforme y cauce prismático. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0. Si no se pueden realizar. se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande.15. Para determinar el caudal medio. . Tres m é todos. En ríos pequeños. Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable. es el de una limpieza frecuente del lecho. menos los afluentes del río.7. realizar controles artificiales. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos. el método de dilución (sección 11. 11.8. se recomienda en lo posible.40 m.8 11. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis.85). Además. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. de seis a 10 m de extensión.4). Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja).1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12).4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes.8. el caudal se medirá por el método de velocidad–área. en un tramo del río. por lo tanto. Con este fin. se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11. El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo. Recientemente. El método más práctico.5 y 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites. la velocidad se mide por el método del punto único. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria. 0.

8. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie. se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal. 11. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente. se convierten en caudales.92. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote.8. Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable.90 y 0. efectuada sin detenerse.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad. Estos datos. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores. el método ultrasónico y el método electromagnético. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección. en direcciones alternas. En ríos grandes. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. se ubican en márgenes opuestas. 11.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0. Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas. Se realizan unas seis travesías. Durante la travesía. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil. 12]. Los transductores. Al incorporar . recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido.

En ríos con muy poca diferencia de niveles. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos. primero. La fem. la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. En este último método. En la práctica. En la práctica. En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. Idealmente. La figura 11. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. Para cada serie de lecturas.8. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. la corriente del río. en el segundo. y se puede detectar y medir con dos electrodos. el transductor se fija en una posición. en una gama de niveles tan amplia como sea posible. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. las mediciones con el molinete. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. el sistema puede totalizar el caudal. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. se podría estimar. la fem está en la dirección y. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. Para ríos de gran variación en el nivel. luego. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21]. . los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. por lo tanto.MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética. 11. es decir. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente. y el movimiento del conductor. está en la dirección z. Así pues.

La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . por consideraciones prácticas. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y.. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22].172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11.3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo.. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total. La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios. con alta concentración de sedimentos. El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. por consiguiente. Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas. y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios). En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua. y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas. o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. . .. el valor del voltaje registrado. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1.

1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. Organización Meteorológica Mundial. A. Organización Internacional de Normalización. Part 1: Constant rate injection method. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. Water Research Centre. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Organización Internacional de Normalización. Segunda edición ISO 2537. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method. Organización Internacional de Normalización. ISO 1088. Smith. 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. Ginebra. Ginebra. 6. Ginebra. C. ISO 555. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. University of Reading. 8. ISO 1100. y Novak. Ginebra. ISO 2425. Part 2: Integration method. U. 14. Chapter All. Reston.S. Tilrem). 16–18 de diciembre de 1974. Virginia. 12. .. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation. W. Water Resources Investigations. G. 3. 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. Herschy. R. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. Segunda edición.. Organización Internacional de Normalización. 5. Ginebra. Geological Survey Water-Supply Paper 1877.S. 4. 11. Ginebra. F. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). Organización Internacional de Normalización. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 2. W.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Book 3. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. ISO 555. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters. W. Segunda edición. Smoot. Water Data Unit. Organización Internacional de Normalización. Department of Environment. ISO 4369. Ginebra. Geological Survey Techniques. 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. Reino Unido. 9. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. Organización Internacional de Normalización. ISO 1070. ISO 3455. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. U. 13. R.. 10. y Loosemore. E. ISO 748. 7. Ginebra.

. Alemania. . W. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais. P. 19. Smith. 16-18 de diciembre de 1974. A. University of Reading. Service hydrologique centralisateur. Technical Bulletin Nº 86. Reino Unido. y Newman. 22. Water Research Centre. Alemania. Herschy. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers. 18. H. Lambersant. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. I. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters. Water Research Centre and Department of the Environment. J. R. Oregon. University of Reading. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. H. Ottawa. T. and Klein. páginas 388-399. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. G. Halliday. and Department of Environment. R.. Archer. páginas 432-443. W. 16.. 16–18 de diciembre de 1974. 17.. Water Data Unit Symposium. Coblenza.174 CAPÍTULO 11 15. Canadá. E. W. K. y Campbell. 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system.. Botma. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. Reino Unido. y Wright. Holmes. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods.. Environment Canada. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. L. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. C. Lenormand. M. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. Inland Waters Directorate. R. 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. W. Water Research Centre. Whirlow.. University of Reading. D. Reino Unido. Water Data Unit. Water Data Unit. Water Resources Bulletin. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands.. Smith. Department of Environment. 20. Kinosita. D. Coblenza... Francia. 7. Nº 1. 13–19 de septiembre de 1990. 13–19 de septiembre de 1990. Vol. J. 21.

se debe prever la instalación de un control artificial. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo. 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales. en el diseño de estructuras hidráulicas. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal. e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje.3 y 11. . Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11. y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos.2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10). Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas. Como no se puede realizar una medición continua del caudal. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno. c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas. d) las orillas deben ser permanentes.8. incluidos los contaminantes.8.4 .

El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. por lo tanto.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. La longitud del cauce que es efectiva como control. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce. si se requieren. inmediatamente aguas arriba del control. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal. aumenta con el caudal. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea. En general. j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12. El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. cuanto más suave es la pendiente del río. . un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. más largo será el tramo del cauce que sirve de control.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. un cañón natural. Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho. son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal.

de forma redondeada. una represa baja o un canal.4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial. generalmente usados en ríos pequeños. Sin embargo. Por consiguiente. 12. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7].1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. En condiciones menos favorables. Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. por la aplicación de una fórmula del caudal. poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación. en otros casos. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios. que se emplean en ríos grandes. Por lo tanto. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o. a menudo se construye en el cauce un vertedero. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal. . por ejemplo. de perfil triangular. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas. 12. c) vertederos de pared gruesa. donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable.4. se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6]. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel). es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal.

La sensibilidad. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. En el segundo caso. En el primer caso. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. . el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. En muchos sitios.4. sobre todo.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo. los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. c) la variedad de caudales. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente.4. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. para los caudales altos. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. 12. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. 12.3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. El costo de la estructura depende. de la magnitud del caudal. la gama de niveles. hmax. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7]. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas. en general.178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. al máximo nivel. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas. para el cual la sección de control es efectiva. de las características del río y del cauce en el sitio. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado.

que afectan la relación nivel–caudal. para la mayoría de las estaciones de aforo. 12.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave. por lo tanto. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación. 12. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. la sección media y alta de la relación es. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. Arena. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y. para un caudal dado. son propensos a ser desplazadas. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. En cuanto a los controles naturales de la sección. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8]. con el tiempo. en el caso en que un afluente aguas abajo. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. produce un remanso variable. a menudo. La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control. En cuanto a los controles naturales de los cauces. Con frecuencia. de algas y de hielo. o la marea. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros.4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios.5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal. Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original.4. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. la grava. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma.5. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades. Por ejemplo. El cero de la escala se debe controlar periódicamente. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes. los que tienen lechos y orillas inesta- . el caudal no es sólo función del nivel. pero el canto rodado. los bancos de arena. Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática.

o en la sección de control natural. En climas moderadamente fríos.180 CAPÍTULO 12 bles. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural. No sólo son físicamente estables. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. Sin embargo. Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río.2. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. la acumulación de hojas transportadas por el agua. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. El hielo detenido en el lecho del río. El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. En la sección 11. . debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable. En climas templados. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. la relación nivel–caudal. Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. observando los niveles correspondientes. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. quizá no se producirá el efecto del remanso. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. son los más propensos a cambios. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. en las secciones de control cada otoño. Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. Sin embargo. sobre todo en los caudales bajos.

1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. 5.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. ISO 1438. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año. Organización Internacional de Normalización. las características de la escorrentía en invierno. Organización Internacional de Normalización. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. . Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. Ginebra. 2. En pleno invierno. y la exactitud requerida. Ginebra. OMM–Nº 658. Organización Internacional de Normalización. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo. Part 1: Thin-plate weirs. ISO 3847. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. además. Informe de hidrología operativa Nº 26. Ginebra. 4. el tamaño del río. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. 3. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes.5. la accesibilidad. ISO 4359. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo. b) características y variación del caudal estacional. Ginebra. ISO 3846. Referencias 1. Segunda edición. Durante los períodos de congelación y deshielo. Ginebra. la frecuencia de las mediciones depende del clima. las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. Organización Meteorológica Mundial. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala. Organización Internacional de Normalización.

Organización Internacional de Normalización. Nota Técnica Nº 117. 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. Ginebra. 1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs. OMM–Nº 280. 8. 7. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. . Organización Internacional de Normalización. Ginebra. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. Segunda edición. ISO 4360. Ginebra. ISO 1100.182 CAPÍTULO 12 6. Organización Meteorológica Mundial.

profundidad. 13.). etc. rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él.2. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión.CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13. peso específico. integradores. Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento.2).3. deslizamiento. sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante. Este último consiste en el salto. 13. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. por ejemplo: instantáneos. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño. el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo. de botella. forma. Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas. pendiente de las superficies.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión. rodadura. etc. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Por conveniencia.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras.). Para cada fase del transporte.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11. de bombeo. Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13.1 y 12. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1]. etc. de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad. . Sin embargo.

es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área. emitidos por una fuente de intensidad constante. hasta su abertura total. Regulando la velocidad de entrada.3. Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. Un tubo de salida. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. En lagos. La reducción de la intensidad. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares. bastante sencillo. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas. etc. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición. 13. El simple muestreador de botella. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable.) no varíen. se producen burbujas en la entrada. que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. es proporcional a la concentración del sedimento. el muestreador de botella no es realmente instantáneo. pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad. composición mineral.184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. . generalmente. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. Por lo tanto. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales. haciendo lento el proceso de llenado. apuntando aguas abajo. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra. permite la salida del aire del recipiente. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados.

hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos.2. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2]. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11.4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras.3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales.1). se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical.3. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17. Usando un muestreador de punto. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2]. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección.3. Las intensidades de la luz o de los rayos X. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. . Si el sedimento se separa por evaporación. b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración. usando la misma velocidad. 13. De esta manera. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ.2. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días. dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles. a una velocidad uniforme. siempre que las señales eléctricas. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos.CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. sean resumidas por un contador. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración. el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias.

13.5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión. g m-3 > 100 50 .30 < 20 Volumen de la muestra. y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3]. se calcula de esta manera: Q = 86. en litros 1 2 5 10 13.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida.3. . La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas. la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal.4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13.186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión.3. la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13. El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs.3. Para el segundo método.2).2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1.4 – c Q (13.100 20 .

permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal. La malla deja pasar el sedimento en suspensión. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año.3. . de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13.1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho. 13. por lo general. como se indicó en la sección 13. Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta.2. Los muestreadores de tipo cesta están hechos. ni en toda la gama de concentración del sedimento. dunas y barras. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo. de cazoleta y de diferencia de presión [3]. preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical. así como también de una cámara de video subacuática.4.

el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema. En todo caso. Incluso en condiciones favorables. 13. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. etc. Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio.4. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. puede conducir a incertidumbres en el resultado. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre. se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. Generalmente. además. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. cabe señalar que. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. Dichos detectores. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos.2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. el grado de llenado del muestreador. según las dimensiones del muestreador y la intensidad . sumergidos en las cercanías del lecho. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo. En ríos con lecho de grava.188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. excepto en los períodos de crecida. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río.

El peso seco. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales. sin embargo. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto. Este método.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb. o el de la parte móvil del fondo del río. La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. 13. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado. Por lo tanto. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada. Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras. Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento. qb en kg s-1 m-1 y x en metros. combinado con tomas de muestras periódicas de . análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones. en cada punto se deben repetir las tomas de muestras. anual o estacional. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo.4.

debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. ISO 4363.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. . puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre. 2.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. Organización Internacional de Normalización. El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. Organización Meteorológica Mundial. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros. Ginebra. 13. Informe de hidrología operativa Nº 29. OMM–Nº 686. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport. Ginebra. ISO 4364. Referencias 1. 3.

y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal). Por esta razón. h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses. e) espesor del hielo. c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos. hielos flotantes.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva. por primera vez en invierno. lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. LAGOS Y EMBALSES 14. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. Para minimizar los errores causados por la . b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río. en sitios representativos del río. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo. 14. El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS. 14. f) características de la disgregación de los hielos. Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. lago o embalse.

Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos. el caudal del hielo también se puede calcular. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. l. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. Sin embargo. embalses o lagos. para satisfacer necesidades especiales.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. Como Lf es una cámara constante. y la altura de vuelo. 14. 14. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas. s. aproximadamente igual a 1. la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. estructuras de regulación de ríos y puertos). Lf. Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento. son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. . Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos.0.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1]. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo.5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres. En el caso de grandes ríos. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. Si el espesor promedio del hielo se conoce. hf. la anchura de la banda. se pueden determinar en función de la longitud focal. de la cámara usada y de la longitud efectiva. hf = s(Lf /l). tomando el valor medio de esas mediciones. de la película. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo. En ríos navegables.

1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs). LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1. Nº 205. Prokacheva V.. G. Proceedings of the State Hydrological Institute. págs. .HIELO EN RÍOS. 115-123.

.

Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. véase la publicación de la OMM. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. Como el potencial gravitacional puede ser calculado. 15. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo. y el potencial osmótico llega a ser insignificante. que es casi siempre la superficie del suelo. Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio.CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15. Independientemente del tipo de método aplicado. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. directos o indirectos. el potencial de presión y el potencial osmótico. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. pesarla antes y . titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. En la mayoría de los casos. Los métodos más usados son descritos más abajo. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. debido a su alta variabilidad espacial.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo.

Si se encuentran sedimentos secos. Para determinar la humedad por masa seca. Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava.1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. . no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. la muestra puede ser alterada. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. así como hornos de secado y balanzas especiales. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. Sin embargo. Si hay agua en el terreno. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. especialmente en el aspecto volumétrico. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real. para ser utilizados con este método. de textura rugosa. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. en la capa seca. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad. por el agujero. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso).2. Al sacar muestras de sedimentos secos. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. Si el suelo es de grava. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo. 15. La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C.

4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior. con un tubo de 1. Seguidamente.5 m de longitud. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo.2. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. ofrecen ciertas ventajas. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. Por lo general. para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m. además. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm.5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad.9 m de longitud. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo. prolongados por tubos de aluminio. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. 15. se hagan lo más rápido posible. No se deben aceitar y se deben mantener limpios. los portatestigos y otros tubos de este tipo. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. Se recomienda. Estos barrenos se han empleado. Para obtener una muestra con el barreno manual.1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano. Para las extensiones.2. 15. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen. para efectuar muestreos a profundidad. si procede. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm.2. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra.2. aunque alterada. 50 mm . Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre. es indispensable que todas las operaciones. sin herrumbre ni humedad.2. consistente en un tubo delgado de latón. así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1.

registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. en valores representativos del contenido de humedad. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija. Los cambios en el contenido de humedad causan. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. por ejemplo. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración . Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente.2.198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud. La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15. se fijan dos electrodos. 15.3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. Como la resistencia del contacto permanece constante. Después de extraer el muestreador del hueco.3 Procedimiento de laboratorio Primero. una variación de la resistencia eléctrica. lámparas infrarrojas y hornos microondas. nylon.5°C. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie. 15. o fibra de vidrio. Al bloque. ubicación y estrato. que puede ser de yeso. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente. Después del secado. mediante una curva de calibración. Si las muestras contienen gravas y piedras. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente.2) para cada observación.5°C. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. a su vez. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central.

debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico.4 Método neutrónico [C58. y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad.4. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración. 458 años). siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. El tubo deberá instalarse. excepto cerca de la superficie. 15. E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo. El hidrógeno.4. La pérdida de energía.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo. de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente. que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo. En este caso. de ser posible.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. 15.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior . después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos. un diámetro de 40 mm. se registra electrónicamente en un contador. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m. 15.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. es muy elevada. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda.

Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra. 15. es decir. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso. Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación. Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno. La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración. Existen indicios de cierto efecto de temperatura.4. usando un contenedor lleno de tierra.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas. por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación.200 CAPÍTULO 15 de los tubos.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda. pueden ocurrir errores de conteo aleatorio. 15. la proximidad . Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad.4. Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. b) del número de conteos por determinación. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido.

sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo. si la densidad aparente del suelo seco es conocida. el agua no es la única variable que explica las mediciones. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. que son constantes. la exactitud de una medición puede estar entre 0. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo. si la densidad seca no varía con el tiempo. del agua contenida en el suelo. mientras que las del aire y agua son uno y 80. respectivamente. De esta manera. Para mediciones repetidas en un período de tiempo. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. Sin embargo. La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete. 15. El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico. es decir. El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. 15. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros).5 y uno por ciento. Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. así como también de la humedad del suelo.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. En cada nivel de medición. el porcentaje del suelo .MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante.

Algunos métodos de teledetección.6. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. un cronómetro electrónico. En suelos que están completamente congelados. La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. que han sido colocadas en el suelo.15 a 0. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT. su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. y b) método de capacitancia. el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos . Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas. En suelos minerales. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. b) uno o más pares de guíaondas.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT). y los cables pueden ser de varios metros de largo. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. principalmente el uso de microondas. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. la exactitud del RDT es buena. 15. y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo. Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3]. la permitividad disminuye. con un generador de pulsaciones. En suelos salinos.6 m de longitud. Las guíaondas son tubos metálicos. generalmente de 0.

La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo. pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña. y cables conectores. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua. en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. 15. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una . el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad. un frecuencímetro. Schmugge. un oscilador electrónico. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo. Generalmente.6. los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. Sin embargo. la constante dieléctrica. titulada Hydrological Forecasting [4]. La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo. 15. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. Las mediciones son rápidas y fáciles. del contenido de humedad del suelo (sección 15. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X. que no es aún completamente operativa. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie. son descritos brevemente más abajo. Los principios. Las ondas cortas. las características y las aplicaciones de esta técnica. En principio. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. Existen varios diseños de esta metodología. por ejemplo. o insertados dentro de un tubo de acceso.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo.7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno. se puede usar todo el espectro electromagnético.6. de esta manera. Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y. Según su geometría.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales.J.1).

es la resolución espacial superior. los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. pero se recomienda establecerla a partir de los . La reflectividad del suelo que. permite obtener el perfil de humedad del terreno. lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15. Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. se precisa contar con una curva de calibración. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos. un emisor. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. entra el agua en la taza. El aparato se llena de agua que. de regresión lineal. Para los sensores de microondas pasivas. como la emisividad depende de la constante dieléctrica. Al secarse el suelo. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. El empleo de varios tensiómetros múltiples. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación. Para una antena. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar). En la técnica de microonda activa (radar). Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos. se usa una fuente de radiación artificial. 15. Dos factores importantes. reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. al penetrar en el cono o taza.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro.204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante. es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie. al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. o inversamente. la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. además de la humedad del suelo. La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad. La ventaja de la técnica activa.6). ubicados a distintas profundidades. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva. En la técnica de microonda pasiva. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación.

La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica).8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa). Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso. a través de un dispositivo de exploración. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. Sin embargo. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto. Sobre el terreno. este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja. son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. Por lo tanto. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. Aun así. pero son menos exactos. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión. Así. y el sensor de presión. del mismo diámetro que la taza porosa. a diferencia del sistema antes descrito. El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. en general. Asimismo. es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. Los tensiómetros.2) y los datos del tensiómetro. El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. lo que influencia las lecturas de la presión. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado. Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo.

206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno.). 574-582. Melbourne. Wisconsin. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. Referencias 1. Water Resources Research. Ginebra. a la profundidad de la taza. págs.). Klute. el potencial hídrico del suelo. Sevruk). Anderson y T. presión atmosférica menos presión de la escala. Part 1: Physical and mineralogical methods. P. y la cantidad de aire acumulado en el sistema. Davis. C. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro..). .. 4. De esta manera. Schmugge. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua. E. P. L. A. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. (ed. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. A. págs. y Annan. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America.. es decir. Nº 3. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. volumen 16. No obstante. L. Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. G. A la presión atmosférica normal. 1985: Remote sensing of soil moisture. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa. 1986: Methods of Soil Analysis. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. Special publication. 5. Nueva York. La exactitud de una medición depende de la temperatura. Greacen. John Wiley. Además. Second edition. In: Hydrological Forecasting (M. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros. G. (ed. 101-124. la exactitud del sensor de presión. J. eds. 3. Si la presión es expresada en términos de succión. J. Organización Meteorológica Mundial. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. Burt. Topp. El tensiómetro es. probablemente. T. 2. Informe de hidrología operativa Nº 35. OMM–Nº 749. Madison.

la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. En general. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. potencial o actual. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales. al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones. y las de período corto.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos. d) índices de recarga y descarga naturales. f) calidad del agua. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. por cualquier razón. como por ejemplo. y c) estudios intensivos de los acuíferos. b) investigaciones generales. Donde las fluctuaciones. industriales y agrícolas. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. son rápidas. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. cambios barométricos y por efecto de la marea. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo. e) índices de abstracción y recarga artificial. no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. convendría un registro continuo. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. .

si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. es común y se practica en muchas partes del mundo. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga. Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. sin que exista interferencia de niveles. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. si fuera necesario.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación. pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea. La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. 16. es posible profundizar el pozo. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia. Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo. Cuando la excavación alcanza el nivel freático.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. por perforación. La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes. inundaciones o infiltración de agua . ladrillo o bloques de concreto (hormigón). Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. Siempre que sea posible. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos. Si se requiere la perforación de nuevos pozos.

Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. referido a un punto conocido. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro.5 m sobre el nivel del terreno. a partir del cual se medirá el nivel del agua. La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. con experiencia en esta labor. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. guijarros o rocas sueltas. y están compuestas de arena no consolidada. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo. Los hidrogeólogos y perforadores. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables. Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. El método de percusión mecánica permite . limo o arcilla. Para penetrar en los acuíferos profundos. Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación. excepto en las formaciones que contienen pedruscos. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación.

el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud. Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible. En formaciones de roca sólida. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito. En muchos casos. Para aislar un acuífero superior. La figura 16. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería. En la figura 16. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. En los pozos de observación.2 se dan las características principales de esas instalaciones. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación. . El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. denominado colador o filtro. La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior). Esta parte se denomina depósito de sedimentos.1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos. el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero.

1.00 m 0.AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.1 — Pozo de observación en terreno rocoso .R.50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.00 Formación rocosa Nivel freático 2.50 0.

.. P. .R 0.50 Sello de hormigón 1. .50 2. .00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16.212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3. yy . .00 m Depósito de sedimentos .00 m 2..00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0....2 — Pozo de observación en terreno rocoso . . .R. .. .. yy . ...50 0. yy . yy . Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P.00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2.

El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado. de uno a cuatro milímetros de diámetro. Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. la e) . tanto la precipitación como el agua superficial. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento.AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones). En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. En la figura 16. convenientemente graduado. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor. Es necesario rellenar con material grueso. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo. es decir. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. f) en los acuíferos con arena fina o limosa. Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos.1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. h) el extremo superior del entubamiento. debe cerrarse por razones de seguridad. La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos.

el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo. Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro. a su vez. por el método de percusión. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. separados por capas impermeables de distintos espesores. con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado. estudiando la disipación de la zona de recarga. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. Los pozos de bombeo. hasta que se penetre el acuífero más profundo. Si el descenso del nivel del agua es muy lento. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original. .3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo. Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. En esos casos. 16. Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. En este caso. deben ser mantenidas por los propietarios. que se sella. Para pozos productores. Este procedimiento puede ser el más económico.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros. que se incorporan a la red de observación. En la zona en estudio.

00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96.. . . . ..05 50 Arenisca calcárea 55. . . .00 100 Arcilla Tapón impermeable 103. .. AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25.00 31. . ....˛ 167.00 . .00 Distancia del mar: 375 m no. .00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142. ....00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152. ...Figura 16. .50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117. .00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39..3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos .50 Tapón impermeable 130 128.. . ..

El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua. antes de que se inserte el entubamiento. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. se utilizarán . indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros. b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente. En todos estos casos. Para ayudar a determinar cambios en la litología. Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones. Esta medición. 16.216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. comparada con la longitud total del entubamiento. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos. se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. al nivel de las formaciones. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo. b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia. El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo). Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico.

con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad.5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. pero con creciente dificultad hasta 100 m o más. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso. un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea.1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. usualmente en la cabecera del pozo. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta.5. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. que equivale a la profundidad del nivel del agua. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. debido al efecto de la gravedad. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos. La longitud del cable libre. la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. queda anotada en un . 16. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color.AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto. Después de sacar la cinta. Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas. desde un instrumento portátil situado en la superficie. en todos los casos. Al chocar con el agua. 16. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición.

Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad. De este modo. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros.5 cm. que es conductora eléctrica.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). mediante una regla de acero. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable.5 cm. la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada. con alguna dificultad. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable. En pozos muy profundos. prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. en la mayor parte de las aguas subterráneas. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable. Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica. con dos electrodos (por ejemplo. se expresan hasta el milímetro más próximo. magnesio y latón) formando una sola unidad. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0. Sin embargo.

Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada. es el accionado por flotador. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. con el mínimo uso de equipo auxiliar. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien. donde resulte practicable. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. de este modo. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro. en las escalas de tiempo y de nivel.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. el coeficiente de reducción varía. si no puede disminuir gravemente su eficacia. entre 1:1 y 1:20. es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. 16. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones. El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. Los instrumentos deben ser portátiles. . El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. De este modo el mismo instrumento. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. por intercambio de engranajes.AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable.5. en general. En general. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. o bien sobre un gráfico de cinta continua. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento.

pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. que mueve el tambor del cable. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua. cuando se cambian las bandas. 3. especialmente en pozos profundos. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales. Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. Si el nivel del agua baja en el pozo. La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo. deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. 4. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. y ubicado en el equipo de superficie. 2. 5. 16 ó 32 días. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. Este interruptor acciona el motor del tambor. registrando las variaciones del nivel del agua. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. El servomotor. para reducir la fricción contra el . y en consecuencia de la relación de engranajes. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. el servomotor es desconectado. accionado a cuerda o eléctricamente. de modo que la sonda es levantada o descendida. El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. En la posición de equilibrio. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. Cuando el nivel del agua del pozo sube.

A intervalos de tiempo determinados. o mejor. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro. pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores. medidores de tensión. En algunos proyectos de investigación. Los mecanismos de relojería. son susceptibles a la humedad elevada. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles. la sonda controla eléctricamente el nivel del agua. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. de otro modo los registros se pierden. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. eléctricos o de cuerda. se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. transductores de presión. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. a costos competitivos. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. En la figura 16. daños accidentales o deliberados. En ese momento. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas. tienen limitaciones en su aplicación. . que corresponde a la longitud del cable. La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. se registra la profundidad del nivel del agua. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. Para evitar este incoveniente. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea.2. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea. Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador. como sondas de capacitancia.

00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .

Las lecturas de profundidades se toman de un contador. hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua. usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0. se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte.1) . sumergidos en la celda. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. permitiendo el libre flujo de agua. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos.5. 16. Éste se compone de una celda sujeta a un cable. La resistencia cambia con la temperatura del agua. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad.02 ∆ Θ ) (16. Una vez alcanzada la profundidad requerida. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo.5. se deja caer un peso. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada). en soluciones patrones. En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. a través del extractor de muestras. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad. Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua. dos electrodos.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. impide el escape del contenido del mismo. cuando éste se levanta.

la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas. El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío. el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos.2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez. o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. y ∆ = 25° – Θ. Sin embargo. descargas de desechos industriales. Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos. la cual normalmente no es un problema [1-7] . regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C. etc. derrames de alimentos de animales. En algunos casos.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15.). Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. 16. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo. desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra. Θ la temperatura medida en grados centígrados. r la resistencia del instrumento (celda + cable. infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios.4).5. Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos.

S. con ayuda del PNUMA. 7. SC6/WG4/N30. Schenectady. L. ISO/TC147. Informe de hidrología operativa Nº 27. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Virginia. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. G. . Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1985: Uranium Tailings Sampling Manual. 5. Organización Internacional de Normalización. Organización Meteorológica Mundial. Everett. 2. 1980: Groundwater Monitoring. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater. Ginebra. 6. Chapter 2: Groundwater. Informe de hidrología operativa Nº 31. 3. para la UNESCO y la OMS. Geological Survey. Ottawa. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. U.. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. OMM–Nº 705. Energy. Nueva York. Reston. Mines and Resources Canada. General Electric.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1. OMM–Nº 680. 4. Ginebra.

.

1 Tipos de muestras 17.2.6.1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2]. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar.1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear.2. y luego se analiza según los componentes de interés. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza. 17. véase la publicación de la OMM. Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7. cursos de agua. Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos.9 y 16. lagos y embalses. respectivamente.2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río. Para mayor información sobre este tema. . se toma en un lugar. 17. fortuita o tomada al azar. a una profundidad y en un tiempo seleccionados.CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17.1. recolectar volúmenes de muestras variables. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente. Una muestra discreta. lago o pozo.

Generalmente. Para corrientes pequeñas. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo. 17. Pero. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. de la profundidad del caudal.228 CAPÍTULO 17 17.1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles.2. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura. 17.3.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor. mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo. en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17. del cual se analiza después una parte. Un método corriente es el método de secciones iguales. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal. por otro lado. y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas. o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo.2. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. Se consideran suficientes tres a cinco verticales. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo.2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. En otros casos.1. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades.2. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- . más representativa será la muestra compuesta.

Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada. El muestreador de Kemmerer (figura 17. Para esto puede usarse un muestreador de metal. Los muestreadores de Van Dorn. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro. También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. Para el muestreo de trazas de metal. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. dejar que la corriente se estabilice. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor. apresar el tubo desde la superficie. b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. se activa y luego se recupera. en la interfase agua–sedimento.CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes.5 a ocho litros. Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante. termoclina. En dicho caso. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas. por ejemplo: cuatro litros. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. cargado en un extremo. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17.1. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad. . existe en polivinilo y en plástico acrílico. excavar un hueco en el lecho. se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua.2). y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. insuficientes para permitir la integración. se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. En algunos casos. Un método muy simple es tomar un tubo plástico. Se sugiere en esos casos. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros. limpio y esterilizado. por ejemplo: quimoclina. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada. El instrumento. Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros.

bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.2 — Muestreador de Kemmerer .230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17.1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.

Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila. Un muestreador múltiple (figura 17. la peristáltica y la rotativa o giratoria. debido a los daños que las algas pueden ocasionar. la longitud de las camisas o manguitos de la copa. La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. Cada muestra es recolectada en una botella. se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos.3 — Muestreador múltiple . y por lo tanto. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. las bombas de diafragma son manuales. tienen una limitada utilidad sobre el terreno. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas. Generalmente. Figura 17. Cuando las muestras son de igual volumen. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio.

hasta los dispositivos simples. desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. que requieren de energía externa y de una garita permanente.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO). portátiles. que tienen tapones de cristal biselado.232 CAPÍTULO 17 17.3. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire. podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis.4 — Muestreador de oxígeno disuelto . Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha. No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador.2. En este caso. para evitar la entrada de aire en las muestras. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos. 17. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17.3. Este instrumento debe subirse abierto. Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores.2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17.2. independientes.

3. no afecta significativamente. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones. se describen en las siguientes secciones. No se recomiendan los muestreos en las orillas.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. . 17. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM. y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1]. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima. Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal.2. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. Los aviones. Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo. el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18. ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua. de las riberas y desde muelles o embarcaderos. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18.9. las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas. los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18.5).3. causada por los helicópteros. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico.3). Estos muestreadores son los más utilizados. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra. incluidos los helicópteros.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes. salvo si no hay otras posibilidades. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis. Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente. algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas. son caros pero rápidos y flexibles. se usa a menudo un muestreador de metal. Sin embargo. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales.

cuando sea importante evitar el contacto con el aire. como un anillo o reborde.3. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores.3. . b) el recipiente no debe llenarse completamente. 17. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua. cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis. turbidez) y los termómetros. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos. llenar completamente la botella. oxígeno disuelto. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma.3).1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo. f) preparar una lista de control (la sección 17. Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. conductancia.234 CAPÍTULO 17 17. como materiales no disueltos. 17. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto. totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis.3. así como de reactivos para la preservación química. limpio y esterilizado.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados. d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH. b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. c) obtener soluciones amortiguadoras frescas. d) cuando la muestra contenga partículas discretas.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno.3). El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido. bacterias y algas.3.

se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos.4. Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos. muestreadores. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración. La centrifugación requiere de más equipo. láminas de muestreo.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17. Si se emplea una bomba eléctrica. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. y provocar la precipitación de e) . descripciones sobre la ubicación de la estación. pipetas y manuales de los equipos. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. si el equipo tiene un cargador de terreno. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. etiquetas. 17. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil. j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo. reactivos de conservación. g) obtener cables eléctricos. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH. f) obtener material de escritura. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores. Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. cuerdas y una caja de herramientas. botellas de muestreo. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. si se va a realizar un muestreo microbiológico.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas.

o mediante la combinación de estos métodos. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico. . mediante una autoclave o con óxido de etileno. pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras. Por lo tanto. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada. Las tapas forradas. usando una columna de cromatografía en campo. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas. en general es necesario conservar las muestras. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos. 17. Esto puede realizarse por varios procedimientos. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos.4. por ejemplo. químicos y bioquímicos. adicionando conservantes químicos. o debe practicarse la conservación de la muestra.4.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio. no es posible realizar la conservación de las muestras. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable.236 CAPÍTULO 17 algunos metales. particularmente con muestras alcalinas. Los tapones de vidrio pueden adherirse. extrayéndolas con diferentes solventes.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. las muestras de metal son a menudo acidificadas. salvo las que son revestidas de teflón. cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. iones principales y metales. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. 17. como mantener las muestras en la oscuridad. pueden ocurrir cambios físicos. por ejemplo.2. este tiempo debe ser reducido lo más posible. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. congelando las muestras. Por diversas razones. bajando la temperatura para retardar las reacciones. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor.

2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente. 17.CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos.4. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación.4. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular. Como regla general. Así. deben ser almacenados a baja temperatura. Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación. Asimismo. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde. por debajo de 4°C. 17. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes.2. Por ejemplo. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante. 17.2. Sin embargo. En algunos casos. Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. el orden de filtración primero y luego la acidificación.4.4. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos.2. .3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis.2. 17. No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra. son muy importantes. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis.

a menudo.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno. la turbidez. 17. como lluvia.5. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. la temperatura. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición.2.5 Mediciones sobre el terreno 17. la conductancia específica. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas.5. el cloro. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual.5. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. . tormentas o rompimiento de hielos. el nivel. Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. carbonatos e iones de bicarbonato. la turbidez. la temperatura. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. el pH. Es conveniente. vientos fuertes. 17. el oxígeno disuelto. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca. el potencial redox. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla. Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH. Aunque es más caro. Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales. capas o películas superficiales y objetos flotantes. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos. el oxígeno disuelto. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos.

la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. Sobre el terreno. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. por los desechos industriales. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. como lo indica una .CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. Si esto ocurre. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. y un electrodo de referencia. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse. para ajustar la temperatura en la muestra de agua. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. sumergido en la muestra. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales. Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. El pH puede también determinarse colorimétricamente. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente. la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra.

con una compensación automática de temperatura.01 a 0. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua.5 a 3. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente. la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno. 17. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio.5. Por esta razón. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C. Se deben usar soluciones patrones de KCl. de las temperaturas de congelación.5.2. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación. Como cualquier pieza del equipo. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. la conductividad de las aguas continentales será de 0. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada. y del manejo brusco. La conductividad depende de la temperatura. Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento.02 µS m-1. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar. Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura. . Por ejemplo. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua.2. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua. 17.0 µS m-1. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular. ésta debe registrarse en el momento de la medición.

están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa.5 a 1. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. como el sulfito. el tiosulfato. Aun cuando la muestra sea conservada.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. suficiente para los objetivos de un estudio.5 mg/l cada una. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico.3. es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C. Por lo general. Sin embargo. Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo. se debe considerar el método potenciométrico. el politionato. El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra. El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0. aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. el análisis de Winkler). Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico. Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17. en particular con el ácido de Alsterberg. Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. que previene la interferencia por iones de nitrito. El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. el mercaptano o el cloro libre. salvo la solución de titrato. no a su concentración. como el análisis de Winkler. la exactitud es adecuada pero en .0 mg l-1 del valor real. Los reactivos.2. De este modo. como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. Para la realización de mediciones muy exactas.

Algunos instrumentos. Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles. la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0.2. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión.5. Para realizar la lectura. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. Siempre que sea posible.2. limo. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN).4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson. De este modo. la turbiedad debe medirse in situ. materia orgánico. Sin embargo.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada. de listón bimetálicos o eléctricos. de mercurio. El color en la muestra puede causar errores. 17. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad.1°C. como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). 17. así como también las variaciones en la fuente de luz. . sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice. Por lo general. los de cuarzo y los termómetros de resistencia. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra. pueden también medir la temperatura. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento. Si se usa un termómetro. en muchas circunstancias. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio. como los termistores. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. Sin embargo.5. se puede tolerar una incertidumbre de 0. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno.

para el agua de lavado o de proceso. De manera general.2. en la cual un disco de . al menos de una muestra patrón en cada escala.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación. en gran parte.5. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio. y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad.2. En este caso. o para fines recreacionales. el rendimiento de los turbidímetros depende. Se deben hacer pruebas. un filtro fotométrico puede ser suficiente. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. de humus y materiales de turba. de su configuración óptica y. El color resulta de la presencia de iones metálicos. los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso.5. La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis. plancton y desechos industriales. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. 17. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas. 10 segundos) para asegurar datos uniformes. En la práctica. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. 17. en metros. El color es importante para el abastecimiento de agua potable. Como este método no es adecuado para su uso en el terreno. el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar.

y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico.244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo. Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. el potasio-40. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto. la conductividad. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. 17. las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares. indiferentemente de los parámetros específicos de interés. el tritio y el carbono-14.6 Medición de la radioactividad 17. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. a excepción de los dos últimos. El tritio cae en forma de agua tritiada. Ambos radioelementos son . el radio-226. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico. f) completar la hoja de terreno correctamente. 17.5. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes.2. se derivan de minerales radioactivos. la temperatura y la turbidez. A veces se usa. c) medir sobre el terreno o in situ el pH. el radio-228. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. Todos. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior. el oxígeno disuelto. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. de acuerdo con las instrucciones del manual. en lugar del disco.6. e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. una figura patrón sobre papel blanco. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte. las industrias de energía nuclear. el radón.

7 Muestreo para análisis biológicos 17. La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos. 17. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día. el tritio es un producto de activación. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción. de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. y luego se trasladan las botellas al laboratorio. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta.7. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida. Asimismo. se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. y se enjuagan varias veces con agua destilada. aunque su ocurrencia. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo. polietileno o polipropileno. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico. 17.6. así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre. A veces se encuentran en el agua otros micro- . Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”. se lavan con detergente.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual.2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares.

Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren. numerosos y pueden variar de una especie a otra. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. 3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C . antes de efectuar cualquier estudio detallado. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales. Por este motivo.Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras. 246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . Cabe señalar que. por lo tanto. en general.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

Si los contenedores son de tapa. como cobre. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible. Las muestras no deben congelarse. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. en hielo derretido. níquel o zinc. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua.7. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica. debe ser destruido mediante la adición de 0. 0. según la especie y la edad. Los peces. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo.2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. como los que causan la amibiasis. por cada 125 ml de muestra. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. 17.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4].248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. Siempre que sea posible. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. la salmonela. que crecen cercanas a la superficie y. deben almacenarse en la oscuridad. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0. particularmente . El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales.1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. pero si así sucede. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. Si son de tapón. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético.01 mg l-1 de metales pesados. Los perifitos son plantas sésiles. Si las muestras no se pueden procesar de inmediato.

Los peces pueden ser recolectados activamente.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas. Para algunos objetivos. según el hábitat y otros parámetros. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. consumen el cloro. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. Para los macrofitos. y se puede emplear una red de nylon distribuida. como la trampa de plancton de Juday. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. las algas obstruyen los filtros. redes de aro. El fitoplancton es. Existen dos métodos. los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. y trampas. desde un bote. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. a menudo enraizadas. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. Últimamente. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. y dragas en aguas más profundas. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. Se pueden usar. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. como rosa bengala. con químicos. es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades. con pesca eléctrica. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua. Por ejemplo. .2. y con cordel y anzuelo. que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua. rastreando. redes de trabas. o pasivamente. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. usando redes barrederas. sobre todo. en lugar de cualquier fijador. entre otras cosas. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. y algunas son tóxicas. Los macrofitos son plantas grandes. Existen también muestreadores especialmente diseñados. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta. con redes de aleta. El zooplancton requiere muestras grandes.

incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica. 17. Por ejemplo. DBO5 o DBO20. La presencia de bentos. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. pero las técnicas manométricas. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón. Sin embargo. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta. en una corriente que se mueve lentamente. En estas circunstancias. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. El más usado es el método de dilución. donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra. De esta manera. La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo.250 CAPÍTULO 17 17. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO.8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica. si bien todavía se usan . mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. por ejemplo. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos.8. La tasa de purificación depende de muchas condiciones.

en el control de efluentes de aguas servidas. se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1. 17. antes y después de un período de incubación de cinco días. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final.2. a veces pueden ser útiles. En teoría. Sin embargo. en la cuarta botella el día 4. . La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta. la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente. se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular.3).5. Durante este período. Para alcanzar la mayor exactitud. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. en la tercera botella el día 3. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido. curso de agua o lago. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días. en la segunda botella el día 2. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. por ejemplo.8. El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. y en la quinta el día 5. En este caso.CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta. si es necesario) en idénticas condiciones. se debe mantener una temperatura de 20°C. Si no es posible. la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra. y se calcula un DBO promedio.

H. Section 11. C. A. Huibregtse. Environmental Monitoring and Support Laboratory. 5. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. Environmental Protection Agency. 631. 2. Ginebra. OMM–Nº 680. H. Montgomery. EPA600/4-76-049. y Moser. Water Research. Geological Survey. Office of Research and Development. Informe de hidrología operativa Nº 27. U. J. 3. K. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide.S. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments.2.3. págs. . 4.S. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Ontario. Canada Centre for Inland Waters. U. volumen 1. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing.. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial.. Organización Meteorológica Mundial. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. Burlington. R.

Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad.2 Seguridad en estaciones registradoras 18. de trabajar tan seguro como sea posible.2. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones.2. Se deben instalar pasamanos 18. Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos.1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4].2. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados. 18.CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18. 18. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como. Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos. y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. Existe peligro . El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico. por ejemplo.3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad. así como también leyes y regulaciones de seguridad.

254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. 18. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico. En otras circunstancias.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. como las estructuras de aforo. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. el metano y el ácido sulfhídrico. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire. con luces intermitentes. .1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo. En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. así como a una toxicidad e inflamabilidad. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda. si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. prohibiendo hacer llamas o fumar. Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. o donde se sospeche la existencia de gases. 18. Se puede minimizar el riesgo de resbalar. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones. Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos.3. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo. 18. También podría ser útil un casco de seguridad. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. Las personas que descienden en pozos profundos. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate. deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales. con una o más personas en espera en lo alto del pozo. si es posible. Si es necesario interferir en el tráfico.3.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada.

donde exista la posibilidad de ingresar al agua. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte. y caminar a través de ella con pasos cortos. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo. .CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas.4. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse. y material del lecho aceptables. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas. la persona se debe retirar. correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado. Sin embargo. Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta. mantener la calma y no precipitarse. puede ser útil como apoyo. 18. son excesivas. 18. en aguas de corriente. 18.4. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular. si es necesario.4 Precauciones durante el vadeo 18. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente. En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1.4. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río. una cuerda o línea tendida a través del río. o ambas. velocidades.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas. volcamientos. 18. y quizás tratar con un cruce más fácil. Si el cruce llega a ser demasiado difícil.4.5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas. Es preferible bracear contra la corriente. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos. 18.4.

La embarcación debe estar en buen estado. guarniciones y equipo de supervivencia. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. adelantarse hacia la orilla. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar. 18.4. Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18. así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente . Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo.5 18.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras.7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros. 18. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. Éstas siempre se deben observar. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación. ya que navegar es inherentemente peligroso. La experiencia y la confianza son factores importantes. debe dejarse llevar por la corriente. ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada. con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba.5.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos.4. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies.5. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse. la persona se debe quitar las botas de vadeo. pero se deben moderar con cierta prudencia.256 CAPÍTULO 18 18. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales. cinturones de seguridad. achicador. Si el lecho es rocoso. bombas de sentina. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno. bengalas. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico. Si esto ocurre.

por lo que son inadecuados en condiciones de viento.5. El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. 18. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia. pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera. Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse. Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. se debe remar usando la técnica de barquear. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos. Cuando estén parcialmente vaciados. mientras más ligero sea el cable. a fin de prevenir un accidente. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. colocándose sobre el lado opuesto. pero pueden flotar más cuando se inundan. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada. será necesario usar cables más fuertes. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. y se achica entonces el agua restante. Luego pueden ser achicados por una persona al costado. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1. El personal debe ser competente. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. menor tensión se necesitará en su aparejo. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. Según la corriente. . Si llegan a inundarse o sumergirse. duraderos y fáciles de conducir.4 Uso de botes neumáticos En ríos. deslizándose. y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río. lo que permite el uso de un achicador.5. En caso de volcamiento.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. 18. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras. Los botes de aluminio son livianos. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. se puede abordar por la popa. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. Sin embargo. Cuando sea posible.

pandeo alterado. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. 18. y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces. los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición. En estas situaciones.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. vandalismo u otros daños en el cable.7. sobre todo las de metal. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie.258 CAPÍTULO 18 18. Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano. buscando señales de movimiento del anclaje. se deben controlar las condiciones. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla. al nivel de los ojos. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote.7. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente. No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. . Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo. 18. brandales. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan. que esté en movimiento o detenido. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. protector de oídos. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico. Si procede.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador. pegados en su reverso. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro. La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección. anclajes. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones. El certificado debe actualizarse. y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre. particularmente helicópteros. deben estar señalizados con marcas adecuadas. Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves. libre de obstrucciones y de otras personas.

y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. Si es necesario moverla. acero o plomo para absorber la radiación. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia.7. . como plástico. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud.3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra. 18.7. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales. Todas las instrucciones. perforadores o amoladores. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada. se deben usar tenazas largas o un equipo similar. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento. Como parte del equipo. incorporan fuentes radioactivas.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18. esta bola estará usualmente rodeada por un material.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar. Otras requieren distancias más considerables que ésta. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use. El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable.7.6 Productos radioactivos Algunos artículos. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. 18. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas. Con algunas fuentes.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. 18. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados.7. El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos.

7. como aguas servidas o descargas efluentes. en el caso de vapores. Las precauciones deben incluir guantes.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo. como los usados para la conservación de muestras de agua. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. Continúe enjuagándose por varios minutos. película. La piel que haya estado en contacto con ácidos. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua.260 CAPÍTULO 18 18. fluidos limpiadores. No se debe pipetear oralmente. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente. sombreros y protección para los ojos. a través de los pulmones. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos.2. En presencia de vapores tóxicos. y trazadores. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. los ojos y la ropa. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. Se debe prohibir fumar . excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. espuma. derrames químicos o de combustibles. percolación desde rellenos de tierras. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. delantal y materiales de limpieza adecuados. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes. 18. overoles y delantales impermeables. prueba. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. Cualquier apariencia inusual. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. color. filtraciones desde tanques de almacenamientos. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas. como se describió en la sección 18.3. bases. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y. Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos.

y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18. Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. aislamiento (como un saco de dormir). Bebidas dulces calientes son valiosas. pero no para una persona inconsciente. hambre y agotamiento. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. Los últimos síntomas. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. con frecuencia.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. parecen recobrarse rápidamente. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes. dar traspiés. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos. y se debe aplicar gradualmente calor al torso. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. una tienda de campaña o un vivac. colapso. letargo. carencia de interés. .9. No se debe aplicar alcohol. e inconsciencia. 18. frío y agotamiento. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. pero no a los brazos y extremidades. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio. fricción. como las percolaciones de rellenos de tierra. La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. ropas secas. El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. o con sospechas de radioactividad. incluyen una obvia angustia. En un refugio y con calor . ni un rápido recalentamiento. que indican una emergencia muy seria. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. viento. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes. Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más. los pacientes. tosquedad.

Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia. manteniendo el peso a un mínimo. con equipo de rescate adecuado. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico. El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. manos. Si tiene una cuerda disponible. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo. Cuando exista alguna duda. como los pilares de los puentes. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío.9. es necesario que se agarre del hielo sólido. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. o cuerda. orejas y nariz. como los dedos de los pies y las manos. Si esto es necesario. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra. Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. sin fricción. manteniendo las manos y los pies secos. Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. Si alguién pasa a través del hielo. se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies. .2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución. tabla. rostro y oídos. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación. patee para mantener el cuerpo a flote.262 CAPÍTULO 18 18. No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol. 18. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. Las partes afectadas llegan a entumecerse.9. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo. asegúrela a un objeto en la orilla. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo.

y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas.1. a prueba de viento. el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos. Se debe llevar y usar ropa impermeable. como se describe en la sección 18. mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado. ellos deben mantenerse en el centro del grupo. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo. Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua. . Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas. éstas deben acurrucarse juntas. particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. cuerda para trepar. causando problemas para el incauto o mal equipado. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas. Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. Al ser alcanzado en una avalancha. si la nieve cubre a la persona. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho.9. 18.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas. Mientras más frío sea el clima. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18. abrigada y adecuada.9. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. Si existen niños. Si se trabaja desde un helicóptero.9. Es importante estar prevenido de las avalanchas. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos.

y lo más importante: la hidratación del cuerpo. escalofríos.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia. El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra. . náuseas. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización. usar ropa de peso liviano. dolores en los músculos. Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente. pérdida de coordinación. hacer ejercicios moderados. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C.11 Viaje y transporte 18. quitándole la ropa. adicionando sal extra a las comidas.264 CAPÍTULO 18 18.10. daños a la piel y posiblemente insolación. colores claros. tejidos sueltos. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta.10. y un sombrero de ala ancha. en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico. Los aspectos de seguridad al viajar. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta. y más grave. pulso rápido. 18.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas. climas y rutas viajadas. delirios y convulsiones. con los mayores riesgos para las personas de piel blanca.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia. es un tópico. Con la insolación excesiva. puede causar la muerte. Por consiguiente. Los síntomas incluyen dolor de cabeza. evitar el alcohol y la cafeína. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración. Si esta pérdida de agua no se recupera.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. particularmente a la gente de piel delicada. evitar trabajar en la parte más caliente del día. buena salud. Si no es tratado. Esto causa grandes dolores. 18.11. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado.

12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. y equipo de señalizaciones como un espejo. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente. deben llevarse horizontalmente. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto. como baterías y combustible. así como su respectivo manual. equipo para cocinar y calentar. 18. Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. sacos de dormir. Los objetos grandes como las duelas de medición.11. a la altura de la cintura. los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. 18. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. como una tienda de campaña o vivac. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. material médico. . Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. agua. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola. pero siempre debe incluir comida. iluminación. son cuidadosos con sus vehículos. para evitar el contacto con los rotores. Los componentes de esta caja variarán mucho. los cuales son un medio potencial de accidentes graves.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18. bengalas y un radio de dos bandas. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas. y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola. ropa adecuada para las peores condiciones posibles. las condiciones y la manera de viajar. el viento.11. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente. según el clima. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. un refugio o protección. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo.

. Environment Canada. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. Virginia. Referencias 1. envenenamiento y quemaduras. 1983: Sampling for Water Quality. R. etc. U. Environment Canada. tormentas eléctricas. por ejemplo. Australia. heridas en los ojos. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). 4. Nueva Zelandia. Geological Survey. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud. . Reston. También. Report Nº T.002.. P. K. 18. Department of Water Resources. 3. reanimación cardiopulmonar. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. Estos incluyen. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos. insectos con aguijones o que piquen.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. Inland Waters Directorate.S. New South Wales Government. National Water and Soil Conservation Organisation. 1989: U. En algunas localidades. Curry. sangramiento.S. 2. arena movediza.S. Corbett. J. Geological Survey Handbook 445-1-H. fracturas. inconsciencia. Wellington. 89. ataques. J. y Fenwick. 1984: Hydrologists’ Safety Manual. por ejemplo plantas venenosas. Water Quality Branch. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. Ottawa. animales peligrosos.

la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros.PARTE C RECOLECCIÓN. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. ¿dónde será medido?. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística. Una vez que los objetivos han sido escogidos. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos. En teoría. se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos. el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?. PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. en el lugar y momento adecuados. estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. Sin embargo. La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. En teoría.

El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés.268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red. A medida que se obtienen más datos. Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica . La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”).

si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. . Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás. las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. Por lo tanto. Tercero. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. 19. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas. la información es un producto que no se destruye por su uso. es un factor presente en muchas actividades. Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. describe los conceptos. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. por lo tanto. Primero. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. por su naturaleza. se deben hacer algunas concesiones. Segundo. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1].2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros. se requiere más formación. Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. son recursos reciclables. así como los datos que contienen. la técnica de análisis de datos y la red de datos. Debido a que. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos.

la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos. . Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. proceso y almacenamiento de datos. UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos. aunque costosa y extensa en el tiempo. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología. La Sección 2. Una contratación. 19. en espera de que el colector de la información puede confirmarla. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. con los apropiados controles sobre el terreno. para construir una asociación física entre los datos y su origen. así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. la formación de los empleados puede ser. la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos. El control de calidad es esencial. Con respecto a la captación y proceso de datos. Con la tecnología actual. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable.

Technical papers in Hydrology. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 4. Organización Meteorológica Mundial. Mostertman. L. Ginebra. Chandra. Paris (S. Por tal razón. 2. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology. la Ciencia y la Cultura. Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. 3. segunda edición. y otros). La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad. Ginebra. es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. OMM–N° 258. Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. OMM–Nº 634. París. Nº 22. profesionalidad y cierto sentido de realización. Organización Meteorológica Mundial. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. compromiso. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. J. El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. Sin embargo. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia. publicada por la FAO y la OMM. Referencias 1. Un método. para observar este principio. . Ginebra.

.

El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica.CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. en realidad no sucede esto. una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. varios ejemplos. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2]. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos. están contenidos en la publicación de la OMM. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. en la mayoría de los casos. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. por ejemplo. . Por otro lado. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. Sin embargo. Bajo esta definición tan poco rigurosa. si sus datos se utilizan para más de un objetivo. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. En teoría. A menudo se habla de red de aguas superficiales. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. red de aguas subterráneas. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. Frecuentemente. Por ejemplo. que son excepciones a esta regla general. Por un lado. en redes cuya función es la alerta de crecidas. No obstante. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores.

las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos. En general. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. En la figura 20. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología.1. son inciertas en sí mismas. como las presentadas seguidamente en este capítulo. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante.1. como la de la figura 20. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. La columna en la mitad de la estructura.1. las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. Sin embargo. las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes. con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- . incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. 20. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas.274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. denominada teoría de la optimización. En otras palabras. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide. La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. en lugar de basarse en un análisis económico completo. es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará. La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica. b) ¿dónde se deben observar?.

1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados. en ausencia de ese análisis. así como también los valores definitivos de la información de . y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. Con frecuencia. Sin embargo. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas. Además de las ciencias sociales y económicas. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. No obstante. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico.

si . Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6].276 CAPÍTULO 20 la red. De esta forma. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. Por ejemplo. al diseñar la red. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión. incluso de manera subjetiva. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red.2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar. métodos de correlación y regresión. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. objetiva. Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red.1. modelos probabilísticos. por ello. 20. Cuanto más información se tenga. De hecho. Muy a menudo. Sin embargo. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. se debe tener en mente. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. 20. posteriormente. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. Así.1. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. existen las siguientes: análisis cartográfico. pueden ser de gran valor. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada. mejor será la decisión.3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior. No obstante. Sin embargo.

en la creación de una red hidrológica.3. para estimar las características hidrológicas generales. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos. No obstante.1. la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión. Sin embargo. incorporando las estaciones existentes según proceda. incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región. por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. En otras palabras. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas.1 La red mínima La primera etapa.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos. La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad.3. se recogerían unos pocos datos hidrológicos. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos.1. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos. 20. 20. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. debería ser el establecimiento de una red mínima. En la mayoría de los casos. como los seguros. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona. no siempre . pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información. Para conseguir esto.

cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas.278 CAPÍTULO 20 sucede así. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica. En una situación extrema. 20. especialmente en períodos de 20 años o más. Por consiguiente.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. Por esta razón. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones. Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico.1. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica. Una red mínima. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. Las actividades continuas pueden dificultarse. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en . es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad. puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas. A menudo. El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas. la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica.

una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. Tomando el ejemplo anterior. A pesar de este defecto tecnológico. a partir de redes con demandas de información más restringidas. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. como la red básica. 20.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses. Por ejemplo. Si el balance económico entre las dos redes puede definirse. predicción de crecidas o investigación. podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante. riego. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. el propósito específico para el que sirven.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento. navegación. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. por ejemplo. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. En principio. cuencas representativas y redes para fines operativos.1. es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. monitoreo de la calidad del agua. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. o estar confinadas a una sola estación del año.4. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua. Hasta hoy. Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría. El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida. Por ejemplo. no su- . debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. En algunos casos. Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información.

Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. en particular sus responsabilidades legislativas. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red. y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica.1. En su forma más sencilla. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función. 20.4. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad.2 Estaciones de referencia.5 Análisis de una red En la figura 20. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros.1.1. 20. En cada región natural es deseable una cuenca representativa. . Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía.4. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido. 20.3 Cuencas representativas. en lo referente a usuarios y usos de datos. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos.280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos. Las etapas del análisis figuran seguidamente.

Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes. . Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información. Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. basados en la finalidad de la red.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos. pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. deberían establecerse según la información requerida. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior. No obstante. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos. si no es así.

una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas. se puede establecer el costo de funcionamiento de la red.282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos. 20. Éstos incluyen los tipos de instrumentos.3. Estas densidades de diseño tienen que tener . se puede pasar a la siguiente etapa. Si forma parte del presupuesto. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. En otras palabras. Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. por ejemplo cambios de usuarios. Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo. Debería adoptarse el costo mínimo. los objetivos no logrados o la información reducida.1. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua. usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS). cuando proceda. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas. es esencial un proceso de revisión continuo. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. Si no.1. Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. incorporando las estaciones existentes. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales. la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país. Para poder enfrentarse a dichos cambios.

Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. Además. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: . es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. climas extremos: regiones áridas. Por ejemplo. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. A partir de estas consideraciones. podría desarrollarse una red mínima. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. Por ejemplo. regiones polares. o bosques tropicales. especialmente si esta población no es permanente. en general. En el otro extremo. La densidad de la población también afecta el diseño de la red. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. necesitan una red pluviométrica muy densa. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. En la siguiente sección. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. densamente pobladas.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica. cuando la población del área es sólo de 100 personas. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. cuando la información esté disponible. las zonas urbanas. Las zonas poco habitadas tienen. la gestión.

sino por estaciones y métodos especiales de observación. medirán generalmente la temperatura. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible.1. Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara. Para el último tipo de región. o por otras razones económicas. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). Arabia. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa. bajo desarrollo de los medios de comunicación. Groenlandia. En esas regiones. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar. Si se siguen ciertos principios de instalación y uso. zonas escarpadas/ondulantes. sobre todo la primera. zonas montañosas. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad. y zonas polares y áridas. la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes. En regiones montañosas. 20. El sondeo nivométrico puede completar la red. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios.1. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas.2. Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. En general. sondeo nivométrico y evaporación.2. Además de la cantidad diaria de precipitación. 20. llanuras interiores. .1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. pero no debería ser considerado como parte de ella.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación.284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas. etc. la humedad.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. Gobi.

grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. distribución. c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío. Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. y duración de las precipitaciones. Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente. Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo . de corta duración. a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. como en terreno desierto o montañoso. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores. Para zonas urbanas. se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. Para mediciones fiables.

286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. donde se produzcan nevadas. Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba.2. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8). deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo. Tan pronto como sea posible. En esas regiones.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. 20. El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés. así como directamente por extrapolación de . Más adelante.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados. cada caso tiene que examinarse por separado. como la radiación.1.1. el balance de energía y enfoques aerodinámicos. la temperatura del suelo. Sin embargo. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima.2. El número de rutas nivométricas. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río. y la velocidad de los vientos. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales. convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve. 20. El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas. sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima.

en zonas de fisiografía uniforme. CUADRO 20. .2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto. su distribución geográfica. el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación. Groenlandia y las islas árticas).2. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20.3.2. Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara. En dichos casos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9).1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales. 20.2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos.2. Gobi. figuran en el cuadro 20. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. así como las observaciones de las precipitaciones. y su variabilidad en el tiempo. Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico.

Dondequiera que sea posible. se establecerá otra estación en el afluente.2. inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas). en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones. En caso contrario. La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo.2.3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general. Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación. o en los cauces de fronteras. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas.288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país. entonces no se justifica una estación adicional.2). las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales. Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente. que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima. . Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión. Si el flujo del afluente es de interés especial. En este contexto.

desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. 20. la salinidad. En regiones desarrolladas. cubrir todas las partes de un zona montañosa. debería hacerse énfasis en la erosión. etc.2. entre estaciones de aforos de caudales.. y del transporte. En caso de una red mínima. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos. 20. etc. Sin embargo. cuenca. Como en el caso de los ríos.3 Nivel de lagos y embalses El nivel. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción. Como la escorrentía varía mucho con la altitud. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. para corrientes pequeñas. b) en los grandes ríos.2.2. 20. Al diseñar una red mínima. la temperatura.2. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales. el transporte y la deposición de sedimentos en . la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños.2. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión. el oleaje. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. la falta de estaciones puede sentirse mucho. un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. Asimismo. más o menos uniformemente. el transporte y la deposición de sedimento en un país. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. la formación de hielo.2. que son muy importantes en terrenos accidentados.2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga. del abastecimiento de agua. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua.

5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende.2. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos. CUADRO 20. en gran medida. Sin embargo. Las densidades indicadas en al cuadro 20. de su calidad química. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos. Por consiguiente. Las observaciones de la calidad química. Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua. para aplicaciones de ingeniería. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua.2. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes. la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión. Después de algunos años de medición.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante. 20. la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante.4 pueden servir como guías para establecer una red básica.290 CAPÍTULO 20 un país. mayor . para los fines de esta Guía.

pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática.2. La sección 20. pueden ser altas. CUADRO 20. sobre todo de iones importantes como el sodio. la fecha de la cobertura total.2. la formación de hielo. la contaminación. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura. En regiones húmedas. Estas observaciones. donde la concentración de sustancias disueltas es baja.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas. cuyo costo es mínimo.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20.4 contiene más información relativa a la calidad del agua. los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante.5.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua. La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo. La hora del día de la medición también se debería registrar. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria. 20. donde las concentraciones.2.2. la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente. .

i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero. como los cambios químicos. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables. el monitoreo de la contaminación. Así. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea. Las observaciones. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros. 20. la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. y la intrusión de agua de mar.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. . Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. y la evaluación de la recarga natural y artificial. las propiedades del material acuífero. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. h) evaluar los proyectos de agua propuestos. además de la medición del nivel de aguas subterráneas. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. mediciones. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea. del espesor del acuífero y su edad.

debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero.2). Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. d) las limitaciones financieras. riego intensivo o sistemas de drenaje. Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular). La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines. y por lo tanto información adicional. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. Sin embargo. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales. b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. y para servir a objetivos . la densidad debería ser mayor. Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades. El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona. Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. c) los objetivos de la red. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. b) esta distancia variará de un sitio a otro.

Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. d) clima. fondos.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente. f) mano de obra disponible. o a través de sondeos repetidos de corta duración. b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano. geografía y geología. g) consideraciones interjurisdiccionales. El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio. fenoles. y componentes biológicos (microbiológicos. plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático. como gusanos. alcalinidad.294 CAPÍTULO 20 especiales. ii) riego.6). Además de los objetivos básicos del programa. e) asequibilidad. conductividad eléctrica. c) tendencias de la población. temperatura. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo. oxígeno disuelto. 20. y macrobióticos. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. fósforo y metales). b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. color y turbiedad). o por una combinación de ambos. fluoruro. compuestos orgánicos (por ejemplo. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua. h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio.1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. . que variará según el tipo de agua observada. cloruro. i) seguridad del personal. como coliformes fecales.4. iii) calidad general para la vida acuática. hidrocarburos clorados. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. 20.

o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar. Los del tercer grupo deben ser medidos in situ. que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio. . b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. con un tratamiento apropiado. pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas.

por ejemplo). La información antedicha incluye aspectos geológicos. los manantiales salinos naturales. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua. sedimento o biota.296 CAPÍTULO 20 20. el drenaje de minas. así como el número de lagos y corrientes. la utilización actual o prevista del agua. El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. los usos del agua presentes y previstos. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. Por ejemplo. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. En otros casos. como la ubicación. Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad. La figura 20.4. los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. el número de muestras. hidrológicos y demográficos. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años. por ejemplo agua.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. Por ejemplo. la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. En estudios relativos a la precipitación de ácidos. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. los planes de riego. Estas últimas pueden subdividirse además. el volumen de agua. caminos. los reguladores de flujo (presas). un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal).3 y 20. como las zonas agrícolas. los centros industriales y urbanos presentes y previstos. Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. pistas de aterrizaje). Las figuras 20. . el desarrollo histórico.5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo. las condiciones climáticas en la cuenca de captación. la sensibilidad del suelo es un factor importante. Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación. residenciales. e industriales.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago. y en las en que el impacto es variable.

En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca. los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante. Así. La mezcla lateral se logra mucho más lentamente. agua en estado natural Figura 20. . recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea.

u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río. la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo. En ausencia de información anterior suficiente. seis muestras analizadas en duplicado. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río. se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales. Si no puede obtenerse una muestra representativa. de la importancia relativa de la estación de muestreo. Después de recopilar suficiente información. de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. se aconseja seleccionar otro sitio. por ejemplo. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. de la escala de valores medidos. . La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos.

5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua .DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES. UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.

los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. por ejemplo.3 Calidad de las precipitaciones En general. se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. nieve. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2. sobre todo. algún muestreo aleatorio es aconsejable.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago.5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. preferiblemente cubierta de césped. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana. granizo). junto con una muestra aleatoria ocasional. y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio. a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. Las zonas con remolinos verticales fuertes. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes. Para detectar las variaciones cíclicas. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. terrestre o marítimo. la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales. Asimismo. Se debe tener. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano. mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador.4. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. si es posible. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias. 20. la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. en un entorno de 1 000 metros del sitio. Por lo tanto. las fuentes de compuestos de interés. de combustibles. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo. como campos cultivados o caminos no pavimentados. pero serán evidentes cuando funcione la red. como el tráfico de rutina aéreo. . u otros materiales.

4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico. Cada lluvia. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. En los grandes lagos. Si se utilizan generadores. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos. y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. como cerca de los muelles. Para muestrear en el medio de un lago. constituye un evento. Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. este régimen de muestreo es muy sensible. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de . se prefiere normalmente aguas arriba. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes. Cuando se muestrea desde puentes. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. A veces no se pueden reunir todos estos criterios. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia. sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones. 20. no deben ser aéreas. banco de arena o isla pequeña. Si se usan líneas de alto voltaje. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. Sin embargo. h) para realizar estudios a escala continental. En corrientes demasiado profundas para vadear. o precipitación de nieve. el instrumento debe estar montado en una boya.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. roca.4. y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno. Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos.

Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes. el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación. El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones. para validaciones estadísticas. Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. en general. en ríos. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. que puede modificar mucho el flujo y por ende. Las cuencas en climas temperados fríos. b) si los contaminantes son de origen difuso. pueden necesitarse varias estaciones básicas. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). si procede. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. los bancos de arena en la mitad del canal y. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). la distribución del sedimento. . como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas. Siempre que exista un buen mezclado lateral. el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo.302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. una muestra integrada puede considerarse representativa. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. La identificación de la carga máxima de contaminación. Asimismo. No obstante. Para lagos. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río. Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. en función a su carga media de sedimento. cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento.

26-30 de marzo de 1990. Ginebra. Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua. 1976: Hydrological network design and information transfer. 19-23 de agosto . Organización Meteorológica Mundial . Rodda. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. y otros).1 a 0. (J. Debería hacerse un inventario de pozos. 20. Proceedings of the International Seminar. los gradientes hidráulicos. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice. OMM-N° 717. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos. Ginebra. estacionales. de pozos abiertos y de pozos perforados.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos. Ginebra. Deberían conocerse el nivel de agua. Proceedings of the Technical Conference. Un pozo existente es una opción de bajo costo. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. a uno que ha sido abandonado. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa N° 32. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. o incluso anuales. and Approaches. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. 4. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. OMM-N° 324. OMM-N° 733.1969: Hydrological Network Design: Needs. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. así como de los detalles del uso del suelo. Organización Meteorológica Mundial. OMM/IHD Projects Report Nº 12. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. 5. Problems. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data. Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. Con frecuencia. Referencias 1.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0.4. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales.C.2 milímetros anuales. 3. 2.

(en preparación). Moss. . OMM-N° 433. Hydrological Science Journal. Coblenza. Newcastle-upon-Tyne. D. M. y Tasker. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices. Nº 3. 209-221. págs. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design. volumen 36. Organización Meteorológica Mundial. 8. Ginebra. Reino Unido.. Informe de hidrología operativa Nº 8.304 CAPÍTULO 20 1974. G. 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies. Organización Meteorológica Mundial. Alemania. 7. 11-15 de noviembre de 1991. OMMN° 580. Ginebra. 6. E. Informe de hidrología operativa Nº 19.

así como los parámetros hidrológicos que se medirán. como se establece en la Parte B de esta Guía. pero también pueden ser alfanuméricos.2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva. 21. y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos. que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos. más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos.2. por ejemplo. Dichos identificadores son en general numéricos. la estabilización y limpieza del lecho de un río. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación. Con frecuencia. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red.1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio. 21.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. . y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados. En general. Una vez establecido el sitio.

1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático. por ejemplo. Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua. TABLA 21. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT. del Canadian National Water Quality Bank. lagos o precipitaciones. ríos. Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos. La Tabla 21.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso. constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos. Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 . como corrientes.

suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos.1 (continuación) Precipitaciones (cont.RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21.

Por ejemplo. Informe de hidrología operativa Nº 27. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. en la cuenca 08. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. bentos.1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. cuenca. Ginebra. En este sistema. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. la dirección y el nivel de la corriente del flujo. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. y el número de secuencia es 1. macrofitos. y subcuenca. . el número de flujo terminal. la cuenca y la subcuenca. c) número de orden. OMM–Nº 680. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. y en la subcuenca NA. fitoplanctón. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. como parte del sistema STORET. en la provincia de Ontario. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias. b) provincia.308 Tabla 21. en la provincia de Columbia Británica. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. La estación 010N02E0009 está en un lago.

la presencia de una isla. un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. los propietarios. Para este fin. entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. 21. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. cubierto de vegetación. las curvas de terreno. su altitud. el tipo de estación. De nuevo. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25). el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4]. la composición y la extensión de la vegetación. el establecimiento. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida.2. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería .1 contiene un ejemplo.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25). las estaciones asociadas. el material del lecho. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. la vegetación. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río. el funcionamiento.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. la profundidad del agua.2. la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso. Por ejemplo. La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación. etc. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal.2. lodoso. La figura 21. Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación. la geomorfología. arenoso. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación). un diseño detallado del sitio. La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. la frecuencia de las observaciones. “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación. una ampliación o reducción del canal.

presas. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. autopistas. afluentes. cascadas. etc. islas.310 CAPÍTULO 21 DOE. puentes. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades. INLAND WATERS DIRECTORATE. WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación . vía férrea.

RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO. PEDREGOSO. CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21.) . LIMPIO.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont. ARENOSO.

autopistas.2.. el volumen y el tiempo de permanencia del agua. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er . fuego de bosques. poblaciones cercanas. etc.2. construcción de caminos..2). Croquis detallado de la ubicación de una estación. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie.2.2 — Croquis de ubicación de una estación 21. trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21. Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21. Toda información adicional sobre las condiciones.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21. incluidas dimensiones.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año. 21. etc. naturales o no. por ejemplo.2. la profundidad media. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas. la profundidad máxima. que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada. debería ser incluido.

180°-90°E y 90°0°-E.2. etc. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. que va por primera vez a la estación. Las referencias de red nacional. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia. 1. 180°-90°E y 90°-0°E [3]. el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. llegar hasta allí con facilidad. y. si el sitio está sobre una corriente. respectivamente [5]. a las poblaciones. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. a los puntos de referencia. Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N . a los afluentes. Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. 2 y 3.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). atribuye al hemisferio norte los valores 0. para 0°-90°W.RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación. sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator). y 8 para 0°-90°W. a las calles. 6. 90°-180°W.2. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. si es posible. deberían también darse.3 – Mapa de ubicación de una estación 21. 90°-180°W. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. 7.

0300. 0600.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. En estas condiciones. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente. el lago. territorio. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer. Si existen tablas de navegación. centros urbanos. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. 21. 21. El nombre de la provincia. La frecuencia y el horario de muestreo.2. autopistas u otras referencias fijas. y 2100 UTC). se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. por lo tanto. 1200. en las estaciones sinópticas. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. 1800. incluido el cambio de instrumento. o el embalse. las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. 0900. 1500. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. . u otra división geopolítica debería también estar incluido. debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas. estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación. En la mayoría de los países. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa. puentes importantes. Las visitas a la estación serán. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo.314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. se puede instalar un equipo de registro automático. si se tienen fondos y un equipo técnico especializado.3. el atardecer y el mediodía. En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar. 21.1 km o menos) de la población más cercana. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua.2. La información relativa a cambios en el sitio.

algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y. podrían cambiar mucho. se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC. Sin embargo. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria. . así una perdida de información. En dichos casos.3. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. aunque la observación se realice a la hora prevista o no. Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas. tengan un mismo tiempo de observación. no es posible. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales. durante todo el año. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. requieren visitas menos frecuentes. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada. La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. por lo tanto. La serie de observaciones deberían ser hechas. En los tramos de ríos. 21. Por ejemplo.3). La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento. en algunos casos. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21. Sin embargo.5. Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales. es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. En esos casos. es necesario un mantenimiento regular de la estación. si es posible. preferentemente por la mañana.

). etc. todas las actividades anteriores y sus resultados. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas. Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos. f) registrar. d) controlar los registros efectuados. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto.316 CAPÍTULO 21 21.). si es necesario. según proceda. e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. g) controlar y mantener el acceso a la estación. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos.1). si procede. Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios. Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. h) registrar todas las actividades anteriores. . g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba. líneas de transmisión. b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. por escrito. a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22.1. etc. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. c) recuperar o grabar las observaciones. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación. d) controlar y reparar las estructuras de control. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos. Sin embargo. si es necesario. si es necesario. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones.

y una copia para el registro de la estación. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales. ubicada en el sitio de recolección. según proceda. o mensualmente. En le caso de un proceso automático de datos. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. 21. quincenal.2. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas. la exposición. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos. Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno. Al menos. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central.1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. Además. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están .5. 21. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. semanal. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. Asimismo. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. o que sean influencias transitorias. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo.

por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua.TABLA 21. descripción del sitio. Visual Escala limnimétrica. Existen importantes grupos de datos. 2. . Mecánica Pluviómetro. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. termómetro. el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4. sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. uso de las tierras. Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. Eléctrica Termistor. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. molinete. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. penetrómetro 3. textura del suelo.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1. captor de presión. radiómetro. etc. En consecuencia. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3.

Con grabadores gráficos. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. además de todas las requeridas por el programa establecido. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe. El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes. la coordinación de las observaciones . el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos. crecimiento excesivo de algas.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. las observaciones son anotadas en gráfica o digital.RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). precipitaciones totales recogidas). Sin embargo. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación. Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora. incluido su estado. Los recolectores de datos. las observaciones corrientes y la hora. De cualquier modo.5. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio. pero necesitan un procesamiento en la oficina. 21. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente. sin embargo. Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos. las observaciones son recolectadas en forma continua. manchas de aceite.

g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. En algunos casos.5.5. Al igual que con los grabadores gráficos.2. registrados o no. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones. observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado). los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro. a las estaciones con instrumentos registradores. d) horas normales de observación. por ejemplo en la gestión de embalses. o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas. con diagramas. f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos. c) procedimientos para hacer las observaciones. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo.4). Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación.6). Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. se utilizan en tiempo real. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6. 21. Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. Por ejemplo. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. e) criterios para el comienzo. se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación. 21. . en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable.4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones.

de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de .6 Sistemas de transmisión 21.1 Generalidades En los últimos años.6. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina. i) envío de los informes a la oficina central. Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. por ejemplo durante crecidas. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos. así como los informes especiales que deben redactarse. lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente. hora del comienzo y finalización de las observaciones. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. la fecha y su firma. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua. Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa. Los observadores. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. Esta información debe incluir la identificación de la estación. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. 21. Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. En estos casos. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. En estos casos. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos. la calidad del agua y de las precipitaciones. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas.

2. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. 21. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones. En consecuencia. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central. sin técnicas especiales. radio o teléfono los datos a la oficina central. o satélite y recibe en cada llamada. programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador.4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales.4. cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). radio o radioteléfono. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como . b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor. según los criterios previos. valores discretos instantáneos. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella. teléfono. Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz. Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. En todo caso. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. A mayor frecuencia. Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores.6. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa. En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6.2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central. la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo.

iii) equipo de recepción y de decodificación. Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. d) personal necesario para el funcionamiento. c) fiabilidad del aparato de grabación. la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones.RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. ii) enlaces de transmisión. ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos. el mantenimiento y la logística. por ejemplo. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos. . los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. En la actualidad. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar. En estas condiciones.6. 21. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido.

e) mediciones utilizadas en el control de calidad. 21. las horas de muestreo. El formato de la figura 21. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua.2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. 21. f) comentarios generales y observaciones del terreno. Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados. c) calibración de los instrumentos. la hora. una vez recolectadas.1 Identificación de la estación La sección 21.5 contiene instrucciones adicionales. resulta inútil todo el esfuerzo realizado. 21. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. anotar la fecha.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo. la ubicación del muestreo. 21. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. La sección 21. para reducir al . Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados. Las figuras 21.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño.4 y 21. tren o correos en el tiempo previsto.2. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados. El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión. el lugar y las mediciones efectuadas.3 Transporte de las muestras Algunas muestras.7.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua. La siguiente información es la que. en general. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros. b) parámetros medidos en el terreno. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha.7.7. Sin embargo. deben ser transportadas al laboratorio.

4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar . Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo. Un programa de este tipo comprende una serie de etapas.7. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. así como las recomendaciones de esta Guía. Los métodos normalizados y aprobados. CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21. 21.4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado. deben se usadas por el personal de terreno. asegura un cierto grado de confianza en los datos.RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte.

eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21.ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp. del agua °C _________________________________ Temp.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ . del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.

las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas.8. a intervalos regulares. o seleccionar determinadas fotografías individuales. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. durante crecidas severas. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9]. los datos que suministran instrumentos. el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7. como cubos.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones.8. se deben tomar en cuenta estos últimos. 21. El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar.1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas.8.6). Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad. barriles. no convencionales.328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan. como los radares meterológicos. Por estas razones. 21. Los datos de la película se pueden registrar continuamente. y sus mediciones se pierden. Además.8 Recolección de datos especiales 21. las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. bateas. la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles . Por lo tanto.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. Por último. 21. En general.

Ginebra. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. . 3. con ayuda del PNUMA. Organización Meteorológica Mundial. 5. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras.6). y para estimar el desnivel de la crecida. suministra valiosos datos a un costo muy bajo. Informe de hidrología operativa Nº 14. mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual. Environment Canada. Estas marcas. Burlington. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. OMM–Nº 683. 2. Ottawa. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. Ginebra. 21. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial.8. 1983: Sampling for Water Quality. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Inland Waters Directorate. La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. Informe de hidrología operativa Nº 28. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. F. 1981: Hydrological Data Transmission (A. Organización Meteorológica Mundial. Canada Centre for Inland Waters. Referencias 1.4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías. así como las estructuras como puentes de carreteras. 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. Environment Canada. Flanders). Ontario. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. Water Quality Branch. OMM–Nº 559. 4.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. si son tomadas cuidadosamente.

Informe de hidrología operativa Nº 13. OMM–Nº 544. Ginebra. . Volumen I.330 CAPÍTULO 21 6. 1980: Manual on Stream Gauging. Ginebra. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 26-30 de marzo de 1990. OMM–Nº 680. Ginebra. Ginebra. 8. Informe de hidrología operativa Nº 27. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. 1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. Organización Meteorológica Mundial. 9. volúmenes I y II. 7. OMM–Nº 519. 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. Proceedings of the Technical Conference. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 733.

la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año. Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis).1 Inspección de las estaciones Es esencial. El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año. . que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central. 22.1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos.4). b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo. En algunos países. Para una estación de aforo de caudales. A veces. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección.1. El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios. es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año. para verificar que la escala no ha cambiado.

A fin de desempeñar efectivamente la tarea e).1. d) verificar la operación aritmética realizada por el observador.). el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar. el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores. Para datos recogidos manualmente. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo). Asimismo. el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas).2. e) instruir al observador. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores. si procede. 22. . sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. fecha. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico). en especial de cualquier error que se repita.2. Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos. En estas condiciones. Por ejemplo. b) verificar que la información es completa y exacta. de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate. nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital. c) controlar que la estación ha dado los datos completos. e) comparar el informe del observador con los datos registrados. por ejemplo. d) examinar el libro de registros del observador.

o para determinar la magnitud de la corrección. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. Cuando no se dispone de este equipo. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible. si fuera necesario. estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. Incluso si se . Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. En algunos países.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos. Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. y deben hacerse en una oficina central. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. Por ejemplo. 22. si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes.1. para permitir las correcciones de los datos registrados. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico. A veces. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original. y en el control a cualquier tiempo intermedio. como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. Frecuentemente. En el caso de datos de precipitaciones diarias. Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse. Además. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora). deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo. En algunos casos de datos recogidos manualmente. los informes de los observadores son incompletos.

Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas. es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. son tablas de máquina. c) control aproximado del valor del caudal. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. de la serie de datos diarios. Sin embargo. Estas tablas permiten detectar. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. por distrito o región. Si se exceden los limites. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. . resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro). los datos son considerados como correctos. Un estudio del informe. en una lectura sencilla. polinomios). La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. entonces se debería hacer una investigación. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones.

los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora. pero no se alterarán los datos originales. Por ejemplo. 22.1. Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos . El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento.2). un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia. Si el error es de tipo sistemático. c) el observador de la estación debe ser informado del error. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme. Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas.1).2 Procedimientos de validación En el primer nivel. b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos.1. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. para registros de ríos. El registro original del procesador no debe ser alterado. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22. los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos. Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia. el recolector controlará cuidadosamente los datos. Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático.2. algunos serán rechazados y otros aceptados. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente. Después de la inspección manual de esos valores.

se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente.336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. que la computadora puede verificar. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. En los informes de validación deberían estar bien indicados. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez. los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. Es corriente realizar la validación de bases de datos. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. semianual o anual. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos. En esta etapa.2. para el beneficio de futuros usuarios. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves). Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso. 22. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos. pero no para rechazarlos. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. En estas variables. por lo tanto.1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. En base a esta evaluación. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos. Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos.

Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos. facilitando el control manual. . Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables.1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. podrían realizarse controles entre varias estaciones. realizado por un personal con experiencia. para mayor utilidad. deben mostrar también los límites superior e inferior. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados.2. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada. La figura 22. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. 22. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. y controles relativos para determinar el valor de la variación. No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. por ejemplo. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos. Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original. lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas. no es necesario crear nuevos programas. pero. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos. que incorporan opciones de validación de datos. Por esta razón.

al final . Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo. Estos límites pueden ser acotados posteriormente. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. el mes en curso. Así. el valor 43A no puede existir. Así. Ahora bien. en un sistema numérico de códigos. por ejemplo. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables. demasiado alto o bajo. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. La figura 22. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. al final de cada mes. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. En forma similar. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios.

Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. por lo tanto. pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo. se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a). algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos. El método de comparar cada dato con la observación precedente. en comparación con la tasa diaria de variación esperada. La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas. donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas.2.3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. Sin embargo. Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas. Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura. De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. por ejemplo. mientras que la variación total mensual podría ser. de correlación. . aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. (método b)). la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable. Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa. 22. niveles de agua subterránea). El método c) es una variación del método b). Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación. Para otras variables hidrológicas. comparada con las variaciones mensuales esperadas.

40 60 FEB. ABRIL MAYO JUN. OMM-N° 634.00 5. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR.00 CAPÍTULO 22 1.00 CAUDAL EN M3 S–1 10.01 0 20 ENE.00 50.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500.50 0. OCT. SEPT.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos . Fuente: OMM/FAO. AGOS.05 0. JUL. Ginebra.00 340 100. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.10 0.00 0. NOV. DIC. Figura 22.

1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general. Figura 22. C Y D (m) Fuente: OMM/FAO. OMM–N° 634. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones . 22.7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0.3. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975.2 — Curva de valores acumulados.2. Ginebra.

342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países.3. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y. la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos. Asimismo. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. cuando proceda. por ejemplo. todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y. Para todos los datos climatológicos. por lo tanto. según los datos obtenidos. Así.2. Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos. los controles de la tasa de variación y. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación. En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos. 22. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar.3. de particular importancia. en la mayoría de países tropicales. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM.2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable.2. 22. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos. Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario.6). . En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red. Por ejemplo. una amplia cantidad de datos. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. existen muchas estaciones pluviométricas y.

es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones.3 contiene gráficos muy interesantes y. procedentes de estaciones vecinas.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. también se pueden aplicar a los niveles de agua. 22. La superposición de registros de niveles de agua. salvo que se use un sistema de información geográfico. La figura 22. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones. todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. Los datos relativos a la nieve y al hielo. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. se deben usar técnicas más complejas de . por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7. De todos modos. Por ejemplo. son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. son muy usados para los datos sobre el nivel del agua. aunque describen el caudal.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua).2. Las relaciones de temperatura del aire (y del agua). y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial. en general. además la resolución de imagen es. indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. insuficiente.3. por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas. Por otra parte. El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal. A pesar de que estas técnicas son prometedoras. Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve.5). cuantitativos o cualitativos.

344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma. para cada medidor.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging. y las profundidades verticales en el corte transversal. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. introducidos. los códigos de métodos de análisis y. El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. las combinaciones válidas de éstos. el tipo de molinete y de hélice. en secuencias de cuatro. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo.4). . pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas. Sobre la base de esta serie de información. Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos. o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa.2. Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos. En el último caso. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos. Para todas las mediciones. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas. Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho. reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22. contiene más información sobre la medición de caudales. el valor sospechoso no es registrado. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. cuando sea posible. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo.3. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. 22. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente.

Figura 22. Incorrect Stage . salobres o marinas.0 1.3.0 1.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo.0 1.0 1. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.0 0. OMM–N° 634.0 1.0 1.1 0.1 0.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0.1 0.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial . Así.0 1.0 0.1 0.1 0. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1.1 0. y la localización con el punto de muestreo.0 1.0 1.1 0.0 1.1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.1 E J 0.1 0.1 0.0 1.1 0.0 1.0 1. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22. Ginebra.1 0.0 1.1 0. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas.2.

3. caso 22) 20.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. Ginebra. 4) caso 2. 21. 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. Fuente: OMM/FAO. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. 3. Figura 22. OMM–N° 634.en 21. cuando se realiza un control de calidad.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua .en 21. individual stations or groups ofo stations. caso 22) 20. 21.2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 3. 3. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine. 4) caso 2. Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I . comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones.

los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. 22.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos. usadas para tipos de agua muy variada. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible. su utilización está muy generalizada. sin embargo. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades. El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros.2. Todos los datos de calidad del agua. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles. todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: . más útiles son. durante la etapa anterior al procesamiento. para la validez de sus combinaciones. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo.2.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas. En este caso. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. 22. La tabla 22. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada.3. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos. Es frecuente el caso. 22.

pero se deben incluir si se dispone de ellos. NO2 y F son facultativos.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0. 2. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22.29NO2+S1O2 + F)] NO2. Conductividad C (µs/cm) 0.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4. El resultado debe expresarse en meq/1. NH4.61 (Alcalinidad)+ 3. Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control.1 × TDS > [TDS . es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos.42NO3+0. 3. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales.7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales . los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3. S1O2 y F son facultativos.55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0.

1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos). las variables medidas. los métodos de análisis. Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo. Aunque mucho menos deseable. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países. OMM–N° 634. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. métodos de análisis de laboratorio. Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. Ginebra. Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. a) definir los datos que deben ser codificados. Los inventarios de códigos para variables. .1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos. del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. el nombre de ubicaciones.

incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos. la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas. usando un medidor de oxígeno disuelto. La tabla 22. La sección 21. respectivamente. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5]. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. en un sistema. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15. Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos. e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos. 22. Sin embargo. . La lista de códigos normalmente comprende para la variable.2). varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]).2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos.3. 22.2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. como la clasificación del uso de tierras y suelo.3. cuatro o cinco dígitos de código. Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos.350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos. incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1. Afortunadamente. Así.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro.

Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables. pero no hay medios para verificarlo. 22. Para ambos grupos. Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. S – valor sospechoso. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G). la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos. mientras que en el segundo sólo hay uno.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22. En el primer ejemplo. lagos L) y ríos R).3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. pero que ha sido controlado y verificado. en ese caso se pueden usar los mismos códigos. S – presencia de nieve.3. la mayoría de las . Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). Las banderas deben ser introducidas. se usan dos códigos. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. 22.4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada).3 un extracto de un diccionario de calidad del agua.3. el otro para la unidad. y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis. considerando que la estimación es relativamente buena. si procede. y se guardarán con los datos que se relacionan. El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes. D – estación sumergida (durante una crecida). el código usado es normalmente de carácter alfabético único. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. conocido también como una bandera. F – presencia de heladas. tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos. se supone que es incorrecto. uno para la variable. G – valores inferior al límite de calibración o de medición.

) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante).352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente. lo cual se presta a confusión. TABLA 22. que corresponde a la altitud nacional cero. se deberá introducir un valor físicamente imposible. Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada. por ejemplo -999. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. pero en los sistemas donde no se usan banderas. . Si es necerario. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida. para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta.2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct.-Sept.

1 mg/l 0.12 Benzofluoretileno 3.005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0..1 mg/l 0.1 mg/l Lauryl 0. periyleno 3.005 mg/l 0.02 0.005 mg/l 0.02 0.3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g.005 mg/l 0.1 mg/L 0.h.4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.1 mg/l 0.001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.4 Benzofluoretileno 11.i.TABLA 22.1 mg/l 0.

1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + .D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.005 mg/l 0.- + + + + + + + + + + + + + + + + 0.1 mg/l 0.1 mg/l 0. COL FEC. ESTREP FEC. F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica.1 mg/l .05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica.354 Tabla 22. COL FEC.005 mg/l 0. extracción Absorción atómica.1 mg/l 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0.2. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0.005 mg/l 0.+ .005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.3-C.+ .0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0.2 mg/l 0. aspiración directa Aspiración 0. ESTREP FEC.2 mg/l 1.

01 mg/l 0.01 mg/l 0.1/0.005 mg/l 0.01 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica.1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.005 mg/l 0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .001 mg/l 0.1/0.001 mg/l 0.1 mg/l Lissapol X 0.1/1 0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato.1 mg/l 0.1 mg/l 0. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica.01 mg/l 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.Tabla 22.+ + + .3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.001 mg/l 0.002 mg/l no disponible 0.1/0.1 unidad 0.1 mg/l 0.02/0.1/1 0.1 mg/1 355 .

3. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1.1/0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0. 2.5° C 0. .001 mg/l 0.5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica. Se debe determinar en ríos marcados con +. aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica. Se debe determinar en lagos marcados con +.Tabla 22.5° C 1 mg/l 0.3 mg/l 0.

3. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Water Data Unit. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Inland Waters Directorate. Ottawa. Water Archive Manual N° 5. OMM-N° 519. Rainfall and Evaporation Data (D. Ginebra. Pluiston. 1980: Manual on Stream Gauging. Segunda edición. 4.T. por un control de calidad de los datos. en general. En el caso de sistemas totalmente automatizados. Informe N° 15. 6. 5. Organización Meteorológica Mundial. OMM-N° 634.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. Ginebra. 2.3. Environment Canada. . cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente. Referencias 1.4. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. los códigos son normalizados. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. Por esta razón. y A. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto.5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. Organización Meteorológica Mundial. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. OMM-N° 100. Hill. Informe de hidrología operativa N° 13. Department of Environment. U. Ginebra.K. Instituto de Hidrología del Reino Unido. Dicho procesamiento es precedido. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4. Environment Canada. Volúmenes I y II.

.

Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. Al mismo tiempo. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital. Todas las versiones originales.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos. evitar procesos innecesarios. Asimismo. debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. tecnologías y requerimientos de usuarios. Una vez instalados. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. cualquier mejora del programa . El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos. También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas.1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. En un nivel más técnico. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos. Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. su cálculo y verificación. además de la versión corregida. deben ser archivadas. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil.

que podrá transferir los valores a la computadora principal. Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos. basados en microprocesadores. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. Finalmente. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos. que son controlados por una computadora.1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. de nivel de agua. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no. diskette o cinta. El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. de precipitaciones. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos. tanto como fuera posible. dentro de cada sistema. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación. incluida la etapa de validación inicial. el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco.2 Entrada de datos 23. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos. o transferido electrónicamente para su procesamiento. entrada de datos bajo control de la computadora).360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. Para una presentación más concisa. Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing). y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos . de caudales y de calidad del agua. 23. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento.2.

Diagramas y cartas. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. Memoria integrada d. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Cálculo de los parámetros derivados 3. Periodicidad del registro Salida de datos 1. UPV (unidad de presentación visual) 4. Control por del cuaderno b. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2. Microfilms 6. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. Período de registro e. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. Documentos 1. Tipo de parámetro b. Trazadores 3. Diskette c. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3. Añadir series de 1. Medios de almacenamiento informático 5. Resúmenes error estadísticos 3. Medios informáticos compatibles: a. Introducir los valores de datos faltantes 4. Introducción totalización de terreno. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. Normalización de las unidades 2. Cintas magnéticas o cassettes b. Impresoras 2. Posición d.1. radas. Valor de parámetro c.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores . cintas reducción/ magnéticas. Señalar cualquier 2. Selección de los datos: a. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Teletransmisión Preparación de do. mediante Formato de datos medios 3.

para operaciones en una escala menor. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. Cuando se seleccionan dichos sistemas. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual). se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea.362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos. inadvertidos para la mayoría de los operadores. a la oficina central. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP. ambas funciones pueden ser combinadas. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. b) revisar y corregir los datos ingresados. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software. De hecho. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22. Además. vía módem u otra conexión. Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco.2) preparados en la oficina central. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados. Las pruebas de validación de los datos. Si fuera necesario. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. de preferencia bajo el control de una computadora. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. Sin embargo. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema.

ni acerca del formato de datos. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. Si el número de gráficos es pequeño. automáticos o manuales. Son instrumentos extremadamente complejos y. En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico. preferentemente en el mismo formulario de datos. Sin embargo. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. El desarrollo de potentes computadoras personales. La técnica de copiado de datos en puntos . Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales.2. ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. es esencial que se proporcione una guía clara.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación. sobre la forma en que se deben entrar los datos. la técnica de copiado debe estar determinada. Sin embargo.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. 23. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. Cualesquiera que fueren los métodos empleados. Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. si hay muchos gráficos de precipitaciones. en general.

Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros. Más aún. Para gráficos pluviométricos. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. pero son transferidos por telemetría. disco o cinta magnética. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales. Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. recesiones en el flujo de los ríos. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información. el télex y las conexiones radiales. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette.364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar. puede rendir resultados satisfactorios. puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente. Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la . muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. gráficos de piezómetros. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24.2. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable.2. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado. Si la copia de gráficos se hace manualmente. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea.4). las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. 23. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos. los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono.

Asimismo. por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. la salinidad. las precipitaciones. Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. Aunque los datos no necesiten ser reingresados. agua.2. 23.2). observados en distintos lugares.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora. Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos. Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. la dirección del viento. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación. Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría. la temperatura (aire. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. la velocidad del viento. suelo). Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos. . Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. el pH. El instrumento. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo. que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. la humedad. La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite. Excelente fiabilidad para la radiación solar. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. el programa de ingreso de datos. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos. touchstone pad. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas. la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales.

en general. esto se hace en el centro de procesamiento. la evaporación en tanque. Para algunos sistemas de sensores registradores.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . no son convertidos. Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período. el oxígeno disuelto. mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. (pluviógrafos con cubeta basculante). y los que producen salidas digitales. Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior.4. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. la turbiedad del agua.366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio. Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente. en técnicas manuales de recolección de datos. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis. la carga de sedimentos suspendidos y de fondo. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores.2. un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito. piramómetros con pila termoeléctrica). Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. En estas estaciones. Sin embargo. Los datos registrados in situ en general. la humedad del suelo. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. como codificadores de eje. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. los datos son grabados en medios informáticos compatibles. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. (estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. Sin embargo. las nevadas. teléfono o vía satélite. Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. 23. Sin embargo.

Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. antes de introducirla al procesador principal. Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. sobre todo a los cambios de humedad. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. Asimismo. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. Las publicaciones de la OMM. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos). aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. . esto es una pequeña máquina (por ejemplo.

que cuenta con su propio microprocesador. Periódicamente.4. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos. Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos. Sin embargo. También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. Al comienzo de cada período de registros. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos. tanto la validación (22.3.2. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. Sin embargo. lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos. los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo. el cual puede volverse a utilizar. y esta capacidad aumenta constantemente.368 CAPÍTULO 23 23. Desde un punto de vista operativo. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo. Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. . Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno. Ahora. Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba.2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos. el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta. el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos. se eliminan del módulo.3 Procedimientos de proceso 23.1). El lector. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). Después de transferir los datos.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ. 23. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24.

Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento. u otra más compleja. aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables. el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado. pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos. para muchas aplicaciones hidrológicas.1. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. Por lo tanto. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. En el segundo caso.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. . los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes). Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. En el primer caso. Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). dada su naturaleza dinámica. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables. Del mismo modo. de los datos registrados. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. Como se indica en la figura 24.

sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base. no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración. Sin embargo.370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo. la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua. el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo. En Estados Unidos. c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial.3. por ejemplo promedios mensuales o anuales. Los datos en un nivel alto de agregación.2. La sección 22. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. con frecuencia mensual o anual. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base . Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina. Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas. De esta manera. mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso. aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. Sin duda.

con su calidad ya controlada. separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2]. En sistemas de tiempo real. Dicha actitud . La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes.2). a la inversa.2. del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos. Luego de este procesamiento. muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes. Cabe recordar que. es preferible dejar que el procesamiento continúe. Además de proceder al reagrupamiento de los datos. quizás hasta la etapa de actualización. La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos. Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos. Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso. los datos procesados. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos.4. Estas técnicas figuran en la sección 24.

1). el procesamiento primario por computadora. mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23. . los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. Incluso. cuando se necesita derivar parámetros más complejos. las variables climatológicas más importantes son la temperatura. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. Antes de examinar las tareas de procesamiento.3. El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo. De hecho. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente.2. relativas sobre todo al procesamiento manual.2. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas. en orden progresivo de complejidad del procesamiento.4).2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. la evaporación y la evapotranspiración. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos. Por lo tanto. Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. control de homogeneidad. 23.3. por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. 23. si se efectúa. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas. La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ.

las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. En algunos casos. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. la conversión de formato de esta serie .2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa. titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos.2). En este caso. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro). y tareas de procesamiento. Por ejemplo.3. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman. Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo. En los capítulos 9. Asimismo. Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores. o sus algoritmos. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos.3. Los coeficientes del tanque. La publicación de la OMM. las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar.2. 23. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21.2. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación. Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas. así como la adición o la extracción de agua. 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración. también deben ser guardados en el mismo fichero. 23.

23. contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal.4 Datos de caudales [H70.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes. H73. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo.3. con frecuencia. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales.2. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas. cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. H76. H71. La primera se refiere a la medición del caudal.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno.3.2. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores.2. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes. La sección 22. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas. Para el procesamiento completo . habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración.3.

Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles. Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1].PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1]. hay que esperar los análisis de laboratorio. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. Sin embargo. . Si la experiencia lo justifica. Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11.4). Si fuera necesario. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es. menos frecuentes. debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico.2. se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática. si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida.4). Tradicionalmente. Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual. Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal.

el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: . c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior. Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas. b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. Si se adoptan estas funciones. un alisamiento de una curva ajustada manualmente.376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada.3. lineal o exponencialmente. La sección 24. Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación. b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles. es decir. esto es. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada. sin errores importantes en la estimación del caudal. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales.2.4). Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento.2. Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. como es el caso de compuertas y esclusas. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios. la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo.

un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. identificar y localizar la curva correcta. Cabe señalar que. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. Si la curva fuera inválida. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. si así fuere. Si la extrapolación no está permitida. Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. Esta situación debería ser detectada y notificada. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . Si están fuera. e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. Como se ha indicado varias veces. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. hasta qué valor. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día). En caudales muy pequeños. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial.

1. como. . c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. utilizados para obtener los caudales naturales. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea). e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. Según los principios establecidos en la sección 23. los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados. b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia. b) los datos de niveles ajustados. convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. Una tarea esencial para el proceso de datos. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos. directas o indirectas. esto es obtener una serie cronológica estacionaria. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos.3. 23. cabe señalar que los datos siguientes. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado. relativos a caudales.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. Todos los demás grupos de datos son transitorios. Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales. sobre todo para el de sistemas de caudales.2. d) los promedios diarios de caudal. altura del cero de escala y altura del limnímetro. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas. Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones. caudales y represas dentro de la cuenca. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia).5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. Sin embargo.3. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años. o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca.

generalmente no es necesario almacenarlos. Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada). Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo.3. descritas en la sección 22. titulada Manual on Water Quality Monitoring . etc. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido. la dureza. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC). Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua. se pueden volver a calcular. d) cálculos de balance de masa. Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. Por ejemplo.2. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. Los parámetros inestables. . la aptitud al tratamiento de las aguas. La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos. Si se requiere. La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua. que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal. Por lo tanto. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua.6. la toxicidad.Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6].PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. existen índices en el ámbito de la potabilidad. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales. o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo.

Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. OMM–Nº 576. and Organization). OMM–Nº 680. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Volúmenes I y II. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. 2. Ontario. 1983: Guía de prácticas climatológicas. 1980: Manual on Stream Gauging. Development. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra.380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. Ginebra. Burlington. Ginebra. 4. OMM–Nº 100. . Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 13. Canada Center for Inland Waters. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning. Segunda edición. OMM–Nº 634. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. OMM–Nº 519. 6. 3. Informe de hidrología operativa Nº 13. Informe de hidrología operativa Nº 13. 5. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing.

pero no pueden almacenar de todos los datos originales. En ambos casos. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro.2. el material puede ser archivado en microfilms. y para comodidad del usuario. Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario. antes de destruir los originales. Sin embargo. . A este efecto. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos. G08. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo.1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos. Por lo tanto.1 Generalidades [G05. Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas. pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones. Por ejemplo. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen. 24. ya sean formularios de terreno. los datos originales deben ser archivados en forma segura.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24. G10. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. G06. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales.

Esta sección abordará estos temas. insectos u otros animales dañinos. polvo.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. Por esta razón. Cuando sea posible. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno. se debe tener varias copias de los registros. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). Sin embargo. alta humedad. variaciones de temperatura. Del mismo modo. Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. radiación y fuego. puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. con un costo muy bajo. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. las cintas de papel perforado. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. Además. En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. pero consideraremos . El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. si el espacio de almacenamiento constituye un problema. A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos.

entre diversas pasadas de computadora. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual. así como los nombres de las series de datos.2. Estas etapas se indican en la figura 24. las responsabilidades centrales son reducidas. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. Sin embargo. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado. 24. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior. 24. depende del usuario y de los recursos físicos del . pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes.3 Procedimientos de actualización En hidrología. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento.1. En sistemas en línea. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento.2. d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados. por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos.

Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3. Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. las precipitaciones. los dos últimos años) y fuera de línea 4. 5. Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. Anuarios 2. Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Figura 24. que se presentan en forma separada. por ejemplo. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU).384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1. Los informes mensuales y los de validación. se pueden referir a un solo documento. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. es decir en línea (por ejemplo. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. Validación Informe de validación 2. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados.

Por lo tanto. se debe asegurar. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos.3).1. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22. 24. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual. En este caso.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento. Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. cuando se detectan errores. Por lo tanto. Si el procesamiento no se comienza a tiempo. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales. en la medida de lo posible. se recomienda que no se calculen los valores derivados. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anu