Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

. . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. .1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología .. . .3 Homogeneidad de datos . . . . .. . . . . . . .. . . . . .3. . . Referencias . . . . . .. . .2 Intensidad de la lluvia . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . . . . . . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . ... . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .2.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . 27. . . .. . . . . . . .2. . 26.. . . . . . . . . .6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . .1 Objetivo .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . 25. . . .. . . . . . . . . . . .3. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 27. . . . . .. .. . . . . Referencias . . . . . . . . . . . .. . . 28. . . . .. . 27. . . . .3 Lluvias máximas observadas . . . . . . . . . . . . . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO . . .1. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual . . . 28. . . . Lluvia puntual . . . . . . . . . . . . . . . . 28. 25. . . . . .. . . . .4 Sequía . .. . . . . . . . . . . . . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lluvia puntual . . . . . . . . . . . . . .. . . .5. CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS . . . . . . . . . . . . .. .. .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28. .3 Mapas generalizados . . . . .1. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25. .2 Frecuencia de las publicaciones . .. .. . . . .. . . . . . . . . . . . . ... . . .1. . . .. . . . . .5 Soportes magnéticos . . . . . . .1 28. . . ..2 Nivel de lluvia en una región . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . .4. . .. . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . .. . .5. . . . . . . . . . . . . 25. . . . . . .. . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . .2 Propósito de la Parte D . . . .. . . .3 Contenido y formato . . . . . . . . . . . . .2 Lluvia en una región . . . . .1. . . . . . 27... . . . . . . .2 Discos magnéticos . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ..4. . .. . . .. .3. .. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . .xvi ÍNDICE Página 25. . . . . . . . . .. . . .. .. . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .3 Informes de resumen . . . . . . .1 28. .2 Series estadísticas y periódos de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . .. ... . . . . . . 25. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 27.. . . . .3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . .1 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ... . . . . . . . . . . . .2 Estimación de parámetros . . . . . . . .1. . . . . 25.. . . . . . . . . . .1. . . .. . .. .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .2 Frecuencia de la lluvia . . .. . . . . .3 Discos ópticos . . . . . . . . . . . . . 25. . . . . . Referencias . . . . . . 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA . . .. . . . . . .. . .1 Cintas magnéticas. .4 Publicación de los datos .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos de análisis utilizados en hidrología . . . . . . . . . .. . 27. . . . . .. . . . . . . . . 26. .. . . . . . . . . 28. . . . . 28. . . . . . . . . . .1. 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .1. .. .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . 25. . . . . . . . . .

. . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . 30. . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . 30. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Representación en mapas de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de subcuencas . . . . . . . 31. . . 30. . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . 29. . . . . . . . .2. . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . .4. . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 29. . . . . . . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . . .4. . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . .4. . . . . . . .4.7 Maximización de las tormentas seleccionadas .2 Curvas de valores acumulados . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Período básico normalizado de observaciones . . . . . . . . . . . . .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . .1 Generalidades . . . . . .5 Transposición de tormentas . . 29. . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . 29. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . .2 Estimaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones .1 Métodos para calcular la PMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4. . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . 29. . . .4. . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . .1 Media aritmética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Método hipsométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . . .4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . .4. . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .8. . . . . . .3. .xviii ÍNDICE Página 31. .6 Evaporación a partir de una capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3. . . . . . . . . . . . . .3 Correlación entre estaciones . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . 32. 32. . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Hidrograma unitario . . . . .1. . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . 31. . . .2 Acumulación máxima probable de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos . 33. . . . . . .3. . . .5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . . . . . . . . . .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . . . . .2. . .4 Longitud efectiva de un registro extendido . . . . . . . . . . 33. .4 Modelos distribuidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . .8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . 33. . .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de datos . . . . . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . . . . . . . . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1 Mapas de la escorrentía anual media . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . 31. . . . . . .2 Terreno montañoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . 33. . . . . . . . .1 Regiones planas . . .1. . . . . . . . . . . . . . .3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . .3. . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de las isocronas . . . . . .8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . 32. . . . . . . .1. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .1 Caudal máximo . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método completo . . . . . . . . .3 Frecuencia de caudales bajos . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . 36. . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . .2 Regionalización de caudales de crecidas . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación de la energía almacenada . . . 37. . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de duración de caudales .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . . .2 Método del balance hídrico . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .2 Precipitación . . . . . . . . . . .5 Análisis de la curva de recesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . . . . . . . . . . 34. . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Radiación emitida por el embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Método del balance energético . 37. . . .1 Generalidades . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . .3. . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . .2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. .3. . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . 37. . . . . . . . . .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . .1 Caudales afluente y efluente . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . .4 Energía utilizada para la evaporación . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . .2. . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 37. . . . . . . . . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . 34.2 Métodos basados en la regresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 . .1 Radiación de onda larga reflejada . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evaporación . . . . .4. . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . 37. .3 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . 39. . .7 37. . . . . . . 39. . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . .3. . . . . . . . . .1 Precipitación . . . . . . . . . . .4. . . .3 Variación del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . .xx ÍNDICE Página 37. . 39. . . . . . . .2 Escurrimiento . . . . . . . . . . . Método de correlación turbulenta . .5 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Método aerodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . . . . . .8 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . .4. . . . . . .5 Método del balance energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 37. . . . . . . . . . Viento . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . . . . . . . .1 37. . . . . . . .9 Método complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valor del coeficiente N . . . . . . . .3. . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire . .4 Infiltración profunda . . . . . . . . . . . . . .3 Evapotranspiración real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evapotranspiración potencial . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . .4 37. . . . . Métodos aerodinámicos . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . . . 38. . . . .4 Método del balance hídrico . . . . .3 Modelo tanque . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de referencia .1 Generalidades . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . .4. . . . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 La cuenca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mediciones puntuales . . . . 41.5 Mediciones de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Red de drenaje . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . . .2 Tipos de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sistemas de información geográfica . . . . . . . . .3. . .6. . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . . . 41. . . 40. . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos batimétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos topográficos . . . .4 Aplicaciones y ejemplos . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 39. . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Problemas lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 La red de drenaje o hidrográfica . 40. . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . 40. . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . . . .ÍNDICE xxi Página 39. . . . . . 40. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . .1 Corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sección transversal . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas . .7. . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Características de las predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . . . 40. 39. . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . .2 La malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . .7. Referencias .6. . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. . . . . . . .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial . . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . 42. . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta . . . 42. 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . . . . . . . . . . . .4 Otras necesidades de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . .3 Sistemas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . . .1 Lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . .3 Índice de humedad . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Correlación y regresión . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . 43. . 43. . .3. . . . . . . . . . . .11 Predicción probabilística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teledetección . . . . . . . . . .1 Variables hidrológicas . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Detección con aeronaves . . . .2 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Impulso meteórico . . 42. . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. .3. . . . . . . . . 43. . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actividades . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . .3. . .2 41. . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .2. . . . . . .2 Características de la cuenca . . . . . . . . . . . .1 41. . Difusión de predicciones y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Niveles y caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . .8 Tránsito de avenidas . . . . . . . . . 42. . . . . . . 43. . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .9 Análisis de series cronológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . . . . . . . 42. . . . .6 Predicción de decrecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .3 Características del río . . . 43.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Datos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Crecida repentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . 46.4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. .1 Programas de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . 45. . .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . . . . . . . . . 45. .1 Formación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . 44. 44. . . . . . . .4 Predicciones del hielo a largo plazo .2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . .3.1. . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . .1 Métodos de índice . . . . . . . . .3. . . . .2 Sistemas de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . 44. . . . . . . . . . . . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas . . . . . . . . . . . . . . 44. . .2 Predicciones de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . .3. . . . 45. . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la formación del hielo . . . .3 Rotura de presas . . . . . . . . 44. . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . .3 Predicciones de la rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . . . . . . .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . .3 Modelos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . .1 Generalidades . . 45. . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . 44. .3. . . .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . 45. . . .6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . 46. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . .1 Arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . .5 Conclusiones .3. 49. . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . .2 Cambios antropógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . .3. . . 48. . . . . .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . . . . . . . . . . . . . . . .3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . 49. . . . .3. . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . 48. . . . Referencias . . . . . . . 47. 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . 48. . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . .2 Variabilidad del recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . . . .xxiv ÍNDICE Página 46. . . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . .2. . . . . . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . 48. . . 49. . . . . . .1 Gestión de cuencas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Opciones de estrategias para las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48.1 Presas y diques . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Obras de regulación del río . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . 49. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 48. . . . . . . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . .2 Fragmentación de la gestión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos .

. . . . . . . . . . . . . . . . .4 Reducción y aumento del caudal . . . . . . . . . . .9 Recreación. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . . 51. . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . . . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . .2 Medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .2 Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . 51. . . . . . . . .2. 51. . . . 51. . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . 51. . . . . .2. . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Eutrofización . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . . . . . . .2. . . . . .2. . . . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . . .11 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . 51. . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . .12 Control de inundaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . 51. . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . . . .1 Medidas preventivas . . . . . .2. . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . . . . . . . . .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . 51. . . . . .6 Uso industrial . . 51. . . . . . . . . .7 Energía termoeléctrica . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . .5. . . . . . . estética y tradición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . .5 Ganadería . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uso comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conservación de la pesca y la vida silvestre . . 49. . . . . . . . . . . . .4 Riego . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 49. . . . . . . . . . . . . .

. . . . .9 Sistemas de embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . .5. . 52. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Embalses para fines múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos probabilísticos . . . .2. . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO .1 Naturaleza de las pérdidas . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos rigurosos . .1 Métodos empíricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . .6 Método probabilístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . 52. . . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . .2 Período de vida útil . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . .2 Olas generadas por el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Influencia de la sedimentación . . . . . . . .3 Crecidas de diseño para grandes embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . .3 Influencia del emplazamiento del embalse . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . 52. . . . . . . . .3 Preparación de datos . 52. . . . . . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos aproximados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento . . . . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos determinísticos . . . . . . . .3 Evaporación en los embalses . . . . . . . 52. 53. . . . . . . . .11. . . . . . .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . . . . . 52. . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño . .1 Magnitud y métodos de cálculo . .2. . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . 52. . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . 52. . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . . . . . . . . .2 Efectos en el medio ambiente . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . .4 Crecida máxima probable (CMP) . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .3. . . . . .4 Tipos básicos de drenaje .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . . . . . . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . .1. . . . . .1 Almacenamiento de retención regulado . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas de agua . . 54. . . . 55. . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . . . . .4. . . 54.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . 55. . . . . . . .2 Modificación de cauces . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . .3 Otras medidas estructurales . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . . . . . . . . .2 Drenaje agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Beneficios del drenaje agrícola . . . . . . . . 54. . . . . .1 Método de Blaney–Criddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Drenaje de alivio . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Embalses para el control de crecidas . . . . . . . . . . . . . . .2 Humedad del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. .2. . . . . . . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . . . . . .2. 54. . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . . . . .5. . . . . . . . 54. . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . .1. . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . .2 Drenaje de intercepción . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . . . . 54. . . . . . . . . . . .2. . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . 55. . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Características de los sistemas de drenaje . . . . . . .1.5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. .5 Métodos de drenaje artificial .2. . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .4 Medidas no estructurales . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Riego . . . . . . . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS . . . . . . . . 55.1 El problema de diseño . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .1 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Efectos de la sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . 55. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . .3. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . .4. . .3 Calidad del agua . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . 54. 54. 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Desviación . .2 Aviso de crecidas . . . 54. . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . .

. . . . . . . .. . . . . . . . .2 Energía hidroeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . 56. 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . .2 Drenaje subsuperficial . . . . . .3 Extracción y procesamiento del uranio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . 57.5. . . . . Referencias . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . . ríos y canales . . . . . . . . . . . . . . .2 Parámetros hidrológicos .1 Parámetros geométricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . . 55. . . . .1. . . . . . . . . . .3 Parámetros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . 56. . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . . .4 Producción de petróleo . . .3 Transmisión de datos y predicciones . .3. . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . .2 Predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS . . . . . .5 Producción de metanol .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . .3. . . . . . . .. . . . .2 Potencial de un lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . .2. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . 57. . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . .1. . . 56. . 57. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . . . . . . .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . . . . . . . . .6 Factores económicos . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ventajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos relativos a la producción de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . .2. . 56. . 57. . . . . .. . . . . . . . . 56. . . .3 Navegación en lagos. . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . 56. . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . .1 Drenaje superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Disposiciones operacionales . . . . . . . . . . . . . . 57.2. . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . .. . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor .. . . . .2. . . . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . .2. .2. . . . . . 56. . . . . . . . .1 Recopilación de datos . . .1. . . . . . . .

. .5 Sedimentación . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . Referencias . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Erosión de las captaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Transporte de la carga del lecho . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . .4. .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice temático . . 59.1 Generalidades . . . . 58. . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . .

.

publicados en un solo volumen. en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas. los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM.PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas. El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización . En la octava reunión de la Comisión (Ginebra. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. Además de la versión inglesa. subdivididas en capítulos. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. 1976). Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. y Volumen II – Análisis. aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. respectivamente. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. predicción y otras aplicaciones. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta.

sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. y al Dr.UU. M. Obasi) Secretario General . Moss (EE. Zevin (EE. a todos aquellos vinculados a la hidrología. El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. Asimismo. Por cuanto se refiere a los nuevos textos.) y V. Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua). Roche (Francia) y A. varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional.R.xxxii PREFACIO (español. al Dr. O. N. P. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). Stewart (Australia) que revisaron la parte C. A. información actualizada sobre prácticas. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. Schneider (EE.UU. como para las versiones anteriores. respectivamente. S. G. Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía. E y F. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo). nuestro más profundo agradecimiento al Sr. Bultot (Bélgica).) que revisaron las partes D. P. Young y al Sr.) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr. Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General.UU. Sin embargo. francés y ruso). Nuestra especial gratitud al Dr. para seguir mejorándola.R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación. Hall y B. Agradecemos especialmente a los señores M. a los señores F. (G. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas). L. a los señores A. al Dr.

sus propiedades químicas. d) flujo fluvial. por lo tanto. y g) aguas subterráneas. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. y no es . la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. Naturalmente. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo. La Guía trata. De esta manera.PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. embalses.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales. en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre. equivalente en agua). La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. f) humedad del suelo. lagos. erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua.1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. c) nivel del agua (ríos. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. 1. para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar. b) capa de nieve (distribución. biológicas y físicas. densidad. e) evaporación y evapotranspiración. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. incluida la calidad del agua. la lluvia ácida. pozos). es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. espesor. En efecto. y su interacción con el medio ambiente físico.

Por lo tanto. Se invita a los Miembros a que. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. se consideró necesario elaborar una obra completa. El contenido de estos capítulos coincide. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. de acuerdo con la experiencia adquirida. pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. los métodos de observación y las prácticas de publicación. en vez de recomendar una de ellas. . Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. Parte C: Recopilación. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad. el proceso y la publicación de datos. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. Por lo tanto. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. resultan prácticos y satisfactorios. Con este fin. con la documentación que figura en otras guías de la OMM. hasta cierto punto. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. por ese motivo. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. E y F) tratan sobre métodos de análisis. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. información y datos disponibles. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM.

3 . así como a otros libros de texto. guías de referencia o manuales. Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados.3). Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos. Para estos detalles. la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción. Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos. como actualmente su uso está muy generalizado. se incluyen en esta Guía. 1. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Como ya se mencionó. En otros casos. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede. etc. Por ejemplo. (sección 2. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM. la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y. se pueden considerar como datos de precipitación procesados. Las referencias aparecen al final de cada capítulo.INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos. en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. En los últimos años. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos.

.

coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones. c) las seis Asociaciones Regionales (África. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. con por 172 Estados y Territorios Miembros.1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial. es un organismo especializado de las Naciones Unidas. f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. la navegación marítima. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. la agricultura y otras actividades humanas. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización. Asia. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1]. cuando proceda.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. b) el Consejo Ejecutivo. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa. los problemas del agua. órgano supremo de la Organización. de materias conexas. . La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. Suroeste del Pacífico y Europa). América del Norte y América Central. e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades. compuestas por Miembros gubernamentales. En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años. América del Sur. se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso.

se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH).1. almacenamiento.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. vi) predicción hidrológica. la meteorología marina. compuestas por expertos designados por los Miembros. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. e) la Secretaría sirve de centro administrativo. 2. la meteorología aeronáutica. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. la meteorología agrícola. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente. la hidrología y la climatología). es: . como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3].2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM. Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional. transmisión. estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos.1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. de documentación y de información de la Organización. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. iv) transmisión y proceso de datos. por lo tanto. como inundaciones y sequías. en el presente contexto. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. La hidrología operativa está. b) la predicción hidrológica. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos. La figura 2. incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. las ciencias atmosféricas. los instrumentos y métodos de observación. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. proceso. ii) características de los instrumentos. Cabe señalar que. procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación.

el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2..1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial. por ej. . tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo. el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. el CCM del PMIC. bajo la dirección del Secretario General. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo. comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente. se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo.

8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.2 — Límites de las Regiones de la OMM .

inundaciones y sequías. uno de los principales Programas de la OMM. 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. Además.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos. se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos. 2. incluye la creación. Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). y el suministro de datos para una variedad de proyectos. la comparación. al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas. Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos.2 Organización del Programa El PHRH. a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad. el PNUMA.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. la OMS.3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología. atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta. 1990-1999) [6]. financiada sobre todo por el PNUD. como los de la UNESCO. enero 1992) [5]. como ciclones.1. como para los de la protección del medio ambiente. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. . como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). incluida la modelización y la predicción hidrológicas. y el desarrollo de los recursos humanos. El PHRH contribuye con numerosos programas. o está relacionado con ellos.

2. de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM. de bancos de datos. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH.10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5).1. aprobados por el Congreso de la Organización. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales. modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas. que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones. establecido en 1981 en el marco del PHO. Se pone en práctica. . suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno. al celebrar reuniones técnicas y simposios. como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas. y de predicción hidrológica. como las relativas a instrumentos.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa. principalmente. La sección 2. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua. y organizar cursos de formación. principalmente de los países en desarrollo.3 contiene una descripción del HOMS. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Su objetivo es asistir a los hidrólogos. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología.

aumentan la asistencia prestada. las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM.2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. y c) acuerdos de fondos fiduciarios. Otras fuentes de fondos. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. bancos y fondos de desarrollo regional. en menor medida. y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional. como el Banco Mundial. la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y. en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). En la sección 2. Los fondos de cooperación técnica. en los cursillos. y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC). 2. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. durante los cortos períodos de estancia de expertos. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos). mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente. seminarios o. que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países.4 se describe la formación en hidrología.1. 2. . prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología.1. b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE). que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales. a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). Asimismo.4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. En la actualidad. La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia. y se publica la información más importante. Alemania).5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. La sección 2. son muy limitados. en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza.

Las solicitudes se deben dirigir a la OMM. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. en particular. y empresas encargados de la evaluación.2 2. regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa. como base de datos. Contiene. . d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. órganos.12 CAPÍTULO 2 En promedio. 2. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. no contiene o maneja datos hidrológicos. en un solo volumen.2. asimismo. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. ni duplica los sistemas de referencias nacionales. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales. Así pues. f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos. INFOHYDRO. proceso y archivo de datos. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO. el Manual abarca. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e). instituciones y organismos relacionados con la hidrología. para el beneficio de sus expertos.

Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos. de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país. Al mes de noviembre de 1991. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. en Coblenza (Alemania). Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. principalmente a través de la OMM. o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante.2. de la OMM/CIUC. hidrogramas de caudales medios diarios o . El CMDE recibe datos de muchas fuentes. El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. b) cobertura. se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones. bajo los auspicios de la OMM. con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas. en la medida de lo posible. Esta base de datos se actualiza periódicamente. El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP). y e) registros de muy buena calidad. y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países. El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. es decir que se debieron corregir porque la desviación. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2. abstracción.

después de la verificación realizada con los centros concernidos. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial. proceso y archivo de los datos. previa solicitud. gastos de manejo y transporte). que conservan los centros y/o se han publicado. Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE.3 . Se puede obtener gratuitamente. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial. datos sobre radiación (en superficie). La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado.14 CAPÍTULO 2 mensuales. previa solicitud a la OMM. datos marítimos y oceánicos. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia. 2.2. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza. un ejemplar del catálogo completo [8]. datos hidrológicos. y datos históricos y representativos. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. Se podrán obtener. y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. datos climatológicos en superficie. o un resumen de los datos hidrológicos. con el sistema de recopilación. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos. La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles. datos de la criosfera. tablas o curvas de duración de caudales. datos sobre la composición atmosférica. c) bancos de datos climatológicos nacionales. Se mantiene como una banco de datos informatizado. información sobre estaciones y cuencas. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM. el precio de cintas o disquetes. Por razones prácticas.

Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS. control de calidad y archivo de datos hidrológicos. El sistema de transferencia de tecnología HOMS. Hasta la fecha. que cubren el proceso. 35 países han suministrado componentes al HOMS. 2. así como la modelización y el análisis de los datos procesados. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS. Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. y programas informáticos.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. junto con detalles del autor y del apoyo disponible.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM.1). ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos.1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional.3. escrita en un formato modelo. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía.3. y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad. . cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas. 2. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994). se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH).

generalidades Precipitación. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. vertedero. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. y electromagnéticos Velocidad del agua. generalidades Evaporación. generalidades . canal aforador. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. generalidades Humedad del suelo. pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación. equivalente en agua Humedad del suelo. métodos eléctricos Humedad del suelo. tanques Evaporación. espesor de manto. tensiómetro Agua subterránea. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación. métodos nucleares Humedad del suelo. nivel Agua subterránea.1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal. métodos ultrasónicos.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. muestreadores de suelo Humedad del suelo.

recuperación y difusión de datos Generalidades Normas. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial. puentes y pasarelas. manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades. química del agua. teleféricos Aforo de río. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal. malacates y tornos Aforo de ríos. normas. rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. grúas. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. aforo por dilución Medición de velocidad.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2. recomendaciones. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua .1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río.

cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. nivel de río. obtenidos por medio de diversos procedimientos. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea . espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua.1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. todo tipo Deducción de curvas de caudales. generalidades Evaporación. horas de luz solar o radiación Evaporación. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo. capa de nieve.18 Tabla 2. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares.

ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .

ingeniería agrícola. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas.4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. técnicos en hidrología y observadores hidrológicos. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. secundaria y suplementaria. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. que desean utilizar componentes HOMS. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. si procede. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. Los hidrólogos. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. se ayuda a completar los trámites administrativos. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. La oficina del HOMS.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. Sin embargo. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. En un principio. el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios. se debe pagar su adquisición. que contienen detalles de los nuevos componentes. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. . b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria. geología o geofísica o equivalente. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil. ubicado en la Secretaría de la OMM. el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. deben dirigirse al CNRH de su país. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS. 2. minas. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9]. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. en consecuencia.

el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial. OMM – Nº 258. Ginebra. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación.2 Necesidades de personal para la concentración.5 1 0.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial. Notas: 1.5 5 3 8 5 3 8 100 100 0. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso. A menudo. el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso. Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso.25 1. 2. 3. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0. .5 3.

así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. la ayuda de la Organización está . La OMM ofrece ayuda para la formación. La UNESCO ofrece información detallada al respecto. con el patrocinio de la UNESCO. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología. técnicos. mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. como mínimo. como mediciones especiales. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. ciencias (especialmente una de las geociencias). llevan a cabo tareas. el grado universitario es en ingeniería civil. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos.22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. esta clase de personal necesita formación profesional. Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. a ese nivel. Más específicamente. y en especial para hidrólogos profesionales. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. Evaluación de los Recursos Hídricos. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10]. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. En la tabla 2. Sus funciones incluyen efectuar observaciones.2. c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. geografía. agricultura o en una materia similar. En cuanto al personal de nivel superior. cursos internacionales de postgrado en hidrología. concentración y proceso de datos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. Sin embargo. Por otra parte. ciencias ambientales.

Naciones Unidas. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. en general. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. Argentina. 3. Reuniones de la plenaria. en el caso de los proyectos regionales. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y. Resumen de los datos hidrológicos. 6. 1991: Documentos Fundamentales. Referencias 1. Ginebra. Volumen V. a la formación de instructores. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Asimismo. cuando los fondos lo permiten. Naciones Unidas. OMM–Nº 15. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 765. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. Volumen III. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. Hidrología. 2. OMM–Nº 683. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. Organización Meteorológica Mundial. Irlanda. OMM–Nº 49. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. Ginebra. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM. 5. Parte II. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. Nº 1. Suplemento Nº 49 (A/44/49). Resolución 44/236. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. Ginebra. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. con frecuencia. Organización Meteorológica Mundial. . Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. PMDC–8. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. 26–31 de enero de 1992.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. 7. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y. 1988: Reglamento Técnico. 8. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. sobre todo. 4. Naciones Unidas. Organización Meteorológica Mundial. Dublín. Ginebra. OMM/DT–Nº 343. Informe de hidrología operativa Nº 28.

Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. Ginebra. . OMM–Nº 258. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Ginebra. 1993: Evaluación de los recursos hídricos. 10. Segunda edición. Tercera edición.24 CAPÍTULO 2 9. Organización Meteorológica Mundial. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 11. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial.

3 y 6. Sin embargo.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente.4 en estudios realizados en Canadá y Australia. así como cantidad y calidad). el diseño y la ejecución de proyectos hídricos. o de un organismo equivalente. c) la evaluación de los efectos ambientales. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales. Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. calidad. y a medida que aumenta la competencia por el agua. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas. respectivamente [2. Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones.1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1]. de los recursos hídricos. aumenta la utilidad de la información hidrológica. o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales. los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. actuales o previstas. 3. .1. el desarrollo y los objetivos prácticos. b) la planificación. es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9.CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país. distribución temporal y espacial).3]. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura. económicos y sociales de las prácticas de gestión. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas.

es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos. Para satisfacer las diversas necesidades. frecuencia. no es práctico recoger información de cada río que se cruza. etc. ambientales y económicas. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos. En general. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. o de toda una región. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales. se requiere una red básica de estaciones de observación.5] como: la determinación de las fuentes. que se define [4. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente. dicha información se denomina de “uso específico”. precisión. . así como la nuestra. o incluso superponerse. en particular las inundaciones y las sequías. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos. disponibilidad. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo. se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba. 3. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos. b) determinar las normas (exactitud. En el primer caso. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. Para lograrlo. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. como el sitio previsto para un embalse. En el segundo caso. como la urbanización o la explotación forestal.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. la extensión.1. y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos. que puedan ser complementarias. Esto implica que la futuras generaciones. por ejemplo.

). se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. utilización de la tierra. porque se considera que sus productos son de utilidad pública. topográficos. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. etc. La figura 3. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. socioeconómicos (por .SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos. k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología. f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. con un resumen de datos analizados.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. disquetes. financiado con los fondos del régimen fiscal. microfichas. la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general. para los períodos. por ejemplo para una compañía de energía. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. quizá sobre la base de un contrato. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. la topografía. por ejemplo. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. En todo caso. los lugares y de acuerdo con las características solicitadas. la utilización de la tierra o la información climática. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular. geológicos. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. el uso del agua. también puede funcionar como un servicio público. Por otra parte. Cada vez más. los medios de información y las escuelas.

28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .

Australia y Estados Unidos [2.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. En muchos casos. lagos. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. uso del agua) y otros. la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos.2). como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales. El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica. En un nuevo enfoque de clasificación.4). pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información. Tipos de datos requeridos 3. humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3.1.2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o . estanques. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5. La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6].3.7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. se podrían necesitar otros tipos de datos.

La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones. y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. 3. abundancia o escasez de agua. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva. Por lo tanto. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. En la segunda. En la primera fase. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos.1. los recursos hídricos son cada vez más explotados. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general.) determinan el nivel de información requerida. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. topografía. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. los recursos ya no son relativamente abundantes. redes de riego. usos no consuntivos. La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. caudales para riego. En cada fase. por ejemplo. la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen. etc. industrial y agrícola). etc. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. se requieren diversos tipos de información. para lo cual se deben . En la tercera fase. el volumen de peces de río capturado.) y los datos no hidrológicos.30 CAPÍTULO 3 agua. etc. la sociedad se adapta al medio ambiente.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. la proporción de agua utilizada en actividades de recreación. Sin embargo. el uso del agua (consumo. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda. y por último a una orientación de gestión de los recursos. variabilidad anual y valores externos. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso. etc. que incluye el régimen hidrológico natural.

de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad.3. sequía. en realidad los requisitos específicos son muy diferentes. Como se indica en la sección 3. fácil de comprender y exacta.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. una cuenca fluvial. Para la predicción. el tamaño del territorio. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta. sobre todo los riesgos de inundación. mareas de tormentas y avalancha. evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos. y cuya principal responsabilidad es el agua. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. con mucha frecuencia. el estado de desarrollo económico. en cambio. la coordinación a nivel del gobierno central. . una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos. que forma parte de un departamento del gobierno central. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. En general. 3. se requiere sobre todo que la información sea oportuna. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos.1. y las necesidades particulares de información del país. las necesidades de información cambian. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional.). intensidad de la precipitación. b) un Servicio Hidrológico autónomo. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. tiene menos importancia la alta precisión de la información. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. de una región o de una provincia y. No obstante. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. niveles de agua. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central. el ambiente físico. etc.

incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos. En esas circunstancias. estos acuerdos no han sido efectivos. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. en facilitar las comunicaciones. En consecuencia. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos. de riego o el control de inundaciones. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. En principio. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. En otros países. etc. regional o local. muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. a nivel nacional. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. es frecuente que. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. En efecto. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. o competencia en el uso de los recursos necesarios. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . En general. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. los Servicios Hidrológicos. De lo contrario. Por lo tanto. pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. sin embargo. varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. Con frecuencia. el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. en la práctica. Recientemente. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa. contradicción en las normas de recolección de datos. Asimismo. Sin embargo. la aviación y la ubicación de los observadores.

Organización Meteorológica Mundial. Referencias 1. Ottawa. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos.. A. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. Informe de hidrología operativa Nº 9. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Godwin. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. OMM–Nº 461. Ginebra. Ginebra. Geological Survey Water-Supply Paper 2244. W. 5. F.S. 8. Canberra. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. R. O.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. Acres Consulting Services. Australian Water Resources Council. C. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos. un comité de coordinación interorganismos. Actas de la Conferencia Técnica. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services. Moss. Report on Water Resources Assessment. OMM–Nº 733. 3. J. B. Ginebra.2. V. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia. Virginia. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. L. U. UNESCO.. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios.. París. 7. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. y Vladimirov. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. Rodda. Organización Meteorológica Mundial. Varias publicaciones [6. Technical Documents in Hydrology. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. J. Foxworthy. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. Australian Government Publishing Service. . Reston. 9. R. 8. Volumen 2.. A. Wiley. M. Capítulo 14. 6.. Nueva York. y Thomas.. 4. Smith. A. Fontaine. B. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. 26–30 de marzo de 1990. Report to the Department of Fisheries and Environment. Water Management Series 16. la Ciencia y la Cultura. y Flanders. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. IHP-III Project 9. 2. A. E. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins.

.

aprobados por la OMM. 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6].3 [1. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. se deberán aplicar siempre que sea posible.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4. En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa. Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados. No obstante. . Para la comodidad del lector. cuando proceda. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados. 2]. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia.1 a 4. Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red. Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. descritos en la Parte C de esta Guía.

01 2.59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna. .V.IV) x Col.36 TABLA 4. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.1 Símbolos.305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0. * Columna IV = Factor de conversión (Col.00405 0.0929 0.

0283 0.305 2. V en °F 16. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col.54 0.0185 0.S. diámetro.Tabla 4.063 0.) min-1 pie3 s-1 milla-2 0. espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1. q o parcial) .0109 10.Col.552 0.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U.

altura E ET Fr z mm mm m pie .1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0. s. kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25.4 25.5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa.Tabla 4.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.4 ISO 0.305 30.

00116 0.5 0.705 17 Carga.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10.305 0. presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.00 0.508 39 .05 0.Tabla 4.305 0.305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.

4 25.1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.987 28 v 0.Tabla 4.0929 ISO .4 0.54 25.

4 41 33 Precipitación P mm . coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.305 1.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2.609 1.486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.Tabla 4.454 28.54 0.35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25.

0 4.3 3386. Para más detalles sobre la terminología y los símbolos.187 x 104 Véase también carga.Tabla 4. (OMM–Nº 8) [5]. . véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos .1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25.0 133.6 ** Términos generales. piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697.4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100.

UU.4 Depende de la densidad 0.) d-1 τ ISO 43 .907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.Tabla 4.

Tabla 4. cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica.54 49 mm pulgada 25.4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25.4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .

1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.Tabla 4.0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.

4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .0 25.3 3386.0283 1230.305 0.Tabla 4.0 133.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.0929 100.0 0.

305 1.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.278 0.514 3.305 0.7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .609 0.447 0.Tabla 4.

1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn.2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO. kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .1) TABLA 4.3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.

desviaciones típicas. Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. cuando proceda. valores máximos y mínimos. período que abarca el registro. f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión. como promedios. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. en algunos casos. convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. . para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. altitud. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. horas de observación. Para cada estación. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). de acuerdo al huso horario. Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. etc. los meses de dicho calendario y el día solar medio. Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. área de drenaje. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos. distribución de frecuencias (tablas o curvas). e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. etc. conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. A este respecto. se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. fenómenos observados. por ejemplo en caso de crecidas. de medianoche a medianoche. por ejemplo unos 10 años como mínimo. el lago o el embalse donde está ubicada la estación. coordenadas. Sin embargo.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo. De esta manera. En condiciones excepcionales. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. d) para evitar malentendidos.

es conveniente emplear los idiomas español. depende de valores previos. no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. sobre el terreno. por naturaleza. examinando las diferentes fuentes de error en la medición. 4. referencias a las recomendaciones existentes.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas. . Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos. francés. es evidente que. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos. los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente. El caudal de un río. Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. inundaciones y mares de tempestad. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas.3. cuando se necesite dicho programa. En general. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos. caudales. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud. Se incluyen también. no es aleatorio. condiciones de hielo. Por ejemplo. Si las mediciones son independientes unas de otras. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. letras.1 Principios básicos En teoría. En consecuencia. Sin embargo.

cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones.2). Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y.3. que figuran a continuación. en condiciones definidas.2). Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación). Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4.1 y 4. . Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. puede ser la media de varias mediciones. NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas. tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología). (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre).2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud. definida matemáticamente. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido. Distribución normal: distribución continua. simétrica. obtener la mejor aproximación al valor verdadero. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios.1 y 4. La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones. Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4. b) la precisión de la observación o de la lectura. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. del Reglamento Técnico de la OMM [3]. Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones. en forma de campana. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas. por lo tanto.

1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. .52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4. para la que se han construido. (NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir. ajustado o instalado los instrumentos.

2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. en presencia de errores aleatorios. debido a otras causas. Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal. Repetibilidad: proximidad del acuerdo. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4. Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo. Es numéricamente similar a la desviación típica.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas. Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética. entre las mediciones de una misma magnitud. por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. instrumentos.1). dividido entre (n-1). por ejemplo: el mismo observador. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones. .1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero. por ejemplo: diferentes observadores. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada. ya presente. m el número de constantes en la ecuación de regresión. obtenidas en condiciones iguales. el mismo instrumento. la respuesta.

Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada.291 4.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes.60 0.80 0.674 0. Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4.95 0. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas. como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo. σy.3) La desviación típica.99 0. sy.98 0.960 2.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables.50 0. los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud. Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones. como n se aproxima al infinito.576 3.999 α 0.326 2. Si el error sistemático tiene un valor conocido.842 0.954 1.66 0. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error . se aproxima a la desviación típica real.90 0.3.1). En el caso de una distribución normal de errores. Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo.645 1.282 1.54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada. calculada a partir de n observaciones. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4.

y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8]. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles. La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición. b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. similar al error de lectura. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. cambian las propiedades de medición. por lo tanto. como aparecen en las normas de la ISO.3. río de meandro y la mala localización de las estaciones. Los errores aleatorios no se pueden eliminar.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido. por ejemplo. se debe a las características del instrumento en el que. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. e) histéresis (véase la definición del párrafo 4. . con el tiempo y en condiciones de uso particular.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. d) error de observación. a causa de la mala visibilidad. la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). ajustes apropiados o cambiando el instrumento. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. h) error de desviación. 4. pero se atribuye al observador.3. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. por ejemplo. g) error de insensibilidad.2). f) error de no linealidad. pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. y/o cambiando las condiciones del caudal. En algunos casos. como caudales no estacionarios.

deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4. y y z. pero aproximadamente logarítmica. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido.2). La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total. eQ. Q. . determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales). el error resultante. por tanto. de las dimensiones características. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas. ajustado o instalado el instrumento.5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento. y de la carga. 4. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua.4) donde ∂Q/∂x. por ejemplo. y y z. por lo tanto. respectivamente. ex. La desviación típica debería. es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo. de Q debido a los errores. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal. x. ey y ez. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal.3. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva. ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. En las mediciones hidrológicas. Para estimar la incertidumbre resultante. Si una magnitud. cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición. El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4. de x. que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. es función de varias magnitudes medidas.56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4.

la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición. las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos.. es decir que. Qm ± 0. En muchos casos.. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza.. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4... Por ejemplo.. Según el Reglamento Técnico de la OMM [3]. en el cinco por ciento de los casos... En la práctica... b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos. Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%. Q = .10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = .3. En este caso.. 4.. en el caso de (er)95 = 10%. las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm.6) Para una relación no lineal de dos variables... . correspondiente al valor medible máximo o mínimo.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4. La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse. Incertidumbre aleatoria (er)95 = . por ejemplo: caudal Q = .7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico).

0. En muchos países.1 unidad de pH 5% l-2 cm. de los instrumentos potencialmente disponibles.05-0. sino un rango flexible. La tabla 4. el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles . y de los recursos financieros disponibles.58 CAPÍTULO 4 4. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2.5 m/s 10-20 mm 10% 0. 2% 0.5 mm 0.1 m.5-10% 2-5%.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición).5°C 3% 5-10% 5% 0. TABLA 4. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación.1-0. no puede ser un valor constante. Por lo tanto.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud.4 contiene los niveles de exactitud recomendados.3.

Este procesamiento. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. En hidrología operativa. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo. en general. b) datos hidrológicos referentes al caudal.4. . Por estas razones.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos. En los sistemas completamente automatizados. Durante mucho tiempo.1). Por lo tanto. Más recientemente. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales. es precedido de un control de calidad (sección 22.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM). donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. 4. si se procede. La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica.4 Claves Hidrológicas 4. c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve.4. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua. Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM.2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior. la información debe ser codificada antes de ser procesada. El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento.

. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. Volumen III. 2. Referencias 1. Organización Internacional de Normalización.4. GRAF. OMM–Nº 188. Se dispone también de una clave abreviada. a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). Letestu). convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. GRIB. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. caudal y de hielo. Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua. ISO Standards Handbook 2. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares. Ginebra. es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM. 1988: Reglamento Técnico. La clave FM 92-IX Ext. lago. siempre se da el número de identificación de la estación. Ginebra. OMM–Nº 49.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext. Si se trata de grandes volúmenes de datos. 4. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. La clave FM 47-IX Ext. en concepto. e) datos sobre el estado del hielo en río. 1979: Units of Measurement. 1966: International Meteorological Tables (S. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. Ginebra. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. 3. Organización Meteorológica Mundial.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. 4. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura. así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica. o embalse.4. así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa. por ejemplo. la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM. Organización Meteorológica Mundial. El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. Hidrología.

1980: Manual on Stream Gauging. .NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. Quinta edición. ISO-5168-1978. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 5. Segunda edición. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual de Claves. OMM–Nº 100. Generalidades. 1988: Reglamento Técnico. Volúmenes I y II. Volumen I. 7. Ginebra. Nº 13. OMM–Nº 306. Ginebra. 6. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 519. 1983: Guía de prácticas climatológicas. 9. Organización Meteorológica Mundial. 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. 8. Organización Meteorológica Mundial. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. Volúmenes I y II. OMM–Nº 49. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. OMM–Nº 8. Informe de hidrología operativa.

.

3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. 5. calidad del agua y ecosistemas acuáticos. Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1.2] (véase también la sección 5. y la tabla 5. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3]. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años. 5. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan.3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados.1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global.CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5. La tabla 5. a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos. . En la tabla 5.4). Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones.1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial. Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales. b) protección de los recursos hídricos.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales.

Nueva York.UU. EE. Shibuya-ku. 00100 Roma. Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992. N.O. 2-Chome. Nueva York. EE. EE.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters.UU. Tokio 150. Suiza Via delle Terme di Caracalla. Box 30030.UU. Three United Nations Plaza. 00145 Roma. 10017. . Kenya Toho Seimei Building. Nueva York. Kenya Palais des Nations. NY l00l7. 15-1 Shibuya.Y. NY l00l7. Italia United Nations Office in Nairobi P. Nairobi. CH-l2ll Ginebra l0.O. Nairobi. Japón Via Cristoforo Colombo 426. P. Box 30552. One United Nations Plaza.64 TABLA 5.

Suiza l8l8 H Street.O. 00l42 Roma. P. 75700 París.. A-l400 Viena. República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4. route des Morillons. Viena. Box 21747. avenue Appia.W. N. D. Austria 65 . Suiza Via del Serafico l07.UU. Francia 20. A-l400. CH-l2ll Ginebra 27.O.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Vienna International Centre.Tabla 5. Santo Domingo. Vienna International Centre. place de Fontenoy. CH-l2ll Ginebra 22. Italia 7.O. Austria P. Italia P. Suiza Via delle Terme di Caracalla. 00100 Roma. Box l00. Box 2300. CH-l2ll Ginebra 2.C. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. EE.O. Washington. 20433. Box 300.

Chile The United Nations Building.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P. Trinidad y Tabago . Bangkok 10200.O. EE.O.O. Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Addis Abeba. Room DC-1100. 00100 Roma.66 TABLA 5. CH-12ll Ginebra l0. Box 2440. Box 300l.UU. Amán. Tailandia P. Suiza Casilla l79-D. Via delle Terme di Caracalla. NY l00l7. Box 46l.O. Etiopía Palais des Nations. Damasco. Nueva York. Puerto España. Santiago. Box 927 115. Siria P. ACSAD CMO P.. Jordania One United Nations Plaza. Rajadamnern Ave.

2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049. EE. 2 rue André Pascal. 75775 París. Suecia P. San José. Bruselas l040. Uagadugú. Etiopía Pan American Union Building. 75738 París. Francia B. Francia Prospekt Kalinina 56.P. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. Francia ** Secretaría por rotación 67 . Washington. Federación de Rusia BP 58.Tabla 5.C. Bélgica Avenue de l’Europe. CEDEX l5. Estocolmo. Gisenyi. Box 3243. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi. D. Box l0032. Château de la Muette. Moscú G-205. Addis Abeba. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Uagadugú 01. 20006. P.UU.O.O. 67 Estrasburgo. Burkina Faso c/o ICE. 369.

CESPAD. OMM. BIRF. Protección de los recursos hídricos. OMM. El agua y el desarrollo urbano sostenible. CESPAP. FAO. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. CEPALC. DDES. DDES. FAO . OIT CEPA. UNESCO. BIRF. BIRF ONUSCD. WFP. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. OMS. UNEP 68 1.TABLA 5. DDES. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. INSTRAW. UNESCO. PNUD. CESPAP. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. PNUMA. OMS. CEPA. PNUD. CEPE BIRF. UNICEF. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. PNUD. OMM. HABITAT. CEPALC. CEPALC. CEPA. CESPAP. CEPE. CESPAD. OMS. CESPAD DDES. AIEA OMS. CEPE. Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. CEPA. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. HABITAT. CEPALC. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. CESPAP. UNICEF. PNUD. INSTRAW.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS.

e) navegación. h) uso del agua con diversos fines. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. e) información sobre la utilización del agua. b) abastecimiento de agua potable. h) reutilización de las aguas usadas. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales.4. b) hidrología de aguas subterráneas. d) energía hidráulica. j) gestión del uso del agua. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos. c) . c) control de la calidad del agua superficial. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. m) legislación. l) fortalecimiento de las instituciones. i) gestión integrada de los recursos hídricos. o) desarrollo de los recursos humanos. g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. contiene más detalles de las actividades de las organizaciones. d) control de la calidad del agua subterránea. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales. g) gestión de la sequía. y e) gestión integrada de los recursos hídricos. y a los medios de coordinación de estas actividades. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. f) control de crecidas. La tabla 5. f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. k) gestión de las aguas residuales.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. n) enseñanza y formación profesional. c) uso del agua en la industria.

CEPA. CEPA. CEPA. CESPAP. OMM. UNESCO. BIRF. UNESCO. UNESCO. INSTRAW. BIRF. CEPA. FAO. UNESCO. BIRF DDES. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES. CESPAO. FAO. CESPAP. HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. UNESCO. FAO. UNESCO. CESPAP. BIRF. FAO. BIRF DDES. CEPA. BIRF * Situación en 1992. OMM.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. BIRF DDES. HABITAT DDES. BIRF. BIRF. CESPAP.TABLA 5. INSTRAW. CESPAO. HABITAT. CESPAP. BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. HABITAT DDES. CEPA. CEPA. CESPAO. HABITAT CEPA.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. CESPAO. OMM. CESPAO. UNICEF. BIRF DDES. CEPA. CEPA. UNESCO. CESPAP. CEPA. . HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. HABITAT CEPA. CEPA. CEPA. OMM. OMM. FAO. BIRF. INSTRAW. CESPAP. HABITAT. BIRF Abastecimien.

OMS. CESPAP. OMS. PNUMA. OMM. CEPALC. PNUMA. FAO. BIRF OMS. UNESCO. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA. CEPALC. CEPA. CEPA. OMS. CEPE. BIRF. FAO. HABITAT DDES. BIRF. PNUMA. CEPE. CEPALC. CEPALC. FAO. CEPE. BIRF OMS. UNESCO. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA. INSTRAW. CESPAP. UNESCO. CEPA. UNESCO. UNICEF. BIRF. HABITAT. CEPE. FAO. HABITAT CEPA. OMM DDES. CEPE. HABITAT CEPA. OMM. CEPA. CEPALC. CESPAP DDES. CEPALC. OMS. CEPE. BIRF CEPA.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. CEPALC. CESPAP. FAO. CESPAP. CEPA. INSTRAW. INSTRAW. UNICEF. CEPA. CESPAP. HABITAT UNICEF. BIRF. FAO. CESPAP. UNESCO. OMS. CEPE. HABITAT CEPA. CESPAP. UNESCO. BIRF 71 . OMM. HABITAT CEPA. INSTRAW. OMS. PNUMA. CESPAP. OMM CEPA. CESPAP. CESPAP. UNESCO. CEPALC. HABITAT CEPA CEPA. BIRF. BIRF DDES. CESPAP. BIRF.Tabla 5. CESPAP. OMM. OMS. CEPA. HABITAT CEPA. CESPAP.

PMA. CEPA.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. CESPAP. CESPAP. HABITAT. UNICEF. CEPA. BIRF CESPAP DDES. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. CEPE. PMA. BIRF DDES. CESPAO. FAO. CESPAP. CEPA. FAO. HABITAT . OMM. UNESCO. HABITAT DDES. FAO. UNESCO. CEPA. BIRF. UNICEF. BIRF. HABITAT. CEPA. BIRF DDES.Tabla 5. CESPAP. UNESCO. BIRF. CESPAP. CESPAP. CEPA. CESPAO. CESPAP. CEPA. OMM. CEPA. BIRF. UNESCO. CESPAP. HABITAT DDES. CESPAP. CEPA. OMS CEPA. PMA. CESPAP. BIRF. PMA. CESPAP. OMS. BIRF. CEPA. CEPA. OMS. PMA. PMA. BIRF CEPA. HABITAT DDES. FAO. OMM. CESPAP. PMA. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. BIRF DDES. PMA. UNESCO. CEPE. CEPA. CEPE. CESPAO. BIRF DDES. OMM DDES. CEPALC. OMS. CEPALC. BIRF. BIRF. CESPAO. UNESCO. HABITAT. BIRF CEPA. OMM DDES. FAO. CEPA. HABITAT DDES. FAO. PMA.

CESPAP. OMM. HABITAT CEPA. CESPAP. HABITAT DDES. CESPAP. BIRF. CEPA. HABITAT DDES. FAO. BIRF CEPA. ECE. UNESCO. BIRF. OMS. OMM. CEPALC. BIRF. BIRF DDES. CEPA. ECE. CESPAO. HABITAT. CEPALC. CEPA. PMA. CEPALC. BIRF DDES. ECE. BIRF. PMA. OMM. UNESCO. PMA. CEPA. ECLAC. CEPALC. OMS. OMM DDES. BIRF CEPA. UNESCO. OMM. HABITAT DDES. CEPA. CESPAP. BIRF. CEPALC. OMS. ECE. CEPA. ECE. INSTRAW. ECE. PMA. CESPAP.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. CESPAP. CESPAP. CEPA. HABITAT 73 . HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. CEPALC. BIRF DDES. FAO. UNESCO. FAO. OMM DDES. FAO. CEPA. CEPA. UNESCO.Tabla 5. BIRF DDES. ESCAP. CEPALC. OMS. INSTRAW. CEPA. CESPAP. CEPA. FAO. CEPALC. BIRF. CESPAP. PMA. UNESCO. BIRF. CESPAP. INSTRAW. ECE. BIRF. BIRF CEPA. CESPAP. CESPAP. CESPAO. ECE. CESPAP. BIRF CEPA.

FAO. CEPA. CEPE. CESPAP. CESPAP CEPA. BIRF. CESPAP. BIRF. HABITAT CEPA. OMS. OMM CEPA. CESPAO. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. OMM DDES. BIRF. FAO DDES. CEPA. OMM. CESPAP. CEPE. FAO. HABITAT CEPA. CEPALC. IBRD. CESPAO. CESPAP. CEPE. CEPALC. UNESCO. CEPE CEPA. FAO . CEPA. CEPALC. FAO. OMS. CEPA. CEPE. BIRF. HABITAT. OMS. CEPE DDES. BIRF. CEPALC. UNESCO CEPA.4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. UNESCO. OMM. FAO. CESPAO. CEPA. OMS. CEPA. HABITAT CEPA. FAO. CESPAP. BIRF UNICEF. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. CEPALC. UNESCO. BIRF. CEPE. BIRF CEPA.Tabla 5. HABITAT CEPA. BIRF CEPA. CEPE. UNESCO. HABITAT. CEPALC. CESPAP CEPA. CEPALC. OMS. PMA CEPA. CEPALC. CEPALC. HABITAT DDES. CEPE. CESPAP. HABITAT.

BIRF DDES. UNESCO. PMA. CESPAP. BIRF CEPA. OMM 75 . BIRF. UNESCO. INSTRAW. BIRF CEPA. CEPA. BIRF INSTRAW. HABITAT. CESPAP. FAO. INSTRAW. OMS. UNESCO. CESPAP. FAO. CEPA. UNESCO. CEPA. BIRF. BIRF CEPA.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. CEPA. BIRF. BIRF. INSTRAW. BIRF. CESPAP. UNESCO. UNICEF. CESPAP. BIRF CEPA. CESPAP CEPA. BIRF DDES. CESPAP. OMM. HABITAT CEPA. OMS. DDES. HABITAT CEPA. CESPAP. PMA. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. CESPAP. CEPA. UNESCO. INSTRAW. OMM. UNESCO. INSTRAW.Tabla 5. INSTRAW. OMS. HABITAT. CEPALC. OMM. UNICEF. FAO. OMM DDES. OMS. PMA. HABITAT CEPA. BIRF. BIRF. CESPAP. HABITAT CEPA. OMS. OMM. FAO.

Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5. algunos de estos dispositivos son muy amplios. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. En la tabla 5.6 figuran. así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial.5. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo.1. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado. Otros. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales. enumeradas en la tabla 5.4 . Las referencias [1.76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2]. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU. enumeradas en la tabla 5. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5.5 5. son miembros de este Grupo intersecretarías.2. Las OIG. incluidos los relativos al agua. requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos. de naturaleza sectorial. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones.

c) columna 3: dirección de la organización. La presentación de la tabla 5. b) organizaciones mundiales. e) organismos semiautónomos. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores. y f) organizaciones especiales. c) organizaciones intercontinentales. b) columna 2: siglas.6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales. . d) organizaciones regionales.

2. comisiones regionales. PNUMA HABITAT. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente. IIICPM. . regionales y globales. programas. UNICEF. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. * Stituación en 1992. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. UNESCO. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1. y la difusión de información. 3. OMM. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU. PNUD. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua.78 TABLA 5. Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. OMS. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas. criterios y métodos adoptados. 3. FAO. BIRF.

PNUD. BID. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial. El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO. NU/DDES. Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 .Tabla 5. OIT. CRI. UNESCO. BIRF.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP. UNICEF. OMS. FAO. PNUMA. OMM. UNIDO. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1.

5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua. evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial . la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra. y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos.Tabla 5. eliminación de desechos. dando mayor importancia a la ayuda al empleo. sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación.

2. OMS. Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar. 1. Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO.Tabla 5. PNUMA. Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2. Se prevé también la cooperación de otras organizaciones. Preparación de normas y formación profesional 81 . 3. Intercambio de información. Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países.5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM.

y la cooperación de otras organizaciones. si procede 82 1. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI. 2. Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS. Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1.Tabla 5. Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. PNUMA.

Londres WC1V 6BA. Bélgica Sil Secretariat/Central Office.UU. F75016 París. Solihul. Place du Vingt-Août 7. University of Alabama. Italia Alliance House. de Montmorency 51. Alabama 35487-0344. P. Box 6067. Reino Unido Bd. B-4000 Liège. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO. 29-30 High Holborn. I-00198 Roma.O. Reino Unido Université de Liège.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority. IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . 550 Steetsbrook Road. Tuscaloosa. Delft.TABLA 5. Department of Biological Sciences. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992. B91 1QT. Via Montevideo 5. West Midlands. 2500 JA. EE.

O. Países Bajos BP 13. 6700 AJ Wageningen.UU. 2500 JA. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research .O. Austria 1 Queen Anne’s Gate. CH-1211 Ginebra 20. Box 3000. rue de Varembé. Box 353. 9 Duivendaal. Suiza P. Francia CAPÍTULO 5 .O. Rue Claude-Bernard 77. Suiza Observatoire Royal. Box 6067. avenue Circulaire 3. B-1180 Bruselas. CH-1196 Gland. Francia Avenue du Mont-Blanc.6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta. Sophia Antipolis. Boulder.84 Tabla 5. Reino Unido 1. P. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg. F-75005 París. F-06561 Valbonne CEDEX. Delft. Bélgica P. Edmonton. CO 80307 EE. Londres SW1H 9BT. Alberta. Maison de la Géologie.

ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. Bolivar 30. Box 177. Haussmann 151. P. F-75015 París. Rotterdamseweg 185. Bd. Box 6067. 2600 MH Delft. IL 61801 EE. 26e étage. Países Bajos. Urbana. 48 Nyaya Marg. 2-3 Pound Way. Francia. Reino Unido. James Street. 34 St. P. Boulevard S. Cowley. India. 2600 JA Delft. Países Bajos. Francia.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. WTC-Tour 3.UU. London SW1H 9BT. Reino Unido. Oxford OX4 3YF. Bank Court Chambers. Reino Unido. B-1210 Bruselas. Nueva Delhi 110021. Chanakyapuri. UNESCO. F-75008 París. 1 Queen Anne’s Gate. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . London SW1A 1HD. 205 North Mathews Avenue.O. 1 rue Miollis. Templars Square.O.

5. . y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. la Ciencia y la Cultura. Organización Meteorológica Mundial. 8300237.86 5. Naciones Unidas. Irlanda. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. 2. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 28. OMM – Nº 683. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). Ginebra. 1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO.6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. Dublín. según las regiones de la OMM. 6. en el Manual INFOHYDRO [6]. Brasil. 3. Naciones Unidas. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System. Nueva York. Río de Janeiro. Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. 4. Referencias 1. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. Naciones Unidas. El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI. 1982: The United Nations Organizations and Water. Programa 21. Naciones Unidas. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. Report on Water Resources Assessment. 26-31 de enero de 1992.

El ciclo hidrológico se puede considerar. según el entorno. el flujo.1. El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo. los mares y océanos. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. y V la velocidad media de la corriente. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio. Por otra parte. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. no se puede medir directamente en los ríos. En la ecuación 6.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. Por ejemplo.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. y los continentes.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. la superficie de la sección transversal se . sólido y gaseoso. En general. llamado también caudal. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. versa sobre el análisis hidrológico. incluso en pequeñas corrientes de agua. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. Con frecuencia. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra. desde un punto de vista conceptual. Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre. La parte D de esta Guía. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6.

la ecuación toma la forma: P + I . De esta manera. Concepto general del ciclo hidrológico . incluso los más grandes del mundo.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua. escorrentía superficial y subterránea. que se describe en detalle en el capítulo 11.E = ∆S (6. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago. El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes. la ecuación 6. permite determinar el caudal de los ríos.1.88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. En este ejemplo.O .

2 depende de la de los otros cuatro términos. En ese caso. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). por medición u observación. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. en este período. El resultado. y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. en general. seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría. Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios. 11. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). el quinto término. mantener una cierta homogeneidad en los .2. organizados por la AICH. respectivamente. la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos. las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. se deduce algebraicamente. Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra. constantemente en aumento. las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. Prefieren. 12 y 16. Además de los temas antes mencionados. E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. En la práctica. La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. la evaporación. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos. La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. con frecuencia. Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. la OMM y la UNESCO. de instrumentos y métodos de observación. el lector puede consultar: para la medición del caudal.

Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas. pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos). 6. Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología. El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. se utilizan. sin embargo.1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo. y más frecuentemente instalado en un satélite. En los métodos activos.90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. que es aerotransportado. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos).2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo. en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones. 6. Sin embargo. No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica.2.2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. y el análisis de la respuesta del objetivo). o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto). todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas. siem- .2. adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos. características técnicas. Además. La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta). La industria de la microelectrónica es muy dinámica. Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). 6. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología. En los métodos pasivos.

Es responsabilidad del usuario. d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro). las señales indicadas por el sensor.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. polvo y otros factores ambientales.3 Microprocesadores Técnicamente. 6. . b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. Por lo tanto. las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. grados de humedad. Asimismo. como los de uso militar. en comparación con otros mercados. así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos. con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. y con frecuencia más baratos. Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. cuando acepta el instrumento. El uso de microprocesadores permite: a) corregir. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). Esto incrementa mucho el costo unitario. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos. Desafortunadamente. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. los microprocesadores son computadoras.2. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales). están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos. en tiempo real. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades.

algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno. y calcular y almacenar datos estadísticos. Asimismo. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. en vez de valores discretos. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. el ambiente hidrológico propiamente dicho. el almacenamiento y el control y. Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. para muchos registradores. la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. Otros subsistemas más recientes. Por ejemplo. mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. la telemetría de datos hidrológicos.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas.92 CAPÍTULO 6 6.2. registrado o procesado. compactar datos o iniciar una acción. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones. Por ejemplo. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora. un medio de comunicación. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas. como el sistema de suministro de energía eléctrica. el análisis o la telemetría. Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. a través del subsistema telemétrico. o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. Como su nombre lo indica. con un subsistema de almacenamiento y control. utilizan otras técnicas de medición. como el teléfono . El registrador debe interactuar con otros factores exteriores. La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. o una perforadora de cinta de papel. Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada.

El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. y las estaciones de recepción. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos. Asimismo.3). Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido. los circuitos.2. cómo y a qué frecuencia . como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos. Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores. El microprocesador. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción. Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. En algunos modelos. mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno. En el primer caso. el peso y la potencia eléctrica. Por ejemplo. y según otras normas de comunicación propias al satélite. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción. Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6. radio o teléfono. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. En otros modelos. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. que determina el operador del satélite.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. En el segundo caso. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema.

Ginebra. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 3. . y todas las múltiples tareas que debe realizar. ISO Standards Handbook 16. Informe de hidrología operativa Nº 13. Volúmenes I y II. Organización Meteorológica Mundial. Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica. OMM–Nº 519. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. lo que permite. Canada Centre for Inland Waters. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. Referencias 1. Organización Internacional de Normalización. En la actualidad. Burlington. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. en la visitas de técnicos o hidrológos. Ontario. 2. Ginebra. 1980: Manual on Stream Gauging. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Muchos de ellos tienen una pantalla.

efectos del viento y salpicaduras. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la .1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes. además.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7. Por lo tanto. aunque no se elimina del todo. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal. es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento. al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo. Sin embargo. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición. 7. a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo. Este efecto se reduce. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. que en general reducen la cantidad de agua recogida. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación. En hidrología.

En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. etc. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles. Asimismo. También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. El terreno circundante puede estar cubierto de césped. objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte. o ripio. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12. colocados . La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura). El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. Si no se cumplen estas condiciones. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros. Deben evitarse.5 cm de largo. al medir las precipitaciones líquidas. de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. como protección para el pluviómetro. incluso en caso de lluvias intensas. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. arbustos. Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. en los que no se dispone de una protección natural. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro. pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro). Si el emplazamiento lo permite. El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo. se recomienda una altura normalizada de un metro. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento. En lugares expuestos. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. si el pluviómetro se instala en un pozo. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento).). Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante). cuya altura sea lo más uniforme posible. Siempre habrá que actuar con precaución. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. grava.96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible. La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. de plástico fuerte o metal.1).

en 100 metros hacia todas las direcciones. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes. N D Figura 7. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro. sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas . c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro. La pared interior del muro deberá ser vertical. b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro. Deberán tomarse medidas para el drenaje. Otra posible instalación. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia.5 metros.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12. en estas condiciones. . la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. Cuando están bien concebidas. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas. La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal. por lo menos. con un radio de cerca de 1. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. totalmente expuestos al viento.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. pero no tan efectiva. en estas condiciones.

en lo posible. la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente.1 del diámetro de la boca del colector.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0.3 Pluviómetros no registradores 7. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°). puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real. . por lo general en forma de cilindros rectos. Cualquiera que sea el tamaño elegido. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables.98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia. acopladas a los pluviómetros. 7. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia. en especial para precipitaciones sólidas. Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes. En lugares excepcionalmente ventosos. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2.3. la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. En los distintos países. estar en zonas protegidas del viento. consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior. 7. Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. Sin embargo.3.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. Las pantallas de protección. la medición se hace. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura. En pluviómetros que posean paredes no verticales. con frecuencia. ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados.

Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. 7. . La segunda solución anticongelante. en este caso 8 mm de espesor son suficientes. Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores. Sea cual fuere el método que se emplee. Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve. pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida. por unidad de peso. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente. 7. Al instalar estos pluviómetros. de 37. aunque más cara.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62.3. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo. debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación.3. También puede utilizarse una solución de etilenglicol. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas.5 por ciento de agua.

Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido. Es útil. por lo general. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica. ni de ±0.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella. este método tiene varias ventajas. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. y después cada milímetro siguiente. los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento. 7. se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. más simples y baratos. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje. siempre que sea posible.3. al respecto. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro. con un reducido coeficiente de dilatación. Si bien la medición puede hacerse con una varilla.5 mm en ningún punto.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente. el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente.02 mm por debajo de esa marca. Los métodos corrientes son. Para ello. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado. sin embargo. Si se quiere que las mediciones sean exactas. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. Las graduaciones deben marcarse con cuidado. que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta.0 mm. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0.2 mm. En todas las mediciones. teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. Se deben hacer marcas cada 10 mm. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse. la graduación será de 0.1 mm.2 a 1. sólo se deben hacer cada 0. De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0.

Antes de hacer las correcciones. 7. y por el tipo de precipitación. según proceda. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella. Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia. se pueden evitar los daños del recipiente. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado. la evaporación. la humedad. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento. la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. Si se deben aplicar correcciones diarias.03 mm min-1). mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. obtenidas en el sitio . Además de estos errores. Esta superficie nunca se debe pintar. pueden producirse pérdidas por evaporación. por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. por la temperatura del aire y/o la humedad. los datos originales deben archivarse.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano.3. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. Así. y por lo tanto las pérdidas por filtración. agregando una solución anticongelante. Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia. haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”.

del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro. Sin embargo.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación.102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. material y color del pluviómetro. La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7. mezclada o sólida. ∆P1. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación. estimado experimentalmente con varios pluviómetros. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas. frecuencia y forma de las precipitaciones. El tabla 7. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día.2 = ax Mp (7. La pérdida total mensual por humedad. Esta última depende de la estructura de la precipitación. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento. En la figura 7. por ejemplo un mes. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio.2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina. de la forma y cantidad de precipitación. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7. ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como .3) El valor de ie depende de la construcción.

TABLA 7. el color y. k factor de corrección. además. el material. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia . en algunos casos. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. tipo y cantidad de precipitación.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro. la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma. . velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación.

2 k 1.104 CAPÍTULO 7 100 1. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0.031 [3]. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección. Figura 7.0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida.2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento .3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1. 1= pluviómetro Hellman sin protección.1 20 a)a) 1. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve.

MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. de cangilones y de flotador. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. De este modo. El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. 7. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos. Con frecuencia. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7. 7. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día. a saber: de pesada. .4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. Además de estos errores sistemáticos. pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan. Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación. dentro y fuera del instrumento. El error neto a causa del salpicado de agua. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7.3. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario.4.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua. Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite.2). por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas. si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento.4. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos. esto es. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve. El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1.3. granizo y aguanieve. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas. las precipitaciones se registran a medida que se recogen.

donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación. 17. 1.06 8 7 0.1 a 20 mm. (todos para una velocidad del viento. 2. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros . 6. respectivamente. respectivamente. 2 a 4. 1.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0. y 6 a 8 m s-1. 2 a 4.106 18 0. 18 para velocidades del viento 0 a 2. 12. v) pluviómetro húngaro normalizado 9. respectivamente.1 a 10 mm y ≥ 10 mm.04 0. > 20 mm. respectivamente.10 10 i e (mm h -1) 0. 8 para P ≤ 1 mm. y para ue > 4 m s-1.08 9 0. vi) pluviómetro Tretyakov 10. 16.12 11 0. ue < 4 m s-1). 4 a 6. 11 para P ≤ 1 mm. 13.02 6 5 4 3 2 1 0.00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1. iv) pluviómetro polaco normalizado 5. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3. iii) pluviómetro Hellman 4. Figura 7. 7. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1.

08 ib (mm h -1 ) 0. al principio o al final de la operación. para que bascule una vez llena. al subir el nivel del agua. vuelve a su posición original. y la cámara.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas). esto se logra con un sifón. La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón. del flotador y del recipiente que lo contiene.4. la cual no debe exceder los 15 segundos. En algunos instrumentos.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7. la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano. Por lo general. . se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación. se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama. una vez vacía. asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total.06 0. el movimiento vertical del flotador.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos. la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar.

7. de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. Un recipiente de metal liviano. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad.5 a 1. pues el calor afectará la exactitud de las observaciones. pero determinado. entretanto. Si se requieren registros detallados.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. Para muchos propósitos hidrológicos.0 mm. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. en su posición normal. dañe el flotador y la cámara del flotador. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido. se impedirá que el agua.2 mm. La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo. y se podrá registrar la lluvia durante este período. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. dividido en dos compartimientos. por consiguiente.4. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas. Si se dispone de electricidad. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. al congelarse. lo que impide que se vuelque completamente. una vez recogido un determinado volumen de lluvia. se pueden producir pérdidas por evaporación. en especial en regiones cálidas. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4]. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. De este modo. . b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior.

2. 7. El movimiento del flotador.5. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica.4).4. en los lugares en que se considera que no hay . no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad. por vía mecánica o electrónica. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla. Conviene que. La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad. y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro. utilizando una escala de tiempo adecuada. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones. diversos registradores de intensidad de las lluvias. La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada. Sin embargo.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado. 7. para su posterior lectura y procesamiento automático. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente. por radio o cable. a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. 7. Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda. Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador. Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor. para usos especiales.4. con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares. 7.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas.

si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. madera. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección. Si se han producido vientos intensos. Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento. . con una superficie ligeramente rugosa. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible). Si hay una capa de nieve vieja. Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo. Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte.2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo. sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. Asimismo. luego se pesan o se funden. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse. 7.110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado. las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta. se calcule una media de varias mediciones verticales. Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo.5. Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. sin comprimirla. b) utilizando pluviómetros. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve. y en un lugar protegido de las ventiscas.

según las características del radar como el haz de antena. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7. dentro del alcance hidrológico. Para fines hidrológicos. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones.0577 – 0. Además.193 – 0. Las precipitaciones atenúan las señales de radar.6. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta.0484 0. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros. la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7. El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias.0769 – 0. La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. la potencia de salida y la sensibilidad del receptor.6. los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar. CUADRO 7.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones.0275 7. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range). y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5]. Para las precipitaciones.0577 0.2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0.4) .

Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. Pt la potencia pico transmitida en vatios. 7. R el alcance en metros. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación. Ar la superficie efectiva de la antena en m2.6 i 7.3 Factores que afectan a las mediciones 7.112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0.2 Anchura del haz A 160 kilómetros. mil metros a través de nubes estratiformes. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada.5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h. Sin embargo.6) Z = 200 P1.6. La intensidad de las precipitaciones en mm h. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo.1 . por ejemplo. se producirán variaciones muy claras en la .1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro.9313 para un equipo de radar de 10 centímetros. antes de llegar a tierra. Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar. ya que las gotas pueden recorrer.6. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7. l la longitud de los pulsos en metros.3. En general. a y b son constantes. según la abertura del haz empleado. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas. El granizo.1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3.3. suponiendo. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. λ la longitud de onda en metros. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7. a partir del emplazamiento del radar. Normalmente.6.

hacia el espacio. la potencia transmitida y la potencia recibida.3. obtenidos con un radar.6. para un volumen tan grande. por lo general.6. Sin embargo. En condiciones lluviosas. Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. 7. la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz. En el cuadro 7. un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. Por lo tanto. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar. por el contrario. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz. La atenuación se expresa casi siempre en decibelios. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser. . Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. un valor promedio más bien que un valor puntual. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros. 7. Se obtiene así. respectivamente.7) donde Pt y Pr representan. Por lo tanto.3. Por lo general. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas. los gases actúan sólo como elementos absorbentes. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. nubes y precipitaciones. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión.

481 0.114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia.4 0.061 0.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.057 0.033 0.0 50.22 10.0300 0. 7.1 4.0 5.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1. Por consiguiente.4.5 0.0 Longitud de onda (m) 0.015 0.0015 0.009 0.20 11.151 1.0150 0.2 45 9. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.0 5.6.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7.9 0.250 3.00 22.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0 100.032 0.4 Métodos y procedimientos 7.0 10.6. con la distancia.215 0.10 2. la anchura del haz.032 0.0030 0.0 50.0 Longitud de onda (m) 0.1 0. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición .080 0.0 10. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna.002 0.3.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo.6. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.0003 0.057 0.0 100.007 0.

o ambas. pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones.4.6. b) representación de contornos con ganancia escalonada. se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa. En condiciones ideales. El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. Después del revelado. Para los análisis retrospectivos de las tormentas. a una distancia específica. así como la extensión de la tormenta. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. Según la magnitud (débil. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles. Esas exposiciones múltiples. hechas cada 10 minutos. se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección. moderada o intensa) del eco. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple.2 Técnicas manuales a) representación de contornos. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple. sirven para detectar las zonas en las que. Más allá de distancias superiores a . un volumen de lluvia determinado. 7. Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad. durante la última o las dos últimas horas. la dirección de la tormenta. Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación. donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. Para determinar las zonas afectadas. en las que están señalados los límites geográficos. Se trazarán cada 15 minutos. Para cada nivel en decibeles corresponde. Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores).

para la transmisión a una computadora lejana.116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut. los atenuadores. c) método de la cuadrícula. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar. Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo. Este tipo de radar se denomina. Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos. 7. esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. la velocidad de desplazamiento del objetivo. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”.6. Es posible estimar su movimiento relativo y. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina. al menos en un orden de magnitud.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado. salvo que el número de muestras discretas es superior. de allí. Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas . El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración. o para el archivo y el análisis posterior. Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. en decibeles. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia.6. En el segundo método se utilizan. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler.4. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. 7.

puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. forman una extensa red nacional en Estados Unidos. el método no es totalmente satisfactorio. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas. en la actualidad. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. Sin embargo. tanto individualmente como. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. son estacionarios) a partir del canal Doppler. desde hace poco tiempo. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. preferiblemente de 10 cm. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento. en redes de dos o tres radares. Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. En algunas partes del mundo. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. por definición. la interpretación de datos. Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. se considera que este tipo de radar es indispensable. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. asimismo. no se puede utilizar operacionalmente. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. inversamente. en particular de nubes convectivas.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación. se requieren mayores longitudes de onda. con cierto grado de exactitud. 7. la posición y la extensión de ecos permanentes (que.

del 10 al 50 por ciento. a la formación del rocío. Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. En condiciones favorables. de gran interés en las zonas áridas. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites. así como también en la forma. Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. aunque a veces se forman por separado. la formación . el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube. Los métodos híbridos. sobre superficies frías. que se llama rocío de destilación. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad. dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales.8 Rocío Si bien el rocío. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. Sin embargo. Ambos contribuyen general y simultáneamente. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva. según la zona estudiada y el método utilizado. sin embargo. Se utilizan también la interpretación visual. no puede exceder la radiación neta y debe.1 mm h. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica. no es una fuente importante de humedad. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. con frecuencia. llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible. de hecho. en general. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire.118 CAPÍTULO 7 polar. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. 7.1 . fenómeno esencialmente nocturno. la textura y la evolución de las nubes. para el valor medio del rocío de una zona determinada. puede ser. al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen. Se tiende. ser inferior a ésta. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada.

Sin embargo.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. muy inferiores al límite superior. en general. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular. El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante. En teoría. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. Se han consagrado muchos esfuerzos. los valores reales de acumulación serán. aunque sin gran éxito. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. con este método no se registra el rocío de destilación. OMM–Nº 55 [8]. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. a crear medios para medir la humedad de las hojas. Por diversas razones. se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. en pequeña escala. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares. En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. desde superficies artificiales. Además. 7. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. al este de . o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras.

la otra parte es el cubo propiamente dicho. y el otro las precipitaciones secas. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas. hasta muestreadores complejos y secuenciales. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra. según la dirección del viento.1.1. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas. 7. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias. 7. El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos. desde los recipientes de plástico. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución. se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera.9. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador. . así como del aire mismo. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco. Si se requiere información del viento. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años.1 Colectores de muestras 7. Al comenzar las precipitaciones. Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas.9.9. Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia.

págs. 8. K. Informe Nº 5. Organización Meteorológica Mundial. Flanders. OMM–Nº 589. Ginebra. la Ciencia y la Cultura. por lo tanto. 1985: Use of Radar in Meteorology (G. tanto en valor absoluto como en valor relativo. A. Por ejemplo. 1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes. Volumen 69. Ginebra. D. Organización Meteorológica Mundial. Kessler. OMM–Nº 8. y Wilk. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. Referencias 1.9.1. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago. E. Organización Meteorológica Mundial.. Ginebra. 80-86. OMM–Nº 140. 2. Estudios e Informes de Hidrología. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Clift). como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral. Volumen I. OMM–Nº 625.3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. Informe Nº 9. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. E. 3. pág. El colector de doble cubo mide la cantidad. Organización Meteorológica Mundial. 250. Nota Técnica Nº 181. Quinta edición. julio. Se han sugerido otros métodos. 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. 2.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7.. 7. F. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab. 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data. Informe de hidrología operativa Nº 21. Monthly Weather Review. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. 5. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas. capítulo 7. Nº 25. 4. .. 6. Parsons. Sevruk). 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. París. A. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. Ginebra. Nota Técnica Nº 55. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. A. Ref.

.

debida a la fusión de la nieve. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento. En la sección 7.2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve. c) en zonas boscosas. el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos.2. Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve.1. donde se realizan sondeos nivométricos cada año. agricultores. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. antes de la acumulación máxima.1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. después de algunos años de observación. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. mientras que la sección 20. si se quiere medir el total de nieve durante la estación. 8. El informe técnico de la OMM. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones. Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. lo . Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos. el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve.

podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve. 8. Si la ruta nivométrica . como campos despejados y bosques. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve. el equivalente real medio en agua de la zona. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos. En zonas despejadas. tanto como sea posible. de piedras. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición. la distancia entre los puntos de muestreo. Por lo tanto. debe oscilar entre 100 y 500 metros. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. para determinar la densidad de la nieve. se requerirá un mayor número de muestras. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. En regiones llanas.124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. En zonas llanas. Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes.2.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. se podrá reducir el número de puntos de medición.

b) dinamómetro. de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras. c) soporte. que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante. de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte).CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor.2. En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta. con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior. a través de las capas endurecidas y heladas. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados. por lo general. Debe sujetar la base de la . El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve. de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. 8. h) escala graduada. El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. e) llave de tuerca. f) cortanieves. g) roscas de acoplamiento. y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. d) llave de tubo.

En muchos casos. la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. por la compresión del espesor verdadero de la nieve. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. Esta operación se realiza. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. Por lo tanto. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. en nieve normal. c) método de pesada. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. En general. aumentar el valor real del equivalente en agua medido. incluso cuando hay viento. pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá. b) tubo extractor de muestras. Sin embargo. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras. Sin embargo. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. . la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. húmeda y granulada. Por este motivo. medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. Por lo general. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. en consecuencia. en general. especialmente con nieve húmeda. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial. la nieve puede también entrar por las ranuras y. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. Sin embargo. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. Con numerosos dientes.

o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra. por el extremo cortante. Si las condiciones de la nieve lo permiten. leer en la escala graduada la altura de la nieve. junto con otras observaciones pertinentes. Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha. Las balanzas. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. sobre todo si hay viento. en teoría más exactas. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. se puede.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. por lo tanto. con frecuencia. 8. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. son muy difícil de utilizar. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas.2. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . salvo en condiciones de calma absoluta. En la práctica. sin interrumpir por ello la penetración. Los resultados se pueden registrar en el sitio. para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo.CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos. se efectúan las observaciones. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema. Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve. hasta que alcance el suelo. este procedimiento es difícil de realizar. Para obtener la muestra. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. y si se tiene un buen cuaderno. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. con el tubo extractor en posición vertical. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes. y se pueden repetir en seguida las lecturas.

Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve. Vx la varianza de los errores en las mediciones.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. 8. 8. 8. un error de medición en un punto determinado. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. en general. dn. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto. junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve. el equivalente en agua del peso de las muestras.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. en centímetros. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . wn. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios.3. consiste en utilizar estacas calibradas. depende de la graduación de la escala usada. Se puede leer directamente en la balanza. o su equivalente en agua. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida. La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo. Si los errores de las mediciones individuales son independientes. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve. se deduce a partir de la teoría de los errores. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve. Una gran desviación del promedio indica.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas.2. La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve. en diversos puntos de la ruta nivométrica.

en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas. . La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. Las estacas deben estar graduadas.2. fotogramétricamente.3. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada. Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000.3. La fotogrametría aérea es muy costosa. a todo lo largo. Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea. 8. telescopios o desde aviones. como se describe en la sección 8. En zonas inaccesibles. Periódicamente. Además. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos.3. Con este fin. 8. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala. para tener resultados más objetivos.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve. así como su extensión. El espesor de la nieve se determina por sustracción. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas. el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías. pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. en los puntos de muestreo. de vez en cuando. en general cuando se mide el equivalente en agua. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones. se requieren datos en invierno y primavera. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. en metros y centímetros.CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia.

Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. 8. requiere medidas de seguridad. durante el período de fusión de la nieve. sino también una capa de suelo. no sólo atraviesen la cubierta de nieve. La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). posee un largo período de vida (5. en caso de registro continuo.25 años). el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente. de forma que los rayos gamma. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y. De esta manera. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo. se utiliza el cobalto 60 que. Además. 8. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie. La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. a un integrador y un registrador. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada. Por último. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien.130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos. con frecuencia. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. además de reunir esta condición. En todos los casos. protegida con una pantalla de plomo. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación. tanto en regiones montañosas como llanas. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- .4. es posible obtener datos. Se coloca la fuente.

adecuadamente procesados en la estación base. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada.5 a 0. usando su propio generador de energía. se puede determinar la nieve reciente. y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador).2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. sobre todo en regiones inaccesibles. En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). sincronizado con el detector.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm. Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. puede funcionar de manera independiente. 30 minutos. o estar conectada a la red eléctrica. Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1. la medición toma de cinco a 12 segundos. se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm. La almohada se instala en la superficie del terreno.7 m de diámetro). es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad. separados de 0.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles).4.7 metros. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. En ambos tipos. al mismo . La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base. el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. un motor especial. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. 8. Para cada intervalo. El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve.CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores. ofrece datos que. y la densidad de la nieve. Además. se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries). permiten determinar el espesor de la nieve. desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm. En la obtención de un perfil. 8.

La altura de vuelo para este tipo de estudio es. de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. 8. la uniformidad de funcionamiento de los . que pueden causar un “puente” sobre las almohadas.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. En condiciones normales.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. más se atenuará la radiación. medido por la almohada de nieve. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno.6. debida a la nieve. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca. La comparación del equivalente en agua. La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas. El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve. especialmente durante el período de fusión de la nieve. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía. La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía. Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo. Se recomienda cercar el sitio. 8.6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión. en general.

Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición). independientemente de su estado. la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm. Sin embargo. (por ejemplo: condiciones de vuelo estable.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho. 8. La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos). Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo.6. con un error inferior al 10 por ciento. etc. las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. a lo largo de la ruta nivométrica. es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. la distribución de la nieve. de la ausencia de grandes deshielos. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. El error esperado varía en ±10 por ciento. hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores. y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas . de la uniformidad en la distribución de la nieve. con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra. Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve.

Kogan. diciembre. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. Gidrometeoizdat. D.. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. antes y después de que exista la capa de nieve. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm. Informe de hidrología operativa Nº 35. Fridman. M. OMM–Nº 745. de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural. S. I. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. Meteorologiya i Gidrologiya. S.. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología). Ginebra. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que..134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. F. Nazarov. en un número de puntos representativos de la zona considerada. D. Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación. R. Kazakevich. 98-102. págs.. I. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. 2. I. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. M. Kulagin..7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma. y Yudkevich. a partir de la absorción de rayos cósmicos). 3. Yu. Nº 12. Barabanschikov.. Yu. . Sh. 8.. M. La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. Referencias 1. Leningrado. Organización Meteorológica Mundial. Sevruk). I. Avdyushin.

unos están instalados por encima del nivel del suelo. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como . en el balance energético y en métodos aerodinámicos. Por ejemplo. 9. En los embalses existentes.2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. es de gran importancia para los estudios hidrológicos. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. así como de la transpiración de la vegetación. respectivamente. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses.CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. las parcelas y las cuencas pequeñas. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. Sin embargo.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno.

En regiones deshabitadas. . Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. mínima y media del agua en el tanque. edificios. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. En ese caso. situado a uno o dos metros por encima del tanque. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. Los obstáculos.136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos. como árboles. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque. En ningún caso. especialmente en regiones áridas y tropicales. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. Además del tanque. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. b) un pluviométro no registrador. arbustos o garitas meteorológicas.

El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico. Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque. Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada. deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos. ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque. 9.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. Se puede usar también un flotador. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos .

La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . y c) volumétricos. para medir de la evapotranspiración. No existe un instrumento tipo. 9. Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. b) hidráulicos. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. características del suelo (estructuras y composición). Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada. se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela. de carácter internacional. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae. pendiente y cubierta vegetal.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve. b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados. cuando usan el principio hidrostático de pesada. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados.

EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros. con ambas termouniones conectadas. y sus resultados deberán registrarse continuamente. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos.5. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo. 9. La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro.5. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. por lo que miden todas las longitudes de ondas. La placa consta de una . 9. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación.5 Métodos indirectos 9. 9. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador. Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. como la registra un radiómetro. la temperatura del aire y de la superficie del agua. Durante el período de fusión de la nieve. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda.5. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2.2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro. debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra. Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar.

b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador.5. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una. y en especial junto con mediciones de humedad. el piranómetro total. Al medir la temperatura del aire.4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse. mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba).3°C. El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa. los termómetros deben protegerse del sol. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa. 9.3 – 100 µm. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento. Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido. que mide la temperatura de la superficie ennegrecida.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima. 9. Los termógrafos eléctricos. Para los pequeños embalses. así como el termómetro de inversión). que utilizan termómetros de termopar. la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones. . se emplea una pila termoeléctrica separada. Para determinar el valor de esta última corrección. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior. sin disminuir por ello la ventilación natural.5. Otro tipo de instrumento. cuatro o seis horas.

Sin embargo.1°C. sumergido en el agua. Los termógrafos. En la práctica.4. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. Por ejemplo. Como éstos no tienen partes móviles. Además. que generalmente incluyen otras variables. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. 9. darán resultados satisfactorios. manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0.5. . con voltímetro. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado. En general. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica. son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. Para el registro. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud.6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. Los descritos en la sección 9. que producen un registro continuo de temperatura. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares.5. un elemento sensible de mercurio en acero. contienen. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. en general. Si la velocidad del viento es superior a 0. con o sin registrador. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire. la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0.

Para determinar la velocidad media diaria del viento. generalmente diez días o dos semanas. Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura.. 1971: River Water Temperature. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación. Herschy.3°C. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia. Water Resources Board. TN5. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas. junto con los registradores de banda. Referencias 1. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. W. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire.5. Ginebra. R. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia. Si se utiliza un anemómetro totalizador.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons.5 m s-1. Organización Meteorológica Mundial. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos. de preferencia diariamente.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. 9.5. A veces se utilizan. 9. OMM–Nº 449. 2. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple. . De este modo.

1 Generalidades El nivel de agua de ríos. LAGOS Y EMBALSES 10. 10. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. d) varilla. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad. En general. La publicación titulada Manual on Stream Gauging.2. para medir la distancia hasta la superficie del agua. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente. b) escala inclinada o de rampa.CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. contiene un estudio detallado sobre este tema. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2]. de la OMM [1]. . debe ser medida con una exactitud de un centímetro. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada. los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente.1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel.2 10. En lagos y embalses. cinta o alambre graduado. para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas.

En ríos con alta velocidad. las coordenadas X y Y del registro del nivel. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos. Para cada estación. Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz.2. se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro.4). Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje. que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua. También se utilizan los limnígrafos de presión. Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. un número de cuatro cifras que representa el nivel. como los transductores de presión y los codificadores de pozos. o si se dispone de interfaces apropiadas. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto.144 CAPÍTULO 10 10. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. sobre cintas de papel o cintas magnéticas.2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos). si la concentración es normal. . accionado por una batería.2. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo.

o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación. mercurio en su funcionamiento. utilizan baterías y. Sin embargo. con suficiente diámetro para alojar al flotador. este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno. que emplean sistema de purga de gas. en algunos casos. 10. 10. . LAGOS Y EMBALSES 145 10. electrónico.3. Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial. es necesario sumergir en la corriente una barra. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas. con protecciones adecuadas.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. no necesitan pozo de amortiguación.NIVELES DE RÍOS.2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico). Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro.1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas.3. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación. En condiciones meteorológicas extremas. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia.3 Procedimientos para medir el nivel 10. Además. como calentar la estructura de protección.3. El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional. un tubo vertical abierto. digital. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma. la escala. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C.

1980: Manual on Stream Gauging.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. Ginebra. ISO 1100. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado. 2. Referencias 1. Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). en particular para grandes variaciones de la altura. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. 10. Volumes I and II. Organización Internacional de Normalización. Tercera edición. utilizándose limnímetros de niveles máximos.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Una observación diaria es. Organización Meteorológica Mundial. Si se requiere un registro casi continuo. ISO 772. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. dos veces al día. Ginebra. . Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. las lecturas sistemáticas. en general. la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección. 3. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas. Para la predicción o la gestión de crecidas. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. Para algunos objetivos.

E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11.1 Generalidades [E70] El caudal de un río. 11. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. Al mismo tiempo que se mide la profundidad. El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical. La medición del ancho.2 [C79. La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1].1. C86. Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda. C85. se expresa en volumen por unidad de tiempo. C88.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11.

1).5. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja.300 m.2.148 CAPÍTULO 11 11.150 m s-1. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. f) ausencia de plantas acuáticas. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11. y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero. la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce.2. Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. 11. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal.2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad.2. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación. c) velocidades superiores a 0. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad. En general. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección.1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo. d) lecho del río uniforme y estable. La relación entre la pro- . Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente. en los planos vertical y horizontal. Normalmente. el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano. Si la medición se realiza mediante vadeo. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente. el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total. El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). e) profundidad superior a 0. seguidamente. Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua.

ϕ.0098 0. basada en el ángulo medido. y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo.0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0.0016 0. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11. Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes.0408 0. d y la profundidad observada.2 — Relación entre la profundidad exacta. y la profundidad observada. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente.0296 0. dob.0204 0. se observa en la figura 11.0128 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta. relativamente tranquila cerca al fondo.0472 .k] (11. d.0032 0.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob . se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua. x.1)][1 .0350 0. dob.1) Los valores de k. que se dan en la tabla 11.0050 0.1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0.x (sec ϕ .0164 0. TABLA 11.0006 0.1.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0.

Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3). Cuando se utiliza un embarcación. El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación.3. Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal.2. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas. 11. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico. y el de hélice.2. el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse. teleférico o embarcación.150 11. con eje horizontal. con eje vertical.1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79.3. Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. Si no se puede evitar el flujo oblicuo.2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1]. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo. . Anexo I). Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas.2. Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. Volumen III. el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente. En canales poco profundos.3 11.2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo. Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2]. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo.

8 de profundidad a partir de la superficie. 0. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical. del ancho y de la profundidad del agua. de las condiciones del lecho. el molinete podrá colocarse a 0. b) métodos de puntos reducidos.2. Método de puntos reducidos a) método de un punto.5 de profundidad. Bajo una capa de hielo.88. Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo.6 y 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11. Este método se aplica con un factor de corrección de 0. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida. entre la superficie del agua y el lecho del canal. El promedio de los . El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical.2 y 0. de las variaciones de nivel.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0. c) método de tres puntos.92 para profundidades inferiores a 1 m. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad.8 de profundidad a partir de la superficie.6 de profundidad a partir de la superficie.3. colocando el molinete a 0. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0.2. b) método de dos puntos. c) método de integración. se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0.

En cada vertical se realizan dos ciclos completos y. Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.1 (v superficie 0.5) v = 0. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir. Se puede también ponderar la medición a 0. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0. Método de integración En este método. o una capa de hielo. .8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm.8 d) método de cinco puntos. 0. 0. cuando por ejemplo hay vegetación acuática.10 m s-1.6 0.6 0. el método de un punto se usa en aguas poco profundas.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme.6 0.4 0. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.3) v = 0. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11.04 y 0.2 0. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio.6 y 0.25 (v + 2v + v ) 0.2 0.152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical.1 (v superficie 0.4. El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho. 0. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática.6 y 0.8 lecho e) método de seis puntos.2 0. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0.2. se repite la medición. si los resultados difieren en más de 10 por ciento.2. si es posible.4) v = 0.

el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + . y b es la distancia horizontal entre las verticales. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1].2. + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho. Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes. Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal. .4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos. . entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11.1. y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2. se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. b) método de semisección. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos. El primer paso consiste en dibujar. Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales.7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. . para cada vertical. cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total.6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales. la curva profundidad–velocidad.MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11. Con referencia a la figura 11.

se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno. en las corrientes de agua dulce invernales.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo. para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua. una encima y otra por debajo del hielo. Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo.5.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11.1 y 11. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones.1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo. Asimismo.4. Después de la selección inicial. cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce.2. Se deben evitar esos emplazamientos. 11. en el agujero perforado en el hielo. hasta que la hélice gire libremente.154 CAPÍTULO 11 11. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo.2. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales. 11. se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo . El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra. separados un palmo entre sí. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo.2.5. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo.2. Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección. Con frecuencia. La distancia entre la superficie del agua. En algunas estaciones de aforo. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes.

o seis observaciones a 0.3.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. que tiene unos 150 mm de diámetro. se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición. En aguas más profundas (un metro o más).85 de la profundidad real.3. Para utilizar el método de los seis puntos. en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo.5 y 0. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado. o de una bobina de sondeo. véase la sección 11.4.2. En aguas muy frías. 0.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho. de un sedal. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete.2 y 0.2. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11.2. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros. 11. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas. tres observaciones a 0.3. se usa con frecuencia una bobina o un sedal. además de la variación de altura del lecho del cauce.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete.15. Sin embargo. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo. se pueden hacer dos observaciones a 0. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla. Para emplazamientos menos profundos. 0.6 y 0.6 de la profundidad real.2. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro.5. 0. .8 de la profundidad real. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete.2.1. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal.5 ó 0.

salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11. Al efectuar las mediciones. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos. se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie. Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales.3. a la presencia de material en suspensión. Por ejemplo. Se recomienda un lapso de 20 segundos. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete. es alrededor de un cinco por ciento [1].156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo. es esencial que se tomen medidas de seguridad.2. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente. .3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto. 11.2. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río. sobre todo en las secciones del control. 11. 11.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada.2. 11. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones.5. en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal.5].4. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua.

se pueden emplear. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla.3. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua. 11.3. para cada sitio. 11. La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río. Cuando no se disponga de esas mediciones. El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia. El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro. . para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete.2 para una estimación aproximada. por ejemplo con un teodolito.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal. aguas arriba de la sección transversal superior. en diversas posiciones de la sección del río. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores. La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente. como flotadores naturales. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador.3.

1) son iguales para ambos métodos [6.94 0.75 0.10 o menos 0. 11.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea. b) la concentración del trazador en la solución inyectada. se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla. Las condiciones generales (sección 11. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1]. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade. se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente. 11.4. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales.25 0. si es posible.158 CAPÍTULO 11 TABLA 11. .90 0. a grandes velocidades. o sección.95 F 0.4.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños. cuyo valor se deduce.86 0. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río. 11.7].98 Cuando se usan flotadores naturales. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos.88 0. debido a la poca profundidad de la corriente.3.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R.50 0.

como cascadas. La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo. ∫ocdt . b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento. Si se inyecta toda la solución de una vez.7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11. . C el coeficiente de Chezy para el tramo. sedimentos. en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección. para medir el caudal por el método de disolución. 11. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales.4. 11.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente. y g la aceleración de la gravedad. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal.13 C c) (0.4. A título indicativo únicamente.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida. menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada. curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua. d la profundidad media de la corriente. b) los materiales.

El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. el oro 198. la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla. El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio.10) . cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado. d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos. Q.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente. Las concentraciones de estos elementos. Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución. El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza. 11.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11.1. La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio. La sustancia trazadora más económica es la sal común. plantas u organismos. e) es inofensiva para el hombre. ni es retenida o absorbida por sedimentos. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109). están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11. pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades. la iodina 131 y el sodio 24. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3.4. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso. del orden de hasta 10-9.4.

ci la concentración de solución inyectada. determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones.. No obstante. y t el tiempo.QN son los caudales correspondientes a niveles h1. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo.h2.Q2.. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras. V el volumen de la solución inyectada. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras. c) factores hidráulicos..1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal. sin embargo.hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11. al arrastre de restos sólidos. En estas condiciones resulta todavía posible..11) 11. cs la concentración en la sección de muestreo. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida. en el que h es el nivel ponderado. a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición.6. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos. En general. se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido. a grandes velocidades de la corriente.6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11.. 11. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección. Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes. Q1. ..

de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente.162 CAPÍTULO 11 11.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8]. carreteras o cualquier otra estructura artificial. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. la altura de la crecida en ambas márgenes. como la ecuación de Manning.6.6. se hará un reconocimiento del terreno en mapas. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. puentes. el perfil del lecho del cauce. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia.6. detalles de las alcantarillas.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo. 11. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente. A partir de las notas tomadas sobre el terreno. El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. diques. se harán dibujos que representen la proyección horizontal.5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una . y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso.6. 11. secciones transversales del cauce. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. que incluye características del cauce. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo. Para facilitar el cálculo. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno. por avión o por tierra. 11. Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar.

Los métodos se deducen de los estudios. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. sumergidos o no sumergidos.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9]. presas. c) diques en ojiva o de carga calculada. La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección. En el caso de pequeños ríos. 11. presa. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición. 11. de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control.). etc. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba. d) muchas formas irregulares. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. La sección contraída. Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. en laboratorio y sobre el terreno. lejos de diversas obstrucciones (puentes. no sumergidos. que descarguen libremente o sumergidos. y terraplenes.6. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. de las características del caudal en vertederos. b) vertederos de pared gruesa. . Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme.7. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). 11.1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho. El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura. formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida. por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado.

2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo. convendría comparar las lecturas del molinete. pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos. Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal. Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. a fin de mejorar la relación nivel-caudal. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones. se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal. según las condiciones específicas del lugar. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. Si es grande la inestabilidad del lecho. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado. a menudo.7. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros. la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. tienen pendiente transversal. En la selección del lugar para la estación de aforo.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. 11. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. antes y después de medir los caudales. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. pequeños daños externos en el molinete. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador. También para pequeños ríos. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. En ríos anchos. Cuando la velocidad de la corriente es alta. . En estiaje. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. En este caso. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos. En ese caso.

La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga . El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. debido al flujo turbulento muy acentuado.5 a 3 por ciento. El estroboscopio tiene un anteojo. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda. es necesario usar sondas de hasta 200 kg. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos. La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. Medición de caudales inestables 11. mientras que para profundidades de 0. En ríos grandes. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2. se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla. si se trata de profundidades pequeñas. Para profundidades de alrededor de un metro. Para la medición de crecidas en pequeños ríos.3. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña.1. En general.7.2). debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1. cuando no hay puentes o teleféricos. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma.4 a 0. es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. Si no se dispone de esos sistemas. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. se usan grandes botes o transbordadores. Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero. y un cierto número de espejos giratorios. la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.2. 11. Sin embargo.8 m. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11.7. en la práctica. que se pueden instalar sobre vehículos especiales. dirigido hacia la superficie del agua. teleféricos o barcos. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes.4).3. En el caso de velocidades muy altas. se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie. a errores sistemáticos. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios.

también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11.8. incluso en un mismo punto de la vertical. es generalmente igual a 0. determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad. con o sin cambio de dirección de la corriente. El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su . con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes. Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables.3.85-0. El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. y se subdivide en varios cauces menores. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal. En este caso. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable. La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1. 11.8. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes. fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche. En el caso de ríos anchos.2). también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11.2). g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo. Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos.90. d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua. b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo. con un gradiente de velocidad elevada.7. Cuando los caudales se miden en estas condiciones. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km). lo mejor es emplear flotadores. con ayuda de fotografías aéreas.

como el método ultrasónico (véase la sección 11. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación. Otros métodos. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. también se podrían utilizar. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. Luego. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. g) se deben evitar las corrientes oblicuas. Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. las corrientes de retroceso y las zonas muertas. en la medida de lo posible. . El sitio seleccionado debe tener. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes. todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. Al mismo tiempo. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo.8.3). b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. b) las corrientes.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente.

un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río. o sólo en un punto de la superficie. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. Por lo menos. e) si existen fuertes pulsaciones. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. moviéndose a una nueva vertical cada día. c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes. En este caso. se marcarán mediante boyas ancladas. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. f) en el caso de corrientes oblicuas. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. Con este fin. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. los niveles se miden en ambas orillas. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la . Para el cálculo del caudal en cada vertical. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. y las características geométricas (sección transversal.

realizar controles artificiales.8. En las notas de las mediciones del caudal.1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12). El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo. Para determinar el caudal medio.4). como flujo paralelo.7. se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo. de seis a 10 m de extensión. menos los afluentes del río. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0. Tres m é todos. es el de una limpieza frecuente del lecho.5 y 0. . Si no se pueden realizar. Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja). densidad uniforme y cauce prismático. Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto. la velocidad se mide por el método del punto único.15. 11. se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. En ríos pequeños. el caudal se medirá por el método de velocidad–área. 0. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0. en un tramo del río. se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos. por lo tanto.40 m.8.8 11. Recientemente.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. El método más práctico. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición. se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza. el método de dilución (sección 11. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo.85).4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes. se recomienda en lo posible. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis. Con este fin. Además. 11. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo. se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11.

Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0.8.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. 12]. el método ultrasónico y el método electromagnético. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias. Durante la travesía. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie. recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11. Se realizan unas seis travesías. se ubican en márgenes opuestas. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable. transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o. En ríos grandes. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente.90 y 0. en direcciones alternas. 11. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°. se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. se convierten en caudales. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras.92.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil.8. Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. Los transductores. 11. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores. Estos datos. Al incorporar . efectuada sin detenerse.

primero. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. En la práctica. y el movimiento del conductor. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. se podría estimar.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. está en la dirección z. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. La figura 11. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. En ríos con muy poca diferencia de niveles. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho. por lo tanto. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. En la práctica. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. en el segundo. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente. En este último método. la corriente del río. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21]. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. La fem. Para ríos de gran variación en el nivel. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos. el transductor se fija en una posición. Idealmente. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. es decir. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete.8. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x. y se puede detectar y medir con dos electrodos. la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. las mediciones con el molinete. Para cada serie de lecturas.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo. 11. . y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida. en una gama de niveles tan amplia como sea posible.MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. luego. Así pues. la fem está en la dirección y. el sistema puede totalizar el caudal.

El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. por consideraciones prácticas.172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . . En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua. Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas. y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz.. o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total. con alta concentración de sedimentos. La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios.. por consiguiente. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. .. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1. Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y.3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo. La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22]. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo. y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios). el valor del voltaje registrado.

11. Geological Survey Water-Supply Paper 1877. Reston. 14. Organización Internacional de Normalización. y Loosemore. F. Ginebra. U. Water Data Unit. Ginebra. C. Geological Survey Techniques. W. 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation. 16–18 de diciembre de 1974. ISO 1100. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method.. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. 5. Organización Internacional de Normalización.. Organización Internacional de Normalización. 10. Organización Internacional de Normalización. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. Organización Internacional de Normalización. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). Ginebra. Virginia. Ginebra. 6. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. Organización Internacional de Normalización. E. ISO 1088. 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. 12. U. Ginebra. Book 3. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. Segunda edición. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. Part 2: Integration method. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters. Smoot. Part 1: Constant rate injection method.S. Herschy. Water Research Centre. ISO 748. Organización Internacional de Normalización.S. ISO 2425. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. R. Reino Unido. Chapter All.. Ginebra. Segunda edición. Ginebra. . ISO 555.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. 2. Smith. 8. G. Tilrem). Department of Environment. University of Reading. ISO 1070. W. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. 9. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. ISO 4369. Segunda edición ISO 2537. ISO 3455. Ginebra. 4. 1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. A. 13. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Organización Internacional de Normalización. W. 3. Water Resources Investigations. Organización Meteorológica Mundial. ISO 555. 7. y Novak. R. Ginebra.

Lenormand. Coblenza. T. 18. L. Kinosita. H. Ottawa. University of Reading. C. Herschy. A. R. Coblenza. M. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH.. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. páginas 432-443. Water Research Centre. Halliday. R. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands. Vol.. Inland Waters Directorate. W. R. 16. Nº 1. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. 22.. J.. 13–19 de septiembre de 1990. Reino Unido. 19. K. Archer. G. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. 21.. Environment Canada. Water Data Unit. Francia. . J. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais. University of Reading. Water Data Unit Symposium. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry.. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. W. 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. Oregon. I. 16-18 de diciembre de 1974. y Campbell. D.174 CAPÍTULO 11 15. 17. D. y Newman. 13–19 de septiembre de 1990. Whirlow. Water Resources Bulletin. 20. 7. W.. and Klein. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. páginas 388-399. Department of Environment. E. Service hydrologique centralisateur. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers. P. Water Research Centre. and Department of Environment. Holmes.. H.. Water Research Centre and Department of the Environment. Botma. y Wright. Reino Unido. Reino Unido. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. Alemania. Lambersant. Alemania.. Smith. 16–18 de diciembre de 1974. Smith. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. Water Data Unit. Canadá. 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system. Technical Bulletin Nº 86. W. University of Reading.

8.2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos.3 y 11. Como no se puede realizar una medición continua del caudal. b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas.8. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno. . en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos. 12.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12. en el diseño de estructuras hidráulicas. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10).4 . se debe prever la instalación de un control artificial. y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento. d) las orillas deben ser permanentes. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo. e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos. incluidos los contaminantes. insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales.

El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. más largo será el tramo del cauce que sirve de control. Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal. Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. cuanto más suave es la pendiente del río. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12. un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce. si se requieren. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. . h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. un cañón natural. inmediatamente aguas arriba del control. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. La longitud del cauce que es efectiva como control. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. por lo tanto. j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce. En general. aumenta con el caudal. son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal.

Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes. una represa baja o un canal. de forma redondeada. 12. en otros casos. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo. poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas. a menudo se construye en el cauce un vertedero. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. Sin embargo. 12. c) vertederos de pared gruesa. que se emplean en ríos grandes. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel). se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6]. En condiciones menos favorables. Por lo tanto. donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o.4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración. Por consiguiente. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. . por ejemplo. es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal. de perfil triangular. por la aplicación de una fórmula del caudal. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7]. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios.4. generalmente usados en ríos pequeños.1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada.

3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. de la magnitud del caudal. En el primer caso. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. sobre todo. hmax. El costo de la estructura depende. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición. para los caudales altos. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. En el segundo caso. por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas. la gama de niveles. La sensibilidad. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7]. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye.4. al máximo nivel. los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente. en general. para el cual la sección de control es efectiva. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado. 12. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada.178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. . En muchos sitios. de las características del río y del cauce en el sitio. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo. el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. 12. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas.4. c) la variedad de caudales. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas.

con el tiempo. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave.5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal.5. El cero de la escala se debe controlar periódicamente. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. a menudo.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control. En cuanto a los controles naturales de los cauces. los que tienen lechos y orillas inesta- . Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y. para un caudal dado. que afectan la relación nivel–caudal. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. los bancos de arena. el caudal no es sólo función del nivel. pero el canto rodado. produce un remanso variable. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. o la marea. en el caso en que un afluente aguas abajo. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo. de algas y de hielo. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno. En cuanto a los controles naturales de la sección. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. la sección media y alta de la relación es. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma. 12. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8]. Con frecuencia. La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo. Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática.4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios. por lo tanto. son propensos a ser desplazadas. Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas. Arena. la grava. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. para la mayoría de las estaciones de aforo.4. Por ejemplo. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros. 12.

o en la sección de control natural.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. quizá no se producirá el efecto del remanso. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado. El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. la acumulación de hojas transportadas por el agua. observando los niveles correspondientes. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales. No sólo son físicamente estables.2. . Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río. En la sección 11. El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control. En climas templados. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. El hielo detenido en el lecho del río. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural.180 CAPÍTULO 12 bles. Sin embargo. debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. son los más propensos a cambios. En climas moderadamente fríos. Sin embargo. Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. en las secciones de control cada otoño. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. sobre todo en los caudales bajos. la relación nivel–caudal.

Ginebra. las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo. Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. Organización Internacional de Normalización. Informe de hidrología operativa Nº 26. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. la accesibilidad. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes. las características de la escorrentía en invierno. Ginebra. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala. Durante los períodos de congelación y deshielo. 3. ISO 3847. la frecuencia de las mediciones depende del clima. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo. además. 1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. Ginebra. Referencias 1.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. Ginebra. En pleno invierno.5. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. Organización Meteorológica Mundial. ISO 3846. b) características y variación del caudal estacional. Part 1: Thin-plate weirs. y la exactitud requerida. 4. OMM–Nº 658. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. el tamaño del río.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año. Organización Internacional de Normalización. Organización Internacional de Normalización. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. Segunda edición. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. 2. ISO 1438. . ISO 4359. 5. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo.

Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. 7. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. 1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs. Segunda edición. ISO 1100. Organización Internacional de Normalización. Nota Técnica Nº 117. ISO 4360. 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. Ginebra. . OMM–Nº 280. Ginebra. 8.182 CAPÍTULO 12 6. Organización Meteorológica Mundial.

2. profundidad.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11. Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas. de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad. . Por conveniencia. por ejemplo: instantáneos. peso específico. rodadura. integradores.).1 y 12. de botella. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión. de bombeo. Sin embargo. Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos. forma.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Para cada fase del transporte. el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1]. etc.). Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras. rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante. deslizamiento. 13. etc.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13.3. etc.CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13. Este último consiste en el salto. 13.2). pendiente de las superficies. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño.

hasta su abertura total.3. es proporcional a la concentración del sedimento. La reducción de la intensidad. Regulando la velocidad de entrada. que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. emitidos por una fuente de intensidad constante. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. el muestreador de botella no es realmente instantáneo. generalmente.) no varíen. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. se producen burbujas en la entrada. .184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. Un tubo de salida. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra. apuntando aguas abajo. permite la salida del aire del recipiente. bastante sencillo. composición mineral. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área. El simple muestreador de botella. Por lo tanto. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas. haciendo lento el proceso de llenado. pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad. 13. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X. etc. es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. En lagos. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre.

el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente.1). dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2]. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles. sean resumidas por un contador.3. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. . descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2]. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa.4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras. siempre que las señales eléctricas. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos.CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos.2.3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos. a una velocidad uniforme. hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17.3. usando la misma velocidad. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. 13. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. Las intensidades de la luz o de los rayos X. b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración. De esta manera. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección. Si el sedimento se separa por evaporación. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días. Usando un muestreador de punto.2. se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias.

3.100 20 .2).5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión. la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal.3.2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1.3. g m-3 > 100 50 . El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs. La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas.186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión. la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13. . se calcula de esta manera: Q = 86.30 < 20 Volumen de la muestra. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida. Para el segundo método.4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13. en litros 1 2 5 10 13.4 – c Q (13. 13. y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3]. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas.

preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical.3.2. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho. como se indicó en la sección 13. 13. Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión. . por lo general. dunas y barras.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal.1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo. así como también de una cámara de video subacuática. Los muestreadores de tipo cesta están hechos. de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento. permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año. de cazoleta y de diferencia de presión [3]. La malla deja pasar el sedimento en suspensión.4. ni en toda la gama de concentración del sedimento.

188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada. además. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. según las dimensiones del muestreador y la intensidad . Generalmente. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. cabe señalar que. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. sumergidos en las cercanías del lecho. En todo caso. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. En ríos con lecho de grava. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio. indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. etc. se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo. Dichos detectores. el grado de llenado del muestreador. Incluso en condiciones favorables. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. excepto en los períodos de crecida. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos.4. 13.2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. puede conducir a incertidumbres en el resultado. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras.

Por lo tanto. El peso seco. sin embargo.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada. análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones. Este método. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. combinado con tomas de muestras periódicas de .4. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb. Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto. La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. o el de la parte móvil del fondo del río. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb. 13. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. en cada punto se deben repetir las tomas de muestras. anual o estacional. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras. qb en kg s-1 m-1 y x en metros. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales.

Referencias 1. puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre. debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. ISO 4363. ISO 4364. 3. Organización Internacional de Normalización. Informe de hidrología operativa Nº 29. 2. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros. Organización Internacional de Normalización. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. Organización Meteorológica Mundial.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. Ginebra.4. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport. Ginebra. OMM–Nº 686. 13. Ginebra. . El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río.

14. por primera vez en invierno. lago o embalse.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. e) espesor del hielo. f) características de la disgregación de los hielos.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río. El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla. Para minimizar los errores causados por la . h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses. 14. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos. y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal). LAGOS Y EMBALSES 14. hielos flotantes.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva. c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario. en sitios representativos del río.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. Por esta razón. b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos. Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo.

se pueden determinar en función de la longitud focal. estructuras de regulación de ríos y puertos). s. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento. aproximadamente igual a 1. la anchura de la banda. y la altura de vuelo. En el caso de grandes ríos.5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. Como Lf es una cámara constante. son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. tomando el valor medio de esas mediciones. el caudal del hielo también se puede calcular. hf. Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección. l. Si el espesor promedio del hielo se conoce. Sin embargo.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. En ríos navegables. de la película. embalses o lagos. hf = s(Lf /l).0. son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1]. También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo. 14. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. . a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres. Lf. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas. para satisfacer necesidades especiales. de la cámara usada y de la longitud efectiva. Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos. la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. 14. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos.

HIELO EN RÍOS. págs. Proceedings of the State Hydrological Institute. . Prokacheva V.. Nº 205. 115-123. G. 1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs). LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1.

.

Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. Los métodos más usados son descritos más abajo.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo. En la mayoría de los casos. titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. Independientemente del tipo de método aplicado. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio. y el potencial osmótico llega a ser insignificante. debido a su alta variabilidad espacial. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra. véase la publicación de la OMM. que es casi siempre la superficie del suelo.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. el potencial de presión y el potencial osmótico. 15. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional. pesarla antes y .CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15. directos o indirectos. Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo. Como el potencial gravitacional puede ser calculado. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio. Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado.

duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. . de textura rugosa. Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. Si hay agua en el terreno. para ser utilizados con este método. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes. debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida. así como hornos de secado y balanzas especiales. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos. Si se encuentran sedimentos secos. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. Sin embargo. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C.2. en la capa seca. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. Si el suelo es de grava. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua. no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. por el agujero. la muestra puede ser alterada. Al sacar muestras de sedimentos secos. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real.1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. Para determinar la humedad por masa seca. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso). 15. especialmente en el aspecto volumétrico.

es indispensable que todas las operaciones. sin herrumbre ni humedad. 15. se hagan lo más rápido posible.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo.2. Para obtener una muestra con el barreno manual.2.2. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1.4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud.9 m de longitud.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras.5 m de longitud. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad.2. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo. Para las extensiones.1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. para efectuar muestreos a profundidad.5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. Se recomienda. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. No se deben aceitar y se deben mantener limpios. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad. además. Por lo general. Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre. 50 mm . para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas. así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. si procede. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma. aunque alterada. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm. 15.2. ofrecen ciertas ventajas. los portatestigos y otros tubos de este tipo. prolongados por tubos de aluminio. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. consistente en un tubo delgado de latón. Seguidamente. con un tubo de 1. Estos barrenos se han empleado.

registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. por ejemplo. La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. Después del secado. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente. a su vez. o fibra de vidrio. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente.5°C. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento. Los cambios en el contenido de humedad causan. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico. Si las muestras contienen gravas y piedras. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original. que puede ser de yeso. una variación de la resistencia eléctrica. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración . montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. lámparas infrarrojas y hornos microondas. Al bloque.2. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos. ubicación y estrato. 15.5°C.2) para cada observación.3 Procedimiento de laboratorio Primero. las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores.3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. nylon. en valores representativos del contenido de humedad.198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud. 15. Después de extraer el muestreador del hueco. Como la resistencia del contacto permanece constante. se fijan dos electrodos. mediante una curva de calibración. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente.

15. un diámetro de 40 mm. En este caso. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m. se registra electrónicamente en un contador. después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo.4 Método neutrónico [C58. La pérdida de energía. de ser posible. excepto cerca de la superficie. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. El hidrógeno. E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo. está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico. 15. El tubo deberá instalarse. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio. 15. es muy elevada.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio. siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior . de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente.4. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. 458 años). y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda.4.

por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación. pueden ocurrir errores de conteo aleatorio. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido.200 CAPÍTULO 15 de los tubos. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración. la proximidad . Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración.4. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda. 15. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad. Existen indicios de cierto efecto de temperatura.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno. Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15. b) del número de conteos por determinación. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. 15. es decir. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra. Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico.4. usando un contenedor lleno de tierra.

El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. la exactitud de una medición puede estar entre 0. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. el agua no es la única variable que explica las mediciones. si la densidad seca no varía con el tiempo. si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros). es decir. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. 15. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo. así como también de la humedad del suelo.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo. que son constantes. 15. De esta manera. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. En cada nivel de medición. respectivamente. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo. Para mediciones repetidas en un período de tiempo.5 y uno por ciento. el porcentaje del suelo . Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. del agua contenida en el suelo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. si la densidad aparente del suelo seco es conocida. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo. La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos. Sin embargo. mientras que las del aire y agua son uno y 80.

Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT. b) uno o más pares de guíaondas. su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz. Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas. La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. la exactitud del RDT es buena. Algunos métodos de teledetección. generalmente de 0.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante. En suelos que están completamente congelados. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. y los cables pueden ser de varios metros de largo. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. Las guíaondas son tubos metálicos.6 m de longitud. 15. En suelos minerales. y b) método de capacitancia.15 a 0. con un generador de pulsaciones. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. que han sido colocadas en el suelo. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico. En suelos salinos. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. un cronómetro electrónico. la permitividad disminuye. el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos .6. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo. y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3]. principalmente el uso de microondas.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT).

los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. un frecuencímetro. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie.1). en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. En principio. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. o insertados dentro de un tubo de acceso. el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad. un oscilador electrónico. 15. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial. se puede usar todo el espectro electromagnético. pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua. Los principios. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y. del contenido de humedad del suelo (sección 15. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X. Según su geometría. la constante dieléctrica. las características y las aplicaciones de esta técnica. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo.J. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. que no es aún completamente operativa. Sin embargo. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo. son descritos brevemente más abajo. Las ondas cortas. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una .6. así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. titulada Hydrological Forecasting [4].7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno. La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador. Las mediciones son rápidas y fáciles. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales. Schmugge. Generalmente. y cables conectores.6. Existen varios diseños de esta metodología. de esta manera. La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo. 15. por ejemplo.

o inversamente. Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición. ubicados a distintas profundidades. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. entra el agua en la taza.6).204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. pero se recomienda establecerla a partir de los . permite obtener el perfil de humedad del terreno. un emisor. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva. reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. al penetrar en el cono o taza.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. En la técnica de microonda activa (radar). la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. es la resolución espacial superior. Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. El empleo de varios tensiómetros múltiples. como la emisividad depende de la constante dieléctrica. La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar). es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante. La reflectividad del suelo que. Para una antena. se precisa contar con una curva de calibración. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos. el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. Dos factores importantes. al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión. se usa una fuente de radiación artificial. En la técnica de microonda pasiva. además de la humedad del suelo. lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15. Para los sensores de microondas pasivas. de regresión lineal. Al secarse el suelo. 15. El aparato se llena de agua que. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación. La ventaja de la técnica activa.

2) y los datos del tensiómetro. es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. Sobre el terreno. La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica). Aun así. Asimismo. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema. Los tensiómetros. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado. del mismo diámetro que la taza porosa. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. a diferencia del sistema antes descrito. lo que influencia las lecturas de la presión. se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto. Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso. El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja. a través de un dispositivo de exploración. Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. Sin embargo. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. pero son menos exactos.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. en general. este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. y el sensor de presión. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo. Por lo tanto.8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa). son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. Así. El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros.

E. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. Si la presión es expresada en términos de succión. 3. G.. es decir. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros. 5.. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. P. Además. volumen 16. Part 1: Physical and mineralogical methods.). J. Second edition. J. 574-582. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua.. A. P. Organización Meteorológica Mundial. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. In: Hydrological Forecasting (M.). y Annan.). 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. probablemente. presión atmosférica menos presión de la escala. eds. L. y la cantidad de aire acumulado en el sistema. Melbourne. C. L. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa. . Sevruk). 101-124. 4. Madison. (ed. G. La exactitud de una medición depende de la temperatura. Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. A la presión atmosférica normal. Water Resources Research. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. el potencial hídrico del suelo. la exactitud del sensor de presión. De esta manera. Referencias 1. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno. Davis. Greacen. OMM–Nº 749. John Wiley. Burt. 2. págs. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. Wisconsin. 1985: Remote sensing of soil moisture. El tensiómetro es. Anderson y T. A. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. págs. T. Klute. Nueva York. Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro. 1986: Methods of Soil Analysis. a la profundidad de la taza. No obstante. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America. Nº 3. (ed. Special publication. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 35.206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. Topp. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. Schmugge.

Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento. por cualquier razón.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. e) índices de abstracción y recarga artificial. d) índices de recarga y descarga naturales. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. industriales y agrícolas. al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones. . como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. potencial o actual. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. y las de período corto. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos. son rápidas. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente. convendría un registro continuo. como por ejemplo. Donde las fluctuaciones. y c) estudios intensivos de los acuíferos. En general. cambios barométricos y por efecto de la marea. b) investigaciones generales. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo. f) calidad del agua.

si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. Siempre que sea posible. Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. inundaciones o infiltración de agua . La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. 16. es posible profundizar el pozo. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos. Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. Cuando la excavación alcanza el nivel freático. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. Si se requiere la perforación de nuevos pozos. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación. si fuera necesario. La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga. Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo. por perforación. es común y se practica en muchas partes del mundo. ladrillo o bloques de concreto (hormigón). sin que exista interferencia de niveles. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia.

Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación. El método de percusión mecánica permite . Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo. a partir del cual se medirá el nivel del agua. Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm. Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. guijarros o rocas sueltas. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. Los hidrogeólogos y perforadores. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación. referido a un punto conocido. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. con experiencia en esta labor. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo. y están compuestas de arena no consolidada.5 m sobre el nivel del terreno. excepto en las formaciones que contienen pedruscos. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. Para penetrar en los acuíferos profundos. limo o arcilla.

b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible. En formaciones de roca sólida. Para aislar un acuífero superior.2 se dan las características principales de esas instalaciones.1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm. En la figura 16. En muchos casos. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación. el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud. La figura 16. denominado colador o filtro. La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. . a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. En los pozos de observación. La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior). Esta parte se denomina depósito de sedimentos. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito.

00 m 0.00 Formación rocosa Nivel freático 2.AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.R.50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.50 0.1 — Pozo de observación en terreno rocoso . 1.

..50 2. Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P.2 — Pozo de observación en terreno rocoso . P..00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0.00 m 2.212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3.. yy .. . yy . ..50 Sello de hormigón 1.R.00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2. yy .. ..50 0.00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16.00 m Depósito de sedimentos . . . . . .R 0. . .. yy .

La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro. es decir. de uno a cuatro milímetros de diámetro. El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor.AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. h) el extremo superior del entubamiento. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado. introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. tanto la precipitación como el agua superficial. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos. En la figura 16. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones).1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. la e) . Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. debe cerrarse por razones de seguridad. Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. f) en los acuíferos con arena fina o limosa. Es necesario rellenar con material grueso. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. convenientemente graduado. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo.

Los pozos de bombeo. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. 16. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado. ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana. Este procedimiento puede ser el más económico. . En la zona en estudio. estudiando la disipación de la zona de recarga. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. a su vez. Si el descenso del nivel del agua es muy lento. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro. Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. En esos casos. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. En este caso. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original. por el método de percusión. que se incorporan a la red de observación. el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado. Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. deben ser mantenidas por los propietarios. separados por capas impermeables de distintos espesores. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros.3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo. hasta que se penetre el acuífero más profundo. que se sella. Para pozos productores.

.3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos .00 .. . . . .00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96.00 31.00 Distancia del mar: 375 m no..˛ 167. .. . . .05 50 Arenisca calcárea 55. .. ..00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152.. . .50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117...00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142.50 Tapón impermeable 130 128.. ...Figura 16.00 100 Arcilla Tapón impermeable 103. . AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25. .00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39... . . .

al nivel de las formaciones. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos. se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. 16. antes de que se inserte el entubamiento. El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo. después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones. los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia.216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente. Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. En todos estos casos. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo). b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. se utilizarán . indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros. Para ayudar a determinar cambios en la litología. Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. Esta medición. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico. comparada con la longitud total del entubamiento.

pero con creciente dificultad hasta 100 m o más. 16.5. Al chocar con el agua. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables. Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo. en todos los casos. la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. queda anotada en un .1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. usualmente en la cabecera del pozo. debido al efecto de la gravedad. La longitud del cable libre. un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso. Después de sacar la cinta.5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones. con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo.AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color. que equivale a la profundidad del nivel del agua. 16. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. desde un instrumento portátil situado en la superficie.

la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable.5 cm.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. magnesio y latón) formando una sola unidad. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable. prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho. que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. En pozos muy profundos. con alguna dificultad. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea. La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. con dos electrodos (por ejemplo. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). que es conductora eléctrica. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad. Sin embargo. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable.5 cm. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico. aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada. se expresan hasta el milímetro más próximo. De este modo. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua. mediante una regla de acero. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. en la mayor parte de las aguas subterráneas. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros.

16. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. o bien sobre un gráfico de cinta continua. Los instrumentos deben ser portátiles. En general. de este modo. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. en las escalas de tiempo y de nivel. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. De este modo el mismo instrumento. Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien.AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable. es el accionado por flotador. si no puede disminuir gravemente su eficacia. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. donde resulte practicable. Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada. en general. . El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro. El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones.5. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. por intercambio de engranajes.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. entre 1:1 y 1:20. con el mínimo uso de equipo auxiliar. es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. el coeficiente de reducción varía.

pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. que mueve el tambor del cable. registrando las variaciones del nivel del agua. y en consecuencia de la relación de engranajes. cuando se cambian las bandas. 5. el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. de modo que la sonda es levantada o descendida. el servomotor es desconectado. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. y ubicado en el equipo de superficie. La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo. 16 ó 32 días. El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos. Este interruptor acciona el motor del tambor. Si el nivel del agua baja en el pozo. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. 3. para reducir la fricción contra el . En la posición de equilibrio. especialmente en pozos profundos. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. accionado a cuerda o eléctricamente. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. 2. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. Cuando el nivel del agua del pozo sube. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. 4. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). El servomotor. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento.

La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. Los mecanismos de relojería. se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. Para evitar este incoveniente. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. transductores de presión. pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda. Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. daños accidentales o deliberados. a costos competitivos. tienen limitaciones en su aplicación. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción. Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador.2. eléctricos o de cuerda. o mejor.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. En algunos proyectos de investigación. que corresponde a la longitud del cable. A intervalos de tiempo determinados. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores. se registra la profundidad del nivel del agua. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. En ese momento. medidores de tensión. transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable. . la sonda controla eléctricamente el nivel del agua. de otro modo los registros se pierden. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie. En la figura 16. son susceptibles a la humedad elevada. como sondas de capacitancia. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas.

00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.

16. a través del extractor de muestras.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda. Éste se compone de una celda sujeta a un cable. dos electrodos. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. impide el escape del contenido del mismo. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo. cuando éste se levanta. sumergidos en la celda. En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada. se deja caer un peso. Una vez alcanzada la profundidad requerida.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo. permitiendo el libre flujo de agua. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad.5. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. La resistencia cambia con la temperatura del agua. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada).1) . usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0. se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo. hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos. Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua. Las lecturas de profundidades se toman de un contador.02 ∆ Θ ) (16. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. en soluciones patrones.5. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1.

2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez. derrames de alimentos de animales. Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra. la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados.). infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C. fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. y ∆ = 25° – Θ. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos. descargas de desechos industriales. regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas. desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. Θ la temperatura medida en grados centígrados. agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. r la resistencia del instrumento (celda + cable. o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana. la cual normalmente no es un problema [1-7] .5. el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara. Sin embargo. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. etc. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo.4). Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. En algunos casos. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego. 16.

con ayuda del PNUMA. 1985: Uranium Tailings Sampling Manual. U. L. SC6/WG4/N30. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. Virginia. Informe de hidrología operativa Nº 27. Chapter 2: Groundwater. Organización Internacional de Normalización. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Everett. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1980: Groundwater Monitoring. OMM–Nº 705. Informe de hidrología operativa Nº 31.. Nueva York. Reston. Ottawa. Ginebra. OMM–Nº 680. Ginebra. 7. Geological Survey. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. para la UNESCO y la OMS. . Energy. Schenectady. 3. Organización Meteorológica Mundial. 2. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater. 6. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud. G. Organización Meteorológica Mundial. Mines and Resources Canada. 5. Ginebra.S. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. 4. General Electric.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1. ISO/TC147.

.

2. 17. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2]. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar. recolectar volúmenes de muestras variables.1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular.1. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados. fortuita o tomada al azar. Una muestra discreta. a una profundidad y en un tiempo seleccionados. Para mayor información sobre este tema. se toma en un lugar.2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río.1 Tipos de muestras 17. lago o pozo. cursos de agua. 17. . Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos.9 y 16. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable.CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17. Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7. véase la publicación de la OMM. respectivamente. y luego se analiza según los componentes de interés.2. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear. lagos y embalses. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente.1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos.6.

Se consideran suficientes tres a cinco verticales. más representativa será la muestra compuesta. por otro lado. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- . o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo. Un método corriente es el método de secciones iguales.1. 17.2. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor.2.228 CAPÍTULO 17 17. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura. y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal. Generalmente. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo. Pero. del cual se analiza después una parte. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades. de la profundidad del caudal. Para corrientes pequeñas.1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares.2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. 17. En otros casos.2.3. mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo.2. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo. en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo.

Un método muy simple es tomar un tubo plástico. b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. existe en polivinilo y en plástico acrílico.1. En algunos casos. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad. apresar el tubo desde la superficie. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra. en la interfase agua–sedimento. . Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante.2). y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro. El instrumento. dejar que la corriente se estabilice. Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles.CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). insuficientes para permitir la integración. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. Para el muestreo de trazas de metal. por ejemplo: cuatro litros. También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. Se sugiere en esos casos. de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. limpio y esterilizado. En dicho caso. cargado en un extremo. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente. excavar un hueco en el lecho. se activa y luego se recupera. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada. El muestreador de Kemmerer (figura 17. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. termoclina. Para esto puede usarse un muestreador de metal. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17. Los muestreadores de Van Dorn. por ejemplo: quimoclina. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas. Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor.5 a ocho litros. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada. los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros.

bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17.2 — Muestreador de Kemmerer .1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.

debido a los daños que las algas pueden ocasionar. y por lo tanto.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio. Figura 17. las bombas de diafragma son manuales. la longitud de las camisas o manguitos de la copa. la peristáltica y la rotativa o giratoria. Cada muestra es recolectada en una botella. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma. tienen una limitada utilidad sobre el terreno. Cuando las muestras son de igual volumen. Generalmente. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes. Un muestreador múltiple (figura 17. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador.3 — Muestreador múltiple . Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila. Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas.

podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis.3. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire.3. 17.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos. que requieren de energía externa y de una garita permanente. que tienen tapones de cristal biselado. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra. para evitar la entrada de aire en las muestras. Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha. desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17. Este instrumento debe subirse abierto.232 CAPÍTULO 17 17.2. portátiles. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. hasta los dispositivos simples.4 — Muestreador de oxígeno disuelto . Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores. En este caso. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO). No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador.2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17. independientes.2.

de las riberas y desde muelles o embarcaderos. incluidos los helicópteros.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. 17. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes. se usa a menudo un muestreador de metal. salvo si no hay otras posibilidades. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima. y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación. causada por los helicópteros. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales. el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18. Sin embargo. son caros pero rápidos y flexibles. las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM.3. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas. .9. Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra. Los aviones. Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo. los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18.2. se describen en las siguientes secciones. Estos muestreadores son los más utilizados. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1].4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno. No se recomiendan los muestreos en las orillas. no afecta significativamente. Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones. ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua.3). algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo.5).3.

Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente. turbidez) y los termómetros.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17.3). b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21. cuando sea importante evitar el contacto con el aire.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH. como un anillo o reborde. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores. d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua. 17. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto. cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis.3. d) cuando la muestra contenga partículas discretas. totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis.1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo. oxígeno disuelto.3. conductancia. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma. así como de reactivos para la preservación química. limpio y esterilizado. como materiales no disueltos. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo. El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno.234 CAPÍTULO 17 17. f) preparar una lista de control (la sección 17.3. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados. bacterias y algas. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. 17.3).3. llenar completamente la botella. b) el recipiente no debe llenarse completamente. c) obtener soluciones amortiguadoras frescas. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. .

acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos. láminas de muestreo. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos. cuerdas y una caja de herramientas.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras. pipetas y manuales de los equipos. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración. La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. etiquetas. se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas.4. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración. si el equipo tiene un cargador de terreno. reactivos de conservación. El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono. descripciones sobre la ubicación de la estación. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil. botellas de muestreo. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo. Si se emplea una bomba eléctrica. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. f) obtener material de escritura. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados. muestreadores. y provocar la precipitación de e) . g) obtener cables eléctricos. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. La centrifugación requiere de más equipo. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. 17. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH. si se va a realizar un muestreo microbiológico.

cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal. como mantener las muestras en la oscuridad.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra. pueden ocurrir cambios físicos. extrayéndolas con diferentes solventes.4. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. o mediante la combinación de estos métodos. Esto puede realizarse por varios procedimientos. congelando las muestras. no es posible realizar la conservación de las muestras. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. mediante una autoclave o con óxido de etileno. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. este tiempo debe ser reducido lo más posible. Los tapones de vidrio pueden adherirse. pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras.4. 17. Las tapas forradas. particularmente con muestras alcalinas. usando una columna de cromatografía en campo. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas. Por diversas razones. adicionando conservantes químicos. las muestras de metal son a menudo acidificadas.2. o debe practicarse la conservación de la muestra. por ejemplo. salvo las que son revestidas de teflón. por ejemplo. químicos y bioquímicos. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos. iones principales y metales. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. en general es necesario conservar las muestras. .236 CAPÍTULO 17 algunos metales. bajando la temperatura para retardar las reacciones. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos. Por lo tanto. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio. 17.

4. Así. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales. deben ser almacenados a baja temperatura. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos. Asimismo. Por ejemplo.2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico. por debajo de 4°C. 17. 17. el orden de filtración primero y luego la acidificación.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. Como regla general. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular. En algunos casos.4. No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes.2. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación.CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos. . Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química.2. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos.4. 17.2. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente. 17. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra.3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes. Sin embargo. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante.2.4. son muy importantes.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde.

Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas. Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH. Aunque es más caro. capas o películas superficiales y objetos flotantes. la turbidez. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. tormentas o rompimiento de hielos. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra. vientos fuertes.5. 17. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. la conductancia específica. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. la turbidez. el potencial redox. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual. . el oxígeno disuelto. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno.5 Mediciones sobre el terreno 17.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico. la temperatura. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca. la temperatura.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla. el pH.5. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez. 17. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos. Es conveniente.2. como lluvia. el cloro. a menudo. Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ. el oxígeno disuelto. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra. carbonatos e iones de bicarbonato. el nivel.5. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono.

el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. para ajustar la temperatura en la muestra de agua. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. sumergido en la muestra. El pH puede también determinarse colorimétricamente. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. y un electrodo de referencia. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. Sobre el terreno. como lo indica una . la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. Si esto ocurre. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente.CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. por los desechos industriales. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador.

de las temperaturas de congelación. Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura. 17. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno.01 a 0. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica.5. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar.2. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C. Se deben usar soluciones patrones de KCl. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua.5. Como cualquier pieza del equipo. la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo. Por ejemplo.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH. con una compensación automática de temperatura.02 µS m-1.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular.0 µS m-1.5 a 3. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento. Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento. 17. Por esta razón. y del manejo brusco.2. . La conductividad depende de la temperatura. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. ésta debe registrarse en el momento de la medición. la conductividad de las aguas continentales será de 0.

Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo.3. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura. aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. De este modo. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. en particular con el ácido de Alsterberg. Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler. Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura. como el sulfito. Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa. el mercaptano o el cloro libre. suficiente para los objetivos de un estudio.2. Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico. es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C.0 mg l-1 del valor real. El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0. no a su concentración. Aun cuando la muestra sea conservada.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra. están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). como el análisis de Winkler. el politionato. Por lo general. que previene la interferencia por iones de nitrito. salvo la solución de titrato. el tiosulfato. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. se debe considerar el método potenciométrico.5 mg/l cada una. como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. el análisis de Winkler). Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. Los reactivos.5 a 1. Sin embargo. Para la realización de mediciones muy exactas. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. la exactitud es adecuada pero en .

la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión. Para realizar la lectura.5. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN). de mercurio. Sin embargo. la turbiedad debe medirse in situ. Si se usa un termómetro. pueden también medir la temperatura.2. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. limo. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. en muchas circunstancias.2. se puede tolerar una incertidumbre de 0. sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice.5. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado. la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas. como los termistores. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento. 17.4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles.1°C. 17.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada. como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. Siempre que sea posible. materia orgánico. Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla. de listón bimetálicos o eléctricos. así como también las variaciones en la fuente de luz. Por lo general. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad. De este modo. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson. . La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). Sin embargo. El color en la muestra puede causar errores. los de cuarzo y los termómetros de resistencia. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. Algunos instrumentos.

de humus y materiales de turba. un filtro fotométrico puede ser suficiente.2.2. en la cual un disco de . lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad. en metros. Como este método no es adecuado para su uso en el terreno. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. en gran parte. y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento. el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar. plancton y desechos industriales. Se deben hacer pruebas. El color resulta de la presencia de iones metálicos. los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad. 17. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado. De manera general. al menos de una muestra patrón en cada escala. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis. o para fines recreacionales. En este caso. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad. 17. En la práctica. 10 segundos) para asegurar datos uniformes.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación. para el agua de lavado o de proceso. El color es importante para el abastecimiento de agua potable.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo. de su configuración óptica y. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. el rendimiento de los turbidímetros depende.5.5. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible.

las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares. el oxígeno disuelto. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes. la temperatura y la turbidez. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte.6. en lugar del disco.244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro. el radio-226. A veces se usa. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior. indiferentemente de los parámetros específicos de interés. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. 17. f) completar la hoja de terreno correctamente. 17. las industrias de energía nuclear. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio. Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. el potasio-40. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. El tritio cae en forma de agua tritiada. a excepción de los dos últimos. una figura patrón sobre papel blanco. la conductividad. se derivan de minerales radioactivos. de acuerdo con las instrucciones del manual. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. el radón.5.6 Medición de la radioactividad 17. c) medir sobre el terreno o in situ el pH. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos. y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico. Todos. el tritio y el carbono-14. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto.2. el radio-228. Ambos radioelementos son .8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo.

La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico. polietileno o polipropileno. así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. A veces se encuentran en el agua otros micro- . de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares. La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. 17. 17. el tritio es un producto de activación. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento.6. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta. se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”.2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio. y se enjuagan varias veces con agua destilada. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida.7.7 Muestreo para análisis biológicos 17. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción. se lavan con detergente. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad. y luego se trasladan las botellas al laboratorio. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día. Asimismo. Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. aunque su ocurrencia. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo.

Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren. 3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C . numerosos y pueden variar de una especie a otra. en general. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. 246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . Cabe señalar que. Por este motivo. antes de efectuar cualquier estudio detallado.Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales. es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras. por lo tanto.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

en hielo derretido. particularmente . Si son de tapón.2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica. Los peces.1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. por cada 125 ml de muestra. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible. níquel o zinc. pero si así sucede.7. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. Si las muestras no se pueden procesar de inmediato. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales. como cobre. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. Siempre que sea posible.01 mg l-1 de metales pesados. Las muestras no deben congelarse. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético.248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. 0. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. 17. son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua. debe ser destruido mediante la adición de 0. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección. la salmonela. según la especie y la edad. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre. Los perifitos son plantas sésiles. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. Si los contenedores son de tapa. que crecen cercanas a la superficie y. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4]. deben almacenarse en la oscuridad. como los que causan la amibiasis. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática.

y con cordel y anzuelo. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta. Existen también muestreadores especialmente diseñados. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. redes de trabas. Los macrofitos son plantas grandes. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. El zooplancton requiere muestras grandes. a menudo enraizadas.2. y se puede emplear una red de nylon distribuida. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. consumen el cloro. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades. con pesca eléctrica. redes de aro. Se pueden usar. con redes de aleta. como la trampa de plancton de Juday. rastreando. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. y trampas. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada. o pasivamente. como rosa bengala. Existen dos métodos.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. desde un bote. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas. usando redes barrederas. Últimamente. Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. Por ejemplo. según el hábitat y otros parámetros. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. . las algas obstruyen los filtros. entre otras cosas. que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. con químicos. sobre todo. y dragas en aguas más profundas. Para los macrofitos. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. y algunas son tóxicas. en lugar de cualquier fijador. es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. El fitoplancton es. Para algunos objetivos. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. Los peces pueden ser recolectados activamente.

para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra. La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica. En estas circunstancias.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO.8. pero las técnicas manométricas. La presencia de bentos. en una corriente que se mueve lentamente. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. El más usado es el método de dilución. De esta manera. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes. mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO. La tasa de purificación depende de muchas condiciones. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica.8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica.250 CAPÍTULO 17 17. si bien todavía se usan . DBO5 o DBO20. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. por ejemplo. Por ejemplo. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo. donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. Sin embargo. 17. la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón.

la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica.3). Sin embargo. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente. y en la quinta el día 5. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1. a veces pueden ser útiles. En este caso. antes y después de un período de incubación de cinco días. por ejemplo. se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular. en la segunda botella el día 2. en la cuarta botella el día 4. El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. se debe mantener una temperatura de 20°C. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. en el control de efluentes de aguas servidas. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución.CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final. . y se calcula un DBO promedio. 17. Si no es posible.8. en la tercera botella el día 3. Para alcanzar la mayor exactitud.2. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. En teoría. se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra. curso de agua o lago. Durante este período. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. si es necesario) en idénticas condiciones. La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días.5.

Ontario. H. volumen 1. 3. J..S. 631. R. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments. págs.3. 4. 2.. Environmental Protection Agency. Burlington. C. U. Montgomery. . Informe de hidrología operativa Nº 27.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. A. K. Canada Centre for Inland Waters. 5. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 680. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. Huibregtse. Water Research. Office of Research and Development. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. U. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. H. Geological Survey. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación.S. EPA600/4-76-049.2. Environmental Monitoring and Support Laboratory. Ginebra. y Moser. Section 11. Organización Meteorológica Mundial.

El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación. 18. Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos. Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad.2. y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos. así como también leyes y regulaciones de seguridad.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad.2. Existe peligro . 18. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera.CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados.1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo.2. por ejemplo. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4]. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros.3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento.2 Seguridad en estaciones registradoras 18. de trabajar tan seguro como sea posible. Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. Se deben instalar pasamanos 18.

Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico. así como a una toxicidad e inflamabilidad. . Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. 18. deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. 18. con luces intermitentes. si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. Las personas que descienden en pozos profundos. También podría ser útil un casco de seguridad. si es posible. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda.1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire. Se puede minimizar el riesgo de resbalar. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales.3. 18. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate. En otras circunstancias.254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. Si es necesario interferir en el tráfico. con una o más personas en espera en lo alto del pozo. o donde se sospeche la existencia de gases.3. prohibiendo hacer llamas o fumar. En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono. el metano y el ácido sulfhídrico. como las estructuras de aforo.

4. correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado. 18. y caminar a través de ella con pasos cortos. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente. son excesivas. puede ser útil como apoyo. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular. 18.4. 18.4. 18. . mantener la calma y no precipitarse. 18. en aguas de corriente. la persona se debe retirar.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales. Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir. una cuerda o línea tendida a través del río. donde exista la posibilidad de ingresar al agua. volcamientos. o ambas.4 Precauciones durante el vadeo 18.4. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas. Si el cruce llega a ser demasiado difícil. En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos.4.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. y material del lecho aceptables. Sin embargo. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas. Es preferible bracear contra la corriente. y quizás tratar con un cruce más fácil. velocidades. si es necesario. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas.5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad.

Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar. Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse. La embarcación debe estar en buen estado. pero se deben moderar con cierta prudencia. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados. ya que navegar es inherentemente peligroso. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales.4. así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente . cinturones de seguridad.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos.5. ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. Si esto ocurre. Éstas siempre se deben observar.5 18. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno. guarniciones y equipo de supervivencia. bengalas.5. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. Si el lecho es rocoso.4. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras. La experiencia y la confianza son factores importantes. achicador. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies. 18.7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros.256 CAPÍTULO 18 18.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. debe dejarse llevar por la corriente. con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba. Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar. 18. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. adelantarse hacia la orilla. la persona se debe quitar las botas de vadeo. bombas de sentina.

y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo. Los botes de aluminio son livianos. Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. Según la corriente. pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1. En caso de volcamiento.4 Uso de botes neumáticos En ríos. 18.5. por lo que son inadecuados en condiciones de viento. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. El personal debe ser competente. se debe remar usando la técnica de barquear. será necesario usar cables más fuertes. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras. deslizándose. Si llegan a inundarse o sumergirse. menor tensión se necesitará en su aparejo. colocándose sobre el lado opuesto. pero pueden flotar más cuando se inundan.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. lo que permite el uso de un achicador. 18. Luego pueden ser achicados por una persona al costado. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada. mientras más ligero sea el cable. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. duraderos y fáciles de conducir. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. Sin embargo. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. Cuando estén parcialmente vaciados. a fin de prevenir un accidente. y se achica entonces el agua restante.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento.5. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. Cuando sea posible.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río. . Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. se puede abordar por la popa. El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores.

Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano. y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces.7. particularmente helicópteros. Si procede. que esté en movimiento o detenido. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador. 18. al nivel de los ojos. los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro.258 CAPÍTULO 18 18. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo. vandalismo u otros daños en el cable. buscando señales de movimiento del anclaje.7. libre de obstrucciones y de otras personas. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. . y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador. se deben controlar las condiciones. 18. El certificado debe actualizarse. pandeo alterado. Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. anclajes. sobre todo las de metal. Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. pegados en su reverso. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico. La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan. deben estar señalizados con marcas adecuadas. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. brandales. protector de oídos. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. En estas situaciones. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección.

18. El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada. 18.7. Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas.7. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua.7. Con algunas fuentes. Como parte del equipo. .3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra. se deben usar tenazas largas o un equipo similar. como plástico. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18. Todas las instrucciones. acero o plomo para absorber la radiación. y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. Si es necesario moverla. El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. Otras requieren distancias más considerables que ésta.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia. 18. perforadores o amoladores. incorporan fuentes radioactivas. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales.7. esta bola estará usualmente rodeada por un material. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones.6 Productos radioactivos Algunos artículos.

percolación desde rellenos de tierras. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos.3. sombreros y protección para los ojos. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. como los usados para la conservación de muestras de agua. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases. overoles y delantales impermeables. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas.7. Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda. a través de los pulmones. fluidos limpiadores. Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. como aguas servidas o descargas efluentes. en el caso de vapores.2. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo. Cualquier apariencia inusual. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. película. prueba. color. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua. En presencia de vapores tóxicos. filtraciones desde tanques de almacenamientos. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. derrames químicos o de combustibles. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. No se debe pipetear oralmente.260 CAPÍTULO 18 18. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y. y trazadores. bases. delantal y materiales de limpieza adecuados. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. los ojos y la ropa. excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. Continúe enjuagándose por varios minutos. 18. La piel que haya estado en contacto con ácidos. Las precauciones deben incluir guantes. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos. como se describió en la sección 18. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo. espuma. Se debe prohibir fumar .

La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. En un refugio y con calor . pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir.9. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. ni un rápido recalentamiento. y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. No se debe aplicar alcohol. los pacientes. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio. Bebidas dulces calientes son valiosas. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. hambre y agotamiento. ropas secas. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. con frecuencia. dar traspiés. y se debe aplicar gradualmente calor al torso. fricción. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados. frío y agotamiento. aislamiento (como un saco de dormir). una tienda de campaña o un vivac. Los últimos síntomas. letargo. e inconsciencia. o con sospechas de radioactividad. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos. pero no para una persona inconsciente. pero no a los brazos y extremidades. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. tosquedad. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. viento. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio. . carencia de interés. 18. incluyen una obvia angustia. parecen recobrarse rápidamente. Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más. que indican una emergencia muy seria. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes. colapso.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. como las percolaciones de rellenos de tierra.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como.

se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. con equipo de rescate adecuado. sin fricción. manos.9. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico. Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. rostro y oídos.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución. . El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. Si tiene una cuerda disponible. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento. Las partes afectadas llegan a entumecerse. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo. manteniendo las manos y los pies secos. manteniendo el peso a un mínimo. Cuando exista alguna duda. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia.262 CAPÍTULO 18 18. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. patee para mantener el cuerpo a flote.2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. como los dedos de los pies y las manos. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. asegúrela a un objeto en la orilla. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo.9. Si esto es necesario. No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. 18. Si alguién pasa a través del hielo. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo. tabla. o cuerda. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. como los pilares de los puentes. orejas y nariz. Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío. es necesario que se agarre del hielo sólido. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra.

el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. Se debe llevar y usar ropa impermeable. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado. como se describe en la sección 18. cuerda para trepar. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas.9. Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua. Si existen niños.9. 18. abrigada y adecuada. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. ellos deben mantenerse en el centro del grupo. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades.9. causando problemas para el incauto o mal equipado. y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. . mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor. Es importante estar prevenido de las avalanchas. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas. éstas deben acurrucarse juntas. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas. Mientras más frío sea el clima. Si se trabaja desde un helicóptero.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18.1. Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho. Al ser alcanzado en una avalancha.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. si la nieve cubre a la persona. a prueba de viento. particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable.

con los mayores riesgos para las personas de piel blanca. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente. hacer ejercicios moderados. y más grave. Esto causa grandes dolores. es un tópico. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado. La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel. delirios y convulsiones.11 Viaje y transporte 18. Los aspectos de seguridad al viajar. usar ropa de peso liviano. 18. Los síntomas incluyen dolor de cabeza. pulso rápido. pérdida de coordinación. Con la insolación excesiva. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia. El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. 18. Por consiguiente. climas y rutas viajadas. daños a la piel y posiblemente insolación. Si no es tratado. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia.10. particularmente a la gente de piel delicada.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras.264 CAPÍTULO 18 18. . Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente. evitar trabajar en la parte más caliente del día.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas. y un sombrero de ala ancha. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta. puede causar la muerte. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores. escalofríos. en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C. evitar el alcohol y la cafeína. adicionando sal extra a las comidas. buena salud. náuseas. tejidos sueltos.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos.10. quitándole la ropa. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización.11. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración. colores claros. dolores en los músculos. Si esta pérdida de agua no se recupera. y lo más importante: la hidratación del cuerpo.

los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. así como su respectivo manual. Los objetos grandes como las duelas de medición. agua. 18. ropa adecuada para las peores condiciones posibles. a la altura de la cintura.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18.11. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. son cuidadosos con sus vehículos. para evitar el contacto con los rotores. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. bengalas y un radio de dos bandas.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. las condiciones y la manera de viajar.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido.11. equipo para cocinar y calentar. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. sacos de dormir. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. Los componentes de esta caja variarán mucho. el viento. según el clima. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola. material médico. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas. como baterías y combustible.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. deben llevarse horizontalmente. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. como una tienda de campaña o vivac. . Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. un refugio o protección. los cuales son un medio potencial de accidentes graves. pero siempre debe incluir comida. Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos. iluminación. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente. y equipo de señalizaciones como un espejo. 18. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva. Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios. y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola.

insectos con aguijones o que piquen.002. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos. Environment Canada. 1984: Hydrologists’ Safety Manual. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). 3. Estos incluyen. Virginia. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. Referencias 1. K. animales peligrosos. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. National Water and Soil Conservation Organisation. Environment Canada. envenenamiento y quemaduras. por ejemplo.S.. inconsciencia. sangramiento. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud. 1989: U.. Geological Survey. tormentas eléctricas. por ejemplo plantas venenosas. New South Wales Government. J. Australia. 18. heridas en los ojos. 4. Reston. . R. En algunas localidades. 89. fracturas. Inland Waters Directorate. J. reanimación cardiopulmonar.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. Water Quality Branch. Nueva Zelandia. Ottawa. 2. Department of Water Resources. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64.S.S. Corbett. etc. ataques. También. y Fenwick. arena movediza. Wellington. Report Nº T.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. 1983: Sampling for Water Quality. Geological Survey Handbook 445-1-H. U. P. Curry.

PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. En teoría. la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros. Sin embargo. En teoría. en el lugar y momento adecuados. se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos. los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . Una vez que los objetivos han sido escogidos. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística. La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?. ¿dónde será medido?.PARTE C RECOLECCIÓN.

Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica . representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”). El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. A medida que se obtienen más datos. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red.268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés.

Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1]. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. Primero. . La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. se deben hacer algunas concesiones. Debido a que. por lo tanto. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás. Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. Tercero. si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. describe los conceptos. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros.2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. Por lo tanto. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. 19. por su naturaleza. se requiere más formación. Segundo. las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos. la información es un producto que no se destruye por su uso. es un factor presente en muchas actividades.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas. así como los datos que contienen. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos. la técnica de análisis de datos y la red de datos. Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras. son recursos reciclables.

Con la tecnología actual. Con respecto a la captación y proceso de datos. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. La Sección 2. Una contratación. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. para construir una asociación física entre los datos y su origen. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio. 19. Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. aunque costosa y extensa en el tiempo.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología. en espera de que el colector de la información puede confirmarla. la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos. con los apropiados controles sobre el terreno. El control de calidad es esencial. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado. Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros. la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. proceso y almacenamiento de datos.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. la formación de los empleados puede ser. .

Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Por tal razón. L. Mostertman. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. segunda edición. profesionalidad y cierto sentido de realización. Paris (S. Referencias 1.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. 2. Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. Technical papers in Hydrology. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology. Ginebra. París. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. OMM–N° 258. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización. la Ciencia y la Cultura. para observar este principio. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 4. Sin embargo. publicada por la FAO y la OMM. es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. Un método. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 634. y otros). Ginebra. Nº 22. Chandra. Ginebra. compromiso. . Organización Meteorológica Mundial. J. 3. La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad.

.

no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica. No obstante.CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. en la mayoría de los casos. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos. . A menudo se habla de red de aguas superficiales. están contenidos en la publicación de la OMM. por ejemplo. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. si sus datos se utilizan para más de un objetivo.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. en realidad no sucede esto. red de aguas subterráneas. en redes cuya función es la alerta de crecidas. Por ejemplo. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. Frecuentemente. Sin embargo. El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso. Por un lado. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2]. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. Bajo esta definición tan poco rigurosa. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. Por otro lado. que son excepciones a esta regla general. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. En teoría. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. varios ejemplos.

con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- . las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas. En la figura 20. como la de la figura 20. En general. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión. denominada teoría de la optimización. Sin embargo. no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá.1.1. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide. b) ¿dónde se deben observar?. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. La columna en la mitad de la estructura. incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo. en lugar de basarse en un análisis económico completo. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante. como las presentadas seguidamente en este capítulo. 20. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. son inciertas en sí mismas. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología.274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos. La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre.1. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?. En otras palabras. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes. es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará.

No obstante. En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada. a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas. en ausencia de ese análisis. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. Con frecuencia. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible. y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. así como también los valores definitivos de la información de .DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico.1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua. Sin embargo. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces. Además de las ciencias sociales y económicas. mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados.

2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar.1. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada. Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica. Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6]. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y. 20. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos. mejor será la decisión. objetiva. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. De hecho. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. Sin embargo.3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. De esta forma. modelos probabilísticos. por ello.276 CAPÍTULO 20 la red. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática. posteriormente. pueden ser de gran valor. se debe tener en mente. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. incluso de manera subjetiva. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. Así. No obstante. existen las siguientes: análisis cartográfico. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red. Cuanto más información se tenga. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión. 20.1. Muy a menudo. Sin embargo. al diseñar la red. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. si . Por ejemplo. métodos de correlación y regresión.

20.1 La red mínima La primera etapa. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. En otras palabras. no siempre . por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. se recogerían unos pocos datos hidrológicos. Para conseguir esto. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos. las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que. La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad. como los seguros. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). Sin embargo. pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible.3. la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas.1. incorporando las estaciones existentes según proceda. para estimar las características hidrológicas generales. en la creación de una red hidrológica. 20. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos. debería ser el establecimiento de una red mínima. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos.1. En la mayoría de los casos.3. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos. No obstante. incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica.

Por consiguiente. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica. puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas.278 CAPÍTULO 20 sucede así. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica. es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. En una situación extrema. Por esta razón. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en .1. Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados. Una red mínima. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. especialmente en períodos de 20 años o más. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica. 20. Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones. A menudo. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica. cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas. Las actividades continuas pueden dificultarse.

una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. Si el balance económico entre las dos redes puede definirse.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses. Por ejemplo. En algunos casos. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. o estar confinadas a una sola estación del año. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima. por ejemplo. Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría.1. navegación. como la red básica. a partir de redes con demandas de información más restringidas. debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. Hasta hoy. Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información. riego. predicción de crecidas o investigación. A pesar de este defecto tecnológico.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante.4. cuencas representativas y redes para fines operativos. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. no su- . el propósito específico para el que sirven. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. 20. monitoreo de la calidad del agua. Por ejemplo. En principio. Tomando el ejemplo anterior.

20. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función. 20.4. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos. En su forma más sencilla. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas. 20.1. En cada región natural es deseable una cuenca representativa. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. Las etapas del análisis figuran seguidamente.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. en lo referente a usuarios y usos de datos. . Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio.3 Cuencas representativas. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos. en particular sus responsabilidades legislativas.1. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red.5 Análisis de una red En la figura 20.280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica.4. Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros. Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía.2 Estaciones de referencia.1.

pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior. No obstante.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos. . deberían establecerse según la información requerida. si no es así. Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo. basados en la finalidad de la red. Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario. Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos.

la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país.3. cuando proceda. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. es esencial un proceso de revisión continuo. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. Para poder enfrentarse a dichos cambios. una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente. Debería adoptarse el costo mínimo. Si no. usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS). se puede establecer el costo de funcionamiento de la red. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas.1. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. los objetivos no logrados o la información reducida. Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo.282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos. Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. Estas densidades de diseño tienen que tener . Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. Si forma parte del presupuesto. se puede pasar a la siguiente etapa. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos. por ejemplo cambios de usuarios. En otras palabras. 20. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales. Éstos incluyen los tipos de instrumentos. incorporando las estaciones existentes. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas.1. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo.

necesitan una red pluviométrica muy densa. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. Por ejemplo. tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño. cuando la información esté disponible. podría desarrollarse una red mínima. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2. las zonas urbanas. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). la gestión. cuando la población del área es sólo de 100 personas. La densidad de la población también afecta el diseño de la red. climas extremos: regiones áridas.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: . las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. especialmente si esta población no es permanente. En la siguiente sección. A partir de estas consideraciones. El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. En el otro extremo. densamente pobladas. regiones polares. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. Por ejemplo. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. o bosques tropicales. en general. Además. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. Las zonas poco habitadas tienen. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil.

la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes. Gobi.1. Groenlandia. Además de la cantidad diaria de precipitación.284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo. el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas.1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. zonas montañosas. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas. y zonas polares y áridas. zonas escarpadas/ondulantes. Arabia. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad.1. El sondeo nivométrico puede completar la red. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). sobre todo la primera. sino por estaciones y métodos especiales de observación. sondeo nivométrico y evaporación. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión.2. Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. medirán generalmente la temperatura. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa. llanuras interiores. 20. o por otras razones económicas. En esas regiones.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios. En general. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible. la humedad.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación. etc. En regiones montañosas. pero no debería ser considerado como parte de ella. 20. Para el último tipo de región.2. bajo desarrollo de los medios de comunicación. Si se siguen ciertos principios de instalación y uso. . Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara.

Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. Para zonas urbanas. grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. distribución. de corta duración. c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas. cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad. la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. como en terreno desierto o montañoso. y duración de las precipitaciones. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente. Para mediciones fiables.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío. la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo .

Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba. sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. El número de rutas nivométricas. así como directamente por extrapolación de . y la velocidad de los vientos. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas. Tan pronto como sea posible. la temperatura del suelo. Más adelante.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico. El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés. el balance de energía y enfoques aerodinámicos. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8). convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo. El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales.286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. 20. donde se produzcan nevadas. como la radiación.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima.2. 20. cada caso tiene que examinarse por separado. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año.1.2. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red.1. Sin embargo. deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. En esas regiones. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados.

1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales. CUADRO 20. Gobi.2. el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. Groenlandia y las islas árticas). figuran en el cuadro 20.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara.3.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9). Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20. así como las observaciones de las precipitaciones. La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto.2. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran. y su variabilidad en el tiempo. su distribución geográfica.2. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación. . En dichos casos. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico. 20.2.2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos. en zonas de fisiografía uniforme.

se establecerá otra estación en el afluente. Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación. . las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales.2. entonces no se justifica una estación adicional. en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor. En caso contrario. que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima. La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas.2). En este contexto. Dondequiera que sea posible. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. o en los cauces de fronteras. Si el flujo del afluente es de interés especial. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones. cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones.288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas.2. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo.3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general. inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas).

. En caso de una red mínima. etc. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes. la salinidad. desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. el oleaje. En regiones desarrolladas. cubrir todas las partes de un zona montañosa. Sin embargo. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. Asimismo.2. más o menos uniformemente. entre estaciones de aforos de caudales. la falta de estaciones puede sentirse mucho. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. el transporte y la deposición de sedimentos en .DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales. la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión. del abastecimiento de agua. que son muy importantes en terrenos accidentados. y del transporte. debería hacerse énfasis en la erosión. etc. 20. un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes. b) en los grandes ríos. 20. para corrientes pequeñas. la temperatura.2. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos.2.2. Al diseñar una red mínima. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2. cuenca.2. la formación de hielo. el transporte y la deposición de sedimento en un país. 20. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. Como en el caso de los ríos.3 Nivel de lagos y embalses El nivel.2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua.2. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. Como la escorrentía varía mucho con la altitud. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción.

5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende. Las observaciones de la calidad química. la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión. Por consiguiente. mayor . Sin embargo. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda. Las densidades indicadas en al cuadro 20.290 CAPÍTULO 20 un país. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes. para los fines de esta Guía.2.4 pueden servir como guías para establecer una red básica. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos. 20. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde. para aplicaciones de ingeniería. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas. en gran medida.2.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses. Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos. Después de algunos años de medición. la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. de su calidad química. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante. CUADRO 20. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua.

4 contiene más información relativa a la calidad del agua.2. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo. sobre todo de iones importantes como el sodio. cuyo costo es mínimo. la contaminación. pueden ser altas. pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática. La sección 20. La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20. donde las concentraciones. La hora del día de la medición también se debería registrar. . Estas observaciones. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente. donde la concentración de sustancias disueltas es baja.2.5. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante. CUADRO 20. los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. la fecha de la cobertura total.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas.2. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria. la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. la formación de hielo. 20.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20. En regiones húmedas.2.

. del espesor del acuífero y su edad. j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial. h) evaluar los proyectos de agua propuestos. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea. Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. y la evaluación de la recarga natural y artificial. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas. y la intrusión de agua de mar. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables. 20. las propiedades del material acuífero. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. Así. i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero. mediciones. la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. como los cambios químicos. Las observaciones. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea. además de la medición del nivel de aguas subterráneas. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. el monitoreo de la contaminación. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros.

f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero. Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades.2). y por lo tanto información adicional. b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. d) las limitaciones financieras. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. riego intensivo o sistemas de drenaje. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular). c) los objetivos de la red. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona. Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero. y para servir a objetivos . el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. la densidad debería ser mayor. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. Sin embargo. debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. b) esta distancia variará de un sitio a otro. para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16.

como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático. iii) calidad general para la vida acuática. cloruro. g) consideraciones interjurisdiccionales. compuestos orgánicos (por ejemplo. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). como coliformes fecales. i) seguridad del personal. 20. Además de los objetivos básicos del programa. temperatura. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio. o a través de sondeos repetidos de corta duración. fósforo y metales). b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. 20. e) asequibilidad. ii) riego.294 CAPÍTULO 20 especiales. Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano. y macrobióticos. c) tendencias de la población. alcalinidad. hidrocarburos clorados. conductividad eléctrica. f) mano de obra disponible. componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro.6).1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. como gusanos. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua.4. h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio. que variará según el tipo de agua observada. geografía y geología. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente. fluoruro. o por una combinación de ambos. fondos. . fenoles. oxígeno disuelto. d) clima. y componentes biológicos (microbiológicos. color y turbiedad).

pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio. con un tratamiento apropiado. que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo. . o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar. b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo. Los del tercer grupo deben ser medidos in situ.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación.

los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. . El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. sedimento o biota. como las zonas agrícolas. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. Las figuras 20. por ejemplo). los centros industriales y urbanos presentes y previstos. los manantiales salinos naturales. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. el desarrollo histórico. Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación. hidrológicos y demográficos. la utilización actual o prevista del agua. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. Por ejemplo. e industriales. el volumen de agua. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios.296 CAPÍTULO 20 20. y en las en que el impacto es variable.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago. las condiciones climáticas en la cuenca de captación. pistas de aterrizaje). caminos. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. residenciales. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal). Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad. La figura 20.3 y 20. la sensibilidad del suelo es un factor importante. En otros casos. La información antedicha incluye aspectos geológicos. el número de muestras. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua.5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo. Estas últimas pueden subdividirse además. para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. así como el número de lagos y corrientes. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. En estudios relativos a la precipitación de ácidos. el drenaje de minas. la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. por ejemplo agua. como la ubicación. los reguladores de flujo (presas). los usos del agua presentes y previstos. mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. Por ejemplo.4. los planes de riego. un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo.

Así. los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante. La mezcla lateral se logra mucho más lentamente. agua en estado natural Figura 20. . En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal. recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea.

se aconseja seleccionar otro sitio. La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos. En ausencia de información anterior suficiente. . o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo. de la importancia relativa de la estación de muestreo. por ejemplo. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. de la escala de valores medidos. se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales. la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada. Si no puede obtenerse una muestra representativa.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. Después de recopilar suficiente información. seis muestras analizadas en duplicado. u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo.

UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES.5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua .

mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago. la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. . como campos cultivados o caminos no pavimentados. las fuentes de compuestos de interés. a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. nieve. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador. sobre todo. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo. por ejemplo. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio.3 Calidad de las precipitaciones En general. La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo.4. preferiblemente cubierta de césped. como el tráfico de rutina aéreo. se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición. u otros materiales. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. 20. si es posible. la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias. Por lo tanto. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales.5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. Se debe tener. pero serán evidentes cuando funcione la red. junto con una muestra aleatoria ocasional. de combustibles. granizo). No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. terrestre o marítimo. Para detectar las variaciones cíclicas. en un entorno de 1 000 metros del sitio. Las zonas con remolinos verticales fuertes. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año. Asimismo. algún muestreo aleatorio es aconsejable.

y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. Si se utilizan generadores. h) para realizar estudios a escala continental. sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de . Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. Si se usan líneas de alto voltaje. el instrumento debe estar montado en una boya. En corrientes demasiado profundas para vadear. A veces no se pueden reunir todos estos criterios. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. Para muestrear en el medio de un lago. constituye un evento. Sin embargo. Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos. 20. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes. como cerca de los muelles. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. no deben ser aéreas. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores. se prefiere normalmente aguas arriba. Cada lluvia. este régimen de muestreo es muy sensible. roca. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. Cuando se muestrea desde puentes. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico.4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. En los grandes lagos. o precipitación de nieve. y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno.4. banco de arena o isla pequeña.

el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago. como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas. Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río.302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. en general. los bancos de arena en la mitad del canal y. una muestra integrada puede considerarse representativa. para validaciones estadísticas. Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. en función a su carga media de sedimento. grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. La identificación de la carga máxima de contaminación. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. si procede. Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. la distribución del sedimento. el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación. No obstante. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). b) si los contaminantes son de origen difuso. que puede modificar mucho el flujo y por ende. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. Siempre que exista un buen mezclado lateral. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. . se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento. Las cuencas en climas temperados fríos. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. pueden necesitarse varias estaciones básicas. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo. Para lagos. Asimismo. en ríos. cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes. El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones.

Problems. Deberían conocerse el nivel de agua.1 a 0. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. estacionales. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. Informe de hidrología operativa N° 32. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. Organización Meteorológica Mundial.1969: Hydrological Network Design: Needs. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. Proceedings of the Technical Conference. Organización Meteorológica Mundial . Proceedings of the International Seminar.C. Ginebra. 3. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente.4. 19-23 de agosto . Ginebra. Rodda. 4. Un pozo existente es una opción de bajo costo. Ginebra. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. Organización Meteorológica Mundial. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data. OMM/IHD Projects Report Nº 12. y otros). Ginebra.2 milímetros anuales. a uno que ha sido abandonado. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales. Organización Meteorológica Mundial. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. de pozos abiertos y de pozos perforados. o incluso anuales. and Approaches. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos. Referencias 1. 5. Debería hacerse un inventario de pozos. (J. 2. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. Organización Meteorológica Mundial. OMM-N° 717. así como de los detalles del uso del suelo. OMM-N° 324. OMM-N° 733. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. 26-30 de marzo de 1990. 20.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos. Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua. los gradientes hidráulicos. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. Con frecuencia. 1976: Hydrological network design and information transfer.

Organización Meteorológica Mundial. 11-15 de noviembre de 1991. Ginebra. y Tasker. Moss. G. 8. Reino Unido. OMM-N° 433. Alemania. E. 6. . 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies. Nº 3. volumen 36. págs. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices.. Coblenza. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 19. Hydrological Science Journal. M. Informe de hidrología operativa Nº 8. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design. 7. OMMN° 580.304 CAPÍTULO 20 1974. (en preparación). 209-221. Newcastle-upon-Tyne. Ginebra. D.

1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio. la estabilización y limpieza del lecho de un río. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos. Con frecuencia. que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos.2. . y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. como se establece en la Parte B de esta Guía. Dichos identificadores son en general numéricos.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. En general. 21.2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva. así como los parámetros hidrológicos que se medirán. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas. más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. Una vez establecido el sitio. 21. pero también pueden ser alfanuméricos. por ejemplo. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación.

por ejemplo. Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso. Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido. del Canadian National Water Quality Bank. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT. como corrientes. ríos. lagos o precipitaciones. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático. La Tabla 21. TABLA 21.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 .1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos. Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos.

RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21.1 (continuación) Precipitaciones (cont. suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos.

en la cuenca 08. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. OMM–Nº 680.308 Tabla 21. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. en la provincia de Ontario. cuenca. b) provincia. la dirección y el nivel de la corriente del flujo. en la provincia de Columbia Británica. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. y subcuenca. c) número de orden.1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. y el número de secuencia es 1. macrofitos. bentos. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. Ginebra. la cuenca y la subcuenca. Informe de hidrología operativa Nº 27. como parte del sistema STORET. La estación 010N02E0009 está en un lago. y en la subcuenca NA. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. En este sistema. Por ejemplo. . el número de flujo terminal. en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. fitoplanctón.

la geomorfología. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso. la presencia de una isla.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección. una ampliación o reducción del canal. su altitud. el funcionamiento. las curvas de terreno. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal. arenoso. De nuevo. etc. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería .2. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río. las estaciones asociadas. el establecimiento. la composición y la extensión de la vegetación. La figura 21. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25). el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación. la profundidad del agua. cubierto de vegetación. La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación. un diseño detallado del sitio. la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados.2. lodoso. la vegetación.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación). 21. el tipo de estación. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4]. el material del lecho. los propietarios. el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25). un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. la frecuencia de las observaciones. Por ejemplo. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. Para este fin. entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación.2.1 contiene un ejemplo. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida.

310 CAPÍTULO 21 DOE. INLAND WATERS DIRECTORATE.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación . etc. WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV. afluentes. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades. autopistas. vía férrea. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. cascadas. puentes. islas. presas.

CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21. PEDREGOSO.RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO.1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont. ARENOSO.) . LIMPIO.

la profundidad media. etc.. trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo.2.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos.2. Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema. que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada.2.2.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año.2). 21. por ejemplo.2 — Croquis de ubicación de una estación 21. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas. autopistas. el volumen y el tiempo de permanencia del agua. poblaciones cercanas. Toda información adicional sobre las condiciones. la profundidad máxima. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie. incluidas dimensiones. naturales o no.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21. fuego de bosques. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er . Croquis detallado de la ubicación de una estación.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21. debería ser incluido. construcción de caminos.. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21. etc.

2 y 3. 90°-180°W.RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación. deberían también darse. y. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator). el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. a los afluentes. a las poblaciones. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21. 180°-90°E y 90°-0°E [3]. Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N . 180°-90°E y 90°0°-E. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. que va por primera vez a la estación. a los puntos de referencia. etc. si es posible. y 8 para 0°-90°W. Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. a las calles.3 – Mapa de ubicación de una estación 21. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. respectivamente [5]. 90°-180°W. atribuye al hemisferio norte los valores 0. Las referencias de red nacional.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). si el sitio está sobre una corriente. para 0°-90°W. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. llegar hasta allí con facilidad. 7. 6. 1.2.2.

. si se tienen fondos y un equipo técnico especializado. 1500. 0300.1 km o menos) de la población más cercana. se puede instalar un equipo de registro automático. se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. u otra división geopolítica debería también estar incluido. las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000. centros urbanos. 0900. 1200. La información relativa a cambios en el sitio. 21. autopistas u otras referencias fijas. 21. Las visitas a la estación serán. se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. En la mayoría de los países. 1800. en las estaciones sinópticas. el lago. El nombre de la provincia. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas. o el embalse. y 2100 UTC). el atardecer y el mediodía.2. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua.2. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones.3. Si existen tablas de navegación.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación.314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. La frecuencia y el horario de muestreo. 21.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. incluido el cambio de instrumento. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día. En estas condiciones. 0600. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo. puentes importantes. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer. por lo tanto. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. territorio.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar.

las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas. por lo tanto. 21. podrían cambiar mucho.5. En los tramos de ríos. requieren visitas menos frecuentes. preferentemente por la mañana. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada. Sin embargo. Sin embargo. En dichos casos. La serie de observaciones deberían ser hechas. es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y. aunque la observación se realice a la hora prevista o no. así una perdida de información. no es posible. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. es necesario un mantenimiento regular de la estación. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria. si es posible. . Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales. La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto. La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. Por ejemplo. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21.3). Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. tengan un mismo tiempo de observación. algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. durante todo el año. en algunos casos. En esos casos. Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento.3.

Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios. h) registrar todas las actividades anteriores. e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo. etc. f) registrar. si es necesario. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. si es necesario. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación. por escrito. d) controlar y reparar las estructuras de control. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. c) recuperar o grabar las observaciones. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. Sin embargo. todas las actividades anteriores y sus resultados. d) controlar los registros efectuados. si procede. a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22. Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes. g) controlar y mantener el acceso a la estación. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. según proceda. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos. . si es necesario. g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba.1). b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas. de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras.316 CAPÍTULO 21 21. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos.).).1. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. líneas de transmisión. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. etc. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos.

1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas. Además. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos. Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21. o mensualmente. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. según proceda. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. y una copia para el registro de la estación. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. Asimismo. Al menos. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. o que sean influencias transitorias. ubicada en el sitio de recolección. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. quincenal. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. En le caso de un proceso automático de datos.2. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están . la exposición. 21. semanal. 21. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada.5. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija.

sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. captor de presión. Visual Escala limnimétrica. En consecuencia. el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. etc. Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4. textura del suelo. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. termómetro. molinete. Mecánica Pluviómetro. uso de las tierras.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1. penetrómetro 3. Existen importantes grupos de datos. por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua.TABLA 21. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3. 2. . radiómetro. Eléctrica Termistor. descripción del sitio.

incluido su estado. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe. Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). precipitaciones totales recogidas). Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. Con grabadores gráficos. manchas de aceite. Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio. Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos. el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora. 21. crecimiento excesivo de algas. las observaciones son anotadas en gráfica o digital. sin embargo. pero necesitan un procesamiento en la oficina. El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes. las observaciones corrientes y la hora.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. la coordinación de las observaciones . Sin embargo. c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. además de todas las requeridas por el programa establecido. Los recolectores de datos. De cualquier modo. las observaciones son recolectadas en forma continua.RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas.5. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora.

Por ejemplo.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio. con diagramas.5. en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos.6).5. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones.2. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable. Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. registrados o no.4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos. Al igual que con los grabadores gráficos.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones. g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones. 21. 21. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6. observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado). por ejemplo en la gestión de embalses. las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. . se utilizan en tiempo real. e) criterios para el comienzo. a las estaciones con instrumentos registradores. Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación. o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación. d) horas normales de observación. los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro. c) procedimientos para hacer las observaciones. Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. En algunos casos. se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo.4).

las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos.6. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. En estos casos. Los observadores. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. hora del comienzo y finalización de las observaciones. la calidad del agua y de las precipitaciones. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina. la fecha y su firma. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos. Esta información debe incluir la identificación de la estación. de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de . Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares. El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. por ejemplo durante crecidas. así como los informes especiales que deben redactarse.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. i) envío de los informes a la oficina central. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas. 21.6 Sistemas de transmisión 21. lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. En estos casos.1 Generalidades En los últimos años. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua.

cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central. o satélite y recibe en cada llamada. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio.2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. valores discretos instantáneos. según los criterios previos. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. radio o teléfono los datos a la oficina central. En todo caso. la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales. radio o radioteléfono. b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono. En consecuencia.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales. 21. teléfono. A mayor frecuencia. e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como .4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa.4. Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores. programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador.2. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6. Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie.6. Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz. sin técnicas especiales.

los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. ii) enlaces de transmisión. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas.RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada. el mantenimiento y la logística. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. . c) fiabilidad del aparato de grabación. ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos. la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente. En estas condiciones. b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos. en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción. En la actualidad. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. 21. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. por ejemplo.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. iii) equipo de recepción y de decodificación.6. d) personal necesario para el funcionamiento. debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM.

El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión.1 Identificación de la estación La sección 21. La sección 21.3 Transporte de las muestras Algunas muestras. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados. Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados. Las figuras 21. La siguiente información es la que. f) comentarios generales y observaciones del terreno. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros. una vez recolectadas. anotar la fecha. c) calibración de los instrumentos.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente. 21. e) mediciones utilizadas en el control de calidad.7. deben ser transportadas al laboratorio. b) parámetros medidos en el terreno. para reducir al . Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde.2. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua.7. la ubicación del muestreo.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo. tren o correos en el tiempo previsto. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación. las horas de muestreo. la hora. 21.4 y 21. 21.5 contiene instrucciones adicionales. Sin embargo. en general. 21. El formato de la figura 21. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. el lugar y las mediciones efectuadas.2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha. resulta inútil todo el esfuerzo realizado.7.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño.

4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que.4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar . Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo. asegura un cierto grado de confianza en los datos. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado. CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte.7. 21. Los métodos normalizados y aprobados. así como las recomendaciones de esta Guía. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. Un programa de este tipo comprende una serie de etapas. deben se usadas por el personal de terreno.

eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21. del agua °C _________________________________ Temp.ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp. del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ .

INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .

El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar.8. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9]. no convencionales. En general. Los datos de la película se pueden registrar continuamente. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. como cubos.8 Recolección de datos especiales 21.1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas. se deben tomar en cuenta estos últimos.6). los datos que suministran instrumentos. 21. Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes. Por estas razones. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7. el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. como los radares meterológicos. durante crecidas severas. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles . la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos. Por último. a intervalos regulares.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. Por lo tanto. bateas. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones. las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. y sus mediciones se pierden. 21. Además. 21. las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas. barriles.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados.8.328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan.8. Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad. o seleccionar determinadas fotografías individuales.

La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Informe de hidrología operativa Nº 28. OMM–Nº 559. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. 5. Environment Canada. y para estimar el desnivel de la crecida. Ginebra. 21. Canada Centre for Inland Waters. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. 4. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. OMM–Nº 683. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. Water Quality Branch. 1983: Sampling for Water Quality. Ottawa.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. Informe de hidrología operativa Nº 14. si son tomadas cuidadosamente. Flanders). mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. . suministra valiosos datos a un costo muy bajo. con ayuda del PNUMA. Referencias 1. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. Ginebra.8. Organización Meteorológica Mundial. Environment Canada. 1981: Hydrological Data Transmission (A. 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual.6). Inland Waters Directorate. así como las estructuras como puentes de carreteras. Ontario. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. Estas marcas. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras. F. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. 3.4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías. Burlington. 2. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial.

OMM–Nº 733. 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 13. Ginebra. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. volúmenes I y II. Volumen I. OMM–Nº 680. . OMM–Nº 519. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 544. 1980: Manual on Stream Gauging. 8. Ginebra. 9. Organización Meteorológica Mundial. 1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. 7. Informe de hidrología operativa Nº 27.330 CAPÍTULO 21 6. 26-30 de marzo de 1990. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Ginebra. Proceedings of the Technical Conference.

a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas. El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios. Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis). .4).1 Inspección de las estaciones Es esencial. la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año.1. El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año. b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo.1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos. estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales. que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección. la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente. A veces. Para una estación de aforo de caudales. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. En algunos países. El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante. Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central. 22. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. para verificar que la escala no ha cambiado.

el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático. b) verificar que la información es completa y exacta. Para datos recogidos manualmente. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico).2. En estas condiciones. Por ejemplo.2. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. en especial de cualquier error que se repita. e) instruir al observador. fecha.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios.1. e) comparar el informe del observador con los datos registrados. . A fin de desempeñar efectivamente la tarea e). sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. d) verificar la operación aritmética realizada por el observador. el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos. Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital. d) examinar el libro de registros del observador.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo). el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos. por ejemplo. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas). 22. de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate. si procede. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar. Asimismo. nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. c) controlar que la estación ha dado los datos completos.).

para permitir las correcciones de los datos registrados. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original. Cuando no se dispone de este equipo. Frecuentemente. A veces. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve. En algunos países.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos. Por ejemplo. Además. si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes. los informes de los observadores son incompletos. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible. y deben hacerse en una oficina central. estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora). Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. Incluso si se . como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. 22. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. y en el control a cualquier tiempo intermedio. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos. En algunos casos de datos recogidos manualmente. si fuera necesario. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. En el caso de datos de precipitaciones diarias. o para determinar la magnitud de la corrección.1. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico.

los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo. en una lectura sencilla. Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro). las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. c) control aproximado del valor del caudal. Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. los datos son considerados como correctos. . resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. Si se exceden los limites. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río. y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. polinomios). Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. de la serie de datos diarios. entonces se debería hacer una investigación. por distrito o región. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. son tablas de máquina. Estas tablas permiten detectar. Sin embargo. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. Un estudio del informe. es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones.

1. El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento. el recolector controlará cuidadosamente los datos. los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora. un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia.1.2). los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error.2 Procedimientos de validación En el primer nivel. Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada. Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia. para registros de ríos.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático. Después de la inspección manual de esos valores. Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos . Si el error es de tipo sistemático.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22. c) el observador de la estación debe ser informado del error.1). Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21. Por ejemplo. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos. El registro original del procesador no debe ser alterado. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos.2. b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas. 22.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección. pero no se alterarán los datos originales. algunos serán rechazados y otros aceptados. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22.

En los informes de validación deberían estar bien indicados. Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso.1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. semianual o anual. Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente. y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez. los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos. Es corriente realizar la validación de bases de datos. Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad. para el beneficio de futuros usuarios. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. pero no para rechazarlos. En estas variables. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. 22. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos.2. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves).336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. En base a esta evaluación. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. por lo tanto. que la computadora puede verificar. En esta etapa. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales.

no es necesario crear nuevos programas. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos. facilitando el control manual.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. y controles relativos para determinar el valor de la variación. Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. podrían realizarse controles entre varias estaciones.2. deben mostrar también los límites superior e inferior. lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. . No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. La figura 22. realizado por un personal con experiencia. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. Por esta razón. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados. pero. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. 22. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos. Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. para mayor utilidad. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente. por ejemplo.1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente. que incorporan opciones de validación de datos.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos.

Ahora bien. Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. al final de cada mes. por ejemplo. Estos límites pueden ser acotados posteriormente. demasiado alto o bajo. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. en un sistema numérico de códigos. En forma similar. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables. como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios. los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. al final . La figura 22. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado. el valor 43A no puede existir. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. el mes en curso.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. Así. Así. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error.

2. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. Para otras variables hidrológicas. comparada con las variaciones mensuales esperadas. De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. . Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados. Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. Sin embargo. (método b)). Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa. El método c) es una variación del método b). Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. de correlación. El método de comparar cada dato con la observación precedente. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura. niveles de agua subterránea). pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos. Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. en comparación con la tasa diaria de variación esperada.3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. por lo tanto. La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas. por ejemplo. 22. mientras que la variación total mensual podría ser. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas. se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable. se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a).

00 CAPÍTULO 22 1.01 0 20 ENE. OCT. Fuente: OMM/FAO. OMM-N° 634. ABRIL MAYO JUN.00 5.50 0.00 CAUDAL EN M3 S–1 10. Ginebra. AGOS.05 0. NOV.00 0. SEPT. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR. Figura 22.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos . DIC.10 0.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500.00 340 100.00 50. 40 60 FEB. JUL. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.

7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B.2 — Curva de valores acumulados. Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones .3. C Y D (m) Fuente: OMM/FAO. OMM–N° 634.2. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Ginebra.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975. Figura 22. 22.1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general.

Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7.342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas. 22. según los datos obtenidos.6).3. En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos. 22. Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. en la mayoría de países tropicales. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red. Asimismo. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación. Así. la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos.2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable. una amplia cantidad de datos. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países. Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. existen muchas estaciones pluviométricas y. los controles de la tasa de variación y. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM.2. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos. por lo tanto. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. por ejemplo.2.3. de particular importancia. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y. Para todos los datos climatológicos. cuando proceda. Por ejemplo. . todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación.

La superposición de registros de niveles de agua. Las relaciones de temperatura del aire (y del agua). cuantitativos o cualitativos. son muy usados para los datos sobre el nivel del agua. es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial. y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial.3 contiene gráficos muy interesantes y.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. salvo que se use un sistema de información geográfico. Por ejemplo. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite.2. procedentes de estaciones vecinas. se deben usar técnicas más complejas de . A pesar de que estas técnicas son prometedoras. por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7. insuficiente. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones.5). son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua). también se pueden aplicar a los niveles de agua. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve. por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. en general. todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. Por otra parte.3.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones. El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal. La figura 22. además la resolución de imagen es. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas. Los datos relativos a la nieve y al hielo. indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. 22. Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación. aunque describen el caudal. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo. De todos modos.

344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. los códigos de métodos de análisis y. contiene más información sobre la medición de caudales. para cada medidor.4). el valor sospechoso no es registrado. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos.2. Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas. el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo. Sobre la base de esta serie de información. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging. Para todas las mediciones. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente. introducidos. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. el tipo de molinete y de hélice.3. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos. . Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos. El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. 22. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho. y las profundidades verticales en el corte transversal. En el último caso. Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). las combinaciones válidas de éstos. reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. en secuencias de cuatro. cuando sea posible.

0 1.0 1.1 0. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos.0 1. Así.1 0.0 1.0 1.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22.3.0 1.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1. Ginebra.1 0. Figura 22.1 0.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.0 1. Incorrect Stage . y la localización con el punto de muestreo. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones.0 1.1 0.1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO.0 1.0 1. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos.0 1. salobres o marinas.0 1.1 0.0 1. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo.1 0. OMM–N° 634. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial .2.0 0.1 0.0 1.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0.1 0.1 0.1 E J 0.1 0.1 0.0 0.

cuando se realiza un control de calidad. individual stations or groups ofo stations. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua . 21. 3. caso 22) 20. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. 4) caso 2. 3. caso 22) 20.en 21. Ginebra. Fuente: OMM/FAO. Figura 22. Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I . 3. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine.en 21. 21. 4) caso 2. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2.2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 3. OMM–N° 634. comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido.

3.2. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada. Todos los datos de calidad del agua. todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual. durante la etapa anterior al procesamiento. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible. La tabla 22. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: . 22. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas. El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros. Es frecuente el caso. usadas para tipos de agua muy variada. su utilización está muy generalizada. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad. 22. más útiles son.2.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos. 22. En este caso. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos. Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio. sin embargo. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos. los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período. para la validez de sus combinaciones. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes.

Conductividad C (µs/cm) 0.42NO3+0. 2. los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales. NH4.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0. pero se deben incluir si se dispone de ellos. 3. NO2 y F son facultativos. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos. El resultado debe expresarse en meq/1.61 (Alcalinidad)+ 3.29NO2+S1O2 + F)] NO2.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4.55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0. es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos.1 × TDS > [TDS . Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control.7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales . S1O2 y F son facultativos.

el nombre de ubicaciones. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. las variables medidas. métodos de análisis de laboratorio. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos). Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. . Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia. los métodos de análisis.1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. Ginebra. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. OMM–N° 634. a) definir los datos que deben ser codificados. Los inventarios de códigos para variables. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos. del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. Aunque mucho menos deseable.

el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5]. e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos. respectivamente. La tabla 22.3.350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos.2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro. La sección 21. Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos.2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones. Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas. . incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]). como la clasificación del uso de tierras y suelo. en un sistema. Sin embargo. cuatro o cinco dígitos de código. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15. Afortunadamente. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos.2). La lista de códigos normalmente comprende para la variable. 22. incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos.3. usando un medidor de oxígeno disuelto. 22. Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. Así.

se supone que es incorrecto. se usan dos códigos. y se guardarán con los datos que se relacionan. considerando que la estimación es relativamente buena. en ese caso se pueden usar los mismos códigos.3. el otro para la unidad. Para ambos grupos. pero no hay medios para verificarlo. el código usado es normalmente de carácter alfabético único. Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). G – valores inferior al límite de calibración o de medición. En el primer ejemplo.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22. conocido también como una bandera. pero que ha sido controlado y verificado. F – presencia de heladas. lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. S – presencia de nieve. lagos L) y ríos R). Las banderas deben ser introducidas. Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables. la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos.3.3 un extracto de un diccionario de calidad del agua. 22. mientras que en el segundo sólo hay uno. uno para la variable. la mayoría de las . Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. 22. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. D – estación sumergida (durante una crecida). tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos.3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada). El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes.4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. si procede. S – valor sospechoso. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G).

2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct. para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada. el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante). se deberá introducir un valor físicamente imposible. . pero en los sistemas donde no se usan banderas. que corresponde a la altitud nacional cero.352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente.-Sept. lo cual se presta a confusión.) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. Si es necerario. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida. TABLA 22. por ejemplo -999.

4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.1 mg/l 0.02 0.005 mg/l 0..005 mg/l 0.4 Benzofluoretileno 11.1 mg/l 0.h.3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g.1 mg/l 0.02 0.005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.i. periyleno 3.1 mg/L 0.1 mg/l Lauryl 0.005 mg/l 0.12 Benzofluoretileno 3.1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0.TABLA 22.1 mg/l 0.

005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0.- + + + + + + + + + + + + + + + + 0. COL FEC.1 mg/l 0.+ . ESTREP FEC.1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + .1 mg/l 0.005 mg/l 0. aspiración directa Aspiración 0.005 mg/l 0. ESTREP FEC.1 mg/l 0. extracción Absorción atómica. F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica.005 mg/l 0.2.354 Tabla 22.1 mg/l .+ .2 mg/l 1. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0.1 mg/l 0.D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC.05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica.3-C.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.2 mg/l 0. COL FEC.005 mg/l 0.

1/0.01 mg/l 0.1 mg/1 355 .01 mg/l 0.1 mg/l Lissapol X 0.002 mg/l no disponible 0.001 mg/l 0.1/1 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.1/0.1/1 0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0.1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.Tabla 22.001 mg/l 0.001 mg/l 0. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica.1/0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .01 mg/l 0.1 mg/l 0.+ + + .1 unidad 0.005 mg/l 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.1 mg/l 0.01 mg/l 0.1 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica.02/0.

Se debe determinar en lagos marcados con +. . 3. 2.5° C 0.5° C 1 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1.Tabla 22.001 mg/l 0.1/0. Se debe determinar en ríos marcados con +.5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +.3 mg/l 0.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0.

OMM-N° 634. Referencias 1. por un control de calidad de los datos. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.3. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Inland Waters Directorate. . 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. OMM-N° 519.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. Environment Canada. Dicho procesamiento es precedido.T. 1980: Manual on Stream Gauging. Informe de hidrología operativa N° 13.4.K. Por esta razón. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Department of Environment. cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente. Informe N° 15. Volúmenes I y II. 4. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4. Water Archive Manual N° 5. 2. OMM-N° 100.5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. Segunda edición. Rainfall and Evaporation Data (D. Environment Canada. Organización Meteorológica Mundial. Pluiston. Ginebra. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. En el caso de sistemas totalmente automatizados. Water Data Unit. y A. U. 5. Instituto de Hidrología del Reino Unido. 6. los códigos son normalizados. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto. Ottawa. Ginebra. 3. en general. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. Hill.

.

por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. En un nivel más técnico. Al mismo tiempo. Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos. El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas. evitar procesos innecesarios. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos. Una vez instalados. El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. Todas las versiones originales. deben ser archivadas. Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil. debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. cualquier mejora del programa . También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos. además de la versión corregida. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. su cálculo y verificación. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. tecnologías y requerimientos de usuarios. Asimismo.1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome.

Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing). los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. incluida la etapa de validación inicial. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. o transferido electrónicamente para su procesamiento. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior.360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. de precipitaciones. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos.2 Entrada de datos 23. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos. Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos . dentro de cada sistema. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante.2. que son controlados por una computadora.1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no. Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. entrada de datos bajo control de la computadora). 23. Para una presentación más concisa. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. diskette o cinta. de nivel de agua. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos. basados en microprocesadores. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que. Finalmente. tanto como fuera posible. de caudales y de calidad del agua. que podrá transferir los valores a la computadora principal.

Normalización de las unidades 2. Señalar cualquier 2. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores . Cálculo de los parámetros derivados 3. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. Documentos 1. Período de registro e. Impresoras 2. Cintas magnéticas o cassettes b. Resúmenes error estadísticos 3. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a. Posición d. Diskette c. Medios de almacenamiento informático 5. cintas reducción/ magnéticas. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Periodicidad del registro Salida de datos 1. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. Tipo de parámetro b. Memoria integrada d. Trazadores 3. Microfilms 6. Selección de los datos: a. Medios informáticos compatibles: a. Valor de parámetro c. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. Control por del cuaderno b. radas. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. Teletransmisión Preparación de do. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. Introducir los valores de datos faltantes 4. UPV (unidad de presentación visual) 4. Añadir series de 1.1. mediante Formato de datos medios 3. Diagramas y cartas. Introducción totalización de terreno.

De hecho. Cuando se seleccionan dichos sistemas. Además. las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . Si fuera necesario. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22. se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea. inadvertidos para la mayoría de los operadores. c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. Las pruebas de validación de los datos. de preferencia bajo el control de una computadora. ambas funciones pueden ser combinadas. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora.2) preparados en la oficina central. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual). a la oficina central. Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados. Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software. para operaciones en una escala menor. Sin embargo.362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos. vía módem u otra conexión. b) revisar y corregir los datos ingresados. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP.

Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. El desarrollo de potentes computadoras personales.2. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. la técnica de copiado debe estar determinada. automáticos o manuales. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. 23. Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico. ni acerca del formato de datos. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. Si el número de gráficos es pequeño. en general. Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. preferentemente en el mismo formulario de datos. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. Cualesquiera que fueren los métodos empleados. ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. sobre la forma en que se deben entrar los datos. Son instrumentos extremadamente complejos y.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande. Sin embargo. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar. La técnica de copiado de datos en puntos . el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. es esencial que se proporcione una guía clara.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales. si hay muchos gráficos de precipitaciones. Sin embargo.

gráficos de piezómetros. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24. recesiones en el flujo de los ríos. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos. las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información.2.2. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. disco o cinta magnética. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales.4). Para gráficos pluviométricos. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. Si la copia de gráficos se hace manualmente. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado. muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos. el télex y las conexiones radiales.364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. puede rendir resultados satisfactorios. puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente. Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. pero son transferidos por telemetría. 23. los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. Más aún. Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la . particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros.

La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua. agua. que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central. Excelente fiabilidad para la radiación solar.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora. Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo. Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. la velocidad del viento. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos.2. Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos. las precipitaciones. suelo). la temperatura (aire. Aunque los datos no necesiten ser reingresados. Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría. touchstone pad.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos. por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. la salinidad. el programa de ingreso de datos. Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas. El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. la humedad. Asimismo. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. El instrumento. 23. observados en distintos lugares. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. . se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. la dirección del viento.2). el pH. Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos.

los datos son grabados en medios informáticos compatibles. en general. esto se hace en el centro de procesamiento. Para algunos sistemas de sensores registradores. (estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. 23. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. piramómetros con pila termoeléctrica). En estas estaciones.366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. no son convertidos.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. Sin embargo. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. las nevadas.2. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. el oxígeno disuelto. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio. la carga de sedimentos suspendidos y de fondo. un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. teléfono o vía satélite. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores. (pluviógrafos con cubeta basculante). Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior. Los datos registrados in situ en general. Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. la evaporación en tanque. Sin embargo. en técnicas manuales de recolección de datos. y los que producen salidas digitales. Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. Sin embargo. la humedad del suelo. la turbiedad del agua. Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente.4. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. como codificadores de eje. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis.

La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. Asimismo. Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento. que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. . Las publicaciones de la OMM. antes de introducirla al procesador principal. El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos). esto es una pequeña máquina (por ejemplo. Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. sobre todo a los cambios de humedad. pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad.

. Después de transferir los datos. Al comienzo de cada período de registros. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos. Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable. Sin embargo. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta. También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos.4. El lector. Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno. Sin embargo.3 Procedimientos de proceso 23.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos. que cuenta con su propio microprocesador. Periódicamente. lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos.1). Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24. y esta capacidad aumenta constantemente. tanto la validación (22. se eliminan del módulo. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). el cual puede volverse a utilizar. los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos.2. Ahora.3. Desde un punto de vista operativo. 23. el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos.2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ.368 CAPÍTULO 23 23.

Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. de los datos registrados. También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. En el primer caso.1. es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. u otra más compleja. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales. Del mismo modo. En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado. los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. dada su naturaleza dinámica. para muchas aplicaciones hidrológicas. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. Como se indica en la figura 24. Por lo tanto. b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables. Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes). pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento. En el segundo caso. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. . aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos.

el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios. La sección 22. c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo. sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. Sin duda. por ejemplo promedios mensuales o anuales. Los datos en un nivel alto de agregación. Sin embargo. Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general.370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. En Estados Unidos. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base . aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general. no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración. De esta manera. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. con frecuencia mensual o anual. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua. mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso.3. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación.2. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos.

Luego de este procesamiento. los datos procesados. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato.4. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. con su calidad ya controlada. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos. Además de proceder al reagrupamiento de los datos. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. Dicha actitud . a la inversa. Estas técnicas figuran en la sección 24. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes. es preferible dejar que el procesamiento continúe. Cabe recordar que. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y. quizás hasta la etapa de actualización. Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos. son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos. En sistemas de tiempo real. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso.2). separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2]. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos.2.

relativas sobre todo al procesamiento manual.2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. 23. si se efectúa. mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. el procesamiento primario por computadora. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas.3. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales. por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. las variables climatológicas más importantes son la temperatura.2. control de homogeneidad. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23.1). la evaporación y la evapotranspiración.2. 23. cuando se necesita derivar parámetros más complejos. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización. La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. Incluso.3. Por lo tanto. De hecho. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple.4). . El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas. Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin. en orden progresivo de complejidad del procesamiento. Antes de examinar las tareas de procesamiento.

2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa. Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. o sus algoritmos. Asimismo. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro). Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo.2). Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. así como la adición o la extracción de agua.3. y tareas de procesamiento. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados. 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración. Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación. En algunos casos. La publicación de la OMM. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación.3.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos. las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar. En los capítulos 9. Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. la conversión de formato de esta serie . si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman.2. 23. Los coeficientes del tanque. titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. 23.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación.2. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor. Por ejemplo. En este caso. también deben ser guardados en el mismo fichero.

cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. La primera se refiere a la medición del caudal.2. con frecuencia. Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno. La sección 22. H76. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal.3. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría.4 Datos de caudales [H70. Para el procesamiento completo .3. H71. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal.2. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales. habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias. 23. H73.3. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración.2.

que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. Sin embargo. Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles.2. muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos. debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico. Si fuera necesario. algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual. se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática.4). Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida. menos frecuentes. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). hay que esperar los análisis de laboratorio. Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. . Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1]. pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1]. Tradicionalmente.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11.4). Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes. Si la experiencia lo justifica.

3. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua. Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas. Si se adoptan estas funciones. sin errores importantes en la estimación del caudal. un alisamiento de una curva ajustada manualmente.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación. b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles.376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios. como es el caso de compuertas y esclusas. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad. La sección 24. el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: . Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes. es decir. c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada. lineal o exponencialmente. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal.4).2. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas.2. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales. Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento. b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. esto es. Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación. c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos.

sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial. Cabe señalar que. Si la extrapolación no está permitida. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. Esta situación debería ser detectada y notificada. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. identificar y localizar la curva correcta. si así fuere. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. En caudales muy pequeños. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. Si la curva fuera inválida. no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos. Como se ha indicado varias veces.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. Si están fuera. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. hasta qué valor. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día). Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales.

los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados.3.3. o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos. esto es obtener una serie cronológica estacionaria.5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. Todos los demás grupos de datos son transitorios. e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. 23. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. d) los promedios diarios de caudal. directas o indirectas.1. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años. Sin embargo. caudales y represas dentro de la cuenca. altura del cero de escala y altura del limnímetro. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones. incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. cabe señalar que los datos siguientes. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural. relativos a caudales. Según los principios establecidos en la sección 23. Una tarea esencial para el proceso de datos. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos. Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. . c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. sobre todo para el de sistemas de caudales. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea). convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. utilizados para obtener los caudales naturales.2. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia). como. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado. b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia. b) los datos de niveles ajustados.

que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal. d) cálculos de balance de masa. Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua. Por ejemplo. la dureza. o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo. la toxicidad. Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo.6. la aptitud al tratamiento de las aguas. titulada Manual on Water Quality Monitoring . Los parámetros inestables. Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua. Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. Si se requiere. etc. Por lo tanto. existen índices en el ámbito de la potabilidad. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. se pueden volver a calcular. descritas en la sección 22. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales. La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros.2. . Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua.Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6].3. generalmente no es necesario almacenarlos. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC). Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada).

Informe de hidrología operativa Nº 13. Organización Meteorológica Mundial.380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. 2. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Development. Organización Meteorológica Mundial. 5. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Ginebra. Burlington. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. OMM–Nº 680. OMM–Nº 634. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. OMM–Nº 100. 6. Ontario. and Organization). Informe de hidrología operativa Nº 13. Ginebra. Informe de hidrología operativa Nº 13. 3. Ginebra. Canada Center for Inland Waters. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. 1980: Manual on Stream Gauging. Volúmenes I y II. Organización Meteorológica Mundial. 4. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning. . Segunda edición. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. OMM–Nº 519. OMM–Nº 576.

pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones. los datos originales deben ser archivados en forma segura. En ambos casos. antes de destruir los originales. Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24. y para comodidad del usuario. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas. . ya sean formularios de terreno. el material puede ser archivado en microfilms. G10. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. pero no pueden almacenar de todos los datos originales. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24. A este efecto. Sin embargo. así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen.2. Por lo tanto.1 Generalidades [G05. G06. Por ejemplo. 24. G08. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento.1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos. Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales.

con un costo muy bajo. Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas. se debe tener varias copias de los registros. polvo. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. Del mismo modo. Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. las cintas de papel perforado. radiación y fuego. variaciones de temperatura. Por esta razón. Sin embargo. Además. pero consideraremos . En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). insectos u otros animales dañinos. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. alta humedad. Cuando sea posible. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos. puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. Esta sección abordará estos temas. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años. si el espacio de almacenamiento constituye un problema.

pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos. 24. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. Sin embargo. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. entre diversas pasadas de computadora. depende del usuario y de los recursos físicos del . 24. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior.2. así como los nombres de las series de datos.1.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos.2. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento.3 Procedimientos de actualización En hidrología. En sistemas en línea. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado. d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual. Estas etapas se indican en la figura 24.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento. la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco. las responsabilidades centrales son reducidas. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad.

384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1. 5. Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU). que se presentan en forma separada. los dos últimos años) y fuera de línea 4. se pueden referir a un solo documento. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. las precipitaciones. por ejemplo. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3. Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Anuarios 2. Los informes mensuales y los de validación. Validación Informe de validación 2. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados. Figura 24. Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. es decir en línea (por ejemplo.

hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. Para la gestión de las bases de datos. Los datos resultantes del procesamiento anual se pueden publicar en anuarios hidrológicos. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos. Los datos que no pasen las revisiones de validación deben ser examinados manualmente y. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. hay siempre la posibilidad de fraccionar los archivos y de constituir luego archivos mensuales que podrían ser procesados previamente por una microcomputadora. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte. Por lo tanto. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales.3). Así. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual. se debe asegurar.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 385 sistema. los datos del mes 2 se conservan en un archivo temporario hasta que estén disponibles los datos complementarios durante el mes 3. Esta transferencia conlleva un cambio en el estado de los datos en el que se transformaban los datos de trabajo en referencias hidrológicas de calidad controlada. se recomienda que no se calculen los valores derivados. Para el usuario final. Si el procesamiento no se comienza a tiempo. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares. se les debe aplicar el proceso indicado en la figura 24. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta.1.2) y de ser sometidos al procesamiento primario necesario (sección 23. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anuales. El ciclo se repite. La técnica de . podría ser necesario mantener archivos de datos incompletos. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente. En este caso. cuando se detectan errores. antes de ser remitidos al procesamiento principal. generando un archivo completo del mes 2 y uno incompleto del mes 3. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. es casi imposible realizar la serie completa de procesamiento mensual con un programa porque se requerirían demasiadas cintas. Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento. en la medida de lo posible. Por lo tanto. Este problema se plantea pocas veces con informes manuales o con estaciones telemétricas. 24.2. por ejemplo los caudales o la evapotranspiración potencial.

Esta técnica reduce mucho la necesidad de almacenamiento sin que se produzca una reducción importante del contenido de información de los datos. pueden desarrollarse programas para rastrear los datos. las técnicas de compactación tienden a ser específicas para cada máquina y varias otras técnicas son empleadas en diversos sistemas de bases de datos hidrológicas. Por ejemplo. pueden ser almacenadas en décimas de milímetro (un entero) y divididas por 10 para los efectos de la salida. en la secuencia 40. La memoria necesaria se reduce así a la mitad. Éstos se deben al registro repetido de fenómenos hidrológicos por algunos tipos de instrumentos de terreno. medidas con una precisión de 0. componente del HOMS G06. ha resultado en una reducción de dos a 12 veces del espacio de almacenamiento utilizado.386 CAPÍTULO 24 compactación se describe en la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2]. Se debe mantener un equilibrio en los niveles de compresión de datos empleados. d) una versión mejorada del método anterior consiste en eliminar totalmente todos los datos redundantes.1 milímetro. 50. eliminando todos los valores que pueden ser interpolados linealmente dentro de un rango definido de tolerancia. e) uso de valores relativos en lugar de valores absolutos.2. los datos binarios son guardados y recuperados más rápidamente. c) uso de un contador para valores constantes que se repiten. b) uso de archivos de datos sin formato (binarios) en lugar de archivos normales ASCII. Así. en particular los registradores a intervalos fijos. las precipitaciones diarias. Por ejemplo.01. Por ejemplo. que luego se envían a la escala correcta para la salida de valores. el nivel de agua en un pozo puede ser expresado en términos absolutos de elevación o. Estas son: a) números enteros para el almacenamiento. Estos diversos formatos producen números más pequeños que pueden almacenarse en espacios más reducidos. más fácilmente. Sólo es necesario almacenar la diferencia con el valor anterior registrado. Así. En Nueva Zelandia el uso del Sistema TIDEDA Time Dependent Data. sino como un factor de repetición de 10 seguido por el valor cero. un período de 10 días sin precipitación no necesita ser almacenado como una serie de 10 ceros. El nivel correcto de compresión de datos debe reflejar las limitaciones . Un entero normal utiliza dos bytes de almacenamiento comparado con los cuatro bytes necesarios para guardar un número real (decimal). en relación a algún plano de referencia local o al nivel de agua medio. Además de requerir menos espacio. Sin embargo. Un nivel alto de compresión en el uso del espacio se gana a expensas de ejecutar rutinas de compresión y expansión cada vez que los da