P. 1
Guia de Practicas Hidrologicas

Guia de Practicas Hidrologicas

|Views: 125|Likes:
Publicado porjhonher133
Hidrologia
Hidrologia

More info:

Published by: jhonher133 on May 14, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/20/2013

pdf

text

original

Organización Meteorológica Mundial

Bienvenido

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

OMM–N° 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

Organización Meteorológica Mundial

GUÍA
DE PRÁCTICAS HIDROLÓGICAS

Quinta e dición 1994

OMM–Nº 168

ADQUISICIÓN Y PROCESO DE DATOS, ANÁLISIS, PREDICCIÓN Y OTRAS APLICACIONES

© 1994, Organización Meteorológica Mundial ISBN 92-63-30168-9

NOTA

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de la Organización Meteorológica Mundial, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la demarcación de sus fronteras o límites.

ÍNDICE
Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi PARTE A — GENERALIDADES CAPÍTULO 1 — INTRODUCCIÓN A LA GUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Alcance de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Plan y contenido de la Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 2 — ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua . . . . . 2.1.2 Organización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Aplicación del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Desarrollo de los recursos humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Cooperación Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Bases de datos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). . . . . . 2.3.1 Estructura del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Organización y funcionamiento del HOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Formación en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 3 — SERVICIOS HIDRÓLOGICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Usos de la información hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico . . . . . . . . . . 3.1.3 Tipos de datos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 6 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 20 23 25 25 25 26 29

iv

ÍNDICE

Página 3.1.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 4 — NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Unidades y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prácticas y procedimientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud . . . . . . . . . . 4.3.3 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Fuentes de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Errores de medición secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación . . . . . . 4.3.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . 4.4 Claves hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 Identificación de estaciones de observación hidrológica . . . . . . . . . . . . . 4.4.4 Claves BUFR y GRIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 5 — ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos . . . . . 5.4 Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y sectorial . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Organizaciones No Gubernamentales (ONG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE B — INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 — RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6.1 El ciclo hidrológico como materia de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Técnicas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 90 30 31 33 35 35 35 50 50 51 54 55 56 57 58 59 59 59 60 60 60

63 63 63 63 76 76 86 86

ÍNDICE

v Página

6.2.1 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Microelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Microprocesadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Registradores automáticos de varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 7 — MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES . . . . . . . . . . . . . 7.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Emplazamiento del pluviómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Pluviómetros no registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Pluviómetros normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Pluviómetros totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Error y exactitud de las lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Corrección de errores sistemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Aparatos registradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Pluviógrafo de pesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Pluviógrafo de flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.3 Pluviógrafo de cangilones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.4 Registradores de intensidad de las lluvias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.5 Métodos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Nevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 Espesor de la nevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 Equivalente de una nevada en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Medición de la precipitación por radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 Uso del radar en hidrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 Ecuación radar – precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 Factores que afectan a las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.1 Tipo de precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.2 Anchura del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.3 Refracción del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.4 Atenuación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3.5 Atenuación por la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4 Métodos y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.1 Métodos fotográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.2 Técnicas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.4.3 Técnicas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.5 Radar Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Observaciones por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 90 91 92 94 95 95 95 98 98 98 99 99 100 101 105 105 107 108 109 109 109 109 110 111 111 111 112 112 112 113 113 114 114 114 115 116 116 117 118

vi

ÍNDICE

Página 7.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . 7.9.1 Colectores de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.1 Colectores de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.2 Colectores de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1.3 Recolección de deposición seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 8 — CAPA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Rutas nivométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Equipo extractor de muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Exactitud de las mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Mediciones con estacas graduadas para medir la nieve . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Medición con un muestreador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Medición por métodos fotogramétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Nivómetros de isótopos radiactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Nivómetros de isótopos radiactivos verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Nivómetros de isótopos radiactivos horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 Almohadas de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Radiación gamma natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Medición aérea de la capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Medición sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 9 — EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN . . . . . . . . 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Tanque de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Evaporímetros y lisímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Evaporación de la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Radiación de onda larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5 Temperatura de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.6 Humedad o presión de vapor del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.7 Viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 120 120 121 121 123 123 123 124 125 127 128 128 128 129 129 130 130 131 131 132 132 133 134 134 135 135 135 137 138 139 139 139 139 140 140 141 142

ÍNDICE

vii Página

9.5.8 Dispositivos de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 10 — NIVELES DE RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . 10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instrumentos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.1 Limnímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Procedimientos para medir el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Establecimiento del cero del limnímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.2 Limnígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Frecuencia de las mediciones del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 11 — MEDICIONES DEL CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Medición con molinete hidrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.2 Medición de la sección transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3 Medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.1 Instrumentos para la medición de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.2 Medición de la velocidad usando el molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.3.3 Determinación de la velocidad media en la vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.3 Medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.5.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.6 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Medición del caudal por el método del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.1 Selección de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.2 Flotadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.3 Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.4 Cálculo de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3.5 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Medición del caudal por el método de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.3 Trazadores y equipo de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4.4 Cálculo del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 146 146 147 147 147 148 148 150 150 150 151 153 154 154 154 155 156 156 156 156 157 157 157 158 158 158 159 159 160

viii

ÍNDICE

Página 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.6.4 11.6.5 Medición del nivel correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal por métodos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición por la pendiente del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal a través de alcantarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 Medición del caudal en condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.1 Cauces inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.2 Ríos de montaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3 Medición de caudales inestables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.1 Medición del caudal durante las crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.3.2 Medición del caudal en tramos con mareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8 Métodos no tradicionales de medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.2 Método del bote móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.3 Método ultrasónico (acústico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.8.4 Método electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 12 — ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES . . . . . . . . . . 12.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Controles de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.1 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.2 Selección de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.3 Medición del nivel del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 Funcionamiento de las estructuras de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 Relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.1 Estabilidad de la relación nivel-caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5.2 Frecuencia en la medición del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 13 — CAUDAL DE SEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 161 161 162 162 162 162 163 163 163 164 165 165 166 169 169 169 170 170 171 173 175 175 175 176 177 177 178 178 179 179 179 181 181 183 183 183 183

ÍNDICE

ix Página

13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.3.4 13.3.5

Muestreadores y aforadores in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la concentración de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Medición del caudal de arrastre de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.2 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.3 Cálculo del caudal de material de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4.4 Registro continuo del caudal de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 14 — HIELO EN RÍOS, LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . 14.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Elementos del régimen de hielos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Época y frecuencia de las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 15 — MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO . . . . . . . . 15.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 Método gravimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.1 Recolección de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2 Descripción de los instrumentos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.1 Barreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.2.2 Tubo sacamuestras o portatestigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2.3 Procedimiento de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 Método de resistencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4 Método neutrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.1 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.2 Tubos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.3 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4.4 Mediciones y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Atenuación de rayos gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6 Métodos dieléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.1 Reflectometría en el dominio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6.2 Método de capacitancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.7 Teledetección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.8 Método tensiométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183 184 185 186 186 187 187 188 189 190 190 191 191 191 191 192 192 193 195 195 195 196 197 197 197 198 198 199 199 199 200 200 201 201 202 203 203 204 206

x

ÍNDICE

Página CAPÍTULO 16 — AGUAS SUBTERRÁNEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Instalación de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 Prueba de pozos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 Instrumentos y métodos de observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.1 Instrumentos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.2 Instrumentos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean . . . . . . . . . . . . . 16.5.4 Sensores de salinidad y temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 17 — CALIDAD DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Métodos de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1 Tipos de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.1 Muestras tomadas al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.1.2 Muestras compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.2 Recolección de una muestra representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.1 Muestreadores de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.2 Muestreadores de oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.3 Muestreadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2.3.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.1 Preparación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.2 Selección de los volúmenes de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno . . . . . . . . 17.4.1 Filtración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2 Técnicas de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.1 Contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.2 Adición de conservantes químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.3 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.4.2.5 Aspectos prácticos de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Mediciones sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.1 Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2 Parámetros medidos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.1 Medición del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 208 214 216 217 217 219 223 223 224 225 227 227 227 227 227 228 228 228 228 232 232 233 234 234 234 234 235 235 236 236 237 237 237 237 238 238 238 238

ÍNDICE

xi Página

17.5.2.2 Medición de la conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.3 Medición del oxígeno disuelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.4 Medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.5 Medición de la turbiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.6 Medición del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.7 Medición de la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5.2.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno . . . . . . . . . . . . 17.6 Medición de la radioactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.1 Fuentes de radioactividad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.6.2 Recolección y conservación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7 Muestreo para análisis biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.1 Análisis microbiológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7.2 Organismos multicelulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 Demanda bioquímica de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.1 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8.2 Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 18 — CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Seguridad en estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.2 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2.3 Pozos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.1 Riesgos debidos al tráfico de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3.2 Riesgos debidos al equipo suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Precauciones durante el vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.2 Evaluación de la situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.3 Uso de chalecos salvavidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.5 Técnica de vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.6 En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4.7 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.3 Uso de cables de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5.4 Uso de botes neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7 Precauciones cuando se manejan equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

240 240 242 242 243 243 244 244 244 245 245 245 248 250 250 251 252 253 253 253 253 253 253 254 254 254 255 255 255 255 255 255 256 256 256 256 256 257 257 258 258

xii

ÍNDICE

Página 18.7.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.2 Sierra de cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.3 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.4 Herramientas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.6 Productos radioactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . 18.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío . . . . . . . . . . . . . . 18.9.1 Hipotermia (exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.2 Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo . . . . . . . . . . . . . 18.9.4 Trabajo en zonas montañosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.9.5 Supervivencia en aguas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor . . . . . . . . . . . . . 18.10.1 Insolación (hipotermia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.10.2 Quemaduras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11 Viaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.2 Helicópteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.11.3 Vehículos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.13 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTE C — RECOLECCIÓN, PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 — PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Sistemas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 Técnica informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 Personal y formación profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 20 — DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.1 Definición de diseño de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.2 Métodos de substitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3 La red básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.3.1 La red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 258 259 259 259 259 260 260 261 261 262 262 263 263 264 264 264 264 264 265 265 265 266 266

267 267 269 270 271

273 273 274 276 276 277

ÍNDICE

xiii Página

20.1.3.2 Expansión de la base de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4 Diseño de redes integradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.1 Estaciones para fines operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.2 Estaciones de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.4.3 Cuencas representativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1.5 Análisis de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 Densidad de estaciones para una red mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.1 Estaciones pluviométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.2 Estudio nivométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.1.3 Estaciones de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.1 Estaciones de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.2 Nivel de ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.3 Nivel de lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.5 Estaciones de medición de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.6 Temperatura del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2.2.7 Capa de hielo en ríos y lagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Observaciones del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 20.4.1 Parámetros de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.2 Calidad del agua superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.3 Calidad de las precipitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.4 Calidad de los sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.4.5 Calidad del agua subterránea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 21 — RECOLECCIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Selección del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.1 Identificación de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Información descriptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.1 Descripción de una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.3 Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.4 Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2.5 Descripción narrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .

277 278 279 280 280 280 282 284 284 286 286 287 287 289 289 289 290 291 291 292 294 294 296 300 301 303 303 305 305 305 305 309 309 312 312 313 314 314 314 315 316

xiv

ÍNDICE

Página 21.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.1 Estaciones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.2 Estaciones registradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.3 Informes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5.4 Instrucciones adicionales para los observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.2 Líneas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Control de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.1 Identificación de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua . . . . . . . . . . . . 21.7.3 Transporte de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7.4 Verificación de calidad in situ de los datos sobre la calidad del agua . . . 21.8 Recolección de datos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.1 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8.2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes . . . . . . . . . . . . . 21.8.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites . . . . . . 21.8.4 Niveles y caudales extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 22 — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN . . . . . . . . . . 22.1 Control de calidad y detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.1 Inspección de las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.2 Control preliminar de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.3 Detección del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1.4 Resultados del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Procedimientos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.1 Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.2 Técnicas combinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3 Procedimientos específicos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.2 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.3 Datos de hielo y nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.4 Datos de niveles del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.5 Datos de aforos de río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.6 Datos de calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.3.7 Datos de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2.4 Datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Codificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.1 Códigos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.2 Códigos para las variables (parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 317 319 320 320 321 321 322 323 324 324 324 324 325 328 328 328 328 329 329 331 331 331 332 333 335 335 336 337 339 341 342 342 343 344 345 347 347 347 350 350

ÍNDICE

xv Página

22.3.3 Códigos de calificación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.4 Códigos de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3.5 Códigos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 23 — PROCESO PRIMARIO DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Entrada de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.1 Uso del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.2 Proceso de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4 Estaciones automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.1 Banda de papel y registradores de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2.4.2 Memorias de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Procedimientos de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.1 Procedimientos generales del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2 Procedimientos específicos del proceso primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.1 Datos climatológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración . . . . . . . . 23.3.2.3 Datos de precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.4 Datos de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3.2.5 Datos sobre la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 24 — ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Almacenamiento de datos originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.2 Control del flujo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.3 Procedimientos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.4 Compresión y exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.5 Organización de los archivos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.6 Organización de los archivos lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.7 Extracción de datos de una sola variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2.8 Almacenamiento de datos en línea y fuera de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 25 — DIFUSIÓN DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Catálogos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

351 351 357 357 359 359 360 360 363 364 365 366 368 368 368 372 372 373 373 374 378 380

381 381 381 381 383 383 385 387 388 390 391 393 396 397 397 398

.. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. ..6 Formatos de intercambio de datos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . .. . . . .3 Contenido y formato .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . 28.2 Lluvia en una región . . . 25. . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . ... . . . . . .. . . 25.. . . . . . . . . . . . . ..... . . . . .2 Discos magnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de datos para intervalos de observación fijos . . .1 Lluvia puntual . . .2 Series estadísticas y periódos de retorno . . . ... . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia de las publicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Lluvias máximas observadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estimación indirecta de datos de frecuencia de lluvia puntual . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .3 Enfoque matemático para el análisis de frecuencias . . . . . .. . . . . .. . . . . . . .. . . .4 Sequía ... . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 25. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . .2 Propósito de la Parte D . . .. . . . . . . . . . . . . ... . . .2 Estimación de parámetros . . 27. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 419 419 419 419 420 423 425 425 426 426 426 428 429 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . Referencias . . . . . .3. . . . . . . . 27. . . . . .xvi ÍNDICE Página 25. . 25. . . .1. . . . .. . . . . .5 Soportes magnéticos . .. . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . 25. . . . . . .. . . .. . . . . 25. . . . . . . . . . . . . . . . 28. .3 Homogeneidad de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 28. . .. . . . . . . . . . .1 Distribuciones de probabilidades usadas en hidrología . .4. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .1 Cintas magnéticas. . . . . . . . . .. . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 27 — ANÁLISIS DE FRECUENCIAS . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . .1 Uso del análisis de frecuencias en hidrología .. . .2 Nivel de lluvia en una región . . . . . . . . . . . . . 27. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .1.2. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .3. . . . . . . . . . . . . 25. . . . .3 Informes de resumen .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Objetivo . . . . .. . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .1 Métodos de análisis utilizados en hidrología . . . . 28. . . 28. . . . . 26. . .1 28. . . . . . . . .3. ... . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .. .2 Frecuencia de la lluvia . . 26. . . . .. . . . . . . Lluvia puntual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 27. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 25. . .. . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . Referencias . . . .. . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . .4. . . . .5. . . . . . . .1. . . . .. . . . . . ... 27. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . ..1. . .. . .. . 25. . . . .. .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 28. . . . . . . . . . .. . . 28. . . . . . . . . . . . .. . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .2. . . PARTE D — ANÁLISIS HIDROLÓGICO CAPÍTULO 26 — INTRODUCCIÓN AL ANÁLISIS HIDROLÓGICO . Referencias .1 28. . .. . . . . . . .4 Publicación de los datos . ... .. . . . . . . .1. . . . . . .. . . .. . .. .. . . . . . . . .3 Discos ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 411 412 413 413 413 415 415 416 416 417 400 403 403 404 404 407 408 409 409 410 410 CAPÍTULO 28 — FRECUENCIA E INTENSIDAD DE LA LLUVIA . . . . . . .1. .. . . . . .. . . .. . . . . .3 Mapas generalizados . . . . . . . . . . 27. . . . . .5. . . 28. .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . .. . . .1 28. . . .1. . .. . .2 Intensidad de la lluvia . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. 30. . . . . . . Referencias . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . .10 Estimaciones en ausencia de datos . . . . . . . . . . .1 Media aritmética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Selección y análisis de las tormentas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Análisis mediante la curva de doble acumulación . . . . . . CAPÍTULO 31 — ANÁLISIS DEL ESCURRIMIENTO DE LA FUSIÓN DE NIEVE . . . . . .3 Estimación de datos faltantes . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 30. . . . . . . . 30. . . . . . . . .4 Método del porcentaje del valor normal .4 Cálculo de la precipitación media de una zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de subcuencas . 30. . . . . . 30. . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca en ausencia de lluvia . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . .2 Curvas de valores acumulados . Referencias . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . .4. .1 Período básico normalizado de observaciones . . . . . . . . . . .9 Uniformidad regional de las estimaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 431 431 432 432 433 435 435 436 436 437 437 438 438 438 441 443 443 443 444 445 446 446 446 447 448 448 449 450 450 450 452 453 453 453 457 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .2 Método de los polígonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . 30. . . . . . . .3 Método de isoyetas . .3 Selección de la duración de la lluvia de diseño . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . 30. . . . . . . . . .4. . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Teoría de la fusión de la nieve en un punto determinado . . . .4. . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . .2 Evaluación de los efectos fisiográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos para calcular la PMP . . . . . . . .4. . 29. . . . . . . . . . . . . . . 29. .2 Estimaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . .3 Análisis de altura–superficie–duración de la lluvia . . . 29. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Método hipsométrico . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Orientación de los modelos de lluvia de tormenta . . . . . . . . . . . . . . . .3 Distribución espacial . . 30. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . CAPÍTULO 30 — INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DE PRECIPITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . .2.7 Maximización de las tormentas seleccionadas . .ÍNDICE xvii Página CAPÍTULO 29 — ANÁLISIS DE LA LLUVIA DE UNA TORMENTA . . . . . . . 29. . .5 Transposición de tormentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . 29. . . 30. . .4. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ajuste de los datos . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 31. .1 Representación en mapas de isoyetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . 29. . . . . . . . . . . . . . .4 Precipitación Máxima Probable (PMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31. . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . .3. . .xviii ÍNDICE Página 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3. . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Conversión de la duración de un hidrograma unitario . . . . . . . . . . .2 Deducción por métodos sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. .4 Modelos distribuidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Estimación del derretimiento de la nieve en una cuenca con lluvia . .6 Evaporación a partir de una capa de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . Referencias . . . . . 33. 33. . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . CAPÍTULO 32 — EVALUACIÓN DE DATOS DE FLUJO FLUVIAL . . . . .1 Introducción . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Escurrimiento de un deshielo de período corto . . . . Referencias . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Terreno montañoso . . . .2 Ajuste de datos . . . . . . .4 Longitud efectiva de un registro extendido . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . 31. 33. . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Máximos probables de precipitación y derretimiento de nieve . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Índice de precipitación anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Método de las isocronas . 33. . .8. 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8. . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . .2 Escurrimiento medio a partir de datos de precipitación y de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Estimación del derretimiento de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . 32. . . . . . . . . . . . .2 Volúmenes de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Estimación del escurrimiento debido al deshielo . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Construcción del hidrograma unitario a partir de registros de escurrimientos .3 Distribución espacial . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Técnicas de evaluación de la humedad . . . . . . 31. . . . . . . . . . . . . .1 Regiones planas .1 Mapas de la escorrentía anual media . . 460 461 463 464 464 464 465 466 466 466 466 467 467 467 468 468 469 472 474 474 475 475 475 475 478 479 480 480 481 484 485 486 488 488 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Correlación entre estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 32. . . . 32. . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 33 — RELACIONES LLUVIA – ESCURRIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Hidrograma unitario . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Caudal de base inicial como índice del volumen de escurrimiento . . . . . . . . . . .2 Acumulación máxima probable de nieve . . . .7. . .3. . . . . . . .3 Distribución de un escurrimiento en el tiempo . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . CAPÍTULO 37— ESTIMACIÓN DE LA EVAPORACIÓN EN LAGOS Y EMBALSES . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Regionalización de caudales de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . .6 Energía transmitida por advección por el agua evaporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . 36. . . . . .3. . . . . . .1 Generalidades . . .2 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Infiltración neta y almacenamiento en las orillas . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos hidrológicos . .3 Variación de la energía almacenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . .2. . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . .4 Tránsito de avenidas en embalses . . . .3 Método del balance energético . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Precipitación . . . . . . . . . . 35. . . . . . . . . 34. . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . . . . . .5 Energía transmitida por convección a la masa de agua o por ésta como calor sensible . . . . . . . . . CAPÍTULO 35 — ANÁLISIS DE ESTIAJES Y SEQUÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Difusión y tránsito cinemático . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . .2 Métodos basados en la regresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . .1 Análisis de los datos recopilados en las estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xix Página CAPÍTULO 34 — TRÁNSITO DE AVENIDAS . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 36 — FRECUENCIA DE CRECIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Curvas de duración de caudales . . . . . 35. . 37. . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . 34. . . . .1 Método completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Análisis estadístico de sequías . . . . . . . . .1 Radiación de onda larga reflejada . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Energía utilizada para la evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caudal máximo . . . . . . . . .3.3 Frecuencia de caudales bajos . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . 35. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Variación del volumen almacenado en el embalse . . . . . . . .1 Método de crecida índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . .1 Caudales afluente y efluente . . . . . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . .2 Análisis estadístico de hidrogramas de crecidas . . . . . 489 489 489 489 492 493 495 496 497 497 497 499 500 501 503 505 505 505 506 507 507 508 510 513 513 513 514 514 514 514 514 516 516 516 517 517 518 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . .5 Análisis de la curva de recesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . .2 Radiación emitida por el embalse . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Métodos aerodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelo tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Evapotranspiración real . Temperatura en la superficie del agua . . . . . . . . . . . . Combinación de las ecuaciones del método aerodinámico y las del balance energético . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Método de Penman-Monteith . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Evapotranspiración potencial . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . 39. . . . .4. . . . . . . .6 Simulación estocástica de series hidrológicas de tiempo . . . . . . . . . . . . . Humedad o presión del vapor de agua en el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Extrapolación a partir de mediciones de tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . .4. .2 Modelos de caja negra (enfoque sistemático) . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . . . . .1 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Método de correlación turbulenta . . . .4 Infiltración profunda .xx ÍNDICE Página 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .3 Modelos conceptuales . . . . . . . . . .1 Modelo del Centro Hidrometeorológico de la ex URSS . . . . . . CAPÍTULO 39 — MODELIZACIÓN DE SISTEMAS HIDROLÓGICOS 39. . . .3. . . . .6 Método aerodinámico . . . . . . 38. . . . . . . Referencias . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valor del coeficiente N . . . . . . 38. .5 Evaluación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Método del balance hídrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 518 520 521 522 522 522 523 523 526 531 532 532 532 532 534 534 534 534 535 535 535 536 536 536 537 539 539 540 542 542 544 547 548 550 552 553 554 . . . . .4. . . . . . . . . . . Evaporación . 39. . . . . . . . .5 37. . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Método complementario . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . 38. . 39. . . . . .5 Intercambio de energía entre el agua del embalse y el fondo . . . . 38. . . . . . . . . . . .2 Escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . . . .8 Método de Priestley-Taylor (de radiación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 37. . . .1 Generalidades . . . . . . . . .1 Precipitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38. . . . 39. CAPÍTULO 38 — ESTIMACIÓN DE LA EVAPOTRANSPIRACIÓN EN UNA CUENCA . . . .1 Modelos markovianos lag-1 . . . . . . . . . . . . .2 Modelo Sacramento . . . . . . . . . . . 38. . . . 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 37. . . . . . . . .4 Modelos hidrodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . . .5 Método del balance energético . . . . . Viento . . . . 38. . . .4. . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Variación del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. .

. . . . . . .6. . . . . . . . . . 565 565 565 566 566 567 567 569 570 570 571 571 571 577 577 577 578 578 579 581 581 581 583 584 585 588 . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modelización de la calidad de agua . .2 Tipos de modelos . . . . .2 Red de drenaje . . . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Exactitud y oportunidad . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . .3. . . . . . 39. . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555 556 556 556 557 558 558 559 560 CAPÍTULO 40 — MEDICIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FISIOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Métodos topográficos . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . .2 Sistemas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39.ÍNDICE xxi Página 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mediciones volumétricas . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 39. . . . . . . . . . . . . . .1 Corriente de agua . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Selección de modelos . . . . . . . . . . . . .3 Efectividad de las predicciones hidrológicas .5. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. .4. . 40. . . . . . . . . . . . .3 Modelos del transporte de contaminantes en un río . . . . . .1 La cuenca . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sección transversal . . . . . . . . . . . . 39. . . . . . .4. . . .4 Problemas lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . .4 Aplicaciones y ejemplos . . .2 Costo y beneficio de las predicciones hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos batimétricos . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Características físicas . . . . . . . . .6. . PARTE E — PREDICCIÓN HIDROLÓGICA CAPÍTULO 41 — INTRODUCCIÓN A LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . 39. . . . . . . . . . . . Modelos fraccionales gaussianos de ruido y de proceso de línea quebrada . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . .3 Mediciones puntuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . .2 La malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 39. . . . . . . .2 Características de las predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . 40. .4 La red de drenaje o hidrográfica . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . . . . . . . . . .3 Modelos autoregresivos de media móvil (ARMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41. . . .4 Servicio de predicción hidrológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40. . . . . . . .7 Sistemas de información geográfica . . . . . . . .5 Mediciones de superficie . . . . . . .3 Perfil de la corriente de agua . . . . . .

. . . .3. . . . . . 42. . . . . . . 43.5 Precisión de las observaciones y frecuencia de las mediciones . . . . . .1 Generalidades . .3. . . . . . . . . . . . . 43. .3 Características del río . . . . . . . . . . . . . . .1 Redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Otras necesidades de datos . . 42. .4 Uso de predicciones meteorológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Índice de humedad . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . 593 593 593 594 594 594 595 595 595 596 596 596 597 597 597 600 600 601 603 603 605 605 606 607 607 608 609 610 612 613 613 614 614 615 616 617 . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . .1 Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . 42. . . . . . . . . . .10 Técnicas de ajuste de predicción . . . . . . . .11 Predicción probabilística . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Impulso meteórico . . . .2 Datos para desarrollar los procedimientos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 41. . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . .2 Características de la cuenca . . . . . . . . . .2. . . . . . . . .3 Niveles y caudales . . . . . .2 41. . 42.8 Tránsito de avenidas . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Predicción del nivel de cresta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . 43. . . . . . . .1 Lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . .4. . . . . . .2. . . . . . . .2 Métodos basados en Satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Análisis de series cronológicas . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 43 — MÉTODOS DE PREDICCIÓN . . . . . . .6. . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . 42. . . . Actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . .3 Datos requeridos en la preparación de una predicción . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Radar . . . . . . 588 590 590 CAPÍTULO 42 — DATOS NECESARIOS PARA LA PREDICCIÓN HIDROLÓGICA . . . . . . . . . .3 Sistemas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . 42. . . .1 Variables hidrológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . .2 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Adquisición de datos con fines operativos . . . . .3 Detección con aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . .2 Correlación y regresión .2. . . . . . . . . . . 42. .2. . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicción de decrecida . .5 Predicción de flujo basada en el volumen almacenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . 42. . . . . . . . .5 Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Difusión de predicciones y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43. . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . .7 Modelos conceptuales de flujo fluvial .2 Teledetección . . . . 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . .xxii ÍNDICE Página 41. 43. .

. .4 Datos de entrada . . . . . . . . .3. . . . 45. . . . . . .1.3. . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones montañosas Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modelos conceptuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Rotura de presas . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 45 — PREDICCIONES DE FUSIÓN DE NIEVES . . . . . . .4 Predicciones del hielo a largo plazo . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . .3 Predicciones de la rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 46 — PREDICCIONES DE LA FORMACIÓN Y LA ROTURA DE HIELO . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . 45.2 Predicciones de la rotura de hielo en ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . 44. . . . . 46. . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Predicciones de la rotura de hielo en embalses . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . .2 Predicciones de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Programas de predicción . . . . .1 Métodos de índice . . . 44. . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Procesos de escorrentía por fusión de nieve en ríos de tierras bajas y de montañas . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Predicciones estacionales de fusión de nieve para regiones llanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619 619 619 620 620 621 621 621 622 622 623 624 624 626 627 629 629 629 630 630 632 632 633 634 634 635 636 637 639 639 639 642 643 643 644 644 . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . .4. . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inundaciones en áreas urbanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .5 Predicción de abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxiii Página CAPÍTULO 44 — PREDICCIONES DE CRECIDA Y DE ABASTECIMIENTO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. .5 Predicciones de fusión de nieve a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Caudal bajo (caudal de estiaje) . . . . . . . . . . .3 Predicción extendida de flujo fluvial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . 45. . . . . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistemas de alarma . . . . .1. . . . . . . . . . . .1 Formación de hielo . . . . . . . 45. . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Crecidas repentinas y calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Predicciones de la formación del hielo . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelos de predicción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vigilancias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Crecida repentina . . . 46. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . .3. . . . . .4 Marea de tormenta en los ríos . 44. 46. . . . . . . . . . . .4 Predicciones a corto y mediano plazo de la escorrentía por fusión de nieve . . . . . . .1. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cambios naturales . . . . . . . . . . . 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. . . . . .3 Uso de la circulación atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . 48. . . . . . .4. . . . . . . . . . . .2 Objetivos de un proyecto de gestión de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . .3 Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad del agua de arroyos y ríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . .1 Generalidades . . . . 47. . . . . . . 46. . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 647 647 647 648 648 649 652 653 653 653 653 654 654 656 656 657 657 659 660 661 661 663 663 663 663 665 666 666 667 645 645 645 . . . . . . 48. . . . . . . . . . .3 Opciones de estrategias para las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . 49. . . .2 Fragmentación de la gestión . . . . . . CAPÍTULO 48 — DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . .5 Conclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Relación entre la cantidad y la calidad del agua . . . . . . . . . . . . . PARTE F — APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS CAPÍTULO 47 — INTRODUCCIÓN A LAS APLICACIONES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . . .5 Investigación preliminar de los proyectos de gestión de recursos hídricos . . . . . . . 49. . . . . . . . . .2 Variabilidad del recurso .1 Evaluación de las necesidades de datos para el futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .1 Gestión de cuencas . . . . . . .2 Cambios antropógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programas de datos sobre el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 49 — CALIDAD DEL AGUA Y PROTECCIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . .2 Obras de regulación del río . . . . 47. . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Proyectos de múltiples aplicaciones . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . .1 Arroyos y ríos . .3. . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47. 49. . . . . . . . . . 48. . . . . . 48. . . . . .4. .2 Carácter y eficacia de las redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sistemas de recursos hídricos . . . . . . . . . . . .xxiv ÍNDICE Página 46.3 Cambios de actitud en la gestión de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rotura de hielo . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Presas y diques . . . . . . . . 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . 51. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxv Página 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 51 — ESTIMACIÓN DE LA DEMANDA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . .7 Energía termoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . 51. .5 Cambios en la calidad del agua debido a la contaminación . . . . . . .1 Suministro de agua a nivel urbano . . . . . . . . . . .3 Uso comercial . . . . . . . . . . . . .3 Usos de la información sobre los recursos hídricos . . 51. . . . . . . . . . . . . . . .10 Conservación de la pesca y la vida silvestre . . .2. . . . . . . . . . . .8 Reducción de la contaminación . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . 50. . .6 Medidas para reducir los efectos de la contaminación en la calidad del agua . . . . . . . . .2 Necesidad de una evaluación de los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . .5 Componentes de un programa de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Eutrofización .5. . .4 Contaminación térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Medidas preventivas . . . . . 51. . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 50 — EVALUACIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS . . . . . . . . . . 49.4 Tipos de información relativa a los recursos hídricos . . . . . . . . . . . . .12 Control de inundaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . Referencias . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . 667 668 668 668 669 669 670 670 670 671 671 673 673 673 674 675 678 680 681 683 683 683 685 685 685 686 686 687 687 687 688 688 688 688 689 . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . 50. . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Evaluación de las actividades de evaluación de recursos hídricos . . . . . . . . . . . .2. 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uso industrial . . . . . . . Efectos de los proyectos de recursos hídricos en la calidad de agua en grandes lagos y embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Adsorción y acumulación de contaminantes . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . 51. . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . 49. . . . . . estética y tradición . . . . . . . . . . .11 Navegación . . . . . . . . . . . . . .9 Recreación. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 49. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ganadería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Riego . . . 49. . . . . . . . . .4 Reducción y aumento del caudal . . . . . . . 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Materia orgánica y autodepuración . .

. . . . .4 Técnicas para el cálculo de crecidas de diseño . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . 691 691 692 692 692 693 693 694 694 694 694 697 697 698 699 701 702 702 704 704 704 704 705 705 706 707 709 709 710 710 710 711 712 713 713 714 714 715 715 717 . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . .2. . . . . . . . . . .8 Embalses para fines múltiples . . . . . . . . . 53. . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . .2 Período de vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . .xxvi ÍNDICE Página CAPÍTULO 52 — ESTIMACIÓN DE LA CAPACIDAD DE UN EMBALSE 52. .1 Métodos empíricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Efectos incidentales de los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Métodos rigurosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ondulaciones periódicas de la superficie del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Crecida de proyecto estándar (CPE) . . . .2 Modelos determinísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . .3 Crecidas de diseño para grandes embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. .1 Sobreelevación del nivel por efecto del viento . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . .2 Método gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. .3 Influencia del emplazamiento del embalse . . . . .4 Influencia de la sedimentación . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pérdidas en zonas de regadío . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . CAPÍTULO 53 — ESTIMACIÓN DE LAS CRECIDAS DE DISEÑO . .2 Efectos en el medio ambiente . . . .3 Evaporación en los embalses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . .6. .2 Métodos aproximados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Métodos probabilísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . .5 Análisis secuencial . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .6 Método probabilístico . . . . . . . . . . . .2. 52. . . . . . . . .4 Infiltración en los embalses . . . . . . . . . . . . . 52. . . .1 Naturaleza de las pérdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . .4 Crecida máxima probable (CMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . 52. . . . . . . . . 52. . . . . . . . . .7 Relación almacenamiento–extracción–fiabilidad . . . . . . . . .2 Olas generadas por el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . 52. Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clase de crecidas de diseño .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . 52. . .2. . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Efectos en los regímenes hidráulicos e hidrológicos . . . . . 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . 52. . . . . . . . .2 Evaluación de las pérdidas de agua desde los sistemas hídricos de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sistemas de embalses . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . .3 Preparación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. . .1 Magnitud y métodos de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Estimación de los niveles máximos del embalse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .1 Almacenamiento de retención regulado . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . .2 Efectos de la sedimentación . . . . . . . . . . 54. . .4 Tipos básicos de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Necesidades de agua de las cosechas . . . . . . .1 Control de las planicies de inundación . . .1. . . . . . . . . 55. . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . 55. . . . . . . . . . . . 54. . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Humedad del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cálculo de las descargas de los sistemas de drenaje . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . 55. . . . . . . . . . . . . .1 Definición . . . . . . . . . .3 Efectos del desarrollo de la zona aguas arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 55 — RIEGO Y DRENAJE . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . 719 719 719 719 720 721 721 722 722 722 722 723 723 723 723 724 725 725 725 726 726 727 728 728 729 729 729 730 731 731 731 732 732 733 734 735 735 735 735 . . .1. . .4. .2. . . . . . . . . .3 Otras medidas estructurales .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modificación de cauces . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . .2. . . . .3 Otras consideraciones referentes a los embalses . . . . . . . . . 55. . 54. . .3 Beneficios del drenaje agrícola . . . . . .2. . . . . . . . .1 Intervalo de tiempo entre crecidas sucesivas . . . . . . . . . .2.2 Pérdidas de agua . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . .2. . . . . . . 54. . . . 54. .2 Aviso de crecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . .2. . . . . . . . . .5 Diseño de las obras de drenaje de cuencas urbanas y de pequeñas cuencas rurales . . . . . . .2 Embalses para el control de crecidas . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . .3 Diques y muros de protección contra las crecidas . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. 54. . . . . . . . . . . . . . . . 54. . .2. . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxvii Página CAPÍTULO 54 — CONTROL DE CRECIDAS .5 Métodos de drenaje artificial . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . .2 Consideraciones sobre el funcionamiento para la elaboración del diseño . . . . . . . . 54. . . . . . . .1 Drenaje de alivio . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . .2 Drenaje agrícola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . .1. . . .2 Drenaje de intercepción . . . . . . . . . . .4 Medidas no estructurales . .1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Almacenamiento de retención no regulado fuera del río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . .2.3. . 54. . . . . . . . . . . 54. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . 54. . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . .2 Factores que afectan el drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Riego . . .2. . . 55. . . . . . . . .2 Almacenamiento de retención no regulado en el río . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . 55. . . . . . . . . 54. . . . . . .1 Desviación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Método de Blaney–Criddle . . . . . .1 Características de los sistemas de drenaje . . . . . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . .6 Efectos en el ciclo hidrológico . . . . . . . . . . . . . . . . .1 El problema de diseño . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .2 Extracción y procesamiento del carbón . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Disposiciones operacionales . . . . . . . 57. . . . . . . .1 Ventajas . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . .2 Aplicación de los datos hidrológicos a la corrección de un cauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . 56. . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generación de energía a partir de combustibles fósiles o nucleares . . . . . . . . . . .1. .3 Transmisión de datos y predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . 57. CAPÍTULO 56 — ENERGÍA HIDROELÉCTRICA Y PROYECTOS ENERGÉTICOS . . . . . . Referencias . . .3. .2. . .1. . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . .2 Determinación de la descarga y alturas de diseño . . . . . . . . . . .1 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . Referencias . . . .4 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . ríos y canales . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Producción de metanol .1 Drenaje superficial . . . . . . .2 Utilización de los datos hidrológicos en la navegación operacional . . . . .2. . . . .3. . . . . . .1 Aplicación de la hidrología a la navegación . . . . . . . . . . . 57. . . 735 736 737 737 739 739 739 740 741 745 746 746 747 750 751 751 752 752 753 753 753 755 755 759 759 759 761 761 761 762 762 765 765 766 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .3 Proyectos relativos a la producción de energía . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 57. . .1. . 57.2. . . . . .. .2. . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . .3 Navegación en lagos. . . . 56. . . .1 Recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . .1.1 Parámetros geométricos . . . . . . 57. . . . . . . . . . .2. . . . .4 Producción de petróleo . . . . . . .2 Predicciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Energía hidroeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 56. . . . . . . .1 Evolución y caracterización de los meandros . . . . . . . . . . .2. . . . . .2 Drenaje subsuperficial . . .2. . . . . 57. . . . . . . . . .2 Parámetros hidrológicos . . . . . .2 Potencial de un lugar . . . . . .3 Extracción y procesamiento del uranio . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . .2 Determinación de la descarga de diseño para la regulación del lecho medio . . . . . . . . . . .. . . . . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . . . . . . 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56. . . . . . . . . . . . . . . . . .xxviii ÍNDICE Página 55. . . . . . . . . . .1 Aplicación de datos hidrológicos a la caracterización de las vías fluviales . . .3 Parámetros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Factores económicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . 55. . . . . . . . . . . . . . . . . CAPÍTULO 57 — NAVEGACIÓN Y CORRECCIÓN DE UN CAUCE . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 56.

. . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . 59. . . . . . . . .4 Transporte de sedimentos en los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modelización de sistemas de precipitaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE xxix Página CAPÍTULO 58 — GESTIÓN DE LOS RECURSOS HÍDRICOS URBANOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58. . . 58. . Referencias . . . . . . . . . . .5 Sedimentación . . . . . . . . . . . . .6 Medidas que deben tomarse para la regulación de sedimentos . . . . . .1 Transporte de sedimentos en suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769 769 770 771 772 773 773 773 774 774 774 775 776 778 778 779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice temático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . .2 Transporte de la carga del lecho . . . .4. . . . . . . escorrentía y drenaje de aguas pluviales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Erosión de los cauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59. . . . . . . .2 Erosión de las captaciones . . . . . . . . . . . . . . . .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Drenaje de aguas pluviales en zonas urbanas . . . . CAPÍTULO 59 —TRANSPORTE DE SEDIMENTOS Y DEFORMACIÓN DEL LECHO DEL RÍO .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

los procedimientos y las estipulaciones que los Miembros están invitados a respetar y aplicar al establecer y llevar a cabo sus acuerdos en cumplimiento del Reglamento Técnico. El Reglamento Técnico se complementa con algunas guías en las que se describen con más detalles las prácticas. En la octava reunión de la Comisión (Ginebra. los capítulos de la cuarta edición se convierten en partes. cada uno con su propia lista de referencias bibliográficas.PREFACIO Uno de los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial es promover la normalización de las observaciones meteorológicas e hidrológicas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. y al establecer y poner en funcionamiento los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos en sus respectivos países. La segunda y la tercera edición de esta Guía se publicaron en 1970 y 1974. y Volumen II – Análisis. en el que se incluyen las prácticas y los procedimientos meteorológicos e hidrológicos a ser seguidos por los Estados Miembros de la Organización. respectivamente. Los Volúmenes I y II de la cuarta edición fueron publicados en 1981 y 1983 respectivamente. 1976). aprobados por la Comisión en su quinta reunión (Ottawa. subdivididas en capítulos. Además de la versión inglesa. las revisiones futuras y las referencias cruzadas con el Manual de Referencia del HOMS. 1961) de la Comisión de Hidrología de la OMM. Con este propósito el Congreso Meteorológico Mundial adoptó el Reglamento Técnico. Se decidió que cada capítulo versara sobre una variable o tema hidrológico para simplificar la consulta. La presente publicación surgió como consecuencia de la primera reunión (Washington. En 1965 se publicó la primera edición titulada Guía de Prácticas Hidrometeorológicas. La revisión y los importantes aditivos a la Guía. la Guía está traducida en los tres otros idiomas oficiales de la Organización . predicción y otras aplicaciones. 1988) se aprobó una nueva estructura para la quinta edición de la Guía. en la que se reconoció la urgente necesidad de preparar una guía de prácticas hidrológicas. Esta edición de la Guía contiene seis partes y 59 capítulos. El título de la tercera edición se cambió por el de Guía de Prácticas Hidrológicas para tener en cuenta el alcance más amplio de su contenido. publicados en un solo volumen. hizo necesaria la publicación de la cuarta edición en dos volúmenes: Volumen I – Adquisición y proceso de datos.

UU. al Dr.xxxii PREFACIO (español. a todos aquellos vinculados a la hidrología. Schneider (EE. P. Normand (Francia) por el capítulo 15 (Medición de la humedad del suelo). a los señores A. información actualizada sobre prácticas. como para las versiones anteriores. Agradecemos especialmente a los señores M. respectivamente. francés y ruso). N. Roche (Francia) y A. Sin embargo.R. nuestro más profundo agradecimiento al Sr. al Dr. Una descripción más detallada de las bases teóricas y del margen de aplicación de los métodos y técnicas hidrológicas está más allá del alcance de esta Guía.UU. (G. para seguir mejorándola. Asimismo. Bultot (Bélgica).R Perks (Canadá) que se encargaron de recopilar el borrador inicial y revisar la parte B. Zevin (EE. Goda (Hungría) por el capítulo 57 (Navegación y corrección de cauces). S. Por cuanto se refiere a los nuevos textos. Starosolszky (Hungría) por sus excelente consejos durante toda la preparación de la presente edición de la Guía. O. Me complace expresar el agradecimiento de la Organización Meteorológica Mundial a más de 40 expertos de todo el mundo que contribuyeron a la preparación de esta edición de la Guía. Young y al Sr. El objetivo de la Guía de Prácticas Hidrológicas es brindar. Pilon (Canadá) por el capítulo 36 (Frecuencia de crecidas). Perks (Canadá) por el capítulo 48 (Desarrollo sostenible del agua).) por su ayuda en la preparación del borrador final y al Dr. G. A. Se espera que la presente Guía será útil no sólo para los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos.) y V.UU. cuando se considera oportuno se hace referencia a dicha documentación. Moss (EE. Se invita a los usuarios de la Guía a continuar enviando sus comentarios y sugerencias a la Secretaría General. Hall y B. E y F. varios Miembros de la Organización manifestaron su intención de traducir esta Guía a su idioma nacional. Nuestra especial gratitud al Dr.) que revisaron las partes D. L. Obasi) Secretario General . Stewart (Australia) que revisaron la parte C. sino también para muchos organismos del mundo que participan en el control y la evaluación de los recursos hídricos. y al Dr. procedimientos e instrumentos que les pueda ser útil para llevar a cabo sus tareas con buenos resultados. a los señores F. P. M.

1 Alcance de la Guía La hidrología es la ciencia que estudia la presencia y la distribución de las aguas en la tierra. Existen también numerosos programas de asistencia bilateral en este campo. la creciente preocupación por la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas. por lo tanto. La Guía trata. la lluvia ácida. sus propiedades químicas. y su interacción con el medio ambiente físico. e) evaporación y evapotranspiración. es la base para resolver problemas prácticos de inundaciones y sequías. b) capa de nieve (distribución. así como la amenaza que se cierne sobre los recursos hídricos debida a los cambios climáticos y al aumento del nivel del mar. biológicas y físicas. lagos. La presente Guía aborda éstos y varios otros aspectos del ciclo hidrológico. erosión y transporte de sedimentos y contaminación del agua. descarga de sedimentos y calidad de las aguas superficiales. y no es . además de las Naciones Unidas y de sus órganos especializados. y g) aguas subterráneas. han destacado el papel esencial que desempeña la hidrología en muchos proyectos relativos al medio ambiente. está enfocada hacia esas áreas que están dentro del alcance de las actividades de la Organización Meteorológica Mundial en materia de hidrología y recursos hídricos. 1. embalses. espesor. d) flujo fluvial. el drenaje de zonas húmedas y otros tipos de cambios en el uso de la tierra. para aumentar el apoyo que se ofrece a los Servicios Hidrológicos Nacionales y a los organismos que tienen una misión similar. densidad. incluida la calidad del agua. c) nivel del agua (ríos. Naturalmente. equivalente en agua). en especial sus fases sobre y bajo la superficie terrestre.2 Plan y contenido de la Guía Las actividades nacionales en materia de hidrología han aumentado rápidamente en los últimos decenios. f) humedad del suelo. sobre las principales variables del ciclo hidrológico y sus expresiones en el desplazamiento y el almacenamiento del agua: a) precipitaciones. pozos).PARTE A GENERALIDADES CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 1. En efecto. De esta manera.

hasta cierto punto. que no se refiera con frecuencia a otras guías de la OMM. los métodos de observación y las prácticas de publicación. . con la documentación que figura en otras guías de la OMM. al establecer y explotar sus Servicios Hidrológicos Nacionales. Por lo tanto. sigan y pongan en práctica estas pautas y estipulaciones. Los capítulos 26 a 59 (Partes D. Se invita a los Miembros a que. Parte B: Instrumentos hidrológicos y métodos de observación y de estimación — capítulos 6 a 18. y se espera que la presente Guía responda a dicha necesidad. se consideró necesario elaborar una obra completa. predicción hidrológica y otras aplicaciones a proyectos de gestión de los recursos hídricos y los problemas conexos. el diseño de redes hidrológicas y la recopilación. La adopción de las normas recomendadas beneficiará a los países donde se están estableciendo las redes hidrológicas o donde ya son explotadas por varias instituciones u órganos privados o gubernamentales. se trabajó con ahínco para mejorar y completar la Guía (quinta edición) que está compuesta de seis partes: Parte A: Generalidades — capítulos 1 a 5. proceso y difusión de datos hidrológicos — capítulos l9 a 25 Parte D: Análisis hidrológico — capítulos 26 a 40 Parte E: Predicción hidrológica — capítulos 41 a 46 Parte F: Aplicaciones para la gestión de los recursos hídricos — capítulos 47 a 59 Los capítulos 1 a 5 (Parte A) contienen información de carácter general sobre las actividades relativas al agua que efectúan la OMM y otras organizaciones internacionales.2 CAPÍTULO 1 de extrañar que los programas hidrológicos coincidan en un mismo país. E y F) tratan sobre métodos de análisis. pero en ellos se destacan el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. de acuerdo con la experiencia adquirida. Parte C: Recopilación. en vez de recomendar una de ellas. en la Guía se describen otros posibles enfoques que. Los múltiples factores que participan (régimen hidrológico y climático. El contenido de estos capítulos coincide. la situación es totalmente diferente por cuanto se refiere a los análisis hidrológicos y a sus aplicaciones. El objetivo es dirigir la atención hacia la existencia de varias técnicas útiles y presentar las principales características y ventajas de cada una de ellas. el proceso y la publicación de datos. resultan prácticos y satisfactorios. por ese motivo. Con este fin. Se prevé que utilicen la presente Guía otros organismos que no sean los Servicios Hidrológicos y. Si bien se logró un cierto nivel de normalización (y se espera que todavía se puedan realizar otros progresos) de los instrumentos. información y datos disponibles. Los capítulos 6 a 25 (Partes B y C) se refieren a los instrumentos y métodos de observación. así como sobre las normas y reglas de la OMM en materia de hidrología y sobre las funciones y responsabilidades de los Servicios Hidrológicos Nacionales. se ha hecho muy necesario disponer de guías y normas internacionales. Por lo tanto.

(sección 2.) exigen que se formulen recomendaciones basadas en la comprensión total de cada uno de ellos. la creciente utilización de microcomputadoras ha permitido la introducción de más métodos y técnicas de análisis perfeccionadas y. Referencias cruzadas entre la Guía y el Manual de Referencia del HOMS A fin de facilitar una referencia cruzada con el Manual de Referencia (MRH) del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Una descripción completa de la base teórica de las prácticas recomendadas y el examen detallado de sus métodos de aplicación están fuera del alcance de la presente Guía. se incluyen en esta Guía. el lector es referido a los manuales e informes técnicos adecuados de la OMM.INTRODUCCIÓN A LA GUÍA 3 objetivos previstos. Para estos detalles. Como ya se mencionó. guías de referencia o manuales.3 . como actualmente su uso está muy generalizado. Si los mapas de isoyetas se publican mensualmente. Una dificultad similar surge con otros elementos hidrológicos y climatológicos derivados. se incluyen referencias (entre corchetes) a las subsecciones pertinentes del MRH cuando procede. Las referencias aparecen al final de cada capítulo.3). la preparación de un mapa de isoyetas es una etapa del análisis de los datos hidrológicos para establecer una relación lluvia-caudal con fines de predicción. Se ha tratado de atenuar dicha dificultad mediante la referencia cruzada entre capítulos. 1. En otros casos. Por ejemplo. no hay una diferencia exacta entre proceso y análisis de datos. etc. en el margen derecho de los títulos de las secciones de la Guía. así como a otros libros de texto. se pueden considerar como datos de precipitación procesados. En los últimos años. existen repeticiones y algunos temas pueden figurar en dos o más capítulos.

.

e) fomentar actividades en materia de hidrología operativa y proseguir una estrecha colaboración entre los Servicios Meteorológicos y los Hidrológicos. de materias conexas. los problemas del agua. las finalidades de la Organización son: a) facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas. órgano supremo de la Organización. América del Sur. compuestas por Miembros gubernamentales. c) fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas. b) el Consejo Ejecutivo. c) las seis Asociaciones Regionales (África. Suroeste del Pacífico y Europa). Asia. f) fomentar la investigación y enseñanza de la meteorología y. b) fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa. con por 172 Estados y Territorios Miembros. y cooperar en la coordinación de los aspectos internacionales de tales actividades. cuando proceda. se reúne una vez al año para coordinar los programas aprobados por el Congreso. la navegación marítima. la agricultura y otras actividades humanas. América del Norte y América Central. a fin de determinar políticas generales para lograr los objetivos de la Organización. así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología y favorecer la creación y el mantenimiento de centros encargados de prestar servicios meteorológicos y otros servicios conexos. coordinan todas las actividades meteorológicas y conexas en sus respectivas Regiones.1 Generalidades La Organización Meteorológica Mundial. compuesto de 36 directores de Servicios Meteorológicos o Hidrometeorológicos Nacionales. La Organización comprende: a) el Congreso Meteorológico Mundial. d) intensificar la aplicación de la meteorología a la aviación. . En el se reúnen los delegados de todos los Miembros una vez cada cuatro años.CAPÍTULO 2 ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 2. De conformidad con el artículo 2 del Convenio de la OMM[1]. es un organismo especializado de las Naciones Unidas.

la meteorología marina. particularmente donde existen cuencas de ríos compartidos. c) la preparación y el mejoramiento de métodos. vi) predicción hidrológica. Cabe señalar que. muy relacionada con la evaluación de los recursos hídricos. por lo tanto. estudian todas las cuestiones relativas a sus ámbitos de competencia (se han establecido comisiones técnicas para los sistemas básicos. comprende: a) la medición de los elementos hidrológicos básicos a partir de las redes de estaciones meteorológicas e hidrológicas: concentración. de documentación y de información de la Organización. transmisión. descrito en el Artículo 2 e) del Convenio. la meteorología aeronáutica. e) la Secretaría sirve de centro administrativo.2 se delimitan las seis Asociaciones Regionales de la OMM.1.1 contiene la estructura organizativa de la OMM y en la figura 2. almacenamiento.1 Objetivos y alcances de las actividades relacionadas con el agua El compromiso en el campo de la hidrología operativa. que como se define en el Reglamento General de la OMM [2]. en el presente contexto. iii) normalización de instrumentos y métodos de observación. Promueve también la cooperación entre países a nivel regional y subregional. En la actualidad el objetivo principal y general del PHRH. proceso. La figura 2. la hidrología y la climatología). se ejerce a través del Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH). incluidas actividades de formación y enseñanza en hidrología. cumple con las tareas establecidas en el Convenio y otros documentos fundamentales y proporciona apoyo de secretaría al trabajo que realizan los órganos integrantes de la OMM descritos anteriormente. ii) características de los instrumentos. 2. los instrumentos y métodos de observación. b) la predicción hidrológica. compuestas por expertos designados por los Miembros. recuperación y publicación de datos hidrológicos básicos.6 CAPÍTULO 2 d) las ocho Comisiones Técnicas. El alcance de PHRH es básicamente la hidrología operativa. Este programa asiste a los Servicios Hidrológicos de los Miembros en materia de hidrología operativa y en la mitigación de los riesgos relacionados con el agua. v) suministro de datos meteorológicos e hidrológicos para efectos de diseño. las ciencias atmosféricas. los datos hidrológicos incluyen datos sobre la cantidad y la calidad de las aguas superficiales y las aguas subterráneas. como inundaciones y sequías. es: . la meteorología agrícola. procedimientos y técnicas en materia de: i) diseño de redes. como figura en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM (1992-2001) [3]. iv) transmisión y proceso de datos. La hidrología operativa está.

el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. el CCM del PMIC.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 7 CONGRESO Órgano supremo en el que están representados todos los Miembros: se reúne una vez cada cuatro años ASOCIACIONES REGIONALES Asociación Regional I (África) Asociación Regional II (Asia) Asociación Regional III (América del Sur) Asociación Regional IV (América del Norte y América Central) Asociación Regional V (Suroeste del Pacífico) Asociación Regional VI (Europa) CONSEJO EJECUTIVO Compuesto de 36 Miembros incluido el Presidente. comités y grupos de expertos del Consejo Ejecutivo Otros órganos afiliados a la OMM. el CMCT para el SMOC SECRETARIO GENERAL SECRETARÍA La Secretaria. por ej. grupos de trabajo y ponentes de las Comisiones Técnicas Grupos de trabajo y ponentes de las Asociaciones Regionales Asesores hidrológicos regionales Grupos de trabajo. tres Vicepresidentes y los seis Presidentes de las Asociaciones Regionales que son miembros ex officio del Consejo.. . se reúne todos los años COMISIONES TÉCNICAS Comisión de Sistemas Básicos (CSB) Comisión de Instrumentos y Métodos de Observación (CIMO) Comisión de Hidrología (CHi) Comisión de Ciencias Atmosféricas (CCA) Comisión de Meteorología Aeronáutica (CMAe) Comisión de Meteorología Agrícola (CMAg) Comisión de Meteorología Marina (CMM) Comisión de Climatología (CCI) Grupos consultivos de trabajo.1 — Estructura organizativa de la Organización Meteorológica Mundial. brinda apoyo a los órganos y grupos antes mencionados Figura 2. bajo la dirección del Secretario General.

8 180 80 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 80 60 REGIÓN IV AMÉRICA DEL NORTE Y AMÉRICA CENTRAL REGIÓN VI EUROPA 60 REGIÓN II ASIA 40 40 CAPÍTULO 2 20 20 0 0 REGIÓN I 20 REGIÓN III AMÉRICA DEL SUR ÁFRICA REGIÓN V SUROESTE DEL PACÍFICO 20 40 40 60 60 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Figura 2.2 — Límites de las Regiones de la OMM .

uno de los principales Programas de la OMM. Como la OMM desempeña una función rectora en materia de riesgos naturales. la FAO y las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA “Garantizar la evaluación y predicción cuantitativa y cualitativa de los recursos hídricos.2 Organización del Programa El PHRH. como los de la UNESCO. 1977) [4] y la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente (Dublín. o está relacionado con ellos. se pidió a la Organización que participara ampliamente en el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN. la OMS. El PHRH contribuye con numerosos programas.” 9 Este objetivo concuerda con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua (Mar del Plata. . Programa de Hidrología Operativa — Aplicaciones y Medio Ambiente • Este componente agrupa las actividades hidrológicas de apoyo al desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. atenuar los efectos de los riesgos relacionados con el agua y mantener o mejorar el estado del medio ambiente del planeta. una gran parte de la cooperación técnica de la OMM. como el Programa de Ciclones Tropicales y el Programa Mundial sobre el Clima. como para los de la protección del medio ambiente. la comparación. Además. y el desarrollo de los recursos humanos. y el suministro de datos para una variedad de proyectos. El PHRH está estrechamente vinculado a otros programas de la OMM que tienen importantes componentes hidrológicos.1. la normalización y el perfeccionamiento de instrumentos y métodos hidrológicos para la concentración y el almacenamiento de información sobre los recursos hídricos (cantidad y calidad del agua superficial y subterránea). a fin de satisfacer las necesidades de todos los sectores de la sociedad.3) proporciona el apoyo necesario para la transferencia de tecnología. financiada sobre todo por el PNUD. tiene tres componentes que se complementan mutuamente: Programa de Hidrología Operativa (PHO) — Sistemas Básicos • Este componente se limita a la organización básica. enero 1992) [5]. Aporta una contribución a los diversos programas de meteorología y climatología de la OMM. 2. 1990-1999) [6]. inundaciones y sequías. como ciclones. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) (sección 2. Las tareas regionales de los proyectos del PHRH se llevan a cabo principalmente por intermedio de los seis grupos de trabajo de hidrología de las seis Asociaciones Regionales de la OMM. incluye la creación. se realiza en el ámbito de la hidrología operativa. incluida la modelización y la predicción hidrológicas. al funcionamiento y al fortalecimiento de los Servicios Hidrológicos. el PNUMA. como el Programa sobre Ciclones Tropicales (PCT) y el Programa Mundial sobre el Clima (PMC).

El futuro desarrollo del PHRH se establece en los sucesivos Planes a Largo Plazo de la OMM [3]. y organizar cursos de formación. aprobados por el Congreso de la Organización. establecido en 1981 en el marco del PHO. modelos de predicciones y técnicas de diseño de redes. al celebrar reuniones técnicas y simposios. El Volumen III (Hidrología) del Reglamento Técnico de la OMM [2] (vea también el capítulo 4) contiene las prácticas normalizadas adoptadas. 2. d) contribuciones a proyectos bajo el Programa Mundial sobre el Clima – Agua. b) aplicación de las normas de la OMM y prácticas recomendadas en hidrología. como las relativas a instrumentos. que abordan cuestiones concretas de la hidrología operativa pertinentes a sus especializaciones. Se diseñan proyectos específicos para investigar y comparar tecnologías. El programa regular de la OMM abarca un período financiero de cuatro años para realizar actividades en el marco del PHRH.3 contiene una descripción del HOMS. como proyectos regionales asociados con grandes cuencas fluviales internacionales. c) desarrollo y fomento del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Se pone en práctica. Las seis asociaciones regionales de la OMM establecen también grupos de trabajo de hidrología para trabajar sobre algunas cuestiones relativas al PHRH y problemas hidrológicos de sus respectivas Regiones. de transmisión de datos hidrológicos y de sus mecanismos de proceso. a través de un sistema de grupos de trabajo y ponentes individuales. Los resultados de los proyectos se publican sobre todo en las series de informes de hidrología operativa de la OMM.1. principalmente. que proporciona directrices para cuestiones fundamentales sobre una amplia gama de condiciones climáticas y de terreno.10 CAPÍTULO 2 Programa sobre cuestiones relacionadas con el agua • Este componente contribuye con los programas internacionales de otros órganos dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas (capítulo 5). . La parte básica de ésta y otras actividades se resume en esta Guía de Prácticas Hidrológicas. principalmente de los países en desarrollo. como: a) encuestas sobre la efectividad de las redes de estaciones hidrológicas. y de predicción hidrológica. suministrándoles una tecnología apropiada y moderna para ayudarlos a resolver sus problemas hidrológicos. El Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) es un sistema de transferencia de tecnología para la hidrología operativa. de bancos de datos. Su objetivo es asistir a los hidrólogos. y con los de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a través de una coordinación y colaboración interorganismos en actividades hídricas.3 Aplicación del Programa El Programa de Hidrología Operativa (PHO) se planifica y ejecuta bajo los auspicios de la Comisión de Hidrología (CHi) de la OMM. La sección 2.

2. 2.2 contiene información más detallada sobre estas bases de datos. b) el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE). la cooperación técnica se basa en tres fuentes principales de apoyo y.4 Desarrollo de los recursos humanos La formación profesional en hidrología se puede impartir en el lugar de trabajo o en instituciones educativas. a saber: a) el Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO). prepara y publica textos de orientación y de formación relativos a la hidrología. y se utilizan casi exclusivamente para la enseñanza y las becas de formación profesional. que tiene el registro de caudales diarios y mensuales de estaciones seleccionadas de más de 100 países. asignados en el presupuesto ordinario de la OMM. en las actividades del HOMS: a) Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). La OMM otorga becas de estudio en hidrología operativa y organiza cursos de formación en esta materia.1. como el Banco Mundial. las redes y los bancos de datos de los Miembros de la OMM. bancos y fondos de desarrollo regional.4 se describe la formación en hidrología. . son muy limitados. Asimismo. mediante los cuales los países donantes proporcionan ayuda a proyectos concretos. Los países solicitan asistencia de diversos tipos y los distintos donantes aceptan dar su apoyo a las solicitudes que desean financiar (el PCV fue recientemente expandido a hidrología y recursos hídricos). durante los cortos períodos de estancia de expertos. y c) acuerdos de fondos fiduciarios. En la actualidad. La sección 2. seminarios o. Alemania). en el Instituto Federal de Hidrología (Coblenza. y se publica la información más importante.5 Cooperación Técnica El objetivo del Programa de Cooperación Técnica de la OMM es asistir a los Miembros en el desarrollo de sus capacidades y autosuficiencia para que los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos puedan contribuir efectivamente al desarrollo socioeconómico. en los cursillos. b) Programa de Cooperación Voluntaria (PCV) de la OMM. en menor medida.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 11 Se han establecido dos bases de datos informatizadas como parte del PHRH. Los fondos de cooperación técnica. Otras fuentes de fondos. y grupos económicos como la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional (SADC). aumentan la asistencia prestada. En la sección 2. Muchas de las actividades de apoyo de la Organización a la formación se realizan con la colaboración de la UNESCO. Estas bases de datos son actualizadas periódicamente.1. que contiene información sobre institutos hidrológicos nacionales y regionales.

en un solo volumen. d) las redes de estaciones de observación hidrológica de los Miembros de la OMM: número de estaciones y períodos de registros. instituciones y organismos relacionados con la hidrología. Está diseñado para facilitar la rápida difusión de información hidrológica actualizada a los países Miembros. y empresas encargados de la evaluación. La información se envía a un país o una Región de la OMM y se refiere a los elementos antes descritos en los apartados a) a e). . ni duplica los sistemas de referencias nacionales. como base de datos. se asigna el 40 por ciento de los gastos anuales en asistencia técnica de la OMM a la hidrología y la hidrometeorología. c) las principales cuencas fluviales y lacustres internacionales del mundo. La información disponible en INFOHYDRO ofrece una buena indicación de las actividades de evaluación de los recursos hídricos que realizan los países Miembros.2. b) las actividades hidrológicas y conexas que realizan los organismos mencionados en a). 2. toda la información hidrológica disponible actualmente en INFOHYDRO. regionales e internacionales relacionadas con la hidrología operativa.2 2. el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos que requieren el apoyo de instituciones nacionales. órganos. el Manual abarca. asimismo.12 CAPÍTULO 2 En promedio. en particular. información completa sobre los Servicios Hidrológicos de todos los países y de sus actividades de recopilación de datos. proceso y archivo de datos.1 Bases de datos internacionales Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) El Servicio de referencias e información sobre datos hidrológicos (INFOHYDRO) es un servicio encargado de la difusión de información sobre: a) las organizaciones nacionales e internacionales (gubernamentales y no gubernamentales). Se ofrecen servicios sectoriales de asesoramiento en hidrología a las oficinas de representación del PNUD y a los Miembros de la OMM que lo soliciten. para el beneficio de sus expertos. El Manual INFOHYDRO [7] contiene información sobre toda la base de datos y su funcionamiento. INFOHYDRO se utiliza como una base de datos informatizada y los datos se pueden suministrar en disquetes. INFOHYDRO. Las solicitudes se deben dirigir a la OMM. no contiene o maneja datos hidrológicos. Así pues. e) los bancos de datos hidrológicos nacionales: sistemas de recopilación. Contiene. f) los bancos de datos internacionales relacionados con la hidrología y los recursos hídricos.

Esta base de datos se actualiza periódicamente. Las estaciones han sido seleccionadas según los siguientes criterios: a) distribución geográfica nacional uniforme (de conformidad con las normas de la red). de cada tipo de región hidrológica homogénea de cada país. Los datos de 40 países también están disponibles hasta 1982-1983 y de Australia se tiene datos hasta 1984-1985. de la OMM/CIUC. se estableció el Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) en el Instituto Federal de Hidrología. 1 266 estaciones suministraban datos mensuales de caudales. bajo los auspicios de la OMM. El CMDE ha establecido una serie de programas para ofrecer al usuario un grupo de opciones de selección para que los datos y la información sean más accesibles. principalmente a través de la OMM. en la medida de lo posible. Proporciona un mecanismo para el intercambio internacional de datos relativos a los caudales fluviales y a la escorrentía de aguas superficiales durante períodos continuos y a largo plazo. hidrogramas de caudales medios diarios o . así como de datos parciales de caudales diarios para la creación de otras 186 series de datos.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 13 2. el banco de datos del CMDE contenía datos de caudales de 2 930 estaciones de 131 países. El CMDE funciona para el beneficio de los Miembros de la OMM y de la comunidad científica internacional. El primer año disponible para este grupo de datos fue 1978 y existen datos hasta 1980 de casi todas las estaciones. y luego en el Programa Mundial sobre el Clima (PMC). d) datos de caudales que representan el caudal natural del río. con con mayores densidades en zonas donde el caudal presenta variaciones rápidas. Se disponía de datos completos de caudales diarios de 1 478 estaciones.2 Centro Mundial de Datos de Escorrentía (CMDE) El 1º de mayo de 1987. c) cuencas fluviales relativamente pequeñas (hasta alrededor de 5 000 Km2. Se disponen actualmente las siguientes opciones para la obtención de datos: tablas de caudales medios diarios o mensuales.2. b) cobertura. Todos los datos archivados en el CMDE están a la disposición de los usuarios. abstracción. para utilizarlos en la validación de los modelos de circulación general (MCG) de la atmósfera. en Coblenza (Alemania). es decir que se debieron corregir porque la desviación. Al mes de noviembre de 1991. El centro del banco de datos está compuesto de los datos diarios de caudales procedentes de 1 237 estaciones de 75 países que anteriormente recopilaba la OMM en el marco del Programa de Investigación de la Atmósfera Global (GARP). y en algunos casos excepcionales hasta 10 000 Km2). El CMDE recibe datos de muchas fuentes. y e) registros de muy buena calidad. o redistribución por almacenamiento de agua es muy importante.

el precio de cintas o disquetes. Se deben asignar contribuciones para poder cubrir los gastos del servicio prestado a los usuarios (por ejemplo. y las series de datos son también contribuciones de centros individuales de datos y de organizaciones internacionales. con el sistema de recopilación. La OMM pone en marcha el servicio mundial INFOCLIMA a través del Programa Mundial sobre el Clima. Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) se ocupa de la recopilación y difusión de información sobre la existencia y disponibilidad de datos sobre el clima mundial. o un resumen de los datos hidrológicos. La información sobre los grupos de datos que suministran los Miembros o los centros internacionales se editan e introducen en la base de datos informatizada de INFOCLIMA en un formato normalizado. Se puede eximir de este pago a las personas o instituciones que contribuyen con datos al CMDE. un ejemplar del catálogo completo [8]. datos hidrológicos. INFOCLIMA no dispone de datos climáticos reales sino que proporciona información sobre la existencia y la disponibilidad de los datos climatológicos a nivel mundial.3 . 2. El catálogo de INFOCLIMA contiene descripciones de series de datos preparadas con un sistema de recopilación o un programa de proceso de datos. previa solicitud a la OMM. Se mantiene como una banco de datos informatizado. datos de la criosfera. Las solicitudes de datos pueden hacerse a través de comunicaciones escritas o por medio de visitas personales al CMDE en Coblenza. que conservan los centros y/o se han publicado. Por razones prácticas. datos sobre la composición atmosférica. y datos históricos y representativos. datos climatológicos en superficie. datos marítimos y oceánicos. datos sobre radiación (en superficie).14 CAPÍTULO 2 mensuales.2. tablas o curvas de duración de caudales. previa solicitud. b) redes de estaciones climatológicas y radiométricas del mundo y su historia. proceso y archivo de los datos. c) bancos de datos climatológicos nacionales. información sobre estaciones y cuencas. La información consiste sobre todo en: a) descripciones de las series de datos disponibles. gastos de manejo y transporte). Se puede obtener gratuitamente. La información de INFOCLIMA procede de los países Miembros de la OMM. después de la verificación realizada con los centros concernidos. los datos climatológicos se han dividido en un número de categorías: datos de alta atmósfera. Se podrán obtener. copias en cintas de grabación o disquetes de una parte de la base de datos.

1 Estructura del HOMS El HOMS transfiere tecnología hidrológica en forma de componentes separados que pueden tener muchas formas: series de diseños para la construcción (o manuales de instrucción) de equipos hidrológicos. Estas descripciones están recabadas en el Manual de Referencia del HOMS (MRH) [9]. 2. creado por la OMM y en funcionamiento desde 1981.1). y programas informáticos. El Manual está dividido en secciones y subsecciones sobre la base del tema tratado (véase la tabla 2.3. junto con detalles del autor y del apoyo disponible. Las funciones de un CNRH son: a) proporcionar componentes y secuencias nacionales adecuados para el uso en el HOMS.2 Organización y funcionamiento del HOMS La organización del HOMS se basa en un esfuerzo cooperativo de los Miembros de la OMM. escrita en un formato modelo. Se han establecido también centros de coordinación regionales para determinadas zonas. con alrededor de 117 países participantes (febrero 1994). Al inicio de las secciones de esta Guía se hace referencia al HOMS. .ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 15 2.3 Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) En los ú1timos decenios se han hecho substanciales progresos en la ciencia de la hidrología y en la tecnología y. Existen unos 400 componentes disponibles cuyos autores los utilizan operativamente. y cada país participante del HOMS posee una copia del mismo. Los componentes del HOMS se pueden agrupar en secuencias de componentes compatibles que podrían utilizarse para llevar a cabo tareas más complejas. que generalmente forma parte del Servicio Hidrológico Nacional. se han aportado importantes contribuciones en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. garantizando así que cada componente es útil y realmente funciona. 35 países han suministrado componentes al HOMS. control de calidad y archivo de datos hidrológicos. cada uno tiene una descripción resumida de dos páginas. Las secuencias también proporcionan un medio de acceder al componente o los componentes necesarios para realizar una tarea en particular. el MRH contiene también un sistema completo de referencia a la Guía. y los componentes están codificados de acuerdo al tema y a su complejidad. que cubren el proceso. El sistema de transferencia de tecnología HOMS. 2. así como la modelización y el análisis de los datos procesados. ofrece un medio sencillo pero efectivo de difusión de una amplia gama de técnicas probadas destinadas al uso de los hidrólogos. Hasta la fecha. informes para describir una amplia variedad de procedimientos hidrológicos.3. con información sobre el contenido y las aplicaciones del componente. Cada país participante designa un Centro Nacional de Referencia del HOMS (CNRH).

canal aforador. molinetes hidrométricos o flotadores Aforo de río. y electromagnéticos Velocidad del agua. métodos eléctricos Humedad del suelo. espesor de manto. generalidades Evaporación. pluviógrafos y pluviómetros telemétricos Precipitación. lisímetros Dirección y velocidad del viento Nieve. planificación y organización Sección B Diseño de redes Sección C C00 C05 C06 C09 C10 C12 C14 C16 C21 C25 C26 C27 C30 C33 C35 C37 C39 C41 C43 C45 C46 C48 C52 C53 C55 C56 C58 C60 C62 C65 C67 C71 C73 C79 C85 Instrumentos y equipos Generalidades Calidad del agua. generalidades .1 Secciones y subsecciones del HOMS Sección A Política. muestreadores de suelo Humedad del suelo. nivel Agua subterránea. vertedero. pluviómetros manuales y totalizadores Precipitación. instrumentos de control de varias variables Temperatura del agua Carga de sedimentos Carga en suspensión Arrastre de fondo Carga de lavado Calidad química Calidad biológica Datos meteorológicos generales. generalidades Humedad del suelo. tanques Evaporación. métodos nucleares Humedad del suelo. equivalente en agua Humedad del suelo. sensores para perforación Nivel o altura del agua Caudal.16 CAPÍTULO 2 TABLA 2. medición por radar Temperatura del aire Temperatura del suelo Humedad Horas de luz solar Radiación solar Evaporación. generalidades Precipitación. estaciones climatológicas y meteorológicas Precipitación. métodos ultrasónicos. tensiómetro Agua subterránea.

normas. rendimiento hídrico de pozos y flujos Sistemas de almacenamiento de datos meteorológicos Sistemas de almacenamiento de datos de calidad del agua Programas para tabulación de datos hidrológicos en general Anuarios hidrológicos Sistemas de difusión de información o datos Transferencia de datos entre autoridades.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 17 Tabla 2. manuales y métodos de codificación Transferencia de datos entre autoridades. glaciología Humedad del suelo Agua subterránea Agua superficial.1 (continuación) C86 C88 C90 C92 Aforo de río. recuperación y difusión de datos Generalidades Normas. química del agua. malacates y tornos Aforo de ríos. grúas. equipos para usar en botes Mediciones de hielo Sección D Teledetección Sección E E00 E05 E09 E25 E53 E55 E65 E70 E71 E73 E79 E85 E88 Sección F Sección G G00 G05 G06 G08 G10 G12 G14 G20 G25 G30 G40 G42 Métodos de observación Generalidades Calidad del agua Sedimentos Observaciones meteorológicas aplicadas a la hidrología Nieve y hielo. puentes y pasarelas. programas para la verificación de las normas en G40 Sección H Proceso de datos primarios H00 Sistemas de proceso de diversos tipos de datos H05 Datos generales de calidad del agua . teleféricos Aforo de río. recomendaciones. aforo por dilución Medición de velocidad. nivel y flujo Nivel del agua Medición del caudal. uso de molinetes hidrométricos Medición de características hidrológicas a partir de mapas Estudios de reconocimiento Transmisión de datos Archivo. manuales y recomendaciones Sistemas de almacenamiento de datos hidrológicos en general Sistemas de almacenamiento de datos de agua superficial o de ríos Sistemas de almacenamiento de datos de agua subterránea: niveles.

todo tipo Deducción de curvas de caudales. niveles de lagos o embalses Datos de caudal. obtenidos por medio de diversos procedimientos. espesor y equivalente en agua Datos de humedad del suelo Datos de agua subterránea Agua superficial (nivel y flujo) en general Datos de nivel del agua. incluyendo calibración por comparación con escalas telemétricas Datos de temperatura del aire Datos de humedad del aire Datos solares. nivel de río. horas de luz solar o radiación Datos de evaporación Datos de viento Datos de nieve y hielo. cálculo a partir de mediciones meteorológicas Datos de nieve Datos de humedad del suelo Balance hídrico Niveles de agua subterránea .1 (continuación) H06 H09 H16 H21 H25 H26 H33 H35 H39 H41 H45 H52 H53 H55 H65 H70 H71 H73 H76 H79 H83 Sección I I00 I05 I06 I09 I25 I26 I36 I41 I45 I50 I53 I55 I60 I65 CAPÍTULO 2 Datos de temperatura del agua Datos de transporte de sedimentos Datos de calidad química Datos de calidad biológica Datos meteorológicos generales para uso en hidrología Datos de precipitación. horas de luz solar o radiación Evaporación. excepto radar Datos de precipitación obtenidos por radar. conversión de nivel en caudal por medio de curvas de caudales Datos de velocidad del agua. generalidades Evaporación. cálculo del caudal a partir de mediciones de velocidad en puntos Procesamiento de la información histórica sobre crecidas Proceso secundario de datos Generalidades Datos generales de calidad del agua Datos de temperatura del agua (incluyendo el fenómeno de hielo en ríos) Datos de transporte de sedimentos Datos meteorológicos generales para el uso en hidrología Datos de precipitación Contaminación aerotransportada Datos solares. capa de nieve.18 Tabla 2.

ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 19 Tabla 2.1 (continuación) I71 I73 I80 I81 Sección J J04 J10 J15 J22 J28 J32 J45 J54 J55 J65 J80 Datos de niveles de agua Datos de caudal Cauces menores Crecidas y análisis de frecuencia de crecidas Modelos de predicción hidrológica Predicción de flujos de corriente a partir de datos hidrometeorológicos Tránsito de flujos de corriente a efectos de predicción Modelos combinados de predicción y de tránsito de flujos de corriente Predicción de flujos estacionales Predicción de caudales de estiajes Predicción de la humedad del suelo Predicción de hielo Predicción de la temperatura del agua superficial Predicción de calidad del agua superficial Predicción del aporte de sedimentos Análisis del rendimiento de modelos Sección K Análisis hidrológicos para la planificación y diseño de estructuras hidráulicas y sistemas de recursos hídricos K10 Análisis regionales K15 Estudios de crecidas en lugares específicos K22 Modelos de simulación lluvia-escorrentía K35 Simulación y tránsito de flujos de corriente K45 Tránsito a través de embalses y lagos K54 Estudios de temperatura del agua K55 Estudios de calidad del agua K65 Estudios de sedimentos K70 Evaluación económica de proyectos de recursos hídricos e inundaciones K75 Políticas de diseño y de explotación de embalses Sección L L10 L20 L22 L30 Aguas subterráneas Análisis de datos de pozos y sondeos Modelos de simulación de acuíferos Calibración y verificación de modelos de agua subterránea Predicción de agua subterránea Sección X Cálculos matemáticos y estadísticos Sección Y Material auxiliar para la formación en hidrología operativa .

técnicos en hidrología y observadores hidrológicos.20 CAPÍTULO 2 b) procesar las solicitudes de componentes nacionales procedentes de otros CNRH.4 Formación en hidrología La mayoría de los Servicios Hidrológicos reconocen tres categorías de personal: hidrólogos profesionales. actualiza la información de los CNRH mediante el suministro de suplementos del Manual de Referencia. Las actividades internacionales del HOMS son supervisadas y coordinadas por un comité directivo que actúa dentro del marco de la Comisión de Hidrología de la OMM. 2. ubicado en la Secretaría de la OMM. . Una vez que se decide cuáles son los componentes necesarios. geología o geofísica o equivalente. se debe pagar su adquisición. y ayudar en la selección y el uso de componentes apropiados. minas. secundaria y suplementaria. c) obtener componentes del extranjero para los usuarios nacionales. el objetivo del HOMS era la transferencia gratuita de tecnología en todos los ámbitos de la hidrología. deben dirigirse al CNRH de su país. donde podrán consultar el Manual de Referencia del HOMS [9]. que contienen detalles de los nuevos componentes. y ii) los que cuentan con 10 años de enseñanza primaria y secundaria más una formación profesional hidrológica técnica. Los hidrólogos. ingeniería agrícola. algunos programas informáticos tienen un origen comercial y. En el caso de la transferencia a países en desarrollo. En la oficina del HOMS se lleva un registro de las solicitudes y. Sin embargo. y la publicación del Boletín sobre las actividades del HOMS. los fondos necesarios a veces se pueden obtener por intermedio de instituciones financieras internacionales o bilaterales y algunos CNRH han concertado acuerdos con los organismos financieros de sus respectivos países para financiar la transferencia de componentes. se ayuda a completar los trámites administrativos. y d) llevar el HOMS a la atención de usuarios potenciales del país. El CNRH podrá además aconsejar sobre la selección del componente. En un principio. que desean utilizar componentes HOMS. La oficina del HOMS. Las Directivas de la OMM de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10] definen tres categorías: a) hidrólogos profesionales: personal con grado universitario en ingeniería civil. Sus trabajos y actividades pueden abarcar desde la gestión de los servicios hidrológicos hasta la investigación y la enseñanza pudiendo incluir el diseño hidrológico de proyectos de recursos hídricos y el análisis de datos hidrológicos. que se ha especializado luego en hidrología o en otros campos relacionados con las ciencias del agua. en consecuencia. incluida la especialización en una de las actividades hidrológicas. si procede. el CNRH envía las solicitudes oficiales a los CNRH concernidos. b) técnicos en hidrología: el personal de esta categoría puede dividirse en dos grupos: i) los que cuentan con 12 a 14 años de enseñanza primaria.

análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal 1 2 0. análisis e interpretación de datos Supervisión Subtotal II Estaciones pluviómétricas y evaporimétricas Actividades sobre el terreno y mantenimiento Proceso. Las características topográficas e hidrográficas y la facilidad de acceso. A menudo. 3. razón por la cual las cifras indicadas se ajustarán convenientemente a cada situación. 2.25 1.5 3. Muchos observadores trabajan a tiempo parcial. 1984: Directrices de orientación profesional del personal en meteorología e hidrología operativa.75 2 2 4 2 2 4 100 100 Fuente: Organización Meteorológica Mundial.5 5 3 8 5 3 8 100 100 0. Notas: 1. . el proceso y el análisis de datos de aguas superficiales Número de miembros del personal por 100 estaciones Sector Profesionales Técnicos Técnicos Observadores superiores I Estaciones hidrométricas Actividades sobre el y mantenimiento Proceso. OMM – Nº 258.2 Necesidades de personal para la concentración. condicionan las necesidades de mano de obra sobre el terreno y de mantenimiento.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 21 TABLA 2. Ginebra. el mismo personal que trabaja sobre el terreno realiza las tareas previstas para los sectores I y II.5 1 0.

en ese caso no forman parte del personal a tiempo completo del servicio hidrológico. complementada con una formación técnica en uno de los campos de las actividades hidrológicas. La OMM y la UNESCO también han formulado recomendaciones sobre el número de miembros necesario para las categorías antes mencionadas en función del tamaño de la red de observaciones. Muchos profesionales en hidrología también estudian para obtener título de postgrado o de maestría y. y en especial para hidrólogos profesionales. concentración y proceso de datos. y los números indicados constituyen una estimación del volumen de formación profesional que se debe impartir en este caso. Sus funciones incluyen efectuar observaciones. Sus funciones incluyen la asistencia a hidrólogos profesionales y la supervisión de los trabajos de observadores hidrológicos. En cuanto al personal de nivel superior. así como los conocimientos prácticos adquiridos en el curso de su labor. La UNESCO ofrece información detallada al respecto. Más específicamente. La OMM ofrece ayuda para la formación. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [11]. tener registros y mantener los instrumentos menos complejos instalados en las estaciones a las que están destinados. La publicación titulada Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [10]. contiene en detalle los planes de estudio para el personal de estas categorías.22 CAPÍTULO 2 El personal del primer grupo se denominan técnicos superiores y los del segundo grupo. se dispone de más cursos especializados en hidrología o en recursos hídricos. geografía. Los observadores hidrológicos reciben una amplia formación sobre su trabajo. En algunas universidades e instituciones similares se han establecido. como mediciones especiales. esta clase de personal necesita formación profesional. Sin embargo.2. Por otra parte. a ese nivel. ciencias ambientales. técnicos. mientras que los técnicos tienen una capacitación técnica formal tras finalizar la secundaria. c) observadores hidrológicos: la enseñanza básica de esta categoría es de nueve años de educación primaria y secundaria. tomada de la publicación de la OMM/UNESCO. como mínimo. instalación de equipos hidrológicos y formación de observadores hidrológicos. Evaluación de los Recursos Hídricos. los profesionales en hidrología se graduan en universidades. figura el número de miembros requerido según la categoría por cada 100 estaciones hidrométricas y pluviométricas/ evaporimétricas. agricultura o en una materia similar. llevan a cabo tareas. con el patrocinio de la UNESCO. Como las carreras universitarias pocas veces se especializan en hidrología. cursos internacionales de postgrado en hidrología. la ayuda de la Organización está . En la tabla 2. ciencias (especialmente una de las geociencias). Para el uso de esta tabla cabe señalar que la mayoría de los observadores se podrían considerar trabajadores a tiempo parcial o voluntarios. el grado universitario es en ingeniería civil.

Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM 1992-2001. a la formación de instructores. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente: El desarrollo en la perspectiva del Siglo XXI. Parte II. Nº 1. Reuniones de la plenaria. . OMM/DT–Nº 343. 1987: Servico de Referencias e Información sobre Datos Hidrológicos — Manual INFOHYDRO. 1989: Catálogo de registro de datos sobre el sistema climático. Organización Meteorológica Mundial. los Miembros preparan cursos de corta duración e invitan a otros Miembros a que participen en dichos cursos. Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. PMDC–8. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Resumen de los datos hidrológicos. Ginebra.ACTIVIDADES DE LA OMM RELACIONADAS CON EL AGUA 23 dirigida. en el caso de los proyectos regionales. Volumen V. 1988: Reglamento Técnico. OMM–Nº 15. Naciones Unidas. Irlanda. sobre todo. 8. Argentina. 5. 3. estos cursos se organizan para una Región en particular de la OMM. Las becas pueden solicitarse a través del Representante Permanente ante la OMM del país del aspirante. Ginebra. 1991: Documentos Fundamentales. cuando los fondos lo permiten. Volumen III. OMM–Nº 683. Organización Meteorológica Mundial. Suplemento Nº 49 (A/44/49). cuando se trata de cursos reconocidos internacionalmente como los patrocinados por la UNESCO. 6. 4. 7. Resolución 44/236. Organización Meteorológica Mundial. Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. Todos los proyectos de cooperación técnica de la OMM tienen un componente de formación profesional y. Se organizan cursos de corta duración sobre determinados aspectos de hidrología operativa para hidrólogos profesionales. con frecuencia. Ginebra. Cuadragésimo cuarto período de sesiones. Asimismo. Ginebra. Naciones Unidas. Naciones Unidas. OMM–Nº 765. Informe de hidrología operativa Nº 28. Hidrología. 2. 26–31 de enero de 1992. 1977: Plan de Acción de Mar del Plata. en general. la formación puede constituir una parte muy importante del proyecto La OMM también proporciona un número limitado de becas para la formación y. 1992: Tercer Plan a Largo Plazo. Referencias 1. 1989: Documentos oficiales de la Asamblea General. OMM–Nº 49. Se envía información más detallada sobre los cursos programados a los servicios meteorológicos e hidrológicos de los países Miembros. Ginebra. Dublín.

OMM–Nº 258. Ginebra. Ginebra. 10. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. 1988: Manual de Referencias del Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS). Segunda edición. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. . 11. 1993: Evaluación de los recursos hídricos. Organización Meteorológica Mundial. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. Tercera edición. Organización Meteorológica Mundial.24 CAPÍTULO 2 9.

es suministrar información a los decisores sobre el estado y la evolución de los recursos hídricos del país. es importante demostrar los beneficios de la información hidrológica [1].3].CAPÍTULO 3 SERVICIOS HIDROLÓGICOS 3. Los usos de la información sobre los recursos hídricos son muchos y variados: casi todos los sectores de la economía de un país utilizan información hidrológica en la planificación. es más factible que la relación de costo-beneficio sea de 5 a 10 habiéndose obtenido valores de 9. Dicha información puede ser necesaria para: a) la evaluación de los recursos hídricos de un país (cantidad. el potencial para el desarrollo de este recurso y la capacidad de satisfacer la demanda actual y futura. distribución temporal y espacial).1 Usos de la información hidrológica La misión principal de un servicio hidrológico. así como la adopción de políticas y estrategias adecuadas. aumenta la utilidad de la información hidrológica. calidad.4 en estudios realizados en Canadá y Australia. . 3.1 Funciones de los Servicios Hidrológicos Para alcanzar el desarrollo socioeconómico de un país y conservar la calidad del medio ambiente. El agua es un recurso de valor inestimable para todas las naciones. el diseño y la ejecución de proyectos hídricos. Como se debe justificar adecuadamente el costo de los programas gubernamentales. Sin embargo.1. y a medida que aumenta la competencia por el agua. respectivamente [2. actuales o previstas. Sin tener en cuenta los valores numéricos reales.3 y 6. Se han sido citado proporciones de costo-beneficio de hasta 40 a 1. o de un organismo equivalente. o sea que el valor de la información equivale a cuarenta veces el costo de la recopilación. se requiere una información exacta sobre la condición y la evolución de los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas. los responsables nacionales de la gestión de los recursos hídricos están de acuerdo en afirmar que la información hidrológica es una actividad rentable y un requisito previo para la gestión sensata de los recursos hídricos. económicos y sociales de las prácticas de gestión. el desarrollo y los objetivos prácticos. así como cantidad y calidad). b) la planificación. de los recursos hídricos. c) la evaluación de los efectos ambientales.

En el segundo caso. seguirán disfrutando del suministro de agua adecuado y asequible para que puedan satisfacer las necesidades sociales. Gracias a la creciente preocupación por cuestiones como el cambio climático global y el impacto del desarrollo urbano en el medio ambiente. un Servicio Hidrológico suministra la información necesaria para la evaluación de los recursos hídricos.) de los datos que se requieren para satisfacer esas necesidades. se requiere una red básica de estaciones de observación. Para lograrlo.5] como: la determinación de las fuentes. es cada vez mayor el énfasis puesto en la demanda de una información hidrológica fiable que sirva para establecer un desarrollo y una gestión sostenible de los recursos hídricos. etc. son representativos del funcionamiento hidrológico de la región. Un programa hidrométrico diseñado sólo para las necesidades específicas actuales sería inadecuado a largo plazo.1. disponibilidad. . no es práctico recoger información de cada río que se cruza. La característica principal de los datos obtenidos es que se podrán utilizar en diversas aplicaciones que se desconocen. como la urbanización o la explotación forestal. o incluso superponerse. b) determinar las normas (exactitud. frecuencia. así como la nuestra. o e) la seguridad de personas y bienes frente a los riesgos relacionados con el agua. 3. la extensión. Se deben reunir datos generales de algunos sitios representativos de toda la región. y transferir esta información a otros lugares de los que no se tienen datos. ambientales y económicas. que puedan ser complementarias. sobre la que se basa una evaluación de las posibilidades en materia de utilización y control. como el sitio previsto para un embalse. y se deben recopilar según ciertas normas a fin de que otros usuarios puedan utilizarlos. c) diseñar y establecer redes hidrométricas para medir los diferentes tipos de datos requeridos. del trayecto completo de una futura autopista que atraviesa numerosos cursos de agua. En el primer caso.2 Funciones y responsabilidades de un Servicio Hidrológico Se puede necesitar información sobre los recursos hídricos de un lugar determinado. por ejemplo. Esto implica que la futuras generaciones. En general. dicha información se denomina de “uso específico”. se necesitan tanto redes de uso específico como redes básicas. en particular las inundaciones y las sequías. la fiabilidad y calidad de los recursos hídricos. será más económico recopilar la información en el sitio elegido para construir el embalse o en la cuenca aguas arriba.26 CAPÍTULO 3 d) la evaluación de las repercusiones en los recursos hídricos de las actividades de otros sectores. Para satisfacer las diversas necesidades. que se define [4. o de toda una región. precisión. un Servicio Hidrológico debe: a) establecer las necesidades de los usuarios actuales o futuros en materia de información sobre los recursos hídricos.

etc. se debe conceder atención especial a la comunicación con los usuarios. con un resumen de datos analizados. e) recoger datos y mantener el control de calidad del proceso de recopilación de datos mediante la inspección de los equipos y las prácticas de campo. la publicación de atlas hidrológicos o la creación de bases de datos en sistemas de información geográfica. Por otra parte. quizá sobre la base de un contrato. porque se considera que sus productos son de utilidad pública. por ejemplo para una compañía de energía. Cada vez más. por ejemplo. para los períodos. microfichas. los medios de información y las escuelas. el uso del agua. iv) información para el diseño de proyectos y en especial sobre las frecuencias de caudales extremos. también puede funcionar como un servicio público.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 27 d) establecer métodos para la transferencia de información desde los sitios de medición hasta otras localidades de la región en las que sea representativa. g) facilitar a los usuarios el acceso a los datos. topográficos. iii) preparación de informes sobre los recursos hídricos. h) informar a los usuarios potenciales de la información disponible y ayudarlos a hacer el mejor uso de ella.). f) procesar y archivar los datos y mantener un control en la calidad y seguridad de los datos archivados. como la preparación de manuales de instrucción e informes de evaluación de nuevos instrumentos. k) asegurar la coordinación con otros órganos que obtengan información relativa al agua o sobre otras cuestiones importantes como la hidrogeología. la topografía. disquetes. sobre todo: i) difusión de predicciones hidrológicas y alertas. i) crear nuevas técnicas y realizar investigaciones sobre los procesos hidrológicos y conexos para ayudar al usuario a interpretar y comprender los datos. En todo caso. utilización de la tierra. socioeconómicos (por . los lugares y de acuerdo con las características solicitadas. o sistemas informatizados compatibles (CD-ROM. ii) publicación de anuarios de datos básicos en papel. los recursos naturales se gestionan de manera global para lo cual es necesario disponer de una variedad de datos: hidrológicos. La figura 3. la preparación de material informativo o didáctico para ser utilizados por el público en general. la utilización de la tierra o la información climática. El Servicio Hidrológico puede llevar a cabo estas funciones como un servicio para un cliente en particular.1 contiene un organigrama simplificado sobre las actividades de un servicio hidrológico. financiado con los fondos del régimen fiscal. para determinar las necesidades y garantizar que se puede acceder fácilmente a los productos del Servicio Hidrológico y que se utilizan en la mayor medida posible. j) fomentar la formación continua del personal y otras actividades relacionadas con la calidad. geológicos.

1 – Actividades de un Servicio Hidrológico .28 CAPÍTULO 3 Diseño de redes de concentración de datos Adquisición de datos Concentración de datos Transmisión de datos Almacenamiento y proceso de datos Proceso de datos Análisis de datos Preparación de datos operacionales y de datos de proyecto Toma de decisiones Información al público Figura 3.

Tipos de datos requeridos 3.3.2 – Diagrama de los principales elementos de un sistema hidrológico necesarios para obtener el balance hídrico de una cuenta fluvial típica en una región subhúmeda Ev a Embalses de superficie Ev ap po tra ns pi ra or ac i l ua Ag Pr ip ec ita ci ón im r po ta da R ar ec ga C d au s al er ub ne rá o .4). El Australian Water Resources Council [3] propone una organización similar basada en una definición más tradicional de los sectores de información hidrológica. humedales Agua subterránea Afluente ± Variaciones en almacenamiento = Efluente Figura 3. la publicación de la UNESCO/ OMM Evaluación de los recursos hídricos. estanques.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 29 ejemplo. se podrían necesitar otros tipos de datos. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales [3] distingue varios tipos de proyectos de recursos hídricos que requieren información hidrológica (sección 5. La rápida evolución de la tecnología informática facilita este proceso. Los principales elementos del sistema hidrológico que se deben examinar para realizar una evaluación básica de los recuros hídricos son: caudales afluentes.1. pero con frecuencia supera la capacidad de las organizaciones de colaborar e intercambiar información. almacenamiento y caudales efluentes (figura 3. Australia y Estados Unidos [2.3 Se han propuesto muchas clasificaciones sobre los usos de la información hidrológica [6].7] indican la diversidad de usos que existen sólo para los datos de caudal y señalan que los otros tipos de datos hidrológicos también tienen aplicaciones adicionales. Los ámbitos de aplicación identificados por los Servicios Hidrológicos de Canadá. como los de los niveles de agua subterránea y la calidad del AFLUENTE ALMACENAMIENTO EFLUENTE ba ls e em de ón ci ón na tu ra U so co n C l da au p su su nt fi er iv o al ci Canales.2). lagos. En un nuevo enfoque de clasificación. En muchos casos. uso del agua) y otros.

En la tercera fase. el volumen de peces de río capturado. La principal información que se requiere es sobre la variabilidad espacial y temporal de los recursos hídricos. por ejemplo. se requiere información no sólo sobre los recursos hídricos. sino también sobre el uso y las consecuencias de ese uso. y que los Servicios Hidrológicos en distintos países tengan necesidades muy diferentes. en función del número y de la clase de decisión que deben tomarse. En la primera fase.1. en forma negativa) en el volumen y la calidad del recurso. Una estructura propuesta [4] recomienda el cambio de orientación ecológica a constructiva. la fragilidad del medio ambiente natural debida a las actividades humanas y los elementos del entorno físico (clima. etc. etc.30 CAPÍTULO 3 agua. redes de riego. industrial y agrícola). y la cantidad y el tipo de información que se requiere aumenta en la misma proporción.) y los datos no hidrológicos. la piscicultura y las actividades de recreación) y la preocupación ecológica (eutrofización de lagos. Los diferentes niveles de desarrollo socioeconómico. caudales para riego. Eso supone una amplia gama de datos e información sobre el agua que deben suministrar los Servicos Hidrológicos y órganos conexos. usos no consuntivos. se requieren diversos tipos de información. el uso del agua (consumo. Las posibles decisiones que deben tomarse aumentan en las tres fases. como la importancia que tiene para el consumo (doméstico. En cada fase.4 Predicción de fenómenos extremos en tiempo real En las secciones anteriores se destacó el papel que desempeñan los Servicios Hidrológicos en materia de evaluación de los recursos hídricos. 3. La toma de decisiones tiende a centrarse en los medios de explotación de los recursos mediante la construcción de embalses. la toma de decisiones se orienta más hacia la reglamentación de la demanda y la oferta para suministrar de manera más eficaz este valioso recurso entre los diversos usuarios. para lo cual se deben . la actividad fundamental de la mayoría de los Servicios Hidrológicos sin duda es suministrar información sobre la cantidad de agua: volumen. que incluye el régimen hidrológico natural. etc. Esto supone una evolución progresiva del papel que desempeña el Servicios Hidrológico de un país determinado. los recursos ya no son relativamente abundantes. topografía. abundancia o escasez de agua. y por último a una orientación de gestión de los recursos. etc. La calidad del agua resulta cada vez más importante en numerosos países por diversas razones. variabilidad anual y valores externos. deterioro de los ecosistemas de agua dulce y los estuarios). la explotación y la utilización de los cursos de agua (la pesca. la sociedad se adapta al medio ambiente. Sin embargo. En la segunda. los recursos hídricos son cada vez más explotados. como la demanda biológica de oxígeno (DBO) de los vertidos de residuo en un curso de agua. pero siguen siendo abundantes en relación con la demanda. Las actividades humanas influyen cada vez más (por lo general. la proporción de agua utilizada en actividades de recreación.) determinan el nivel de información requerida. Por lo tanto.

que forma parte de un departamento del gobierno central. b) un Servicio Hidrológico autónomo. se requiere sobre todo que la información sea oportuna.1. de una región o de una provincia y. varios departamentos del gobierno central comparten la responsabilidad de la adquisición de información sobre los recursos hídricos y otros aspectos de la hidrología operativa. La gran diferencia entre las necesidades de datos para evaluar los recursos y para elaborar predicciones y alertas puede ocasionar importantes problemas de orden práctico a un Servicio Hidrológico que debe cumplir ambas funciones y para lo cual necesitará otros instrumentos. Existen cuatro principales modelos de organización [6]: a) un Servicio Hidrológico y Meteorológico que depende del gobierno central. dada la importancia social que reviste pronosticar dichos fenómenos. la coordinación a nivel del gobierno central. tiene menos importancia la alta precisión de la información. Para la predicción.SERVICIOS HIDROLÓGICOS 31 recopilar datos constantemente y largo plazo. evacuar la población o prestar ayuda y asistencia en la reparación de daños. En general. mareas de tormentas y avalancha.2 Organización de los Servicios Hidrológicos y Meteorológicos La organización de los Servicios Hidrológicos varía mucho de un país a otro en función de factores como el sistema político y gubernamental. No obstante. sistemas de transmisión y procedimientos de difusión de datos. en cambio. una de las tareas esenciales en numerosos países es suministrar predicciones y alertas de eventos hidrológicos extremos. Muchos de estos fenómenos están vinculados a las características atmosféricas e hidrológicas. en realidad los requisitos específicos son muy diferentes.). sobre todo los riesgos de inundación. el ambiente físico. la constante recopilación de datos o la conformidad con métodos científicos de muestreo. lo cual implica que la forma más apropiada de organización para suministrar la información necesaria también cambia con el tiempo. niveles de agua. el tamaño del territorio. el estado de desarrollo económico. Estas instituciones tienen la infraestructura necesaria para difundir la alerta. . de manera que se puedan tomar decisiones rápidas y con toda seguridad. y cuya principal responsabilidad es el agua. 3. Como se indica en la sección 3. las necesidades de información cambian. así como tener en cuenta las necesidades futuras y la gestión actual. una cuenca fluvial. intensidad de la precipitación. se establece una estrecha colaboración con otros institutos nacionales como el ministerio de defensa civil o la policía. Si bien la información necesaria para suministrar predicciones y alertas puede ser muy similar a la requerida para evaluar los recursos hídricos (por ejemplo. fácil de comprender y exacta. con mucha frecuencia.3. c) en ausencia de un Servicio Hidrológico. de manera que las predicciones se transmiten en cooperación con el Servicio Meteorológico Nacional. etc. y las necesidades particulares de información del país. d) algunos aspectos de la hidrología operativa son responsabilidad de varios organismos especializados a nivel de un emplazamiento. sequía.

En principio. Con frecuencia. los pluviómetros telemétricos o estaciones de control de río están instalados en zonas no pobladas de las cabeceras de ríos para asegurar un sistema de alerta temprana de las inundaciones o completar las redes de recopilación de datos necesarios para la evaluación de los recursos hídricos de toda la cuenca. los Servicios Hidrológicos. la aviación y la ubicación de los observadores. para los cuales la principal preocupación fue la explotación con fines hidroeléctricos. el Servicio Meteorológico Nacional suministra predicciones meteorológicas y una amplia gama de datos meteorológicos y climatológicos relacionados con el agua para la hidrología operativa.32 CAPÍTULO 3 En algunos países existen varios de esos modos de organización. Sin embargo. incompatibilidad de los sistemas de proceso y de archivo de datos. En esas circunstancias. Asimismo. y más concretamente en los aeropuertos debido a la estrecha relación que siempre ha existido entre la meteorología. las redes de recopilación de datos que explotan los Servicios Meteorológicos están ubicadas en las zonas urbanas. regional o local. pero ello supone grandes esfuerzos en materia de comunicaciones y de trabajo. etc. si el Servicio Hidrológico o el instituto se establece como parte del sector privado. Los ejemplos de coordinación con mayor posibilidad de éxito son los relativos a cuencas de ríos internacionales donde todos los países tienen un interés común en normalizar sus técnicas de adquisición de datos. sin embargo. como el ministerio de energía o el de agricultura y pesca. ha hecho que la hidrología y la evaluación de los recursos hídricos sea responsabilidad de departamentos gubernamentales. De lo contrario. muchos de estos países tienen varias redes de recolección de datos y varios archivos hidrológicos. o competencia en el uso de los recursos necesarios. los riesgos son múltiples: duplicación de esfuerzos. Por lo tanto. contradicción en las normas de recolección de datos. a nivel nacional. dificultades para utilizar todos los datos disponibles. En consecuencia. en la práctica. de riego o el control de inundaciones. En efecto. la solución más eficaz sería que todas las actividades relativas al agua estén bajo la responsabilidad de un solo organismo. es frecuente que. Existen ejemplos excelentes donde dicha coordinación ha funcionado muy bien. pues los gobiernos les exigen que se orienten más hacia la satisfacción de las necesidades del mercado. y muchos han establecido una estructura de coordinación a nivel del gobierno central. la tendencia ha sido la comercialización de los productos de institutos y Servicios Hidrológicos. En general. han de complementar los datos procedentes de los Servicios Meteorológicos con los de sus redes de recopilación de datos. Recientemente. el Estado y otros clientes adquieren los servicios de conformidad con los contratos concertados. en facilitar las comunicaciones. los países con Servicios Hidrológicos fragmentados pueden evaluar y administrar los recursos hídricos . La historia del desarrollo de los recursos hídricos en numerosos países. En otros países. varios de estos departamentos preparen sus propios programas de evaluación y explotación de recursos hídricos. Casi todos los países reconocen la necesidad de una coordinación de los organismos con responsabilidades en materia de agua. estos acuerdos no han sido efectivos.

Geological Survey Water-Supply Paper 2244. Moss. 9] contienen ejemplos y consejos sobre los posibles tipos de organización de los Servicios Hidrológicos.. Informe de hidrología operativa Nº 9. 1985: The Organization of Hydrological Services: Facets of Hydrology. Organización Meteorológica Mundial. R. J. 4. Report on Water Resources Assessment. la Ciencia y la Cultura. Varias publicaciones [6. Capítulo 14. Actas de la Conferencia Técnica. Ginebra. 1990: Guidelines for water resource assessments of river basins..SERVICIOS HIDROLÓGICOS 33 tan eficazmente como otros con un servicio centralizado. Virginia. B. un comité de coordinación interorganismos. B. 6. 3. OMM–Nº 461. 1990: Economic and Social Benefits of Meteorological and Hydrological Services. 1977: Casebook of Examples of Organization and Operation of Hydrological Services.. Ginebra. 2. Technical Documents in Hydrology. Si bien hay una tendencia general a una coordinación o centralización de las funciones hidrológicas. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Report to the Department of Fisheries and Environment. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. . 8. A. Ginebra. 7. Referencias 1. 1988: The Importance of Surface Water Resources Data to Australia. Organización Meteorológica Mundial. Lo esencial es llegar a evitar cualquier obstáculo o contratiempo a la transimisión de información entre proveedores y usuarios de datos. Los medios para lograrlo pueden variar según las diferentes circunstancias: un ministerio de recursos hídricos. F. Australian Government Publishing Service. Smith. 8. W. Volumen 2. y Flanders. Canberra. París. O. Water Management Series 16. 1977: Economic evaluation of hydrometric data. Reston. Nueva York. Manual para un estudio de apreciación de las actividades nacionales. M. E. L. y Vladimirov.. R. 1988: Evaluación de los recursos hídricos. A. Fontaine. Ottawa. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. 26–30 de marzo de 1990.. A. A. V. Acres Consulting Services. OMM–Nº 733. IHP-III Project 9.S. UNESCO. U. Godwin. y Thomas. un consejo de recursos hídricos con responsabilidad de supervisión nacional o los contactos diarios. Australian Water Resources Council. algunos países han adoptado una actitud contraria al delegar tantas responsabilidades como fuera posible a nivel local. Rodda. 9..2. Foxworthy. Wiley. 1984: Cost effectiveness of the stream-gauging program in Maine: a prototype for nationwide implementation. J. 5. C.

.

4. Para la comodidad del lector. No obstante.CAPÍTULO 4 NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 4. aprobados por la OMM. cuando proceda.3 [1.2 Prácticas y procedimientos recomendados La uniformidad y la normalización. Se invita a los Miembros a que cumplan estas prácticas y procedimientos recomendados en el establecimiento de los servicios hidrológicos y en las actividades que realizan: a) la red básica de estaciones hidrométricas debería estar concebida de manera que pueda suministrar los datos y la información indispensable para realizar una evaluación global de los recursos hídricos nacionales o regionales. así como en otros documentos de referencia de la OMM como la Guía de instrumentos meteorológicos y métodos de observación [5] y la Guía de prácticas climatológicas [6]. a continuación se resumen las prácticas y los procedimientos generalmente recomendados. Los métodos de recopilación y almacenamiento de datos hidrológicos. de las prácticas y los procedimientos hidrológicos facilitarán la cooperación entre los Miembros en esta materia.1 Unidades y símbolos Convendría normalizar las unidades y los símbolos utilizando las recomendaciones que figuran en las tablas 4. el lector debe referirse al Volumen III del Reglamento Técnico [3] para el texto relativo a las prácticas y los procedimientos recomendados en materia de hidrología operativa.1 a 4. Se ha hecho un esfuerzo para lograr que todos los símbolos y las unidades en esta Guía estén contemplados dentro de estas tablas. Se mencionan también otras unidades y los factores de conversión comúnmente usados. El Volumen I del Reglamento Técnico [4] contiene las prácticas y los procedimientos recomendados o normalizados. descritos en la Parte C de esta Guía. 2]. se deberán aplicar siempre que sea posible. Las instrucciones detalladas relativas a los instrumentos y los métodos de observación se encuentran en la Parte B de esta Guía. sería útil una buena coordinación entre las redes hidrométricas y climatológicas. En vista de la estrecha relación que existe entre la meteorología y la hidrología. En el capítulo 20 de esta Guía se indican las densidades mínimas recomendadas para la red. . En los siguientes capítulos de la Guía se describen las prácticas y los procedimientos hidrológicos recomendados.

36 TABLA 4. éstos se han utilizado en los casos adecuados y se indican con la expresión ISO en la última columna. unidades y factores de conversión recomendados I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 1 Aceleración debida a la gravedad Albedo Área de la sección transversal (cuenca de drenaje) g m s-2 También en uso pie s-2 0.V. .1 Símbolos.IV) x Col.00405 0.59 ~1 ISO ISO 4 Calidad química mg l-1 (Para soluciones diluidas) Nota: Cuando existen símbolos internacionales.305 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones CAPÍTULO 4 2 3 r m2 A km2 Expresado en forma decimal pie2 acre ha milla2 ppm 0.0929 0.01 2. * Columna IV = Factor de conversión (Col.

0185 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie1/2 s-1 pie3 s-1 Grado día lb pie-3 pie pulgada pie3 s-1 gal (U.Col. IV en °C sión C = 5/9 (°F-32) y Col.0283 ISO ISO 5 6 7 8 9 10 Coeficiente de Chézy [v (RhS)-1/2] Conducción Grado día Densidad Profundidad.063 0.S.) min-1 pie3 s-1 milla-2 0. diámetro.552 0. espesor Caudal (de un río) (de un pozo) C K D p d m1/2 s-1 m3 s-1 Grado día kg m-3 m cm m3 s-1 1 s-1 m3 s-1 km2 1 s-1 km-2 Fórmula de Conver.9 ISO ISO Q Qwe ISO ISO 37 (área unitaria-Q A-1.305 2.54 0. q o parcial) .0109 10.0283 0.Tabla 4. V en °F 16.

kg m-1 s-1 también en uso pulgadas pulgadas Número adimensional 25. s. altura E ET Fr z mm mm m pie .4 ISO 0.305 30.5 CAPÍTULO 4 11 Descenso del nivel s m cm N s m-2 12 Viscosidad dinámica (absoluta) η ISO Pa.Tabla 4.305 ISO 13 14 15 16 Evaporación Evapotranspiración Número de Froude Carga.4 25.1 (continuación) 38 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pie 0.

305 0.00 0. presión hp m 18 Carga estática (nivel de agua) = z + hp Carga total = z + h p + hv Carga cinética = v2 (2g)-1 Conductividad hidráulica (permeabilidad) h h H cm m m 30.5 0.305 0.508 39 .Tabla 4.05 0.305 ISO 19 pie ISO 20 21 hv K cm m cm s-1 pie m d-1 pie min-1 30.705 17 Carga.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso kg (fuerza) cm-2 lb (fuerza) pulgada-2 pie 10.00116 0.

0929 ISO .Tabla 4.1 (continuación) 40 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso 22 Difusividad hidráulica = T C-1 s Radio hidráulico = A P-1 w Espesor del hielo Infiltración Tasa de infiltración Permeabilidad intrínseca Viscosidad cinemática D cm2 s-1 CAPÍTULO 4 23 Rh m pie 0.54 25.4 0.987 28 v 0.305 ISO 24 25 26 27 dg f If k cm mm mm h-1 10-8 cm2 m2 s-1 pulgada pulgada pulgada h-1 Darcy pie2 s-1 2.4 25.

486 ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 30 Coeficiente de Manning 1/2 -1 = R2/3 h S v n ISO l/n = k.54 0.454 28.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 29 Longitud l cm m km s m-1/3 También en uso pulgada pie milla s pie-1/3 2.Tabla 4.4 41 33 Precipitación P mm . coeficiente de rugosidad también puede utilizarse ISO 31 Masa m kg g % lb oz 0.609 1.305 1.35 32 Porosidad n Se puede usar α si es necesario pulgada 25.

Tabla 4. Para más detalles sobre la terminología y los símbolos.187 x 104 Véase también carga.1 (continuación) 42 I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones También en uso pulgada h-1 25. (OMM–Nº 8) [5].4 CAPÍTULO 4 34 Intensidad de la precipitación Presión Ip mm h-1 35 p Pa hPa mm Hg pulgada Hg ly 100. véase la Guía de instrumentos y métodos de observación hidrológicos .3 3386. . piezométrica 36 Radiación** (cantidad de energía radiante por unidad de área) Intensidad de radiación** (flujo por unidad de área) R J m-2 37 IR J m-2 s-1 ly min-1 697.0 4.0 133.6 ** Términos generales.

4 Depende de la densidad 0.907 ISO 44 45 t d-1 Pa ton (EE.Tabla 4.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 38 39 40 41 42 43 Radio de influencia r2 m También en uso pie 0.305 V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS Coeficiente de recesión Cr Humedad relativa U % Expresado en forma decimal Número de Reynolds Re Escorrentía Concentración de sedimentos Caudal de sedimentos Tensión de corte R cs Qs mm kg m-3 Número adimensional pulgada ppm 25.UU.) d-1 τ ISO 43 .

4 51 Deficiencia de humedad del suelo mm pulgada .1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 46 Pendiente (hidráulica.54 49 mm pulgada 25.4 Normalmente expresado como medida diaria 50 Humedad del suelo Us ’ Us % volumen % masa Depende de la densidad 25. cuenca) Capa de nieve Profundidad de la nieve Fusión de la nieve S También en uso Número adimensional ISO V VI Factor de conversión* VII Observaciones 44 CAPÍTULO 4 47 48 An dn M % cm pulgada 2.Tabla 4.

1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada V VI Factor de conversión* VII Observaciones NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS También en uso pie2 s-1 0.0283 57 n/N Expresado en decimales Valor real (n)/ número posible de horas (N) 45 .Tabla 4.0929 a θ = 25°C 52 53 54 Capacidad específica = Qwe s-1 Conductancia específica Rendimiento específico Almacenamiento Coeficiente de almacenamiento (agua subterránea) Insolación Cs K Ys S CS m2 s-1 µS cm-1 Expresado en decimales m3 pie3 Expresado en decimales 55 56 0.

0 133.0929 100.3 3386.Tabla 4.0 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 58 59 Tensión superficial Temperatura También en uso ISO °F Fórmula de conversión °C = 5/9 (°F-32) ~ 1 0.0 25.0283 1230.305 0.4 ISO ISO ISO puede usarse también t V VI Factor de conversión* VII Observaciones 46 σ θ N m-1 °C CAPÍTULO 4 60 61 62 Total de sólidos disueltos Transmisividad Presión de vapor md T e mg l-1 m2 d-1 Pa ppm pie2 d-1 hPa mm Hg pulgada Hg pie s-1 pie3 acre pie pulgada (Para soluciones diluidas) 63 64 65 Velocidad del agua Volumen Equivalente en agua de la nieve v V wn m s-1 m3 mm .

7 x 1010 103 103 OIEA OIEA OIEA ISO 69 u 70 71 72 Actividad (cantidad de radioactividad) Fluencia de la radiación o fluencia energética Intensidad del flujo de radiación (o del flujo de energía) A F I Bq (Becquerel) Jm-2 Jm-2 s-1 47 .305 1.609 0.305 0.278 0.1 (continuación) I II Elemento III Símbolo IV Unidades Recomendada 66 67 68 Número de Weber Perímetro mojado Anchura (de una sección transversal o de una cuenca Velocidad del viento We Pw b m m km m s-1 También en uso NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS V VI Factor de conversión* VII Observaciones Número adimensional pie pie milla km h-1 milla h-1 kn (o kt) Ci (Curie) erg cm-2 erg cm-2 s-1 0.Tabla 4.447 0.514 3.

kt l m µS mg mm min N ppm Pa % s t a Bq Observaciones ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO OIEA .3 Unidades recomendadas indicadas en la Tabla 4.2 Símbolos diversos Elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Concentración Coeficiente (en general) Diferencia Caudal afluente Tiempo de respuesta Carga Número de (categoría) Caudal efluente Recarga Número total Símbolo c C ∆ I ∆t L m O f N Observaciones ISO ISO ISO.48 CAPÍTULO 4 TABLA 4.1 Unidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Centímetro Día Grados Celsius Gramo Hectárea Hectopascal Hora Julio Kilogramo Kilómetro Nudo Litro Metro Microsiemens Miligramo Milímetro Minuto Newton Partes por millón Pascal Porcentaje Segundo Tonelada (métrica) Año Becquerel Símbolo cm d °C g ha hPa h J kg km kn. valores expresados en las mismas unidades unidades variables ISO (véase infiltración en la Tabla 4.1) TABLA 4.

el lago o el embalse donde está ubicada la estación. para obtener información satisfactoria sobre los valores medios de los parámetros observados y sobre sus variaciones temporales. En condiciones excepcionales. A este respecto. f) para los intercambios internacionales es recomendable utilizar las siguientes unidades de tiempo: el año del calendario gregoriano. por ejemplo unos 10 años como mínimo. desviaciones típicas. Para cada estación. de acuerdo al huso horario. los meses de dicho calendario y el día solar medio. valores máximos y mínimos. como promedios. De esta manera. convendría presentar los datos en forma de valores estadísticos. cuando proceda. distribución de frecuencias (tablas o curvas). horas de observación. etc. período que abarca el registro. El programa de observación de estas estaciones puede contener muchos elementos. es preferible usar otros períodos que se aproximen más a las fases de los ciclos hidrológicos. en algunos casos. Las frecuencias calculadas a partir de la recopilación de datos para períodos relativamente cortos se deben comparar con frecuencias períodos largos (30 años o más). destinadas a funcionar únicamente para investigaciones especiales durante un período limitado. se puede comparar el carácter de un período dado con las condiciones medias de un largo período. Para garantizar un funcionamiento continuo y seguro es fundamental proceder a una inspección regular y frecuente de todas las estaciones. las estaciones deben ser identificadas por su nombre y coordenadas geográficas y. Alguno de los datos obtenidos se publicarán en los anuarios hidrológicos. de medianoche a medianoche. . fenómenos observados. c) además de las estaciones que forman parte de la red básica. conviene que se tengan en cuenta los modelos de tablas que figuran en el capítulo 25 de esta Guía. g) para facilitar la interpretación de los fenómenos observados. coordenadas. Un anuario debe contener información completa sobre todas las estaciones: nombre. Es indispensable disponer de un directorio exacto y actualizado de las características de las estaciones y de los cambios que ocurran durante el período de funcionamiento. por ejemplo en caso de crecidas. e) convendría mantener cierta uniformidad en las horas de observación entre las estaciones de una cuenca. por el nombre de la cuenca del río principal y el nombre del río. área de drenaje. un resumen estadístico aclarará el significado de los datos del año en cuestión.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 49 b) las estaciones que forman parte de la red básica deberían funcionar siempre durante un período relativamente largo. d) para evitar malentendidos. altitud. etc. Sin embargo. se podrían establecer estaciones hidrológicas para fines especiales. se deben realizar mediciones más frecuentes de los elementos adecuados y transmitir lo antes posible los datos obtenidos. teniendo en cuenta los intervalos más adecuados para los elementos que se han de observar.

inundaciones y mares de tempestad. Sólo errores aleatorios pueden caracterizarse por medios estadísticos.50 CAPÍTULO 4 h) para las actividades internacionales.1 Principios básicos En teoría. Un programa de esta clase debe incluir pronósticos de niveles de agua. letras. examinando las diferentes fuentes de error en la medición. no es aleatorio. Se indican los métodos para realizar estimaciones de incertidumbre y se dan los valores numéricos de la exactitud. La incertidumbre en la medición tiene un carácter probabilístico que se puede definir como el intervalo donde se espera que el valor real permanecerá con una cierta probabilidad o nivel de confianza. inglés o ruso y utilizar únicamente símbolos.3 Exactitud de las mediciones hidrológicas 4. referencias a las recomendaciones existentes. que se requieren para los parámetros hidrológicos más importantes. francés. condiciones de hielo. Esta condición raras veces se cumple en las mediciones hidrológicas.3. El caudal de un río. En general. La anchura del intervalo de confianza se denomina también margen de error. depende de valores previos. contenidas en el Reglamento Técnico de la OMM [3] y en otras publicaciones. y luego determinando el nivel de confianza de los resultados. abreviaturas y unidades internacionalmente reconocidos. Por ejemplo. en particular porque con estos análisis no se pueden eliminar los errores sistemáticos. Servirán para mejorar o establecer un programa de pronósticos con fines hidrológicos. se tiene que hacer una estimación de la incertidumbre. cuando se necesite dicho programa. 4. Se incluyen también. es evidente que. debido a los cambios en el valor a medir durante el período de medición. cabe insistir en que ningún análisis estadístico puede reemplazar las observaciones correctas. Sin embargo. es conveniente emplear los idiomas español. se puede estimar la incertidumbre en los resultados de las mediciones tomando unas 20 a 25 observaciones y calculando el valor de la desviación típica. caudales. Generalmente se admite que no es muy importante la manera como se produce el apartamiento entre los datos hidrológicos y los conceptos teóricos de errores. sobre el terreno. i) los datos hidrológicos observados y procesados permitirán comprender bien las condiciones hidrológicas de un área determinada. este procedimiento no puede aplicarse en mediciones hidrométricas. Otro problema que se plantea en la aplicación de datos estadísticos a los datos hidrológicos se debe al supuesto de que las observaciones son variables aleatorias independientes de una distribución estadística fija. los valores reales de los elementos hidrológicos no se pueden determinar por medición porque los errores de medición no se pueden eliminar completamente. . Si las mediciones son independientes unas de otras. por naturaleza. Esta sección contiene definiciones de términos básicos relativos a la exactitud de las mediciones hidrológicas. no se pueden realizar mediciones consecutivas de caudal con un molinete a nivel constante. En consecuencia.

Intervalo de confianza: intervalo que incluye el valor real con una probabilidad determinada y que es función de las estadísticas de la muestra (figuras 4.2). cuando se hacen mediciones de una variable determinada en las mismas condiciones. en condiciones definidas. Esto supone que se han aplicado todas las correcciones conocidas. por lo tanto. que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. (NOTA: el resultado de una medición es completo si incluye una estimación (necesariamente en términos estadísticos) de la magnitud probable de la incertidumbre). tienen en cuenta las contenidas en el Volumen III (Hidrología). Histéresis (del instrumento): propiedad de un instrumento por la cual da mediciones diferentes del mismo valor real. de acuerdo a si ese valor se alcanzó por un cambio creciente continuo o por un cambio decreciente continuo de la variable. Nivel de confianza: probabilidad de que el intervalo de confianza incluya el valor verdadero (figuras 4. definida matemáticamente. en forma de campana.2 Definiciones de los términos relacionados con la exactitud Las definiciones de los términos relacionados con la exactitud. que figuran a continuación. Precisión: es la proximidad de acuerdo entre mediciones independientes de una sola magnitud obtenidas por la aplicación varias veces de un procedimiento de medición establecido. Error: diferencia entre el resultado de una medición y el valor verdadero de la cantidad medida. Corrección: valor que se debe agregar al resultado de una medición para tener en cuenta cualquier error sistemático conocido y. simétrica.1 y 4. Valor probable: la mejor aproximación al valor verdadero.3.2). Distribución normal: distribución continua. (NOTA: a) la exactitud se relaciona en la proximidad al valor verdadero. obtener la mejor aproximación al valor verdadero. la precisión se refiere únicamente a la proximidad que existe entre varias mediciones. Medición: acción que tiene por objeto asignar un número como valor de una magnitud física en las unidades establecidas. . NOTA: este término designa también la diferencia entre el resultado de una medición y la mejor aproximación al valor verdadero (en vez del propio valor verdadero). La mejor aproximación puede ser la media de varias o muchas mediciones.1 y 4. puede ser la media de varias mediciones. y en la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos de la OMM [5]: Exactitud: nivel de aproximación entre una medición y el valor real. Error aleatorio: parte del error total que varía de manera imprevisible en magnitud y en signo. b) la precisión de la observación o de la lectura.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 51 4. del Reglamento Técnico de la OMM [3]. es la unidad más pequeña de división de una escala de medida en la cual es posible hacer la lectura directamente o por estimación).

. ajustado o instalado los instrumentos. (NOTA: puede expresarse como la relación entre los valores máximos y mínimos medidos).1 — Explicación de los errores Intervalo de confianza de la media Nivel Intervalo de confianza Relación nivel-caudal relation Límite de confianza del error típico de la media Smr Caudal Límite de confianza del error típico de la estimación Se Figura 4. para la que se han construido.2 – Explicación de los errores en una regresión lineal Rango: intervalo entre los valores mínimos y máximos de la magnitud que se ha de medir.52 CAPÍTULO 4 Error espurio × × Valor medio de la magnitud value of medida quantity Error aleatorio Valor de la magnitud medida α Sy α Sy Incertidumbre aleatoria (ER )95= αSy evaluada con un nivel de confianza específico × × × × × × × × × Error sistemático Valor verdadero de la magnitud Densidad de probabilidad Intervalo de confianza α Sy Tiempo Tiempo durante el cual se evalúa un valor constante en la magnitud Y Figura 4.

Desviación típica (Sy): raíz cuadrada positiva de la suma de los cuadrados de las desviaciones de la media aritmética. salvo que la relación de regresión lineal sustituye a la media aritmética y (n-1) es sustituido (n-m):  ∑ ( d )2   Se =  n−m     1/ 2 (4. El resultado de la medición de referencia se usa para obtener la mejor aproximación del valor verdadero. en presencia de errores aleatorios. Repetibilidad: proximidad del acuerdo. instrumentos. por ejemplo debido a errores humanos o al mal funcionamiento de los instrumentos (figura 4. está dada por la expresión: n 2  ∑ ( yi − y )   Sy =  1  n−1        1/ 2 (4. debido a otras causas. Reproducibilidad: proximidad del acuerdo entre mediciones del mismo valor de una magnitud obtenida en diferentes condiciones.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 53 Medición de referencia: medición en la que se han utilizado los conocimientos científicos más recientes y las técnicas más avanzadas. Es numéricamente similar a la desviación típica. dividido entre (n-1). (n-1) indica la pérdida de un grado de libertad. la respuesta. Error típico de estimación (Se): medición de la variación o dispersión de las observaciones con respecto a una regresión lineal. Sensibilidad: relación entre el cambio de la respuesta y el correspondiente cambio del estímulo.1) donde – y es la media aritmética de la muestra de n mediciones independientes de la variable y. por ejemplo: diferentes observadores. Valor falso: valor del cual se está seguro que es un error.2) donde d es la desviación de una observación con respecto al valor de regresión calculado. o valor del estímulo requerido para producir una respuesta que excede en una cantidad determinada. y (n-m) representa el grado de libertad en la derivación de la ecuación. obtenidas en condiciones iguales. ya presente. m el número de constantes en la ecuación de regresión. por ejemplo: el mismo observador. Resolución: cambio más pequeño de una variable física que puede causar una variación en la respuesta de un sistema de mediciones. el mismo instrumento.1). en el mismo emplazamiento y a intervalos de tiempo suficientemente cortos para que las diferencias reales sean insignificantes. entre las mediciones de una misma magnitud. emplazamientos y a intervalos de tiempo suficientemente largos como para que las diferencias erróneas sean insignificantes. .

576 3. Incertidumbre: intervalo dentro del cual cabe esperar que se sitúe el valor verdadero de una magnitud con una probabilidad establecida (figura 4.50 0. sy.1) (NOTA: el valor numérico de la incertidumbre es el producto de la desviación típica real de los errores y de un parámetro numérico cuyo valor depende del nivel de confianza: e = ± α σ y ≈ ± α sy (4.960 2.291 4. En el caso de una distribución normal de errores. Es un valor ideal que sólo podría determinarse si todas las causas de error fueran eliminadas. valor verdadero: valor que caracteriza una magnitud en las condiciones que existen en el momento en que se observa dicha magnitud. o b) varía según una ley definida cuando cambian las condiciones (figura 4. este valor se debe sumar o restar del resultado de la medición y el error .95 0.66 0. calculada a partir de n observaciones.90 0. Si el error sistemático tiene un valor conocido. como n se aproxima al infinito.326 2.3 Tipos de error Los errores espurios deben ser eliminados al descartar los valores de las mediciones correspondientes.98 0.60 0.3. como la descrita en el documento ISO 5168 [7] en el que figuran criterios de rechazo.99 0.3) La desviación típica.674 0. Estos errores se pueden identificar por una prueba estadística de dato anómalo.954 1. Límite de tolerancia: valor del límite inferior o superior determinado para una característica cuantitativa. si los instrumentos y las condiciones de medición permanecen invariables.645 1. σy. Los errores sistemáticos provienen principalmente de los instrumentos y no se pueden reducir aumentando el número de mediciones.842 0. los parámetros numéricos son: Nivel de confianza 0.80 0.999 α 0. se aproxima a la desviación típica real.282 1. Tolerancia: exactitud permitida en la medición de una variable dada.1).54 CAPÍTULO 4 Error sistemático: parte del error que: a) permanece constante durante un número de mediciones del mismo valor de una magnitud determinada.

la longitud del tramo recto del canal de aproximación a una estación de aforo. parte del error por el cual un cambio de indicación o de respuesta no es proporcional al cambio correspondiente del valor de la magnitud medida en un rango determinado. se debe a las características del instrumento en el que. y en el Manual on Stream Gaugin de la OMM [8].NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 55 debido a esta fuente se debe considerar como nulo. El error sistemático debe ser eliminado mediante correcciones. pero se atribuye al observador. como caudales no estacionarios. y/o cambiando las condiciones del caudal.3. b) error de lectura que resulta de la lectura incorrecta de lo indicado por el instrumento de medición. c) error de interpolación causado por la evaluación inexacta de la posición del índice con respecto a las dos marcas consecutivas de la escala entre las cuales está situado el índice. Con frecuencia estos errores se deben a condiciones de medición difíciles. con el tiempo y en condiciones de uso particular. el oleaje o el hielo en la escala limnimétrica. La distribución de los errores aleatorios se puede considerar como normal (gaussiana). e) histéresis (véase la definición del párrafo 4. ajustes apropiados o cambiando el instrumento. como aparecen en las normas de la ISO. Los errores aleatorios no se pueden eliminar. por ejemplo: el nivel cero de la escala limnimétrica. f) error de no linealidad. cambian las propiedades de medición. En algunos casos. río de meandro y la mala localización de las estaciones.2). a causa de la mala visibilidad. se produce cuando el instrumento no puede detectar un cambio dado en el elemento medido. por ejemplo: la desviación en la mecánica de la relojería con el tiempo o debido a la temperatura. La incertidumbre en la media aritmética calculada a partir de n medidas independientes es la raíz cuadrada de n veces más pequeña que la incertidumbre de una sola medición. .3. pero se pueden reducir sus efectos mediante la repetición de las mediciones de los elementos. Algunas de las fuentes típicas de error son: a) error del punto de referencia o del cero que proviene de la determinación incorrecta del punto de referencia de un instrumento. g) error de insensibilidad. la diferencia entre el cero de la escala limnimétrica y el nivel de la cresta de un vertedero. por lo tanto.4 Fuentes de errores Cada instrumento y método de medición tiene sus propias fuentes de error. la distribución normal puede o debería ser remplazada por otras distribuciones estadísticas. d) error de observación. Las fuentes de error específicas generalmente figuran en las descripciones del diseño de los instrumentos y en el modo de empleo. 4. por ejemplo. por ejemplo. similar al error de lectura. sería difícil dar una lista exhaustiva de todas las fuentes de errores posibles. h) error de desviación.

Q. En las mediciones hidrológicas. de x.3. La incertidumbre resultante con frecuencia se remite a la incertidumbre total. y y z. Para estimar la incertidumbre resultante. pero aproximadamente logarítmica. representa el ámbito en el que debe estar ubicada la media real (figura 4.56 i) j) CAPÍTULO 4 k) error de inestabilidad. respectivamente. de Q debido a los errores. ey y ez. el caudal al nivel de las estructuras de medición se calcula como una función del coeficiente de caudal. inferior al mínimo o superior al máximo valor para el que se ha construido. ajustado o instalado el instrumento.4) donde ∂Q/∂x. El error típico de estimación:  ∑d2  se =    n − 2 1/ 2 (4.5) del promedio de las observaciones es muy importante para la caracterización de la relación altura-caudal. que requiere un tratamiento especial porque esta relación no es lineal. es función de varias magnitudes medidas. por tanto. cuando el error mínimo es mayor que la tolerancia para la medición. por ejemplo. 4. se puede aplicar la teoría de transferencia (propagación) del error de Gauss. eQ. deben ser evaluados mediante la ecuación de transferencia (propagación) simplificada: (e ) Q 2 ∂  ∂  ∂  =  Q ex  +  Q ey  +  Q ez   ∂x   ∂z   ∂y  2 2 2 (4. el error resultante. determinarse mediante el uso de datos de variables no estables (como en el caso de la curva de caudales).2). es muy raro que una medición pueda repetirse bajo las mismas condiciones de campo. de las dimensiones características. y de la carga. ex.5 Errores de medición secundarios Las observaciones hidrológicas se calculan frecuentemente a partir de varios componentes medidos. por ejemplo: una altura inesperada del nivel de agua. resulta de la incapacidad de un instrumento para mantener constantes ciertas propiedades meteorológicas específicas. . que se puede calcular a partir de las incertidumbres de los componentes individuales. x. Si una magnitud. ∂Q/∂y y ∂Q/∂z son las derivadas parciales de la función que expresa con claridad la relación entre la variable dependiente y las variables independientes. Es una estimación de la exactitud de la relación media calculada en una regresión y. La desviación típica debería. por lo tanto. si los errores de los componentes individuales se consideran estadísticamente independientes. error fuera de rango causado por el uso de un instrumento más allá del alcance de medición efectiva. y y z. error de exactitud causado por el uso inadecuado de un instrumento.

por ejemplo: caudal Q = .7) donde ym es el valor medido y yc el valor calculado a partir de la ecuación de regresión (o leído en un gráfico). Según el Reglamento Técnico de la OMM [3]. las incertidumbres de las mediciones son dadas en forma de relación (o porcentaje) del valor medido Qm. la incertidumbre se formula suponiendo unas condiciones medias de medición. la desviación típica relativa es más característica y se puede calcular con la siguiente fórmula: 2      y −y  c  sy % = ∑ m yc        n−1      1/ 2 (4. b) incertidumbres expresadas en términos porcentuales: valor medido de los elementos hidrológicos. es decir que.6) Para una relación no lineal de dos variables. en el cinco por ciento de los casos. en el caso de (er)95 = 10%.. correspondiente al valor medible máximo o mínimo. Incertidumbre aleatoria (er)95 = . Para la caracterización de la incertidumbre se usa un nivel de confianza al 95%... Qm ± 0. Por ejemplo. . las incertidumbres de las mediciones se deben presentar en una de las siguientes formas: a) incertidumbres expresadas en términos absolutos: valor medido de los elementos hidrológicos. En la práctica.. En muchos casos.3. 4. la exactitud con que se caracteriza un instrumento no es más que un componente de la exactitud global de la medición.6 Caracterización de los instrumentos y métodos de observación La exactitud de un instrumento de medición se puede caracterizar por una incertidumbre a un valor dado.. En este caso. La exactitud de un instrumento sin ese valor de referencia puede mal entenderse o mal interpretarse...NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 57 smr = se n (4..10 Qm contendrá el valor real de Q en 95% de los casos.. Porcentaje de incertidumbre (er)95 = .. el error podrá estar fuera del intervalo de confianza.... Q = ..

5°C 3% 5-10% 5% 0.5 m/s 10-20 mm 10% 0.1 unidad de pH 5% l-2 cm.5% 2-5% 5% 10% 10% 25% 0. En muchos países.1 m.5-10% 2-5%.4 Exactitud recomendada (niveles de incertidumbre) expresada al 95 por ciento del intervalo de confianza Precipitación (cantidad y forma) Intensidad de la lluvia Espesor de nieve (puntual) Contenido de agua en la nieve Evaporación (puntual) Velocidad del viento Nivel del agua Altura de ola Profundidad del agua Anchura de la superficie del agua Velocidad de la corriente Caudal Concentración de sedimento suspendido Transporte de sedimento suspendido Transporte de carga de fondo Temperatura del agua Oxígeno disuelto (temperatura del agua superior a 10°C) Turbidez Color pH Conductividad eléctrica Espesor de hielo Capa de hielo Humedad del suelo 3-7% 1 mm/h 1 cm debajo de 20 cm o 10% sobre 20 cm 2.05-0. no puede ser un valor constante. 2% 0.4 contiene los niveles de exactitud recomendados.5 mm 0. como una guía general para los instrumentos y métodos de observación. 0.1-0.3. y de los recursos financieros disponibles. Por lo tanto.7 Exactitud recomendada en las mediciones hidrológicas La exactitud recomendada depende sobre todo del uso previsto de los datos medidos (objetivo de la medición).58 CAPÍTULO 4 4. sino un rango flexible. de los instrumentos potencialmente disponibles. TABLA 4. el valor inferior se aplica a las mediciones en condiciones relativamente buenas y el valor superior a las mediciones en situaciones difíciles . La tabla 4. 5% 5% para ≥ 20 kg/m3 1 kg/m3 ≥ 20 kg/m3 NOTA: cuando se recomienda una variedad de niveles de exactitud. las normas nacionales regulan las exactitudes requeridas.

En los sistemas completamente automatizados. c) datos referentes a la precipitación y a la capa de nieve. es precedido de un control de calidad (sección 22. El observador codifica las observaciones generalmente de forma manual y se transmiten a un centro de concentración para su procesamiento. las claves están compuestas de formatos estándar que permiten transmitir la información de manera compatible con el procesamiento ulterior. las necesidades de datos no son a escala mundial y hasta el momento se han introducido numerosas claves en este ámbito. Durante mucho tiempo. Se invita al lector a que se remita a este Manual para usar estas claves que se describen a continuación. Estas claves pueden ser muy útiles para grandes cuencas nacionales o internacionales.1 Generalidades Todos los sistemas de transmisión de datos utilizan métodos de codificación cuyo objetivo es garantizar una transmisión rápida y fiable de la información. La forma de clave FM 67-VI HYDRA – Informe de observación hidrológica proveniente de una estación de observación hidrológica.4 Claves Hidrológicas 4. Este procesamiento. donde numerosas estaciones están conectadas a un centro de procesamiento de datos. En hidrología operativa. b) datos hidrológicos referentes al caudal.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 59 4. Más recientemente. en general.1).4. 4. Las claves de la OMM relativas a la hidrología son las claves HYDRA e HYFOR. El objetivo de estas claves es atender los requerimientos generales para normalizar en la medida de lo posible los procedimientos de codificación y recopilación de datos hidrológicos. La estructura de las claves internacionales está reglamentada por acuerdos que resultan de un esfuerzo colectivo. . Por lo tanto. Por estas razones. la información debe ser codificada antes de ser procesada. la OMM ha creado claves para permitir el intercambio de datos meteorológicos.2 Claves En el Volumen I del Manual de Claves [9] se describen las claves HYDRA e HYFOR. Los datos transmitidos en estas claves normalizadas son conformes a las normas de la OMM. estos datos se pueden difundir a través de los canales de telecomunicaciones de la Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM).4. puede ser usada para transmitir: a) datos hidrológicos referentes a la altura del agua. se creó la forma universal de la representación binaria de datos meteorológicos (BUFR) para el intercambio eficiente entre computadoras de datos meteorológicos y la clave GRID para los datos elaborados en forma de valores para puntos de cuadrícula. Esto condujo a la Comisión de Hidrología de la OMM a preparar claves hidrológicas internacionales. si se procede.

3 Identificación de estaciones de observación hidrológica Cuando se transmiten datos de una estación. siempre se da el número de identificación de la estación. a las técnicas de compresión de datos utilizadas en diversos bancos de datos hidrológicos (capítulo 24). la OMM ha preparado una lista de indicadores internacionales para las cuencas en una determinada Región de la OMM. Ginebra. 4. Todas estas claves se pueden procesar en computadoras pero también se pueden descodificar manualmente. se puede utilizar para transmitir pronósticos de altura. los análisis y pronósticos de variables meteorológicas y de otros parámetros geofísicos. 1966: International Meteorological Tables (S. para la transferencia de datos elaborados en forma de valores reticulares. convendría más utilizar la clave BUFR que la clave HYDRA. OMM–Nº 49. Organización Meteorológica Mundial.4. se espera un amplio uso de estas claves y su adopción para los parámetros hidrológicos. así como datos de sistemas de información geográfica se utilizan cada vez más en hidrología operativa. Ginebra. Se creó para las aplicaciones informáticas y es similar. Actualmente se estudia la expansión del código BUFR para incluir el intercambio de datos hidrológicos en esta forma a través de la VMM. El Volumen II del Manual de Claves [9] contiene dichas listas. Volumen III. OMM–Nº 188. Se dispone también de una clave abreviada. ISO Standards Handbook 2. Referencias 1. en concepto.4. 1988: Reglamento Técnico. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. 1979: Units of Measurement. . La clave FM 47-IX Ext. e) datos sobre el estado del hielo en río. La clave FM 68-VI HYFOR – Pronóstico hidrológico. 4. GRID fue diseñada para la transmisión de datos procesados en forma de valores numéricos para puntos de cuadrícula. Hidrología. o embalse. así como indicadores de los países para cada cuenca donde están ubicadas las estaciones de observación hidrológica. La clave FM 92-IX Ext.4 Claves BUFR y GRIB La clave FM 94-IX Ext. GRAF. 2.60 CAPÍTULO 4 d) datos referentes a la temperatura del aire y del agua. GRIB. caudal y de hielo. Si se trata de grandes volúmenes de datos. Organización Meteorológica Mundial. Como los datos de teledetección y los datos espaciales o distribuidos. lago. Letestu). por ejemplo. Como base para un sistema internacional de estaciones de observación hidrológica. BUFR ha sido diseñada para el archivo e intercambio de datos meteorológicos. es otra versión de la clave GRID que contiene datos en formato binario. 3.

1983: Guía de prácticas climatológicas. OMM–Nº 100. Segunda edición. OMM–Nº 519. Organización Meteorológica Mundial. Nº 13. Quinta edición. Organización Internacional de Normalización. ISO-5168-1978. Ginebra. Volúmenes I y II. Organización Meteorológica Mundial. Volúmenes I y II. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. 1980: Manual on Stream Gauging. Organización Meteorológica Mundial. . 1978: Measurement of Fluid Flow: Estimation of Uncertainty of a Flow-rate Measurement. Ginebra. Ginebra. 6. Informe de hidrología operativa. 7. 1988: Manual de Claves.NORMAS Y REGLAS HIDROLÓGICAS 61 4. 8. Ginebra. 9. 5. OMM–Nº 306. Generalidades. OMM–Nº 8. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 49. Volumen I. 1988: Reglamento Técnico. Ginebra.

.

y la tabla 5. a saber: a) evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos. calidad del agua y ecosistemas acuáticos. La tabla 5.2 contiene información sobre organizaciones regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales.1 se enumeran las organizaciones y los órganos especializados de las Naciones Unidas que tienen actividades a nivel mundial. Algunas de ellas permanecen activas en el ámbito de los recursos hídricos.1 Generalidades Este capítulo ofrece una visión general de la participación de las organizaciones internacionales (gubernamentales y no gubernamentales) en el ámbito de los recursos hídricos y en las diversas disposiciones de coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas así como a nivel regional y global.2 Organizaciones Intergubernamentales (OIG) Estas organizaciones se establecen mediante acuerdos entre dos o más Estados.3 presenta una visión sinóptica de la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas con una indicación de los principales sectores de interés y de aplicación. Fue preparado sobre la base de la información suministrada por la Secretaría del Grupo intersecretarías sobre recursos hídricos (ISGWR) del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas (CAC) [1. Su contribución ha aumentado en los últimos 30 años.3 Naturaleza y coordinación de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos Las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos abarcan una muy amplia variedad de temas. 5. tanto en términos de importancia como en la complejidad de los temas que abordan. b) protección de los recursos hídricos. . 5. En la tabla 5.2] (véase también la sección 5.CAPÍTULO 5 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE REALIZAN ACTIVIDADES EN MATERIA DE HIDROLOGÍA Y RECURSOS HÍDRICOS 5. La agrupación se hizo de conformidad con las principales áreas de interés consideradas en la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente [3]. Ambas tablas incluyen las siglas oficiales y las direcciones de las organizaciones.4). Dichas organizaciones pueden ser mundiales o regionales.

EE. EE.Y. 2-Chome. Italia United Nations Office in Nairobi P. Kenya Toho Seimei Building. Japón Via Cristoforo Colombo 426.O.UU. Nueva York. NY l00l7. Tokio 150. Three United Nations Plaza. Nueva York. EE. Box 30030.UU. 15-1 Shibuya. Shibuya-ku. One United Nations Plaza.64 TABLA 5. Nueva York. CH-l2ll Ginebra l0.O. Kenya Palais des Nations. Nairobi. P. . Italia CAPÍTULO 5 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente PNUMA Universidad de las Naciones Unidas Programa Mundial de Alimentación Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos Departamento de Asuntos Humanitarios – Oficina del Coordinador de las NU para el Socorro en Casos de Desastres Consejo Mundial de la Alimentación UNU PMA HABITAT DAH-ONUSCD CMA * Situación en 1992.UU. Box 30552.1 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel mundial * Nombre NACIONES UNIDAS Departamento de Desarrollo Económico y Social Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Abreviatura Dirección DDES UNICEF PNUD United Nations Headquarters. N. Suiza Via delle Terme di Caracalla. 10017. NY l00l7. 00145 Roma. Nairobi. 00100 Roma.

República Dominicana ORGANIZACIONES INTERNACIONALES OIT FAO UNESCO OMS BIRF OMM FIDA ONUDI AIEA 4. Austria 65 . Vienna International Centre. Suiza Via del Serafico l07.O. A-l400 Viena. EE. Box 21747. Italia P. avenue Appia. Italia 7. Santo Domingo. D. Box l00. Washington. 00l42 Roma.C.UU. CH-l2ll Ginebra 27. 75700 París. 00100 Roma. P.O. Box 2300. CH-l2ll Ginebra 2.W.O. Austria P.1 (continuación) Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer ÓRGANOS ESPECIALIZADOS Y OTRAS ORGANIZACIONES Organización Internacional del Trabajo Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Viena. Suiza Via delle Terme di Caracalla. route des Morillons.Tabla 5. Box 300. Francia 20. 20433.O. place de Fontenoy. Suiza l8l8 H Street. CH-l2ll Ginebra 22. N. A-l400.. la Ciencia y la Cultura Organización Mundial de la Salud Banco Mundial Organización Meteorológica Mundial Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial Agencia Internacional de la Energía Atómica INSTRAW P. Vienna International Centre.

Tailandia P. Italia Abreviatura Dirección CAPÍTULO 5 OTROS Centro Árabe de Estudios de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano Organización Metorológica del Caribe * Situación en 1992. Nueva York. ACSAD CMO P. Trinidad y Tabago .O. Via delle Terme di Caracalla. Damasco. Rajadamnern Ave. Jordania One United Nations Plaza. Box 300l.. Box 927 115. Room DC-1100. 00100 Roma. Siria P. Chile The United Nations Building.66 TABLA 5.O. Suiza Casilla l79-D.UU.O. EE. Amán. Addis Abeba. Box 2440.2 Organizaciones intergubernamentales relacionadas con la hidrología y los recursos hídricos – nivel regional * Nombre ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Comisión Económica para África Comisión Económica para Europa Comisión Económica para América Latina y el Caribe Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico Comisión Económica y Social para Asia Occidental Oficina de las Naciones Unidas para la Región Saheliana Comisión Regional sobre el Aprovechamiento de Tierras y Aguas para el Cercano Oriente (FAO) CEPA CEPE CEPALC CESPAP CESPAO ONUS RNEA-LWU P.O. Santiago. Etiopía Palais des Nations. NY l00l7. Box 46l. Puerto España. Bangkok 10200. CH-12ll Ginebra l0.

Francia ** Secretaría por rotación 67 .O. Burkina Faso c/o ICE. Rwanda 8-l0 rue Mario Nikis. Francia B. 369. CEDEX l5. Estocolmo. 20006. Costa Rica** ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 200 rue de la Loi. Burkina Faso Gamla Rigsdagshuset. P. Box 3243. Moscú G-205. EE.Tabla 5. Bruselas l040. Gisenyi. San José. Château de la Muette. Uagadugú. Box l0032. D.P. Washington. Addis Abeba.O.C. 75775 París. 67 Estrasburgo.2 (continuación) Comité Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel Comité Regional para los Recursos Hídricos del Istmo Centroamericano Comisión de las Comunidades Europeas Consejo de Europa Consejo de Ayuda Mutua Económica Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos Agencia Espacial Europea Comité interafricain d’études hydrauliques Consejo Nórdico Organización de la Unidad Africana Organización de los Estados Americanos Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos CILSS CRRH CEC CE CAME CEPGL AEE CIEH NC OUA OEA OCDE BP 7049. 75738 París. Francia Prospekt Kalinina 56. Suecia P. Etiopía Pan American Union Building. Bélgica Avenue de l’Europe.UU. Uagadugú 01. Federación de Rusia BP 58. 2 rue André Pascal.

así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales 5. PNUMA. CEPA. Evaluación de los recursos hídricos e impactos del cambio climático en éstos 2. INSTRAW. OMM. HABITAT. CEPALC. CEPA. DDES. HABITAT. CESPAP. UNEP 68 1. PNUD. CEPE. FAO. OMM.3 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de los recursos hídricos: indicación de los principales sectores de interés y de aplicaciones* Sector de interés Organizaciones especializadas Organizaciones interesadas en las aplicaciones del sector indicado OMS. INSTRAW CAPÍTULO 5 FAO. CEPA. WFP. UNESCO.TABLA 5. PNUD. CEPE. ONUSCD Todas las otras organizaciones DDES. CEPALC. CESPAD. CESPAP. CEPE BIRF. Agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. UNICEF. AIEA OMS. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos 4. CEPALC. PNUD. CEPALC. CESPAD DDES. OMM. El agua y el desarrollo urbano sostenible. DDES. PNUD. CESPAD. DDES. CESPAP. OMS. CESPAP. UNESCO. BIRF. calidad del agua y ecosistemas acuáticos 3. BIRF ONUSCD. OMS. BIRF. Gestión integrada de los recursos hídricos * Situación en 1992. OIT CEPA. FAO . INSTRAW. Protección de los recursos hídricos. OMS. UNICEF.

n) enseñanza y formación profesional. i) gestión integrada de los recursos hídricos. Los sectores específicos de los recursos hídricos son: a) uso del agua en la agricultura. y e) gestión integrada de los recursos hídricos. g) desarrollo de los servicios de aguas subterráneas. La tabla 5. b) hidrología de aguas subterráneas. h) uso del agua con diversos fines. así como para el abastecimiento de agua potable y saneamiento en las zonas rurales. y a los medios de coordinación de estas actividades. d) energía hidráulica. e) información sobre la utilización del agua. j) gestión del uso del agua. abastecimiento de agua potable y saneamiento en los centros urbanos. c) control de la calidad del agua superficial. Las cuestiones relativas a la creación de capacidad inevitablemente se encuentran en todos los temas antes mencionados. k) gestión de las aguas residuales. contiene más detalles de las actividades de las organizaciones.4. o) desarrollo de los recursos humanos. e) navegación. Cada división de la tabla indica las organizaciones que se ocupan del desarrollo y de la gestión de sectores específicos de los recursos hídricos. l) fortalecimiento de las instituciones. f) desarrollo de los servicios de aguas superficiales. b) abastecimiento de agua potable. El sexto tema examinado en la Conferencia (los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles mundial. d) control de la calidad del agua subterránea. m) legislación.ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 69 agua y desarrollo urbano sostenible. nacional y local) se refiere a la naturaleza y el alcance de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. c) uso del agua en la industria. d) agua para una producción alimentaria y un desarrollo rural sostenibles. f) control de crecidas. Estos temas corresponden también a los del capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) [4]. h) reutilización de las aguas usadas. c) . g) gestión de la sequía. Las funciones de desarrollo y de gestión se han clasificado en la siguiente forma: a) hidrología de aguas superficiales.

BIRF. CESPAP. INSTRAW. HABITAT DDES. CESPAO. OMM Gestión de la sequía Uso del agua con diversos fines DDES. FAO. FAO. OMM. CEPA. INSTRAW. UNESCO. CEPA.TABLA 5. CEPA. UNESCO. CESPAP. HABITAT. CESPAO. . HABITAT 70 1 Hidrología del agua superficial DDES. CESPAO. CEPA. OMM. FAO. INSTRAW. BIRF.4 Participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los recursos hídricos * Sectores específicos Funciones de desarrollo y de gestión Uso del agua en la agricultura DDES. CEPA. FAO. UNESCO. UNESCO. OMM. CEPA. BIRF DDES. CESPAP. CESPAO. UNESCO. CEPA. CESPAP. CESPAO. BIRF. BIRF CAPÍTULO 5 2 Hidrología del agua subterránea DDES. BIRF. BIRF * Situación en 1992. BIRF Abastecimien. HABITAT CEPA. FAO. UNICEF. CEPA. CEPA. BIRF DDES. CEPA. CESPAP. HABITAT. HABITAT DDES. CESPAP. BIRF DDES. HABITAT Energía Navegación Control hidroeléctrica de crecidas DDES. HABITAT CEPA. BIRF DDES.Uso to de agua del agua en potable la industria DDES. UNESCO. CEPA. BIRF. CEPA. CESPAP. UNESCO. OMM. OMM. BIRF.

CESPAP. CEPE. CEPA. INSTRAW. OMS. CESPAP. UNESCO. OMS. CEPA. INSTRAW. CEPE. BIRF 71 . OMS. PNUMA. CESPAP. OMM. BIRF. FAO. CEPA. INSTRAW. HABITAT CEPA. HABITAT DDES. PNUMA. PNUMA. UNICEF. OMS. UNESCO. OMM DDES. CEPALC. OMM 5 Información sobre el uso del agua CEPA. OMM. CESPAP. OMM. BIRF OMS. OMS.4 (continuación) 3 Control de la calidad del agua superficial DDES. BIRF CEPA. CESPAP. UNICEF. UNESCO. FAO. CESPAP. BIRF ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 4 Control de la calidad del agua subterránea CEPA. BIRF. BIRF OMS. PNUMA. OMS. HABITAT CEPA CEPA.Tabla 5. UNESCO. HABITAT. BIRF DDES. FAO. CEPALC. FAO. CEPE. OMS. OMM CEPA. FAO. CEPALC. CESPAP. UNESCO. BIRF. CEPALC. HABITAT CEPA. UNESCO. HABITAT CEPA. CEPA. BIRF. CEPE. FAO. CESPAP. CEPALC. INSTRAW. BIRF. CEPA. CESPAP. CEPE. CESPAP DDES. UNESCO. BIRF. CEPALC. CESPAP. CESPAP. OMM. CEPA. CEPE. CESPAP. CEPALC. CEPA. CESPAP. CEPALC. HABITAT UNICEF. HABITAT CEPA. CEPE. HABITAT CEPA.

CEPALC. CEPA. HABITAT DDES. HABITAT DDES. OMS CEPA. OMM DDES. PMA. CESPAP. CESPAP. BIRF. FAO. CESPAO. UNESCO. CEPA. UNICEF. PMA. BIRF CEPA. UNESCO. OMM. BIRF. UNESCO. OMM. OMS. CEPA. CESPAP. CESPAO. CEPA. CESPAP. HABITAT 72 CAPÍTULO 5 7 Desarrollo de los servicios de agua subterránea DDES. CESPAO. BIRF DDES. PMA. HABITAT. CEPE. HABITAT . BIRF.Tabla 5. CEPA. CEPA. BIRF. CESPAP. BIRF CEPA. CEPA. BIRF. OMM DDES. FAO. FAO. CEPALC. OMS. HABITAT. CEPA. PMA. FAO. CESPAO. OMM 8 Uso de las aguas usadas DDES. PMA. PMA. OMM. PMA. CEPE. CEPA. FAO. UNESCO. CEPA. PMA. BIRF. CESPAP. BIRF DDES. BIRF. CESPAP.4 (continuación) 6 Desarrollo de los servicios de agua superficial DDES. CEPE. CEPA. CESPAP. CESPAP. BIRF DDES. UNESCO. HABITAT DDES. OMS. HABITAT. FAO. CEPA. BIRF CESPAP DDES. BIRF. CESPAP. BIRF DDES. PMA. UNICEF. CESPAP. UNESCO. CESPAP. HABITAT DDES. CEPA.

CEPA. ECE. HABITAT DDES. CEPA. OMS. CESPAP. FAO. OMS. CESPAO. BIRF DDES. ECE. OMM DDES. ECE.Tabla 5. CESPAP. CESPAP. PMA. BIRF DDES. PMA. UNESCO. HABITAT. CESPAP. OMM. CESPAP. BIRF DDES. CEPALC. CESPAP. UNESCO. CEPALC. BIRF CEPA. ECE. FAO. CESPAP. CEPA. CEPALC. HABITAT CEPA. UNESCO. ESCAP. BIRF. CEPA. INSTRAW. BIRF. BIRF. CEPA. UNESCO. UNESCO. PMA. BIRF. CESPAP. OMM. CEPALC. FAO. BIRF. HABITAT DDES. OMS. CEPA. CEPALC. ECE. INSTRAW. HABITAT 73 . CESPAP. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 10 Gestión del uso del agua DDES. CEPA. BIRF CEPA. BIRF DDES. BIRF. CEPALC. FAO. FAO. BIRF. ECE. HABITAT DDES. PMA. CEPA. BIRF. BIRF CEPA. CEPA. CEPA. CESPAP. BIRF CEPA. OMM DDES. ECE. ECLAC. CESPAO. CESPAP. CEPA. PMA. CESPAP. OMS. UNESCO. CEPALC. CEPALC.4 (continuación) 9 Gestión integrada de los recursos hídricos DDES. ECE. INSTRAW. OMM. OMM. CESPAP.

OMM DDES. CEPALC. CESPAP. HABITAT DDES. CEPALC. FAO. CEPA. HABITAT CEPA. CEPA. BIRF UNICEF. HABITAT CEPA. FAO. BIRF. BIRF CEPA. CEPALC. CEPE. OMS. CEPALC. IBRD. CESPAP. CEPALC. CESPAP CEPA.Tabla 5. OMS. UNESCO CEPA. HABITAT. CEPA. CEPE. CEPA. CESPAP CEPA. CEPA. CEPALC. CEPALC. UNESCO. HABITAT. OMS. CESPAO. HABITAT CEPA. OMS. FAO. CEPE CEPA. CEPALC. UNESCO. BIRF. BIRF. CEPE. UNESCO. CESPAP. FAO. OMM CEPA. CEPE. CEPE DDES. CESPAP. FAO . CESPAP. HABITAT CAPÍTULO 5 13 Legislación DDES. UNESCO. FAO. OMS. HABITAT. BIRF CEPA. PMA CEPA. OMM. BIRF. HABITAT 74 12 Fortalecimiento de las instituciones CEPA. CEPA. CESPAO. CESPAO. CEPE. CEPE. HABITAT CEPA. CEPE. FAO DDES. CEPALC. BIRF. BIRF.4 (continuación) 11 Gestión de las aguas residuales CEPA. OMM. CESPAP.

UNESCO. INSTRAW.4 (continuación) 14 Enseñanza y formación profesional CEPA. HABITAT CEPA. BIRF DDES. INSTRAW.Tabla 5. OMM DDES. FAO. CESPAP. UNESCO. OMS. INSTRAW. BIRF. OMS. CEPA. CEPA. BIRF CEPA. BIRF INSTRAW. OMM. FAO. OMM. OMS. BIRF. HABITAT. CEPA. CESPAP. HABITAT ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 15 Desarrollo de los recursos humanos CEPA. BIRF. HABITAT. UNESCO. BIRF CEPA. HABITAT CEPA. HABITAT CEPA. CESPAP. CESPAP. BIRF. CEPA. FAO. PMA. CESPAP. HABITAT CEPA. BIRF DDES. CESPAP. UNESCO. INSTRAW. CESPAP. CEPA. UNESCO. CEPALC. OMM 75 . BIRF CEPA. BIRF CEPA. OMM. BIRF. BIRF. UNICEF. DDES. BIRF. OMS. UNICEF. PMA. CESPAP CEPA. UNESCO. CESPAP. INSTRAW. INSTRAW. OMS. CESPAP. OMM. FAO. PMA. UNESCO.

La intensa cooperación en el ámbito del agua se facilita a través del Grupo intersecretarías para recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación de las NU. algunos de estos dispositivos son muy amplios. regional y sectorial Para consolidar los respectivos cometidos e incrementar la complementariedad de los esfuerzos con el fin de asistir a países en desarrollo. el Comité de enlace mixto OMM/UNESCO sobre actividades hidrológicas permite una coordinación eficaz de las actividades pertinentes a los recursos hídricos de ambas organizaciones. así como la descripción del alcance y naturaleza de las actividades relacionadas con el agua de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.5. incluidos los relativos al agua.2. Organizaciones No Gubernamentales (ONG) Son organizaciones internacionales que no están establecidas por acuerdos intergubernamentales.1. 2] contienen más detalles sobre estos dispositivos de cooperación interorganizaciones.5 5. son miembros de este Grupo intersecretarías. requieren una colaboración bilateral o multilateral en el marco de un aspecto particular del desarrollo de los recursos hídricos. Como ejemplo de esta cooperación interorganizaciones. Organización de la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. y entre los programas de hidrología y recursos hídricos de ambas organizaciones [5]. que constituye un núcleo de colaboración esencial para las actividades de las NU relativas al agua. Otros. prueba de ello es que la UNESCO se dedica a la investigación y la educación y la OMM a la hidrología operativa y los servicios.6 figuran.76 CAPÍTULO 5 En las publicaciones The United Nations Organizations and Water [1] y en The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System [2]. las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen dispositivos formales de cooperación y colaboración en muchos programas. Como puede verse en los resúmenes de la tabla 5. En la tabla 5. con ejemplos de proyectos típicos que estas organizaciones han realizado. incluidas las organizaciones que aceptan miembros designados por las autoridades gubernamentales. Las OIG. abarcan todo el ámbito de desarrollo de los recursos hídricos e implican un amplio sistema de coordinación a nivel global y regional. enumeradas en la tabla 5. Es muy importante el vínculo que existe entre la OMM y la UNESCO. a condición de que dicha participación no impida la libre expresión de las opiniones de la organización. Las referencias [1. de naturaleza sectorial. figura información adicional sobre la clase de funciones que desempeña cada organización. y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. enumeradas en la tabla 5. en orden alfabético en inglés las ONG que se ocupan de la hidrología y los recursos 5.4 .

ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 77 Estados y Territorios Miembros UNESCO Conferencia General Congreso de la OMM Consejo Ejecutivo Asociaciones Regionales Grupos de trabajo sobre hidrología Consejo Ejecutivo Comisiones Técnicas Comisión de Hidrología Grupos de trabajo y ponentes UNESCO ORCYT y oficinas fuera de la sede Consejo Mesa Grupos de trabajo Comité de enlace mixto UNESCO/ OMM sobre actividades hidrológicas Grupo intersecretarías NU/CAC para recursos hídricos Secretaría Secretaría Programa Hidrológico Internacional Programa de Hidrología y Recursos Hídricos ONG internacionales NU y otras organizaciones Donantes Enlaces organizacionales entre la OMM y la UNESCO hídricos: las organizaciones pueden pertenecer a cualesquiera de las siguientes categorías: a) federaciones de organizaciones internacionales. La presentación de la tabla 5. b) organizaciones mundiales. d) organizaciones regionales. c) columna 3: dirección de la organización. e) organismos semiautónomos. y f) organizaciones especiales. Algunas secretarías pueden cambiar de dirección en función de las modificaciones de la composición de los órganos rectores. c) organizaciones intercontinentales. b) columna 2: siglas.6 es como sigue: a) columna 1: nombre de la organización. la dirección indicada es la de la secretaría internacional o del contacto principal que se conoce para 1992. .

OMM. Garantizar el seguimiento del plan de acción de Mar del Plata 2. PNUMA HABITAT. CRI CAPÍTULO 5 Comité de dirección para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: 1. BIRF. regionales y globales. 3. IIICPM. . comisiones regionales.78 TABLA 5. Fomentar la planificación y el examen común de los programas relativos al agua.5 Disposiciones tomadas para coordinar el desarrollo de los recursos hídricos en el marco del sistema de las Naciones Unidas (nivel mundial y regional) y a nivel sectorial (cooperación bilateral o multilateral)* Organismo Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (SCRH-CAC) Términos del acuerdo: Objetivo Coordinación general en todo el ámbito del agua Organizaciones interesadas Todas las organizaciones que participan en actividades relativas al agua 1. UNESCO. OMS. 3. PNUD. programas. * Stituación en 1992. 2. UNICEF. Promover la cooperación en la ejecución de las actividades relacionadas con el agua a nivel nacional y regional Coordinación de las actividades relativas al abastecimiento del agua y las medidas de saneamiento NU. Controlar continua y efectivamente las necesidades y tomar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos nacionales. sobre todo en el marco de los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la gestión y la planificación de los recursos hídricos y del medio ambiente. Garantizar la consulta la continua y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el intercambio de información sobre políticas. FAO. criterios y métodos adoptados. Fomentar el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel global. y la difusión de información.

PNUD. Comité MEKONG ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Términos del acuerdo: Oficiales designados para ocuparse de cuestiones sobre el medio ambiente Fomentar la cooperación entre organizaciones en el ámbito de los recursos hídricos a nivel regional Coordinar en el sistema de las Naciones Todas las organizaciones involucradas Unidas. OMM. incluidas las realtivas al desarrollo de los recursos hídricos Promover la cooperación entre organizaciones Proporcionar productos alimentarios para proyectos cuyo objetivo es promover el desarrollo social y económico. NU/DDES. UNIDO. necesarias para la inversión en la agricultura Combinar los recursos y la experiencia del personal de ambas organizaciones para identificar y preparar los proyectos de inversión financiados por el Banco Mundial. Garantizar el desarrollo de los recursos humanos destinados a los programas sobre la alimentación infantil y el almuerzo escolar 2. OMS. UNICEF.5 (continuación) Grupo especial interinstitucional Asia y el Pacífico Todo el ámbito del agua CESPAP. BID. OIT. y el riego FAO y Programa Mundial de Alimentos de las NU Términos del acuerdo: FAO/Programa Mundial de Alimentación Términos del acuerdo: Movilizar y distribuir productos alimentarios y otros suministros para: 1. las actividades efectuadas en materia de medio ambiente. la FAO contribuye por intermedio de su Centro de Inversión Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la FAO Términos del acuerdo: 79 . El establecimiento o el desarrollo de la infraestructura Determinar los proyectos y tomar medidas Banco Mundial y FAO.Tabla 5. PNUMA. UNESCO. FAO. CRI. BIRF.

sobre todo las pequeñas plantas hidroeléctricas Preparación y evaluación de proyectos relativos a la agricultura y al desarrollo rural Banco Mundial y FIDA Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y el FIDA Términos del acuerdo: El Banco Mundial asiste en la preparación.Tabla 5. eliminación de desechos. la creación de pequeñas empresas manufactureras y de construcción que necesitan gran cantidad de mano de obra. dando mayor importancia a la ayuda al empleo.5 (continuación) Programa de cooperación entre el Banco Mundial y la UNESCO Términos del acuerdo: Identificar el proyecto para realizar las inversiones en el sector educativo Banco Mundial y UNESCO 80 Emprender conjuntamente la evaluación y la preparación de un proyecto en el ámbito de la educación Actividades previas a la inversión relativas al OMS y Banco Mundial abastecimiento de agua. evaluación y supervisión de proyectos financiados por el FIDA (o financiados conjuntamente por el FIDA y el Banco Mundial . y evacuación del agua debida a una tormenta Iniciar conjuntamente estudios y misiones previos a la inversión en los países en desarrollo Miembros de ambas Organizaciones Identificación de proyectos y preparación de pequeñas empresas industriales que requieren mucha mano de obra Banco Mundial y ONUDI CAPÍTULO 5 Acuerdos de trabajo entre el Banco Mundial y la OMS para el abastecimiento de agua y el saneamiento Términos del acuerdo: Banco Mundial/ONUDI Términos del acuerdo: Estudios y misiones mixtas para evaluar y preparar proyectos.

Preparación de normas y formación profesional 81 . 3. datos sobre proyectos e instrucciones sobre países. Mantener y desarrollar la colaboración en todo el ámbito de la hidrología 2.Tabla 5. Establecer estrecha cooperación con sus respectivos programas hidrológicos (el PHO de la OMM y el PHI de la UNESCO) La hidrología y sus aplicaciones en la agricultura FAO y OMM ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Acuerdos de trabajo entre la FAO y la OMM en el ámbito de la hidrología y los recursos hídricos Términos del acuerdo: División general de responsabilidades entre las dos Organizaciones para la recopilación y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos Establecimiento de procedimientos para colaborar y tomar medidas a fin de prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por vectores FAO. OMS. Se prevé también la cooperación de otras organizaciones. Memorándum de entendimiento OMS/ FAO/PNUMA relativo a la protección contra las enfermedades transportadas por el agua durante las mejoras del abastecimiento de agua a la agricultura Términos del acuerdo: 1. PNUMA. 1. Celebrar reuniones para examinar las actividades de los programas e identificar las medidas que se han de tomar. 2. Intercambio de información.5 (continuación) Acuerdos de trabajo en el ámbito de la hidrología y cooperación a largo plazo entre las Secretarías de la UNESCO y la OMM Términos del acuerdo: Cooperación a largo plazo en el ámbito de la hidrología UNESCO y OMM.

si procede 82 1. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y de recursos hídricos Comité Mixto ONUDI/PNUMA Coordinación de las actividades relacionadas con el uso industrial del agua y los aspectos ambientales del desarrollo industrial ONUDI.Tabla 5. 2. Realización de estudios y formación profesional en la aplicación de técnicas adecuadas y en los beneficios del abastecimiento de agua y el saneamiento en zonas rurales Programas relacionados con la hidrología y el desarrollo de los recursos hídricos FAO. y la cooperación de otras organizaciones. Términos del acuerdo: El Comité se reúne una vez al año para coordinar las actividades . Planificación y ejecución conjunta de proyectos relativos al abastecimiento de agua potable y al de riego en zonas rurales 2. UNESCO CAPÍTULO 5 Acuerdos de colaboración entre las Secretarías de la FAO y la UNESCO en el ámbito de la hidrología y recursos hídricos Términos del acuerdo: 1. PNUMA.5 (continuación) Memorándum de entendimiento FAO/ OMS relativo al abastecimiento de agua y el saneamiento del agua en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura Términos del acuerdo: Capacitación de trabajadores de divulgación rural e integración de cuestions sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en programas de desarrollo rural FAO y OMS. Consultas regulares para unificar la planificación de los programas de trabajo sobre cuestiones comunes a las dos Organizaciones.

Alabama 35487-0344.O. EE. Department of Biological Sciences. F75016 París. Londres WC1V 6BA. Reino Unido Université de Liège. 29-30 High Holborn. Italia Alliance House.UU. 550 Steetsbrook Road. Delft. University of Alabama. Solihul.TABLA 5. de Montmorency 51.6 Organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG) que se ocupan de hidrología y los recursos hídricos* Organismo Asociación Internacional de Hidrogeólogos Abreviatura AIH Dirección National Rivers Authority. Place du Vingt-Août 7. Francia véase CIUC véase CIUC véase CIUC CHO-TNO. Via Montevideo 5. Tuscaloosa. Box 6067. West Midlands. I-00198 Roma. B-4000 Liège. B91 1QT. Países Bajos véase CIUC 83 ORGANIZACIONES INTERNACIONALES International Association of Sedimentologists Asociación Internacional de Limnología Teórica y Aplicada Asociación Internacional de Derecho de Aguas Asociación Internacional de la Calidad del Agua Consejo Internacional de Uniones Científica – Comité de Investigaciones Espaciales – Comité de Ciencia y Tecnología en Países en Desarrollo – Comité sobre Datos para la Ciencia y la Tecnología – Comité Científico de Investigaciones Hidrológicas (CIUC-UATI) – Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente * Situación en 1992. P. Reino Unido Bd. IAS SIL AIDA AICA CIUC COSPAR COSTED CODATA COWAR SCOPE . 2500 JA. Bélgica Sil Secretariat/Central Office.

O. Países Bajos National Centre for Atmospheric Research . Austria 1 Queen Anne’s Gate. rue de Varembé. 2500 JA. avenue Circulaire 3.6 (continuación) Unión Geográfica Internacional (miembro del CIUC) International Institute por Applied Systems Analysis International Association on Water Pollution Research Organización Internacional de Normalización Sociedad Internacional de Ciencia del Suelo Centro Internacional de Formación en Gestión de los Recursos Hídricos Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales Unión Internacional de Geodesia y Geofísica (miembro del CIUC) – Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas – Asociación Internacional de Meteorología y Física Atmosférica Unión Internacional de Ciencias Geológicas (miembro del CIUC) UGI IIASA IAWPRC ISO SICS ITCWRM (CEFIGRE) UICN IUGG AICH AIMFA UICG University of Alberta. B-1180 Bruselas. P. Reino Unido 1. Maison de la Géologie.84 Tabla 5. F-06561 Valbonne CEDEX. Delft. Bélgica P. Box 3000. Edmonton. CH-1211 Ginebra 20. Suiza Observatoire Royal.O. Países Bajos BP 13. Rue Claude-Bernard 77. Francia CAPÍTULO 5 . F-75005 París. CH-1196 Gland.UU. 9 Duivendaal. Box 6067. Sophia Antipolis.O. Canadá T6G 2H4 A-2361 Laxenburg. CO 80307 EE. Boulder. Suiza P. Box 353. Londres SW1H 9BT. Francia Avenue du Mont-Blanc. 6700 AJ Wageningen. Alberta.

48 Nyaya Marg. Chanakyapuri. Reino Unido. Bolivar 30. Bélgica – Asociación Internacional de Investigaciones Hidráulicas AIIH – International Commission on Large Dawns – Comisión Internacional de la Irrigación y Saneamiento – World Energy Conference Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación ICOLD ICID WEC PIANC 85 . P. Países Bajos. 34 St. Nueva Delhi 110021. Francia. F-75008 París. Templars Square. UNESCO. London SW1H 9BT. 26e étage. 205 North Mathews Avenue. Reino Unido. Rotterdamseweg 185. 1 rue Miollis. Reino Unido. 2600 JA Delft.UU. WTC-Tour 3. India. 2600 MH Delft. Box 6067. James Street. Haussmann 151. Cowley. Bank Court Chambers. IL 61801 EE. P. London SW1A 1HD.Asociación Internacional de Recursos Hídricos Asociación Internacional de Distribución del Agua Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (miembro del CIUC) Comisión Internacional de Ingeniería Agrícola Unión Internacional de Química Pura y Aplicada AIREH IWSA UITA CIGR IUPAC University of Illinois. 2-3 Pound Way. Boulevard S. Países Bajos. B-1210 Bruselas. Box 177. Francia.O.O. F-75015 París. Oxford OX4 3YF. Urbana. ORGANIZACIONES INTERNACIONALES CHO-TNO. 1 Queen Anne’s Gate. Bd.

Referencias 1. 4. Río de Janeiro.86 5. Declaración de Dublín e Informe de la Conferencia. Ginebra. Naciones Unidas. Naciones Unidas. . 1982: The United Nations Organizations and Water. 1992: Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. en el Manual INFOHYDRO [6]. Nueva York. 2. 1992: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). Naciones Unidas. y muchos de dichos acuerdos y tratados son el resultado de una cooperación institucional entre los países interesados. 6. El desarrollo en la perspectiva del siglo XXI. Organización Meteorológica Mundial. 26-31 de enero de 1992. 8300237. 1987: Servicio de información y referencias hidrológicas — Manual INFOHYDRO. Dublín. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Report on Water Resources Assessment. Irlanda. Brasil. Naciones Unidas. La lista de las principales instituciones internacionales de esta clase figura. según las regiones de la OMM. OMM – Nº 683. Informe de hidrología operativa Nº 28. 3.6 CAPÍTULO 5 Cooperación institucional en cuencas fluviales y lacustres internacionales Existen numerosos acuerdos y tratados internacionales relativos al uso común de ríos internacionales y aguas limítrofes. 5. Programa 21. 1992: The United Nations Organizations and Water: Briefing Note on the Scope and Nature of the Activities of the Organizations of the United Nations System. 1991: Progress in the implementation of the Mar del Plata Action Plan and a strategy for the 1990s. la Ciencia y la Cultura.

llamado también caudal. En la ecuación 6. versa sobre el análisis hidrológico. Por otra parte. la superficie de la sección transversal se . Q es el flujo instantáneo a través de una sección transversal de un canal con un área A. Con frecuencia. La parte D de esta Guía. Dos de las ecuaciones básicas que describen la física del ciclo hidrológico se aplican también a los sistemas utilizados para hacer mediciones de sus propiedades transitorias: 1) la ecuación de continuidad de la masa y 2) la ecuación de la continuidad de la energía. Como el agua pasa fácilmente de un ambiente a otro y de una fase a otra. Se encuentra también en los tres principales ambientes accesibles al hombre: la atmósfera. el conocimiento hidrológico es inestimable para la supervivencia de la humanidad y su bienestar. y los continentes. incluso en pequeñas corrientes de agua. El ciclo hidrológico se resume en la figura de abajo.1.PARTE B INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN Y DE ESTIMACIÓN CAPÍTULO 6 RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS Y MÉTODOS DE OBSERVACIÓN 6. los mares y océanos. según el entorno. y V la velocidad media de la corriente. como un sistema con diversas variables: unas representan las transferencias hídricas y otras las masas de agua presentes en los espacios donde se pueden acumular. el flujo. desde un punto de vista conceptual.1 El ciclo hidrológico como materia de observación El agua se encuentra en la Tierra en cantidades considerables en sus tres estados físicos: líquido. En vista de que el hombre pasa una gran parte de su tiempo en la superficie terrestre. no se puede medir directamente en los ríos. Una manera frecuente de adquirir este conocimiento es realizando mediciones puntuales de los almacenamientos y caudales de agua en el tiempo y el espacio. es una materia dinámica tanto en espacio como en tiempo. sólido y gaseoso. El análisis o la síntesis de estas mediciones o datos constituyen el conocimiento o la información en hidrología. y de que el agua es a la vez indispensable para la vida y un peligro potencial para la misma. sino que se limita a la parte continental del ciclo y a sus interacciones con los océanos y la atmósfera.1) a menudo sirve como base para determinar el flujo en una corriente o un canal. la ciencia de la hidrología no abarca todo el ciclo hidrológico. El ciclo hidrológico se puede considerar. En general. Por ejemplo. una forma de la ecuación para la continuidad de la masa: Q = AV (6.

la ecuación toma la forma: P + I . la ecuación 6.1. que se describe en detalle en el capítulo 11.88 CAPÍTULO 6 puede medir mediante un muestreo de las dimensiones espaciales y las velocidades utilizando molinetes. Todo el sistema funciona por el exceso de radiaciones solares descendentes con respecto a las radiaciones ascendentes. En este ejemplo. incluso los más grandes del mundo. Concepto general del ciclo hidrológico .E = ∆S (6. De esta manera. Otro ejemplo de la función de la ecuación de la continuidad de la masa se refiere a la evaporación del agua de un lago.2) Nubes de lluvia Formación de nubes PRECIPITACIONES EVAPORACIÓN Escorrentía superficial Infiltración SUELO ROCA Percolación profunda OCÉANO Agua subterránea El ciclo hidrológico es un sistema cerrado en el interior del cual circula el agua.O . escorrentía superficial y subterránea. El ciclo está compuesto de los siguientes subsistemas: atmosférico. permite determinar el caudal de los ríos.

respectivamente. Los Servicios Hidrológicos tienen la tendencia de retrasar la adopción de nuevas técnicas debido a los gastos que ocasiona la compra del equipo y la formación del personal. Al limitar el volumen de la Guía se debe restringir su contenido. el quinto término. El capítulo 9 contiene directrices sobre este enfoque. seminarios y cursillos internacionales sobre hidrometría. las variaciones en el volumen de agua del lago se pueden calcular en función de la diferencia de nivel de la superficie del lago al inicio y al final del período de observación. la Guía operativa del SIMUVIMA–Agua [2]. se ruega al lector que se refiera a las normas internacionales de esa Organización relativas a los métodos para medir caudales líquidos en canales abiertos. de instrumentos y métodos de observación. y ∆S la variación en el volumen de agua del lago durante el período considerado. mantener una cierta homogeneidad en los . las entradas y salidas de agua se pueden medir usando las técnicas descritas en los capítulos 10. 11. la mayoría de los métodos de medición que se describen en esta Guía se sigue utilizando. en este período. se recomienda utilizar la ecuación de la continuidad de la energía para estimar la evaporación a partir de la energía requerida para que el agua pase de la fase líquida a la fase de vapor. Además de los temas antes mencionados. Esta parte de la Guía cubre una amplia gama de instrumentos y métodos de observación de variables hidrológicas. la medición del caudal de sedimentos (capítulo 13). La selección de las nuevas técnicas se debe hacer a partir de una variedad. la medición de la humedad del suelo (capítulo 15) y el análisis de la calidad del agua (capítulo 17). el Manual de Aforos de Caudales [1] y para el análisis de muestra. E la cantidad de agua evaporada desde la superficie del lago. Las precipitaciones se pueden medir según las técnicas descritas en el capítulo 7. la evaporación. en general. Se pueden encontrar también referencias importantes en las actas de los simposios.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 89 donde P es la cantidad de precipitaciones que caen sobre la superficie del lago durante un período de observación. Prefieren. el lector puede consultar: para la medición del caudal. se deduce algebraicamente. Al obtener cuatro de los cinco términos de la ecuación 6. 12 y 16. El capítulo 10 versa sobre la medición del nivel de agua.2. Con el fin de obtener información más detallada sobre los temas tratados. no es satisfactorio cuando es difícil medir uno o varios de esos términos. Si bien las normas internacionales existentes de la ISO no son obligatorias. El resultado.2 depende de la de los otros cuatro términos. esta parte de la Guía contiene instrucciones sobre la estimación de la capa de nieve y sus propiedades (capítulo 8). En la práctica. La ISO ha establecido más de 26 normas [3] para varios tipos y métodos de mediciones. En ese caso. I y O el agua superficial y subterránea que entra y sale. por medición u observación. La exactitud de la evaporación que se obtiene con la ecuación 6. con frecuencia. constantemente en aumento. a pesar del advenimiento de nuevas técnicas. la OMM y la UNESCO. organizados por la AICH.

2. sin embargo. Otros usos de la teledetección están todavía muy limitados en hidrología. Las aplicaciones más corrientes se realizan con un analizador multiespectro. adquisición y mantenimiento de productos microelectrónicos. La industria de la microelectrónica es muy dinámica. el uso de hiperfrecuencias (microondas) podría ofrecer algunas posibilidades para medir la humedad del suelo. La teledetección activa se utiliza generalmente para la medición de zonas.2 Técnicas emergentes Los capítulos siguientes de esta parte de la Guía se refieren a las técnicas probadas y de uso corriente en muchas partes del mundo. Además. 6. Sin embargo. El aparato se instala en el suelo (radar ultrasónico) en aviones o en satélites (radar). Cada año salen al mercado nuevos productos comerciales. y el análisis de la respuesta del objetivo). características técnicas. la radiación es electromagnética de alta frecuencia (radar) o acústica (dispositivos ultrasónicos).2 Microelectrónica Una visión general de la fabricación. En los métodos pasivos.90 CAPÍTULO 6 instrumentos para reducir al mínimo los gastos de capacitación del personal y el mantenimiento de los equipos. como se indicó antes constantemente surgen nuevas técnicas. 6. y más frecuentemente instalado en un satélite. en la medición de masas de agua y en la extensión de las inundaciones. da una idea de la posible aplicación en la instrumentación hidrológica. No es necesario que un Servicio Hidrológico tenga experiencia en el diseño y fabricación de instrumentos hidrológicos basados en la microelectrónica. En los métodos activos. o pasiva (mediante el análisis de la radiación natural de un objeto). se utilizan. que es aerotransportado. La medición con este método se realiza siempre en una zona determinada. todos los años aparecen nuevos componentes y dispositivos electrónicos que presentan empresas recientemente implantadas. Los dispositivos ópticos (láser) todavía no se utilizan con mucha frecuencia en hidrología. En esta sección se hace un breve resumen de estas técnicas para que los Servicios Hidrológicos se mantengan informados de las posibilidades que éstas ofrecen. 6. El radar se usa actualmente para medir la intensidad de la lluvia en una superficie dada. la radiación es electromagnética (desde el infrarrojo hasta el violeta y muy pocas veces el ultravioleta).1 Teledetección En el ámbito de las mediciones hidrológicas se usan a menudo dos tipos de técnicas de teledetección: técnica activa (mediante la emisión de un haz de radiación artificial hacia un objetivo. siem- . pero puede también usarse para mediciones puntuales (dispositivos ultrasónicos).2.

en tiempo real. Es responsabilidad del usuario. el costo de dichos instrumentos no se beneficia de la economía de escala al mismo nivel que muchos otros productos. Asimismo. con corriente eléctrica de baja potencia y en un entorno que pueda incluir una amplia gama de temperaturas. c) convertir la señal de un sensor en otro parámetro (por ejemplo nivel de agua en caudal mediante la aplicación de la curva de caudales). las interfases y las normativas ambientales impuestas a los instrumentos. Cada empresa publica una documentación sobre el funcionamiento. Esto se debe a las nuevas técnicas de fabricación y de creación de diseños. Esto incrementa mucho el costo unitario. así como a la economía de escala que permite reducir el precio de costo de la producción en grandes cantidades. Por lo tanto. las señales indicadas por el sensor. están con frecuencia en un orden de costos que supera las posiblidades de muchos Servicios Hidrológicos. d) variar el programa de medición (por ejemplo la frecuencia de acuerdo al valor del parámetro). Otros aparatos microelectrónicos que han sido diseñados para usarlos en situaciones rigurosas. grados de humedad. polvo y otros factores ambientales. la demanda de instrumentos hidrológicos es en general muy pequeña. Su introducción en las actividades de recopilación de datos hidrológicos tuvo lugar a mediados de los años 70 con la fabricación de plataformas de recopilación de datos (PRD) para la adquisición y transmisión de datos hidroclimáticos. El uso de microprocesadores permite: a) corregir. Los microprocesadores son también muy útiles ya que facilitan la aplicación de otros métodos de medición (por ejemplo el método del bote móvil para mediciones de caudal). así como para realizar en tiempo real diversas operaciones de cálculo de datos.3 Microprocesadores Técnicamente. Existe en el mercado una extensa serie de instrumentos hidrológicos producidos en su mayoría por pequeñas o medianas empresas especializadas. El precio unitario bajo se obtiene porque el costo del diseño y la preparación de la fabricación se distribuye entre numerosas unidades.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 91 pre más numerosos y variados. los microprocesadores son computadoras. es necesario que los instrumentos hidrológicos funcionen automáticamente. y con frecuencia más baratos. verificar que éste responda eficazmente a las normas prescritas.2. Es muy importante saber también que todos los años se interrumpe la producción de numerosos componentes y productos existentes. en comparación con otros mercados. 6. como los de uso militar. . cuando acepta el instrumento. b) obtener sobre el terreno una primera información a partir de datos en bruto (por ejemplo cálculo de la media y extracción de extremos). Desafortunadamente.

Los subsistemas de almacenamiento y control de los registradores aceptan señales de dos o más subsistemas de medición y las almacenan en un formato adecuado para la recuperación. o enviar señales al subsistema telemétrico para iniciar los avisos o mensajes de alerta que se transmiten. o una perforadora de cinta de papel. La comunicación de los datos a través de las interfases debe estar claramente definida para cada subsistema y éstos deben ser compatibles. utilizan otras técnicas de medición. como la velocidad y la dirección del viento (un conjunto de parámetros muy variables). La función de un subsistema de medición hidrológica es captar una señal específica del agua y convertirla en un dato adecuado para ser visualizado. Muchos subsistemas modernos de almacenamiento y control pueden realizar análisis complejos de datos en tiempo real y usar estos análisis para calcular información derivada. El subsistema puede tomar el control automático en función de los valores recibidos.2. con algunos subsistemas se pueden recopilar datos en condiciones que cambian rápidamente. Por ejemplo. Estas tres funciones se reflejan en la estructura de estos instrumentos. el almacenamiento y el control y. Como su nombre lo indica. en vez de valores discretos. el análisis o la telemetría. el ambiente hidrológico propiamente dicho. la medición mecánica del nivel del agua se obtiene con un flotador conectado a una plumilla que marca sobre una banda registradora. registrado o procesado. Asimismo. los registradores automáticos de varios parámetros están diseñados para integrar datos procedentes de dos o más subsistemas de mediciones. El registrador debe interactuar con otros factores exteriores.4 Registradores automáticos de varios parámetros Las características de funcionamiento de los registradores automáticos de varios parámetros incluyen la medición. la telemetría de datos hidrológicos. Otros subsistemas más recientes. Estas señales se pueden transmitir continuamente o a intervalos de tiempo fijos o irregulares. compactar datos o iniciar una acción. con un subsistema de almacenamiento y control. La transferencia de datos se puede ordenar de cualquier parte de las interfases entre los subsistemas. y calcular y almacenar datos estadísticos. como el sistema de suministro de energía eléctrica. un medio de comunicación. la pantalla de visualización de datos y los operadores que dan inicio o ponen en funcionamiento de rutina el subsistema. Los subsistemas hidrológicos de telemetría consisten también en tres elementos: un equipo de detección sobre el terreno. mientras que los sistemas microelectrónicos generan una señal eléctrica. Los datos que suministran los aparatos mecánicos también se pueden observar directamente en una pantalla. para muchos registradores. a través del subsistema telemétrico.92 CAPÍTULO 6 6. como el teléfono . Por ejemplo. algunos registradores de datos multiparámetros equipados con telemetría pueden tener un sistema de funcionamiento que se controla a distancia. Los subsistemas modernos son capaces de enviar señales de control al subsistema de medición para aumentar la frecuencia de las medidas.

El programa informático determina cómo el microprocesador mantiene el tiempo. La transmisión por microondas requiere un enlace visual directo. y el principal componente es el microprocesador (véase la sección 6.3). cómo y a qué frecuencia . y las estaciones de recepción. así como la manera en que el microprocesador funciona con otros elementos del hardware. que determina el operador del satélite. radio o teléfono. el subsistema telemétrico debe ajustarse a esas velocidades de transmisión. como las calidades particulares de líneas telefónicas sólo pueden aceptar algunas velocidades de comunicación de datos. Por ejemplo. el peso y la potencia eléctrica. Los párrafos siguientes tratan del subsistema de telemetría sobre el terreno. En los subsistemas telemétricos es necesario que el sistema instalado a distancia satisfaga las normas del medio de comunicación utilizado. Los subsistemas hidrológicos actuales de telemetría comunican por microondas. En el segundo caso. mientras que la transmisión por radio puede ser visual directa o retransmitida mediante un enlace de transmisión en tierra o instalado a bordo de un satélite de órbita terrestre. En el primer caso. El microprocesador. y otros componentes físicos de estos registradores forman lo que se denomina hardware. El equipo de detección sobre el terreno es un registrador de datos de varios parámetros como el antes definido.RESUMEN DE LOS INSTRUMENTOS HIDROLÓGICOS 93 o enlaces de radiocomunicación. Más adelante se introdujeron en el mercado los microprocesadores de 16 a 32 bits. los programas informáticos y las características físicas como el tamaño. Las características de los registradores automáticos de datos de varios parámetros son los componentes materiales. En algunos modelos. Se puede controlar la transmisión de manera que se produzca a intervalos fijos o aleatorios. la estación inicia una transmisión después de un tiempo determinado o cuando el dato hidrológico excede una condición límite. el uso de un satélite como relé para la transmisión telemétrica de datos requiere que el sistema a distancia emita los datos dentro de los límites bien definidos de potencia y frecuencia. el sistema sólo acepta una comunicación unidireccional desde la estación a distancia hasta la estación central de recepción. la estación se interroga y se le ordena transmitir los datos. Los primeros microprocesadores comercializados podían procesar de cuatro a ocho bits de información a la vez. los circuitos. En otros modelos. y se conocían como microprocesadores de 4 a 8 bits. Estas instrucciones definen muchas facetas del funcionamiento interno del sistema. se ha previsto una comunicación bidireccional entre una estación hidrológica a distancia y una estación central de recepción. Los microprocesadores utilizados en los registradores de datos de varios parámetros hidrológicos deben tener una secuencia de instrucciones muy bien definidas (programas) para determinar las operaciones de los registradores.2. Asimismo. y según otras normas de comunicación propias al satélite.

evaluar el estado de funcionamiento y revisar la calidad de los datos recopilados. Burlington. 1980: Manual on Stream Gauging. La programación del funcionamiento de un registrador de datos se realiza por medio de un dispositivo separado o por interruptores. Muchos de ellos tienen una pantalla. Ginebra. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Organización Internacional de Normalización. Volúmenes I y II. los registradores automáticos de datos de varios parámetros son pequeños y ligeros en comparación con los instrumentos tradicionales de recopilación de datos hidrológicos que sustituyen. Ginebra. Ontario. Referencias 1. con frecuencia funcionan con baterías y se pueden instalar en pequeñas garitas protegidas de la intemperie. 1983: Measurement of Liquid Flow in Open Channels.94 CAPÍTULO 6 envía los datos a los dispositivos de almacenamiento de datos o al subsistema telemétrico. 2. 3. ISO Standards Handbook 16. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. en la visitas de técnicos o hidrológos. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. o un teclado diseñado como parte integrante del subsistema de almacenamiento y control. Gracias a su pequeño tamaño y a las bajas exigencias de potencia eléctrica. Canada Centre for Inland Waters. y todas las múltiples tareas que debe realizar. En la actualidad. OMM–Nº 519. lo que permite. Informe de hidrología operativa Nº 13. .

Este efecto se reduce. y efectos del emplazamiento sobre la trayectoria del viento. que en general reducen la cantidad de agua recogida. El objetivo principal de cualquier método de medición de las precipitaciones es obtener muestras representativas de la precipitación en la zona a que se refiera la medición. una vez se hayan fundido todas las precipitaciones caídas en forma de nieve o hielo. al elegir el emplazamiento de modo que la velocidad del viento al nivel de la boca del instrumento sea lo más pequeña posible. aunque no se elimina del todo. En hidrología. 7. deben tomarse medidas para impedir las pérdidas por evaporación.CAPÍTULO 7 MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 7. es fundamental medir el valor exacto de las precipitaciones. En este capítulo se examinan las facetas de la medición de precipitaciones más importantes para las prácticas hidrológicas. Sin embargo. el agua recogida en un pluviómetro representará las precipitaciones que se hayan producido en la zona circundante. Las perturbaciones creadas por un obstáculo dependen de la relación entre sus dimensiones lineales y la velocidad de caída de la precipitación. Las nevadas se miden también en función del espesor de la nieve fresca que cubre una superficie plana y horizontal. efectos del viento y salpicaduras. por lo que habrá que prestar gran atención a la elección del emplazamiento. es muy importante que se tenga en cuenta la elección del emplazamiento y la forma y exposición del pluviómetro. Los efectos del viento se pueden considerar desde dos aspectos: efectos sobre el instrumento mismo.1 Condiciones generales El volumen total de las precipitaciones que llegan al suelo durante un período determinado se expresa en función del nivel que alcanzarían sobre una proyección horizontal de la superficie terrestre. pero de manera que la lluvia no sea detenida por objetos circundantes. La Guía de Instrumentos y Métodos de Observación Meteorológicos [1] contiene más información sobre este tema. a menudo más importantes y pueden dar resultados superiores o inferiores de la precipitación medida. y/o al modificar los alrededores del pluviómentro de modo que la corriente de aire que pase sobre la . Por lo tanto. en la práctica es difícil crear estas condiciones debido a los efecto del viento.2 Emplazamiento del pluviómetro En una instalación ideal. además.

Todos los pluviómetros de una región o país deben estar instalados de manera similar y en las mismas condiciones. Si el emplazamiento lo permite. de modo que el emplazamiento elegido no produzca perturbaciones significativas en el flujo del viento. pero no deberá exceder la distancia existente entre el pluviómetro y los objetos (para evitar la intercepción de parte de la lluvia que llega al pluviómetro). o ripio. La boca del pluviómetro debe hallarse lo más baja posible con relación al suelo (la velocidad del viento aumenta con la altura). si el pluviómetro se instala en un pozo.5 cm de largo. Siempre habrá que actuar con precaución. La situación ideal es tener ángulos de 30° y 45° entre la cima del pluviómetro y la de los objetos circundantes. al medir las precipitaciones líquidas. cuya altura sea lo más uniforme posible. El terreno circundante puede estar cubierto de césped. de modo que su borde esté a nivel del suelo (figura 7. Convendrá evitar las pendientes y los suelos fuertemente inclinados en una dirección (sobre todo si ésta coincide con la del viento predominante). En lugares expuestos. El pozo se cubre con una rejilla antisalpicaduras. debido a los efectos variables e impredecibles que puedan tener sobre lo que éste capte. El pluviómetro se debe exponer con su boca en posición horizontal sobre el nivel del suelo.). incluso en caso de lluvias intensas. se ha observado que se pueden obtener mejores resultados. Si no se cumplen estas condiciones. de plástico fuerte o metal. En las regiones donde la nieve es escasa y donde no hay peligro de que las inmediaciones del pluviómetro estén cubiertas por charcos de agua. Cuando no sea posible garantizar una protección adecuada contra el viento. es mejor suprimir todos los obstáculos situados a una distancia del instrumento igual a cuatro veces sus respectivas alturas. colocados . arbustos. con una abertura central para el embudo del pluviómetro. se recomienda una altura normalizada de 30 centímetros.96 CAPÍTULO 7 boca de éste sea lo más horizontal posible. como protección para el pluviómetro. La rejilla antisalpicaduras debe componerse de finos listones de unos 12. Asimismo. También debe evitarse la protección aislada o irregular cerca del pluviómetro. el pluviómetro deberá estar protegido del viento en todas las direcciones por objetos (árboles. Deben evitarse. grava. se recomienda una altura normalizada de un metro.1). objetos como rompevientos consistentes en una sola hilera de árboles. etc. pero una superficie plana y dura como la de cemento origina salpicaduras excesivas. deberá elegirse un emplazamiento cubierto de la fuerza del viento para impedir los errores de mediciones que se puedan originar por este motivo. pero ha de estar al mismo tiempo lo suficientemente elevada para evitar que el agua que cae al suelo salpique el pluviómetro. en los que no se dispone de una protección natural. pues tienden a aumentar la turbulencia en el sitio del pluviómetro. La altura de estos objetos sobre la boca del pluviómetro deberá ser por lo menos la mitad de la distancia que existe entre el instrumento y los objetos (para proporcionarle una protección adecuada del impacto del viento).

en estas condiciones. d) evitar toda salpicadura en dirección de la boca del pluviómetro. con un radio de cerca de 1. La zona que rodea al pluviómetro deberá estar nivelada y libre de obstrucciones importantes.5 cm en un modelo simétrico cuadrado. N D Figura 7.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 97 verticalmente con un espaciamiento de unos 12.5 metros.1 — Pluviómetro enterrado para medir las precipitaciones líquidas . en 100 metros hacia todas las direcciones. Cuando están bien concebidas. La pared exterior deberá inclinarse en un ángulo de unos 15° con respecto a la horizontal. . b) evitar toda aceleración local del viento sobre la boca del pluviómetro. sería instalar el pluviómetro en el centro de un muro circular de césped. La pared interior del muro deberá ser vertical. Debe tenerse en cuenta que el pluviómetro de pozo está previsto para medir precipitaciones líquidas y que no debe usarse en mediciones de nevadas. B E C B C D E N 5 cm 5 cm 60 cm 60 cm 30 cm v v v v v . la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. Deberán tomarse medidas para el drenaje. estas pantallas permiten obtener resultados mucho más representativos que los que se consiguen con los pluviómetros no protegidos. c) reducir en lo posible la velocidad del viento que azota lateralmente el pluviómetro. Otro medio de modificar las inmediaciones del pluviómetro consiste en disponer pantallas apropiadas en torno al instrumento. pero no tan efectiva. por lo menos. La protección ideal debe: a) asegurar un flujo de aire paralelo a la boca del pluviómetro. Otra posible instalación. en estas condiciones. totalmente expuestos al viento. la altura de la boca del pluviómetro por encima del suelo reviste mucha menos importancia. La parte superior del muro debe estar al mismo nivel que la boca del pluviómetro. e) evitar que la nieve obstruya la boca del pluviómetro.

Cualquiera que sea el tamaño elegido. o midiendo la profundidad con una varilla o regla de medir especialmente graduadas. en especial para precipitaciones sólidas.3. c) el colector debe estar diseñado de modo que se evite toda clase de salpicadura.1 del diámetro de la boca del colector. por lo tanto las mediciones no son en realidad comparables. puede ser inferior a la mitad de la caída de nieve real. 7. descender verticalmente en la parte interior y estar biselado en pendiente rápida en el exterior.3. Es conveniente que el diámetro del tubo medidor sea igual a 0. En los distintos países. utilizados por la mayoría de los Servicios Meteorológicos e Hidrológicos para las mediciones oficiales. Las pantallas de protección.3 Pluviómetros no registradores 7. por lo general en forma de cilindros rectos. han demostrado ser bastante efectivas para reducir los errores de captación de la precipitación debidos al viento. El diámetro de la boca del tubo colector no tiene importancia. En lugares excepcionalmente ventosos.5 por ciento y la construcción del dispositivo debe ser de manera que esta superficie sea constante. Sin embargo.2 Pluviómetros normalizados El pluviómetro ordinario utilizado para la lectura tiene. la medición se hace. La altura de la precipitación captada en un pluviómetro se calcula por medio de un tubo medidor o de una regla graduados. la captación en un pluviómetro con o sin protección contra el viento. 7.1 Generalidades Los pluviómetros no registradores. la forma de un tubo colector que desemboca en un recipiente. . Los emplazamientos elegidos para medir nevadas y/o la capa de nieve deben. En pluviómetros que posean paredes no verticales. con frecuencia. estar en zonas protegidas del viento. ningún protector hasta el momento elimina por completo los errores de medición causados por el viento. b) la superficie de la boca debe conocerse con una precisión del 0. la graduación del dispositivo de medición debe estar en relación con éste. consisten casi siempre en receptáculos abiertos con lados verticales.98 CAPÍTULO 7 La precipitación en forma de nieve está mucho más condicionada a los efectos adversos del viento que la lluvia. se utilizan diferentes alturas y tamaños de boca. aunque en algunos países se utiliza un área de 1 000 cm2. ya sea pasando o midiendo el volumen del contenido. lo más práctico es una superficie de recepción de 200 a 500 cm2. acopladas a los pluviómetros. en lo posible. Las características más importantes de un pluviómetro son las siguientes: a) el borde del colector debe tener una arista cortante. esto puede lograrse dando la suficiente profundidad a la pared vertical y una inclinación bastante pronunciada al embudo (como mínimo 45°). los nivómetros se deben diseñar de modo que sean muy reducidos los errores debidos a la obturación parcial de la boca por la acumulación de nieve húmeda en sus bordes.

el colector se debe colocar a una altura superior a la capa de nieve máxima prevista. en este caso 8 mm de espesor son suficientes. Los pluviómetros utilizados en lugares donde sólo se pueden efectuar lecturas semanales o mensuales. esto es importante para impedir que la nieve se amontone fuera del embudo.3. La segunda solución anticongelante. deben tener un diseño similar al del tipo usado para lecturas diarias. es menos corrosiva que el cloruro de calcio y da mayor protección sobre una gama más amplia de concentraciones. No se deben utilizar aceites de transformador o con siliconas. El valor de las precipitaciones estacionales se determina al pesar o medir el volumen del líquido contenido en el recipiente. Sea cual fuere el método que se emplee. de 37. En las zonas en las que se producen nevadas muy importantes. deben tenerse en cuenta los criterios de exposición y protección indicados en secciones anteriores. Al instalar estos pluviómetros. por unidad de peso. Estos pluviómetros se componen de un colector unido a un embudo que desemboca en un recipiente que tiene la capacidad necesaria para contener las lluvias estacionales. . Se recomienda usar aceites de motor no detergentes y de baja viscosidad. También puede utilizarse una solución de etilenglicol.3 Pluviómetros totalizadores Los pluviómetros totalizadores se utilizan para medir la precipitación total de una estación en zonas aisladas o escasamente habitadas. En el recipiente se vierte una solución anticongelante para que se derrita la nieve que cae en el pluviómetro. el embudo debe ser bastante profundo para almacenar la caída de nieve de un día. Una solución apropiada de este tipo consiste en una mezcla. 7. e) cuando parte de la precipitación cae en forma de nieve.4 Métodos de medición Para la medición de la lluvia recogida en el pluviómetro se utilizan corrientemente dos métodos: una probeta graduada y una varilla graduada para la medición del nivel. Para evitar la pérdida de agua por evaporación debe usarse una fina película de aceite. pero con un colector de mayor capacidad y una construcción más sólida. 7. Esto se logra instlando el pluviómetro en una torre o montando el colector en un tubo de acero de 30 cm de diámetro y de una altura suficiente para que la cubeta esté siempre por encima de la altura máxima de la nieve acumulada. El volumen del anticongelante vertido en el recipiente no debe exceder un tercio de la capacidad total del pluviómetro.5 por ciento de agua.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 99 d) el cuello del tubo colector debe ser estrecho y estar bien protegido de la radiación para minimizar las pérdidas de agua por evaporación.5 por ciento de cloruro de calcio comercial (con una pureza del 78 por ciento) y de 62. debe tenerse en cuenta la cantidad de anticongelante introducida en el recipiente al comienzo de la estación. aunque más cara.3.

Si bien la medición puede hacerse con una varilla. En todas las mediciones. se pesa el recipiente y su contenido y se sustrae el peso del recipiente vacío. los errores que puedan cometerse en la medición del agua recogida en el pluviómetro son mínimos comparados con los errores debidos a la instalación del instrumento.0 mm. De este modo no existe peligro de que se produzcan derrames ni que parte del agua quede adherida a las paredes del recipiente. y las lecturas semanales o mensuales pueden redondearse al . que las principales líneas de graduación se repitan en el interior de la probeta. y llevar claramente indicadas las dimensiones del pluviómetro con el que ha de usarse.2 a 1. y después cada milímetro siguiente.3. al respecto. 7.05 mm en la graduación correspondiente a 2 mm o por encima de ella. se debe tomar como línea básica el punto inferior del menisco de agua. con un reducido coeficiente de dilatación. El error máximo de graduación admisible en una varilla de medición de nivel no debe exceder ±0. Las varillas de madera no deben usarse si se ha añadido aceite al colector para evitar la evaporación del agua. Se puede también medir la cantidad de agua por el peso. Es útil. sin embargo. Se deben hacer marcas cada 10 mm.100 CAPÍTULO 7 La probeta graduada debe estar hecha de vidrio transparente. indicando claramente las líneas correspondientes a cada milímetro entero. el interior de la probeta debe tener una base de forma cónica.2 mm. teniendo en cuenta el agua que desplaza la propia varilla. Para lograr esta exactitud con pequeñas cantidades de lluvia. se usarán varillas de metal o de otro material fácil de limpiar. Cuando no sea necesario medir las precipitaciones con tanta exactitud. es importante mantener vertical la probeta y evitar los errores de paralaje. será mejor controlar el resultado con una probeta graduada.5 Errores y exactitud de las lecturas Siempre que las lecturas se hagan con el debido cuidado. ni de ±0. Es también conveniente que se marque la línea correspondiente a 0. más simples y baratos. siempre que sea posible. Los métodos corrientes son. y señalar bien claro cada graduación correspondiente a 10 mm. Las lecturas diarias deben redondearse a los 0. Las graduaciones deben marcarse con cuidado. Estas varillas deben tener un pie de metal para evitar el desgaste y estar graduadas de acuerdo con la relación entre la superficie de los cortes transversales de la entrada del pluviómetro y del recipiente. el error máximo de las graduaciones no debe exceder de ±0.5 mm en ningún punto.2 mm más cercanos y de preferencia a la décima de milímetro más próximo. la graduación será de 0.1 mm. Para ello. Si se quiere que las mediciones sean exactas. sólo se deben hacer cada 0. Su diámetro no debe ser superior a un tercio del de la boca del pluviómetro. por lo general. este método tiene varias ventajas. Las varillas medidoras de nivel deben ser de cedro o de otro material apropiado que no absorba mucho el agua y cuyo efecto de capilaridad sea reducido.02 mm por debajo de esa marca.

El error por exceso de precipitación medida como resultado de la ventisca o el esparcimiento de nieve está relacionado con la velocidad del viento. y por el tipo de precipitación. Al proceder a la lectura del pluviómetro hay que tener en cuenta la solución añadida. Esta superficie nunca se debe pintar. Si se deben aplicar correcciones diarias. La superficie receptora del pluviómetro debe ser lisa a fin de que las gotas de lluvias no se adhieran a ella. Así. En invierno cuando las lluvias son a menudo seguidas de heladas. por la temperatura del aire y/o la humedad. Antes de hacer las correcciones. agregando una solución anticongelante. haya poca ventilación y que no se eleve mucho la temperatura interna del pluviómetro. por un logaritmo de la intensidad de la lluvia. se pueden evitar los daños del recipiente. Además de estos errores. Las correcciones que se pueden hacer a la medición de las precipitaciones dependen de las relaciones entre los componentes del error y los factores meteorológicos. pueden producirse pérdidas por evaporación.03 mm min-1). Este error sistemático puede ser corregido si los datos recogidos van a ser usados para cálculos hidrológicos [2]. el derrame de parte del líquido cuando es transferido a la probeta y la incapacidad de trasvasar toda el agua del receptor a la probeta. la pérdida debida a la perturbación del campo del viento cercano a la boca del pluviómetro está relacionada con la velocidad del viento y la estructura de la precipitación. Todos los pluviómetros se deben controlar periódicamente para detectar posibles pérdidas. la evaporación. la humedad. se pueden utilizar los datos de las observaciones de los factores meteorológicos antes indicados. según proceda. mientras que la pérdida por evaporación es una función del déficit de saturación y de la velocidad del viento. la ventisca de nieve y las salpicaduras son en general la causa de que la cantidad de precipitación medida sea inferior (de tres a 30 por ciento o más) a la que realmente ocurrió.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 101 milímetro más cercano. Los datos publicados deben llevar la mención “medidos” o “corregidos”.3. Esta medida se aplica a los pluviómetros visitados con poca frecuencia. los datos originales deben archivarse. por la proporción de las precipitaciones de baja intensidad (ip ≤ 0. 7. Éstas sólo pueden ser considerables en regiones de clima cálido y seco y en caso de que los pluviómetros se observen a intervalos poco frecuentes. La pérdida debida a las mojaduras está relacionada con el número de ocasiones y/o de días de lluvia. y por lo tanto las pérdidas por filtración. Las principales fuentes de error en la medición son el uso de probetas o varillas de medición sin graduación exacta. obtenidas en el sitio . Las pérdidas por evaporación se pueden reducir poniendo algo de aceite en el recipiente o diseñando el pluviómetro de modo que sea pequeña la superficie de agua expuesta a la evaporación. Esta última se puede caracterizar según el período de tiempo usado.6 Corrección de errores sistemáticos Los efectos del viento.

102 CAPÍTULO 7 de medición o en sus inmediaciones. Sin embargo.2 se indica el factor de corrección k por el efecto de la deformación del campo de viento sobre el orificio del pluviómetro. La pérdida total mensual por humedad.1) donde P1 es el promedio de la pérdida por humedad diaria para un colector determinado y M el número de días de lluvia. En la figura 7. ∆P1. Este valor es diferente si las precipitaciones caen en forma líquida. la pérdida total mensual por humedad se obtiene de la siguiente manera: ∆P1. de la forma y cantidad de precipitación. ie se puede calcular con ecuaciones empíricas o funciones gráficas como . del número de mediciones de precipitaciones y de la cantidad. se puede calcular con la ecuación: _ ∆P1 = a M (7. y se pueden estimar por peso o por mediciones volumétricas en laboratorio. El tabla 7. La pérdida por evaporación se puede estimar de la siguiente forma: ∆P3 = ie τe (7. mezclada o sólida. Es difícil calcular ie teóricamente debido a la compleja configuración del instrumento.3) El valor de ie depende de la construcción.2 = ax Mp (7. Es una función de dos variables: la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro y la velocidad de caída de las partículas de precipitación.1 contiene los principales componentes del error sistemático en la medición de la precipitación. estimado experimentalmente con varios pluviómetros. El valor de la corrección varía entre 10 y 40 por ciento para meses individuales y depende de la estimación de los factores meteorológicos empleados. material y color del pluviómetro. La pérdida por humedad para precipitaciones sólidas es en general más pequeña que para las precipitaciones líquidas porque el colector sólo se humedece una vez que la nieve se derrite. por ejemplo un mes. sólo deben utilizarse estimaciones para períodos de tiempo mayores que un día.2) donde ax es el promedio de la pérdida a causa de la humedad y la medición de la precipitación para un pluviómetro determinado y una forma de precipitación. mientras que Mp es el número de mediciones de precipitaciones durante el período que se examina. Si la cantidad de precipitaciones se miden más de una vez al día. El valor absoluto de la pérdida por humedad depende de la geometría y del material del colector y del depósito del pluviómetro. del déficit de saturación del aire y de la velocidad del viento al nivel del borde del pluviómetro durante la evaporación. En sitios donde no se disponga de esas observaciones meteorológicas. Esta última depende de la estructura de la precipitación. frecuencia y forma de las precipitaciones.

la edad del colector o el tipo de embudo (fijo o desmontable) La forma y la altura del colector y el tipo de instalación del pluviómetro La forma. color y edad del colector y el depósito del pluviómetro La superficie del receptor y la isolación del depósito. en algunos casos.1 Principales componentes del error sistemático en la medición de las precipitaciones y sus factores meteorológicos e instrumentales.TABLA 7. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro Los mismos que los anteriores y. Pg la cantidad medida de precipitación en el pluviómetro y P1 — P5 son ajustes para corregir errores sistemáticos como se definen más abajo: Símbolo k Componente de error Magnitud Factores meteorológicos Velocidad del viento en la boca del pluviómetro y estructura de la precipitación Frecuencia . el material. la superficie del receptor y la altura del receptor y del depósito del pluviómetro MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES Pérdida debida a la deformación 2-10% del campo de viento por encima 10-50% * de la boca del pluviómetro Pérdidas debidas a la mojadura de las paredes interiores del colector y del depósito cuando se lo vacía Pérdidas debidas a la evaporación del depósito 2-10% ∆P1 + ∆P2 ∆P3 0-4% ∆P4 Salpicaduras hacia adentro y hacia afuera del pluviómetro Ventiscas de nieve 1-2% ∆P5 103 * Nieve. déficit de saturación del aire y velocidad del viento en la boca del pluviómetro durante el intervalo de tiempo que hay entre el fin de la precipitación y la medición Intensidad de las lluvias y velocidad del viento Intensidad y duración de la tormenta de nieve. además. tiempo de secado del instrumento y frecuencia del vaciado del depósito Tipo de precipitación. enumerados en orden de importancia Pk = kPc = k Pg + ∆P1 + ∆P2 + ∆P3 ± ∆P4 − ∆P5 ( ) donde Pk es la cantidad de precipitación ajustada. Pc la cantidad de precipitación captada por el colector del pluviómetro. tipo y cantidad de precipitación. velocidad del viento y estado de la cobertura de la nieve Factores instrumentales La forma. k factor de corrección. . el color y.

2 k 1.1 20 a)a) 1. Figura 7.031 [3]. 1= pluviómetro Hellman sin protección. t = temperatura del aire durante la tormenta de nieve.3 1 2 80 60 N (%) 100 80 60 40 40 20 1. N = fracción en porcentaje de los totales mensuales de lluvia caída con una intensidad menor que un mínimo de 0.0 0 2 4 6 8 10 U ph (m s -1 ) 8° C -2 7° C <1 <C 1<4 b) b) 5 27° 1 2 k 3 27°C 1<C -8° C ° <0 C<1< 1 < ° -8°C -27 °C 1>-8 °C <1<2 -2°C 2 1 0 2 4 6 8 U ph (m s -1 ) Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento durante la precipitación al nivel del borde del pluviómetro (uph) y el parámetro de la estructura de la precipitación N y t para: a) precipitación líquida y b) precipitación mixta y sólida.2 — Factor de corrección k como una función de la velocidad del viento .104 CAPÍTULO 7 100 1. 2 = pluviómetro Tretyakov con protección.

7. pero por medio de un sistema de palancas es posible hacer que la pluma pase por el gráfico todas las veces que sea necesario. El único instrumento que sirve para medir todos los tipos de precipitación se basa en el principio del peso. Con frecuencia. existen errores aleatorios relativos a la observación y a los instrumentos. Las dificultades producidas por la oscilación de la balanza en caso de fuertes vientos se pueden disminuir con un mecanismo amortiguador por aceite.3. pero también depende del número de observaciones de las precipitaciones diarias. Los otros dos se utilizan sobre todo para medir las precipitaciones líquidas. 7. dentro y fuera del instrumento. de tres a seis horas para las precipitaciones líquidas medidas dos veces al día. Los valores de medio día se pueden calcular en el sitio de medición con observaciones visuales de la duración de la ventisca de nieve. Estos pluviógrafos deben diseñarse de forma que se impidan pérdidas excesivas por evaporación.4 Aparatos registradores [30] Se utilizan en general tres tipos de registradores. Este tipo de instrumento sirve sobre todo para registrar las precipitaciones de nieve. la cual se puede reducir añadiendo en el recipiente una cantidad suficiente de aceite u otra substancia que evite la evaporación al formar una película sobre la superficie del agua. por medio de un mecanismo de resorte o de un sistema de pesas. De este modo. El error que resulta por la ventisca de nieve se debe tener en cuenta durante las tormentas de nieve cuando la velocidad del viento es superior a 5 m s-1. el peso del recipiente y el de la precipitación que se acumula en él. El valor de τe puede ser estimado usando instrumentos registradores o pluviógrafos.1 Pluviógrafo de pesada En estos instrumentos se registra en forma continua.3. El error neto a causa del salpicado de agua. Este tipo de pluviógrafo carece por lo general de un dispositivo de autovaciado. granizo y aguanieve. y seis horas para la nieve porque hay evaporación al caer la nevada. así como en los sitios de observación donde se tienen los datos de la velocidad del viento y del número de días con nieve y ventisca.4. puede ser tanto negativo como positivo y por lo tanto se considera nulo si el instrumento de medición de las precipitaciones está bien diseñado (véase la sección 7. . las precipitaciones se registran a medida que se recogen. Puede registrar las precipitaciones sólidas sin tener que esperar a que éstas se derritan.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 105 se señala en la figura 7. Además de estos errores sistemáticos. esto es. de cangilones y de flotador.4. a saber: de pesada. sus efectos se consideran insignificantes en vista de los altos valores que pueden alcanzar los valores de los errores sistemáticos.2). si se conoce la duración de la tormenta de nieve y de la velocidad del viento. Los promedios mensuales a largo plazo se pueden determinar con el gráfico de la figura 7.

10 10 i e (mm h -1) 0.12 11 0.02 6 5 4 3 2 1 0.04 0. ii) pluviómetro Snowdon en un hoyo 3.08 9 0. Figura 7. ue < 4 m s-1). 1. 2. 7. 11 para P ≤ 1 mm. iii) pluviómetro Hellman 4. respectivamente. 16.14 CAPÍTULO 7 17 16 15 14 13 12 0.1 a 10 mm y ≥ 10 mm. respectivamente.00 0 5 10 15 d (hPa) Precipitación líquida Precipitación sólida 20 25 Intensidad de la evaporación (ie) para varios pluviómetros: a) precipitación líquida: i) pluviómetro australiano normalizado 1.106 18 0. y 6 a 8 m s-1. respectivamente. 13. 6. 1.1 a 20 mm. 17. y para ue > 4 m s-1. 18 para velocidades del viento 0 a 2.3 — Pérdidas por evaporación medidas en diferentes pluviómetros . 2 a 4. 4 a 6. donde ie es la intensidad de la evaporación en mm h-1 y τe el tiempo transcurrido entre el final de la precipitación y la medición de la precipitación. 12. 2 a 4. iv) pluviómetro polaco normalizado 5. (todos para una velocidad del viento. > 20 mm. b) precipitación sólida: pluviómetro Tretyakov 15. respectivamente.06 8 7 0. 4 a 6 y 6 a 8 m s-1. 8 para P ≤ 1 mm. v) pluviómetro húngaro normalizado 9. vi) pluviómetro Tretyakov 10. 14 para velocidades del viento a nivel del borde del pluviómetro de 0 a 2.

la lluvia recogida pasa a un recipiente que contiene un flotador liviano. el movimiento vertical del flotador. que se dispara en un momento determinado para evitar que el agua se desborde.04 6 10 14 u (m s -1 ) b 18 Figura 7. En algunos instrumentos. es necesario que el recipiente en el que se encuentra el flotador sea muy grande (en cuyo caso se obtiene una escala reducida en el diagrama) o que se disponga de algún medio automático para vaciar rápidamente el recipiente cada vez que esté lleno. Otros pluviómetros registradores están provistos de un sifón a presión que realiza la operación en menos de cinco segundos. al principio o al final de la operación. La agitación del agua contribuye al funcionamiento del sifón. la cual no debe exceder los 15 segundos. una vez vacía. Por lo general. del flotador y del recipiente que lo contiene.4. Para que el aparato haga un registro que cubra un período apropiado (por lo general se requiere como mínimo 24 horas). para que bascule una vez llena. y la cámara. Si se ajustan las dimensiones del embudo receptor. asegurándose así un registro adecuado de la precipitación total. se pueden obtener sobre el diagrama todas las escalas que se deseen.4 — Intensidad estacional a largo plazo de la ventisca de nieve (ib) como una función de la velocidad del viento a largo plazo (ub) al nivel del anemómetro (10 a 20 m) durante una ventisca de nieve 7. . la cámara que contiene el flotador está montada sobre cuchillas. vuelve a su posición original.2 Pluviógrafo de flotador En este tipo de instrumento. al subir el nivel del agua.06 0.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 107 0. esto se logra con un sifón. en tanto que otros tipos tienen una pequeña cámara auxiliar en la que se recoge la lluvia que cae durante la operación. la pluma regresa de este modo a la parte inferior del diagrama.08 ib (mm h -1 ) 0. y se vacía en la cámara principal una vez que el sifón deja de funcionar. se transmite por un mecanismo apropiado a la pluma que traza el diagrama.

La cantidad de calor suministrada deberá mantenerse en el mínimo necesario para impedir la formación de hielo.5 a 1. Si se dispone de electricidad. El agua de lluvia es transferida desde un embudo colector ordinario al compartimiento superior. Sus inconvenientes son: a) la cubeta toma un tiempo reducido. al modificar los movimientos verticales del aire sobre el pluviómetro y al aumentar las pérdidas por evaporación. en especial en regiones cálidas. en particular para regiones de precipitaciones abundantes y para los sistemas de prevención de inundaciones son satisfactorias cubetas de 0. el agua de lluvia cae dentro del compartimiento superior que ha vuelto a su posición. y se podrá registrar la lluvia durante este período. De este modo. b) con el tipo de cubeta que se utiliza con frecuencia. una vez recogido un determinado volumen de lluvia.0 mm. esta cantidad de lluvia no debe exceder de 0. . al congelarse. lo que impide que se vuelque completamente. Esto reviste mayor importancia si las lluvias son escasas.4. la distancia entre cada trazo representa el tiempo requerido para la recolección de una pequeña cantidad de lluvia. se pueden producir pérdidas por evaporación. entretanto. La principal ventaja de este tipo de instrumento es que posee un generador de pulsos electrónicos y puede adaptarse para el registro a distancia o para el registro simultáneo de las lluvias y del nivel de un río en un limnígrafo. se coloca en equilibrio inestable sobre un eje horizontal. Los compartimientos del recipiente son de forma tal que el agua puede salir entonces del compartimiento inferior y dejarlo vacío. Para muchos propósitos hidrológicos. por consiguiente. pues el calor afectará la exactitud de las observaciones. se impedirá que el agua. la superficie del agua expuesta es relativamente importante y. en su posición normal. deberá instalarse dentro del pluviómetro algún dispositivo de calefacción. para bascular y durante la primera mitad de su movimiento la lluvia cae en el compartimiento que contiene la lluvia que ya se ha contabilizado. de lo contrario habrá que emplear otras fuentes de energía. el recipiente reposa sobre uno de sus dos topes. basta con un pequeño elemento calentador o una lámpara eléctrica de poca potencia.3 Pluviógrafo de cangilones El principio de este tipo de pluviómetro registrador es muy simple.2 mm. dañe el flotador y la cámara del flotador. Un método práctico consiste en enrollar un hilo térmico alrededor de la cámara colectora y conectarlo a una batería de gran capacidad. Un recipiente de metal liviano.108 CAPÍTULO 7 Si existe el peligro de que se produzcan heladas durante el invierno. pero determinado. 7. Este error sólo es perceptible en el caso de fuertes precipitaciones [4]. dividido en dos compartimientos. Si se requieren registros detallados. El movimiento de la cubeta al volcarse puede utilizarse para accionar un relé de contacto y originar un registro en forma de trazos discontinuos. la cubeta pierde estabilidad y se inclina hacia su segunda posición de reposo.

y que una plumilla registre en la banda los movimientos del flotador o del dispositivo de báscula. el cangilón o la balanza también se puede transformar en una señal eléctrica transmisible. 7. diversos registradores de intensidad de las lluvias.4 Registradores de intensidad de las lluvias Se han diseñado y utilizado.4. Los datos que serán registrados también pueden ser convertidos a una forma digital.5. que es arrastrada por rodillos y pasa delante de la plumilla.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 109 c) debido a la irregularidad del registro. para usos especiales. La intensidad de las lluvias se puede registrar muy bien con un pluviómetro registrador de flotador o de pesada. Conviene que. por vía mecánica o electrónica. el registrador puede funcionar durante períodos de una semana a un mes e incluso períodos más largos.1 Espesor de la nevada Las mediciones directas de nieve fresca sobre terreno despejado se efectuan con una regla o escala graduada. en los lugares en que se considera que no hay . 7. un giro semanal o un giro en el período que se desee y la banda de rodillos. Sin embargo. para ser registrados como un conjunto de puntos perforados en una banda de papel a intervalos regulares. 7. a un receptor alejado donde pueden elaborarse registros de los datos recogidos por numerosos pluviómetros con equipos de transmisión de datos (véase la sección 6.5 Métodos de registro Cualquiera que sea el modo de funcionamiento del registrador de precipitaciones (elevación de un flotador.4. El movimiento del flotador. sujeta a un tambor que efectúa un giro diario. Se utilizan asimismo registradores de banda magnética y estado sólido. En este caso no puede determinarse con exactitud el momento en que comienzan o acaban las precipitaciones.5 Nevadas Se entiende por nevada la cantidad de nieve fresca que se deposita durante un período de tiempo limitado. Hay dos tipos principales de banda: la banda de tambor. Al alterar de la velocidad de arrastre de la banda. por radio o cable. no se recomiendan para redes de carácter general a causa de su complejidad.2. 7. utilizando una escala de tiempo adecuada. este instrumento no da resultados satisfactorios con ligeras lloviznas o lluvias muy finas. El medio más sencillo de hacerlo consiste en desplazar una banda cronológica.4). para su posterior lectura y procesamiento automático. movimiento basculante de una cubeta u otro) la manera de registrar debe facilitar la transformación de la información en que puedan almacenarse y analizarse ulteriormente. La escala de tiempo de la banda de rodillos puede ser lo bastante amplia como para permitir calcular con facilidad la intensidad. Se mide el espesor de la nieve y su equivalente en agua. con un aparato de relojería a cuerda o eléctrico.

sería incorrecto calcular el espesor de la nieve reciente a partir de la diferencia entre dos mediciones consecutivas del espesor total de la nieve. Deberán tomarse precauciones especiales para evitar medir la nieve acumulada de precipitaciones anteriores. las mediciones deben hacerse manteniendo verticalmente la regla graduada. . Puede determinarse por uno de los distintos métodos dados a continuación. Si se han producido vientos intensos. Esos errores se pueden reducir si se colocan los nivómetros de tres a seis metros por encima de la superficie. se calcule una media de varias mediciones verticales. madera. Asimismo. Los nivómetros ordinarios no protegidos son poco seguros cuando el viento es fuerte. Esto puede hacerse barriendo de antemano una parcela apropiada o cubriendo la nieve caída antes con algo adecuado (por ejemplo. debido a los remolinos que se forman alrededor de la abertura del instrumento. El espesor de la nieve puede también medirse utilizando nivómetro fijo de sección transversal uniforme después de nivelar la nieve.110 CAPÍTULO 7 amontonamiento de nieve. si las ventiscas envían al nivómetro nieve que ya ha caído. sin comprimirla. luego se pesan o se funden. con una superficie ligeramente rugosa.5. En una superficie inclinada (que hay que evitar en lo posible). pintada de blanco) y midiendo el espesor de la nieve acumulada sobre esta cubierta. y en un lugar protegido de las ventiscas. En los períodos de nevada se debe retirar el embudo de estos instrumentos para que las precipitaciones puedan caer directamente en el recipiente. dos divisiones verticales en ángulo recto que lo dividan en cuartos de círculo). por ejemplo a 50 centímetros como mínimo del nivel máximo observado. La nieve recogida en un pluviómetro no registrador se debe fundir inmediatamente y medir con la probeta del pluviómetro. Si hay una capa de nieve vieja. Se toman muestras cilíndricas de nieve fresca con un instrumento de muestreo de nieve adecuado y. 7. La cantidad de nieve recogida en estos aparatos suele ser muy inferior a la de los nivómetros protegidos. Los pluviógrafos de pesada también se pueden utilizar para determinar el equivalente de la nevada en agua. El nivómetro debe tener al menos 20 centímetros de diámetro y la suficiente profundidad para evitar que el viento se lleve la nieve recogida o estar provisto de tabiques paranieves (es decir. deben hacerse numerosas mediciones para obtener un espesor representativo.2 Equivalente de una nevada en agua El equivalente de una nevada en agua es la cantidad de precipitación líquida contenida en dicha nevada. El instrumento debe estar a una altura suficiente para colocarse por encima del nivel medio de la nieve. Es importante tomar varias muestras representativas: a) pesando o fundiendo. se pueden hacer errores importantes a pesar de la utilización de una protección. b) utilizando pluviómetros. ya que la nieve depositada tiende a comprimirse.

los radares que funcionan en longitudes de onda larga no detectan las lloviznas ni las nevadas con tanta facilidad como los que funcionan con menor longitud de onda.2 Ecuación radar-precipitaciones La ecuación aplicable al radar se conoce en ocasiones con el nombre de ecuación de alcance máximo en espacio libre (FSMR – Free Space Maximum Range).2 Bandas de frecuencia de radares meteorológicos Banda S C X Frecuencia (MHz) 1 500 – 5 200 3 900 – 6 200 5 200 – 10 900 Longitud de onda (m) 0.1 Uso del radar en hidrología El radar permite detectar la posición y el desplazamiento de las zonas de precipitaciones. Además.193 – 0. efecto que aumenta cuando se emplean radares de longitud de onda corta. La elección de una longitud de onda adecuada depende de las condiciones climáticas y de los objetivos previstos.6. la ecuación reviste la siguiente forma: Pr = Pt π 4 Arl[ K ]2 Z 8R 2 λ 4 (7. Para las precipitaciones. se puede determinar si el radar está dotado de un control de intensidad de recepción debidamente calibrado. cuando se considera que la lluvia cubre el haz del radar. La intensidad de las precipitaciones en cualquier zona. El alcance hidrológico del radar se define como la distancia máxima a la que sigue siendo razonablemente válida la relación entre la intensidad de los ecos de radar y la intensidad de las lluvias.2 se utilizan para la observación de las precipitaciones.0275 7. y algunos tipos de radar pueden hasta proporcionar una evaluación de la intensidad de las precipitaciones en las zonas comprendidas dentro de su alcance [5].6. CUADRO 7.0484 0. Las tres bandas de radar indicadas en el cuadro 7. el alcance eficaz del radar [6] es en general de 40 a 200 kilómetros. Para fines hidrológicos.0769 – 0.4) . Esta ecuación define el alcance máximo que cabe esperar de un sistema determinado de radar. dentro del alcance hidrológico.6 Medición de la precipitación por radar [33] 7.0577 – 0.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 111 7. según las características del radar como el haz de antena. la potencia de salida y la sensibilidad del receptor.0577 0. Las precipitaciones atenúan las señales de radar.

Sin embargo. R el alcance en metros.1 Tipo de precipitaciones Como la señal de retorno se ve afectada por el tamaño de las gotas y es proporcional a la sexta potencia del diámetro del hidrómetro. Otro factor que influye en las mediciones es el aumento o la disipación de las gotas una vez que han salido de la zona cubierta por el haz y antes de que lleguen al suelo. λ la longitud de onda en metros. el efecto de evaporación en una gota en su descenso a la tierra suele ser insignificante en el caso de tormentas con precipitaciones de gran intensidad. Pt la potencia pico transmitida en vatios. suponiendo. Se ha determinado con frecuencia la distribución de la magnitud de las gotas de lluvia como se miden en el suelo y la conversión mediante la velocidad de caída de gotas de diferentes tamaños en una tormenta de intensidad determinada.6.6 i 7. Normalmente.2 Anchura del haz A 160 kilómetros. l la longitud de los pulsos en metros. después de salir del haz del radar y antes de llegar al suelo.1 .5) donde Pi es la intensidad de la precipitación en mm h. produce a menudo indicaciones de precipitaciones intensas.112 CAPÍTULO 7 – donde Pr es la potencia media en vatios de una serie de impulsos reflejados. [K]2 el índice de refracción de la lluvia (0. Ar la superficie efectiva de la antena en m2. El granizo. a y b son constantes. En general. según la abertura del haz empleado. mientras que la nieve tiene un índice de reflexión relativamente bajo. La ecuación que más se utiliza es la siguiente: (7.3 Factores que afectan a las mediciones 7. La intensidad de las precipitaciones en mm h. a partir del emplazamiento del radar. donde d es el diámetro de las gotas en milímetros. el aumento de las gotas de lluvia al unirse a otras gotitas en su paso por las capas inferiores de nubes puede ocasionar una importante variación en el tamaño y el número de gotas por debajo del haz del radar. por ejemplo. el haz del radar puede tener varios kilómetros de ancho. 7.3. una temperatura de 10°C) y Z la reflectividad expresada como ∑d6 por m3. mil metros a través de nubes estratiformes. Esto sucede sobre todo en el caso de distancias superiores a 130 kilómetros.6.9313 para un equipo de radar de 10 centímetros. la señal recibida es tanto más intensa cuanto mayor sea el volumen de la precipitación. se producirán variaciones muy claras en la .1 está relacionada con el diámetro medio de las gotas. ya que las gotas pueden recorrer.3. según la siguiente fórmula: ∑ d 6 = aPib (7.6) Z = 200 P1.6. antes de llegar a tierra.

Se obtiene así. En condiciones lluviosas. Por lo general. un valor promedio más bien que un valor puntual. mucho más representativo de la configuración isoyética verdadera de la tormenta que los resultados de la mayor parte de las redes de pluviómetros.3. nubes y precipitaciones. respectivamente. Este resultado se debe a la combinación de factores referentes a la anchura y altura del haz. Las condiciones meteorológicas que favorecen el fenómeno de canalización o distorsión se pueden determinar matemáticamente. para un volumen tan grande. se ha observado que la frecuencia de los ecos registrados a 160 kilómetros sólo correspondía al cuatro por ciento de los ecos registrados a una distancia de 64 kilómetros. la potencia transmitida y la potencia recibida. obtenidos con un radar. Sin embargo.3 se indica la atenuación de la señal en función de la intensidad de la precipitación y de la longitud de onda. 7. por lo general. estén estrechamente relacionados con las mediciones pluviométricas exactas. que tiene por efecto curvar el haz del radar hacia la Tierra o. se puede producir una curvatura refractiva adicional del haz. En el cuadro 7. La atenuación de las ondas de radio es el resultado de dos efectos: la absorción y la dispersión. con lo que éste pasa por encima de precipitaciones que se encuentran entre 80 y 120 kilómetros. El decibel (dB) sirve para medir una potencia relativa y se expresa como sigue: dB = 10 log 10 Pt Pr (7. hacia el espacio. en tanto que las nubes y las gotas de lluvia ejercen efectos de absorción y dispersión. Como resultado de la discontinuidad vertical de la humedad. por el contrario. 7.4 Atenuación atmosférica La atenuación de las microondas se debe a los gases de origen atmosférico: gas de la atmósfera.7) donde Pt y Pr representan. Esto origina lo que a menudo se conoce como canalización o distorsión del haz. . Para los radares que funcionan en grandes longitudes de onda.3 Refracción del haz Las ondas de radar se propagan en el espacio por un efecto refractivo que hace que las ondas sigan una trayectoria curva.6. no cabe esperar que los valores relativos a las precipitaciones. los gases actúan sólo como elementos absorbentes.3. La ecuación aplicable al radar supone que el fenómeno meteorológico que se estudia llena completamente el haz del radar. un aguacero que llene el haz a 64 kilómetros cubrirá apenas 1/8 del haz a 160 kilómetros. Por lo tanto. La atenuación se expresa casi siempre en decibelios. con un radio de curvatura medio aproximado a cuatro tercios del radio medio de la Tierra. Por lo tanto.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 113 reflectividad del radar en este gran volumen de muestreo. la atenuación no constituye un problema y puede desestimarse.6. el diagrama espacial facilitado por el radar debe ser.

2 45 9.481 0. con la distancia.0030 0.0150 0.0 10.22 10.0 Longitud de onda (m) 0.4 Métodos y procedimientos 7.114 CAPÍTULO 7 CUADRO 7.00 22.009 0.0 50. La energía de los impulsos del radar que constituyen el haz se disipa casi del mismo modo que las ondas luminosas del haz de una linterna. Muchos radares modernos compensan eléctricamente en la pantalla del aparato la atenuación introducida por la distancia.0300 0.032 0. Por consiguiente.1 Métodos fotográficos Para fines operativos.4.0 50.151 1.007 0.0 100. se produce otro tipo de atenuación debido a la propagación del haz en el espacio.6.0 100.20 11. la anchura del haz.057 0.3.10 2.9 0.0 5.015 0.061 0.5 Atenuación por la distancia La potencia de la señal recibida es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia a la que se encuentra el objetivo. suele utilizarse una cámara automática de revelado rápido con la que se fotografía la pantalla de control para obtener diapositivas de exposición .5 0.1 33 000 6 600 3 300 600 300 7.1 4.0 5.0 10.0003 0.009 4 500 690 310 47 21 1 350 164 66 8 3.1 0.032 0.215 0.4 0.6.3 Atenuación de las señales de radar por las precipitaciones (dB km-1) Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.057 0.0 Longitud de onda (m) 0. y la atenuación de la señal se acentúa a medida que aumenta.033 0. 7.00 Distancia (km) a la que debe extenderse una precipitación de intensidad determinada para originar una atenuación de 10 dB en varias longitudes de onda Intensidad de la precipitación (mm h-1) 1.0015 0.080 0.6.002 0.250 3.

Después del revelado. sirven para detectar las zonas en las que. se toman fotografías de la pantalla de control a intervalos regulares. Para cada nivel en decibeles corresponde. El uso de diferentes colores permite reconocer fácilmente los núcleos de mayor intensidad de precipitación. Para los análisis retrospectivos de las tormentas. o ambas. Más allá de distancias superiores a . donde el eco es suficientemente intenso para saturar la misma superficie en cada exposición. un volumen de lluvia determinado. Si el radar está dotado de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). pues estas últimas han sido reforzadas por la repetición del eco en las sucesivas exposiciones. así como la extensión de la tormenta. la fotografía contendrá una zona de eco que no llegará a estar totalmente quemada y que aparecerá en gris en la proyección.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 115 múltiple. b) representación de contornos con ganancia escalonada. En condiciones ideales. Esto se logra llevando los atenuadores paso a paso a través de incrementos de los decibeles seleccionados y tomando una fotografía para cada nivel de decibel.4.6. moderada o intensa) del eco. la persistencia del eco y la relación superficie/intensidad. El empleo de atenuadores permite determinar la intensidad de las lluvias detectadas por el radar para cualquier eco de precipitación registrado dentro del alcance del radar. a una distancia específica. se proyectan las imágenes de los ecos sobre un mapa. Esas exposiciones múltiples. se pueden hacer evaluaciones cualitativas de la intensidad instantánea de una tormenta. Si el radar está provisto de un control de recepción de ganancia escalonada (atenuadores). la dirección de la tormenta. Las partes más brillantes de la película corresponden a las precipitaciones más intensas o las de mayor persistencia.2 Técnicas manuales a) representación de contornos. en el que se pueden puntear y comparar con los informes de precipitaciones observadas. Según la magnitud (débil. 7. aparecerá una zona completamente quemada en la diapositiva de exposición múltiple. Para determinar las zonas afectadas. El análisis más sencillo implica el trazado periódico de la posición de los ecos en hojas transparentes radariscópicas de acetato. puede introducirse un parámetro de intensidad en la pantalla del radar. hechas cada 10 minutos. Este sistema permite realzar aún más los ecos registrados en la diapositiva y facilita la identificación de las zonas de precipitaciones de gran intensidad. durante la última o las dos últimas horas. Si una zona no se mantiene saturada durante el total de exposiciones. se puede introducir un parámetro de intensidad en la fotografía de exposición múltiple. se hayan producido precipitaciones persistentes o intensas. los ecos registrados en cada uno de los niveles seleccionados del atenuador en decibeles. Se trazarán cada 15 minutos. en las que están señalados los límites geográficos. se superponen las representaciones sucesivas de las imágenes de radar hechas a intervalos de 15 minutos.

esos datos tienen una utilidad limitada a causa de la escasa correlación que hay con las precipitaciones observadas en el suelo. Se pueden utilizar otros procedimientos para evaluar las precipitaciones a partir de los ecos de radar. Transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado. al que se obtendría mediante el método de cuadrícula fina. En este método se superpone una cuadrícula sobre la pantalla del radar a intervalos regulares y se hace una marca en cada cuadrícula donde se observa el eco de alguna precipitación. a veces “coherente” y más frecuentemente “radar Doppler” porque se basa en el conocido efecto Doppler. Esto significa que la frecuencia de transmisión no es totalmente estable de un impulso a otro. o para el archivo y el análisis posterior. los atenuadores. 7. Es posible estimar su movimiento relativo y. Para obtener información más detallada de este tema y referencias bibliográficas . que más bien examina la amplitud del impulso que su frecuencia. la velocidad de desplazamiento del objetivo. al menos en un orden de magnitud.116 CAPÍTULO 7 180 kilómetros. salvo que el número de muestras discretas es superior. la magnitud y la ubicación de los ecos de precipitaciones. El primero sólo indica la existencia de una precipitación y algunos datos sobre su duración. Estos datos se registran en cintas magnéticas para su análisis inmediato por computadoras in situ. Estos valores pueden servir ulteriormente para obtener el valor total de la precipitación. En el segundo método se utilizan. Para el muestreo y registro del barrido completo del radar se requieren unos cuatro minutos.5 Radar Doppler Los radares que se han mencionado antes en este capítulo son aparatos “no coherentes”.4. en decibeles. para la transmisión a una computadora lejana. Estos radares pueden detectar cambios referentes a la intensidad. de allí.6. la cuadrícula que contenga el mayor número de marcas corresponde a la zona en que la precipitación ha durado más tiempo. A intervalos frecuentes los atenuadores se ajustan a valores seleccionados. Para medir la velocidad absoluta de desplazamiento de una gota de lluvia y su dirección instantáneamente.6. capaz de tomar muestras de ecos de radar a razón de 80 graduaciones por cada 2° de azimut. aunque es lo suficiente estable como para ser reconocida por el radar receptor. c) método de la cuadrícula. Se puede evaluar así la intensidad instantánea de la precipitación para cada nivel de decibel y distancia correspondientes e inscribirse en la cuadrícula apropiada. 7. Los resultados de este tipo de muestreo son similares a los obtenidos con métodos manuales. Este tipo de radar se denomina. se debe utilizar un radar con una frecuencia de transmisión muy precisa y con un receptor sensible a los cambios de frecuencia inducidos por el desplazamiento del objetivo e incluso a cambios muy pequeños como sucede con objetivos meteorológicos.3 Técnicas automáticas Se ha fabricado un radar electrónico automático y digitalizado.

ya que en algunas condiciones meteorológicas que pueden influir en las transmisiones. desde hace poco tiempo.7 Observaciones por satélite Las precipitaciones se pueden calcular utilizando imágenes registradas por exploradores (scanners) o por radiometros de microondas. preferiblemente de 10 cm. 7. forman una extensa red nacional en Estados Unidos. Una ventaja importante de ese doble sistema es que hay la posibilidad de determinar. en particular de nubes convectivas. en redes de dos o tres radares. se considera que este tipo de radar es indispensable. los ecos fijos pueden dar la impresión de que se desplazan e. Se han desarrollado técnicas para calcular las precipitaciones horarias. se requieren mayores longitudes de onda. A pesar de que los radares Doppler son más complejos y más costosos que los convencionales y de que requieren una mayor capacidad de procesamiento y más mantenimiento. El sistema mas útil es el que suministra datos Doppler. son estacionarios) a partir del canal Doppler. no se puede utilizar operacionalmente. sigue siendo problemática y tan sólo en los últimos años se ha examinado la posibilidad de utilizarlos a nivel operacional. tanto individualmente como. se debe consultar el informe técnico de la OMM titulado Use of Radar in Meteorology [7]. Para obtener ecos a pesar de las heterogeneidades refractivas para medir la intensidad de las precipitaciones a los mayores intervalos posibles (en comparación con el radar convencional no Doppler) o para estudiar la estructura de tormentas violentas. Esta información puede entonces usarse a fin de asegurar que únicamente los datos de precipitación son medidos por el canal no Doppler. en la actualidad. sobre todo las afectadas por condiciones de tiempo violento. el método no es totalmente satisfactorio. la posición y la extensión de ecos permanentes (que. Desempeñan un papel importante en el análisis de la atmósfera y algunos expertos consideran que son indispensables para el estudio de la dinámica de las masas de aire. Sin embargo. puede suministrar más información sobre su intensidad y estructura que los otros medios utilizados. las precipitaciones a veces son realmente estacionarias. la interpretación de datos. diarias y mensuales a partir de imágenes captadas por satélites geoestacionarios o de órbita . inversamente. por definición. además de la intensidad de la precipitación medida de manera convencional. La cantidad de datos procedentes de imágenes radiométricas de microondas es muy limitada y. Como con cualquier otro sistema de eliminación de parásitos. Los radares Doppler se utilizan desde hace muchos años con fines de investigación.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 117 adicionales. En algunas partes del mundo. asimismo. Los exploradores son muy utilizados en satélites meteorológicos operacionales. El radar Doppler se puede usar con fines de pronósticos generales para suministrar datos que pueden resultar útiles para difundir alertas tempranas de fenómenos violentos como tornados y tormentas. con cierto grado de exactitud.

Se tiende.8 Rocío Si bien el rocío. no es una fuente importante de humedad. según la zona estudiada y el método utilizado. de hecho. en las que a veces alcanza la misma magnitud que las precipitaciones de lluvia. En condiciones favorables. así como también en la forma. que combinan imágenes de satélites con datos de radar o de la red sinóptica. existe un límite definido que se sitúa en casi 1. 7. sin embargo. sobre superficies frías. del 10 al 50 por ciento. no puede exceder la radiación neta y debe. El análisis de la ecuación de balance de energía revela que el calor latente del sereno y/o del rocío de destilación. puede ser.1 . la formación . Otras fuentes de humedad son la niebla o las gotitas de lluvia que se depositan en hojas y ramas y que gotean o se deslizan por las plantas hasta llegar al suelo. llamado sereno y el formado por el vapor de agua que se evapora del suelo y de las plantas y que se condensa sobre superficies frías. la textura y la evolución de las nubes. al terreno y a las condiciones meteorológicas de la zona. aunque a veces se forman por separado. Se utilizan también la interpretación visual. junto con algún procesamiento de imagen o la interpretación automática de imágenes de satélites. a la formación del rocío. dado el volumen de agua relativamente bajo que representa y las variaciones locales. si se toman en consideración las transferencias de calor sensible y de calor del suelo que se producen. de gran interés en las zonas áridas. Las imágenes son tomadas en la parte visible y/o infrarroja del espectro electromagnético. Las imágenes procedentes de satélites se pueden usar para calcular las precipitaciones en zonas a escala mundial y hasta muy local y en tiempo real o casi real. Los métodos híbridos.118 CAPÍTULO 7 polar. Los métodos basados en imágenes de satélites deben ser cuidadosamente adaptados a los sistema climáticos. debido sobre todo a que no se tienen en cuenta las condiciones físicas que limitan la formación de rocío. ser inferior a ésta.1 mm h. Esto complementa la medición convencional de las precipitaciones en zonas donde la red de observación es poco densa y puede mejorar la exactitud de cálculo de las precipitaciones en cortos períodos de tiempo (varias horas). con frecuencia. Ambos contribuyen general y simultáneamente. en general. Sin embargo. Esto puede realizarse a través de la validación extensiva. que se llama rocío de destilación. La exactitud de las estimaciones de la precipitación varía. es necesario distinguir entre el rocío que se forma como resultado de la condensación del vapor de agua contenido en el aire. a sobrestimar la cantidad media del rocío caído sobre una zona determinada. se pueden usar para obtener el mejor resultado posible. En vista de que el proceso según el cual la humedad se deposita en los objetos depende en gran parte de la fuente de humedad. para el valor medio del rocío de una zona determinada. el cálculo se basa en el albedo y/o la temperatura de la cima de una nube. fenómeno esencialmente nocturno.

desde superficies artificiales. El único método generalmente aceptado para medir el volumen total del rocío es la técnica del secante.9 Muestreos para controlar la calidad de las precipitaciones En los últimos años ha evolucionado gradualmente la toma de conciencia sobre las repercusiones de los contaminantes atmosféricos. Además. OMM–Nº 55 [8]. muy inferiores al límite superior. aunque sin gran éxito. En la Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos [1]. En el apéndice de la Nota Técnica The influence of Weather Conditions on the Ocurrence of Apple Scab. los valores reales de acumulación serán. se hace un análisis de los instrumentos diseñados para medir la duración de la humedad de las hojas y una evaluación de hasta qué punto los diversos instrumentos proporcionan datos representativos de la humedad de la superficie de las plantas. Entre las más importantes figuran los efectos resultantes de las precipitaciones ácidas en Escandinavia. o como un medio aproximado de comparación dentro de una región. a crear medios para medir la humedad de las hojas. 7. con este método no se registra el rocío de destilación. Esto no significa que la acumulación media de rocío en una extensa región plana se vea afectada. ya que en este fenómeno no hay variación de peso. que consiste en pesar cierto número de hojas de papel de filtro antes y después de aplicarlas con cuidado sobre las hojas. debe modificarse la forma unidimensional de los cálculos utilizados para evaluar el flujo de energía cuando se aplica a plantas aisladas. sino únicamente que algunas zonas se ven favorecidas en perjuicio de otras. al este de . pero la falta de conocimiento de los coeficientes de transferencia en condiciones atmosféricas muy estables hace muy difícil determinarlos. con la esperanza de obtener resultados comparables a los logrados en condiciones naturales. se hace un breve resumen de los métodos de medición del rocío. A menos que la superficie receptora de estos aparatos esté casi en contacto con la superficie natural y tenga propiedades muy similares. en general.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 119 de rocío puede aumentar mucho más en algunas localidades donde las temperaturas medias no son horizontalmente homogéneas y donde se produce una advección. no indicará los datos correctos del volumen de rocío que reciben las superficies naturales. Se han consagrado muchos esfuerzos. porque la distribución del flujo de la radiación y de la humedad es muy diferente a la de una fuente homogénea. en ambos casos se requiere proceder a una comprobación cuidadosa de los resultados. En teoría. El único método seguro para medir el sereno consiste en el empleo de un lisímetro sensible. con las técnicas del flujo de humedad deberían obtenerse valores promedios razonables para toda una zona. de zonas relativamente más cálidas y húmedas hacia otras más frías. Por diversas razones. en pequeña escala. Estos instrumentos sólo pueden usarse como una guía cualitativa en cada situación particular. Sin embargo.

El colector de doble cubo es un dispositivo ordinario que se utiliza para recoger por separado las deposiciones húmedas o secas. Para tomar muestras de precipitaciones a fin de analizar los contaminantes orgánicos.9. la otra parte es el cubo propiamente dicho. hasta muestreadores complejos y secuenciales. se deben tomar y analizar muestras de las precipitaciones húmedas y secas.1. desde los recipientes de plástico. entre ellos el musgo que crece naturalmente y que retiene una cierta cantidad de metales. salvo que se calientan para descongelar la nieve atrapada y almacenarla en estado líquido en un compartimiento situado debajo del muestreador. Esta sección versa sobre los criterios necesarios para recoger muestras de precipitaciones líquidas y sólidas y de deposiciones superficiales. se deben utilizar instrumentos meteorológicos asociados. se ha comprobado que otros diversos substratos son útiles en el suministro de registros. 7. que consiste en dos partes: la parte superior es un anillo desmontable fabricado especialmente para que la superficie de recolección sea de las dimensiones definidas. según la dirección del viento.9. . Los equipos se han diseñado de forma que la precipitación sea dirigida a un número determinado de recipientes. 7. Al comenzar las precipitaciones.1 Colectores de muestras 7.1. el viento acciona una veleta que dirige el mecanismo de distribución. Para analizar las deposiciones atmosféricas acumuladas en períodos de diez a cien años.9. se deben utilizar cubos de acero inoxidable o de vidrio. El colector está equipado con un sistema que detecta automáticamente las precipitaciones líquidas o sólidas. diseñados para recoger muestras de precipitación automáticamente a intervalos previstos durante un período de lluvias. Para tener una mejor idea del transporte de sustancias tóxicas en la atmósfera. y el otro las precipitaciones secas. Si se requiere información del viento. así como del aire mismo. de acero inoxidable o de vidrio ubicados en un lugar determinado al inicio de las lluvias. una tapa se mueve del cubo húmedo al cubo seco. los núcleos de hielo de glaciales y los sedimentos de fondo.1 Colectores de lluvia Se utilizan numerosos tipos de colectores para tomar muestras de las precipitaciones.2 Colectores de nieve Los colectores de nieve modernos son similares a los colectores de lluvia. Al terminar la tapa automáticamente regresa al cubo húmedo. El recipiente que normalmente se utiliza para recoger muestras es una vasija negra de polietileno.120 CAPÍTULO 7 Canadá y en el noreste de Estados Unidos. Un cubo sirve para recoger muestras de lluvia. Tanto el anillo como el cubo se deben enjuagar con agua destilada y desionizada cada vez que se extrae la muestra.

8. 250. Informe de hidrología operativa Nº 21. OMM–Nº 140. Ginebra. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 1983: Guía de instrumentos y métodos de observación meteorológicos. Organización Meteorológica Mundial. Monthly Weather Review. julio. como el de las láminas de vidrio revestidas con materiales adhesivos y cubetas poco profundas con una solución de etilenglicol o aceite mineral. Volumen 69.. 1963: The Influence of Weather Conditions on the Occurrence of Apple Scab. 1968: Radar Measurement of Precipitation for Hydrological Purposes.9. Clift). A. 6.1.MEDICIÓN DE LAS PRECIPITACIONES 121 7. la eficiencia del instrumento difiere según las dimensiones de las partículas recogidas. Se han sugerido otros métodos. OMM–Nº 8. OMM–Nº 589. 4. A. Ginebra. OMM–Nº 625. E. pero existen controversias considerables acerca de lo adecuado de esas mediciones. F. 2. D. 7. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Volumen I. E. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. Parsons. Flanders. Appendix – Report on instruments recording the leaf wetness period. Nota Técnica Nº 55. 5. 1985: Use of Radar in Meteorology (G. Por ejemplo. Organización Meteorológica Mundial. págs. Nº 25. Estudios e Informes de Hidrología. Informe Nº 9. Kessler. . la Ciencia y la Cultura. Informe Nº 5. El colector de doble cubo mide la cantidad. París. tanto en valor absoluto como en valor relativo. Organización Meteorológica Mundial. 1978: World Water Balance and Water Resources of the Earth. Quinta edición.. por lo tanto. 3. Ref..3 Recolección de deposición seca Muchos de los problemas que se plantean en la toma de muestras de nieve surgen también en la recolección de deposición seca. Nota Técnica Nº 181. pág. 80-86. 1941: Calibration of a weather bureau tipping-bucket rain gauge. Informes sobre Proyectos OMM/DHI. capítulo 7. Ginebra. A. la turbulencia del aire alrededor del instrumento no es la misma que en la superficie de un lago. Sevruk). 1982: Methods of Correction for Systematic Error in Point Precipitation Measurement for Operational Use (B. Referencias 1. K. 2. y Wilk. 1969: Hydrological Requirements for Weather Radar Data.

.

después de algunos años de observación. el lugar de medición debe ubicarse en espacios abiertos.1. Las rutas nivométricas se deben seleccionar con mucho cuidado para que las mediciones del equivalente en agua proporcionen un índice fiable del agua existente en la nieve almacenada en toda la cuenca. agricultores. contiene más información sobre la medición de la capa de nieve. debida a la fusión de la nieve. Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. el espesor del manto de nieve y el equivalente en agua de la nieve.5 figuran directrices para instalar los instrumentos utilizados en la medición del espesor del manto de nieve y del equivalente en agua de la nieve. En la sección 7. Se pueden realizar pronósticos seguros de la escorrentía estacional de una cuenca vertiente. compañías de navegación fluvial y servicios relacionados con la producción de energía. si se quiere medir el total de nieve durante la estación.CAPÍTULO 8 CAPA DE NIEVE 8.2. mientras que la sección 20. En este capítulo se describen los procedimientos para medir la capa de nieve. Los criterios para una ubicación ideal de las rutas nivométricas en zonas montañosas son los siguientes: a) una altitud y una exposición donde la fusión sea nula o muy reducida.2 versa sobre el diseño de redes de medición de capas de nieve. donde se realizan sondeos nivométricos cada año. el abastecimiento de agua y el control de inundaciones. antes de la acumulación máxima. 8. c) en zonas boscosas. En zonas montañosas no es fácil seleccionar los sitios apropiados para las rutas nivométricas debido a la dificultad del terreno y a los efectos del viento. Las predicciones de las disponibilidades de agua son de gran interés para granjeros. El informe técnico de la OMM. b) un acceso relativamente fácil para asegurar la continuidad de las mediciones.1 Generalidades La nieve que se acumula en una cuenca fluvial constituye una reserva natural de donde procede la mayor parte del abastecimiento de agua para una cuenca.2 Rutas nivométricas Una ruta nivométrica es una zona permanentemente marcada. Esos pronósticos se basan en la correlación que existe entre el equivalente en agua de la capa de nieve en rutas nivométricas y la escorrentía medida en una estación de aforos. lo .

el equivalente real medio en agua de la zona. Por lo tanto. En regiones llanas. Como en un principio no se conoce la tendencia de la nieve a amontonarse. para determinar la densidad de la nieve. donde la nieve tiende a amontonarse por acción del viento. y en todo caso no a menos de dos metros de un curso de agua o de un terreno irregular. 8. o en tantos puntos como sea necesario para reducir al mínimo los errores posibles en la ubicación del punto de muestreo. como campos despejados y bosques. Los criterios utilizados para seleccionar las rutas nivométricas son los mismos que se emplean para instalar pluviómetros con el fin de medir nevadas. El espesor de la nieve a lo largo de la ruta nivométrica también debe medirse en unos cinco puntos igualmente espaciados entre los puntos de toma de muestras. Si la ruta nivométrica . En zonas llanas. se pueden determinar la longitud de la ruta nivométrica o el número de puntos de medición necesarios a todo lo largo para obtener una cierta exactitud en la evaluación del valor medio [2]. de piedras. tanto como sea posible. será necesario realizar un extenso recorrido con muchas desviaciones transversales y un gran número de mediciones.1 Puntos de medición En terrenos montañosos. que tienen diferentes condiciones de acumulación de nieve. las rutas nivométricas deben seleccionarse de manera que el equivalente en agua promedio represente. la distancia entre los puntos de muestreo. En zonas despejadas. Las estacas fijadas deben ser lo bastante altas para que no queden cubiertas por la nieve y estar lo suficientemente alejadas de la ruta nivométrica para que no afecten a la capa de nieve en los lugares de medición.2. La ubicación de los puntos de muestreo se determinará midiendo la distancia a la que se encuentran de un punto de referencia marcado en un mapa de la ruta nivométrica. y de maleza en un radio de dos metros de los puntos seleccionados para la medición. y d) el sitio debe estar protegido de vientos fuertes. las mediciones hechas en una ruta nivométrica suelen consistir en muestras tomadas en puntos espaciados de 20 a 40 metros. se podrá reducir el número de puntos de medición. Si la capa de nieve en la zona en consideración es homogénea e isotrópica. podrán servir de jalones frente a cada punto en que se tomen muestras de nieve.124 CAPÍTULO 8 suficientemente amplios como para que la nieve pueda caer al suelo sin ser interceptada por los árboles. convendría tener rutas nivométricas en paisajes típicos. La superficie del suelo debe estar libre de raíces y troncos. debe oscilar entre 100 y 500 metros. Al comprobar la longitud y la dirección generales de las acumulaciones de nieve. Los puntos de medición no se deben ubicar a proximidad. se requerirá un mayor número de muestras. y si existe una función de correlación para el espesor de la nieve o su equivalente en agua.

El cortanieves debe estar diseñado para poder penetrar los diversos tipos de nieve. que se describen de la manera siguiente: a) cortanieves o sierra cortante. En la figura de arriba se muestran todas las partes del equipo utilizado para nieve profunda. con un cortanieves fijo en su extremo inferior y una escala graduada a lo largo de su cara exterior.2 Equipo extractor de muestras de nieve [C53] El equipo consta. d) llave de tubo. El cortanieves no debe compactar la nieve para evitar que se saque una mayor cantidad de nieve que la capa real. Debe sujetar la base de la . a través de las capas endurecidas y heladas. de un tubo de metal o de plástico (a veces de varias partes para facilitar el transporte). f) cortanieves.CAPA DE NIEVE 125 (b) (d) (e) 10 5 (h) (c) (g) 52 51 47 46 45 44 50 49 48 43 (a) 41 42 (f) 3 2 Equipo extractor de muestras de nieve: a) tubo extractor. de un dinamómetro o romana para pesar las muestras de nieve extraídas. de un soporte de alambre para mantener el tubo mientras se pesa y de herramientas para la manipulación del instrumento. por lo general. h) escala graduada. cada punto se debe ubicar con respecto a dos o tres árboles determinados.2. serpentea entre árboles y si se usan pequeños claros para la toma de muestras. c) soporte. y en algunos casos las capas de hielo de gran espesor que pueden formarse cerca de la superficie. 8. b) dinamómetro. e) llave de tuerca. g) roscas de acoplamiento.

en consecuencia. sobre todo si se trata de la nieve de primavera. aunque algo más ancha que el diámetro exterior del tubo extractor. incluso cuando hay viento. la longitud de la muestra recogida puede diferir mucho. la muestra o el contenido del tubo puede ascender por éste con un mínimo de resistencia debida a fricciones contra las paredes. La aplicación de una capa de cera reducirá la adhesión al tubo. El dinamómetro es el instrumento más práctico porque es muy fácil de instalar y su lectura es cómoda. En muchos casos. Los dispositivos provistos de ranura tienen la ventaja de que permiten detectar de inmediato los errores debidos a obstrucciones y descartar las muestras defectuosas. Por lo tanto. húmeda y granulada. por medio de un dinamómetro o de una balanza especial.126 CAPÍTULO 8 muestra con suficiente firmeza para impedir su desprendimiento en el momento de retirar el extractor de muestras. en general. no se puede estar seguro que la nieve no adherirá. el diámetro interior del tubo es mayor que el diámetro interior de la sierra cortante. por la compresión del espesor verdadero de la nieve. Sin embargo. medida en la escala graduada exterior del extractor de muestra. la nieve puede también entrar por las ranuras y. Algunos extractores de muestras tienen ranuras que permiten determinar la longitud de la muestra. Sin embargo. La cuchilla ha de ser lo más delgada posible. Esta operación se realiza. Las ranuras sirven también para poder limpiar bien el tubo. En general. los tubos extractores de muestras son de una aleación de aluminio anodizado. especialmente con nieve húmeda. en nieve normal. el corte será suave y se evitará que la cuchilla recoja grandes pedazos de hielo. Sin embargo. Por lo general. Por este motivo. La muestra se deja dentro del extractor y se pesa todo (el peso del extractor se conoce). b) tubo extractor de muestras. . La superficie horizontal de corte de la cuchilla debe estar ligeramente inclinada hacia atrás para apartar los fragmentos de hielo del interior del tubo extractor y ha de mantenerse afilada para que haya una neta separación de la nieve en la pared interna del tubo. Las cuchillas de pequeño diámetro retienen las muestras mejor que las de mayor dimensión. Los dientes del cortanieves deben ser de forma que haya suficiente espacio para expulsar los pedacitos de hielo. De este modo se pueden evacuar los fragmentos de hielo desplazados por el avance de la cuchilla. pero mientras más grandes son las muestras más exacta es la pesada. El método más utilizado para medir el contenido en agua de las muestras de nieve es el de pesar las muestras obtenidas con el extractor. la muestra tiende a desmoronarse y frotar contra las paredes laterales del tubo. c) método de pesada. para que la muestra pueda subir sin ninguna fricción excesiva. es indispensable que las paredes internas del tubo sean lo más lisas posible. Con numerosos dientes. A pesar de que la superficie pueda parecer lisa. aumentar el valor real del equivalente en agua medido.

en teoría más exactas. leer en la escala graduada la altura de la nieve. Los resultados se pueden registrar en el sitio. el tubo extractor se introduce verticalmente en el manto de nieve. Es muy poco probable obtener la gran exactitud intrínseca a este sistema.2. sin interrumpir por ello la penetración. con el tubo extractor en posición vertical. y atravesar con rapidez las capas delgadas de hielo. Si las condiciones de la nieve lo permiten. con frecuencia. sobre todo si hay viento. La ventaja de las mediciones sobre el terreno es que se pueden advertir de inmediato los errores importantes debidos al atascamiento del extractor. y el error en la pesada por este método puede detectarse si el extractor de muestras tiene un diámetro reducido y si la capa de nieve no es muy espesa. para que la nieve entre de manera ininterrumpida en el tubo. Una vez que la cuchilla llega al suelo o penetra ligeramente en él. Otro sistema consiste en introducir las muestras en recipientes o bolsas plásticas y en transportarlas a una estación. hasta que alcance el suelo. cuidadosamente etiquetadas y transportadas a la estación. En la práctica. salvo en condiciones de calma absoluta. ya que las muestras deben ser introducidas en las bolsas sin que se produzcan pérdidas. el diseño de los extractores debe basarse en las consideraciones prácticas. son muy difícil de utilizar. se puede. Las balanzas. Para obtener la muestra. lo más apropiado es introducir el tubo de una vez. 8. por lo tanto. El resultado se registra después de determinar y deducir la profundidad a la que el tubo penetró en tierra. este procedimiento es difícil de realizar.CAPA DE NIEVE 127 la exactitud del dinamómetro es sólo de unos 10 gramos. donde se pueden pesar con exactitud o fundirlas y medirlas con una probeta graduada. para hacer intervenir la sierra cortante en la operación. por el extremo cortante. Para impedir que parte de la muestra escape por el lado de la cuchilla mientras se retira el tubo de la nieve. junto con otras observaciones pertinentes. se reducen al mínimo los errores relativos a la localización o a las condiciones en las que se realizaron las mediciones. se recoge en dicha cuchilla la tierra suficiente para que . Se puede también hacer girar ligeramente el tubo hacia la derecha. En todas las mediciones de este tipo deben tenerse en cuenta las dificilísimas condiciones materiales en las que. Una desviación de varios metros puede ocasionar errores importantes.3 Procedimientos para tomar muestras de nieve Los puntos de muestreo deberán situarse con relación a un punto de referencia indicado en el mapa de la ruta nivométrica. y se pueden repetir en seguida las lecturas. Es un elemento importante que sirve para calcular la densidad de la nieve. y si se tiene un buen cuaderno. o a las pérdidas por desprendimiento de parte de la muestra. se efectúan las observaciones.

La longitud de la muestra de nieve obtenida se observa a través de las ranuras del tubo y se mide con la escala externa del tubo. consiste en utilizar estacas calibradas. de los errores instrumentales y de los errores aleatorios. Vx la varianza de los errores en las mediciones. 8. o su equivalente en agua. se deduce a partir de la teoría de los errores.4 Exactitud de las mediciones La exactitud de las mediciones del espesor de la nieve. Para calcular la densidad de la nieve se divide este equivalente en agua por el espesor de la capa de nieve. 8. Puede lograrse una disminución de los errores para dn o wn tomando la media de varias mediciones en cada punto.1) donde N es el número de mediciones necesarias para alcanzar la exactitud prevista. La finalidad de esta lectura es controlar con toda rapidez si se ha obtenido una muestra completa de la capa de nieve. principalmente en regiones donde la capa es de gran espesor. y Ve el cuadrado del error típico aceptable de estimación de la media. Una gran desviación del promedio indica. el número necesario de mediciones para lograr una exactitud relativa determinada de los valores medios. El grosor del tapón de tierra depende de las condiciones de la nieve: cerca de 25 mm para retener las muestras de nieve parcialmente fundida.2. en la forma siguiente: N = Vx / Ve (8. 8. el equivalente en agua del peso de las muestras. en diversos puntos de la ruta nivométrica. El resultado de la lectura se registra previa deducción de cualquier cuerpo extraño que pueda haber sido recogido por el extremo cortante. dn. Se puede leer directamente en la balanza. wn. La medición se completa pesando con precaución la muestra de nieve sin sacarla del tubo.128 CAPÍTULO 8 sirva de tapón. permiten una evaluación aproximada del contenido de agua de la capa de nieve.3 Profundidad y extensión de la capa de nieve Las mediciones de la capa de nieve en zonas extensas.3. ubicadas en sitios representativos que permitan obtener fácilmente la . La densidad de la nieve debe ser más o menos constante dentro de una sección nivométrica. Si los errores de las mediciones individuales son independientes. en general. junto con la correlación local establecida con la densidad de la nieve. un error de medición en un punto determinado. depende de la graduación de la escala usada. La presencia de tierra en el extremo inferior del tubo indica que no se ha producido pérdida alguna. en centímetros.1 Medición con estacas graduadas para medir la nieve El método más utilizado para determinar la profundidad de la capa de nieve.

Periódicamente. en general cuando se mide el equivalente en agua. telescopios o desde aviones. Cuando la capa de nieve es profunda y las condiciones fotográficas son buenas. 8. en los puntos de muestreo. en metros y centímetros. Este procedimiento puede ser aceptado si se demuestra la representatividad del sitio y si los alrededores inmediatos del mismo (hasta un radio de 10 metros) están protegidos. Además. Su exactitud es similar a la de la fotogrametría aérea. así como su extensión.CAPA DE NIEVE 129 información necesaria a distancia. La exactitud del cálculo depende de la escala de las fotografías y de la exactitud del control horizontal y vertical durante la toma de imágenes. el teodolito se sitúa en puntos previstos para fotografiar el límite de nieve. se requieren datos en invierno y primavera. se instalan en las estacas varillas horizontales que permitan la lectura a distancia con la ayuda de prismáticos. de determinadas elevaciones de la superficie del terreno y de la superficie de la nieve. como se describe en la sección 8. La fotogrametría aérea es muy costosa. El espesor de la nieve se determina por sustracción. 8.3. a todo lo largo. En general se utiliza una escala de 1 : 6 000. de vez en cuando. las lecturas visuales pueden complementarse con fotografías a gran escala. La fotogrametría terrestre puede ser usada con buenos resultados en pequeñas zonas aisladas de donde. la exactitud puede llegar a ser de ±10 por ciento. Las estaciones de control horizontal y vertical se identifican con altos postes para facilitar ubicación en las fotografías.2 Medición con un muestreador de nieve La altura de la capa de nieve puede también medirse por observación directa con un muestreador de nieve. pero suministra información sobre el volumen y la distribución de la capa de nieve en lugares donde no se podría obtener facilmente por otros medios. . Las estacas deben estar pintadas de blanco para reducir la fusión indebida de nieve en los alrededores de éstas. Las estacas deben estar graduadas.3 Medición por métodos fotogramétricos Se puede usar la fotografía aérea para obtener datos de la altura máxima de la capa de nieve.3. La altitud de la línea de nieve en las laderas de las montañas también se puede determinar mediante fotografías tomadas con fototeodolitos (fotogrametría terrestre). se puede calcular el espesor medio de la capa de nieve en la cuenca. para tener resultados más objetivos. las fotografías aéreas se deben tomar antes de las primeras caídas de nieve y aproximadamente en la época de mayor acumulación. Con este fin. En el caso de mediciones de la profundidad de la nieve desde aviones. en cuencas montañosas áridas o escasamente arboladas.2. Las lecturas se deben hacer a partir de registros correspondientes a la superficie de nieve inalterada.3. En zonas inaccesibles. fotogramétricamente.

sino también una capa de suelo. con frecuencia. se utiliza el cobalto 60 que.4.25 años). Se coloca la fuente. de forma que los rayos gamma.1 Nivómetros de isótopos radioactivos verticales La medición de la densidad de la nieve con isótopos radioactivos se basa en la atenuación de los rayos gamma al atravesar un medio de propagación. durante el período de fusión de la nieve. La fuente de radiación también se puede colocar a una cierta profundidad del suelo (50-60 centímetros). a un integrador y un registrador.130 CAPÍTULO 8 Las imágenes de satélites se pueden usar para determinar de modo general la extensión de la capa de nieve. con su pantalla por encima del nivel máximo de nieve previsto. es posible obtener datos. De esta manera. La instalación horizontal sirve para determinar el equivalente en agua entre dos tubos verticales situados a determinadas distancias sobre el terreno. en especial cuando se utiliza una fuente de energía relativamente potente. relacionados con la cantidad de agua que se infiltra en el suelo o se escurre por la superficie. tanto en regiones montañosas como llanas. La instalación de nivómetros de isótopos radioactivos exige instrumentos relativamente costosos y complejos. El detector es un contador Geiger-Müller o un contador de centelleo. Se requiere una fuente de radiación gamma de alta energía y.4 Nivómetros de isótopos radiactivos Se utilizan diversas fuentes de rayos gamma para medir de varias maneras el equivalente en agua de la nieve. de manera que la superficie superior de la pantalla se encuentre al mismo nivel que la superficie del suelo y que el haz de rayos gamma esté dirigido hacia el detector de radiación situado por encima de la nieve. posee un largo período de vida (5. Por último. requiere medidas de seguridad. no sólo atraviesen la cubierta de nieve. Además. En el capítulo 45 se explican en detalle los métodos de elaboración y utilización de esta información. 8. En todos los casos. Se puede utilizar la atenuación de la radiación gamma para estimar el equivalente en agua de la nieve situada entre una fuente de radiación y un detector. además de reunir esta condición. Esta atenuación es una función de la energía inicial de los rayos y de la densidad y el espesor de la sustancia atravesada. Los impulsos del contador se transmiten a una escala o bien. en caso de registro continuo. es imprescindible consultar los organismos encargados de autorizar o contro- . La instalación vertical se usa para medir el equivalente en agua por encima o por debajo de la fuente. Esta disposición reduce las variaciones de temperatura del detector y suministra un registro de fondo constante. 8. el detector se coloca bajo la superficie del suelo y la fuente de radiación. protegida con una pantalla de plomo.

La velocidad del desplazamiento del sistema dentro del tubo es regulada automáticamente de modo que 3 840 pulsaciones correspondan a un desplazamiento vertical de 10 cm. ofrece datos que. se suman los pulsaciones gamma y se envía una señal de radio al terminar el tiempo requerido por el sistema detector de isótopos para recorrer una distancia vertical de 10 cm.5 Almohadas de nieve Las almohadas de nieve de distintas dimensiones y materiales sirven para pesar la nieve que se acumula en ellas. El registro de la intensidad del flujo horizontal de pulsaciones gamma fuera y a varios niveles dentro de la capa de nieve. se puede determinar la nieve reciente. La unidad telemétrica de nieve está bajo el control de la estación base. desplaza la fuente radioactiva hacia arriba y hacia abajo en el tubo. y para un ciclo completo de mediciones de una capa de nieve de cuatro metros de espesor. Para cada intervalo. Los modelos más comunes son recipientes circulares planos (3. la medición toma de cinco a 12 segundos. adecuadamente procesados en la estación base. hechos de un material cauchotado y llenos de un líquido anticongelante. puede funcionar de manera independiente. se han perfeccionado los nivómetros telemétricos de radioisótopos para obtener un perfil horizontal y vertical de la capa de nieve. un motor especial. La almohada se instala en la superficie del terreno.4. al mismo . En ambos tipos. permiten determinar el espesor de la nieve. Se obtienen los datos finales de la densidad y el equivalente en agua de las capas de nieve mediante una calibración o una relación analítica entre el número de pulsaciones o el tiempo necesario para un desplazamiento de 10 cm.2 Nivómetros de isótopos radioactivos horizontales En Francia y Estados Unidos. la precipitación líquida y el índice de fusión de la nieve. y la densidad de la nieve. 8. usando su propio generador de energía. separados de 0. 30 minutos. o estar conectada a la red eléctrica. En el otro tipo de equipos nivométricos (Francia). Un tubo contiene una fuente de radiación gamma (137 C con una vida media de 34 años y una actividad de 10 a 30 milicuries). Aunque estas obligaciones puedan limitar el uso de este tipo de instrumento. Además.25 cm (se pueden seleccionar cinco diferentes niveles). y el otro un detector (contador Geiger-Müller o un cristal escintilador con fotomultiplicador). el elemento medidor consiste de dos tubos verticales de la misma longitud. la transmisión de los resultados de las mediciones se hace por radio o satélite a estaciones de base. 8.7 m de diámetro). es una herramienta valiosa que permite obtener registros continuos y es de gran utilidad. sincronizado con el detector. la densidad y el contenido en agua a una profundidad dada.CAPA DE NIEVE 131 lar estos dispositivos para eliminar las dificultades posteriores.7 metros. En la obtención de un perfil. Uno de estos equipos (Estados Unidos) hace un perfil vertical a intervalos de 1.5 a 0. sobre todo en regiones inaccesibles.

La proporción entre la intensidad de la radiación gamma medida sobre la capa de nieve y la medida sobre la ruta nivométrica antes de la acumulación de nieve.132 CAPÍTULO 8 nivel del suelo o enterrado bajo una fina capa de tierra o arena. Éstas son más seguras cuando la capa de nieve no contiene capas de hielo. más se atenuará la radiación. La medición de esta presión se realiza por medio de un limnígrafo de flotador o un transductor de presión. muestra una diferencia del cinco al 10 por ciento. el sondeo aéreo facilita un cálculo aproximado integrado del equivalente en agua de la capa de nieve. especialmente durante el período de fusión de la nieve. Las mediciones consisten en un conteo total para un gran intervalo de energía. en general. para impedir que el equipo sea dañado y para preservar la capa de nieve en su estado natural. debida a la nieve. así como en análisis espectrales para niveles específicos de energía.6.6 Radiación gamma natural El método para medir la radiación gamma se basa en la atenuación. suministra un cálculo aproximado del equivalente en agua. la uniformidad de funcionamiento de los . de la radiación gamma que emana de los elementos radiactivos naturales existentes en la capa superior del suelo. En condiciones normales. El objetivo del método es representar cartográficamente el equivalente en agua de la capa de nieve en terrenos llanos o accidentados que no presenten elevaciones superiores a 400 m de altura. La altura de vuelo para este tipo de estudio es. La presión hidrostática dentro de la almohada corresponde al peso de la nieve acumulada sobre la misma. 8. En regiones con más del 10 por ciento de su superficie en zonas pantanosas. medido por la almohada de nieve. La medición de la radiación gamma puede efectuarse por medio de estudios terrestres o aéreos. La comparación del equivalente en agua. Se recomienda cercar el sitio. que pueden causar un “puente” sobre las almohadas. las almohadas de nieve se pueden usar durante 10 años o más. las mediciones del equivalente en agua de la capa de nieve se efectúan sólo para las zonas sin pantanos y las características integradas se aplican a la superficie de toda la cuenca. La exactitud de este método depende sobre todo de las limitaciones del equipo de medición de la radiación (por ejemplo.1 Medición aérea de la capa de nieve Si bien la ruta nivométrica consiste en una serie de puntos de medición. Las mediciones obtenidas con almohadas de nieve difieren de las realizadas con muestreadores de nieve. La información espectral permite corregir la radiación parásita causada por los rayos cósmicos y la radioactividad de la atmósfera. Cuanto mayor sea el equivalente en agua de la nieve. de 25 a 100 m sobre la superficie del terreno. 8. con las mediciones tomadas por medio del método común de pesada.

etc. las longitudes de ruta y las distancias entre rutas recomendadas figuran en la tabla siguiente. sobre una parte de la ruta nivométrica y utilizarlo para controlar el equivalente en agua de esa zona. Una segunda ventaja es que el grado de atenuación de los rayos gamma en la nieve se determina tan sólo por la masa de agua. errores en la fijación del rumbo de los vuelos sucesivos). de las fluctuaciones en la intensidad de la radiación cósmica y de la radioactividad en la capa de la atmósfera próxima a la tierra. así como de la estabilidad del sistema de instrumentos. Experimentos minuciosos han demostrado que la desviación típica de las mediciones del equivalente en agua de la nieve. de la ausencia de grandes deshielos. la distribución de la nieve. (por ejemplo: condiciones de vuelo estable.CAPA DE NIEVE 133 instrumentos de medición). es de alrededor de 8 mm y de naturaleza aleatoria. Se puede instalar un detector fijado al suelo (como el contador Geiger-Müller o el cristal escintilador con fotomultiplicador). El error esperado varía en ±10 por ciento.2 Medición sobre el terreno Un detector manual permite medir el valor medio del equivalente en agua de una banda de unos ocho metros de ancho. La exactitud de las mediciones varía de ±2 mm a ±6 mm de acuerdo con las variaciones de la humedad del suelo. y las mediciones que se realizan durante y después de la precipitación son afectadas . Para obtener el equivalente en agua de la nieve en una zona de hasta 3 000 km2. con un error inferior al 10 por ciento. Sin embargo. de la uniformidad en la distribución de la nieve. de las variaciones de la humedad del suelo en los 15 cm superiores. con un límite inferior de unos 10 mm de equivalente en agua. 8. El ancho efectivo de la senda es de casi dos o tres veces la altura del avión sobre el suelo. a lo largo de la ruta nivométrica. Se pueden medir equivalentes en agua entre 10 y 300 mm.6. Longitudes de vuelo (L) y distancia entre rutas (S) recomendadas Regiones naturales Bosques-estepas Estepas Bosques Tundra S km 40–50 40–50 60–80 80–100 L km 25–30 15–20 30–35 35–40 Una gran ventaja de este método es que permite una evaluación aérea del equivalente en agua sobre una trayectoria a lo largo de la línea de vuelo. hechas desde una aeronave sobre una ruta nivométrica de 10 a 20 km. independientemente de su estado. la precipitación acarrea bastante material que irradia rayos gamma hacia la capa de nieve.

D. Informe de hidrología operativa Nº 35. Pruebas efectuadas con un instrumento fabricado en la ex Unión Soviética [3] han demostrado que. 1971: Osnovy teorii slutchaynikh funktjij i ee primenenije v gidrometeorologii (Principios y aplicación de la teoría de funciones aleatorias a la hidrometeorología).7 Medición del equivalente en agua de la nieve utilizando la radiación cósmica Como las mediciones con rayos gamma. Yu..134 CAPÍTULO 8 por esa radiación adicional. la desviación normal de las mediciones es de 34 mm. Fridman. La comparación de las lecturas antes y después de ocurrida la precipitación. I. R. Kulagin. Gidrometeoizdat.. antes y después de que exista la capa de nieve.. págs. D. 1973: Opyt opredeleniya zapasov vlagi v snezhnom pokrove v gorakh po pogloshcheniyu galakticheskogo kosmicheskogo izlucheniya (Prueba para determinar el contenido en agua de la capa de nieve en zonas montañosas. Hay que esperar unas cuatro horas después de haber cesado la precipitación para que desaparezca esa radiación. S. Kazakevich. Sh. Leningrado. antes de obtener una medición exacta del equivalente en agua. Kogan. I. . en un número de puntos representativos de la zona considerada. 98-102. F. I. Ginebra. Nazarov.. este método se basa en la determinación de la proporción de las intensidades de radiación cósmica natural.. Nº 12. 2. OMM–Nº 745. M.. suministrará una información sobre la variación del equivalente en agua de la capa de nieve. de 10 a 1 000 mm de equivalente en agua de la nieve. I. diciembre. M. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B. situando el detector al nivel de la superficie del suelo. 3. Barabanschikov. Meteorologiya i Gidrologiya. Yu. Referencias 1. M. Avdyushin. Sevruk). y Yudkevich. Organización Meteorológica Mundial.. 8. El equivalente en agua de la nieve se mide a distancia. S. a partir de la absorción de rayos cósmicos).

CAPÍTULO 9 EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 9. la estimación de la evaporación puede ser decisiva en la determinación de la factibilidad de un sitio de embalse y es de utilidad para determinar los procedimientos ordinarios de operación de un sistema de embalses. Este capítulo versa sobre los tanques de evaporación y lisímetros que se utilizan en las redes.1 Generalidades La estimación de la evaporación de extensiones de agua libre o de superficies terrestres. Los tanques o tinas de evaporación se instalan a veces sobre plataformas flotantes en lagos o masas de agua. en el balance energético y en métodos aerodinámicos.2 Tanque de evaporación [C46] Para calcular la evaporación de lagos y embalses se utilizan frecuentemente los registros de evaporación obtenidos por medio de tanques de evaporación. Sin embargo. Por ejemplo. Existen numerosos modelos de tanques de evaporación: unos son cuadrados y otros circulares. se han establecido diversos métodos indirectos que dan resultados aceptables. las estimaciones pueden hacerse basándose en el balance hídrico. de extensas superficies terrestres y de agua por diversos métodos indirectos. 9. unos están instalados por encima del nivel del suelo. Estas técnicas se analizan en el presente capítulo únicamente desde el punto de vista de los instrumentos y de las necesidades de observación. las parcelas y las cuencas pequeñas. Entre los variados tipos de tanques de evaporación utilizados hay tres que merecen especial atención: el tanque de evaporación clase A de Estados Unidos y el tanque GG1-3 000 y el de 20 m2 de la ex Unión Soviética. y otros están enterrados de forma que el nivel de agua coincida aproximadamente con el del terreno. En los embalses existentes. es de gran importancia para los estudios hidrológicos. respectivamente. En los capítulos 37 y 38 se examina minuciosamente el cálculo de la evaporación y de la evapotranspiración. El primero fue recomendado por la OMM y la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas (AICH) como . así como de la transpiración de la vegetación. La evaporación y la evapotranspiración son también elementos importantes en cualquier estudio del balance hídrico. Los modelos conceptuales en hidrología requieren valores promedios estimados de la evapotranspiración en cuencas. En la actualidad es imposible medir directamente la evaporación o la evapotranspiración de grandes superficies.

136 CAPÍTULO 9 instrumento de referencia. con frecuencia es necesario proteger los tanques de evaporación de pájaros y animales pequeños. El tamaño mínimo de la parcela debe ser de 15 Χ 20 m y debe estar cercada para proteger los instrumentos e impedir que los animales beban el agua. . El rendimiento de este tanque se ha estudiado en condiciones climáticas muy diversas y en latitudes y altitudes muy diferentes. Los obstáculos. El emplazamiento para ubicar el tanque debe ser un terreno nivelado y libre de obstrucciones. El tanque de evaporación GG1-3 000 y el de 20 m2 se utilizan en Rusia y algunos otros países con diferentes condiciones climáticas. c) termómetros o termógrafos que proporcionan las temperaturas máxima. Los instrumentos deben instalarse en la estación de evaporación de modo que no proyecten sombras sobre el tanque. En regiones deshabitadas. Además del tanque. se emplean los siguientes instrumentos en las estaciones evaporimétricas: a) un anemógrafo integrado o anemómetro. situado a uno o dos metros por encima del tanque. especialmente en regiones áridas y tropicales. como árboles. edificios. arbustos o garitas meteorológicas. La cerca o valla debe construirse de manera que no modifique la estructura del viento sobre el tanque de evaporación. d) termómetros o termógrafos de máxima y mínima para medir las temperaturas del aire. deberá colocarse el tanque de evaporación o la garita de instrumentos sobre una losa o pedestal de concreto ni sobre asfalto ni capas de grava. hay que tomar precauciones para no contaminar en absoluto el agua del tanque de evaporación. b) un pluviométro no registrador. Poseen cualidades operativas dignas de confianza. mínima y media del agua en el tanque. o un higrotermógrafo o psicrómetro si se desea conocer la temperatura y la humedad del aire. En ese caso. En ningún caso. Este programa condujo a algunas recomendaciones operativas sobre la conveniencia de estos tanques en diversas condiciones climáticas y fisiográficas. para determinar el movimiento del viento sobre el tanque. o b) una pantalla de tela metálica de tipo corriente colocada encima del tanque de evaporación. La OMM patrocinó en varios países un programa de observaciones de comparación [1] entre el tanque de evaporación clase A. el tanque GG1-3 000 y el tanque de 20 m2. para lo cual se puede utilizar: a) repelentes químicos. Si las condiciones climáticas y del terreno no permiten mantener una capa vegetal. así como una relación extraordinariamente estable con los elementos meteorológicos que determinan la evaporación. deben estar a una distancia igual o superior a cuatro veces la altura del objeto por encima del tanque de evaporación. debe hacerse lo posible para que la superficie del suelo se asemeje a la superficie natural y a los alrededores.

Actualmente se utilizan varios tipos de tanques automáticos de evaporación. hecha en el tanque por debajo de la superficie del agua. un recipiente de diámetro pequeño dotado de una válvula. iv) la altura del nivel del agua por encima de la señal de referencia se determina a partir del volumen de agua contenida en el recipiente y de las dimensiones del mismo.1) donde P es la altura de las precipitaciones producidas durante el período entre las dos mediciones y ∆d la altura del agua añadida (+) o sustraída (-) del tanque. b) el nivel del agua se puede determinar usando el siguiente procedimiento: i) se coloca encima de una señal de referencia. El nivel del agua en el tanque se mantiene automáticamente constante gracias a un sistema que vierte agua en el tanque desde un tanque de almacenamiento o elimina el agua sobrante en caso de precipitación. Se utilizará un recipiente calibrado para añadir o quitar agua al hacer la observación. teniendo en cuenta las precipitaciones durante el período considerado. La evaporación diaria se calcula evaluando la diferencia entre los niveles del agua en el tanque en días sucesivos. con ayuda del método de difusión turbulenta o mediante diferentes fórmulas empíricas basadas en datos . ii) se abre la válvula hasta que el nivel del agua contenida en el recipiente sea igual con el nivel del agua del tanque.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 137 Para estimar el error introducido por el efecto de la pantalla de tela metálica sobre el régimen del viento y sobre las características térmicas del tanque. Se puede usar también un flotador. iii) se cierra la válvula y se determina con exactitud el volumen de agua contenido en el recipiente mediante una probeta de medida.3 Evaporímetros y lisímetros La evapotranspiración se puede estimar por medio de evaporímetros y lisímetros. volviendo a situar el nivel del agua a la altura del punto fijo. El volumen de evaporación entre dos observaciones del nivel del agua en el tanque se determina mediante la formula: E = P ± ∆d (9. deben compararse las lecturas del tanque protegido con las obtenidas por medio de un tanque estándar en la estación más próxima que tenga características similares. Se anota la cantidad de agua añadida o eliminada. 9. El nivel del agua del tanque debe medirse con exactitud antes y después de añadir agua. Esto puede hacerse de dos maneras: a) el nivel del agua se puede determinar por medio de un aforador de gancho que consta de una escala móvil y de un vernier dotado de un gancho dentro de una cámara de agua tranquila montada en el tanque. mediante métodos de balance hídrico o balance térmico.

Se corta una muestra de nieve con la que se llena el evaporímetro. No existe un instrumento tipo. El lugar elegido para extraer bloques de tierra para la inclusión de evaporímetros y lisímetros debe encontrarse dentro de un radio de 50 m de la parcela de evaporación. 9. El uso de evaporímetros y lisímetros permite una medida directa de la evapotranspiración de superficies de terreno diferentes y la evaporación del suelo situado entre espacios cultivados. se seca su superficie exterior y se hace una medida final de su peso. y c) volumétricos. en los cuales el agua contenida se mantiene constante y la evapotranspiración se mide por la cantidad de agua que se introduce o se extrae.138 CAPÍTULO 9 meteorológicos observados. pendiente y cubierta vegetal. Las condiciones generales para seleccionar el emplazamiento de las estaciones evaporimétricas son las siguientes: a) el sitio seleccionado para la estación evaporimétrica debe ser representativo de la zona circundante en lo referente al riego. No debe ubicarse a menos de 100 ó 150 m de los límites del terreno considerado ni a más de tres o cuatro kilómetros de la estación meteorológica. Los evaporimétros y los lisímetros se clasifican de acuerdo con el método empleado para su funcionamiento: a) de pesada. se determina el peso total y se instala el evaporímetro al mismo nivel que la superficie de la nieve. Los evaporímetros de nieve deben tener una superficie de al menos 200 cm2 y una profundidad de 10 cm. de carácter internacional. Estos instrumentos han demostrado ser suficientemente sencillos y exactos siempre que se satisfagan todos los requisitos concernientes a su instalación y a las técnicas observación. b) hidráulicos. Al final del período de mediciones se quita el evaporímetro de la capa de nieve. para medir de la evapotranspiración. cuando usan el principio hidrostático de pesada. La diferencia entre los pesos iniciales y finales se convierte en valores de la evaporación o la condensación . La transpiración de la vegetación se estima como la diferencia entre los valores de evapotranspiración y de evaporación del terreno medidos al mismo tiempo. cuando utilizan básculas mecánicas para contabilizar los cambios en el contenido de agua. b) la estación evaporimétrica debe situarse más allá de la zona de influencia de edificios y árboles aislados.4 Evaporación de la nieve En muchos países se utilizan evaporímetros de polietileno o plástico incoloro para medir la evaporación o condensación de la capa de nieve. Se debe tener cuidado de que las características de la superificie de la muestra sean las mismas que las de la capa de nieve sobre la que se sitúe el evaporímetro. características del suelo (estructuras y composición). y la tierra y cubierta vegetal del bloque debe corresponder a la tierra y cubierta vegetal de la parcela.

por lo que miden todas las longitudes de ondas. la humedad atmosférica o la presión del vapor y el viento.5.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 139 expresados en centímetros. 9. Otros tipos tienen una superficie sensible que consiste en dos superficies pintadas de blanco y negro. se deben pesar los evaporímetros y tomar muestras a intervalos más próximos. Estos instrumentos no son selectivos en respuesta a las diferentes longitudes de onda.3 y 3 µm alcance la superficie sensitiva del piranómetro. Durante el período de fusión de la nieve. la temperatura del aire y de la superficie del agua.5.1 Generalidades Generalmente se usan métodos indirectos como los de balance hídrico y balance energético o el enfoque aerodinámico. y la radiación solar medida con un piranómetro en el mismo lugar. La mayoría de piranómetros modernos se basa en los sistemas de pilas termoeléctricas de multiunión. montada horizontalmente en la boca de un pequeño ventilador. En las subsecciones siguientes se describen los instrumentos y los procedimientos de observación para medir estos elementos. Los elementos meteorológicos incluidos en estos métodos indirectos son las radiaciones solar y de onda larga. 9. debido a que al disminuir el espesor de la capa de nieve queda expuesto el borde del evaporímetro y se altera así el flujo del aire sobre la muestra. La entrada de radiación de onda corta sobre una superficie horizontal se mide con un piranómetro.5 Métodos indirectos 9. En el capítulo 37 se describe de qué manera las observaciones de los elementos antes mencionados se usan en distintos métodos indirectos para calcular la evaporación. Algunos tipos de piranómetros tienen toda la superficie ennegrecida con una mitad de las termouniones en contacto y la otra mitad localizada de forma que percibe la lenta variación de la temperatura de referencia de un bloque largo de latón protegido. Un tipo de radiómetro de onda larga consiste en una placa plana de 5 cm2. cubiertos por domos de vidrio doble o sencillo que permiten que sólo la radiación entre 0. con ambas termouniones conectadas.2 Radiación solar La radiación solar total incidente (onda corta) debe medirse en un lugar próximo al embalse mediante un piranómetro. No son válidas las mediciones hechas durante períodos de nevada o de ventisca alta de nieves. La radiación de onda larga se calcula como la diferencia entre la radiación total recibida del sol y del cielo. y sus resultados deberán registrarse continuamente. 9.3 Radiación de onda larga La radiación de onda larga se mide indirectamente con radiómetros de placa plana. La placa consta de una .5. a causa de las dificultades que se plantean en la realización de observaciones directas de la evaporación de lagos y embalses. como la registra un radiómetro.

Las mediciones de la temperatura del aire deben tener una exactitud de ±0. b) termómetro de resistencia de platino o elementos de resistencia térmica con circuitos electrónicos y con un medidor o registrador. .4 Temperatura del aire La temperatura del aire se debe medir a dos metros sobre la superficie del agua cerca del centro del embalse.3°C. El voltaje de la termopila es proporcional al flujo de calor que atraviesa la placa.5.3 – 100 µm. la temperatura del aire no se modifica considerablemente al pasar sobre la superficie del agua. se emplea una pila termoeléctrica separada. Se han diseñado protecciones especiales contra las radiaciones para los termómetros de termopar. por lo tanto se pueden hacer mediciones satisfactorias en un lugar de la orilla situado contra el viento. Los termógrafos eléctricos. cuatro o seis horas. 9. Los instrumentos deben estar montados al menos a un metro por encima de la cubierta vegetal representativa. que utilizan termómetros de termopar. La función del ventilador consiste en minimizar los efectos del viento sobre el coeficiente de calibración del dispositivo. sin disminuir por ello la ventilación natural. que a su vez es proporcional a la energía recibida por la superficie ennegrecida después de deducida la radiación del cuerpo negro. de modo que la salida de la termopila es proporcional a la radiación neta en la banda de 0. El instrumento consiste de un plato montado horizontalmente con dos superficies ennegrecidas. Una pila termoeléctrica mide el gradiente vertical de la temperatura a través de una lámina aislante insertada entre las dos láminas de aluminio que componen la placa.5 Temperatura de la superficie del agua Para la medición de la temperatura del agua se usan varios tipos de termómetros : a) termómetro de mercurio en vidrio o en acero (incluido el termómetro de máxima y mínima. Al medir la temperatura del aire. Para determinar el valor de esta última corrección. Si bien sería suficiente medir la temperatura del aire a intervalos de una.5. Estos instrumentos se dividen en dos tipos: los que son ventilados y los que están protegidos para reducir la transferencia de calor convectivo desde el elemento sensible. el piranómetro total. 9. mide la diferencia entre la radiación total (de onda corta y onda larga) recibida (hacia bajo) y la saliente (hacia arriba). La mitad de las uniones de las termopilas se fijan a la superficie superior y las otras se fijan a la superficie inferior.140 CAPÍTULO 9 superficie superior de aluminio ennegrecido y una superficie inferior de aluminio pulido. los termómetros deben protegerse del sol. Otro tipo de instrumento. y en especial junto con mediciones de humedad. Para los pequeños embalses. es conveniente disponer de registros continuos de la temperatura. que mide la temperatura de la superficie ennegrecida. sirven para los registros en los potenciómetros registradores multicanales que se requieren para medir las radiaciones. así como el termómetro de inversión).

son más fiables y ofrecen mediciones más exactas y una mayor sensibilidad. Los termógrafos. los termómetros más utilizados son los de resistencia de platino o los de resistencia térmica. . la exactitud necesaria para la medición de la temperatura del agua es de ±0. en muchas circunstancias la exactitud de observación de ±0. en general. con o sin registrador.5. sumergido en el agua.4. Sin embargo. Los termopares húmedos requieren una mecha y un depósito que se deben disponer de modo que el agua que llega al termómetro húmedo esté a la misma temperatura del termómetro húmedo. Para el registro. con un amplificador electrónico que produce una señal de salida adecuada para el registro o la transmisión. la pantalla del termómetro húmedo se instala debajo de la pantalla del termómetro que mide la temperatura del aire.5°C es suficiente y con frecuencia los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. En el caso de estaciones automáticas donde las mediciones. El elemento sensible se conecta generalmente a un circuito del tipo puente de Wheatstone. un elemento sensible de mercurio en acero. manteniéndose al mismo tiempo la ventilación adecuada para obtener la temperatura real del termómetro húmedo. se registran sobre una cinta magnética o se transmiten directamente por cable o por radio. con un termómetro de termopar adicional para registrar las temperaturas del termómetro húmedo.EVAPORACIÓN Y EVAPOTRANSPIRACIÓN 141 c) termómetro de termopar. En general. que producen un registro continuo de temperatura. contienen. este tipo de termómetro debe estar protegido de las radiaciones. los instrumentos más adecuados son los psicrómetros provistos de termómetros de termopar. Las aplicaciones particulares determinan el modelo que más conviene. Por ejemplo. que generalmente incluyen otras variables. Si la velocidad del viento es superior a 0. La instalación de termógrafos debe hacerse con sumo cuidado para que las mediciones tomadas sean representativas de la temperatura del agua [2]. Además. Por eso es importante especificar las necesidades operativas a fin de seleccionar el termómetro más adecuado. que está conectado a un registrador circular o cilíndrico por medio de un tubo de Bourdon que actúa como transductor. mientras que los registros continuos pueden obtenerse con elementos de resistencia o termopares.1°C. Como éstos no tienen partes móviles. salvo que por razones especiales se pueda requerir una mayor exactitud.6 Humedad o presión de vapor del aire Las mediciones de la humedad del aire se hacen en el mismo lugar que las mediciones de la temperatura del aire. En la práctica.5 m s-1 se utilizará una protección similar a la utilizada para el termómetro que mide la temperatura del aire. con voltímetro. darán resultados satisfactorios. 9.5. las observaciones directas se realizan mejor con un termómetro de mercurio en vidrio. Los descritos en la sección 9.

Si se utiliza un anemómetro totalizador. Referencias 1. junto con los registradores de banda.. R. Si se emplea un anemómetro eléctrico de contacto se debe agregar un registrador. El rotor de tres cazoletas o los anemómetros de abanico son los más adecuados para los registros a distancia.5. se pueden registrar de manera sucesiva diversos elementos con un solo registrador de canal múltiple. OMM–Nº 449. 9.5 m s-1. 1976: The CIMO International Evaporimeter Comparisons. Water Resources Board. De este modo.7 Viento La velocidad del viento debe medirse cerca del centro del lago o del embalse a unos dos metros por encima de la superficie del agua. A veces se utilizan. TN5. Organización Meteorológica Mundial. Para determinar la velocidad media diaria del viento. dispositivos de integración que permiten leer el valor promedio de cada parámetro durante el período de tiempo para el que debe calcularse la evaporación. valor que se considera aceptable para las mediciones de la evaporación. W.5. En la práctica se emplea una balsa anclada como plataforma para los instrumentos. . La exactitud de las mediciones de la velocidad del viento con los anemómetros de abanico o de tres cazoletas es de ±0.8 Dispositivos de integración Las mediciones de la radiación y la temperatura del aire se hacen generalmente en los mismos lugares: en el centro del lago o en una estación situada en una orilla contra el viento. generalmente diez días o dos semanas. Herschy. se utiliza cualquier tipo de anemómetro que proporcione indicaciones o trace un registro a distancia. 2. 9. Ginebra. de preferencia diariamente. habrá que realizar la lectura del contador a intervalos fijos.142 CAPÍTULO 9 Si las mediciones de las temperaturas de los termómetros seco y húmedo se efectúan con una exactitud de ±0. Esto se puede hacer instalando un marcador eléctrico de datos en el borde del registro de la temperatura.3°C. 1971: River Water Temperature. valor adecuado para determinar la tensión de vapor del aire. la humedad relativa no debe exceder del ±7 por ciento para temperaturas moderadas.

para la delimitación de zonas con riesgo de inundación y para el diseño de estructuras en cursos o masas de agua o cerca de ellas. LAGOS Y EMBALSES 10. . pero lo suficientemente aguas arriba de la zona para evitar la influencia del descenso del nivel debido al aumento de la velocidad.2 10.1 Generalidades El nivel de agua de ríos. el nivel de agua se utiliza como base para determinar el caudal o el volumen de agua almacenada. debe ser medida con una exactitud de un centímetro.1 Instrumentos para medir el nivel Limnímetros [C71] En hidrometría práctica se emplean varios tipos de limnímetros para las mediciones del nivel. lagos y embalses se usa directamente para la predicción de crecidas. En general. b) escala inclinada o de rampa. cinta o alambre graduado. particularmente en lugares donde se utiliza el nivel de agua para calcular registros de caudal. 10. Las condiciones hidráulicas son un factor importante en la selección de sitios en corrientes. mientras que en las estaciones de aforo que efectúan registros continuos la exactitud debe ser de tres milímetros. El sitio seleccionado para la observación del nivel de agua deberá responder a la finalidad de las observaciones y a la accesibilidad del sitio. En lagos y embalses. d) varilla.CAPÍTULO 10 NIVELES DE RÍOS. lago u otra masa de agua con relación a una determinada referencia [2].2. contiene un estudio detallado sobre este tema. La publicación titulada Manual on Stream Gauging. de la OMM [1]. Los limnímetros más utilizados son los siguientes: a) escala vertical graduada. El nivel o altura del agua es la altura de la superficie del agua de una corriente. Cuando se relaciona con los caudales de las corrientes o con el volumen de almacenamiento de embalses y lagos. c) indicador de alambre y pesa instalado en una estructura por encima de la corriente. para medir la distancia hasta la superficie del agua. los limnímetros están casi siempre ubicados cerca de una salida.

lo que permite que los datos sean procesados automáticamente. se pueden clasificar según el sistema de funcionamiento o el sistema de registro.144 CAPÍTULO 10 10. que registra en una cinta de papel a intervalos de tiempo determinados. La principal ventaja de los registradores que actúan a presión es que no necesitan un pozo de amortiguación ni ser sensibles a los sedimentos. Los valores del nivel pueden convertirse de la forma analógica a la numérica mediante dispositivos electrónicos. o si se dispone de interfaces apropiadas. Una instalación corrientemente usada consiste en un pozo de amortiguación conectado a la corriente por medio de tuberías. algunos de los cuales son operados manualmente para producir. accionado por una batería. las coordenadas X y Y del registro del nivel. sobre cintas de papel o cintas magnéticas. Las escalas de tiempo y de nivel para una estación en particular dependerán del rango de variación en el nivel. Existen dispositivos que proporcionan salidas de voltaje para representar el nivel de agua.2 Limnígrafos Los tipos de limnígrafos de registro continuo que se utilizan son muy diversos. También se utilizan los limnígrafos de presión. de la sensibilidad de la relación nivel/caudal y de las características de escorrentía de la cuenca.4). Pueden usarse registradores numéricos sobre cinta de papel en lugar de registradores gráficos de banda. si la concentración es normal. Un registro digital se logra con un punzón de movimiento lento. que funcionan según el principio de que la presión en un punto fijo del lecho del río es directamente proporcional a la carga del líquido sobre ese punto. los datos se pueden transmitir telemétricamente a través de radio o de sistemas de satélite. un número de cuatro cifras que representa el nivel. los cuales graban sus datos en registradores electrónicos (sección 6. Para cada estación. el intervalo se selecciona sobre la base de la rapidez de variabilidad del nivel en magnitudes que puedan afectar grandemente el caudal. con un flotador instalado en el pozo y conectado a la rueda de un registrador mediante una cadenilla o una cinta perforada. Estos criterios exigen que los intervalos de tiempo sean más cortos para las corrientes de variaciones rápidas y más largos en ríos grandes.2. por lo general mediante un servomanómetro o servobalanza de cruz. puede ser necesario instalar tubos estáticos al final de la cañería de toma para evitar el descenso del nivel de agua en el pozo. Se permite que una pequeña cantidad de aire o gas inerte (por ejemplo el nitrógeno) pase a un orificio en la corriente a través de un caño o tubería. Entonces se mide la presión del aire o del gas que desplaza al líquido de la tubería y se la convierte en una rotación de eje. En ríos con alta velocidad. Muchos aparatos utilizan un sistema purgador a gas para transmitir la presión al limnígrafo. El nivel del río se registra habitualmente por medio de registradores gráficos (analógicos). como los transductores de presión y los codificadores de pozos.2. .

con protecciones adecuadas.3. rampa o el aforador de plomada en el río servirá como escala de referencia. Además. con suficiente diámetro para alojar al flotador. en algunos casos. Existen además otros dispositivos para impedir la congelación del pozo de amortiguación: un piso provisional dentro del pozo que esté justo debajo del límite de helada del suelo. no necesitan pozo de amortiguación.3. la batería se debilitará y el mercurio se congelará a -39°C. En los limnígrafos con sistema de purga de gas y sin pozo de amortiguación. para poder comparar el nivel de la superficie del agua en el pozo de amortiguación con el nivel del río. 10. la escala. El cero del limnímetro debe verificarse anualmente mediante la nivelación con niveles de referencia locales. El cero de referencia local debe referirse en lo posible a un nivel cartográfico nacional o regional.NIVELES DE RÍOS. una mira o un aforador de plomada graduados en función del mismo cero de referencia. LAGOS Y EMBALSES 145 10. que contiene además una capa de aceite pesado sobre la superficie del agua. Sin embargo.3 Funcionamiento de los limnígrafos en invierno a) con flotadores – Este tipo de instalación requiere un pozo de amortiguación que debe mantenerse libre de hielo en invierno. En condiciones meteorológicas extremas. electrónico. c) fuelles de aire a presión y transductores – Estos tipos de instalaciones no requieren de pozos de amortiguación ni de otros dispositivos que puedan congelarse. 10. o el dispositivo telemétrico se ajusta por comparación con un aforador auxiliar de flotador de cinta o con una escala colocada dentro del pozo de amortiguación. Para ello se calienta el pozo de amortiguación con una lámpara eléctrica de calefacción o con un calentador de gas. es necesario sumergir en la corriente una barra. un tubo vertical abierto. b) servomanómetro a presión y servobalanza de cruz – Si bien estos limnígrafos. Es importante mantener el mismo cero o punto de referencia de la escala en todo el período de registro. que emplean sistema de purga de gas. mercurio en su funcionamiento. como calentar la estructura de protección. La existencia de diferencias significativas es indicio de que las cañerías de toma están obstruidas. este tipo de instalación puede funcionar satisfactoriamente a lo largo del invierno.3 Procedimientos para medir el nivel 10.1 Establecimiento del cero del limnímetro El limnímetro debe ajustarse de modo que el valor cero corresponda a un nivel inferior al más bajo que pueda preverse para evitar las lecturas negativas. .2 Limnígrafos El registrador gráfico (analógico).3. Por lo general aparecen pequeñas diferencias debido a la velocidad de paso de la corriente por las cañerías de toma. utilizan baterías y. Los trenes de engranaje de algunos modelos tienden también a trabarse en clima frío debido a la contracción diferencial. digital.

la exactitud de dichos instrumentos tiende a ser menor que la de los descritos en esta sección. Una observación diaria es. Es obligatorio la instalación de limnígrafos en corrientes sujetas a variaciones rápidas. Ginebra. 2. en particular para grandes variaciones de la altura. Referencias 1. ISO 772. las lecturas sistemáticas. Si se requiere un registro casi continuo. Para la predicción o la gestión de crecidas.4 Frecuencia de las mediciones del nivel La frecuencia con que debe realizarse el registro del nivel de agua está condicionada por el régimen hidrológico del curso de agua y por el fin que se asigne a la concentración de los datos. Ginebra. Se utiliza con frecuencia el limnímetro como parte de los sistemas de predicción de crecidas. 3. en lugares donde existen observadores locales que informen a intervalos regulares sobre el nivel del río. Informe de hidrología operativa Nº 13 (OMM–Nº 519). Ginebra. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Vocabulary and Symbols. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Organización Internacional de Normalización. complementadas con lecturas más próximas entre sí durante las crecidas son suficientes para muchas corrientes. en general. Volumes I and II.146 CAPÍTULO 10 Sin embargo. utilizándose limnímetros de niveles máximos. ISO 1100. Tercera edición. los sistemas telemétricos pueden emplearse para transmitir datos de cambios de nivel por encima de un valor predeterminado. es suficiente tener los niveles máximos durante las crecidas. 1980: Manual on Stream Gauging. Para algunos objetivos. Organización Meteorológica Mundial. . dos veces al día. Organización Internacional de Normalización. 10. suficiente para los niveles de lagos y embalses si se quiere calcular las variaciones en el almacenamientos [3]. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of stage-discharge relation.

El caudal en un tiempo dado puede medirse por varios métodos diferentes y la elección del método depende de las condiciones de cada sitio. C86.CAPÍTULO 11 MEDICIÓN DEL CAUDAL 11.1 — Vista de la sección transversal de un río en el que se muestra la ubicación de los puntos de observación . de la profundidad y de la velocidad permiten calcular el caudal correspondiente a cada segmento de la sección transversal.1. La medición del ancho.1 Generalidades [E70] El caudal de un río. se expresa en volumen por unidad de tiempo. es decir la cantidad de agua que fluye a través de una sección transversal. La profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda. C85. La suma de los caudales de estos segmentos representa el caudal total [1]. Al mismo tiempo que se mide la profundidad. se hacen mediciones de la velocidad con el molinete en uno o más puntos de la vertical. Medición del caudal con molinete hidrométrico b1 1 2 b2 3 b3 4 b4 b5 5 d1 d2 d3 d4 d5 Figura 11. 11. C88. E79] La medición del caudal por el método área–velocidad se explica con referencia a la figura 11.2 [C79.

y el caudal entre esas dos verticales no deberá ser superior al 10 por ciento del caudal total. La relación entre la pro- . seguidamente. se sumergirá la plomada hasta que descanse en el lecho del río y se anotará la profundidad registrada por la aguja. Si la medición se realiza mediante vadeo. 11. ya que el caudal es normalmente el mismo en las proximidades de la estación.148 CAPÍTULO 11 11. g) existencia mínima de nieve enlodada o cristales de hielo (véase la sección 11. b) curvas regulares de distribución de velocidad en la sección. la profundidad puede ser medida directamente con una varilla graduada colocada en el lecho de la corriente.2. Si la plomada unida a la sonda no pesa lo suficiente para mantenerse perpendicular a la superficie del agua. e) profundidad superior a 0. Las verticales de observación deben localizarse de modo que se pueda definir debidamente la variación en elevación del lecho de la corriente y la variación horizontal en velocidad. el metro y la plomada se hacen descender hasta que la parte inferior de la plomada roce apenas la superficie del agua y la aguja indicadora de profundidad se colocará en cero.2.300 m. o de marcas semipermanentes pintadas en el pasamanos de un puente o en un cable de suspensión [1]. Normalmente. Si se utiliza el sistema de sonda con alambre de plomo y tambor para la medición. En general. el espacio entre dos verticales sucesivas no debe superar 1/20 del ancho total. f) ausencia de plantas acuáticas. en los planos vertical y horizontal. Los sitios seleccionados para las mediciones de caudal deben tener las siguientes características [1]: a) velocidades paralelas en todos los puntos y que formen ángulo recto con la sección transversal de la corriente. que deberá hallarse en el mismo plano de la sección transversal. el ángulo que forma la sonda con la vertical se medirá con un transportador redondeando al grado más cercano. d) lecho del río uniforme y estable.2.1 Selección del sitio No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha instalado la estación de aforo. En ríos grandes puede usarse el sistema telemétrico o de prácticas de triangulación para medir el ancho.150 m s-1. c) velocidades superiores a 0.1).2 Medición de la sección transversal La exactitud de las mediciones del caudal depende en gran parte del número de verticales en que se hagan observaciones de la profundidad y la velocidad.5. El ancho del cauce y la distancia entre las verticales deben ser obtenidos por mediciones hechas a partir de un punto fijo de referencia (generalmente un punto inicial en la margen). la distancia entre las verticales se determina con la ayuda de una cinta graduada o de una cadena que se tiende provisionalmente a través del cauce.

1 Factor de corrección k para valores dados de ϕ ϕ 4° 6 8 10 12 k 0. y en la distancia entre la superficie del agua y el punto de suspensión de la línea de sondeo.0204 0. que se dan en la tabla 11.k] (11.0408 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 149 fundidad exacta.0072 ϕ 14° 16 18 20 22 k 0. d. basada en el ángulo medido.0164 0. y la profundidad observada. x x ϕ x( sec ϕ1) d dob Figura 11.0016 0.0296 0.0050 0. TABLA 11.0472 . dob.0248 ϕ 24° 26 28 30 k 0. se establecen según la hipótesis de que la presión de arrastre ejercida sobre la plomada en la capa de agua.0128 0. dob. relativamente tranquila cerca al fondo. d y la profundidad observada.0098 0. se observa en la figura 11.0006 0.0032 0.1) Los valores de k.0350 0.1. puede despreciarse y de que la sonda y la plomada están diseñadas para ofrecer poca resistencia a la corriente.2 y se determina con la siguiente fómula: d = [dob .2 — Relación entre la profundidad exacta.x (sec ϕ . x. ϕ.1)][1 . Las incertidumbres de esta estimación son tales que si el ángulo que la sonda forma con la vertical es superior a los 30° pueden producirse errores importantes.

el ángulo de la dirección del flujo normal y la sección transversal deben ser medidos y la velocidad medida debe corregirse. Los molinetes se calibran a fin de cubrir la gama de velocidades del flujo que ha de medirse. .2 Medición de la velocidad usando el molinete La velocidad se determina en uno o más puntos en cada vertical contando las revoluciones del rotor en un lapso de 60 segundos como mínimo y durante un período máximo de tres minutos si la velocidad del agua es pulsatoria [1]. Los molinetes calibrados individualmente deben ser recalibrados después de tres años o de 300 horas de uso o cuando se dude de su funcionamiento (Reglamento Técnico. Los procedimientos de calibración detallados se describen en la norma ISO 3455 (3). Los molinetes más utilizados son de dos tipos: el de cazoletas. Volumen III. si su buen funcionamiento y exactitud han sido probados en esta gama de velocidad.150 11. Se pueden utilizar molinetes especiales para medir velocidades muy bajas. con eje horizontal. y el de hélice. el molinete se debe suspender de un alambre o varilla desde un puente.2. Los molinetes pueden calibrarse individualmente o en conjunto. ni a menos de tres veces la altura del rotor desde el fondo del canal.2. con eje vertical. Si el ángulo medido con respecto a la normal es γ. En canales poco profundos. se le alineará en la dirección de la corriente antes de comenzar las mediciones. Cuando se utiliza un embarcación.3. Anexo I). 11.2. el molinete debe sostenerse de manera que no lo afecten las perturbaciones causadas por la embarcación.2) El molinete debería sacarse del agua de vez en cuando para examinarlo. Una vez que el molinete se haya colocado en el punto seleccionado de la vertical. Ambos están provistos de un disruptor que genera un impulso eléctrico indicando las revoluciones del rotor [2]. El eje horizontal del molinete no debe estar situado a menos de una vez o una vez y media la altura del rotor con respecto a la superficie del agua. En canales demasiado profundos o muy rápidos para medirlo por vadeo. entonces: Vnormal = Vmedido cos γ (11.3. E79] La velocidad del flujo en un punto determinado se mide generalmente contando el número de revoluciones del rotor de un molinete durante un corto período de tiempo medido con un cronómetro [1]. También se usan contadores de tipo óptico en los molinetes de cazoletas.3 11. Si no se puede evitar el flujo oblicuo. teleférico o embarcación. el molinete debe sostenerse en la posición deseada por medio de una varilla de vadeo.1 CAPÍTULO 11 Medición de la velocidad Instrumentos para la medición de la velocidad [C79.

se aplica entonces a este resultado un factor de corrección de 0.MEDICIÓN DEL CAUDAL 151 11. 0. El valor observado se considera como la velocidad media en la vertical. el molinete podrá colocarse a 0. Para hacer el gráfico puede ser necesario estimar las velocidades del flujo cerca del lecho. Si la velocidad observada en los puntos próximos al lecho se lleva a un gráfico en función del logaritmo x. El promedio de los dos valores puede considerarse como la velocidad media en la vertical. cuando las mediciones se realizan bajo una capa de hielo.2 y 0. c) método de integración. la línea que más ajuste los puntos puede extenderse hasta el lecho y las velocidades cercanas a él pueden leerse en el gráfico. de las condiciones del lecho. La selección del método apropiado depende del tiempo disponible. del ancho y de la profundidad del agua. de las variaciones de nivel. Las observaciones de la velocidad en cada posición deberán ser trazadas en un gráfico y la velocidad media se determinará al dividir el área formada por este trazo entre la profundidad. b) método de dos puntos. Las observaciones de velocidad se deben hacer en cada vertical. colocando el molinete a 0. El método de distribución de velocidad puede que no convenga para mediciones hechas durante variaciones importantes de nivel porque lo que aparentemente se gana en exactitud puede ser más que compensado por los errores resultantes durante el largo período de tiempo necesario para realizar la medición.88. La velocidad se debe medir en cada vertical colocando el molinete a 0. entre la superficie del agua y el lecho del canal.3.2.3 Determinación de la velocidad media en la vertical La velocidad media del agua en cada vertical se puede determinar con uno de los siguientes métodos: a) método de distribución de la velocidad. Método de puntos reducidos a) método de un punto. b) métodos de puntos reducidos. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.8 de profundidad a partir de la superficie. de la existencia de capa de hielo y de la exactitud requerida.6 y 0. Método de distribución de velocidad La medición de la velocidad media por este método se obtiene a partir de las observaciones de la velocidad efectuadas en un determinado número de puntos a lo largo de cada vertical.8 de profundidad a partir de la superficie.6 de profundidad a partir de la superficie. suponiendo que la velocidad para cierta distancia por encima del lecho del canal es proporcional al logaritmo de la distancia x desde el mismo.92 para profundidades inferiores a 1 m.2. Este método se aplica con un factor de corrección de 0. Bajo una capa de hielo. c) método de tres puntos. El promedio de los .5 de profundidad.

2 0. 0.1 (v superficie 0.25 (v + 2v + v ) 0. Los valores de la velocidad se trazan en un gráfico y la velocidad media se determina como en el método de distribución de velocidad o mediante la ecuación: – + 2v + 2v + 2v + 2v + v ) (11. El método de cinco puntos se utiliza cuando la distribución vertical de la velocidad es muy irregular. . El método de tres puntos debe utilizarse para mediciones bajo hielo o en canales cubiertos por vegetación acuática.152 CAPÍTULO 11 tres valores puede ser considerado como la velocidad media en la vertical. se repite la medición. La exactitud de un método en particular debe determinarse al medir. cuando por ejemplo hay vegetación acuática. La velocidad se mide colocando el molinete en cada vertical a 0.10 m s-1.8 lecho El método de dos puntos se emplea cuando la distribución de velocidades es regular y la profundidad es superior a unos 60 cm.1 (v superficie 0. Método de integración En este método. En cada vertical se realizan dos ciclos completos y. si los resultados difieren en más de 10 por ciento. el método de un punto se usa en aguas poco profundas. La velocidad media podrá determinarse del gráfico que represente el perfil de velocidades como en el método de distribución de velocidades o a partir de la ecuación: – + 3v + 3v + 2v + v ) (11.6 y la velocidad media se obtendrá con la ecuación: – (11.2 0.4 0.4. Este método se puede utilizar en condiciones difíciles. Este método se utiliza rara vez en aguas con una profundidad superior a tres metros y velocidades inferiores a 1 m s-1.04 y 0.5) v = 0. si es posible.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho.2 0. Consiste en medir la velocidad en cada vertical a 0.3) v = 0.6 y 0.6 0.8 lecho e) método de seis puntos. 0.8 d) método de cinco puntos.4) v = 0.6 0. 0. Se puede también ponderar la medición a 0. Se determina el número promedio de revoluciones por segundo. la velocidad en unos seis a 10 puntos en cada vertical para la primeras mediciones de caudal efectuadas en un nuevo sitio.8 de profundidad a partir de la superficie y tan cerca como sea posible de la superficie y del lecho. o una capa de hielo.2. se baja y se sube el molinete a lo largo de toda la profundidad en cada vertical a una velocidad uniforme. El método de cinco puntos puede utilizarse cuando el canal está libre de hielo y de vegetación acuática.6 0.6 y 0. La velocidad de descenso o de ascenso del molinete no debe ser superior a cinco por ciento de la velocidad media del flujo en la sección transversal y en todo caso debe estar comprendida entre 0.2.

El caudal en cada segmento se calcula multiplicando vd en cada vertical por el ancho. que es la suma de la mitad de la distancia entre verticales adyacentes. . b) método de semisección. . para cada vertical. y b es la distancia horizontal entre las verticales. el caudal total Q se calculará de la siguiente manera: Q = v1d 1  b2 + b1   2  + v2d 2  b3 + b1   2  + . se prepara un diagrama de distribución de velocidades en la sección transversal y se trazan las curvas de igual velocidad. La superficie delimitada por la curva área–velocidad representa el caudal en la sección transversal [1].4 Cálculo del caudal Métodos aritméticos a) método de la sección media.MEDICIÓN DEL CAUDAL 153 11. Con referencia a la figura 11. + vn d n   bn  + b(n − 1)  2   (11. El primer paso consiste en dibujar. b) método de curvas de velocidad o método de las isotacas. entonces el caudal q del segmento será: v +v d +d q =  1 2  1 2  b  2  2  (11. y si d1 y d2 representan las profundidades totales respectivas en las verticales 1 y 2. cuya área representa el producto de la velocidad media por la profundidad total. El valor de este producto en cada vertical se lleva a un gráfico en función de la distancia lateral y se traza una curva a través de los puntos obtenidos. cada uno de ellos limitados por dos vertiv2 la cales adyacentes. Si – v1 es la velocidad media en la primera vertical y – velocidad media de la vertical adyacente. Las áreas delimitadas por las curvas de igual velocidad y la superficie del agua se deben medir y el valor obtenido se debe trazar en otro diagrama en el que las ordenadas indicarán la velocidad y las abscisas el área correspondiente. Puede evaluarse el valor de d en los dos medios anchos próximos a las márgenes. la curva profundidad–velocidad. Se considera que la sección transversal está compuesta de un número de segmentos. Se basa en las curvas de distribución de velocidad en las verticales.1. .6) El caudal total se obtiene sumando el resultado de los caudales parciales.2.7) Métodos gráficos a) método de integración de la curva profundidad–velocidad. El área definida por esta curva representa el caudal en la sección transversal.

Si la capa de hielo es delgada se puede usar un cincel de hielo.2 Equipo a) perforación de los agujeros – Cuando la capa de hielo es gruesa es conveniente utilizar una barrena o taladro mecánicos o una sierra de cadenas para perforar el hielo.5. se deben hacer agujeros de exploración a lo largo de la sección. y la parte inferior del hielo puede medirse con una barra graduada en forma de L y de longitud adecuada.2.2. b) determinación de la profundidad real – La profundidad real del agua por debajo de la capa de hielo es igual a la profundidad total del agua menos la distancia que existe entre la superficie del agua y el fondo de la capa de hielo. el agua atraviesa el hielo formando dos corrientes independientes. porque pueden impedir el proceso de medición y debido también a la dificultad de determinar el espesor del hielo. entonces se levanta lentamente hasta que pare la hélice. hasta que la hélice gire libremente. en las corrientes de agua dulce invernales. Estas secciones tratan únicamente del equipo y los procedimientos característicos de la medición del caudal bajo una capa de hielo.4. cuando se pueden evaluar las condiciones del cauce.2. se puede usar una misma sección de medición en verano e invierno. para detectar la presencia de hielo enlodado o una mala distribución del flujo de agua. El lado corto de la barra se apoya contra la cara interna de la capa de hielo y se lee la profundidad de ese punto en la parte graduada de la barra. 11. La distancia entre la superficie del agua. Asimismo. se puede producir algún flujo de agua través del hielo cristalino que no puede medirse por los métodos usuales. separados un palmo entre sí. una encima y otra por debajo del hielo. en el agujero perforado en el hielo.1 y 11.154 CAPÍTULO 11 11.5.2.1 Selección del sitio Se recomienda seleccionar secciones alternas de medición durante la estación en que las aguas están libres de hielo. pero es más importante que las mediciones de invierno se hagan en condiciones adecuadas que utilizar la misma sección de medición en ambas estaciones. se puede determinar a qué profundidad termina el hielo enlodado suspendiendo el molinete por debajo del hielo. se requiere un molinete especial y un sistema de pesas de sondeo . Se deben evitar esos emplazamientos.5 Medición del caudal bajo una capa de hielo La medición del caudal bajo una capa de hielo exige conocer los instrumentos y procedimientos descritos en las secciones 11. Se deben evitar los lugares donde puedan existir cristales de hielo. En algunas estaciones de aforo. c) molinete y sistema de pesas – Si se utiliza una barrena o taladro para perforar la capa de hielo. Después de la selección inicial. 11. Este punto se considera como el de separación entre el agua y el hielo enlodado.2. Si en un agujero existe hielo enlodado por debajo de la capa de hielo sólido. Con frecuencia.

2. d) suspensión del molinete – El molinete puede estar suspendido de una varilla. se puede usar el molinete corriente y el sistema de pesas que se describen en la sección 11. se pueden hacer dos observaciones a 0. o de una bobina de sondeo.85 de la profundidad real. se deben usar no menos de tres verticales en cada canal.3. El sistema de pesas puede consistir en dos pesas de plomo en forma de lágrima situadas una encima y otra por debajo del molinete.6 y 0.2. de un sedal.4. tres observaciones a 0. 0.3 Medición del caudal a) separación de las verticales – La información contenida en la sección 11.2 y 0.8 de la profundidad real y en los puntos cercanos a la superficie y al fondo.5 ó 0. En aguas más profundas (un metro o más).2.2.3. se usa con frecuencia una bobina o un sedal. pero en general se necesita aplicar un coeficiente para convertir la velocidad observada en velocidad media. La velocidad media obtenida en los métodos de dos y tres puntos se puede utilizar como valor medio en la vertical. es preciso determinar la dirección de la corriente para poder orientar debidamente el molinete. el soporte puede estar dotado de un tanque de agua caliente o de una cámara de aire caliente para evitar que se congele el molinete mientras se desplaza el equipo de un agujero a otro. véase la sección 11. Para emplazamientos menos profundos.2. se ha de tener también en cuenta la variación del espesor de la capa de hielo y del hielo enlodado para seleccionar el número y la ubicación de los puntos de medición. Si el agujero puede hacerse suficientemente ancho. 11.2 se aplica también al espaciamiento de verticales cuando existe una capa de hielo. Para utilizar el método de los seis puntos. que tiene unos 150 mm de diámetro. En aguas poco profundas se puede medir la velocidad en un solo punto a 0. 0. o seis observaciones a 0. cuando se utiliza un molinete sin veleta de orientación suspendido por una varilla a través del agujero perforado en el hielo. en la velocidad media correspondiente a un punto de medición bajo una capa de hielo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 155 adaptados a las dimensiones del agujero hecho en el hielo. además de la variación de altura del lecho del cauce.6 de la profundidad real.3. En aguas muy frías. 0.1. Sin embargo.5.15. o bien una sola pesa de esa forma situada debajo del molinete. Si la profundidad total del agua por debajo del hielo es superior a tres o cuatro metros. b) medición de la velocidad – Se recomienda que las curvas de velocidad se determinen a partir de la medición de la velocidad en cada punto a intervalos de un décimo de la profundidad real en dos verticales como mínimo para calcular los posibles coeficientes de corrección necesarios para convertir la velocidad media obtenida por métodos normales de observación para aguas sin hielo. Si la corriente está dividida en diferentes canales por el hielo enlodado. La bobina se monta en un soporte plegable sobre ruedas.8 de la profundidad real.5 y 0. .

2. de las condiciones del río y del número de mediciones de la profundidad y la velocidad que se hayan efectuado [4. 11. 11.2. El error típico para un nivel de confianza del 95 por ciento en este tipo de mediciones efectuadas en condiciones normales. Las mediciones se hacen normalmente registrando la profundidad y la velocidad en dos puntos. aunque podrán emplearse intervalos más breves en el caso de ríos pequeños en los que la corriente sea muy veloz y en los cuales es a menudo imposible seleccionar un tramo recto de longitud adecuada.2. es esencial que se tomen medidas de seguridad.4 Cálculo del caudal El cálculo del caudal bajo una capa de hielo es el mismo que para condiciones de aguas a cielo abierto descritas en la sección 11. se debe buscar otra sección de aforo en otro lugar del río donde la velocidad sea mayor.6 Exactitud La exactitud de estas mediciones de caudal depende de la fiabilidad de la calibración del instrumento de medición. 11.156 c) CAPÍTULO 11 generalidades – Al medir el caudal bajo una capa de hielo. o cuando la medición del caudal deba realizarse en un período de tiempo muy corto. Se recomienda un lapso de 20 segundos. 11.3.1 Selección de secciones Se deben seleccionar tres secciones transversales en un tramo recto del curso de agua. sobre todo en las secciones del control. Se debe tener la precaución de asegurarse de que el molinete gire libremente y que no quede retenido por el hielo que se haya podido formar mientras se le traslada de una vertical a otra. Por ejemplo. Esto ayudará al cálculo posterior del caudal entre las mediciones. a la presencia de material en suspensión. en cada una de las 20 a 25 verticales de la sección transversal.5. Al efectuar las mediciones. Las secciones transversales deben estar lo suficientemente espaciadas entre sí de manera a medir con exactitud el tiempo necesario para que el flotador pase de una sección transversal a la siguiente.4. .3 Medición del caudal por el método del flotador Este método se utiliza cuando no se puede emplear un molinete debido a velocidades o profundidades inadecuadas. se debe comprobar siempre la firmeza del hielo tanteando con un cincel para hielo antes de proseguir el desplazamiento sobre la superficie.5]. salvo que se utiliza la profundidad real en lugar de la profundidad total de agua. se debe anotar una descripción completa del clima y las condiciones del hielo en el río. es alrededor de un cinco por ciento [1]. Si la velocidad medida en condiciones de hielo es menor que el límite inferior que permite el empleo del molinete.

La profundidad de la corriente en ciertos puntos en la sección transversal se puede determinar mediante métodos de topografía. por ejemplo con un teodolito.MEDICIÓN DEL CAUDAL 157 11.2 Flotadores Se pueden utilizar flotadores de superficie o de varilla. Los flotadores de superficie deben sumergirse a una profundidad inferior a la cuarta parte de la profundidad del agua. 11. Durante los períodos en que las maniobras en el río pueden ser peligrosas. Cuando se usan flotadores naturales se deben hacer 20 mediciones como mínimo. para que pueda alcanzar una velocidad constante antes de llegar a la primera sección transversal.3. 11. No se deberán emplear cuando se tema que la medición pueda ser afectada por el viento.2 para una estimación aproximada.4 Cálculo de la velocidad La velocidad del flotador es igual a la distancia que separa las secciones transversales dividida por el tiempo invertido en recorrerla. Este procedimiento se debe repetir con cada uno de los flotadores distribuidos a todo lo largo de la corriente. se deben realizar entre 15 y 35 mediciones con flotadores.3. como flotadores naturales.3. árboles o fragmentos de hielo que floten en el río. aguas arriba de la sección transversal superior. Los flotadores de varilla no deben rozar el lecho del canal. para cada sitio. por medio de un análisis de las mediciones del caudal efectuadas por el método del molinete. Cuando no se disponga de esas mediciones. se puede utilizar un factor F de ajuste según la tabla 11. en diversas posiciones de la sección del río. La distancia entre el flotador y la orilla al paso de cada una de las secciones transversales puede ser determinada mediante métodos ópticos adecuados. Los flotadores de varilla pueden sumergirse a una profundidad superior a la cuarta parte de la profundidad del río. La velocidad corregida del flujo en cada sección es igual a la velocidad del flotador multiplicada por un coeficiente basado en la forma del perfil vertical de las velocidades y en la profundidad relativa de inmersión del flotador. El tiempo en que el flotador atraviesa cada una de las tres secciones transversales se registrará por medio de un cronómetro.3 Procedimientos de medición Los flotadores deben distribuirse de manera uniforme a todo lo ancho de la corriente. se pueden emplear. El coeficiente que debe aplicarse a la velocidad medida se debe determinar en lo posible. . El flotador deberá lanzarse a suficiente distancia.

25 0.88 0. se calcula multiplicando la sección transversal media del tubo de corriente por la velocidad media del flujo en el tubo de corriente. El método se recomienda únicamente en lugares donde no se puedan emplear los métodos tradicionales. se deben trazar en un gráfico las velocidades en función de la distancia a la que se encuentran de la orilla. cuyo valor se deduce. entre la profundidad de inmersión del flotador y la profundidad del agua R 0.10 o menos 0. El caudal total será igual a la suma de caudales de cada una de las secciones [1].158 CAPÍTULO 11 TABLA 11.75 0.4 Medición del caudal por el método de dilución [E73] La medición del caudal por este método depende de la determinación del grado de dilución en el río de una solución trazadora que se añade.98 Cuando se usan flotadores naturales. debido a la poca profundidad de la corriente.1 Condiciones generales Se vierte en la corriente una solución trazadora estable a un ritmo constante o de una vez. b) la concentración del trazador en la solución inyectada. El cálculo del caudal requiere del conocimiento de los siguientes factores: a) el coeficiente de inyección para el método de inyección a ritmo constante o la cantidad total inyectada para el método de inyección instantánea.94 0.4.7].95 F 0.86 0. 11.5 Cálculo del caudal El caudal en cada tubo de corriente.1) son iguales para ambos métodos [6.50 0.4. turbulencia excesiva o presencia de sedimentos. o sección. si es posible. 11. .90 0.3. a grandes velocidades. de las medidas anteriores hechas con un molinete para caudales más pequeños.2 Factor F de ajuste de la velocidad del flotador en función de la relación R. Las condiciones generales (sección 11. lo que permitirá determinar la velocidad media en la superficie del río. Los dos métodos principales que emplean sustancias trazadoras son: el método de inyección a ritmo constante y el método de inyección instantánea. 11. La velocidad media de la corriente en la sección transversal es igual a la velocidad media en la superficie multiplicada por un coeficiente K.

b) los materiales. Si la solución trazadora se inyecta en forma continua. deberá ser la misma en todos los puntos de la sección. 11. 11. la distancia l requerida entre el lugar donde se inyecta la solución y la sección de muestreo será: l = 0. La mezcla se mejora por la fuerte rugosidad de las orillas elevadas y las características del terreno que hacen que el flujo del canal sea muy turbulento. Cuanto más grande es la relación profundidad–ancho.4.8) – donde b es el ancho medio de la sección transversal mojada por el río. A título indicativo únicamente. . C el coeficiente de Chezy para el tramo. para medir el caudal por el método de disolución. Si se inyecta toda la solución de una vez.MEDICIÓN DEL CAUDAL 159 la concentración del trazador en la corriente después de que se haya diluido completamente en toda la sección transversal. ∫ocdt . b) no se encuentra normalmente presente en el agua del río o sólo en cantidades ínfimas. La concentración debe determinarse en la sección de muestreo y como mínimo en otra sección transversal situada aguas abajo para verificar que no exista una diferencia sistemática en la concentración media de una y otra sección de muestreo. plantas u organismos depositados en el lecho del río no deben absorber la sustancia trazadora añadida. y ésta no debe descomponerse en el agua de la corriente. es la mezcla adecuada de la solución inyectada con el agua de la corriente en un pequeño tramo del canal. la concentración de esta solución deberá ser constante T en toda la sección de medida. como cascadas.2 Selección del sitio El criterio fundamental de selección del sitio. sedimentos. y g la aceleración de la gravedad. menor es la distancia necesaria para obtener una mezcla adecuada.3 Trazadores y equipos de detección Se puede utilizar como trazador cualquier sustancia que reú na las siguientes características: a) se disuelve rápidamente en el agua de la corriente a temperaturas normales.4. La exactitud de estos métodos depende sobre todo de: a) una adecuada mezcla de la solución inyectada en toda la corriente de la sección transversal antes de llegar a la sección de muestreo.7 C + 6) b 2 g d (unidades métricas) (11.13 C c) (0. en esta fórmula c es la concentración y T el tiempo que tarda toda la solución para pasar un determinado punto de la sección. d la profundidad media de la corriente. curvas o estrangulamientos abruptos del curso de agua.

Las concentraciones de estos elementos.9) ∫ ci V ∞ cs dt o (inyección instantánea) (11.4 Cálculo del caudal Las ecuaciones utilizadas para calcular el caudal de una corriente. e) es inofensiva para el hombre. pueden determinarse exactamente con un contador o un dosímetro. 11. el nitrito de sodio y el sulfato de manganeso. Q.160 c) CAPÍTULO 11 no se descompone en el agua del río. ni es retenida o absorbida por sedimentos. El bicromato de sodio se usa mucho en el método de dilución. la cantidad requerida no es muy grande y su detección por métodos de conductividad es bastante sencilla. la iodina 131 y el sodio 24.10) . están basadas en el principio de continuidad del trazador: Q= y Q= Qtr ci cs (inyección continua) (11. Sus características de absorción son mucho mejores que las de otras tintas de rodamina. La sustancia trazadora más económica es la sal común. Otros productos químicos utilizados para el aforo por dilución son el yoduro de sodio. cuya sonda detectora esté suspendida sobre la corriente o en un tanque contador normalizado. La rodamina WY es utilizada en Estados Unidos. La concentración de la tinta puede medirse utilizando fluorímetros que se venden en el mercado y que pueden detectar concentraciones de 5 a 10 partes por miles de billón (5 a 10 en 109). El análisis fotométrico de llama puede detectar concentraciones de litio hasta de 10-4 kg por m3. plantas u organismos. Cuando la sustancia trazadora se inyecta de una sola vez en la corriente.4. También se han utilizado como trazadores elementos radioactivos como la bromina 82. el peligro que presentan para la salud podrían limitar su uso en ciertas localidades. d) su concentración puede ser medida en forma exacta por métodos sencillos. Si bien los elementos radioactivos constituyen el trazador ideal para el método de dilución. del orden de hasta 10-9.4. los animales y la vegetación en las concentraciones que se utiliza. el oro 198. Su solubilidad en el agua es relativamente elevada (600 kg por m3) y la sal satisface la mayoría de las condiciones descritas en la sección 11. El análisis colorimétrico [7] permite medir concentraciones muy reducidas de bicromato de sodio.1. El cloruro de litio tiene una solubilidad en el agua de 600 kg por m3.

. No obstante. Si bien las fórmulas hidráulicas son diferentes para cada tipo de curso de agua. sin embargo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 161 donde Qtr es la proporción de inyección. c) factores hidráulicos.hN h= Q1h1 + Q2h2 + K + QN hN Q1 + Q2 + K QN (11. el nivel existente hacia la mitad del intervalo de tiempo en que se han hecho las mediciones.5 Medición del nivel correspondiente [E71] El nivel y la hora correspondientes se deben anotar a intervalos regulares para identificar las diversas fracciones del caudal total con el tiempo y el nivel correspondientes.11) 11. a grandes velocidades de la corriente.. V el volumen de la solución inyectada. como los coeficientes de rugosidad que se basan en características físicas. se puede utilizar como el nivel que corresponde al caudal medido. y t el tiempo. En general. a profundidades o anchos demasiado amplias o porque las inundaciones hacen intransitables las carreteras o impiden el acceso a las estructuras de medición. Q1. mediante cálculos que combinan principios hidráulicos bien establecidos con observaciones sobre el terreno de las condiciones del cauce y de los niveles más elevados alcanzados durante la crecida.6.Q2.1 Generalidades En los períodos de crecida a veces es imposible medir el caudal directamente debido a una variación muy rápida del caudal. determinar el caudal máximo cuando la crecida ha descendido.. en todos los métodos intervienen los factores siguientes: a) características físicas y geométricas del canal y condiciones límites de la zona del cauce utilizado. b) altitud de la superficie de agua en el momento del caudal máximo para definir el límite superior de las áreas transversales y la diferencia en altitud entre los puntos significativos.QN son los caudales correspondientes a niveles h1. en el que h es el nivel ponderado.h2.. Todos estos métodos implican la solución simultánea de las ecuaciones de continuidad y de energía. si el nivel no varía linealmente en función del tiempo. ci la concentración de solución inyectada.. cs la concentración en la sección de muestreo. En estas condiciones resulta todavía posible. 11...6 Cálculo del caudal por métodos indirectos [E70] 11. así como los ojos de puente y el espacio sobre diques y terraplenes de las carreteras. Estos cálculos pueden hacerse para las secciones o tramos del cauce del río o las alcantarillas que pasan por debajo de las carreteras. al arrastre de restos sólidos. – se utilizará el siguiente procedimiento de ponderación.

puentes.3 Medición por la pendiente del caudal La medición por la pendiente del caudal se realiza en un tramo del cauce del río que se ha seleccionado por su uniformidad o variación homogénea en sus propiedades hidráulicas [8]. Las relaciones entre carga y caudal de alcantarillas se han definido mediante investigaciones de laboratorio y verificaciones sobre el terreno.5 Medición del caudal por contracción del ancho de la corriente La contracción del cauce de una corriente por un puente que sostiene una carretera da lugar a un abrupto descenso de la elevación de la superficie del agua entre una .6.6. Se hará una inspección topográfica detallada para definir la geometría del cauce en la sección elegida y en la zona adyacente. diques.6. A partir de las notas tomadas sobre el terreno.2 Inspección sobre el terreno Para seleccionar el sitio más favorable con objeto de determinar el caudal con el método indirecto. Para facilitar el cálculo. Se anotarán todos los factores que afecten a la rugosidad del cauce y se seleccionarán los coeficientes de rugosidad. el perfil del lecho del cauce. de las dimensiones de las alcantarillas y su pendiente.6. perfiles de la superficie del agua y coeficientes de rugosidad. secciones transversales del cauce. se harán dibujos que representen la proyección horizontal. que incluye características del cauce. detalles de las alcantarillas. carreteras o cualquier otra estructura artificial. 11. y de las secciones transversales que determinan las condiciones de acceso. Se tomarán fotografías de las secciones transversales y del tramo para facilitar las evaluaciones de las condiciones del lugar. 11. El caudal de punta se determina por la aplicación de la ecuación de continuidad y la ecuación de energía entre la sección de acceso y una sección de la alcantarilla.4 Medición del caudal a través de alcantarillas El caudal pico a través de las alcantarillas se puede calcular a partir de los vestigios o marcas de crecida que definen el nivel aguas arriba y aguas abajo. como la ecuación de Manning. la altura de la crecida en ambas márgenes. por avión o por tierra. el caudal de alcantarilla se ha dividido en seis tipos sobre la base de la situación de la sección de control y las alturas relativas del nivel aguas arriba y aguas abajo. 11. El caudal se calcula sobre la base de una ecuación de flujo uniforme. se hará un reconocimiento del terreno en mapas. El sitio debe estar tan próximo como sea posible del punto de medición deseado y deben evitarse afluentes intermedios o desviaciones de importancia. Luego se calculan los factores hidráulicos y se determina el caudal. El sitio tiene que contener adecuados vestigios o marcas de crecida que definan el perfil del agua durante el caudal pico.162 CAPÍTULO 11 11. y las posiciones y situaciones de las marcas de crecida. las secciones transversales y detalles de cualquier estructura artificial.

por el alto contenido de limo y por la presencia de varios tipos de escombros en la corriente. La mayor estabilidad en las márgenes generalmente se encuentra donde el cauce se reduce. En el caso de pequeños ríos.). 11. Los métodos se deducen de los estudios.7 Medición del caudal en condiciones difíciles El informe técnico de la OMM Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions [9].6.1 Cauces inestables La inestabilidad del cauce está caracterizada por el desplazamiento sistemático del lecho. o terraplén constituyen generalmente una sección de control en la que el caudal está relacionado con la altura del nivel aguas arriba. de las características del caudal en vertederos. el sitio debe permitir la construcción de una sección de medición permanente. Se dispone de coeficientes para: a) vertederos de pared delgada. d) muchas formas irregulares. etc. no sumergidos.MEDICIÓN DEL CAUDAL 163 sección de acceso y la sección contraída bajo el puente. La carga sobre la sección contraída se define por las marcas o vestigios de crecida (aguas abajo y aguas arriba). formada por los estribos del puente y el lecho del curso de agua. de una sección transversal de acceso de la corriente para definir la velocidad de llegada y una determinación exacta del perfil de la estructura de control. presa. presas. y la inspección sobre el terreno determina la geometría del cauce del puente. . El caudal pico en la sección de control puede determinarse mediante una inspección sobre el terreno de las marcas de la crecida y las dimensiones de la estructura. a fin de asignar el coeficiente de descarga apropiado. La inestabilidad del cauce es un obstáculo al funcionamiento de una estación de aforo permanente y/o de una sección de medición. y terraplenes. c) diques en ojiva o de carga calculada.6 Medición del caudal sobre presas y terraplenes de autopistas Un vertedero. b) vertederos de pared gruesa. Este problema puede minimizarse seleccionando un sitio en la mitad de un tramo de un río que tenga una sección transversal uniforme. La ecuación del caudal resulta de una combinación de las ecuaciones de energía y de continuidad para el tramo que se encuentre entre una y otra sección. en laboratorio y sobre el terreno. El trabajo sobre el terreno consiste en una inspección del nivel aguas arriba y aguas abajo a partir de las marcas de crecida.7. contiene un estudio general sobre la medición de caudales en condiciones difíciles. La sección contraída. que descarguen libremente o sumergidos. sumergidos o no sumergidos. 11. lejos de diversas obstrucciones (puentes. puede ser utilizada como un control del caudal para calcular las crecidas. 11.

pero no tan alta como para causar excesivas perturbaciones aguas abajo. Debido al gran contenido de limo en los cauces inestables es conveniente usar molinetes hidrométricos con cámara de contacto sellada. Esta mejora puede ser un vertedero bajo o un canal aforador. tienen pendiente transversal. El uso de verticales permanentes puede inducir a errores sistemáticos. donde no hay transporte de piedras o escombros de grandes dimensiones. Si los sondeos se han efectuado dos veces (antes y después de las mediciones de la velocidad). la estructura debe proporcionar una buena relación entre caudales y niveles de agua cuando éstos tienen pequeñas variaciones. Cuando la velocidad de la corriente es alta. Se puede usar una pasarela para limpiar las crestas de estructuras grandes y proporcionar un medio para realizar mediciones con molinetes hidrométricos. Las pértigas de sondeo deben estar provistas de un reborde para que no se hundan en el limo. en algunos casos convendría construir una sección artificial para las mediciones. es necesario evitar esos fenómenos siempre que sea posible. .7. En ríos con una inestabilidad grande en los lechos. En ese caso. 11. según las condiciones específicas del lugar. es conveniente instalar canales aforadores portátiles o permanentes para medir el caudal.2 Ríos de montaña Los ríos de montaña se caracterizan por la alta velocidad de la corriente. En ríos anchos. las verticales obtenidas en las dos series de sondeos pueden no coincidir. con las lecturas de otro molinete que no se utiliza en esa medición. Cuando se mide el caudal por el método velocidad–área. a menudo tienen un cauce poco profundo e irregular y pueden ser obstruidos por canto rodado y escombros. nivel de agua irregular y transportan grandes pero variadas cantidades de piedras y guijarros. antes y después de medir los caudales. En la selección del lugar para la estación de aforo. a fin de mejorar la relación nivel-caudal.164 CAPÍTULO 11 En pequeños cursos de agua. La estructura debe ser lo suficientemente alta para eliminar el remanso variable de la sección aguas abajo. a menudo. Si es grande la inestabilidad del lecho. También para pequeños ríos. convendría comparar las lecturas del molinete. pequeños daños externos en el molinete. La elección de las verticales de medición se hará en función de la distribución de las velocidades en el momento de medición de un caudal dado. la presencia de diversos tipos de escombros en la corriente producen. se utiliza un perfil medio de la sección transversal del sitio de medición para seleccionar los valores de la profundidad para el cálculo del caudal. la profundidad generalmente se determina antes y después de medir la velocidad. la superficie de la sección transversal se calculará sobre la base de los valores medios de la profundidad obtenidos en ambos sondeos. donde la ubicación de las verticales de sondeo se determina mediante marcas en las orillas. la distribución de la velocidad en una sección transversal varía periódicamente. sería mejor utilizar un método de puntos reducidos para medir la velocidad con un reducido número de verticales [1]. En estiaje. En este caso.

3.7. que se pueden instalar sobre vehículos especiales. teleféricos o barcos. se usan grandes botes o transbordadores. Estos sistemas pueden ser portátiles y usarse en varios sitios. se pueden usar botes de duraluminio fácilmente transportables o balsas de goma inflables con motor fuera de borda y equipo de plataforma. Se deben instalar equipos telemétricos a bordo de las embarcaciones y en las orillas para determinar la posición de la embarcación en el cauce. debido al flujo turbulento muy acentuado. Puede ser recomendable mejorar el canal para hacer mejores mediciones. Para profundidades de alrededor de un metro.7. es muy conveniente usar uno de los métodos de dilución para medir el caudal (véase la sección 11. En ríos grandes. mientras que para profundidades de 0. cuando no hay puentes o teleféricos. Para la medición de crecidas en pequeños ríos. El estroboscopio tiene un anteojo. El mejor método para medir la velocidad con el molinete es el de dos puntos. si se trata de profundidades pequeñas. Los transbordadores que usan un cable para cruzar el río están equipados con motores eléctricos o mecánicos. Sería también conveniente equipar la estación con un puente de aforo (véase la sección 11. Sin embargo. el uso de una sonda hidrométrica de peso con aleta direccional puede hacer que se subestime la profundidad. la diferencia puede alcanzar hasta 10 ó 15 por ciento.3. La velocidad de rotación de los espejos se elige de modo que se obtenga . La medición de la profundidad de los ríos de montaña con barra de molinete no conduce. y un cierto número de espejos giratorios. las mediciones realizadas con una barra de molinete pueden acusar diferencias de 2.8 m.1 Medición del caudal durante las crecidas Las mediciones de las crecidas en ríos grandes se realizan mejor desde puentes. para la tracción mediante el cable y para alzar o bajar los equipos. es necesario usar sondas de hasta 200 kg. dirigido hacia la superficie del agua. Los caudales se calculan como se explicó en la sección 11. sólo necesitan estar equipados con un cable sustentador principal que atraviese el río. En general. en la práctica.MEDICIÓN DEL CAUDAL 165 En pequeñas corrientes de montaña. a errores sistemáticos. A los lugares de difícil acceso se puede llegar por helicóptero. Las mediciones con molinete hidrométrico deben comprender por lo menos 20 verticales.2).2. 11.4). se recomienda particularmente la teledetección o los sistemas de traslado que se hacen funcionar desde la orilla.1. se pueden usar flotadores o instrumentos estroboscópicos para medir las velocidades de superficie.5 a 3 por ciento. En el caso de velocidades muy altas. debido a que la velocidad máxima en ríos grandes puede ser de hasta 6 a 8 m s-1.4 a 0. Medición de caudales inestables 11. Son útiles los cabrestantes electromecánicos portátiles. Si no se dispone de esos sistemas. Los sondeos de la profundidad se efectúan también mediante la ecosonda.

d) cambio en la dirección de la corriente durante el ciclo de la marea con velocidad nula. con o sin cambio de dirección de la corriente. La medición de la profundidad se realiza comúnmente mediante la ecosonda o usando una sección transversal patrón. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11.8.7. El coeficiente de conversión de la velocidad superficial a la velocidad media en una vertical.8. con hielo flotante y otras materias sólidas que impiden el uso de molinetes. Cuando los caudales se miden en estas condiciones.90. Si el cauce correspondiente a la crecida es muy ancho (tres a 20 km). Las mediciones con estroboscopios también pueden ser realizadas en corrientes muy turbias. pero este máximo depende de la altura del punto de observación por encima de la superficie del agua. 11. método volumétrico o resolviendo la ecuación de flujo inestable. y se subdivide en varios cauces menores.2 Medición del caudal en tramos con mareas Cuando una sección de medición está expuesta a las mareas oceánicas. también se puede usar el método del bote móvil (véase la sección 11. e) presencia de flujo estratificado con densidad y dirección del flujo variables. incluso en un mismo punto de la vertical.2).2). Si hay hielo o escombros en alguna parte de la sección que se mide. f) cambio considerable del flujo en el ancho y en la sección transversal.166 CAPÍTULO 11 una imagen estacionaria de la superficie del agua. las mediciones se deben hacer con el método del flotador y el molinete se utilizará en las partes restantes. c) cambio en la distribución de la velocidad con respecto al tiempo. g) presencia de turbulencia en gran escala (por ejemplo. fluctuaciones con un período de más de 30 segundos y variaciones en la amplitud de la velocidad de hasta el 50 por ciento) y el efecto de seiche. es generalmente igual a 0. sobre todo en los momentos en que la curva de distribución de velocidad se aproxima a su . lo mejor es emplear flotadores. La velocidad máxima que se puede medir con este método es de 15 m s-1. con un gradiente de velocidad elevada. En el caso de ríos anchos. La velocidad de la corriente se determina a partir de la velocidad de rotación de los espejos. b) variaciones continuas en la velocidad con respecto al tiempo. se deben tener en cuenta los siguientes fenómenos: a) variaciones continuas del nivel del agua. con ayuda de fotografías aéreas. Este método conviene sobre todo cuando existen grietas en el hielo en movimiento o si hay otros escombros. las mediciones con el molinete resultan extremadamente difíciles. El caudal en ríos con mareas se determina generalmente por uno de los siguientes métodos [10]: método de área–velocidad.85-0.3. En este caso. determinada por mediciones en similares condiciones de dificultad.

Las mediciones generalmente se realizan en varios puntos. c) la sección del cauce debe ser estable durante el ciclo de la marea. e) el lugar no debe estar cerca de obstáculos naturales o artificiales que causen flujos no paralelos. d) el perfil transversal de la estación de aforo es uniforme y carece de aguas poco profundas. particularmente durante el per í odo de flujo m á ximo. . las corrientes de retroceso y las zonas muertas. Según el equipo disponible y las características físicas del lugar seleccionando. las mediciones deben comenzar media hora antes y terminar media hora después del ciclo de la marea. las mediciones se pueden efectuar simultáneamente en todas las verticales durante todo el ciclo de la marea. las mediciones en cada vertical se deben efectuar durante el ciclo completo de la marea. Para determinar el caudal durante el ascenso y retirada de la crecida. En el cálculo del caudal por el método velocidad–área. El sitio seleccionado debe tener. el nivel del agua y las profundidades en las verticales se miden constantemente. Otros métodos. El sitio debe ser cuidadosamente marcado en ambas orillas. de modo que sea posible tener en cuenta las diferentes direcciones del flujo en las verticales. La exactitud del método área–velocidad es mayor si: a) el ciclo de la marea durante el cual se efectúan las mediciones es periódico o casi periódico. son paralelas entre ellas y perpendiculares a la sección de aforo en todos sus puntos. la velocidad se mide durante el ciclo completo de flujo y reflujo. en la medida de lo posible.3). g) se deben evitar las corrientes oblicuas. se pueden adoptar diferentes procedimientos para medir la velocidad: a) si se dispone de un número suficiente de botes. las siguientes características: a) la sección del lecho del río debe ser recta y de forma regular. todas las medidas se reducen a un solo tiempo para el cual se calcula el caudal. Al mismo tiempo. d) el caudal debe estar concentrado en uno o varios cauces cuyas secciones transversales se puedan determinar con un buen grado de exactitud. también se podrían utilizar. b) las corrientes. c) las curvas de distribución de la velocidad tanto horizontal como vertical tienen forma regular en la estación de aforo. f) el sitio de aforo debe estar libre de vegetación. como el método ultrasónico (véase la sección 11. Luego. b) la profundidad del agua en el sitio elegido debe permitir el uso eficaz de molinetes.MEDICIÓN DEL CAUDAL 167 forma corriente. Para determinar con exactitud el momento de velocidad nula.8.

Por lo menos. En este caso. las mediciones de la velocidad se repiten en todos los puntos de la vertical en dirección del fondo hacia la superficie. procediendo de una vertical a la siguiente a intervalos no mayores de una hora entre cada vertical. uno de ellos se atraca en la vertical de referencia para realizar las mediciones durante cada día del ciclo completo de la marea. se traza una curva de la variación de la velocidad con respecto al tiempo. disponiéndose así de los valores para un tiempo determinado. c) si la forma de la curva de marea no cambia mucho de un día para otro y si se disponen de por lo menos dos botes. las mediciones se deben realizar en cada vertical con la ayuda de varios molinetes colocados a diferentes alturas por períodos de 10 a 15 minutos. se traza usando como base de comparación los datos y medidas en los puntos obtenidos de la vertical de referencia. se deben usar molinetes de lectura directa o instrumentos capaces de medir el ángulo de desviación. Se precisan de uno o dos botes para realizar las mediciones. o sólo en un punto de la superficie. se efectúan mediciones sincronizadas del nivel del agua en los límites de la sección o secciones de medición. y las características geométricas (sección transversal. las mediciones se realizarán en cada vertical en el ciclo completo para diferentes amplitudes de la marea durante un mes lunar y durante la marea viva y la marea muerta. de manera que se pueda determinar el caudal propio del río.168 CAPÍTULO 11 b) si se dispone de un número limitado de botes. Se debe instalar una estación de aforo adicional aguas arriba de la zona afectada por las mareas. Cuando se producen cambios rápidos de la velocidad. El otro bote realiza las mediciones durante el ciclo completo en cada vertical. d) si existen diferentes amplitudes de mareas y si no es posible hacer las mediciones en muchas verticales. En este caso la curva de variación de la velocidad en cada vertical con respecto al tiempo durante el ciclo completo. el número de días requeridos para realizar el ciclo completo de observaciones es igual al número de verticales donde se mide la velocidad. las verticales seleccionadas para medir la velocidad. moviéndose a una nueva vertical cada día. La velocidad media se determina para el período medio de tiempo. Con este fin. los valores de la velocidad en los distintos puntos de la vertical se deben ajustar a un tiempo determinado. los niveles se miden en ambas orillas. un bote adicional debe permanecer fijo en una vertical de referencia para realizar mediciones continuas durante el ciclo entero de la marea. Para el cálculo del caudal por el método volumétrico. e) si existen fuertes pulsaciones. f) en el caso de corrientes oblicuas. se marcarán mediante boyas ancladas. Para el cálculo del caudal en cada vertical. longitud y zonas inundables) se determinan de antemano. En los estuarios anchos donde hay pendientes transversales. La diferencia en volumen del prisma de marea durante el intervalo de cálculo se determina a partir de la variación de la .

En ríos pequeños. Los resultados se utilizan también para calibrar los parámetros del modelo.40 m. Recientemente. Las mediciones se hacen generalmente para dos ciclos típicos de marea (alta y baja). Si no se pueden realizar.8 11. densidad uniforme y cauce prismático. 11. El método más práctico.85). se debe controlar con sumo cuidado la regularidad con la cual se reciben las señales. se han hecho progresos en el uso del método electromagnético de aforo en esas condiciones (véase la sección 11. se divide la diferencia del volumen del prisma total entre el período de cálculo.4 Crecimiento de la maleza en el lecho del río El desarrollo de la maleza en los ríos puede causar errores relativamente importantes. Además. La maleza que crece en el lecho puede ser cortada mediante una máquina especial acoplada a una sierra de cadena mecanizada o mediante la ayuda de una guadaña ordinaria. En las notas de las mediciones del caudal. Si la profundidad de la vertical es inferior a 0. Tres m é todos. Para determinar el caudal medio. se eliminará la vegetación durante todo el período vegetativo.8. por lo tanto.5 y 0. el instrumento debe ser frecuentemente inspeccionado y limpiado durante la medición.1 Métodos no tradicionales de medición del caudal Generalidades El cálculo del caudal por el método área–velocidad (capítulos 11 y 12). se recomienda en lo posible. . se deben sacar arbustos y pastos altos situados a las orillas y a todo a lo largo de un tramo más grande.4) y por medio de estructuras hidráulicas (capítulo 12) tiene ciertas limitaciones y no se puede realizar en algunos casos. En el método de cálculo del caudal a partir de las ecuaciones del movimiento inestable. 11. Como las algas y la maleza pueden enredarse dentro de la hélice del molinete. el método de dilución (sección 11. Con este fin.7. es el de una limpieza frecuente del lecho. realizar controles artificiales. 0. de seis a 10 m de extensión.15.MEDICIÓN DEL CAUDAL 169 profundidad media y de las áreas de la superficie del agua entre los límites. en un tramo del río. la solución de las ecuaciones del movimiento variado para la sección en consideración se simplifica para algunas hipótesis. la velocidad se mide por el método del punto único.8. como flujo paralelo. menos los afluentes del río.4). Cuando las mediciones se realizan en un sólo punto. el caudal se medirá por el método de velocidad–área. El uso de sustancias tóxicas que impiden el crecimiento de la vegetación es efectivo sólo por un corto tiempo. La velocidad de la corriente en cada vertical se mide en tres puntos (a profundidades de 0. se debe incluir una corta descripción sobre el verdadero estado de crecimiento de la maleza.

Durante la travesía. que est á n dise ñ ados para transmitir y recibir ondas sonoras.2 Método del bote móvil [E 79] En este método. Las mediciones efectuadas en varios ríos han mostrado que el coeficiente varía con frecuencia entre 0. el coeficiente es generalmente uniforme a través de la sección. efectuada sin detenerse. Las mediciones se realizan atravesando el río a lo largo de un recorrido preestablecido perpendicular a la corriente. El caudal se calcula de manera similar al método convencional de área–velocidad. En ríos grandes. un ecosonda registra la geometría de la sección transversal y el molinete en funcionamiento continuo mide las velocidades combinadas de la corriente y del bote. 11. se instala en un bote un molinete especialmente diseñado que indica los componentes de la corriente y los valores instantáneos de la velocidad. es necesario usar un coeficiente para ajustar la velocidad medida. y las mediciones se promedian para obtener el caudal [11.8. Los transductores. La velocidad registrada en cada punto de observación de la sección transversal es un vector de cantidad que representa la velocidad relativa de la corriente que pasa por el mecanismo del molinete. 11. Al incorporar . Estos datos. el método ultrasónico y el método electromagnético. que tiene en su extremo superior un dial y una aguja que permite leer el ángulo que forma la dirección de la paleta y el curso real del bote. Como el molinete se sitúa casi siempre alrededor de un metro debajo de la superficie. recogidos en 30 a 40 puntos de observación (verticales) a través del recorrido. 12].90 y 0.8. Esto se realiza alineándose cuidadosamente con las señales que se han colocado en las orillas. Esta velocidad puede estar relacionada con la velocidad media de la corriente de toda la sección transversal. La diferencia entre el tiempo que las ondas tardan en cruzar el río aguas arriba y aguas abajo está directamente relacionada con la velocidad media del agua a la profundidad de los transductores.170 CAPÍTULO 11 relativamente nuevos de medición del caudal en cauces abiertos son: el método del bote móvil. Este mecanismo consiste en una paleta fija a un eje de acero inoxidable. El método del bote móvil proporciona una sola medición del caudal. y una exactitud de ±5 por ciento para un 95 por ciento de nivel de confianza. Se realizan unas seis travesías. se ubican en márgenes opuestas. de manera que el ángulo entre el recorrido de la pulsación y la dirección de la corriente está entre 30° y 60°. en direcciones alternas. es decir se suman los productos de las áreas de los segmentos y las velocidades medias.92. se convierten en caudales. transmitiendo simult á neamente ondas sonoras a través del agua mediante transductores colocados en ambos lados del r í o.3 Método ultrasónico (acústico) [C 73] El principio del m é todo ultras ó nico consiste en medir la velocidad de la corriente a una cierta profundidad.

8. por lo tanto. La figura 11. Con las diversas técnicas disponibles en la actualidad. En la práctica. es necesario usar el sistema de recorrido múltiple y utilizar varios pares de transductores. Para ríos de gran variación en el nivel. . el sistema puede totalizar el caudal. la fem está en la dirección y.4 Método electromagnético El movimiento del agua que fluye en un río corta la componente vertical del campo magnético terrestre. se podría estimar. En la práctica. en el segundo. en una gama de niveles tan amplia como sea posible. La exactitud del método ultrasónico depende de la precisión con la que se pueden medir los tiempos del trayecto. Al desplazar los transductores verticalmente a diferentes profundidades (en general de siete a 10) se obtienen las lecturas de la velocidad a lo largo de dichos recorridos. está en la dirección z. Así pues. En ríos con muy poca diferencia de niveles. Idealmente. una posición apropiada para la fijación de los transductores en la vertical y. las mediciones con el molinete. luego.3 contiene un diagrama de una estación electromagnética de aforo.MEDICIÓN DEL CAUDAL 171 un factor de área en el procesador electrónico. 11. se pueden establecer las curvas de la velocidad en la vertical. primero. es decir. por lo que una fuerza electromotriz (fem) es inducida en el agua. que es directamente proporcional a la velocidad media del río. donde la bobina está colocada en el lecho y el campo magnético está en la dirección x. En el primero los transductores están en una posición fija y la estación se calibra por el molinete. lo que permite a la corriente eléctrica desplazarse en el lecho. y se puede detectar y medir con dos electrodos. y entonces se requiere un coeficiente para ajustar la velocidad medida. es inducida a lo largo de todo filamento transversal de agua que corte la línea del campo magnético vertical de la Tierra. de manera que al cambiar el nivel no está más en el punto de la velocidad media. En este último método. se pueden medir los tiempos con mucha exactitud [13-21]. relaciona la longitud de un conductor que se mueve en un campo magnético con la fem generada por la ecuación [22]. establecer una curva de nivel en función del coeficiente de caudal como en el primer método. la corriente del río. la mayoría de lechos de los ríos tienen una conductividad eléctrica importante. Para cada serie de lecturas. La Ley de Faraday de la inducción electromagnética. el transductor se debe colocar a una profundidad en la que mida la velocidad media de la corriente. se podría aceptar el sistema de un único recorrido de los transductores. En la actualidad se dispone de dos tipos de sistemas ultrasónicos. y el movimiento del conductor. el sistema es de autocalibración y no son necesarias. La fem. los transductores están diseñados para deslizarse en un dispositivo en forma vertical o inclinada. el transductor se fija en una posición.

y de una relación establecida entre el caudal y las señales medidas.. con alta concentración de sedimentos.. por consiguiente. . La estación electromagnética de aforo requiere de una calibración sobre el terreno por medio de un molinete o por otros medios. por consideraciones prácticas. cuya dirección es invertida unas pocas veces por segundo.172 CAPÍTULO 11 Electrodo de medida de la conductividad de fondo Y X Z Corriente de agua Electrodo de eliminación de ruido de fondo Figura 11. Los dos factores mencionados tienen el efecto de reducir la señal y. Es posible detectar una señal de 100 nanovoltios (10-9 voltios). y se debe usar una onda alternada cuadrada con una frecuencia de alrededor de 1 hertz.. el campo inducido estará espacialmente limitado y la corriente eléctrica que fluye fuera del área del campo reducirá el potencial total.3 — Sistema básico del método electromagnético Asimismo. que representa una velocidad de casi 1 mm s-1. El método electromagnético es particularmente adecuado para usar en ríos con maleza. Una instalación típica tiene una bobina de 12 vueltas. . el valor del voltaje registrado. cada una de 16 mm2 de cable doble aislado con PVC y alimentado con una corriente de 25 amperios y un voltaje a través de la bobina de unos 20 voltios [22]. Electrodos de señal Bobina de inducción Electrodo para la correlación del ruido de fondo Cable conductor de señales Electrodo de conductividad de fondo Garita meteorológica . La exactitud depende del equipo de detección que procesa la señal y mide las pequeñas diferencias de potencial percibidas por los electrodos. La corriente más apropiada para accionar la bobina es la corriente continua. o con lecho en condiciones inestables y da un registro continuo de la velocidad media en la sección transversal que se puede combinar con el nivel para obtener in situ el resultado del caudal. En una estación electromagnética de aforo es por lo tanto necesario medir las conductividades del lecho y la del agua.

C. E.S. Reino Unido. Organización Internacional de Normalización.MEDICIÓN DEL CAUDAL 173 Referencias 1. Smoot. Informe de hidrología operativa Nº 24 (OMM–Nº 650). 1987: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. Organización Meteorológica Mundial. Department of Environment. Organización Internacional de Normalización. 5. Chapter All. Organización Internacional de Normalización. ISO 1100. 1985: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods — Collection and Processing of Data for Determination of Errors in Measurement. G. Ginebra. U. Ginebra. 6. 11. F. 7. 10. 4. University of Reading. Ginebra. Organización Internacional de Normalización. Book 3. Organización Internacional de Normalización. . ISO 2425. Part 1: Constant rate injection method. Reston. R. Smith. 1974: Measurement of Flow in Tidal Channels. Geological Survey Water-Supply Paper 1877. Water Data Unit.. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. 3. ISO 748. ISO 4369. Geological Survey Techniques. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Slope-area Method. Part 2: Integration method. R. 1976: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Calibration of Rotating-element Current-meters in Straight Open Tanks. Tilrem). Organización Internacional de Normalización. 14. 12. Water Resources Investigations. Ginebra. Ginebra. 1979: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Velocity-area Methods. ISO 1088. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Organización Internacional de Normalización.. ISO 3455. 1979: Measurement of Liquid Flow in Open Channels: Moving-boat Method. ISO 1070. Segunda edición. 13. W. 16–18 de diciembre de 1974. 2. Ginebra. ISO 555. 1973: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Dilution Methods for Measurement of Steady Flow. W. 1974: The ultrasonic method of river flow measurement. U. Ginebra. 1969: Feasibility study of the use of the acoustic velocity meter for measurement of net outflow from the Sacramento-San Joaquin Delta in California. Ginebra. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage-discharge relation. 9. W. Segunda edición ISO 2537. Organización Internacional de Normalización. Segunda edición. Water Research Centre. Organización Internacional de Normalización. Ginebra. Virginia. Ginebra. 1986: Level and Discharge Measurements under Difficult Conditions (Ø. 8.. A. y Novak. Organización Internacional de Normalización. y Loosemore. Herschy. 1988: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rotating Element Current-meters.S. ISO 555. 1969: Measurement of Discharge by the Movingboat Method. Ginebra.

Alemania. Inland Waters Directorate. Reino Unido. 1974: Débimètre à ultrasons mdl 2 compte rendu d’essais: Ponts et chaussées. Environment Canada. 1974: Some notes on the research and application of gauging by electromagnetic and ultrasonic methods in The Netherlands. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods. Holmes. Kinosita. R. 1971: Application of an acoutic streamflow measuring system on the Columbia river at The Dalles. y Newman. Water Resources Bulletin. Reino Unido. University of Reading. Water Research Centre.174 CAPÍTULO 11 15. Coblenza. 18. P. E.. K. 7. W. W. 16-18 de diciembre de 1974. University of Reading. Halliday. y Campbell. H. 13–19 de septiembre de 1990. Water Data Unit. Whirlow. 16–18 de diciembre de 1974. University of Reading. Water Research Centre and Department of the Environment. 1970: The LE (Leading Edge) flowmeter: a unique device for open channel discharge measurement. D. Water Research Centre. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. Canadá. Herschy. Smith. Ottawa. 13–19 de septiembre de 1990. y Wright. M. J. L. G. R. 1974: Experience in the United States of America with acoustic flowmeters. Nº 1.. Reino Unido.. publicación Nº 99 UNESCO/OMM/AICH. I. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry. . Lenormand. 1975: The Niagara river acoustic streamflow measurement system. and Klein. páginas 432-443. Service hydrologique centralisateur. and Department of Environment. Symposium on River Gauging by Ultrasonic and Electromagnetic Methods.. Water Data Unit Symposium. J. Oregon. D. Department of Environment... Vol. Service des voies navigables du Nord et du Pas-de-Calais. Smith. 1974: The electromagnetic method of river flow measurement. Technical Bulletin Nº 86. Lambersant.. R. Coblenza. páginas 388-399. 21. A. 16. Archer. W. T... 19. 1970: Ultrasonic measurement of discharge in rivers. Botma. Alemania. Water Data Unit. H. C.. 22. Francia. 20. 17. W. Proceedings of the International Symposium on Hydrometry.

b) la corriente total debe estar confinada en un solo cauce para todos los niveles y no pueden existir corrientes subterráneas. . y un cauce encajonado para las crecientes caídas o cascadas. incluidos los contaminantes. se debe prever la instalación de un control artificial.2 Selección del sitio La selección de los ríos que han de medirse se determina por los principios del diseño de redes (capítulo 20) y del uso que se dará a los datos. Si no hay condiciones naturales satisfactorias para un control de aguas bajas. Como no se puede realizar una medición continua del caudal. a menos que se utilice uno de los métodos indicados en las secciones 11.CAPÍTULO 12 ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 12.8. en el diseño de estructuras hidráulicas. e) deben haber controles naturales inalterables: afloramiento de rocas en el fondo o un cañón estable durante el estiaje. 12.8. los registros de los caudales se calculan con ayuda de la relación entre nivel y caudal. lo suficientemente altas para contener las crecidas y deben estar libres de arbustos. definidas mediante mediciones periódicas de los caudales (capítulo 11) y un registro sistemático de los niveles (capítulo 10).3 y 11. La selección de un sitio ideal para una estación de aforo en un río dado podría basarse en los siguientes criterios: a) el curso general del río debe ser recto unos 100 metros aguas arriba y aguas abajo de la estación de aforo.1 Objetivo de las estaciones de aforo de caudales El objetivo de las estaciones de aforo de caudales es suministrar registros sistemáticos de niveles y caudales.4 . d) las orillas deben ser permanentes. c) el lecho del río no debe estar sujeto a socavaciones ni a rellenos y debe estar libre de plantas acuáticas. en la gestión del agua y en la estimación de cargas de sedimentos o de sustancias químicas de los ríos. Los registros continuos de flujo de corriente son necesarios en proyectos de abastecimiento de agua y sistemas de saneamiento. insumergible en todos los niveles de manera de tener una relación estable entre el nivel y el caudal. o usando estructuras de medición que han sido calibradas en el laboratorio o sobre el terreno.

i) el sitio debe ser fácilmente accesible para facilitar la instalación y el funcionamiento de la estación de aforo. El estrechamiento puede resultar por un levantamiento local del lecho del río. y protegerlo contra posibles daños por los escombros llevados por las aguas durante las crecidas del río. de un largo tramo de un cauce aguas abajo de la estación de aforo. si se requieren.3 Controles de la relación nivel–caudal Se denomina control a las características topográficas que determinan la relación nivel– caudal. que puede ocurrir naturalmente o ser causado por obras realizadas en el cauce. o cuando en una sección transversal se presenta un quiebre descendente en la pendiente del fondo. Otra clasificación hace la diferencia entre controles naturales y artificiales. La longitud del cauce que es efectiva como control. aumenta con el caudal. k) la formación de hielo en el área no debe interrumpir el registro de los niveles y las mediciones del caudal. cuanto más suave es la pendiente del río. La clasificación más amplia de los controles hace la diferencia entre control de sección y control de cauce. h) se debe disponer de una longitud de tramo suficiente para medir el caudal a todos los niveles dentro de una razonable proximidad de la estación de aforo. se deberá seleccionar el sitio que más convenga 12. más largo será el tramo del cauce que sirve de control. En general. . Un control de cauce existe cuando la topografía y la rugosidad. son los elementos que controlan la relación entre el nivel y el caudal.176 f) CAPÍTULO 12 se debe disponer de un sitio conveniente para alojar el limnígrafo. El limnígrafo debe estar por encima de toda crecida probable que pueda ocurrir durante el período de vida de la estación. Puede ser también el resultado de un estrechamiento local en el ancho. como un puente cuya abertura para el paso de las aguas es considerablemente más estrecha que el ancho natural del cauce. un cañón natural. para evitar toda influencia variable que puedan ejercer sobre el nivel en el sitio de la estación. un arrecife que aflora o la construcción de una represa o vertedero. j) el sitio debe disponer de instalaciones de telemetría o transmisión por satélite. g) el sitio de aforo debe estar lo suficientemente aguas arriba de la confluencia con otro río o de los efectos de la marea. Muy pocas veces se encontrará un sitio que satisfaga todos esos criterios. No es necesario que las mediciones para aguas altas y bajas se efectúen en la misma sección transversal del río. Un control de sección existe cuando la configuración de una sección transversal es tal que reduce el cauce. por lo tanto. inmediatamente aguas arriba del control.

poco cargados de sedimentos o en pequeñas cuencas de investigación. El contenido de esta Guía se limita a las consideraciones generales relativas a la selección y al uso de vertederos y canales en estaciones de aforo.4. es importante que si el caudal se mide directamente a partir de la lectura del nivel de agua. Existe una variedad limitada de vertederos y canales en los que la relación nivel–caudal está bien determinada. sólo en condiciones favorables de terreno se puede utilizar con exactitud una fórmula para algunos tipos de vertederos o canales aforadores. Por consiguiente. 12. donde la pérdida de carga correspondiente a vertederos de pared delgada es inaceptable. Las dos ventajas de un buen control son la resistencia a los cambios (que asegura la estabilidad de la relación nivel–caudal) y la sensibilidad (gracias a la cual un pequeño cambio en el caudal se refleja por un importante cambio en el nivel). a menudo se construye en el cauce un vertedero. por ejemplo. Dichos controles generalmente quedan sumergidos por caudales grandes.4 Estructuras de medición En algunas estaciones de aforo es posible utilizar un control artificial de forma que la relación nivel–caudal se pueda determinar sin necesidad de calibración. es muy importante medir periódicamente en el estiaje el caudal por otros medios con el propósito de detectar variaciones en el coeficiente del caudal debido a los depósitos de sedimentos en el embalse o al crecimiento de algas en el vertedero o canal. . que se emplean en ríos grandes. Use of Weirs and Flumes in Stream–gauging [7]. b) canales aforadores que se emplean en corrientes pequeñas y acequias que transportan sedimentos y escombros o.1 Campo de aplicación Los vertederos y canales usados en las estaciones de aforo se pueden clasificar en tres grupos: a) vertederos de pared delgada. La Nota Técnica Nº 117 de la OMM. en otros casos. pero proporcionan una relación nivel–caudal estable para flujos bajos o medios. una represa baja o un canal. de forma redondeada. En condiciones menos favorables. 12. c) vertederos de pared gruesa.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 177 Para obtener un control artificial. Por lo tanto. generalmente usados en ríos pequeños. contiene información precisa sobre su construcción y sobre las fórmulas utilizadas. es necesaria una calibración sobre el terreno para establecer la importancia de las desviaciones con respecto a la fórmula normalizada o para determinar la función que relaciona el nivel con el caudal. de perfil triangular. Sin embargo. por la aplicación de una fórmula del caudal. se tenga cuidado en su construcción y empleo y que se aplique la fórmula más adecuada [1-6].

En el segundo caso. por lo que las calibraciones efectuadas en el laboratorio son menos exactas. La sensibilidad.4. a una distancia igual a tres veces la profundidad del agua en el sitio de control. b) las características del cauce y las condiciones del flujo influyen en el diseño de la estructura de medición. al máximo nivel. 12. sobre todo. la carga de sedimentos y la estabilidad del lecho. el caudal es función tanto del nivel de aguas arriba como aguas abajo. El costo de la estructura depende. es decir la variación en el nivel correspondiente a un cambio en el caudal para flujos muy bajos. la sensibilidad deseada y la pérdida de carga máxima admitida se deben también tener en cuenta en el diseño de la estructura y en su ubicación. Algunos vertederos de forma especial y todos los canales requieren que el nivel sea medido a distancias específicas de la sección de control que difieren de la regla general antes mencionada. el tipo de construcción que debe usarse para minimizar las filtraciones debajo y alrededor de la estructura. la relación nivel– caudal se determina por métodos directos. 12. Los criterios que se deben tener en cuenta en la selección de la estructura son: a) el costo constituye.4. En este diseño se deben tener en cuenta los factores que controlan la velocidad o el número de Froude. En muchos sitios. el caudal es función de la altura del nivel aguas arriba y se pueden realizar calibraciones de exactitud. .178 CAPÍTULO 12 Los vertederos y canales pueden ser de flujo libre o sumergidos. El cero de la escala debe colocarse a nivel de la cresta y ser comprobado periódicamente. la gama de niveles. La sumersión por flujos altos o por remansos influencian tanto el diseño como la altura de la estructura. para los caudales altos. En el primer caso. de la magnitud del caudal.3 Medición del nivel del agua El nivel del agua con respecto a la estructura se mide generalmente aguas arriba. La anchura del río determina el tamaño de la estructura y los materiales del lecho y de las riberas. de las características del río y del cauce en el sitio. en general. el factor principal al decidir si una estructura de medición se debe construir o no. los vertederos y canales se usan solamente para medir los caudales más bajos y. Las ubicaciones de la escala o la toma correspondiente para esos casos especiales se describen en la Nota Técnica Nº 117 de la OMM [7]. c) la variedad de caudales. hmax.2 Selección de la estructura La selección de la estructura de medición depende del costo. de la exactitud que se desea obtener y de la pérdida de carga. de la anchura del río y del tipo de materiales que constituyen el lecho y las orillas. para el cual la sección de control es efectiva. permite decidir si un vertedero en V o de cresta plana es el apropiado.

Pueden crecer algas en la cresta de la estructura durante el verano y se puede formar hielo en la estructura durante el invierno. Con frecuencia. los bancos de arena. La forma de dicha relación es una función de la geometría de los elementos aguas abajo del cauce que actúa como control. por lo tanto. se tendrá una lectura de altura menor cuando las aguas son ascendentes que cuando son descendentes. siendo los altos fondos de cantos rodados los más resistentes al arrastre y los bancos de arena los menos resistentes. son propensos a ser desplazadas.4. Si el flujo es inestable y la pendiente del cauce es suave.4 Funcionamiento de las estructuras de medición Tanto el cauce como la estructura están sujetos a cambios. de algas y de hielo.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 179 12. produce un remanso variable. un arrecife rocoso emergente no será afectado por las altas velocidades. con el tiempo. el gráfico obtenido es generalmente cóncavo hacia abajo.5. Por ejemplo. o el funcionamiento de un embalse aguas abajo.1 Estabilidad de la relación nivel–caudal La estabilidad de la relación nivel–caudal está directamente relacionada con la estabilidad del control.5 Relación nivel–caudal La relación nivel–caudal. Se deben reparar los daños en la parte esencial de la estructura. se debe instalar una escala limnimétrica auxiliar para medir constantemente la caída del nivel del agua en el tramo aforado del cauce. las variables adicionales deben ser medidas continuamente para obtener el registro del caudal. el canal de aproximación a los vertederos debe mantenerse limpio y libre de cualquier acumulación de arena y vegetación. para un caudal dado. casi lineal si el nivel del agua representa la carga efectiva sobre el control para niveles medios y altos. piedras o escombros se pueden depositar en el canal de aproximación o en la estructura misma. que afectan la relación nivel–caudal. 12. Debido a que sólo la parte lineal en la relación nivel–caudal se puede expresar correctamente por una ecuación matemática. la relación se usa en general en forma gráfica o tabular. la sección media y alta de la relación es. en el caso en que un afluente aguas abajo. a menudo. El cero de la escala se debe controlar periódicamente. En cuanto a los controles naturales de la sección. los que tienen lechos y orillas inesta- . Cuando se traza sobre papel con coordenadas cartesianas. cuando se traza sobre papel con coordenas logarítmicas. el caudal no es sólo función del nivel. o la marea. 12. la grava. La estructura debe mantenerse limpia y libre de escombros. Para lograr una exactitud óptima en las mediciones. para la mayoría de las estaciones de aforo. Arena. pero el canto rodado. la amplitud de la variación del nivel puede ser muy importante y. Se deben efectuar mediciones periódicas del caudal para determinar posibles variaciones en la calibración original. En cuanto a los controles naturales de los cauces. se define al trazar en un gráfico el caudal medido en las abscisas y el correspondiente nivel en las ordenadas [8].

El único efecto de la capa de hielo será la reducción de la velocidad de aproximación y el efecto será probablemente menor. obstruye los intersticios de los altos fondos y aumenta el nivel efectivo de la sección de control natural. en las secciones de control cada otoño. Sin embargo. puede ser afectada por cambios en la velocidad de aproximación debidos a socavaciones y/o rellenos o por crecimiento de la vegetación en el canal de aproximación. El hielo superficial que se forma aguas abajo de la sección de control puede perturbar y represar agua lo suficiente como para causar un efecto de remanso en el control. de modo que puede resultar un nivel más alto que el normal para un caudal dado. En climas templados. los controles artificiales podrían ser menos afectados por la formación del hielo invernal que los controles naturales. El crecimiento de vegetación en el lecho y en las orillas del cauce de control también afecta la relación nivel–caudal. si la escala está a una distancia considerable aguas arriba del rabión. son los más propensos a cambios. aun cuando la estructura de los controles artificiales es invariable.5 se describen las condiciones adicionales que se deben tomar en cuenta al efectuar las mediciones del caudal en condiciones de hielo y los procedimientos para efectuar dichas mediciones. porque el tramo cubierto del mismo se convierte en un canal parcial de control. puede reconstruir el lecho o el control en su extensión. El crecimiento de vegetación acuática en las secciones de control aumenta el nivel para un caudal dado.2. Los controles artificiales eliminan o reducen muchos de los inconvenientes de las secciones de control natural. incluso si todo el pozo queda cubierto de hielo. sobre todo en los caudales bajos. observando los niveles correspondientes. El hielo detenido en el lecho del río. Una capa de hielo también modifica la relación nivel–caudal de un río. Si la sección de control permanece abierta y si la escala no está demasiado lejos del punto de control. causando remanso cuyo efecto varía con la cantidad y el tipo de hielo. No sólo son físicamente estables. Las magnitudes de los efectos del hielo se pueden determinar en forma exacta midiendo los caudales. al reducir la velocidad y el área efectiva para el paso del agua. sino que no se observa un crecimiento periódico o progresivo de la vegetación acuática. Los limos algáceos que a veces se forman en los controles artificiales pueden ser removidos con un cepillo de alambre y las hojas se evacúan sistemáticamente. o en la sección de control natural. como los que se encuentran en los ríos de cauce de arena. la relación nivel–caudal. quizá no se producirá el efecto del remanso. Sin embargo. . debido a que la velocidad produce depósitos y socavaciones. En climas moderadamente fríos. y analizando las diferencias entre el nivel observado y el caudal correspondiente a la relación nivel–caudal para la condición de flujo en canal abierto.180 CAPÍTULO 12 bles. la acumulación de hojas transportadas por el agua. el hielo superficial en el pozo puede causar remanso. La primera crecida del río limpia de hojas la sección de control. En la sección 11.

5. ISO 3847. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 658. Se requieren pues mediciones periódicas para seguir lo cambios en la relación nivel–caudal. se requiere un número menor de mediciones que para un río en un clima de congelamiento y deshielo alternados. Es necesario efectuar muchas mediciones del caudal en una estación nueva para definir la relación nivel–caudal a través de todos los niveles de la escala. las mediciones deben realizarse lo más a menudo posible debido a la extrema variación del flujo. En pleno invierno. 1986: Methods of Measurement and Estimation of Discharges at Hydraulic Structures. Durante los períodos de congelación y deshielo.ESTACIONES DE AFORO DE CAUDALES 181 12. Ginebra. ISO 1438. Part 1: Thin-plate weirs. Referencias 1. es esencial que el programa previsto incluya mediciones no rutinarias del caudal en esos momentos. Se recomienda un mínimo de 10 mediciones anuales del caudal como mínimo. 1983: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Rectangular Trapezoidal and U-shaped Flumes. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: End-depth Method for Estimation of Flow in Rectangular Channels with a Free Overfall. c) accesibilidad a la sección de aforo en las diferentes estaciones del año. 1980: Water Flow Measurement in Open Channels Using Weirs and Venturi Flumes. además. el tamaño del río. ISO 3846. 3. las mediciones del caudal se tendrán que hacer con más frecuencia cuando el río está cubierto de hielo. son: a) estabilidad de la relación nivel–caudal. En climas muy fríos donde el caudal sigue una curva de recesión suave. Organización Internacional de Normalización. b) características y variación del caudal estacional.2 Frecuencia en la medición del caudal Los factores que se deben tener en cuenta para determinar el número y la distribución de mediciones del caudal a lo largo del año. Organización Internacional de Normalización. En lugares donde es importante conocer el caudal de manera continua durante todo el año. 4. 1989: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Rectangular Broad-crested Weirs. Organización Internacional de Normalización.5. las características de la escorrentía en invierno. Ginebra. y la exactitud requerida. Informe de hidrología operativa Nº 26. la accesibilidad. la frecuencia de las mediciones depende del clima. . Organización Internacional de Normalización. Segunda edición. Es fundamental determinar adecuadamente el caudal durante las crecidas y en condiciones de hielo. Ginebra. ISO 4359. Ginebra. 2.

OMM–Nº 280. ISO 1100. 1971: Use of Weirs and Flumes in Stream-gauging. Segunda edición. 7. 8. . Nota Técnica Nº 117. Ginebra. Ginebra.182 CAPÍTULO 12 6. Organización Internacional de Normalización. ISO 4360. Organización Internacional de Normalización. 1984: Liquid Flow Measurement in Open Channels by Weirs and Flumes: Triangular Profile Weirs. 1981: Liquid Flow Measurement in Open Channels. Part 1: Establishment and operation of a gauging station and Part 2: Determination of the stage discharge relation. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial.

de bombeo. Este último consiste en el salto. de botella.3 Medición del caudal de sedimentos en suspensión 13. integradores.2 Selección del sitio En la selección del sitio para medir el transporte de sedimentos se usan los mismos criterios que para la selección del sitio para medir el caudal de agua (secciones 11.CAPÍTULO 13 CAUDAL DE SEDIMENTOS 13. de la composición granular del sedimento y de las condiciones de la corriente (velocidad. 13. etc. peso específico. Para cada fase del transporte. . 13. forma.1 Muestreadores y aforadores “in situ” [C10] Se utilizan muchos tipos de muestreadores de sedimentos en suspensión. Por conveniencia. Este capítulo incluye orientaciones sobre la concentración de los datos del caudal de sedimentos. Esta particularidad es esencial para que las muestras obtenidas sean verdaderamente representativas del caudal de sedimentos en suspensión en el punto de la medición. Las diferentes fases del transporte de sedimento ocurren simultáneamente en las corrientes naturales y no hay una separación neta entre ellas. profundidad.2). etc. sobre el fondo o cerca de él o pueden ser arrastrados fuera de su lugar y quedar en suspensión.1 Generalidades [E09] Los sedimentos son transportados por las corrientes de agua de diferentes maneras.). rodamiento o deslizamiento de las partículas en el fondo o cerca de él. sólo algunos de ellos están diseñados para que la velocidad en la toma del muestreador sea igual a la velocidad de la corriente circundante. deslizamiento. por ejemplo: instantáneos.). el caudal de sedimento en este análisis se divide en dos categorías: caudal de sedimentos en suspensión y caudal de arrastre de fondo. Sin embargo.3. pendiente de las superficies. rodadura. El tipo de movimiento experimentado por las partículas depende de las características físicas (tamaño. Un muestreador bien diseñado se coloca frenta a la corriente y su entrada se coloca aguas arriba de la zona de disturbio causada por la presencia del instrumento.1 y 12. etc. Las partículas granulares que constituyen el sedimento se pueden trasladar por saltos. el informe de hidrología operativa Nº 29 contiene más detalles sobre este tema [1].2.

bastante sencillo. que consisten de un cilindro horizontal equipado con válvulas en los extremos que se pueden cerrar muy rápido para atrapar la muestra en cualquier momento y profundidad deseados. pero no necesariamente en las verticales de medición de la velocidad. hasta su abertura total. el operador puede obtener una muestra representativa de la concentración del sedimento en el punto de medición. composición mineral. el muestreador de botella no es realmente instantáneo.2 Métodos de medición Las muestras de los sedimentos suspendidos en los ríos se toman en las secciones transversales de medición de caudales. haciendo lento el proceso de llenado. 13. debido a que en este caso las mediciones están dirigidas.3. a la determinación de la distribución de la concentración del sedimento en el tiempo y en el espacio. El muestreador integrador consiste en un aparato metálico de líneas aerodinámicas provisto de aletas de deriva para orientarlo en la corriente. Tan pronto como la botella se abre y el aire dentro de ella es desplazado por la muestra. apuntando aguas abajo. etc. El principio de trabajo de estos instrumentos es que la luz visible de los rayos X. siempre que las otras características del agua y del sedimento (químicas. . emitidos por una fuente de intensidad constante. cuya entrada está situada en el punto donde se requiere tomar la muestra. Para iniciar y detener el proceso del muestreo el operador dispone de un mecanismo de válvulas incorporadas a la cabeza del aparato. Por lo tanto. las ubicaciones de las verticales de muestreo se distribuyen sobre una cierta área. Un método relativamente nuevo de determinación in situ de la concentración de los sedimentos suspendidos es la aplicación de los aforadores ópticos o nucleares. se producen burbujas en la entrada. remolcándolos a velocidad conocida en aguas tranquilas y sosteniéndolos en una corriente de agua de velocidad conocida. La reducción de la intensidad. es proporcional a la concentración del sedimento. El simple muestreador de botella. Regulando la velocidad de entrada. es disipada y/o absorbida por las partículas del sedimento en suspensión. generalmente. Los muestreadores se suspenden en el agua mediante una varilla o un alambre. medida por un detector fotoeléctrico o nuclear situado a una distancia fija de la fuente. Una tobera de toma de diámetro variable proyecta hacia el interior la corriente desde la cabeza del muestreador. El muestreador de bombeo se coloca al borde del bote que efectúa la medición y succiona la mezcla de agua y sedimento a través de un caño o de una manguera. permite la salida del aire del recipiente. En lagos.184 CAPÍTULO 13 En general se toman muestras instantáneas mediante muestreadores trampa. Un tubo de salida. Todos los tipos de muestreadores de sedimentos suspendidos deben ser calibrados.) no varíen. puede ser tapado o tener una entrada de diámetro variable. Los muestreadores ópticos y nucleares deben ser calibrados mediante muestreos simultáneos y repetidos en canales cargados de sedimentos y en ríos naturales.

4) porque coinciden las verticales donde se miden las velocidades y donde se toman las muestras.2. dadas por el detector y proporcionales a la intensidad de la luz o de los rayos X. La concentración de los sólidos en suspensión se expresa en g m-3 o en kg m-3. siempre que las señales eléctricas.3. a una velocidad uniforme. y la concentración de sedimentos correspondiente a esta relación se lee de las curvas de calibración de dichos instrumentos.2. Si el sedimento se separa por evaporación. En cada vertical que pasa por el centro de cada subsección. se dividen por la intensidad medida en aguas limpias. 13. Los aforadores de sedimentos ópticos y nucleares se pueden usar tanto para las mediciones en puntos como por integración.3 Determinación de la concentración de sedimentos Las muestras de los sedimentos en suspensión en general se procesan y analizan en laboratorios especiales. descendiendo el muestreador desde la superficie del río hasta el fondo y viceversa. El período usual de conteo es de tres a cinco minutos. según las características estadísticas del conteo por un instrumento particular. el sedimento que queda se seca en una estufa a una temperatura de más o menos 110°C y luego se pesa. se recomiendan los volúmenes de muestreo contenidos en la tabla que se presenta a continuación. Usando un muestreador de punto. se toman muestras en puntos espaciados uniformemente en cada vertical mencionada antes y las concentraciones de sedimentos obtenidas se ponderan por la relación de la velocidad en el punto de medición a la velocidad media en la vertical. Teniendo en cuenta que en muchos países los muestreadores de sedimento han sido normalizados y tienen la capacidad de un litro o menos. . en esos casos el muestreo debe ser repetido hasta obtener el volumen de la muestra de sedimento requerido [2].CAUDAL DE SEDIMENTOS 185 En ríos.3. se toma una muestra de sedimentos por integración en la vertical (sección 17. se debe efectuar una corrección por los sólidos disueltos. todas las muestras pueden componerse en una única muestra representativa ponderada por el caudal [2]. usando la misma velocidad. sean resumidas por un contador. De esta manera. Este procedimiento puede ser combinado en la práctica con el método de la sección media para la medición del caudal (sección 11. b) la anchura del río se divide de seis a 10 verticales separadas a igual distancia y en cada vertical se toma una muestra de sedimentos por integración.1). hay dos métodos que dan resultados comparables: a) la sección transversal elegida se divide de tres a diez subsecciones de aproximadamente igual caudal. donde después de un tiempo de sedimentación de uno a dos días. el agua es cuidadosamente drenada fuera del recipiente. Se obtiene así una muestra ponderada por el caudal para cada sección. Las intensidades de la luz o de los rayos X. indicadas por las sondas sumergidas fotoeléctricas o nucleares de los aforadores in situ. Para obtener en cada muestra cantidades de sedimentos medibles.

la concentra– ción media ponderada de los sedimentos cs en kg m3 para toda la sección transversal se calcula como sigue: ∑ cq qp – cs = _________ ∑ qp (13.4 – c Q (13.2). 13. El caudal diario de los sedimentos en suspensión Qs. Para el segundo método. en litros 1 2 5 10 13. Las muestras se toman diariamente en los períodos de estiaje y de aguas medias y más frecuentemente en períodos de crecida.30 < 20 Volumen de la muestra.3.100 20 .2) s s donde Qs se indica en toneladas por día y Q es el caudal del río en m3 s-1.186 CAPÍTULO 13 Volúmenes de muestras necesarias para medir el sedimento en suspensión Concentración prevista de sedimentos en suspensión.3.1) donde qp es el caudal parcial en la subsección en m3 s-1.3. y cq el caudal ponderado de la concentración en la vertical del centro de la subsección en kg m-3 [3]. g m-3 > 100 50 . La información más importante concerniente a la variación con respecto al tiempo de la concentración y sus valores máximos se puede obtener por registro continuo de las señales suministradas por los aforadores fotoeléctricos o nucleares de los sedimentos en suspensión durante los períodos de crecidas. .4 Cálculo del caudal de sedimentos en suspensión Para el primer método de cálculo de la concentración (sección 13.5 Registro continuo del caudal de sedimentos en suspensión Un registro continuo del caudal de los sedimentos en suspensión se puede calcular a partir de un registro de caudales de río y de muestras sistemáticas de la concentración de los sedimentos en suspensión. se calcula de esta manera: Q = 86. El máximo de la concentración generalmente precede al máximo del caudal y formas similares se pueden observar en la curva de caudal de agua en función del caudal de sedimento y la curva nivel–caudal durante las crecidas. la concentración de la mezcla compuesta es la media ponderada de la concentración en toda la sección transversal.

de mallas y tienen una abertura en la parte orientada contra la corriente por la que se desliza la mezcla de agua y el sedimento. preferiblemente usando el procedimiento por integración en la vertical. por lo general. Los muestreadores de tipo cesta están hechos. dunas y barras. de cazoleta y de diferencia de presión [3].3. . Los muestreadores disponibles pueden ser clasificados en tres tipos: de cesta. pero retiene el sedimento que se desliza a lo largo del lecho. La relación entre la concentración en esta vertical y la concentración media en la sección se debe establecer mediante mediciones particulares de la distribución del sedimento en la sección transversal. permaneciendo en una posición estable y orientado hacia la corriente sobre el fondo del río. el cual consiste de un muestreador de arrastre de fondo y de uno de sedimentos en suspensión. La malla deja pasar el sedimento en suspensión.2. ni en toda la gama de concentración del sedimento. Muestreador del Instituto Delft usado en el Nilo.4 [C12] Medición del caudal de arrastre de fondo 13. como se indicó en la sección 13. sin perturbar el flujo natural y el movimiento del sedimento.1 Instrumentos La medición sobre el terreno del caudal de arrastre de fondo es difícil debido a la naturaleza estocástica del movimiento del sedimento y a que el fenómeno se produce en forma de ondas de fondo. 13. así como también de una cámara de video subacuática. Esta relación no es necesariamente lineal y constante en todo el año.CAUDAL DE SEDIMENTOS 187 Los registros de muestras u observaciones se toman en una vertical en la sección transversal. Ningún aparato resulta completamente adecuado para retener del sedimento tanto las partículas más grandes como las más pequeñas con la misma eficiencia.4.

Las incertidumbres se pueden producir también si el transporte medido se extiende a un segmento de la sección transversal donde el sedimento se desplaza poco o nada. En ríos con lecho de grava. la cazoleta contiene deflectores o ranuras para retener los materiales en movimiento. Incluso en condiciones favorables. donde el caudal de material de fondo puede ser medido directamente en un pozo en el extremo del canal. La duración del período en que se saca la muestra es generalmente de pocos minutos.4. el uso de diferentes tipos de detectores acústicos puede ayudar a resolver este problema. En todo caso. aunque las condiciones de transporte uniforme en la anchura y a lo largo del canal son difíciles de mantener. En la determinación de la distribución de los puntos donde se toman las muestras. aun cuando el punto de muestreo pueda estar situado entre dos fajas móviles en el fondo del río. La inclusión de una medición cero en el cálculo del caudal de material de fondo.2 Método de medición El caudal de arrastre de fondo se determina a partir de la cantidad de sedimentos retenidos por unidad de tiempo en un muestreador colocado en uno o varios puntos del fondo del río. el grado de llenado del muestreador. Los muestreadores basados en el principio de la diferencia de presión están diseñados para producir en la salida del instrumento un descenso de presión lo suficientemente importante para contrarrestar las pérdidas de energía y asegurar así una velocidad de entrada igual a la de la corriente en condiciones normales. Dichos detectores. el transporte del material de fondo se produce solamente en una parte del río. Como existen varias incertidumbres en la realización del muestreo. se puede relacionar cualitativamente la intensidad del sonido y el transporte del sedimento. captan el sonido del golpeteo de la grava en movimiento. etc. los factores de eficiencia no son fáciles de determinar porque varían según el tamaño de los granos. Un diafragma perforado dentro del instrumento obliga a la corriente a hacer caer su sedimento en una cámara de retención y luego salir a través de una salida superior. cuya mayor característica es el movimiento parcial del material del lecho. según las dimensiones del muestreador y la intensidad . se colocan de tres a diez puntos de medición en una sección transversal. excepto en los períodos de crecida. La calibración se realiza generalmente en un canal de laboratorio. puede conducir a incertidumbres en el resultado. Los muestreadores se bajan hasta el fondo y se mantienen en posición mediante una varilla o un alambre. además. sumergidos en las cercanías del lecho.188 CAPÍTULO 13 Los muestreadores de tipo cazoleta suelen ser de sección longitudinal en forma de cuña y se instalan de modo que la arista de la cuña corte la corriente. indicando el movimiento del material del lecho en ese punto particular. Generalmente. 13. cabe señalar que. una eficiencia del 60 al 70 por ciento puede ser considerada como satisfactoria. es necesario determinar un coeficiente de eficiencia para cada tipo de muestreador.

La existencia de presas que retienen la mayor parte de los sedimentos transportados por los tramos aguas arriba del río ofrece una posibilidad de estimar el caudal de sedimentos. dividido por el tiempo empleado para la medición y por la anchura del muestreador. en cada punto se deben repetir las tomas de muestras. Esto también puede ocurrir durante un ascenso abrupto o no cauteloso del muestreador. Las mediciones se deberán realizar en varios caudales del río para obtener una relación entre el caudal del río y el caudal del material del fondo. Basándose en los datos obtenidos de los puntos donde se realizaron las muestras. mediante la sucesiva inspección de perfiles convenientemente seleccionados del embalse y calcular el volumen ocupado por el sedimento retenido. Por lo tanto. salvo que se tomen un número impracticable de muestras en cada punto. La superficie comprendida entre dicha curva y la línea de la superficie del agua representa el caudal total diario del material de fondo para toda la sección transversal Qb. En la gama de velocidades bajas de la corriente cerca del fondo. anual o estacional.CAUDAL DE SEDIMENTOS 189 del transporte de sedimento. Este método. La variable x representa la distancia entre los puntos en los cuales se extrae la muestra o entre un punto extremo o el borde de la superficie del agua. sin embargo. qb en kg s-1 m-1 y x en metros. análisis estadísticos realizados sobre datos del terreno con más de 100 repeticiones. da el caudal del arrastre de fondo por unidad de anchura del río en el punto de medida qb. una única muestra tomada en un punto de medición puede proporcionar una estimación muy incierta del verdadero transporte del material del fondo. las fuerzas hacia aguas abajo son reducidas y el muestreador tiende a introducirse dentro de la corriente de fondo y excavar el material del fondo que no está siendo transportado. 4  x1 + b1 x2 + K + bn −1 xn −1 + bn xn    2 2 2  2  (13. El número de repeticiones depende de las circunstancias locales. o el de la parte móvil del fondo del río. El peso seco.3 Cálculo del caudal de material de fondo El sedimento recogido con el muestreador es secado y pesado. 13.4.3) donde el valor de Qb es en toneladas/día. se puede construir una curva que muestre la distribución de qb en toda la anchura del río. combinado con tomas de muestras periódicas de . Debido a que el transporte del sedimento es un mecanismo muy complejo y de naturaleza aleatoria y debido también a los errores al tomar las muestras. El valor de Qb se puede también calcular a partir de los datos de los qb medidos de la siguiente manera: qb1 q + qb 2 q q + qbn Qb = 86. demuestran que el caudal de arrastre de fondo sólo puede medirse con una exactitud limitada.

1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Methods of Measurement of Suspended Sediment. Organización Internacional de Normalización.4 Registro continuo del caudal de arrastre Un registro continuo del caudal de arrastre de fondo se puede obtener en relación con el caudal del río. Referencias 1. Organización Meteorológica Mundial. . Informe de hidrología operativa Nº 29.190 CAPÍTULO 13 los sedimentos en suspensión aguas arriba y aguas abajo de la presa.4. Organización Internacional de Normalización. 13. 2. Ginebra. El transporte de material de fondo es de gran interés en todas las investigaciones concernientes a las variaciones del lecho del río. Se puede admitir que esta relación es aproximadamente lineal para los caudales de agua por encima del valor límite correspondiente al comienzo del movimiento del sedimento. 3. Ginebra. puede proporcionar una estimación adecuada del caudal de arrastre. ISO 4363. Ginebra. ISO 4364. debido a que la fuerza de tracción de la corriente aumenta en relación directa con el incremento del caudal del río. o con cualquier otras variables hidráulicas de las que se tengan registros. OMM–Nº 686. 1977: Liquid Flow Measurement in Open Channels: Bed Material Sampling. 1989: Manual on Operational Methods for the Measurement of Sediment Transport.

f) características de la disgregación de los hielos. lagos y embalses son de gran interés en regiones donde la formación de hielo afecta a la navegación o produce daños a las estructuras. g) épocas en las que se produce la fragmentación del hielo. 14.1 Generalidades Las observaciones de las condiciones del hielo en ríos.2 no se pueden medir con ayuda de instrumentos y se deben evaluar subjetivamente y registrar en forma descriptiva. b) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del agua (proporción de la capa de hielo). El espesor del hielo se mide por medio de un barreno y una regla. lago o embalse. por primera vez en invierno. en sitios representativos del río.2 Elementos del régimen de hielos Los elementos más importantes que deben conocerse sobre el régimen de hielos son: a) épocas en las que se observan en un río.3 Métodos de observación Muchos de los elementos enumerados en la sección 14. e) espesor del hielo. y donde se forman barreras o presas de hielo (hasta formar un dique en un río principal). c) relación entre la superficie del hielo acumulado y la superficie del hielo estacionario. en el estudio de los procesos de formación y fusión de los hielos y en el desarrollo de métodos para la predicción de los hielos. Para minimizar los errores causados por la . Los datos a largo plazo sobre las condiciones de hielo en ríos son extremadamente valiosos en el diseño de diversas estructuras. LAGOS Y EMBALSES 14.CAPÍTULO 14 HIELO EN RÍOS. Las obstrucciones en las corrientes causadas por los hielos puede también dar lugar a importantes inundaciones locales. d) épocas en las que se inmovilizan los hielos. 14. Por esta razón. es muy importante que los observadores estén bien preparados y que las instrucciones sean lo más claras posibles. h) épocas en las que desaparece totalmente el hielo de los ríos y embalses. hielos flotantes.

0. 14. Sin embargo. Lf. la anchura de la banda. La determinación de algunas de las características del fenómeno puede realizarse por medio de inspecciones fotogramétricas periódicas desde la orilla o por fotografías aéreas. Si el espesor promedio del hielo se conoce. Se puede determinar la velocidad del hielo flotante junto con la densidad de la capa mediante fotografías aéreas repetidas a intervalos de unos pocos minutos. hf = s(Lf /l). son también útiles para estimar el estado del hielo en lagos y embalses [1]. estructuras de regulación de ríos y puertos). son de gran valor las observaciones aéreas de la formación o fragmentación del hielo. a partir de satélites meteorológicos y de recursos terrestres.4 Época y frecuencia de las observaciones Las observaciones relativas al estado de los hielos se hacen simultáneamente con las del nivel del agua. lagos y embalses se debe medir a intervalos de cinco a 10 días durante los períodos críticos de formación y ruptura del hielo. mientras que el espesor de los hielos y de la nieve en grandes ríos. la anchura de la banda es casi igual a la altura de vuelo. de la cámara usada y de la longitud efectiva.192 CAPÍTULO 14 variabilidad espacial del espesor del hielo. tomando el valor medio de esas mediciones. la incertidumbre en las mediciones del espesor del hielo no debe exceder de 10 a 20 mm o de cinco por ciento. de la película. En ríos navegables. 14. embalses o lagos.5 Exactitud Las mediciones del hielo no son muy exactas debido a las difíciles condiciones en las que se realizan. hf. Las observaciones aéreas deben realizarse cuando se requieran. aproximadamente igual a 1. el caudal del hielo también se puede calcular. Como Lf es una cámara constante. para satisfacer necesidades especiales. Estas observaciones son también muy útiles en caso de gargantas de hielo en las que es preciso anunciar el peligro de crecidas. las señales de kilómetros pueden usarse para identificar los sitios en los que de costumbre se examinan las condiciones de hielos. En el caso de grandes ríos. l. y la altura de vuelo. las mediciones deben realizarse en tres puntos espaciados de cinco metros como mínimo. se pueden determinar en función de la longitud focal. . También se debe medir el espesor de la nieve que puede haber sobre el hielo. Las condiciones particularmente peligrosas (por ejemplo: barreras de hielo) deben ser identificadas con relación a otras marcas del terreno (por ejemplo: puentes. s. Para examinar las condiciones del hielo sobre un tramo. Los datos infrarrojos obtenidos por teledetección.

Proceedings of the State Hydrological Institute. 115-123. . LAGOS Y EMBALSES 193 Referencias 1.HIELO EN RÍOS. Prokacheva V.. págs. Nº 205. G. 1975: Otsenka prigodnosti televizionnoj informatsii meteorologiceskih ISZ ‘Meteor’ dlya opredeleniya ledovoj obstanvki na ozerah i vodokhraniliscakh (Estimate of the suitability of television data from the ‘Meteor’ meteorological satellite for determining ice conditions on lakes and reservoirs).

.

15.2 Método gravimétrico El método gravimétrico es el único método directo de medición de la humedad del suelo. Estas dos expresiones están linealmente relacionadas por un coeficiente conocido como la densidad aparente del suelo muestreado. la mezcla de agua y suelo puede ser considerada localmente homogénea. Para un examen detallado de la medición de la humedad del suelo. Como el potencial gravitacional puede ser calculado. véase la publicación de la OMM. El potencial de agua del suelo se expresa como la energía potencial del agua contenida en el suelo y está integrado por el potencial gravitacional. el potencial de presión y el potencial osmótico. El potencial gravitacional representa el trabajo requerido para elevar el agua desde un punto dado en el suelo hasta una altura de referencia. directos o indirectos. Un análisis estadístico de la variabilidad de la humedad del suelo observada en los puntos de medición permite calcular el error promedio. el problema de la medición del potencial de humedad del suelo está limitado a la medición de su potencial de presión. titulada Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture [1]. En la mayoría de los casos. y b) métodos que miden el potencial de agua del suelo. Independientemente del tipo de método aplicado. Dichos análisis hacen posible determinar el número de puntos de medición requeridos para una exactitud prevista del valor medio. pesarla antes y . y el potencial osmótico llega a ser insignificante. Los métodos más usados son descritos más abajo.1 Generalidades Los métodos e instrumentos que se utilizan para determinar la humedad del suelo se pueden dividir en dos grupos: a) métodos basados en la determinación del contenido de agua del suelo. que es casi siempre la superficie del suelo. Para medir la presión potencial se usan varios métodos. en cada caso es indispensable determinar la humedad del suelo en numerosos puntos del sitio de estudio. El contenido de agua del suelo es expresado como una relación entre la masa de agua contenida en una muestra de suelo y la masa seca de la muestra de suelo o el volumen original de la muestra. debido a su alta variabilidad espacial.CAPÍTULO 15 MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 15. Dicho método consiste en tomar una muestra de suelo.

debido a que parte del agua gotea de la muestra al ser extraída del suelo o a su escurrimiento durante el muestreo como consecuencia de la presión ejercida. pero no debe serlo para la determinación volumétrica. 15. rocas u otros materiales que dificultan el trabajo del equipo de muestreo. especialmente en el aspecto volumétrico. Sin embargo. El muestreo de los suelos pedregosos es muy difícil. El muestreo de suelos está lleno de inconvenientes.1 Recolección de muestras El procedimiento para recoger una muestra por el método gravimétrico depende de si la determinación de la humedad del suelo está basada en la masa seca de la muestra o en su volumen. porque es necesario extraer muestras del suelo para su análisis en el laboratorio. debido al peligro que existe de que la cuchilla del equipo tropiece con una piedra y porque las muestras que han de obtenerse deben ser muy voluminosas. duros y compactos resulta difícil introducir el tubo sacamuestras o hacer girar el barreno. Si el suelo es de grava. así como hornos de secado y balanzas especiales. no puede usarse para obtener un registro continuo de la humedad del suelo de un lugar determinado. para ser utilizados con este método. La técnica y el equipo utilizados para la recolección de muestras deben evitar que éstas pierdan o ganen humedad. por el agujero. Al sacar muestras de sedimentos secos.196 CAPÍTULO 15 después de su desecado y calcular su contenido de humedad. Para determinar la humedad por masa seca. la muestra puede ser alterada. Si se encuentran sedimentos secos. Si hay agua en el terreno. sufran alteración o contaminación alguna durante las operaciones de muestreo o de transporte. La humedad se determina como un porcentaje por masa (peso). La muestra de suelo se considera seca cuando su peso permanece constante a una temperatura de 105°C. El método gravimétrico es el más exacto para medir el contenido de humedad del suelo y resulta necesario para calibrar el equipo utilizado en los demás métodos. Cuando se extrae una muestra de una capa seca a través de una capa húmeda. . Si se multiplica por la densidad del volumen total se obtiene la humedad como porcentaje por volumen. Los suelos que contienen una cantidad considerable de raíces y materias orgánicas presentan también ciertas dificultades. se debe tener cuidado de que el equipo de muestreo esté lo más seco posible y de que no caiga agua.2. la muestra puede escurrirse del tubo sacamuestra o del barreno al retirar el instrumento. sobre todo cuando el terreno está muy seco o muy húmedo o contiene piedras. de textura rugosa. debe ser mucho mayor que en el caso de suelos que no contengan grava. en la capa seca. y dependerá proporcionalmente del tamaño y del contenido de la grava. es probable que el contenido de humedad medido sea inferior al valor real. Se han construido numerosos tipos de equipo de muestreo. el tamaño necesario de la muestra que se debe tomar para la determinación gravimétrica de su humedad.

Para obtener una muestra con el barreno manual. puede utilizarse un barreno liviano o un tubo de 15 mm. es indispensable que todas las operaciones. 15. Para obtener muestras volumétricas a pequeña profundidad.1 Barreno El equipo más sencillo utilizado para sacar muestras es el barreno de mano. a fin de impedir las pérdidas excesivas de humedad.2. Seguidamente. Se recomienda. además. para sacar muestras a profundidades de hasta 17 m. Con este equipo se obtiene una muestra representativa. el cilindro del barreno no se llena hasta no haber penetrado unos 80 mm. Para el muestreo a gran profundidad se recomienda normalmente un equipo de dos personas. El sacamuestras abierto de percusión consiste en un tubo sacamuestras de 50 mm de diámetro interno y 100 mm de longitud con tubos de extensión de 25 mm de diámetro y 1. pudiéndose obtener muestras de 20 m de profundidad. si procede. aunque alterada. que el volumen de la muestra sea de 100 cm3 como mínimo. Uno de los tipos mas útiles de barrenos manuales consiste en un cilindro de 76 mm de diámetro y 230 mm de longitud.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 197 En los trabajos de muestreo para medir la humedad del suelo. consistente en un tubo delgado de latón. con un tubo de 1. Estos barrenos se han empleado.5 m se añaden tubos de aluminio de 19 mm de diámetro y de 0. es poco probable que las paredes del orificio de prueba contaminen la muestra. 50 mm . así como la transferencia de muestras a los recipientes y el peso de las muestras. prolongados por tubos de aluminio. Se utilizan camisas de latón de 50 mm de longitud a fin de conservar las muestras intactas. Como el cuerpo del barreno está constituido por un cilindro sólido. No se deben aceitar y se deben mantener limpios.2. se hagan lo más rápido posible. Muchas de las dificultades que presenta la utilización de equipos de muestreo se pueden evitar si el equipo se mantiene limpio y libre de humedad y herrumbre. ofrecen ciertas ventajas. los portatestigos y otros tubos de este tipo.2 Tubo sacamuestras o portatestigos Los tubos sacamuestras. sin herrumbre ni humedad.4 m en la parte superior y dos dientes cortadores curvos en la parte inferior. ya que permiten obtener muestras volumétricas que sirven de base para calcular el contenido de humedad por unidad de volumen. 15.2. puede utilizarse un sacamuestras sencillo y económico. Para las extensiones. para efectuar muestreos a profundidad.2.2. Para facilitar el muestreo a profundidades de más de 1. Por lo general.5 m de longitud.2 Descripción de los instrumentos de muestreo 15. Las muestras se sacan de la barra empujando un émbolo.9 m de longitud. Con los sacamuestras pueden conseguirse muestras no contaminadas siempre que el equipo esté limpio. se saca el barreno y se desprende la muestra golpeando el barreno con un martillo de goma. se le hace girar con el mango para que vaya penetrando dentro del terreno de muestreo.

ubicación y estrato. el horno debe tener una temperatura de 50 ± 0. Como la resistencia del contacto permanece constante. Si las muestras contienen gravas y piedras. una vez que se ha colocado el bloque en el suelo y ha alcanzado el equilibrio higrométrico. se fijan dos electrodos. Los valores de resistencia registrados por este instrumento se convierten seguidamente. una variación de la resistencia eléctrica. Como el diámetro interno y el área del tubo sacamuestras son conocidos. en valores representativos del contenido de humedad. lámparas infrarrojas y hornos microondas.3 Procedimiento de laboratorio Primero. Se pueden usar otros procesos de secado más rápidos que el horno corriente. o fibra de vidrio. Después del secado. Las muestras son recogidas empujando hacia abajo la manija. las muestras de suelo húmedo se pesan individualmente en sus contenedores de transporte. las muestras se recogen empujándolas hacia afuera del tubo sacamuestra a través del émbolo central. Sus posibilidades para medir el contenido de la humedad se ven limitadas por los efectos de histéresis y por el hecho de que la calibración .3 Método de resistencia eléctrica [C60] La resistencia eléctrica de un bloque de material poroso en equilibrio higrométrico con el suelo permite medir la humedad del suelo. pueden obtenerse fácilmente muestras volumétricas cortando una longitud dada de la muestra al ser extraída del instrumento. que se reflejará en un instrumento de medida instalado en la superficie. registra las variaciones subsiguientes del contenido de humedad con un pequeño retraso de tiempo. a su vez. 15. por ejemplo. por lo cual se requerirá entonces de un mayor tiempo para que la muestra alcance un estado seco. que puede ser de yeso.198 CAPÍTULO 15 de diámetro y 150 mm de longitud. La diferencia entre el peso húmedo y el peso seco de una muestra es la medida de su contenido de agua original.2) para cada observación. Los contenedores se abren y se colocan en un horno secador que es capaz de mantener una temperatura de 105 ± 0. las muestras se pesan de nuevo en sus contenedores. Después de extraer el muestreador del hueco. el procedimiento antes mencionado se puede modificar si los pesos o volúmenes de la grava y/o las piedras pueden determinarse separadamente. Para muestras que contienen turba o cantidades significativas de yeso. Los bloques para mediciones higrométricas son muy eficaces en la gama más baja de valores de humedad. Los cambios en el contenido de humedad causan. montado en el extremo de una manija en forma de T y de 90 cm para los tubos de 19 mm. La curva de calibración se obtiene por correlación con valores del contenido de humedad determinados por el método gravimétrico (sección 15. mediante una curva de calibración.5°C. 15.5°C.2. Al bloque. nylon.

que es el principal elemento de bajo peso atómico presente en el suelo. En este caso. excepto cerca de la superficie. La pérdida de energía. 15. después de la emisión de neutrones rápidos por una fuente radioactiva. y una sonda higrométrica que contiene una fuente de 100 milicuries de neutrones rápidos de americium-241 y. El tubo deberá instalarse. se registra electrónicamente en un contador. y pesa 20 kg cuando se completa con un blindaje de plomo y parafina de 150 mm de diámetro y 100 mm de longitud. de acuerdo al contenido de humedad y a la actividad de la fuente. Se han fabricado instrumentos similares para hacer mediciones en las capas superficiales del suelo. Estas colisiones tienen por efecto transformar los neutrones rápidos en neutrones lentos. Este método se basa en el principio de medición de la disminución de la velocidad de los neutrones emitidos al suelo por una fuente de neutrones rápidos [2]. siendo proporcional al número de dichos átomos presentes en el terreno. E55] El método neutrónico indica la cantidad de agua por unidad de volumen de suelo. El diámetro interno de la tubería será apenas mayor que el de la sonda.5 a 5 minutos y pesa aproximadamente 16 kg. berilio finamente pulverizado (período de semidesintegración.4 Método neutrónico [C58. un diámetro de 40 mm.1 Instrumentos Uno de los equipos más utilizados consiste en un contador portátil de batería con un cronómetro de resorte que tiene una escala de tiempo de 0. 15. debida a las colisiones de neutrones con átomos de bajo peso atómico.2 Tubos de acceso La instalación de los tubos de acceso se debe realizar cuidadosamente para prevenir la compactación del suelo y para asegurar el contacto del suelo con la parte exterior .4. El hidrógeno. La fuente y el contador se introducen en la tierra a través de un orificio revestido con una tubería de aluminio. 458 años). está contenido en gran cantidad en las moléculas del agua del suelo. El volumen de suelo medido por este método presenta la forma de una ampolla de un radio de uno a cuatro metros. el equipo se coloca sobre la superficie del terreno y da el contenido de humedad de un volumen semiesférico de 15 a 40 cm de radio. Su eficacia es dudosa cuando se trata de obtener resultados cuantitativos aplicables a estudios de balances hídricos.4. y las lecturas pueden tomarse a cualquier profundidad. La sonda tiene una longitud de unos 400 mm. barrenando el suelo en su interior para asegurar un estrecho contacto entre la superficie exterior del tubo y la tierra. Estos contadores se han utilizado con cables de hasta 60 m. 15.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 199 depende de la densidad y de la temperatura del suelo. de ser posible. es muy elevada. El número de neutrones lentos detectados por un tubo contador.

200 CAPÍTULO 15 de los tubos. El conteo medio es convertido en contenido de humedad del suelo usando la curva de calibración. Las mediciones realizadas en la proximidad de la superficie se ven afectadas por la posición de la sonda con respecto a la superficie de contacto aire/tierra. es decir. El tipo y el tamaño del revestimiento y el método de instalación del tubo de acceso tiene un efecto considerable en las lecturas. Se puede realizar una calibración aproximada en el laboratorio. Los tubos de acceso pueden ser instalados: a) insertando los tubos en agujeros preparados del mismo diámetro o ligeramente menor (los agujeros pueden prepararse usando un barreno manual o mecánico). 15. Es difícil obtener una buena calibración en suelos heterogéneos o en los que la humedad varía rápidamente con la profundidad. b) del número de conteos por determinación. Existen indicios de cierto efecto de temperatura. Debido a lo aleatorio de la emisión y al impacto de los neutrones. usando un contenedor lleno de tierra.4. pero en concentraciones de sal iguales a la del agua de mar existe un efecto apreciable. Los topes de los tubos deben también sellarse con una tapa o un tapón cuando no están usándose. 15. Alrededor del orificio se tomarán suficientes muestras para poder definir el perfil higrométrico del suelo. Después de bajar la sonda a la profundidad adecuada dentro del tubo de acceso. la proximidad . o b) introduciendo los tubos en el suelo con un martillo y removiendo la tierra del interior de los tubos usando un barreno. pueden ocurrir errores de conteo aleatorio.2) del tipo de suelo que deba estudiarse y con el revestimiento del mismo tamaño y tipo que el que vaya a utilizarse con la sonda. no se deben crear vacíos en el suelo fuera de los tubos durante su instalación.4.4 Mediciones y exactitud Los tubos de acceso deben mantenerse libres de exceso de humedad para evitar lecturas erróneas. se determina el número de conteos en un período de tiempo conocido. Se deben sellar las bases de los tubos para prevenir infiltraciones de aguas subterráneas. por lo que deberán obtenerse nuevas curvas de calibración para cada tipo de instalación. Las concentraciones de sal en la cantidad que ordinariamente se encuentra en la humedad del suelo no afectan materialmente los resultados de las mediciones hechas por el método neutrónico. Los errores de cronometraje pueden mantenerse en un mínimo usando un cronómetro de ciclo normalizado de dos minutos.3 Calibración La sonda se calibra por muestreo gravimétrico (sección 15. La exactitud de la lectura depende sobre todo: a) de la validez de la curva de calibración.

si la densidad aparente de un suelo seco permanece constante. El método consiste en la atenuación de una fuente de rayos gamma (generalmente cesio 137) y de un detector de rayos gamma (fotomultiplicador/escintilador) en un par de tubos de acceso paralelos que han sido instalados en el suelo. Las variaciones de la densidad aparentes del suelo seco pueden confundir las mediciones de la humedad del suelo. La constante dieléctrica de las partículas del suelo varía entre dos y siete. si la densidad seca no varía con el tiempo. el agua no es la única variable que explica las mediciones. El equipo de medición permite rastrear la evolución de los perfiles de densidad húmeda y de la humedad volumétrica del suelo en varias décimas de centímetros de profundidad por debajo de la superficie del suelo. El método tiene la ventaja de una alta resolución espacial (se puede medir así un pedazo de suelo de 20 a 50 mm de espesor con los tubos de acceso separados alrededor de tres metros). mientras que las del aire y agua son uno y 80. De esta manera.5 Atenuación de rayos gamma La intensidad de un rayo gamma que atraviesa una sección de suelo. 15. y de los coeficientes de atenuación del suelo y del agua. los cambios en el contenido de agua del suelo pueden ser aún más exactos debido a la eliminación de errores sistemáticos. Cuando las fuentes de errores son minimizadas. sufre un decrecimiento exponencial que depende principalmente de la densidad aparente del suelo. la exactitud de una medición puede estar entre 0. es decir. así como también de la humedad del suelo. que son constantes. respectivamente. Algunos equipos complejos tienen dos fuentes de energía con diferentes intensidades de rayos gamma. la señal puede traducirse en densidad aparente de la humedad del suelo o. En cada nivel de medición. si la densidad aparente del suelo seco es conocida. Para mediciones repetidas en un período de tiempo.5 y uno por ciento.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 201 de la superficie de contacto produce conteos más cortos que los que serían indicados para el mismo contenido de humedad a una mayor profundidad. la señal puede convertirse en una medida del contenido volumétrico de la humedad del suelo. 15.6 Métodos dieléctricos La constante dieléctrica aparente (permitividad) de un volumen de suelo varía con la cantidad de humedad contenida en el suelo. El suelo es una mezcla compleja de partículas de diferentes composiciones químicas en una matriz de aire y agua. del agua contenida en el suelo. el porcentaje del suelo . Sin embargo. lo que permite el estudio de las variaciones de la densidad aparente. Dicho equipo se usa principalmente en laboratorios y no sobre el terreno. como las que pueden ser realizadas en un estudio del balance hídrico.

y puede ser mejorada mediante una calibración para cada suelo. que han sido colocadas en el suelo. A medida que la velocidad de la pulsación aumenta. En suelos salinos. Las guíaondas son tubos metálicos. la permitividad disminuye. El método RDT es rápido y sus mediciones son casi instantáneas. Los dos principales métodos dieléctricos son: a) reflectometría en el dominio temporal (RDT). la exactitud del RDT es buena. Las guíaondas se pueden colocar verticalmente dentro del suelo u horizontalmente en un muro de un hoyo excavado en el suelo.6 m de longitud.6. La instalación horizontal puede causar considerable perturbación al suelo cercano a las guíaondas y producir mediciones erróneas de la humedad del suelo. b) uno o más pares de guíaondas.202 CAPÍTULO 15 incluido en la matriz permanece constante. lo cual indica un descenso en el contenido de humedad del suelo. En suelos que están completamente congelados. c) cables para conectar las guíaondas al instrumento RDT. Algunos métodos de teledetección. Una instalación de RDT consta de: a) un instrumento RDT. principalmente el uso de microondas. las pérdidas de energía significativas limitan la utilidad del método RDT. 15. es una función de la permitividad dieléctrica aparente de la mezcla aire/agua/suelo entre las guíaondas [3]. un cronómetro electrónico. En suelos minerales. su constante dieléctrica aparente será una función de la cantidad de humedad en la matriz. y los cables pueden ser de varios metros de largo. Esta característica permite la conversión de las mediciones de la constante dieléctrica aparente en mediciones del contenido volumétrico de la humedad del suelo. con un generador de pulsaciones. también utilizan este principio para estimar el contenido de humedad de los suelos cercanos a la superficie. y usualmente de microprocedadores para almacenar una relación de calibración y convertir la velocidad de la pulsación en una medición de la humedad del suelo. generalmente de 0. La calibración es esencial para suelos con mucho contenido orgánico. y b) método de capacitancia. La instalación de las guíaondas puede ser temporal o permanente. Un sistema de multiplaje múltiple permite la exploración automática y secuencial de varios pares de guíaondas. el método RDT no es útil para medir la humedad del suelo porque las permitividades del hielo y de los suelos secos .15 a 0.1 Reflectometría en el dominio temporal La velocidad de la pulsación de una microonda entre un par de guíaondas.

Los electrodos y su suelo adyacente forman un condensador cuya capacidad es función de la constante dieléctrica del suelo y. son particularmente efectivas para la medición de la humedad del suelo de una superficie. el método RDT puede ser útil en el estudio del congelamiento y deshielo de suelos y nieve. Como la mayoría de estos sensores funcionan desde un avión o una nave espacial.J.7 Teledetección La teledetección es la única forma de obtener mediciones que contengan información integrada con el área sobre el contenido de agua de un terreno. La mayoría de las técnicas de teledetección para medir la humedad del suelo están basadas en una relación entre el contenido de agua del suelo y otra propiedad del suelo. que no es aún completamente operativa.1). La variación de la capacitancia puede medirse por los cambios de frecuencia de la señal electrónica a través del condensador. Según su geometría. son descritos brevemente más abajo. titulada Hydrological Forecasting [4]. el sensor esta equipado con un mecanismo de corrección de la temperatura para compensar los efectos de la temperatura en la relación entre el contenido de agua y la permitividad. las características y las aplicaciones de esta técnica. Los principios. la constante dieléctrica. un oscilador electrónico. que puede ser controlada por medio de la radiación electrónica emitida o reflejada desde el suelo. Schmugge. así como en ciertas regiones del infrarrojo lejano y del infrarrojo medio. La calibración debe ejecutarse con mucho cuidado para cada sonda y cada suelo. instalados en el extremo de una sonda y hundidos en el suelo. 15. Esto se debe a que tienen una atenuación atmosférica mínima y porque existe una .MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 203 son casi iguales. por ejemplo. en una gama de longitud de onda entre 50 y 500 mm. para convertir la capacidad eléctrica en contenido de humedad del suelo. Detalles adicionales y una evaluación más completa del método figuran el la publicación de T. Las mediciones son rápidas y fáciles. En principio. del contenido de humedad del suelo (sección 15. de esta manera. los electrodos pueden ser enterrados en el suelo. un frecuencímetro. Las ondas cortas. a fin de obtener datos exactos del contenido de agua. Generalmente. o insertados dentro de un tubo de acceso. se puede usar todo el espectro electromagnético.6. la transmisividad atmosférica insuficiente impide el empleo de las longitudes de onda en el ámbito de rayos X.6. Sin embargo. Se requiere de una calibración para cada tipo de suelo. y cables conectores. 15.2 Método de capacitancia Un sensor de capacitancia está compuesto de eléctrodos enterrados en el suelo. Existen varios diseños de esta metodología. pero son muy sensibles a las condiciones de instalación porque la esfera de influencia del condensador es relativamente pequeña.

En la técnica de microonda activa (radar). como la emisividad depende de la constante dieléctrica. establece un equilibrio con la humedad del terreno circundante.8 Método tensiométrico [C62] El tensiómetro consiste en un cono o taza porosa (generalmente de cerámica) conectado por medio de un tubo a un manómetro. y se mide la intensidad de la radiación reflejada por el suelo. Estas variaciones de la presión o tensión se señalan en un dispositivo de medición. La radiación de microonda es usada pasivamente (radiometría) o activamente (radar). La ventaja de la técnica activa. Para una antena. de regresión lineal. pero se recomienda establecerla a partir de los . el agua fluye de la taza originando así una tensión mayor. Si se utiliza con el fin de determinar la humedad. una mejor resolución sólo puede obtenerse reduciendo la longitud de onda a expensas de una penetración del suelo o profundidad de muestreo más corta o bajando la altura de vuelo a expensas de incrementar los vuelos. El aparato se llena de agua que. Para los sensores de microondas pasivas. La reflectividad del suelo que. permite obtener el perfil de humedad del terreno. Esta última puede ser parte de la curva de retención de humedad de los suelos. que incorporan un parámetro empírico de aspereza y el contenido de humedad de la vegetación. producto de la temperatura de la superficie y la emisividad. se usa una fuente de radiación artificial. Los tensiómetros suministran datos sobre el potencial hídrico del terreno (componente de la presión). un emisor. los radiómetros se usan para medir la emisión termal de microondas desde el suelo. El empleo de varios tensiómetros múltiples. ubicados a distintas profundidades. Dos factores importantes. la resolución espacial está limitada por la relación de la longitud de onda y la distancia de la observación según el tamaño de la antena. que influyen en la emisividad del suelo y la reflectividad son la escabrosidad o aspereza del terreno y la vegetación.204 CAPÍTULO 15 gran diferencia entre las constantes dieléctricas del agua y del suelo seco. lo cual resulta en una alta sensibilidad al agua (sección 15.6). al aumentar la humedad del suelo y disminuir la tensión. A pesar de que estos factores pueden tenerse en cuenta en modelos relativamente sencillos. ésta depende de la constante dieléctrica y por lo tanto del contenido de agua. La intensidad de esta radiación es proporcional a la denominada temperatura de luminosidad. en comparación con los sensores de microonda de la técnica pasiva. En la técnica de microonda pasiva. 15. es la resolución espacial superior. entra el agua en la taza. reducen la sensibilidad del método ya que aumentan la emisividad relativa al ruido de fondo. es usada entonces para deducir el contenido de agua del suelo de una superficie. además de la humedad del suelo. o inversamente. debido a que el terreno puede ser examinado con un haz de apertura angular limitada. al penetrar en el cono o taza. Al secarse el suelo. se precisa contar con una curva de calibración.

2) y los datos del tensiómetro. Sin embargo. El dispositivo medidor de la presión es generalmente un tubo de vacío de Bourdon o un manómetro de mercurio. es posible remover el aire atrapado dentro del sistema usando una bomba de vacío. Como el sistema está en un vacío parcial durante condiciones de suelo no saturado. Entre los diferentes componentes de un tensiómetro se incluyen la taza o cono poroso. Los tensiómetros deben llenarse con agua previamente desaireada. El inconveniente del costo se puede reducir usando solamente un transductor electrónico de presión conectado a varios tensiómetros. Se usan un tubo de conexión semirrígido y/o un tubo de cuerpo rígido para conectar la taza del tensiómetro con el sensor de presión. El tiempo de respuesta de un tensiómetro es mucho más rápido con un convertidor o transductor de presión. este método únicamente resulta adecuado en regiones húmedas. Aun así. pero son menos exactos. Los tensiómetros. El centro de la taza porosa es colocado a la profundidad donde se desea medir la presión. La taza porosa está hecha de un material rígido y poroso (generalmente cerámica). Los convertidores electrónicos de presión son más prácticos y exactos. se recomienda proteger a los tensiómetros de la radiación solar para minimizar este efecto. y el sensor de presión. Por lo tanto. el tubo de conección y/o el cuerpo del tubo. Los tensiómetros son sensibles a las variaciones de la temperatura que producen expansiones o contracciones termales en las diferentes partes del sistema. Así. del mismo diámetro que la taza porosa. en general. los tensiómetros usados en invierno deben protegerse de las heladas que producen daños al . Una sola aguja puede ser usada para muestrear numerosos tensiómetros colocados en el suelo. Sobre el terreno. Los medidores de vacío Bourdon son más adecuados que los manómetros de mercurio para usarlos sobre el terreno. a diferencia del sistema antes descrito. lo que influencia las lecturas de la presión. Otra solución podría ser la de usar un aparato de medición que muestre brevemente la presión en el tensiómetro por medio de una aguja.MEDICIÓN DE LA HUMEDAD DEL SUELO 205 datos obtenidos sobre el terreno por el método gravimétrico (sección 15. Los poros de las paredes de la taza son lo suficientemente pequeños como para impedir el paso del aire. son insertados verticalmente dentro del suelo en agujeros previamente taladrados. Asimismo. este tipo de tensiómetro no puede usarse para registrar variaciones en el potencial hídrico del suelo. los datos de humedad son sólo aproximados debido a la histéresis entre la rama de humectización y de drenaje de la curva de retención de humedad del suelo. a través de un dispositivo de exploración. Esta aguja perfora un bulbo especial sobre el tubo del tensiómetro únicamente durante el momento de la medición. El tensiómetro puede acoplarse también a un registrador de presión o a un convertidor electrónico de presión para obtener un registro continuo de las variaciones de tensión.8 bars (cero a ocho metros de carga hidráulica negativa). es necesario que todas las partes o uniones sean impermeables al aire. porque tiene un volumen de desplazamiento más pequeño. La gama de utilización está limitada entre 0 y 0.

La exactitud de una medición depende de la temperatura. American Society of Agronomy and Soil Science Society of America. págs. 3. Es necesario purgar periódicamente los tensiómetros para remover el aire acumulado en el sistema. el equipo más fácil de instalar y de más rápida lectura de todos los instrumentos utilizados para medir la humedad del suelo. (ed. No obstante. Nº 3. A la presión atmosférica normal. 2. Nueva York. Si la presión es expresada en términos de succión. (ed. G. 1981: Soil Water Assessment by the Neutron Method CSIRO. J. T. Part 1: Physical and mineralogical methods. Special publication. Estudios recientes han mostrado que los conos plásticos semipermeables proveen una respuesta mucho más rápida que los conos de cerámica [5]. Referencias 1. Water Resources Research. probablemente. G. es igual a la lectura del sensor de presión más la presión de esa columna de agua. presión atmosférica menos presión de la escala. Ginebra. Davis.). Wisconsin. In: Hydrological Forecasting (M. J. El potencial hídrico corregido del suelo puede obtenerse directamente con los sistemas transductores de presión. OMM–Nº 749. 1992: Snow Cover Measurements and Areal Assessment of Precipitation and Soil Moisture (B.). Burt.206 CAPÍTULO 15 tubo del agua y al sensor de presión. Es difícil decir cuál es la exactitud de la medición del potencial hídrico de un suelo a través de un tensiómetro. C. John Wiley. Informe de hidrología operativa Nº 35. y Annan. De esta manera. 1980: Electromagnetic Determination of Soil Water Content: Measurement in Coaxial Transmission Lines. Madison. págs. E.).. es decir. . y la cantidad de aire acumulado en el sistema. Además. Greacen. entonces el potencial hídrico del suelo es igual a la lectura del sensor menos la diferencia de presión causada por la columna de agua en el tubo. 5. Organización Meteorológica Mundial. L. Topp. Sevruk). Klute. a la profundidad de la taza. el método está limitado a una gama potencial de casi -85 kPa. El tensiómetro es. A. eds. Melbourne. el tiempo de respuesta de los tensiómetros puede causar mediciones erróneas si el potencial hídrico del suelo cambia rápidamente. 4. 101-124.. la exactitud del sensor de presión. Anderson y T. Second edition. 574-582. L. Schmugge. los tensiómetros que existen actualmente no se pueden usar a profundidades superiores a tres metros. En este caso no se puede obtener el equilibrio entre el agua del suelo y el agua del tensiómetro. P. 1986: Methods of Soil Analysis.. 1985: Remote sensing of soil moisture. A. volumen 16. P. Los tensiómetros requieren un mantenimiento frecuente para poder obtener mediciones fiables en condiciones de terreno. La lectura del tensiómetro indica la presión en la taza porosa menos la diferencia de presión causada por la columna de agua entre el sensor de presión y la taza porosa. el potencial hídrico del suelo.

las causadas por los efectos de períodos breves de bombeo intermitente. para obtener información sobre la futura planificación de los desarrollos urbanos. e) índices de abstracción y recarga artificial. potencial o actual. Se pueden identificar dos grupos principales de fluctuaciones: las de período largo. Las observaciones sistemáticas a intervalos fijos son más adecuadas para los objetivos de la mayoría de las redes nacionales. f) calidad del agua. por cualquier razón. al menos hasta que se haya definido la naturaleza de dichas fluctuaciones. Los datos sobre alturas piezométricas y calidad del agua se obtienen a partir de las mediciones en los pozos de observación y el análisis de muestras del agua subterránea. b) investigaciones generales. no es necesario realizar mediciones continuas ya que los niveles del agua subterránea responden generalmente con lentitud a los cambios de origen externo. industriales y agrícolas. b) constantes hidráulicas de los acuíferos. como por ejemplo. la información requerida incluye: a) variaciones temporales y espaciales en las alturas piezométricas. resultantes de procesos naturales y causadas por el hombre. y c) estudios intensivos de los acuíferos. con el objetivo de lograr una evaluación preliminar de los recursos hídricos disponibles. Este nivel de investigación requiere de grandes esfuerzos y es necesario en zonas de desarrollo intensivo. En general. c) geometría de los acuíferos y de los acueductos. y las de período corto.CAPÍTULO 16 AGUAS SUBTERRÁNEAS 16. Donde las fluctuaciones. son rápidas. d) índices de recarga y descarga naturales.1 Generalidades [E65] Las fluctuaciones en los niveles de las aguas subterráneas reflejan cambios en su almacenamiento en los acuíferos. En cada etapa de la investigación de las aguas subterráneas. Las investigaciones sobre las aguas subterráneas pueden dividirse en tres principales etapas: a) reconocimiento. . cambios barométricos y por efecto de la marea. como las causadas por cambios estacionales en la recarga natural y el bombeo persistente. convendría un registro continuo.

pero existen pozos con profundidades de 50 m o más. Cuando la excavación alcanza el nivel freático. Los pozos existentes deben examinarse para saber si alguno de ellos es adecuado como pozo de observación en una red. es común y se practica en muchas partes del mundo.2 Instalación de pozos de observación Desde tiempos ancestrales. si el espacio anular entre el entubamiento exterior del pozo y la columna de la bomba permite el libre paso de una cinta métrica o de un cable para medir la profundidad del nivel freático. inundaciones o infiltración de agua . Si la cantidad de agua que entra al pozo es superior a la capacidad de bombeo. La perforación de pozos de observación constituye uno de los principales costos en los estudios de agua subterránea. Si se requiere la perforación de nuevos pozos. En las partes del acuífero donde sólo existan unos pocos pozos de bombeo o recarga. los pozos existentes deben seleccionarse cuidadosamente e incorporarse a la red de observación. 16. El pozo terminado deberá protegerse de la lluvia.208 CAPÍTULO 16 Los pozos de observación son los pozos existentes cuidadosamente seleccionados entre los ya perforados en la zona. siempre que la longitud de la columna de agua en el pozo supere la máxima variación estacional del nivel y que se conozca la secuencia geológica. es necesario bombear el agua para que no impida continuar la excavación. es generalmente preferible perforar pozos especiales de observación lo suficientemente alejados de los pozos en actividad para no sufrir la influencia de éstos. Pueden incorporarse a la red los pozos de bombeo existentes. Los pozos existentes pueden usarse para observar los niveles estáticos de aguas subterráneas. Siempre que se utilicen pozos perforados o excavados como pozos de observación. los gastos adicionales harán que la planificación de la red sea aún más cuidadosa. La técnica de excavar los pozos hasta la zona freática y luego profundizarlos por perforación. También deberán interrumpirse las extracciones en las proximidades de un pozo de observación durante un tiempo suficientemente largo como para permitir que se recupere el cono de depresión causado por el bombeo en zonas vecinas. se dejan algunas juntas abiertas y se rompen las esquinas interiores de los bloques o ladrillos. Estos pozos excavados se pueden construir con piedra. o los pozos perforados y construidos especialmente con propósitos de estudios. ladrillo o bloques de concreto (hormigón). Siempre que sea posible. sin que exista interferencia de niveles. el nivel freático en ellos deberá ser medido después de haber interrumpido el bombeo y transcurrido un tiempo suficiente como para permitir la recuperación del nivel en el pozo. La ventaja principal de los pozos excavados es que pueden ser construidos con herramientas manuales y por obreros locales especializados. se han excavado pozos para alcanzar las formaciones acuíferas. si fuera necesario. es posible profundizar el pozo. Son usuales las profundidades de 3 a 15 m. por perforación. Para permitir el paso del agua desde el acuífero al pozo.

5 m sobre el nivel del terreno. En zonas donde las formaciones geológicas son conocidas de antemano. se pueden construir pozos de observación de pequeños diámetros y profundidades de hasta 10 m por el método de los pozos de hinca. Para superar la dificultad de perforar bajo el nivel del agua en arena suelta. perforando a través de la zona de muestreo y retirando el material obtenido como muestra. Cuando es posible alcanzar el agua subterránea a profundidades de cinco a 15 m. El método de percusión mecánica permite . limo o arcilla. se construyen pozos perforados mediante los métodos de rotación o percusión. Los hidrogeólogos y perforadores. Como la perforación de pozos de pequeño diámetro es más económica. En la boca del pozo deberá instalarse una tapa impermeable. Deberá marcarse claramente un nivel cerca de la boca del pozo. con experiencia en esta labor. mediante una cuidadosa observación en la velocidad y la eficiencia de la perforación. Estos pozos son construidos hincando en la tierra un puntero unido al extremo inferior de un tubo de acero con secciones. en arcillas y arcillas arenosas que no se desmoronan sin entubamiento. Se utiliza con frecuencia la perforación por el método rotativo hidráulico. guijarros o rocas sueltas. referido a un punto conocido. y circulando el lodo hasta que se eliminan del sistema todos los restos de roca desmenuzada. excepto en las formaciones que contienen pedruscos. Esto se realiza perforando hasta el nivel de muestreo. Los pozos de hinca con diámetros entre 35 y 50 mm sirven para realizar observaciones. con trépanos de diámetros entre 115 y 165 mm. pueden identificar frecuentemente los cambios en las características de las formaciones y determinar la necesidad de tomar muestras adicionales. El método rotativo es más rápido que el de percusión en formaciones sedimentarias. a partir del cual se medirá el nivel del agua. con una abertura con cerrojo por razones de seguridad. Una de las secciones deberá ser un colador (filtro) que consta de un tubo perforado envuelto con una malla de alambre protegida con una chapa de bronce perforada.AGUAS SUBTERRÁNEAS 209 superficial. La mampostería deberá extenderse por lo menos 0. se obtienen muestras de las formaciones penetradas a intervalos regulares. que podrían contaminar el agua del pozo y en consecuencia el acuífero. y están compuestas de arena no consolidada. El material puede ser extraído con una cuchara para profundizar el pozo. son comunes los pozos de observación con diámetros interiores que varían entre 50 y 150 mm. Como la roca cortada se extrae del pozo mediante el flujo continuo del fluido de perforación. se baja un tubo al fondo del pozo y se continúa perforando con un taladro de diámetro menor dentro del entubamiento. Los diámetros normales de los pozos perforados por el método de percusión varían entre 100 y 200 mm para permitir entubamientos entre 50 y 150 mm de diámetro. la perforación manual puede ser un método práctico para construir pozos de observación. Para penetrar en los acuíferos profundos. Se pueden usar taladros manuales para perforar agujeros de 50 a 200 mm de diámetro. El método de percusión es mejor para excavar formaciones rocosas fracturadas u otros materiales muy permeables.

La figura 16.2 se dan las características principales de esas instalaciones. Los tres metros superiores del pozo deben sellarse con un material impermeable. a partir de las cuales se puede hacer una descripción de la formaciones geológicas encontradas. La perforación deberá ser limpiada de partículas finas así como de todo el barro de perforación que sea posible. Los entubamientos se instalan en pozos ubicados en depósitos no consolidados. c) al depósito de sedimentos se le conecta un tramo perforado de tubería. La inyección de la lechada y el sellado de entubamientos en los pozos de observación debe llevarse a cabo por las siguientes razones: a) impedir que por el exterior del entubamiento se infiltre agua superficial contaminada al interior del acuífero. Esta parte se denomina depósito de sedimentos. el sello del material impermeable no deberá tener menos de tres metros de longitud. Cabe señalar que: a) el diámetro normal del entubamiento en un pozo de observación es de 50 mm.1 muestra el pozo terminado en terreno rocoso. Este tubo ciego deberá tener por lo menos tres metros de longitud y sirve para recoger los sedimentos provenientes de la parte perforada del entubamiento. los pozos de observación deben ser perforados y completados sin entubamiento. c) hacer que el entubado se ajuste en el pozo perforado de mayor diámetro que la tubería. Para aislar un acuífero superior. En formaciones de roca sólida. En la figura 16. El tope de este entubado conforma así un conveniente punto de referencia con respecto al cual el observador relaciona las distintas variables incluidas en un programa de observación. Todos los acuíferos superiores que se atraviesan durante la perforación deberán aislarse del acuífero en estudio. b) impedir la entrada de agua desde una formación superior al acuífero en estudio. b) en el fondo del pozo se instala un tramo ciego de tubería (tapado al extremo inferior). La lechada debe ser de arcilla o una mezcla líquida de cemento y agua con una consistencia que permita inyectarla a través de caños y colocarla donde se requiera. Esta limpieza puede realizarse por bombeo o achicando el agua del pozo hasta que el agua se aclare. . d) el tubo ciego por encima del filtro debe ser lo suficientemente largo como para sobresalir alrededor de un metro sobre el nivel del terreno. En muchos casos. extendiéndose sobre la capa impermeable que existe entre los acuíferos.210 CAPÍTULO 16 la extracción de muestras del material excavado. En los pozos de observación. el acuífero estudiado está confinado y separado por una capa mucho menos permeable de otro acuífero. un tramo de tubo perforado de menos dos metros de largo sirve también para este propósito. denominado colador o filtro. mediante un procedimiento conocido como sellado por lechada. para asegurar un libre intercambio de agua entre el acuífero y el pozo de observación.

AGUAS SUBTERRÁNEAS 211 Tapón de 50 mm P.50 0.R.50 Unión de 50 mm Sello de hormigón Sello de archilla Relleno de arcilla (lechada) Perforación Figura 16.1 — Pozo de observación en terreno rocoso .00 m 0. 1.00 Formación rocosa Nivel freático 2.

50 2. yy .00 m Caño ciego Tapón de hierro o madera Detalle del depósito de sedimentos Figura 16. . . yy .00 Caño de 50 mm Detalle del extremo superior Relleno de arcilla Entubamiento de 50 mm Unión de 50 mm Nivel freático Formación arenosa Malla de alambre Arrollamiento de alambre de 3 mm Araña de centrado Relleno de gravilla 0..... yy . . P.R 0.212 CAPÍTULO 16 Orificio de ventilación de 4 mm ∅ Tapón de 50 mm Tapón de hierro Colador (ver detalle) 3..R.00 m Caño perforado o ranurado Segundo acople 2. . . yy . .50 0.50 Sello de hormigón 1.. ..00 m Depósito de sedimentos .00 m 2. .2 — Pozo de observación en terreno rocoso . Ver detalle Unión de 50 mm Sello de arcilla P... . .

Se usará suficiente cantidad de grava para rellenar el espacio anular y el fondo del pozo. deberá protegerse la envoltura de la malla y el tubo ranurado de la obstrucción debida a elementos finos. la longitud completa del depósito de sedimentos y por lo menos 500 mm por encima del tramo del tubo perforado. f) en los acuíferos con arena fina o limosa. Este disco de bronce puede servir también como punto de referencia para fines topográficos. Es necesario rellenar con material grueso. debe cerrarse por razones de seguridad. La profundidad del nivel freático se mide desde el borde del entubado (después de remover los tapones). En la figura 16. El área alrededor del pozo de observación debe mantenerse libre de vegetación y escombros. g) se excavará un pozo a nivel del terreno y alrededor del entubamiento.AGUAS SUBTERRÁNEAS 213 las arañas de centrado aseguran una apropiada ubicación de la columna del filtro en los pozos perforados. reduciéndose como un tronco de pirámide con una base menor de 400 por 400 mm a una profundidad de un metro. El tapón exterior de 50 mm se enrosca a la tubería usando una herramienta especial. El pozo debe llenarse parcialmente con un sello de arcilla y la parte superior con concreto (hormigón). Puede fijarse un disco de bronce en el sello de concreto a nivel del suelo con la inscripción “pozo de observación” y el nombre del organismo u de la organización. El concreto deberá vertirse de modo que llene el pozo y forme un cono alrededor del entubamiento para drenar fuera de la perforación. Deberá colocarse la lechada de arcilla alrededor del entubamiento. a fin de prevenir filtraciones de agua contaminada desde los alrededores hacia el acuífero por el borde del entubamiento. tanto la precipitación como el agua superficial.1 se señalan algunos detalles de la instalación del pozo. que sobresale del terreno por encima del cono de concreto. y el observador puede levantar el tapón interno de hierro con un imán de gran potencia. convenientemente graduado. es decir. la e) . La parte del entubado que se extiende sobre el nivel del terreno deberá pintarse de un color brillante para facilitar la ubicación a distancia. el espacio anular comprendido entre el filtro y la pared del pozo perforado. hasta una profundidad adicional de dos metros por lo menos. de uno a cuatro milímetros de diámetro. introduciéndola dentro del espacio entre el entubado y la pared del pozo. La grava deberá ser colocada a través de un tubo guía de pequeño diámetro. Este punto de referencia deberá ser nivelada con respecto al nivel general de la zona de estudio. para obtener un sellado de la unión entre el tubo y la perforación. El mantenimiento de los pozos de observación debe estar a cargo del organismo encargado de la observación o de la investigación. En el caso de orificios de 150 mm y entubado de 50 mm. h) el extremo superior del entubamiento. Si la parte sobresaliente del entubamiento debe ser reemplazada porque ha sufrido daños. el espesor normal de la grava filtrante deberá ser de unos 45 mm y no menor de 30 mm de espesor. El material grueso utilizado puede ser grava fluvial. Las dimensiones recomendadas para dicho pozo son 800 por 800 mm al nivel del suelo.

Si se conoce muy bien la geología de la zona y si se puede prever la profundidad de cada acuífero.3 Prueba de pozos de observación La respuesta de un pozo de observación a los cambios del nivel del agua del acuífero debe ser controlada inmediatamente después de haber completado la construcción del pozo. En la zona en estudio. el pozo deberá ser acondicionado para eliminar las obstrucciones del filtro y la mayor cantidad posible del material fino existente en la formación o en el relleno de grava alrededor del pozo. Si el descenso del nivel del agua es muy lento. b) se instala en el acuífero más profundo un tubo de observación de pequeño diámetro con un filtro adecuado. Dicha restauración es fácil de hacer: se crean movimientos alternativos del agua subterránea hacia el interior y el exterior del pozo. pueden existir varios acuíferos a diferentes niveles. la elevación inicial del nivel del agua deberá disiparse dentro de tres horas. . Para ello se inyecta en el pozo un volumen conocido de agua y se mide el descenso subsiguiente del nivel del agua. deben ser mantenidas por los propietarios. alcanzándose un nivel que no difiera más de cinco milímetros del nivel original. Los pozos preexistentes que pudiesen servir como pozos de observación deben mantenerse y registrarse del mismo modo que los pozos específicamente perforados como pozos de observación. En este caso. d) se introduce un tubo de observación de pequeño diámetro provisto de filtro en el acuífero siguiente. el sellado de cada acuífero debe ser realizado muy cuidadosamente para impedir daños a la formación que contiene agua. Se sella el techo del acuífero inferior con la lechada de cemento u otra lechada que se adapte. En esos casos. a su vez. por el método de percusión.3): a) debe perforarse en primer lugar un pozo de gran diámetro. separados por capas impermeables de distintos espesores. que se incorporan a la red de observación. con respecto al acuífero superior por inyección de la lechada. Se realiza una sola prueba en los pozos de observación de pequeño diámetro. es preferible observar las siguientes modalidades (figura 16. 16. Este procedimiento puede ser el más económico. hasta que se penetre el acuífero más profundo. Dichas perforaciones se separarán solamente unos pocos metros. se recomienda perforar y construir un pozo para cada acuífero. c) se levanta el entubamiento exterior hasta alcanzar el fondo de la capa impermeable que lo cubre. que se sella. Los pozos de bombeo. Para pozos productores. estudiando la disipación de la zona de recarga. e) los pasos c) y d) se repiten para cada acuífero adicional penetrado.214 CAPÍTULO 16 renivelación de la nueva marca de referencia se realiza midiendo la distancia entre el punto de referencia y el borde superior del nuevo tubo. ya sea por intercambio con agua de diferentes propiedades químicas o por pérdida de presión artesiana.

..3 — Corte vertical esquemático de un pozo de observación para un sistema de varios acuíferos . . .00 Distancia del mar: 375 m no. .00 . .. .05 50 Arenisca calcárea 55.00 30 Arenisca calcárea Arcilla Tapón impermeable 40 39..00 100 Arcilla Tapón impermeable 103..Figura 16...00 60 Arcilla Tapón impermeable 70 80 Arena y arenisca calcárea 90 96.00 Tapón impermeable 1 2 160 Pedregullo y conchillas 152. .. . . . . ...50 110 Arena y arenisca calcárea Arcilla y limo 120 117. . . . .00 Arena y arenisca calcárea 5 4 140 6 3 150 Arcilla Caliza arenoarcillosa 142.. . ..˛ 167.50 Tapón impermeable 130 128... .00 31. AGUAS SUBTERRÁNEAS 1 2 3 4 Profundidad en m 559 5 6 Arena 215 10 Arcilla 20 Limo Tapón impermeable 25.

El material de relleno debe colocarse a una distancia de por lo menos tres metros en ambas direcciones (encima y debajo de la línea de contacto entre el acuífero y el acuicludo). indicará la cantidad de sedimentos que hay en el depósito de escombros. Para el sellado de pozos adyacentes a esos estratos. Si la medición desde el fondo del pozo indica que los sedimentos llenan toda la columna del depósito y el filtro. se realizan registros geofísicos (eléctricos) en perforaciones abiertas y profundas de pequeño diámetro. el nivel del agua en el pozo puede no ser representativo del verdadero nivel de agua del acuífero. En este caso se podría cuestionar la fiabilidad de ese pozo de observación. se utilizarán . 16.4 Sellado y relleno de pozos abandonados Los pozos de observación y de bombeo pueden abandonarse por las siguientes razones: a) fallas con respecto a la cantidad y calidad del agua. b) debe colocarse material inorgánico impermeable en los niveles de las formaciones confinadas para evitar tanto el intercambio de agua entre diferentes acuíferos como la pérdida de presión artesiana. después de finalizar el proceso de acondicionamiento del pozo. Esta medición. Debe determinarse la calidad del agua en un pozo a partir de una muestra de agua. se medirá la profundidad desde el fondo del pozo hasta la marca de referencia. b) perforación de un nuevo pozo para reemplazar uno existente. antes de que se inserte el entubamiento.216 CAPÍTULO 16 Después de limpiar el pozo. Puede utilizarse un perfil de la intensidad natural de radiación gamma para verificar los sellos de arcilla sobre el acuífero en estudio y para verificar el sellado de los acuíferos superiores que se han penetrado. Para ayudar a determinar cambios en la litología. c) cuando se desconocen los límites de varias formaciones. y enviarla a un laboratorio para un análisis químico. En todos estos casos. se colocarán capas alternadas de material poroso e impermeable en el pozo. c) los pozos de observación ya no son necesarios para fines de investigación. se coloca arena u otro material inorgánico cuando no se requiera un sellado impermeable. los pozos deben ser cerrados o destruidos de tal forma que no puedan actuar como canales para el intercambio de agua entre acuíferos cuando dicho intercambio implique un deterioro importante de la calidad del agua en los acuíferos penetrados. Estos perfiles consisten de dos registros: resistencia y autopotencial (potencial espontáneo). comparada con la longitud total del entubamiento. d) no debe utilizarse como relleno material fino en formaciones de roca fisurada o fracturada. El relleno y sellado de los pozos abandonados deberá llevarse a cabo de la manera siguiente: a) en el pozo. al nivel de las formaciones. Esta prueba deberá repetirse ocasionalmente en los pozos de observación para verificar la eficiencia de los filtros.

5 Instrumentos y métodos de observación [C65] La medición directa de los niveles de agua subterránea puede realizarse en los pozos de observación. hasta un punto por debajo del nivel del agua subterránea. aunque la exactitud de la medición por otros métodos depende generalmente de la profundidad. la longitud de la cinta que haya de utilizarse también aumenta. 16. 16. una cinta o cable graduado de acero flexible o cubierta de plástico) desde un punto definido en la superficie. y puede ser difícil superar los inconvenientes debidos al peso del instrumento y a lo complicado que es su funcionamiento en estas condiciones. los cinco metros superiores del pozo deben ser sellados con material impermeable e inorgánico. Las siguientes descripciones se refieren a los principios de la medición de niveles de las aguas subterráneas. queda anotada en un . Al chocar con el agua. Si estas formaciones se extienden a profundidades considerables. Se han diseñado instrumentos inerciales de modo que un peso unido al extremo de un cable cae a una velocidad constante. pero con creciente dificultad hasta 100 m o más. A medida que la profundidad del nivel del agua aumenta. debido al efecto de la gravedad.AGUAS SUBTERRÁNEAS 217 e) lechadas de cemento o concreto. aunque deben evitarse sustancias que contengan productos tóxicos. con instrumentos de operación manual o con ayuda de instrumentos automáticos de registro continuo. Después de sacar la cinta. desde un instrumento portátil situado en la superficie. un mecanismo de frenado evita automáticamente la continuación de la caída. A estas grandes profundidades pueden utilizarse cintas más estrechas de acero o cintas de cobertura plástica de escaso peso. en todos los casos. La longitud del cable libre. la posición del nivel del agua subterránea se define al sustraer la longitud de la parte de cinta que ha sido sumergida de la longitud total de la cinta suspendida en el pozo. Para indicar la parte de cinta que ha estado en inmersión se han utilizado pastas que cambian de color. Esta parte húmeda puede identificarse más claramente cubriendo la parte inferior de la cinta con tiza antes de realizar cada medición.5. Las profundidades a la superficie del agua de hasta 50 m se miden con facilidad. usualmente en la cabecera del pozo. que equivale a la profundidad del nivel del agua. se usarán capas alternadas de relleno grueso y lechada de concreto para llenar el pozo. La profundidad del nivel del agua se puede medir con un error de pocos milímetros. En ocasiones deben realizarse varias observaciones de ensayo con el fin de que la profundidad del agua se conozca aproximadamente antes de realizar la medición.1 Instrumentos manuales El método más común de medición manual consiste en suspender un cuerpo lineal pesado (por ejemplo. En las referencias reseñadas se incluyen descripciones de ciertos tipos de instrumentos.

así como al peso del equipo (en particular del cable suspendido). se expresan hasta el milímetro más próximo. La corriente fluye a través del sistema cuando los electrodos están sumergidos en el agua. prefiriéndose los cables recubiertos de plástico a los de caucho. aunque un operador con experiencia puede reducirlo a 0. con dos electrodos (por ejemplo. Los límites de la profundidad de la medición están asociados esencialmente a la longitud del cable eléctrico y al diseño del circuito eléctrico. La exactitud de la medición depende de la graduación de la cinta. Puede producirse una corriente eléctrica susceptible de ser medida mediante la inmersión. El sistema también incluye una batería y un molinete eléctrico. o con un solo electrodo (magnesio) conectado a tierra mediante un anclaje de acero situado en la superficie. magnesio y latón) formando una sola unidad. El sistema de electrodo doble emplea dos electrodos pequeños adyacentes. El cable se calibra con cintas adhesivas o señales a intervalos prefijados de uno o dos metros. La profundidad exacta del nivel del agua se mide hasta la señal más próxima marcada sobre el cable. En vista de la baja intensidad de corriente que se produce de esta manera. Este sistema es muy útil cuando se hacen mediciones repetidas del nivel del agua a intervalos frecuentes durante las pruebas de bombeo. En pozos muy profundos. Las variaciones del nivel del agua pueden medirse por el cambio de nivel del contrapeso o de una señal . la exactitud de la medición es de ±15 cm aproximadamente.5 cm. las mediciones de los cambios de nivel del agua en la que se deja suspendido el cable en el pozo y la sonda cerca de la capa freática. El sistema de un solo electrodo puede incorporarse a una cinta de acero graduada. que requieren longitudes de cable del orden de 500 m. De este modo. con alguna dificultad. Se pueden realizar con facilidad mediciones del nivel del agua hasta una profundidad de alrededor de 150 m y hasta 300 m y más. Las marcas o señales fijas deben calibrarse a intervalos regulares. El efecto electroquímico de dos metales diferentes sumergidos en agua puede ser aplicado a instrumentos de medición manual. sobre todo antes y después de cualquier serie de observaciones. se requiere un microamperímetro como indicador del nivel. mediante una regla de acero. y al esfuerzo que hay que realizar para enrollar y desenrollar el cable. y debe comprobarse también el funcionamiento del circuito. siendo posible conseguir con facilidad lecturas con error inferior a 0. El cable conductor de electricidad debe tener poca elasticidad. En un pozo de observación se puede instalar permanentemente un flotador unido a un contrapeso mediante un cable que pasa por una polea. o bien a una cinta cubierta de plástico incorporada a un solo cable conductor. incorporados dentro de una sola unidad de 10 a 20 cm de longitud situada al final del cable.5 cm. que es conductora eléctrica. Este sistema permite mediciones con un error inferior a un centímetro. en la mayor parte de las aguas subterráneas.218 CAPÍTULO 16 contador de revoluciones. Sin embargo. El grado de exactitud de la medición depende de la habilidad del operador y de la exactitud con la que se hayan fijado las señales al cable. no se requiere de baterías para el suministro de corriente eléctrica.

Si existe el riesgo de que se produzcan heladas. debe insistirse en que pueden usarse en múltiples aplicaciones. Los instrumentos deben ser portátiles. La relación entre el movimiento del tambor y las variaciones de nivel del agua pueden modificarse por medio de engranajes intercambiables. donde resulte practicable. Para obtener los mejores resultados con el máximo de sensibilidad y en condiciones óptimas de funcionamiento. con el mínimo uso de equipo auxiliar. es el accionado por flotador. por intercambio de engranajes. observando el nivel del agua en el interior de un tubo de cristal o plástico de pequeño diámetro.AGUAS SUBTERRÁNEAS 219 fija sobre el cable. Se puede unir a la polea una escala de lectura directa. En general. El tambor de registro o la pluma pueden ser accionadas por relojes de cuerda o eléctricos. el diámetro del flotador debe ser tan grande como sea posible con el mínimo de peso del cable y del contrapeso. La experiencia ha demostrado que el registrador analógico más adecuado en la actualidad. También deben ser capaces de medir las variaciones lineales y temporales del nivel de agua subterránea con distintas velocidades de registro. Todos los dispositivos de medición manual necesitan un manejo cuidadoso y un mantenimiento realizado a intervalos frecuentes. La medición del nivel del agua subterránea mediante métodos manuales exige un alto grado de habilidad de un operador bien adiestrado. fáciles de instalar y capaces de registrar en una gran variedad de condiciones climáticas y funcionar sin control durante períodos de tiempo variables. de este modo. El registro puede obtenerse por una pluma o un estilete apoyado sobre un papel especialmente preparado. aunque las modificaciones en algunos tipos de registradores permiten emplear flotadores de menor diámetro.5. Cuando el agua subterránea artesiana rebase la superficie. debe añadirse aceite o una solución anticongelante a la superficie del agua. entre 1:1 y 1:20.2 Instrumentos automáticos Actualmente se utilizan numerosos y diferentes tipos de registradores automáticos del nivel de agua. en general. en las escalas de tiempo y de nivel. el coeficiente de reducción varía. podrá ser utilizado durante varios períodos de observación y para un extenso intervalo de variaciones de agua subterránea en numerosos pozos de observación. encajado en el obturador directamente sobre la boca del pozo. Si bien cada registrador puede ser diseñado para una instalación determinada. De este modo el mismo instrumento. El método se limita generalmente a fluctuaciones de escasa amplitud. El hidrograma es trazado sobre una banda fijada a un tambor de registro horizontal o vertical. el diámetro del flotador no debe ser inferior a unos 12 cm. La presión en la superficie (o el nivel del agua equivalente) puede medirse mediante la instalación de un manómetro (para observaciones visuales o acoplados a un sistema de registro continuo) o bien. . es preciso fijar un obturador a la boca del pozo antes de realizar las mediciones. si no puede disminuir gravemente su eficacia. o bien sobre un gráfico de cinta continua. 16.

El servomotor. El rozamiento del flotador y del cable contra el entubamiento del pozo afecta la exactitud de los registradores de nivel de agua. deben realizarse mediciones directas de la profundidad (o profundidad relativa) del nivel del agua al comienzo y al final de cada hidrograma. 3. y en consecuencia de la relación de engranajes. La exactitud de la lectura de los niveles intermedios en la banda depende básicamente de la relación entre el movimiento del tambor y las variaciones del nivel de agua subterránea. Si el nivel del agua baja en el pozo. y ubicado en el equipo de superficie. Algunos registradores de cinta continua pueden funcionar durante períodos superiores a los seis meses. En la posición de equilibrio. especialmente en pozos profundos. El movimiento de subida y bajada del cable hace que se active la pluma del aparato. La medición continua de la profundidad del nivel del agua subterránea en pozos de pequeño diámetro es difícil porque la sensibilidad de un sistema accionado por flotador disminuye a medida que se reduce el diámetro del flotador. 2.220 CAPÍTULO 16 La velocidad del trazado varía de acuerdo a la fabricación de los instrumentos. que mueve el tambor del cable. registrando las variaciones del nivel del agua. Este dispositivo consiste de una sonda pesada suspendida en el pozo por un cable eléctrico almacenado en el tambor de acción mecánica del registrador de nivel de agua. accionado a cuerda o eléctricamente. el flotador queda en la misma posición y al agregarse un peso adicional al cable (o alambre) se produce el movimiento del tambor que acciona un contacto eléctrico que pone en marcha el pequeño motor. el servomotor es desconectado. pero la relación de los engranajes se adapta usualmente para que toda la anchura del cuadro corresponda a períodos de 1. Las fluctuaciones en el nivel del agua del pozo causan un cambio de presión que es trasmitida a través de una membrana al interruptor de presión colocado en la sonda. 16 ó 32 días. cuando se cambian las bandas. hasta que alcance una nueva posición neutra en el nuevo nivel del agua. puede ser activado mediante una sonda eléctrica desde el nivel del agua en el pozo. El tambor puesto en funcionamiento por el motor libera el cable hasta que alcance un nuevo equilibrio y se desconecta el motor. Si los registradores activados con flotador tienen instaladas cintas calibradas. 5. 4. El pequeño flotador está suspendido en el pozo por un cable enrollado a un tambor accionado a motor y vinculado a la polea del registrador de nivel. Este interruptor acciona el motor del tambor. Ese nivel debe verificarse a intervalos regulares por observaciones manuales. para reducir la fricción contra el . Cuando el nivel del agua del pozo sube. La fuerza impulsora proviene en general de un servomecanismo. Se puede dotar a un flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes (fijados en ambos extremos del flotador). el cable se enrolla en el tambor hasta que se alcanza la nueva posición de equilibrio. Se han elaborado flotadores en miniatura o sondas eléctricas de pequeño diámetro para seguir las variaciones del nivel del agua. El mayor error es causado por el arrastre de la línea del flotador contra el entubamiento. de modo que la sonda es levantada o descendida.

pueden ser instalados en pozos de cualquier diámetro mayor que el de la sonda. En el cable se colocan discos circulares (arañas) con pequeños rodillos a intervalos de 10 m para mantenerlo separado del entubamiento y reducir significativamente la fricción. La exactitud del sistema disminuye con baterías débiles. ubicado a una distancia fija sobre la superficie del agua. A pesar de que estos instrumentos se utilizan en pozos de pequeño diámetro. En la figura 16. transductores de presión. Otro sistema posible es un electrodo suspendido en el pozo de observación. pero en caso de averías más serias se debe reemplazar el instrumento y efectuar reparaciones en el laboratorio o el taller. de otro modo los registros se pierden. las baterías deben reemplazarse después de un máximo de 60 a 90 días de uso normal. Los sistemas accionados por flotador se consideran más seguros y más utilizados que cualquier otro método. como sondas de capacitancia. transductores y registros puede suministrar instrumentos de comportamiento comparable. A intervalos de tiempo determinados. o mejor. La sensibilidad de los registradores de nivel de agua con el sistema de pequeños flotadores puede indicar variaciones de seis milímetros en dicho nivel. Las reparaciones simples se pueden realizar sobre el terreno. Estos instrumentos deben protegerse contra condiciones climáticas extremas.4 se muestran algunos detalles de este dispositivo. se han diseñado instrumentos para medir las variaciones del nivel de agua subterránea con técnicas más perfeccionadas que las descritas anteriormente. y en general requieren de un mantenimiento perfecto. Estos instrumentos son actualmente caros en comparación con los registradores de flotador. Los instrumentos de registro automático requieren un mantenimiento rápido y exhaustivo. Los registradores analógicos o digitales utilizados para las mediciones de caudales en cursos de agua (sección 10. son susceptibles a la humedad elevada. pero la sensibilidad del mecanismo interruptor con respecto al movimiento del flotador puede ser importante. se registra la profundidad del nivel del agua. daños accidentales o deliberados. tienen limitaciones en su aplicación. a costos competitivos. Los mecanismos de relojería. la sonda controla eléctricamente el nivel del agua.2) pueden adaptarse fácilmente a las mediciones de los niveles del agua subterránea. de sonido y técnicas de reflexión de ondas de alta frecuencia. que corresponde a la longitud del cable. medidores de tensión. el movimiento depende de un servomecanismo ubicado en la superficie. En ese momento. Para evitar este incoveniente. eléctricos o de cuerda. . Este sistema puede ser adaptado a varios sistemas de registro. sobre todo por los intervalos de variación del nivel de agua subterránea. En algunos proyectos de investigación. aunque la evolución futura de la técnica en el ámbito de sensores. por eso la ventilación adecuada es esencial y en ciertas condiciones será conveniente el uso de un desecante.AGUAS SUBTERRÁNEAS 221 entubamiento.2.

222 Polea del registrador de nivel CAPÍTULO 16 Entubamiento (50 mm) Rodillos deslizables Pozo de observación de 50 mm Araña de centrado de rodillos Flotador de pequeño diámetro (45) 10.4 — Flotador de pequeño diámetro con rodillos deslizantes .00 Nivel freático Flotador Rodillos deslizables Conjunto de flotador y arañas de centrado Sección vertical del pozo a nivel del agua Rodillos Sección horizontal Arañas de centrado Figura 16.00 Cable (o alambre) Nivel freático 10.

se han diseñado extractores de muestras con válvulas operadas a resorte. se deja caer un peso.1) . hacen circular una corriente eléctrica que atraviesa el agua.4 Sensores de salinidad y temperatura [C67] La conductividad eléctrica del agua aumenta con la salinidad.3 Extractores de muestras para pozos que no se bombean El dispositivo más simple para extraer muestras de agua desde un pozo es un cubo o vertedor. Esto permite la extracción de muestras de la capa superior del agua contenida en el pozo.02 ∆ Θ ) (16.AGUAS SUBTERRÁNEAS 223 16. La concentración de minerales disueltos en cada nivel del pozo se calcula utilizando una curva de calibración a través de puntos determinados. 16. compuesto de un tramo de caño con una válvula de retención en el fondo. Para permitir el muestreo a cualquier profundidad bajo la superficie del agua. La resistencia se calcula a la temperatura de 25°C. a través del extractor de muestras. pero se mezclará con la de la capa superior al levantarlo. Mientras el tubo desciende en el pozo tiene ambos extremos abiertos. El tubo de muestreo sujeto a un cable de suspensión se baja hasta la profundidad deseada. El procedimiento común es entonces determinar la concentración de minerales disueltos midiendo la resistencia eléctrica del agua. La válvula permite la entrada de agua al tubo y. Se mide la resistencia del agua con un potenciómetro digital conectado del extremo del cable a un medidor de resistencias.5. deslizándolo sobre un cable de suspensión hasta que golpea un gatillo que cierra la cámara de muestreo. El agua de cualquier punto profundo de la columna de agua del pozo entrará al balde. permitiendo el libre flujo de agua. Una vez alcanzada la profundidad requerida. sumergidos en la celda. en la búsqueda de la interfase agua dulce–agua salada). dos electrodos. impide el escape del contenido del mismo. De ahí que dicha temperatura se mida simultáneamente con un termistor contenido en la celda. La resistencia cambia con la temperatura del agua. cuando éste se levanta. en la zona del filtro del entubamiento) o si se requiere de un registro químico de toda la columna del pozo (por ejemplo. en soluciones patrones. usando la siguiente ecuación: R25 = ( RΘ − r ) (1 − 0. se utiliza un medidor eléctrico de salinidad. En los casos en que se requiera medir la salinidad en un punto debajo del nivel del agua (por ejemplo.5. Las lecturas de profundidades se toman de un contador. El aparato se sube a la superficie y se abre la cámara oprimiendo la válvula de gatillo. Éste se compone de una celda sujeta a un cable. midiendo las resistencias correspondientes a las respectivas concentraciones de KC1. El instrumento utilizado para medir la resistencia puede ser un pequeño y sencillo puente de resistencias que medirá in situ la resistencia de la muestra de agua bombeada o elevada desde el pozo. Este cubo se suspende de un cable y se baja al pozo.

16. regiones saturadas situadas sobre estratos menos permeables en la zona insaturada. Las variables básicas para la definición de la calidad del agua superficial (sección 17. fugas de los sistemas de alcantarillado municipal y de lagunas de desechos. y ∆ = 25° – Θ. el material puede ser succionado de la cámara porosa a través de una válvula de retención hasta una segunda cámara. Estos son tubos con una región porosa cerca de su extremo inferior que pueden hincarse o introducirse en el suelo a una profundidad determinada. Otras muestras de la zona insaturada pueden ser obtenidas empotrando una copa de cerámica porosa en buen contacto con el suelo. infiltraciones de los botaderos de basura y de los rellenos sanitarios. RΘ la resistencia indicada por el medidor a la temperatura medida de 0 °C. Las muestras y los niveles del agua de estratos aislados. estos instrumentos frecuentemente necesitan tener diámetros externos más pequeños para que se ajusten dentro del entubamiento del pozo. desde la cual puede entonces forzarse hasta la superficie mediante la liberación de nitrógeno en el interior de la cámara. r la resistencia del instrumento (celda + cable. Si la instalación está por debajo del nivel desde el cual la succión puede levantar la muestra. Las muestras de aguas pueden ser obtenidas de pozos bombeados o de pozos artesanos.224 CAPÍTULO 16 donde R25 es la resistencia de la muestra a 25°C. agua refrigerada que regresa a los pozos de restablecimiento y fugas de tanques y acueductos. pueden tomarse con muestreadores de ganchos en pozos abiertos. Θ la temperatura medida en grados centígrados.6 Control de la calidad de las aguas subterráneas [E65] La calidad de las aguas subterráneas puede cambiar y deteriorarse como resultado de la actividad humana.2) también se aplican al control de la calidad del agua subterránea a excepción de la turbidez. En algunos casos. derrames de alimentos de animales. Sin embargo. y la intrusión dentro del agua dulce de los acuíferos de agua de mar de las cercanías o de otros acuíferos altamente salinos. etc. la recarga dentro del acuífero de efluentes industriales o aguas servidas tratadas. Vastas zonas geográficas pueden sufrir de la degradación de la calidad de las aguas subterráneas debido al retorno de las aguas de riego. descargas de desechos industriales.). El agua del suelo es atraída al interior del recipiente por succión y es alzada hasta la botella muestreadora a través de una línea de vacío.5. Cuando se desean muestras a profundidades determinadas. pueden con frecuencia ser obtenidos mediante el uso de piezómetros. las zonas seleccionadas de un pozo pueden aislarse temporalmente para el muestreo con obturadores mecánicos o inflables. la cual normalmente no es un problema [1-7] .4). o con un lecho de arena fina para asegurar un buen contacto. Existen bombas portátiles que pueden usarse para el muestreo de pozos que no son bombeados. con un tubo de vacío conducido hasta el fondo (sección 15. Las fuentes de contaminación incluyen cloacas y pozos sépticos.

Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Ginebra. Schenectady. Organización Meteorológica Mundial. ISO/TC147. Informe de hidrología operativa Nº 27. Energy. SC6/WG4/N30.. 4. 1980: Groundwater Monitoring. Everett. L. Mines and Resources Canada. 1989: Management of Groundwater Observation Programmes. 5. Virginia. G. Ginebra. 6. U. 1981: National Handbook of Recommended Methods for Water-Data Acquisition. Organización Internacional de Normalización. Organización Meteorológica Mundial. la Ciencia y la Cultura/Organización Mundial de la Salud. Chapter 2: Groundwater. con ayuda del PNUMA. para la UNESCO y la OMS. Informe de hidrología operativa Nº 31. OMM–Nº 705. 1988: Guidance on the Sampling of Groundwater. Nueva York. OMM–Nº 680. . 7. Reston. Ginebra. 2. Geological Survey. 1978: Water Quality Surveys: Guía para la recopilación e interpretación de los datos sobre la calidad del agua Preparada por el Grupo de trabajo mixto DHI/OMS sobre la calidad del agua. Ottawa. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. General Electric.AGUAS SUBTERRÁNEAS 225 Referencias 1.S. 1985: Uranium Tailings Sampling Manual. 3.

.

a una profundidad y en un tiempo seleccionados. Una muestra tomada al azar según la profundidad se recolecta a lo largo de la columna de agua en un tiempo y ubicación seleccionados.2. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1] y la Guía GEMS/Water Operational Guide [2]. Los aspectos específicos del muestreo de la calidad de la precipitación y de las aguas subterráneas se abordan en las secciones 7. recolectar volúmenes de muestras variables. Una muestra discreta. se toma en un lugar. lo cual determina el equipo y los procedimientos que se han de usar.9 y 16. fortuita o tomada al azar. Para mayor información sobre este tema. véase la publicación de la OMM. cursos de agua. Los datos abreviados serán buenos si la representatividad de la muestra es fiable. Estas muestras también se usan para establecer un historial de la calidad del agua basada en intervalos de tiempo relativamente cortos. lago o pozo.2.1 Generalidades En este capítulo se examinan los aspectos generales del muestreo de la calidad del agua y aspectos específicos relativos al muestreo de ríos. y luego se analiza según los componentes de interés. lagos y embalses. respectivamente.1.6. 17. el tipo de muestra y la calidad del parámetro que se analiza. o cuando se trata de cursos o corrientes de agua que no fluyen continuamente.2 Métodos de muestreo [E05] El muestreo es el proceso de recolección de una cantidad representativa de agua de un río.1 Muestras tomadas al azar Las muestras tomadas al azar sirven cuando se desea caracterizar la calidad del agua en un tiempo y ubicación particular.CAPÍTULO 17 CALIDAD DEL AGUA 17. . 17. Los métodos de muestreo son determinados por un número de factores que incluyen el tipo de material que se debe muestrear.1 Tipos de muestras 17.

1 Muestreadores de gancho Los muestreadores de gancho pueden clasificarse en instrumentos que sólo convienen para constituyentes no volátiles. puede ser necesario muestrear una sección transversal del canal en un número determinado de puntos y profundidades. en el cual las verticales son espaciadas a intervalos iguales a lo largo de la corriente.2 Muestras compuestas Una muestra compuesta se obtiene mezclando varias muestras discretas de igual volumen o de volumen ponderado en un contenedor. o se obtiene mediante el muestreo continuo del flujo en un período de tiempo. Se pueden utilizar tanto los muestreadores discretos (de super- . y se necesitan menos verticales para corrientes estrechas o poco profundas.2 Recolección de una muestra representativa Para los muestreos en sitios ubicados sobre una extensión uniforme de la corriente de agua se considera adecuada la recolección de muestras integradas de profundidad en una simple vertical. para dividir esta sección en verticales espaciadas en proporción con los incrementos de caudal. Generalmente. del cual se analiza después una parte. Se consideran suficientes tres a cinco verticales. 17. 17.2.2. Una muestra compuesta proporcional se obtiene por bombeos continuos a un ritmo proporcional del flujo. El número y los tipos de muestras tomadas dependerá de la anchura. Pero. Hay dos tipos principales de muestras compuestas: las secuenciales y las de flujo proporcional. mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo inversamente proporcionales al flujo. Un método corriente es el método de secciones iguales. Para corrientes pequeñas.228 CAPÍTULO 17 17.2.3. de la profundidad del caudal. de la cantidad de sedimentos en suspensión transportados y de la vida acuática presente. Una muestra compuesta secuencial se obtiene por bombeo o mezclando volúmenes iguales de agua recolectados a intervalos de tiempo regulares.3 Técnicas y equipos de muestreo sobre el terreno 17. más representativa será la muestra compuesta. Una muestra compuesta da una estimación de la condición promedio de la calidad del agua en el período de muestreo.2.1. las muestras compuestas no pueden detectar cambios de parámetros ocurridos durante el período de muestreo. Este método requiere conocimientos detallados sobre la distribución del flujo fluvial en la sección transversal. es generalmente suficiente tomar una muestra al azar en el centro del flujo. Una ventaja obvia es la economía obtenida al reducir el número de muestras que han de analizarse. por otro lado. En otros casos. o los que pueden usarse para gases disueltos y otros constituyentes volátiles. o mezclando volúmenes de agua proporcionales al caudal recolectados a intervalos de tiempo regulares. mientras más puntos sean muestreados en la sección transversal.

También puede usarse un muestreador múltiple con este fin. Tanto los muestreadores de metal como los de plástico tienen una capacidad de 0. cargado en un extremo. Se sugiere en esos casos. los muestreadores pueden tener pesos adicionales para asegurar una caída o descenso vertical en corrientes fuertes. por ejemplo: cuatro litros. Un muestreador apropiado se baja hasta la profundidad deseada. El instrumento. Ambos pueden usarse en la recolección de agua para determinar los constituyentes no volátiles. Los muestreadores discretos se usan para recolectar muestras de agua a una profundidad determinada. dejar que la corriente se estabilice. termoclina. Es un aparato que a veces está hecho de hierro y se usa para sostener botellas de muestras. El muestreador de Kemmerer (figura 17. existe en polivinilo y en plástico acrílico.5 a ocho litros. . Una muestra aproximada de profundidad integrada puede tomarse bajando un aparato de muestreo abierto hasta el lecho del cuerpo de agua y elevarlo hasta la superficie a un ritmo constante. por ejemplo: quimoclina. La botella de Van Dorn sirve para muestreos a profundidades iguales o mayores a los dos metros. La configuración horizontal debe usarse para muestras cercanas al fondo. Para esto puede usarse un muestreador de metal.2).CALIDAD DEL AGUA 229 ficie o de profundidad determinada). apresar el tubo desde la superficie. se activa y luego se recupera. de Kemmerer y de bomba se usan con frecuencia para: a) botella de Van Dorn. como los tipos de muestreadores de profundidad integrada. excavar un hueco en el lecho. Los muestreadores de Van Dorn. existe el muestreador de Kemmerer de polivinilo y de plástico acrílico y clorídico con sellos de goma de silicona. Un método muy simple es tomar un tubo plástico. en la interfase agua–sedimento. y bajar el extremo cargado a la profundidad deseada. b) muestreador de Kemmerer – El muestreador de Kemmerer es uno de los tipos más viejos de muestreadores verticales accionados con cable mensajero. Este instrumento es comúnmente usado en cuerpos de agua con una profundidad igual o mayor a un metro. mostrado en sus dos configuraciones en la figura 17. de forma que la botella esté llena totalmente al alcanzar la superficie. o cuando se requieran muestras de una banda estrecha del perfil de profundidad. En algunos casos. con un diámetro interno diseñado para dar un volumen de muestra suficiente. En dicho caso. sacarlo y vaciar el contenido en un contenedor de muestras. se debe tener cuidado de no perturbar el lecho del río cuando se toma una muestra. La integración de la profundidad no es posible realizarla en corrientes poco profundas. limpio y esterilizado.1. Para el muestreo de trazas de metal. se hace en bronce y en bronce niquelado para muestreos generales de agua. Se dispone de muestreadores de volúmenes de dos a 16 litros. Las botellas de muestras se colocan en el muestreador y se aseguran por la garganta del sostenedor. y sacar la muestra desde abajo hasta el borde del hueco. así que puede usarse para muestreos generales o de trazas de metal. insuficientes para permitir la integración.

230 Cable CAPÍTULO 17 Cable Cable mensajero Tapa Cable mensajero Mecanismo móvil Tapones Mecanismo móvil Recipiente (PVC o acrilico) Válvula de drenaje Válvula de drenaje Figura 17.2 — Muestreador de Kemmerer . bronce o cobre niquelado) Tapón Figura 17.1 — Botella de Van Dorn Cable mensajero Cable Tapón Recipiente (PVC.

y por lo tanto. la peristáltica y la rotativa o giratoria. lo cual puede causar remolinos y turbulencia. Esto puede realizarse cambiando los tamaños de las copas.CALIDAD DEL AGUA 231 c) bombas: existen tres tipos de bombas para recolectar muestras a profundidades determinadas: la bomba de diafragma.3) permite la recolección simultánea de varias muestras de volúmenes iguales o diferentes en un sitio. Generalmente. debido a los daños que las algas pueden ocasionar. mientras que las bombas peristálticas y las rotativas requieren de una fuente de energía. Cada muestra es recolectada en una botella. se puede obtener información referente a la variabilidad instantánea entre muestras análogas. Un muestreador múltiple (figura 17.3 — Muestreador múltiple . la longitud de las camisas o manguitos de la copa. y la configuración y tamaño de la abertura en la tapa acrílica transparente. Todas las bombas deben tener una construcción interna que no contamine la muestra de agua. Las bombas peristálticas no son recomendables para la recolección de muestras para realizar análisis de clorofila. Los muestreadores de Van Dorn tienen una ventaja sobre la botella de Kemmerer: sus tapas no están ubicadas en la trayectoria del flujo del agua en el muestreador. tienen una limitada utilidad sobre el terreno. Figura 17. Cuando las muestras son de igual volumen. las bombas de diafragma son manuales. La entrada y salida de las mangueras deben también estar libre de contaminantes. El muestreador puede alterarse para acomodar diferentes números y tamaños de botellas de acuerdo a las necesidades de programas específicos.

2 Muestreadores de oxígeno disuelto En la figura 17.3 Muestreadores automáticos Existen diversos tipos de muestreadores automáticos. lo que permite alguna mezcla con las capas superiores. inclinando la botella de DBO suavemente aguas abajo. que requieren de energía externa y de una garita permanente. independientes. que tienen tapones de cristal biselado. se debe minimizar la agitación (hacer espuma) de la muestra. Si se ajustan ciertos muestreadores de gancho con los tubos de drenaje inferiores.2. para evitar la entrada de aire en las muestras. 17. como una botella sumergida con un ritmo de llenado determinado por un purgador paulatino de aire. desde los instrumentos elaborados para programas de muestreo flexibles. En este caso.2.4 se observa un muestreador típico para determinar la concentración de oxígeno disuelto y la demanda bioquímica de oxígeno (DBO). podrían usarse para hacer penetrar la muestra dentro del interior del contenedor de análisis. Las muestran deben ser recolectadas en botellas de DBO de boca estrecha. Cable Cable Cable mensajero Mecanismo móvil Tubo de llenado Recipiente (cobre niquelado) Botella DBO Corte Figura 17. Este instrumento debe subirse abierto.232 CAPÍTULO 17 17. portátiles.3.4 — Muestreador de oxígeno disuelto . No se recomienda el muestreo de corrientes de poca profundidad con este muestreador. hasta los dispositivos simples.3.

las muestras en aguas poco profundas se recogen de manera diferente a la usada en sitios de aguas profundas. los flujos altos y los peligros de tormenta (sección 18. Detalles adicionales sobre los procedimientos de muestreos se describen en la publicación de la OMM. Si en el sitio existe una estación automática de medición de caudal.3).2.3.9. El muestreo desde puentes es el que se prefiere debido a la facilidad de acceso y a la seguridad en todo tipo de caudal y clima. pero sin exceder el tiempo máximo sugerido de 24 horas desde el muestreo hasta el análisis. Se deben seguir las precauciones de seguridad esbozadas en la sección 18. Se debe remover la nieve asentada en la superficie del hielo para obtener un área de trabajo apropiada. algunos muestreadores automáticos pueden facilitar muestras proporcionales de flujo. La muestras deben tomarse en aguas turbulentas o donde el flujo sea rápido y de aguas profundas. las diferentes situaciones de muestreo requieren de diferentes técnicas de muestreo. salvo si no hay otras posibilidades. ni aún a las muestras tomadas para la determinación del oxígeno disuelto en el agua. y reducen el costo de las necesidades de personal cuando se deben realizar muestreos frecuentes. Los botes ofrecen mayor flexibilidad y reducen el tiempo de viaje entre los puntos de muestreo.5). Cuando las muestras de agua son recolectadas de las orillas de la corriente. El muestreo de hielo y nieve en invierno requiere de algún tipo diferente de técnica. No se recomiendan los muestreos en las orillas. de las riberas y desde muelles o embarcaderos. causada por los helicópteros.3.CALIDAD DEL AGUA 233 Estos dispositivos pueden a veces programarse para muestrear durante extensos períodos de tiempo. titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [1]. Las pruebas han mostrado que la perturbación del agua. se describen en las siguientes secciones. Los técnicos que trabajan sobre el terreno deben estar equipados para resolver estas situaciones. Éstos deben identificarse por triangulación a partir de marcas o señales en tierra. Algunas de las consideraciones de muestreo práctico. se usa a menudo un muestreador de metal.4 Procedimientos de muestreo según la ubicación de la estación y la temporada Sobre el terreno. Los aviones. Sin embargo. Estos muestreadores son los más utilizados. y se deben tener en cuenta los efectos de la navegación. . no afecta significativamente. relacionadas con la ubicación y la temporada de muestreo. incluidos los helicópteros. 17. son caros pero rápidos y flexibles. Existen modelos para muestras compuestas y para muestras individuales. el tráfico en los puentes es otro peligro potencial que debe ser considerado (sección 18.

3.3. del método analítico y de las concentraciones esperadas de los constituyentes en el agua. cuando sea importante evitar el contacto con el aire. b) preparar un itinerario de acuerdo al plan de muestreo (véase también la sección 21. limpio y esterilizado. El personal de laboratorio determinará el volumen de muestra requerido.2 Selección de los volúmenes de las muestras Los volúmenes de unas muestras en particular dependen del tipo y del número de parámetros que se han de analizar.3).1 Preparación general a) obtener instrucciones concretas sobre los procedimientos de muestreo. cuando sea necesario batir rigurosamente las muestras antes del análisis.3 Preparación de los trabajos sobre el terreno 17. turbidez) y los termómetros. c) obtener soluciones amortiguadoras frescas. f) preparar una lista de control (la sección 17. pero añadir unas piezas de un sólido inerte. b) el recipiente no debe llenarse completamente. Este volumen puede determinarse haciendo una lista de todos los parámetros que son conservados en la misma forma. Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: a) el recipiente de la muestra debe llenarse completamente.234 CAPÍTULO 17 17.3 Lista de control previa al trabajo sobre el terreno a) controlar y calibrar los instrumentos de medición (pH. c) cuando se deban satisfacer ambos requerimientos. 17. conductancia.3). d) cuando la muestra contenga partículas discretas. d) obtener una solución de KCL para pruebas de pH. d) asegurarse de que todas las botellas de muestras se hayan limpiado de acuerdo con los procedimientos normalizados. como un anillo o reborde. 17. El valor del pH para los amortiguadores debe ser cercano a los valores esperados sobre el terreno. c) prepare listas de equipos y materiales requeridos. totalizando el volumen necesario para la preparación y el análisis y multiplicando luego por dos para duplicar y por tres para triplicar los análisis. llenar completamente la botella. así como de reactivos para la preservación química. b) rellenar los surtidores de reactivos para la determinación de oxígeno disuelto. e) asegurarse de que el laboratorio haya preparado los reactivos químicos y normalizados necesarios para el trabajo.3.3. como materiales no disueltos. bacterias y algas. se necesitará un volumen de muestras mayor que el usual para minimizar errores. oxígeno disuelto. .

El vacío puede causar cambios en el pH debido a la pérdida de dióxido de carbono.4. etiquetas. y provocar la precipitación de e) . Se recomienda usar cavas de hielo para guardar las muestras. reactivos de conservación. muestreadores. descripciones sobre la ubicación de la estación. botellas de muestreo. La muestra filtrada puede ser analizada en cuanto a los constituyentes orgánicos disueltos. es decir descartando los primeros 150 a 200 mm filtrados.1 Filtración Se recomienda la filtración de la muestra para separar las partículas disueltas. h) obtener agua destilada y cubiletes limpios para PH. La centrifugación requiere de más equipo. durante la filtración se debe disponer un acceso a servicios eléctricos o a una unidad de energía móvil.4 Procedimientos de conservación y filtración sobre el terreno 17. La concentración total de metales se puede determinar usando una segunda muestra no filtrada recogida al mismo tiempo. por ejemplo: filtros orgánicos (policarbonato. i) obtener un aparato de filtración en el terreno si se requiere realizar filtración. y se puede disponer de la fracción de partículas atrapadas en el filtro para los análisis de partículas orgánicas. j) obtener botellas esterilizadas y cavas de hielo. acetato de celulosa) para sustancias minerales y filtros de fibra de vidrio para compuestos orgánicos. láminas de muestreo. La filtración debe llevarse a cabo sobre el terreno durante o inmediatamente después de la recolección de la muestra y debe seguir a continuación un adecuado procedimiento de conservación de muestras. La absorción de sustancias disueltas en el material del filtro puede plantear serios problemas. 17. Se han sugerido varios materiales para usarlos como filtros. Los aparatos de filtración y los filtros requieren un tratamiento previo en laboratorio y deben ser lavados o curados con una porción de la muestra antes de que se realice la filtración. pipetas y manuales de los equipos. si el equipo tiene un cargador de terreno. cuerdas y una caja de herramientas. Debe usarse una bomba manual o eléctrica para crear el vacío en el aparato de filtración. la decantación o sedimentación requiere de más tiempo y ambos métodos no pueden ser fácilmente calibrados y pueden aumentar los riesgos de contaminación. Esta muestra sufrirá una digestión completa en el laboratorio que convierte los metales compuestos en solubles en agua. f) obtener material de escritura. si se va a realizar un muestreo microbiológico. se filtran inmediatamente después de la recolección usando un filtro de fibra de vidrio o una membrana de metal. Las muestras que requieren análisis sobre constituyentes orgánicos.CALIDAD DEL AGUA 235 obtener mapas de carreteras. k) controlar el contenido del equipo de primeros auxilios. Si se emplea una bomba eléctrica. formatos en blancos y mediciones de amortiguadores. g) obtener cables eléctricos.

pueden introducir contaminantes o absorber trazas de muestras. por ejemplo.1 Contenedores El uso de contenedores apropiados es muy importante para conservar la integridad de la muestra.2 Técnicas de conservación Desde el momento que transcurre la toma de una muestra sobre el terreno hasta el momento en que es analizada en el laboratorio. 17. Como se tiene poca experiencia en materia de la conservación de muestras de agua. Las botellas de muestreo son proporcionadas generalmente por laboratorios analíticos.2. químicos y bioquímicos.236 CAPÍTULO 17 algunos metales. pueden ocurrir cambios físicos. particularmente con muestras alcalinas. en general es necesario conservar las muestras. Por diversas razones. Esto puede realizarse por varios procedimientos. iones principales y metales. este tiempo debe ser reducido lo más posible. mediante una autoclave o con óxido de etileno. Los dos mejores tipos de materiales para un contenedor son el plástico y el vidrio. El polietileno no es caro y absorbe menos iones de metal.4. por ejemplo. usando una columna de cromatografía en campo. Los tapones de vidrio pueden adherirse. congelando las muestras. las muestras de metal son a menudo acidificadas. extrayéndolas con diferentes solventes. cuando se recolectan muestras de compuestos orgánicos para ser analizadas. Se usa para muestras de constituyentes inorgánicos que serán analizadas. adicionando conservantes químicos. o debe practicarse la conservación de la muestra. como pesticidas y algunas sustancias volátiles. Por lo tanto. El vidrio de silicato de boro es inerte a la mayoría de los materiales y se recomienda cuando se requiere el uso de contenedores de vidrio. Las tapas forradas. . como mantener las muestras en la oscuridad. 17. salvo las que son revestidas de teflón. cualquier recomendación debe ser considerada como provisional hasta que su eficiencia haya sido experimentalmente probada. Las muestras sensitivas a la luz requieren contenedores de vidrio opaco o no actínico. o mediante la combinación de estos métodos. que pueden difundirse a través de las paredes plásticas. Los contenedores de polietileno no deben usarse para muestras de traza orgánica. Por esta razón y para reducir las pérdidas debido a la absorción en las paredes del contenedor. y las mediciones deben llevarse a cabo sobre el terreno. bajando la temperatura para retardar las reacciones.4. Aún cuando el constituyente sea razonablemente estable. Las botellas de boca estrecha con tapones de vidrio puntiagudos se usan para gases disueltos. no es posible realizar la conservación de las muestras. Las tapas de las botellas son una fuente potencial de problemas. Los contenedores para muestras microbiológicas deben ser esterilizados.

No se deben congelar nunca las muestras de agua en botellas de vidrio.2.5 Aspectos prácticos de la conservación Un aspecto práctico importante de la conservación es seguir un procedimiento riguroso para que todas las muestras reciban el tratamiento inmediato que necesitan.2 Adición de conservantes químicos Este método es usado para la mayoría de los metales disueltos y los herbicidas de ácido fenólico. deben ser almacenados a baja temperatura. puede afectar la solubilidad de algunos constituyentes y causar su precipitación. Asimismo. Esta técnica tiene la ventaja de que ninguna sustancia es añadida a la muestra que pudiera interferir con los futuros análisis. Como regla general.4. para evitar altas presiones debido a la expansión durante el calentamiento. son muy importantes. Las correcciones para la dilución de la muestra por el volumen pequeño de agentes conservantes será entonces pequeña o insignificante. .CALIDAD DEL AGUA 237 Mientras más pequeña sea la concentración en la muestra de las especies que se han de analizar más importantes van a ser esos aspectos. Sin embargo. 17. un ácido puede alterar la distribución de materias en suspensión y puede llevar a la disolución de partículas metálicas y coloidales. con esta técnica no se mantiene la completa integridad de todos los constituyentes. Por ejemplo. En algunos casos.2. y un retorno al equilibrio seguido por una homogenización de alta velocidad puede ser necesario antes de realizar cualquier análisis. Así.4.2.4. La refrigeración se usa a menudo con la adición de reactivos químicos. el orden de filtración primero y luego la acidificación. Muchas publicaciones contienen recomendaciones sobre el tipo de contenedor que debe usarse para cada caso particular.2. 17. es preferible usar soluciones relativamente concentradas de agentes conservantes. 17. La interferencia potencial del conservante con el análisis requiere que los procedimientos sean seguidos cuidadosamente. por debajo de 4°C.4 Refrigeración La refrigeración a 4°C o en hielo es una técnica de conservación muy corriente. pero no es una técnica general de conservación porque puede causar cambios físicoquímicos. los componentes sólidos de la muestra cambian con la congelación y la descongelación. 17.4. por ejemplo la formación de precipitados y pérdida de gases disueltos que pueden afectar la composición de la muestra. Cuando los contenedores de vidrio se llenan hasta el borde. Algunas muestras para análisis biológicos también requieren de conservación química.3 Congelación La congelación es posible para ciertos análisis.

la conductancia específica. la temperatura. el potencial redox. el nivel. la turbidez.5 Mediciones sobre el terreno 17. el color y la transparencia pueden cambiar con el almacenamiento de la muestra y deben por lo tanto ser medidos sobre el terreno lo antes posible después que se tome la muestra. el pH es en gran parte controlado por un balance entre el dióxido de carbono.5. Las pipetas automáticas y precalibradas garantizan la adición exactas. 17. como lluvia. Los parámetros que se pueden medir automáticamente en la actualidad son el pH.1 Control automático Un tipo de control requiere que el agua sea bombeada y que las mediciones se realicen en la orilla. el cloro. debido a que esas adiciones puede que no produzcan un cambio fácilmente detectable en la apariencia de la muestra. adicionar el conservante en el laboratorio antes de que los contenedores de muestreo sean llevados sobre el terreno. La adición segura y exacta sobre el terreno de conservantes químicos también requiere de precauciones especiales. Un tipo más reciente es un instrumento que funciona con baterías. Se aconseja marcar cada muestra conservada para asegurar que ninguna sea olvidada o tratada más de una vez.5. capas o películas superficiales y objetos flotantes. la intensidad de la luz solar y la absorbencia ultravioleta. y sellados que contengan agentes conservantes previamente medidos. tormentas o rompimiento de hielos. el pH. . Otra posibilidad es usar frascos codificados con colores o con etiquetas.5. Se debe tomar nota de cualquier condición ambiental especial. carbonatos e iones de bicarbonato. La persona que recoge las muestras debe observar y detectar cualquier rasgo extraño en la masa de agua que está siendo muestreada o cualquier cambio que se presente en comparación con períodos de muestreo previos. este método tiene la ventaja de simplificar el procedimiento sobre el terreno y disminuir la posibilidad de error y contaminación 17. el oxígeno disuelto.2. vientos fuertes. la turbidez. que puede utilizado hasta 300 metros por debajo de la superficie. Es conveniente. a menudo. así como también eliminan el riesgo de aspirar ácidos con la boca. La concentración del dióxido de carbono puede ser alterada por intercambios en la interfase aire-agua y por los procesos de fotosíntesis y descomposición. 17.238 CAPÍTULO 17 Esto es particularmente importante cuando se adiciona un conservante químico. Aunque es más caro. el oxígeno disuelto. Otros instrumentos usan probetas sumergidas en el agua y hacen las mediciones in situ.2 Parámetros medidos sobre el terreno La conductividad.1 Medición del pH En aguas naturales no contaminadas. la temperatura. Estas observaciones cualitativas podrían incluir un color u olor inusual.

El pH es proporcional a la fuerza electromotriz o al potencial eléctrico entre un electrodo de membrana de vidrio sensible al hidrógeno. Los electrodos de vidrio que no han sido acondicionados antes de usarlos podrían no estabilizarse propiamente y requerir una recalibración frecuente. Si el medidor de pH muestra una desviación y la sonda ha sido almacenada y acondicionada. y un electrodo de referencia. los indicadores en una escala) resultan a veces difíciles de leer mientras se realiza la medición in situ. Si los electrodos se han almacenado secos durante un largo período. El pH es un criterio importante de la calidad del agua. para ajustar la temperatura en la muestra de agua. Se debe tener mucho cuidado para evitar que el agua ingrese en las botellas de los amortiguadores o que llene la abertura del electrodo de referencia. para calibrar el medidor y así reajustar la temperatura de compensación con la temperatura de la muestra. Se deben sumergir las botellas de las soluciones amortiguadoras y de los electrodos. Los medidores deben tener un recipiente para almacenar las sondas que deben llenarse con electrolitos. El método preferido de medición es el electrométrico debido a su facilidad y exactitud. Un procedimiento equivalente es medir la temperatura del amortiguador. como lo indica una . Se debe proteger el medidor contra temperaturas extremas durante la medición porque éstas afectan la estabilidad del sistema electrónico y la exactitud de la medición. Lo mejor es que el pH sea determinado in situ. la membrana de vidrio debe remojarse en una solución de 3 mol/l de KCl durante 12 a 24 horas antes de usarse. Se prefieren los medidores digitales porque los medidores análogos (es decir. por ejemplo en un bote sobre aguas turbulentas. porque limita la posibilidad de vida acuática y muchos de los usos del agua. por los desechos industriales. el instrumento debe ser recalibrado antes de cada lectura con soluciones amortiguadoras apropiadas y de acuerdo con las instrucciones del manual de funcionamiento. usando indicadores de pH y amortiguadores patrones para la comparación visual o colorimétrica. Este método es generalmente menos exacto que los métodos electrométricos y está limitado a aguas con un bajo contenido de sustancias colorantes y con baja turbidez. sumergido en la muestra. por el drenaje de la minería o por el lavado de minerales. la sonda podría ser llenada con 3 mol/l adicionales de solución de KCl. El pH puede también determinarse colorimétricamente. El investigador debe seleccionar el que mejor se ajuste a la situación. El problema más frecuente que puede causar un conjunto combinado de electrodos es una obstrucción en el diafragma.CALIDAD DEL AGUA 239 Los cambios en el pH son causados por la lluvia ácida. Si esto ocurre. Si los electrodos no han sido usados recientemente o se les ha dejado secar por varios días. En el mercado existen muchos medidores de pH portátiles de batería. Sobre el terreno. necesitarán de 10 a 20 minutos para estabilizarse.

17. A pesar de que no se refieren a una sustancia en particular. Si la medición no tiene en cuenta automáticamente el efecto de la temperatura. con una compensación automática de temperatura. Es preferible realizar mediciones de conductividad in situ.2 Medición de la conductividad La mayoría de sales inorgánicas. No se debe usar la misma muestra de agua en la que se haya medido el pH para medir la conductancia específica. ya que el KCl se difunde con el electrodo del pH. Las lecturas exactas requieren que el medidor esté protegido de la suciedad. Las variaciones en esta relación indican cambios en las proporciones de diferentes sales y por lo tanto en las fuentes de sustancias disueltas que ingresan a la masa de agua.5 a 3. y sería imprudente usar un instrumento que haya sido diseñado para usarlo en condiciones salinas de 2. Se deben usar soluciones patrones de KCl. La exactitud de la medición dependerá del tipo de instrumento. Por ejemplo. . la sonda debe protegerse todo el tiempo del polvo. una incertidumbre de ±5 por ciento de la escala completa será posible sobre una escala de temperaturas de 0° a 40°C. la conductividad de las aguas continentales será de 0. Muchas sustancias orgánicas se dividen muy poco o nada.5.2. ácidos y bases se separan o dividen en iones dentro del agua.3 Medición del oxígeno disuelto La concentración de oxígeno disuelto es importante para evaluar la calidad del agua superficial y para el control del proceso de tratamiento de desechos. se debe remojar el electrodo en hidróxido de amonio. El equipo para la medición de la conductividad debe recibir el mismo cuidado y mantenimiento requerido por todos los instrumentos sensibles.01 a 0.5. 17. La relación entre la conductividad y la concentración de sólidos disueltos es usualmente lineal para la mayoría de las aguas naturales. ésta debe registrarse en el momento de la medición.240 CAPÍTULO 17 desviación persistente. Como cualquier pieza del equipo. de las sacudidas y de las temperaturas de congelación. se debe seleccionar el instrumento teniendo una idea de la posible gama de conductividad de las muestras que se van a examinar. de las temperaturas de congelación. los cambios en la conductividad pueden indicar intrusión salina y otras fuentes de contaminación. Por esta razón. Si se tiene el cuidado necesario para seleccionar y calibrar el instrumento.2. y del manejo brusco. de la manera en la que se haya calibrado y del valor de la conductividad real de la muestra. La conductividad depende de la temperatura.02 µS m-1.0 µS m-1. Debe enjuagarse el contenedor de muestras y la sonda varias veces con la muestra de agua. El instrumento debe ser recalibrado sobre el terreno antes de cada lectura. con la conductancia más cercana a los valores esperados sobre el terreno.

Se deben recoger tres muestras de agua con un muestreador de oxígeno disuelto (sección 17. si la muestra tiene una concentración relativamente alta de oxígeno disuelto. Existen numerosas modificaciones de este método yodométrico. están contenidos en dosis preparadas con anterioridad en forma de “almohadas de polvo” (powder pillow). que previene la interferencia por iones de nitrito. Los procesos sólo dependen de la temperatura y la mayoría de los instrumentos incluyen métodos por compensación de temperatura. Este método comprende las mismas reacciones químicas de titrato que el método de Winkler.0 mg l-1 del valor real. como es el caso de las muestras muy coloreadas o turbias o que contienen sustancias fácilmente oxidables u otras substancias interferentes. Por lo general. Sin embargo.CALIDAD DEL AGUA 241 El oxígeno disuelto (OD) debe medirse in situ ya que las concentraciones pueden cambiar en un corto tiempo si la muestra no es adecuadamente conservada.3. El método de Hach se usa para determinar sobre el terreno las concentraciones de oxígeno disuelto. Los reactivos. el agua dulce saturada con oxígeno da la misma lectura que el agua salada saturada con oxígeno a la misma presión y temperatura. es más realista esperar un error de tres por ciento para una variación de temperatura de 10°C. el politionato. el análisis de Winkler). Es posible obtener una exactitud inferior al uno por ciento de la escala completa. salvo la solución de titrato. De este modo. Los instrumentos responden a la actividad del oxígeno. Este método puede usarse cuando los resultados estén dentro de ±0. usando un medidor de oxígeno disuelto o el análisis químico de Winkler. como el análisis de Winkler. no a su concentración. como el sulfito. Aun cuando la muestra sea conservada. se recomienda realizar el análisis dentro de las tres a seis horas después de tomar la muestra.5 mg/l cada una. Los medidores de oxígeno disuelto funcionan de acuerdo con dos principios: el polarográfico o el potenciométrico. aunque la solubilidad del oxígeno en agua salada es menor. en particular con el ácido de Alsterberg. Las concentraciones de oxígeno disuelto pueden determinarse directamente con un medidor de OD o por un método químico. el mercaptano o el cloro libre.2. El método de análisis de Winkler puede usarse para determinar con alta precisión las concentraciones de oxígeno disuelto sobre el terreno o en el laboratorio. el tiosulfato. suficiente para los objetivos de un estudio. Este método también puede usarse para dar un registro continuo si es necesario y puede ser usado junto con las mediciones de DBO.2) y medir la concentración de oxígeno disuelto de las muestras. Para la realización de mediciones muy exactas. la exactitud es adecuada pero en .5 a 1. El valor de OD registrado será el promedio de por lo menos dos lecturas con una diferencia de 0. Los medidores pueden usarse en condiciones que interfieren con los métodos yodométricos (por ejemplo. se debe considerar el método potenciométrico.

La turbiedad puede medirse por métodos visuales (en unidades de turbiedad Jackson o UTJ). sumergir el termómetro en la muestra durante aproximadamente un minuto o hasta que la lectura se estabilice. plancton y organismos microscópicos en una muestra de agua. Se pueden minimizar ambos problemas usando un instrumento que mida simultáneamente la luz transmitida y la luz dispersada. . pueden también medir la temperatura.5 Medición de la turbiedad La turbiedad es una medición óptica de sedimentos suspendidos como arcilla. Sin embargo. de mercurio.2. la distancia a través de la suspensión en la cual la salida de la bujía normal llega a ser indistinta es comparada con suspensiones normalizadas. con destellos de luz transmitidos y dispersados transversalmente en la misma longitud del tramo. en muchas circunstancias. De este modo. la exactitud de las mediciones de la temperatura del agua no debe exceder de 0. Si se usa un termómetro. Se prefieren los métodos nefelométricos debido a su gran precisión. No se debe colocar el termómetro en ninguna de las botellas con las muestras que se llevan al laboratorio. como los termistores. Para usar el turbidímetro de bujía Jackson. es importante especificar los requerimientos operacionales para seleccionar el termómetro más adecuado. los de cuarzo y los termómetros de resistencia.5. materia orgánico.1°C. Registrar el valor en grados celsius en la libreta de terreno. Por lo general. Con estos métodos se mide la dispersión de la luz debida a las partículas suspendidas. La turbiedad afecta a todos los usos del agua y adiciona costos a su tratamiento. se debe enjuagar con una porción de la muestra de agua. Entre estos últimos se incluyen los termopares o variedades menos portátiles. 17.242 CAPÍTULO 17 algunos casos donde la concentración de oxígeno disuelto es muy pequeña es importante usar una sonda nueva y cuidadosamente calibrada. la turbiedad debe medirse in situ. Algunos instrumentos. sensibilidad y aplicación en una amplia gama de valores de la turbiedad. se puede tolerar una incertidumbre de 0. 17. Siempre que sea posible. así como también las variaciones en la fuente de luz. Sin embargo.4 Medición de la temperatura Las mediciones de temperatura pueden tomarse con una gran variedad de termómetros. los instrumentos de diseño diferente pueden dar diferentes resultados para la misma muestra.5. o por los métodos nefelométricos (en unidades de turbidez nefelométricas o UTN). como los usados para medir el oxígeno disuelto y la conductancia específica. El color en la muestra puede causar errores. Estos incluyen los termómetros de alcohol-tolueno. limo. de listón bimetálicos o eléctricos.5°C y en muchos casos los datos estadísticos de temperatura se redondean al grado centígrado más cercano. Para realizar la lectura.2.

los nefelómetros usados en laboratorio deben dar errores inferiores a ±1 unidad de turbiedad de formazina (UTF) en la gama de 0 a 10 UTF. El color resulta de la presencia de iones metálicos. para asegurar que el turbidímetro da lecturas estables en todas las gamas de sensibilidad. y hasta ±5 UTF en el intervalo de 0 a 100 UTF a un intervalo de confianza de 95 por ciento. de su capacidad para impedir obstrucciones de las superficies ópticas. Las lecturas deben realizarse siempre después de un mismo período de tiempo que sigue a la homogenización de la muestra (por ejemplo.6 Medición del color El color real se observa después de la filtración o centrifugación. en gran parte. Como este método no es adecuado para su uso en el terreno. un filtro fotométrico puede ser suficiente.7 Medición de la transparencia La transparencia del agua es determinada por su color y turbidez. o para fines recreacionales. de su configuración óptica y. Las aguas mezcladas con desechos industriales pueden ser tan diferentes de las mezclas de platino/cobalto que la comparación es inapropiada o imposible. Se deben hacer pruebas. en metros. plancton y desechos industriales. 17. el rendimiento de los turbidímetros depende. pero debe alcanzar al menos ±10 por ciento en toda la escala para cualquier intervalo de turbiedad. lo que en otro caso conduciría a una variación en la calibración y pérdida de sensibilidad. Una medición de transparencia puede ser obtenida de la profundidad. Es importante verter la muestra rápidamente y medir su turbiedad por triplicado.5. debido tanto por el crecimiento de algas como por la acumulación de sedimentos. en la cual un disco de . De manera general. aunque sería preferible un espectómetro de doble rayo si la muestra puede ser llevada al laboratorio. de humus y materiales de turba.CALIDAD DEL AGUA 243 Para utilizar un turbidímetro. en el caso de instrumentos que aceptan muestras que fluyen y dan una lectura continua. para el agua de lavado o de proceso.5. 17.2. deben prepararse curvas de calibración para cada escala del instrumento usando soluciones patrones apropiadas. La eficiencia de un turbidímetro dependerá de la frecuencia de la calibración con soluciones normalizadas de formazina y de la manera de utilizar el instrumento. 10 segundos) para asegurar datos uniformes. En la práctica. En este caso. El color es importante para el abastecimiento de agua potable. Los matices presentes generalmente en aguas naturales se pueden comparar con mezclas de ácido cloroplatínico y hexahidrato de cloro cobaltoso. al menos de una muestra patrón en cada escala. el color puede obtenerse por comparación visual entre discos de vidrio de colores patrones y tubos llenos con el agua que se ha de analizar. La incertidumbre de los medidores de absorción varía considerablemente. Se debe agitar la muestra vigorosamente antes del análisis.2.

el radio-226. el potasio-40. el uranio natural es el principal constituyente radioactivo presente en el agua. y el radiocarbono es incorporado dentro del dióxido de carbono atmosférico. en lugar del disco.6 Medición de la radioactividad 17. Las fuentes principales de radioactividad producidas por el hombre son las minas de uranio. el tritio y el carbono-14. g) colocar las botellas en contenedores apropiados para su transporte. a excepción de los dos últimos. A veces se usa.2. En áreas donde los minerales radioactivos son abundantes.8 Resumen general de los procedimientos sobre el terreno Se debe seguir un procedimiento en cada estación de muestreo. indiferentemente de los parámetros específicos de interés. La medición se realiza casi siempre en lagos u otras masas de agua profunda y se utiliza en la evaluación de las condiciones biológicas. A continuación se da un resumen general de los procedimientos que deben seguirse en cada estación: a) calibrar los medidores. las industrias de energía nuclear. una figura patrón sobre papel blanco. Todos. El tritio cae en forma de agua tritiada. el oxígeno disuelto.6. 17. las pruebas de armas nucleares y las aplicaciones pacíficas de dispositivos y materiales nucleares. el radón. de acuerdo con las instrucciones del manual. 17. se derivan de minerales radioactivos. Las fuentes naturales principales son las rocas que contienen minerales radioactivos y la radiación de los rayos cósmicos. c) medir sobre el terreno o in situ el pH.1 Fuentes de radioactividad del agua La radioactividad del agua puede ser natural o de origen antropogénico.5. e) recoger y conservar las muestras de acuerdo con las instrucciones del manual. Ambos radioelementos son .244 CAPÍTULO 17 20 a 30 cm de diámetro. el radio-228. h) marcar las cajas y completar las hojas de terreno con toda la información requerida. la conductividad. f) completar la hoja de terreno correctamente. la temperatura y la turbidez. llamado disco de Secchi y usualmente pintado en cuadrantes negros y blancos. Los principales radioelementos introducidos naturalmente en el agua superficial y subterránea son el uranio. desaparece cuando se baja lenta y verticalmente dentro del agua. El tritio y el carbono-14 son producidos por la acción de neutrones de rayos cósmicos con el nitrógeno en la atmósfera superior. d) enjuagar todas las botellas con agua muestreada salvo las que contienen conservantes o las usadas para el análisis de oxígeno disuelto y bacterial. b) normalizar el tiosulfato de sodio cuando se use el método de Winkler para oxígeno disuelto.

y se enjuagan varias veces con agua destilada. El estronio-90 y el cesio-137 son los principales radioisótopos en el agua producidos por el hombre. polietileno o polipropileno.1 Análisis microbiológico La presencia de bacterias coliformes fecales vivas indican un tratamiento inadecuado de las aguas servidas. Un procedimiento para medir la radioactividad es tomar muestras de agua mensualmente y analizar una muestra compuesta. aunque su ocurrencia. se adicionan dos milímetros de HCl concentrado por litro de muestra. Si el nivel de radioactividad es muy superior al del medio ambiente. se lavan con detergente. La radioactividad disuelta o en suspensión en el agua es controlada por el mismo mecanismo que afecta otros constituyentes en el ambiente geohidrológico. 17. La ausencia completa de coliformes y especialmente de coliformes fecales es obligatorio según la Organización Mundial de la Salud para cualquier suministro de agua potable. y luego se trasladan las botellas al laboratorio. de los cuales se derivan las concentraciones máximas en el agua. Éstos deben ser tratados previamente: se llenan con ácido nítrico concentrado durante un día. mezclando en una botella separada 400 ml de cada muestra mensual.7 Muestreo para análisis biológicos 17. El comportamiento geoquímico de un elemento “hijo” es muy diferente al del “padre” radioactivo. Asimismo. se analizan individualmente las muestras que constituyen la muestra compuesta para determinar la muestra que tiene el más alto de los niveles de radioactividad. distribución y transporte pueden ser controladas por el “padre”.2 Recolección y conservación de muestras Se pueden utilizar contenedores en teflón. el tritio es un producto de activación. El principal problema que se encuentra en la conservación de las muestras es la adsorción en las paredes del contenedor o en la materia suspendida. El National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition [3] contiene instrucciones detalladas para el análisis de radioisótopos asociados con la calidad del agua. Para mantener los metales en solución y minimizar la adsorción. así como los contenedores y métodos de conservación recomendados. Las muestras se recolectan en botellas de cuatro litros.7. La Comisión Internacional de Protección Radiológica recomienda máximos para las cantidades admisibles de radioisótopos. o ácido nítrico a una concentración de uno por ciento. y desde 1970 la industria de energía nuclear han sido probablemente la más grande fuente de tritio.6. A veces se encuentran en el agua otros micro- . 17.CALIDAD DEL AGUA 245 también producidos por pruebas de armas termonucleares.

3 g de borato de sodio y 50 ml de glicerol por litro Adición de formaldeido al 5% (m/m) Adición de formaldeido neutro al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido neutro o mentolado al 5% (m/m) y almacenamiento en la oscuridad Adición de formaldeido al 5% (m/m) o lugol Laboratorio Laboratorio 1 año 1 año Este análisis debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible CAPÍTULO 17 Macrofitos Perifiton Fitoplancton Zooplancton Masa fresca y seca Macroinvertebrados bentónicos PoG Po G opaco Po G opaco PoG Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 1 año 6 meses No congelar a -20°C . es imposible dar una lista exhaustiva de todas las precauciones que deben tomarse para conservar este tipo de muestras.Técnicas generales de conservación de muestras Análisis biológico — Los parámetros biológicos que han de estudiarse son. Cabe señalar que. en general. por lo tanto. antes de efectuar cualquier estudio detallado. numerosos y pueden variar de una especie a otra. 246 1 Conteo e identificación Macroinvertebrados bentónicos Peces 2 3 4 5 6 PoG PoG Adición de etanol Adición de formaldeido al 10% (m/m) . Por este motivo. se deben seleccionar los parámetros que han de estudiarse. Las indicaciones que figuran más abajo sólo se refieren. a los parámetros generalmente estudiados para varios grupos de especies animales y vegetales.

(continuación) Macrofitos PoG Refrigeración entre 2 y 5°C En el sitio o en el laboratorio 24 horas El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y antes de 24 horas Perifiton Fitoplancton Zooplancton Peces Masa de ceniza Macroinvertebrados bentónicos Macrofitos Perifiton Fitoplancton Calosimetría Macroinvertebrados bentónicos Filtración y refrigeración entre 2 y 5°C Refrigeración a -20°C Refrigeración a -20°C Filtración y refrigeración a -20°C Refrigeración entre 2 y 5°C y luego filtración y almacenamiento en un desecador En el sitio CALIDAD DEL AGUA Laboratorio Laboratorio Laboratorio Laboratorio 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses PoG PoG Laboratorio 24 h El análisis debe realizarse tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de 24 horas Fitoplancton Zooplancton Pruebas de toxicidad PoG Refrigeración entre 2 y 5°C Congelación -20°C Laboratorio Laboratorio 36 h 36 h El período de preservación variará de acuerdo al método de análisis 247 .

2 Organismos multicelulares Existen varias categorías de especies multicelulares que podrían ser analizadas por diferentes razones. la salmonela.7. Las muestras microbiológicas son generalmente recolectadas en botellas estériles de vidrio de boca ancha de 200 a 500 ml o en botellas plásticas no tóxicas con tapa de rosca. como cobre. El cloro residual no siempre se encuentra en aguas naturales. son indicadores de una variedad de condiciones de la calidad del agua. debe ser destruido mediante la adición de 0. según la especie y la edad. Si son de tapón. Con el objeto de reflejar en forma precisa las condiciones microbiológicas en el momento de la recolección de la muestra. particularmente . Si las muestras no se pueden procesar de inmediato. las muestras deben ser analizadas inmediatamente después de su recolección. sus efectos bacteriostáticos o bactericidas deben minimizarse añadiendo. Si los contenedores son de tapa. 17. por cada 125 ml de muestra. pero si así sucede. en hielo derretido. o con una hoja de aluminio asegurado con una cuerda o con una banda elástica. Los macroinvertebrados bentónicos (organismos que viven sobre.248 CAPÍTULO 17 organismos causantes de enfermedades humanas. como el ácido etileno diaminetetracético (EDTA) [4]. como los que causan la amibiasis. o cerca del lecho y que son retenidos por un tamiz estándar) son indicadores de contaminación reciente debido a su baja movilidad y sensibilidad a la presión. Los perifitos son plantas sésiles. es muy importante que todas las muestras de agua tomadas para realizar análisis microbiológicos sean recolectadas tan asépticamente como sea posible.1 ml de una solución al 10 por ciento de tiosulfato de sodio por cada 125 ml de muestra. Los contenedores de plástico deben controlarse para asegurar que no desprendan partículas microscópicas capaces de confundirse con algún tipo de bacteria. la boca de la botella debe cubrirse con un papel rígido estéril. Si se sospecha que las muestras contienen concentraciones mayores a 0. 0. Las muestras no deben congelarse. como la cúspide de la cadena alimenticia acuática. que crecen cercanas a la superficie y. deben almacenarse en la oscuridad. El almacenamiento en esas condiciones minimiza la multiplicación y problemas de extinción hasta 30 horas después de su recolección.3 ml de una solución al 15 por ciento de un agente separador. la tapa de la botella debe tener un revestimiento de goma de silicona para permitir su cierre hermético.01 mg l-1 de metales pesados. Siempre que sea posible. níquel o zinc. Los peces. las seudomonas y ciertos animales unicelulares. los que crecen en la estera cercana son algunos de los productores primarios de materia orgánica acuática. Los contenedores de metal y ciertos contenedores de goma pueden ejercer un efecto bacteriostático. por ejemplo el cólera y los agentes de la tifoidea.

desde un bote. los animales conservados pueden ser recogidos por personal con menos estudios en biología porque el color les permite resaltar en contraste con el fondo. Los peces pueden ser recolectados activamente. como los caracoles que llevan larvas de filaria o esquistosomas. a menudo enraizadas. como la trampa de plancton de Juday. y luego se suben con mucho cuidado a la superficie con una red interior para el desalojo de las muestras. afectan desfavorablemente el olor y el sabor del agua. Se recomienda adicionar un tinte o materia colorante apropiada.CALIDAD DEL AGUA 249 en aguas poco profundas. El plancton se puede recolectar usando los muestreadores de agua descritos en la sección 17. sobre todo. y con cordel y anzuelo. Los macroinvertebrados pueden ser muestreados cualitativamente por numerosos métodos. El zooplancton se encuentra en todas las profundidades. redes de trabas. Algunos profesionales prefieren utilizar el lugol más que el formaldeido para el perifiton y el plancton. en lugar de cualquier fijador. consumen el cloro. Por ejemplo. Existen también muestreadores especialmente diseñados. Para algunos objetivos. con redes de aleta. Últimamente. Otras especies pueden ser portadoras de organismos que causan enfermedades. con químicos. la concentración de nutrientes de constituyentes químicos. rastreando. redes de aro. usando redes barrederas. Los macrofitos son plantas grandes. según el hábitat y otros parámetros. Muchos de estos organismos pueden obstaculizar el tratamiento del agua. la cual encierra alrededor de cinco litros de muestras a la profundidad deseada y filtra el plancton. El perifiton puede ser muestreado usando portaplacas ancladas o flotantes en el sitio durante al menos dos semanas. y algunas son tóxicas. El zooplancton requiere muestras grandes. como rosa bengala. Las métodos recomendados para la conservación de las muestras de organismos multicelulares están incluidos en la tabla siguiente. Es algo costoso e inconveniente manejarlo desde un bote. se puede usar un rastrillo de jardín en aguas poco profundas. o pasivamente. y trampas.2. Existen dos métodos. Se pueden usar. . es útil el aparato de aspiración autónoma sumergido. El plancton es un conjunto de pequeñas plantas y animales que flotan libremente. entre otras cosas. Para los macrofitos. un grupo de algas cuyo crecimiento es una medida indirecta de. con pesca eléctrica. un cuchillo cortante en el extremo de un palo largo o una simple rastra. las algas obstruyen los filtros. y se puede emplear una red de nylon distribuida. El fitoplancton es. y dragas en aguas más profundas. Éstos se suspenden en un lugar por medio de boyas por períodos de cuatro a ocho semanas. que cubren grandes áreas en aguas poco profundas y pueden interferir con la navegación y el uso recreativo de una masa de agua. tanto en aguas tranquilas como en aguas de corriente. además de las redes: los muestreadores de chapas múltiples y los muestreadores de cesta.

incluida la temperatura y la naturaleza de la materia orgánica. pero las técnicas manométricas. El más usado es el método de dilución. La oxidación de ningún modo está completa en cinco días y para ciertos objetivos pueden usarse períodos de incubación más largos. La tasa de purificación depende de muchas condiciones. las predicciones de los efectos de tales descargas son más complicados y pueden implicar muchos otros factores no involucrados en la determinación de la DBO. La cantidad de oxígeno disuelto consumido por un cierto volumen de una muestra de agua. Los efluentes industriales pueden también plantear problemas debido a las altas concentraciones de contaminantes.1 Métodos de medición Se han desarrollado varios métodos para la medición de la DBO. El período de incubación puede ser indicado por un sufijo. 17.8. y los resultados son expresados como miligramos de oxígeno por litro de muestra. por ejemplo. porque pueden suprimir la oxidación bioquímica en el agua receptora en condiciones naturales. mientras consume el oxígeno disuelto en el agua para la respiración. y es conocida como prueba de demanda bioquímica de oxígeno o DBO. la prueba de la DBO se usa para estimar la cantidad y la tasa de desoxigenación que se encontraría en un curso de agua o lago dentro del cual se descarga materia orgánica.8 Demanda bioquímica de oxígeno La descarga de materia orgánica contaminante en una masa de agua crea una acción de purificación natural a través del proceso de oxidación bioquímica. DBO5 o DBO20. La presencia de bentos. donde puede tener un efecto considerable sobre el contenido de oxígeno local disuelto. para los procesos de oxidación bioquímica durante un período de cinco días a 20° ha sido establecido como un método de medición de la calidad de la muestra. de plantas enraizadas y de algas plantónicas también influe en el régimen de oxígeno disuelto diario. Puede ser muy difícil medir el DBO debido a la presencia de bacterias nitrificantes que oxida el amonio y los compuestos de nitrógeno orgánico en nitrito y nitrato. Las técnicas de preparación de muestras especiales deben ser desarrolladas para tratar la muestra que se examinará. La oxidación bioquímica es un proceso microbial que utiliza las sustancias contaminantes como una fuente de carbón. De esta manera. Sin embargo. La DBO se define como la cantidad total de oxígeno requerida por los microorganismos para oxidar materia orgánica descompuesta. La tasa de oxidación bioquímica es proporcional a la cantidad restante de materia orgánica inoxidada. si bien todavía se usan . la materia orgánica suspendida puede ser depositada en el lecho de un curso de agua.250 CAPÍTULO 17 17. Por ejemplo. justo aguas abajo de la fuente de la descarga. la muestra debe ser diluida con agua pura e “inoculada” con efluentes de aguas servidas que contengan los microorganismos activos requeridos para comenzar el proceso de oxidación bioquímica. en una corriente que se mueve lentamente. En estas circunstancias.

la aparente DBO resultante es indicativa de la materia carbonosa contaminada solamente. se añade alilotiourea (ATU) a la muestra antes de la incubación. El logaritmo de la DBO debe trazarse en un gráfico en función del tiempo como una línea recta. El método manométrico puede dar una indicación de la oxidación biológica de una muestra en una período menor a cinco días. en la tercera botella el día 3. por ejemplo. el oxígeno consumido por la respiración de las algas es incluido en la prueba. la cual es una medición de la cantidad total de oxígeno requerido para oxidar la materia orgánica descompuesta. . y se calcula un DBO promedio. Durante este período. En este caso. Se debe tener en cuenta que los dos métodos no son siempre directamente comparables [5]. en la cuarta botella el día 4. y en la quinta el día 5. Para muestras en las cuales pueda ocurrir una nitrificación durante la prueba. en el control de efluentes de aguas servidas.5. curso de agua o lago. se deben diluir e incubar varias muestras (e inocular. 17. se sugiere que la prueba manométrica reemplace al método de dilución. si es necesario) en idénticas condiciones. Para alcanzar la mayor exactitud. en la segunda botella el día 2. En teoría. Si la DBO de una muestra es inferior a unos 7 mg l-1. Si se realiza un análisis estadístico de los resultados. y se debe excluir el oxígeno atmosférico de la muestra.3).CALIDAD DEL AGUA 251 principalmente para la investigación. La DBO se obtiene de la medición de la dilución volumétrica de la muestra y la diferencia entre las concentraciones de oxígeno disuelto de la muestra (véase la sección 17. la muestra debe ser analizada inmediatamente después de ser extraída del efluente. la cual debe mantenerse en la oscuridad para minimizar los efectos de la acción fotosintética de las plantas verdes. a veces pueden ser útiles. se debe mantener una temperatura de 20°C.8. antes y después de un período de incubación de cinco días. la muestra debe ser mantenida a una temperatura de 3°C a 4°C para retardar los procesos de oxidación bioquímica.2 Exactitud La prueba de DBO es más bien inexacta.2. Al final del período de prueba debe haber en la muestra un exceso de oxígeno disuelto para que el valor de la DBO sea válido. será necesaria una dilución y/o inoculación apropiada de la muestra. La tasa de oxidación bioquímica puede ser estimada sobre la base de la incubación de cinco muestras idénticas de DBO y midiendo el oxígeno disuelto en la primera botella el día 1. La extrapolación de la línea recta para el tiempo final resulta directamente en una estimación de la DBO carbonosa final. Si no es posible. Sin embargo.

la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial.. K. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. págs. volumen 1. H. Section 11. U.. A.3. 5. J. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Office of Research and Development. 1984: National Handbook of Recommended Methods for Water Data Acquisition. 1976: Handbook for Sampling and Sample Preservation of Water and Wastewater. Environmental Monitoring and Support Laboratory. Chapter 5: Chemical and physical quality of water and sediments. R. Huibregtse. 2. Water Research. Canada Centre for Inland Waters. y Moser. 631.S. OMM–Nº 680.S. Ginebra. Ontario. H. 4. Organización Meteorológica Mundial. Montgomery. Environmental Protection Agency. .2. EPA600/4-76-049.252 CAPÍTULO 17 Referencias 1. Burlington. 1967: The determination of biochemical oxygen demand by respirometric methods. 3. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/Water Operational Guide. Informe de hidrología operativa Nº 27. Geological Survey. C. U.

Los organismos tienen la responsabilidad de promover la toma de conciencia de riesgos.1 Generalidades [A00] Las mediciones hidrológicas se realizan en condiciones muy variadas. de poner en práctica los procedimientos para minimizarlos y de ofrecer un nivel apropiado de equipos y formación de seguridad [1-4]. Estos elementos deben ser construidos para asegurar el acceso en clima húmedo y en la oscuridad. Cada país o Estado debe tener normas y prácticas de seguridad. Este capítulo abarca varias de las actividades cubiertas en esas reglamentaciones.2. Existe peligro . Varios organismos han publicado manuales de seguridad detallados e informativos. Cada persona tiene la responsabilidad de sí mismo y de sus compañeros.2.2. una malla fina de alambre fijada sobre tablas de madera.2 Seguridad en estaciones registradoras 18. La familiarización con este material es altamente recomendada a todos los hidrólogos y técnicos. de trabajar tan seguro como sea posible. así como también leyes y regulaciones de seguridad. 18. 18.1 Acceso Es esencial la buena construcción de las escaleras de mano. y el personal debe estar familiarizado con ellas y tenerlas en cuenta cuando sean aplicables. El conocimiento de los peligros y los medios por los cuales se pueden reducir son esenciales para el personal hidrológico. por ejemplo. muchas de las cuales son potencialmente peligrosas para el personal que las lleva a cabo.3 Pozos Algunas estaciones registradoras del nivel de agua tienen pozos profundos a los cuales hay que ingresar ocasionalmente para realizar su mantenimiento. veredas y peldaños para la seguridad en las orillas de ríos empinados. El acceso debe hacerse antes de iniciarse la construcción de la estación. Se deben instalar pasamanos 18.CAPÍTULO 18 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 18.2 Plataformas Las plataformas altas y las pasarelas deben tener una superficie que no sea resbaladiza como.

deben usar un aparejo de seguridad unido al sistema de rescate. es imperativo advertir al tráfico automotor con señales adecuadas o. 18.1 Riesgos debidos al tráfico vehículos Los puentes con una vereda para peatones pueden proveer un buen margen de seguridad.3. Se deben realizar todos los esfuerzos para excluir o remover materia orgánica de los pozos. teniendo escaleras de mano construidas apropiadamente y manteniendo todos los equipos en buenas condiciones. si el equipo suspendido llega a engancharse con escombros del río o con embarcaciones que pasen bajo el puente. si es posible. En otras circunstancias. abriéndolos para una ventilación previa a la entrada. El personal debe vestir ropa fluorescente o brillante. Si es necesario interferir en el tráfico. prohibiendo hacer llamas o fumar. se deben tomar las disposiciones necesarias con las autoridades locales.3 Precauciones cuando se trabaja desde puentes El principal riesgo al llevar a cabo mediciones o muestreos desde un puente es el paso del tráfico. conduciendo a una deficiencia de oxígeno. el metano y el ácido sulfhídrico. Las precauciones incluyen una ventilación apropiada en todos los pozos sobre los seis metros de profundidad. Las personas que descienden en pozos profundos. que una persona puede llegar a quedar inconsciente con sólo una o dos inhalaciones de gas tóxico.2 Riesgos debidos al equipo suspendido Los equipos potencialmente peligrosos. así como a una toxicidad e inflamabilidad. Se debe tener especial cuidado con estos riesgos durante las crecientes. Todos los pozos deben tener por lo menos una cuerda. . En un pozo pueden estar presentes una variedad de gases como el dióxido de carbono. con una o más personas en espera en lo alto del pozo. con luces intermitentes.254 CAPÍTULO 18 debido a la posibilidad de caídas y a la presencia de gases. o que el puente se incline sobre un lado por una fuerza o un peso excesivo al equipo suspendido. 18. Se puede minimizar el riesgo de resbalar. una polea y un sistema de malacates instalado de manera que una persona pueda ser rescatada de la base del pozo.3. Estos riesgos pueden ocurrir con concentraciones bastante bajas y las reacciones a los gases pueden ser tan rápidas. También podría ser útil un casco de seguridad. son los que están propensos a inclinarse sobre un lado del puente. usar el equipo de monitoreo de gas y el uso habitual de aparejos de seguridad y equipos de rescate. Estos gases se producen por la descomposición de materia orgánica y pueden desplazar el aire. como las estructuras de aforo. y pueden ser necesarios señaladores portátiles de tráfico para desviar el tráfico del área de trabajo. o donde se sospeche la existencia de gases. 18.

Esto se verá también influenciado por el cuerpo de la persona y su vestimenta. 18.4 Líneas de seguridad y líneas indicadoras Cuando se hacen mediciones de caudales. una cuerda o línea tendida a través del río.5 Técnica de vadeo Se debe seleccionar una sección transversal con profundidades. o ambas. en aguas de corriente. 18.4 Precauciones durante el vadeo 18.4.2 Evaluación de la situación El personal debe tener cuidado y experiencia para decidir si el vadeo podría llevarse a cabo en una situación particular. 18. Puede también servir para medir de distancias y debe estar firmemente anclada a ambos extremos para sostener el peso de una persona contra la corriente del río.4. 18.4. velocidades. Se deben calcular los momentos del deslizamiento de la canastilla o el vehículo montado en la grúa e incorporar tijeras en el equipo para prevenir. llega a ser muy peligroso cuando la profundidad o la velocidad. y quizás tratar con un cruce más fácil. dando pasos hacia atrás hasta que sea posible voltearse. correctamente abrochado y de una talla y diseño apropiado. Las botas de vadeo hacen más resistencia que las piernas desnudas.4. La regla general es que no se puede hacer si el producto de la profundidad en metros y la velocidad en metros por segundo es superior a 1. la persona se debe retirar.1 Generalidades Cuando sea posible vadear corrientes. y material del lecho aceptables. donde exista la posibilidad de ingresar al agua. mantener la calma y no precipitarse. Es preferible bracear contra la corriente. viendo la orilla opuesta y de lado a la corriente. En aguas navegables se debe indicar la presencia de cables poniendo señales con banderas. Puede ser útil usar una barra de molinete (sin molinete) en el lado aguas arriba para probar la profundidad y tener un soporte. si es necesario. las mediciones hidrológicas pueden realizarse más fácil y directamente que por otros métodos. volcamientos. planificar una ruta diagonalmente aguas abajo. 18. o donde las condiciones pueden llegar a ser peligrosas.3 Uso de chalecos salvavidas Generalmente se debe usar un chaleco salvavidas. puede ser útil como apoyo. Sin embargo.4. Si el cruce llega a ser demasiado difícil. y caminar a través de ella con pasos cortos. son excesivas. .CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 255 Las grúas o estructuras de aforo necesitan estar adecuadamente equilibradas o amarradas.

Estos artículos pueden incluir todos o algunos de los siguientes: balsa salvavidas. Es posible atrapar aire en las botas de vadeo de modo que ayuden a flotar. guarniciones y equipo de supervivencia. Si el lecho es rocoso. pero se deben moderar con cierta prudencia. Si el agua es profunda y si es necesario nadar cierta distancia. cinturones de seguridad. bengalas. debe dejarse llevar por la corriente. en embarcaciones grandes deben haber suficientes chalecos salvavidas a bordo para todos los pasajeros y la tripulación.5 18. 18. La experiencia y la confianza son factores importantes. la persona se debe quitar las botas de vadeo. Éstas siempre se deben observar. la corriente puede empujar fácilmente a una persona bajo el agua con resultados fatales. La embarcación debe estar en buen estado. así como también una ancla adecuada y cuerda suficiente .7 Responsabilidad El personal no debe ser obligado a vadear corrientes en situaciones donde se sientan inseguros. Cada bote debe tener una cuerda atada a la proa para amarres y maniobras.5. con un cinturón firmemente abrochado alrededor de la cintura o tomando rápidamente una posición de flote sobre la espalda con las rodillas estiradas hacia arriba.5. Los tirantes de las botas de vadeo deben amarrarse de forma que puedan ser fácilmente desatados. bombas de sentina.1 Generalidades Varios tipos de embarcaciones se usan con fines hidrológicos.2 Chalecos salvavidas y equipo de seguridad Los chalecos salvavidas deben usarse todo el tiempo en embarcaciones pequeñas. Precauciones cuando se trabaja desde embarcaciones 18. debe evitar la reacción natural de poner los pies abajo ya que pueden ser atrapados entre las rocas. El operador del barco debe estar familiarizado con todos los procedimientos de funcionamiento y emergencia. así como con todas las regulaciones que gobiernan las operaciones previstas. Cada embarcación debe tener un inventario completo de equipos de seguridad que sea apropiado al tipo de embarcación y a las condiciones a las que debe enfrentarse. Si esto ocurre. Un equipo de radiocomunicaciones apropiado debe instalarse donde sea práctico. teniendo cada uno sus propias condiciones de seguridad. ya que navegar es inherentemente peligroso. 18. Se debe evitar voltearlas y abstenerse de realizar esta operación donde el agua sea poco profunda y las botas pudieran llegar a obstaculizar.4.6 En caso de accidente Si una persona es arrastrada aguas abajo.4.256 CAPÍTULO 18 18. achicador. ser adecuada para las condiciones que puedan encontrarse y no debe ser sobrecargada. impulsándose con los brazos extendidos y empujándose con los pies. Lo mejor es ponérselas en la cadera y tirar los pies hacia fuera uno por uno. adelantarse hacia la orilla.

pueden ser enderezados ensartando la cuerda de proa alrededor de una escalamera. los remos deben ser de una longitud adecuada (casi 1. dos personas pueden remover la mayor parte del agua abatiendo la popa hasta que la proa esté bien afuera del agua y entonces se eleva rápidamente la popa. Las autoridades locales y todos los probables usuarios deben ser informados sobre los riesgos que se corren. Los botes neumáticos son relativamente seguros con su sustentación hidráulica empotrada.5. se debe remar usando la técnica de barquear. Esas líneas no deben dejarse sin vigilancia. menor tensión se necesitará en su aparejo. Su ligereza los hace propensos a ser soplados por el viento. Cuando sea posible. mientras una segunda persona mantiene la proa hacia abajo. Luego pueden ser achicados por una persona al costado. Sin embargo. Todas las líneas deben tener banderas con señales suficientemente coloreadas y brillantes a lo largo de aguas navegables. El color solamente no va a ser una ayuda ya que muchas personas no distinguen los colores. será necesario usar cables más fuertes. colocándose sobre el lado opuesto. .CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 257 para las condiciones del lecho y las profundidades que puedan encontrarse. 18. Si llegan a inundarse o sumergirse. por lo que son inadecuados en condiciones de viento. se puede abordar por la popa. mientras más ligero sea el cable. Se debe tener a bordo un motor de potencia auxiliar y combustible cuando sea práctico. Según la corriente. El remero está entonces mirando en la dirección de la corriente aguas abajo y puede salvar los obstáculos. y el personal en el sitio debe estar equipado con cortalambres para usarlos. las embarcaciones que trabajan con esos alambres deben estar equipados con un faro de luz intermitente y brillante. a fin de prevenir un accidente. Los botes de aluminio son livianos. y halando con fuerza la cuerda para voltearlo de nuevo. lo que permite el uso de un achicador. En caso de volcamiento.5. 18. avanzando diagonalmente aguas arriba dentro de la corriente. El personal debe ser competente. pero pueden flotar más cuando se inundan. Los botes de madera y de fibra de vidrio son demasiado pesados para esta técnica. Otros cables pueden ser instalados para anclar el bote en los puntos de medición deseados y los mismos factores se aplican a ellos. Deben ser de un tamaño y de un tipo de material adecuados para que no se rompa y para sostener las banderas necesarias. duraderos y fáciles de conducir. deslizándose. a intervalos que hagan a la línea muy evidente para los usuarios del río. Cuando estén parcialmente vaciados.5 veces el ancho entre escalameras) y se recomienda el seguro de las escalameras del tipo cerrado. y de esta manera las maniobras serán mas fáciles y seguras. y se achica entonces el agua restante.3 Uso de cables de maniobra La líneas de medición o cables de maniobra se usan con frecuencia para la medición de la distancia a través de un río.4 Uso de botes neumáticos En ríos.

y necesitan que los trinquetes y frenos sean eficaces. deben estar señalizados con marcas adecuadas. Si procede. y con una salida segura de la madera que cae y de las ramas que ruedan. es frecuente que se produzca un desgarre de la mano izquierda del operador. al nivel de los ojos. brandales. Se debe usar un instrumento apropiado para arrastrar o halar. Todos los cables y cuerdas deben ser instalados y usados con la debidas consideraciones de seguridad para el tráfico en el río y para aeronaves. cortar con revoluciones picos y mantener la nariz de la sierra lejos de obstrucciones. herrajes del cable y en el funicular o canastilla. Todo el personal que usa el teleférico debe saber que nunca se debe tocar el cable con la mano.6 Precauciones cuando se utiliza un teleférico Antes de usar cualquier teleférico o cable transportador.7.7 Precauciones cuando se manejan equipos 18. Con el objeto de reducir la probabilidad de que este tipo de accidente. pegados en su reverso. No se debe exceder la carga máxima de diseño del cable transportador. visibles y duraderas para indicar su presencia a los usuarios y pilotos. anclajes. Puede ocurrir un contragolpe cuando la cadena choca con un obstáculo. Las duelas deben tener signos de advertencia de este peligro. El certificado debe actualizarse. y se debe llevar una tenaza para cortar el cable de suspensión si llega a enredarse en el río. vandalismo u otros daños en el cable. protector de ojos y botas de trabajo fuertes con un recubrimiento de acero en el pie.7.1 Inspección Los alambres eléctricos aéreos son un peligro cuando se usan duelas de inspección. Los teleféricos no tripulados tiene generalmente malacates manuales o de motor en la orilla. buscando señales de movimiento del anclaje. debido al peligro de ser atropellado por las ruedas del teleférico. puede rebotar lejos más rápido que el tiempo de reacción del operador y éste puede perder su agarre. En estas situaciones. El cable debe ser cortado cerca del carrete y el personal debe sostenerse firmemente en la cabina durante el rebote.2 Sierra de cadenas Los operadores deben usar ropa adecuadamente ajustada y equipos de seguridad incluidos cascos. que esté en movimiento o detenido. libre de obstrucciones y de otras personas. protector de oídos. 18. 18. Los teleféricos tripulados normalmente requieren inspecciones periódicas y la emisión de un certificado de capacidad. sobre todo las de metal. . La sierra debe ponerse en funcionamiento mientras se sostiene sobre el terreno y el corte debe realizarse en una posición firme. pandeo alterado.258 CAPÍTULO 18 18. los operadores deben mantener un agarre firme con la muñeca recta y una buena posición. se deben controlar las condiciones. Se debe amarrar o asegurar bien el pelo largo y la ropa holgada para evitar que sea atrapada por los malacates. particularmente helicópteros.

6 Productos radioactivos Algunos artículos. Los circuitos no deben sobrecargarse y las reparaciones deben ser hechas por electricistas calificados.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 259 18. esta bola estará usualmente rodeada por un material. El personal debe estar adecuadamente instruido en el uso de estos instrumentos. solamente ocurren exposiciones importantes cuando se está más cerca de 10 cm de ellas. El material radioactivo estará en general sellado dentro de una bola de acero inoxidable.7.7. como los medidores de la humedad del suelo y los instrumentos geofísicos. Se deben usar siempre lentes de seguridad con todos los equipos cortantes. . Con algunas fuentes. Se debe asegurar que la fuente esté dentro de este material absorbente cuando el equipo no se use. 18. como plástico. Estos instrumentos deben estar apropiadamente marcados y deben ser manejados y almacenados con especial cuidado de acuerdo con las regulaciones pertinentes. No se debe manipular la bola en ninguna circunstancia. y cualquier conexión raída o dañada debe ser convenientemente reparada. se deben usar tenazas largas o un equipo similar. incorporan fuentes radioactivas. acero o plomo para absorber la radiación. procedimientos y regulaciones deben ser rigurosamente seguidas y el equipo debe ser manipulado con extremo cuidado en todo momento. Otras requieren distancias más considerables que ésta. 18. Todas las sondas eléctricas deben ser protegidas para prevenir daños por abrasión o por el contacto con el agua. La radiación emitida por una fuente puede ser peligrosa para la salud.7.5 Ropa protectora y equipo de seguridad Al personal se le debe suplir con todos los artículos de protección y seguridad requeridos por las condiciones y el equipo que vayan a usar. Las sondas deben ser mantenidas en buenas condiciones. Mantener una buena distancia es normalmente una protección adecuada.7. El uso de algunas herramientas pueden requerir de autorizaciones por parte las organizaciones gubernamentales. perforadores o amoladores. Todas las instrucciones.3 Equipo eléctrico Todos los equipos eléctricos usados al aire libre o en condiciones de humedad deben tener la potencia de un transformador aislado o de un dispositivo de corriente de contacto de dispersión en tierra.4 Herramientas mecánicas Las herramientas mecánicas se deben usar solamente para los fines a las que son destinadas y siempre de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Como parte del equipo. Si es necesario moverla. Es imperativo que el personal determine el tipo y otros detalles de la fuente que será usada y que se familiaricen con los procedimientos e instrucciones recomendados para esa fuente. 18.

overoles y delantales impermeables.260 CAPÍTULO 18 18.2. los ojos y la ropa. se debe trabajar solamente en áreas bien ventiladas o usar un aparato de respiración independiente. Es necesario mantener los ojos abiertos durante el proceso de lavado de los mismos. deben ser almacenados y manipulados con cuidado. Se debe usar una solución neutralizante cuando proceda. Cualquier apariencia inusual. olor o vapor debe ser tratada como sospechosa y se deben tomar precauciones adecuadas. Se debe evitar la inhalación de vapores o el contacto directo con la piel. en el caso de vapores. Se deben tomar precauciones ya que el agua puede contener una variedad de tóxicos o sustancias bacterialmente peligrosas. y trazadores. película. bases. u otras sustancias corrosivas debe lavarse inmediatamente con abundante agua. Se debe evitar la entrada a los pozos de grandes diámetros para muestrear debido a la posible presencia de gases.8 Precauciones cuando se manejan productos químicos Todos los productos químicos. seguida de una segunda lavada con agua y jabón. prueba. Muchas sustancias tóxicas pueden ingresar a través de la piel y. la neutralización o la limpieza del agente químico seguida por la evacuación del material. Éstas pueden proceder de una amplia gama de fuentes. se deben enjuagar inmediatamente con abundante agua. Se deben usar aparejos de seguridad cuando se trabaje en pozos de grandes diámetros. En presencia de vapores tóxicos. Si algún producto químico llega a penetrar en los ojos. filtraciones desde tanques de almacenamientos. No se debe pipetear oralmente. La comida debe mantenerse lejos de las muestras y de las estaciones de muestreo. Se deben tener disponibles para este propósito guantes. lavados de tanques de atomizadores agrícolas. Continúe enjuagándose por varios minutos. 18. Las prácticas de seguridad alrededor de los equipos de perforación son esenciales. como aguas servidas o descargas efluentes. como los usados para la conservación de muestras de agua. Las precauciones deben incluir guantes. y se deben consultar los manuales de prácticas de perforación. o desarrollo de pozos deben usarse de acuerdo con los procedimientos de seguridad para estos tipos de equipo. excepto cuando el agua potable sea la única substancia que se usa. derrames químicos o de combustibles. fluidos limpiadores. como se describió en la sección 18. La piel que haya estado en contacto con ácidos. Se debe prohibir fumar . Todos los ojos heridos deben ser tratados por un profesional. delantal y materiales de limpieza adecuados.7. Cualquier derramamiento debe limpiarse inmediatamente mediante la dilución en grandes cantidades de agua.7 Precauciones en el monitoreo de aguas subterráneas Las bombas y el equipo elevador por aire para muestreo.3. sombreros y protección para los ojos. color. percolación desde rellenos de tierras. Siempre lave sus manos perfectamente antes de manipular comida. a través de los pulmones. espuma. Se debe enjuagar alrededor de los ojos también.

parecen recobrarse rápidamente. En un refugio y con calor . dar traspiés. La hipotermia puede prevenirse con abrigos y ropas con una adecuado aislamiento y a prueba de vientos. No se debe aplicar alcohol. colapso. Con frecuencia ocurre en condiciones donde sus primeros síntomas no pueden ser reconocidos.1 Hipotermia (exposición) La hipotermia es el descenso de la temperatura del cuerpo causada por la exposición al frío. Si se espera que compuestos inflamables se encuentren presentes. ropas secas. Bebidas dulces calientes son valiosas. letargo. La víctima no puede quejarse y posiblemente niegue que exista algún problema. tosquedad. una suspensión de los escalofríos a pesar del frío. Una recuperación total puede tomar hasta dos días. El recalentamiento debe iniciarse inmediatamente cuando los síntomas llegan a ser evidentes.9. o con sospechas de radioactividad. Al calentar las extremidades se incrementará la circulación de la sangre en esas partes más frías del cuerpo y se reducirá la temperatura del cuerpo aún más. Estos síntomas constituyen una emergencia médica y requieren una acción inmediata para prevenir una adicional pérdida de calor y afectar el recalentamiento. y aplicación de calor a los órganos vitales del cuerpo. pero una reanudación de las condiciones de frío pueden llevarlos al colapso. viento. frío y agotamiento. carencia de interés. hablar comiéndose sílabas o letras y comportamiento irracional. El cuerpo de la víctima quizá no podrá generar suficiente calor para lograrlo. 18. Se deben evitar las condiciones prolongadas de humedad y tener comida y refugio disponible como. con frecuencia. pero no para una persona inconsciente. pero no a los brazos y extremidades. hambre y agotamiento. mantenga lejos cualquier chispa o fuente de calor y guarde las muestras en refrigeradores especiales a prueba de explosiones. aislamiento (como un saco de dormir). que indican una emergencia muy seria. Los primeros síntomas de la exposición pueden incluir señales de cansancio. incluyen una obvia angustia. Los últimos síntomas. que resulta en un rápido y progresivo colapso mental y físico. se requieren procedimientos especiales y se deben consultar especialistas apropiados. como las percolaciones de rellenos de tierra. una tienda de campaña o un vivac. . e inconsciencia.9 Precauciones especiales en condiciones de mucho frío 18. Para realizar un recalentamiento se requiere un refugio.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 261 mientras se toman las muestras y cerca de las mismas. Su ataque es causado por temperaturas frías agravadas por ropas húmedas. y se debe aplicar gradualmente calor al torso. Esto puede aplicarse mediante el contacto del cuerpo de un compañero en la misma bolsa de dormir. Cuando mida o recoja muestras de agua con altas concentraciones de sustancias tóxicas. ni un rápido recalentamiento. los pacientes. fricción.

Si esto es necesario. se arrastre hacia adelante sobre el estómago hasta que las caderas alcancen el hielo. tienen quizás un hielo más delgado debido al movimiento del agua. lo cual es un remedio a corto plazo que debe seguirse con la reducción de la exposición al frío. La congelación superficial puede tratarse mediante la aplicación de una mano o de otras partes del cuerpo. Si alguién pasa a través del hielo. se vuelven opacas tornándose blancas en color y cerosas en apariencia. El movimiento o retorcimiento constante de los dedos de los pies y las manos estimulan la circulación. Las congelaciones más serias requieren de tratamiento médico. manteniendo el peso a un mínimo. Si tiene una cuerda disponible. manos. Los socorristas deben tratar de alcanzar a la víctima con una vara. sin fricción. El dirigirse hacia el borde del hielo se debe hacer solamente como un último recurso. patee para mantener el cuerpo a flote. rostro y oídos.2 Congelación La exposición extrema al frío causa congelamiento de las partes exteriores o tejidos expuestos. manteniendo las manos y los pies secos. como los pilares de los puentes. lleve una cuerda larga o deslícela a lo largo en una posición boca abajo. es necesario que se agarre del hielo sólido. La prevención consiste en el uso de una adecuada protección en los pies. tabla. o cuerda.262 CAPÍTULO 18 18. evitando el uso de ropa o botas sumamente ajustadas. orejas y nariz. 18. Se debe mantener rodando hasta que se encuentre seguro. Las áreas con “rápidos” o con flujo turbulento. . Mientras se avanza cruzando un curso de agua cubierto de hielo.9. asegúrela a un objeto en la orilla. y entonces haya un rápido y completo giro sobre el hielo. Cuando exista alguna duda. Existe una gran riesgo involucrado al tomar mediciones a través del hielo. El hielo duro dará un sonido de repique y el hielo blando dará un sonido de golpe sordo o apagado. El hielo en una corriente es probablemente de espesor variable y su consistencia no puede estimarse desde su aparente espesor cerca de los bordes. y controlando constantemente cualquier signo de entumecimiento. Realizar una perforación o abrir un hueco puede reducir significativamente la firmeza del hielo. Las partes afectadas llegan a entumecerse. No recaliente mediante el calor directo o frotando o aplicando alcohol. Si el hielo es demasiado delgado para soportarlo.3 Trabajo sobre lagos y cursos de agua cubiertos de hielo Viajar y trabajar sobre hielo se debe realizar con gran precaución.9. como los dedos de los pies y las manos. camine hacia la orilla partiendo el hielo con una mano mientras se sostiene con la otra. Seque y dele calor a la persona que había caído en el hielo tan pronto como sea posible para prevenir la hipotermia. se debe emplear una cuerda de seguridad asegurada por un compañero en la orilla. con equipo de rescate adecuado. es aconsejable probar el hielo con un cincel de hielo cada cierto tiempo.

Nadie debe aventurarse sobre nieve dura sin una hacha de hielo. Es preferible mantener la cabeza fuera del agua y acercar las piernas al área de la ingle para reducir las pérdidas de calor. Se necesita que el personal sea experimentado o que esté con alguien que lo sea. se debe evitar viajar sobre o debajo de laderas empinadas. ésta debe tratar de hacer un espacio de aire en frente de la cara y el pecho. abrigada y adecuada. ya que la pérdida de calor se produce más rápidamente en el agua que en el aire a la misma temperatura. particularmente justo después de una nevada o de precipitaciones y estar consciente de las variadas causas de las condiciones de nieve inestable. como se describe en la sección 18.5 Supervivencia en aguas heladas La hipotermia será un resultado muy rápido de la inmersión en aguas heladas.9. se deben hacer todos los esfuerzos para quedarse sobre el tope y evitar ser enterrado. el aprovisionamiento y el equipo de seguridad requeridos. Se debe llevar y usar ropa impermeable. a prueba de viento.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 263 18. Al ser alcanzado en una avalancha.4 Trabajo en zonas montañosas El clima en las zonas montañosas puede cambiar rápidamente. cubriendo la nariz y la boca para prevenir la sofocación y. y los planes de viaje del grupo deben ser conocidos por una persona apropiada. En el caso que se encuentre en esta situación un grupo de personas. Si se trabaja desde un helicóptero. . Su ataque puede ser retardado quedándose inmóvil y teniendo suficiente ropa que lo proteja para reducir el movimiento del agua en contra del cuerpo con su correspondiente pérdida de calor. éstas deben acurrucarse juntas. causando problemas para el incauto o mal equipado. El tratamiento comprende el recalentamiento de los órganos vitales del cuerpo antes de calentar los brazos y extremidades. Un chaleco salvavidas es inestimable para ayudar en esta situación y también proporciona aislamiento a las principales partes del cuerpo. Es importante estar prevenido de las avalanchas. ya que los nubarrones u otras condiciones pueden impedir su retorno. si la nieve cubre a la persona. ellos deben mantenerse en el centro del grupo. así como suficiente comida y equipo de supervivencia para las condiciones extremas. Si existen niños. asegúrese de que cada persona tenga este equipo aunque baje sólo por un corto tiempo. agarrándose una de la otra mirandose hacia la frente y con los lados de los pechos presionados juntos para reducir la pérdida de calor.9. 18. dispositivos de ganchos y cadenas para escalar y sin saber utilizarlos. mayores serán los posibles riesgos y mayor será la ropa. Mientras más frío sea el clima. quien podría iniciar una asistencia en caso de que se haga necesaria.1.9. cuerda para trepar. Generalmente ayuda el mantener la mayor parte posible del cuerpo fuera del agua.

El tratamiento involucra el inmediato enfriamiento colocando a la víctima en la sombra. Si esta pérdida de agua no se recupera. lo cual produce que la temperatura del cuerpo se eleve sobre los 40°C. tejidos sueltos.10. Si no es tratado. este tópico se cubre en esta Guía en una forma muy breve y se aconseja a los hidrólogos buscar los manuales y las recomendaciones para las condiciones locales y los modos de viaje. adicionando sal extra a las comidas. escalofríos. náuseas. . La exposición prolongada a los rayos ultravioleta del sol pueden causar cáncer de piel.11 Viaje y transporte 18. Las precauciones incluyen el estar físicamente en buen estado.264 CAPÍTULO 18 18. climas y rutas viajadas.1 Insolación (hipertermia) La insolación es causada por la exposición a altas temperaturas. Esto causa grandes dolores. particularmente a la gente de piel delicada. La respuesta adversa al elevado calor varía según las personas y depende de su climatización. con los mayores riesgos para las personas de piel blanca. La exposición al sol debe limitarse a cortos períodos cada día con incremento gradual para aumentar la tolerancia. pérdida de coordinación. beber en cantidades moderadas regularmente y con frecuencia. buena salud. es un tópico. colores claros. Se le debe suministrar líquidos cuando esté totalmente consciente. Se deben aplicar lociones de protección solar en la piel expuesta. puede causar la muerte. y más grave. Los aspectos de seguridad al viajar.1 Generalidades Los modos de viaje y transporte para el trabajo hidrológico son muchos y variados de acuerdo con la amplia gama de terrenos. el cuerpo pierde calor sobre todo por la evaporación del agua a través del sudor y la respiración. delirios y convulsiones. Los síntomas incluyen dolor de cabeza. quitándole la ropa. evitar trabajar en la parte más caliente del día. evitar el alcohol y la cafeína.2 Quemaduras de sol La excesiva exposición al sol causa severas quemaduras. Las precauciones incluyen el uso de ropa que proteja y tener la cabeza cubierta. usar ropa de peso liviano.11. y lo más importante: la hidratación del cuerpo.10 Precauciones especiales en condiciones de mucho calor 18. daños a la piel y posiblemente insolación. hacer ejercicios moderados. y un sombrero de ala ancha. 18. en sí mismo muy amplio y no limitado al trabajo hidrológico.10. pulso rápido. Por consiguiente. 18. los mecanismos de enfriamiento son inhibidos y el calor se reconstituye. y rociándolo con agua mientras se abanica vigorosamente. toman en cuenta todas las variaciones de estos factores. dolores en los músculos. Con la insolación excesiva.

y la urgencia asociada con los helicópteros tienden a encubrir los riesgos presentes debido al rotor principal y al de la cola. el viento. No se debe aproximar o salir del helicóptero sin el conocimiento y aprobación del piloto. Todo el personal que trabaja sobre el terreno debe saber aplicar los primeros auxilios y cada persona debe tener un equipo adecuado de de primeros auxilios. material médico. Es común viajar a través de carreteras rurales y éstas representan riesgos adicionales a los que pueden existir en las autopistas. estas partes del aparato han matado y mutilado a mucha gente. son cuidadosos con sus vehículos. iluminación. Los objetos grandes como las duelas de medición. 18. Esto no es menos cierto en las carreteras rurales. El aeroplano debe cargarse bajo la supervisión del piloto. equipo para cocinar y calentar. sacos de dormir. . las condiciones y la manera de viajar. El personal debe mantenerse lejos de la zona de aterrizaje y mantenerlo libre de equipo. a la altura de la cintura. un refugio o protección. 18. ropa adecuada para las peores condiciones posibles.CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 265 18.11.2 Helicópteros Sobre el terreno el ruido. Los mejores conductores tienden a acelerar llanamente. los cuales son un medio potencial de accidentes graves. bengalas y un radio de dos bandas. según el clima. Los teleféricos y los cables aéreos son particularmente peligrosos para las operaciones del helicóptero y el personal debe mantener al piloto enterado de cualquier conocimiento que se tenga de la existencia de alguno de ellos en la ruta y asistirlo en la búsqueda de los mismos. los viajes frecuentemente se realizan en vehículos de motor. para evitar el contacto con los rotores. y equipo de señalizaciones como un espejo. Los componentes de esta caja variarán mucho.12 Caja de herramientas y raciones de supervivencia La caja de herramientas de supervivencia para emergencias debe ser llevada por el personal en zonas alejadas. cuya atención debe ser principalmente para la carga peligrosa. así como su respectivo manual. Todo el equipo y los artículos sueltos deben mantenerse alejados de los efectos del movimiento del rotor o fijos. agua. pero siempre debe incluir comida. las cuales son con frecuencia estrechas y sinuosas y tienen superficies desprendidas. como baterías y combustible.3 Vehículos de motor En muchos trabajos hidrológicos. deben llevarse horizontalmente. La causa más común de accidentes está relacionada con la velocidad excesiva.11. manejar cuidadosamente en las curvas y frenar suavemente. y esto debe realizarse dentro del campo visual del piloto. pasajeros y con los otros usuarios de la carretera. como una tienda de campaña o vivac. Se debe siempre agachar para alejarse del rotor principal y para tener un máximo espacio libre en esta área y nunca se debe caminar alrededor de la cola.

1983: Sampling for Water Quality. Australia. Estos incluyen. U. Water and Soil Miscellaneous Publication Nº 64. K. el contacto del cuerpo o la ingestión de algunas aguas pueden afectar significativamente los riesgos para la salud. New South Wales Government. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurar que su personal conozca cada uno de estos riesgos.S. J.002.. Nueva Zelandia. Water Quality Branch. sangramiento. etc. Ottawa. Environment Canada. Geological Survey Handbook 445-1-H. envenenamiento y quemaduras. inconsciencia. 2. reanimación cardiopulmonar. Inland Waters Directorate. En algunas localidades. R. y Fenwick.266 CAPÍTULO 18 Los puntos cubiertos deben incluir aplicación de respiración de salvamento. 1986: Hydrographers’ Field Safety Manual (draft). Reston.. animales peligrosos. insectos con aguijones o que piquen. fracturas. Virginia. 18. arena movediza.S. por ejemplo. Report Nº T. puede haber la posibilidad de ataques por parte de otras personas. 1984: Hydrologists’ Safety Manual.S. quienes pueden estar involucradas en actividades ilegales o bélicas. Department of Water Resources. heridas en los ojos. 89. 1989: U. tormentas eléctricas. . Referencias 1. Wellington. J. 4. P. Corbett.13 Otros riesgos El personal que trabaja sobre el terreno debe estar familiarizado y estar siempre a la expectativa de otros peligros que puedan afectar su ambiente de trabajo. por ejemplo plantas venenosas. Environment Canada. ataques. Geological Survey. Curry. National Water and Soil Conservation Organisation. También. 3.

los datos que se generan por las actividades sobre el terreno tienen poco o ningún valor si los usuarios potenciales no pueden acceder a ellos de manera rápida y segura. PROCESO Y DIFUSIÓN DE DATOS HIDROLÓGICOS CAPÍTULO 19 PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 19. La hidrología operativa en un Servicio Hidrológico dado puede ser considerada como un sistema de información que proporciona una base conceptual para el desarrollo de enfoques adecuados que aseguren que la información correcta esté disponible en la forma correcta. el sistema de información está incluido en una secuencia natural de acciones y decisiones que comienzan con la percepción de un evento y culminan con la toma de decisiones que maximicen los impactos positivos netos del evento. La Parte C de esta Guía trata muchas de estas técnicas de análisis de datos. La figura describe el proceso a partir del momento en que el evento se convierte en un objetivo o en una serie de objetivos que se emplean para dirigir la toma de decisiones ulteriores. El diseño de una red de datos responde a las siguientes interrogantes: ¿qué se va a medir?. estocástica o determinística de los fenómenos hidrológicos de interés. ¿cuándo se va a medir? y ¿con cuánta exactitud? Algunos aspectos relativos a varias de estas cuestiones . La elección de las técnicas de decisión implica la selección de las variables y parámetros pertinentes que describan tanto la hidrología como el entorno socioeconómico del evento. En teoría. se debe superar cada una de las etapas descritas más arriba antes de diseñar una red de datos hidrológicos. se eligen las técnicas de decisión apropiadas para lograr dichos objetivos. Sin embargo. En teoría. ¿dónde será medido?.PARTE C RECOLECCIÓN. Estas técnicas de análisis de datos pueden ser cualquier modelo o una combinación de modelos que involucren la naturaleza probabilística.1 Sistemas de información La Parte B de esta Guía trata sobre las actividades de terreno de la hidrología operativa. La figura que se incluye más abajo muestra los elementos de un sistema de información hidrológica. el diseñador del sistema de información puede determinar los procedimientos que deben utilizarse para analizar los datos hidrológicos. Teniendo claramente presentes las técnicas de decisión. Una vez que los objetivos han sido escogidos. en el lugar y momento adecuados. la especificación de los medios por los cuales se sintetizarán las variables para determinar las acciones posteriores y una definición de procesos para tratar las incertidumbres inherentes a las variables y los parámetros.

A medida que se obtienen más datos.268 CAPÍTULO 19 se examinan brevemente en la Parte B. El capítulo 20 contiene información más detallada relativa al diseño de redes. Todas las etapas anteriores se han basado en un nivel específico de conocimiento sobre las condiciones hidrológicas de interés. El capítulo 21 contiene información relativa a la recolección de datos. este nivel aumenta y pueden tornarse más apropiadas otras técnicas de análisis de datos y nuevos diseños de red. representada con flechas discontinuas en la figura comienza a tener lugar. Objetivo(s) Técnicas de decisión Técnicas de análisis de datos Diseño de una red de datos Procedimientos para garantizar la calidad Recopilación de datos Sistema de gestión de datos Información Sistema de información Impacto Componentes de un sistema de información hidrológica . La recolección efectiva de datos puede comenzar en este punto de la secuencia y es también en este punto que la retroalimentación (“feedback”).

las que usualmente resultan en la compactación y en la pérdida de atributos de los datos.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 269 En la figura se puede ver que la garantía de la calidad es un componente integrante del sistema de información. la información es un producto que no se destruye por su uso.2 Técnica informática La publicación preparada por la OMM y la FAO. pertinente a todo lo largo del proceso continuo que va desde las actividades de terreno a la difusión de datos e información. Al mejorar la comprensión de los procesos se incrementa el contenido en información tanto de los datos existentes como de los futuros. Para reducir esta pérdida se pueden anexar al sistema central subsistemas que retengan datos más específicos a cada objetivo. En los capítulos 24 y 25 se examinan dichos sistemas. la sinergia evoluciona aprovechándose de los logros de los demás. Como un sistema de gestión de datos no puede servir para todo y para todas las personas. Primero. La clave para alcanzar esta optimización es la compatibilidad entre la técnica de decisión. El segundo obstáculo es la pérdida potencial de información que implica la solidez. sino también para una multitud de usos que no podían haber sido previstos. los capítulos 21 a 25 tienen más información relativa al control de la calidad. El primero es que las opciones inherentes al sistema sólido lo hacen dificultoso de usar. 19. Debido a que. Nuevos enfoques y técnicas para el diseño de sistemas de información. Segundo. describe los conceptos. El producto final del sistema de información se obtiene con el procesamiento de datos mediante la misma técnica de análisis de datos que fue fundamental para el diseño inicial de la red de datos. Tercero. así como los datos que contienen. si se le conserva adecuadamente puede estar disponible a costos mínimos para numerosos usos no previstos al momento de recolectar los datos. por lo tanto. la información puede ser usada para mejorar la comprensión de los procesos hidrológicos. Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [1]. la técnica de análisis de datos y la red de datos. son recursos reciclables. es un factor presente en muchas actividades. No se tiene un examen completo de los sistemas de información sin una mención a los sistemas de gestión de datos. Una red de información bien diseñada contiene una sinergia obtenida de tres maneras. La información contenida en un sistema sólido de gestión de datos está disponible no sólo para los usos para los cuales los datos fueron recolectados originalmente. La secuencia culmina con la integración de la información hidrológica al proceso de decisión para el cual fue concebida para producir un impacto óptimo. se deben hacer algunas concesiones. Por lo tanto. se requiere más formación. por su naturaleza. la terminología y la aplicación del proceso informatizado de datos. Este inconveniente se puede minimizar con diseños de sistemas fáciles de utilizar. Pero la solidez del sistema tiene dos inconvenientes. .

la calificación de su personal será siempre su recurso más valioso. así como módulos de formación sobre los procedimientos del servicio. Es una buena práctica dar periódicamente al equipo encargado del proceso la ocasión de trabajar sobre el terreno. una inversión segura que resulte en mayor productividad y efectividad. Un programa de formación estructurado cuidadosamente es esencial para todo el personal involucrado en la captación de datos porque se encuentran en posición clave para influir en el nivel de calidad de los datos finales. La OMM publicó una serie de Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa [3]. la formación de los empleados puede ser. Todo el material debe estar actualizado y adaptado al uso. Con la tecnología actual. la función primaria del proceso de datos se puede realizar sin problemas en una computadora sobre el terreno. Con respecto a la captación y proceso de datos. La capacidad de revisar el registro sobre el terreno es recomendable. en espera de que el colector de la información puede confirmarla.4 contiene información adicional sobre diversos aspectos de la formación en hidrología.270 CAPÍTULO 19 Las computadoras han adquirido un papel cada vez más importante en todos los aspectos de recolección y proceso de datos. La formación debería comprender un curso general sobre los principios básicos. 19. La Sección 2. aunque costosa y extensa en el tiempo.3 Personal y formación profesional Cualquiera sea el nivel técnico de un servicio encargado de recopilar datos. formación y gestión estrictos permiten conseguir y conservar el personal adecuado. Este conocimiento de parte del procesador de datos puede permitirle una primera interpretación de datos presentados incorrectamente. con los apropiados controles sobre el terreno. La Sección G del Manual de Referencia del HOMS [2] contiene un grupo de componentes que describen programas de computadoras para la captación. proceso y almacenamiento de datos. constituyen el primer componente del sistema primario de proceso de datos. Una contratación. La capacidad de comparar registros procedentes de estaciones vecinas y de visualizar en una pantalla gráfica un trazado de los registros capturados es esencial para la validación de estos registros. El control de calidad es esencial. Cuando el proceso no es realizado por el colector de los datos es importante que los procesadores de datos estén formados en las técnicas de recopilación de datos para asegurar que esos datos sean procesados de acuerdo con el propósito del colector. Los sistemas operativos y programas de almacenamiento bien desarrollados. . UNESCO publicó el documento titulado Curricula and Syllabi in Hydrology [4]. para construir una asociación física entre los datos y su origen. Sin embargo la capacidad de recolectar grandes volúmenes de datos puede resultar en la acumulación de un gran volumen de registros incorrectos y engañosos.

Estas normas se estudian principalmente en el capítulo 18. Ginebra. 4. 1984: Directivas de orientación profesional del personal de meteorología e hidrología operativa. Al personal de proceso de datos debe darse la oportunidad de aportar ideas que permitan aumentar la efectividad del sistema de proceso. J. publicada por la FAO y la OMM. profesionalidad y cierto sentido de realización. 1983: Curricula and Syllabi in Hydrology. segunda edición. Organización Meteorológica Mundial. y otros). Referencias 1. Nº 22. la ocurrencia de lesiones en el personal de proceso de datos por esfuerzos reiterados puede ser causada a menudo por la rutina y la naturaleza repetitiva de algunos aspectos de su trabajo. compromiso. Ginebra. OMM–N° 258. la Ciencia y la Cultura. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Un método. La seguridad del personal es también un componente integrante de toda profesión y las tareas emprendidas por los colectores y procesadores de datos requieren el establecimiento de normas de seguridad. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. Este problema debe preocupar tanto a los encargados de la seguridad del personal como de la gestión y dirección. Technical papers in Hydrology. Ginebra. Sin embargo. Por tal razón. Paris (S. En la etapa de proceso el personal debe estar consciente de su responsabilidad en mantener la calidad e integridad de los datos. París. es involucrar al colector en el proceso tanto como sea posible y asegurar que la retroalimentación se obtenga por retorno de los datos publicados al colector para su evaluación. . 3. Mostertman. 1988 : Sistema de Hidrología Operativa para Fines Múltiples (HOMS) Manual de referencia.PAPEL DE LOS DATOS HIDROLÓGICOS EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN 271 Es esencial establecer el principio de que la persona que captura el dato tiene la primera responsabilidad sobre su calidad. OMM–Nº 634. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. L. Chandra. Organización Meteorológica Mundial. 2. es importante que se dé especial atención al cuidado de los recursos humanos y que el sistema esté estructurado para infundir interés. El proceso de datos es a menudo rutinario por naturaleza y resulta apropiado para la aplicación de la automatización. para observar este principio.

.

en realidad no sucede esto.1 Conceptos generales sobre el diseño de redes Una red de datos hidrológicos es el conjunto de las actividades relativas a la recolección de datos. A menudo se habla de red de aguas superficiales. estos objetivos están asociados a un uso particular que se conoce antes de realizar las tareas de recolección de datos. red de precipitaciones o de red de calidad de aguas cuando se refiere a un grupo de instrumentos y estaciones que no tienen coherencia en sus objetivos. podrían incluirse pluviómetros y aforos de caudales. Por ejemplo. . Por un lado. un diseño de red debería estar basado en una maximización del valor económico de los datos que serán recogidos. que son excepciones a esta regla general. El término red es frecuentemente utilizado en un sentido menos riguroso. varios ejemplos. en lo referente a la evaluación de los recursos hídricos de antemano se tiene un plan de desarrollo o un diseño de proyecto. Las decisiones sobre todo se basan en los datos disponibles y no se examina la posibilidad de aplazar la decisión para recoger más datos. Esta desigualdad de usos es más que una mera particularidad semántica. red de aguas subterráneas. en la mayoría de los casos. una estación hidrológica particular o un medidor pueden estar incluidos en más de una red. los sitios de recolección de datos incluidos en una red pueden aportar resultados que son usados para fines muy diferentes. una red única puede consistir en varios tipos de estaciones o medidores. están contenidos en la publicación de la OMM. No obstante. en redes cuya función es la alerta de crecidas. esta opción es la más frecuente en la mayor parte del mundo. Por otro lado. por ejemplo. titulada Cost-benefit Assesment Techniques and User Requeriments for Hydrological Data [1] y en Economic and Social Benefits of Meterological and Hydrological Services [2].CAPÍTULO 20 DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 20. diseñados y procesados para lograr un objetivo único o un conjunto de objetivos compatibles. En teoría. Sin embargo. si todas contribuyen con información que conduzca a lograr el objetivo de la red. si sus datos se utilizan para más de un objetivo. Frecuentemente. Bajo esta definición tan poco rigurosa. cuando hay que tomar una decisión sobre los recursos hídricos. Pueden ocasionar confusión y falsas expectativas cuando se examinan los programas de observación entre gestionarios e hidrólogos. no se considera el impacto económico de los datos hidrológicos.

con frecuencia se incluye taxonométricamente como una parte del análisis socio- . La información hidrológica perfecta no puede existir nunca. incertidumbre que siempre existirá debido a errores en las mediciones y a errores causados por el muestreo en espacio y tiempo.1 Definición de diseño de red El diseño completo de una red responde a las siguientes preguntas concernientes a la recolección de datos hidrológicos: a) ¿qué variables hidrológicas se deben observar?. e) ¿cuán precisas deben ser las observaciones? Para responder a estas preguntas. Sin embargo. si no se tiene un profundo conocimiento hidrológico de la zona en la cual la red se establecerá. las herramientas estadísticas están representadas por la teoría del muestreo y por los análisis de correlación y regresión. que son los más usados en las aproximaciones de diseños cuantitativos de redes. en lugar de basarse en un análisis económico completo. La columna en la mitad de la estructura. las probabilidades de que la red resultante proporcione información efectiva serán pocas. como las presentadas seguidamente en este capítulo. El lado derecho de la pirámide tiene que ver con los métodos cuantitativos para paliar la incertidumbre hidrológica.1. el diseño de una red puede ser conceptualizado como una pirámide. como la de la figura 20. En otras palabras. las descripciones probabilísticas de la incertidumbre basadas en el análisis de muestreos finitos de datos hidrológicos.1. son inciertas en sí mismas. El umbral de la incertidumbre es el análisis bayesiano. hay muchas otras herramientas estadísticas similares que pueden ser útiles en el diseño y análisis de redes. En la figura 20.274 CAPÍTULO 20 Los diseños de red están generalmente basados en medidas sustitutivas de las economías o en orientaciones. no habiendo sustituto de la experiencia cuando se está iniciando una red hidrológica en una zona donde los datos históricos disponibles son pocos o no existen. que aborda el nivel de incertidumbre en las descripciones de incertidumbres hidrológicas. Las descripciones probabilísticas de estos errores son los medios mas efectivos de tratar con la incertidumbre resultante. La base de la pirámide es la ciencia de la hidrología. es el aspecto más importante que permitirá valorizar al máximo toda la información contenida en los datos que la red generará. c) ¿con qué frecuencia se deben observar?.1. 20. La teoría de la probabilidad suministra los teoremas y el lenguaje para hacerlo y también proporciona el conocimiento necesario para el uso apropiado de las herramientas estadísticas. Ese conocimiento hidrológico proviene del estudio y de la experiencia. En general. b) ¿dónde se deben observar?. La reducción de la incertidumbre sobre la propia incertidumbre. d) ¿cuál es la duración del programa de observación?. denominada teoría de la optimización.

Con frecuencia. Esta teoría comprende un conjunto de programas matemáticos cada uno con su propio grado de utilidad y defectos matemáticos que se presentan como recursos operativos. Además de las ciencias sociales y económicas. la selección entre dos diseños de red se debe hacer basándose en otros criterios. Esta última desempeña un papel muy importante al realzar los beneficios potenciales del agua.1 – Bloque de la construcción básica del diseño de una red económico. El lado izquierdo de la pirámide representa un grupo mal definido de técnicas bajo el título de análisis socioeconómico. En el diseño de redes no es necesaria la aplicación de la teoría de la decisión y en la mayoría de las circunstancias ni siquiera es posible. El contexto de los problemas que surgen al diseñar la red determina el programa matemático que podría utilizarse en una situación determinada. No obstante. a menudo se utiliza igual la teoría de la optimización en el diseño de redes hidrológicas. y es por eso que está incluida aquí como un componente separado de la estructura. en ausencia de ese análisis. porque no existen las herramientas adecuadas de optimización o porque se requieren muchos recursos informáticos para que realmente sean eficaces. así como también los valores definitivos de la información de .DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 275 Teoría de la decisión Análisis bayesiano Análisis socioeconómico Teoría de la Correlación optimización Teoría del y muestreo regresión Probabilidad Hidrología Figura 20. el conocimiento de sus premisas y pretextos puede hacer más consciente al diseñador de la red de los impactos de sus decisiones finales. esta parte de la estructura del diseño de la red incluye la ciencia política e incluso la política. En la cumbre de la pirámide está la teoría de la decisión. mecanismo formal que permite integrar todos los componentes mencionados. Sin embargo.

Por ejemplo. Así. mejor será la decisión. objetiva. Los estudios han demostrado que si la información es utilizada debidamente. además de la hidrología o la ingeniería de los recursos hídricos. puede contribuir al valor económico resultante de una decisión.1. Muy a menudo. Cada método tiene su aplicación particular y la elección depende de las limitaciones de los datos disponibles y del tipo de problemas en consideración. De esta forma. modelos determinísticos y técnicas de regionalización. métodos de correlación y regresión. No obstante. posteriormente. se usan medidas sustitutivas de aproximación de objetivos o criterios. La publicación de la OMM titulada Casebook on Hydrological Network Design Practice [3] contiene aplicaciones de estas técnicas como un medio de determinar los requerimientos de una red. pero su uso puede causar una recolección de datos excesivos si la región de interés ya tiene una información básica adecuada.2 Métodos de substitución Como el diseño completo de una red es difícil o imposible de realizar. Además de las técnicas analíticas básicas que son las principales en cuanto a métodos sustitutivos en el diseño de una red. existen las siguientes: análisis cartográfico. al diseñar la red. un diseño de red que incluya un análisis socioeconómico importante resultará probablemente costoso y requerirá mucho tiempo. no pueden ser usados para justificar la recolección de datos específicos que. modelos probabilísticos. De hecho. muchos de los usos de los datos hidrológicos no son evidentes en el momento del diseño de la red y. por ello. incluso de manera subjetiva. Este lado izquierdo es la parte de la estructura que generalmente recibe la menor consideración en el diseño de la red de datos y es probablemente atribuible a dos causas: el tema es difícil de examinar en una forma matemática.3 La red básica El valor de los datos que derivan de una red depende de la utilización ulterior. el impacto económico de la información no está linealmente relacionado con su magnitud y el valor marginal de la información adicional disminuye con la cantidad de información disponible. pueden ser de gran valor. el uso de estos criterios sustitutivos puede conducir a los servicios hidrológicos en la dirección correcta sólo si se dispone de muy poca información hidrológica. con el fin de resolver los problemas que plantean los diseños de red. 20.1. un examen substantivo requiere la síntesis de la información proveniente de varias disciplinas. Cuanto más información se tenga. Sin embargo.276 CAPÍTULO 20 la red. 20. si . Sin embargo. se combinan las diferentes técnicas en ciertas aplicaciones. la influencia que los datos tienen sobre el mundo real. se debe tener en mente. Otros ejemplos están contenidos en otras publicaciones [4-6]. una sustitución común es maximizar el contenido en información de una red en lugar de optimizar el valor económico de los datos.

debería ser el establecimiento de una red mínima. Esta inversión en el caso de los datos hidrológicos es la red básica. En la mayoría de los casos.1.3. para atender futuras necesidades en ambitos específicos. pueden formularse relaciones hidrológicas regionalizadas. incluidas las precipitaciones y las escorrentías en cualquier lugar de la región.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 277 a priori fueran requeridas justificaciones económicas. La red básica de estaciones de observación debería ser ajustada permanentemente hasta que las relaciones hidrológicas regionales puedan ser desarrolladas en zonas desaforadas para que proporcionen el nivel apropiado de información. Cabe destacar que la red mínima no permite la formulación de planes de desarrollo detallados ni puede responder a las numerosas necesidades de una región desarrollada en materia de explotación y gestión de los recursos hídricos. incorporando las estaciones existentes según proceda. para evitar cualquier error grave en la toma de decisión relativa a los recursos hídricos. 20. La red mínima evitará serias deficiencias en el desarrollo y explotación de recursos hídricos en una escala equivalente al nivel de desarrollo económico del país. como los seguros. en la creación de una red hidrológica. que es establecida para proveer la información hidrológica necesaria para futuras decisiones no previstas en materia de recursos hídricos. este ajuste resultará en un incremento de la densidad de estaciones hidrológicas.2 Expansión de la base de información Una vez que la red mínima funciona. debe ser adquirida para protegerse ante un futuro incierto. no siempre .1 La red mínima La primera etapa. interpretarse la información obtenida y los modelos matemáticos. Sin embargo.1. por lo menos tres criterios deben abarcarse: a) se debería disponer de un sistema para transferir la información hidrológica desde los sitios en los que se recogen los datos hasta cualquier otro lugar en el área. y c) el conjunto de decisiones debería incluir la opción de recoger más datos antes de que se tome la decisión final. Esta red debería estar compuesta por el mínimo número de estaciones que la experiencia colectiva de servicios hidrológicos de diversos países han indicado como necesaria para iniciar la planificación del desarrollo económico de los recursos hídricos. para estimar las características hidrológicas generales. las sociedades modernas consideran la información como una mercancía que. 20. b) también debería existir un medio para estimar la cantidad de información hidrológica en cualquier sitio (o de lo contrario la incertidumbre). la red mínima proporcionará la estructura básica de la red en expansión.3. La red básica debería suministrar un nivel de información hidrológica suficiente en cualquier lugar dentro de su región de aplicabilidad. No obstante. En otras palabras. Para conseguir esto. se recogerían unos pocos datos hidrológicos. Debe ser desarrollada tan rápidamente como sea posible.

especialmente en períodos de 20 años o más. El diseño y establecimiento de redes básicas supone consideraciones tanto económicas como técnicas y por ello no debería ser excesivo el número de estaciones explotadas por períodos indefinidos. debería ser adoptado un procedimiento de muestreo para maximizar la efectividad del costo de una red básica. Una red mínima. Las actividades continuas pueden dificultarse. cuyas estaciones están abandonadas o irregularmente explotadas. el modelo regional podría ser tan bueno que pudiera reducirse el nivel de datos recogidos por una red básica. El carácter permanente de las estaciones principales en la red básica es fundamental para la vigilancia a largo plazo de las tendencias en las condiciones hidrológicas de una región. Esto es particularmente importante a la luz de los cambios potenciales en el ciclo hidrológico. puede ser necesario reestablecer las estaciones secundarias si se considera que las condiciones han cambiado en la estación secundaria o en las estaciones básicas relacionadas. Los registros en las estaciones de medición abandonados pueden ser reconstruidos mediante los registros de las estaciones básicas y en base a las relaciones interestaciones. A menudo. tendrá reducida su densidad efectiva y así se convertirá pronto en una red mínima inadecuada. La eficiencia de dichas transferencias es proporcional al grado de conocimiento hidrológico incluido en . la calidad del modelo es también un factor determinante de la densidad de la red básica. se debería prestar especial cuidado no sólo en establecerlas sino también en aprovisionarlas para el funcionamiento continuo y para verificar la fiabilidad y la exactitud de los registros recogidos.4 Diseño de redes integradas El ciclo hidrológico es continuo y sus interconexiones permiten la transferencia parcial de la información obtenida en una parte del ciclo hacia otra. que podrían ser causados por los cambios en los usos de la tierra o por el aumento del efecto invernadero de la estratósfera. Por consiguiente. Una nueva estación secundaria puede luego establecerse con el equipo y los fondos que servían para el sitio de medición anterior.278 CAPÍTULO 20 sucede así. Teniendo en cuenta la gran dependencia de las estaciones en una red básica.1. Por esta razón. Un enfoque de este tipo permite clasificar las estaciones en básicas o principales y en secundarias. Las estaciones secundarias son explotadas por períodos lo suficientemente largos para crear una relación estable (en general mediante una correlación) con una o más estaciones básicas. 20. En una situación extrema. El mejor modelo podrá alcanzar un nivel dado de información regional con menos datos que un modelo menos bueno. es muy importante que los registros provenientes de todas las estaciones sean de alta calidad. Incluso si la instalación de una estación es adecuada. sus registros pueden resultar de poco valor si no funcionan correctamente. ya que los modelos son usados para transferir la información desde los sitios aforados a los no aforados.

podrían optimizarse conjuntamente y esperar que ambas produzcan la información máxima. debería complementarse con los pluviómetros y con los aforos de caudales utilizados en una red de predicción de crecidas. En principio. Este enfoque iterativo se utiliza particularmente cuando se están diseñando redes con objetivos generales. Las estaciones de referencia también pertenecen a esta categoría. cuando se diseña una red para calcular los recursos hídricos. las redes deberían ser diseñadas iterativamente y los resultados de un diseño de red deberían servir de punto de partida para nuevos diseños. o estar confinadas a una sola estación del año. poco se ha hecho para incluir estas interacciones en el diseño de redes de manera explícita. predicción de crecidas o investigación. puede requerir observaciones realtivas a sólo un aspecto de un elemento. Las redes con demandas más restringidas incluyen estaciones de referencia. como la red básica. esto puede explicarse de la siguiente manera: la red de predicción de crecidas probablemente tendrá en determinados lugares aforos de caudales y pluviómetros para obtener la información requerida.1 Estaciones para fines operativos Las estaciones pueden establecerse para fines específicos como el funcionamiento de embalses. el propósito específico para el que sirven. El tiempo de funcionamiento de las estaciones especiales está relacionado al propósito para el cual fueron instaladas. navegación. Hasta hoy. En algunos casos. Por ejemplo. es probable que numerosas estaciones que forman parte de una red de predicción de crecidas puedan incorporarse en la red de evaluación y ser usadas como datos iniciales para su diseño. no su- . Si el balance económico entre las dos redes puede definirse. si el nivel freático del acuífero está directamente conectado al curso de agua. A pesar de este defecto tecnológico. cuencas representativas y redes para fines operativos. 20. Si bien estas estaciones pueden tener una función importante. si ha sido calibrado un modelo válido de precipitación–escorrentía durante el tiempo en que todos los medidores estuvieron funcionando bien. por ejemplo. La observación de un pozo de agua subterránea puede tener una función similar durante el mal funcionamiento de los aforos de caudal. Tomando el ejemplo anterior.1.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 279 los modelos matemáticos utilizados para calcular la transferencia del agua (y la información) entre las partes del ciclo.4. monitoreo de la calidad del agua. Por ejemplo. una estación hidrométrica puede estar equipada de una escala de máximos para registrar solamente el nivel más alto de una crecida o de un pluviómetro registrador para la medición de la precipitación total durante una estación. Como la evaluación de los recursos hídricos en general tiene exigencias menos específicas en cuanto a sus fuentes de información. riego. los registros de precipitación en una cuenca de drenaje o cerca de ella permiten la reconstrucción de registros de flujo fluvial durante períodos en los que funcionan mal los aforos de caudal. a partir de redes con demandas de información más restringidas.

En su forma más sencilla. Entre estas organizaciones deberían mejorarse los medios de comunicación para asegurar la coordinación e integración de las redes de recolección de datos.2 se indican las etapas que deberían efectuarse durante una revisión y el nuevo diseño de una red hidrológica existente. En cada región natural es deseable una cuenca representativa. Existe también una necesidad de identificar las necesidades potenciales futuras y tenerlas en cuenta al diseñar la red. se deberían considerar las estaciones existentes para saber si alguna de ellas puede desempeñar esta función.1.2 Estaciones de referencia. Las estaciones de referencia hidrológicas deberían estar en zonas relativamente libres de la influencia de cambios antropógenos pasados o futuros.4. Los usuarios y los usos de datos pueden variar en el tiempo y en el espacio.5 Análisis de una red En la figura 20. estas cuencas permiten el estudio simultáneo de la precipitación y la escorrentía. Las etapas del análisis figuran seguidamente.280 CAPÍTULO 20 ministran los datos necesarios para un análisis hidrológico general. Finalidad de la red Deben identificarse las finalidades de la red. 20. Las estaciones climatológicas de referencia se denominan en general estaciones de referencia. 20. en particular sus responsabilidades legislativas. Dichas revisiones deberían ser efectuadas periódicamente para aprovechar la reducción de la incertidumbre hidrológica obtenida con los datos adicionados desde el último análisis de red y para adaptar la red a cualquier modificación socioeconómica que pueda haber ocurrido.1. especialmente en aquellas regiones donde se prevé un gran crecimiento económico o en las que se plantean los problemas hidrológicos más complejos. y consecuentemente estas estaciones pueden o no estar incluidas en una red básica hidrológica. Organización institucional Se deben definir e identificar las funciones y los objetivos de todas las organizaciones involucradas en los diversos aspectos de la explotación de recursos hídricos. Como la principal característica de las estaciones de referencia son los largos registros. en lo referente a usuarios y usos de datos. Cada país y cada región natural en los grandes países debería tener una estación de referencia que suministre una serie continua de observaciones de las variables hidrológicas y climatológicas relacionadas. ayudando así a compensar los cortos períodos de observación y las redes mínimas de baja densidad. 20. .4.1.3 Cuencas representativas.

Esto podría incluir comparaciones con otras cuencas y/o redes.2 — Esquema del análisis de una red y su nuevo diseño Objetivos de la red Un objetivo o una serie de objetivos. Establecimiento de prioridades Si hay más de un objetivo.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 281 MARCO INSTITUCIONAL FINALIDAD DE LA RED OBJETIVOS DE LA RED ESTABLECIMIENTO DE PRIORIDADES EVALUACIÓN DE REDES EXISTENTES DISEÑO DE RED OPTIMIZACIÓN DE LAS OPERACIONES PRESUPUESTO EJECUCIÓN Enlaces directos Mecanismos de feedback REVISIÓN Figura 20. basados en la finalidad de la red. Sería útil determinar las consecuencias de no poder suministrar esta información. deberían establecerse según la información requerida. pueden desistir de los objetivos de menor prioridad. se necesitan establecer las prioridades para la evaluación posterior. Evaluación de redes existentes La información de las redes existentes debería ser compilada e interpretada para determinar si las redes logran los objetivos. No obstante. Si todos los objetivos pueden lograrse en el marco del presupuesto previsto no es necesario. si no es así. .

Si forma parte del presupuesto.1. relaciones de regresión o análisis de red más complejos. se puede establecer el costo de funcionamiento de la red. 20. la frecuencia de visita a las estaciones y la organización del trabajo sobre el terreno. por ejemplo cambios de usuarios. es esencial un proceso de revisión continuo.282 CAPÍTULO 20 Diseño de red Según la información disponible y los objetivos definidos. cuando proceda. incorporando las estaciones existentes. una revisión puede requerirse por la modificación de cualquier componente. se debe obtener un financiamiento adicional o deben examinarse los objetivos y/o las prioridades para determinar donde pueden reducirse los costos. Debería desarrollarse tan rápidamente como sea posible. se puede pasar a la siguiente etapa. Si no. usando métodos generalizados de mínimos cuadrados (NAUGLS). la red mínima es aquella que evita deficiencias serias al potenciar y gestionar los recursos hídricos en una escala comparable con el nivel general de desarrollo económico y las necesidades ambientales del país. dicha red proveerá la estructura de expansión para atender las necesidades de información para los usos específicos del agua. Éstos incluyen los tipos de instrumentos. El proceso adoptado debería permitir al diseñador expresar el impacto del financiamiento insuficiente. Estas densidades de diseño tienen que tener . Se pretende que el concepto de densidad de red sirva como una orientación general si se carece de una guía específica. de usos de los datos o cambios en el presupuesto. Determinación de los costos Según la definición de red y los procedimientos operacionales. Ejecución El establecimiento de nuevas redes se debe planificar a corto y a largo plazo. Revisión de la red Como algunos de los componentes anteriores son variables en el tiempo.2 Densidad de estaciones para una red mínima Como se indicó en la sección 20. Para poder enfrentarse a dichos cambios. Debería adoptarse el costo mínimo. las técnicas más apropiadas de diseño de red deberían ser aplicadas. En otras palabras.3. los objetivos no logrados o la información reducida. Optimización de las operaciones Una porción importante del costo de la recolección de datos está contenida en los procedimientos operacionales.1. Estas pueden ser características hidrológicas sencillas.

las densidades mínimas de diversos tipos de estaciones hidrológicas están recomendadas para diferentes zonas climáticas y geográficas. es casi imposible establecer más de dos estaciones de medición en una cuenca fluvial o hidrológica de 1 000 km2. sobre la base de la revisión de las respuestas de los Miembros al Proyecto de evaluación de redes hidrológicas básicas (BNAP) [8] de la OMM. algunas reglas generales han sido adoptadas para la definición de normas de densidad de redes mínimas. el análisis de red utilizando mínimos cuadrados generalizados (NAUGLS). En el otro extremo. Es imposible definir un número suficiente de zonas que representen la variedad completa de condiciones hidrológicas. cuando la población del área es sólo de 100 personas. Estas recomendaciones han sido revisadas para esta edición de la Guía. no pueden establecer un mapa de precipitaciones de buena calidad. no es fácil encontrar observadores en áreas escasamente pobladas y donde el acceso es difícil. regiones polares. Por ejemplo. la gestión. desarrollado por el Geológical Survey de Estados Unidos [7]. Cada país puede presentar un mapa de buena calidad de precipitaciones anuales y a partir de esto. En la siguiente sección. ofrece un enfoque prometedor para optimizar los aforos de caudal en una red básica para información regional. El uso de pluviómetros totalizadores está recomendado en esos casos porque necesitan poco mantenimiento y visitas. para optimizar la densidad de red requerida para satisfacer las necesidades específicas. en general. o bosques tropicales. La densidad de la población también afecta el diseño de la red.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 283 en cuenta las condiciones socioeconómicas y fisioclimáticas reales. Se han definido seis tipos de regiones fisiográficas: . tanto para la resolución temporal y espacial de tormentas como para el diseño. Un limitado número de grandes zonas han sido definidas en una manera algo arbitraria. Pero numerosos países que necesitan una red ya que tienen muy pocos registros previos. climas extremos: regiones áridas. Se podría considerar como parte de una categoría especial a los países con distribución de precipitaciones muy irregular. las zonas urbanas. podría desarrollarse una red mínima. necesitan una red pluviométrica muy densa. y el control en tiempo real de los sistemas de tormenta-drenaje y para otras aplicaciones de ingeniería. Las zonas poco habitadas tienen. Es casi imposible instalar y explotar de modo satisfactorio un número de estaciones donde la población es escasa. densamente pobladas. especialmente si esta población no es permanente. Además. El criterio más simple y más preciso para la clasificación de zonas sería sobre la base de la variación espacial y estacional de las precipitaciones. Por ejemplo. A partir de estas consideraciones. Las técnicas informatizadas de análisis matemáticos deberían también aplicarse. cuando la información esté disponible. No es aconsejable basar la clasificación en esta única característica.

sondeo nivométrico y evaporación. Arabia. La red mínima debería consistir en tres clases de pluviómetros: a) pluviómetros ordinarios: son aparatos que realizan lecturas diarias de cantidad. y las islas árticas) que no han organizado redes hidrográficas. . Además de la cantidad diaria de precipitación. zonas montañosas. sino por estaciones y métodos especiales de observación. pero no debería ser considerado como parte de ella. Estos valores no se aplican a los grandes desiertos (Sahara.1. la humedad. medirán generalmente la temperatura.1 Estaciones pluviométricas La densidad mínima de estaciones pluviométricas figura en el cuadro 20. En esas regiones. los pluviómetros deberían estar tan uniformemente distribuidos como sea posible.2. Si se siguen ciertos principios de instalación y uso.2.284 a) b) c) d) e) f) CAPÍTULO 20 zonas costeras. El sondeo nivométrico puede completar la red. la atención debe darse a la zonalidad vertical utilizando aforos de almacenamiento para medir las precipitaciones en grandes altitudes.1 Densidades mínimas para estaciones climatológicas Los siguientes tipos de datos son recopilados en una estación climatológica en la red básica: precipitación. o por otras razones económicas. 20. en cada una de estas situaciones se efectuarán las siguientes observaciones: precipitación de nieve y estado del tiempo.) ni a las grandes extensiones de hielo (Antártico. etc. llanuras interiores. las precipitaciones no son medidas por redes pluviométricas de tipo estándar. Se entiende aquí que las estaciones de medición de la evaporación y de la nieve. bajo desarrollo de los medios de comunicación. teniendo en cuenta las necesidades prácticas de la información y la ubicación de los observadores voluntarios. y zonas polares y áridas. zonas escarpadas/ondulantes. es necesario agrupar las zonas en que no parece realmente posible lograr densidades completamente aceptables debido a población escasa.1. En regiones montañosas. islas pequeñas (superficie inferior a 500 km2). el pequeño número de estaciones en la red mínima puede atender la mayoría de las necesidades más inmediatas. y el viento porque estos elementos afectan la evaporación y la fusión. Groenlandia. Gobi. 20. Para el último tipo de región. En general. sobre todo la primera.

la coordinación de las ubicaciones de los pluviómetros con respecto a los aforos de caudal es de gran importancia. se recomienda el pluviógrafo de balancín con memoria electrónica (u otro medio de lectura informática). Para mediciones fiables. Ubicación de los pluviómetros en relación con las estaciones de aforos de caudal: con el fin de garantizar que la información pluviométrica complete los registros de flujos fluviales (para la predicción de inundaciones o el análisis hidrológico). distribución. la atención especial debería centrarse en la sincronización de tiempo de los pluviómetros. Los pluviómetros deberán estar localizados de modo . Para la instalación de pluviómetros registradores debería darse prioridad. a las siguientes zonas: zonas urbanas (población de más de 10 000 habitantes) donde se van a construir sistemas de drenaje extensivos. de corta duración. Los pluviómetros totalizadores se leen mensualmente. La mayor densidad de estaciones de registro deberían lograrse en zonas donde se producen lluvias intensas. y duración de las precipitaciones. estacionalmente o siempre que sea posible inspeccionar las estaciones.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 285 CUADRO 20. Para zonas urbanas. donde la resolución del tiempo necesario para las mediciones de precipitación es de uno a dos minutos. cuencas hidrográficas donde se prevén o están en funcionamiento sistemas principales de control de río. grandes zonas inadecuadamente cubiertas por la red existente y en proyectos especiales de investigación. como en terreno desierto o montañoso. Estas estaciones proveerán información valiosa de la intensidad. es aconsejable tener al menos 10 por ciento de pluviómetros registradores. c) pluviómetros totalizadores: se pueden instalar en regiones poco habitadas o aisladas.1 Densidad mínima recomendada de estaciones pluviométricas Unidad fisiográfica Densidades mínimas por estación (superficie en km2 por estación) Sin registro Con registro 9 000 2 500 5 750 5 750 250 10 a 20 100 000 Zonas costeras 900 Zonas montañosas 250 Llanuras interiores 575 Zonas escarpadas/ondulantes 575 Pequeñas islas 25 Zonas urbanas Zonas polares y áridas 10 000 b) pluviómetros registradores: en estaciones que todavía no se han establecido y en clima frío.

sus ubicaciones y longitudes dependerán de la topografía de la cuenca y de los propósitos por los cuales se recoge la información. y una por cada 5 000 km2 en regiones homogéneas y llanas. la temperatura del suelo. Más adelante. 20.2. Se ha sugerido que una ruta nivométrica por cada 2 000 a 3 000 km2 es una densidad razonablemente buena para regiones menos homogéneas. del equivalente en agua y de la altura de la nieve sobre el suelo deberían ser hechas en todas las estaciones pluviométricas de la red mínima.1. por ejemplo cuando ésta está en un valle profundo y estrecho. 20. Los pluviómetros estarán localizados en general cerca de la estación de aforo y aguas arriba.2 Estudio nivométrico Las observaciones de precipitación de nieve. Sin embargo. El desnivel total y los tipos de exposición y la cobertura vegetal en la zona de interés.3 Estaciones de evaporación La evaporación puede ser estimada indirectamente por el balance hídrico. y la velocidad de los vientos. deberían considerarse al seleccionar las rutas representativas. las observaciones de la capa de nieve deberían aumentarse con observaciones de factores meteorológicos relacionados. En los inicios de las etapas de desarrollo de la red. El equivalente en agua de la nieve en el momento de la acumulación máxima constituye una indicación de la precipitación estacional total en regiones donde las lluvias de invierno y la fusión de la nieve de invierno son importantes. En esas regiones. cerca del tiempo esperado de acumulación máxima.2. convendría extender la operación para incluir sondeos a intervalos regulares a través de la estación de nieve.286 CAPÍTULO 20 que la precipitación en la cuenca pueda estimarse por cada estación de aforo de caudal. el balance de energía y enfoques aerodinámicos. así como directamente por extrapolación de . Tan pronto como sea posible. y estas generalidades no deben ser aplicadas sin un examen previo. El sondeo de la capa de nieve también proveerá información útil para la predicción de inundaciones y el estudio de crecidas de río. Un pluviómetro debería estar localizado en la estación de aforo de caudal sólo si las observaciones serán representativas de la región. el sondeo de la capa de nieve generalmente se efectuará una sola vez al año. como la radiación. cada caso tiene que examinarse por separado. Los sondeos nivométricos son efectuados por equipos especiales que disponen de instrumentos sencillos para sacar muestras de la nieve acumulada y para determinar su profundidad y su equivalente en agua (capítulo 8).1. el sondeo de la capa de nieve en cursos seleccionados puede ser útil para estimar la precipitación estacional en puntos donde no se dispone de observaciones normales. Pueden haber casos en que es preferible este instrumento a cierta distancia de la estación de aforo. El número de rutas nivométricas. donde se produzcan nevadas.

CUADRO 20.2.2 Densidades mínimas para estaciones hidrométricas 20. La magnitud y la frecuencia de las inundaciones y las sequías son de importancia particular a este respecto. .3.1 Estaciones de flujo fluvial El objetivo principal de la red de aforo de caudales es obtener información sobre la disponibilidad de recursos hídricos superficiales.2. así como las observaciones de las precipitaciones. Korakorum y Arabia) ni a grandes extensiones de hielo (como el Antártico. y su variabilidad en el tiempo. su distribución geográfica. Las normas recomendadas para una red mínima de estaciones de evaporación. en zonas de fisiografía uniforme. Una estación de evaporación consiste en un tanque de diseño nacional estándar donde se efectúan las observaciones de evaporación diarias. Estos valores no son aplicables a los grandes desiertos sin redes de flujo fluvial definidas (como los del Sahara. Groenlandia y las islas árticas). el movimiento del viento y la humedad relativa o la temperatura del punto de rocío. En dichos casos. Las densidades mínimas para estaciones de flujo fluvial figuran en el cuadro 20. las temperaturas del agua y el aire máxima y mínima. el número y la distribución de estaciones de evaporación están determinados en base al área y a la configuración de los lagos y de la región o regiones climáticas en que se encuentran.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 287 mediciones de tanques (capítulo 9).2. Gobi. 20.2 Densidad mínima de estaciones de evaporación Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 100 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas La evaporación desempeña un papel importante en estudios a largo plazo del régimen acuático de lagos y embalses así como en la explotación de los recursos hídricos. figuran en el cuadro 20.2.

.2. puede ser necesario establecer estaciones adicionales en canales o embalses a fin de obtener la información requerida para reconstruir los flujos naturales. Si el flujo del afluente es de interés especial. Las estaciones deberían también estar localizadas donde fluyen ríos de las montañas y sobre los puntos de extracción de agua de riesgo. Si la diferencia en el flujo entre dos puntos en el mismo río no es mayor que el límite de error de medición en la estación. se establecerá otra estación en el afluente.2. y también verificar periódicamente dichas calibraciones durante el funcionamiento de esas instalaciones. entonces no se justifica una estación adicional. que se convertirá en una estación secundaria en la red mínima. las estaciones básicas deberían estar localizadas en corrientes de agua con regímenes naturales. inmediatamente antes de la desembocadura del río (en general aguas arriba de la zona de influencia de las mareas). Dondequiera que sea posible. en las salidas de los lagos y en sitios donde se ha previsto la construcción de grandes obras hidráulicas. La ubicación específica de estas estaciones debería decidirse en función de consideraciones topográficas y climáticas. En este contexto. Las estaciones deberían estar localizadas en los tramos mas bajos de los ríos principales del país. Otras estaciones hidrométricas deben estar situadas en puntos donde el caudal varía en una considerable extensión. un número suficiente de estaciones de flujo fluvial deberían estar ubicadas a lo largo de las ramificaciones principales de las grandes corrientes para permitir la interpolación de la descarga entre las estaciones. Los cálculos de flujos que atraviesan una planta hidroeléctrica o presas de control pueden ser útiles para este propósito. cabe señalar también que el caudal de un pequeño afluente no se puede determinar con exactitud substrayendo los flujos en dos estaciones principales de aforo de caudales que unan la desembocadura del afluente.3 Densidades mínimas recomendadas de estaciones de flujo fluvial Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 2 750 1 000 1 875 1 875 300 20 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas En general. En caso contrario.288 CAPÍTULO 20 CUADRO 20. por ejemplo aguas abajo de la confluencia de un afluente mayor. pero tendrá que efectuarse la calibración de las estructuras de control y turbinas. Las estaciones de flujo fluvial pueden estar interceptadas con estaciones de nivel (sección 20. o en los cauces de fronteras.2).

20. la información sobre los niveles es utilizada en el marco de la predicción de inundaciones. los registros de niveles de río pueden ser utilizados para el estudio de la propagación de las crecidas y su predicción.2. hay lugares donde se requieren observaciones adicionales de nivel de agua. entre estaciones de aforos de caudales. que son muy importantes en terrenos accidentados. el transporte y la deposición de sedimento en un país. La descarga de ríos pequeños está muy influenciada por factores locales. por ejemplo: a) en todas las grandes ciudades por las que atraviesan ríos. Como en el caso de los ríos. Se deberían tomar en consideración las variadas pendientes expuestas. etc. 20. un procedimiento de muestreo se hace necesario ya que es imposible establecer estaciones de medición en todas estas corrientes. Sin embargo. las estaciones de la red básica tienen que estar localizadas de modo que puedan. donde hasta las corrientes de agua más pequeñas son económicamente importantes. b) en los grandes ríos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 289 Para garantizar un muestreo adecuado deberían existir al menos tantas estaciones de medición en corrientes pequeñas como en las corrientes principales. la formación de hielo. cubrir todas las partes de un zona montañosa.3 Nivel de lagos y embalses El nivel. del abastecimiento de agua.2. En caso de una red mínima. cuenca. más o menos uniformemente. Asimismo. el transporte y la deposición de sedimentos en . desde las colinas al pie de una montaña hasta las regiones más altas. En regiones desarrolladas. la salinidad.2. debería hacerse énfasis en la erosión. para corrientes pequeñas. etc.. Las estaciones deberían instalarse para medir la escorrentía en diferentes entornos geológicos y topográficos. 20. deberían ser observados en estaciones situadas en lagos y embalses con una superficie superior a 100 km2. Como la escorrentía varía mucho con la altitud.2. y del transporte. la temperatura. cuya influencia puede determinarse solo a través de la instalación de estaciones adicionales.2.2 Nivel de ríos El nivel del agua (altura de la superficie del agua) es observado en todas las estaciones de aforo para determinar la descarga. incluso en pequeñas cuencas de 10 km2.2.4 Caudal de sedimentos y sedimentación Las estaciones de medición de sedimentos pueden estar diseñadas para medir el caudal total de sedimentos transportados al océano o para medir la erosión. la red debería muestrear también algunos lagos y embalses más pequeños. se deberían considerar las estaciones en regiones que contienen numerosos lagos. la falta de estaciones puede sentirse mucho. el oleaje. Al diseñar una red mínima.

la información obtenida de este modo no ha sido considerada como un sustituto de las mediciones del transporte de sedimento en estaciones de río. Las observaciones de la calidad química. 20. mayor . la cantidad de la carga de sedimento debería ser conocida. de su calidad química. Una red óptima tendría que tener una estación de sedimento en la desembocadura de cada río importante. Las densidades indicadas en al cuadro 20.4 pueden servir como guías para establecer una red básica. CUADRO 20. para los fines de esta Guía.5 Estaciones de medición de la calidad del agua La utilidad de un abastecimiento de agua depende. consisten en el muestreo periódico del agua en las estaciones de aforo de caudal y en el análisis de los constituyentes químicos frecuentes. Cuanto mayor sea la fluctuación de la calidad del agua. puede ser aconsejable interrumpir las mediciones de sedimento en estaciones donde el transporte de sedimento ya no parece ser importante. para aplicaciones de ingeniería. Después de algunos años de medición. El número de estaciones de muestreo en un río depende de su hidrología y de los usos del agua. pero el diseñador tiene que recordar que la información del transporte de sedimento es más costosa de reunir que otros registros hidrológicos. El énfasis debería ejercerse en aquellas zonas donde se conoce que es severa la erosión. El transporte de sedimento por los ríos es un grave problema en regiones áridas. Sin embargo.290 CAPÍTULO 20 un país. debe tenerse mucho cuidado en la selección del número y la ubicación de las estaciones de transporte de sedimentos.2. sobre todo en regiones de suelos friables y en regiones montañosas donde. Para ello son útiles los dispositivos de ecosonda. en gran medida. Por consiguiente.4 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de sedimentos Unidad fisiográfica Densidad mínima por estación (Superficie en km2 por estación) 18 300 6 700 12 500 12 500 2 000 200 000 Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Zonas escarpadas/ondulantes Pequeñas islas Zonas polares y áridas Los datos de transporte de sedimento pueden suplementarse con mediciones de sedimentos acumulados en lagos o embalses.2.

los efectos de la temperatura en el transporte de sedimento y la solubilidad de los minerales contenidos en el agua. Estas observaciones. la fecha del inicio de la ruptura del hielo y la fecha en que el hielo ha desaparecido completamente. la contaminación.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 291 será la frecuencia de las mediciones requeridas. En las estaciones donde se efectúan las observaciones del nivel diario del agua también deberían realizarse diariamente las mediciones de temperatura.7 Capa de hielo en ríos y lagos Las observaciones regulares de la capa de hielo deberían incluir: a) observaciones visuales de diversos procesos de formación de hielo y de destrucción de hielo.2. .2. se necesitarán menos observaciones que en climas secos. CUADRO 20. con registro de la fecha de la primera aparición de hielo flotante.5 Densidades mínimas recomendadas para estaciones de calidad del agua Unidad fisiográfica Zonas costeras Zonas montañosas Llanuras interiores Escarpado/ondulante Pequeñas islas Zonas polares y áridas Mínima densidad por estación (Superficie en km2 por estación) 55 000 20 000 37 500 47 500 6 000 200 000 20. La hora del día de la medición también se debería registrar.6 Temperatura del agua La temperatura del agua debería medirse y registrarse cada vez que se visite una estación hidrométrica para medir el caudal o para obtener una muestra del agua.4 contiene más información relativa a la calidad del agua.5.2. La sección 20. donde la concentración de sustancias disueltas es baja. La densidad de una red mínima para la observación de la calidad del agua figura en el cuadro 20. sobre todo de iones importantes como el sodio. la formación de hielo. pueden ser altas. cuyo costo es mínimo. donde las concentraciones. pueden proveer información útil para el estudio de la vida acuática. 20.2. En regiones húmedas. la fecha de la cobertura total. las fuentes de agua de enfriamiento para la industria. Estas observaciones deberían efectuarse diariamente.

h) evaluar los proyectos de agua propuestos. y otras actividades deberían estar planificadas de acuerdo a los objetivos y propósitos para los que está diseñada la red. Los objetivos de una red de observación de aguas subterráneas podrían ser los siguientes: a) determinar la profundidad del nivel freático en grandes zonas poco desarrolladas. k) evaluar los impactos ambientales de los proyectos de utilización de aguas subterráneas. especialmente la interfase agua salada/agua dulce. j) supervisar la explotación del agua y la recarga artificial. y la evaluación de la recarga natural y artificial. . la densidad regional de los pozos de observación dependerá de las características de las unidades hidrológicas. c) evaluar los componentes del balance hídrico subterráneo. y la intrusión de agua de mar. Las mediciones del nivel de agua son uno de los muchos parámetros requeridos para desarrollar modelos predictivos de sistemas de aguas subterráneas. deberían hacerse una vez cada cinco a 10 días. y la importancia y necesidad del desarrollo de los recursos de aguas subterráneas. y las redes tienen que diseñarse para medir otros parámetros. mediciones. como los cambios químicos. Así. e) proteger los abastecimientos de agua contra la mineralización y la contaminación. d) determinar los contactos con cuerpos mineralizados de aguas subterráneas. los estudios de los cambios en los niveles de agua subterránea tienen que estar combinados con la evaluación de otros parámetros del agua subterránea. 20.292 CAPÍTULO 20 b) la medición simultánea del espesor del hielo en dos o tres puntos cerca de cada una de las estaciones hidrométricas seleccionadas. Las observaciones. g) determinar el caudal asegurado y las reservas explotables.3 Observaciones del agua subterránea Si bien el propósito de un programa de observación de aguas subterráneas es de una cobertura nacional adecuada. La ubicación de los puntos de medición será elegida después de efectuar un estudio detallado de la capa de hielo efectuado al comienzo del período de observación de las estaciones. i) prever los niveles de agua y la composición química en base a diversos planes de gestión del acuífero. el monitoreo de la contaminación. las propiedades del material acuífero. del espesor del acuífero y su edad. f) calibrar modelos de cuencas hidrogeológicas. además de la medición del nivel de aguas subterráneas. b) determinar la dirección del flujo del agua subterránea.

El espaciado de los pozos de observación en una red para estudiar el agua subterránea depende de: a) el tamaño de la zona.2). la densidad debería ser mayor. e) en terrazas aluviales con poco alcance de los ríos. Los pozos de observación de la red deberían estar diseñados de acuerdo con un modelo geométrico general (un modelo tipo tablero de damas o triangular). Para estudios intensivos y para la explotación del acuífero. la densidad de la red básica debería aumentarse hasta un punto de observación cada cinco a 20 km2. b) esta distancia variará de un sitio a otro. el diseño tiene que ser lo suficientemente flexible como para permitir el uso de pozos existentes y el acceso para las mediciones. d) las limitaciones financieras. cuando exista una explotación intensiva o una sobreexplotación del acuífero. riego intensivo o sistemas de drenaje. cuya definición se basa inicialmente en la información geológica disponible. c) se debería hacer uso completo de la información hidrogeológica obtenida a partir de pozos perforados para otros fines. c) los objetivos de la red. Se requerirán estudios más intensivos del régimen del agua subterránea. f) en áreas con acuíferos cuya profundidad es pequeña. Estas perforaciones pueden estar separadas sólo de unos metros. debería estudiarse la conexión hidráulica entre el agua subterránea y las fluctuaciones del nivel de agua en el río. para su estudio se deberían hacer perforaciones de pequeño diámetro y llegar así a cada acuífero (sección 16. Si en la investigación hay varios acuíferos a diferentes profundidades con diferentes alturas piezométricas y salinidades. Una red nacional básica o mínima en zonas poco explotadas debería ser suficientemente densa para observar todos los acuíferos principales. b) la complejidad de la zona desde un punto de vista hidrológico. y para servir a objetivos . y por lo tanto información adicional.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 293 Si bien las densidades mínimas para aguas subterráneas no ha sido definidas se pueden ofrecer otras orientaciones sobre la ubicación de las estaciones y la manera de hacer el muestreo. Los siguientes criterios se deberían considerar al establecer la red inicial de un acuífero poco explotado: a) la distancia entre dos pozos de observación tiene que ser similar a la distancia sobre la cual la configuración geológica del acuífero puede ser extrapolado. La distancia máxima entre pozos en zonas extremadamente grandes en una red básica no debería exceder 40 km. Se debería hacer un uso integral de las estaciones hidrométricas existentes en ríos para reducir el costo de instalación a un mínimo. d) los pozos existentes deberían ser incorporados en la red para reducir el costo de instalación y perforación de pozos de observación adicionales. El espaciado puede ser diferente para cada acuífero. Sin embargo.

fluoruro. . Las variables relativas a la calidad del agua a veces son agrupadas en dos categorías: a) variables básicas (cuadro 20. b) variables relacionadas al uso: i) abastecimientos de agua potable. d) clima. medios para el proceso de datos sobre el terreno y en laboratorio. f) mano de obra disponible. h) duración del transporte de muestras inestables hasta el laboratorio. g) consideraciones interjurisdiccionales. y componentes biológicos (microbiológicos. ii) riego. o por una combinación de ambos. Además de los objetivos básicos del programa. fenoles. hidrocarburos aromáticos policíclicos y pesticidas). cloruro.1 Parámetros de calidad del agua Los parámetros que caracterizan la calidad del agua pueden clasificarse de varias formas: propiedades físicas (por ejemplo. 20. o a través de sondeos repetidos de corta duración. para la ubicación de las estaciones deberían tenerse en cuenta los siguientes factores: a) condiciones generales y problemas relativos al agua. fósforo y metales). 20. geografía y geología. el uso previsto del agua y los objetivos del programa de monitoreo. i) seguridad del personal.4 Requisitos específicos para controlar la calidad del agua Hay varias maneras de controlar la calidad del agua: a través de una red de estaciones a largo plazo localizadas estratégicamente. temperatura. Una segunda clasificación se basa en la importancia inherente al parámetro. alcalinidad. c) tendencias de la población.6). iii) calidad general para la vida acuática.4. conductividad eléctrica. hidrocarburos clorados. e) asequibilidad. como gusanos. como coliformes fecales. que variará según el tipo de agua observada. color y turbiedad). plancton y peces) que pueden indicar el estado ecológico del entorno acuático. oxígeno disuelto. componentes químicos inorgánicos (por ejemplo. fondos. como el estudio de intrusión de agua de mar o para redes de agua subterránea relacionadas con grandes proyectos de ingeniería. y macrobióticos.294 CAPÍTULO 20 especiales. b) centros potenciales de desarrollo industrial y urbano. compuestos orgánicos (por ejemplo. El diseño de un programa de muestreo debería ser controlado y evaluado durante su fase inicial para garantizar la efectividad y eficiencia con respecto a los objetivos del estudio.

Los del tercer grupo deben ser medidos in situ.6 GEMS/AGUA variables básicas Ríos Calidad general del agua: Descarga/ nivel de agua Sólidos suspendidos totales Temperatura pH Conductividad eléctrica Oxígeno disuelto Transparencia Sales disueltas: Calcio Magnesio Sodio Potasio Cloruro Fluoruro Sulfato Alcalinidad Nutrientes: Nitrato más nitrito Amoníaco Fósforo total disuelto Fósforo total en suspensión Fósforo total no filtrado Sílice reactivo Materia orgánica: Clorofila a Lagos y embalses x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aguas subterráneas x x x x x x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x La tercera clasificación. Los componentes de los primeros dos grupos pueden ser analizados en muestras de agua representativas en el laboratorio. b) poco estables: los componentes se modifican con el tiempo. que es muy importante para el procedimiento de muestreo se basa en la estabilidad de los componentes: a) estables: los componentes no se modifican con el tiempo. con un tratamiento apropiado. o c) no estables: los componentes se modifican rápidamente con el tiempo y no se pueden estabilizar.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 295 CUADRO 20. . pero pueden ser estabilizados al menos 24 horas.

el desarrollo histórico. Los lagos pueden estar estratificados verticalmente debido a la temperatura o las afluencias de agua salina de alta densidad. la cuenca puede estar separada en regiones naturales y en regiones alteradas. La información antedicha incluye aspectos geológicos. el tamaño y la ubicación de los acuíferos. Si los objetivos del programa se refieren al impacto de las actividades humanas en la calidad del agua de una cuenca fluvial dada. el número de muestras.4.5 contiene las etapas que deben seguirse para seleccionar los lugares de muestreo.4 contienen algunos ejemplos de la ubicación de las estaciones de muestreo en ríos y lagos para reunir los objetivos específicos. la disponibilidad de servicios como la electricidad y datos existentes sobre la calidad del agua. tanto la ubicación como la frecuencia del muestreo estarán determinados por las leyes de lucha contra la contaminación o por las disposiciones relativas al uso particular de una masa de agua. así como el número de lagos y corrientes. por ejemplo). Por ejemplo. el drenaje de minas. e industriales. La figura 20.3 y 20. los manantiales salinos naturales. la sensibilidad del suelo es un factor importante. caminos. Por ejemplo. los reguladores de flujo (presas). como las zonas agrícolas. hidrológicos y demográficos. pistas de aterrizaje). mientras que en la superficie no se observa ningún indicio de las sustancias disueltas en la profundidad. como la ubicación. el volumen de agua. y en las en que el impacto es variable. las condiciones climáticas en la cuenca de captación.296 CAPÍTULO 20 20. la utilización actual o prevista del agua. sedimento o biota. acceso a los sitios potenciales de muestreo (pertenencia del suelo. las tomas de agua y los desagües de aguas residuales. Las aguas de los ríos se mezclan completamente a distancias que varían de pocos kilómetros a algunos cientos de kilómetros de un punto de contaminación. El siguiente paso en la selección de los lugares de muestreo es reunir la información pertinente acerca de la región que se ha de estudiar. En estudios relativos a la precipitación de ácidos. por ejemplo agua.2 Calidad del agua superficial A veces los objetivos del programa definirán con exactitud las mejores ubicaciones para tomar muestras en un río o un lago. residenciales. los objetivos o normas de calidad para lagos o ríos. Las estrategias del muestreo son bastante diferentes según los diversos tipos de masas de agua y medios. un permiso para descargar contaminantes en aguas superficiales debería contener detalles del monitoreo. se requerirán sitios de muestreo aguas arriba y aguas abajo de la descarga. . la frecuencia y los parámetros que han de analizarse. Estas últimas pueden subdividirse además. los centros industriales y urbanos presentes y previstos. El agua subterránea tiende a fluir muy lentamente. En otros casos. Las figuras 20. los planes de riego. en zonas estacionarias (sobre períodos de tiempo mayores de 10 años. los usos del agua presentes y previstos. para determinar el efecto de la descarga de un efluente en una corriente receptora. la localización de las estaciones existentes (de control de la calidad del agua o de aforo de caudal).

La mezcla lateral se logra mucho más lentamente. recreación y diversión Derivación para el riego agrícola a gran escala Límite de influencia de las mareas sobre el río principal Derivación para gran abastecimiento industrial Aguas abajo de descargas de efluentes industriales y afluente importante que influyen el río principal Estación básica de línea.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 297 Fronte ra interna cional X1 X2 Ciudad importante X 8 Cuenca natural muy poco habitada 3 X 6 X Zona de recreación y pesca Zonas urbanas muy industrializadas X 7 4 X Riego X 5 X8 X5 Mar Estación 1 2 3 4 5 6 7 8 Criterios Inmediatamente aguas abajo de una frontera internacional Derivación para el abastecimiento público de una ciudad importante Zona importante de pesca.3 — Sitios de monitoreo – ríos La distancia aguas abajo hasta el punto de mezcla completa de las aguas es aproximadamente proporcional a la velocidad de la corriente y al cuadrado de la anchura del canal. En general los ríos son poco profundos para lograr la homogeneidad vertical rápidamente después de una fuente de contaminación. agua en estado natural Figura 20. . los ríos de corriente rápida pueden no mezclarse del todo hasta muchos kilómetros aguas abajo del punto de entrada del contaminante. Así.

se debe elegir una frecuencia arbitraria basada en el conocimiento de las condiciones locales. de muestras recopiladas en el corte vertical de la sección transversal. En ausencia de información anterior suficiente. se aconseja seleccionar otro sitio. La mezcla longitudinal de descargas irregulares o cíclicas en un río tendrá una influencia secundaria en la ubicación de un sitio de muestreo. Sus efectos deben ser tomados en cuenta al decidir la frecuencia del muestreo y al interpretar la información. Si no puede obtenerse una muestra representativa. por ejemplo. de la importancia relativa de la estación de muestreo.4 — Sitios de monitoreo – lagos Diversos protocolos pueden recomendarse para determinar el muestreo representativo en la sección transversal del río.298 CAPÍTULO 20 X 9 X 10 Re cre ac ión X 11 12 X Estación 9 10 11 12 Criterios Principal afluente Calidad general del agua del lago Abastecimiento de agua para una ciudad importante Emisario del lago Figura 20. . la frecuencia puede ajustarse para reflejar la variabilidad observada. La frecuencia está también determinada por la importancia relativa de la estación y por el hecho de que las concentraciones de algunas sustancias medidas se acerquen o no a los valores críticos. La frecuencia del muestreo depende del obejtivo de la red. seis muestras analizadas en duplicado. o muestras a mitad de la profundidad a cada cuarta parte de la anchura. inmediatamente aguas arriba o aguas abajo. de la variabilidad en el tiempo del parámetro de interés y de la disponibilidad de los recursos. La otra posibilidad es obtener una muestra compuesta ponderada del flujo. en tres posiciones a través del río y a dos profundidades diferentes. Después de recopilar suficiente información. de la escala de valores medidos. u otros puntos de igual distancia a través de la anchura del río.

UTILIZADAS O INUTILIZADAS RECOPILACIÓN DE DATOS DISPONIBLES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA PREPARACIÓN DE MAPAS SOBRE LA CALIDAD Y LOS USOS DEL AGUA DATOS NECESARIOS EVALUACIÓN DE LAS NECESIDADES EN MATERIA DE AGUA EVALUACIÓN DE LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA CALIDAD DEL AGUA INFORMACIÓN REQUERIDA PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES SITIOS POSIBLES CONCENTRACIÓN DE DATOS ESTUDIO AMPLIADO EXAMEN INSPECCIÓN DE CONTROL SOBRE EL SITIO SELECCIÓN DEL SITIO MUESTREO Y ANÁLISIS Figura 20.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 299 INVENTARIO DE LOS USOS ACTUALES Y FUTUROS DEL AGUA INFORMACIÓN INVENTARIO DE LOS FACTORES PRESENTES Y PREVISTOS QUE PODRÍAN AFECTAR LA CALIDAD DEL AGUA EXAMEN DE LAS FUENTES POTENCIALES.5 — Etapas realizadas hasta la selección de los sitios de muestreo para el control de la calidad del agua .

la práctica recomendada es muestrear cinco días consecutivos durante la estación más cálida del año y cinco días consecutivos cada trimestre. Los lagos de zonas temperadas y que experimentan estratificación de las aguas son un caso especial. Éstos deberían ser muestreados al menos seis veces al año. para cubrir los siguientes períodos: antes de la estratificación de verano. como el tráfico de rutina aéreo.4. nieve. No deben haber fuentes de contaminación cercanas activadas por el viento. granizo). u otros materiales. Cuando los parámetros se grafican en función del tiempo. e) ningún objeto debería estar más cerca del medidor que a una distancia de 2.300 CAPÍTULO 20 Para estaciones de lago. a menos de 1 000 metros del sitio de muestreo. rodeados por árboles a una distancia superior a cinco metros del muestreador. terrestre o marítimo.5 veces la diferencia de altura que existe entre ambos. como campos cultivados o caminos no pavimentados. sobre todo. las variaciones cíclicas pueden aparecer mezcladas con las fluctuaciones aleatorias. bajo el hielo y durante los períodos de fusión de la nieve y la escorrentía. . algún muestreo aleatorio es aconsejable. las fuentes de compuestos de interés. en diferentes días de la semana o diferentes horas del día. 20. y otros procesos meteorológicos que influyen en la deposición. las cimas barridas por el viento y los techos de edificio se deberían evitar debido a las fuertes turbulencias. Se debe tener. si es posible. Los factores importantes que se deben tener en consideración son las trayectorias de viento predominantes. pero serán evidentes cuando funcione la red. Hay también criterios locales que deben ser considerados: a) no debe existir una fuente móvil de contaminación. La detección de eventos cíclicos requiere un intervalo de muestreo no mayor que un tercio del ciclo más corto y un muestreo sobre un período al menos diez veces más largo que la duración del ciclo más largo. mucho cuidado de los cables que pasan por encima del muestreador. junto con una muestra aleatoria ocasional. después de tormentas y durante la fusión de la nieve y la escorrentía. los sitios de muestreo deberían seleccionarse para lograr una información exacta y representativa relativa a la variación temporal y espacial de los constituyentes químicos de interés. Asimismo. de combustibles. en un entorno de 1 000 metros del sitio. preferiblemente cubierta de césped. durante la mezcla siguiente de la estratificación de verano. Por lo tanto. la frecuencia de las precipitaciones (lluvia. c) los muestreadores deben estar instalados sobre tierra plana.3 Calidad de las precipitaciones En general. b) no debe haber un depósito en superficie de productos agrícolas. Para detectar las variaciones cíclicas. d) ningún objeto más alto que el muestreador debería encontrarse en un entorno de cinco metros del sitio. por ejemplo. se deberían tomar muestras adicionales de los ríos. los ciclos de períodos largos no serán verificados en los estudios iniciales. Las zonas con remolinos verticales fuertes.

Para ríos donde se requieren datos sobre el transporte de sedimentos. Debería evitarse instalar el muestreador cerca de ubicaciones inmediatamente aguas arriba de una confluencia porque las muestras pueden estar expuestas al fenómenos de contracorrientes. no deben ser aéreas. la precipitación a veces es menos importante que en el litoral y la proporción de partículas grandes puede ser menor. se ubican los sitios de muestreo bajo puentes o cerca de un teleférico. es necesario localizar los sitios de muestreo cerca de una estación de aforo de caudal. de modo que se puede disponer en todo momento de los datos exactos de la corriente de descarga. banco de arena o isla pequeña. Las mismas consideraciones estadísticas concernientes a la frecuencia del muestreo se pueden aplicar aquí como en el muestreo de agua de superficie. En los grandes lagos. La descripción de la estación se debería referir a estos criterios y debería indicar las características exactas de cada ubicación elegida para un sitio de muestreo. el instrumento debe estar montado en una boya. Si se usan líneas de alto voltaje.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 301 f) la boca del recolector debería estar localizada al menos a un metro sobre el nivel del suelo para evitar que se introduzcan materias extrañas o salpicaduras. los sitios deberían ser preferiblemente rurales y remotos. Cada lluvia.4 Calidad de los sedimentos La mayoría de los criterios de selección descritos en secciones previas también se aplican a las muestreas de sedimentos. h) para realizar estudios a escala continental. El método preferido para muestrear las precipitaciones consiste en tomar muestras cada vez que ocurre un evento. deben estar localizados bien lejos y vientos abajo del recolector. y en algunos casos para la refrigeración en el verano y la calefacción en el invierno. Sin embargo. Si se utilizan generadores. y se pueden determinar las fuentes probables por el análisis de las trayectorias de los vientos. como cerca de los muelles. Para muestrear en el medio de un lago. En corrientes demasiado profundas para vadear. se prefiere normalmente aguas arriba. El análisis de las muestras de precipitación permite determinar los contaminantes asociados con una tormenta particular. sin fuentes continuas de contaminación en un entorno de 50 kilómetros en la dirección de los vientos predominantes y de 30 kilómetros en todas las demás direcciones. Cuando se muestrea desde puentes. 20. Por lo tanto sólo se indican aquí algunas recomendaciones especiales adicionales. o precipitación de nieve. este régimen de muestreo es muy sensible. el muestreo puede resultar no representativo y se debe poner especial atención a la acumulación de .4. Si se está muestreando en zonas de mucha turbulencia. g) los medidores automáticos requieren energía eléctrica para que funcionen las tapas y los sensores. constituye un evento. A veces no se pueden reunir todos estos criterios. roca.

grava o fango) o para indicar la presencia de capas debajo de la superficie. Las trampas de sedimento deberían funcionar durante los períodos de productividad mínima y máxima de algas y en los momentos de alta afluencia de sedimentos provenientes de los ríos. La identificación de la carga máxima de contaminación. Siempre que exista un buen mezclado lateral. que puede modificar mucho el flujo y por ende. como escorrentía de nutrientes agrícolas o pesticidas. en general. El sitio de muestreo debería ser asequible durante inundaciones. Las cuencas en climas temperados fríos. Para lagos. los bancos de arena en la mitad del canal y. Al repetir el muestreo de sedimentos de fondo en lagos. pues durante este período el transporte de sedimentos es muy importante. Los mejores lugares para muestrear depósitos de fondo en ríos de corriente rápida son los meandros. se requerirá quizá un número mayor de sitios de muestreo. Si uno de los objetivos es cuantificar el transporte de sedimentos en un sistema de río. debería tomarse nota de que esas concentraciones máximas de sedimento no corresponden necesariamente al momento del flujo máximo. . una muestra integrada puede considerarse representativa. la distribución del sedimento. La frecuencia del muestreo en lagos está afectada por las concentraciones generalmente bajas del sedimento suspendido. cuando el contaminante llega al río por lavado del suelo. Si deben muestrearse diversos tipos de sedimentos. De tres a cinco estaciones deberían dar generalmente una buena aproximación de la calidad del sedimento de un lago de tamaño medio. en función a su carga media de sedimento. si se obtiene por mezcla de agua de varios puntos de la columna. Si el lago es muy grande (superficie superior a 500 km2). cuando los afluentes contaminados están menos diluidos. pueden necesitarse varias estaciones básicas. No obstante. el muestreo tiene que estar centrado en períodos de inundación.302 CAPÍTULO 20 restos de basura en los muelles. pueden utilizarse datos de sondeo acústico (ecosondas) para identificar el tipo de material de arrastre (arena. para validaciones estadísticas. se puede realizar de dos maneras: a) si la contaminación es puntual. Asimismo. en zonas protegidas donde la velocidad del agua es mínima. Los sitios de muestreo secundarios deberían estar localizados entre la estación básica y las desembocaduras de los principales afluentes o fuentes contaminantes. el muestreo debería efectuarse durante períodos de poco flujo. si procede. b) si los contaminantes son de origen difuso. el sitio básico de muestreo debería estar ubicado en el centro geográfico del lago. una serie de velocidades de flujo altas conducirán a una disminución progresiva de sedimentos (el efecto de agotamiento surge de la disminución de material disponible). Una estrategia común es colocar los puntos debajo del eje mayor del lago con líneas transversales. en ríos. se deben tener en cuenta las tasas de acumulación del sedimento.

Referencias 1. 19-23 de agosto . Ginebra. Organización Meteorológica Mundial . a uno que ha sido abandonado. 5. Rodda. la velocidad y la dirección de los movimientos del agua. Los cambios en la calidad del agua subterránea pueden ser muy lentos y la toma de muestras mensuales. Proceedings of the Technical Conference. Un período de muestreo de cinco años resultaría demasiado corto como para suministrar nueva información. OMM/IHD Projects Report Nº 12. Los pozos deberían ser muestreados sólo después que han sido bombeados suficientemente para garantizar que ha sido obtenida una muestra fresca de agua. OMM-N° 733. Ginebra. Las muestras de aguas subterráneas deben tomarse del agua de drenaje. 1972: Casebook on Hydrological Network Design Practice. Ginebra. (J. Con frecuencia. y otros). Organización Meteorológica Mundial. Deberían conocerse el nivel de agua. Proceedings of the International Seminar.1 a 0. sirven en general para estar al tanto de dichos cambios. los gradientes hidráulicos.1969: Hydrological Network Design: Needs. de pozos abiertos y de pozos perforados. aunque no siempre esté en la mejor ubicación o no se hubiese hecho con materiales no contaminantes. 3. 20. perforaciones y manantiales alimentados por el acuífero. 4. Organización Meteorológica Mundial. and Approaches. a menos que se detecte la presencia de un nuevo contaminante. Organización Meteorológica Mundial. Ginebra. Un pozo existente es una opción de bajo costo. así como de los detalles del uso del suelo. OMM-N° 324.2 milímetros anuales.4. Organización Meteorológica Mundial. 1976: Hydrological network design and information transfer. 1990 : Economic and social benefits of meteorological and hydrological services. OMM-N° 717. 26-30 de marzo de 1990. Debería hacerse un inventario de pozos. Esto es en particular necesario cuando el pozo tiene un revestimiento propenso a la corrosión. Es mejor un pozo que todavía se usa y que se bombea ocasionalmente. o incluso anuales.C. Problems. es difícil medir sus niveles de agua y pueden ser peligrosos.5 Calidad del agua subterránea Una gran cantidad de información hidrogeológica puede ser necesaria para planificar la estrategia del muestreo de los acuíferos.DISEÑO Y EVALUACIÓN DE REDES HIDROLÓGICAS 303 frecuentemente tienen tasas de acumulación de 0. estacionales. 1990: Cost-benefit Assessment Techniques and User Requirements for Hydrological Data. 2. Los pozos abandonados o no utilizados están casi siempre en condiciones precarias con revestimientos dañados o resquebrajados y equipo de bombeo corroído. Informe de hidrología operativa N° 32.

E. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. D. Moss. M. y Tasker. Hydrological Science Journal. 7. Informe de hidrología operativa Nº 8. Coblenza. 8. 1982: Concepts and Techniques in Hydrological Network Design. (en preparación). 11-15 de noviembre de 1991. Nº 3. OMM-N° 433. 1992: Proceedings of the International Workshop on Network Design Practices. págs. Newcastle-upon-Tyne. G. OMMN° 580. Organización Meteorológica Mundial.. Informe de hidrología operativa Nº 19. Ginebra. 209-221. volumen 36. 6. 1991: An intercomparison of hydrological network design technologies.304 CAPÍTULO 20 1974. Reino Unido. Alemania. .

21. La región elegida debería estar determinada por cuenca(s) de drenaje o zonas climáticas. Cuando un sitio ha sido seleccionado y los instrumentos han sido instalados. dos tipos de información serán recopilados: la descripción en detalle del sitio y su ubicación. así como los parámetros hidrológicos que se medirán. la instalación debe funcionar y mantenerse según los objetivos previstos. pero también pueden ser alfanuméricos.1 Identificación de los sitios de recolección de datos Cada sitio permanente debería ser dotado de un código identificador único que contenga toda la información básica y otra información pertinente al sitio. La aceptación por todas las partes de un sistema único de identificación de sitios facilitará el intercambio de información y la coordinación multipartidaria de las actividades de recolección de datos.2 Identificación de la estación Para que las series de datos recogidos en un sitio estén suficientemente documentadas debería crearse un sistema de identificación y un archivo de la información descriptiva. esto incluye la ejecución de un plan adecuado de inspección y mantenimiento para garantizar la continuidad y la fiabilidad de los datos. Una vez establecido el sitio.CAPÍTULO 21 RECOLECCIÓN DE DATOS 21. 21. la estabilización y limpieza del lecho de un río. por ejemplo. y la realización de mediciones de control y calibraciones periódicas para garantizar la exactitud requerida de los datos. más de un servicio u órgano tiene estaciones de recolección de datos en una misma región o país. . que se ha establecido la ubicación general de los sitios de recolección de datos en función de las necesidades operacionales y se han definido los tipos de instrumentos. y una parte del código de identificación del sitio debería reflejar su ubicación dentro de la región. Dichos identificadores son en general numéricos. como se establece en la Parte B de esta Guía. se selecciona el mejor sitio dentro de una ubicación general.2. Con frecuencia. Las modificaciones que se hagan al sitio pueden ser necesarias para garantizar la calidad de los datos. En general.1 Selección del sitio Una vez que se ha completado la fase de diseño de red.

ríos. un número secuencial asignado de acuerdo al orden atribuido a las estaciones a medida que se han establecido. por ejemplo. Tiene un código alfanumérico de 12 dígitos. La Tabla 21. Este número está compuesto de varios elementos [1]: a) tipo de agua.1 contiene una lista de todos los códigos actualmente asignados. que es el elemento fundamental para almacenar y recuperar la información en el sistema informático.306 CAPÍTULO 21 El código de identificación de sitio puede ser simplemente un número de acceso. El sofisticado sistema de identificación NAQUADAT. lagos o precipitaciones. como corrientes. constituye un sistema diseñado para el procesamiento informático de los datos. del Canadian National Water Quality Bank. Un código numérico de dos dígitos para indicar el tipo de agua observada. TABLA 21.1 Claves NAQUADAT para los diversos medios acuáticos Tipo Aguas superficiales Clave 0 Subtipo Curso de agua – canal Lago Estuario Océano – mar Estanque Cuenca embalsada Puerto Zanja Escorrentía Desconocido Pozo – sumidero Fuente Pozo de observación Canal de drenaje Pantano Grifos domésticos Desconocido Industrial Urbana Minera Aguas residuales de ganadería Desconocido Lluvia Nieve Clave 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 8 9 0 1 2 3 9 0 1 Aguas subterráneas 1 Aguas usadas tratadas o no 2 Precipitaciones 3 . Este código ha sido extendido para incluir otros tipos de medios acuáticos.

) 3 Granizo Precipitaciones mixtas Precipitaciones secas Urbano Industrial Minero Privado (individual) Otras actividades comunales Distribución urbana Estación urbana de depuración (intermediaria) Residuos o lodos de tratamiento Otros Cauce de curso de agua Fondo de lago Margen de curso de agua Margen de lago Contaminado por el suelo Suelo en general Suelo regado por un efluente Suelo de secadero de lodos tratados Otros Aguas de lluvia Afluente primario Efluente primario Efluente final Lodo Problemas especiales Otros Aguas brutas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario normal Efluente secundario normal Efluente del tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abastecimiento de aguas tratadas 4 Sedimentos.1 (continuación) Precipitaciones (cont.RECOLECCIÓN DE DATOS 307 Tabla 21. suelos 5 Aguas usadas e industriales 6 Aguas usadas urbanas 7 .

y subcuenca. como parte del sistema STORET. b) provincia. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. fitoplanctón.308 Tabla 21. en la provincia de Columbia Británica. la ubicación de un punto de muestreo es definido por la distancia y la relación hidrológica a la desembocadura del sistema fluvial. en la cuenca 08. el número de flujo terminal. en la provincia de Ontario. OMM–Nº 680. Este sistema incluye códigos de cuencas principales y secundarias.1 (continuación) Aguas usadas diversas 8 CAPÍTULO 21 Aguas brutas o crudas Efluente de laguna o albufera primaria Efluente de laguna o albufera secundaria Efluente primario ordinario Efluente secundario ordinario Efluente de tratamiento de aguas usadas Efluente desinfectado Lodos brutos Lodos digeridos Otros 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flora y fauna acuática 9 Sin definir todavía (por ejemplo: peces. y en la subcuenca NA. la cuenca y la subcuenca. Número de cuatro dígitos asignado generalmente por una oficina regional. La OMM aceptó un sistema de codificación para identificar las estaciones [2] que es similar a los apartados b) y c) del sistema de NAQUADAT. en la cuenca número 02 y en la subcuenca IE y el número de orden es el 9. la distancia en millas entre y hasta las confluencias del sistema fluvial y el código para identificar el nivel de corriente en el cual está ubicado el punto. cuenca. c) número de orden. y el número de secuencia es 1. La estación 010N02E0009 está en un lago. Por ejemplo. Otro sistema de codificación bien conocido para muestrear puntos es el índice de milla de río (River Mile Index) utilizado por la Enviromental Protection Agency de Estados Unidos. la dirección y el nivel de la corriente del flujo. perifitón y zooplanctón) Fuente: Organización Meteorológica Mundial. Tres pares de dígitos y letras para identificar la provincia. macrofitos. bentos. En este sistema. Ginebra. el número de estación 00BCO8NA0001 indica que el sitio de muestreo está en una corriente. . Informe de hidrología operativa Nº 27.

la información sobre la ubicación debería también incluir descripciones del caudal aguas arriba y aguas abajo de la estación. Deberían también estar incluidos detalles adicionales relativos al tipo de estación. Una estación de corriente puede incluir detalles como la precipitación zonal y notas sobre el clima y la evaporación. un mapa regional y una descripción narrativa del sitio y la región. las estaciones asociadas. Un ejemplo de una descripción clara es “30 metros río abajo del Puente Lady Aberdeen (Autopista 148). la composición y la extensión de la vegetación. Para este fin. las curvas de terreno. el funcionamiento. cubierto de vegetación. Una descripción de los bancos debería incluir la pendiente del curso. una ampliación o reducción del canal. El lecho o sedimento puede ser descrito como rocoso. un fichero de observaciones de la estación debería registrar los detalles de cada estación.2. La información de un archivo como éste incluirá la descripción de la estación. el material del lecho. Un archivo de datos históricos más detallado de las actividades de la estación debería también estar preparado para distribuirlo según proceda (capítulo 25).2. su altitud. La información seleccionada a partir de este archivo debería estar incluida sistemáticamente en cualquier emisión de datos (capítulo 25). un diseño detallado del sitio.2. arenoso. El nivel de detalles variará por supuesto con el parámetro monitoreado. etc. una descripción de los bancos en ambos lados del caudal. lodoso. el tipo de estación. Es importante que estos puntos de referencia sean permanentes y claramente identificados. la frecuencia de las observaciones.1 Descripción de una estación Una descripción exacta de la ubicación de muestreo mencionará las distancias que separan la estación de puntos de referencia. Algunos ejemplos de este tipo de archivos pueden ser encontrados en [3] y [4]. la vegetación. De nuevo.2 Información descriptiva En muchos casos el valor de los datos será mejor si el usuario puede relacionarlo con la información histórica de su recolección. La información incluiría el nombre y la ubicación de la estación en forma detallada. La descripción de los alrededores de la ubicación de la estación debería . 21. así como cualquier irregularidad morfológica que pueda afectar al flujo de agua o su calidad (una curva en un río. “cinco metros al noroeste del vástago de sauce” es una mala designación para un sitio de información. Por ejemplo. Debería también estar registrada la fecha en que la estación hizo su primera recolección de datos y aquella en que fue establecida. La figura 21. el establecimiento. Para las estaciones que miden el flujo fluvial y la calidad del agua. el nivel de detalles variará con el tipo de observaciones que se registren. la geomorfología. el uso y la limpieza del suelo y detalles de la estación. la presencia de una isla.1 contiene un ejemplo. los períodos de explotación y los detalles del equipo instalado. entre Hull y Pointe Gatineau y 15 metros del pilar situado a la izquierda mirado río abajo”. los propietarios. la profundidad del agua.RECOLECCIÓN DE DATOS 309 21. saltos de agua o rápidos o la entrada de un afluente cerca de la estación).

1 — Formulario para describir la ubicación de una estación . islas. CUENCA CUENCA N° DE ORDEN LATITUD LONGITUD PR S GRA MIN HACIA SEG EL ESTE S GRA MIN HACIA SEG PR ZONA UTM EL NORTE S S UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN Embalse Arroyo En ______________ Lago Río En _______________ Cerca de ______________ Prov. WATER QUALITY BRANCH DESCRIPCIÓN DE LA UBICACIÓN DE UNA ESTACIÓN REGIÓN ______________ CUENCA ______________ PROVINCIA ___________________ DATOS DE LA ESTACIÓN SUBTIPO PROV. presas. puentes. INLAND WATERS DIRECTORATE. ____________ Situado en _______ Sección _______ Cantón ________ Región _______ Puesta en servicio __________________ 19_____ Distancia entre la base y la estación ______________________________ Distancia entre la estación y el sitio de análisis ______________________ Ubicación de la estación con respecto a: ciudades. __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Descripción y ubicación de las instalaciones hidrométricas más cercanas: _________________________________________________ __________________________________________________________ Figura 21. vía férrea. cascadas. afluentes. etc.310 CAPÍTULO 21 DOE. autopistas.

1 — Formulario para describir la ubicación de una estación (cont.RECOLECCIÓN DE DATOS 311 DESCRIPCIÓN DE LA ESTACIÓN DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ARRIBA DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DEL CANAL AGUAS ABAJO DE LA ESTACIÓN: ____________________________________________________ ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN IZQUIERDA: ____________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LA MARGEN DERECHA: ____________________________________________________ LECHO: ROCOSO.) . LIMPIO. CUBIERTO DE VEGETACIÓN: ____________________________________________________ Dimensiones aproximadas y descripción de lagos y/o embalses: _____________________________________________________ OBSERVACIONES Formaciones naturales y/o instalaciones que podrían afectar la corriente: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Fuente de derrames de sustancias químicas u otras sustancias: _____________________________________________________ _____________________________________________________ Figura 21. ARENOSO. PEDREGOSO.

la profundidad máxima. etc. incluidas dimensiones. Toda información adicional sobre las condiciones. fuego de bosques.312 CAPÍTULO 21 mencionar cambios estacionales que pueden obstaculizar la recolección de datos en el año. Croquis detallado de la ubicación de una estación. construcción de caminos.3) en el que se localice el sitio con respecto a caminos. La información adicional en el caso de lagos puede incluir la superficie.2 Croquis detallado de la ubicación de la estación Debería prepararse un diagrama de la ubicación y la disposición de la estación (incluidas las distancias expresadas en unidades apropiadas) con respecto a puntos de referencia locales y permanentes (figura 21. 21.. por ejemplo. debería ser incluido. Las ubicaciones de sitios y del equipo de muestreo o medición deberían ser resaltadas en el esquema. autopistas.2. la profundidad media.2). naturales o no.2.2 — Croquis de ubicación de una estación 21. Las modificaciones pasadas y previstas del terreno y fuentes de contaminación deberían estar mencionadas. poblaciones cercanas. etc.2. el volumen y el tiempo de permanencia del agua.. entre los puntos de referencia St -B ap Blud Greder Je an tis te N Rí o dy La te een en Pu berd A 30 M 15 M Pi er Ja cq ue s- AU P TO IS TA 14 8 Figura 21. La combinación Ga tin ea u Barrera de troncos Ca rti er . que pueden influir en los resultados de la medición debería estar registrada.3 Mapa Un mapa en gran escala (figura 21. trabajos en minas viejas y uso existente y previsto del suelo.2.

Un mapa y un croquis en detalle deberían permitir a una persona. respectivamente [5]. por la distancia aguas arriba desde un punto de referencia.2. Para el hemisferio sur los códigos correspondientes son: 5. a los afluentes. si es posible. llegar hasta allí con facilidad. Mapa en el que se indica la ubicación de una estación (•) con respecto a las vías principales y secundarias. Pointe Gatineau R ío t Ga ine au • TP TE Parque Lago Leamy HU Figura 21. 90°-180°W. 7. Los valores de latitud y longitud deberían ser obtenidos desde proyecciones topográficas de escalas 1:50 000 ó 1:250 000. etc.2. 2 y 3. a las calles.3 – Mapa de ubicación de una estación 21. como una estación de referencia o la desembocadura de un río. y. Los puntos en un mapa de 1:250 000 Rí o LL M TP a T O ttaw LE O P N . sus coordenadas UTM (Universal Transversal Mercator). 90°-180°W.4 Coordenadas Una estación puede ubicarse por sus coordenadas geográficas (latitud y longitud). que va por primera vez a la estación. 1. a los puntos de referencia. a las poblaciones. para 0°-90°W. Las referencias de red nacional. El sistema internacional GLOWDAT (es decir. si el sitio está sobre una corriente. deberían también darse. 180°-90°E y 90°0°-E.RECOLECCIÓN DE DATOS 313 del mapa y el croquis de la ubicación de la estación debe proveer una información completa de la ubicación. 180°-90°E y 90°-0°E [3]. atribuye al hemisferio norte los valores 0. el banco de datos GEMS/AGUA [3]) utiliza el código de la OMM que divide al mundo en ocho partes. 6. y 8 para 0°-90°W.

1500. así como en las estaciones ubicadas en ríos afectados por las mareas.3 Frecuencia y programa de visitas a una estación.2. debería ser posible seleccionar las horas sinópticas para realizarlas. Para estaciones en que sólo se hacen una o dos observaciones diarias. si se tienen fondos y un equipo técnico especializado. .3.5 Descripción Narrativa Para las estaciones que miden el caudal y la calidad del agua. 0600. El nombre de la provincia. En estas condiciones. Las visitas a la estación serán. En una publicación de la OMM [6] se señalan las horas en las que se deben efectuar. La información relativa a cambios en el sitio. 0900. por lo tanto. así como su ubicación (aguas arriba o aguas abajo) y su distancia (0. El capítulo 25 contiene un ejemplo de esta descripción.1 Estaciones manuales Numerosos argumentos indican que las observaciones en estaciones climatológicas y estaciones hidrométricas se deben realizar en horas sinópticas. para la observación o la recolección de información y para el mantenimiento del sitio. se pueden usar para obtener valores más exactos que la proyección topográfica. centros urbanos.1 km o menos) de la población más cercana. las observaciones meteorológicas hechas a intervalos de tres a seis horas (0000. u otra división geopolítica debería también estar incluido. Cuando la variable de interés en el sitio cambia rápidamente. el atardecer y el mediodía. 1200. sería muy conveniente que las horas estén relacionadas con el amanecer. 0300. 1800.314 CAPÍTULO 21 pueden estar ubicados con una exactitud de ±200 metros y en una escala de 1:50 000 cerca de ±40 metros [3]. las visitas a las estaciones manuales tienen que ser más frecuentes si se quiere mantener un registro válido. puentes importantes. se puede instalar un equipo de registro automático. Esto se aplica particularmente a los datos sobre la precipitación y los niveles de agua. en las estaciones sinópticas. 21. 21. incluido el cambio de instrumento. donde se deben realizar observaciones más frecuentes con fines hidrológicos durante tormentas o inundaciones. el lago.2. se recomienda que la descripción narrativa comience con el nombre del río. Si existen tablas de navegación. 21. En la mayoría de los países. o el embalse. La frecuencia y el horario de muestreo. debería figurar en la descripción narrativa para ofrecer una descripción histórica del sitio y la región que representa. territorio. y 2100 UTC). estas estaciones son las estaciones fundamentales de los programas de observación meteorológica y climatológica. Si el observador tiene que efectuar tres observaciones por día. autopistas u otras referencias fijas. es decir las visitas al sitio deberían estar determinados por el uso anticipado de la información y deberían permitir la organización de las observaciones en el tiempo.

21. es importante que estas observaciones sean efectuadas cada día a la misma hora y que estas sean registradas en UTC o en tiempo local utilizando intervalos de 24 horas.RECOLECCIÓN DE DATOS 315 Se recomienda que todos los observadores que realizan solamente una observación diaria.3. es necesario un mantenimiento regular de la estación.5. no es posible. por lo tanto. Sin embargo. cabe señalar que para garantizar la calidad de la información. Si bien sería preferible que las observaciones regulares se efectúen en horas sinópticas. requieren visitas menos frecuentes. tengan un mismo tiempo de observación. Un ejemplo puede ser la relación inestable de la curva de caudales. La publicación de la OMM titulada Economic and Social Benefits of Meteorological and Hidrological Services [7] contiene más información al respecto. En los tramos de ríos. requerirán visitas semanales para retirar y reemplazar las bandas. Otros instrumentos tienen capacidades mucho mayores de almacenamiento de información y. durante todo el año. Al introducir registradores electrónicos de datos y la transmisión de datos por teléfono o satélite. Si la “hora de verano” (tiempo de ahorro de luz solar) es introducida para una parte del año. podrían cambiar mucho. las horas de observación deberían adaptarse al ciclo de las mareas. . Por ejemplo. en algunos casos. mientras que visitas mas frecuentes serán mas costosas. aunque la observación se realice a la hora prevista o no. así una perdida de información. En dichos casos. si es posible. dentro de los primeros 10 minutos de la hora de observación prevista. Sin embargo. la frecuencia de inspección y la recolección de datos de las estaciones (sección 21. El tiempo designado de la observación debería ser el fin del período en que el conjunto de observaciones son realizadas en una estación. La serie de observaciones deberían ser hechas. Algunos dispositivos de recolección de datos pueden sufrir una deriva en la relación entre la variable que está registrando y la que representa. preferentemente por la mañana. ser requerirán visitas periódicas a la estación para recalibrar el equipo o para establecer una nueva curva de caudales. es importante registrar con cuidado el tiempo real de la observación. Si las visitas no son muy frecuentes puede resultar un funcionamiento deficiente del registrador y. La frecuencia de las visitas puede también estar determinada por la exactitud que se requiere de la información. Un equilibrio tiene que ser logrado entre la frecuencia de las visitas y la calidad de la información recopilada.3). se tomarán las disposiciones necesarias para que las observaciones se realicen a la misma hora UTC.2 Estaciones registradoras La frecuencia y el horario de visitas a las estaciones registradoras estarán determinados por el tiempo esperado en que la estación pueda estar funcionando sin mantenimiento. Diversos estudios se han realizado sobre la relación costo-eficacia y sobre la eficiencia de la recolección de datos. algunos pluviógrafos que inscriben las mediciones sobre una banda hidrográfica de registro semanal. En esos casos.

a veces también pueden ser realizadas por un inspector (sección 22. d) controlar y reparar las estructuras de control. líneas de transmisión. etc. si procede) b) equipar un sitio para establecer un campamento provisional con víveres y equipo. Si se necesitan mediciones de crecidas en un determinado sitio. Para las estaciones de medición de caudales: a) controlar la estabilidad de los márgenes.). e) controlar todo el equipo anexo (por ejemplo. y registrar cualquier cambio importante del uso del suelo o de las características hidrológicas. si es necesario. si es necesario. Estas actividades deberían ser efectuadas principalmente por los observadores encargados de los sitios. etc.1. Sin embargo. b) reemplazar o mejorar los instrumentos. g) controlar y mantener el acceso a la estación. c) recuperar o grabar las observaciones. h) registrar todas las actividades anteriores.4 Mantenimiento de los sitios de recolección de datos Las siguientes actividades de mantenimiento deberían ser realizadas en los sitios de recolección de datos a intervalos determinados para garantizar la calidad de la información que se registra. e) hacer estudios relativos a las condiciones que predominan en determinado momento y fotografiar los principales cambios de la estación después de que se produzcan fenómenos importantes. Los trabajos de preparación incluyen : a) mejoras en el acceso al sitio (helipuerto. las preparaciones deberían comenzar a hacerse durante la estación seca anterior. si es necesario. b) controlar el nivel del agua y la garita de los aparatos. de cambios en la vegetación o en el uso de las tierras. En todas las estaciones de recopilación de datos se deben llevar a cabo las siguientes actividades: a) dar mantenimiento adecuado a los instrumentos. d) controlar los registros efectuados. f) controlar y manter del sitio de acuerdo a las especificaciones recomendadas. j) limpiar los escombros y la vegetación que molesten alrededor de la estación. por escrito. para que de esta manera todo esté listo para cuando ocurra la máxima crecida. f) registrar. Para más detalles véase el Manual on Stream Gauging [8] de la OMM La medición de crecidas no puede ser programada como parte de una inspección de rutina debido a la naturaleza impredecible de las inundaciones. todas las actividades anteriores y sus resultados. según proceda. g) inspeccionar el terreno en los alrededores y aguas arriba. i) comentar los cambios en el uso del suelo o de la vegetación. c) controlar y efectuar el servicio a los aparatos de medición de flujo (teleféricos. si procede.). Un plan de acción contra las inundaciones debería ser establecido antes del comienzo de la estación de tormentas y debería incluir las estaciones prioritarias de medición y los tipos de datos requeridos.316 CAPÍTULO 21 21. .1).

o que sean influencias transitorias.5. Además. ubicada en el sitio de recolección. Una buena solución es tener el formulario de informe idéntico a una página del cuaderno de terreno o al diario de la estación. 21.2.RECOLECCIÓN DE DATOS 317 c) almacenar y controlar el equipo de medición. la exposición. los distintos elementos deberían estar en las mismas columnas o filas en ambos. semanal. Los datos pueden ser directamente insertados en una computadora portátil o fija. que se lleven a cabo a medida que se hagan las observaciones. y una copia para el registro de la estación. los formatos de entrada y los formularios deben ser lo suficientemente flexibles para permitir adicionar comentarios junto con los datos finales. Debería permitirse un espacio adicional en el diario y tal vez en el formulario de informe. Esto es aplicable particularmente a las observaciones manuales porque obligará al observador a formular una opinión mientras las condiciones están . 21. como la codificación y el marcaje de la calidad de las mediciones.1 Estaciones Manuales Los observadores deberían estar equipados con cuadernos de terreno y/o planillas diarias de la estación en donde las observaciones puedan ser registradas en el mismo momento de ser efectuadas. Este no es un procedimiento satisfactorio si el cuaderno se lleva sobre el terreno. El cuaderno de notas o el diario de la estación debe permanecer en poder del observador. en caso de que se pierda en la transmisión a un centro de proceso de datos. y es preferible también que se utilice un correcto vocabulario en los informes de terreno. para conversiones o correcciones que deban ser aplicadas a las lecturas originales. Es importante que los comentarios publicados sean expresados en una terminología normalizada.5 Observaciones Los componentes de recolección figuran en la Tabla 21. En le caso de un proceso automático de datos. un cuaderno de observaciones con papel carbón entre páginas sucesivas permitirá la fácil preparación de un original para ser despachado a la oficina central. Los observadores deben acostumbrarse a hacer comentarios sobre cualquier influencia externa que pueda afectar las observaciones que estén relacionadas con el equipo. Al menos. según proceda. Los formularios deben ser de forma que el observador pueda registrar las observaciones diaria. Sería útil también establecer sistemas de proceso de datos. quincenal. pues la humedad puede hacer fácilmente ilegibles las entradas. Los formularios de informe deberían estar diseñados de manera que se puedan copiar con facilidad los resultados anotados en el cuaderno de terreno o el diario de la estación. o mensualmente. El valor de los datos puede ser muy mejorado o devaluado según la calidad de la documentación que los acompañan. Asimismo. los formularios de informes pueden también estar en formatos codificados apropiados para la conversión directa a un medio informático.

Medios informáticos compatibles a) registros manuales formularios de lectura óptica formularios de selección múltiple b) Registros automáticos casettes rollo de papel memoria de la computadora CAPÍTULO 21 NOTA: Esta tabla se aplica a los elementos o parámetros observados sobre el terreno. descripción del sitio. termómetro. sonda de conductividad 318 Recolección de datos Registro Transmisión 1. . Mecánica Pluviómetro. Manual Observadores sobre el terreno Servicio postal Teléfono 2. radiómetro. por ejemplo los relativos al suelo o a la calidad del agua. penetrómetro 3. Eléctrica Termistor. Gráficos Registro continuo de los valores sobre papel por medio de una pluma trazadora 4. el sistema de recolección de datos es casi siempre el siguiente: a) muestreo mecánico. etc. b) inscripción en el cuaderno o la hoja de datos de terreno. Hoja de datos de terreno Sirve para escribir el texto descriptivo y los valores o elementos de parámetros Podría ser codificado con anterioridad para recibir un tratamiento informático ulterior 3. En consecuencia. Cuaderno de terreno Texto descriptivo y valores o elementos de parámetros 2. molinete. textura del suelo. captor de presión. 2. Existen importantes grupos de datos. para los cuales se requiere analizar en laboratorio las muestras obtenidas. uso de las tierras.TABLA 21. Automática (telemetría) Teléfono Línea terrestre especializada Radio Satélite 1. Visual Escala limnimétrica.2 Componentes de la recolección de datos Toma de datos Detección 1.

sin embargo. Sin embargo. crecimiento excesivo de algas. las siguientes observaciones deben ser grabadas en el momento de cualquier visita para la recuperación de datos o para efectuar su mantenimiento : a) número de identificación de la estación. Estos aparatos permiten un control automático de la calidad de los datos. superficiales o cantidad excesiva de peces muertos) deben ser asentadas en el informe.2 Estaciones registradoras En las estaciones registradoras automáticas. la coordinación de las observaciones . El tipo de muestras y su conservación deben ser compatibles con el tipo de análisis que el investigador considera necesario según las condiciones prevalecientes. Este tipo de información y los muestreos adicionales han probado ser de mucha utilidad en la fase interpretativa del estudio. Los recolectores de datos. el recolector de datos deberá controlar los datos visualmente durante la recolección in situ o utilizar una computadora de campo si los datos recolectados son compatibles con la computadora. las observaciones corrientes y la hora. 21. De cualquier modo. b) observaciones de fuentes independientes en el momento de la recolección (por ejemplo tableros de medición. además de todas las requeridas por el programa establecido. Las observaciones sobre el terreno que pueden ayudar a interpretar la calidad de las aguas (color u olor extraños. Cada inspección será completada llenando una hoja de inspección de la estación. Los avances recientes que minimizan errores en el proceso de datos procedentes de los libros de mediciones de terreno (lectores ópticos y computadoras de terreno portátiles) permiten la entrada directa de las observaciones en la memoria de la computadora. Los comentarios deberán escribirse en los gráficos o anotarse en la hoja de inspección. La extracción final de las observaciones a partir de los datos recogidos deberá realizarse con ayuda de medios informáticos.5.RECOLECCIÓN DE DATOS 319 siendo observadas. c) comentarios específicos relativos a los mecanismos de grabación. Si se recogen muestreos adicionales en otros sitios que los establecidos por la estación. precipitaciones totales recogidas). las observaciones son anotadas en gráfica o digital. manchas de aceite. Con grabadores gráficos. la descripción de su localización debe ser archivada con exactitud. las observaciones son recolectadas en forma continua. grabarán los mismos datos a intervalos específicos de tiempo (según las necesidades del usuario). incluido su estado. Los recolectores inteligentes de datos también permitirán una compresión de los datos y una variabilidad de las horas de observación. Este tipo de observaciones deben estimular al investigador que trabaja sobre el terreno a tomar muestras adicionales. Cuando se deben observar varios parámetros simultáneamente. pero necesitan un procesamiento en la oficina.

observaciones del nivel de la corriente cuando supera un nivel predeterminado).5. en situaciones de predicción y avisos de crecidas y en otros casos como un método rentable de recolección de datos. Cuando una estación ha estado en funcionamiento por un período razonable. b) separación y mantenimiento de rutina de los instrumentos y medidas que deben tomarse en caso de averías o defectos graves. e) criterios para el comienzo. según las capacidades de los instrumentos y las necesidades de datos en ese sitio. los datos de precipitaciones pueden registrarse cada cinco minutos o a cada marca del balde de recolección cuando el nivel se altera en más de un centímetro. el final y la frecuencia de las observaciones especiales (por ejemplo. c) procedimientos para hacer las observaciones. o ser interrogados por la oficina de recolección para determinar la situación en un momento determinado o modificar los intervalos de observación. a las estaciones con instrumentos registradores.4 Instrucciones adicionales para los observadores Las instrucciones dadas a todos los observadores deben estar claramente redactadas y contener orientaciones sobre los siguientes asuntos: a) breve descripción de los instrumentos.6). 21.5. En algunos casos. registrados o no.4). por ejemplo en la gestión de embalses. la frecuencia y duración de las inspecciones deben ser revisadas. Los instrumentos registradores pueden transmitir los datos a los intervalos prescritos o cuando hay una variación en los parámetros medidos. Al igual que con los grabadores gráficos.3 Informes en tiempo real Los datos de muchas estaciones. d) horas normales de observación. con diagramas. y los parámetros de calidad del agua cuando la altura de la corriente supere los diez centímetros y/o cada 24 horas (sección 6. Por ejemplo.320 CAPÍTULO 21 puede ser llevada a cabo por un registrador de datos inteligente. f) procedimientos para hacer controlar la hora y para informar sobre las observaciones de control en los gráficos. se utilizan en tiempo real.2. se debe examinar la posibilidad de recopilar datos en tiempo real mediante varios sistemas de comunicación. g) forma de rellenar los cuadernos de terreno o los diarios de las estaciones. . las observaciones independientes sobre el terreno deben ser hechas y grabadas en cada visita. Procesos automatizados de control de calidad pueden ser desarrollados en estas situaciones. Este método de recolección de datos puede ser más barato que las visitas periódicas a los sitios (sección 21. 21. Los recolectores inteligentes pueden también suministrar información sobre las capacidades de almacenamiento permitidas del instrumento y de la condición de su fuente de alimentación.

El personal que trabaja en estaciones a tiempo completo debe estar suficientemente bien capacitado para recopilar los datos de las bandas de los instrumentos registradores automáticos. 21. En estos casos.6 Sistemas de transmisión 21. Estas instrucciones escritas deben ser complementadas por instrucciones verbales hechas por el inspector al observador en el momento de la instalación de los instrumentos y luego a intervalos regulares.1 Generalidades En los últimos años. i) envío de los informes a la oficina central.6. Esta información debe incluir la identificación de la estación. En algunos países se han introducido instrumentos para medir en forma numérica el nivel del agua. Se pedirá también a los observadores que no olviden rellenar los espacios correspondientes al nombre de la estación. Estas instrucciones deben reforzar la importancia que tiene anotar en los gráficos toda la información que pueda ser requerida en el procesamiento posterior. la fecha y su firma. predicciones hidrológicas o estudios de control de inundaciones. En estos casos. de manera que los sistemas que incluyen transmisión automática de . así como los informes especiales que deben redactarse. la demanda de los usuarios de datos hidrológicos es cada vez más compleja. Si bien en muchas estaciones los observadores no han recibido una formación completa. lecturas de control y cualquier otro dato que pueda facilitar la interpretación del registro posteriormente.RECOLECCIÓN DE DATOS 321 h) forma de llenar los formularios. deben recibir instrucciones sobre los métodos para reemplazar las bandas de registro y para realizar observaciones de control. las instrucciones a los observadores se limitarán a la información sobre el mantenimiento de rutina. hora del comienzo y finalización de las observaciones. Se insistirá sobre la necesidad de informar inmediatamente cualquier avería instrumental o modificación importante del sitio de observación. las bandas deben ser enviadas a la oficina central para el proceso de datos. incluidos métodos para calcular medias y totales con ejemplos apropiados. en estaciones equipadas con instrumentos de registro automático. Se debe indicar con precisión cualquier observación especial que pueda ser requerida durante períodos especiales. las observaciones de control y métodos para el envío de los registros a la oficina central para el proceso por medios informáticos. El personal debe recibir instrucciones escritas sobre los métodos para recoger los datos de las bandas y para rellenar los formularios del informe. Las instrucciones deben destacar la importancia que tienen las observaciones periódicas. con una breve descripción de cómo se utilizan los datos observados en el desarrollo de recursos hídricos. por ejemplo durante crecidas. Los observadores. es preferible que los observadores no realicen un trabajo tan complejo como la recogidas de datos de las bandas. la calidad del agua y de las precipitaciones.

2 Líneas de transmisión Los diversos sistemas de transmisión incluyen: a) líneas telefónicas – Usadas para cortas distancias y cuando las líneas comerciales no son de acceso fácil. 21. d) enlaces satelitales – La transmisión de datos por satélite se puede realizar de dos maneras: transmisión de datos registrados por los sensores del satélite (como . Es posible tener equipo de discado telefónico automático en la oficina central que permite efectuar llamadas en serie. lo que limita la transmisión a unos 50 kilómetros. o cuando las distancias y los obstáculos naturales hacen que la instalación sea demasiado onerosa. e) automático – Los datos son transmitidos por la estación y son grabados continuamente en la oficina central. A mayor frecuencia. b) teléfonos comerciales y líneas de telégrafos – Los sistemas de teléfono y telégrafo pueden ser utilizados tanto como sea posible. En consecuencia. Distancias de varios kilómetros a cientos de kilómetros pueden ser cubiertos por los transmisores. Las mediciones y las órdenes pueden ser transmitidas desde la estación lejana y hacia ella. programado para iniciar la transmisión de una sola observación instantánea y/o observaciones anteriores contenidas la memoria del registrador. sin técnicas especiales. teléfono. el transmisor y el receptor deben tener libre la trayectoria de transmisión. radio o radioteléfono.4. según la frecuencia portadora y la potencia del transmisor. valores discretos instantáneos. c) automático programado – Equipo automático en estaciones. o satélite una variación de un parámetro (por ejemplo. El equipo permite la recepción automática de las observaciones en la oficina central.322 CAPÍTULO 21 observaciones hidrológicas han sido incorporados a redes nacionales.2. cada cambio de un centímetro en el nivel de un río). En la siguiente lista se indican diferentes posibilidades para organizar sistemas de transmisión (la sección 6.6. según los criterios previos. radio o teléfono los datos a la oficina central. b) manuales semiautomáticos – La oficina central interroga manualmente a la estación automática por teléfono. ha sido necesario crear códigos para facilitar el formato de observaciones para la transmisión y difusión de las predicciones. Las líneas terrestres son capaces de transmitir frecuencias hasta de 3 000 Hz.4 contiene más detalles al respecto): a) manual – El observador en la estación envía por correo. d) indicador automático de eventos – La estación transmite automáticamente por radio. la instalación y el funcionamiento de las transmisiones de radio están sujetas a normas nacionales e internacionales. Los códigos hidrológicos HYDRA (datos hidrológicos) e HYFOR (predicción hidrológica) se examinan en la sección 4. c) enlaces de radio directos – Se deben utilizar cuando las líneas terrestres no convienen. En todo caso. o satélite y recibe en cada llamada.

Cuando las condiciones climáticas locales son rigurosas. Esmerada atención debe ser puesta en los costos y beneficios de todos estos factores antes de tomar una decisión final. . debe ser más seguro transmitir la información por medios electrónicos a una oficina central climatizada y grabarla allí. 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 323 las imágenes) o el uso del satélite para retransmitir a la estación central de recepción los datos observados en una estación terrestre alejada. v) ventajas de la transmisión por radio y por satélite. Esto depende de los siguientes factores: i) velocidad de variación del parámetro medido. En estas condiciones. b) accesibilidad a los sitios de medición para los controles de la calidad y el mantenimiento de los instrumentos. iv) beneficios que se obtienen de la telemetría para las predicciones y pérdidas económicas debido a la falta de predicciones o al retraso de su recepción. cuando estos desastres pueden destruir los medios de comunicación convencionales. el mantenimiento y la logística. En la actualidad. el funcionamiento del equipo mecánico en el sitio es difícil de garantizar. iii) equipo de recepción y de decodificación. iii) urgencia de tener esta información disponible para alertas o predicciones. c) fiabilidad del aparato de grabación. la ciencia de observación y transmisión o retransmisión por satélite se está desarrollando rápidamente.3 Criterios de selección de los sistemas de transmisión Cuando se considera la posibilidad de incluir la transmisión automática de datos en cualquier sistema de medición. ii) tiempo entre la observación y la recepción del dato a través de los medios convencionales en relación con los sistemas de transmisión automáticos. d) personal necesario para el funcionamiento. Este sistema también permite un control continuo del funcionamiento de los sensores. los principales componentes que han de considerarse para atender las necesidades de personal deben ser : i) sensores y equipos de codificación. Al diseñar un sistema de transmisión automática de datos. Es importante tener en cuenta estos aspectos en la planificación y reconocer que cada proyecto tiene sus propias particularidades. en relación con las líneas terrestres en tiempo de tormentas y crecidas.6. el Sistema Mundial de Telecomunicación de la Vigilancia Meteorológica Mundial de la OMM. ii) enlaces de transmisión. Los datos están a disposición tanto directamente desde los satélites como por medio de bancos centrales de datos. por ejemplo. deben tenerse en cuenta los siguientes criterios: a) urgencia con la que se requieren los datos. en la medida que esta información es la que más urgentemente se solicita.

c) calibración de los instrumentos. e) mediciones utilizadas en el control de calidad.2 Hojas de terreno para el monitoreo de la calidad del agua Tal vez una de las etapas más importantes en el programa de muestreo es recoger los datos en las hojas de observación de tiempo.7. las horas de muestreo. Estos formatos sirven para grupos que utilizan sistemas informáticos para el almacenamiento de sus resultados. Sin embargo.7 Control de la calidad del agua El capítulo 17 de esta Guía contiene detalles de la instrumentación y prácticas sobre el terreno para la recolección de datos sobre la calidad del agua. Ambos formatos pueden ser adaptados para ajustarse a situaciones específicas a una necesidad particular. La siguiente información es la que.2.7. 21. anotar la fecha. La sección 21.5 son dos ejemplos de un formato sistemático para la recolección de los análisis y las observaciones de terreno. el lugar y las mediciones efectuadas. Es esencial porque las características especiales de cualquiera de estos componentes puede acarrear serias consecuencias en la toma de decisiones sobre otros.5 contiene instrucciones adicionales. b) parámetros medidos en el terreno.4 puede ser utilizado por cualquier grupo que trabaje en la recolección de datos sobre la calidad del agua. El formato de la figura 21. El modo de transporte dependerá de la situación geográfica y del tiempo máximo permitido antes del análisis de cada constituyente. para reducir al . El investigador de terreno está encargado de enviar las muestras por avión. resulta inútil todo el esfuerzo realizado. Todos estos elementos anotados deben ser completados antes de abandonar la estación. Se debe mantener una coherencia a través del proceso de elaboración de datos: si uno de estos elementos esenciales se pierde.3 Transporte de las muestras Algunas muestras. 21.4 y 21. una vez recolectadas.324 CAPÍTULO 21 Resulta necesario considerar estos componentes en conjunto en la etapa de diseño. la ubicación del muestreo. tren o correos en el tiempo previsto. Las figuras 21. en general.1 Identificación de la estación La sección 21. la hora. 21. f) comentarios generales y observaciones del terreno. la identificación de los parámetros y los correspondientes valores deben ser registrados.7. deben ser transportadas al laboratorio.2 aborda en detalles la importancia de una descripción escrita exacta de cada estación y las condiciones de muestreo. se anota: a) nombre de la estación de muestreo y fecha. 21. d) instrumentos y procedimientos de muestreo utilizados.

Un programa de este tipo comprende una serie de etapas. Los métodos normalizados y aprobados. 21. Todos los equipos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones de trabajo. La logística para el transporte de las muestras y su almacenamiento debe ser determinado antes de que el trabajo de terreno sea iniciado. así como las recomendaciones de esta Guía. deben se usadas por el personal de terreno.4 — Hoja de terreno para el uso de un sistema informático como el NAQUADAT o similar . CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS ANÁLISIS SOBRE EL TERRENO Resultados de los análisis de laboratorio Fecha de recepción Fecha del análisis ESTACIÓN ANÁLISIS DEL AGUA ESTACIÓN N° Q COMENTARIOS : RECOLECTADO POR: CONTROLADO POR: FECHA: Figura 21.RECOLECCIÓN DE DATOS 325 mínimo el tiempo de transporte. junto con los programas de calidad de laboratorio y los de almacenamiento de datos. se conservarán todas las notas relativas a las calibraciones y al mantenimiento efectuado.7. asegura un cierto grado de confianza en los datos.4 Verificación de calidad “in situ” de los datos sobre la calidad del agua Un programa que permite probar la calidad de los datos in situ es un proceso sistemático que.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ . del agua °C _________________________________ Temp. del aire °C _________________________________ pH _____________ Cond. eléctrica _____________ Oxígeno disuelto _____________ Turbiedad _______________ Profundidad del agua ___________________________ Profundidad del muestreo _______________________________ Espesor del hielo _____________________________________________________________________________________ Otros ______________________________________________________________________________________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ CALIBRACIÓN DE INSTRUMENTOS Instrumento para medir el oxígeno disuelto _________________________ Calibración Winkler _____________________ mg/L Valor leído antes del ajuste ____________________________________________________________________________ Modelos de medición de la conductividad ________________________________________________________________ Modelo de medición del pH _____________________________ Butters de calibración usados _____________________ Comentarios ________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ DATOS SOBRE LA MEDICIÓN DEL CAUDAL Descripción del sitio _________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Descripción del sistema de medición ____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ Nivel del agua ______________________________________________________________________________________ Hora ______________________________________________________________________________________________ 326 CAPÍTULO 21 Figura 21.ESTACIÓN Nº_______________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN: _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ FECHA DEL MUESTREO DÍA _____________________ MES _____________________ AÑO _____________________ HORA DEL MUESTREO H _____________________ M __________________ HUSO HORARIO ____________ RECOPILADA POR _________________________________________________________________________________ PARÁMETROS MEDIDOS SOBRE EL TERRENO Temp.

5 — Ejemplo de hoja de terreno para tomar muestras in situ (continuación) .INSTRUMENTOS DE MUESTREO UTILIZADOS Y PROCEDIMIENTOS ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ CARACTERÍSTICAS DE LA MUESTRA Tipo de recipiente Iones principales (material) Metales Substancias orgánicas Pesticidas y herbicidas Mercurio Fenol Nutrientes DBO y DQO Otros Volumen recogido Conservación Control de calidad RECOLECCIÓN DE DATOS COMENTARIOS SOBRE EL CONTROL DE CALIDAD ___________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ COMENTARIOS GENERALES _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ MODO DE TRANSPORTE ___________________________________________________________________________ 327 Figure 21.

Además. Por estas razones.3 Datos suministrados por radares meteorológicos y por satélites Los datos provenientes de radares meteorológicos y de satélites son valiosos para determinar la intensidad. 21. Se podrán utilizar los informes de testigos oculares por cuanto se refiere al comienzo y al fin de las precipitaciones o de períodos de mucha intensidad. y sus mediciones se pierden.6).2 Estudio de chubascos por medio de diversos recipientes Se pueden utilizar las mediciones efectuadas por pluviómetros privados.8. se deben tomar en cuenta estos últimos. o seleccionar determinadas fotografías individuales. durante crecidas severas. El registro de datos se puede hacer en películas fotográficas o en forma digital a través de una computadora conectada al radar.8 Recolección de datos especiales 21. como cubos. como los radares meterológicos.1 Requerimientos Los datos relativos a tormentas severas y crecidas son muy importantes para determinar las características de muchas estructuras hidráulicas. barriles. los datos que suministran instrumentos. Se pueden obtener también algunas estimaciones al medir el agua recogida en recipientes. En general.328 CAPÍTULO 21 La calidad de los datos generados en un laboratorio depende de las muestras que le llegan. bateas. a intervalos regulares.8.8. es esencial la información que pudiese obtenerse en el terreno por un equipo que intervenga inmediatamente después de una crecida severa. Por lo tanto. son siempre muy útiles para los estudios hidrológicos (sección 7. no convencionales. Por último. 21. 21. Más información sobre las pruebas de calidad in situ figura en el capítulo 17 o en la publicación de la OMM titulada Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing[9]. el investigador de terreno deberá tomar las precauciones necesarias para proteger las muestras de la contaminación o el deterioro. la distribución espacial y las horas de comienzo y fin de las precipitaciones sobre cuencas específicas de ríos. Debe tenerse cuidado en la interpretación de los datos tomados de recipientes y cuando existan discrepancias importantes entre los datos del estudio de recipientes y los de la red ordinaria de observación. las redes de observaciones regulares no suministran información suficientemente detallada sobre la distribución de las precipitaciones importantes ni sobre los caudales de crecida de los afluentes. para completar los datos suministrados por una red ordinaria de observación. siempre que se verifique que estaban vacíos antes de las precipitaciones. Las fotografías del procesador integrado de video (PIV) pueden detallar simultáneamente varios niveles . Los datos de la película se pueden registrar continuamente. las instalaciones permanentes de aforo de caudales son sobrepasadas o arrastradas por las aguas.

5. 3. 1983: Sampling for Water Quality. Estos datos digitalizados pueden ser transmitidos con facilidad a las oficinas de predicción a través de teletipos o de redes de computadoras. 4. Las marcas de crecidas a lo largo de los ríos son útiles para delinear en los mapas las zonas inundadas. Ontario. Flanders). Canada Centre for Inland Waters. Informe de hidrología operativa Nº 28.6). 1978: Water Quality Surveys: A Guide for the Collection and Interpretation of Water Quality Data. Inland Waters Directorate. 2. La utilización de estos datos filmados está limitada por el tiempo de revelado y la laboriosidad del proceso manual. 1992: Global Environment Monitoring System (GEMS)/WATER Operational Guide. Preparado por el DHI/Grupo de trabajo de la OMM sobre la calidad del agua para la UNESCO y la OMS. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. deben ser registrados por las estaciones de aforo permanentes o no. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Burlington. Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Water Quality Branch. Referencias 1. Ottawa. Ginebra.RECOLECCIÓN DE DATOS 329 de contornos de intensidad del eco o dar una representación global sin cuantificar. Environment Canada. Informe de hidrología operativa Nº 14. así como las estructuras como puentes de carreteras. OMM–Nº 683. Organización Meteorológica Mundial. . 1981: Hydrological Data Transmission (A.4 Niveles y caudales extremos Los valores extremos que se pueden obtener de crecidas y sequías.8. Environment Canada. mientras que la digitalización de los datos procedentes del radar permite un tratamiento rápido e innumerable de estos datos por computadora. pueden ser utilizadas con otros datos para calcular el caudal máximo de la corriente por métodos indirectos (sección 11. Estas marcas. F. La medición de flujos mínimos en localidades donde no hay estaciones permanentes. Estas mediciones de caudales pueden ser correlacionadas con los caudales observados simultáneamente en estaciones de referencia para determinar las características de bajo flujo en lugares no aforados. Ginebra. con ayuda del PNUMA. Organización Meteorológica Mundial. suministra valiosos datos a un costo muy bajo. si son tomadas cuidadosamente. OMM–Nº 559. 1987: Hydrological Information Referral Service — INFOHYDRO Manual. 21. la Ciencia y la Cultura/ Organización Meteorológica Mundial. y para estimar el desnivel de la crecida.

Ginebra. Ginebra. Ginebra. OMM–Nº 519. Proceedings of the Technical Conference. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Organización Meteorológica Mundial. Volumen I. 1988: Manual on Water Quality Monitoring — Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. OMM–Nº 733. 1980: Manual on Stream Gauging. volúmenes I y II. . 1981: Manual del Sistema Mundial de Observación. 26-30 de marzo de 1990. OMM–Nº 544. OMM–Nº 680. Informe de hidrología operativa Nº 13. 7. 9. Ginebra. Ginebra. 8. Informe de hidrología operativa Nº 27. Organización Meteorológica Mundial. 1990: Economic and social benefits of meteorological and hydrological services.330 CAPÍTULO 21 6.

1.4). Las tareas del inspector son: a) tomar nota y registrar cualquier cambio del sitio de observación (sería útil tomar fotografías y hacer un croquis). Como se recomienda efectuar un mínimo de diez mediciones de caudal por año en una estación de aforo. Para una estación de aforo de caudales.1 Inspección de las estaciones Es esencial. que las estaciones sean inspeccionadas periódicamente para asegurar el funcionamiento correcto de los instrumentos de medición y la calidad de las observaciones. En algunos países. para verificar que la escala no ha cambiado. con visitas menos frecuentes efectuadas por un inspector de la oficina central. b) tomar medidas para mejorar o restaurar el sitio de observación (por ejemplo. es frecuente que las inspecciones sean efectuadas por oficinas regionales por lo menos una vez al año. el observador debería poder realizar esas tareas de inspección. a fin de controlar la estabilidad de la sección fluvial y de las escalas limnimétricas. la remoción de árboles que pudieran afectar la medición de los pluviómetros). El objetivo del control de calidad es asegurar la mayor estandarización posible de los datos primarios antes que se envíen a los usuarios. . estas inspecciones tienen por objetivo la estabilidad de la curva de caudales. Estas inspecciones pueden ser independientes a la inspección de rutina y a las visitas de mantenimiento. A veces.1 Control de calidad y detección de errores El control de calidad comienza con la selección del sitio de recolección de datos y el mantenimiento de los instrumentos. la realización de las tareas de inspección que se enumeran más adelante y la revisión de la concordancia entre la escala limnimétrica y los puntos de referencia de nivel permanente. 22. El nivel del cero de la escala de las estaciones hidrométricas y de las estaciones de observación del agua subterránea debe verificarse por lo menos una vez al año. El programa de inspección debería incluir también las visitas de un técnico o de un inspector bien calificado inmediatamente después de cada inundación importante.CAPÍTULO 22 CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 22. llevándolas a cabo durante las visitas de recolección de datos y de observación (sección 21. la mayoría de las estaciones deberían ser inspeccionadas regularmente al menos dos veces al año.

b) verificar que la información es completa y exacta.2. c) controlar que la estación ha dado los datos completos. el control de calidad de los datos sólo puede realizarse con medios informáticos.1. Para datos recogidos manualmente.2 Control preliminar de los datos La diferencia entre el control preliminar y la detección de errores es más bien arbitraria. Cuando los datos son recogidos directamente en forma digital. 22. Por ejemplo. el control preliminar debería incluir generalmente las etapas siguientes: a) registrar la fecha de recepción del informe. sobre los procedimientos de observación y el mantenimiento de rutina de los instrumentos. e) comparar el informe del observador con los datos registrados. Los resultados de estas inspecciones deberían incluirse en los archivos de descripción de la estación (sección 21. fecha. e) instruir al observador. cinta magnética u hojas legibles por el lector óptico). d) examinar el libro de registros del observador. como los parámetros muestreados y la frecuencia del muestreo). el término de control preliminar se refiere a los procedimientos efectuados antes de a la transferencia de los datos a una máquina que permita un proceso informático. En estas condiciones. Asimismo. si procede. lecturas más frecuentes durante los períodos de crecida y tormentas). por ejemplo. de las fechas del inicio y finalización de esta secuencia de datos y la identificación apropiada del tipo de datos de que se trate.). el uso de la computadora en el proceso de datos puede cambiar las definiciones de control preliminar. . A fin de desempeñar efectivamente la tarea e). Los procedimientos incluidos en el control preliminar en un país pueden ser incluidos en la detección de error en otro. en especial de cualquier error que se repita. d) verificar la operación aritmética realizada por el observador. el control previo a la primera máquina que los procesa se limitará a la identificación exacta (identificación de la estación. nombre y número de identificación de la estación si se requiere en el proceso mecánico ulterior. el inspector debe estar informado de los errores hechos por los observadores.332 CAPÍTULO 22 c) verificar los instrumentos y hacer cualquier reparación de campo o ajuste necesarios. g) informar al observador sobre cualquier observación especial que pueda requerirse (por ejemplo. f) repetir al observador la importancia que tiene el archivo rápido de datos exactos y completos. cuando los datos son recogidos manualmente y luego transferidos a una forma legible por la computadora (diskette.2. Esta información debería remitirse regularmente al inspector por los funcionarios encargados de los procedimientos preliminares de comprobación y detección de errores.

y en el control a cualquier tiempo intermedio. Un ejemplo es el calculo de la evaporación de un lago a partir de datos auxiliares y de datos de evaporación en un tanque. si fuera necesario. Incluso si se . como en el registro original y en las publicaciones y debería prestarse especial atención para estar seguro de que las condiciones permiten una interpolación razonablemente exacta. asegurándose de que la información original no resulte tachada o hecha ilegible. Las correcciones deberían introducirse de manera legible y en una tinta de color diferente al que se usa para rellenar el formulario original. o para determinar la magnitud de la corrección. los informes de los observadores son incompletos. pero las observaciones que faltan pueden estimarse o interpolarse. Debería ponerse especial atención para determinar si la corrección de tiempo se debe a la interrupción del reloj o si se puede prorratear razonablemente en el período del gráfico. Por ejemplo. La aplicación de esos procedimientos supone que se dispone de una instalación de proceso de datos. En algunos países. A veces. Además.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 333 En muchos países esta última etapa puede ser efectuada por medios mecánicos. se pueden estimar las observaciones faltantes para uno o dos días. estos cálculos son demasiados complejos para ser efectuados por el observador.3 Detección del error La eficiencia de los procedimientos de control de calidad depende mucho de la posibilidad de utilizar o no una instalación de proceso de datos. estos cálculos pueden ser hechos por medios mecánicos (computadora o calculadora). si la tormenta que produjo la precipitación ha aportado cantidades bastante uniformes en las estaciones de observación circundantes. el control de las observaciones de instrumentos de registro deberían hacerse sobre el gráfico. la interpolación de datos de 10 a 30 días puede ser justificada si las observaciones de precipitación y la temperatura indican que no fue importante el aporte de lluvia o la fusión de la nieve. para permitir las correcciones de los datos registrados. Ciertos controles preliminares deberían también aplicarse a los datos provenientes de indicadores de registro continuo. Las horas registradas al principio y al final del gráfico. durante la disminución del nivel de agua de un río en una temporada seca. En el caso de datos de precipitaciones diarias. Un resumen de las prácticas y principios generales para el proceso de datos por los medios informáticos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. En algunos casos de datos recogidos manualmente. los cálculos de los datos observados se hacen antes de que los datos estén listos para la transferencia a una máquina en forma legible. Todos los valores interpolados o estimados deberían ser claramente indicados. deberían verificarse para determinar si necesitan aplicarse correcciones de tiempo. 22. estas actividades pueden ser emprendidas a mano. Frecuentemente. con ayuda del personal administrativo y el personal técnico. y deben hacerse en una oficina central.1. Cuando no se dispone de este equipo.

un control de las observaciones de la estación (con respecto a la calidad de su registro). Como los datos de flujo fluvial varían de manera continua en el tiempo y en el espacio. es examinar con mucho cuidado las condiciones en las que se obtuvieron estas observaciones. para datos de temperatura y precipitación recogidos manualmente. Si la diferencia entre los dos no excede la tolerancia establecida con anterioridad. Las técnicas para el control de calidad de los datos difieren por diversos elementos. La alteración debería ser codificada para indicar que se ha hecho un cambio a los datos originales y se conservarán los detalles de las modificaciones efectuadas. Sin embargo. resultando superfluo cualquier otro control de los resultados derivados del análisis de esos datos primarios. y una evaluación de los factores que produjeron el suceso (para asegurarse que los datos en cuestión no pueden ser una anomalía natural) son necesarios antes de corregir un error aparente. los ajustes a las observaciones originales deberían hacerse con gran cuidado por los técnicos experimentados o por personal profesional. c) control aproximado del valor del caudal. b) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos y su valor durante la medición anterior. de la serie de datos diarios. El control de la coherencia interna entre caudales observados puede también haberse realizado por: a) evaluación cualitativa de la correspondencia entre caudales medidos en estaciones adyacentes. los datos son considerados como correctos. La base de la mayoría de procedimientos de control de calidad. El valor calculado es comparado con el valor observado en el tiempo. debe tenerse cuidado antes de cambiar los datos de una observación. por distrito o región. en una lectura sencilla. Si se exceden los limites. Un estudio del informe. El control informático de la calidad de los datos primarios es objetivo y permite un control completo de los informes individuales. . Cabe destacar que el único método absolutamente seguro para decidir si se deben aceptar o rechazar los resultados excepcionales. entonces se debería hacer una investigación. polinomios). son tablas de máquina. es posible verificar la fiabilidad de la observación por métodos de interpolación o por métodos estadísticos. observando que cae dentro de la gama de valores previos para la fase dada en el régimen del río.334 CAPÍTULO 22 usan métodos de proceso mecánico en datos recogidos manualmente. las estaciones en las que los datos tienen siempre un error o tuvieron errores graves en la medición de la precipitación o la temperatura. Otro método que puede usarse para comprobar las fluctuaciones relativas de un elemento observado en un período determinado es el uso de varios tipos de relaciones matemáticas (por ejemplo. d) evaluación aproximada de la correspondencia entre el valor medido y las variaciones normales durante el período anterior. Estas tablas permiten detectar.

1. Todas esas correcciones deben ser totalmente documentadas. los errores detectados y verificados deben ser corregidos en los resúmenes producidos por la computadora. Los test de calibración de instrumentos son examinados y evaluados según criterios de uniformidad y de desviación de las medidas. c) el observador de la estación debe ser informado del error. b) las tarjetas perforadas que contienen los datos erróneos deben ser corregidas y la corrección debe trasladarse a las copias existentes de la observación y a los datos que puedan haber derivado de observaciones erróneas. pero los símbolos o anotaciones deberían ser incluidos en la elaboración final indicando los valores rechazados en base a si los datos son procesados automática o semi automáticamente. El recolector puede así mejorar la calidad de los datos antes de que sean sometidos al sistema de procesamiento. 22. d) una nota del error debe hacerse en el libro de registro o en el archivo de descripción de la estación (sección 21. deberían ser tratados como se indica a continuación: a) la corrección debe ser hecha en forma legible sobre el original y debe llevar las iniciales del funcionario que hace la corrección.1.2 Procedimientos de validación En el primer nivel. Los controles de calidad deberían aplicarse para verificar los datos. El registro original del procesador no debe ser alterado. Las tablas de síntesis de los resultados serán después revisadas y codificadas (sección 22. Se hace un examen visual de las lecturas secuenciales o de trazos registrados a la luz de modelos . Para los datos recolectados en forma de tarjeta perforada. el inspector debe ir a la estación para tratar de resolver el problema (sección 21. los errores detectados por controles preliminares o por procedimientos de detección de error. los evaluará y los preparará para la etapa siguiente. un test de diferencia secuencial puede ser usado para prestar atención a los valores registrados que cambian más que el dado por el test de diferencia. causado por el mal funcionamiento de los instrumentos o por no haber utilizado los procedimientos correctos. Estos controles se basan en la aplicación de controles de lectura para detectar errores en tiempo y en magnitud. algunos serán rechazados y otros aceptados.2. el recolector controlará cuidadosamente los datos. Esta manera de proceder permite un control permanente de la calidad de las observaciones en todas las estaciones y que los inspectores sepan cuales son las estaciones donde se cometen errores con frecuencia.4 Resultados del control de calidad Para datos recogidos manualmente y transcriptos luego en forma adaptada al proceso informático.3) teniendo en cuenta las convenciones admitidas.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 335 22. Por ejemplo. registrados automáticamente a intervalos de tiempo uniforme. para registros de ríos. Si el error es de tipo sistemático.1). pero no se alterarán los datos originales.2). Después de la inspección manual de esos valores.

pero no para rechazarlos. Las ventajas de las técnicas de validación de la computadora radican en su objetividad y uniformidad. La computadora permite al especialista agrupar en conjuntos las reglas de validación que informarán solamente los datos que se consideren necesarios para finalizar la inspección. para el beneficio de futuros usuarios. La computadora también permite el uso de controles complejos de algoritmos. Los valores que parecen sospechosos para la computadora deben ser analizados por una persona competente. En base a esta evaluación. y el grado de confianza expresado en términos de la exactitud de los datos. Mientras algunas variables tienen rangos estrictamente limitados de validez. Como ayuda adicional a cualquier proceso ulterior de corrección de errores. imposibles de aplicar mediante técnicas manuales. Un aspecto organizativo importante de la validación es la posibilidad de repartir las tareas de validación de datos entre centros de terreno equipados con microcom- . semianual o anual.1 Procedimientos generales Se debe reconocer desde el comienzo que las técnicas de validación de datos nunca pueden ser hechas automáticamente en su totalidad. algunos sistemas informáticos también suministran estimaciones de valores probables. que la computadora sólo reconoce si hay un valor sospechoso. y de ser así son de vital importancia para la aplicación de todos los datos hidrológicos. por lo tanto. Es corriente realizar la validación de bases de datos. Los datos de todas las fuentes son sometidos al mismo examen. En estas variables. En esta etapa. el observador aplicará códigos de calidad o verificará esos registros in situ. A la mayoría de los valores extremos se les puede comprobar si son correctos.336 CAPÍTULO 22 previstos o de comportamiento simultáneo de variables relativas que también han sido registradas. cualquier documentación detallada que compruebe la interpretación debe ser adjuntada a los datos. Cuando se decide aplicar un procedimiento de validación complejo a cualquier variable dada. 22. y al mismo tiempo actualizar los procesos de validación a un ritmo mensual. se debe tener en cuenta la exactitud a la que la variable puede ser observada y la capacidad del sistema para corregir los errores detectados. la mayoría de las variables de las series temporales tienen una distribución de probabilidad asintótica. Estos algoritmos pueden ser complejos en términos de contenido matemático o en la cantidad y el tipo de datos de control que son usados. los valores dudosos y las razones de esta incertidumbre. En los informes de validación deberían estar bien indicados. Otra ventaja es la eliminación de la tediosa verificación manual de datos. la computadora debe ser usada sólo para aceptar o indagar datos. normalmente por el uso de indicadores o códigos (claves). que la computadora puede verificar.2. Los códigos indican si el registro es considerado de calidad buena o si es defectuoso.

lo que permite que los controles se hagan por superposición de ambas curvas. Los gráficos pueden ser usados en las unidades observadas o la computadora puede ser programada para transformarlos. Este sistema reduciría considerablemente el coeficiente de error de datos obtenidos en el centro donde la validación es más elaborada. Las tablas recapitulativas pueden reunir datos procedentes de estaciones seleccionadas. No hay duda de que el control visual de los datos diagramados en función del tiempo. por ejemplo. Quizás una de las ventajas más importantes de este procedimiento es que la responsabilidad de la mayor parte del proceso de validación incumbe a los mismos observadores. facilitando el control manual. Si los datos originales de intervalos de tiempo proceden de un registro gráfico. es una técnica rápida y efectiva para detectar datos anormales. La superposición también puede ser hecha para gráficos de estaciones cercanas. Como la mayoría de las microcomputadoras tienen programas informáticos estándar de entrada de datos.2. que incorporan opciones de validación de datos. no es necesario crear nuevos programas. éste puede ser comparado directamente con el gráfico que resulte del tratamiento informático. . La figura 22. (límites de confianza estadística o registro previo de los extremos) para ayudar en el proceso manual de interpretación. deben mostrar también los límites superior e inferior.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 337 putadoras para la entrada de datos y una computadora central para procesar los datos. pero. El ejemplo mas común de esta técnica es el uso de gráficos logarítmicos de crecidas de ríos y niveles de agua subterránea. Por esta razón. la mayoría de los sistemas de validación de datos permite producir diagramas de intervalos de tiempo en la pantalla de la computadora o con ayuda de impresoras o mesas trazadoras.2 Técnicas combinadas Estas técnicas se basan en la informática para formatear los datos. podrían realizarse controles entre varias estaciones. realizado por un personal con experiencia. 22. estaciones vecinas donde se mide la misma variable o una variable con un comportamiento parecido. Los dos formatos son las tablas recapitulativas y las representaciones gráficas. Los controles de validación in situ podrían incluir controles absolutos para datos y códigos variables. Es particularmente útil para esta comparación la escala de valores impresos para equiparar el gráfico original. lo cual es muy simple pero muy eficaz para controlar la homogeneidad entre varias estaciones. Las tablas y representaciones gráficas de datos de aporte también pueden ser controlados manualmente. Los gráficos de series cronológicas pueden contener simplemente los rastros observados. para mayor utilidad.1 es un gráfico logarítmico de corrientes fluviales diarias y de los valores máximo y mínimo registrados previamente. Esta técnica de control detecta errores debidos a la entrada de datos. y controles relativos para determinar el valor de la variación.

como es posible que cada valor diario pueda caer en la gama esperada. A fin de examinar la amplia gama de técnicas disponibles para los sistemas de validación automático de datos es útil distinguir los errores absolutos.2 muestra un gráfico típico de la curva de valores acumulados. el valor 43A no puede existir. pero que el conjunto entero de datos sea sistemáticamente falso. Los controles relativos incluyen: a) una gama prevista de variables. Esto es necesario porque la varianza de datos disminuye con el incremento de tiempo. Si bien se requiere un análisis exhaustivo de las series históricas. las coordenadas geográficas de una estación deben estar ubicadas dentro de los limites del país. al final . Los controles absolutos implican que esos datos o códigos de valores tengan una gama de valores que no tienen ninguna posibilidad de ser excedidos. b) el cambio máximo esperado en una variable entre observaciones sucesivas. demasiado alto o bajo. Ahora bien. la fecha debe estar entre el 1 y el 31 y. Un medio simple es un diagrama de la posición de las estaciones junto con el número de identificación y el valor de los datos registrados. por ejemplo. Durante las primeras etapas del desarrollo de la base de datos. La figura 22. los controles posteriores se realizarán en un período de tiempo más largo. Los niveles fluviales diarios primero se compararían con una gama esperada de valores diarios para un período de tiempo determinado. es aconsejable asignar límites de tolerancia bastantes amplios. que permite controlar la homogeneidad de las mediciones de precipitaciones a largo plazo. incluido el intervalo en que los datos fueron observados. Así. c) la diferencia máxima esperada en las variables entre estaciones cercanas. cuando se obtuviesen mejores datos estadísticos sobre las variaciones del parámetro analizado. el mes en curso. La definición del ámbito de variaciones aceptables requiere tomar ciertas precauciones para que el volumen de búsqueda no sea muy importante. y en general es una tarea fácil la identificación y de corregir el error. las gamas esperadas para controles relativos (método a)) deberían ser calculadas para distintos intervalos de tiempo. Estos límites pueden ser acotados posteriormente. los errores relativos y los errores físico-estadísticos. se pueden utilizar las curvas de valores acumulados que son fácilmente calculados y diagramados gracias a la informática. en un sistema numérico de códigos. al final de cada mes. Los diagramas pueden usarse para el control manual de la variación espacial. Los datos que no correspondan a estas condiciones deben ser incorrectos. Los programas informáticos más complejos pueden interpolar datos en el espacio y en diagramas de isolíneas. el promedio de los valores diarios del mes en curso debe ser comparado con el promedio a largo plazo del mes dado. En forma similar. Esta técnica se usa mucho para el control mensual y anual de datos de las precipitaciones o del agua subterránea en una zona determinada.338 CAPÍTULO 22 Para identificar las tendencias a largo plazo en series cronológicas. Así.

se refiere sobre todo a las variables que muestran correlación serial importante. de regresión múltiple y de técnicas de superposición de superficies [2]. aunque en cuencas más grandes algunos datos rezagados serán necesarios antes de hacer las comparaciones entre las estaciones. 22. Este tipo de control se usa mucho para los datos de calidad del agua. Ejemplos de este tipo de control son la comparación de niveles de agua con precipitación total y la comparación de la evaporación de tanque con la temperatura. se podrían efectuar períodos múltiples de comparación como se describe en el método anterior a). la mayoría de tipos de datos del nivel de agua. por ejemplo. La mayoría de los controles relativos y geoestadísticos descritos antes están basados en el uso de series cronológicas.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 339 de cada año hidrológico. mientras que la variación total mensual podría ser. Cuando la correlación es muy fuerte (por ejemplo. los procedimientos generales descritos antes son medios suficientes para detectar datos sospechosos. en comparación con la tasa diaria de variación esperada. Esta técnica es de aplicación general en hidrología a todas las series de datos cronológicos. El método de comparar cada dato con la observación precedente. Los controles geoestadísticos incluyen el uso de la regresión entre variables relativas para predecir valores esperados. donde la única forma de control es la comparación con valores de variables interrelacionadas procedentes de redes de observación más densas. niveles de agua subterránea).2. el promedio para el año en curso se debe comparar con el promedio anual a largo plazo. . Para otras variables hidrológicas. pero usa criterios de cambios aceptables en el espacio más bien que en el tiempo. utilizando el coeficiente de los valores observados para algún promedio a largo plazo de valores de la estación. De esta manera se reducen las diferencias causadas por las características de la estación. Un ejemplo es la conversión de la precipitación total a unidades sin dimensión. Un ejemplo de la aplicación de esta técnica para presentar datos se expone más adelante. Estos controles son particularmente importantes para observaciones a partir de una red poco densa. Este tipo de control es particularmente efectivo para valores de niveles y caudales de ríos de la misma cuenca. comparada con las variaciones mensuales esperadas. la utilidad de esta técnica depende de la densidad de la red de observaciones en relación con la variación espacial de la variable. (método b)).3 Procedimientos específicos de validación En la mayoría de los ejemplos. por lo tanto. Sin embargo. de correlación. Otra categoría de controles geoestadísticos es usada para verificar si los datos son conformes con leyes físicas y químicas. El método c) es una variación del método b). Las observaciones diarias de aguas subterráneas podrían primero ser controladas. algunos de estos procedimientos han sido adoptados y extendidos en una manera más específica para equiparar las características de algunos tipos de datos.

10 0.00 CAPÍTULO 22 1. Ginebra. 40 60 FEB. OCT.056001 USK — CHAIN BRIDGE Se utilizaron los registros de 1957 a 1976 (excepto 1973) para calcular las curvas de valores extremos 500. OMM-N° 634.50 0.1 — Gráfico logarítmico de caudales fluviales y de sus valores extremos . Fuente: OMM/FAO.00 50.00 0. ABRIL MAYO JUN. Figura 22.01 0 20 ENE. DIC.00 5.00 340 100. AGOS. JUL. SEPT. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.00 CAUDAL EN M3 S–1 10. 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 MAR. NOV.05 0.

CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 15 341 14 13 Coeficiente de ajuste Ma ___ = 0. Aquí se observa la relación entre las precipitaciones anuales de la estación A y el promedio de las precipitaciones medidas en tres estaciones cercanas.7842 Mo 1980 PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LA ESTACIÓN A (m) 12 11 10 9 1977 8 7 6 5 4 3 2 1972 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1971 1976 1975 1979 1978 1975–1980 = M3 1974 1973 1971–1974 = Mo 13 14 15 PROMEDIO DE LAS PRECIPITACIONES ANUALES ACUMULADAS EN LAS ESTACIONES B. se indicó que esa validación de datos climatológicos por métodos de comparación entre estaciones . C Y D (m) Fuente: OMM/FAO. Cabe señalar la pronunciada desviación que se produce a partir de 1975.2 — Curva de valores acumulados.3. 22. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.1 Datos climatológicos Cuando se consideran procedimientos de control de calidad general.2. Figura 22. Ginebra. OMM–N° 634.

Otra aplicación de los datos de radar con fines de validación es para zonas sujetas a intensas tormentas localizadas. Los valores regionales obtenidos en algunas instalaciones suministran datos excelentes para la validación y para zonas que no tienen estaciones pluviométricos. de particular importancia.6). En zonas de escasa cobertura de pluviómetos hay una creciente tendencia a instalar radares pluviométricos (sección 7. las técnicas básicas de validación aplicadas son los controles de variación.2. Asimismo. La mayoría de los países ya tienen sistemas bien establecidos para el control de calidad y el archivo de datos pluviométricos. La fiabilidad de un sistema que usa comparación entre estaciones se relaciona con la densidad de la red. otras variables de nieve y de hielo son más difíciles de controlar. por lo tanto.342 CAPÍTULO 22 es discutible en muchos casos a causa de la dispersión de las estaciones climatológicas. según los datos obtenidos. todo dato psicrométrico anotado debe ser controlado o recalculado para ver si la temperatura seca excede o es igual al valor de la temperatura húmeda o del punto de rocío y. existen muchas estaciones pluviométricas y.3 Datos de hielo y nieve Si bien el equivalente en agua de la nieve tomada en los pluviómetros puede ser validado junto con datos de precipitación. los códigos de estaciones y de variables deben validarse y. por ello este sistema debería servir como modelo para otros países. cuando proceda. 22. Por ejemplo. Ajustes más complejos para la evaluación de la evaporación y la evapotranspiración son hechos normalmente en etapas posteriores al procedimiento primario. 22. Los errores que ocurren en la recolección y el procesamiento de datos pluviométricos son casi universales. por ejemplo. una amplia cantidad de datos. la relación empírica entre los datos procedentes de un tanque de evaporación o de un lisímetro y de otras variables observadas podrían dar amplias indicaciones de datos sospechosos en la etapa de validación. la temperatura del punto de rocío y/o la humedad relativa deben calcularse y controlarse con relación a los datos inscritos.2. los controles de la tasa de variación y. Para todos los datos climatológicos. Un sistema usado por la Oficina Meteorológica del Reino Unido para el procesamiento de los datos pluviométricos diarios se describe en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM.3.3. en la mayoría de países tropicales. los valores sospechosos deben acompañarse de valores de calibración del sensor y de la variación de los parámetros medidos.2 Datos de precipitación Como la precipitación es un fenómeno hidrológico muy importante y altamente variable. Así. los controles de homogeneidad entre variables relativas observadas en el mismo sitio. . En la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM figuran más detalles relativos a los procedimientos de control de la calidad de los datos climatológicos.

CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 343 Los datos sobre el alcance de la cobertura de nieve pueden ser validados sólo por una síntesis manual durante mucho tiempo de las observaciones de campo. insuficiente. salvo que se use un sistema de información geográfico. son valiosas no sólo para el cálculo de factores de grado–día sino también para la validación de la cobertura de hielo y los datos de espesor. es en general útil sobre todo si las estaciones están situadas sobre el mismo sistema fluvial. La superposición de registros de niveles de agua. y los controles de la proporción de cambio descritos anteriormente. por datos aéreos o por imágenes satelitales (sección 7. también se pueden aplicar a los niveles de agua. Por otra parte. cuantitativos o cualitativos. mediante la integración de datos procedentes de rutas nivométricas. en general.3 contiene gráficos muy interesantes y. todavía existen problemas para diferenciar entre extensión de nieve y cobertura de nubes. La figura 22. los datos sobre la extensión de nieve sólo pueden almacenarse en forma de totales para toda la superficie de la cuenca. Cuando el intervalo de muestreo es relativamente corto. se deben usar técnicas más complejas de . indicadores de nieve y pluviómetros convencionales. Se están desarrollando algunas técnicas que sirven para la interpretación automática de imágenes satelitales sobre la extensión de la nieve (y el nivel de profundidad y el equivalente en agua).2.3. hay técnicas para estimar la fiabilidad estadística de las observaciones de rutas nivométricas cuando la nieve se derrite. son muy usados para los datos sobre el nivel del agua. procedentes de estaciones vecinas. son importantes datos de validación para una amplia gama de otras variables hidrológicas. y si la nieve derretida representa una proporción importante de la corriente fluvial. A pesar de que estas técnicas son prometedoras. se deben usar las relaciones entre la escorrentía y el equivalente en agua de la nieve. El diagrama cubre un período de 13 meses y permite observar cualquier discontinuidad que pueda aparecer entre las actualizaciones anuales sucesivas de la base de datos principal. así como en la predicción (o el pronóstico) de formación de hielo y las fechas de deshielo. aunque describen el caudal.5). Las relaciones de temperatura del aire (y del agua). 22. Los factores de gradodía son ampliamente usados para las correlaciones. datos de niveles de río anómalos durante los meses de invierno pueden ser explicados y posiblemente corregidos si se dispone de datos sobre la naturaleza y el alcance de las condiciones del hielo. por ejemplo 15 minutos para la mayoría de registros digitales. Por ejemplo. La gran variación espacial en la cobertura de nieve hace difíciles las comparaciones entre estaciones. además la resolución de imagen es.4 Datos de niveles de agua Las técnicas para representar gráficamente los datos y realizar tablas con ellos. De todos modos. Los datos relativos a la nieve y al hielo. Los datos de profundidad de nieve y equivalentes de agua requieren mucha validación manual y verificación.

El usuario debe decidir si los procedimientos de control son simplemente para establecer la exactitud de la operación de entrada de datos. Si la diferencia entre lecturas de etapas sucesivas es menor que ese mínimo. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Ganging. El control de forma se aplica sucesivamente a todos los valores de 15 minutos. contiene más información sobre la medición de caudales. Estos datos deben estar disponibles a partir del archivo de descripción de la estación o de uno de los archivos asociados. El código de forma en cuestión y las cuatro lecturas sospechosas se imprimen fuera en una fila de interrogantes cada vez que una forma sospechosa es detectada por el sistema. cuando sea posible.4). Para evitar que formas sospechosas sean impresas innecesariamente (por ejemplo. . Es también útil para cualquier diagrama o copia impresa que contenga la información y cualquier coeficiente de calibración pertinente. el valor sospechoso no es registrado. los cálculos de la corriente se realizan normalmente para controlar los valores manuales obtenidos sobre el terreno para el uso inmediato. el programa de validación debe controlar: el número de identificación de la estación de aforo. Las diferencias del perfil pueden ser causadas por el observador o por un error en la entrada de datos. el tipo de molinete y de hélice. Estas técnicas desarrolladas para datos de niveles por el Instituto de Hidrología del Reino Unido.2. la corriente calculada puede ser diagramada (manual o automáticamente) sobre la curva existente de calibración para identificar los valores sospechosos o las variaciones según los intervalos de confianza de las medidas. pero cualquiera que sea la causa deberían ser investigadas. introducidos. o si se está desarrollando un sistema para el cálculo de la corriente. 22. Para todas las mediciones. En el último caso.3. Las velocidades pueden ser incluidas como anotaciones en la sección transversal del diagrama. por ejemplo datos básicos de terreno o velocidades calculadas manualmente. los códigos de métodos de análisis y. en secuencias de cuatro.5 Datos de aforos de río Un procedimiento útil de control para los aforos de río es diagramar el nivel de agua promedio mientras se mide. o pueden deberse a variaciones reales en el nivel del lecho. Si las medidas son hechas para establecer o verificar una curva de calibración. y las profundidades verticales en el corte transversal. una lista de errores mínimos debe ser incluida en la rutina del programa.344 CAPÍTULO 22 reconocimiento de forma. Sobre la base de esta serie de información. las combinaciones válidas de éstos. para cada medidor. la computadora puede programarse para evaluar la sección transversal del área asociada con cada vertical Los procesos restantes de validación dependen del nivel de agregación de datos. cuando el registrador digital busca una variación pequeña en el nivel del agua). reconocen que hay modelos que son considerados aceptables y otros que son considerados como sospechosos (véase la figura 22.

0 1.1 E J 0. Incorrect Stage .1 0.1 0.1 J F M A M J J 1975 A S O N D J 0. y la localización con el punto de muestreo.1 0. Figura 22.Discharge Relación incorrecta entre la altura y el relation used part of year caudal durante una parte del año 3 s–1 m Cumecs Incorrect Units Unidad de medida incorrecta used for January 1969 utilizada en enero de 1969 10 10 10 10 1.1 0.0 1.0 1. Dichos criterios son normalmente controles absolutos de análisis de códigos.0 1. Si los controles de gamas son realizados sin datos históricos.0 1.1 0. OMM–N° 634.0 1. Ginebra.0 1. controles relativos a gamas esperadas y controles físico-químicos de algunas interrelaciones. debe anotarse que las gamas válidas de muchas variables estarán asociadas con la finalidad para la cual fue tomado el muestreo.0 1.1 J F M A M J J 1971 A S O N D J Fuente: OMM/FAO.0 0. Así.1 F M A M J J 1956 A S O N E D J J E F M A M J J 1968 A S O N D J E Drecrecida irreal Unrealistic recessions 3 s–1 Cumecs m “altos” y “bajos” aislados Isolated 'highs' and 'lows' 10 10 10 10 1. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management.3.0 1.1 0.0 1.0 1. salobres o marinas. los niveles de sales disueltas encontradas en las muestras de agua potable serán menores que los encontrados en aguas usadas.0 1.1 0.1 0.0 1.0 1.1 0.1 0.2.0 0.3 — Gráficos de series en función del tiempo para el control de datos de flujo fluvial .1 0.1 0.6 Datos de calidad del agua La amplia gama de variables en la calidad del agua ha resultado en el uso de procedimientos de validación relativamente sencillos para la calidad del agua.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 345 22.

comportamiento conocido en una estación grupo de estaciones. 21. 4) caso 2. 22) aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 3. individual stations or groups ofo stations.346 CAPÍTULO 22 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Los puntos 9 y Points 20 corresponden a las variaciones improbables del parámetro medido.en 21. 22) aceptado (se convierte aceptado accepted aceptado accepted aceptado (se convierte en accepted (becomes case 2. 9 and 20 show improbable departures from the trend which should be queried by the Quality Control routine. 4) sospechoso query S(I-1) S(I-1) accepted aceptado accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado (se convierte accepted (becomes case 20. caso 22) 20. Fuente: OMM/FAO. caso 22) 20. 4) query S(I-1) S(I-1) sospechoso aceptado accepted sospechoso query S(I-1) S(I-1) sospechoso query accepted aceptado NOTA: Las NOTE: configuraciones sospechosas deben be ser seleccionadas sobre la base Configurations to be queried should selected on the basis of known or del expected behaviouro atesperado. 3. 3.2) S (I -1) S (I) S (I +1) CALIFICACIÓN ACTION TAKEN accepted aceptado sospechoso S(I) query S(I) sospechoso query S(I-1) S(I-1) aceptado accepted sospechoso query S(I-1) accepted (becomes case 20. 3.en 21. Estas variaciones deberían sospecharse Medida Action tomada en de decisión taken in el theárbol trend test CASO CASE 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V S (I . cuando se realiza un control de calidad.4 — Técnica de reconocimiento de forma para el control de los niveles del agua . OMM–N° 634. 4) caso 2. Figura 22. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. Ginebra. 21.

los cálculos de masa balanceada pueden ser realizados si se tienen suficientes datos. A las personas que recopilan los datos se les debería alentar a utilizar numerosas posibilidades. más útiles son. Es preferible que estas primeras estimaciones sean hechas por la persona encargada de recolectar los datos. los comentarios deberían incluirse en esta etapa. Estos comentarios dan una descripción general de los datos dentro de los períodos de tiempo definidos y deberían adjuntarse automáticamente cuando los datos se presentan a los usuarios. en que registros defectuosos son solamente reconstruidos con el gasto de grandes cantidades de tiempo. Si existe una curva de calibración de sedimentos para la sección muestreada. Todos los datos de calidad del agua. para la validez de sus combinaciones. puede no ser práctico tratar de diferir la transmisión de los datos restantes hasta que sean los datos faltantes reconstituidos. Se debe tomar una decisión sobre si la persona que recopila los datos completa las series o las sintetiza de manera más eficaz durante el proceso terciario. durante la etapa anterior al procesamiento. su utilización está muy generalizada. Además de la aplicación de códigos para orientar al procesamiento. la estación y los códigos de análisis pueden ser controlados para su validez y si es posible.1 contiene ejemplos de pruebas físico-químicas. Es frecuente el caso. sin embargo. la diferencia entre el valor muestreado y la curva puede ser analizada desde el punto de vista de la estadística y/o por examen visual. Si algunos valores de las variables han sido determinados en el laboratorio.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 347 Como los controles físico-químicos son muy efectivos.4 Datos faltantes Cuanto más completos son los datos. 22. En este caso. 22.7 Datos de sedimentos Como para los datos de calidad del agua. usadas para tipos de agua muy variada.2. puede pagar grandes dividendos cuando los datos finales son usados o analizados. Las etapas siguientes permiten definir y utilizar los códigos: . El objetivo principal del uso de códigos es hacer los archivos más compactos y más claros. pues esta persona puede aprovechar sus conocimientos de la localidad. todos los datos asociados pueden ser recalculados para verificación. La tabla 22. 22.3 Codificación de datos Los sistemas de codificación deberían ser detallados y flexibles.3. o que esa recuperación requiera acceso a los datos procesados de otra fuente que cubra el mismo período.2. El tiempo empleado en la reconstitución de registros faltantes.

55 conductividad (µs/cm) < TDS < 0.348 CAPÍTULO 22 TABLA 22. Sólidos en suspensión Todos los resultados que se expresen en mg/l deben satisfacer el siguiente control: 0.61 (Alcalinidad)+ 3. pero se deben incluir si se dispone de ellos. 2.1 Control de los datos de la calidad del agua en base a leyes físico-químicas 1. los iones deben convertirse en mg/1:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 3%   donde Cationes = Na+K+Mg+Ca+NH4 y Aniones = C1+SO4+NO3+HCO3+NO3+PO4 + F PO4.(Na+K+Mg+Ca+C1+SO4+4.7 conductividad (µs/cm) donde TDS = Sólidos disueltos totales . Conductividad C (µs/cm) 0. es decir que el control de validez puede realizarse sin ellos. NH4.1 × TDS > [TDS . Balance iónico a) Test estándard (ocho a 12 iones) Para este control.29NO2+S1O2 + F)] NO2. 3. b) Test mínimo (seis iones) Este control mínimo sólo se efectúa cuando se han medido los iones principales. NO2 y F son facultativos. y los iones deben estar sometidos al siguiente control:  Cationes − Aniones   Cationes + Aniones  × 100 < 10%   donde Cationes = Na + Mg + Ca y Aniones = C1 + SO4 + HCO3.42NO3+0. El resultado debe expresarse en meq/1. S1O2 y F son facultativos. es decir que el control de la validación puede hacerse sin utilizarlos.

c) estudiar la posibilidad de utilizar sistemas de codificación existentes (nacional o internacional) para algunos datos. Ginebra. a) definir los datos que deben ser codificados. los métodos de análisis. Son normalmente de la categoría de datos descriptivos que se usan frecuentemente (por ejemplo.1 (continuación) Controles generales de la calidad del agua Sólidos totales Sólidos totales 200 20 DBO5 (total) DBO5 (total) DQO Oxido de nitrógeno total Dureza total Cianuro total Fenoles totales Fenoles totales Cromo disuelto total Aceite (total) Aceite y grasa Oxido de nitrógeno total Dureza total Fenoles totales > Total de sólidos disueltos > Sólidos precipitables > % de sat. 1985 : Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. . el nombre de ubicaciones. del oxígeno disuelto > mg/1 de oxígeno disuelto > DBO5 (filtrado) > DBO5 (estable) > DBO > Nitrato > Dureza provisional > Cianuro (excepto el ferrocianuro) > Fenoles monohídricos > Fenoles polihídricos > Cromato > Aceite (libre) > Aceite (libre) = Nitrato + nitrito = Ca + Mg = Fenoles mono y polihídricos Fuente: OMM/FAO. Esto detiene el proceso de entrada de datos y requiere la intervención de un operador más capacitado y con más experiencia. métodos de análisis de laboratorio. Si el objetivo es que el registro y los documentos de entrada de datos sean compatibles. las variables medidas. la codificación debe realizarse en el momento de adquisición de datos por el observador hidrólogo o el técnico de laboratorio. los datos también pueden codificarse al introducirlos en la computadora. Aunque mucho menos deseable. b) decidir cuándo la codificación debe ser realizada. OMM–N° 634. y unidades de medición codificadas han sido desarrollados por varios países. las unidades de medición y los indicadores de calidad de datos).CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 349 Tabla 22. Los inventarios de códigos para variables. La adopción de dichos sistemas de códigos permiten el intercambio de datos y reducen la necesidad de dedicar recursos en hacer nuevas listas de códigos.

2 contiene más información relativa a la numeración de estaciones. 22. varios institutos hidrológicos han publicado una lista de códigos de variables (el Environment Canada [5] y el Department of Environment del Reino Unido [6]). La sección 21. la definición del texto de variable y posiblemente algunas abreviaciones o sinónimos. .3. incorporar los códigos en el informe y la forma de entrada de datos y en los sistemas informáticos. incluso instrucciones para la codificación (y listas de códigos pertinentes) en las hojas de instrucciones técnicas. Así. La mayoría de los códigos usados en hidrología son numéricos. Esto permite la identificación rápida de todas las estaciones (o de las estaciones que miden variables seleccionadas) en una sóla cuenca o grupo de cuencas. Los objetivos y usos de esas listas de códigos figuran en los diccionarios de datos. La tabla 22. donde 0126 y 15 son entradas en la lista de códigos pertinentes a mg/1 y metro.3.2 Códigos para las variables (parámetros) Se refiere al grupo más grande de códigos. usando un medidor de oxígeno disuelto. como la clasificación del uso de tierras y suelo. e) capacitar observadores en el uso de códigos y para controlar la manera de rellenar los formularios desde el inicio del sistema de códigos.2 contiene un extracto del diccionario de códigos hidrológicos. El código utilizado en sistemas hidrológicos se describe más adelante en el NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes [5]. La proporción de variables hidrológicas y conexas que se necesitan incluir en una base de datos puede ser considerable. Sin embargo.350 CAPÍTULO 22 d) obtener o preparar listas de códigos. cuatro o cinco dígitos de código. respectivamente. Un carácter distintivo de esas variaciones entre las listas es la inclusión de las unidades de medición y/o técnicas de análisis (particularmente para datos derivados de laboratorio) en la definición o en sus mismos códigos.1 Códigos de ubicación Los códigos normalmente existen para la cuenca o subcuenca y es muy útil incorporarlos en archivos de datos de descripción de estación (sección 21. el código 08102 se refiere al oxígeno disuelto medido en mg/1. Este control debería ser hecho por varios meses para permitir que el técnico se familiarice con los códigos. La lista de códigos normalmente comprende para la variable. mientras que otro sistema describe la misma variable como 0126 (oxígeno disuelto) con un código de unidad de medición de 15. Afortunadamente.2). 22. se utilizan también combinaciones diferentes de códigos alfabéticos o alfanuméricos para registros de tarjetas perforadas y en otros ámbitos que utilizan datos más descriptivos. en un sistema.

y se indica el nivel de exactitud requerido para el método de análisis.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 351 mientras que la tabla 22. Los procedimientos de validación de datos realizados por computadora pueden generar más banderas. uno para la variable. D – estación sumergida (durante una crecida). L – valor inferior al límite de detección (valor situado en el límite). tener una serie de códigos disponible para que el observador hidrológico y el técnico de laboratorio puedan emplear en la calificación de datos anormales o inciertos. si procede. pero no hay medios para verificarlo. mientras que en el segundo sólo hay uno. V – Valor fuera de la gama de variaciones normalmente aceptables.3 Códigos de calificación de datos Es usual y altamente recomendado. y se guardarán con los datos que se relacionan. Hay básicamente dos grupos de calificaciones. se usan dos códigos. 22. En este último diccionario se distinguen las técnicas de análisis que deben aplicarse a las muestras de aguas subterráneas G). Para ambos grupos. lo que permitirá en el futuro una utilización más segura de estos datos. considerando que la estimación es relativamente buena. N – resultados procedentes de un laboratorio no normalizado (calidad controlada). la primera puede ser considerada como la situación real (fiabilidad) de los valores de datos y la segunda indica algunas condiciones exteriores que pueden dar un estado anormal de los datos. la mayoría de las . el otro para la unidad. se supone que es incorrecto. el código usado es normalmente de carácter alfabético único.4 Códigos de datos faltantes Es muy importante diferenciar entre datos faltantes y datos registrados con valor cero. en ese caso se pueden usar los mismos códigos. El trabajo que implica la preparación de dichos diccionarios es tan grande que es recomendable utilizar la lista de códigos existentes. P – resultados procedentes de un laboratorio parcialmente controlado desde el punto de vista de la calidad. conocido también como una bandera.3. En el primer ejemplo. S – valor sospechoso. 22.3 un extracto de un diccionario de calidad del agua. Si el sitio de un valor numérico faltante es dejado en blanco. Las banderas deben ser introducidas. Las banderas para la fiabilidad de los datos son: E – valor estimado. lagos L) y ríos R). F – presencia de heladas. pero que ha sido controlado y verificado.3. Banderas para las condiciones exteriores: I – presencia de hielo (o hielo represado). G – valores inferior al límite de calibración o de medición. S – presencia de nieve.

el problema de los datos faltantes no puede resolverse al agregar una "M" (faltante). que corresponde a la altitud nacional cero. . por ejemplo -999. pero en los sistemas donde no se usan banderas. lo cual se presta a confusión. TABLA 22.352 CAPÍTULO 22 computadoras lo interpretarán como un cero que agregan automáticamente. Como no se puede utilizar un carácter alfabético en un sistema de datos numéricos. Si es necerario.-Sept. Una posibilidad es poner el código M como bandera de dato separada.2 Extracto de un diccionario de códigos hidrológicos Códigos DET 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2024 UNIDAD 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 21 21 18 18 18 18 18 18 18 21 Denominación principal y sinónimos Unidad CAUDAL CAUDAL MEDIO HORARIO CAUDAL MEDIO DIARIO CAUDAL MEDIO DIARIO (0000-2400) CAUDAL MEDIO MENSUAL CAUDAL MEDIO ANUAL CAUDAL MEDIO ANUAL (Oct. ese valor puede ser transformado en un espacio blanco o "-" en el fichero de salida.) CAUDAL MÁXIMO DIARIO CAUDAL MÁXIMO MENSUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÁXIMA MENSUAL CAUDAL MÁXIMO ANUAL CAUDAL MEDIO DIARIO MÍNIMO MENSUAL ESCORRENTÍA TOTAL DIARIA ESCORRENTÍA TOTAL MENSUAL NIVEL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MEDIO ANUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÁXIMO MENSUAL DE AGUA SEGÚN EL RSc NIVEL MÍNIMO DIARIO DE AGUA SEGÚN EL RSc PRECIPITACIÓN HORARIA TOTAL m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 m3 s-1 mm mm m m m m m m m mm NOTA: RSc es la Referencia del Servicio cartográfico. para indicar al sistema de procesamiento de datos la presencia de un valor que falta. se deberá introducir un valor físicamente imposible.

i.1 mg/l 0.4 Benzopireno Demanda bioquímica de oxígeno Boro Boro Boro Boro Cadmio Calcio Calcio Calcio Demanda química de oxígeno Cloruro Cloruro Cloruro Cloruro Clorofila A Cromo hexavalente Aldrin Alc Tot Alc Tot Tens An AS AS BA BA HPC ug/l mg/l CACO3 mg/l CACO3 mg/l AS mg/l AS mg/l BA mg/l BA ug/l mg/l mg/l mg/l mg/l 02 mg/l B mg/l B mg/l mg/l mg/l CD mg/l CA mg/l CA mg/l CA mg/l 02 mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l CL mg/l mg/l CR + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0.001 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 20 mg/l 1 ml 1 ml 1 ml 1 ml 0.005 mg/l 5 días Método potenciométrico con mannitol Método curcumin Fluorimetría Colorimetría al ácido carmínico Absorción atómica Valoración EDTA Absorción atómica Emisión de llamas Método K2CR07 Valoración Colorimetría Electrodo específico Intercambio iónico Colorimetría Colorimetría 353 .1 mg/l 0.4 Benzofluoretileno 11.h.005 mg/l 0.1 mg/l Cromatografía gaseosa/líquida Valoración potenciométrica Valoración potenciométrica Colorimetría Absorción atómica sin llamas Absorción atómica Emisión de llamas Espectrofotometría por fluorescencia CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN DBO B B B B CD CA CA CA DQO CL CL CL CL Cloro A Cromo HEX + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + 2 mg/l 0.02 0.12 Benzofluoretileno 3.1 mg/l 0.3 Extracto de un diccionario de códigos de parámetros de calidad del agua Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto Método de análisis 18130 10101 10102 33103 33104 56101 56102 06510 08201 05101 05102 05103 05105 48101 20101 20103 20105 08301 17201 17203 17205 17207 06711 24101 Aldrin Alcalinidad total Alcalinidad total Tensioactivos aniónicos Arsénico Arsénico Bario Bario Benzo g.1 mg/l Lauryl 0.TABLA 22..005 mg/l 0. periyleno 3.1 mg/L 0.02 0.005 mg/l 0.1 mg/l 0.

2 mg/l 1. COL FEC.005 mg/l 0.1 mg/l 0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.1 mg/l .+ .354 Tabla 22. aspiración Colorimetría Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida Cromatografía gaseosa/líquida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 mg/l 0. ESTREP FEC.005 mg/l 0.D pyrene Caudal instántaneo Caudal instántaneo Hierro total Hierro total Hierro total CR TOT CU CU CU CN DDD DDE DDT Dieldrin CO2 02 DISS 02 DISS COND ELEC.1 mg/l 0. aspiración directa Aspiración 0.1 mg/l CAPÍTULO 22 Método de Winkler Sonda con oxígeno disuelto Conductivimetría Tubo múltiple Conteo en membrana filtrante Fermentación en tubo múltiple Filtro de membrana Colorimetría Electrodo específico Método de electrodo potencial Cromatografía gaseosa/líquida + . F F F BHC H2S Q INSTANT Q INSTANT FE FE FE mg/l CR mg/l CU mg/l CU mg/l CU mg/l CN ug/l ug/l ug/l ug/l mg/l mg/l 02 mg/l 02 usie/cm No/100 ml No/100 ml No/100 ml No/100 ml mg/l mg/l F mg/l F mg/l F ug/l mg/l H2S mg/l m3/s m3/s mg/l FE mg/l FE mg/l FE - - + + + + Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica.05 mg/l Limnimetría Otros métodos Colorimetría Absorción atómica. ESTREP FEC.+ . COL FEC.0 MSM a 20° C No disponible No disponible No disponible No disponible 0.1 mg/l 0.- + + + + + + + + + + + + + + + + 0.2.005 mg/l Método de análisis 24002 29101 29105 29106 06606 18010 18020 18000 18150 08101 08102 02041 36011 36012 36101 36102 09104 09105 09106 01000 97167 26002 26004 26005 Cromo total Cobre Cobre Cobre Cianuro DDD DDE DDT Dieldrin Dióxido de carbono disuelto Oxígeno disuelto Oxígeno disuelto Conductividad eléctrica Coliformes fecales Coliformes fecales Estreptococos fecales Estreptococos fecales Fluoranteno Fluoruro Fluoruro Fluoruro Isómeros de hexaclorociclohexano Ácido sulfhídrico Indeno 1.3-C.005 mg/l 0.2 mg/l 0.005 mg/l 0. extracción Absorción atómica.1 mg/l 0.

1/1 0.1 mg/l 0.001 mg/l 0.01 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica– solvente Extracción Absorción atómica Absorción atómica.Tabla 22.1 mg/l 0.1 mg/l 0. nitrito Tensioactivos no iónicos Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Nitrógeno orgánico de Kjeldahl Ortofosfato en solución reactiva PCB total Permanganato pH Fenoles Fósforo total Especies de fitoplanctón Potasio Potasio Producción primaria PB PB LI MG MG MN MN MN HG NI NI NH3 NH3 NH3 NH3 NO3NO2 Tens no ion N KJEL N KJELl PO4-P SOL PCB PERM V pH FENOLS P TOTAL PHITO K K PROD PRIM mg/l PB mg/l PB mg/l LI mg/l MG mg/l MG mg/l MN mg/l MN mg/l MN mg/l HG mg/l NI mg/l NI mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l N mg/l P µg/l mg/l pH mg/l mg/l P mg/l K mg/l K mg/1 02 + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Absorción atómica – solvente Extracción Absorción atómica Colorimetría Absorción atómica Absorción atómica Valoración Edta Colorimetría Absorción atómica.01 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Extracción Electrodo específico Valoración Nesslerización Colorimetría Colorimetría Método de Kjeldahl Colorimetría Colorimetría — Cromatografía gaseosa/líquida pH metro Colorimetría — CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN + + + + + - .1/1 0.001 mg/l 0.02/0.1/0.01 mg/l 0.01 mg/l 0.+ + + + + + + + + + 2 mg/l 0.1/0.01 mg/l 0.1 mg/l 0.1 mg/1 355 .005 mg/l 0.002 mg/l Método de análisis 82101 82102 03101 12102 12103 25101 25104 25105 80111 28101 28102 07506 07553 07554 07555 07105 07001 07004 15254 18165 10302 06532 15403 19103 19105 Plomo total Plomo total Litio Magnesio Magnesio Manganeso Manganeso Manganeso Mercurio Níquel Níquel Amoníaco Amoníaco Amoníaco Amoníaco Nitrato.1 mg/l Lissapol X 0.1/0.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto 0.005 mg/l 0.002 mg/l no disponible 0.01 mg/l 0.+ + + .1 mg/l 0.001 mg/l 0.1 unidad 0.1 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 0.

3 mg/l 0. aspiración directa Aspiración Absorción atómica sin llama Colorimetría Fotometría de llama Absorción atómica.5 m Método de análisis 356 34102 14101 11103 11105 16301 16302 16303 16306 10401 02061 02062 06001 02076 10504 Selenio Sílice reactivo Sodio Sodio Sulfato Sulfato Sulfato Sulfato Sólidos en suspensión Temperatura Temperatura Carbono orgánico total Transparencia Sólidos volátiles en suspensión SE SI REAC NA NA SO4 SO4 SO4 SO4 MES TEMP TEMP COT TRANS SUSP SOL VOL mg/l Se mg/l Si 02 mg/l Na mg/l Na mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l SO4 mg/l Grado C Grado C mg/l C m mg/l + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + Fotometría de llama Absorción atómica. aspiración directa Aspiración Método gravimétrico Método tubidimétrico Valoración CAPÍTULO 22 1.01 mg/l 1 mg/l 1 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 2 mg/l 0. Se debe determinar en aguas subterráneas marcadas con +. 2.1/0. Se debe determinar en lagos marcados con +.5° C 1 mg/l 0.001 mg/l 0.Tabla 22.3 (continuación) Código Parámetro Abreviación Unidades G1L2R3 Nivel de exactitud previsto A02 0. 3.5° C 0. Se debe determinar en ríos marcados con +. .

Inland Waters Directorate. Rainfall and Evaporation Data (D. Hill. Water Archive Manual N° 5.K. los códigos son normalizados. Organización Meteorológica Mundial/Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. la información debe necesariamente ser codificada antes de ser procesada. Volúmenes I y II. 1974: A System for Quality Control and Processing of Streamflow. Ginebra.3. Organización Meteorológica Mundial. 4. Ginebra. OMM-N° 634. 1983: Guía de prácticas climatológicas. Environment Canada. Informe N° 15. OMM-N° 100. Instituto de Hidrología del Reino Unido. 5. en general. Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. Pluiston. Esto permite que la información sea transmitida y enviada en una forma compatible con el sistema de proceso previsto. U.4. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. 1973: NAQUADAT Dictionnary of Parameter Codes. 6. por un control de calidad de los datos. OMM-N° 519. Department of Environment. 1980: Manual on Stream Gauging.CONTROL DE DATOS Y CODIFICACIÓN 357 22. Dicho procesamiento es precedido. cuyo objetivo es asegurar que la información sea transmitida rápida y seguramente. Los códigos de transmisión se examinan en detalle en la sección 4.T. 3. y A. Por esta razón. .5 Códigos de transmisión Todos los sistemas de transmisión de datos hacen uso de alguna forma de códigos. 2. Informe de hidrología operativa N° 13. Referencias 1. Ottawa. Ginebra. Water Data Unit. 1981: Hydrological Determinand Dictionary. En el caso de sistemas totalmente automatizados. Environment Canada.

.

cualquier mejora del programa .1 Generalidades El proceso o procesamiento de datos implica transformar los datos brutos a ciertas formas que sean fáciles de utilizar y manipular para los usuarios futuros. tecnologías y requerimientos de usuarios. En un nivel más técnico. Debe facilitar a los usuarios un acceso rápido y fácil a los datos y permitir la actualización de los datos en forma periódica y a intervalos de tiempo cortos. Los datos brutos son en general comprimidos o reformateados a una forma más útil. Esto permite controlar el origen de cualquier grupo de datos en todo momento. y una rutina inadecuada puede degradar la base de datos por períodos largos sin ser detectado. debe estar protegido por un sistema de alto nivel de seguridad para que cualquier alteración de la base de datos sea legítima y autorizada. la tendencia es de confiar siempre en los algoritmos. además de la versión corregida.CAPÍTULO 23 PROCESO PRIMARIO DE DATOS 23. evitar procesos innecesarios. el agregado de datos o la actualización de secciones con datos erróneos. se debe tener gran cuidado al instalar los algoritmos para la compactación de datos. El sistema debe tener la suficiente flexibilidad como para permitir fácilmente su corrección. Independientemente del tipo de datos que se esté procesando o el camino que su procesamiento tome. Los datos comúnmente entran al sistema mediante el registro de manuscritos. Al mismo tiempo. verificar estados de avance y finalización y asegurar que las actividades interrelacionadas sean coordinadas efectivamente. Esto tiene un efecto directo en la calidad de los datos almacenados. deben ser archivadas. un requerimiento básico es el de mantener un estándar de operaciones que no degrade la calidad de los datos. El sistema de procesamiento debe estar integrado y debe ser revisado periódicamente a fin de asegurar su efectividad continua a la luz de nuevos sistemas. su cálculo y verificación. Algunos de los elementos que deben ser considerados son descritos brevemente más adelante. por conversión mecánica de registros analógicos o en forma digital. y deben estar sujetos a una variedad de revisiones de calidad en las etapas correspondientes. Una vez instalados. El sistema debe minimizar la duplicación de esfuerzos. Todas las versiones originales. También debe estar estructurado de forma que garantice controles específicos en cada etapa del trabajo. Asimismo.

Para una presentación más concisa. La sección H del Manual de Referencia del HOMS contiene componentes que describen sistemas de procesamiento primario para varios tipos de datos climatológicos. y que dejan a la máquina central libre para trabajos de procesamiento más complejos. lo que ha permitido que los datos sean sometidos a revisiones iniciales especificas a medida que se introducen (esto es. Resulta práctico y altamente recomendable equipar con simples microcomputadoras las oficinas de terreno. los observadores hidrológicos pueden así supervisar la entrada de datos. ha habido un incremento en el uso de equipos inteligentes de entrada de datos. Los formularios controlados por la computadora pueden ser obtenidos . dentro de cada sistema. la persona encargada de la recolección de datos también estuviese encargada de su preparación. de precipitaciones. Los sistemas fuera de línea se sirven de discos.1 Uso del teclado La opción básica reside entre los sistemas en línea y fuera de línea y. si la validación de los datos debe hacerse al introducirlos o no. Asociado a los cambios en el medio de almacenamiento. los distintos componentes de un sistema completo de proceso de datos se indican en la tabla que figura más adelante. basados en microprocesadores. ya que la mayor parte del tiempo están viajando entre estaciones para recolectar relativamente poca cantidad de datos. Finalmente. Los sistemas fuera de línea permiten introducir los datos por medio del teclado a un aparato informático compatible. la seguridad global de la base de datos debe estar garantizada contra la pérdida o la alteración. o transferido electrónicamente para su procesamiento. Las ventajas principales de los sistemas de entrada de datos fuera de línea consisten en que pueden estar lejos de la computadora principal de procesamiento (EDP: electronic-data-processing). que podrá transferir los valores a la computadora principal.360 CAPÍTULO 23 informático (software) debe ser registrada con su fecha y documentación. Una vez que los procedimientos de revisión han sido completados. entrada de datos bajo control de la computadora).2. el conjunto de datos puede ser memorizado en un disco.2 Entrada de datos 23. La descentralización de la función de entrada de datos es recomendable y se sugiere que. diskettes o cintas magnéticas de nueve pistas que contienen los datos. tanto como fuera posible. 23. diskette o cinta. para ayudar al rastreo de períodos de procesamiento incorrectos. pueden ser conectados vía módem o red local al centro principal de procesamiento. Los datos son luego transferidos a un área de almacenamiento temporal de donde pueden ser recabados para una edición posterior. incluida la etapa de validación inicial. que son controlados por una computadora. de nivel de agua. El volumen de datos recolectados por los observadores hidrológicos no es muy grande en términos convencionales de EDP. de caudales y de calidad del agua.

Añadir series de 1. Diagramas y cartas. Lectura gráfica/ Lectores ópticos 1. Introducción totalización de terreno. Entrada directa de datos por una tableta digitalizadora 3.1. Control de cumentos para la numéricos máximos y digitalización: a.Componentes del proceso de datos Procesamiento de datos Preparación de datos Introducción de datos Validación Procesamiento primario 1. Tipo de parámetro b. Impresoras 2. Introducción mínimos 1 Transcripción directa por del contenido UPV 2. Diskette c. Valor de parámetro c. Control de no estándard informáticos: homogeneidad tarjetas perfoentre estaciones 2 Codificación. mediante Formato de datos medios 3. Líneas de comunicación (datos teletransmitidos) e. Cintas magnéticas o cassettes b. cintas reducción/ magnéticas. Posición d. Programas para nuevos datos a la el informe de base existente rutina 2. Interpolación o introducción de datos PROCESO PRIMARIO DE DATOS 361 Corrección de errores . Periodicidad del registro Salida de datos 1. Resúmenes error estadísticos 3. Memoria integrada d. UPV (unidad de presentación visual) 4. Teletransmisión Preparación de do. Microfilms 6. Control por del cuaderno b. Nueva codificación de los datos de entrada para reducir las necesidades de memoria 4. radas. Documentos 1. Medios informáticos compatibles: a. Señalar cualquier 2. Introducir los valores de datos faltantes 4. Período de registro e. Normalización de las unidades 2. Trazadores 3. Selección de los datos: a. Cálculo de los parámetros derivados 3. Adaptar los datos al formato de base de datos Actualización de la base de datos Procesamiento secundario Extracción de datos 1. normalización discos de datos de magnéticos entrada 2. Medios de almacenamiento informático 5.

c) copiar los datos corregidos en un disco u otro soporte informático y enviarlo o transmitirlo. Sin embargo. vía módem u otra conexión. Este tipo de entrada de datos sirve para pequeños sistemas EDP. Los sistemas en línea permiten que la entrada de datos sea hecha directamente en el EDP mediante terminales UPV (unidad de presentación visual). para operaciones en una escala menor. Las pruebas de validación de los datos. Además. no disponen de los medios de interpretar las señales de error provenientes de pruebas de validación hidrológica. Esto puede ser hecho por inspección visual de hojas impresas y/o el uso de programas básicos de validación de datos (sección 22.362 CAPÍTULO 23 mediante programas estándar de entrada de datos o con ayuda de programas informáticos creados en la oficina central para la entrada de datos hidrológicos.2) preparados en la oficina central. se pueden utilizar grandes sistemas de entrada de datos fuera de línea. ambas funciones pueden ser combinadas. pero que influyen en la velocidad de entrada de datos de un operador experto. a la oficina central. Los discos y/o cintas magnéticas que contienen datos de sistemas fuera de línea llegan al EDP para el ingreso y son sometidos a rutinas exhaustivas de validación de datos. como estos operadores generalmente no tienen conocimientos hidrológicos. los grupos de datos originales se podrían editar y hacer un nuevo envío. d) recibir y responder preguntas de la oficina central después de que en el EDP (proceso electrónico de datos) se hayan utilizado varios programas complejos de validación. Cuando se seleccionan dichos sistemas. pero para aplicaciones más importantes se deben usar lo menos posible porque los terminales conectados deben estar dedicados a la ejecución y al control de operaciones más complejas de proceso de datos y al desarrollo de software. debe ser usado el sistema estándar de introducción y de verificación de datos. Cuando se prefieren sistemas de entrada de datos centralizados o cuando aún quedan volúmenes importantes de datos para ser ingresados en la oficina central. las funciones de entrada y validación de datos deberían estar repartidas entre el servicio central de preparación de datos y la oficina central de hidrología. efectuadas mediante técnicas de ingreso de datos controlado por computadora. De hecho. pueden causar retrasos en la respuesta del sistema. se debe asegurar la compatibilidad del formato del disco. Si fuera necesario. inadvertidos para la mayoría de los operadores. la capacidad de hacer la edición de datos en línea es muy útil cuando se trata de un número pequeño de datos . Los trabajos de los centros de entrada de datos serán: a) teclear los formularios de datos completados localmente. Esto nuevamente destaca la ventaja de sistemas de entrada de datos distribuidos en las cuales. de preferencia bajo el control de una computadora. Como estos sistemas son manejados normalmente por operadores experimentados. b) revisar y corregir los datos ingresados.

ha incrementado mucho la flexibilidad de estos sistemas. Cualesquiera que fueren los métodos empleados.2. Cualquiera que sea el sistema de entrada de datos usado. La técnica de copiado de datos en puntos . Cabe señalar que los gráficos que contengan cuadrículas no rectangulares no pueden ser analizados directamente utilizando un programa desarrollado para gráficos con cuadrículas ortogonales. es esencial que se proporcione una guía clara. el análisis manual tiende a ser lento y sujeto a errores. que pueden anexarse por redes locales a la computadora principal. Sin embargo. ni acerca del formato de datos. el diseño de sistemas de computación automáticos para la digitalización de gráficos puede que no valga la pena. Para la utilización de un digitalizador es necesario un grado más alto de formación que para realizar gráficos manualmente. El análisis automático de gráficos generalmente implica el uso de un digitalizador con un cursor manual usado para trazar el gráfico. preferentemente en el mismo formulario de datos. las técnicas de copiado manual pueden ser rápidas y exactas. 23. en general. Son instrumentos extremadamente complejos y.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 363 que necesiten corrección luego de una fase de validación. Si se trata sobre todo del registro de los niveles del agua subterránea. Dichos gráficos se pueden encontrar en algunos registradores climatológicos y de presión de agua. La necesidad de automatización depende del alto grado de complejidad del gráfico. Los gráficos obtenidos por instrumentos que tienen movimientos de inversión presentan problemas particulares para su interpretación manual. sólo son adquiridos por las dependencias de mayor jerarquía en el sector de aguas. En un nivel más alto de perfeccionamiento en el proceso de digitalización está el uso del analizador (scanner) que recorre automáticamente el trazo del gráfico.2 Proceso de gráficos Es indispensable saber si los gráficos serán digitalizados por técnicas automáticas o si los cálculos serán hechos manualmente antes de entrar los resultados en la base de datos. sobre la forma en que se deben entrar los datos. la técnica de copiado debe estar determinada. El desarrollo de potentes computadoras personales. y si el equipo digitalizador forma parte de un sistema de análisis de mapas más grande. automáticos o manuales. Los digitalizadores de buena calidad son caros comparados con otros componentes básicos del material informático y el programa de análisis puede costar una suma similar. los diseñadores de los sistemas deberán hacer estudios para comparar el costo y la exactitud de los procesamientos manuales y automáticos. si hay muchos gráficos de precipitaciones. Para una edición limitada este procedimiento es más simple que el de tener que pedir que el sistema fuera de línea prepare un nuevo conjunto de datos. No debe existir ambigüedad acerca de qué se debe o no se debe entrar. Si el número de gráficos es pequeño. Sin embargo. La opción por técnicas automáticas es preferible si el programa está adaptado al sistema informático disponible.

los datos deben ser transcritos a un formato de entrada de datos. recesiones en el flujo de los ríos. los datos digitalizados brutos son transferidos a la máquina procesadora principal por medios informáticos adecuados o. normalmente bajo el control de un microprocesador especializado. La forma más simple de hacerlo es usar un formato estándar de serie cronológica de una variable. si la microcomputadora posee un programa de procesamiento. 23. puede rendir resultados satisfactorios. muchos servicios hidrológicos mantienen registradores gráficos. Más aún.2. La técnica de compresión de datos no debe suprimir ninguna parte del contenido de los datos originales (sección 24. disco o cinta magnética. ambos valores de tiempo y datos deberían ser introducidos al formulario de adquisición de datos. Cuando el digitalizador es usado fuera de línea. gráficos de piezómetros.2. Los digitalizadores son normalmente explotados en línea en sistemas con pequeñas unidades centrales (micro/mini EDP) y los datos pueden ser guardados directamente en diskette. el télex y las conexiones radiales. La razón es que el gráfico proporciona una apreciación visual inmediata de las condiciones presentes y pasadas. Si los gráficos sirven sólo para control y como funciones de respaldo. Puesto que los datos podrían ser extraídos como una serie irregular de tiempo. donde los trazos pueden ser muy dinámicos. Dicha recolección de datos semiautomática es usada con frecuencia en sistemas de proceso en tiempo real y cada vez más para la recolección de datos hidrológicos. por ejemplo gráficos pluviométricos en períodos secos. puede ser preferible copiar con trazo continuo y desarrollar un programa informático que elimine los puntos que puedan ser interpolados aceptablemente. pero son transferidos por telemetría. Incluso en estaciones donde hayan sido instalados registradores digitales. particularmente en gráficos donde hay un período prolongado con poco o ningún cambio de los parámetros. en cualquier momento se puede efectuar la reducción de los datos a cualquier base de tiempo sin pérdida significativa de información. Esta técnica reduce el tiempo dedicado a digitalizar.3 Estaciones manuales que utilizan la telemetría En algunas estaciones los datos son recolectados manualmente. no es necesario desarrollar sistemas específicos para su procesamiento porque los datos se tomarán del registro digital. las correcciones de tiempo y de cero pueden ser hechas y los valores digitalizados convertidos al formato de serie-tiempo requerido antes de ser transferidos. Para gráficos pluviométricos. Los sistemas más sencillos de teletransmisión son el teléfono.4). Estos sistemas requieren suficiente capacidad en el centro de proceso de datos como para poder recibir los niveles pico de entrada de mensajes y la .364 CAPÍTULO 23 de quiebre entre los cuales se pueda interpolar linealmente. Si la copia de gráficos se hace manualmente.

suelo). la humedad. Si los observadores hidrológicos han recibido la formación necesaria. Estas similitudes son brevemente descritas antes de considerar las características específicas de cada técnica individual. agua. . Asimismo. 23. la velocidad del viento.4 Estaciones automatizadas Esta sección se refiere a las estaciones equipadas con sensores automáticos desde donde se pueden grabar datos en medios compatibles con la computadora y/o trasmitirlos por telemetría a un centro de recolección de datos. Este método utiliza un teclado pequeño parecido a una calculadora de bolsillo. Si los datos telemedidos son usados para llevar inventarios. Excelente fiabilidad para la radiación solar. La trasmisión se realiza por teléfono o por radio y puede incluir conexiones vía satélite. El estado del desarrollo de los diversos sensores automáticos puede ser resumido como sigue: a) operacional para los niveles del agua. el programa de ingreso de datos. se recomienda que el observador envíe la planilla usual de entrada de datos al final de cada período de observación. debe ser preparado de forma que permita que conjuntos aleatorios de datos. por ejemplo el control de los intervalos de variación (sección 22. El instrumento. Si los datos son grabados localmente o trasmitidos desde la estación. codifica la información en el formato requerido para la trasmisión. Cabe señalar que no todas las variables hidrológicas pueden ser controladas y registradas automáticamente. Estas unidades son relativamente baratas (incluido el trasmisor de radio) y eliminan la necesidad de tener operaciones manuales centralizadas. llamado a veces terminal de recolección de datos y transferencia (DCTT). Los procesos de entrada de datos y de actualización deberán incluir un grado elemental de validación de datos.2). El observador ingresa los códigos de identificación de la estación y de los parámetros y valores observados. Aunque los datos no necesiten ser reingresados. que pueda ser recibido y procesado automáticamente en la oficina central.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 365 disponibilidad de terminales en línea por donde se pueda ingresar manualmente la información a la computadora. observados en distintos lugares. touchstone pad. la salinidad. el pH. la temperatura (aire. la dirección del viento.2. Hoy en día existen técnicas que permiten que el observador codifique la información en un formato compatible con la computadora. las precipitaciones. Los procedimientos descritos anteriormente requieren la participación del ser humano en ambos extremos de la conexión de telemetría. sean ingresados y si el programa usa estos valores para actualizar los respectivos ficheros de series de tiempo. esta técnica permite combinar las ventajas de las observaciones in situ con las ventajas del procesamiento y trasmisión de datos automáticos. la planilla puede ser usada para revisar los registros digitales. hay muchas características comunes entre dos tipos de estaciones automatizadas.

Los datos pueden también ser trasmitidos al centro de procesamiento por radio.4. Existen dos bases de tiempo para la recolección de datos: la frecuencia del muestreo y la frecuencia de la grabación de datos. Sin embargo. mientras que la mayoría de los sensores climatológicos son digitalizados enteramente por medios electrónicos. pero que la recolección de datos de calidad del agua todavía se basa. Los sensores se dividen en dos grupos: los que proveen señales analógicas (niveles de agua medidos con flotadores. Los datos registrados in situ en general. Los registradores de niveles de agua son equipados con convertidores mecánicos o electrónicos. 23. algunas variables de calidad del agua y el espesor del hielo. Sin embargo. Sin embargo. los datos son grabados en medios informáticos compatibles.2. no son convertidos. la evaporación en tanque. como codificadores de eje. piramómetros con pila termoeléctrica). Las señales analógicas generalmente deben ser convertidas en formatos digitales para cualquier operación posterior. un gran número de investigaciones y de pruebas in situ se están haciendo en este ámbito.366 CAPÍTULO 23 b) operacional para el caudal de superficies abiertas. En estas estaciones. Las conversiones pueden ser completas o referirse a relaciones de calibración adaptadas a cada sensor. el oxígeno disuelto. las nevadas. en técnicas manuales de recolección de datos. la turbiedad del agua. por ejemplo la velocidad del viento) el intervalo de muestreo puede ser de cinco a 10 segundos. Los datos así grabados son luego llevados al centro de procesamiento. Fiabilidad variable para la profundidad de la nieve. (estaciones de medición del nivel del agua) las dos bases de tiempo son idénticas. los datos trasmitidos son convertidos antes de la trasmisión. y los que producen salidas digitales. Se puede observar que los principales elementos hidrometeorológicos y los niveles de agua están cubiertos adecuadamente. Los observadores hidrológicos visitan las estaciones a intervalos de uno a tres meses para recolectar los datos y renovar los medios de grabación para el próximo período.1 Banda de papel y registradores de cassette Una característica de este tipo de almacenamiento era que aunque fueran compatibles con la computadora casi siempre necesitaban algún tipo de traducción o cambio . teléfono o vía satélite. mientras que la suma o el promedio de la información puede ser grabada o trasmitida cada 10 minutos. para sistemas que dependen más de técnicas electrónicas (en particular si el fenómeno observado tiene variación apreciable con el tiempo. Muchos sensores producen señales que necesitan una conversión de datos a unidades estándar para su análisis. c) no existe todavía para la mayoría de los parámetros de calidad del agua. Para algunos sistemas de sensores registradores. en general. (pluviógrafos con cubeta basculante). la humedad del suelo. esto se hace en el centro de procesamiento. la carga de sedimentos suspendidos y de fondo.

una vez transferidos a diskette o a cinta magnética estándar. pero en la actualidad sólo se utilizan microcomputadoras para el ingreso directo de datos a partir de cassettes. La razón de esta aparente incompatibilidad entre los medios de registro digitales en el terreno y los dispositivos de entrada de datos en la mayoría de las computadoras está vinculada a un problema de velocidad de transferencia de información. Incluso la incorporación de cintas plastificadas más estables no han logrado erradicar estos problemas. Esto resulta en pequeñas pero importantes diferencias en la longitud de las cintas. Los registradores digitales de nivel más viejos estaban provistos con bandas de papel perforadas de 16 surcos. esto es una pequeña máquina (por ejemplo. . El sistema de manejo de cintas de papel y cassettes generalmente debe tener un preprocesador fuera de línea. Este formato de 16 surcos era común ya que los datos estaban codificados en un formato decimal que podía ser leído directamente en la banda por los observadores. Dicha banda requería un dispositivo de lectura especial en el centro de procesamiento.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 367 de soporte antes de que pudieran ser leídos directamente por los equipos estándar de registro informático. Cabe señalar que los riesgos de errores de procesamiento pueden ser minimizados con el uso de lectores de cinta de baja velocidad. tituladas Manual on Stream Gauging [1] y Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management [2] contienen más detalles sobre los registradores de cintas de papel y de cassettes. sobre todo a los cambios de humedad. Los datos obtenidos en cintas de papel o cassettes deben ser siempre conservados. para no perder los datos originales y la información detallada que les acompañan. que puede a su vez originar errores en el procesamiento. La utilización de diskettes y bandas magnéticas en lugar de bandas de papel y cassettes. que tienen más tolerancia en cuanto a la variación de longitud de las cintas. antes de introducirla al procesador principal. La mayoría de las cintas de papel son vulnerables a las condiciones ambientales que predominan en las estaciones hidrológicas. aunque en experiencias recientes en Nueva Zelandia con cintas de papel con recubrimiento de aluminio se han subsanado los problemas relativos a las variaciones de humedad. sus sistemas de lectura correspondientes están desapareciendo rápidamente como instrumentos periféricos de computadoras. los registradores de datos en cassette fueron muy usados en las estaciones automáticas de climatología y de calidad del agua. Asimismo. una microcomputadora) para transferir la información a un medio de alta velocidad. Las publicaciones de la OMM. Aunque se sigan usando registradores de cintas de papel de cinco y ocho surcos en algunos instrumentos hidrológicos de terreno. permite a los dispositivos de entrada informáticos tratar con más eficacia y eficiencia grandes volúmenes de datos (gracias a una mayor velocidad al entrar los datos).

los módulos son intercambiados y el módulo que se retira es llevado al centro de procesamiento en donde es conectado a un lector de dicho módulo.2 Memorias de estado sólido El uso de memorias de estado sólido cada vez más reducidas ha ido en aumento para todo tipo de grabación de datos in situ. es posible almacenar los datos resultantes en módulos de memoria intercambiable.3.2. Los procedimientos de validación de datos sobre todo hacen comparaciones entre los datos ingresados y los valores de prueba.1 Procedimientos generales del proceso primario Para este capítulo se ha hecho una diferencia algo artificial entre los procesos de validación de datos y el proceso primario de datos. puede procesar y formatear los datos contenidos en el módulo y la salida puede ser impresa y/o transmitida a la computadora central mediante interfaces estándar (RS-232). que cuenta con su propio microprocesador. Ya se ha visto que los microprocesadores se usan para controlar la operación de los sensores y para la conversión y elaboración de los datos recogidos por los sensores. . el grado extremadamente alto de automatización de estos sistemas no permite al observador de terreno revisar visualmente el funcionamiento de los instrumentos.368 CAPÍTULO 23 23. Sin embargo.1).2) como el procesamiento primario son parte de los procesos de actualización de la base maestra de datos. Periódicamente. 23. el cual puede volverse a utilizar. El lector.4. Estos sistemas poseen ventajas tales como el no requerimiento de partes mecánicas móviles en el sistema de grabación de terreno.3 Procedimientos de proceso 23. imprimirlos o visualizarlos en pantalla. Este tipo de recolección de datos in situ desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de recolección y proceso de datos. el bajo consumo de energía y una unidad de grabación mucho más compacta. Después de transferir los datos. tanto la validación (22. cabe señalar que tanto la actualización como algunas etapas del proceso primario están condicionadas a una validación de los datos. lo que equivale a cerca de 11 meses de datos registrados horariamente o casi tres meses de datos registrados cada 15 minutos. Al comienzo de cada período de registros. un módulo de grabación en blanco se inserta en el dispositivo de campo. La capacidad de almacenamiento típica de ese módulo de memoria viva (RAM) es de 8 000 datos. Sin embargo. También se puede utilizar una memoria de sólo lectura programable borrable (EPROM) para transferir los datos directamente a una computadora de terreno sin retirar el EPROM. se eliminan del módulo. Ahora. Desde un punto de vista operativo. y esta capacidad aumenta constantemente. que se llevan a cabo en la mayoría de los sistemas hidrológicos con una frecuencia mensual (figura 24. El proceso primario es considerado como el que está compuesto de procedimientos necesarios para transformar los datos de entrada a fin de almacenarlos.

En el primer caso. Estos errores pueden estar asociados a una desviación gradual del reloj. También pueden requerirse ajustes para compensar fenómenos más complejos como la presencia de hielo en estaciones de medición de niveles de agua en ríos. u otra más compleja. del dispositivo sensor o del mecanismo de grabación. el sistema de procesamiento puede ajustar el error automáticamente por medio de una corrección lineal. Los ajustes que más se requieren son compensaciones por errores de cero y por diferencias entre la hora y la fecha en que fueron registrados con las anotadas por el técnico de terreno (capítulo 22). los gráficos digitalizados automáticamente son con frecuencia ingresados con errores conocidos. es normal que se provean manualmente valores estimados para los datos faltantes si el período afectado no es demasiado largo y si hay suficiente información de respaldo disponible. Si bien la agregación es directa para una serie cronológica de intervalo constante. dada su naturaleza dinámica. para muchas aplicaciones hidrológicas. Como se indica en la figura 24. En estos casos es casi seguro que el nivel (o flujo) corregido se calcule manualmente para el período afectado. b) agregación e interpolación de datos – Muchas variables. deben ser medidas en períodos relativamente cortos. de los datos registrados. pero sólo se utilizan como promedios o totales de períodos más largos (agregación). las variables climatológicas pueden ser requeridas sólo en valores diarios.1. En el segundo caso. pero en muchos casos lo mismo vale para niveles de agua y caudales en ríos. ya que los datos no serán editados hasta que ingresen en la computadora central. Dichos formularios pueden ser usados para anotar las correcciones introducidas de nivel o caudal. . aunque deben ser medidas con una frecuencia mayor para obtener valores estimados diarios fiables. pero también pueden ser causados por incidentes eventuales.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 369 Los principales componentes del procesamiento primario son: a) ajuste de datos por errores conocidos – Estos son errores indicados por los técnicos de terreno o por los encargados de efectuar manualmente el control de calidad de los conjuntos de datos que se reciben. La temperatura y la velocidad del viento son buenos ejemplos. una doble etapa de interpolación/ agregación es necesaria para variables medidas en períodos irregulares. Un aspecto esencial en el proceso de corrección por métodos manuales o informáticos. Estas correcciones son a veces necesarias para los datos derivados de soportes informáticos compatibles (por ejemplo cintas de papel y cassettes). la corrección de estos errores se debe hacer antes de someter los datos a la validación. es que todos los datos modificados deben ser marcados convenientemente para indicar los ajustes hechos. como un paro del reloj o una traba del perforador o de la pluma. Por lo tanto. Se deben utilizar los procedimientos y formularios normalizados para comunicar los errores al personal de procesamiento. Del mismo modo.

mientras que en Nueva Zelandia el sistema TIDEDA (Time Dependant Data) [3] almacena sólo los niveles en los formatos de series cronológicas originales usados para el ingreso. d) salidas de resúmenes estadísticos – Son salidas de rutina.3. En Estados Unidos. Para tomar esta decisión se deben plantear las siguientes preguntas: i) ¿Cuán seguido se deben recuperar las variables derivadas? ii) ¿Cuán complejos son los cálculos requeridos. Sin embargo. tanto en términos de algoritmos como de cantidad de datos básicos necesarios? iii) ¿El objetivo de la base de datos es almacenar los datos básicos para que los usuarios los procesen ellos mismos o compilar un inventario de todas las variables importantes (básicas y derivadas)? En general. aunque los niveles de agua en ríos como las curvas de calibración puedan pasar una validación aplicada individualmente a los datos. c) evaluación de variables derivadas – Las variables derivadas más frecuentes son la escorrentía y la evapotranspiración potencial. La sección 22. Para la gestión de una base de datos es importante saber si las variables derivadas tienen que ser almacenadas después de haber sido calculadas e informadas. La interpolación y la agregación son necesarias tanto en el espacio como en el tiempo. no se almacenan los valores de carga de sedimentos y de sales disueltas porque éstos se usan muy poco y pueden ser calculados por la multiplicación de dos series de tiempo básicas: caudal y concentración. el sistema WATSTORE (Water Data Storage and Retrieval) [3] mantiene en línea los promedios de caudales diarios. no es esencial ocupar un espacio-memoria con datos que pueden ser recalculados a partir de los datos de base. Sin duda. la gama de variables derivadas es muy amplia e incluye muchos indicadores de calidad del agua.5 describe algunas técnicas de validación específicas para datos de caudal. De esta manera. Los datos en un nivel alto de agregación. La única regla fija es que cualesquiera fueren los valores derivados las series de datos originales deben ser preservadas en un medio magnético fuera de línea u otra forma estable de almacenamiento a largo plazo.370 CAPÍTULO 23 Es importante observar que los niveles de agregación de datos son en general diferentes para el almacenamiento y para el egreso de los datos. por ejemplo promedios mensuales o anuales.2. La correlación cruzada de datos de estaciones para estimar datos faltantes es una interpolación espacial que se utiliza con frecuencia y la estimación de valores superficiales a partir de puntos de observación es una forma común de agregación. sobre todo las derivadas de dos o más series cronológicas básicas. su combinación para producir estimaciones de caudal puede revelar algunas contradicciones. de los datos procesados durante el ciclo de actualización de la base . Se puede aplicar la fase de validación a las variables derivadas. pueden ser luego mantenidos en línea para su consulta general. con frecuencia mensual o anual.

Además de proceder al reagrupamiento de los datos. a la inversa. Los datos en general se mantienen en el formato de ingreso mientras aguardan la validación y el procesamiento primario. es posible que los datos de entrada en forma bruta (validados o no validados) basten para desencadenar alguna acción de operación o de gestión. Estas salidas pueden ser consideradas como datos procedentes de la extracción de los datos básicos. En la publicación de la OMM titulada Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management se describen algunos ejemplos de como fusionar datos provenientes de distintos formatos de ingreso a un único registro y. Los formatos de ingreso de datos deben ser diseñados para adaptarse a las características de los sistemas de recolección e ingreso de datos.2). quizás hasta la etapa de actualización.4. Estas técnicas figuran en la sección 24. con su calidad ya controlada. por ejemplo durante el control de error absoluto (sección 22. de la forma en que fue grabado y/o copiado para su ingreso. El grado de procesamiento necesario depende de cada parámetro hidrológico. separar los datos ingresados con el propósito de su almacenamiento [2]. La conversión de una serie cronológica irregular a otra regular (párrafo b) supra) es otra de las operaciones necesarias en numerosos casos. los datos procesados. No todos los datos serán sometidos a cada uno de los pasos de procesamiento antes descritos. así como efectuar la conversión de las unidades medidas a las normas usadas en la base de datos. Dicha actitud . muchos elementos del procesamiento primario y del programa de recuperación de datos deben ser comunes.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 371 de datos. pueden introducirse niveles adicionales de codificación. son transferidos para (actualizar) los archivos de la base de datos principal. Cabe destacar que no es necesario (ni recomendado) usar formatos comunes. Salvo que el sistema de validación detecte un error indiscutible. Los formatos de almacenamiento de datos deben ser diseñados para adaptarse al medio de almacenamiento y a los requerimientos de acceso a los datos.2. Luego de este procesamiento. Cabe recordar que. En sistemas de tiempo real. La importancia del procesamiento también depende del rigor con que se aplicaron los indicadores del estado del dato y de los informes producidos en la etapa de validación del dato. Existen muchas opciones para la forma en que los datos pueden ser comprimidos para un almacenamiento eficiente. e) conversión a formato de almacenamiento de bases de datos – La complejidad de esta operación depende de la diferencia entre el formato en el que los datos ingresados se suministran y el formato de los ficheros de la base de datos principal. La atención que se preste a este punto reducirá en gran medida el esfuerzo de desarrollo de programas informáticos. es preferible dejar que el procesamiento continúe. del tipo de sistema de procesamiento y del objetivo de la recolección del dato.

2 Procedimientos específicos del proceso primario Los procedimientos generales antes descritos se pueden aplicar a los distintos tipos de datos hidrológicos y es necesario identificar algunos de los procedimientos específicos más usados. Varias publicaciones de la OMM y la FAO abordan directamente los procedimientos que se deben aplicar (véase el principio de este capítulo) y se hará con frecuencia referencia a dichas publicaciones. Como el procesamiento que la mayoría de los parámetros necesita es muy simple. Estos textos deben ser consultados para la teoría básica y para la formulación de técnicas.3. los observadores están en general lo suficientemente formados para evaluarlos a partir de monogramas construidos con ese fin. el procesamiento primario por computadora. Las grandes variaciones de los parámetros climatológicos y su naturaleza dinámica hacen que la mayoría de los datos primarios se obtengan de estaciones climáticas dotadas siempre de personal o de estaciones climáticas (o meteorológicas) automáticas. relativas sobre todo al procesamiento manual. mientras se espera la confirmación o corrección de los datos (figura 24. el procesamiento de campo es frecuentemente suficiente. cuando se necesita derivar parámetros más complejos. es útil considerar las formas en que la mayoría de los datos climatológicos son observados y registrados. El empleo de las estaciones climatológicas automáticas implica que existen un sistema y programas informáticos capaces de hacer una gama completa de operaciones de proceso de datos (sección 23. las variables climatológicas más importantes son la temperatura. Esta sección contiene información adicional sobre las técnicas de automatización. La utilización de fuentes del primer tipo supone que los observadores tienen que estar bien formados y hacer muchas de las tareas básicas de proceso de datos in situ. Antes de examinar las tareas de procesamiento.1 Datos climatológicos [H25] Para las aplicaciones hidrológicas.372 CAPÍTULO 23 elimina la necesidad de cualquier etapa de procesamiento posterior si luego se comprueba que el dato en cuestión es correcto. 23. comprenderá apenas la verificación de los cálculos manuales. 23.1). por la importancia que tiene en las operaciones ulteriores. . Incluso. Casi todos estos sitemas incluyen una microcomputadora central para leer los datos grabados (cassette o memoria electrónica en estado sólido) y para hacer la validación de datos. El estado de los datos debe ser señalizado en los ficheros de trabajo. si se efectúa.3.4). la evaporación y la evapotranspiración.2. en orden progresivo de complejidad del procesamiento. muchas de las estaciones climatológicas automáticas están diseñadas para suministrar estimaciones de la evaporación y (según Penman) de la evapotranspiración. De hecho. Por lo tanto.2. control de homogeneidad.

las mediciones de la presión pueden ser corregidas para corresponder a un nivel medio del mar.3. es necesario aplicar el coeficiente de corrección del tanque utilizado. Se debe tener cuidado en el uso de datos procedentes de estaciones climáticas automáticas porque la calidad de los sensores es muy variable. la conversión de formato de esta serie . Los coeficientes del tanque.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 373 agregación. 23. las velocidades del viento que no son medidas a una altura estándar. Por ejemplo.2. En la subsección I50 del Manual de referencia del HOMS figuran algunos programas informáticos para resolver la ecuación de Penman. deben indicarse en la ficha de descripción de la estación (sección 21. y tareas de procesamiento. 23. ese coeficiente no es fijo sino que debe ser calculado por un algoritmo que comprenda otros parámetros climatológicos como la velocidad del viento. deberán ser transformadas a la altura estándar de dos metros usando la ley de potencias de la velocidad de los vientos. la computadora de la base de datos central recibe los datos procesados en un formato apropiado para su almacenamiento o aplicación directos. Numerosas variables climatológicas deben ser adaptadas a las condiciones estándar para su almacenamiento y/o aplicación. Para calcular la evaporación de un lago a partir de valores medidos por un tanque de evaporación. es necesario producir series cronológicas a intervalos regulares a partir de series irregulares en las cuales los datos son usualmente registrados.2 Observaciones de la evaporación y de la evapotranspiración [H39] Si se usan técnicas de medición directa. Si un algoritmo usa valores medios de largo plazo. si la transformación no fuera hecha antes de la entrada del dato. En algunos casos. Estos parámetros pueden ser representados por valores medios de largo plazo o por valores medidos durante el período en que se analizaron los datos del tanque. las temperaturas del agua y del aire y la presión de vapor. la computadora puede emplearse para verificar las estimaciones de la evaporación. también deben ser guardados en el mismo fichero. En los capítulos 9. Asimismo.2). Si los datos han sido expuestos a una etapa previa de validación. así como la adición o la extracción de agua. En este caso. La publicación de la OMM. o sus algoritmos. titulada Guía de prácticas climatológicas contiene más detalles acerca del proceso de datos climatológicos. mientras que los datos de los pluviómetros totalizadores sirven para cuantificar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos.3 Datos de precipitación [H26] Frecuentemente se analizan datos de pluviómetros registradores para extraer información acerca de las características de las tormentas.2. Antes de analizar cualquier información de los pluviómetros registradores. revisando los niveles de agua (o las pesadas del lisímetro). 37 y 38 se comentan detalles acerca de la estimación de la evaporación y la evapotranspiración.3.

La primera se refiere a la medición del caudal. Este programa necesitará tanto de interpolaciones como de agregaciones para poder producir las series regulares. H73. Si algún informe de vuelco del recipiente no es recibido durante un período de lluvias. La selección de un intervalo de tiempo adecuado se examina más adelante. 23.2 describe la técnica de correlación cruzada con estaciones cercanas para dar estimaciones diarias y mensuales de totales acumulados. Estos totales acumulados de precipitaciones también se usan con pluviómetros basculantes que envían sus datos por telemetría. habrán menos estaciones cercanas y a causa de la naturaleza dinámica de las precipitaciones de corta duración. H76. El programa usado para la conversión debe ser lo suficientemente flexible para que permita la evaluación de cualquier serie cronológica de intervalo constante compatible con la resolución de los datos ingresados. La publicación de la OMM titulada Manual on Stream Gauging [1]. la segunda incorpora los caudales medidos en curvas de calibración.2.4 Datos de caudales [H70.3. lo primero que se debe hacer es repartir el total de las precipitaciones acumuladas y reconstruir los registros faltantes. Mediciones de caudal Como se describió en la sección 22. Las técnicas para repartir totales acumulados y para estimar valores faltantes son esencialmente las mismas. La diferencia entre este valor de acumulación y el provisto por el último informe debe ser repartido adecuadamente. la tercera describe el cálculo de caudales a partir de datos de nivel y la última reseña algunos análisis estándar realizados que utilizan estimaciones de caudal. Se pueden aplicar las mismas técnicas para datos de pluviómetros en intervalos menores. el primer informe recibido luego de la pausa contendrá el acumulado de los vaciados ocurridos desde el último informe.374 CAPÍTULO 23 cronológica quizás ya se haya hecho. cuando los datos del pluviómetro no se registran durante un fin de semana. Si los datos se derivan de pluviómetros registradores o totalizadores.2.5 los cálculos de caudales obtenidos a partir de datos de molinetes se hacen principalmente como una verificación de los valores calculados manualmente en la oficina de terreno. puede también ser usado para repartir totales acumulados o para estimar los valores de precipitación cuando existen datos faltantes. pero se obtendrán estimaciones de menor calidad debido a que. Los valores de precipitación estimados o repartidos deben ser adecuadamente señalizados por el programa que se ocupe de esas tareas.3. La sección 22. contiene más detalles de las técnicas para el cálculo de caudal. H71. H79] Hay varias etapas requeridas para obtener datos de caudal. Los totales acumulados de precipitaciones se utilizan en registros diarios de precipitación por ejemplo. Aunque el objetivo fuera validar los totales de precipitación reales.3.2. Para el procesamiento completo . con frecuencia.

algunos hidrólogos aún prefieren considerar la definición de curva de gastos como un procedimiento manual. Tradicionalmente. se debe tener acceso a un fichero de referencia que contenga los números de serie y los coeficientes de calibración del molinete que se use. Dado que el volumen de datos es pequeño y los análisis son relativamente sencillos. Cualquier programa desarrollado para datos de mediciones de caudal debe ser capaz de manejar el número máximo de verticales posibles. Los caudales calculados pueden ser revisados desde el punto de vista de su conformidad estadística con relación a la curva de calibración existente. Algunos organismos tienen calculadoras portátiles programables para ayudar a los técnicos a evaluar sobre el terreno las mediciones de los molinetes.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 375 de los datos de medidores de dilución (sección 11. Sin embargo. Si el programa calcula las velocidades como parte del cálculo de caudal (esto es. las curvas de gastos han sido ajustadas manualmente a los valores medidos. debido a que algunas secciones tienen varios puntos de control hidráulico. pero en muchos casos dichas curvas pueden ser ajustadas con más exactitud por programas informáticos [1]. Como los resultados de los molinetes influyen en la estimación ulterior del caudal. Curvas de gastos Las curvas de gastos definen la relación que existe entre el nivel y el caudal. Otra posibilidad es grabar los datos directamente en una computadora portátil. Se debe decidir si el programa debe calcular la superficie de las secciones por el método de la sección media o el de la sección central (sección 11.2. Si fuera necesario. Las técnicas de análisis para ambos métodos figuran en el Manual on Stream Gauging de la OMM [1].4). se recomienda que los datos de mediciones de caudal sean sometidos a una verificación informática. que cubran una gran serie de caudales y usando los valores de niveles y caudales para definir una curva continua de gastos. Esta relación se puede determinar después de realizar muchas mediciones de caudales. hay que esperar los análisis de laboratorio. se deben hacer correcciones por deflexiones excesivas en las líneas de sondeo con medidores suspendidos y para los casos en que las velocidades no son perpendiculares a la sección medida. Si bien las estructuras para aforo tienen una curva de gastos teórica.4). se recomienda calibrar dichas estructuras sobre el terreno. Si la experiencia lo justifica. se pueden asignar pesos a cada medida de caudales para reflejar la confianza estadística o subjetiva asociada con ella. menos frecuentes. si sólo las observaciones básicas de campo son usadas como datos de ingreso). La evaluación por computadora se puede extender al análisis de errores y a la asignación de límites de confianza a las mediciones individuales. Numerosos factores inciden en la calidad de una curva de aforos. . muchos sistemas no están previstos para el procesamiento informático de ambos conjuntos.

Esto requiere que la magnitud y la duración de los cambios sean especificadas.2. deben estar disponibles para la computadora los siguientes conjuntos de datos: a) un conjunto de niveles controlados en cuanto a su calidad.376 CAPÍTULO 23 Obviamente es imperativo que un sistema de procesamiento de caudales sea capaz de identificar y emplear la curva de gastos adecuada. c) cualquier corrección de variaciones que se necesite aplicar al registro de niveles. La sección 24. lineal o exponencialmente. un alisamiento de una curva ajustada manualmente. Son fáciles para utilizar en computadora y no requieren un gran espacio de almacenamiento. Cálculo de caudal Para la evaluación de caudales. el nivel de referencia y de tiempo y que luego fueron validados (sección 22. una serie cronológica de los estados del control puede requerirse para guiar la selección informática de la curva de gastos apropiada.3. Cuando se dispone de todos los conjuntos de datos. que incluyen las tolerancias de las curvas de gastos. Cuando las curvas de gastos se relacionan con controles artificiales con variaciones frecuentes.2. La extracción es hecha de forma que se puedan interpolar los puntos intermedios. La forma funcional de la curva de gastos tiene uno de estos tres orígenes: a) una ecuación teórica (o modificada) para una estructura de aforo. c) una función ajustada a los puntos de una tabla preparada como fue descrita en el párrafo anterior. Las formas tabuladas siguen siendo las más usadas y las gráficas son preparadas por extracción manual de los puntos en la curva de gastos. el cálculo de caudal puede continuar en las siguientes etapas: . Siempre que sea posible deben ser preparadas las formas funcionales ya que no necesitan interpolación.4). la computadora puede ser usada para preparar tablas de gastos para uso manual. esto es en los que fueron corregidos los cambios de fecha. El operador debe estar consciente de sus limitaciones de uso. una automatización del proceso manual de ajuste de curvas. Cabe señalar que es importante conservar las curvas de gastos históricas para poder recalcular los caudales. sin errores importantes en la estimación del caudal. Si se emplean métodos de pendiente para el cálculo de caudal. como es el caso de compuertas y esclusas. esto es. b) una función ajustada por computadora a los puntos aforados. Las curvas de gastos pueden ser almacenadas en la computadora de dos maneras: la forma tabulada y la forma funcional. b) curvas de gastos correspondientes al período y a la gama de variaciones cubiertas por las series de niveles. Si se adoptan estas funciones. se requieren dos conjuntos de datos de niveles de agua. es decir.6 describe la organización de los datos descriptivos de la estación.

sobre todo las que se encuentran dentro del mismo sistema fluvial. se trata de completar los datos faltantes mediante una correlación cruzada entre estaciones de medición cercanas. Un problema que se plantea frecuentemente al usar curvas de gastos múltiples es que pueden producirse cambios abruptos de los caudales en los puntos de cambio de la curva. Si están fuera. e) regresar a la etapa a) hasta que todos los niveles de agua hayan sido procesados. Esta situación debería ser detectada y notificada. si así fuere. Si la extrapolación no está permitida. Una falla en poder localizar la curva correcta debe ser notificada. un mensaje de error de "fuera de rango" debe ser notificado. En ausencia de correlaciones fiables puede recurrirse a . el sistema debe saber si se permiten extrapolaciones de la curva y. Cabe señalar que. c) controlar que los niveles que se están procesando se sitúan dentro del rango válido para la curva de gastos. El sistema de procesamiento debe estar provisto de ciertas reglas en cuanto al tratamiento de este fenómeno. b) controlar que la curva de gastos que se está usando sea válida para la fecha en que se midió el nivel procesado. es posible que las variaciones negativas generen niveles modificados por debajo de cero. identificar y localizar la curva correcta. Estos problemas normalmente requieren un ajuste manual de los caudales tratados durante el período de transición si las discontinuidades son demasiado importantes. Esto se debe a la relación no lineal entre el nivel y el caudal. d) aplicar la curva de gastos a un nivel de agua y obtener el valor del caudal correspondiente. Además de determinar los extremos instantáneos de niveles y caudales. Como se ha indicado varias veces.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 377 a) aplicar correcciones por variaciones del perfil al registro de niveles. Si se dispone de las estimaciones especiales de las precipitaciones se pueden introducir en el fichero de caudales. o si los niveles se sitúan fuera del rango de extrapolación permitido. En caudales muy pequeños. no siempre se publican con regularidad los elementos de una serie cronológica de caudales instantáneos. La serie cronológica de niveles y tal vez la serie de caudales correspondiente son preservados en cinta o diskette fuera de línea para poder apoyar las consultas futuras de datos más detallados. Si la curva fuera inválida. Tareas de rutina después de realizar los cálculos En general. los datos de caudal son usualmente agregados como valores promedios diarios. la agregación para producir los intervalos de tiempo estándar debe ser la última etapa en los procedimientos descritos anteriormente. hasta qué valor. contrariamente al proceso de datos de precipitaciones. f) compilar la series cronológicas de caudal para obtener los promedios de caudal en la unidad de tiempo estándar requerida (normalmente un día).

Numerosos sistemas fluviales son afectados por las actividades humanas y estos efectos cambian con el tiempo. En el capítulo 24 figuran más detalles acerca de este tema sobre gestión de datos. directas o indirectas. Sin embargo. 23. resúmenes mensuales o períodos completos para estaciones importantes de referencia).3. esto es las series cronológicas de niveles de agua corregidos por errores temporales.5 Datos sobre la calidad del agua Existen cuatro grupos principales de actividad en el procesamiento primario de los datos de calidad del agua: a) verificación de los valores de laboratorio. b) los datos de niveles ajustados. caudales y represas dentro de la cuenca. utilizados para obtener los caudales naturales. Para los estudios hidrológicos y de recursos hídricos casi siempre es necesario tratar de aislar estos efectos artificiales de la respuesta natural de la cuenca. los datos de caudal diario que consumen mucho tiempo para ser calculados.3. relativos a caudales. como. Todos los demás grupos de datos son transitorios. convendría tratar de guardar sólo los datos básicos fundamentales (y copias de seguridad) y los datos derivados principales. Una tarea esencial para el proceso de datos. Este proceso requiere un gran conocimiento de todas las derivaciones. . incluido el uso de modelos conceptuales de cuencas. e) datos relativos al uso del agua de la cuenca. Según los principios establecidos en la sección 23.2. Una copia de trabajo y por lo menos una copia de seguridad se deben conservar (fuera de línea).1. deben ser conservados: a) los datos de niveles de agua y las correcciones efectuadas.378 CAPÍTULO 23 modelos de lluvia-escorrentía. c) las curvas de gastos diarios y sus correcciones asociadas. Todos los datos estimados deben ser adecuadamente señalados. o pueden ser derivados fácilmente de estos conjuntos de datos básicos. algunos de los cuales pueden ser mantenidos en línea (los últimos años. Cualquier dato modificado debe ser debidamente señalado. sobre todo para el de sistemas de caudales. Estas operaciones requieren decisiones que permitan decidir los datos que deben ser mantenidos. Los efectos del uso del agua pueden ser agregados en una única serie cronológica que represente las modificaciones del caudal del río. Cuando estas correcciones se aplican a los caudales medidos se obtiene una serie natural. esto es obtener una serie cronológica estacionaria. cabe señalar que los datos siguientes. es realizar las debidas operaciones de mantenimiento en todos los conjuntos de datos. d) los promedios diarios de caudal. altura del cero de escala y altura del limnímetro. b) conversiones de unidades de medición y ajustes de valores a escalas normalizadas de referencia.

Estas operaciones son en esencia una extensión de las técnicas de validación de datos. la toxicidad. Mientras más elevado sea el índice más alta será la tarifa. Las operaciones incluyen la conversión de unidades de medición usadas (como la normalidad a unidades equivalentes) o la corrección de valores para ajustarlos a una referencia estándar (por ejemplo. Como estos índices son derivados del conjunto básico de datos sobre la calidad del agua. descritas en la sección 22. Más información y técnicas figuran en la publicación de la OMM. Por ejemplo. titulada Manual on Water Quality Monitoring . d) cálculos de balance de masa.3.6. Algunos índices pueden influir directamente en la gestión del agua.PROCESO PRIMARIO DE DATOS 379 c) cálculo de índices de calidad del agua. Es muy fácil calcular el balance de masa para los parámetros estables de calidad del agua. Las cargas se calculan multiplicando la concentración por el caudal (o por el volumen para agua embalsada). la aptitud al tratamiento de las aguas. generalmente no es necesario almacenarlos. La verificación de los resultados de laboratorio puede incluir la reevaluación de datos calculados manualmente y/o el control de homogeneidad entre varios parámetros. Si se requiere. El cálculo de cargas en varios puntos del sistema fluvial permite detectar posibles fuentes de contaminación. que de otra manera se disimularían por las variaciones en el caudal. transformar los valores del oxígeno disuelto y la conductividad del agua a sus valores correspondientes a la temperatura estándar de 20ºC). Los parámetros inestables.Planning and Implementation of Sampling and Field Testing [5] y en la Global Environment Monitoring System (GEMS) Water Operational Guide [6]. pueden cambiar muy rápido y se requieren técnicas de modelación muy complejas parar monitorear su comportamiento. Los cálculos de balance de masas se utilizan para controlar las cargas de contaminantes y examinar la fiabilidad de los datos de calidad del agua. etc. Los índices de calidad del agua están generalmente basados en relaciones empíricas que intentan clasificar las características de la calidad del agua a un objetivo definido. se pueden volver a calcular. Por lo tanto. Es evidente que los cálculos de balance de masa deben ser hechos luego de que los caudales hayan sido calculados. la dureza. La normalización de unidades es importante para obtener la homogeneidad de valores almacenados en la base de datos.2. por ejemplo el oxígeno disuelto y la DBO. algunas relaciones empíricas entre las variables de efluentes básicos pueden ser usadas como la base de un esquema de tarifas para el tratamiento de aguas residuales. existen índices en el ámbito de la potabilidad. . o sea los que no cambian o cambian muy lentamente con el tiempo.

1992: Global Environment Monitoring System (GEMS/WATER Operational Guide. la Ciencia y la Cultura/Organización Meteorológica Mundial. Informe de hidrología operativa Nº 13. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. 2. Volúmenes I y II. Informe de hidrología operativa Nº 13. OMM–Nº 634. Ginebra. OMM–Nº 680. Canada Center for Inland Waters. Burlington. OMM–Nº 576. 1980: Manual on Stream Gauging. Ginebra. 4. Development. 5. 1988: Manual on Water Quality Monitoring – Planning and Implementation of Sampling and Field Testing. 1985: Guidelines for Computerized Data Processing in Operational Hydrology and Land and Water Management. . Ontario. OMM–Nº 519. Organización Meteorológica Mundial/ Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. and Organization). 1983: Guía de prácticas climatológicas. 6. 1981: Case Studies of National Hydrological Data Banks (Planning. 3. Ginebra. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Organización Mundial de la Salud/Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Organización Meteorológica Mundial.380 CAPÍTULO 23 Referencias 1. Organización Meteorológica Mundial. Segunda edición. Ginebra. Organización Meteorológica Mundial. OMM–Nº 100. Informe de hidrología operativa Nº 13.

1 Almacenamiento de datos originales Los datos brutos.2. pero no pueden almacenar de todos los datos originales. Sin embargo. Un breve resumen de los puntos más importantes de la Guía de prácticas climatológicas se incluye en este capítulo. antes de destruir los originales. G10.2 Gestión y almacenamiento de datos procesados 24.CAPÍTULO 24 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 24. Los datos brutos deberían ser accesibles para cualquier usuario. En ambos casos. se requiere un nuevo procesamiento de los datos. Por lo tanto. . Numerosos países recolectan grandes cantidades de datos climatológicos e hidrológicos. ya sean formularios de terreno. el material puede ser archivado en microfilms. pero se pueden aplicar muchas de las mismas consideraciones. Los registros de un emplazamiento en particular pueden ser recapturados en respuesta a un desarrollo futuro. los datos originales deben ser archivados en forma segura. así como algunas notas relativas a los nuevos equipos que no figuran en esa Guía y concernientes a los datos hidrológicos.1 Generalidades [G05. y para comodidad del usuario. A este efecto. G08. un microfilm de datos (en forma de cifras o gráficos) ocupa casi 300 veces menos del espacio de almacenamiento de los registros originales. Puede ser necesario también revisar las trascripciones del original o volver a analizar la interpretación de un signo dudoso hecha por el operario. Por ejemplo. se pueden hacer copias en medios que requieren una pequeña fracción del espacio demandado por los documentos originales. G12] Una descripción completa de los procedimientos recomendados para almacenar y clasificar datos climatológicos figura en la Guía de prácticas climatológicas [1] de la OMM. G06. El almacenamiento debe mantenerse separado de la base de datos electrónica y debe estar en un lugar seguro. o incluso los cambios en la tecnología pueden resultar en una elevación de las normas. 24. gráficos o informes deben quedar disponibles luego del procesamiento. Los datos hidrológicos requieren un tratamiento algo diferente en materia de eficiencia en el almacenamiento. Algunos errores cometidos al hacer los informes y el procesamiento pueden no salir a la luz hasta que los usuarios los examinen.

Cuando sea posible. b) permite al personal de terreno trabajar en computadores y conocer las técnicas relacionadas. si el espacio de almacenamiento constituye un problema. Además. Las cintas magnéticas se deben proteger de las influencias electromagnéticas. Las condiciones de almacenamiento para cualquiera de estos soportes deben minimizar la destrucción de registros archivados por efectos del calor excesivo. Esto deberá favorecer el desarrollo a gran escala de las capacidades informáticas en el sector hidrológico. El producto del control de calidad inicial y las etapas de procesamiento (capítulo 23) abarcan archivos intermedios que pueden ser usados para actualizar ficheros permanentes de bases de datos. con un costo muy bajo. Por esta razón. pero consideraremos . Esta estrategia se recomienda porque: a) concentra las capacidades limitadas del centro en personal calificado para efectuar las principales actividades de procesamiento de datos. las microcomputadoras están apenas en el principio de su capacidad por cuanto se refiere al manejo de grandes volúmenes de datos. puede contener la información de cerca de 250 000 de tarjetas perforadas. En la microfilmación se deben utilizar películas no inflamables. se pueden destruir una vez que los datos han sido transferidos a la cinta magnética. Como una cinta magnética de 2 500 pies (762 metros). parece haber cierta ventaja en la distribución de las tareas de entrada de datos y la validación en los centros equipados con microcomputadores de terreno. Copias duplicadas de cintas magnéticas se pueden hacer en minutos. las cintas de papel perforado. variaciones de temperatura. alta humedad. que pueden contener grandes volúmenes de datos y con un fácil acceso. utilizadas cada vez menos como forma de almacenamiento permanente en los últimos años.382 CAPÍTULO 24 La mayoría de los datos digitales son archivados en cintas o discos magnéticos. A menudo se utiliza el microfilm para archivar los datos de manera permanente luego de que se han hecho todas las correcciones. con una densidad de 800 caracteres por pulgada (25 milímetros). A pesar de su prodigioso poder de procesamiento. Esta sección abordará estos temas. unas en el centro de captación principal y otras en los centros regionales o en las oficinas o domicilios de los observadores. se considera que una minicomputadora central o unidad central compartida conviene más para los sistemas de inventario hidrológico a nivel regional. Sin embargo. radiación y fuego. el espacio de almacenamiento requerido en la actualidad es una fracción muy pequeña del espacio requerido antes. Algunos países almacenan datos en discos CD-ROM. polvo. la eficiencia con la que se pueden ejecutar las actualizaciones y las extracciones de datos depende de la organización física y lógica de los archivos. se debe tener varias copias de los registros. Los procedimientos de actualización deberían minimizar el número de actualizaciones que se ejecutan y proteger la integridad de los datos contenidos en los ficheros maestros. insectos u otros animales dañinos. Del mismo modo.

por ejemplo el número de la cinta o del volumen en el disco. La automatización permite un monitoreo de rutina del estado de lotes de datos. Es indispensable conocer el estado de todas las series de datos en las diversas etapas de validación y actualización. sobre todo cuando se han descubierto datos dudosos y que se espera la respuesta de la persona encargada del control de calidad de los datos hidrológicos. Sin embargo. La naturaleza exacta de las tareas depende de la posibilidad que tienen los usuarios de acceder a los datos para editarlos. la mayor parte de las bases de datos de archivos se actualizan al menos en dos etapas. Estas etapas se indican en la figura 24. de los resúmenes de validación y de la disposición física los datos en el sistema. 24. El personal encargado del control de datos deberá realizar las siguientes labores: a) registrar los lotes de datos que ingresan y encaminar estos lotes al sistema de entrada de datos apropiado.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 383 en primer lugar la cuestión general de controlar el flujo de datos a través de todas las etapas del procesamiento. depende del usuario y de los recursos físicos del . Dicho control es esencial cuando se procesan grandes cantidades de datos. b) controlar y registrar el estado de la entrada de datos y de la introducción ulterior de los datos para la primera fase de validación y procesamiento. así como los nombres de las series de datos. d) repetir los pasos a) a c) hasta que todos los lotes de datos hayan sido aceptados para la actualización.2. dichos usuarios deben tener algún medio para indicar que el control de calidad ha sido completado y que las series de datos están listas para su procesamiento posterior. La primera etapa es el ciclo de actualizaciones mensuales correspondientes a un período estándar de informes. Inicialmente todo el proceso de monitoreo puede ser manual.1. entre diversas pasadas de computadora. En sistemas en línea. pero en definitiva algunas funciones podrán ser automatizadas como parte de las actividades generales del procesamiento informático de los datos.3 Procedimientos de actualización En hidrología. las responsabilidades centrales son reducidas. La división de las primeras cuatro actividades de la primera etapa. donde los usuarios efectúan su propio control de calidad. e) transmitir resúmenes estadísticos mensuales y anuales a las agencias y al personal interesados. 24.2.2 Control del flujo de datos La importancia de un adecuado control de las series de datos que ingresan ya ha sido mencionada en relación a las operaciones de entrada de datos. c) encaminar los informes de validación al personal hidrológico apropiado y de recepción de los datos editados.

5. por ejemplo. sobre todo por cuanto se refiere a parámetros que no requieren ninguna transformación. Resúmenes anuales y estadísticas Informes anuales A los usuarios STOP 1. Los archivos pueden ser totalmente independientes del sistema (cintas o diskettes) o pueden ser combinados. Catálogo de datos Archivos nuevos NOTAS: 1. El procesamiento mensual comienza normalmente entre 10 y 15 días después del fin de mes 2. se pueden referir a un solo documento. La edición de datos de pequeña escala puede realizarse por intermedio de unidades de presentación visual (VDU). es decir en línea (por ejemplo. Los informes mensuales y los de validación.384 Lotes mensuales de datos Edición CAPÍTULO 24 Sí Datos de entrada ¿Correccciones ¿Corrección de local posibles de errores? No Preguntas del Preguntas del observador observador sobre sobre el terreno el terreno Archivos secuenciales de datos brutos Control manual Procesamiento manual Archivo descriptivo de la estación 1.1 – Procesamiento y actualización en dos niveles para los datos hidrológicos . Anuarios 2. Valores derivados Mes Datos incompletos anterior 3. Separación de series de parámetros múltiples Archivos viejos 2. Figura 24. las precipitaciones. Actualización de los archivos Informe actualizado Control Manual manual inspección ¿Errores ? Sí No 3. que se presentan en forma separada. Resúmenes mensuales y estadísticas Mes en curso Datos incompletos Hasta el mes Archivo de anterior trabajo anual 4. El procesamiento anual comienza normalmente 30 días después del fin de año 3. Actualización Informes mensuales Incluido el mes en curso Mensual Anual Procesamiento manual * A los usuarios Archivo de trabajo anual Archivo descriptivo de la estación 1. los dos últimos años) y fuera de línea 4. Validación Informe de validación 2.

cuando se detectan errores. existe el riesgo de que la entrada y el procesamiento completo de los datos ocasione un retraso en actualización del archivo anual. lo más importante es actualizar los archivos de trabajo anuales.ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS 385 sistema. Los datos resultantes del procesamiento anual se pueden publicar en anuarios hidrológicos. se debe asegurar. Si el procesamiento no se comienza a tiempo. Por lo tanto. los lotes de datos mensuales son incorporados al archivo actual de datos anuales.2. El ciclo se repite. 24. Si el sistema para esta primera fase sólo procesa bloques de datos mensuales. Luego de pasar las revisiones de validación (sección 22. A fin de asegurar una entrega adecuada de los datos. al procesar el mes 1 pueden haber varios días del mes 2 en el soporte. los datos del mes 2 se conservan en un archivo temporario hasta que estén disponibles los datos complementarios durante el mes 3. las causas de los valores dudosos antes de efectuar la actualización anual. generalmente es necesario comenzar el procesamiento de cada lote de datos mensuales desde el día 10 al 15 del mes siguiente. se recomienda que no se calculen los valores derivados. podría ser necesario mantener archivos de datos incompletos.3). Esta necesidad surge del uso de registradores informáticos. Así. hasta que toda la información básica haya sido revisada manualmente. La técnica de . Para el usuario final. en la medida de lo posible. los resultados de esta primera fase de actualización son los informes de resúmenes mensuales. Si la mayoría de los ficheros están archivados en cinta. Este problema se plantea pocas veces con informes manuales o con estaciones telemétricas.1. hay siempre la posibilidad de fraccionar los archivos y de constituir luego archivos mensuales que podrían ser procesados previamente por una microcomputadora. Los datos que no pasen las revisiones de validación deben ser examinados manualmente y.4 Compresión y exactitud Una operación fundamental en toda actualización de bases de datos es la compresión de los datos para hacer un uso óptimo del espacio de almacenamiento. El propósito del ciclo anual de actualización es incorporar el archivo de trabajo anual a la base de datos históricos. Esta transferencia conlleva un cambio en el estado de los datos en el que se transformaban los datos de trabajo en referencias hidrológicas de calidad controlada. donde el soporte del registro es cambiado normalmente a intervalos irregulares.2) y de ser sometidos al procesamiento primario necesario (sección 23. por ejemplo los caudales o la evapotranspiración potencial. Para la gestión de las bases de datos. se les debe aplicar el proceso indicado en la figura 24. Por lo tanto. Si el soporte informático requiere un procesamiento previo. En este caso. es casi imposible realizar la serie completa de procesamiento mensual con un programa porque se requerirían demasiadas cintas. generando un archivo completo del mes 2 y uno incompleto del mes 3. antes de ser remitidos al procesamiento principal.

Un nivel alto de compresión en el uso del espacio se gana a expensas de ejecutar rutinas de compresión y expansión cada vez que los datos son guardados o recuperados. d) una versión mejorada del método anterior consiste en eliminar totalmente todos los datos