P. 1
Quechua

Quechua

|Views: 27|Likes:
Publicado porAbel Alexis Tosar

More info:

Published by: Abel Alexis Tosar on May 09, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/05/2013

pdf

text

original

Quechua

Familia y grupo El Quechua pertenece a una lengua madre llamada Quechumara. El grupo al que pertenece es el Jaqi. Cultura: Los quechuas fueron unos de las más desarrolladas culturas del hemisferio occidental antes de la llegada de los conquistadores españoles en el siglo XVI. Muchos de los logros artísticos y científicos habían sido heredados de las culturas preincaicas de los pueblos aymara, nazca y yunca; sin embargo el Imperio inca aportó avances muy importantes en la organización social, la arquitectura, la ingeniería, la ciencia militar y la agricultura, cuya base económica era el uso de terrazas para el regadío y el aprovechamiento del terreno montañoso. Tras la conquista española del Perú, el quechua no dejó de ser la lengua principal y los misioneros españoles la utilizaron para propagar el cristianismo por la región occidental de Sudamérica. A partir del siglo XVI, los descendientes de los quechuas originales han procurado, en lo posible, contraer matrimonio entre sí. En consecuencia, han conservado muchos elementos de su cultura y han asimilado pocas costumbres europeas. La lengua quechua sigue existiendo en la actualidad. En 1975 fue reconocida como idioma oficial de Perú (junto con el español); es una de las pocas lenguas indígenas del continente americano que ha recibido reconocimiento oficial. Lo hablan varios millones de personas en Perú, Bolivia, Ecuador, Chile y el noroeste de Argentina con muy variados dialectos, incluido el cuzqueño del sur de Perú y el quiteño de Ecuador. Creencias Religiosas: Los Quechuas viven en el temor constante de sus dioses. Ellos creen que deben apaciguar a la Pachamama, el espíritu de Madre tierra, ellos deben hacer alguna forma del sacrificio tal como un sacrificio animal o derramar alcohol en el suelo. De otro modo, las desgracias pueden sucederles a ellos o a sus familias. Los castigos, ellos creen, entran la forma de accidentes, de la mala suerte, de enfermedad, o del mal tiempo. Los mineros de Quechua dan ofrendas a Tio, un dios diablo en quien ellos creen y controla los acontecimientos en la mina, y en Awiche, una anciana en quien ellos creen y los protege de accidentes mineros.

1

“Estrella Alegre”). Ecuador y Colombia. Literatura: Se sabe que en tiempos prehispánicos. piezas de teatro. Chakra qhawamunay. Paraguay y Argentina. el vehículo de una rica literatura que incluye poemas. Misk‟i napaykuwan.se encontraría en quinto lugar. Perú. Cusi Cóyllor (en quechua.Territorio y número de hablantes Es hablada por entre 14 millones y 9 millones de personas y no se ha comprobado un origen común con ninguna otra lengua o familia lingüística. Ollanta confiesa sus sentimientos a su sirviente Piqui Chaqui. Wasay ruphaykuwan. en forma de cantos y asociados a los quipus. Bolivia. Ñuqa mana mikhuywan. Yaku qarpamunay. sería la cuarta lengua más hablada en Ámerica. que narra los trágicos amores entre el capitán Ollanta y la hija del Inca Pachacútec. Con la llegada de los españoles. Chhulla chhullallapi. Como muestra. En él. hasta hoy. Chile. sermones. el quechua se convirtió en una lengua escrita y ha sido. Perú. Situación legal Sí que es oficial porque siendo considerados todos sus dialectos como parte de un sólo idioma. el quechua tenía una rica literatura oral. 2 . Lugares en donde se habla el Quechua: Colombia. texto clásico escrito en época colonial. Ecuador. mientras el mayor conjunto de dialectos de comprobada inteligibilidad mutua el -quechua sureño. he aquí un fragmento del inicio de la pieza de teatro Ollanta. etc. después de la indoeuropea. Llamk’ay P’unchay Tuta tutallamanta. por lo que es considerada la segunda familia de lenguas más extendida en América. Inti lluqsimuytawan. Lugares en donde es oficial el Quechua: Es oficial en Bolivia.

Debo ir a la chacra. Llevo a venderlos. Me quema la espalda. Ranqhaq apani. Sólo consigo unos centavos. En consecuencia. Cosecho los sembradíos. Todavía en rocío. la palabra para día puede ser "p'unchay" o "dia". Al salir el sol. Bolivia Préstamos del castellano Los préstamos en el léxico del quechua han permitido que se digan más de una palabra para el mismo objeto o concepto. existen hablantes de quechua que tienen su propia forma de decir. Debo ir a regar. la palabra cuarenta puede ser el nativo "tawa chunka" o el de origen español "kwarenta". Llego con cuentos a mis hijos. La palabra para hermano en quechua puede ser el nativo "tura" o el de origen español "irmanu". Me saluda dulcemente. Maypi chiri muchusqayman ñinakun? Maypi chhulla unqusqayman ñinakun? Maytaq llamk‟asqayman ñinakun? Maytaq kallpa chhuqasqayman ñinakun? Día del Trabajo Muy de mañana. Dónde se compensa a mi sufrir en el frío? Dónde se compensa a mi enfermar resfrío? Qué recompensa a mis días trabajados? Qué recompensa a mi sudor? El autor de este poema se llama Juan Revollo Valencia. Juk mayk‟a qullqilla. 3 . entender puede ser "jamut'ay" o "intyendiy". Wawaypaq kintulla. Y yo sin comer.Mikhuy uqharini. Es originario de la comunidad de Kepallu del departamento de Potosí.

Ya era hablado ampliamente en el centro de Los Andes mucho antes del tiempo de los Incas. tubérculo de Solanum tuberosum) pampa (cualquier llanura que no tiene vegetación arbórea) pichana: nombre vulgar de la escoba pirca pirqa (pared de piedra con barro. lugar destinado al juego de pelota o a peleas de gallos) carpa: karpa caucho: kawchu chala (zapato rústico) chacra: chakra „granja‟ charqui: ch’arki („tasajo‟) china: india o mestiza que se dedica al servicio doméstico chirimoya: chirimuya (fruto del chirimoyo) choclo: chuqllu chochoca: maíz cocido y seco chupalla: sombrero tosco de paja coca: kuka cóndor: kuntur (especie de buitre) curaca: kuraka guagua: wawa (niño de pecho) guano: wanu (excremento de aves utilizado como abono en la agricultura) guácharo: wachu guaso (rústico. sur de Colombia y Ecuador. fruto de Persea americana) papa („patata‟. incluyendo Perú. y todavía es hablado en varias formas (dialectos) por más de 10 millones de personas en un gran parte de Sudamérica. Derivado: pircar) puma 4 . nor-oeste de Argentina y el norte de Chile.El Quechua (Runa Simi) es un leguaje nativo de Sudamérica. campesino de Chile) guacho: wakcha «huérfano» ‘pobre’ guanaco: wanaku guaina wayna (niño pequeño) huayco: wayqu (quebrada) inca: inka llama (mamífero rumiante parecido al guanaco y la alpaca) mate: mati palta („aguacate‟. Prestamos del Quechua achira (planta) alpaca: allpaqa anticucho: trozos de corazón de vaca que se comen asados a la parrilla calincha (mujer varonil) cancha: kancha (terreno. sur-oeste y centro de Bolivia. quienes establecieron este idioma como el lenguaje oficial para la administración de su imperio. espacio.

pasto) FIN Frete y Tosar 5 . reparo de cañas o de ramas) quinina: kinakina quipu: qhipu (nudo) tambo: tampu vicuña: wik’uña yapa (agregado que regala el comerciante al cliente) yuyo: yuyu (maleza.pupo: pupu(ti) (ombligo) quena: qina quincha (quincho.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->