P. 1
Moliere - El medico a palos.pdf

Moliere - El medico a palos.pdf

|Views: 1.714|Likes:
Publicado porErika_L_G

More info:

Published by: Erika_L_G on Apr 05, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/25/2014

pdf

text

original

Librodot

El Médico a Palos

Molière

EL MEDICO A PALOS
Comedia en tres actos, en prosa

MOLIERE

1

Librodot

El Médico a Palos

Molière

ADVERTENCIA1
Escribió Moratín la traducción libre de la comedia de Molière, titulada La Médecin malgré lui, para que la representase en un día destinado a su beneficio el gracioso de la compañía cómica de Barcelona, Felipe Blanco, a quien debía particulares atenciones de amistad. Siguió en la versión de esta pieza los mismos principios que le había dirigido en las precedente?2. Simplificó la acción, despojándola de cuanto le pareció inútil en ella. Suprimió tres personajes, MM. Robert, Thibaut y Perrin, y por consiguiente dejó perder la graciosa escena segunda del primer acto y la segunda del tercero, para no interrumpir la fábula con distracciones meramente episódicas, sujetándola a la estrecha economía que pide el arte, sin la cuál, a fuerza de ornatos viciosos, se entorpece la progresión dramática y se debilita el interés. Redujo a tres las cinco palizas que halló en la pieza original. Pasó en silencio la existencia inútil de un amante que no aparece en la escena, y esta omisión le facilitó el medio de dar a la resistencia obstinada de don jerónimo un motivo más cómico, y más naturalidad al desenlace. Omitió igualmente las lozanías y expresiones demasiado alegres del supuesto médico, que no se hubieran tolerado en ningún teatro de España, y se hallan en la escena primera del primer acto, en las cuarta, quinta y séptima del segundo y en la tercera del tercero de la obra francesa; y persuadido de que las imágenes asquerosas, ni son donaires cómicos, ni deben presentarse jamás a un auditorio decente, omitió lo que hay de este género en la escena sexta, acto segundo, y en la quinta, acto tercero, del original. Si Moliére viviese, haría en ésta y en otras piezas suyas las mismas correcciones con más severidad y mayor acierto. En las ediciones francesas se advierte que la escena es en el campo; pero si por esto se entendiese unidad de lugar, sería equivocarse mucho. El primer acto de la comedia de El Médico a palos debe representarse en un monte; los dos siguientes, en una sala de la casa de don jerónimo. Si Moliére (que no es creíble) imaginó que la escena fuese constantemente la misma, no dispuso su fábula en términos de que pudiera verificarse; y si en el teatro se hiciese la prueba de no mudar la decoración según se ha indicado, resultarían impropiedades demasiado absurdas. Esta comedia no admite unidad de lugar. Nada resta que decir acerca de la traducción, sino que Moratín supo darla todo el aire de originalidad que necesitaba para hacerla más agradable al público español que había de oírla; y, en efecto, representada en el teatro de Barcelona el día S de diciembre de 18 14, el concurso, reconociendo la fuer1 2

Inserta en su edición de París de 1825. Se refiere a La escuela de los maridos.

2

Librodot

El Médico a Palos

Molière

za cómica de que abunda en la acción y el diálogo, unió a los elogios del poeta francés los que le pareció que merecían las frecuentes infidelidades de su traductor. Felipe Blanco dio mucha gracia y naturalidad al papel de Bartolo. Vicente Alfonso obtuvo general aceptación en el de don jerónimo, y Bárbara Fort, para quien era muy genial el de Martina, le desempeñó con inteligencia.

PERSONAJES
DON JERONIMO BARTOLO DOÑA PAULA MARTINA LEANDRO GINES ANDREA LUCAS

La escena representa en el primer acto un bosque, y en los dos siguientes una sala de casa particular, con puerta en el foro y otras dos en los lados. La acción comienza a las once de la mañana, y se acaba a las cuatro de la tarde.

ACTO PRIMERO
ESCENA PRIMERA BARTOLO, MARTINA

BARTOLO.

¡Válgate Dios, y qué durillo está este tronco El hacha se mella toda, y él no se parte... (Corta leña de un árbol inmediato al foro; deja después el hacha arrimada al tronco, se adelanta hacia el proscenio, siéntase en un peñasco, saca piedra y eslabón, enciende un cigarro y se pone a fumar.) ¡Mucho trabajo es éste!... Y como hoy aprieta el calor, me fatigo y me

3

Librodot

El Médico a Palos

Molière

rindo y no puedo más... Dejémoslo y será lo mejor, que ahí se quedará para cuando vuelva. Ahora vendrá bien un rato de descanso y un cigarrillo, que esta triste vida otro la ha de heredar... Allí viene mi mujer. ¿Qué traerá de bueno? MARTINA. (Sale por el lado derecho del teatro). Holgazán, ¿qué haces ahí sentado, fumando sin trabajar? ¿Sabes que tienes que acabar de partir esa leña y llevarla al lugar, y ya es cerca de mediodía? BARTOLO. MARTINA. BARTOLO. un cigarro. MARTINA. ¡Y que yo aguante a un marido tan poltrón y desidioso! Levántate y trabaja. BARTOLO. Poco a poco, mujer; si acabo de sentarme. MARTINA. Levántate. BARTOLO. MARTINA. Ahora no quiero, dulce esposa. ¡Hombre sin vergüenza, sin atender a sus obligaciones! ¡Desdichada de mí BARTOLO. ¡Ay, qué trabajo es tener mujer! Bien dice Séneca, que la mejor es peor que un demonio. MARTINA. BARTOLO. Miren qué hombre tan hábil, para traer autoridades de Séneca. ¿Si soy hábil? A ver, a ver, búscame un leñador que sepa lo que yo, ni que haya servido seis años a un médico latino, ni que haya estudiado el quis vel qui, quae, quod vel quid, y más adelante, como yo lo estudié. MARTINA. BARTOLO. Mal haya la hora en que me casé contigo. Y maldito sea el pícaro escribano que anduvo en ello. Anda, que si no es hoy será mañana. Mira qué respuesta. Perdóname, mujer. Estoy cansado, y me senté un rato a fumar

4

. canalla. no. BARTOLO. Perdóname. que me vas enfadando.. con la 5 . MARTINA.. insolente? BARTOLO. coge un palo del suelo y vuelve) MARTINA. que ya tengo allí una porción de raíces. MARTINA. Cuba de vino.. hija mía. MARTINA. ¡Si reventaras! Vaya.Librodot El Médico a Palos Molière MARTINA. que han sido causa de enfadar a mi esposa. Mira que te he de romper la cabeza. BARTOLO. MARTINA. MARTINA. ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! Este es el único medio de que calles. diez o doce garrotazos más o menos no valen nada. ven. Mira que te he de cascar.. BARTOLO. BARTOLO. ¿A mí? (Dando de palos a MARTINA. haré una carguilla y mañana. dame un abrazo. Haragán.. (Se levanta desperezándose. Entre dos que se quieren. Vamos. Voy hacia el barranquitero. Vaya. Mira que te he de solfear las espaldas. BARTOLO.) ¿Sí? Pues toma. poco a poco. MARTINA. Dame esa mano. mujer. vamos. ¿A mí? Bribón. BARTOLO. No quiero.) MARTINA. Infame. hijita. encamínase hacia el foro. Esposa. BARTOLO. Martina. MARTINA. tunante.. Mal hayan mis manos. Vaya. ¿Después de haberme puesto así? ¿No quieres? Si eso no ha sido nada. hagamos la paz. MARTINA. Mira. Y ¿qué cuidado me da a mí. Vamos. (Tira el palo a un lado y la abraza. BARTOLO.. No quiero. BARTOLO. BARTOLO. si se muere por mí la pobrecita. Yo te haré cumplir con tu obligación. borracho.

LUCAS. 6 . (Salen por la izquierda. tan guapa. ESCENA SEGUNDA MARTINA.. Verdad es que una mujer siempre tiene en su mano el modo de vengarse de su marido. Es una señorita tan afable. y me acuerdo. GINÉS. Yo no sé todavía qué regalo tendremos por este trabajo. Vaya. tan alegre... y dentro de poco hay feria en Buitrago.) LUCAS. aunque a mí no me agradase tanto. (Toma el hacha y unas alforjas. Anda. Pero.Librodot El Médico a Palos Molière burra. que tú me las pagarás. que los dos hemos tomado una buena comisión. y yo quisiera otro que él sintiera más. ¿Qué quieres. te he de comprar una peineta de concha con sus piedras azules. la llevaremos a Miraflores.. GINÉS. MARTINA se queda retirada a un lado. LUCAS. todo se lo merece.. (Hace que se va y vuelve. y se va por el monte adelante. hombre. si voy allá.) MARTINA.. Su enfermedad bien a la vista está. hablando entre sí. pero es un castigo muy delicado para este bribón.. fuerte cosa es que los médicos que han venido a visitarla no hayan descubierto su enfermedad. el remedio es el que necesitamos. y tengo dinero. además que la salud de su hija a todos nos interesa. Vaya.) Oyes.. GINÉS.. y me quieres mucho.. amigo Lucas? Es fuerza obedecer a nuestro amo..

y catedrático. con expresión de complacencia. La hija de don Jerónimo. en esa casa de campo junto al río. y examinador. ¿Vamos bien por aquí a Miraflores? Sí. y ya está el pobrecito debajo la tierra. señor (Señalando adentro por el lado derecho. MARTINA. ¡Ah!. MARTINA. ¿Qué sé yo? Un mal que nadie le entiende. señor. LUCAS. (Aparte. ¡Ay!. aquí tenemos 7 .. ¡Válgate Dios! ¿Pues qué tiene? LUCAS. Como no hayamos equivocado la senda.Librodot El Médico a Palos Molière MARTINA.. que no los había visto porque estaba distraída.. ¡Ay. ¡Qué lástima! Pues. sí.. Veremos si ese médico de Miraflores acierta con ello. hasta que repara en los dos y les hace cortesía. Curaba en griego. (Aparte.. GINÉS. pero hace dos días que se ha muerto en español. GINÉS.) Ve usted aquellas tapias caídas junto aquél noguerón? Pues todo derecho.) Pero. qué idea se me ocurre!) Pues. LUCAS. del cual ha venido a perder el habla.. MARTINA. MARTINA. y todas las enfermedades las cura en griego? MARTINA. ¿ Y para quién le iban ustedes a buscar? Para una señorita que vive ahí cerca. perdonen ustedes. Pues ello es preciso.. ¿Qué dice usted? Lo que usted oye. MARTINA. ¿No hay allí un famoso médico que ha sido médico de una vizcondesita.. mire usted. No puedo olvidarlos. que los golpes que acaba de darme los tengo en el corazón. sí. (Aparte) Que yo no pueda imaginar alguna invención para vengarme! LUCAS. y es académico. señores.

MARTINA. tome cada uno un buen garrote. Fácilmente le conocerán ustedes. MARTINA. MARTINA. y siempre nos ha salido bien. El es un hombre de corta estatura. ¿De veras? Sí. ojos azules. Cierto que es cosa admirable. hace empeño en parecer ignorante y rústico. nos valemos de esta industria. GINÉS.Librodot El Médico a Palos Molière al hombre más sabio del mundo. de mediana edad. GINES. morenillo. La manía de este hombre es la más particular que se ha visto. y no quiere manifestar el talento maravilloso que Dios le dio. MARTINA. Nosotros. ¡Qué extraña locura! ¿Habráse visto hombre más original? Y ¿cómo se llama? Don Bartolo. señor. y así les aviso a ustedes que si no lo hacen no conseguirán su intento. que él confesará. nariz larga. LUCAS. Es un hombre extravagante y lunático. LUCAS. 8 . Si le ven que está obstinado en negar. va vestido como un pobre patán. No confesará su capacidad a menos que no le muelan el cuerpo a palos. No. que hace prodigios en esos males desesperados. GINÉS. MARTINA. señor. Estará entreteniéndose en buscar algunas yerbas salutíferas. GINÉS. que todos los grandes hombres hayan de tener siempre algún ramo de locura mezclada con su ciencia. vestido de paño burdo con un sombrerillo redondo. y zurra. Y ¿en dónde le podemos encontrar? Cortando leña en ese monte. cuando lo necesitamos. GINÉS.

y la muerta se levantó tan alegre cantando el frondoso. ya iban a enterrarla y quiso Dios que este hombre estuviese por casualidad en una calle por donde pasaba el entierro. ¿Es posible? Como que yo le vi. y la cabeza se le quedó hecha una plasta. GINES. MARTINA. la echó en la boca una gota de yo no sé qué. MARTINA. debajo de aquel árbol. GINÉS. acuérdense ustedes de la advertencia de los garrotazos. Vamos a buscarle. Pues. Pero. Habrá dos meses que murió en Lozoya una pobre mujer. ya estamos en eso. llamaron a don Bartolo. no. pero mediante una buena paliza lograron que fuese. señor. sobre todo.Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. examinó a la difunta. hallarán ustedes cuantas estacas necesiten. No se me despintará. untando al pobre muchacho. MARTINA. hasta que al cabo de un rato se puso en pie y se fue corriendo a jugar a la rayuela con los otros chicos. y con una pluma le fue untando. Se acercó. Y ¿ese hombre hace unas curas tan difíciles? ¿Curas dice usted? Milagros se pueden llamar. aún no hace tres semanas que un chico de unos doce años se cayó de la torre de Miraflores. él no quería ir allá. Pues ese hombre es el que necesitamos nosotros. LUCAS. Ya. se le troncharon las piernas. sacó una redomita del bolsillo. GINÉS. Sacó un cierto ungüento que llevaba en un pucherete. MARTINA. Mire usted. 9 . Allí.

y si les coge a ustedes la delantera no le vuelven a ver en su vida. LUCAS. Sí. que ya Lega. y si no quiere hacer bondad. a la parte del foro. háblenle ustedes..) 10 . (Ocúltanse a los dos lados del teatro.. ESCENA TERCERA GINÉS. señores.) ¡Ah!. retirémonos uno a un lado y otro a otro para que no se nos pueda escapar. menudito en él. entonces me haces una seña y le ponemos como Pues apartémonos. otra cosa. (Hace que se va y vuelve.. Cuiden ustedes de que no se les escape. (Mirando hacia dentro. Mira. nuevo.) GINÉS. ¡Fuerte cosa es que haya de ser preciso valerse de este medio! Y si no. ¿Lo entiendes? LUCAS. ¿no ves qué traza de médico aquélla? (Los dos miran hacia el foro.Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS.) GINÉS. Yo me voy. (Coge el palo que dejó en el suelo BARTOLO. Adiós. Sí. MARTINA. GINÉS. vuelve y se le da a GINES. ¿Sí? Voy por un par de ellas. GINÉS. Bien. Hemos de tratarle con la mayor cortesía del mundo. Ya lo veo.. Pero. todo será inútil.. va hacia el foro y coge otro. LUCAS LUCAS.. aquél es.) Pero me parece que viene. Fortuna ha sido haber hallado a esta mujer.. Y sólo en el caso de que absolutamente sea preciso. porque corre como un gamo.

(Bebe. en la gran Constantinopla. este tal tiene una hija que es del imperio heredera. ¿Qué demonios es esto? En todo caso la guardaremos y la arroparemos. BARTOLO sale del monte con el hacha y las alforjas al hombro. donde el gran sultán baja. LUCAS.Librodot El Médico a Palos Molière ESCENA CUARTA GINÉS. ¡Calle! Otro zángano.. cantando. porque no tienen cara de hacer cosa buena. junto al dios de los planetas. rey de setenta y tres reyes. 11 . siéntase en el suelo en medio del teatro y saca de las alforjas una bota BARTOLO. (Vuelve a beber. ¿Qué buscará este animal? Lo primero esconderé la bota.. va a poner la bota al lado por donde sale LUCAS.. allá en la casa de Meca.) De siete imperios cabeza. el cual le hace con el sombrero en la mano una cortesía. En el alcázar de Venus. va a ponerla al otro lado a tiempo que sale GINÉS haciendo lo mismo que LUCAS.) Arre allá. BARTOLO pone la bota entre las piernas. sospechando que es para quitarle la bota. y la tapa con las alforjas. aquel Alcorán que todos le pagan tributo en perlas. imperio de tantas fuerzas. de siete imperios. BARTOLO.. diablo.

Queremos hacerle a usted cuantos obsequios sean posibles. que todo se les vuelve cortesías y movimientos). BARTOLO.. GINÉS.. LUCAS. BARTOLO. ya estoy cubierto.. Vaya. yo me llamo don Bartolo.. y de su.. (Pónese el sombrero. ¿Es usted un caballero que se llama el señor don Bartolo? ¿Y qué? ¿Que si se llama usted don Bartolo? No y sí.. (Aparte Parecen arlequines. (Quítase el sombrero y le deja a un lado... Pero cúbrase usted. Con todo cariño. Y con todo respeto y con la veneración más humilde. BARTOLO. señores. BARTOLO.. Favor que usted nos hace. BARTOLO. suavidad y dulzura. GINÉS. y como nosotros nos hallamos noticiosos del sobresaliente talento de usted. Pues. GINÉS.. BARTOLO.Librodot El Médico a Palos Molière GINES. señor. y los otros también) ¿Y ahora? GINÉS. Los hombres eminentes siempre son buscados y solicitados. GINÉS. que el sol le incomodará. cúbrase usted. haré lo que pueda. venimos a implorar su auxilio de usted para una cosa muy importante... GINÉS. Pues con toda cortesía.. Vaya. Es verdad. 12 .. señor. No extrañe usted que vengamos en su busca.) LUCAS. Y con la mayor reverencia.. BARTOLO. LUCAS. GINÉS. que si es cosa que dependa de mí. como que soy el hombre que se conoce para cortar leña.. ¿Y qué pretenden ustedes? Vamos. conforme lo que ustedes quieran. Si es así.

BARTOLO. GINÉS. GINÉS. no la daré menos de a dos reales la Ahora no tratamos de eso. Señor. Pero. eso es burlarse. Pues me parece que bien claro me explico. La de pino la daré más barata. ¡Qué disparate! (Aparte).) LUCAS. La de raíces. ¿No digo que están bebidos? Conque vamos. (Mirando a GINÉS. ¿no ha de comunicar al mundo los talentos de que le ha dotado la naturaleza? BARTOLO.. LUCAS. GINÉS. yo? Usted. BARTOLO. mire usted. que yo en mi vida lo he sido. en suma. ¡Un sujeto como usted ha de ocuparse en ejercicios tan groseros! Un hombre tan sabio... 13 . Al cabo me parece que será necesario. GINES. no hay que negarlo. carga. señor.Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. Vengan ustedes como vengan.. Usted será el médico y toda su generación. Yo creo que sí. BARTOLO.. GINÉS. Suplico a usted que hable de otro modo. BARTOLO. BARTOLO. yo no sé otra manera de hablar. BARTOLO. GINÉS. LUCAS. yo no soy médico ni lo he pensado jamás. ¿quién soy yo? ¿Quién? Un gran médico. ¿Para qué es excusarse? Nosotros lo sabemos y se acabó. Si ha de ser de encina. (Aparte. que no venimos de chanza. no hay que negarlo. BARTOLO.. Hombre. ¿Quién. ¡Oh!. Borrachos están.) ¿Eh? GINÉS. tan insigne médico.

. Mire usted que se lo decimos por su bien. BARTOLO. que yo soy médico. ¡Ay!. señor.. amigo don Bartolo. Pero. ¿Conque no es usted médico?. ¿Conque no? El diablo me lleve si entiendo palabra de medicina. BARTOLO. GINÉS. Pues. LUCAS. tendremos que valernos del remedio consabido. En fin. (Danle de palos. con su buena licencia de usted. amigo.) BARTOLO.) Basta.. y acabemos. cogiéndole siempre las vueltas para que no se escape. 14 . GINÉS.) GINÉS. GINÉS. BARTOLO. ¿No? BARTOLO. BARTOLO. señor. que los llevo. ¿Aún no confiesa usted que es doctor en medicina? No. o están ustedes locos? LUCAS.. (Impaciente. GINÉS.. ¿Y qué remedio dice usted? Este. LUCAS. BARTOLO. Lucas. ya está dicho. (Quitándose el sombrero. Lucas. y todo lo que ustedes quieran. GINES. vamos claros: ¿qué es esto?. no es ya tiempo de disimular. señores. Confiese usted con mil demonios que es médico. ¿es una humorada. Pues bien.. LUCAS. Ya. ¡ay!. ya.Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. no lo soy. ellos lo estorban y se le acercan disponiéndose para apalearle. (Se levanta.) ¡Yo rabio! ¿Para qué es fingir si todo el mundo lo sabe? Pues digo a ustedes que no soy médico. No... BARTOLO. quiere irse. LUCAS. ¿ para qué nos obliga usted a esta violencia? ¿Para qué es darnos el trabajo de derrengarle a garrotazos? El trabajo es para mí. LUCAS. ¡ay!.

Pues lléveme el diablo si yo sabía tal cosa. y sepulturero.. A usted se le pagará muy bien su asistencia y quedará contento. No hay que arrepentirse. Certísimo.. ¿Pues cómo. Un muchacho que cayó de una torre y se hizo la cabeza una 15 . ¿De veras? Sí. (Con ironía) ¡Válgame Dios! Una mujer que estaba ya enterrada. médico? GINÉS. BARTOLO. Me alegro de verle a usted tan razonable. señor. ¿Conque no.. Sí que soy médico. ay!' J Pobre de mi! (Pénese de rodillas.) ¡Ay. BARTOLO. (Riéndose. y todo cuanto hay que ser. (Aparte. BARTOLO. y cirujano de estuche.) ¿Si seré yo médico y no habré reparado en ello? GINÉS. BARTOLO.) LUCAS.. eh? (Vuelven a darle de palos. juntando las manos en ademán de súplica).) ¡Ah!. LUCAS. hablando ahora en paz. GINÉS. GINES. tortilla. ¡Maldita sea vuestra alma! . GINÉS..Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. y albéitar. Ahora sí que parece usted hombre de juicio. señor. LUCAS. Sí. GINÉS. (Levántanle cariñosamente entre los dos. siendo el profesor más sobresaliente que se conoce? BARTOLO. ¿es cierto que soy Sin duda ninguna. y saludador. Pero. ¡ ah!. BARTOLO.. ¿Seguro? GINÉS. BARTOLO. i ah! Un médico que ha curado no sé cuántas enfermedades mortales. BARTOLO.

Vamos allá. señor.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO.) La bota conmigo. vamos allá. BARTOLO le quita la bota y se la guarda debajo del brazo. de aquellas palabrotas que les decía mi amo a los enfermos. LUCAS. y acabada la curación le darán a usted qué sé yo cuánto dinero.) La pulsaré. y si lo soy me le sacudirán también. GINÉS.. la recetaré algo. No hay que afligirse. medita y habla entre sí. BARTOLO. poco a poco. venga. y le traerán en palmitas. y vamos.... Me darán bien de comer y de beber. Usted estará allí comido y bebido y regalado como cuerpo de rey. Recógele todos esos muebles. ¿También le curé? También. BARTOLO. Mira que se quiere escapar. Pues. 16 . LUCAS. (Apartándose a un lado. Antes de presentarle a usted le vestiremos con mucha decencia.. (Aparte. Si no quiero ser médico me volverán a sacudir el bulto.. GINÉS.. (LUCAS recoge las alforjas y el hacha. ¿En palmitas y qué sé yo cuánto dinero?. señor doct:or. Se trata de asistir a una señorita muy rica que vive en esa quinta cerca del molino. BARTOLO. GINÉS.. GINES.. BARTOLO. señor. ¿Me traerán en palmitas? Sí. ¡un doctor en medicina con bota! No importa. Después con ellos. señor. Pero. saldría del apuro.) Si a lo menos pudiese acordarme de aquellos textos.. La mato seguramente. BARTOLO.. No.. Pero díganme ustedes: ¿les parece que este traje rústico será propio de un hombre tan sapientísimo como yo? GINÉS.. Conque buen ánimo..

. 17 . JERÓNIMO. basta de meditación.. Hace curas maravillosas. Vistiéndose quedaba. Resucita muertos. ¿qué hacemos? (Aparte) Aquel libro de vocabulorum. GINÉS. LUCAS. (Le da una llave a GINÉS. Ya tengo impaciencia de verle. GINÉS. LUCAS. BARTOLO.) ACTO SEGUNDO ESCENA PRIMERA DON JERÓNIMO. el cual se va por la puerta del lado derecho. LUCAS. Me dejáis aturdido con esa relación. ¿Será cosa de que otra vez. GINES. y se van con él por la izquierda del teatro. JERONIMO. (Los dos le cogen en medio. Conque decís que es tan hábil? Cuantos hemos visto hasta ahora no sirven para descalzarle. Que venga.. Ve por él. D.? (En ademán de volverle a dar. BARTOLO. LUCAS.) Qué!. Sólo que es algo estrambótico y lunático y amigo de burlarse de todo el mundo. no. ANDREA D. LUCAS.Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. Señor don Bartolo. que llevaba el chico al aula. Vaya. Ginés.) D. que venga presto. señor. ¡Pobrecito Bartolo! Vamos. Sino que estaba pensando en el plan curativo. JERÓNIMO. ¡aquél sí que era bueno.. Toma la llave y no te apartes de él. GINÉS.

marido: eso la conviene. y tinturas. Es todavía muy niña. y porquerías. JERONIMO.. bachillera impertinente? ¿En dónde está ese novio? ANDREA. que la adora y ella le corresponde? 18 . ANDREA. y. y tirar todas esas pócimas y brebajes por la ventana. JERÓNIMO. La chica no piensa en eso. ¿A qué novio. ¡Qué presto se le olvidan a usted las cosas! Pues qué. lo demás es andarse por las ramas. habladora? ANDREA.Librodot El Médico a Palos Molière ESCENA SEGUNDA DON JERONIMO. ¿no sabe usted que Leandro la quiere. LUCAS. JERÓNIMO. ¡Ay. ¿Quieres callar.. JERÓNIMO. y cocimientos. calla. no hables tonterías. D.. que no sé cómo no ha perdido ya el estómago? No. sino marido. cásela usted y verá si es niña. señor amo! Que aunque el médico sea un pozo de ciencia. boda.. Boda. y aflojar el dote. con un buen marido sanará perfectamente. Porque doña Paulita no ha menester médicos.. ¿Por qué? ANDREA. D. LUCAS ANDREA. D. Allí le duele. y potingues.. ¿Le parece a usted que ha de curarse con ruibarbo. D. que ése la pondrá buena. Vamos. me parece a mí que no haremos nada. y llamar al novio. Más adelante no digo que. ¡Niña! Sí. ANDREA. JERONIMO.) Y despedir médicos y boticarios. D. señor. ANDREA. (Aparte. y jalapa.

. Y ya sé que anda por aquí acechando y rondándome la casa. Andrea! Calla y no desazones al amo. D. que es muy rico.Librodot El Médico a Palos Molière D. . muy atestada de Vinios la cabeza y sin un cuarto en el bolsillo! ANDREA. (Aparte. LUCAS.. Ya me iré. Vete al instante de aquí. pero como yo le llegue a pillar. ESCENA TERCERA BARTOLO. Bien que lo mejor será escribir a su tío para que le recoja y se le lleve a Buitrago y allí se le tenga. LUCAS. que quiere mucho a su sobrino y que no tiene otro heredero suplirá esa falta. ANDREA 19 . D. El médico viene. JERÓNIMO. La fortuna del tal Leandro está en que no le conozco. y su padre es el señor. JERONIMO. D. por cierto! ! Con un mancebito que acaba de salir de la universidad. JERÓNIMO. calla. que eres muy entremetida. y su hija es su hija. que el amo no necesita tus consejos para hacer lo que quiera. que es muy amigo de usted. D. JERONIMO. lengua de demonio. Vete. LUCAS. porque desde que tenía ocho o diez años no le he vuelto a ver. señor.) Allí le duele. ¡Que siempre has de dar en eso. mujer. JERONIMO. Vete. DON JERONIMO. GINES. que no te puedo sufrir. que al fin y al cabo el señor es el padre de su hija. ANDREA. No te metas nunca en cuidados ajenos. Dice bien tu marido.. ANDREA.. Con el dote que usted dará a su hija y con lo que.. no tiene remedio. !Leandro! Buen matrimonio. Su tío..

hombre? 20 . será preciso obedecer. Huye D. al estupendo médico. En el capítulo de los sombreros. D. ¿ Hipócrates lo dice? BARTOLO. señor don jerónimo.Librodot El Médico a Palos Molière (Salen por la derecha GINÉS y BARTOLO.. No. BARTOLO. JERÓNIMO. señor. BARTOLO. Me alegro mucho de ver a usted y de conocerle. JERÓNIMO. JERÓNIMO. al pasmo del mundo. ¿Y en qué capítulo? BARTOLO. Aquí tiene usted. los criados se ponen de por medio y detienen a BARTOLO. D. D.) GINES. JERÓNIMO.. señor. JERÓNIMO. (Los dos se ponen el sombrero. sombrero de tres picos y bastón. JERÓNIMO. Pues si lo dice Hipócrates. Hipócrates dice que los dos nos cubramos.) BARTOLO. (Arremete hacia él con el bastón levantado en ademán de darle de palos. señor doctor.) BARTOLO. ¿Conmigo? Yo no soy médico. (Se hacen cortesía uno a otro con el sombrero en la mano. Con usted. JERONIMO. Pues como digo. ¿No? Pues ahora verás lo que te pasa. ¿No? D. éste vestido con casaca antigua. al doctor infalible. señor médico. ¿Qué hace usted.) D. Sí. D. JERÓNIMO. JERÓNIMO. ¿Con quién habla usted? BARTOLO. D. habiendo sabido. D.

D. Quiero decir que está enferma. Ya. Me alegro mucho.. JERÓNIMO. BARTOLO. Yo te haré que seas médico a palos... D. BARTOLO. que así se gradúan en esta tierra. BARTOLO. Mire usted. vamos al asunto. (Aparte. JERÓNIMO. Sí... No. pero que vaya a los infiernos con esas chanzas. ¿Cómo? BARTOLO. JERÓNIMO. JERÓNIMO. esta libertad que. No le dé a usted cuidado.) Yo tengo una hija muy mala. D. señor. señor padre. señor. 21 . Digo que me alegro de que su hija de usted necesite de mi ciencia. LUCAS. Ya lo conozco. ¿No le dije a usted que era muy chancero? D. enferma. D. Hablo ingenuamente.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO.. JERÓNIMO. JERÓNIMO. BARTOLO. BARTOLO. BARTOLO... JE JERÓNIMO. Sí. no ha sido nada. Si lo hace por reír. se la presenta a BARTOLO y él toma un polvo con afectada gravedad. para emplearme en su asistencia y alivio. ¿El señor es su padre? i Oh!. Muchos padres se quejan de lo mismo. GINÉS. y ojalá que usted y toda su familia estuviesen a las puertas de la muerte. que yo le estimo su buen deseo. ¡Maldita sea tu casta!. D. D. Viva usted mil años. Yo siento. JERÓNIMO.. este caballero que está presente es nuestro amo y padre de la señorita que usted ha de curar. D. ¿Qué loco me habéis traído aquí? GINÉS. D. Soy de usted. señor facultativo. JERÓNIMO.) Pues. perdone usted. (Saca la caja.. Detenedle vosotros.

¡Ay. (Señalando a LUCAS. (Acercándose a ANDREA con ademanes y gestos expresivos. ¡Paulita ! ¡Lindo nombre para curarse!.¡ Hermosa boca tiene!. Sí. Voy a hacer que salga aquí la chica para que usted la vea. JERÓNIMO..) BARTOLO. porque no me gustan esas flores. la despertaremos.. Esta doncella es mujer de aquél. ANDREA.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO. No importa. Paulita... Ginés.... señor. D.) ¿Conque usted es mujer de ese mocito? ANDREA. JERÓNIMO. (Aparte. Para servir a usted. ¡Y qué frescota es! ¡Y qué. ANDREA. ¡Oiga! D. señor doctor. Durmiendo quedaba...) Vaya.. Allá voy. BARTOLO. Y esta doncella. LUCAS.. ¿Y cómo se llama su niña de usted? D. LUCAS BARTOLO. ¡ Pues los ojos! En mi vida he visto un par de ojos más habladores ni más traviesos.! Regocijo da el verla. qué dientes tan blancos. BARTOLO. y qué risa tan graciosa!. JERÓNIMO. Ven.) ESCENA CUARTA BARTOLO.. (Vanse los dos por la izquierda. mude usted de conversación. tan iguales. GINÉS. JERÓNIMO. ¡Habrá demonio de hombre! ¡Pues no la está requebrando el maldito!.. ¿Delante de mí se pone usted a decir arrumacos a mi mujer? Yo no sé 22 . ¿quién es? D..

DOÑA PAULA. Hola. Vean ustedes aquí una enferma que tiene un semblante capaz de hacer perder la chaveta al hombre más tétrico del mundo. Ya se guardará muy bien. no se morirá. Yo reviento de risa. señor doctor. BARTOLO.a PAULA se sienta en una poltrona entre BARTOLO y su padre. hija mía. de pie. señor. ANDREA D. le aseguro a usted. que yo confío en la sabiduría portentosa de este señor. (Encaminándose a recibir a D. y si se me llegara a morir me volvería loco.. Yo. JERÓNIMO y GINÉS... Los criados detrás. ¿Conque ésta es su hija de usted? D. BARTOLO se detiene. con todos mis aforismos. que brevemente recobrarás tu salud.) BARTOLO. BARTOLO. Hombre. Pues cuenta con ella.a PAULA.) ESCENA QUINTA DON JERÓNIMO. (Mirando por el teatro si hay algún palo. arrimad sillas. JERÓNIMO. ¿Pues qué. LUCAS.. Anímate. ¡ah!. GINÉS. JERÓNIMO. ANDREA.) BARTOLO..a PAULA.. ¡ah! 23 . ¿Cuántas veces me han de examinar de médico? LUCAS. ¡ Bonita cara tiene! D. no hay más que morirse sin licencia del médico? No. ten caridad. (Traen sillas los criados. que sale por la puerta de la izquierda con D.Librodot El Médico a Palos Molière cómo no cojo un garrote y le. por Dios. ¡Ah!. Esta es la niña. No tengo otra. D.

Ba. por cierto. ¿Qué indica? BARTOLO. JERÓNIMO. Vea usted qué desconsuelo para mí. ¡Bueno! ¡Gran señal! ¡Gran señal! Cuando el médico hace reír a las enfermas es linda cosa. ba..a PAULA. ¿Duerme? Sí. BARTOLO. Ba. se le quitará.Librodot El Médico a Palos Molière D. ¿No? ¡Malo!. ya lo he dicho : curará. D. la duele? D. ba. ¡Qué bobería! Al contrario. amigo. unas ocho o nueve horas suele dormir regularmente. Ya se lo hemos preguntado varias veces. Ba. Se la aliviará. La mía no padece esta enfermedad. BARTOLO. JERÓNIMO. este pulso indica. JERÓNIMO. BARTOLO. Vaya.. una mujer que no habla es un tesoro. ba. yo me guardaría muy bien de curarla. ¿Eh? ¿Qué dice usted? D. Sí. Ha venido a quedarse muda sin que se pueda saber la causa.. BARTOLO. ¡Claro !. D. pero buen ánimo. ¿qué le duele a usted? D.. JERÓNIMO. D. BARTOLO. Sí. con bastante apetito. ba.. ba. Pues ese es su mal.. Venga el pulso. JERÓNIMO. señor. BARTOLO. está claro. señor. ¿Y la cabeza. gracias a Dios que ríe la pobrecita. Y bien. ba. Que su hija de usted tiene secuestrada la facultad de hablar. BARTOLO.. 24 . y si la tuviese. dice que no.. JERÓNIMO.. ba. Malo!. Pues. Pero es curación que no se hace así como quiera.. pierda usted cuidado.a PAULA. JERÓNIMO. ¡Malo!.. ¿Come bien? D. A pesar de eso yo le suplico a usted que aplique todo su esmero a fin de aliviarla y quitarla ese impedimento. ¿Secuestrada? BARTOLO. D. ANDREA. BARTOLO.. ¿Qué diantre de lengua es ésa? Yo no entiendo palabra.

Calla. de habérsela interrumpido a mi señora doña Paulita el uso expedito de la lengua. JERÓNIMO... Que quiere decir que esta falta de coagulación en la lengua la causan ciertos humores que nosotros llamamos humores. acinax acinacis. en que está el corazón.. ¿No se lo dijimos a usted? Pues a mí me parece un macho.. Y en fin.Librodot El Médico a Palos Molière D. D. Dijo: Bonus bona bonum.. Se puede y se debe hacer. Cosas divinas. habló de este caso con mucho acierto.. espontáneos y corrumpentes. Sí. Este hombre es un prodigio. LUCAS.. señor. (Tomando el pulso a D. (Le toma d pulso en la otra mano. D. ni una palabra: BARTOLO... ¡Ay. No importa.. ocupan todo el duodeno y parte del cráneo: de aquí es.) Aristóteles en sus protocolos. donde está el hígado. según la doctrina de 25 . aquí estamos todos. mascula sunt maribus. Este accidente ha podido proceder y procede (según la más recibida opinión de los autores). qué monería!. Porque como los vapores que se elevan de la región. JERÓNIMO.a PAULITA. El pulso. Dijo. ¿ Entiende usted el latín? D. ANDREA.. BARTOLO. No. JERÓNIMO. LUCAS. ¿Y qué dijo? BARTOLO. JERÓNIMO.. uncias duas. pasando desde el lado izquierdo.. proclives. ¿ de qué ha podido proceder este accidente? BARTOLO.. al derecho. honora medicum. ¿qué piensa usted que se puede hacer? BARTOLO. amarylida silvas.. JERÓNIMO. De la región lumbar. D. ¿Están ustedes? ANDREA... y le observa la lengua) A ver la lengüecita.. señor. est modus in rebus. Pero. acres. La otra.

vita brevis. Ya está usted perdonado.. ¿Equivocación? No puede ser. JERÓNIMO. si en esto he podido ofenderle. Sólo he notado una equivocación en lo que. perfectamente. doces. JERÓNIMO. D. Doceo.. Sí. Creo que dijo usted que el corazón está al lado derecho y el hígado al izquierdo. Pues. D. luego se le darán unas buenas friegas. pero ya lo hemos arreglado de otra manera. como digo. JERÓNIMO.Librodot El Médico a Palos Molière Ausías March y de Calepino (aunque yo llevo la contraria). BARTOLO. ¡Hombre ignorantísimo sobre toda la ignorancia de los ignorantes! ¿Ahora me sale usted con esas vejeces? Sí. y en verdad que es todo lo contrario. JERÓNIMO. JERÓNIMO. y por consiguiente está dispensado de tener sentido común. docere. ¿Me explico? D. ¿Y qué le parece a usted que deberemos hacer con la enferma? BARTOLO. templi.. señor. Usted no sabe latín. Yo nunca me equivoco.. Perdone usted. antiguamente así sucedía. D. ¿Qué tal? ¿He dicho algo? D. templum. Es mucho hombre éste. BARTOLO.. D. Primeramente harán ustedes que se acueste. Cuanto hay que decir. GINÉS. señor. y 26 .. ars tonga. JERÓNIMO. supeditando dichos vapores las carúnculas y el epidermis. bien que eso yo mismo lo haré. que la malignidad de dichos vapores. augusta vindelicorum et reliquía. necesariamente impiden que el tímpano comunique al metacarpo los sucos gástricos. doctum. BARTOLO. BARTOLO.. docui....

27 . BARTOLO. ¿Y no hablan los loros? Pues para que hablen se les da.. (Se levantan los tres). y dentro de poco hablará más que siete papagayos. no se resfríe. Pues así que la deje acostada seré con usted.. JERÓNIMO... D. Es verdad que no he estudiado.. señor don Bartolo. JERÓNIMO. ni. ba. ANDREA. Taparla bien. BARTOLO.Librodot El Médico a Palos Molière después tomará de media en media hora una gran sopa en vino. Sí. que ya querrás descansar. JERÓNIMO. D. y qué falta le hace a usted un poco de ortografía! La sopa en vino es buena para hacerla hablar. ¿Y para qué es buena la sopa en vino? BARTOLO. JERÓNIMO. D. y hace hablar a los mudos. ¿Pues no ha visto usted. ¡Qué disparate! D. BARTOLO.a PAULA. amigo. Andrea.... empapado el uno en el otro. Despacito. señor doctor. señor. Pues no lo sabía. D. hijita. Porque en el pan y en el vino. Al instante vuelvo. BARTOLO. ¡Ay. señor don. Ba. D. no ha visto usted cómo a los loros los atracan de pan mojado en vino? D. y para que hable se lo daremos también a doña Paulita. JERÓNIMO... ¿Cómo es su gracia de usted? BARTOLO. Algún ángel le ha traído a usted a mi casa. ba. hay una virtud simpática. señorita. JERÓNIMO. Vamos. Ayuda aquí. Don Bartolo. Adiós. ba. pobre hombre. Si usted no sabe nada... que simpatiza y absorbe el tejido celular y la pía mater.

28 . la jarra con agua. ¿Estás? LUCAS.... bien limpio todo. ANDREA y GINES por la puerta de la izquierda. ¡ El negocio maldito. Y no es por los palos recibidos. Yo sudo.. ¡Ay.. Pues. En mi vida me he visto más apurado. la colcha verde. (Marchándose por la puerta de la derecha). ) BARTOLO. (Hace que se va acompañando a D. sino por los que aún me falta que recibir. (Vase por la parte del lado derecho).. imposible! Veré si ahora que todos andan por allá dentro puedo. y suceda lo que Dios quiera.a PAULA.... la toalla.) Lucas.a PAULA. JERÓNIMO. ya está visto. Vamos. hija mía (Vanse D. en fin.) Vamos. la aljofaina. con achaque de la compostura del cuarto. y vuelve a hablar aparte con LUCAS. (Paseándose inquieto por el teatro. Sí. ve al instante y adereza el cuarto del señor.Librodot El Médico a Palos Molière D. DON JERÓNIMO BARTOLO... En las espaldas siento una desazón que no me deja.. JERÓNIMO. una buena cama. JERÓNIMO. pobre Bartolo!.. Esto de escabullirse es desesperado.. Y si no mal estamos. no se mueve de allí!. señor. que no falte cosa alguna.. pecho al agua. D... ¡ si es imposible que esto pare en bien.. ACTO TERCERO ESCENA PRIMERA BARTOLO (sale sin sombrero ni bastón por la derecha). señor. D.

D. una vez que son de los nuevos. y volveré. amiga don Bartolo.. BARTOLO.) Usted. ¿Y son de los nuevos? D. 29 .. JERÓNIMO. BARTOLO. y entretanto. No hay que dudar. Me tiene con tal inquietud esta chica. D. Veremos lo que resulta. JERÓNIMO. BARTOLO. que voy a ver si hay novedad. ESCENA SEGUNDA LEANDRO (sale por la puerta de la derecha recatándose). D. Vaya. JERÓNIMO. No hay que tratar de la materia. Lo creo muy bien. y espero que. yo vengo a implorar su auxilio de usted..Librodot El Médico a Palos Molière D. Sí. No se hable de eso. D. quede usted con Dios. BARTOLO LEANDRO. pero sin embargo. bien. Ya la están preparando la sopa en vino que usted mandó. que no sé parar en ninguna parte. (Sacando la bolsa y tomando de ella algunos escuditos. quiero que tenga la bondad de recibir estos escuditos.. JERÓNIMO. estará en mi casa obsequiado y servido como un príncipe. Hágame usted este favor. los tomaré.. que es preciso. señor. JERÓNIMO. Yo no hago por el dinero. D. Ahora.. BARTOLO. el resultado será felicísimo.) No ha habido forma de poderla reducir a que se acueste. BARTOLO. JERÓNIMO. JERÓNIMO. (Los toma y se los guarda). (Sale por la izquierda. BARTOLO. Señor doctor. Vamos.

¡Es usted un temerario! LEANDRO. ¡Por Dios. Y le pido perdón de mi atrevimiento. BARTOLO. qué hombre!. Veamos el pulso. ¡Es mucha insolencia.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO. ¿Yo alcahuete? Agradezca usted que.... BARTOLO. Que es decir en castellano que yo haga de alcahuete.) ¡ Un médico! ¡Un hombre como yo!.. señor doctor! BARTOLO. LEANDRO.. BARTOLO. i Desvergüenza como ella! LEANDRO.) LEANDRO. Señor! BARTOLO... Estoy desesperado... y al volverse BARTOLO se le pone en la mano. (Irritado y alzando más la voz. Pero si yo no vengo a que usted me cure. Yo estoy enamorado de doña Paulita. caballerito! LEANDRO. si yo no padezco ningún achaque. LEANDRO le habla en tono bajo y misterioso...... ¿Y qué siente usted? LEANDRO. Diré a usted.. Quiero gritar. Quítese usted de ahí.) LEANDRO. él lo toma lo guarda y bajan do la voz habla confidencialmente con LEANDRO. BARTOLO. A decirle a usted en dos palabras que yo soy Leandro. y vengo a suplicarle a usted que me proporcione una ocasión. señor.) Pues ¿a qué diablos viene usted? LEANDRO. (Se pasea inquieto. (Saca un bolsillo. Tome usted.) BARTOLO. 30 . ¡Válgame Dios. Calle usted. Probemos a ver si. pero su padre no me permite que la vea..... ella me quiere. (Tomando el pulso con gestos de displicencia) Pues no me gusta nada. ¿Y qué se me da a mí que usted se llame Leandro o Juan de las Viñas? (Apando la voz.. no grite usted. (Con despego. un pretexto para hablarla y.

¡Oh!'. Confieso que erré y que anduve un poco. Se ha fingido enferma. conque. pero no lo está. a lo menos lo sospecha y calla. por último. ella no toma ninguna. ¿Conque todo ello es una farándula? LEANDRO. LEANDRO. porque hace muy poco tiempo que entró en la casa.. Vamos. Pues.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO. han venido varios médicos a visitarla. esa niña vive infeliz. la han recetado cuantas pócimas hay en la botica. BARTOLO. como es fácil de presumir. Su padre no quiere casarla por no soltar el dote. ¿Sería posible? 31 .. y. ¿De veras? BARTOLO. LEANDRO. su marido. Pues bien. personalmente no me conoce. yo haré que hoy quede usted casado con doña Paulita. ¿Y los criados? LEANDRO. BARTOLO. Ginés no me conoce. BARTOLO. y puedo contar con uno y con otro.. Sí. señor. BARTOLO. ¿Y ella le quiere a usted? ¿Es cosa segura? LEANDRO. LEANDRO. ¿Qué errar? ¡Un sujeto como usted! ¡Qué disparate! Vaya. se ha hecho la muda... que no ha sido nada. BARTOLO. si no lo sabe. de sus consultas y de sus preguntas impertinentes. ¿El padre le conoce a usted? LEANDRO. hostigada de sus visitas. de eso estoy muy persuadido. No. BARTOLO. señor. Andrea está en el secreto. Cuando yo lo digo.. señor. LEANDRO.

me parece que la enferma le quiere dejar a usted desairado.. Tanta medicina sé yo como un perro de aguas. y qué celoso tan impertinente 32 . porque. LEANDRO. Vaya usted con Dios. BARTOLO. LEANDRO. Señor médico. y como yo te cure a ti. Como no me desaires tú.. Ellos me han examinado de un modo particular. va acercándose detrás de BARTOLO y escucha. lo demás importa seis maravedís. No le dé a usted cuidado. mira. BARTOLO. Yo no tengo nada que curar. y espero que usted.) BARTOLO.. (Vase por la puerta de la derecha. Pero si yo no entiendo palabra de esa facultad. No.. Pues. ESCENA TERCERA ANDREA (sale por la izquierda). ¡ Qué bruto es.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO. BARTOLO. Yo diré que usted es. (Sale por la derecha LUCAS. más que se muera todo el género humano. con su padre y con toda su parentela. que lo mismo me sucede a mí. por cierto.. lo mejor será curar a tu marido.. pero con examen y todo. boticario..) ANDREA. Ahora lo que importa es que usted esté por ahí inmediato.. La verdad es que no soy como dicen. LUCAS ANDREA. que yo le llamaré a su tiempo.. LEANDRO. ¿No le he dicho a usted que sí? Le casaré a usted con ella. BARTOLO. Bien está. ¿Conque no es usted médico? BARTOLO.. niña de mis ojos.

Cuidado conmigo. LUCAS. ¿No le he dicho a usted. amigo don Bartolo!. BARTOLO.) LUCAS. Vete tú de ahí. si aquí no hay malicia ni.. que aquí estoy yo. LEANDRO D. LUCAS. LUCAS. eso es bueno. ¡Bueno!. ¿Y por qué ha de ser hacienda de aquel gaznápiro este cuerpecito gracioso? (Se encamina a ella con los brazos abiertos en ademán de abrazarla. señor doctor. BARTOLO... que aquella pobre muchacha no se alivia.. hombre. ANDREA se va riendo por la puerta del lado izquierdo. LUCAS. vuélvese de cara hacia él y quedan abrazados los dos. Señal de que el remedio va obrando. No ha querido acostarse... ¿Qué quiere usted? Cada uno cuida de su hacienda. Pues ya se ve que lo entiendo. (Le da un envión al tiempo de desasirse de él) ¿Se habrá visto mico más enredador? ESCENA CUARTA DON JERÓNIMO (sale por la izquierda).. BARTOLO. ¿No se lo he dicho a usted? BARTOLO. JERÓNIMO. No hay que afligirse.Librodot El Médico a Palos Molière ANDREA. Pero. pasa por debajo del brazo derecho de BARTOLO. encarándose a la 33 . ¿Lo entiende usted? BARTOLO. agachándose. que no quiero estas chanzas?.. (Llama... ¡Ay. Desde que ha tomado la sopa en vino está mucho peor. Con malicia o sin ella le he de abrir a usted la cabeza de un trancazo si vuelve a alzar los ojos para mirarla. Aunque la vea usted agonizando no hay que afligirse.

ceratos y julepes. rosolis de perfecto amor y de leche vieja.) ¡Señor! BARTOLO. No importa. ¿Y quién es este hombre? BARTOLO. ¡don Casimiro! LEANDRO. (Saliendo.) BARTOLO. va a sanar muy pronto.Librodot El Médico a Palos Molière puerta del lado derecho. DOÑA PAULA. D. no será rana. JERÓNIMO. ANDREA. (Salen los tres primeros por la puerta de la izquierda. emolientes. boticario que llaman ustedes. astringentes. ¡Don Casimiro ! LEANDRO. Un excelente didascálico.) Digo. JERÓNIMO.. púlsela usted. obsérvela bien.. no. ¡don Casimiro !. D. pirotécnicas y narcóticas que será preciso aplicar a la enferma. ungüentos. JERÓNIMO. ¿Qué ha de ser rana? No señor. LEANDRO. LUCAS. BARTOLO.. ANDREA tercia en la conversación.) BARTOLO. ¿Por qué le parece a usted que le he hecho venir? D.a PAULA. BARTOLO. JERÓNIMO. Mire qué decaída está.. DON JERÓNIMO.. JERÓNIMO. ¿Conque en efecto es mozo de habilidad. eh? (Va LEANDRO y habla en secreto con D. Le he mandado venir para que disponga una cataplasma de todas flores. haciendo que la pulsa. Don Casimiro. BARTOLO. GINÉS. 34 . No se ha conocido otro igual para emplastos. Quedan distantes a un lado BARTOLO y D. y a otro GINÉS y LUCAS.) ¿Qué manda usted? D.. (Desde adentro. Cuando usted se vale de él. y luego hablaremos... si es un hombre que se pierde de vista.. Ya lo supongo. eminente profesor. dialécticas..

el tal Leandro es un pobretón. JERÓNIMO. GINÉS.. Sí. el cual se pasea lleno de satisfacción. ¡Bendito sea Dios! ¡Hija mía! (Abraza a D. Es que. Si usted me quiere bien. ¿es verdad? (Vuelve a hablar con su hija y la trae de la mana) Vaya. D. 35 . JERÓNIMO. D. ¿Eh? LUCAS. JERÓNIMO. hija mía.a PAULA y vuelve con de alegría hacia BARTOLO. Andrea? ANDREA. concédame su permiso sin excusas ni dilaciones... D. (Aparte.) Aquí me parece que hay gato encerrado. siempre seré tuya.. señor. ¿Qué? (Volviéndose hacia donde está su hija) ¿Si será ilusión mía?. D. PAULA. a ver qué hacía.) ¡Médico admirable! BARTOLO. Siempre. Dentro de poco será muy rico.a PAULA.a PAULA. Bien lo sabe usted. he recobrado el habla para decirle a usted que amo a Leandro y que quiero casarme con él. Pero. ¡Y qué trabajo me ha costado curar la dichosa enfermedad! Aquí hubiera yo querido ver a toda la veterinaria junta y entera.Librodot El Médico a Palos Molière D... Nada puede cambiar mi resolución.a PAULA.. ¿Ha hablado. Conque... D. sama con gusto no pica. JERÓNIMO.a PAULA. Tú calla y déjalo estar. Pero si. tres o cuatro palabras ha dicho. Leandro. a LUCAS. D. di alguna cosa.. D. JERÓNIMO. Sí. padre mío. D. Y sobre todo. De nada servirá cuanto usted me diga. D. Yo quiero casarme con un hombre que me idolatra. JERÓNIMO. ya puedes hablar. Paulita.

.Librodot El Médico a Palos Molière D. agitado y colérico. Pero. se van por la puerta del foro. Vaya usted a acompañarla. JERÓNIMO. D. No será. BARTOLO.) ESCENA SEXTA DON JERÓNIMO. Pues. D. y cuide usted no pise alguna mala yerba. hija mía. señor doctor.a PAULA. no hay que cansarse. Lo que importa es distraerla y divertirla.) BARTOLO.? (Encaminándose hacia D. será ponerle sordo para que no la oiga.. LEANDRO y ANDREA. Como usted mande.a PAULA. don Casimiro. JERÓNIMO. porque me moriré de la desesperación. BARTOLO le contiene. D. JERÓNIMO. BARTOLO 36 . ¡Qué es lo que me pasa! (Moviéndose de un lado a otro. ¡qué borbotón de palabras la ha venido de repente a la boca!. Déjela usted que vaya a coger un rato el aire por el jardín.. y verá usted cómo a poco se le olvida ese demonio de Leandro. Pero. No hay que irritarse.. hija inobediente.a PAULA se retira hacia el foro y habla con LEANDRO y ANDREA. D. Id vosotros también. D. Vamos enhorabuena. solamente por servicio a usted. JERÓNIMO. hágame usted el gusto de volvérmela a poner muda. que todo se echará a perder.a PAULA. señorita. Eso no puede ser. Lo que yo haré. los cuales. D.a PAULA. ¿piensas tú.. Pues cuente usted con que ya no tiene hija..) Señor doctor.. Lo estimo infinito. que. con D. LEANDRO. (A LUCAS y GINÉS. Vamos..

D.. que no he visto semejante insolencia! Esa es resulta necesaria del mal que ha estado padeciendo hasta ahora. ¿qué se llevan? LUCAS.. vaya. amo de mi alma. BARTOLO. Es una evacuación que nosotros llamamos tricolos tetrásforos. ¡Vaya. y él y BARTOLO toman tabaco. JERÓNIMO. Cogióle el accidente. ¿Conque luego que haya desocupado.. No lo dude usted. 37 .. ANDREA. LUCAS. y si usted supiera un poco de numismática. Venga un polvo. ¡Señor amo! Señor don Jerónimo!.Librodot El Médico a Palos Molière D. GINÉS (van saliendo todos tres por la puerta del foro).? BARTOLO. JERONIMO. Pero. JERÓNIMO. BARTOLO GINÉS.) BARTTOLO.. qué desdicha! ¡Ay. Ni se llama don Casimiro.. El boticario no es boticario. ESCENA SEPTIMA LUCAS. y hasta que todas las vacíe y se desahogue. que se la llevan! D. ¡Oh!. La última idea que ella ha tenido cuando enmudeció fue sin duda la de su casamiento con ese tunante de Alejandro. o como se llama. GINES. DON JERÓNIMO. D. ¡Ay. quedáronse trasconejadas una gran porción de palabras. (Saca la caja D. o Leandro. ¿Qué dice usted? Pues me convence esa reflexión.. no hay que esperar que se tranquilice ni hable con juicio. JERONIMO. JERÓNIMO. lo entendería un poco mejor.. ANDREA.

¿Qué dices? Pobre de mí! Y vosotros. asómate a la ventana del 38 . LUCAS.. y mañana. JERÓNIMO. Yo creo que se habrán ido por la puerta del jardín que sale al campo. (BARTOLO quiere huir.Librodot El Médico a Palos Molière ANDREA. ya sé dónde está. LUCAS. JERÓNIMO. brutos. en propia persona. Pues inmediatamente atadme bien de pies y manos al doctor aquí en esta silla. Andrea. D.) D. no estaba solo. este pícaro médico ha de morir ahorcado. (Le hacen sentar en la silla poltrona y le atan a ella dando muchas vueltas a la soga. señor don Bartolo.. El demonio que se acercase.. ¿habéis dejado que un hombre solo os burle de esa manera? LUCAS. Pero..) Me parece que ya no puede tardar la tercera paliza. hija. No.. JERÓNIMO. ¿hacia dónde fueron? ¡Válgame Dios! ANDREA.. Vamos. sin falta alguna. (Vase por la izquierda y vuelve al instante con una soga muy larga. (Aparte. Este bribón que ha sido su alcahuete.... Me las ha de pagar. lleno de miedo. Al instante buscadme una cuerda. Voy por ella. D. D. Aquí está la soga. Sí... Voy a hacer que avisen a la justicia. El boticario es Leandro. JERÓNIMO.) D. Voy a buscar aquella bribona. JERÓNIMO. corre. y LUCAS y GINÉS le detienen. y se lleva robada a la señorita. GINES. ANDREA.. ¿Y este pícaro de médico? BARTOLO. D.) Pero me le habéis de ensogar bien fuerte. JERÓNIMO. sí. Pierda usted cuidado. que estaba con una pistola. Ahí había una larga de tender la ropa.

LUCAS. mírale. ¿Estoy ya bien así? GINÉS. Yo veré si los del molino me dan alguna razón. ¿ Qué han hecho ustedes de él? BARTOLO. GINÉS. Y vosotros no perdáis de vista a ese perro. BARTOLO. que está usted por acá! Pues ¿qué buen aire la trae a usted por esta casa? MARTINA. Echa otra vuelta por ahí. JERÓNIMO por la derecha y AN DREA por la izquierda. (Saliendo por la puerta derecha) Dios guarde a ustedes. hijo de mi alma ¡Oiga! ¿Conque ésta es la médica? Aun por eso nos ponderaba todas las habilidades del doctor. ¡Calle. MARTINA. LUCAS. Pues por muchas que tenga no escapará de la horca. LUCAS. señores. Aquí está tu marido. Perfectamente. LUCAS y GINÉS siguen atando a BARTOLO). LUCAS. MARTINA GINÉS. ESCENA OCTAVA BARTOLO.Librodot El Médico a Palos Molière comedor. Anda. GINES. que ya las vas a pagar todas juntas. LUCAS.) ¡Ay. ¿Y no sabes que el amiguillo éste había dado en la gracia de decir chicoleos a mi mujer? GINÉS. (Se va D. ¿Qué está usted ahí diciendo? 39 . MARTINA. (Abrazándose con BARTOLO. El deseo de saber de mi pobre marido. aquí le tienes. y mira si los descubres por el campo. MARTINA. Martina.

Pero. paloma? Yo bien lo quisiera excusar. ¿los has visto? ANDREA.. DON JERÓNIMO. pero se han en peñado en ello. ANDREA. no los he descubierto por ninguna parte. Ya he enviado un propio a Miraflores. Y tú. BARTOLO. Sí. Ni yo tampoco. ¿Y no te ha de dar vergüenza morir delante de tanta gente? ¿Y qué se ha de hacer... ¿por qué te ahorcan. He preguntado. ¿qué has hecho?... Yo he de volverme loco.Librodot El Médico a Palos Molière BARTOLO. JERÓNIMO. D.. ¿Qué estarán haciendo? ESCENA DECIMA DOÑA PAULA. señor. MARTINA.. (Sale DON JERÓNIMO por la puerta de la derecha y ANDREA s por la de la i izquierda. LUCAS. BARTOLO. (Dando vueltas por el teatro. esta noche sin falta vendrá la justicia y cargará con este bribón. pobrecito. mañana me ahorcan sin remedio. ESCENA NOVENA DON JERÓNIMO. MARTINA. lleno de inquietud) ¿Adónde se habrán ido?. por qué? Eso es cuento largo. chicos. buen ánimo. y nadie me sabe dar razón. BARTOLO. Porque acabo de hacer una curación asombrosa... MARTINA. y en vez de hacerme protomédico han resuelto colgarme..) D. GINÉS. hija mía. No. Vamos. BARTOLO 40 . JERÓNIMO. LEANDRO (salen por la puerta del lado derecho.

) Esto es enmendar un desacierto. Ya he dicho que no se trate de intereses. que esto no sería decoroso ni a su honor ni al mío. (Alterándose. D. pero lo hemos reflexionado mejor.a PAULA. dispuesta a hacer lo que usted la mande. no hay que cansarse. Pero bien. no hay que hablar de dote. D. infames! LEANDRO. Amigo. JERONIMO. yo estoy muy atrasado y no puedo. Ni medio. Me quiere mucho Leandro para no pensar con la generosidad que debe. señor. LEANDRO.a PAULA a los pies de D. No quiero que se diga que yo me he llevado robada a su hija de usted. su sentimiento será bastante a quitarla la vida. D. JERÓNIMO. y si usted nos otorga la merced que ambos le pedimos. pero le advierto que si no la casa conmigo. Aquí la tiene usted. ¡Querido padre! D. Ni un maravedí. con la seguridad que tengo de que mi tío no desaprueba este matrimonio. Quiero que usted me la conceda con libre voluntad. (Se arrodilla con D. ¡Señor don jerónimo! D. ¿Qué es esto? ¡Picarones. JERONIMO.a PAULA. Habíamos pensado irnos a Buitrago y desposarnos allí. Su amor es a mí.a PAULA. no a su dinero de usted. LEANDRO. si por eso mismo se le dice a usted que no le pediremos nada.) ¡ Su dinero de usted!. JERÓNIMO. JERÓNIMO... D. ¡su dinero de usted! ¿Qué dinero tengo yo. 41 . D. parlera? No he dicho ya que estoy muy atrasado? No puedo dar nada.Librodot El Médico a Palos Molière LEANDRO. quiero recibirla de su mano.

D. ¿Y se sabe si tiene hecha alguna disposición? LEANDRO. badulaques? LEANDRO. que ya no te ahorcan. ¿A ti? Pues me alegro de saberlo. Pues ¿quién le ha puesto a usted así. por cierto. JERÓNIMO. trátame bien. LEANDRO. Sí. D. BARTOLO. ¡Ay!. (Hace que se levanta y los abraza.. no. Y a mí.. Vaya. Sus pecados de usted. Y bien. yo soy su heredero. Mira.a PAULA. Y yo. JERÓNIMO. médico insigne? (Desatan los criados a BARTOLO. concedido. 42 . que los míos no merecen tanto.. ¡Marido mío! (Se abrazan BARTOLO y MARTINA. JERÓNIMO. D.a PAULA. GINES. y nosotros sabremos agradecerle a usted el favor que nos ha hecho. Siempre tendrá en mí un hijo obediente. Uno y otro le besan la mano). está fuertecillo? LEANDRO.) Sea enhorabuena. JERÓNIMO. Soltadle. ¿qué le hemos de hacer? Conque. Vamos.. y venga un par de abrazos. JERÓNIMO. MARTINA. señor. vamos. Vaya. D. porque ella lo dijo. BARTOLO. Usted nos hace completamente felices. ¿quién os ha de mantener. y nos tememos que de un día a otro. Yo dije que eras un prodigio en la medicina. LEANDRO. MARTINA. ¿quién me hace feliz? ¿No hay un cristiano que me desate? D. si digo que sí. señor. muy achacoso. que a mí me debes la borla de doctor que te dieron en el monte. ¿Y qué tal.) BARTOLO. ¿Pues no ha oído usted que aprueba este casamiento? ¿Qué más he de decirle? D. que todo se acabó. Mi tío. lo creí.Librodot El Médico a Palos Molière D. Sí. Aquel humor de las piernas le molesta mucho.

Librodot El Médico a Palos Molière LUCAS. Muchos adquieren opinión de doctos. - D. 43 . Y yo lo creí porque lo dijo ella. JERÓNIMO. sino por el concepto que forma de ellos la ignorancia de los demás. Así va el mundo. no por lo que efectivamente saben. y admiraba cuanto decía como si fuese un oráculo. LEANDRO. Y yo porque éstos lo dijeron lo creí también.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->