¢00810-0109-4716l¤

00810-0109-4716 Rev. AA

Transmisores de presión Multivariable™ modelo 3095MV™

ES

MANUAL DE CAMPO

ES

Transmisores de presión Multivariable modelo 3095MV
ADVERTENCIA
Leer todo el manual del producto antes de instalar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento del Transmisor de presión Multivariable modelo 3095MV. La negligencia en el cumplimiento de medidas de seguridad en la instalación y el funcionamiento de transmisores puede provocar lesiones graves o la muerte. La información que abarca este manual resumido de campo tiene la finalidad exclusiva de asistir a los usuarios con experiencia ya familiarizados con la instalación y el funcionamiento de los Transmisores de presión Multivariable modelo 3095MV, quienes así mismo disponen de los manuales detallados del producto. Comunicarse con la oficina más próxima de FisherRosemount para obtener más información o asesoramiento referente a la instalación y el funcionamiento sin riesgo de los Transmisores de presión Multivariable modelo 3095MV.
Los Transmisores de presión Multivariable modelo 3095MV pueden estar protegidos por una o más de los siguientes números de patente de EE.UU.: 4,370,890; 4,612,812; 4,791,352; 4,798,089; 4,818,994; 4,833,922; 4,866,435; 4,926,340 y 5,028,746. Mexico Patentado nº 154,981. Puede depender del modelo. Otras patentes extranjeras emitidas o en trámite. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas registradas de Rosemount Inc. Coplanar, Multivariable (MV) y Tri-Loop son marcas comerciales de Rosemount Inc. PlantWeb es una marca registrada del grupo de compañías Fisher-Rosemount. HART es una marca registrada de HART Communications Foundation. Hastelloy y Hastelloy C son marcas registradas de Haynes International. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft, Inc. Annubar es una marca registrada de Dieterich Standard Inc. V-Cone es una marca registrada de McCrometer, Inc. Foto de la cubierta: 3095b29b.

Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, EE.UU. Tel 1-800-999-9307 INT Fax (952) 949-7001 IN U. S. A. 2000 Rosemount Inc.
ED

Fisher-Rosemount satisface todas las obligaciones provenientes de la legislación para armonizar los requisitos para productos de la Unión Europea.

www.rosemount.com

PR

SECCIÓN

1 Introducción
GENERALIDADES
Esta sección resume los modelos incluidos y la organización de este manual.

ES

ADVERTENCIA
Las siguientes limitaciones del funcionamiento pueden impedir la seguridad o eficiencia de la operación. Las aplicaciones críticas deben disponer de un diagnóstico apropiado y de sistemas de respaldo en su lugar. Los transmisores de presión contienen un fluido de llenado interno, que se usa para transmitir la presión del proceso a través de los diafragmas de aislamiento al elemento sensor de la presión. En algunos casos aislados, se pueden producir trayectorias de fugas del aceite en los transmisores de presión llenados de aceite. Las posibles causas incluyen: daños físicos a los diafragmas aislantes, congelamiento del fluido de proceso, corrosión del aislante debido al uso de un fluido de proceso incompatible, etc. Un transmisor con una fuga de fluido de llenado de aceite puede seguir funcionando normalmente durante un período de tiempo. Una pérdida continuada de aceite hará que finalmente, uno o más de los parámetros de funcionamiento excedan las especificaciones normales, mientras que continúa una pequeña desviación en la salida de los puntos de operación. Los síntomas de una pérdida avanzada de aceite y otros problemas no relacionados incluyen: Ⅲ Desviación sostenido de la relación de cero y span reales o de la salida de los puntos de funcionamiento o ambos Ⅲ Respuesta lenta al incremento o disminución de presión o a ambos Ⅲ Salida deimitado o no linear o ambos Ⅲ Cambio en el ruido de la salida de proceso Ⅲ Desviación apreciable en la salida de los puntos de funcionamiento Ⅲ Incremento brusco del índice de desviación de cero o de span reales o ambos Ⅲ Salida inestable Ⅲ Salida saturada alta o baja

1-1

ES

MODELOS INCLUIDOS
Este manual ofrece información básica sobre la instalación, puesta en servicio, y localización y reparación de averías para el Transmisor de presión de flujo másico modelo 3095MV de Rosemount®.

USO DE ESTE MANUAL
Este manual de campo ha sido diseñado para asesorar acerca de la instalación y funcionamiento básicos de la familia de Transmisores Multivariable modelo 3095. Para obtener información más detallada, consultar el manual del producto del modelo 3095 (documento número 00809-0100-4716). Sección 2 Puesta en servicio Los diferentes pasos de las tareas comunes de puesta en servicio y configuración inicial de flujo compensado Sección 3 Instalación Un diagrama de flujo y los diferentes pasos de los procedimientos de instalación, además de consideraciones mecánicas y eléctricas. Sección 4 Localización de averías Técnicas básicas de localización y reparación de averías para los mensajes de diagnóstico comunes asociados con el transmisor, el Ayudante Técnico (EA, por sus siglas en inglés) y el comunicador. Sección 5 Información de referencia Límites de rango y de sensor, tablas de EA, una estructura de modelo típica y las especificaciones de torsión de pernos para los transmisores modelo 3095. Apéndices Información y diagramas de instalación del software de EA, pantallas, árboles de menús y secuencias de teclas de acceso rápido para el Comunicador HART

1-2

CARACTERÍSTICAS La línea más reciente de transmisores de presión Multivariable modelo 3095 MV y medidores LCD de Rosemount ofrecen mejoras físicas y del software para proporcionar una mejor funcionalidad y facilidad de uso. 3051-3031A05B Brida Coplanar Junta tórica de la brida Adaptadores de brida opcionales Pernos Indicador LCD 1-3 . Etiqueta de certificación ES Alojamiento Bloque de terminales Junta tórica Tapa Tarjeta electrónica Placa de identificación Junta tórica del módulo Tornillo de apriete del alojamiento Conector RTD Junta tórica del adaptador del proceso Módulo del sensor Válvula de drenaje/ventilación 3095-3095A08B.

Paso 1: Configuración del flujo compensado para el transmisor de flujo másico modelo 3095MV Paso 2: Cálculo de prueba Paso 3: Conexión y envío de la configuración al transmisor de flujo másico modelo 3095MV Paso 4: Configuración: rangos. Los pasos siguientes se describen detalladamente en la Sección 2 Pruebas en Seco y en la Sección 3 Instalación. Instalación de flujo típica del modelo 3095MV. Los componentes principales del sistema del modelo 3095MV y del transmisor Multivariable modelo 3095MV se identifican a continuación. o AMS.ES INSTALACIÓN TÍPICA Figura1-1 ilustra la instalación de flujo típica del modelo 3095MV. Transmisor de Flujo másico modelo 3095MV Conector RTD Montaje de RTD Conexiones de proceso Cable RTD GENERALIDADES DE LA CONFIGURACIÓN TÍPICA DEL TRANSMISOR 3095MV El Transmisor de flujo másico modelo 3095MV está configurado con el Asistente de Ingeniería (EA) y el Comunicador HART modelo 275. asignación y mapa de las variables del proceso Paso 5: Instalación en campo Paso 6: Realización de la calibración en campo 1-4 3095-DATAE22A . FIGURA 1-1.

Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo. • Evitar el contacto con los conductores y los terminales. • Ambas tapas del transmisor deben estar completamente asequiadas para cumplir con los requisitos de seguridad a prueba de explosión. • Antes de conectar el comunicador en una atmósfera explosiva.SECCIÓN 2 Pruebas en Seco GENERALIDADES Esta sección resume el procedimiento de pruebas en seco del transmisor modelo 3095 MV en los pasos del 1 al 4. 2-1 . asegurarse de que los instrumentos del circuito estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguros o conta incendio. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Advertencias ( ) ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones serias. • No extraer las tapas del transmisor en ambientes explosivos cuando el circuito esté activado. El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede causar descargas eléctricas. ES MENSAJES DE SEGURIDAD Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal que realice dichas operaciones.

este paquete también puede contener un cable de RTD y hardware de montaje adicional. Es sólo un recordatorio. Los componentes del EA pueden pedirse por separado. como una operación por separado. sugerirán al usuario que ajuste el circuito a manual. el transmisor modelo 3095 MV se envía hasta en tres contenedores: Modelo 3095 MV Esta caja contiene el transmisor modelo 3095 MV. el usuario tiene que ajustar el circuito a manual. tanto el EA como el Comunicador HART modelo 275. por sus siglas en inglés) (Accesorio) El paquete completo de software del Asistente de Ingeniería (EA) incluye hardware para la instalación. y cables. Paquete de software del Ayudante Técnico (EA. Si se ha encargado. AJUSTE DEL CIRCUITO A MANUAL Cuando el usuario esté preparándose para enviar o recibir información que modificaría el circuito o la salida del transmisor. Ensamble de RTD (opcional) Esta caja contiene el ensamble de RTD opcional de la serie 68 o de la serie 78 y la hoja de instrucciones de cableado del sensor.ANTES DE EMPEZAR ES Dependiendo del sistema que se haya pedido. 2-2 . un módem HART. El software del EA se utiliza para configurar completamente el Transmisor de flujo másico modelo 3095 MV. Cuando sea necesario. La confirmación de esta sugerencia no ajusta el circuito a manual. o AMS. deberá ajustar el circuito de la aplicación del proceso a manual.

) Vapor Definición de elementos primarios y condición estándar de operación Densidad/ compresibilidad y viscosidad Ajuste de flujo completo Configuración para gas natural La caracterización global es un método simplificado que es aceptable para un rango limitado de presión.) Elegir método de caracterización Densidad/compresibilidad y viscosidad Ajustede flujo completo 2-3 .) Pantaslla 3 (Figuras A-10A-12. La caracterización detallada calcula todos los rangos de presión.) Pantalla 3 (Figura A-6. Introducir % molar (Debe = 100%) Elegir: 1. para una configuración parcial. Elementos primarios Car.) Elegir: 1. 6 (Figura A-7. identifica los rangos aceptables para ambos métodos de caracterización. Tipo Líquido Gas Pantalla de flujo principal (Figura A-4. Puede usarse un Comunicador HART modelo 275. densidad. Elementos primarios Seleccionar: Saturado o sobre calentado Pantalla 2 (Figura A-5. Tabla 5-2 se muestra la base de datos del líquido y gas en el EA. Elementos primarios Elegir: 1. Secuencias típicas de las pantallas de ajuste de la configuración para líquido. por sus siglas en inglés) calcula los factores de compresibilidad. La Tabla 5-4 en la Sección 5: Datos de referencia.A.) Pantalla 2 (Figura A-9. y la Tabla 5-3 muestra las opciones de los elementos primarios. Las referencias de pantalla de EA pueden verse en el Apéndice A.) Car. TABLA 2-2. Base de datos o adaptado 2. Base de datos o adaptado 2. gas y vapor. temperatura y composición del gas. Pantalla de flujo principal (Figura A-4. para los que la Asociación Americana de Gas (A.CONFIGURACIÓN TÍPICA DEL TRANSMISOR 3095 MV El Transmisor de flujo másico modelo 3095 MV únicamente puede configurarse completamente con el Ayudante Técnico (EA).. se puede terminar la configuración en la oficina con la configuración guardada. bruto nº 2 Introducir rangos válidos:% molar y densidad Definición de elementos primarios y condición estándar de funcionamiento Pantalla 4 (Figura A-5. Gas natural 2. ES Paso 1: Configuración del flujo compensado para el transmisor de flujo másico 3095MV Después de instalar el software del EA. 4 (Figura A-7. En la Sección 5: Datos de referencia. TABLA 2-1. valor calentamiento Car. Secuencia típica de las pantallas de configuración del gas natural. o AMS.) Pantalla 5 (Figura A-6.) Pan. detalla. bruto nº 1 Introducir rangos válidos:% molar.) Pan.G. temperatura y configuración para gas.

Visualizar la pantalla de Cálculo de prueba. seleccionar Salir.Paso 2: Cálculo de prueba ES La pantalla de cálculos la prueba proporciona un método para ver los cálculos del flujo másico del modelo 3095 MV para las variables del proceso actuales. EA: Seleccionar Diagnósticos > Cálculo de la prueba. (Opcional) Introducir los valores y las unidades para la presión diferencial. 5.) 1. los circuitos de control deben estar colocados en el modo manual y sacados del modo de totalización del flujo mientras se realiza dicha prueba. Después de un tiempo de espera corto. esta información reemplaza toda la información anterior del transmisor. NOTA La presión estática debe ingresarse en unidades absolutas. Los pasos para la conexión del EA al transmisor. Seleccionar el botón Calcular. no en el EA. El Ayudante Técnico permite tres tipos diferentes de información de configuración al transmisor: 1) información de configuración solamente. no en unidades monométricas. De manera opcional. Paso 3: Conexión y envío de la configuración del flujo al Transmisor de Flujo Másico modelo 3095 MV 1. densidad y viscosidad pueden visualizarse en unidades diferentes. así como la estructura de menús del EA. los resultados de flujo másico. 2. presión estática y las unidades y variables del proceso de la temperatura del proceso. NOTA Una vez que se envía la información. Los resultados del cálculo de prueba que muestra esta pantalla se calculan en el transmisor acoplado. Además el tiempo de actualización del cálculo para esta pantalla no indica la velocidad de actualización real del transmisor. Una vez que termine con los cálculos de prueba. Si se desea. 2. 3. EA: Seleccionar Transmisor > Enviar Config para enviar la configuración. y 3) ambos. están disponibles en el Apéndice A: Sección de referencia del Ayudante Técnico (EA): EA: Seleccionar Transmisor > Conectar con un transmisor. Los valores iniciales indican las lecturas actuales de las variables del proceso. 2) información específica del transmisor solamente. 2-4 . los resultados del cálculo se mostrarán en el cuadro de resultados. NOTA Debido a que el procedimiento de cálculo de prueba cambia los valores de flujo y salida durante la prueba. Enviar la información de configuración de flujo al transmisor. 4. información de configuración del flujo y específica del transmisor. (La velocidad de actualización del sensor del modelo 3095 MV es nueve veces por segundo. Poner en marcha el transmisor. el administrador del sistema puede introducir los valores de las variables del proceso y mostrar después los resultados del cálculo.

EA: Seleccionar Transmisor > Amortiguación.8 a 1. Seleccionar Modo PT normal usando RTD. salida (lineal/raíz cuadrada). 2. d. a. Ajuste fino de pendiente (span) de la presión estática de ajuste (SP). Seleccionar Asignar Variables. Ajuste fino de pendiente (span) de temperatura de proceso (PT). Ajuste fino de desviación (cero) de la presión estática de ajuste (SP). se usa un EA. b. 5 2-5 . Ajuste fino de desviación (cero) de temperatura de proceso (PT).Paso 4: Configuración Para configurar el transmisor de flujo másico modelo 3095 MV. 4 3. EA: Seleccionar Mantenimiento > Ajuste fino sensor. MV 1. 4. b. y a continuación verificar el pedido de salida. Teclas HART MV 1. un modelo 275 o AMS. rango. alarma (alta/baja). 8. ES Teclas HART MV 1. Revisar los datos de configuración: modelo de transmisor. (Opcional) Realizar ajuste fino del sensor. Ajuste fino de desviación (cero) de la presión diferencial de ajuste (DP).0 bar (12 a 15 psi). EA: Seleccionar Ajuste > Info. Poner en marcha el transmisor. b. 2. c. EA: Seleccionar Mantenimiento > Ajuste fino del sensor. NO cero. a. puntos de 4 y 20 mA. 4. (Opcional) Ajustar amortiguación para nivelar la medición del proceso con ruidos. 2 Teclas HART MV 1. 1. 4. Ajuste fino de pendiente (span) de la presión diferencial de ajuste). b. 5 MV rango. 6. dispositivo. EA: Seleccionar Mantenimiento > Modo temperatura de proceso. 2. Comunicarse con el transmisor. 2. 3. amortiguación. span mínimo. tipo. Seleccionar Modo PT fijo para el transmisor de flujo másico modelo 3095 MV (sin usar RTD). 7. (Opcional) Realizar ajuste fino de RTD. 4 Teclas HART MV 1. 1. 2. unidades. EA: Seleccionar Mantenimiento > Salida analógica > Valores de 1. fecha. etc. la lectura debe reflejar la presión atmosférica (aproximadamente de 0. EA: Seleccionar Transmisor > Conectar. Teclas HART NOTA Para el sensor de presión absoluta (AP): si está abierto a atmósfera. Fijar unidades de volumen y valores de rango Teclas HART 5. 1. 2. 2. Seleccionar Modo RTD. a. 1 a. Asignar las variables del proceso.

ES 2-6 .

Para obtener información más detallada. consultar el manual del producto del Transmisor Multivariable modelo 3095 MV.SECCIÓN 3 Instalación GENERALIDADES Esta sección contiene mensajes de seguridad. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia . asegurarse de que los instrumentos del circuito estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguros o centra incendio. ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones serias. • Evitar el contacto con los conductores y los terminales. un diagrama de flujo (ver la Figura 3-1. Además incluye consideraciones mecánicas y eléctricas básicas para ayudar al usuario a completar la instalación satisfactoriamente. El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede causar descargas eléctricas. Advertencias ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones serias. (documento número 008090100-4716). • No extraer las tapas del transmisor en ambientes explosivos cuando el circuito esté activado. y los pasos finales 5 y 6. • Ambas tapas del transmisor deben estar completamente selladas para cumplir con los requisitos de seguridad antiexplosiones. en la página 3-2). 3-1 . • Antes de conectar el comunicador en una atmósfera explosiva. ES MENSAJES DE SEGURIDAD Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para Garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo.

ES COMIENZO A B CONFIGURAR EN BANCO INSTALACIÓN EN EL CAMPO Desembalar el modelo 3095 MV Conectar la fuente de alimentación del banco Examinar las consideraciones de instalación Examinar el manual del modelo 3095 MV Conectar el ordenador/275 Montar el transmisor ¿Lugares Sí peligrosos? Revisar el plano 03095-1025/ 03095-1024 de Rosemount Realizar el ajuste de flujo compensado (Opcional) Realizar tareas config./ calibración en banco B Efectuar las conexiones del proceso No (Opcional) Instalar conjunto de RTD ¿Lugar no Sí incendiario? Ver los planos 03095-1020 ó 03095-1021 de Rosemount Comprobar si hay fugas No ¿Configurar en banco? Sí A Realizar tareas de configuración Sí No ¿Configurado? No B Tareas de calibración en campo FIN 3-2 .FIGURA 3-1. Diagrama de flujo de instalación del modelo 3095 MV.

apretar los pernos a 169 Nm (125 in-lb). (Opcional) Si se usa un cable blindado. FIGURA 3-3. meter completamente el conector del cable negro.). Apretar los pernos al valor de torsión inicial usando un modelo de apriete cruzado (ver la Tabla 3-1). Por último. a. luego apretar el adaptador del cable hasta que el metal haga contacto con metal (ver la Figura 3-2. c. 068AB. b. meter completamente el conector del cable negro. Modelos de apriete cruzado. 3095-067AB.Paso 5: Instalación en el campo 1. Conexión del cable de RTD con cable blindado. Conectar el cable de RTD con el conector de RTD del modelo 3095MV. 3. Material del perno Acero al carbono (CS) Acero inoxidable (SST) ES Valor inicial 407 Nm (300 in-lb) 203 Nm (150 in-lb) Valor final 881 Nm (650 in-lb) 407 Nm (300 in-lb) 2. a. Montar el transmisor. instalar los pernos de brida o brida y adaptador apretando sólo con la mano.. Luego. Montar en el lugar deseado. (Opcional) Instalar el conjunto de RTD de la serie 68 ó 78. Casquillo de caucho no conductivo Arandela Atornillar al cabezal de conexión de RTD en el transmisor Adaptador NPT de ¾ a ½-pulg. En primer lugar. como se ilustra en la Figura 3-3. instalar la junta de compresión del cable. Montar el RTD en el lugar deseado. 3-3 . TABLA 3-1. apretar la abrazadera de protección contra tirones. Accesorio de compresión Tapa Casquillo Tapa Compresión Acoplamiento Conectar con el cable de RTD NOTA: El cable blindado está indicado para su uso en el conducto de cables. b. 069AB 3095-cable con FIGURA 3-2. Conectar el transmisor con el proceso. y usar unas tenzas para apretar la tapa en el accesorio de compresión. Conexión de la junta de compresión del cable blindado. En primer lugar. Al instalar el transmisor en un soporte de montaje. apretar el adaptador del cable hasta que el metal haga contacto con metal.

2.1 2. 2. según se explica en el manual del tri-circuito (n/p 00809-0100-4754). NO cero. 4. Realizar una prueba del circuito. 7. 2 4.0 bar (12 a 15 psi). 4. a. Realizar la conexión de cableado de campo como se muestra en la Figura 3-9.ES 4. Realizar todas las conexiones de cableado que sean necesarias dentro del cabezal plano de conexión de RTD (ver las Instrucciones de cableado del sensor que se incluyen con el RTD). Teclas HART MV 1. Realizar el ajuste fino de la desviación SP (cero) con un barómetro que sea tres veces más preciso que el sensor AP del modelo 3095 MV. 2.8 a 1. (Opcional) Instalar la puesta a tierra del cableado de campo. EA: Seleccionar Transmisor > Salida HART > Modo de ráfaga. Ajuste fino (cero) desviación DP. 2. 2 NOTA Para el sensor de presión absoluta (AP): si está abierto a atmósfera. Ver “Consideraciones eléctricas” en la página 3-8. 6. 2. Conectar el conductor positivo con el terminal marcado “+SIG” o “+PWR” y recordar que se debe usar un mínimo de 250 ohms en el circuito. (Opcional) Realizar un ajuste fino de salida analógica. Recordar que: el transmisor debe estar configurado para el modo de ráfaga. 2. EA: Seleccionar Transmisor > Conectar. Teclas HART MV 1. Conectar a tierra la caja del transmisor conforme a los códigos eléctricos nacionales y locales. 1. Teclas HART MV 3. Realizar todas las conexiones de cableado que sean necesarias. c. Las conexiones proporcionan alimentación y circuito de señalización. EA: Seleccionar Mantenimiento > Ajuste fino de sensor. 5. Teclas HART MV 1. 2. (Opcional) Conectar el tri-circuito. la indicación debe estar en una presión atmosférica (aproximadamente de 0. EA: Seleccionar Diagnósticos > Prueba del circuito. d. Con esto se ajusta la salida analógica para que coincida con el circuito de control o la norma de la planta. 1. 1. EA: Seleccionar Mantenimiento > Ajuste fino de sensor. Quitar la tapa del lado de los TERMINALES DE CAMPO del alojamiento del sistema electrónico. 2 3-4 . 1. 5. b. poner a cero el transmisor modelo 3095 MV después de la instalación y del llenado de las tuberías de impulso. Enchufar y sellar en el alojamiento el conducto de cables que no se use para evitar la acumulación de humedad en el lado del terminal. Establecer comunicación. 1. en la página 3-10. 8. Conectar el conductor negativo con el terminal marcado “-”. Paso 6: Realizar la calibración de campo Para corregir el efecto de la posición de montaje. 1 Teclas HART MV 1. 6. EA: Seleccionar Mantenimiento > Salida analógica > Ajuste fino de salida. Volver a colocar la tapa. 1. d. 2. Comprobar todas las penetraciones del proceso para cerciorarse de que no hay fugas.

FIGURA 3-4. ES Montaje en tubería 3. Configuraciones de montaje: uso de una abrazadera de montaje.CONSIDERACIONES MECÁNICAS Soportes de montaje El transmisor modelo 3095 MV pesa 6.07 (180) .5 (90) 2.3 (110) 6. o a un tubo de dos pulgadas. Los soportes de montaje adicionales le permiten montar el transmisor a un panel.15 (156) 2.8 (71) Montaje en panel 4.8 (71) 4. 3095K04B.7 kg) sin opciones adicionales.25 (159) 6. 3095J04B 7.0 lbs (2.7 (120) 3-5 3095-3095K04B.

soltar el tornillo de cierre de rotación del alojamiento y girar el mismo sin sobrepasar los 180 grados de la orientación que se muestra en la Figura 3-5. Orientación de la caja estándar del modelo 3095MV. y se anulará la garantía. Si se sobrepasan estos grados de rotación. FIGURA 3-5. No girar el alojamiento más de 180 grados en cualquier dirección.tif . Para girar el alojamiento. 3-6 3095MV01.Rotación del alojamiento ES Se puede hacer girar el alojamiento del sistema electrónico hasta 180 grados (a la izquierda o a la derecha) para mejorar el acceso de campo a los dos compartimientos o para ver mejor el medidor opcional de LCD. se cortará la conexión eléctrica entre el módulo del sensor y el módulo del sistema electrónico.

En aplicaciones de vacío.Requisitos de montaje Consultar la Figura 3-6. SERVICIO DE GAS SERVICIO DE VAPOR 3095-3095B03A. D03A. A03A. Ⅲ montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de forma que los gases puedan introducirse en la línea de proceso Ⅲ montar la válvula de drenaje/ventilación hacia arriba para permitir la purga de los gases Medición del flujo de gas Ⅲ colocar las llaves de paso en la parte superior o lateral de la línea Ⅲ montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de forma que los líquidos puedan drenarse en la línea de proceso Medición del flujo de vapor Ⅲ colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea Ⅲ montar el transmisor debajo de las llaves de paso para asegurarse de que las tuberías de impulso permanecerán llenas de condensación Ⅲ llenar las líneas de impulso con agua para evitar que el vapor entre en contacto con el transmisor directamente y para asegurarse de obtener un comienzo con mediciones precisas NOTA En vapor u otros servicios de temperatura elevada. estos límites de temperatura se reducen a 104 °C (220 °F) para el llenado de silicona y a 71 °C (160 °F) para el llenado inerte. FIGURA 3-6. es importante que las temperaturas en las bridas coplanar de proceso no sobrepasen los 121 °C (250 °F) para los transmisores con llenado de silicona o los 85 °C (185 °F) para aquellos con llenado inerte. 3051-3031B03B ES Flujo Flujo Flujo SERVICIO DE LÍQUIDO Flujo 3-7 . para ver ejemplos de las configuraciones de montaje siguientes: Medición del flujo de líquido Ⅲ colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea para evitar que los sedimentos se depositen en los aisladores del proceso del transmisor. Ejemplos de instalación del transmisor.

NOTA Debe existir una resistencia de por lo menos 250 ohmios entre el comunicador y la fuente de alimentación para establecer las comunicaciones.022 4-20 mA cc. del circuito = Voltaje de fuente de alimentación–11.5 35. Consultar la Figura 3-7.0 0. los conductos de señal y la resistencia de la carga del controlador. Requisitos de alimentación. 2000 Carga (Ohmios) 1100 Conformidad del protocolo HART con las especificaciones Zona de funcionamiento 250 0 11.4(1) 55 Voltaje de la fuente de alimentación (1) Para la aprobación CSA. inclusive. como se describe en: Resistencia máx. FIGURA 3-7.0 16. si se utilizan las mismas.2 42.CONSIDERACIONES ELÉCTRICAS ES Fuente de alimentación Transmisores de 4-20 mA La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con menos del dos por ciento de ondulación. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia. la fuente de alimentación utilizada y los circuitos comunes a los transmisores no deben tener más de 20 ohmios de impedancia en 1200 Hz.4 V. para obtener información sobre las limitaciones de carga de la fuente de alimentación. La comunicación de protocolo de HART requiere un valor de resistencia del circuito de 250 a 1100 ohmios. Observar que debe incluirse la resistencia de barreras de seguridad intrínsecas. 3-8 . la fuente de alimentación no debe sobrepasar de 42. NOTA Si se usa una sola fuente de alimentación para alimentar más de un Transmisor modelo 3095 MV. indicador y piezas relacionadas. La resistencia del circuito se determina con el nivel de voltaje de la fuente de alimentación externa.

Para asegurar la comunicación correcta. ES Montaje de conexión a tierra externo Ver “Mensajes de seguridad” en la página 3 +1 para obtener información completa sobre las advertencias. La energía podría dañar el diodo de prueba en la conexión de prueba. Enchufar y sellar las conexiones del conducto en el alojamiento del transmisor para evitar la acumulación de humedad en el lateral del terminal del alojamiento. Toda la alimentación al transmisor se suministra mediante un circuito de señalización. que no sobrepase los 1.). usar un cable de 24 AWG o más grande. Ajustar el circuito de goteo de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y del alojamiento del transmisor. Instalar el cableado con un circuito de goteo. Bloque de terminales del Transmisor modelo 3095 MV con montaje de conexión a tierra externo.Cableado Para realizar las conexiones eléctricas. Evitar el contacto con los conductores y los terminales. montar el transmisor con el alojamiento eléctrico posicionado hacia abajo para el drenaje. extraer la tapa del alojamiento del lado marcado TERMINALES DE CAMPO. 3-9 3051-3031F02A . No conectar el cableado de señal alimentado a los terminales de prueba. sin embargo se deben usar pares enrollados para obtener mejores resultados. Si no se sellan las conexiones no usadas. NOTA El cableado de señal no necesita ser protegido.500 metros (5 000 feet). FIGURA 3-8. Conectar el conductor que se origina en el lado positivo de la fuente de alimentación con el terminal marcado “+” y el conductor que se origina en el lado negativo de la fuente de alimentación con el terminal marcado “–” (ver la Figura 3-8. No extraer la tapa del instrumento en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

NOTA El transmisor de flujo másico modelo 3095 MV únicamente puede configurarse completamente con el Ayudante Técnico (EA).Diagramas de cableado ES Los diagramas siguientes muestran las conexiones de cableado necesarias para alimentar un transmisor modelo 3095 MV y permitir el establecimiento de comunicaciones con el EA o un comunicador manual. Diagramas de cableado del Transmisor de 4-20 mA.0 no es compatible con NT o 98. CABLEADO EN EL CAMPO RL≥ 250 ⍀ Fuente de alimentación suministrada por el usuario 3051-3031F02C CABLEADO A UN ORDENADOR PERSONAL (PC) 1100 ⍀ ≥ RL≥ 250 ⍀ Fuente de alimentación suministrada por el usuario Módem Ver “Mensajes de seguridad” en la página 3 +1 para obtener información completa sobre las advertencias. El EA 4. FIGURA 3-9. No extraer las tapas del transmisor en ambientes explosivos cuando el circuito esté activado. 3-10 3095-1006A03F .

La posición de este puente determina si la salida se dirige alta o baja cuando se detecta un fallo (ver la Figura 3-10.75 mA ≥ 21.). El puente de la alarma del modo de fallo está situado en la parte delantera del panel electrónico en el interior de la tapa del alojamiento del sistema electrónico.8 mA Alarma ≤ 3. la salida analógica continúa con el seguimiento de la presión de entrada hasta alcanzar el valor de saturación que se enumera más abajo. con la alarma estándar y los niveles de saturación y la presión fuera del rango de 4-20 puntos. TABLA 3-2. Si la rutina de diagnóstico detecta un fallo. el modelo 3095 MV monitoriza continuamente su propio funcionamiento. Si el puente de la alarma no está instalado.75 mA. Por ejemplo. Valores de la alarma del transmisor de 4-20 mA vs. Cuando la presión está fuera de los puntos del rango. con el fin de permitir una identificación de problemas adecuada. FIGURA 3-10. el transmisor dirige su salida por debajo o por encima de los valores específicos. La salida no sobrepasa el valor de saturación enumerado independientemente de la presión aplicada. la salida se satura a 3. dependiendo en la posición del puente del modo de fallo. Esta rutina automática de diagnósticos es una serie cronometrada de comprobaciones que se repiten continuamente. Ⅲ En los transmisores de 4-20 mA configurados en fábrica para funcionamiento estándar. el transmisor dirige su salida bien sea por debajo de 3. Protección contra escritura y puentes de la alarma en el panel electrónico. valores de saturación de salida Los niveles de salida del modo de fallo difieren de los valores de salida que se dan cuando la presión aplicada está fuera de los puntos del rango.9 mA 20.75 mA o por encima de 21. ES Alarma del modo de fallo vs. Cuando los diagnósticos del transmisor detectan un fallo.8 mA. la salida analógica está ajustada a un valor específico de alarma que difiere del valor de saturación. valores de saturación.9 mA o 20. el transmisor funcionará de forma normal y la condición de preajuste de la alarma será alta.75 mA 3-11 3095-0292A01A . ESTÁNDAR Nivel Saturación Bajo Alto 3.ALARMA DEL MODO DE FALLO Como parte del funcionamiento normal.

ES 3-12 .

Ⅲ El uso inadecuado de procedimientos o piezas puede afectar el funcionamiento del producto y la señal de salida usados para controlar un proceso. usar sólo la junta tórica diseñada para sellarse con el correspondiente adaptador de brida. usar sólo piezas nuevas y seguir los procedimientos documentados de Rosemount. Para asegurar el funcionamiento seguro del transmisor. Las preguntas relacionadas con estos procedimientos o piezas deben ser dirigidas a las instalaciones más cercanas de FisherRosemount. Cada adaptador de brida se distingue por su ranura única. no extraer la tapa del instrumento ni realizar conexiones eléctricas en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. Asegurarse de que el instrumento ha sido instalado de acuerdo con la práctica de cableado de campo intrínsecamente segura o no incendiaria. Rosemount Inc. ES ADVERTENCIA La negligencia en observar las pautas de seguridad en el funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Ⅲ Para evitar las fugas del proceso. 4-1 . La presión que puede haber podría causar la muerte o lesiones serias al personal en el caso de que se desmonte o rompa el transmisor bajo condiciones de presión. Ⅲ Para cumplir con los requerimientos de pruebas antiexplosiones. Referirse a la lista de piezas de recambio PPL 4001 para los adaptadores de brida y para las juntas tóricas del transmisor de presión del modelo 3051. Ⅲ Aislar un transmisor defectuoso de su fuente de presión tan pronto como sea posible. asegurarse de que las dos cubiertas del transmisor están totalmente conectadas. Revisar los mensajes de seguridad siguientes antes de localizar las averías del transmisor modelo 3095 MV. Ⅲ Para evitar explosiones. suministra dos estilos únicos de juntas tóricas para los adaptadores de brida Rosemount: uno para los adaptadores de brida del modelo 3051 y otro para los adaptadores de brida del modelo 1151.SECCIÓN 4 Localización de averías GENERALIDADES La Tabla 4-1 proporciona sugerencias resumidas de localización de averías para la mayor parte de los problemas de funcionamiento comunes.

5 V cc. Tabla de localización de averías para el modelo 3095. • Comprobar si hay capacitancia en el resistor regulador de la carga. consultar el manual del producto del Transmisor Multivaribale modelo 3095 MV (documento número 00809-01004716. No hay comunicación entre el software del EA y el modelo 3095 MV Instalación del EA • Verificar que el programa de instalación haya modificado el archivo CONFIG. • Verificar que el ordenador portátil no esté en el modo de energía bajo (algunos computadores portátiles desactivan todos los puertos COMM cuando están en el modo de energía bajo). inclusive. se requiere una fuente de alimentación de por lo menos 16.SYS. TABLA 4-1. • Verificar que se haya reiniciado el computador después de la instalación del EA. Síntoma La lectura de miliamperios es cero El transmisor no se comunica con el Comunicador HART modelo 275 La lectura de miliamperios es baja o alta Acciones correctivas • Comprobar si la polaridad de alimentación está invertida • Verificar la tensión en los terminales (debe ser de 11 a 55 V cc) • Comprobar si el diodo del bloque de terminales es defectuoso • Reemplazar el bloque de terminales del transmisor • Comprobar la tensión de la fuente de alimentación en el transmisor (mínimo de 11 V) • Comprobar la resistencia de la carga (mínimo de 250 ⍀) • Comprobar si la unidad está correctamente direccionada • Reemplazar el panel electrónico • Comprobar la lectura de la variable de presión para verificar la saturación • Comprobar si la salida está en condición de alarma • Realizar un ajuste fino de salida de 4-20 mA • Reemplazar el panel electrónico • Comprobar el equipo de prueba • Comprobar si la tubería de impulso está bloqueada • Comprobar si está deshabilitado el ajuste de span • Comprobar el puente de seguridad del transmisor • Verificar los ajustes de calibración (4 y 20 mA puntos) • Reemplazar el módulo del sensor • Comprobar si está bloqueada la tubería de impulso • Comprobar el equipo de prueba • Realizar un ajuste fino completo del sensor • Reemplazar el módulo del sensor • Comprobar si está bloqueada la tubería de impulso • Comprobar la amortiguación • Comprobar que no haya interferencias de frecuencias Electromagnética • Reemplazar el módulo del sensor No responde a los cambios en la presión aplicada La lectura de la variable de presión es alta o baja La lectura de la variable de presión es irregular Cableado del circuito • La comunicación de protocolo de HART requiere un valor de resistencia del circuito de 250 a 1100 ohms. acciones correctivas. • Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada (Si el computador está conectado y hay una resistencia adecuada de 250 ohms en el circuito.1 microfarad.ES NOTA Para obtener una lista completa de mensajes de diagnóstico. 4-2 . • ¿Ha instalado el software del EA en una plataforma de Windows NT? • Comprobar si el controlador HART está cargado e instalado. La capacitancia debe ser de menos de 0. circuitos abiertos y conexiones a tierra múltiples. • Verificar que se haya seleccionado el puerto COMM correcto.) • Comprobar que no haya cortocircuitos intermitentes. montaje/desmontaje e instrucciones de reparación.

) Rango del sensor Flujo Rango DP 1 Rango DP 2 Rango DP 3 Rango AP 3 Rango AP 4 Rango GP C Rango GP D PT (5) LRL– (1) Sin límite –27. (3) El flujo nominal cuando DP=URL+. (4) Para las versiones de tarjeta de salida inferiores a 10.5 inH2O a 68 °F (68.5 psia (34.3 bar a 20 °C) 250 inH20 a 68 °F (623 mbar a 20 °C) 1000 inH20 a 68 °F (2 490 mbar a 20 °C) 800 psia (55 bar) 3626 psia (250 bar) 800 psig (55 bar) 3626 psig (250 bar) 1500 °F (815°C) URL+(2) Sin límite 27.5 psia (34.5 bar a 20 °C) –275 inH20 a 68 °F (-685 mbar a 20 °C) –1100 inH20 a 68 °F (–2 740 mbar a 20 °C) 0 psia(4) (0 bar) 0 psia(4) (0 bar) –0. Límites del sensor del modelo 3095 MV (para los transmisores con números de serie inferiores a 40000.15 psig (–10 mbar) –0.3 bar a 20 °C) –250 inH20 a 68 °F (-623 mbar a 20 °C) –1000 inH20 a 68 °F (–2 490 mbar a 20 °C) 0.SECCIÓN 5 Datos de referencia GENERALIDADES Esta sección contiene la siguiente información de referencia para los transmisores de presión de la familia del modelo 3095 MV: Ⅲ Rango del transmisor y límites del sensor Ⅲ Instalación de pernos Ⅲ Información sobre pedidos ES RANGO DEL TRANSMISOR Y LÍMITES DEL SENSOR TABLA 5-1.5 bar a 20 °C) 275 inH20 a 68 °F (685 mabar a 20 °C) 1100 inH20 a 68 °F (2 740 mbar a 20 °C) 880 psia (61 bar) 3988 psia (275 bar) 880 psig (61 bar) 3988 psig (275 bar) 1550 °F (843°C) 200 ºF (93. (2) URL+ equivale a URV (valor de rango superior) y los límites superiores de ajuste fino del sensor. Este valor lo calcula el EA. 5-1 . y PT=LOL.5°C) Temperatura del -47 ºF (-44°C) –40 ° F (-40°C) 185 ºF(85 °C) sensor (1) (1) LRL–equivale a LRV (límite de rango inferior) y los límites inferiores de ajuste fino del sensor. el rango PT es de –273 a 1927 °C (de –459 a 3500 °F). LRL– es 0.15 psig (–10 mbar) –170 °F (-112°C) LRL 0 –25 inH2O a 68 °F (-62. límites op(3) 25 inH2O a 68 °F (62.5 mbar) 0 psig (0 bar) 0 psig (0 bar) –150 °F (-101°C) URL Cálc.5 inH2O a 68 °F (-68.5 mbar) 0. (5) En el modo de temperatura fija. AP=UOL.45 psia.

ISO Tubo Venturi.3-Butadieno 1. Esta información debe obtenerse del fabricante del elemento primario o a partir de los datos de prueba propios.3. tomas de esquina. La selección de un elemento primario de la lista de otros requiere información de ajuste adicional con respecto al elemento primario. tomas de esquina o D y D/2 Orificio calibrado: 2 ½ Llaves de paso D y 8D Boquilla calibrada Tubo Venturi calibrado Medidor de promedio del área V–Cone® Opciones de ajuste de elementos primarios Cd constante. tomas de pared de radio largo. tomas D y D/2.2-Butadieno 1.2. 2 tomas ½D y 8D Orificio. tomas de brida. ASME Tubo Venturi.1. ISO Boquilla.2-Dimetilbutano 2-Metilo-1-Penteno TABLA 5-3. ISA 1932.4-Hexadieno 1-Butanoe 1-Decanal 1-Decanol 1-Deceno 1-Dodecanol 1-Heptanol 1-Hepteno 1-Hexadecanol 1-Hexeno 1-Nonanal 1-Nonanol 1-Octano 1-Octanol 1-Pentadecanol 1-Pentanol 1-Penteno 1-Undecanol 2. ISO Otros Orificio calibrado: Brida. ASME Orificio.2-Tetrafluoroetano 1.TABLA 5-2. coeficiente de descarga o Tabla de datos calibrados 20 ϫ 2 Constante K. Líquidos y gases en la base de datos de propiedades físicas AIChE del Ayudante Técnico(1) ES Acetato vinílico Acetileno Acetona Acetona etílica de metilo Acetonitrilo Ácido acético Ácido nítrico Acrilato metílito Acrilonitrilo Agua Air Alcohol alílico Alcohol bencílico Amoniaco Argón Benceno Benzaldehído Bifenol Cianuro de hidrógeno Cicloheptano Ciclohexano Ciclohexano vinílico Ciclopentano Ciclopropano Cloro Cloropreno Cloruro de hidrógeno Cloruro vinílico Cyclopentane Dióxido de sulfuro Dióxido de carbono Estireno Etano Etanol Éter divinílico Éter vinílico de metilo Etilamino Etilbenceno Etileno Etileno de clorotriflúor Fenol Fluoreno Furano Glicol etilénico Helio-4 Hidrazina Hidrógeno Isobutano Isobuteno Isobutilo Isopentano Isopreno Isopropanol m-Cloronitrobenceno m-Diclorobenceno Metano Metanol Monóxido de carbono n-Butano n-Butanol n-Butiraldehído n-Butironitrilo n-Decano n-Dodecano Neón Neopentano n-Heptano n-Heptadecano n-Hexano Nitrobenceno Nitroetano Nitrógeno Nitrometano n-Octano n-Pentano Óxido nítrico Óxido nitroso Oxígeno Pentafluoretano Peróxido de hidrógeno Pireno Propadieno Propano Propileno Sulfuro de hidrógeno Tetracloruro de carbono Tolueno Tricloroetileno 1. tomas de esquina. Coeficiente de flujo (1) (2) Esta lista está sujeta a cambios sin previo aviso. tomas de pared de radio largo. ISO Tubo Venturi. orificio de entrada maquinado. ISO Orificio. ASME Orificio. coeficiente de flujo Constante Cf.5-Triclorobenceno 1. orificio de entrada soldado. orificio de entrada maquinado. ASME Tubo Venturi. se requiere un mínimo de dos filas completas. tomas de brida. orificio de entrada fundido de acabado aspero. ASME Orificio. Opciones de elementos primarios(2) Orificio integral 1195 Diamante II Annubar® / mass ProBar Diamante II Annubar® +/ mass ProBar Diamante II Annubar® calibrado +/ mass ProBar (ver nota) Diamante II Annubar® calibrado / mass ProBar (ver nota) Boquilla. tomas D y D/2. ISO Orificio de diámetro pequeño. ASME Boquilla. AGA3 Orificio. ISO Tubo Venturi. Si se selecciona la tabla de datos calibrados. ASME Boquilla de tubo Venturi. tomas de brida.4-Dioxano 1.4-Triclorobenceno 1. tomas de brida. ISO Orificio. orificio de entrada fundido de acabado aspero/Fabrica.2-Tricloroetano 1. ISO Orificio.1. 5-2 .2.

02 0–0.0 bar) y 60 °F (15.0 0–100 0–1.0 0 (1) Método detallado 0–20.2 45.05 0–0.554–0.3 0–0. caracterización detallada.2 0–0.0 0–3. ES Variable de Ayudante Técnico Presión Temperatura Gravedad específica Valor de calentamiento Nitrógeno % molar Dióxido de carbono % molar Sulfuro de hidrógeno % molar Agua % molar Helio % molar Metano % molar Etano % molar Propano % molar i-Butano % molar n-Butano % molar i-Pentano % molar n-Pentano % molar n-Hexano % molar n-Heptane % molar n-Octano % molar n-Nonano % molar n-Decano % molar Oxígeno % molar Monóxido de carbono % molar Hidrógeno % molar Argón % molar Método grueso 0–1200 psia (1) 32 a 130 °F 0.87 477–1150 BTU/SCF 0–50. 5-3 .0 0–4. (1) Los límites de funcionamiento del sensor modelo 3095 MV pueden limitar los rangos de presión y temperatura.0 NOTA: Las condiciones de referencia son 14.0 0–30.0 0–100 0–100 0–12 0–6 (2) 0–6 (2) 0–4 (3) 0–4 (3) 0–punto de condensación 0–punto de condensación 0–punto de condensación 0–punto de condensación 0–punto de condensación 0–21.000 psia (1) –200 a 400 °F (1) 0.0 0–0.6 °C) para el método grueso.07–1.3 0–0. (2) La suma de i-Butano y n-Butano no puede sobrepasar el 6 por ciento.2 0–0.0 0–10.73 psia (1.0 0–1.TABLA 5-4. Rangos aceptables: Método de caracterización grueso vs.2 0–0. (3) La suma de i-Pentano y n-Pentano no puede sobrepasar el 4 por ciento.52 0–1800 BTU/SCF 0–100 0–100 0–100 0–punto de condensación 0–3.2 0–0.0–100 0–10.0 0–1.0 0–0.2 0 0–3.

Marcas de cabeza de acero al carbono (CS) B7M Marcas de cabeza de acero inoxidable (SST) STM 316 SW 316 3051-3031I02B 316 316 R B8M 316 TABLA 5-5.IDENTIFICACIÓN E INSTALACIÓN DE PERNOS ES Los pernos suministrados por Rosemount Inc. Consultar la Figura 5-1 para verificar que se está usando el tipo correcto de pernos. Material del perno Acero al carbono (CS) Acero inoxidable (SST) Valor de torsión inicial 34 Nm (300 in-lb) 17 Nm (150 in-lb) Valor de torsión final 73 Nm (650 in-lb) 34 Nm (300 in-lb) 5-4 . pueden identificarse por las marcas de la cabeza. FIGURA 5-1 Marcas de identificación de Rosemount. Valores de torsión para la instalación de pernos.

86 m (75 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 22. material Fluido de llenado Silicona Silicona Inerte Inerte ES Coplanar.5 a 0–25 inH2O) 0–6.3 mbar (0–0. Hastelloy C Coplanar.) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 22.24 a 0–62.32 m (24 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 53 cm (21 in. Acero inoxidable Coplanar.55 a 0–55 bar (0–8 a 0–800 psig) 0–2. CS Coplanar.7 mbar (0–2.5 a 0–250 bar (0–36.26 a 0–3626 psia) 0–0. sin purga Tradicional.55 a 0–55 bar (0–8 a 0–800 psia) 0–2.86 m (75 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable CENELEC a prueba de flama de 3. 86 m (75 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable CENELEC a prueba de flama de 53 cm (21 in.INFORMACIÓN SOBRE PEDIDOS Modelo 3095M Código A Código 1(1) 2 3 Código 3 4 C D Código A B(2) J(3) K(2) Código A B C F(4) J 0 Código A C(2) 0 Código 1 Código 0 1 2 3 4 5(5) 7 8 A B C D(5) Descripción del producto Transmisor Multivariable Salida 4-20 mA con señal digital basada en el protocolo HART Rango de presión diferencial 0–1.32 m (24 ft) (indicado para su uso con conducto de cables) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 3.) (normalmente se encarga con código de aprobación H) 5-5 . 32 m (24 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable CENELEC a prueba de flama de 22.5 a 0–250 bar (0–36.66 m (12 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 7.66 m (12 ft) (indicado para su uso con conducto de cables) Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 7.5 a 0–250 inH2O) 0–25 a 0–2490 mbar (0–10 a 0–1000 inH2O) Rangos de presión estática 0–0. Acero inoxidable Ninguno (requerido para el código de opción S5) Material de drenaje/purga Acero inoxidable Hastelloy C Ninguno (requerido para el código de opción S5) Junta tórica TFE relleno de vidrio Entrada de temperatura de proceso (Termorresistencia RTD encargada por separado) Temperatura de proceso fija (sin cable) para EMS código B/desactivar para EMS código A Entrada de termorresistencia RTD con cable blindado de 3.22 a 0–622. 66 m (12 ft) Entrada de termorresistencia RTD con cable CENELEC a prueba de flama de 7.26 a 0–3626 psig) Material aislante Acero inoxidable 316L Hastelloy C-276 Acero inoxidable 316L Hastelloy C-276 Estilo de brida. Acero inoxidable.

5 (CM20) PG 13. intrínseca y antideflagrante CSA (Asociación de Estándares Canadiense) Certificación de seguridad intrínseca BASEEFA/CENELEC Certificación BASEEFA tipo N Certificación a prueba de flama ISSeP/CENELEC Soluciones de medición mejoradas (EMS) Variables de flujo másico y medidas (DP.5 ES Estándar Con protección contra señales transitorias integrales Indicador Ninguna Medidor tipo LCD Soporte Ninguno Coplanar Soporte de brida de acero inoxidable para tubo de 2 pulg.5 (CM20) PG 13.Código A B C J K L Código A B Código 0 1 Código 0 1 Código 0 1 N Código 0 A B C D F G H Código B Materiales del alojamiento del transmisor Aluminio cubierto de poliuretano Aluminio cubierto de poliuretano Aluminio cubierto de poliuretano Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Bloque de terminales Tamaño de entrada del conducto ½–14 NPT M20 ϫ 1. P y T) 5-6 . pernos de acero inoxidable Pernos Pernos CS Pernos austeníticos de acero inoxidable 316 Ninguno (requerido para el código de opción S5) Aprobaciones Ninguna Aprobación de seguridad antiexplosiones FM (Factory Mutual) Aprobación de seguridad intrínseca y antiexplosiones FM (Factory Mutual) Aprobación de seguridad antiexplosiones CSA (Asociación de Estándares Canadiense) Aprobación de seguridad antiexplosiones. o instalación en panel.5 ½–14 NPT M20 ϫ 1.

Código C2 S4(6) S5 P1 P2 Q4 Q8(7) DF(8) Opción MV (disponible con el código B: Solución de medición mejorada) Configuración de flujo adaptada (requiere hoja de datos de configuración 00806-0100-4716. Requiere que el código de material de drenaje/purga esté establecido en 0 (ninguno). Con un elemento primario instalado. 5-7 . Coplanar y adaptadores de brida Coplanar. la presión de funcionamiento máxima será la menor del transmisor o del elemento primario. Esta opción está disponibles para la caja del módulo del sensor. Para su uso con Annubars con termorresistencias RTD integrales.) Montado en fábrica al elemento primario Diamante II+ Annubar de Rosemount u orificio integral modelo 1195 (requiere un número de modelo correspondiente–ver 00813-0100-4760) Montado con llave múltiple integral modelo 305 (requiere un número de modelo de llave múltiple integral) Prueba hidrostática Limpieza para servicios especiales Certificado de inspección para datos de calibración Certificado de inspección del material por EN 10204 3. opción de fluido aislante/de llenado. Disponible solamente con módulos de sensor de calibre C o D. No está disponible con montaje al código de opción S4 del orificio integral del modelo 1195.1B CS cromado Adaptadores de brida – el tipo lo determina el material de brida seleccionado: Acero inoxidable Hastelloy C ES { Número de modelo típico (1) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 3095M A 2 3 A A A 1 3 A B 0 1 1 0 B Disponible solamente con módulos de sensor 3 o C y A 316L acero inoxidable/silicona. Cumple con las recomendaciones de materiales NACE según MR 01-75.

ES 5-8 .

un módem HART y un conjunto de cables para conectar la computadora al modelo 3095 MV. 4. conectar la computadora al modelo 3095 MV. Si está activada la contraseña de seguridad. c. ilustra la forma de conectar una computadora a un modelo 3095 MV. Conexión a un PC La Figura A-1. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar lesiones graves o la muerte. Después de instalar el EA en la computadora. así como la Figura A-1. Conectar el cable del módem HART de 9 clavijas con el puerto de comunicaciones de 9 clavijas de la computadora. Activar la computadora. Conectar un extremo del cable de 9 clavijas a 9 clavijas con el puerto de comunicaciones HART en la computadora personal. asegurarse de que el área del modelo 3095 MV no sea peligrosa. El paquete completo del Ayudante Técnico contiene software de instalación. No extraer la tapa del instrumento en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. 2. Abrir la tapa por el lado marcado Terminales de campo y conectar los minigrabers con los terminales del modelo 3095 MV marcados COMM. Escribir win y pulsar return en la pantalla de DOS. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar lesiones graves o la muerte. Escribir una contraseña y pulsar return. Antes de realizar ninguna conexión con la computadora. 3. A-1 . 5. aparecerá la pantalla de Privilegios del Ayudante Técnico. b. Hacer doble clic en el icono del EA. 6. 1.APÉNDICE A Sección de referencia del Ayudante Técnico (EA) ES GENERALIDADES El paquete de software del Ayudante Técnico (EA) está disponible con o sin el módem HART y los cables de conexión. a. Ver la advertencia anterior.

(Si la computadora está conectado y hay una resistencia de 250 ohms en el circuito.SYS. Bloque de terminales. circuitos abiertos ni conexiones a tierra múltiples. • Verificar que la computadora portátil no esté en el modo de energía baja (algunas computadoras portátiles desactivan todos los puertos COMM en el modo de energía baja).1 microfarad. FIGURA A-1. La capacitancia debe ser de menos de 0. • Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. inclusive.) • Comprobar que no haya cortocircuitos intermitentes. se requiere una tensión de fuente de alimentación de por lo menos 16. INSTALACIÓN DEL AYUDANTE TÉCNICO (EA) • Verificar que el programa de instalación haya modificado el archivo CONFIG.ES Síntoma No hay comunicación entre el software del Ayudante Técnico y el modelo 3095 MV Acción correctiva CABLEADO DEL CIRCUITO • La comunicación de protocolo HART requiere un valor de resistencia de circuito de 250 a 1100 ohms.5 V cc. • Comprobar la capacitancia en el resistor regulador de la carga. • ¿Se ha instalado el software de EA en una plataforma de Windows NT? • Comprobar si el controlador HART está cargado e instalado. • Verificar que se haya seleccionado el puerto COMM correcto. • Verificar que se haya reiniciado la computadora después de la instalación del EA. 1100 ⍀ ≥ RL≥ 250 ⍀ Fuente de alimentación suministrada por el usuario Módem A-2 3095-1006A03F .

entre los que se incluyen fijar la salida analógica. el ajuste fino de salida y el ajuste fino del sensor. Flujo compensado Privilegios Fijar los valores de rango Recibir config. Mantenimiento Las pantallas de Mantenimiento (Maintenance) realizan funciones típicas de mantenimiento del transmisor. Abrir config. los cambios realizados en esta serie de pantallas ocurren inmediatamente en el transmisor conectado.. Diagnósticos Las pantallas de Diagnósticos (Diagnostic) proporcionan las pantallas de diagnósticos y localización de averías. 3095-30950300 Config. Ajuste La categoría de Ajuste (Setup) contiene las pantallas del modelo 3095 MV que están disponibles únicamente cuando el Ayudante Técnico está “desconectado”.Barra de herramientas Una manera rápida de acceder a las pantallas del EA es por medio de la barra de herramientas que se muestra en la Figura A-2. Conectar Ajuste fino del sensor Enviar config. Barra de herramientas del Ayudante Técnico del modelo 3095 MV. Estas pantallas también determinan el contenido de un archivo de configuración y se usan para definir una solución de medición de flujo compensado. FIGURA A-2. Ayuda La selección de Ayuda (Help) identifica la revisión de software actual y el manual en línea del EA. fijar valores de rango. A-3 . Simplemente hacer clic en el icono de acceso a la pantalla. Los cambios que se realizan en esta serie de pantallas ocurren inmediatamente en el transmisor conectado. Ver Las selecciones de Ver (View) determinan si se muestran o no la barra de herramientas y la barra de estado. nueva Guardar config. Transmisor Excepto para “desconectar” (“Disconnect” y “recibir configuración” (Recv Config)). Acerca de ES Categorías de menú La barra de menús del modelo 3095 MV identifica siete categorías de menú: Archivo La categoría de Archivos (File) contiene pantallas para la lectura y escritura de los archivos de configuración del modelo 3095 MV.

nueva Ctrl + N Abrir config. Privilegios. Enviar config. Salida analógica.. dispositivo. Unidades SI/métricas A-4 . Sensor de ajuste fino.. identificación.. 1 filename............. Amortiguación. Ctrl + O Ctrl + S Guardar config. Ajuste fino de salida... Unidades EE. Modo de ráfaga.. Cambiar contraseñas.UU.. Guardar config. Desconectar Salida de HART Unidades. Infor... Infor...mfl Sxalir Acerca del EA Manual en línea Infor.. Amortiguación... Configuración de comunicación. Transmisor Reinicio maestro Error infor. Unidades por default del EA Config. Modo temperatura proceso Conectar... Infor. ES Archivo Ayudante Técnico del modelo 3095 MV – sin título Ajuste Transmisor Mantenimiento Diagnósticos Ver Ayuda Barra de herramientas Barra de estado Leer salidas......... módulo..... Recibir config........ Infor. dispositivo Cálculo de la prueba. dispositivo. Ajustes de LCD Totalizador Unidades especiales de flujo Unidades especiales del totalizador Corte por flujo insuficiente de DP Flujo compensado.. Valores de rango. Activar/desactivar seguridad. Prueba del lazo. Estructura de menús del Ayudante Técnico. co mo.....FIGURA A-3.. Unidades.

A-5 3095-30950755 3095-30950805 . Pantalla principal de ajuste del flujo. Definición de elemento primario y condiciones de funcionamiento. ES FIGURA A-5.FIGURA A-4.

compresibilidad y viscosidad. A-6 3095-30950912 3095-30950756 . Tabla de densidad. ES FIGURA A-7.FIGURA A-6. Pantalla completa de ajuste de flujo.

ES FIGURA A-9. Pantalla de selección de vapor.FIGURA A-8. Pantalla de ajuste de flujo (aplicaciones de gas natural). A-7 3095-30950904 3095-30950758 .

Pantalla de ajuste de gas natural (caracterización detallada). ES FIGURA A-11. Pantalla de ajuste de gas natural (método 1 de caracterización gruesa).FIGURA A-10. A-8 3095-30950907 3095-30950905 .

FIGURA A-12. Pantalla de ajuste de gas natural (método 2 de caracterización gruesa). ES A-9 3095-30950909 .

ES A-10 .

presionar la secuencia de teclas adecuada para acceder a la función deseada. El árbol del menú del comunicador HART proporciona una descripción esquemática de las funciones de configuración y las secuencias de teclas de acceso rápido proporcionan acceso directo a las funciones del software. B-1 . ES Menú en línea El menú en línea aparece automáticamente si se conecta el comunicador HART a un circuito activo con un transmisor de operación. En el menú en línea. seleccionar la tecla HOME (F3). Característica de teclas de acceso rápido de HART Las secuencias de teclas de acceso rápido para el Comunicador HART pueden identificarse utilizando las convenciones siguientes: 1 a 9–Consultar las teclas situadas en el teclado alfanumérico ubicado debajo del teclado dedicado. Para acceder al menú en línea desde cualquier otro menú. Seguir las instrucciones de la pantalla para completar la función.APÉNDICE B Comunicador HART GENERALIDADES El Comunicador HART proporciona la capacidad de comunicación para el Transmisor modelo 3095 MV. NOTA Las teclas de acceso rápido de HART funcionan sólo a partir del menú en línea.

var. 3 VER VAR.ES FIGURA B-1. 1 Rango sensor DP 2 Rango sensor SP 3 Tipo SP 4 Material aislante 5 Líquido de llenado 6 Material de brida 7 Tipo de brida 8 Mat. Assign. atm. 5 UNIDADES VAR. VAR. Amortiguación GP Unidades de DP Unidades de AP Unidades temperatura Unidades GP Unidades de flujo Unidades totales flujo 1 Ajuste fino de D/A 2 Ajuste fino de D/A graduado 3 Ajuste fino de fábrica 5 Revisión 3 LCD 4 TOTALIZADOR 6 UNIDADES ING. MODO RÁFAGA SENSOR 2 SALIDA HART 2 A CONDICIONAMIENTO DE LA SEÑAL 1 2 3 4 CALIBRACIÓN Config. Rev. secundaria Unidades var. 1 2 3 4 5 Identificar variable primaria Valor primario Rango primario A01 Cambiar asig. snsr. de sellos rmt 1 Ajuste fino de D/A 2 Ajuste fino de D/A graduado 3 Ajuste fino de fábrica 1 Opción de ráfaga 2 Modo de ráfaga 3 Asig. universal Rev. XMTR 1 Visualizar periodo 2 Visualización local 1 Modo 2 Total 1 FLUJO 5 U NIDADES ESPECIALES 1 Unidad base 2 Factor de graduación 3 Cadena de unidades 1 Unidad base 2 Factor de graduación 3 Cadena de unidades 2 TOTAL 6 D ESCONEXIÓN POR BAJO FLUJO B-2 . drenaje purga 9 Material de junta tórica 10 Tipo RS 11 Fluido de llenado RS 12 Mat. prim. preams. hardware Rev. snsr. primaria Unidades var. mod. Ajuste fino sensor DP Ajuste fino sensor AP Ajuste fino sensor GP Ajuste fino sensor temp. 5 VER VAR. 1 VARIABLES DEL PROCESO 1 2 3 4 AP absoluto R ANGO% AP A01 VER CAMPO VAR. SALIDA 1 Identificar var. req. preams. terc. 1 Presión diferencial 2 Presión absoluta 3 Temperatura del proceso 4 Presión manométrica 5 Flujo nominal 6 Flujo total 1 VER VAR. soft. sec. mod. campo Rev. Árbol de menús del Comunicador HART para el transmisor de flujo másico modelo 3095 MV. software Rev. 5 MATERIALES DE FABRICACIÓN 1 SALIDA ANALÓGICA 4 AJUSTE DETALLADO 1 ACONDICIONAMIENTO DE LA SALIDA 1 Tipo alarma salida analógica 2 Prueba del lazo 3 A JUSTE FINO ANALÓGICO 1 2 3 4 Dirección de sondeo Núm. Amortiguación DP 1 AJUSTE FINO DEL 2 AJUSTE FINO ANALÓGICO 5 AMORTIGUACIÓN VAR. secundaria 2 Valor secundario 3 Cambiar asig. disp. de RTD Config. VAR. ranura var. pres. OPER. PRIMARIA ANALÓGICA 1 2 VER SEGUNDA VAR. proceso 4 Unidad GP 5 Unidad flujo 1 2 3 4 5 6 7 8 Identificación Descriptor Mensaje Fecha Núm. aislante RS 13 Núm. 1 Identificar cuarta variable 2 Cuarto valor 3 Cambiar 4ª var. Xmtr 1 2 3 4 Ajuste fino sensor DP Ajuste fino sensor DP Ajuste fino sensor GP Ajuste fino sensor temp. SALIDA 2 DIAGNÓSTICOS Y MANTENIMIENTO 1 FUERA DE LÍNEA 1 PRUEBA/ESTADO 1 Prueba del lazo 2 Ver estado 3 Reiniciar 1 AJUSTE FINO SENSOR 2 EN LÍNEA 3 DISPOSITIVO FRECUENCIA 2 CALIBRACIÓN 4 SERVICIO 3 AJUSTE BÁSICO 1 Identificación 2 UNIDADES ING. terciaria Unidades cuarta var. var. var. 1 Identificar var. 1 2 3 4 1 2 3 4 Unidades var. montaje final Fabricante Modelo Protección contra escritura 9 REVISIONES 1 Ajuste fino D/A 2 Ajuste fino D/A graduado 3 Ajuste fino fábrica 1 AJUSTE DISPOSITIVO 2 3 4 5 VP SA VP LRV VP URV VP 4 INFORMACIÓN DISPOSITIVO Menú en línea 1 2 3 4 5 6 Rev. XMTR 3 Valores de rango 2 AJUSTE FINO 1 Unidad DP 2 Unidad AP 3 Unidad temp. XMTR 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 Amortiguación DP Amortiguación AP Amortiguación temp. TERCIARIA 4 VER CUARTA VAR. hard. terciaria 2 Valor terciario 3 Cambiar asig. Núm resp. DISP.

5. 4. 2. SV Cambiar asign. 1 1. 4 1. 1. 4. 5 1. 4 1. 5. 4. 8 1. 5. 2 1. 1. 1 2 1. Secuencias de teclas de acceso rápido HART para los transmisores de flujo másico modelo 3095 MV. 2. 3 1. 1. 5. 2. 3. 4. 3. 3 1. 5. 3. 2. 3. montaje final Tipo de brida Rev. 2. 2. 6 1. 2 1. 2. 2. 7 1. 5 1. 1. 2. 2 1. 3 1. 3. presión atmosférica Modo de ráfaga Opción de ráfaga Cambiar asign. 2. 3 1. 2. 5. TV Cambiar asign. 2. 1. 4 1. 2. 3. 1. 4. 2 1. 5. 5 1. 2. 3 1. 2. 4. 1. 4. 5 1. 2 1. 2. 4. 5 1. 4. 3. 4V Ajuste fino D/A Corte por flujo insuficiente de DP DP LRV Ajuste fino sensor DP Rango sensor DP DP URV Unidad DP Fecha Descriptor Amortiguación presión dif. 4. 3.TABLA A-1. 2. 2 1. 1. 1. PV Cambiar asign. 3 1. 1 1. 4. 4. 4. 3. 3. 1. Función/Variable % rango % rango V4 es Tipo alarma salida analógica Salida analógica 1 Salida analógica 1 Amortiguación AP Ajuste fino sensor AP Unidades AP Presión Absoluta (AP) Config. 4. 1 1. 2. 5. 3. 2 1. (DP) Presión dif. 2. 1. 1 1. 5. 2. 6 4 1. 1. 4. 1 1. disp. 5. 9. 1 5 1. 1 1. 5. 3 3 1. 4. 4 1. 1 1. 3. 1. 1. 3 1. 5. 3. 4. 1. 2. 2. 2 1. 5. 1. 1. 1. 5. 4 ES B-3 . campo Material de brida Flujo nominal Unidades especiales de flujo Unidades de flujo Amortiguación GP Ajuste fino sensor GP Unidades GP Presión manométrica (GP) Secuencia de teclas de acceso rápido 1. 4. Presión dif. (DP) Material de drenaje purga Ajuste de fábrica Fluido de llenado Núm. 4. 2. 1. 3. 1. 4. 1.

4. 4. 6 1. sello remoto Núm. 2 1. 10 1. 7 1. 3 1. 5. 4. 3. 5. 2 1. 4. 3 1. 2. de software Grupo de estado 1 Totalizador Unidades especiales totalizador VT (Variable Terciaria) es Identificación Ajuste fino sensor temp. 4. 9. 2 1. 4. 2. RTD Valores de rango Reiniciar Rango sensor SP Tipo SP VS (Variable Secundaria) es Ajuste fino D/A graduado Rev. 4 1. 2. Amortiguación temp. 3. 2. 4. módulo sensor Rev. 2. 3. 11 1. 4. 2 1. 3 1. 5. 1. 9. 6 1. 4. 5. 3. 3. 1 1. 4. 4 1. 3. req. 4. 3. de proceso Fluido de llenado RS Material aislante RS Tipo RS Config. 2. 2. 1. 2. 8 1. hard. 9. 6 1. 2. 1. 12 1. 4 1. 3. 5. 3 1. 3 1. proceso Temp. 9 1. 2. 3. módulo sensor Rev. 2. 2. 1. 1. 2. 3.ES Rev. Rev. 1. 3. 13 1. 2 1. 4 1. Xmtr B-4 . 9. soft. 3 1. 3. 4. 3. 3 Núm. preams. 1. 5. 2. hardware Material aislante Ajustes de LCD Prueba del lazo Fabricante Mensaje Modelo Función/Variable Secuencia de teclas de acceso rápido 1. 3. 1. 1 1. ranura var. 3. 4. 4. 5. universal Ver estado Protección contra escritura Asig. 3. 2. 3 1. 3. 5. 3. 2 1. 1. 4. 5. 3. 1. 1 1. 2. Junta tórica VP (Variable de Proceso) es Dirección sondeo Unidad temp. 5. 4. 1. Num resp preams Mat. 9. 4. 1 1. 3 1. 1. 1 1. 3 1. 1 1. 4. 5. 4. 5. 1 1. 1. 3. 5. 4. 3 1. 5 1. 3.