Está en la página 1de 9

Dicción

Lírica
Sueca
Swedish Lyric Diction
CONSONANTES / CONSONANTS (II)

CH
La pronunciación de este conjunto consonántico depende principalmente
del idioma de procedencia de la palabra. Como excepción, la “ch” de la palabra
“och” se pronuncia /k/.

The pronunciation of this consonants depends on native language of the
word. As an exception, “ch” of “och” is pronounced /k/.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Kilo

/t/ Chaval Cena Church Chile

CK
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Casa Canto Deck Decken Carte Tack

DJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Djur

GJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Gjutare

1 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
GN
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Regn

// Agnóstico Agnostic Agnoszieren Gnista

HJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Hjälp

KJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Kjol

LG
LG + a, o, u, å: /lg/
Para el resto de casos / Other positions: /lj/

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/l/ älg

/lg/ Algoritmo Alga Alga Alge Algorithme Helgon

2 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
LJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Ljus

NG
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Sing Lang Sjunger

RD
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rd/ Arder Ardore Herde

RG
RG + a, o, u, å: /rg/
Para el resto de casos / Other positions: /rj/

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rg/ Argumento Argomento Argentina

/rj/ Sorg

RL
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rl/ Orla Urlare Kärlek

3 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
RN
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rn/ Urna Tornare Barn

RS
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rs/ Morsa Forse Mars

RT
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/rt/ Harto Forte Hjärta

SCH
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Schal

SJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Sju

4 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
SK
SK + e, i, y, ä, ö: //
Para el resto de casos / Other positions: /sk/

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Skön

/sk/ Mascar Esca Task Askanier Musc Skog

SKJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Skjorta

STJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Stjärna

TJ
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Scena Show Schön Chat Tjugo

5 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
OMISIÓN DE SONIDOS
SOUNDS OMISSION
Se omite la -g final de adjetivos acabados en –ig o en –lig. También la –g
final de algunas palabras así como la –d y la –t finales de palabra.

En ciertas ocasiones se omite la –d o la –g aunque no estén al final de
palabra.

La –k final de algunos adjetivos se omite cuando va seguida de –t.

Asimismo, la –e final de palabra si es átona suele omitirse cuando va
detrás de una –r- o una –l-.

Is omitted final –g of adjectives finished in –ig or –lig as well as final –g, -
d and –t of some words.

Sometimes –d and –g are omitted although they aren’t at the end of the
word.

In some adjectives, the final –k is omitted when is followed by –t.

Final –e in a non stressed syllable is omitted when is followed by -r or –l.

CONVERSIÓN DE SONORAS EN SORDAS
VOICED IN VOICELESS CONVERSION
Los finales en consonante sonora: -d, -g, -v de algunos monosílabos
cuando van seguidas de –s se convierten en sus respectivos sordos: /t/ /k/ /f/

Antes de una –t final de palabra, la –g y la –gg se convierten en /k/ y la
–b y –bb se convierten en /p/ ante –s o -t finales.

Sometimes, in a monosyllable finished in -d, -g, -v plus final –s, voiced
consonants are turned into their respective voiceless pairs /t/ /k/ /f/

Before a final –t, -g and –gg are turned into /k/ and before final –s or –t, -
b and –bb are turned into /p/

6 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
ASIMILACIÓN
ASSIMILATION
Cuando una palabra acaba en –r y la siguiente comienza por –s, ambos
se asimilan y se convierten en un sonido “sj”.

Cuando una palabra acaba en –r y la siguiente comienza por: d-, t-, n-, l-
la “r” desaparece y se asimila al sonido siguiente convirtiéndolo en retroflejo.

Si la palabra acaba en –n y la siguiente comienza por b- la “n” se
convierte en “m”.

When a word ends in –r and the next begins with –s, the two sounds are
pronounced together with a “sj” sound.

When a word ends in –r and the next begins with d-, t-, n-, l- the letter “r”
disappears but turns the next letter into a retroflex one.

A final –n is pronounced “m” when the next word begins with b-

7 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
Bibliografía / Bibliography:
Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit
Aussprachewörterbuch. Editado por Helmut de Boor, Hugo Moser, Christian Winkler. 19ª
Edición. Ed. Walter De Gruyter & Co., Berlin 1969 (Reimpresión: VMA-Verlag, Wiesbaden
2000, ISBN 3-928127-66-7).

Jones, Daniel. English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge 1997.
ISBN 0521-45903-6.

Jones, Daniel. The Pronunciation of English. 21ª Edición. Cambridge University Press,
Cambridge 1998. ISBN 0-521 09369-4.

Warnant, Léon. Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle. Éditions
Duculot, Paris-Gembloux 1987. ISBN 2-8011-0581-3.

Diccionario Sueco-Español, Español-Sueco. Librería Universitaria, Barcelona 2006. ISBN 84-
96445-78-X.

Philip Holmes; Ian Hinchliffe. Swedish: A Comprehensive Grammar. 2ª Edición. Routledge,
Taylor & Francis Group, Londres 2003. ISBN 0-415-27883-X.

Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds of Languages.
Blackwell, Malden, Massachusetts (2001). ISBN 0-631-21412-7.

Pullum, Geoffrey K. and William A. Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. University of Chicago
Press, Chicago (1996). Second edition. ISBN 0-226-68536-5.

Copyright © 2009, Pilar Lirio. Reservados todos los derechos
8 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188