Vocabulario de Lengua Chol (México).

Un vocabulario de Marcos E. Becerra anotado por Heinrich Berlin
Recopilado y transcrito por Sebastian Matteo

nupulbalam@gmail.com
Bruselas, Diciembre 2008

Álvarez Peñate y su sobrino Hilario Álvarez Fotografía de Heinrich Berlin, 1953 (MRAH©)

A finales de los años ochentas, el señor Heinrich Berlin donó gran parte de sus archivos al museo real de arte e historia de Bruselas, Bélgica (musées royaux d'art et d'histoire). Este conjunto es conocido actualmente como « Fondo Landivar » y se encuentra constituido por varios tipos de documentos como la biblioteca personal de Heinrich Berlin, fotografias varias, notas de campo, entre otros.

Durante el proceso de prospección de esta colección, fueron localizados tres cuadernos escritos por Heinrich Berlin, en los cuales compiló un vocabulario de la lengua chol (miembro de la familia maya) durante sus investigaciones en 1940 llevadas a cabo en Palenque, México (cf. infra). Este trabajo corresponde a la compilación y transcripción de éstos tres cuadernos, cada uno de ellos compuesto por cuarenta páginas (veinte folios), haciendo un total de ciento veinte, de las cuales noventa y seis son dedicadas exclusivamente al vocabulario. El resto de los folios quedaron intactos o presentan algunas notas dispersas, las que fueron agrupadas y se encuentran al final de esta publicación. El vocabulario contenido dentro estos tres cuadernos ha sido copiado de un trabajo anterior de Marcos E. Becerra. Encontramos sobre este punto, algunas líneas: « La parte escrita con tinta en estos tres cuadernos (numerados I, II y III) se copió del Tomo II, época 5a de los Anales del Museo Nacional de México « Vocabulario de la lengua Chol » por Marcos E. Becerra, México 1937. –Estando en Palenque, en 1940, para participar a los trabajos arqueológicos, cotejé este vocabulario con los hermanos Agustín y Francisco Álvarez Peñate (indígenas Chol y a la sazón guardianes de las ruinas de Palenque) y su sobrino Aurelio (ahora ya fallecido). El resultado de este cotejo, y otros apuntes, se escribió a lápiz. –El informante Francisco Álvarez Peñate murió en la ranchería Las Colmenas, cerca de Salto de Agua, el 27 de diciembre de 1969 »1 Al realizar la recopilación del vocabulario, se ha decidido conservar la estructura eligida por Heinrich Berlin, marcando las adiciones que él realizó a lapicero (indicadas en este texto en color gris). La primera recopilación del vocabulario se fecha para el año de 1789 y fue publicado en 1892, posteriormente fue aumentado en un número aproximado de 550 entradas por Marcos Becerra en 1937 (cf. infra, pagina 46). Es decir que 148 años separan los dos vocabularios. Al final, podemos contar tres individudos que participaron en la elaboración y recopilación de los términos recopilados aquí:
z z z

Juan Jose de la Fuente Albones (1789). Sus entradas estan señaladas por una (F). Marco E. Becerra (1937). Sus entradas son las primera y la segunda columna Heinrich Berlin (1940). Hemos usado el color gris para mostrar sus entradas

Es imprescindible mencionar a los informantes de Heinrich Berlin, los hermanos Álvarez Peñate (cf. p.46), quienes fueron obreros de campo de habla cholana, quienes propusieron varias alternativas a las traducciones originales. Gracias a ellos se lograron identificar cincuenta nuevos significados. Estas se presentan de la manera siguiente (las adiciones de Heinrich Berlin se encuentran en color gris):
garganta gargantilla guanabana bik (F) lakujk kuts-tsats (anona), guana bik' pox=guanabana

1

Nota escrita con fecha del 31 de diciembre 1969, Mexico D.F.

2

Dentro del vocabulario encontrará algunos signos de interrogación (?), los cuales sustituyen a una letra o palabra ilegible (k?n = kan, ken, kin, kon..?). Se ha conservado la ortografía original, cambiando únicamente dos letras para clarificar la lectura según las convenciones actuales, /sh/ y /g/gu/gü/ coresponden entonces a /x/ y /w/. En algunas ocasiones Heinrich Berlin marca el sonido glotal, que no se encuentra en los vocabularios originales. Quisiera agradecer a las personas que nos ayudaron a llevar esta recopilacion al termino: Guido Krempel, Camilo Alejandro Luín y Rocío García Valgañón por la ayuda linguistica en aleman y español, y tambien a Julio Cotom por la traducion final. Tambien agradesco los musées royaux d'art et d'histoire de Bruselas por haberme permitido realizar este trabajo.

Los tres cuadernos de Heinrich Berlin, ahora en el museo real de arte e historia de Bruselas (fotografía de Sebastian Matteo)

3

A
abajo abeja abeja real abejera abierto abra (sust.) abrazar ábrelo abrir abuela abuelo acabado acabar acagual acarrear acepillar ácido acordar acostarse achiote adelante adentro adivinar adonde adorar adormecer afeitar afilar aflojar afuera agachar agárralo agarrar agitado agradecer agridulce agua agua caliente agua fresca agua honda aguacate aguacero aguantar aguardiente agudo águila agujero ahí ahijado ahogar ahogarse ahora ahorcar ahumado yebal sejchux, lum-chab suniún, chunil-chab (suk-ajaté, F) suk-ajatié F, ajau-chab tioom jamul japtiul mekix-bú, mekeniel, meké jamú jamú chuchú, ko, nia-al ñoj-tiel, yum, niox-tiat ye-bal tsej-xux, lum-chaab tzuniun, chumil- chaab suk-ajatie hamul hap-tiul mä-kix-bú, mä-ké=abrázalo hamu hamu ti otiot (abre la puerta de la casa) mim, chuchu mäm=mi abuelo, a mam= tu abuelo niox-tyaty

jiloluch, jilem jilel hilälux jube-tiolol, wimolel wumulël beel (belj F) be-häl=caminar juchel, juktié paj paj kajal kahal liotsix joox ho-ox nia-xan nia-xan=primero timal, mal timal, mal niatian nia-tyan baki F baki chul, chujlilil chujlilal wüites-antiel sätchihol akwentielyé hukwentiäl-yé chojel poj-läl jumpat, tipaniumil humpat(y) kojtiul koj-tiul=gatear chukú chukú=agárralo tiulú tiulu=tócalo chubi-pusikal, ma-chujbi-pusikal jokolix-abú, bukux-yulú chaj, paj ja, F. ha kixin-já tiku-ha tsuwán-já tsuñi-há tiam-já tiam-ha ib-wi un kabulix-jaal, kamlé-jaal kabulix-haal, kamlé-haal but-laal, lutiel lu(j)-tyäl lämbal (jai F) hai tsunaulub (tiiú F) xunxulú chub F., jokliol tio-kol yaé lelajel yapixtijá, muk-jak-ik hik-te-há=se ahogo chumul-timal-já, chu-mi-ti-já chu-mi-ti-ha=se murió en el agua (wuyelé F) wulé wulé=ahora wele-lek-bik, yuj-tsel yuj-tsäl kalaxtiuts, kuluxtibuts

4

uchel.. tepescuinte yit. uchjel chanich chan (tiam. suhtés-an tiel wich tuchub tiajá kabú-tian tiniúm. kum-jol uchujol. chujlelul. anotar apúrese aquel come aquel da aquellos aquellos son aquí aquí es arado ik (F) asiyem querido de una mujer niupbú. chan. chujlel. almohada weäl chan ixixi. sesebet. niep niox (F) (nuhichikin F) (nojalichikin F) xumbul xumbal kukú muti-kub. F sim-jol. tie-jun yumul ak-mojón muchén.aire ajado ajmulutch ajustar ala alacrán alcanzar algazara algodón alimentar alma almohada almorzar altísimo alto altura allá allí amacizar amanecer amargo amarillo amárralo amate amo (patrón) amojonar amontonar amor anciana anciano ancho anchura andar andate anillo animal animal de raza ano anona anotar anteayer antes antiguo año apagar aparte apellido aplastar aprender apretar apuntar. yajpel yaj-pú lekó kexol-kabú. (kun. F haipä-hab=cuantos años tienes ? yajpú.?. säsäbät. tieniel tyän-ñal cuñu. ixi (loke-kin=viene saliendo el sol) ch’a k’unk’un kuchu=cargalo cf. aj-ñäl= a correr (jin-wé F) hin-woti-wä-äl (jin-muyuk F) (jin-tiak F) hin-tiak=esos son (jinob-uch F) ilayi (ilawi F) junjunyi. kuxikubiñon ni-häp nioxix kolëm niejep. kusats ku-tsats ochetijún ochä-ti-hun chubí akbi=ayer. F) kuchú jun. yuuch-wé (tiopolum F) tiopolum=excavar la tierra 5 . it yit kukats.. F) chanel F. sukán chaaj kunkún. tie-hun yum kuxkubiñäl=una cosa queda . cuñutsib=aprender a escribir yutiol yu-tiol ochetijún señon-kú. (wajtiul F. joli-kabú tien-ñe. chub-hi=anteayer (yajuaxán F) oni-yix oni-yix=ya tiene tiempo jab. yai ixixi F tsuts-ma-mel loke-kin. ajniel säñon-kú. mup-kubul mut(yi)-k’ab (machulal F) tielal cf. tinium (ti-num F) muk chulel. much kintiel kuxkubiñel (kuxubintiel) ik’ asiyem=jugado wich siñan tya-hä tinyum chujlälul=gente que ya esta muerta kum-hol=cabecera.) ixixi (ixi F).

yuyux (yux F) am chi-wo [cf. F) tié. unbintiel(-isim ?) suben xux akbi kotiañin. xojob F boli-ti-chum-kukal. F. buktés-antiel ul pat tsejel we-tsi.araña (araña) tarantula arar árbol arcilla arco arco iris arder ardiente ardilla arena aretes arma de fuego armadillo armar aroma arrastrar arrepentirse arroyo asado el asa así así sea asiento (sedimento) asiento (de sentarse) asta astuto atar atarantarse atemorizar atol atrás atravesado aullar aullido averiguar avisar cf. kotiantiel jats yux-yux. F kiuk-bulum. chunch-wulei xix tiem.decir avispa ayer ayudar azotar azul cf. okel-tsi (woj. tiachulum jaluj. lakú. cheé chokuyi.arado] tié tiachulum=barro t’oxha läjmät=esta ardiendo chum-kukal=empezar a arder chuch hi-i uya-úl huloñip=escopeta wech kul=lo tiro xohakña tiuj-kan=hálalo tiyinyuj pusikal lakú=gargantilla pa-(ah) popobil ché-(ä) chunch-wulä= así es ahora xixil tiäm xulub « esta contento su corazón » tsaj-tiäm-ihol buktäsantyäl ul pat tsähäl=(acostado) del lado xux akbi kotian hats yuyux 6 . julunib ib. wintié muktián-jaal. yokojña tiujkan. chok-te-abú pa. paa popon. julel (lemlan) chuch ji. F) kunkunel. (konlibul.verde ! am (chiwoj F) chiboj (tiopolum. tiujkantiel kumel-pusikal. wech (kul F) xojokña. jii uya-ul julonib. F) xulub nio-uts-ipusikal kuch(ú) bol-isats-ijol tsaj-tiem ijol bukin-añet. pojpobil chikinpächt(ch) choli.

) banda (faja) banquito bañar baño baño temascal barato barba barrer barriga barro basta basura batir bautizar bazo beber bebida bejuco bejuquilla bendecir bendito besar bien (adv) bigote (cf.B baba bailar baile bajar bajo (adj. jasul tsukulel jujsin chum-já sejkub uchel (F) uchel ak chox. yalel-yé (ak-titi. chul sikbú. kixin yuponiel tielel. chuiktes-antiel chul-ti-silil. F) tsamal tsumel pus jubenitiojol tsukti (xukti F) misón. utsat utsatbi tsukti chaj susuk (suk F) tium-mut (tiu-mut F) uch-chán ti F bolol. misontiel ni-ik ti-ach-ulum jasulix. tieel.) chokox bok. suikón-choj chutiesan. chojkel limetie ukel-wakax xutientik-kajk. tison=zapateo hu-bi=yo bajo päk. choj-käl=botar limetié =está llevando la vaca nich-kajk mi-ch k’ub k’ub tiun tich-päl No confundir con “tortuga” 7 . chochok kachiniuk tiem (k?nlibul. nich-kajk mich mich bajkuk (kuub F) kub-nia-tún (mano de piedra) tijpel yalel-yé kolatison=vamos a bailar son. mukuk kutiojax. uts-bú (che-uchi F). wen-suk lekax ochesón-xibuk ti yuk. ti-jubiyon pek. jup-ik (jayub F. F) son son jubi. chochok=está chiquito kachiniuk=cinturón tiäm ts’umël ts’umel pus hubänitihol tsukti misón ñi-ik’ hasulix =cosa que ya no sirve yapotié (=hoja del monte) chum-há komuchäl= quiero beber uchäl ak’. muy-ik’=morenita ityi yuk tyëel chokox bok=arrancar. ak (nicht zu verwechseln mit tortuga)2 chox=otro bejuco kom nyuts nyet=quiero besarte utsatyi tsukti susuk tyumut uch-chán (iy)é bolol mukuk uts’at. wolj F chim.barba) bilis blanco blanquillo boa boca bola bolsa bonito bordar bordo borrado borrar bosque bostezar bótalo botar botella bramar brasa braveza bravo (cimarrón) brazo brazo de metate brincar 2 yal-iyé. matiel juyip.

brocha brujería bueno bulto ebotñal-bak ak-chumel ut-tsat F (utsatbu F) kuch ut-tsatyi =carga 8 .

F yajñip-kajk net. jolenté-otot kabayú (ajol F) (tsuts-jolul F) jol F me. ñuki-k’ai=sabe cantar. lakol suk-hol tiá kukub kukutié cho(j) chumënix= ya se murió. kajk fuego kixim. choj. bujkul F akum. F. abuhk=tu camisa akum hamil yajñi-chujlälul sukix-lak-hol=ya esta blanco el cabello chiki yajñip-kajk mäp pix=rodilla huku lujbon=estoy cansado lubet=estas cansado? k’ai. yalel kak. bukelbik-lak-kok. kixin. F. puchilel-lak-kuk cho. cantar uk’um si-k’u sutsul yuhil hun=sabe leer ax= frutita que hay en el cerro wut t’ot’ 9 . tsejtiul sikub tsutsui (pup F) ax wut.caldo) aj-yin kaxa tian ch’u bux bukäl-hol yalel (cf. F chulalul bukkel-ya yajlel ajin. chiin puno-jam. yit-kuk chuponib yajlel. ajkum. maniaj-biul kukutié ep.caer) tikual= (cf. koj-buyil tiot kabayú tsutselkol=pelo de mi cabeza hol. mep (meep) pix jukub lujben kai F ukum sepil-mak-wuk.C caballete (de la casa) caballo cabellos cabeza cabeza blanca caca cacao cacahuate cacaté (=cacahuate) cactle cachete cadáver cadera caer caimán cajón cal calabaza calabazo calabazo calavera calcañal caldero caldo calentura caliente calor calúmnia calzón callar callarse callate cama cambiar camino camisa camote campo campo santo canal canas canasto candil cangrejo canilla=tsänyäk canoa cansado cantar cántaro cantear caña dulce caoba capaz (inteligente) capomo cara caracol sukti-otiot. sukel-lak-jol chikib.calor) tiku tikukin=calienta el sol loty=mentira chabix chabix=cállate ! kexe bi k’buhk=mi camisa. chujlälul bukúl-ya yajlel (cf. jamil jyajnik-chujlalul poi sukix-lak-jol. tikab. F chum bux akulel-otot/jol bukulix-jol. tientsún tiá kukuú mayax-buul. ajyín (kaxa) tian. F bujk. tikún tikual jop-tián wex chubix chubú chubix chak kex bi.

buk’ät apestosa comida lätsehax= está muy caro hunkähun=una carta bejlonib halul otyot niujpuniel wejläl-ha pat-tié xix-hol (acabar de pagar su delito) tiojmul (acabar de pagar su delito) löken-tium-yat simal. xix-jol asial. chition-al-me F lotsaniax-tiojol. 100 cieno cierto cinco. tiojol. niujpuniel (nujpunel F) wejli-be-ja. montear cebolla cedro ceiba ceja cejas celar cenicero ceniza cenzontle cesta cera blanca cera vegetal cera de monte cerca (adj) cerco cerda cerdo cernir cerrar cerro cicatriz ciego cielo ciempiés cien. 50 cinta de seda cinturón 3 pui abuk. wejlel-já xuk pat-tié F chinu-jol. tiani axux=ajo chujtié yuxtié pat(y)-wut(y) tianil tian chiki nichim tia-chu luk’ul chitiam chich käl wits manmikiotelwut=no ve panchan chupaty hokal mäläl hope holuhunkal (scheint neu!3) kach-niuk “parece nuevo!” 10 . kukal-kak kuch kuchijel kuchú noaliwut pesteliwut welul. tianil-kajk. panchán (panchan F) xukpat. chunlujumpel paxea? ! axax chuchtié. tiani. tinnia jokal (abán F) melel jopé (jopel F) lujunpé uxkal xela kach-niuk pui abuk kuch kuchihel kuchú pestäliwut=cuadrado welul=no es carne. tianil-kak tioj chikib nichim selul-bilix tia-chub lukul F coral? putsel-caballú chitiam yukanix-kú. es comida. letsemitiojol jun bejlonib F jalul otiot (otot F) ñupujel. 14 cazar. chujtié wuxtié mutsab (pat-wut F) muksú-muiskú (pat-wut F) suwinel tianil tianil. 5 cincuenta. tinin-me. chijkel mukú wits lo(w)án mustsu-uut pachán. xot-mulil bajbéen lalax-loken-tium-yat-lok-tium simal.caracol xute carbón carga cargador cárgalo carilargo carimedando? carne carne mala carnero caro carta carreta carrizo casa casamiento cascada cascajo cáscara caspa castigar castrar catarro catorce. sijmá chun-lumpel. buket F wel kis-welul me.

) como (verb. kunio kuñ(uj) (chu-kiyitok F) maj-kiyitok chujbintiel chuj-bintiäl = hay que creerlo (sutkintel-tiyan F) tsijk (pel F) tsik kuntianku. lujch yucheñin = váscamelo xulub-chix xulub-chix tiuk tiuk’ tsep tsäpä 11 .círculo ciudad clara de huevo claro clavar clueca cobarde cobre cocer cocoyol codo codorniz coger cojo cojolita cola colcha colgar colibrí colonia colorado colorado (árbol) comadreja comejen comal comer comer carne comes comida cómo (adv. semet sämät kux. kujniäl kuño.) cómo va a ser compañero comprar concubina concubino conejo conocer conozco con qué con quién consentir construir contar (número) contémplalo contestación de carta contestár contienda cópula corazón corazón de árbol corcho cordel cornear cornezuelo cortar (frutas) cortar (con hilo) (setel F) sepel säpäl (noj-lum F) nioj-lum=pueblo grande maxtié-tikam. bajché-ki-isun bajché-ki-isun piul pi-ul muiñé. mujniel sami-k-muin= voy a comprar wajmul compañero wib tiul t’chul kuñul. weel F k’ux kux-weel jatet-weel welil. chitesan kuntianku = cuídalo kexol-jun kexol-hun = hueque de papel jaktian hakbeñon = contéstame jats-ibu. xujkub (xulkú F) xuj’k’u chulul (kuich-chin F) chulul=perdriz chiquito chujú chukú (tomar) (jap F) hap=bébelo mach-mejlik-xumbal machitioj-ixumbal kox kox nié inié=su cola tsuts jaktielá. jok-chokuán jok-chokuán (ahorcar) jak-chokón. kujniel kunyä. sukel-tiu-mut sukäl-tiu-mut jamul hamul=abierto uchén-clavux manix-ni-chalén-tiún-puk-lum laxwäkolá chuchuk-tiakin F (tiukaj F) mup mup xukub. poitié poi-tié (holorín) chi chi yucheñin. jok-chohuán winik tsuniún tsuniún lum lum chuchuk chuchuk chute. (imelol F) hats-ibú tek pusikal. pusikal tiul-maltié tiul-mal-tié kunchán. chuhtié chuktié= chico zapote sabin sabin sislum ts’islum tsemet. welul F weäl bajché F baj-ché jonion-weon honion-weon= yo ya comí jubutié. kuxol. (puksikal F) chujläl.

kolel ulekubin tiun-jaj yal alul siktió. yuyux-lukum mul. tsisoniel jokol. pero es tzeltal ! winikläl. lajal-ixujk baki-hora. jaan tsak-tsé-puchil tsotiol tsu-ko cascara de arbol kom. cheen.corteza corto corregir correr cosecha costilla costurar cotorra cráneo crear (niños) creciendo crecer creer cresa cría criatura crudo cuadrado cuando cuantas cosas cuantas personas cuanto cuantos animales cuarta (látigo) cuarto cuatro. jalal-ki (jalaj F) jai-pe jaitikil bajché jai-kojt asial salem. chenal kumkum kuntian tsajal. chajaniel xulub F puchib F. 400 cucaracha cucayo cuchara cuello cuerda de guitarra cuerno cuero cuerpo cuesco cueva cuidado cuídalo cuidar culantro culebra culebra verde culpa cumplir cuna cuña cuñado curtir curvo cuvar pat-tié F chochok kaj-melé. läl = cuerpo tis = pedo ch’än kuntyambu = ten cuidado kuntyam = cuídalo lukum yuyux-lukum (becujilla) mulil kajonäl-alul (ojo cajón!) ixujnil ha-an tsotiol 12 . niujkul es cuero. (majlku-chén F). chujbintiel kajonel-alul ixiniel kan. niujkul (buinkilet F) tis chen. 4 cuatrocientos. kujk tiuts bik F chañol-guitarra. chochok tium-bentiel = hacer una maldad tichpäl = brincar. tium-bentiel señén-tijpel. kunun-tian-tiel makulix. mulil ution. ajniel k’ajbul (piscando maíz). ajnel kaj-ixim. ajniel. tsalemal chumpé (chunpel F) jun-bajk pewal xu?hux. kajbul (imotol F) chilat tsis. xutul (pedazo). motyol ixim = estar recogiendo maíz ch’ilat tsisoniel tiuyub (cotorra pequeña que hace daño a la milpa) kolisán koläl bu(j)täha = crece el arroyo u koläl chol = está creciendo la milpa tiun-haj yal alul tsichtio lajal (igual)-ixujk (esquina) baki-hora hai-pä hai-tikil bajché hai-kojt asiäl tsalul (división que tiene una casa) pewal k’ujkus tiu-ts bi-k chajnial-guitarra xulub puchi. kaan. sijktio (tsij F) tiopax-niuk. tiuyub pam kolisán kolel kol. kulantiá lukum yiyix-lukum.

sajk chikil ek.CH chachalaca chamarro chango chapulín chaquiste chaya chayote chelele chico chicozapote chicote chicharra chiche(n) chile chimena de escopeta chivo chocolate chorote choza chupamiel chupar xkel. axial chikitin chu ich chikin-julonib mé. chix-chum bits bikit kajaas-tié asial. kel tsuts max sak. tienstim F kixin-á-chaj xubul jal-otiot (jal-otot F) tsutsum-chab suem. tsujtsum xkäl tsuts max sak’ ch’ikil äk chix-chum bits bikity kahaas-tié asial chikitin chu ich chikin-hulonib kixin-ha (agua tibia y chocolate!!) xubul = revuelto hal-otyot tsutsun-chab tsuj-tsun 13 . xek chijchum.

18 dieciséis. lokän tilium-loki-tsut. bejkel (lok F) bäj-käl amé. jolumpeé-itiek-jumpé juklujumpel. akén wukeñon. sutentiel suj-tän-tiäl kin. maniatbil maniatbil ayetix-achalén-beñin. xumbal chalän-tia kelión. jolumpeé-itiek-chapé ke. chawal pitz iliom = estoy desnudo pichiletix chukox pitzi lät = porque estas desnudo jochol hocholon = estoy desocupado kuntián. akenion ak’eñion simin tsimin (akben F) ak’bän bajben bajbän yebal yebal lolonjach lolonhach bet bätch=deuda subén subän = dile yal-kub yal-kub yal-kok niá-ok yal-kok (yalob-kub F) chalén-tiá. laknioj ñoj tioj tioj chekox. tijlel tijlel (Tzeltal) jitix-ku-chejoniel kajé. kinil k’in xibá xibá = hechicerlo yilán. 10 diferente jatet awuhu akú F. majlel. ti mal mal ñe.D da tú dale dámelo danta dar darle duro (azotar) debajo debalde deber (verbo) decir dedo dedo meñique dedo del pié dedos defecar defender déjalo dejar dele delgado dentadura dentro derecha (mano) derecho derramar de repente desafiar desatar desbaratar descansar descargar descompuesto desenterrar desgranar desgranar maíz desnudo desnudo estas desocupado despacio despertar desplumar después desyerbar detener devolver día diablo dicen dichoso diecinueve. ni-yal-ob chunantiantiel F bulumlujumpel. bukel-ké bukäk kyé el F lujumpé (lajumpel F) leko leko = feo 14 . tiech-mulil jibix. kotiantiel kotyantyäl kuyú kuyú (kol F) kúyu akén ak’än jai (tium F) hai = delgado. tiene filo bukelawe bukälawe mal. 17 diente dientes diez. lok-kukmal lok-kukmal (weletio F) akim akim chukbenionix. tikoniel sutié. bukel-ej. kumkum k’unkum tié k(y)äch chemix. olumpeé-itiek-chumpé waxakalujumpel. 16 dicesiete. kajax-abú kahax awú = descansa ! k'aj-yo=está descansando jit-kuch hit-kuch tiunwanix chajokix.19 dieciocho. chajokel loksuntiäl yix-mán = esta desgranando ixom pichilet. jolumpeé-itiek-uxpé wuklujumpel.

chul-tiat chuhu-tyat = padre que quiere uno mucho chuchuk-suñel (chichel) tsukutián utsjol. wokol (kux F) kux skalul (x-chok F) hun-tikil-chok = una muchacha ox-tikil-chok = tres muchachas baki F baki bakian wuyukix buyel. 2 duele dulce durar durmiendo duro mach-mejlik mach-mejlik-lajkun = no podemos aprender subeñón subëñon tiakin F tia-k’in chuyu-tiat. jalilel haliläl wuyul wuyul tsuts F tsuts 15 . tsá = dulce jalalij. 12 doler dolor doncella dónde dónde está dormido dormir dos. wuyel F wiyäl chapé (chapel) kux k’ux chi tsahatiax = está muy dulce.difícil dímelo dinero dios disentería disparate doblar doce. laj chumpel kuxib k’ux kuxel. pukentiel pujkäntiäl = distribuir lak-chumpé.

hiniluyé = éste es p’ol = elote de maíz esos son = hin tiak pajkihäl bunik? lajka. kahäl xit-chokol iti niujpäl tsuk-kak tsuk-kuts antipam (está encima). sujkel encender tabaco sebé. nuijpel encarnado (=rojo) chuchuk encender wokukaj. yoch-chón.E echar kol F echarse puktiul F él jin F él come jin-we F él da jin-muyuk F él es jin-uch F él tiene anichaán elote wajtián ellos jin-tiak F ellos son jinob-uch embarrar kukén-okol . F) encantado ichpumaahan? encarcelar ñupel. kajel empujar tiem. kahi. tsujk-kuts encima pam encina chaj-kolol F encoger michbú. pijtiantiel espiar sioch. bolikel. kejtiantel escalera tyäkoñi escama iwich. tiajtiul endeble (lichikná F) enfermedad que mata chumelul [ a uno enfermo chumäl entero won-tió entrar ochän eres (jatuch F) eructar kojtik. pajkijel embudo bu?ik embriagarse yukohäl empeine del pié nia-xán empezar kaji. tsijo-kajk eso es chejini espalda pat. niuch-tiantiel escudo (kotiojibul F) ese jini esgarrar (ojbul F) eslabón(desacar fuego) sujkajk. sul escoba misujib escocer lachenix-abú sa escoger yajkán esconder mukux-abú. tsijb escuchar chuhik-beli-yochó. yojchoniel espina chix espinazo bukel-pat esposa wiñan. isu(jl) misuhib yajk putsteán = escondate! Mukú tsibuhäl tsibuhäl ubin = oyelo hini tsiho-kajk chehini = asi es k-paty = mi espalda pichtián yoj-ch’-on ch’ix pat’ kichnyan = mi esposa knyoxial = mi esposo 16 . mujchel encontrar atiaj. pam tsaktiäha = lo encontré lichikná = tendido kojtik = pararse un animal sul = sumergir. F esperar pijtián. sibujel. xik-chokel en (ti. ajluk escribano sibujel escribir sibuj. ijnián esposo noxal puktiul hin = ese hin-uch = ese zorro. mukbú escorpión(kein alacran!) aluk.

espuma esquina estalactita estalagmita estaca estaño estatura este estirrar estoy bueno estómago estornudar estrella estreñido estulto eterno excremento lokjá. lojk xuk. suktsel utsat-añon niuk F ñuk-niik jaksí (jatsi-jam F) ek F muk-tiá (majno-jol F) sais-jul-ajilel tiá ilojkh ixu(j)k xukutié iliyi tiujkan utsatañon = estoy bien niuk ha-tsí tia äk’ tiá 17 . yaktiún-tibá tsujub-tiún.xujk tsujub-tiún. yaktiún-ti xuktié (kumbu-tiakin F) (wajtiul F) iliyi tiukán.

chajix betil (ochén-abú-ti) tiakin kin tsoloniel jai.F facultad (poder) faisán faja = cinturón falo familia feo fermentar fiar fiador fierro fiesta fila filo filoso fin flaco flecha flojo flor (vela. wut-tié (wut F) (tsaichale F) kajk (kak F) tsuts.) frito frontal fruta fue (ser) fuego fuerte fuerza fuerte fumar fusil ujtiel F chuk-mut kachiniuk (kuchob-nujkul F) at mik-ña. kajk-tsuniel tsuwán (tsekwán F) chilbil bukel-pam wutié. tsuniel tsuñal. putiul (putul F) tsuts (patlel F) axial. kichniamkalobil lekoh chahix = bueno de sal betil k’inyahel tsoloniäl hai hai hilibal haabil (término del año) yaj-ya-hax tsubätyax = eres muy flojo nichtié pam buúl slumilbul tsúñal. machi-lek chixix.) frío de calentura frío (adj. win-tié suub nichim F jolmaxté lajmel F tsuts-winik. tsunal tsuwan ch'ilil bukäl-pam wutié (=fruta) k'ajk' p'utiul hanimuk'=tiene fuerza asial nyu-k'uts hulonyib 18 . putiul (putul F) pam F buúl F slumil-buúl tsuñal. cera) flor de corazón fogón forzudo (la) frente frijol frijol de tierra frío (sust. tiukiniochol (alobil F) mach-tielix. yié jai jilibal F yajya-jax tielap. tiul. asial niuk-kuts julonib chuk-mut alobil = hijo .

guana pox=guanabana xan xan wuch wuch lotió lotió kunan F kunan kolok kolok' puitiá. onel F oñel onel F oñel pim (pix F) pim ukel-tsi ukäl-tsi akach a'kach hembra aktsó aktsó macho kuts-tsats (anona). kojtiel kojtiel mis F mis wax wax xuyi. xuktié bok kolem-pechul (pato grande) lok. liklek. jaa-mut haal-mut bux =una fruta que hay limetión limetión sip sip tikotié. ña-mut (na-mut F) mut tiat-mut kallú! kun-chalem (quieo hacer).G gallina gallo ganas gancho ganso garabato garganta gargantilla gárgara garlo garza garrafa garrafár? garrapata gatear gato gato de monte (zorro) gavilán gaznate gente gente que golonchaco golondrina golpear gordo gorgojo gorrión. chil chil oñel. mulan = me gusta jok. bilis (xaj-lum F) jaatsó (kojkon F) hats jujpén hupän chunil-ixim chunil-ixim = gusano del maíz yotot-jolul F mumusa-al (sumuk F) (sumuklel F) sumukläl = sabor wokol-abú. vease colibrí gorro gotear gozo gozoso gracias granadilla grande granizo grillo gritar grito grueso gruñir el perro guajolote guajalote guanabana guano (palma) guapaque (ein baum) guardar guardia guarumbo (baum) guayabo guía guineo gusano gusano que pica gusto mut F.. kini-yá kini-yá metsé. xiyé. loj lok bik F bik' lakujk me-yuktil-ti-bik kololtié (=jaulita) epechul-jaal. chumil (motso F) hunil. bukux-awulú tioj-bätyix=gracias kaxlán-chun-ak kolem koläm tium-jaal tium-haal butiel-menés. susuk-jas yuyux-jaas. motso chub sumuklel F sumukläl 19 . tiou xiyé chak-choch winikob F kabú krixtyanu = hay mucha gente -häl chokuex. tioj-kai suits. putiá puitiá pus-ben-majlel akunyu-bi = convees el camino? jaas. onial.

chalén = hazlo! anix a-b wiña-o-hax = tengo mucho hambre tsub ilamé = véalo ye-äb = sereno ch'ib chi k-ichtia-an tsahilá uichtia an = vi a tu hermana majkihini = quién es? yichtia-an Don Pepe = hermano de Pepe hermano hermano mayor hermano menor hermoso hervido hervir herramienta herrar (nichtig4) hielo (cf. kiejlob (kel-lab F) kejlá tián. tiam tiam oi oi sinich (xinich F) xinich xu xu kun-sin. tokol bak (baak) bukäl. axuniul (tsuskún F) kuxun kusum. alobil. yopón (pimel F) yopo tsuk-yopin. lojk ch'uxtiul tiejip. anix ab wiñal suub (ilamé F) yeb (tsunulel F) tsib chi chich F uya = son chismes pejkan t'yi-an max-tiohali sajmul = hoy wahalix = ya tiene dias mälol. xinich-tié xinich-tié chen ch'än. a?ejib ochén-tiakin-ti-yok-mulu tsunal F tsuku-tiakin F yolmal olmal al (jal) k-ixip'äñäl = hija grande. niokejel nio-käkäl = cierto modo de gatear pui pui nupsi-bú niukintiel siti. sitil sit-tyil lejmel F läjmäl ulé. welé F (sajmul) sajmul yopó. lok. chitiom nokal. yal = hija kalobil. chuxulix ch'uxulix chustiul. frío) hierro hígado hija hijo hilar hilo hinear hinearse hinchado hogar (fogón) hoy hoja hoja blanca hoja de caña hoja de tabaco hoja de zorrillo hollín hombre(s) hombro hondo horcón hormiga hormiga arriera hormiguillo hoyo hueso 4 ya. yalobil. askuniul k-uskum ich-señal. mejlel. alob. chalén pajlel.H hablador háblale hablar hace poco hace rato hace tiempo hacer hacer punta hay hamaca hambre haragán he aquí helada helecho arbóreo henequén hermana uyá pejkan tian F max-tiojali sajmul wajalix melel. pechel-kuts (hoja aplastada del tabaco) yopol kuts kumajtié kumajtié yubuklel-but winik F (-ob) winik kejlob. bak “trivial” 20 . awalobil. wulé. askiñul. ij-tsin k-ichtsin kotiajax (kuxu-ut-sut F) kuxu-utsut(yi) chisi. tsuk-pimel susukyopón [para envovler p???] yopín-sikub yopo sikub yopol-kuts. yal (peenel F) yal = hijo. pajleni an.

camisa) huir húmedo humo huracán huso tiun-mut (tiumut F) bujk putsel ach buts satut-ik F patiyto-kole-tié.huevo huipil (cf. petet tiun-mut putsäl a-ch buts tsatyut-ik' 21 .

chul-otot chuhutiat = el santo lajal lahal muu-chak. chap-lum chap-lum yalaña' (jalekin F) halek'in majlel F majlel majlel ti coche F aji-jaal hoj-chi-ha' tsik. lajal lahaluch tiaán t'yan machan-ijol.I iIdéntico iioma idiota iglesia igual iguana incienso inclinado inquieto insultar invierno ir ir en coche isla izquierdo lajluch. mamichum-tsun-tián machan-ihol (no tiene-cabeza) otiotu chul-tiat. inatú hux p'ok pom pom tsejel tsähäl mach-buen-mi-majlel-pusikal. tsej ts'ä 22 . ju.

tsimaj jajch. jij chitión.J jabalí jabalí chico jabón jalar jical peste jícara jilote joven jugar juego juguete juntos muk-chitiam (encerrar puerco) matié-chitiam (puerco-monte) kem xabun tiukán pok tsimá. aló (chijom F) alás alás yulás lajal-latiul k'em tiuk'an humpet-tsima = 1 jícara chituñetú = estas. chitioniontio = estos chitión = chamaco ch'ok = chamaca alás alasul 23 .

raspar) kaxlán kaxlan = señor welibol-be-tsi.L la labios lábralo labrar ladino ladrar ladrido ladrón lagartija lagarto (caimán) laguna lágrima lana lana de palo lanudo largo largura laurel lavar (ropa) lazar leche lechuza leer legaña lejos lengua lento leña leñar león (puma) leoncillo levantar leve ligero (presto) ligero (leve) límite limpiar limpieza limpio liquidámbar liso liston de seda lodo lombriz de tierra lombriz intestinal lumbre luna lunar luz luz del día ix tii F ti pajlún pajlel. lukum-lum chox ch'ox (oubul F) k'ajk u (uj F) u tsuts-ché. yujil-xuch(aj-xuch F) xuj'cho x-pok p'ok ajim ajin petiem (samulja F) kamuljá yajlel-uut. chuyel hi-choñel. limpio suchtié. säch ñum= apúrate sejb (seejp F) sä(b) jilibal F hilibal lum (límite del terreno) hilibaklum (límite de mi terreno) sujkum sujkun. sukuch suk = blanco. lukul chun F lechi chu uakax sku kú keel F uokälhun (estoy leyendo). untié untié pok. pajlun (cf. suk-pisil suk-u-pislel jich. ak' kun. hora-jaché. chuchuk-bajlum F chuchuk' balum chuchuk-bajlum letsel (cf. yuluk niaj yuluk-ni-ha xela xela okol o-k'ol chuchuk-lukum. yale-lak-uut yalel lak wut(ch) tsutsel-mé (pelo de venado) (tsuts F) suutié tsuntié sun tzun tiam tiam suotiul F outié. säbät(ch). sebet ajñiel (correr). kun hun puktiun-uut. sutstié buen-pamal. chobal=machetear sus-katiax suj-katiax = esta nuevo blanco suk. tiuil-lak-uut niat. niajt. F. lukum-lum chuchuk-lukum. tiajuk tiahuk = (palabra illisible en allemán: Müll??od) kajk k'ajk paniumil panimil 24 . subir). niajtiul (najil F) niajt(ch) kak. letsantiel (subalo ud) sejb (seejp F) sä(b) ajñiel. woj-tsi wo woj ajxuk. kumkum (kunún) kuntié si F fsi sibal fsibal chuk-ajlum. yak (aak F) kak'.

butiul chumajlel (chun F) ukel F yajlel-jaal F kuntié-jaal. bikit-jal k'ukal puiya(ch). kotiel butiesán (putiésan = hazlo) butié.LL llaga llama lamar llano llegar llénalo llenar lleno llevar llorar llover llovizna ochén-yek. puitiel joktiul F kotié. joj-wel kukal. bujtiel buen-pamal. lejmel puitilel. puitiläl = tráerlo hoktiul tyalonix bu-t(y)uch but'yulix chumajläl uk'äl ha-al mumusa-al 25 .

cf. meel kuknajp F tsijbal matsijbal. mach-utsat ontiol f chuu. wojl mach-jontiol. chij ixim F ñohal jatsel tiuklaj F jontiol F. tsijban nioxial (nojxibal F) pepem chuk-chui antel-yam. maju-ña ña. yan juchul-ixim uch-chan wahach tsun-tsan. tsun-tsantiel ñupujel. pisol xin-kinil F. niujpuniel (nujpunel F) bukel-ké. chuñel. chuuniel kulkub mekel-ti-bik-chakotilel lut-ku-chul xubiex. xin-ki-ñil tyat = macho (padre) tié imaha-ña k'nia = mi madre. niá F. ixtiel añia = ahí viene tu mama hala-ña = madrina k'u-n-ix chi ixim hatsäl = pegar tiklach hontiol. tsibunix xub. bukel-lak-ké bukel-ké-ti-pam askuniol chuxop kuxenlá pich tiajbul chajam pui bikit pis F. sibuntiel baché-i-jini mayax-buul. nianin jalae-ña kunix kok-chi. kuchul-ti-kub kub juntié.) mapache mar marca marcar marido mariposa martín-pescador más masa de maíz masacuata masticar matar matrimonio maxilar inferior maxilar superior mayor mazo me mordió mear = orinar mecapal mecate mecha mediana medida mediodia kon-chui chitión tié imaja-ña. uts pisil lob (len F) xuts ijkul F anakbal F ejmech.M macabil macho (masculino) madera madrastra madre madrina maduro maguey maíz maíz grande majar mal (de brujería) malo malvado mamar manco mancornado manchado manchar manera maní maniatado mano manojo manso manta manteca maña mañana (adv. mach-utsat (no-bueno) chu-u.) mañana (sust. chu-uniel kujk'ub lut(y)-kutchul tsibulonix tsibuntiäl (pintarlo) kuchul-i-k'ub k'ub mach-hontiol pisil lén pipix u chuch (mañoso) ichk'ul anakbal = madrugada ehmech ño-xi-al pä(ch)pam chuk-chui kom-tioj = quiero más hu'chul ixim uch-chan (boa) tsun-tsa ñujpuñel = casamiento ! ojo. maniaj-buul kuchub-i-kub. diente askuniol = hermano mayor ikuxuyon = ya me mordió pichyon = ya oriné tiajbul chahán kas (gas) p'isol xin-kiñil 26 .

bukén xukox-chab. chu= piedra de moler xubuj max uyuj bu-kä cha-ab cholel ilán wixikilan (voy a verlo). kon-chui chähäu hobän huchbal mahas (con el que menean el atole) tia-kin max ñoj-ti-äl pimäl (montebajo) k'ux chumi ha us uch-ha pusän tyä-chä chok. nikantiel. nijkán nijkantiel uchisen F tianil chok. uma ye. kul-nié kuxíx ik-chui. kul-nié ju-tié. chab F cholel ilán F wilán. uch-já kulix. kon-chui achät(y)ix = estas mojado setet jobén jujch. kutiúm. jamal paxea? ! makum. kub-tiúm nia-tium. x-kalul. bajlum-chab bukel. chu xubu. x-chok F chook chitión alob kabul chum.mejilla menear menor mensaje mentira mes mesa metapil metate mezclar mico mico de noche miedo miel de abejas milpa míralo mirar miseria mitad mococha mocos (catarro) mocho (del pié) moho mojarra mojarse molcajete molendero moler molestar molinete (de la puerta) molinillo moneda mono montaña (bosque) monte montear. tiuk-lantiel jaxé majas tiakin max nojtiel F pimel. us F chux. kejlel mebuil F xiniol. chan. xubul max uyu. monstasia puxbel utsum. lot u. suk-ñiok-lukum tial-a-ni. chaan chumelix. xux-kalul alul = kleines kind5 alul chitión alob kabul uma cha-an chumelix pusbän “niñito” 27 . uj F mexatiel ikub-nia-tiúm. makum-chix kux chumel. kuxix ik-chui. ojlil buksu. k'ä-läl ohlil tianí kul-ok. tianí kul-ok. sajtiel (chumeliel F) jaj F koj (tabano). sajktiel (chumel F) pusbén choj nichkan ichts'in = hermano menor lotch u mexach-tié nia-tiúm. cazar mora morder morir mosca mosquito rodador mosquito zancudo mostaza mostrar mover movimiento mozo mucosidad muchacha muchachita muchachito muchacho mucho muelo muela muerte muéstralo 5 cho (choj F) nijkán ijsín jun-tié-alampre loté. juchbal tiklún.

ijnam F. yixniam ijniam xkalul paniumil.mugir mujer mujer (esposa) mujer soltera mundo muñeco murciélago musgo muslo muy bikit-ukel ixik. pam-yá bikit-yukäl = esta llorando ixik. ichñiam xux-kalul alusil = jugete su-ts tsun-tié tiomelakya hax 28 . suntié ya. panumil F alusil suts tsuun.

ach. machan-chuán muxujel. tsij. kulib nich-al. niebla uchul nitsel. tsiji F tsik = cuenta. nitsil = nuera lak. asiento alaxax tsa alaxax = naranja dulce. bolompé (bolon-pel F) bolomp'ä bolo-jumpel tsijib. kel-panuimil lolonjach. akbulel (akbal F) ak'lel tion-tié k'abá F kabá chix-pech chix-pech joniónlá (jonon-la-jon F) honionlá iwa-atié tiokal F. nunca muk F 29 . 9 nuevo nunca nutrir boli-ti-tiopel. machán mach-an manik manik aklel. niuxel maj-tsul lak-buch-lib. ikuu (ku F) k'u tiokal F tiokal (neblina fría del invierno) tiojib F mam = abuello! kich mam = abuello! kich chuk. niuxhäl maj-tul lak-buch-läl = pellejo lak-buch-lib = silla. ik-bolai boli-i-hajtiel lolonhach. cho-yit chi alaxax chaj alaxax ni F chan-ni pechel-ni. pech-ni yuxkuncho. manik. pah = agria n(y)i pächäl-n(y)i yuxk'unchó = bejuquilla k'unchchoj = nauyaca i'k ik (yik F) chubi-konlak ikú. lak-chaán lak-chaán bolumpé.N nacer nada nadar nagua nalgas nance naranja naranja agria nariz nariz aguileña nariz chata nauyaca negro nervioso nido niebla nieve nieta nieto nigua niña niñito niño nixtamal no no hay noche nogal nombre nopal nosotros novia/novio nube nudo nuera nuestro nueve. kus-sá uaj mach F. contar machan-ba-hora machan-ba-hora = no hay cuando. kunchoj. tiojkal tiokal. ochén-chuk ch'uk chok chok alul alul alul F alul tian-ixim. manix-chuan (ya no hay nada) muxuhäl. manix-chuán. cf.

wut F wut mawelel. 11 orar oreja oriente orífice orilla orín oro oso chupamiel otate otra vez otro oveja oye majak-jini-tián-chujbintiel puntian ik i'k oche-majlel-chul-tiat. jikipil (uualil-chikin F) uubin. pasib-kin (pas? kin F) lokik'in luti-ní ti it(y)i pich lak pich (oro) tsutsum-chab.O obedecer obscuro occidente ocote ocupar ocular ochenta. li-k'in pujkel-kin (majlokin F) tiaj tiaj bujtiuntiel (wutiyel F) chunkal chunk'al waxpé. 8000 oido oir ojo olas oler olfato oloroso olote olvidar olla ombligo once. waxajpé (waxikpel) wuxpä jun-pik. 80 ocho. wejlel-já (mukel-já F) ujtsintiel. buluchpé. utsin si-k'a kubin-la-yutsil. yambú yambo-hunya (otra-una vez) yambó. buluchpel F chujel chikin F chikin loke-ti-chul-tiat. ubin ubin uut. yambú yambu(j) (natim-umé F) wubín kubin= voy a escutchar. ubinyen= óyeme 30 . (yowok-na-yel F) yokniá bukúl maix-kajkiesán-la ka-tiuyi cha-an=ya me acordé nia-huyi-cha-an=se me olvidó pejt p'ät(ch) mujk mújk(h) lujumpé-itiok-umpé. ikal-max tsu-chab chejb yambó-junyá. 8 ocho mil.

P padrastro padre padrino pagado págame pagar pagó pájaro pájaro tijera palabras palanca Palenque palma pamita palo palo amargo palo mulato paloma paloma morada pan de trigo panal pantalón pantanilla pañal pañuelo papel papera para qué pared parir párpado pasado mañana pasar pasarrios pastar de ovejas patear pato patrona patrón pecar pecunio pecho pedir pedo pegado pegar (adherir) pegar (golpear) peine peineta pelar pelear pelusa pellejo pena (dolor) penetrar pensar peña majan-tiat mahan-tiat tiat F tiat jalak-tiat halatiat tiojolix tiojolix tijbeñón. tiunil wits 31 . (matiel-mut F) mut xulub-ich. xul-it-mut pejkán (pawat F) pejkan=háblale xuktié xuktié=horqueta de un palo Tyächk-lum (palo-pueblo) xan xan=guano chib tié F tié susuktié. ochel ochän=entrar chum-i-sum. chalén-mulil tiakin lak-tianj. pux-ilel (puchij F) puch-ilel wokol F (wokol=con trabajo) ochén. jamal-mut. kachiniuk ka(j)chilul jun hun wowo-chumel chukoch salul. xiyub xiyub xiyib-ixik. xiyub-ixi lokel-i-pat muchején-bú. chaplumiel lätyá mostelel pux-ulel. kajtitiel kajtin-pídelo tis (adherido) tsoloi. F tiaj tia(h) kajtin. xajulel. tiojobil tiojó tiojó mut. kaxlan-waj kaxlan wa chukox chuk-ox wex wax tia-ok tia-ok majts-alul majts-alul kachiñuk. niatiantiel niatiantiäl wits. chajtié lubui. tiojbenión tiojbeñion tioj. chukajl mukui mukui ujkuts ujkuts=paloma grande kaxlan-wá. kunián-mé (kunan F) ham botiokel ua-tia-ya pech (xumún F) päch ko yumul yumul tsa-chalén-pena. tsuyul tsuyul lujpel jajtel wolajkuhä=golpea xiyib. salulmal axú-ub jojchel (tij-buyel F) koläl tsutsel-uut tsutsäl-wutch chabi chabi ñumel toljol kuntian-mé.

ok ts i(h) jaal-tsi. al-pajch tut-pájch uch u'ch (xunwib F) i-lumi-otyot=piso de la casa amui amui joktil. utyo jokol matikpojli pojli=aflojar saktik. kukum F tsutsäl-kukumal mebuil sitia tsitia-hach mejlel. mejlik-chalúi majlik=que se haga pujuyel. (susuk-tiakin F) xuch jaas haas pepek-jaas chichil-jaas. huai-jaas. aj-mulul mulul=sardenita bukel-yok yäch kach tsa-an tsa-an ini. pujil 32 . laj-kuk lak-ya jit xun kis-welul kis-walul ichil-ok=tzeltal ichtio(h) tiaj tiaj chaj. puch-ilel (pu-chij F) puch-läl tsun-ok.pepenar pepita pequeño percha perderse perdido perdiz perezoso perico perro perro de agua pesado pestañas pescar pescuezo petate pez pez chico pezuña picante pico (de ave) pico de la hacha pichón pié pié mío pié suyo pié tuyo piedra piedra de afilar piedra de moler piedra de pedernal piel pierna pigua piltrafa pimienta pino pinol pintar piña piñuela piojo piso pito planada planchar plata platanollo plátano plátano enano plátano legítimo plática pleito plomo pluma pobreza poco poder poder hacer podre lotió. (ujtiebil F) mäjläl mejlik-mejlel. jaa-tsi haal-tsi(h) al (aal F) al miut-zab F sukul-chui. xpum pum=pito real (yalob F) ok F. lakbik bik' (pop F) poj po(j)p chui chui mulul. juk-pisil huk-pisil tiakin. lojtiel lotió=guárdalo buk bikit F chochok. chujkäl-chui=agarar peje ñuk. ya. chaj bañoix. kulukab kuluká suub tsub unix tsi. saktiem sajtiem kulukat. yok ok' k'oh k'oh iyok (u)yok awok awok tiún F tiun jux hux nia-tiún nia-tiun tiok pux-ulel. chujkel-chui lukbal. sijbuntiel tsibuyá pajch pajch tiuch-pajch. saktién. yoke-jaas ichil-haas. bik'it. ni-matiel-mut iñi (su nariz) pum. yoke-haas tianib tijan-nyul (imelol F) jats-ibú hats-ibu (yokekumbu-tiakin F) tsuts-mut. jok-kiul hok-tyil net.

pukben =ya se está podriendo tsu-bä chitión mut sibik chukoch sa kajt(y)in. maján kajtin-ti-maján (sebel F). majkil-otiot (tiel F) chuk F yolmal pat.podrido podrirse polvo pollo pólvora póngalo por qué pozol preguntar prestar (dar) prestar (pedir) presto (adv) primavera primo princípe principio probar producto profundidad pronto proseguir próximo pueblo puente puerco puerco montés perta pulga pulmón pulpa puro pus okbén. ubintiel=escucha maján säbät kajibal chalén-prueba=haga prueba tiam sebelet=aligerate lukul=lazado tiechklum pan-tié chitiam matié-chitiam majkil otiot ch'uk puhil=pus 33 . iyulobil-lak-yumjel (yal-ajaw F) kajibal F chalén-prueba yal tiam (tinmel F) (sebel F) sebet belé-chakajel xukú. ubintiel tikuketi-majan. pedir=kajtin. pamyá kuts pujuyil (animal de noche). pujil ok'bén. pukbén mi-puk-ibú tsubén (onbén F) chitión-mut F sibik akú chukoch tsa kajtin. sebet kin-tiunil F junjié. hablar=pejkan. matiel-chitiam muk-otiot. pekán. lukul tiek-lum pam-tié chitiam maltek-chitiam.

awoná xukul xukti jolumpé.) quejido quemado quemar quequexcamote quequexte querida de un hombre querido (amante) quetzal quién quieres? quieto quijada quince. aj-ujniel pulén pulel makal juk. maxki (makchki F) ajem. xujläl kui-tyul kuntié=va despacio uk'al-kux=está lavando pulén puläl hu-k' wajmul=compañeros ambos flo?ginos??? man-kuk maj-ki. xkuk. jolujumpel lokän chuki bajché-yilan tiojpäl=partelo. man-kuk majki. 15 quitar chuki bajché-yilan tiopé. tiopel. pij yixik wajmul isma-kuk. kuitiul kuntié ukel-kux. maxki awóma nyu-ch'i xuk-ty 34 .Q que qué tal? quebrar quedar quedo (adj. xujlel kantián.

luboniel pala-tié joyok-ña. sepel majtianiul majtian aliyá lumal sutié.R rabioso rabo raíz raíz de epazote rajar ralo rama rana rancheria rascar rata ratón raspar raya rayo rebajar rebozo recio recoger recordar red redondo regalar regalo regañar región regresar rey reir relámpago rellenar remanso remedar remendar remo remolino renacuajo rendija repartir repetir repollo resbalar resembrar resina respiración respirar resucitar retoño reunión reventar revolver rezar ribera rico 6 nich nié wi-tié. josintiel pis chak. wolol F. jajp xotié-bú. wi F yebe-pasote. butkisantiel pama-já pisentiel ma-chamel. señial (tseuel F) lejmel (xuchajé F) chabutiesán. sujtiel ajau F setián. jai. tiujkel xub. ik jako-ik tiojo. much F chumtil. pujkel cha-chalén kulix pijlel. kuxtiyel buts mukinixbú. buj tiokol. payo-jul tsuts lotió. chajk F jubel. chumtiul jotiajel. tsutsbén yetsel-tié jak-ik. xujbel chujel (tiil-ja F) chumul nié wi-tié iwi-xapasote tsich-li ik'ub-tié po-kok chum-tyil lajchintiel tzuk tzuk pajlin=ráspalo chajk hu-bäl tsuts lotió=recoger. tiutsel chawukpak. mut-bú tinkén. tsijel mach-tikix. lojtiel kajlel chim F bolol. joyob spum. guardar kajtiyäl chim wolol=empelotado. säläl majtianyil maj-tian alé-yá lumal = pueblo de donde vino sujtiäl tsä-tian läjmäl=está borracho chabutiésan. xtojkob. wi-xpasote ja. xotiol. bujt'yín luboniäl=esta cansado pala(j)-tié tiokol=tiene un hueco hajp'= luftiger Zwischenraum6 pujkäl=regado cha-chalän huj-läl tsutsbän yetsel-tié hak-ik'=desgajar hak'-ik'=respiración kuxtiyäl buts much'-i-buj tiuj-käl xuj-bäl tiil-ha bat-chumul “espacio aerado” 35 . chajal kubtié F x-tokop. lajchentiel suk tsuk F en. josintiel mukil.

oniel abú-tián (julu-wuyel F) hats-ibu(h) koläm-já=río grande.riña río robar roble rocío rodar rodear rodilla rojo rollo romper roncar ropa roto rozar milpa rueda rugir ruido jtas-i-bú (imelol F) muk-já. tiokol chobal xotié kai-bajlum. choktiäl=mándalo tsichläl niojk' tioj-p'än chobal xotié mu-tikai-bajlum. xot tsijlel tinok. kolem-já. holay'ok chuchuk xot(ch). joyo-bisantiel pix F chuchuk xoktié. oniel=grito hu-uk-nuyäl 36 . chaj-kolol tsujub (yeeb F) bañol-kin-bú. rio-já. ñol-kintiel kutié-bú. tsuhub=palo de acahual ñol-kintiäl=revolcar hoy-tiésuntiäl pix. ñiojk pisil tiojpén. pa=arroyo xuch k'olol yi-äb. pa F xujch kolol.

chekuyi. tiukin-ti hax k'tyi=tengo mucha sed xix xix na-majlel-ti-pat. aké kukén-atsam lokel lok'äl tiup tiuj(p-h) wujnel. tiakin tiuki=ya se secó tikin-ti. anisantiel (tsuklej F) uukpé. i-pam-solve piul pi-ul 37 . wejlel-santiel waj luntiäl atsam F atz'am aluk. tiukin. sats mulul. 6 semana sembrar semilla sensontle sentados estas sentar señalar señor sepultar sepultura ser sereque sereno serpiente serrania servir sesos sí siche siempre siete.S sabana sabio sabroso sacar sacudir sal salamanqueja salar salir saliva saltar sangre sano santo sapo saraguate (mono) sarampión sarna sardina sastre savia seco sed sedimento seguir seis. pusbentiel pusbän (yumil F) kaxlan. saklel sal ajmulul. pak pak'. x-popok päkäk. bikit-mandar-dios is-sol. F. tijpel tij-p'äl chich. tsats yujil-mel-bujk. lokesantiel lojkäsán=meter sobre el fuego welux-bú. yumil=jefe mujkel mujkäl mujkel. F. buchtiul buchi= sentando estoy pusbén. yajnib-chujlelul (jiin F) ujchib ujchi tsujub xulub-chan xulub-chan=víbora wits chujbú-kunión sinkok. yujil-sisoniel yetsel yätsäl tikin. 7 silbar silencio silosóchil silla sin sobaco solva solve socio jamil hamil=campo nia-tián nia-tian=el sabio. popok bats bats bikit-pulibal. el que se acuerda sumuk-sub-muk (sumuklel F) sumuk-sub-muk lokesán. (o-chich F) ch'ich'. pujkäl=regar buk (pukbul F) ibuk tioj buchulet buchulat(ch)=sentado estas buchul. pujkel. jikuyi (chei F) mukujk. sikojk sikojk chichi. chichäl (kuxul F) kuxul chul santo=dios! popok. wupel (wepel F) waxikin F puk. chä-kuyi/kin-kuyi=así es sijché bele-hora bälä-orá uujpé. jukpel (wepel F) chuyub (o-chuyub F) chu-yu(h) chubix-ma-chalén chujtié buchlib buchlib (machejin F) lajtío ñumol (tipam F) ti pam=en la frente.

bajniel jach. kumkum (kunkún F) letsel tsukulel-lak-puchilel ik-atax.) sólo este soltar soltera soltero sombra sombrero sombrío somos son (verb) sonar sopapo soplar sordo sortija (anillo) suave subir suciedad del cuerpo sucio (jon-uch F) (jat-uch-lu F) kin F kojach. nijal-tial lum wayek (wuyek F) jasul. niajal mumok-poket uek-tián. nichal=suegro wuyäl hasulix yochi-já kuyux=déjalo ya sudar suegro suelo sueño suficiente sumidero del agua suplicar suspender bulich nial. koloyel xkalul bajné-jach axnial F yaxnial pixol axnial F (jon-uch-lu-jun F) (jinob-uch F) ñojal. nup-kabul kun. wujtiantiel xej. jasulix ocho-já. ik-pochan-jax k'in hach=solo koloyäl xk'alul bajné-hach axnial pixol niahal=sonar wujtyaya. kuyux 38 . bokolik kuyuix.bajniel-jach kojach kolian.soy sois sol solo (adj. yochib-já ka-tin-mi-mol.) sólo (adv. manik kubin=que lo oigo tyojt(ch) mutyi-k'ab kumkum lätsäl bibihax bibiyonhax=estoy muy sucio bibiethax=tú eres muy sucio bibihax= él está muy sucio bu-lich nichal-tiat=suegro. kojk mutikub.

laj-tié. chimol buk-atch chu chu-ú yumyit-ña.T tabaco tábano tablero taburete tacaño tacto talaje tal vez tambor tanay tapa tapacamino tapánco tapar taparse (abrigarse) tápate tapiscar tarántula tarde (adv. choj-käl=ya lo votaron uch uch. cf. chiwó (chiwoj F) chiwo ikix. tsukal. chokel chok=votar (botar?). cayó tiun-tiok mak. mujkel lak muk mosil mosil mos. mos-abú mo-sabú kaja-muk-kabal. niajel (tiulekin F) yajnib-polmulel. kamul-jaal ik'-nya-chanhax tsukajol. ik-bolai bajlum.) tarde (sust. kajbal k'aj-bal chibú. akläl=noche oches-kin (ochkin F) ochkin xan xú.) techo tecolote tejer tejón de atajo tejon solitario tela temblar temblor temer temor tempestad temprano tenamaste tener tenlo teñir tepescuintle ternera testículos teta tía tiempo tienda tierra tierra blanca tierra negra tierra suave tigre tigre grande trigrillo tibio Tila tío tirar tlacuache tobillo kujts. chonioniel (chonojibul F) lum F lum suksuk-lum susuk-lum ik-lum ik'-lum kunkún-lum k'unkun-lum bajlum. chok. ik-bolai (tigre de otro color) kum-bolai k'um-bolai ich-bolai. yumjel yum-häl jiwel. suk-bajlum ichi-bolai kixin tsisak yumyit. kuts koj jobén tiem chuket (tiul F) juk maticá (=que es cierto mälälku) k'uts k'o hobän=tabla tiäm chukät(ch)=voy agarrar huk machtial=no viene machyomic=no quiere venir laj-tié puchil-tié. aklel i-k'ix-[tial=que viene]. xkú kú jalbal halbal tsutsú koj-tyon kojtión pisil pisil tiktinial (nijkel F) tzitzilña yukel. tsajel tsa-häl=dulce jalan tié-lal. zorro bik-kok wuty-kok 39 . yujkel yujkäl bukñal buk-ñal bukén buk-än chukiklel. makil mak puyú pu(i)-yú jo-otiot ho-l-otyot(y) muk. halan (tzeltal) yal-wakax (yal-ña-al wakax F) al-wakax tiun-at. tsukán suk-ahäl tiun-kajk ya-käch an(ye F) an=hay yee ye-e=agárralo yax-tsa.

tocar con la mano atyolón toloque toljol. 3 uxpé (uxpel F) ux-pä trigo kaxlan-ixim kaxlan-ixim tripa soi-tia soi-tía tristeza (tsik-puksiklel F) troje de maíz otiot-ixim otyot-ixim trompo (tiulekin F) tronco de árbol xuj-tié (xuk-ku-tié) xuj-ku-tié tropezar kajts-kok poj-ki-kok= yo tropiezo a poj-ka awok=tu tropiezas trueno chajk chajk tú jatiet (jatet F) hatyät tú comes (jatet welel F) tú eres (jatuch F) tu regalo amajtían a-maj-tian tuerto mutsu-jun-uut. nioj=derecha tumbalteco kuk-uits kukuits=gente del cerro tumbar árboles tsek-tié yusan-hubäl. tsojtiel tsoj-tiäl tordito x-chuk-wut tordo (pájaro negro) wachil. säk-tié tumbar tsek tsäk tupido pim pim turbonada chukiklel (kamul-jaal F) kamul-haal=está lloviendo tusa baj baj 40 . uch-lum traspasado (mañana) uxí uxí travieso jontiol. ajk a'k. halhol (el trenza) wakalkol= estoy trenzándome hatyät uo halalhol= tú te estas trenzando tres. wojchesantiel wo-chä-san topoposte su-pan suh-pan trabajo etiel. amtiel ätiäl=a trabajar trabar xa-ix-kustil. pueblo grande. 35 jolumpé-chakal trementina xuch-tié trevizar cabello jal-jolul kalkol (yo trenzo). 13 ux-lumpel treinta. jojkel hoj-käl=la planada trampa yak yak trapiche kubultié hu-cho-si-k'u traposo? uchenlá. pich wachin. a(j)k tortuguita kook ko-ol tos okbal (ojbal F) oj-bal tostar uchesán. muts u-wuty=cerrar los ojos muts-wuut tuétano tutu-bukel i-bukäl Tumbalá tiaka-lum. chaplum hontiol trece. nioj-lum nioj-lum. uchel uchäl tomar (coger) (jap F) wok'-hab-lem-bal=estoy tomando trago tomate koyá koyá tonto (majno-jol F) ton-tó topote=sardina del agua aj-mulul aj-mulul torcer sotié. torok p'ok tomando (bebiendo) uchejel wotyi-uchäl tomar (beber) uch. 30 lajumpé-chakal (lajumpelichakal F) treinta y cinco. aoniel. pich tortilla waj F wa(h) tortolila? puluok pulu-ok tortuga ak.

1 un momento uña usar usted (cf. kujniel jatiet (jatet F) jatiet-lá (jatet-lá F) sutsub ichu-wakax humpä pichtyan hu(n)muk=espérate un momento k’uj-nyäl hat-yät 41 .tú) usted es uva chichi-wakax ichu-wakax uchib jumpé (junpel F) jun-muk ejchak. yejchak ej-chak kun.U ubre de vaca uco? uno.

niejeb (noj-xib F) tsukul-ix käloñäl ik F (jobentiel F) jukultié chuntié-majlel. chimai chon be ñon=véndame esto! käxtian-bú(i)=mudarse tial yoli k’älät=yo te veo tikulä-k’in mäläluch=es la verdad yux pimäl=el monte xoi-bi bujk’ul=camisa kux-tiul=está vivo tiaj-tsá nyo-hi ñox tsukulix ik’ ñuk=barriga kukultié chuntyan-tiäl pulibal (cuando todavia no está cicatrizado) päch-kan-bú=hablarse. hula=visita hula-tyan-ñen=me vino a visitar “apparente/evidente/claro” 42 . chimai. kulanel wakax hochol otyot-machit tiohol=está pagado hok-tiul (planada).) viendo viento vientre viga vigilar viruela visita visitar 7 wakax (ña-wakax F) jochol otiot-machit tiojol joktiul. meluluch yujyux F yux pimel pimel (tiel-pimil F) xoi-bi (lok F) (bujkul F) (kukú F) (majlel-ti-coche) (ons-bal F) kuxtiul F tiaj-tsá x-ñojeb ñox. chuntian-tiel pulibal pekan-bú. tiulel (mel F) la-h niuj-äk kel. 26 vela velar vena venadito colorado venado vender vendedor venga (venir) vengar venir ventilar vente! venus ver verano verdad verde verdir verdura vereda vestir vestido vete viajar en coche vid vida vidrio vieja viejo (sust. bukil (yo??j F) ilán F kelé piul-ti-chumtiul junkal F jope-chakal uukpe-chakal nichim welel=offenliegend7 chijil uch-mé. 25 veintiseis. hap-tiul (cañada) konla=vamos. 20 veinticinco. chuk-chijmai me. kox-la=vámonos ilan=véalo kälä=vélo pi-ulty-chumtiul hunkal nichim tsuk-äntiäl-nichim chihil chuchuk-mé mé. niox F. pamlel (japtiul) kínla yokix. F keel kintiunil (utsil F) melel.V vaca vacío vaina de machete valor (precio) valle vámonos vapor ve (ver) véalo vecino veinte. kulá julanil.) viejo (adj. chijmai chon choñonel yakú kextián-bú tial.

chumilñexi bal=se murió el marido mäba-winik kuxultio= está vivo todavía kuxul (Gegensatz tot)8 chumul (örtlich)9 kuxul suj-tyäl xé pich-ki=excavar. kuxtiul F kuxul wuäläl wisin. mach-ku-nix mäba-ixik. lak bik=voz (cf. gargantilla) suj tyäl=voltear suj tyäl 8 9 Contrario de muerto “local” 43 . tsujtiel cha-wuken xe (jatuch F) (jatet-lá F) (jutuch-lá F) bijkil. biik sujtie sutié. sujtib. kelonel F meba-ixik (x-kulen F) meba-winik kuxultió chumul.vista viuda viudo vive vivir vivo volar voltear volver a dar vomitar vos sois vosotros vosotros sois voz vuelta vuelto kelonib.

mumún nial joñen (jonón F) (jonón-weon F) (jonuch F) tsin chaix ikunyäl matiäl=el monte pimäl [montecito nicht möglich dass mumún.Y ya yema (de huevo) yerba yerba comestible essbas10] yerba santa yerno yo yo como yo soy yuca chaix chukel-ti-mu matiel (tiak F) pimel momón. momón [=el momo que se come] nichal ~hoñan hoñon-wä-on=yo ya comí ts’i 10 “montecito impraticable que [esta] comestible” 44 .

yalel-alaxax ham ham k’ubul uch-há yok-ha(ah) xu-ñup way-ha-as ik way-ha-as chombó. ta-uch tia-jol chuchuk-tiajol chujis-tiajol.Z zacatal zacate zacna (pájaro) zanate zanate chico zancudo zanja Zapata (ciud. x-kubul ak-xi.caer. butsil limón iyaläl alaxax=zumo de naranja uyaläl alaxax= pesa la naranja 45 . xunub awesi uch-já yok-ja Tsihi-lum (Pueblo-nuevo) xiñup.) zapato zapote zapote mamey zapote negro zopilote zopilote rojo zopilote rey zorra zorrillo zorro zumo jamil jaù x-kobul. ña uch cf. xuñub (xanabul F) way-jaas hway-haas ik-way-jaas. tya-hol chuchuk-tya-hol ahaw de chompo ahaw-tya-hol gatito silvestre pa’-uch=zorrillo que apesta uch. yajaw-tiajol wax pajni uch yajlel.

. Estas dos partes se encuentran al final del tercer y ultimo cuaderno. Marcos E. t. Como se verá. Área que ocupa: Sus más importantes centros son : San Pedro Sabaná. g. Clasificación étno-lingüistica de los choles : desde luego. tierra. tojolabal. k. época 5 de los Anales del Museo Nacional de Mexico. Procendencia del vocabulario : El presente vocabulario del Chol contiene el cierto material (cerca de 450 voces) que fue recopilado a fines del siglo XVIII (enero 26 del 1789) y por orden del gobierno español.. chui (pescado) por chai. chontal. piedra está muy sucio Tacho estoy . cacchiquel y mamé) usa che para tal idea. Tomo II. ventus). tzendal y tzotzil) mientras que el otro grupo o subfamilia/maya. Petalsingo. e.. l. Tila y Sabanilla. siendo la mayor parte de este material de la dicha segunda población y debiendo yo un importante auxilio al señor Felvorio P. en la República Mexicana. en chol se dice bajlum (tigre) por balam. animal un aguacate. del que es vecino gegráfico. m. kub (mano) por kab. por medio de una i. balam y chan. Palenque. acopiado por el prof. que represento con signos castellanos.. y otro que le da semejanza con el tzotzil. tiun (piedra). vecino de ella. Así en Chol se dice tian (cal). Salto de Agua. La Trinidad. ñ. j El acento prosódico es generalmente agudo ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------notas diversas de Heinrich Berlin: hakäñion p’ät dame la olla p’ätyäläl dame todas las ollas kabul p’ät muchas ollas chon beñon a chitiam véndeme tu puerco chon beñon a chitiam p’ätyaläl véndeme todos estos puercos huntikil chok hunkojtyi chitiam hunp’äl un bibil hax Tacho bibion hax bibiäty hax una muchacha hombre un puerco. chitam (puerco). la lengua chol contiene los cinco siguiente sonidos. Hidalgo. y. El exclusivo consiste en la diptongación. ch. de voces que en los otros dialectos no la tienen. s. fuego. Así como en tzotzil se dicen ja (agua). La Libertad. por el cura de Tilá don Juan Josef de la Fuente Albones … y que fué publicado en 1892 bajo el titulo de « Lenguas indígenas de Centro América » por … Ricardo Fernandez Guardia. Es decir que corresponde al grupo de estos dialectos en que.La parte siguiente (en negro) parece ser una copia de la introducion del vocabulario de Becerra por Berlin. Xicotencatl. suk (blanco) por sak. buket (carne) por baket. balam (tigre) y chan (culebra) a los otros se dice ja. chitiam (puerco) que en los otros dialectos se llama tan. sh. Tila y Sabanilla. ts. u Consonantes b. o. Y se distingue por dos caracteres más: uno que es exclusivo. tun y chitam (cf. chitam. huasteca. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Vocabulario de la lengua Chol (Que se habla en el distrito de Palenque. para decir « árbol » dicen té (en chortí. Encontramos despues (en gris) algunas notas suplementarias del señor Berlin. ferrum. focus. 46 . e(sta)do de Chiapas. estas . viento Æ terra. excepto uno : Vocales a. En Tabasco : Puxtacán. quiché. i. Y el caracter que le da semejanza con el tzotzil consiste en la conversión de a en u en vocablos que en otros dialectos tienen primera. fierro. Lo demás (algo mas de 1000 voces) ha sido acopiado por mí en los pueblos de Tumbalá. Becerra en Noviembre y Diciembre 1934). n. Catasujá . p. Tumbalá. se debe colocar en la subfamilia de té. que domina con perfección la lengua. Guiterrez.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Verbableitung = V + l . Maya. also wie im. daneben auch andere k’-ixim mi maíz k’-ok mi pié aw-ixim tu maíz aw-ok tu pié y-ixim su maíz y-ok su pié k’-lik’ a-lik i-lik lak lik’ k-al aw-al y-al mi pescuezo tu pescuezo su pescuezo nuestro pescuezo mi hijo tu hijo su hijo k-ehmech aw-ehmech y-ehmech hol-k-ok hol-aw-ok hol-y-ok mi rodilla tu rodilla su rodilla k’-wah mi tortilla aw-wah tu tortilla i-wah su tortilla ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------hu-bi-yen yo bajé hu-bi-yät(yi) ya bajaste hu-bi ya bajó paty k’wut paty awut paty iwut p’utiul?n p’utiulätyi p’utiul p’utiulónla p’utiulo komá awomá yomá mis cejas tus cejas sus cejas yo tengo fuerza tú tienes fuerza él tiene fuerza nosotros tenemos fuerza ellos tienen fuerza yo quiero tú quieres él quiere chaanla chitiam nuestro puercos lachaanla chitiam vuestros puercos ichitiamo sus puercos käkä la chitiam nuestros puercos ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------chitiam-winik muchacho käkä chitiam-winik muchos muchachos mu-an-ti-kai mu-ätyi-kai mu-ti-kai mu-onla-ti-kai wolo-tikai yo canto tú cantas él canta nosotros cantamos ellos cantan akbi k’chale kai ayer canté akbi a chale kai ayer cantaste akbi i chale kai ayer cantó ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------mu-in-ti-tsuko yo curo 47 .

mu-ätyi-tsuko tú curas mu-ti-tsuko él cura mu-onla-ti-tsuko nosotros curamos wolo-ti-tsuko ellos curan ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------samon ti Tyächklum yo me voy a Palenque samät ti Tyächklum tú te vas a Palenque sami ti Tyächklum él se va e Palenque samonyoix Tyächklum nosotros nos vamos a Palenque samoix Tyächklum ellos se van a Palenque samätyixla Tyächklum vosotros se van a Palenque 16k-uhi hun aw-uhi hun y-uhi hun yo sé leer tú sabes leer él sabe leer .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful