P. 1
Berlin - Berlin - Vocabulario Chol de Palenque

Berlin - Berlin - Vocabulario Chol de Palenque

|Views: 70|Likes:

More info:

Published by: sinmayusculasniacent on Mar 25, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/03/2013

pdf

text

original

Vocabulario de Lengua Chol (México).

Un vocabulario de Marcos E. Becerra anotado por Heinrich Berlin
Recopilado y transcrito por Sebastian Matteo

nupulbalam@gmail.com
Bruselas, Diciembre 2008

Álvarez Peñate y su sobrino Hilario Álvarez Fotografía de Heinrich Berlin, 1953 (MRAH©)

A finales de los años ochentas, el señor Heinrich Berlin donó gran parte de sus archivos al museo real de arte e historia de Bruselas, Bélgica (musées royaux d'art et d'histoire). Este conjunto es conocido actualmente como « Fondo Landivar » y se encuentra constituido por varios tipos de documentos como la biblioteca personal de Heinrich Berlin, fotografias varias, notas de campo, entre otros.

Durante el proceso de prospección de esta colección, fueron localizados tres cuadernos escritos por Heinrich Berlin, en los cuales compiló un vocabulario de la lengua chol (miembro de la familia maya) durante sus investigaciones en 1940 llevadas a cabo en Palenque, México (cf. infra). Este trabajo corresponde a la compilación y transcripción de éstos tres cuadernos, cada uno de ellos compuesto por cuarenta páginas (veinte folios), haciendo un total de ciento veinte, de las cuales noventa y seis son dedicadas exclusivamente al vocabulario. El resto de los folios quedaron intactos o presentan algunas notas dispersas, las que fueron agrupadas y se encuentran al final de esta publicación. El vocabulario contenido dentro estos tres cuadernos ha sido copiado de un trabajo anterior de Marcos E. Becerra. Encontramos sobre este punto, algunas líneas: « La parte escrita con tinta en estos tres cuadernos (numerados I, II y III) se copió del Tomo II, época 5a de los Anales del Museo Nacional de México « Vocabulario de la lengua Chol » por Marcos E. Becerra, México 1937. –Estando en Palenque, en 1940, para participar a los trabajos arqueológicos, cotejé este vocabulario con los hermanos Agustín y Francisco Álvarez Peñate (indígenas Chol y a la sazón guardianes de las ruinas de Palenque) y su sobrino Aurelio (ahora ya fallecido). El resultado de este cotejo, y otros apuntes, se escribió a lápiz. –El informante Francisco Álvarez Peñate murió en la ranchería Las Colmenas, cerca de Salto de Agua, el 27 de diciembre de 1969 »1 Al realizar la recopilación del vocabulario, se ha decidido conservar la estructura eligida por Heinrich Berlin, marcando las adiciones que él realizó a lapicero (indicadas en este texto en color gris). La primera recopilación del vocabulario se fecha para el año de 1789 y fue publicado en 1892, posteriormente fue aumentado en un número aproximado de 550 entradas por Marcos Becerra en 1937 (cf. infra, pagina 46). Es decir que 148 años separan los dos vocabularios. Al final, podemos contar tres individudos que participaron en la elaboración y recopilación de los términos recopilados aquí:
z z z

Juan Jose de la Fuente Albones (1789). Sus entradas estan señaladas por una (F). Marco E. Becerra (1937). Sus entradas son las primera y la segunda columna Heinrich Berlin (1940). Hemos usado el color gris para mostrar sus entradas

Es imprescindible mencionar a los informantes de Heinrich Berlin, los hermanos Álvarez Peñate (cf. p.46), quienes fueron obreros de campo de habla cholana, quienes propusieron varias alternativas a las traducciones originales. Gracias a ellos se lograron identificar cincuenta nuevos significados. Estas se presentan de la manera siguiente (las adiciones de Heinrich Berlin se encuentran en color gris):
garganta gargantilla guanabana bik (F) lakujk kuts-tsats (anona), guana bik' pox=guanabana

1

Nota escrita con fecha del 31 de diciembre 1969, Mexico D.F.

2

Dentro del vocabulario encontrará algunos signos de interrogación (?), los cuales sustituyen a una letra o palabra ilegible (k?n = kan, ken, kin, kon..?). Se ha conservado la ortografía original, cambiando únicamente dos letras para clarificar la lectura según las convenciones actuales, /sh/ y /g/gu/gü/ coresponden entonces a /x/ y /w/. En algunas ocasiones Heinrich Berlin marca el sonido glotal, que no se encuentra en los vocabularios originales. Quisiera agradecer a las personas que nos ayudaron a llevar esta recopilacion al termino: Guido Krempel, Camilo Alejandro Luín y Rocío García Valgañón por la ayuda linguistica en aleman y español, y tambien a Julio Cotom por la traducion final. Tambien agradesco los musées royaux d'art et d'histoire de Bruselas por haberme permitido realizar este trabajo.

Los tres cuadernos de Heinrich Berlin, ahora en el museo real de arte e historia de Bruselas (fotografía de Sebastian Matteo)

3

A
abajo abeja abeja real abejera abierto abra (sust.) abrazar ábrelo abrir abuela abuelo acabado acabar acagual acarrear acepillar ácido acordar acostarse achiote adelante adentro adivinar adonde adorar adormecer afeitar afilar aflojar afuera agachar agárralo agarrar agitado agradecer agridulce agua agua caliente agua fresca agua honda aguacate aguacero aguantar aguardiente agudo águila agujero ahí ahijado ahogar ahogarse ahora ahorcar ahumado yebal sejchux, lum-chab suniún, chunil-chab (suk-ajaté, F) suk-ajatié F, ajau-chab tioom jamul japtiul mekix-bú, mekeniel, meké jamú jamú chuchú, ko, nia-al ñoj-tiel, yum, niox-tiat ye-bal tsej-xux, lum-chaab tzuniun, chumil- chaab suk-ajatie hamul hap-tiul mä-kix-bú, mä-ké=abrázalo hamu hamu ti otiot (abre la puerta de la casa) mim, chuchu mäm=mi abuelo, a mam= tu abuelo niox-tyaty

jiloluch, jilem jilel hilälux jube-tiolol, wimolel wumulël beel (belj F) be-häl=caminar juchel, juktié paj paj kajal kahal liotsix joox ho-ox nia-xan nia-xan=primero timal, mal timal, mal niatian nia-tyan baki F baki chul, chujlilil chujlilal wüites-antiel sätchihol akwentielyé hukwentiäl-yé chojel poj-läl jumpat, tipaniumil humpat(y) kojtiul koj-tiul=gatear chukú chukú=agárralo tiulú tiulu=tócalo chubi-pusikal, ma-chujbi-pusikal jokolix-abú, bukux-yulú chaj, paj ja, F. ha kixin-já tiku-ha tsuwán-já tsuñi-há tiam-já tiam-ha ib-wi un kabulix-jaal, kamlé-jaal kabulix-haal, kamlé-haal but-laal, lutiel lu(j)-tyäl lämbal (jai F) hai tsunaulub (tiiú F) xunxulú chub F., jokliol tio-kol yaé lelajel yapixtijá, muk-jak-ik hik-te-há=se ahogo chumul-timal-já, chu-mi-ti-já chu-mi-ti-ha=se murió en el agua (wuyelé F) wulé wulé=ahora wele-lek-bik, yuj-tsel yuj-tsäl kalaxtiuts, kuluxtibuts

4

ixi (loke-kin=viene saliendo el sol) ch’a k’unk’un kuchu=cargalo cf. almohada weäl chan ixixi. uchjel chanich chan (tiam.?.. tie-jun yumul ak-mojón muchén. joli-kabú tien-ñe. F) kuchú jun. chub-hi=anteayer (yajuaxán F) oni-yix oni-yix=ya tiene tiempo jab. mup-kubul mut(yi)-k’ab (machulal F) tielal cf. chujlelul. kusats ku-tsats ochetijún ochä-ti-hun chubí akbi=ayer. säsäbät. aj-ñäl= a correr (jin-wé F) hin-woti-wä-äl (jin-muyuk F) (jin-tiak F) hin-tiak=esos son (jinob-uch F) ilayi (ilawi F) junjunyi. (wajtiul F. much kintiel kuxkubiñel (kuxubintiel) ik’ asiyem=jugado wich siñan tya-hä tinyum chujlälul=gente que ya esta muerta kum-hol=cabecera. F sim-jol.. tepescuinte yit. yai ixixi F tsuts-ma-mel loke-kin. F) chanel F. anotar apúrese aquel come aquel da aquellos aquellos son aquí aquí es arado ik (F) asiyem querido de una mujer niupbú. it yit kukats. sesebet. niep niox (F) (nuhichikin F) (nojalichikin F) xumbul xumbal kukú muti-kub. sukán chaaj kunkún. (kun. tie-hun yum kuxkubiñäl=una cosa queda . tieniel tyän-ñal cuñu. uchel. tinium (ti-num F) muk chulel.) ixixi (ixi F). chan. ajniel säñon-kú. suhtés-an tiel wich tuchub tiajá kabú-tian tiniúm.aire ajado ajmulutch ajustar ala alacrán alcanzar algazara algodón alimentar alma almohada almorzar altísimo alto altura allá allí amacizar amanecer amargo amarillo amárralo amate amo (patrón) amojonar amontonar amor anciana anciano ancho anchura andar andate anillo animal animal de raza ano anona anotar anteayer antes antiguo año apagar aparte apellido aplastar aprender apretar apuntar. yajpel yaj-pú lekó kexol-kabú. kuxikubiñon ni-häp nioxix kolëm niejep. chujlel. cuñutsib=aprender a escribir yutiol yu-tiol ochetijún señon-kú. yuuch-wé (tiopolum F) tiopolum=excavar la tierra 5 . F haipä-hab=cuantos años tienes ? yajpú. kum-jol uchujol.

julel (lemlan) chuch ji. paa popon.arado] tié tiachulum=barro t’oxha läjmät=esta ardiendo chum-kukal=empezar a arder chuch hi-i uya-úl huloñip=escopeta wech kul=lo tiro xohakña tiuj-kan=hálalo tiyinyuj pusikal lakú=gargantilla pa-(ah) popobil ché-(ä) chunch-wulä= así es ahora xixil tiäm xulub « esta contento su corazón » tsaj-tiäm-ihol buktäsantyäl ul pat tsähäl=(acostado) del lado xux akbi kotian hats yuyux 6 . buktés-antiel ul pat tsejel we-tsi. wech (kul F) xojokña. okel-tsi (woj. F) kunkunel. F. tiujkantiel kumel-pusikal. chok-te-abú pa. F) tié. cheé chokuyi.verde ! am (chiwoj F) chiboj (tiopolum.decir avispa ayer ayudar azotar azul cf. F kiuk-bulum. tiachulum jaluj. yokojña tiujkan. yuyux (yux F) am chi-wo [cf. xojob F boli-ti-chum-kukal. jii uya-ul julonib. pojpobil chikinpächt(ch) choli. lakú. wintié muktián-jaal. unbintiel(-isim ?) suben xux akbi kotiañin.araña (araña) tarantula arar árbol arcilla arco arco iris arder ardiente ardilla arena aretes arma de fuego armadillo armar aroma arrastrar arrepentirse arroyo asado el asa así así sea asiento (sedimento) asiento (de sentarse) asta astuto atar atarantarse atemorizar atol atrás atravesado aullar aullido averiguar avisar cf. kotiantiel jats yux-yux. F) xulub nio-uts-ipusikal kuch(ú) bol-isats-ijol tsaj-tiem ijol bukin-añet. (konlibul. chunch-wulei xix tiem. julunib ib.

uts-bú (che-uchi F). chochok kachiniuk tiem (k?nlibul. ti-jubiyon pek. yalel-yé (ak-titi. utsat utsatbi tsukti chaj susuk (suk F) tium-mut (tiu-mut F) uch-chán ti F bolol. wen-suk lekax ochesón-xibuk ti yuk.barba) bilis blanco blanquillo boa boca bola bolsa bonito bordar bordo borrado borrar bosque bostezar bótalo botar botella bramar brasa braveza bravo (cimarrón) brazo brazo de metate brincar 2 yal-iyé. tison=zapateo hu-bi=yo bajo päk. chojkel limetie ukel-wakax xutientik-kajk. muy-ik’=morenita ityi yuk tyëel chokox bok=arrancar. chuiktes-antiel chul-ti-silil. jasul tsukulel jujsin chum-já sejkub uchel (F) uchel ak chox. jup-ik (jayub F. chul sikbú. matiel juyip. suikón-choj chutiesan. misontiel ni-ik ti-ach-ulum jasulix. F) son son jubi. ak (nicht zu verwechseln mit tortuga)2 chox=otro bejuco kom nyuts nyet=quiero besarte utsatyi tsukti susuk tyumut uch-chán (iy)é bolol mukuk uts’at.) banda (faja) banquito bañar baño baño temascal barato barba barrer barriga barro basta basura batir bautizar bazo beber bebida bejuco bejuquilla bendecir bendito besar bien (adv) bigote (cf. wolj F chim. mukuk kutiojax. choj-käl=botar limetié =está llevando la vaca nich-kajk mi-ch k’ub k’ub tiun tich-päl No confundir con “tortuga” 7 . kixin yuponiel tielel.B baba bailar baile bajar bajo (adj. nich-kajk mich mich bajkuk (kuub F) kub-nia-tún (mano de piedra) tijpel yalel-yé kolatison=vamos a bailar son. tieel. F) tsamal tsumel pus jubenitiojol tsukti (xukti F) misón.) chokox bok. chochok=está chiquito kachiniuk=cinturón tiäm ts’umël ts’umel pus hubänitihol tsukti misón ñi-ik’ hasulix =cosa que ya no sirve yapotié (=hoja del monte) chum-há komuchäl= quiero beber uchäl ak’.

brocha brujería bueno bulto ebotñal-bak ak-chumel ut-tsat F (utsatbu F) kuch ut-tsatyi =carga 8 .

calor) tiku tikukin=calienta el sol loty=mentira chabix chabix=cállate ! kexe bi k’buhk=mi camisa. kajk fuego kixim. F chulalul bukkel-ya yajlel ajin. F yajñip-kajk net. lakol suk-hol tiá kukub kukutié cho(j) chumënix= ya se murió. ajkum. tikún tikual jop-tián wex chubix chubú chubix chak kex bi. jamil jyajnik-chujlalul poi sukix-lak-jol. chujlälul bukúl-ya yajlel (cf. bujkul F akum. cantar uk’um si-k’u sutsul yuhil hun=sabe leer ax= frutita que hay en el cerro wut t’ot’ 9 . bukelbik-lak-kok.caer) tikual= (cf. jolenté-otot kabayú (ajol F) (tsuts-jolul F) jol F me. mep (meep) pix jukub lujben kai F ukum sepil-mak-wuk.C caballete (de la casa) caballo cabellos cabeza cabeza blanca caca cacao cacahuate cacaté (=cacahuate) cactle cachete cadáver cadera caer caimán cajón cal calabaza calabazo calabazo calavera calcañal caldero caldo calentura caliente calor calúmnia calzón callar callarse callate cama cambiar camino camisa camote campo campo santo canal canas canasto candil cangrejo canilla=tsänyäk canoa cansado cantar cántaro cantear caña dulce caoba capaz (inteligente) capomo cara caracol sukti-otiot. puchilel-lak-kuk cho. tientsún tiá kukuú mayax-buul.caldo) aj-yin kaxa tian ch’u bux bukäl-hol yalel (cf. F. abuhk=tu camisa akum hamil yajñi-chujlälul sukix-lak-hol=ya esta blanco el cabello chiki yajñip-kajk mäp pix=rodilla huku lujbon=estoy cansado lubet=estas cansado? k’ai. ñuki-k’ai=sabe cantar. koj-buyil tiot kabayú tsutselkol=pelo de mi cabeza hol. F chum bux akulel-otot/jol bukulix-jol. chiin puno-jam. sukel-lak-jol chikib. F. ajyín (kaxa) tian. choj. yalel kak. F bujk. yit-kuk chuponib yajlel. tikab. maniaj-biul kukutié ep. kixin. tsejtiul sikub tsutsui (pup F) ax wut.

chijkel mukú wits lo(w)án mustsu-uut pachán. niujpuniel (nujpunel F) wejli-be-ja. tiani axux=ajo chujtié yuxtié pat(y)-wut(y) tianil tian chiki nichim tia-chu luk’ul chitiam chich käl wits manmikiotelwut=no ve panchan chupaty hokal mäläl hope holuhunkal (scheint neu!3) kach-niuk “parece nuevo!” 10 . tinnia jokal (abán F) melel jopé (jopel F) lujunpé uxkal xela kach-niuk pui abuk kuch kuchihel kuchú pestäliwut=cuadrado welul=no es carne. kukal-kak kuch kuchijel kuchú noaliwut pesteliwut welul. tiojol. es comida. chition-al-me F lotsaniax-tiojol. buket F wel kis-welul me. letsemitiojol jun bejlonib F jalul otiot (otot F) ñupujel. xot-mulil bajbéen lalax-loken-tium-yat-lok-tium simal. 50 cinta de seda cinturón 3 pui abuk. chunlujumpel paxea? ! axax chuchtié. wejlel-já xuk pat-tié F chinu-jol. chujtié wuxtié mutsab (pat-wut F) muksú-muiskú (pat-wut F) suwinel tianil tianil. tinin-me. montear cebolla cedro ceiba ceja cejas celar cenicero ceniza cenzontle cesta cera blanca cera vegetal cera de monte cerca (adj) cerco cerda cerdo cernir cerrar cerro cicatriz ciego cielo ciempiés cien. panchán (panchan F) xukpat. xix-jol asial. tianil-kak tioj chikib nichim selul-bilix tia-chub lukul F coral? putsel-caballú chitiam yukanix-kú. buk’ät apestosa comida lätsehax= está muy caro hunkähun=una carta bejlonib halul otyot niujpuniel wejläl-ha pat-tié xix-hol (acabar de pagar su delito) tiojmul (acabar de pagar su delito) löken-tium-yat simal. tiani. tianil-kajk. 100 cieno cierto cinco.caracol xute carbón carga cargador cárgalo carilargo carimedando? carne carne mala carnero caro carta carreta carrizo casa casamiento cascada cascajo cáscara caspa castigar castrar catarro catorce. 5 cincuenta. 14 cazar. sijmá chun-lumpel.

sukel-tiu-mut sukäl-tiu-mut jamul hamul=abierto uchén-clavux manix-ni-chalén-tiún-puk-lum laxwäkolá chuchuk-tiakin F (tiukaj F) mup mup xukub. pusikal tiul-maltié tiul-mal-tié kunchán. (puksikal F) chujläl. poitié poi-tié (holorín) chi chi yucheñin. weel F k’ux kux-weel jatet-weel welil. semet sämät kux. chitesan kuntianku = cuídalo kexol-jun kexol-hun = hueque de papel jaktian hakbeñon = contéstame jats-ibu.círculo ciudad clara de huevo claro clavar clueca cobarde cobre cocer cocoyol codo codorniz coger cojo cojolita cola colcha colgar colibrí colonia colorado colorado (árbol) comadreja comejen comal comer comer carne comes comida cómo (adv. kujniel kunyä. jok-chokuán jok-chokuán (ahorcar) jak-chokón. kujniäl kuño. (imelol F) hats-ibú tek pusikal. kuxol. jok-chohuán winik tsuniún tsuniún lum lum chuchuk chuchuk chute. bajché-ki-isun bajché-ki-isun piul pi-ul muiñé. lujch yucheñin = váscamelo xulub-chix xulub-chix tiuk tiuk’ tsep tsäpä 11 . welul F weäl bajché F baj-ché jonion-weon honion-weon= yo ya comí jubutié. xujkub (xulkú F) xuj’k’u chulul (kuich-chin F) chulul=perdriz chiquito chujú chukú (tomar) (jap F) hap=bébelo mach-mejlik-xumbal machitioj-ixumbal kox kox nié inié=su cola tsuts jaktielá.) cómo va a ser compañero comprar concubina concubino conejo conocer conozco con qué con quién consentir construir contar (número) contémplalo contestación de carta contestár contienda cópula corazón corazón de árbol corcho cordel cornear cornezuelo cortar (frutas) cortar (con hilo) (setel F) sepel säpäl (noj-lum F) nioj-lum=pueblo grande maxtié-tikam. mujniel sami-k-muin= voy a comprar wajmul compañero wib tiul t’chul kuñul. kunio kuñ(uj) (chu-kiyitok F) maj-kiyitok chujbintiel chuj-bintiäl = hay que creerlo (sutkintel-tiyan F) tsijk (pel F) tsik kuntianku.) como (verb. chuhtié chuktié= chico zapote sabin sabin sislum ts’islum tsemet.

jalal-ki (jalaj F) jai-pe jaitikil bajché jai-kojt asial salem. sijktio (tsij F) tiopax-niuk. cheen. lajal-ixujk baki-hora. ajniel k’ajbul (piscando maíz). pero es tzeltal ! winikläl.corteza corto corregir correr cosecha costilla costurar cotorra cráneo crear (niños) creciendo crecer creer cresa cría criatura crudo cuadrado cuando cuantas cosas cuantas personas cuanto cuantos animales cuarta (látigo) cuarto cuatro. chajaniel xulub F puchib F. motyol ixim = estar recogiendo maíz ch’ilat tsisoniel tiuyub (cotorra pequeña que hace daño a la milpa) kolisán koläl bu(j)täha = crece el arroyo u koläl chol = está creciendo la milpa tiun-haj yal alul tsichtio lajal (igual)-ixujk (esquina) baki-hora hai-pä hai-tikil bajché hai-kojt asiäl tsalul (división que tiene una casa) pewal k’ujkus tiu-ts bi-k chajnial-guitarra xulub puchi. xutul (pedazo). tsalemal chumpé (chunpel F) jun-bajk pewal xu?hux. 400 cucaracha cucayo cuchara cuello cuerda de guitarra cuerno cuero cuerpo cuesco cueva cuidado cuídalo cuidar culantro culebra culebra verde culpa cumplir cuna cuña cuñado curtir curvo cuvar pat-tié F chochok kaj-melé. niujkul es cuero. 4 cuatrocientos. kujk tiuts bik F chañol-guitarra. yuyux-lukum mul. kulantiá lukum yiyix-lukum. tium-bentiel señén-tijpel. niujkul (buinkilet F) tis chen. kaan. kajbul (imotol F) chilat tsis. chochok tium-bentiel = hacer una maldad tichpäl = brincar. kolel ulekubin tiun-jaj yal alul siktió. tsisoniel jokol. chenal kumkum kuntian tsajal. kunun-tian-tiel makulix. mulil ution. jaan tsak-tsé-puchil tsotiol tsu-ko cascara de arbol kom. tiuyub pam kolisán kolel kol. (majlku-chén F). läl = cuerpo tis = pedo ch’än kuntyambu = ten cuidado kuntyam = cuídalo lukum yuyux-lukum (becujilla) mulil kajonäl-alul (ojo cajón!) ixujnil ha-an tsotiol 12 . ajniel. ajnel kaj-ixim. chujbintiel kajonel-alul ixiniel kan.

xek chijchum. sajk chikil ek. chix-chum bits bikit kajaas-tié asial. tsujtsum xkäl tsuts max sak’ ch’ikil äk chix-chum bits bikity kahaas-tié asial chikitin chu ich chikin-hulonib kixin-ha (agua tibia y chocolate!!) xubul = revuelto hal-otyot tsutsun-chab tsuj-tsun 13 . kel tsuts max sak. tienstim F kixin-á-chaj xubul jal-otiot (jal-otot F) tsutsum-chab suem. axial chikitin chu ich chikin-julonib mé.CH chachalaca chamarro chango chapulín chaquiste chaya chayote chelele chico chicozapote chicote chicharra chiche(n) chile chimena de escopeta chivo chocolate chorote choza chupamiel chupar xkel.

18 dieciséis. 16 dicesiete. tijlel tijlel (Tzeltal) jitix-ku-chejoniel kajé. xumbal chalän-tia kelión. chawal pitz iliom = estoy desnudo pichiletix chukox pitzi lät = porque estas desnudo jochol hocholon = estoy desocupado kuntián. lokän tilium-loki-tsut. maniatbil maniatbil ayetix-achalén-beñin. akenion ak’eñion simin tsimin (akben F) ak’bän bajben bajbän yebal yebal lolonjach lolonhach bet bätch=deuda subén subän = dile yal-kub yal-kub yal-kok niá-ok yal-kok (yalob-kub F) chalén-tiá. ti mal mal ñe. kotiantiel kotyantyäl kuyú kuyú (kol F) kúyu akén ak’än jai (tium F) hai = delgado. kinil k’in xibá xibá = hechicerlo yilán. jolumpeé-itiek-uxpé wuklujumpel. 10 diferente jatet awuhu akú F. akén wukeñon. tiech-mulil jibix. majlel. olumpeé-itiek-chumpé waxakalujumpel. chajokel loksuntiäl yix-mán = esta desgranando ixom pichilet. kumkum k’unkum tié k(y)äch chemix. ni-yal-ob chunantiantiel F bulumlujumpel. bukel-ej. bejkel (lok F) bäj-käl amé. kajax-abú kahax awú = descansa ! k'aj-yo=está descansando jit-kuch hit-kuch tiunwanix chajokix. lok-kukmal lok-kukmal (weletio F) akim akim chukbenionix. tikoniel sutié. 17 diente dientes diez. jolumpeé-itiek-jumpé juklujumpel. tiene filo bukelawe bukälawe mal. jolumpeé-itiek-chapé ke. bukel-ké bukäk kyé el F lujumpé (lajumpel F) leko leko = feo 14 . sutentiel suj-tän-tiäl kin.D da tú dale dámelo danta dar darle duro (azotar) debajo debalde deber (verbo) decir dedo dedo meñique dedo del pié dedos defecar defender déjalo dejar dele delgado dentadura dentro derecha (mano) derecho derramar de repente desafiar desatar desbaratar descansar descargar descompuesto desenterrar desgranar desgranar maíz desnudo desnudo estas desocupado despacio despertar desplumar después desyerbar detener devolver día diablo dicen dichoso diecinueve. laknioj ñoj tioj tioj chekox.19 dieciocho.

12 doler dolor doncella dónde dónde está dormido dormir dos. 2 duele dulce durar durmiendo duro mach-mejlik mach-mejlik-lajkun = no podemos aprender subeñón subëñon tiakin F tia-k’in chuyu-tiat. jalilel haliläl wuyul wuyul tsuts F tsuts 15 . wuyel F wiyäl chapé (chapel) kux k’ux chi tsahatiax = está muy dulce. wokol (kux F) kux skalul (x-chok F) hun-tikil-chok = una muchacha ox-tikil-chok = tres muchachas baki F baki bakian wuyukix buyel. pukentiel pujkäntiäl = distribuir lak-chumpé.difícil dímelo dinero dios disentería disparate doblar doce. laj chumpel kuxib k’ux kuxel. chul-tiat chuhu-tyat = padre que quiere uno mucho chuchuk-suñel (chichel) tsukutián utsjol. tsá = dulce jalalij.

tsijb escuchar chuhik-beli-yochó. sujkel encender tabaco sebé. bolikel. hiniluyé = éste es p’ol = elote de maíz esos son = hin tiak pajkihäl bunik? lajka. mujchel encontrar atiaj. tiajtiul endeble (lichikná F) enfermedad que mata chumelul [ a uno enfermo chumäl entero won-tió entrar ochän eres (jatuch F) eructar kojtik. kejtiantel escalera tyäkoñi escama iwich. pajkijel embudo bu?ik embriagarse yukohäl empeine del pié nia-xán empezar kaji. F esperar pijtián. kahäl xit-chokol iti niujpäl tsuk-kak tsuk-kuts antipam (está encima). mukbú escorpión(kein alacran!) aluk. yojchoniel espina chix espinazo bukel-pat esposa wiñan. niuch-tiantiel escudo (kotiojibul F) ese jini esgarrar (ojbul F) eslabón(desacar fuego) sujkajk. xik-chokel en (ti. nuijpel encarnado (=rojo) chuchuk encender wokukaj. F) encantado ichpumaahan? encarcelar ñupel. ajluk escribano sibujel escribir sibuj.E echar kol F echarse puktiul F él jin F él come jin-we F él da jin-muyuk F él es jin-uch F él tiene anichaán elote wajtián ellos jin-tiak F ellos son jinob-uch embarrar kukén-okol . pam tsaktiäha = lo encontré lichikná = tendido kojtik = pararse un animal sul = sumergir. isu(jl) misuhib yajk putsteán = escondate! Mukú tsibuhäl tsibuhäl ubin = oyelo hini tsiho-kajk chehini = asi es k-paty = mi espalda pichtián yoj-ch’-on ch’ix pat’ kichnyan = mi esposa knyoxial = mi esposo 16 . yoch-chón. sul escoba misujib escocer lachenix-abú sa escoger yajkán esconder mukux-abú. tsujk-kuts encima pam encina chaj-kolol F encoger michbú. tsijo-kajk eso es chejini espalda pat. ijnián esposo noxal puktiul hin = ese hin-uch = ese zorro. pijtiantiel espiar sioch. kahi. kajel empujar tiem. sibujel.

espuma esquina estalactita estalagmita estaca estaño estatura este estirrar estoy bueno estómago estornudar estrella estreñido estulto eterno excremento lokjá. yaktiún-tibá tsujub-tiún. yaktiún-ti xuktié (kumbu-tiakin F) (wajtiul F) iliyi tiukán. suktsel utsat-añon niuk F ñuk-niik jaksí (jatsi-jam F) ek F muk-tiá (majno-jol F) sais-jul-ajilel tiá ilojkh ixu(j)k xukutié iliyi tiujkan utsatañon = estoy bien niuk ha-tsí tia äk’ tiá 17 .xujk tsujub-tiún. lojk xuk.

yié jai jilibal F yajya-jax tielap. wut-tié (wut F) (tsaichale F) kajk (kak F) tsuts. putiul (putul F) pam F buúl F slumil-buúl tsuñal. tiul. cera) flor de corazón fogón forzudo (la) frente frijol frijol de tierra frío (sust. chajix betil (ochén-abú-ti) tiakin kin tsoloniel jai. kichniamkalobil lekoh chahix = bueno de sal betil k’inyahel tsoloniäl hai hai hilibal haabil (término del año) yaj-ya-hax tsubätyax = eres muy flojo nichtié pam buúl slumilbul tsúñal. machi-lek chixix. kajk-tsuniel tsuwán (tsekwán F) chilbil bukel-pam wutié. putiul (putul F) tsuts (patlel F) axial. tsuniel tsuñal. asial niuk-kuts julonib chuk-mut alobil = hijo . tiukiniochol (alobil F) mach-tielix.F facultad (poder) faisán faja = cinturón falo familia feo fermentar fiar fiador fierro fiesta fila filo filoso fin flaco flecha flojo flor (vela.) frito frontal fruta fue (ser) fuego fuerte fuerza fuerte fumar fusil ujtiel F chuk-mut kachiniuk (kuchob-nujkul F) at mik-ña.) frío de calentura frío (adj. tsunal tsuwan ch'ilil bukäl-pam wutié (=fruta) k'ajk' p'utiul hanimuk'=tiene fuerza asial nyu-k'uts hulonyib 18 . win-tié suub nichim F jolmaxté lajmel F tsuts-winik.

loj lok bik F bik' lakujk me-yuktil-ti-bik kololtié (=jaulita) epechul-jaal. guana pox=guanabana xan xan wuch wuch lotió lotió kunan F kunan kolok kolok' puitiá. xiyé. kini-yá kini-yá metsé. bilis (xaj-lum F) jaatsó (kojkon F) hats jujpén hupän chunil-ixim chunil-ixim = gusano del maíz yotot-jolul F mumusa-al (sumuk F) (sumuklel F) sumukläl = sabor wokol-abú. motso chub sumuklel F sumukläl 19 . tioj-kai suits. onial. chumil (motso F) hunil. ña-mut (na-mut F) mut tiat-mut kallú! kun-chalem (quieo hacer).. vease colibrí gorro gotear gozo gozoso gracias granadilla grande granizo grillo gritar grito grueso gruñir el perro guajolote guajalote guanabana guano (palma) guapaque (ein baum) guardar guardia guarumbo (baum) guayabo guía guineo gusano gusano que pica gusto mut F. onel F oñel onel F oñel pim (pix F) pim ukel-tsi ukäl-tsi akach a'kach hembra aktsó aktsó macho kuts-tsats (anona). putiá puitiá pus-ben-majlel akunyu-bi = convees el camino? jaas. kojtiel kojtiel mis F mis wax wax xuyi. tiou xiyé chak-choch winikob F kabú krixtyanu = hay mucha gente -häl chokuex. chil chil oñel. liklek. xuktié bok kolem-pechul (pato grande) lok.G gallina gallo ganas gancho ganso garabato garganta gargantilla gárgara garlo garza garrafa garrafár? garrapata gatear gato gato de monte (zorro) gavilán gaznate gente gente que golonchaco golondrina golpear gordo gorgojo gorrión. bukux-awulú tioj-bätyix=gracias kaxlán-chun-ak kolem koläm tium-jaal tium-haal butiel-menés. mulan = me gusta jok. jaa-mut haal-mut bux =una fruta que hay limetión limetión sip sip tikotié. susuk-jas yuyux-jaas.

alobil. niokejel nio-käkäl = cierto modo de gatear pui pui nupsi-bú niukintiel siti. alob. sitil sit-tyil lejmel F läjmäl ulé. tokol bak (baak) bukäl. pajleni an. lok. axuniul (tsuskún F) kuxun kusum. yal (peenel F) yal = hijo. chalén pajlel. chuxulix ch'uxulix chustiul. yopón (pimel F) yopo tsuk-yopin. xinich-tié xinich-tié chen ch'än. welé F (sajmul) sajmul yopó. askuniul k-uskum ich-señal. wulé. askiñul. tsuk-pimel susukyopón [para envovler p???] yopín-sikub yopo sikub yopol-kuts. ij-tsin k-ichtsin kotiajax (kuxu-ut-sut F) kuxu-utsut(yi) chisi. yalobil. frío) hierro hígado hija hijo hilar hilo hinear hinearse hinchado hogar (fogón) hoy hoja hoja blanca hoja de caña hoja de tabaco hoja de zorrillo hollín hombre(s) hombro hondo horcón hormiga hormiga arriera hormiguillo hoyo hueso 4 ya. lojk ch'uxtiul tiejip. mejlel. chitiom nokal. tiam tiam oi oi sinich (xinich F) xinich xu xu kun-sin. awalobil. anix ab wiñal suub (ilamé F) yeb (tsunulel F) tsib chi chich F uya = son chismes pejkan t'yi-an max-tiohali sajmul = hoy wahalix = ya tiene dias mälol. kiejlob (kel-lab F) kejlá tián.H hablador háblale hablar hace poco hace rato hace tiempo hacer hacer punta hay hamaca hambre haragán he aquí helada helecho arbóreo henequén hermana uyá pejkan tian F max-tiojali sajmul wajalix melel. chalén = hazlo! anix a-b wiña-o-hax = tengo mucho hambre tsub ilamé = véalo ye-äb = sereno ch'ib chi k-ichtia-an tsahilá uichtia an = vi a tu hermana majkihini = quién es? yichtia-an Don Pepe = hermano de Pepe hermano hermano mayor hermano menor hermoso hervido hervir herramienta herrar (nichtig4) hielo (cf. yal = hija kalobil. a?ejib ochén-tiakin-ti-yok-mulu tsunal F tsuku-tiakin F yolmal olmal al (jal) k-ixip'äñäl = hija grande. pechel-kuts (hoja aplastada del tabaco) yopol kuts kumajtié kumajtié yubuklel-but winik F (-ob) winik kejlob. bak “trivial” 20 .

petet tiun-mut putsäl a-ch buts tsatyut-ik' 21 .huevo huipil (cf. camisa) huir húmedo humo huracán huso tiun-mut (tiumut F) bujk putsel ach buts satut-ik F patiyto-kole-tié.

I iIdéntico iioma idiota iglesia igual iguana incienso inclinado inquieto insultar invierno ir ir en coche isla izquierdo lajluch. ju. lajal lahaluch tiaán t'yan machan-ijol. chap-lum chap-lum yalaña' (jalekin F) halek'in majlel F majlel majlel ti coche F aji-jaal hoj-chi-ha' tsik. tsej ts'ä 22 . mamichum-tsun-tián machan-ihol (no tiene-cabeza) otiotu chul-tiat. chul-otot chuhutiat = el santo lajal lahal muu-chak. inatú hux p'ok pom pom tsejel tsähäl mach-buen-mi-majlel-pusikal.

jij chitión. chitioniontio = estos chitión = chamaco ch'ok = chamaca alás alasul 23 . aló (chijom F) alás alás yulás lajal-latiul k'em tiuk'an humpet-tsima = 1 jícara chituñetú = estas. tsimaj jajch.J jabalí jabalí chico jabón jalar jical peste jícara jilote joven jugar juego juguete juntos muk-chitiam (encerrar puerco) matié-chitiam (puerco-monte) kem xabun tiukán pok tsimá.

chuchuk-bajlum F chuchuk' balum chuchuk-bajlum letsel (cf. chobal=machetear sus-katiax suj-katiax = esta nuevo blanco suk. säch ñum= apúrate sejb (seejp F) sä(b) jilibal F hilibal lum (límite del terreno) hilibaklum (límite de mi terreno) sujkum sujkun. F. limpio suchtié. yuluk niaj yuluk-ni-ha xela xela okol o-k'ol chuchuk-lukum. säbät(ch). lukum-lum chuchuk-lukum. sebet ajñiel (correr). subir). chuyel hi-choñel. yak (aak F) kak'. suk-pisil suk-u-pislel jich. lukul chun F lechi chu uakax sku kú keel F uokälhun (estoy leyendo). niajt. niajtiul (najil F) niajt(ch) kak. tiajuk tiahuk = (palabra illisible en allemán: Müll??od) kajk k'ajk paniumil panimil 24 . letsantiel (subalo ud) sejb (seejp F) sä(b) ajñiel.L la labios lábralo labrar ladino ladrar ladrido ladrón lagartija lagarto (caimán) laguna lágrima lana lana de palo lanudo largo largura laurel lavar (ropa) lazar leche lechuza leer legaña lejos lengua lento leña leñar león (puma) leoncillo levantar leve ligero (presto) ligero (leve) límite limpiar limpieza limpio liquidámbar liso liston de seda lodo lombriz de tierra lombriz intestinal lumbre luna lunar luz luz del día ix tii F ti pajlún pajlel. sukuch suk = blanco. lukum-lum chox ch'ox (oubul F) k'ajk u (uj F) u tsuts-ché. yujil-xuch(aj-xuch F) xuj'cho x-pok p'ok ajim ajin petiem (samulja F) kamuljá yajlel-uut. raspar) kaxlán kaxlan = señor welibol-be-tsi. hora-jaché. sutstié buen-pamal. tiuil-lak-uut niat. kun hun puktiun-uut. ak' kun. untié untié pok. pajlun (cf. woj-tsi wo woj ajxuk. kumkum (kunún) kuntié si F fsi sibal fsibal chuk-ajlum. yale-lak-uut yalel lak wut(ch) tsutsel-mé (pelo de venado) (tsuts F) suutié tsuntié sun tzun tiam tiam suotiul F outié.

bikit-jal k'ukal puiya(ch). puitiläl = tráerlo hoktiul tyalonix bu-t(y)uch but'yulix chumajläl uk'äl ha-al mumusa-al 25 . puitiel joktiul F kotié. joj-wel kukal. kotiel butiesán (putiésan = hazlo) butié.LL llaga llama lamar llano llegar llénalo llenar lleno llevar llorar llover llovizna ochén-yek. butiul chumajlel (chun F) ukel F yajlel-jaal F kuntié-jaal. lejmel puitilel. bujtiel buen-pamal.

uts pisil lob (len F) xuts ijkul F anakbal F ejmech. chuñel. maniaj-buul kuchub-i-kub. chu-uniel kujk'ub lut(y)-kutchul tsibulonix tsibuntiäl (pintarlo) kuchul-i-k'ub k'ub mach-hontiol pisil lén pipix u chuch (mañoso) ichk'ul anakbal = madrugada ehmech ño-xi-al pä(ch)pam chuk-chui kom-tioj = quiero más hu'chul ixim uch-chan (boa) tsun-tsa ñujpuñel = casamiento ! ojo. maju-ña ña. chuuniel kulkub mekel-ti-bik-chakotilel lut-ku-chul xubiex. bukel-lak-ké bukel-ké-ti-pam askuniol chuxop kuxenlá pich tiajbul chajam pui bikit pis F. cf. ixtiel añia = ahí viene tu mama hala-ña = madrina k'u-n-ix chi ixim hatsäl = pegar tiklach hontiol.) mañana (sust. sibuntiel baché-i-jini mayax-buul. wojl mach-jontiol. mach-utsat ontiol f chuu. tsun-tsantiel ñupujel. nianin jalae-ña kunix kok-chi. tsijban nioxial (nojxibal F) pepem chuk-chui antel-yam. kuchul-ti-kub kub juntié. pisol xin-kinil F. mach-utsat (no-bueno) chu-u. niá F. diente askuniol = hermano mayor ikuxuyon = ya me mordió pichyon = ya oriné tiajbul chahán kas (gas) p'isol xin-kiñil 26 . yan juchul-ixim uch-chan wahach tsun-tsan. xin-ki-ñil tyat = macho (padre) tié imaha-ña k'nia = mi madre.) mapache mar marca marcar marido mariposa martín-pescador más masa de maíz masacuata masticar matar matrimonio maxilar inferior maxilar superior mayor mazo me mordió mear = orinar mecapal mecate mecha mediana medida mediodia kon-chui chitión tié imaja-ña. meel kuknajp F tsijbal matsijbal. chij ixim F ñohal jatsel tiuklaj F jontiol F. niujpuniel (nujpunel F) bukel-ké. tsibunix xub.M macabil macho (masculino) madera madrastra madre madrina maduro maguey maíz maíz grande majar mal (de brujería) malo malvado mamar manco mancornado manchado manchar manera maní maniatado mano manojo manso manta manteca maña mañana (adv.

tianí kul-ok. kejlel mebuil F xiniol. chaan chumelix. uch-já kulix. cazar mora morder morir mosca mosquito rodador mosquito zancudo mostaza mostrar mover movimiento mozo mucosidad muchacha muchachita muchachito muchacho mucho muelo muela muerte muéstralo 5 cho (choj F) nijkán ijsín jun-tié-alampre loté. tiuk-lantiel jaxé majas tiakin max nojtiel F pimel. x-chok F chook chitión alob kabul chum. ojlil buksu. juchbal tiklún. bukén xukox-chab. kul-nié kuxíx ik-chui. nijkán nijkantiel uchisen F tianil chok. kul-nié ju-tié. us F chux. kutiúm. suk-ñiok-lukum tial-a-ni. sajtiel (chumeliel F) jaj F koj (tabano). xux-kalul alul = kleines kind5 alul chitión alob kabul uma cha-an chumelix pusbän “niñito” 27 . uj F mexatiel ikub-nia-tiúm. chu xubu. x-kalul. uma ye. kub-tiúm nia-tium. sajktiel (chumel F) pusbén choj nichkan ichts'in = hermano menor lotch u mexach-tié nia-tiúm. bajlum-chab bukel. chu= piedra de moler xubuj max uyuj bu-kä cha-ab cholel ilán wixikilan (voy a verlo). chan. chab F cholel ilán F wilán. kon-chui chähäu hobän huchbal mahas (con el que menean el atole) tia-kin max ñoj-ti-äl pimäl (montebajo) k'ux chumi ha us uch-ha pusän tyä-chä chok. nikantiel. jamal paxea? ! makum. xubul max uyu. makum-chix kux chumel.mejilla menear menor mensaje mentira mes mesa metapil metate mezclar mico mico de noche miedo miel de abejas milpa míralo mirar miseria mitad mococha mocos (catarro) mocho (del pié) moho mojarra mojarse molcajete molendero moler molestar molinete (de la puerta) molinillo moneda mono montaña (bosque) monte montear. kon-chui achät(y)ix = estas mojado setet jobén jujch. k'ä-läl ohlil tianí kul-ok. lot u. kuxix ik-chui. monstasia puxbel utsum.

suntié ya. yixniam ijniam xkalul paniumil.mugir mujer mujer (esposa) mujer soltera mundo muñeco murciélago musgo muslo muy bikit-ukel ixik. pam-yá bikit-yukäl = esta llorando ixik. panumil F alusil suts tsuun. ijnam F. ichñiam xux-kalul alusil = jugete su-ts tsun-tié tiomelakya hax 28 .

kus-sá uaj mach F.N nacer nada nadar nagua nalgas nance naranja naranja agria nariz nariz aguileña nariz chata nauyaca negro nervioso nido niebla nieve nieta nieto nigua niña niñito niño nixtamal no no hay noche nogal nombre nopal nosotros novia/novio nube nudo nuera nuestro nueve. asiento alaxax tsa alaxax = naranja dulce. ach. machán mach-an manik manik aklel. akbulel (akbal F) ak'lel tion-tié k'abá F kabá chix-pech chix-pech joniónlá (jonon-la-jon F) honionlá iwa-atié tiokal F. nunca muk F 29 . tsij. machan-chuán muxujel. pah = agria n(y)i pächäl-n(y)i yuxk'unchó = bejuquilla k'unchchoj = nauyaca i'k ik (yik F) chubi-konlak ikú. bolompé (bolon-pel F) bolomp'ä bolo-jumpel tsijib. kulib nich-al. manix-chuan (ya no hay nada) muxuhäl. 9 nuevo nunca nutrir boli-ti-tiopel. cho-yit chi alaxax chaj alaxax ni F chan-ni pechel-ni. niebla uchul nitsel. kunchoj. ochén-chuk ch'uk chok chok alul alul alul F alul tian-ixim. tsiji F tsik = cuenta. lak-chaán lak-chaán bolumpé. contar machan-ba-hora machan-ba-hora = no hay cuando. tiojkal tiokal. ikuu (ku F) k'u tiokal F tiokal (neblina fría del invierno) tiojib F mam = abuello! kich mam = abuello! kich chuk. ik-bolai boli-i-hajtiel lolonhach. niuxel maj-tsul lak-buch-lib. manix-chuán. cf. pech-ni yuxkuncho. manik. nitsil = nuera lak. kel-panuimil lolonjach. niuxhäl maj-tul lak-buch-läl = pellejo lak-buch-lib = silla.

ubin ubin uut. buluchpel F chujel chikin F chikin loke-ti-chul-tiat. 11 orar oreja oriente orífice orilla orín oro oso chupamiel otate otra vez otro oveja oye majak-jini-tián-chujbintiel puntian ik i'k oche-majlel-chul-tiat.O obedecer obscuro occidente ocote ocupar ocular ochenta. 8000 oido oir ojo olas oler olfato oloroso olote olvidar olla ombligo once. li-k'in pujkel-kin (majlokin F) tiaj tiaj bujtiuntiel (wutiyel F) chunkal chunk'al waxpé. ubinyen= óyeme 30 . 8 ocho mil. yambú yambu(j) (natim-umé F) wubín kubin= voy a escutchar. (yowok-na-yel F) yokniá bukúl maix-kajkiesán-la ka-tiuyi cha-an=ya me acordé nia-huyi-cha-an=se me olvidó pejt p'ät(ch) mujk mújk(h) lujumpé-itiok-umpé. wejlel-já (mukel-já F) ujtsintiel. buluchpé. wut F wut mawelel. utsin si-k'a kubin-la-yutsil. pasib-kin (pas? kin F) lokik'in luti-ní ti it(y)i pich lak pich (oro) tsutsum-chab. yambú yambo-hunya (otra-una vez) yambó. waxajpé (waxikpel) wuxpä jun-pik. ikal-max tsu-chab chejb yambó-junyá. 80 ocho. jikipil (uualil-chikin F) uubin.

tiojbenión tiojbeñion tioj. F tiaj tia(h) kajtin. kajtitiel kajtin-pídelo tis (adherido) tsoloi. (matiel-mut F) mut xulub-ich. jamal-mut. tiojobil tiojó tiojó mut. chaplumiel lätyá mostelel pux-ulel. xiyub-ixi lokel-i-pat muchején-bú. xiyub xiyub xiyib-ixik. tsuyul tsuyul lujpel jajtel wolajkuhä=golpea xiyib. pux-ilel (puchij F) puch-ilel wokol F (wokol=con trabajo) ochén. chajtié lubui. niatiantiel niatiantiäl wits. salulmal axú-ub jojchel (tij-buyel F) koläl tsutsel-uut tsutsäl-wutch chabi chabi ñumel toljol kuntian-mé. xajulel. chalén-mulil tiakin lak-tianj. kaxlan-waj kaxlan wa chukox chuk-ox wex wax tia-ok tia-ok majts-alul majts-alul kachiñuk. tiunil wits 31 . ochel ochän=entrar chum-i-sum. kachiniuk ka(j)chilul jun hun wowo-chumel chukoch salul.P padrastro padre padrino pagado págame pagar pagó pájaro pájaro tijera palabras palanca Palenque palma pamita palo palo amargo palo mulato paloma paloma morada pan de trigo panal pantalón pantanilla pañal pañuelo papel papera para qué pared parir párpado pasado mañana pasar pasarrios pastar de ovejas patear pato patrona patrón pecar pecunio pecho pedir pedo pegado pegar (adherir) pegar (golpear) peine peineta pelar pelear pelusa pellejo pena (dolor) penetrar pensar peña majan-tiat mahan-tiat tiat F tiat jalak-tiat halatiat tiojolix tiojolix tijbeñón. xul-it-mut pejkán (pawat F) pejkan=háblale xuktié xuktié=horqueta de un palo Tyächk-lum (palo-pueblo) xan xan=guano chib tié F tié susuktié. kunián-mé (kunan F) ham botiokel ua-tia-ya pech (xumún F) päch ko yumul yumul tsa-chalén-pena. chukajl mukui mukui ujkuts ujkuts=paloma grande kaxlan-wá.

ok ts i(h) jaal-tsi. huai-jaas. lojtiel lotió=guárdalo buk bikit F chochok. aj-mulul mulul=sardenita bukel-yok yäch kach tsa-an tsa-an ini. yok ok' k'oh k'oh iyok (u)yok awok awok tiún F tiun jux hux nia-tiún nia-tiun tiok pux-ulel. yoke-jaas ichil-haas. puch-ilel (pu-chij F) puch-läl tsun-ok. pujil 32 . yoke-haas tianib tijan-nyul (imelol F) jats-ibú hats-ibu (yokekumbu-tiakin F) tsuts-mut. bik'it.pepenar pepita pequeño percha perderse perdido perdiz perezoso perico perro perro de agua pesado pestañas pescar pescuezo petate pez pez chico pezuña picante pico (de ave) pico de la hacha pichón pié pié mío pié suyo pié tuyo piedra piedra de afilar piedra de moler piedra de pedernal piel pierna pigua piltrafa pimienta pino pinol pintar piña piñuela piojo piso pito planada planchar plata platanollo plátano plátano enano plátano legítimo plática pleito plomo pluma pobreza poco poder poder hacer podre lotió. chaj bañoix. saktiem sajtiem kulukat. kulukab kuluká suub tsub unix tsi. juk-pisil huk-pisil tiakin. (ujtiebil F) mäjläl mejlik-mejlel. xpum pum=pito real (yalob F) ok F. sijbuntiel tsibuyá pajch pajch tiuch-pajch. chujkel-chui lukbal. lakbik bik' (pop F) poj po(j)p chui chui mulul. laj-kuk lak-ya jit xun kis-welul kis-walul ichil-ok=tzeltal ichtio(h) tiaj tiaj chaj. utyo jokol matikpojli pojli=aflojar saktik. al-pajch tut-pájch uch u'ch (xunwib F) i-lumi-otyot=piso de la casa amui amui joktil. kukum F tsutsäl-kukumal mebuil sitia tsitia-hach mejlel. (susuk-tiakin F) xuch jaas haas pepek-jaas chichil-jaas. ni-matiel-mut iñi (su nariz) pum. jok-kiul hok-tyil net. ya. mejlik-chalúi majlik=que se haga pujuyel. chujkäl-chui=agarar peje ñuk. saktién. jaa-tsi haal-tsi(h) al (aal F) al miut-zab F sukul-chui.

pamyá kuts pujuyil (animal de noche). hablar=pejkan. pekán. iyulobil-lak-yumjel (yal-ajaw F) kajibal F chalén-prueba yal tiam (tinmel F) (sebel F) sebet belé-chakajel xukú. lukul tiek-lum pam-tié chitiam maltek-chitiam. pukbén mi-puk-ibú tsubén (onbén F) chitión-mut F sibik akú chukoch tsa kajtin. pukben =ya se está podriendo tsu-bä chitión mut sibik chukoch sa kajt(y)in.podrido podrirse polvo pollo pólvora póngalo por qué pozol preguntar prestar (dar) prestar (pedir) presto (adv) primavera primo princípe principio probar producto profundidad pronto proseguir próximo pueblo puente puerco puerco montés perta pulga pulmón pulpa puro pus okbén. maján kajtin-ti-maján (sebel F). pedir=kajtin. majkil-otiot (tiel F) chuk F yolmal pat. ubintiel tikuketi-majan. matiel-chitiam muk-otiot. pujil ok'bén. ubintiel=escucha maján säbät kajibal chalén-prueba=haga prueba tiam sebelet=aligerate lukul=lazado tiechklum pan-tié chitiam matié-chitiam majkil otiot ch'uk puhil=pus 33 . sebet kin-tiunil F junjié.

awoná xukul xukti jolumpé. tiopel. man-kuk majki.Q que qué tal? quebrar quedar quedo (adj. xujläl kui-tyul kuntié=va despacio uk'al-kux=está lavando pulén puläl hu-k' wajmul=compañeros ambos flo?ginos??? man-kuk maj-ki. pij yixik wajmul isma-kuk. xujlel kantián. aj-ujniel pulén pulel makal juk. maxki awóma nyu-ch'i xuk-ty 34 .) quejido quemado quemar quequexcamote quequexte querida de un hombre querido (amante) quetzal quién quieres? quieto quijada quince. jolujumpel lokän chuki bajché-yilan tiojpäl=partelo. maxki (makchki F) ajem. kuitiul kuntié ukel-kux. xkuk. 15 quitar chuki bajché-yilan tiopé.

bujt'yín luboniäl=esta cansado pala(j)-tié tiokol=tiene un hueco hajp'= luftiger Zwischenraum6 pujkäl=regado cha-chalän huj-läl tsutsbän yetsel-tié hak-ik'=desgajar hak'-ik'=respiración kuxtiyäl buts much'-i-buj tiuj-käl xuj-bäl tiil-ha bat-chumul “espacio aerado” 35 . xujbel chujel (tiil-ja F) chumul nié wi-tié iwi-xapasote tsich-li ik'ub-tié po-kok chum-tyil lajchintiel tzuk tzuk pajlin=ráspalo chajk hu-bäl tsuts lotió=recoger. tiujkel xub. chumtiul jotiajel. butkisantiel pama-já pisentiel ma-chamel. josintiel mukil. buj tiokol. lajchentiel suk tsuk F en. señial (tseuel F) lejmel (xuchajé F) chabutiesán. chajk F jubel. sujtiel ajau F setián. jajp xotié-bú. wi-xpasote ja. mut-bú tinkén. kuxtiyel buts mukinixbú. xtojkob. chajal kubtié F x-tokop. lojtiel kajlel chim F bolol. xotiol. josintiel pis chak. payo-jul tsuts lotió. sepel majtianiul majtian aliyá lumal sutié. tsijel mach-tikix. jai. tsutsbén yetsel-tié jak-ik. wolol F. ik jako-ik tiojo. wi F yebe-pasote. guardar kajtiyäl chim wolol=empelotado. tiutsel chawukpak. luboniel pala-tié joyok-ña. joyob spum. pujkel cha-chalén kulix pijlel.R rabioso rabo raíz raíz de epazote rajar ralo rama rana rancheria rascar rata ratón raspar raya rayo rebajar rebozo recio recoger recordar red redondo regalar regalo regañar región regresar rey reir relámpago rellenar remanso remedar remendar remo remolino renacuajo rendija repartir repetir repollo resbalar resembrar resina respiración respirar resucitar retoño reunión reventar revolver rezar ribera rico 6 nich nié wi-tié. much F chumtil. säläl majtianyil maj-tian alé-yá lumal = pueblo de donde vino sujtiäl tsä-tian läjmäl=está borracho chabutiésan.

xot tsijlel tinok. choktiäl=mándalo tsichläl niojk' tioj-p'än chobal xotié mu-tikai-bajlum. tiokol chobal xotié kai-bajlum. chaj-kolol tsujub (yeeb F) bañol-kin-bú. ñol-kintiel kutié-bú. oniel abú-tián (julu-wuyel F) hats-ibu(h) koläm-já=río grande. ñiojk pisil tiojpén. pa=arroyo xuch k'olol yi-äb. tsuhub=palo de acahual ñol-kintiäl=revolcar hoy-tiésuntiäl pix. rio-já. joyo-bisantiel pix F chuchuk xoktié. pa F xujch kolol. oniel=grito hu-uk-nuyäl 36 . kolem-já.riña río robar roble rocío rodar rodear rodilla rojo rollo romper roncar ropa roto rozar milpa rueda rugir ruido jtas-i-bú (imelol F) muk-já. holay'ok chuchuk xot(ch).

popok bats bats bikit-pulibal. pak pak'.S sabana sabio sabroso sacar sacudir sal salamanqueja salar salir saliva saltar sangre sano santo sapo saraguate (mono) sarampión sarna sardina sastre savia seco sed sedimento seguir seis. saklel sal ajmulul. 7 silbar silencio silosóchil silla sin sobaco solva solve socio jamil hamil=campo nia-tián nia-tian=el sabio. el que se acuerda sumuk-sub-muk (sumuklel F) sumuk-sub-muk lokesán. bikit-mandar-dios is-sol. jukpel (wepel F) chuyub (o-chuyub F) chu-yu(h) chubix-ma-chalén chujtié buchlib buchlib (machejin F) lajtío ñumol (tipam F) ti pam=en la frente. 6 semana sembrar semilla sensontle sentados estas sentar señalar señor sepultar sepultura ser sereque sereno serpiente serrania servir sesos sí siche siempre siete. pujkäl=regar buk (pukbul F) ibuk tioj buchulet buchulat(ch)=sentado estas buchul. aké kukén-atsam lokel lok'äl tiup tiuj(p-h) wujnel. chä-kuyi/kin-kuyi=así es sijché bele-hora bälä-orá uujpé. x-popok päkäk. chichäl (kuxul F) kuxul chul santo=dios! popok. yumil=jefe mujkel mujkäl mujkel. tijpel tij-p'äl chich. sats mulul. i-pam-solve piul pi-ul 37 . jikuyi (chei F) mukujk. buchtiul buchi= sentando estoy pusbén. (o-chich F) ch'ich'. yajnib-chujlelul (jiin F) ujchib ujchi tsujub xulub-chan xulub-chan=víbora wits chujbú-kunión sinkok. wupel (wepel F) waxikin F puk. tsats yujil-mel-bujk. F. anisantiel (tsuklej F) uukpé. sikojk sikojk chichi. chekuyi. yujil-sisoniel yetsel yätsäl tikin. lokesantiel lojkäsán=meter sobre el fuego welux-bú. F. pusbentiel pusbän (yumil F) kaxlan. pujkel. tiukin. tiukin-ti hax k'tyi=tengo mucha sed xix xix na-majlel-ti-pat. wejlel-santiel waj luntiäl atsam F atz'am aluk. tiakin tiuki=ya se secó tikin-ti.

nup-kabul kun. nijal-tial lum wayek (wuyek F) jasul. kuyux 38 . ik-pochan-jax k'in hach=solo koloyäl xk'alul bajné-hach axnial pixol niahal=sonar wujtyaya. nichal=suegro wuyäl hasulix yochi-já kuyux=déjalo ya sudar suegro suelo sueño suficiente sumidero del agua suplicar suspender bulich nial.soy sois sol solo (adj.) sólo (adv.) sólo este soltar soltera soltero sombra sombrero sombrío somos son (verb) sonar sopapo soplar sordo sortija (anillo) suave subir suciedad del cuerpo sucio (jon-uch F) (jat-uch-lu F) kin F kojach. koloyel xkalul bajné-jach axnial F yaxnial pixol axnial F (jon-uch-lu-jun F) (jinob-uch F) ñojal.bajniel-jach kojach kolian. kumkum (kunkún F) letsel tsukulel-lak-puchilel ik-atax. jasulix ocho-já. niajal mumok-poket uek-tián. manik kubin=que lo oigo tyojt(ch) mutyi-k'ab kumkum lätsäl bibihax bibiyonhax=estoy muy sucio bibiethax=tú eres muy sucio bibihax= él está muy sucio bu-lich nichal-tiat=suegro. bokolik kuyuix. kojk mutikub. bajniel jach. yochib-já ka-tin-mi-mol. wujtiantiel xej.

) techo tecolote tejer tejón de atajo tejon solitario tela temblar temblor temer temor tempestad temprano tenamaste tener tenlo teñir tepescuintle ternera testículos teta tía tiempo tienda tierra tierra blanca tierra negra tierra suave tigre tigre grande trigrillo tibio Tila tío tirar tlacuache tobillo kujts. kamul-jaal ik'-nya-chanhax tsukajol. yumjel yum-häl jiwel. choj-käl=ya lo votaron uch uch. chonioniel (chonojibul F) lum F lum suksuk-lum susuk-lum ik-lum ik'-lum kunkún-lum k'unkun-lum bajlum. tsajel tsa-häl=dulce jalan tié-lal. ik-bolai bajlum. chiwó (chiwoj F) chiwo ikix. mos-abú mo-sabú kaja-muk-kabal. xkú kú jalbal halbal tsutsú koj-tyon kojtión pisil pisil tiktinial (nijkel F) tzitzilña yukel. yujkel yujkäl bukñal buk-ñal bukén buk-än chukiklel. tsukal. laj-tié. aklel i-k'ix-[tial=que viene]. cf.T tabaco tábano tablero taburete tacaño tacto talaje tal vez tambor tanay tapa tapacamino tapánco tapar taparse (abrigarse) tápate tapiscar tarántula tarde (adv. kuts koj jobén tiem chuket (tiul F) juk maticá (=que es cierto mälälku) k'uts k'o hobän=tabla tiäm chukät(ch)=voy agarrar huk machtial=no viene machyomic=no quiere venir laj-tié puchil-tié. niajel (tiulekin F) yajnib-polmulel.) tarde (sust. chok. chimol buk-atch chu chu-ú yumyit-ña. ik-bolai (tigre de otro color) kum-bolai k'um-bolai ich-bolai. chokel chok=votar (botar?). tsukán suk-ahäl tiun-kajk ya-käch an(ye F) an=hay yee ye-e=agárralo yax-tsa. cayó tiun-tiok mak. kajbal k'aj-bal chibú. halan (tzeltal) yal-wakax (yal-ña-al wakax F) al-wakax tiun-at. akläl=noche oches-kin (ochkin F) ochkin xan xú. mujkel lak muk mosil mosil mos. makil mak puyú pu(i)-yú jo-otiot ho-l-otyot(y) muk. zorro bik-kok wuty-kok 39 . suk-bajlum ichi-bolai kixin tsisak yumyit.

uchel uchäl tomar (coger) (jap F) wok'-hab-lem-bal=estoy tomando trago tomate koyá koyá tonto (majno-jol F) ton-tó topote=sardina del agua aj-mulul aj-mulul torcer sotié. pich wachin. 13 ux-lumpel treinta. pich tortilla waj F wa(h) tortolila? puluok pulu-ok tortuga ak. 35 jolumpé-chakal trementina xuch-tié trevizar cabello jal-jolul kalkol (yo trenzo). jojkel hoj-käl=la planada trampa yak yak trapiche kubultié hu-cho-si-k'u traposo? uchenlá. 3 uxpé (uxpel F) ux-pä trigo kaxlan-ixim kaxlan-ixim tripa soi-tia soi-tía tristeza (tsik-puksiklel F) troje de maíz otiot-ixim otyot-ixim trompo (tiulekin F) tronco de árbol xuj-tié (xuk-ku-tié) xuj-ku-tié tropezar kajts-kok poj-ki-kok= yo tropiezo a poj-ka awok=tu tropiezas trueno chajk chajk tú jatiet (jatet F) hatyät tú comes (jatet welel F) tú eres (jatuch F) tu regalo amajtían a-maj-tian tuerto mutsu-jun-uut. wojchesantiel wo-chä-san topoposte su-pan suh-pan trabajo etiel.tocar con la mano atyolón toloque toljol. nioj=derecha tumbalteco kuk-uits kukuits=gente del cerro tumbar árboles tsek-tié yusan-hubäl. amtiel ätiäl=a trabajar trabar xa-ix-kustil. ajk a'k. uch-lum traspasado (mañana) uxí uxí travieso jontiol. torok p'ok tomando (bebiendo) uchejel wotyi-uchäl tomar (beber) uch. halhol (el trenza) wakalkol= estoy trenzándome hatyät uo halalhol= tú te estas trenzando tres. 30 lajumpé-chakal (lajumpelichakal F) treinta y cinco. pueblo grande. chaplum hontiol trece. muts u-wuty=cerrar los ojos muts-wuut tuétano tutu-bukel i-bukäl Tumbalá tiaka-lum. aoniel. nioj-lum nioj-lum. säk-tié tumbar tsek tsäk tupido pim pim turbonada chukiklel (kamul-jaal F) kamul-haal=está lloviendo tusa baj baj 40 . a(j)k tortuguita kook ko-ol tos okbal (ojbal F) oj-bal tostar uchesán. tsojtiel tsoj-tiäl tordito x-chuk-wut tordo (pájaro negro) wachil.

U ubre de vaca uco? uno. kujniel jatiet (jatet F) jatiet-lá (jatet-lá F) sutsub ichu-wakax humpä pichtyan hu(n)muk=espérate un momento k’uj-nyäl hat-yät 41 . yejchak ej-chak kun.tú) usted es uva chichi-wakax ichu-wakax uchib jumpé (junpel F) jun-muk ejchak. 1 un momento uña usar usted (cf.

hula=visita hula-tyan-ñen=me vino a visitar “apparente/evidente/claro” 42 . hap-tiul (cañada) konla=vamos. 20 veinticinco. kulanel wakax hochol otyot-machit tiohol=está pagado hok-tiul (planada). niejeb (noj-xib F) tsukul-ix käloñäl ik F (jobentiel F) jukultié chuntié-majlel. chimai chon be ñon=véndame esto! käxtian-bú(i)=mudarse tial yoli k’älät=yo te veo tikulä-k’in mäläluch=es la verdad yux pimäl=el monte xoi-bi bujk’ul=camisa kux-tiul=está vivo tiaj-tsá nyo-hi ñox tsukulix ik’ ñuk=barriga kukultié chuntyan-tiäl pulibal (cuando todavia no está cicatrizado) päch-kan-bú=hablarse.) viendo viento vientre viga vigilar viruela visita visitar 7 wakax (ña-wakax F) jochol otiot-machit tiojol joktiul. 25 veintiseis. pamlel (japtiul) kínla yokix. F keel kintiunil (utsil F) melel. chimai.V vaca vacío vaina de machete valor (precio) valle vámonos vapor ve (ver) véalo vecino veinte. chuk-chijmai me. kox-la=vámonos ilan=véalo kälä=vélo pi-ulty-chumtiul hunkal nichim tsuk-äntiäl-nichim chihil chuchuk-mé mé. meluluch yujyux F yux pimel pimel (tiel-pimil F) xoi-bi (lok F) (bujkul F) (kukú F) (majlel-ti-coche) (ons-bal F) kuxtiul F tiaj-tsá x-ñojeb ñox. niox F. chijmai chon choñonel yakú kextián-bú tial. 26 vela velar vena venadito colorado venado vender vendedor venga (venir) vengar venir ventilar vente! venus ver verano verdad verde verdir verdura vereda vestir vestido vete viajar en coche vid vida vidrio vieja viejo (sust. chuntian-tiel pulibal pekan-bú. bukil (yo??j F) ilán F kelé piul-ti-chumtiul junkal F jope-chakal uukpe-chakal nichim welel=offenliegend7 chijil uch-mé. tiulel (mel F) la-h niuj-äk kel.) viejo (adj. kulá julanil.

lak bik=voz (cf. sujtib. kuxtiul F kuxul wuäläl wisin. gargantilla) suj tyäl=voltear suj tyäl 8 9 Contrario de muerto “local” 43 . kelonel F meba-ixik (x-kulen F) meba-winik kuxultió chumul.vista viuda viudo vive vivir vivo volar voltear volver a dar vomitar vos sois vosotros vosotros sois voz vuelta vuelto kelonib. tsujtiel cha-wuken xe (jatuch F) (jatet-lá F) (jutuch-lá F) bijkil. chumilñexi bal=se murió el marido mäba-winik kuxultio= está vivo todavía kuxul (Gegensatz tot)8 chumul (örtlich)9 kuxul suj-tyäl xé pich-ki=excavar. biik sujtie sutié. mach-ku-nix mäba-ixik.

momón [=el momo que se come] nichal ~hoñan hoñon-wä-on=yo ya comí ts’i 10 “montecito impraticable que [esta] comestible” 44 .Y ya yema (de huevo) yerba yerba comestible essbas10] yerba santa yerno yo yo como yo soy yuca chaix chukel-ti-mu matiel (tiak F) pimel momón. mumún nial joñen (jonón F) (jonón-weon F) (jonuch F) tsin chaix ikunyäl matiäl=el monte pimäl [montecito nicht möglich dass mumún.

butsil limón iyaläl alaxax=zumo de naranja uyaläl alaxax= pesa la naranja 45 . xuñub (xanabul F) way-jaas hway-haas ik-way-jaas. xunub awesi uch-já yok-ja Tsihi-lum (Pueblo-nuevo) xiñup. yalel-alaxax ham ham k’ubul uch-há yok-ha(ah) xu-ñup way-ha-as ik way-ha-as chombó. tya-hol chuchuk-tya-hol ahaw de chompo ahaw-tya-hol gatito silvestre pa’-uch=zorrillo que apesta uch.Z zacatal zacate zacna (pájaro) zanate zanate chico zancudo zanja Zapata (ciud.) zapato zapote zapote mamey zapote negro zopilote zopilote rojo zopilote rey zorra zorrillo zorro zumo jamil jaù x-kobul. x-kubul ak-xi. ta-uch tia-jol chuchuk-tiajol chujis-tiajol.caer. ña uch cf. yajaw-tiajol wax pajni uch yajlel.

tzendal y tzotzil) mientras que el otro grupo o subfamilia/maya. excepto uno : Vocales a.. Catasujá . tojolabal. n. del que es vecino gegráfico. tiun (piedra). sh. chontal. chui (pescado) por chai. suk (blanco) por sak. u Consonantes b. vecino de ella. tun y chitam (cf. j El acento prosódico es generalmente agudo ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------notas diversas de Heinrich Berlin: hakäñion p’ät dame la olla p’ätyäläl dame todas las ollas kabul p’ät muchas ollas chon beñon a chitiam véndeme tu puerco chon beñon a chitiam p’ätyaläl véndeme todos estos puercos huntikil chok hunkojtyi chitiam hunp’äl un bibil hax Tacho bibion hax bibiäty hax una muchacha hombre un puerco. para decir « árbol » dicen té (en chortí. 46 . Tila y Sabanilla. Marcos E.. focus. acopiado por el prof. i. t. Salto de Agua. y. e. Tomo II. buket (carne) por baket. fierro. Área que ocupa: Sus más importantes centros son : San Pedro Sabaná. viento Æ terra. l. balam y chan. ventus). La Trinidad. que domina con perfección la lengua. estas . de voces que en los otros dialectos no la tienen. Tila y Sabanilla. Procendencia del vocabulario : El presente vocabulario del Chol contiene el cierto material (cerca de 450 voces) que fue recopilado a fines del siglo XVIII (enero 26 del 1789) y por orden del gobierno español. por el cura de Tilá don Juan Josef de la Fuente Albones … y que fué publicado en 1892 bajo el titulo de « Lenguas indígenas de Centro América » por … Ricardo Fernandez Guardia. g. Lo demás (algo mas de 1000 voces) ha sido acopiado por mí en los pueblos de Tumbalá. e(sta)do de Chiapas. y otro que le da semejanza con el tzotzil. Y se distingue por dos caracteres más: uno que es exclusivo. en chol se dice bajlum (tigre) por balam. que represento con signos castellanos. m. chitam (puerco). siendo la mayor parte de este material de la dicha segunda población y debiendo yo un importante auxilio al señor Felvorio P. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Vocabulario de la lengua Chol (Que se habla en el distrito de Palenque. Es decir que corresponde al grupo de estos dialectos en que. ch. en la República Mexicana. Xicotencatl. Así en Chol se dice tian (cal). kub (mano) por kab.. la lengua chol contiene los cinco siguiente sonidos. Guiterrez. Tumbalá. Hidalgo. ts. Petalsingo.La parte siguiente (en negro) parece ser una copia de la introducion del vocabulario de Becerra por Berlin. huasteca.. p. se debe colocar en la subfamilia de té. fuego. quiché. cacchiquel y mamé) usa che para tal idea. tierra. Becerra en Noviembre y Diciembre 1934). animal un aguacate. En Tabasco : Puxtacán. s. chitam. Así como en tzotzil se dicen ja (agua). El exclusivo consiste en la diptongación. época 5 de los Anales del Museo Nacional de Mexico. Estas dos partes se encuentran al final del tercer y ultimo cuaderno. ferrum. o. piedra está muy sucio Tacho estoy . chitiam (puerco) que en los otros dialectos se llama tan. por medio de una i. Y el caracter que le da semejanza con el tzotzil consiste en la conversión de a en u en vocablos que en otros dialectos tienen primera. La Libertad. Clasificación étno-lingüistica de los choles : desde luego. Encontramos despues (en gris) algunas notas suplementarias del señor Berlin. Como se verá. ñ. Palenque. balam (tigre) y chan (culebra) a los otros se dice ja. k.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Verbableitung = V + l . daneben auch andere k’-ixim mi maíz k’-ok mi pié aw-ixim tu maíz aw-ok tu pié y-ixim su maíz y-ok su pié k’-lik’ a-lik i-lik lak lik’ k-al aw-al y-al mi pescuezo tu pescuezo su pescuezo nuestro pescuezo mi hijo tu hijo su hijo k-ehmech aw-ehmech y-ehmech hol-k-ok hol-aw-ok hol-y-ok mi rodilla tu rodilla su rodilla k’-wah mi tortilla aw-wah tu tortilla i-wah su tortilla ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------hu-bi-yen yo bajé hu-bi-yät(yi) ya bajaste hu-bi ya bajó paty k’wut paty awut paty iwut p’utiul?n p’utiulätyi p’utiul p’utiulónla p’utiulo komá awomá yomá mis cejas tus cejas sus cejas yo tengo fuerza tú tienes fuerza él tiene fuerza nosotros tenemos fuerza ellos tienen fuerza yo quiero tú quieres él quiere chaanla chitiam nuestro puercos lachaanla chitiam vuestros puercos ichitiamo sus puercos käkä la chitiam nuestros puercos ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------chitiam-winik muchacho käkä chitiam-winik muchos muchachos mu-an-ti-kai mu-ätyi-kai mu-ti-kai mu-onla-ti-kai wolo-tikai yo canto tú cantas él canta nosotros cantamos ellos cantan akbi k’chale kai ayer canté akbi a chale kai ayer cantaste akbi i chale kai ayer cantó ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------mu-in-ti-tsuko yo curo 47 . also wie im. Maya.

mu-ätyi-tsuko tú curas mu-ti-tsuko él cura mu-onla-ti-tsuko nosotros curamos wolo-ti-tsuko ellos curan ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------samon ti Tyächklum yo me voy a Palenque samät ti Tyächklum tú te vas a Palenque sami ti Tyächklum él se va e Palenque samonyoix Tyächklum nosotros nos vamos a Palenque samoix Tyächklum ellos se van a Palenque samätyixla Tyächklum vosotros se van a Palenque 16k-uhi hun aw-uhi hun y-uhi hun yo sé leer tú sabes leer él sabe leer .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->