ESCUELA NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA INAH SEP

Un refugio en las comarcas de la memoria:
Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob yokot’anob en Tabasco.

TESIS QUE PARA OPTAR POR EL TÍTULO DE LICENCIADO EN ANTROPOLOGÍA SOCIAL PRESENTA

Francisco Javier Andía Pérez
DIRECTORA A DE TESIS: Dra. Marina Alonso Bolaños

MÉXICO, D.F.

2012

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

In Memoriam A: Pedro y Bethsabé , mis progenitores Como un destello que viaja directo a la tierra pura…. In Memoriam Antropólogo Carlos Incháustegui En esta vida: A mis hermanas Belissa y Bethsabé, A mis hijos Alexis y Joel Como una huella que aprenderán a leer para hallarme…

2

“Cuando cada sujeto puede transformar el campo de lo pasado, cuando la historia no se confunde con la voluntad de verdad, se encuentra un equilibrio entre la fidelidad y el juego: la transformación. Incluso se trata de otro tipo de fidelidad: el apego a la tradición no se basa en el tributo al objeto, sino a los hombres”. Raymundo Mier

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Agradecimientos
Escribe Bataille con mucha razón: “El fundamento de un pensamiento es el pensamiento de otro, el pensamiento es el ladrillo cimentado en la pared. Es un simulacro de pensamiento si, en el retorno que hace sobre sí mismo, el ser que piensa ve un ladrillo libre y no el precio que le cuesta esa apariencia de libertad: no ve los terrenos baldíos y los amontonamientos de detritus a los que una vanidad celosa le abandona con su ladrillo. (…) Lo que se propone al lector, en efecto, no puede ser un elemento, sino el conjunto en que se inserta: es toda la armazón y el edificio humanos, que no pueden ser solamente amontonamiento de escombros, sino conciencia de sí.” (Bataille, 1986:11) Y concluye: “De este modo, los ladrillos vecinos, en un libro, no deben ser menos visibles que el ladrillo nuevo, que es el libro”. Sólo que los ladrillos vecinos de un libro no son sólo otros libros, sino las condiciones materiales en que este libro nace y gracias a las cuales adquiere su posición en la sociedad. De esta manera un libro nace en medio de una red de relaciones sociales sin las cuales no sería posible su existencia, la función de autor designa y a la vez describe un espacio en el que el nombre del autor se disuelve “como el agua en el agua”. El acto de escribir institucionalizado en una tesis, tal como se despliega en estos días, se mueve entre “el secreto y la divulgación” ocultando muchas veces las condiciones en que produce sus discursos. En nuestro caso el lapso para poner punto final a esta tesis ha sido tan largo que agradecer a todos los que de alguna manera colaboraron con ella sería una tarea imposible y además nos faltarían páginas, sin embargo lo intentaremos a pesar de los olvidos. Queda el compromiso de hacer manifiestos los nombres de las personas que posibilitaron de una forma feliz la función del autor, que me disculpen las que quedaron perdidas en mi mala memoria.

3

En tal sentido agradezco al escritor Andrés González Pagés el haberme brindado el apoyo a través del sistema de talleres literarios de Tabasco para desarrollar un “Seminario sobre el relato” que se llevo a cabo durante 1988 en la Casa-Museo Carlos Pellicer dirigido a la Sociedad de Escritores Tabasqueños, en el que ensayé mis primeras hipótesis. Asimismo mi agradecimiento al Lic. Porfirio Díaz de la Biblioteca Pública Pino Suarez por las múltiples facilidades para la investigación documental que realice en las colecciones especiales. Al Dr. Fernando Carmona por su apoyo cuando llegué a Tabasco por vez primera y por presentarme a don Carlos Incháustegui, mi mentor. A Laura Oseguera por haberme permitido mediante un proyecto del DIF-Tabasco haber vivido en Quintín Arauz poco más de dos años. A Olivia Ortiz, compañera en aquel entonces, mi agradecimiento por haberme acompañado en tan largo trabajo de campo, así como por las transcripciones, la lectura de los primeros textos y sus múltiples sugerencias.

A mis hijos Alexis y Joel, por su paciencia ante mi dedicación al trabajo y por su comprensión ante las constantes mudanzas entre capitales y provincias de ambos países (Perú y México), pero también por

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

ayudarme a buscar datos entre viejos papeles archivados, ayudarme a realizar múltiples gestiones, así como alimentarme cuando el trabajo no me permitía cocinar. A Lucy Chufandama por cuidar de ellos en el Perú mientras me encontraba en México redactando la última versión e iniciando las gestiones para sustentar esta tesis. A nuestra mascota Rayuela por estar al pie de mi escritorio y cuidar de mí día y noche. A mi hermana Bethsabé por el apoyo económico y moral que siempre me ha brindado durante todos estos años, y es que hay hermanas que nos hacen más liviano el mundo cuando desaparecen los progenitores. A Fernando Martínez y Nina Mejía, lo mismo que su hijo Omar, mi familia en México, el agradecimiento es infinito por haberme acogido en su casa durante meses mientras rescribía todo el borrador durante 2011, sin pedir nada a cambio.

4

Al maestro Juan Manuel Pérez por haberme acogido en su casa cuando llegué a México apenas con 20 años y una maleta llena de ilusiones. A Antonio Noyola por haberme permitido la oportunidad de producir el video sobre la fiesta patronal de Quintín Arauz titulado “Isla de voces” (1992). Lo mismo a mi maestro don Jorge Gasché, por el apoyo intelectual de los últimos años y el económico, sin el cual no hubiera podido retornar a México para concluir con mi titulación. A Marina Alonso por el apoyo académico. Mi más sincero agradecimiento a Andrés Piñeiro por las correcciones. Por último a todos los que no menciono por falta de espacio o un olvido imperdonable, lo mismo que a todos los yokot’anob con los que conviví durante más de dos años y de quienes hago una lista al final de la introducción, mi más sincero y profundo agradecimiento.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Un refugio en las comarcas de la memoria:
Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

1. INTRODUCCIÓN: Toma de posición.
Punto de partida: qué, cuándo, dónde. / Toma de posición: a) el vector familiar, novela familiar oralizada, b) Razones de escuela: Hnos. Ramírez. Doble dimensión de la oralidad. / Encrucijada de los relatos / Relato. Definición. / Corpus. Forma de intervenir en el corpus. Cómo de los relatos propios. Mis informantes. / Uso del diálogo como forma de conocimiento. Citas de Cicerón y Marcone. / Otros recursos narrativos. / Tabasco: laboratorio narrativo. Culturas Populares: la aparición de los relatos. Función de autor. El escamoteo. Caso “La Hamaca”. /Mnemosine, madre de todas las musas / Memoria como registro, ponderar el lado creativo, espacialización de la memoria. / Nietzsche y Bergson. Sobre la crueldad se agrega texto en el anexo. Deleuze / Leroi-Gourhan. Disposiciones neurovegetativas Vs. Dispositivo. Cadenas de actos. Cadenas operatorias. Periódicas y excepcionales. Prácticas operatorias. Programas. Clasificación de la memoria oral / Halbwachs y el concepto de “memoria colectiva”. Los tres grandes polos de la memoria colectiva (Le Goff). / Argumentos sobre la memoria. / Espacio y memoria. Yates y Simónides. / Semiótica. Propiocepción. / Signo gráfico. Danza. /Estado del arte en etnografía yokot’anob.

5

PRIMERA PARTE 2. El Ojni: Ruinas simbólicas circulares.
2.1 Los nombres del pajaral: para una cartografía simbólica de las “islas El Peal”. 2.1.1 El medio técnico: coordenadas, santo y señas. 2.1.2 Visiones del antiguo pueblo San Francisco El Peal. 2.2 La institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial. 2.2.1. Fundación del antiguo pueblo San Francisco El Peal. 2.3 Ritmos narrativos del ojni. 2.3.1 Chu’job, aruxes, duendes, dueños del monte. 2.3.2 Chauka Muchi: el hacedor de todas las cosas. 2.3.3 Picofino y María levantaron este mundo… 2.3.4 Dos referencias importantes sobre ojni. 2.4 La fundación discursiva de San Francisco del Pial. 2.4.1 San Francisco del Pial: ¿Héroe-refugiado? 2.4.2 Relato de referencia. 2.4.3 Milagros de San Francisco del Pial. 2.5 Los diccionarios como deltas lingüísticos: 2.5.1 Usos, significados y sedimentación de la palabra “peal”.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

3. Umbral de las significaciones (un esbozo).
3.1 El discurso. 3.2 La significación. 3.3 Esbozo de cuadros semióticos y recorrido generativo.

4. K’in Ch’uje: Una mirada a la sociedad yokot’anob desde su estado festivo.
4.1 El programa. 4.2 Imágenes, urnas, sentido del culto. 4.3 Danzas el “Caballito blanco” y el “Negrito”. 4.4 La fiesta. 4.5 Bebidas. 4.6 Tamales. 4.7 La ocasión. 4.8 Población 4.9 El cuerpo poseído / Transmigración.

6

SEGUNDA PARTE 5. Pliegues del habla yokot’anob
5.1 Noche de animales. 5.2 De parte de los yokoyinik’oob. 5.3 Lectura de brujos. 5.4 Cadencia lunar.

6. Componente étnico de la crueldad
6.1 Marcas para la memoria: Narrativa chol 1. 6.2 Inscripción animal: Narrativa chol 2.

7. Conclusiones.
7.1 Sobre el planteamiento del problema 7.2 Sobre las hipótesis 7.2.1 Primera hipótesis. 7.2.2 Segunda hipótesis. 7.3 Conclusiones no previstas

TERCERA PARTE 8. BIBLIOGRAFÍA GENERAL. 9. MAPAS E IMÁGENES
9.1 9.2 9.3 9.4 Portada del cuento “La Hamaca”. Pág. 24 Sello al interior del libro “La Hamaca”. Pág. 25 Nota del antropólogo Carlos Incháustegui. (Anverso). Pág. 47 Nota del antropólogo Carlos Incháustegui. (Reverso). Pág. 47

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

9.5 Delta tabasqueño con los ríos Grijalva, Usumacinta y San Pedrito. Pág. 56 9.6 Mapa de la isla que muestra las unidades de paisaje yokot’anob. Pág. 57 9.7 Detalle del lienzo realizado por Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579). Pág. 63 9.8 Carboncillo: “Atardecer en Quintín Arauz”. Realizado por Quintana (1987). Pág. 67 9.9 Mapa de Berlín (1956) modificado por Chávez (2006). Pág. 69 9.10 Mapa realizado por Antonio Ballester (1870). Pág. 72 9.11 Lienzo (mapa) realizado por Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579) completo. Pág. 73 9.12 Mapa del “Camino de Jonuta a la hacienda de San Francisco” (1780). Pág. 75 9.13 Detalle del mural “Encuentro entre Juan de Grijalva y el cacique maya Tabscoob, ocurrido en Potonchán en 1518” realizado por Quintana. Pág. 77 9.14 Imagen de las urnas de San Francisco del Pial y de la Virgen de la Asunción. Pág. 78 9.15 Pobladores de Quintín Arauz camino a la iglesia llevando una ofrenda (promesa). Pág. 82 9.16 Imagen satelital del sitio donde se fundó San Francisco del Pial, luego su crecimiento fue en “L”, hacia la ribera. Pág. 88 9.17 Pejelagarto. Pág. 102 9.18 Imagen satelital del pueblo Quintín Arauz, antiguamente San Francisco del Pial. Pág. 111 9.19 Chejé – Ave carpintera. Pág. 120 9.20 Gráfico del esbozo para realizar un recorrido generativo. Pág. 136 9.21 Chorriado (bebida ritual). Pág. 137 9.22 Promesa colgada de una viga. Iglesia Quintín Arauz. Pág. 139 9.23 Diagrama con los subsistemas de manejo de los humedales. Pág. 142 9.24 Máscara del “Negrito” (Kooyaj) de Quintín Arauz. Pág. 147 9.25 Jícara ceremonial. Pág. 148 9.26 Perfil esquemático vertical de la unidades de paisaje yokot’anob. Pág. 153 9.27 Diagrama temporal de los subsistemas de manejo yokot’anob de los humedales. Pág. 154 9.28 Grafico de la dinámica histórica poblacional de Q.A. Pág. 156

7

10. ANEXOS
10.1 Componente étnico de la crueldad: Un esbozo. 10.2 En recuerdo de la ciénaga. 10.3 Melchor de Alfaro Santa Cruz, textos paleografiados por Gurría Lacroix. 10.4 Glosario y notas. 10.5 Copia del programa: “Isla de voces” (27’/Color/Betacam), serie Los caminos de lo sagrado (CONACULTA, 1992).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

todas estas “narrativas” se han interpretado desde la experiencia etnográfica de haber vivido en el pueblo de Quintín Arauz. lamentablemente en aquel entonces no conocía los planteamientos de la etnografía convivencial-intersubjetiva ni de 4 3 2 1 8 1 2 Cf. es parte del telón de fondo de la novela El sueño del Celta. INTRODUCCIÓN: Toma de posición Ha llegado el momento de resolver el título que anuncia esta tesis. el momento de hacer el ajuste final para comunicar estos hallazgos y conclusiones momentáneas. en el mediterráneo municipio de Centla.pe . 10:15 Hrs) He leído en algún diario que esta “etnia”. 3 Significa “el pueblo que habla yokot o choco”. Esta experiencia intentó cuestionar la formación propia (escolarizada e informal) como paso previo para acceder a esa intersubjetividad de la sociedad –en este caso yokot’anob . si éstas son verdaderas. Lo que dice el bosquesino no nos da un acceso directo a la comprensión de su actuar. describir una festividad o un estilo de vida sería una forma de dar cuenta de la significación que esta/o pone en movimiento ¿qué entiendo por ello? Espero poderlo explicar en el desarrollo de estas páginas. y la práctica de esta etnografía intersubjetiva implica que formulemos explícitamente nuestras hipótesis sobre las motivaciones de las actividades de nuestros interlocutores bosquesinos a fin de verificarlas a posteriori en los hechos para ver si las acciones del bosquesino corresponden a nuestras previsiones hipotéticas iniciales. “hombre verdadero”. También se autodenominan yoko yinik o yokoyinik’oob. Yokot’an es “lengua verdadera”. casualmente. “Choco” es una denominación adoptada por los tabasqueños que se refiere a una tribu de filiación maya que antaño pobló el centro del Estado.pe/tradicion-oral-bosquesina (04-09-2012.org.sociedadbosquesina.cuya conexión aparece en las prácticas operatorias a que nos somete la vida cotidiana misma (Leroi-Gourhan. Estado de Tabasco. 1996) o en la praxis de resistencia (Gasché. se fundamenta con prioridad en la observación del actuar del bosquesino que debe confirmar nuestras hipótesis. ¿Hasta qué punto me será posible comunicar este conjunto de hipótesis? Desde donde veo las cosas. pues tiene su significado real sólo en su relación –dialéctica– con el actuar observable. 2008) que desarrollan todos los pueblos indígenas de manera invisible ante nuestros ojos. La etnografía intersubjetiva. 1971).” (2011c: 3). como se sabe durante “la fiebre del caucho” se exterminaron decenas de miles de personas provenientes de este pueblo perteneciente a la sociedad bosquesina del llano amazónico peruano. Y aunque aquí se tratará de “narrativas” provenientes de diversos lugares del Estado de Tabasco en el sureste de México –no estoy seguro que en estos discursos todo sea “narrativo”. en las maneras del hacer (Certeau. http://www. durante el periodo que corre entre marzo de 1987 hasta diciembre de 1989 aproximadamente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1. del novel de literatura Vargas Llosa. como lo demuestra Gasché con el análisis de un discurso Huitoto . 4 Escribe Gasché: “La etnografía intersubjetiva es una noción que desarrollamos a partir del concepto de “ciencia intersubjetiva” formulado y fundamentado por Klaus Holzkamp. ©Francisco Andía / francisco@runa. desde luego.el fundador de la sicología crítica.

curandera espiritualista médium del espíritu de san Francisco del Pial. por ejemplo. tanto lujo me trajeron. 1992). mismo que constituye uno de los anexos. publicado en una revista local tabasqueña y que es motivo de la nota que escribe don Carlos Incháustegui y que reproduzco más adelante en este mismo texto. cuyo objetivo era registrar la forma en que se presenta la ofrenda y sus diversas implicancias. es muy interesante como se desliza esta tensión que hace patente una alteridad compartida de ida y vuelta entre los representantes de la cultura yokot’anob y el equipo de producción (hoy en día algunos de los que aparecen en el video ya no viven). pero este espíritu crítico que cree estar escribiendo –ese poner límites a las cosas. Es ésta que sirve a nuestro antropólogo de referencia para formular su alternativa teórica derivada de la interpretación de los hechos que ha observado conviviendo con la sociedad bosquesina” (Gasché.pe . la imagen también transmite una tensión permanente (¿diálogo?) con nuestras cámaras y toda la estructura institucional que venía detrás y a la que no siempre es posible “controlar” –miembros del equipo comprando lagartos bebés por la piel. santo que en el momento de la filmación habla a través de la voz de esta mujer diciendo algo así: “… qué tantas luces. 2012a).. Fruto de esta época es el texto En recuerdo de la ciénaga…. tampoco sus planteamientos sobre pedagogía intercultural/intersocietal que se desprenden de lo anterior. para el programa “Isla de voces” de la serie de video-Tv Los caminos de lo sagrado (CONACULTA. Esta experiencia.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5 la teoría contrastiva . Lo que apareció y eso es algo que el amable lector podrá ver cuando visione el programa de video. del P. ©Francisco Andía / francisco@runa. ahora ustedes se van y yo me quedo en 9 5 Señala dicho autor: “nuestra antropología. en vez de dialogar con las diferentes escuelas académicas para definir su nueva teoría. estaba enmarcada en una serie que se produjo por los 500 años del choque entre América y Occidente… Ella pretendía registrar todo lo nuevo que había aparecido como producto de esta encrucijada. podríamos agregar el trabajo de producción que realicé en 1992 para la filmación de la fiesta patronal en honor a san Francisco del Pial (S. pero evitando la voz en off de un narrador omnipresente. tampoco la antropología políticamente operativa (Gasché.lo cual hace muy significativa la frase al final del video de doña América García de la Cruz (†). y si bien hay registro “antropológico”.).afortunadamente es más antiguo. y que fue imposible borrar en pro de una apariencia de “objetividad” antropológica fue la presencia externa. 2011c: 3).F. la nuestra. o buscando les vendan piel de serpiente.. dialogará con el lenguaje de las políticas y de los proyectos de desarrollo y definirá su teoría en contraste con la lógica desarrollista dominante de pretensión universalista. A la experiencia etnográfica referida con relación a los yokot’anob.

así como “actualizar” alguna narración o conocimiento. quien propició que yo pudiera ir a Quintín Arauz a vivir permanentemente al amparo de la jefatura de un proyecto. y los que quedan. mientras transcurría el lapso que el lector “secreto” elaboraba el dictamen correspondiente a mi tesis. aunque sí el episodio del trueno ya que incluso ahora se puede leer en una publicación oficial del Instituto de Cultura de Tabasco (ICT. con ella “clavaban” lagarto. lo que coincide con la palabra que don Manuel de la Cruz antepuso a la narración que lleva el mismo nombre. Otro caso interesante es el de la palabra “kurrikán”. ocasión que me permitió visitar a viejos conocidos y aprovechar para cotejar algunos datos. no recuerdan algunos aspectos como el héroe Chauka Muchi como hemos podido ver ahora. como si de repente se hubiera acordado de algo que por más esfuerzos no acudía a su recuerdo. luego me quedó mirando y empezó a narrar… ¡Cómo olvidar esos momentos! 6 10 6 Raúl Magaña me contó en una conversación telefónica luego de haber visitado Q. porque me ha permitió corroborar muy de pasada algunos datos: darme cuenta por ejemplo que el nombre del ave “chojó” –pronunciado así por los ancianos en 1992 como se puede apreciar en el video.pe . más la siguiente generación ahora vigente. además de guiarme en el conocimiento de la etnia. que ocupa un lugar importante en nuestras preocupaciones a la hora de escribir esta tesis. muy parecido al que se narra en el Ojni aquí mismo. Por último. entre sorprendido él mismo y a la vez con muchas ganas de decir algo. visité el pueblo de Quintín Arauz por un día en la última semana del mes de junio de 2012. por lo que este trabajo puede ser considerado un homenaje a la memoria de los ancianos y ancianas (noxib) de aquel entonces. este año. ©Francisco Andía / francisco@runa. lo mismo que a la memoria del antropólogo don Carlos Incháustegui (†). Mucho de lo que se narra en este programa ha quedado escrito en esta tesis como relatos de referencia para ciertos análisis. que “kurrikán es un hilito que los antiguos usaban para amarrar la fisga.org.A. nombre que aún se da al hilo para pescar que se fabrica con la fibra vegetal que extraen del zapote de agua . pejelagarto y otros animales acuáticos. Hago patente que ha sido importante este pequeño esfuerzo de ir una vez más al pueblo de Quintín Arauz. la mayoría de mis informantes ancianos ya habían fallecido. 1987b) en forma de cuento. entre otras cosas por los estragos de la longevidad… ¡Kurricán! –Expresó de pronto. pero lo que encontré fue que salvo dos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la obscuridad…”. casi gritando.se le conoce hoy 20 años después como “chejé” no sé si esta variación vocálica pudiera llevarnos por caminos tan interesantes como es el caso de la transformación de “peal” en “pial”.

pero también para diversos usos.pe . en tal sentido lo que aquí proponemos como tal no es más que una hipótesis. Es curioso que esta expresión en español intente traducir una entidad lingüística compleja que suma a la imagen del santo. antes de ello no debemos olvidar que toda historia no es más que una escritura y no existe como tal hasta que no esté escrita. ubicada en las márgenes de una región históricamente llamada La Chontalpa. por ello ingreso intermitentemente a diversos siglos de la historia del Estado de Tabasco. durante la fiesta patronal que celebran todos los años en su honor a comienzos de julio. así como el tejido de redes o de hamacas u otros. debido a derroteros por los que nos fue llevando la investigación documental que hicimos en las colecciones que pudimos hallar. en honor al S.. debe tenerse en cuenta que está fuertemente marcado por la descripción etnográfica de un culto que celebran en la isla Q. ©Francisco Andía / francisco@runa. una interpretación de la historia religiosa muy particular que se mezcla con lo imaginario propio de esta área cultural. la síntesis de una investigación que como se verá. y atrás de ellos. que además hace evidente que se trata de un “mito” que se mantiene y tiene que ver con la invención de la fibra y la posibilidad de tejerla (la existencia de este hilo de zapote u otro material usados para pescar. de los piratas. en los aspectos que propone esta colección de relatos presentados aquí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De ahí que la corroboración de esta palabra y su significado actual. se refiere a una temporalidad larga.org.. me permitió precisar mejor su sentido e inclusive creo yo poner un subtítulo más preciso. si se compara la visión que trabaja con tiempos cortos donde todo debe ser más detallado. Estos yokot’anob tienen una forma particular de elaborar la ofrenda alimentaria cuando se dirigen a su santo patrón San Francisco del Pial. 7 7 Advocación que recibe San Francisco de Asís en esta población ubicada en las márgenes del territorio yokot’anob. F. en esta parte de las tierras bajas del Estado de Tabasco de la República Mexicana. del P. lo que aquí se intentó con la cultura oral yokot’anob en español. . tod es posible con el descubrimiento de la fabricación del hilo). no es este el caso. todo eso es “kurrikán”: la soga para bajar a este mundo… 11 Hablando del periodo etnohistórico a que me refiero en esta investigación. con una filiación lingüística mayense que la conecta con el antiguo Acalán que existió al momento de la llegada de los españoles. A. Respecto a la exploración narrativa. en lo que constituye un tiempo largo. de ahí que ciertas afirmaciones tienen ese marco y podrían parecer imprecisas.

como es abordar el campo general en que se despliega la memoria colectiva desde diversas entradas. sus maquinarias o sus programas. poco importa el medio (si es impreso. video. fotográfico. cine.y corporal -un estado de evolución filética.A. aunque insuficientemente descrito en forma explícita como tal. nunca pasarán de ser una selección -muchas veces torpe.pe .org. cuál su unidad de análisis en el inventario general de una cultura.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cabe preguntar ¿de dónde proviene la pertinencia académica de este material? ¿Qué es un testimonio. 12 Sin embargo. electrónico. y en el que se ha ido delineando el tema general que hace de marco a nuestro trabajo.actualizan a cada momento su experiencia? Los testimonios que abarrotan los estantes de los "archivos de la palabra" no son la cultura oral de un pueblo. sin embargo. la literatura disponible donde la memoria sea el objeto de estudio y en nombre del cual se sistematicen masas de datos sobre casos concretos. cómo su(s) dispositivo(s)? Hay pues algunos problemas de esta temática general que intentaremos elucidar aquí. o multimedia) que se utilice. los archivos son como “tajadas de tiempo” que se meten a un congelador.de nuestra experiencia individual o colectiva de la memoria.. auditivo. ©Francisco Andía / francisco@runa. o de inteligibilidad en el dispositivo de memoria colectiva con que la máquina pensante -un estado de evolución étnica. hay un plano más general que ha guiado esta investigación. sin embargo ¿qué sabemos sobre el funcionamiento social de nuestra memoria colectiva? ¿Cuáles sus mecanismos. pues los relatos y el culto aludido no son otra cosa que aspectos específicos del dispositivo mnémico que ha permitido la reproducción de la sociedad de los yokot’anob de Q. sin negar su importancia como es el caso de los esfuerzos actuales por registrar muchas lenguas que van a desaparecer en los próximos 20 años. a pesar de los grandes esfuerzos institucionales sigue y seguirá siendo pobre porque así es su naturaleza limitada. un archivo siempre será una selección de materiales culturales que se toman de un todo más general que es la cultura. Sin embargo y a pesar de tratarse de un tema tan crucial.

pero está arraigada en contextos distintos que la simultaneidad o la contingencia acercan momentáneamente. 2004:8). Es entre estos parajes donde bebí con mis hermanos lo que quedaba de la memoria étnica de los antiguos yungas que poblaron los antiguos valles de Atico y Caravelí. hay dos tipos de razones fundamentales que motivaron la elección del tema enunciado en el título. motivo por el que pude pasar mucho tiempo con ellos y escucharlos muchísimo. como una forma de mostrar las condiciones en que aparecen estos relatos. resaltan las que tienen que ver con la “palabra de los abuelos”. 2001:84) 8 13 En tal sentido.al respecto: “No cabe duda de que la memoria individual existe. que les suministra los del contenido. La rememoración personal se sitúa allí donde se cruzan las redes de las solidaridades múltiples en las que estamos implicados. que le suministra los elementos del plano de la expresión.pe . las primeras pertenecen al orden de lo individual y se refieren a lo que se podría llamar la memoria individual del “autor” de estos textos. Dice Halbwachs –a quien seguramente debemos el concepto de “memoria colectiva”. Ese reparto adquiere la forma de una “toma de posición”. aunque antes de la palabra de los abuelos hay un primer descubrimiento prenatal que se inicia en “el lugar que dejan 8 Escribe Jean Divignaud. la instancia del discurso debe operar un reparto entre el mundo exteroceptivo. una etnia que muy probablemente se llamo haraweli.” (2004:12). Luego siguió el redescubrimiento de la palabra de mis padres —en este orden. en el prefacio al libro La memoria colectiva (Halbwachs. En el caso de mis abuelos maternos fue lo contrario dado que no migraron. En dichas redes en las que estamos implicados. sin embargo pasábamos con ellos las vacaciones escolares. ©Francisco Andía / francisco@runa. en la costa sur del Perú. (Fontanille. antes de seguir debemos responder de manera exacta ¿en qué sentido tomamos posición? : Recordemos que. Y por otra parte.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Toma de posición No es mera “pose” esta toma de posición ya que por una parte: “es imposible concebir el problema del recuerdo y de la localización de recuerdos si no se toman como punto de aplicación los marcos sociales reales que sirven de puntos de referencia para esta reconstrucción que denominamos memoria” . y el mundo interoceptivo. en mi caso de mis abuelos paternos vueltos migrantes provincianos en Lima capital del Perú a las postrimerías de su vida –en los años cincuenta del siglo XX-. cuando se establece la función semiótica.org.

lo cual significará dotar al pensamiento de objetos que no estando presentes sólo tendrán una existencia fantasmática. el niño asimilará la percepción auditiva al calor y a la libertad reveladas por la voz maternal o a la austeridad protectora de la ley manifestada por la del padre.org. espacio en el que luego desarrollaremos nuestras competencias lingüísticas en el seno cotidiano de nuestra familia. la “freudiana” historia familiar que debe tomarse muy en cuenta cuando se lee una etnografía—. Experiencia equívoca. percibía las voces. provoca inmediatamente el sueño en él. Pero la equivocidad se remonta aún más lejos: in utero. (1991:18) 14 ©Francisco Andía / francisco@runa. Pienso que estamos llegando aquí a los orígenes de toda poesía oral. puro efecto de carencia sensorial.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco vacío” en sus interacciones lingüísticas-domésticas los futuros padres. parece. según D. fuente de la remembranza -lo que nos mantiene en lo que somos como dirá Heidegger-. con miras a otra libertad. de una «música uterina» que.pe . la huella de una anterioridad. a la clausura del ombligo) la abertura y la salida. todo lo cual constituye el núcleo fundamental de lo que somos cuando nos situamos en el terreno de la memoria. que cada grito. esto es en sus discursos cotidianos. Vasse. del cual significa (por oposición. el niñó se bañaba ya en la Palabra viva. en suma. y se dice que mejor las graves que las agudas: ventaja acústica en favor del padre. A ello se suman los demás elementos del entorno familiar. lo cual nos termina asignando un lugar como hijos en el discurso de la pareja. De este modo se esbozaban los ritmos de la futura palabra. cuyo sentido por así decir se exacerba cuando el sujeto de conocimiento se aleja más y más de la tierra natal y tiene que someterse repetidamente a la acción de recordar. calor común. sensaciones musculares tranquilizadoras. Tomatis) desencadena una regresión salvadora. ritmo vocálico. cada palabra pronunciada. Pero la voz maternal se oía en el íntimo contacto de los cuerpos. Al menos subsistirá el recuerdo de una añagaza fundamental. Lo anterior es muy importante para formular esa respuesta. a la imagen donde pesa la presencia del significado maternal se opone la iconoclasia del orden y de la razón. la voz se encuentra simbólicamente «colocada» en el individuo desde su nacimiento. Lo simbólico invadirá a lo imaginario. poder colmar. A medida que se aleje el dulce «ningún sitio» prenatal y que tome consistencia la sensación de un cuerpo-instrumento. en una comunicación hecha de afectividad modulada. Más tarde. mientras esperan que nazca el bebe. que no son otros que los de la voz… Juego. los escribió al final de su vida. al entrar en su conjunción histórica. la voz a su vez se esclavizará al lenguaje. y cerca de un niño autista (en la terapéutica de A. ¿Desde qué lugar hablamos o escribimos cuando interactuamos con otros? Cierto es que mi padre Pedro Andía (2002) tuvo afición por los relatos en una forma oral. anterior a la instauración de un espacio y de un tiempo mensurables y que no tiene «sentido» sino en la medida en que esa palabra significa dirección y proceso. de manera ilusoria. Paul Zumthor (1991) se refiere con mucha claridad a estos temas. reproducida artificialmente cerca de un recién nacido.

valorizado por el bien y por el mal: se come. Doble campo a su vez. ya sea concebida como lo contrario al exilio o como el lugar del regreso. incorporárselo. Esto explica en parte el derrotero que seguí hasta obtener el producto que ahora traigo. De donde resulta la importancia del campo simbólico donde se refleja el acto de manducación. donde se encontrará narraciones de un lado y notas etnográficas de otro lado. Se dice ‘beber de las palabras’ de alguien. donde absolutamente todos los profesores tienen una participación “proactiva”. fue lo que me permitió intentar huir del paradigma del relato folklórico que aún imperaba en el canon de las lecturas en aquel entonces. intuición corroborada años después: “Aunque una lengua como el latín atribuye etimológicamente a la boca (os. lugar de alimentación y amor. positivas o negativas creo poder reconocerme en todas estas experiencias. Esto si bien ya nos planteaba indirectamente encarar el tema de la memoria colectiva. sin embargo en este caso solo podemos pasar lista de algunas de las huellas que dejaron. en la ambivalencia de la palabra. las pertinentes a esta tesis y al origen de sus motivaciones académicas. Imagen inicial eróticamente reiterada de los labios mamando del seno. 1991:16) Doble dimensión de la oralidad que me abrió todo un abanico de temas que daban vueltas en mi cabeza. Sin embargo. ahí cada grupo y dentro de los grupos cada alumno va decidiendo con su propio filtro a qué cursos entra y cuáles talleres escoge. como se defeca (…) La voz viva de la comunicación involucra así dos campos del cuerpo. Esta tiene que ver con la oferta de asignaturas y sus contenidos de que disponemos a la hora de inscribirnos semestre a semestre. asimismo los grupos escogen a sus profesores. procedente de la boca. eucarística. una de sus asignaturas fue dictada en la licenciatura de etnología con el nombre de “Mito y cuento”. las demás las dejamos para el futuro diván… Las inolvidables clases de Elisa Ramírez Castañeda. canibalismo. oris) la idea de ‘origen’. señales del léxico mínimas. pero sin duda la principal asignatura de su especialidad fue el “Taller de tradición oral y redacción” que cursé en 1985. pero indelebles. Así se va construyendo la huella que va dejando la experiencia académica. órgano sexual. relativas al contexto de ciertas palabras claves empleadas en el cuerpo de 15 ©Francisco Andía / francisco@runa. comida totémica.” (Zumthor.org. un locutor puede ‘tragarse sus palabras’. ese ‘orificio’ significa tanto entrada como salida: todo origen es del orden de la voz. Comerse a aquel a quien se habla. con ellos llegué al Estado de Tabasco en el año 1987. intensas en términos de “amor a los libros” y “amor por la escritura”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La segunda razón que motivó mi interés en este tema por supuesto es lo que uno va captando durante la formación académica.pe . boca. pero también se vomita. la boca no concierne únicamente a la vocalidad: por ella penetra en el cuerpo el alimento. mi interés principal se centró en el concepto “oralidad” cuyas dimensiones narrativa por un lado y alimentaria por el otro.

16 ©Francisco Andía / francisco@runa. Spinoza. De acuerdo a su orientación psicoanalítica insistió mucho en explicarnos los tres órdenes de lo real. Mi generación debe a Santiago Ramírez la apertura de una serie de temas que venían de la epistemología de Bachelard y Althusser. latín. se complementaban en mi propia subjetividad con las emociones igualmente intensas que ya habíamos experimentado en las clases magistrales de su hermano Santiago Ramírez Castañeda. lo cual además de asombrarnos nos permitió un respiro frente a los maoístas reduccionista de aquel entonces. quien nos dio clases antes que Elisa y fue por el que la conocimos. Shook. escritas a puño y letra sobre la pizarra. todo atravesado por un discurso que venía directamente de Lacan –resulta clara la influencia que ambos recibieron de su padre. a lo cual introdujo una serie de fundamentos que venían de sus lecturas de los pensadores griegos antiguos sobre los cuales nos daba sus propias traducciones del griego. italiano y el alemán. No está demás decir que la intensidad sentida en las clases de Elisa Ramírez Castañeda. todos ensamblados y tejidos en un texto. así como de la experiencia académica que trajo de Berkeley del 1968 y Francia. Jorge Gurría Lacroix y Alfonso Taracena Quevedo principalmente. ese famoso psicoanalista mexicano Santiago Ramírez autor del libro El Mexicano (1959). además de sus exposiciones sobre Platón. Gramsci y Marx con citas traducidas directamente del griego. matemático y filósofo. durante los diferentes semestres y cursos en que seguí a este profesor dimos repasó a periodos específicos de la historia de las ciencias y la filosofía.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco relatos pero también descripción del poblado Quintín Arauz y su fiesta patronal –donde resalta la ofrenda alimentaria que se le hace al santo-.pe . en medio de cuya escisión aparecía el sujeto. incapaces obviamente de poder polemizar con Santiago sobre Marx. así como datos procedentes de la investigación documental que realicé al mismo tiempo en la Biblioteca Pública José María Pino Suárez de Villahermosa en sus colecciones especiales con miles de volúmenes como la Edwin M. de ahí que sea el primer referente para nuestra lectura de autores como los llamados nuevos pensadores franceses.org. Una de las asignaturas que impartió fue “Teoría de las ideologías” en 1983. lo simbólico y lo imaginario. y miembro de la primera generación de terapeutas de orientación psicoanalítica en México que venían de hacer sus estudios en Buenos Aires a falta de una oferta académica local-. Estas intervenciones de Santiago Ramírez fueron una brisa refrescante que abrió las puertas de tópicos cruciales para la formación académica de toda nuestra generación.

pe . un devenir que la antropología no debería olvidar a la hora de afrontar la “alteridad” a la que quiere hacer su presa. inconseguibles libros aparecidos en Monte Avila Editores de Venezuela –yo los conseguí años después en un estante de saldos de una feria de libro en Quito. la oralidad no volvió a ser nunca la misma de antes. Fue por Gregorio Kaminsky que supimos de la existencia de un profesor que se llamaba Raymundo Mier Garza. con él llevamos un curso que se llamó “Sociedades pre-capitalistas” en 1984. no “Raymundo”. de algo que ya fue (escatología del lenguaje). azar a perpetuidad de algo imposible. nunca más igual a sí misma. pero lo convertimos por decisión grupal en un curso introductorio al pensamiento de Michel Foucault. sobre la historia del signo y la semiótica. por esa época ya había publicado una de las dos antologías memorables que debemos a Kaminsky sobre Foucault. Gregorio Kaminsky. puro trayecto tal vez. nuestras preocupaciones por el campo de la oralidad existente en un mundo como el de hoy. sólo pudieron echarse a andar con un motor de tapa abierta. Hay que reconocer que la figuración del acto de hablar se ha canonizado en 17 ©Francisco Andía / francisco@runa. Ecuador-. y que por ese entonces daba una materia que se llamaba “Semiótica y ritual”.org. Teorías del símbolo era uno y el otro Simbolismo e interpretación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por esta época también tomábamos clases con el profesor de origen argentino. antes que condensaciones. una que se llama El discurso del poder (1983) y otra muy posterior El yo minimalista y otras conversaciones con Michel Foucault (2003). Sin duda “Semiótica y ritual” introdujo un motor definitivo en las preocupaciones de muchos de aquel entonces. donde se padece un modelo normativo derivado de una concepción del significado sólo como algo consumado. totalmente “analógico”… Luego de esta asignatura. era la posibilidad de completar esas “semiosis” que se producen en clases con una visión compleja propia de cada quien. del ritual inmerso en una cultura oral en plena modernidad –sin nada de folklorismos-. entre otras cosas recuerdo esos dos libros de Todorov. nunca me inscribí en sus cursos pero asistí formalmente a todas sus clases y leía todo lo que él dejaba leer. en cambio “Semiología y ritual” nos enfrentó a un tipo de significación en el acto de producirse. y no era cualquier lector de Foucault. diferencia y complejidad. Duración pura diría Bergson tal vez ¿Tiene caso el conocimiento de algo que nunca está en reposo? Creo que sin darnos cuenta lo que nos proponían esas clases. A mí me marcó personalmente un texto de Mier (1985) aparecido en la Revista Comunicaciones de la UAM-X que se llamó La identidad: el trayecto y la condensación. una especie de lógica de lo que está siendo.

(Ducrot y Todorov. El término relato se utiliza para designar el discurso narrativo de carácter figurativo (con personajes que cumplen acciones). en mi caso me fue llevando por derroteros que me han acercado a la lingüística. que se inspiran en el examen hecho por Propp de los cuentos populares y por Lévi-Strauss de los mitos. digamos lo que entendemos por un relato: una unidad de discurso donde A1 se transforma en A2. se vuelve algo complejo en una forma saludable. es decir. 2001:77). Y es en esta transformación donde podemos captar su sentido.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco cierta forma. que la situación de los actores respecto a sus circunstancias no ha cambiado” (Fontanille. constituida por un grupo de al menos tres proposiciones. se instituyeron a sí mismos como un “corpus” de forma un tanto casual. Por lo tanto nos abría a una conciencia donde la escritura que quiere dar cuenta de la oralidad. ciertos semióticos definen el relato como una sucesión temporal de funciones-acciones. mientras que el lector tiene el sentimiento de que no pasa nada. creo se debe aprender “otra” lengua… 18 Encrucijada de estos relatos Antes que nada. (Greimas y Courtés. La unidad superior a la proposición que se distingue en los relatos es la secuencia. que trataremos con cierta extensión. o transformaciones pasionales. 1982: 340). 1986: 339-340) La mayoría de relatos que presentamos en la segunda parte. Asimismo: "Los grupos de más de una proposición sólo han sido estudiados en un tipo de discurso: el relato. Noche de animales. que afectan la identidad afectiva de los sujetos. en varios sentidos: 1) porque uso el estilo del diálogo como una forma válida de conocimiento. donde intervine narrativamente los relatos para construir un ©Francisco Andía / francisco@runa. y un proceso de transformación o de mediación que permite el paso de uno a otro. como parte de la colección de rutinas discursivas vacías de sentido a que nos tiene acostumbrado el mundo académico. relacionados pero diferentes.pe . para intentar rozar esas motivaciones que están en el meollo de determinada forma de significar.org. pues sentía y lo sigo sintiendo que hay algo sobre la significación que hay que revisar aún en la palabra viva del “otro”. dos atributos de un agente por lo menos. Pero Fontanille no tarda en advertir: “no toda transformación es necesariamente narrativa: un texto puede comportar transformaciones figurativas. Los actuales análisis del relato. vacunada contra esquematismos. El relato es un texto referencial con temporalidad representada. Cf. Se ha procurado especificar esta matriz general de varias maneras". coinciden en identificar. en todo relato mínimo. yo solamente hice una selección de ellos y a la vez practiqué una versión un tanto “libre”.

los relatos que se introducen en el Ojni. Otro recurso usado fue la forma del verso libre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco hilo que uniera una serie de historias afines desde el punto de vista de sus programas narrativos. más apegada al mecanismo de la escritura institucional que recurre al estilo del informe. animalito antediluviano a quien Alfredo López Austin (1990) dedicó un hermoso libro Los mitos del tlacuache hace años. aquí en la segunda parte presentamos relatos sobre este maravilloso animal burlándose esta vez del tigre. ahí el verso “etno-poético” se quiebra donde nos pareció que acababa la idea. este recurso fue usado en Cadencia Lunar. compartir los alimentos. en algo que podemos llamar “fetichismo de la escritura”. para darle un giro de objetividad mal actuada a que nos tiene acostumbrada la escritura académica y también la literaria. incluso sin libreta de campo. En cambio. Sin embargo valía la pena este acercamiento entre ambas escrituras. así como de uno de sus héroes “el zorrito” que es una forma en que le dicen en estas tierras al tlacuache. luego entendí. bueno. Pero también porque se trata de una exploración “narrativa” lo cual requiere tener resuelto la cuestión de quien narra… 3) Estaba claro que más allá de la mejor intención. en Noche de animales. que sin saberlo estaban siendo partícipes de los inicios de un arte emergente. pero exterior a la praxis social de los yokot’anob de Quintín Arauz. del inicio de un profesionalismo indígena en el campo de la escritura creativa.pe . pero siempre había momentos en el día que se podía escribir.org. un “hablante” como se puede Cf. Conversaciones. dado que su esfera discursiva corre por una vía distinta a la de los autores remunerados. Es preciso decir que nuestras interacciones no siempre estuvieron cubiertas por una grabadora. 2) Las intervenciones del narrador en todos los textos más que querer reafirmar la función de autor. obsequios y contra-obsequios así como las invitaciones a comer de ida y vuelta. actividades conjuntas. por ello me he separado un tanto de la forma usual en que se suele presentar los relatos provenientes de la “tradición oral” bajo el esquema de la simple transcripción “neutra” –como si un “sujeto-escritor” no existiera. o en El Ojni. ya que ambas eran por su parte remuneradas. pertenecía cada una a grupos de solidaridad distintos. Don Francisco Magaña Hipólito 19 ©Francisco Andía / francisco@runa. nuestra exploración narrativa queda en una esfera cercana. intentan mostrar las condiciones en que se producen estos relatos. También ensayamos la presencia de un narrador literario. como si la escritura misma no fuera ante todo “atravesar un espesor” antes que mera traducción textual-. son de otra naturaleza… Son fruto de relaciones muy especiales que mantuve con una serie de personas que.

del P. podemos hablar de un ballet. doña América García de la Cruz (†). en un importante libro titulado La oralidad escrita. el recorte de un film en planos y secuencias.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (†). a fortalecer nuestra postura inicial en este tema del establecimiento de un texto como producto de la investigación es la de Jorge Marcone (1997:19) quien se enfoca en la reivindicación y re-inscripción del discurso oral. que pertenece a la filología y que las técnicas actuales de la edición electrónica han hacho evolucionar de manera espectacular. En el sentido amplio que Lotman da a este concepto. es un oficio en sí. Pero hay otro sentido menos general que se da al concepto de texto. la comida. cuando este es objeto de la lingüística: El texto es para el especialista en lenguajes –el semiótico. el lenguaje era un problema frente al que tomé la decisión de usar: el diálogo. Desde este punto de vista. 1979) Investigar y comunicar una investigación sobre memoria oral siempre implicará establecer de alguna forma un “texto” y las herramientas con que esto se logra son variadas. doña Reyna de la Cruz García. de un espectáculo teatral. por ejemplo. las bromas. (…) El establecimiento del texto. aunque de forma involuntaria. de un desfile militar y de todos los demás sistemas sígnicos de comportamiento como de textos. Joaquín de la Cruz ¿cómo olvidar a toda esta buena gente con la que compartimos por espacio de casi dos años? ¿Cómo olvidar la risa.lo que se da a aprehender. el análisis semiótico.pe . a otras horas del día era algo que contrastaba con lo anterior ¡Una vida tan intensa! que era preciso usar diversas herramientas que me permitiesen 20 expresar lo que fue esa experiencia. doña Feliciana Bautista (†). es también una manera de establecer el texto del film. cuya definición dependerá en cada caso de la formación histórica determinada y la periodización a que esté referido. en la misma medida en la que aplicamos este término a un texto escrito en una lengua natural. los cuadros. La propuesta de Marcone parte de problematizar un ©Francisco Andía / francisco@runa. la conversa con música de marimba en interminables tardes y noches? ¡El silencio que recorría las calles polvorientas del antiguo S. el conjunto de los fenómenos que se apresta a analizar. don Manuel de la Cruz (†). la descripción. a un poema o a un cuadro» (Lotman. la confesión… Es importante introducir el concepto de "texto" para entender lo que sigue.org. el monólogo del narrador. significa: «cualquier comunicación que se haya registrado (dado) en un determinado sistema sígnico. previo a su eventual edición. (Lotman. 1979: 41). Una propuesta muy interesante que vino posteriormente. Joaquín Hipólito. En otro campo. F.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pasaje de un texto de Cicerón que hace referencia a la forma dialogada de la escritura y se titula De la amistad. Mi respuesta fue que me los llevaba a casa para revisar si había algo de valor y vaya que lo había… Sobre estos papeles se decía muchas cosas. “La advertencia de Cicerón a sus lectores es bastante clara: el ‘diálogo’ que viene a continuación no es ni la transcripción de una conversación ni su ‘reconstrucción’. evitando la representación de las palabras “yo dije” y “el dijo”. En ese escenario. Ni la transcripción del diálogo que efectivamente tuvo lugar entre Cayo Lelio. no podría llegar a ser aunque lo quisiera. entender y hablar de la escritura (o ‘discurso’ de la oralidad y la escritura) a partir del análisis de las presuposiciones. Cayo Fannio... la transcripción de la conversación original pero tampoco quiere que su escrito sea tomado por tal. cuyo último año 1989 llegó a tener un gobernador interino. ni la transcripción del relato que éste último hizo de esa conversación. ni él ni Escévola. por otra parte. parezca como si en realidad la discusión se desarrollase ante nuestros propios ojos”. 1997:19) Esta forma dialogada de la escritura a la que se refiere Cicerón se relaciona con “el carácter suplementario” de la escritura alfabética respecto al discurso oral.. sino una manera de exponer. a fin de que. Quisiera ilustrar esta perspectiva con el análisis mismo del epígrafe [de Cicerón] .org. Cicerón no puede ofrecer. que por su brevedad reproduzco: “Al recordarlo Escévola. 1997:19-20). dijo que eran los informes que los técnicos bilingües hacían para cobrar sus becas quincenales de estímulo económico. con la mediación que puede cumplir para con la palabra hablada. pocos días después de la muerte de El Africano. Cicerón advierte que su diálogo escrito no es algo que. expúsonos la conversación que acerca de la amistad mantuvo Cayo Lelio con él mismo y con su otro yerno. Tabasco: un laboratorio narrativo Algo más sobre la forma en que estos relatos me hallaron. un recurso retórico. Después de todo. Marcone se propone interpretar algo que concierne a este trabajo “(…) esta manera de percibir. había mucha desconfianza porque se creía 21 ©Francisco Andía / francisco@runa. Corría el final del Gobierno del González Pedrero. cuando mi jefe me enseñó una caja llena de papeles sueltos que pensaba desechar pero antes quería que la revisara. Eran los últimos días laborales de 1989. Cuideme yo de confiar a mi memoria los principales pensamientos de esa disertación y a mi manera reproduzco en el presente libro en forma dialogada. “por si me parecía que algo tuviese valor”. convenciones y contradicciones de la inscripción del discurso oral en la escritura alfabética. sino un artificio por el que se le da a la palabra escrita la ‘vida’ que tiene la palabra oral. podrían recordar todas las enunciaciones dichas en esa conversación. ni era éste el propósito de su presencia en esa discusión. (…) En una sola frase. por una serie de razones obvias.. (Marcone. de acuerdo con limitaciones naturales en los seres humanos.pe . de igual forma los proyectos llegaban a su fin lo mismo que los equipos humanos que habían gobernado.” (Marcone. y Escévola. Cayo Fannio.

Los textos originales de estos relatos estaban escritos a mano y en máquina de escribir otros. Conocí a varios de estos jóvenes. no puedo dejar de hacer referencia en cierta forma al “ardid” como estrategia discursiva de afronte ante la adversidad del mundo occidental. De acuerdo con el reglamento. ni eran relatos dotados de “verdad”. según la documentación oficial este programa daba 800 becas de S/. 500. por lo tanto solo quedaba el interés de tomarlos como escritura de ficción. Por lo que se sabía entonces.00 que administraba el INI. Estas becas dieron lugar a la denominación “técnico-bilingüe”. sino como guasadas.pe ..000. Fue en estas condiciones que se fueron auto creando este conjunto de relatos. parte de sus responsabilidad era recopilar tradiciones orales cuyos textos presentaban junto con su informe para el cobro de la beca. si no que recreaban relatos que sacaban de libros o que los reinventaban. fue así como de manera periódica los técnicos bilingües fueron escribiendo los relatos que se presentan en la segunda parte. por ello no tenía una relación institucional jerárquica con la Dirección General de Culturas Populares del D..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que los llamados “técnicos bilingües” no escribían necesariamente relatos que se derivaban de un trabajo de recopilación.00 que administraba el DIF-Tabasco y 250 becas de S/. la Sub Dirección de Culturas Populares de Tabasco donde me tocó laborar. Así que un 22 ©Francisco Andía / francisco@runa. fue creada de forma atípica por iniciativa de la escritora Julieta Campos (†) esposa del Gobernador.. por supuesto que no fueron relatos tenidos como pertenecientes a “la tradición”. “inventos para salir del paso” donde se proyectaba el imaginario de estos jóvenes –Se decía y en parte tenían razón. quienes eran jóvenes que hablaban su lengua materna y el español. algunos muy inquietos. 3.F. el objetivo de la misma tenía que ver con combatir el ausentismo y la deserción escolar. Si tuviéramos que describir el contexto en que acudieron a mí. “tomaduras de pelo”. a quienes se les enseñaba el alfabeto fonético y el análisis fonológico para que aprendieran a escribir en su lengua y también para que hicieran traducciones al español. Dentro del DIF existía una también una Dirección de Desarrollo Integral de la Comunidad que tenía un programa de becas de estímulo económico en coordinación con el Instituto Nacional Indigenista de aquel entonces. habían casos claro está.org. y su presupuesto provenía del DIF-Tabasco. para tener estas becas se debía ser indígena y vivir en las zonas marginadas donde laboraba el DIF-Tabasco. Por lo tanto se suponía que en esos textos no se estaba cumpliendo la “función de autor”.

Este fenómeno se generaliza por todas partes aun si los ejecutivos lo penalizan o "se hacen de la vista gorda" para no ver nada. se rumoreaba que ella estaba escribiendo uno que luego fue una caja que contenía dos volúmenes: Bajo el signo de Ixbolon (ensayo) y otro de fotografías El lujo del sol (Campos. 23 ©Francisco Andía / francisco@runa. por lo tanto sus funcionarios iban atrás de datos para poder llevar solícitos hasta su escritorio. Cuando el investigador se enfrentó a estos productos no había autor propiamente. Es el caso del escamoteo. Ahora podemos suponer que muchos de esos relatos no fueron a parar a manos de otras instancias y se guardaron en esa caja. urgidos por la presión institucional de un contrato que los remuneraba quincena a quincena. donde el viejo paradigma esencialista del sujeto parlante se desvanecía. lo que había era un campo donde la palabra del otro se tornó táctica y la palabra propia quedó entrampada en su propia institucionalidad. Tal vez sólo se trate de otra de las formas “universales” del escamoteo. Los inicios de un campo de la literatura enclavado en el medio indígena tabasqueño estaban naciendo. contra la entrega de un “producto escrito” durante el periodo que duró el proyecto de referencia. con la que no se sabe cortar para marcar la separación entre la vida y la letra. al quitárseles a estos textos orales su calidad esencial de ser productos de un sujeto o autor con nombre propio. si acaso son el simulacro que juega a ser el “suplemento” escrito del discurso oral. en particular se rumoreaba sobre el interés de la Primera Dama del Estado por conocer nuevos relatos. Sin embargo nos proveen de un material muy interesante que nos permite conocer el imaginario que pobló la mentalidad de sus autores que los escribieron “a la mala”. cumplir con el afán compilatorio de la institución que los presionaba cada quincena por nuevos textos.org. en el campo o en los primitivos los modelos operativos de una cultura popular. ya que ellos sólo intentaban con toda razón.pe . 1988). pero a las finales es la sustancia con la que hacemos nuestras propuestas teóricas. Existen en el centro de las fortalezas de la economía contemporánea. mes a mes. Uno en particular que los autores de los relatos de la segunda parte no se lo propusieron con alevosía. novedades que le agradaran… Por aquel entonces. ni nada que entender. porque se sospechaba que ellos eran hijos del “escamoteo”. en el segundo es donde agradece la provisión de datos a diversas personas en la hoja donde se consigna la información de la edición. sin embargo… No es posible encasillar en el pasado. su sensibilidad para la escritura creativa era particular y buscaba materiales provenientes de la cultura oral.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco dato básico para el conocimiento de esos relatos es saber que ellos no son la reproducción analógica o digital del habla de un grupo humano.

una estética de las "pasadas" (operaciones de artistas) y una ética de la tenacidad (mil maneras de rehusar al orden construido la condición de Ley. sin embargo es más importante ahora contar un poco como estaba conformado institucionalmente el campo de la literatura. un estilo de invenciones técnicas y un estilo de resistencia moral.org. aquí el orden es engañado en juego por un arte. En los lugares mismos donde impera la máquina a la cual debe servir. por medio de un gasto.pe . Como instituciones de intermediación.1 los institutos de cultura cumplen una función muy importante que no siempre queda clara en medio de un escenario donde la mayor cantidad de publicaciones de literatura provenían de la Dirección Editorial y de Literatura. hace "jugadas" en el campo del orden construido. una economía de la "dádiva" (de generosidades en desquite). las analogías del escamoteo proliferan en las administraciones burocráticas o comerciales tanto como en las fábricas. Sin duda aquí se encuentran tan difundidas como antes (aún así habría necesidad de estudiarlas). sin ilusiones de que vaya a cambiar de pronto. hay varios ejemplos de ello. (De Certaud: 30-31) Por ello hay que aceptar amablemente que esos relatos y otros del mismo origen. el trabajador se las ingenia para darse el placer de inventar productos gratuitos destinados únicamente a expresar. reprimidas o sumidas en el silencio. premios. espacios de promoción de la lectura. concursos. libros y lecturas públicas literarias. el trabajador que "escamotea" sustrae de la fábrica el tiempo (más que los bienes. Desde el punto de vista de la promoción editorial: ferias. por medio de su obra. sino los museos y las revistas eruditas las penalizan o tratan de olvidarlas. se insinúan así un estilo de intercambios sociales. o simplemente negado por un discurso ideológico. Muy lejos de constituir una regresión hacia unidades artesanales o individuales de producción. Fig. Con variantes. No sólo los talleres y las oficinas. pues sólo utiliza desechos) con el propósito de llevar a cabo un trabajo libre. en el orden presente) las tácticas "populares" de antaño o de otra parte. Mientras sea explotado por un poder dominante. además de las tareas de promoción en todas sus áreas. En la institución de que se trate. de recuperar material para provecho propio y de usar las máquinas por cuenta propia. una pericia propia y a responder. 24 Centenares de otros ejemplos mostrarían la constancia de estas prácticas en la modernidad más uniformada. Por su parte el ICT organizaba todo tipo de eventos ©Francisco Andía / francisco@runa. auspicio para revistas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Acusado de robar. (…) El orden efectivo de las cosas es justamente lo que las tácticas ‘populares’ aprovechan para sus propios fines. es decir. Con la complicidad de otros trabajadores (que de este modo dan al traste con la competencia fomentada entre ellos por la fábrica). del Instituto de Cultura de Tabasco (ICT) –hoy en día se llama Instituto Estatal de Cultura-. creativo y precisamente sin ganancia. el escamoteo reintroduce en el espacio industrial (es decir. son el producto de una mala pasada a los bien intencionados funcionarios culturales del gobierno de entonces. de sentido o de fatalidad). a las solidaridades obreras o familiares. igualmente bajo sospecha.

entonces suponemos lo corrigieron con ese sello pensando que con eso hacían “justicia” a los guardianes de la tradición. Así fue como presumimos logró pusieran ese sello con su nombre. 1987h) y que es un buen 25 ejemplo de lo que venimos explicando. sin contar las demás colecciones de la misma editorial. en lo que mezclaba creencias locales con magia negra. y no fue un sello que se puso en toda la edición porque circularon ejemplares sin él. supimos que hubieron críticas en el sentido de que el ICT lucraba con la memoria oral del pueblo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco al respecto. luego de varios cuentos publicados como parte de la tradición. 2 relato que se llama “La hamaca” (ICT. En dicho año se publicó un cuento en calidad implícita de “anónimo” -nada en su edición hacía pensar que tuviera autor. Entre este afán productivista de publicar y el desarrollo de la investigación oficial en ciencias sociales de ese momento. Pero mis investigaciones arrojaron un resultado más sorprendente aún: este pequeño relato ¡tenía autor! y se llama Mari Zacarías –quien con toda seguridad podría demandar al Gobierno del Estado ©Francisco Andía / francisco@runa. En realidad Segundo Magaña (†) vivió en la Colonia Nueva Esperanza de Quintín Arauz ¿se trataba de un cuento genuinamente yokot’anob? Los funcionarios pensaban que sí ¿trataba ese sello de corregir un serio error de injusticia. bueno.org. o era un cambio de proceder por otros motivos? Creemos que sí lo trató. etc. para referirme sólo a estas.pe .y mas bien parecía provenir de la “tradición oral” local. tiempo después a lo que restaba distribuir de esa misma edición se le agregó un sello puesto a mano que decía “Narrado por Segundo Magaña de Centla” (†). no había muy buenos puentes… De esa época destaca la publicación de un Fig. Pero también se rumoreaba que eso había sucedido porque Segundo Magaña (†) era conocido por sus conocimientos de lo sobrenatural. funcionarios del gobierno. era lo que se decía de él… Debido a ello venían a consultarlo personas con “influencias”. lo cual confirmaba que había sido editado como un cuento anónimo y en honor a la justicia se ponía ese sello para dar crédito a quien había “guardado la tradición”. Esta Dirección Editorial fue la responsable de las publicaciones locales de la época como las que se citan bajo este nombre en la bibliografía. gracias a estas influencias. ducho en las artes de invocar a los dueños del monte.

resulta que ese cuento había sido publicado años antes en un libro de texto oficial de la Secretaría de Educación Pública de México titulado “Mi segundo libro. en la versión tabasqueña el mineral es reemplazado por “hormigas” –en la selva baja no hay piedras-. 26 Veamos ahora las pequeñas diferencias de ambas versiones porque nos parece muy importante lo que ellas afirman. de tal forma que cuando el investigador incauto le preguntó si sabía alguna historia. motivada por alguna convocatoria escolar y los cuentos que le contaba su abuelo que provenía de un paisaje con estos elementos locales que luego fueron proyectados al cuento. Tabasco en los años 80 visto desde dentro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de Tabasco con la confianza de ganar-. y así esta historia podría haber ido apareciendo adaptada a diversas versiones…. donde el personaje se acuesta en el suelo y le pican las piedritas. también hace ver que tiene relación con el proyecto “Niños de los albergues indígenas de Tabasco” del DIF-Tabasco. Toda esta anécdota nos muestra como se va constituyendo el campo de la literatura en este caso como lo fue en Villahermosa. valorado positivamente fue un error que nos muestra cómo se comporta una sociedad en sus relaciones con la oralidad y con la escritura. tiene como pie editorial al ICT para los derechos de autor. así como de los recursos económicos destinados al respecto ¿Acaso ©Francisco Andía / francisco@runa. ahí está el mismo relato con el título de “Buscando el sueño”. También podemos pensar que Segundo Magaña (†) aprendió este relato de algún texto escolar oficial de sus parientes más pequeños. 1981: 364-365).org. Tal vez esta niña escribió el cuento de oídas. pero no es el caso. la versión tabasqueña introduce elementos del paisaje de tal forma que donde dice que “había arena suave y blanca” se introduce “yerbas y florecitas silvestres”. por lo demás las expresiones tienen un parecido tal que podrían calificar de plagio. Segundo Magaña (†) le contó esta historia sin decir que había sido aprendida de un libro… La versión de La hamaca a la que me refiero. Error que una pequeña investigación literaria previa de un entendido hubiera alertado de su existencia.pe . que había un pequeño mercado donde se luchaba por la apropiación del capital simbólico –que se puede traducir fácilmente en capital dinerario-. también se cambia la cama por la hamaca. Todo esto indica que el campo de la literatura emergente se estaba autonomizando. Parte 2” (SEP.

En el primero encontramos una genealogía muy útil de la deuda como mecanismo de inscripción. la memoria tiene mucho que aportar al entendimiento humano. sea como recuerdo. entre el dominio moderno de la escritura alfabética y otras formas de significación como las mencionadas? ¿A qué conjunto de diferencias podría remitirnos el hecho de que las pautas culturales estén escritas en libros. En mi derrotero de partida me di a la tarea de delimitar el concepto general de memoria para este trabajo. hay una relación profunda y constitutiva entre el espacio y la memoria como se verá más adelante. la memoria es el registro de algo. una señal. comunicación e invención? Son preguntas que pueden delimitar con precisión la problemática que me ha ocupado los últimos años. en la trama institucional! Como polo positivo. no en vano Mnemosine (la Memoria) era la madre de las musas de todas las artes en la antigua Grecia. más bien es un intento por entender la subjetividad que se pone activa con los juegos de memoria… ¡Hace mucho que la subjetividad está descentrada y hay que buscarla afuera del epitelio. Y este descentramiento coincide con el haber logrado espacializar su registro en coordenadas –georeferenciamiento se dice ahora-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco se tejieron relaciones de fuerza. aunque con los instrumentos más atroces no exentos de crueldad. Sin embargo la memoria también es creación. A partir de aquí soy consciente de que este intento por descentrar la memoria de su lado escatológico (registro de lo ya sucedido. sea como una marca. madre de todas musas De forma dominante al hablar de la memoria todo mundo piensa en la metáfora del registro.pe . donde nacen y se reproducen los hechos observables de la vida mnémica. en Nietzsche hay una ecuación cruenta entre la ©Francisco Andía / francisco@runa. una pequeña mnemotecnia como amarrarse una cinta en la mano para no olvidar algo. de lo que queda al final. en algunos textos de Nietzsche y Bergson. 27 Mnemosine.org. lo residual) no es mera pose literaria. sobre el "cuerpo" de la tierra fértil o en el entorno del cuerpo social? ¿Qué relaciones de dependencia existen entre la memoria colectiva y ciertos modos de significación. para construir en el Hombre una memoria de las palabras. marcadas sobre el cuerpo individual de nuestros semejantes. con las implicaciones epistemológicas que ha tenido para la antropología.

1977: 59). En este sentido. Dado que esta entrada implicaría incluir una seré de giros en la argumentación voy a incluir el texto respectivo en el anexo Nº 10. un progreso en cuanto a los temas planteados por la filosofía al campo general de la memoria. entre diferencias de naturaleza. algo de esto se menciona en el Ojni. delante del cual toma forma. que es el pasado y que no cesa de ser. 28 Sin embargo. que coexiste con un presente particular. para Nietzsche "las religiones son sistemas de crueldades" y la crueldad no sería una aberración. 1987: 54). grabándolos" (Deleuze-Guattari 1973: 151). Así como la pregunta que no interroga las diferencias de naturaleza entre pasado y presente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco memoria y el olvido.pe . La crueldad es el movimiento de la cultura que se opera en los cuerpos y se inscribe sobre ellos. pero mediante el cual todos los presentes pasan" (Bergson. tal y como fue concebido en la primera versión de esta tesis en 1989. Coexistencia pues de una psicología de la percepción y una ontología del pasado.1 con el título de El componente étnico de la crueldad. es decir. por lo que sólo encontrará diferencias de grado. como dato inmediato. entre ellos el de duración. que va a permitir diferenciar un pasado virtual de un "pasadopresente". sino dos elementos que coexisten: uno. debemos a Bergson y mucho después a los comentarios de Deleuze. introduce una reflexión sobre los conceptos que organizan este campo general. De ahí las distinciones bergsonianas a la hora de plantear los problemas. razón por la que incluyo los relatos choles. pues ésta no tendría "nada que ver con una violencia natural o de cualquier tipo que se encargaría de explicar la historia del hombre. los cuales van más allá de considerar la sola capacidad psicológica de retener en la imaginación cosas pasadas. que se distingue de una serie discontinua de instantes que se repiten idénticos a sí mismos. Bergson. que es el presente que no cesa de pasar. porque aportan algunos datos etnográficos y porque existe una relación de vecindad territorial entre choles y yokot’anob casi antediluviana. Por ejemplo Deleuze dirá a propósito del tema.org. que "la pregunta: ¿dónde se conservan los recuerdos? implica un falso problema. en medio de los cuales aparecería el dolor como el recurso mnemotécnico de la psicología más antigua. como coexistencia: "el pasado y el presente no designan momentos sucesivos. se contrae. el otro. un mixto mal analizado" (Deleuze. así también el concepto de memoria. de calidad y de grado. ©Francisco Andía / francisco@runa.

desde una concepción como esta es imposible negar la alta dosis de instinto que existe en el funcionamiento del cerebro y por ende de nuestra memoria.[Divignaud en el prefacio a Halbwachs. ¿no es acaso el indicio de que se superó la expresión conceptual. leer autores como Duvignaud nos ha hecho revalorar la época de Halbwachs. establecida por la realidad humana? Si Proust. hasta constituirse en un dispositivo.pe .org. así como las mismas leyes de equilibrio entre los medios exterior e interior (¿propiocepción?) a que se ven sometidos los invertebrados más sencillos. desde el hecho de estar constituido a partir de dos hemisferios que se oponen. hemos podido saber sobre la manera en que la memoria desde un acto como la mnemotecnia más simple (amarrarse algo en una mano para no olvidar traer algo a casa) hasta un acto complejo como organizar una fiesta tradicional. en las mismas regiones. a la vez que se han repetido durante miles de años no exentas de albergar en ellas cierto margen de libertad. se va constituyendo mediante pequeñas cadenas de actos que se van superponiendo. sometido a los medios reguladores del comportamiento elemental donde tienen lugar las prácticas y comportamientos operatorios.s.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No obstante lo afirmado. ©Francisco Andía / francisco@runa. ]. la exploración onírica y memorializante en un primer plano de su ascesis. Joyce e ítalo Svevo hacen de la rememoración y del análisis de las formas no reflexivas de la mente un tema fundamental de sus investigaciones. 29 Trama teórica de partida Por las investigaciones en paleontología de Leroi-Gourhan (1971: 220). si el surrealismo (cuyo impacto sobre la reflexión filosófica examinó E Alquié) sitúa la contingencia. 2004: 9 y s. todo ello contribuye a crear un sinfín de interrogantes en el mismo sentido: la dilucidación de la realidad existencial colectiva e individual. Bergson. experiencia colectiva e individual. o un sistema de sistemas fundado en última instancia en “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”. Conrad. disposiciones que parten de una concepción del cerebro como aparato de confrontaciones. juega con asociaciones cuyo aparente desorden parece desprenderse de una lógica oculta cuyo psicoanálisis hace posible la racionalización. que el conocimiento científico y la creación literaria coincidieran en su afán por alcanzar. Henry James. en la primera mitad del siglo pasado. para ampliar el marco de los estudios sobre la memoria: “El hecho de que esta época estuviera dominada por la reflexión sobre la memoria y el recuerdo.

así como el medio natural. entendido como totalidad de las disponibilidades de recursos naturales (la biodiversidad) y de su funcionamiento eco-sistémico. los que. 30 Interesa remarcar que para esta posición la actividad social es una amalgama donde se materializan los flujos de materia. la memoria tenía que llevar el distintivo de su humanidad en algo tan característico como un tipo de inteligencia. un segmento fonético. está conformado por un conglomerado de rasgos articulatorios que ocurren de manera simultánea. todos concurriendo de manera sincrónica a la hora de su realización. que consiste en poder inscribir en la memoria numerosas cadenas operatorias y a la vez tener la libertad de optar a la hora de obrar.org. como dispositivo colectivo. o fonema. Sino que los rasgos articulatorios como el punto de articulación. entre estas u otras cadenas (recordación y creación). (Robinson. el lenguaje. a la hora de hablar de la segmentación que se realiza para el análisis fonológico y la concepción de fonema como el nivel más bajo de cualquier jerarquía: Así. Ningún rasgo tiene propiedades lineares. Fundada nuestra vida mnémica en cadenas diversas. La estructura de las actividades contiene el proceso vivencial y social — flujos de materia. el modo de articulación o la sonoridad ocurren conjuntamente y es precisamente tal agrupamiento de rasgos ocurridos simultáneamente lo que se designa: fono. El análisis de la actividad nos permite comprender el arraigo de cada persona en su universo socio-cultural y lingüístico y. energía e información. eventualmente modificado por el ser humano.” (Gasché. tratándose de la mirada a una sociedad como la yokot’anob. energía e información — que la fuerza humana realiza en el medio natural. Libertad de comportamiento sólo realizable a nivel de los símbolos. la sociedad y la cultura que ésta produce están íntimamente amalgamados en la estructura de la actividad. en tal sentido podemos decir: “El medio natural. a través de ello. en su medio natural. Esto nos recuerda el concepto de rasgo articulatorio o “fono”. las relaciones sociales. en este caso. tanto para el acto de pronunciar un discurso como para la realización ritual. 1970: 5) Hay una dimensión “fono” en la manera en que se van articulando la actividad de las cadenas operatorias que forman un dispositivo de memoria. a su vez. cuya actividad social nos compete como etnógrafos. son parte del universo socio-cultural y lingüístico. en el cual las personas en sociedad impactan mediante sus accesos a los recursos naturales. hay la concurrencia de varias series a la vez que se amalgaman en la simultaneidad que evoca la actividad social. ya que a nivel de los actos donde los imperativos situacionales tienen mayor intensidad y las prácticas operatorias más comunes ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Aquí resulta importante dejar claro que entendemos por “actividad”. el lenguaje. 2012a: 117) [El resaltado es mío].pe .

La constitución de las cadenas operatorias depende del juego proporcional entre la experiencia que da origen en el individuo a un acontecimiento mediante “ensayo y error” idéntico al del animal. y la proyecta sobre el esquema general del dispositivo de memoria colectiva en sí mismo. pero sobretodo la educación.org. luego tenemos b) las prácticas maquinales donde interviene la experiencia. en este tipo de prácticas se fundamenta el comportamiento individual ya que representan el elemento vital de la supervivencia. La formación de cadenas operatorias plantea. el “tercer nivel” como lo llama el autor. 31 Ahora bien. para resumir podríamos decir que en esta argumentación las prácticas operatorias se entenderán como de tres tipos: a) automáticas. donde llegan a constituir verdaderos comportamientos colectivos “tradicionales”. El segundo plano es el del comportamiento maquinal que comprende unas cadenas operatorias adquiridas por la experiencia y la educación.pe . y por último c) las prácticas operatorias lúcidas. Las actitudes corporales y el comportamiento alimentario o sexual. Hemos visto más arriba que tres planos pueden ser distinguidos en el comportamiento operatorio del hombre: el primero es un plano profundo que interesa a unos comportamientos automáticos directamente ligados a su naturaleza biológica. en las diferentes etapas. condicionamiento genético generalmente ignorado por la antropología en general –por los “etnólogos” refiere Leroi-Gourhan-. organizándose por capas cada vez más complejas hasta llegar a la superficie del comportamiento gestual y/o el discurso. por ello deriva Leroi-Gourhan de las clasificación de las prácticas operatorias a la clasificación de las memorias a que dan lugar dichas prácticas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco operan sin la intervención del lenguaje. sin embargo. el problema de las relaciones entre el individuo y la sociedad. puesto que toda interrupción accidental en el desarrollo del proceso operatorio hace intervenir la confrontación al nivel de los símbolos del lenguaje y para al tercer plano. Este plano interviene solamente como un fondo sobre el cual la educación imprime los datos de la tradición. y la educación en la cual el lenguaje toma una parte variable. o bien inscribirlas sobre alguna superficie con signos alfabéticos o de otra especie. Este último es el del comportamiento lúcido sobre el cual interviene el lenguaje de manera ©Francisco Andía / francisco@runa. pero la supervivencia del grupo está condicionada por la inscripción del capital colectivo. no es automatismo. donde ya estamos en la red simbólica del lenguaje y entonces aparece la emergencia de la creación en libertad. El progreso está sometido al cúmulo de las innovaciones. presentado a los individuos en unos programas vitales tradicionales. pero determinante siempre. pero desarrollándose en la penumbra que. se apoyan sobre este fondo genético en unas modalidades fuertemente marcadas por los matices étnicos. Cadenas operatorias diversas recorren toda la actividad humana individual y social. donde estaría el condicionamiento étnico de “naturaleza biológica”. es el momento donde interviene el lenguaje que permite liberar las experiencias de “lo vivido”. para o bien oralizarlas. inscritas a la vez en el comportamiento gestual y el lenguaje.

antes de seguir hablando de memoria colectiva es importante decir que es a Maurice Halbwachs a quien debemos este concepto de memoria colectiva…. estas cadenas se van a constituir unas con otras en programas diversos.F. podemos entender mejor el resto del edificio. relatos. donde el autor va a proyectar su clasificación de la memoria oral a partir de este primer intento. son cadenas que se van asociando. Es así como vemos la fiesta que se celebra en Q. a través del lenguaje y la enunciación (refranes. el 4 de julio en honor a San Francisco del Pial (S. en honor a un santo. en distintos campos de lo social como la producción alimentaria por ejemplo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco preponderante. De este ©Francisco Andía / francisco@runa. la cual implicará por otra parte la intervención de programas narrativos. gracias a un libro publicado de forma póstuma alrededor de 1950. historias. como miembros del grupo. aunque retendremos algunas de sus ideas. donde el dispositivo interviene a través de una serie de medios para fijar las series operatorias de la memoria colectiva.org. Sin embargo. discursos) como soporte de los actos a ejecutar. se dice que sus investigaciones estuvieron muy influenciadas por Bergson y Durkheim. sea que lleva a la creación de cadenas operatorias nuevas.A. pero no es el lugar ni el momento de tratar estos temas ya que excederíamos los límites del planteamiento del problema. del P). Una fiesta por ejemplo. hacia finales de la II Guerra Mundial. pero conformado por una serie de notas y ensayos que el autor escribió antes de su deportación y muerte redactadas entre 1941-1944. Es tal la impronta de la obra de Halbwachs que no podemos dejar de pensar en algunos tópicos muy subjetivos que nos van a llevar al “existencialismo” de Bergson y su idea de la memoria como existencia indivisible. (Leroi-Gourhan. proverbios. sea que lleva a reparar una ruptura accidental en el desarrollo de la operación. como se intenta mostrar en el Ojni aquí mismo. como cadena periódica implicará el desarrollo de diversos programas a lo largo de su realización.pe . Halbwachs fue un escritor que murió en 1945 en el campo de concentración Buchenwald. 32 Luego de haber entendido la importancia del comportamiento operatorio. haciendo bola de nieve consigo misma. Escribe Halbwachs: “(…) si la memoria colectiva obtiene su fuerza y duración al apoyarse en un conjunto de hombres. hasta cuestiones estéticas como la danza. son los individuos los que la recuerdan. 1971: 226) Estas prácticas van a cambiar cuando se trata de las cadenas periódicas y las excepcionales. de haber entendido cómo funciona esta especie de “átomo” de la memoria.

así como de cinco momentos en el desarrollo de la memoria colectiva Pero la cosa va más allá: “La primera se forma por experiencia en unos canales genéticos estrechos.pe . reposa sobre el muy complejo aparato del instinto. de un código sacado del lenguaje humano o introducido por el hombre en la máquina.org. Si es exacto que la especie sea la forma característica del agrupamiento animal y la etnia la del agrupamiento de hombres. (Halbwachs. Por ello. el prestigio de la familia considerada dominante.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco amasijo de recuerdos comunes. considerando cada uno aparte y en su conjunto”. la memoria animal. El recuerdo individual como límite de las interferencias colectivas esperar que varios sistemas de ondas. Hay que abandonarse al azar. solo será legítimo si aquellos dos términos se corresponden realmente en dicha confrontación. la memoria humana y la memoria automática. La sucesión de recuerdos. Sin embargo. Sin embargo. pero el grupo sobrevivirá mediante el ejercicio de una auténtica memoria en la cual se inscriben los comportamientos. Por lo tanto. La memoria mecánica no deja de ofrecer cierta similitud con la memoria animal: una especie de pre acondicionamiento específico existe en cada máquina. incluso los más personales. en definitiva. y no podría ser sino la misma de antes. no resulta sorprendente que no todos saquen el mismo partido del instrumento común. en los medios sociales donde nos desplazamos materialmente o con el pensamiento. esta memoria. la tercera está constituida por experiencias en el canal de un programa preexistente. Crear una confrontación entre instinto y lenguaje. volvemos siempre a una combinación de influencias que son todas de tipo social. 2004: 50-51). Pero aquí se da el mismo tipo de causalidad. y esto es lo que vamos a intentar demostrar en el curso de este capítulo. antes que entre instinto e inteligencia. en los Antropoides la memoria propia de cada etnia reposa sobre el no menos complejo aparato del lenguaje. a cada uno de los cuerpos de tradiciones debe corresponder una forma de memoria particular” (Leroi-Gourhan. En las sociedades ágrafas la memoria colectiva parece organizarse en torno a tres grandes polos de interés: la identidad colectiva del grupo. pre especializados por la especie. que se funda sobre ciertos mitos y. algunas son sumamente complejas. que este punto de vista cambia según el lugar que ocupa en ella. “De estas combinaciones. ¿Entonces. se crucen de nuevo. más precisamente. se explica siempre por los cambios que se producen en nuestras relaciones con los distintos medios colectivos. propia de cada especie. que se basan unos en otros. por las transformaciones de estos medios. que se transmite a través de fórmulas prácticas fuertemente impregnadas de magia religiosa (Le Goff. cómo se clasifica la memoria en general? Leroi-Gourhan habla de tres tipos. sobre ciertos mitos de origen. que se expresa en las genealogías. Cabe decir que cada memoria individual es un punto de vista sobre la memoria colectiva. sin 33 ©Francisco Andía / francisco@runa. su recuperación no está en nuestra mano. y que este mismo punto de vista cambia según el lugar que ocupo en ella y que este mismo lugar cambia según las relaciones que mantengo con otros entornos. 1971: 216-217). en el animal. 1991:131-138). y hagan vibrar del mismo modo que antes la grabadora que es nuestra conciencia individual. es decir. y el saber técnico. revisando El Gesto y la Palabra encontramos además que Leroi-Gourhan escribe: “Se puede debatir sobre identidades y semejanzas. cuando tratamos de explicar esta diversidad. la segunda se constituye por la experiencia a partir del lenguaje. no todos tendrán la misma intensidad en cada uno de ellos.

org. la memoria del hombre está exteriorizada y su continente es la colectividad étnica.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco embargo. seguida de la transmisión escrita con tablas o índices. la mecanografía. esta primera clasificación es general dado que se trata de un discurso paleontológico que está mirando un desarrollo general de las especies. Pero Leroi-Gourhan tiene una respuesta a la pregunta por la memoria colectiva y hasta una visión histórica periodizada. la memoria estaría en el centro de todas las percepciones (ahora se sabe que su lugar no es exclusivamente la cabeza. Socialmente hablando.pe . Como existencia indivisible sobre el espacio. tal vez por ello habla de los cinco momentos por los que pasa la memoria colectiva hasta ser lo que es hoy en día para el mundo occidental. etc. 1971: 254) Ahora bien. En su dimensión individual. el programa operatorio es dictado de una manera totalmente instintiva. Hay una especie de evolucionismo etnocéntrico al establecer esta periodización. Como dice Leroi-Gourhan: “El hecho fundamental. Es el lugar privilegiado de la interactividad de todos los individuos pertenecientes a una unidad poblacional (ranchería. (Leroi-Gourhan. sobre un conjunto de recuerdos encadenados y la producción de nuevos discursos que se fijan al territorio mediante instrumentos de inscripción. la memoria tiene una especie de genética de lo corporal que está presente y permea todos los espacios en los que el hombre interactúa. Llama a esta clasificación “La transmisión de los programas”. al interior de este apartado está la transmisión oral. y finalmente la seriación electrónica.). es ahí donde se realiza la figura bergsoniana de pensar la memoria ©Francisco Andía / francisco@runa. luego viene la transmisión por fichas sencillas. Emergencia e interactividad de los individuos sobre diversas materias y sustancias memorables pero compartidas por la intersubjetividad. la máquina está claramente más próxima de la definición clásica del instinto que lo está el animal mismo”. pueblo. ya ha sido discutido: como para el útil. Por eso. ya que está relacionada con todas las terminaciones nerviosas que hay por todo el cuerpo y más aún) sobre las que se construye el sentido. incluso cuando se priva de hacerlo y reafirma su propio individualismo. como si la memoria colectiva no tuviera 34 su propia diversidad. puesto que pre existe materialmente a la acción y traza de antemano todas las peripecias de ella. Es lo que la distingue de la memoria animal…” (1971:254). que corren en paralelo con la producción material del grupo. relativo a la memoria humana. la memoria es la reunión de la remembranza que nos mantiene en lo que somos. villa.

en una forma muy parecida a los cortes “cinematográficos” que constituyen la edición de una película de cine. escuela. una topología de la memoria y el recuerdo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como duración pura e indivisible. Pero la memoria procede necesariamente por cortes llamados psicológicos. la duración. Cortes que existen tanto en la esfera individual (los recuerdos que constituyen la experiencia son cortes). no es “el espacio recorrido” –una idea que detestaba Bergson y criticaba que se representara el tiempo. 35 Si bien queda claro que lo temporal. con ideas extraídas del espacio como es el caso del reloj de esfera a los que se refiere como mistos teóricos irreflexivos-. la periodización en Historia). cuando el espacio se convierte en el soporte para crear un arte de la memoria. Luego de Bergson la complejidad que la duración nos plantea. del P. va a ser necesario dividir el texto que se ha propuesto en unidades a las que llamaré “programas narrativos” por las que va pasando el relato desde su estado de inicio (A1) hasta su estado final (A2). de todas formas debemos dejar claro la importancia de la dimensión espacial en la formación de la memoria. tampoco únicamente con unidades discretas que dividen cualquier continuum de sentido en partes. Todos estos cortes sobre un fondo espacial. más allá de su dimensión de “duración pura” y por ende individual. las huellas. el tiempo. como los que existen en la esfera colectiva (las edades humanas. en esta tesis. tangible o virtual. este arte refleja muy bien la forma en que procede el pensamiento y la actividad cerebral. 133) que usaremos como tal. para analizar el relato de referencia (p.pe . son elaboraciones culturales que se proyectan sobre el espacio).F. Por ejemplo. ya que sin espacio no habría forma de organizar el mundo. a la hora de describir la fiesta-ritual en honor a S. las marcas sino en un espacio o superficie determinada? Pero la importancia de las relaciones entre el espacio y la memoria va más allá. a nosotros mismos y a nuestra propia existencia indivisible. basurero. plaza. no habría forma de realizar cortes… que requieren de un espacio donde hacerlo ¿la división de lo sagrado y lo profano no es acaso un corte cuya frontera es establecida por cada sociedad de forma distinta? ¿Dónde realizar las inscripciones. “haciendo bola de nieve consigo misma”. de proyectar el lenguaje (panteón. mercado. ya no se soluciona solamente con “cortes psicológicos” o de cualquier tipo.org. Entonces nos viene muy a pelo lo que ©Francisco Andía / francisco@runa.

más allá de una física y de una fisiología. ©Francisco Andía / francisco@runa.. abarcaría. los pigmeos. al ser el elemento más sutil y más maleable de lo concreto. a la soprano.). igual que en el del individuo. la amplitud. únicamente las segundas oyen cómo emerge. Anterior a toda diferenciación... Durante su ausencia se desplomó el tejado de la sala de banquetes aplastando y dejando. la voz es una cosa: se describen sus cualidades materiales. como lo testimonian tantas leyendas sobre las plantas. entre ellas ser el primero en cobrar por escribir poemas. el timbre. al que se le atribuyen diversas invenciones. el registro. el punto de encuentro inicial entre el universo y lo inteligible? Ahora bien. Poco después se le entregó a Simónides el mensaje de que dos jóvenes le estaban esperando fuera y querían verle. una antropología y una historia. la prudencia o la locura. todos valorizaron esas cualidades materiales y trataron de codificarlas en sistema. les gusta el análisis desde el modelo actancial hasta las actuales posturas de la semiótica tensiva de Fontanille y Zilberberg (2004).. mientras una poesía toma forma. (1991: 11) 36 ¿Cómo es posible inventar un arte de la memoria como método a seguir? Se atribuye al poeta Simónides de Ceos (circa 556 al 468 a.. tal vez como un recordatorio para personas a quienes como el que escribe. Deseemos que se instituya próximamente. su propia voz. c. una lingüística. en el devenir de la humanidad. no constituye aún. la voz es un querer decir y una voluntad de existencia. y a cada una de ellas la costumbre le atribuye un valor simbólico en el melodrama europeo.pe . y por el contrario estamos abiertos a mirar otras dimensiones del discurso oral. ¿no ha constituido. proporcionaría al estudio de la poesía oral una base teórica que le falta. más sutilmente que las otras. sin olvidar que ello no es el comienzo ni el fin. entre la multiplicidad de los ruidos.. modula los influjos cósmicos que nos atraviesan y capta las señales que hay en ellos. Se levantó del banquete y salió al exterior pero no logró hallar a nadie. la fuerza. en el que incluía un pasaje en elogio de Cástor y Pólux. Pero los pueblos son numerosos. de carácter indecible y apta para revestirse de lenguaje. los indios de América. De las sociedades animales y humanas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Zumthor (1991) dice de la voz. al tenor le corresponde el papel de justo perseguidor. la invención de la memoria como sistema de recordación asociado al espacio. a la bajo cantante. Lugar de una ausencia que. Cuenta en un pasaje: En un banquete que daba un noble de Tesalia llamado Scopas. bajo las ruinas. en ella. se transforma en presencia. Scopas dijo mezquinamente al poeta que él solo le pagaría la mitad de la cantidad acordada y que debía obtener el resto de los dioses gemelos a quienes había dedicado la mitad del poema. el poeta Simónides de Ceos cantó un poema lírico en honor de su huésped. las piedras hechizadas que un día fueron dóciles. Yates (1974:13) cuenta que fue uno de los poetas líricos más admirados en su época. En efecto. Desde los antiguos romanos hasta los personajes de la ópera china. alrededor de éste se cierra y se solidifica el vínculo social. casi como algo programático… Es extraño que entre todas nuestras disciplinas instituidas no tengamos aún una ciencia de la voz. esos matices. como un objeto. la feminidad idealizada..org. El sonido. el tono. por ello Zumthor. La civilización japonesa ha manejado. resonancia infinita que hace cantar toda materia.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

muertos a Scopas y a todos los invitados; tan destrozados quedaron los cadáveres que los parientes que llegaron a recogerlos para su enterramiento fueron incapaces de identificarlos. Pero Simónides recordaba los lugares en los que habían estado sentados a la mesa y fue, por ello, capaz de indicar a los parientes cuáles eran sus muertos. Los invisibles visitantes, Cástor y Pólux, le habían hermosamente pagado su parte en el panegírico sacando a Simónides fuera del banquete momentos antes del derrumbamiento. Y esta experiencia sugirió al poeta los principios del arte de la memoria de la que se le consideró inventor. Reparando en que fue mediante su recuerdo de los lugares en los que habían estado sentados los invitados como fue capaz de identificar los cuerpos, cayó en la cuenta de que una disposición ordenada es esencial para una buena memoria. (Yates, 1974: 13-14) Luego de saber eso, se entiende mejor en el extremo del episodio, por qué tienen esa forma algunos edificios clásicos, luego de haber caminado en su interior uno los recuerda perfectamente, por lo tanto no resultará difícil “depositar” cosas que se desea recordar en alguna de sus habitaciones rememoradas, donde luego podremos volver con facilidad. Es lo que llamaríamos un “locus”, un lugar que la memoria puede aprehender con facilidad (Yates, 1974: 19). En una época donde la arquitectura sincronizaba con el conocimiento de la memoria, el diseño contribuyó a construir una herramienta colectiva de recordación. Desde este punto de vista todo espacio, todo entorno, todo medio natural o antrópico es susceptible de jugar el mismo papel, el papel de un “locus” que permite la actualización del recuerdo. En ello reposó gran parte de la fuerza de los antiguos chontales o mactunes en el siglo XVI y antes, ellos tener un mapa mental de la intrincada red fluvial que era esa zona para poder navegar río adentro, se debía conocer el mapa de esa zona que era paso forzado camino a Yucatán, para poder salir bien librado al cruzar esa zona y nadie mejor que quienes vivían ahí desde siempre para hacerlo, los antiguos yokot’anob, tuvieron el dominio del transporte y ello les generaba recursos y poder como se desprende de la lectura de Thompson. Volviendo a la dimensión individual de la memoria oral, tratándose de una sociedad con una praxis discursiva propia que implica una forma única de enunciar las cosas, esta dimensión de la enunciación a la vez individual y a la vez colectiva, se entiende mejor echando mano al concepto semiótico de propiocepción, ya que a las finales no hay memoria sin significación. Si la memoria resulta de lo que nos afecta, si su átomo parte de unas disposiciones neurovegetativas, entonces la memoria siempre será un movimiento constitutivo sea de un registro que repite algo, sea de otro que recree las cosas del mundo, “a partir de la toma de posición de una instancia propioceptiva que, bajo ciertas condiciones modales, se convierte en una instancia enunciante”, discurso en acto. Dice el

37

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

diccionario de semiótica: “la propioceptividad sirve para clasificar el conjunto de las categorías sémicas que denota el semantismo resultante de la percepción que el hombre tiene de su propio cuerpo”. (Greimas-Courtés, 1979:324) Esta propioceptividad donde anidan tanto las percepciones internas (interoceptivas) como las externas (exteroceptivas), es el punto de correlación donde ambas nos recuerdan los dos planos del lenguaje. “El plano de la expresión será llamado exteroceptivo, el plano del contenido, interoceptivo, y la posición abstracta del sujeto de la percepción será llamada propioceptiva, porque se trata, de hecho, de la posición de su cuerpo imaginario o cuerpo propio “El cuerpo propio es una envoltura sensible que determina de este modo un dominio interior y un dominio exterior. Por todas partes donde se desplaza determina, en el mundo en que toma posición, una brecha entre universo exteroceptivo, universo interoceptivo y universo propioceptivo, entre la percepción del mundo exterior, la percepción del mundo interior y la percepción de las modificaciones de la envolturafrontera misma. “La significación supone, entonces, para comenzar, un mundo de percepciones, donde el cuerpo propio, al tomar posición, instala globalmente dos macrosemióticas, cuya frontera puede desplazarse pero que tiene cada una su forma específica. De un lado, la interoceptividad da lugar a una semiótica que tiene la forma de una lengua natural, y, de otro lado, la exteroceptividad da lugar a una semiótica que tiene la forma de una semiótica del mundo natural. La significación es, pues, el acto que reúne esas dos macrosemióticas, y eso es posible gracias al cuerpo propio del sujeto de la percepción, cuerpo propio que tiene la propiedad de pertenecer simultáneamente a las dos macrosemióticas entre las cuales toma posición.” (Fontanille, 2001:35) En términos generales, en nuestra opinión el concepto de “memoria” es todavía un constructo teórico no muy claro, cuyos usos se asemejan a los de un “comodín” del juego de baraja. Tal vez se debería hacer un esfuerzo por esclarecer este tema, dándole a la vez un espacio importante en el plan de estudios no sólo de la licenciatura en antropología social, dada la constelación de entradas que soporta, desde diversos ángulos y enfoques, por lo tanto un seminario interdisciplinario permanente sobre memoria colectiva podría tener entre otros objetivos el recordarnos la complejidad social de nuestra vida mnémica. Un seminario así, debería preocuparse de todos los aspectos individuales de la sicología del sujeto, donde se sitúan los niveles o planos fenomenológico (su experiencia psicológica) y hasta lo ontológico. Todo ello hasta abarcar las macro-estructuras generales como las descritas por Paúl Zumthor en su Introducción a la poesía oral (1991:85), con todo lo que esto implica en términos de organización social, disposiciones espaciales, arquitecturas, superficies de inscripción múltiples y diversas donde se inscriben los signos de aquello que debe ser recordado aquí y ahora

38

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

para seguir siendo los que somos. Tal vez por ello, al mirar en retrospectiva vemos que las sociedades han utilizado diferentes tipos de huellas y marcas, sistemas gráficos, sistemas mnemotécnicos, mnemónicas, etc. Pero "la memoria..., no es una facultad de clasificar los recuerdos en un cajón o de inscribirlos en un registro. No hay registro, no hay cajón, aquí no hay siquiera propiamente hablando, una facultad, porque una facultad se ejerce de modo intermitente, cuando ella quiere o cuando puede, mientras que el amontonamiento del pasado sobre el pasado prosigue sin tregua". (Bergson, 1977:47)

39

Pero debemos volver al ángulo de la memoria como recordación (memoria escatológica), dejar en suspenso sus aspectos teleológicos, ambos complementarios, afirma Le Goff: "la memoria, como capacidad de conservar determinadas informaciones, remite ante todo a un complejo de funciones psíquicas, con el auxilio de las cuales el hombre está en condiciones de actualizar impresiones o informaciones pasadas, que él se imagina como pasadas. (...) El concepto de conocimiento, importante para el período de adquisición de la memoria, lleva a interesarse por variados sistemas de educación de la memoria existentes en las diferentes sociedades y en épocas diversas: la mnemotecnia. ‘Todas las teorías que, cual más cual menos, apuntan a la idea de una actualización más o menos mecánica de las huellas mnésicas, han sido abandonadas en favor de concepciones más complejas de la actividad mnemónica del cerebro y del sistema nervioso: ‘El proceso de la memoria en el hombre hace intervenir no sólo la preparación de recorridos, sino también la relectura de tales recorridos’, y ‘los procesos de relectura pueden hacer intervenir centros nerviosos complicadísimos y gran parte de la corteza cerebral’, con la condición de que exista ‘un número de centros cerebrales especializados en fijar el recorrido mnésico’ (Le Goff, 1991:131-138). Esto nos lleva a considerar que es importante reflexionar sobre el soporte de la escritura (el espacio de la inscripción).- Para Raimondo, la idea de un soporte de la escritura, se prefigura cuando empezamos a pensar, en aquello que da forma a la operación de escribir: "Puesto que una de las funciones de escribir es la de conservar por un tiempo más o menos prolongado cierto mensaje, escribir consiste en trazar grafismos que permanezcan visibles o de cualquier manera activos por cierto tiempo o también ilimitadamente. "De manera que normalmente... lo que se quiere obtener es la delimitación del elemento gráfico querido (mediante relieves o concavidades, mediante el contraste cromático, etc.) y por lo tanto la característica perceptiva pertinente es la configuración, la forma que el elemento toma. "En varias culturas la elección del soporte o base está naturalmente dictada por lo que se tiene a disposición en el ambiente, pero cuando es posible escoger, los materiales se especializan..." (Raimondo, 1981:50-51).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Al respecto, hay preguntas "paleontológicas" de evidente caudal filosófico. ¿Desde qué momento empieza el homo sapiens a ejercer un pensamiento razonado, capaz de volcarse sobre sí mismo? Esto de acuerdo a la paleontología inicia mucho antes de la escritura lineal y alfabética, no como pretende W. Ong (1987) para quien el pensamiento razonado solo es posible gracias a la escritura alfabética, algo que ha sido refutado por todos lados. En tal sentido tanto para Leroi-Gourhan (1971) como para la postura de Zuidema (1989), el pensamiento racional precede a la escritura, y más aún a la escritura alfabética, desde la dimensión paleontológica de la evolución del grafismo humano.

40

Memoria y significación

Finalmente, ambos aspectos (escatológico/teleológico) de la memoria vienen a permitir que se produzca el fenómeno de la significación que rememora. Memoria y significación nos llevan de vuelta a nuestro punto inicial, y para interpretar el trabajo etnográfico, buscamos como herramienta introducir la producción de la Escuela de Tartu en Rusia, para quienes fue esencial la reflexión sobre los signos y el funcionamiento de los hechos de la vida social como fenómenos significantes, el principal exponente de esta escuela fue sin duda Jurij M. Lotman. Desde una concepción muy particular que raya en la frontera entre la semiótica y la antropología, Lotman se plantea describir ayudado por conceptos como información-comunicación-memoria, la relaciones que diversas culturas pueden tener con los signos, a partir de lo cual establece una tipología de las mismas, donde los comportamientos sociales, los mitos, los ritos, las creencias, etc., son vistos como elementos de un vasto sistema de significación que permite la comunicación social. El signo para Lotman es una unidad cultural entera, en un escenario donde la cultura interviene y se caracteriza como un sistema (de sistemas) de signos organizados de un determinado modo (suma de reglas o códigos y restricciones impuestas al sistema como en la lengua) a partir del cual propone una tipología de las culturas, dando lugar a la dicotomía gramaticalizada / textualizada y las combinaciones que pueden derivar de ellas. Indudablemente la memoria ocupa un lugar en el mecanismo semiótico de la cultura (Lotman, 1979a, 1988 y 2000), en palabras de su traductor. “Lotman advierte a los historiadores del riesgo que corren al atribuir a una palabra, por ejemplo de un documento histórico, un significado ‘simple’, ‘evidente’. En la mayoría de los casos, nos dice, se sustituye el significado originario por uno tomado de nuestro

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

modelo del mundo. Es por este motivo por el que Lotman considera que el análisis semiótico debe preceder al histórico, algo que Jean Baudrillard preferiría llamar la precesión de los simulacros, por la sencilla razón de que la cultura gramaticalizada reposa sobre el Manual –que proporciona reglas para construir un número indefinido de objetos. Mientras la cultura textualizada reposa sobre el libro (sagrado) –conjunto de textos que producen modelos a imitar” (Lotman, 1979a:27). "Desde el punto de vista de la semiótica, la cultura es una inteligencia colectiva y una memoria colectiva, esto es, un mecanismo supra individual de conservación y transmisión de ciertos comunicados (textos) y de elaboración de otros nuevos. En este sentido, el espacio de la cultura puede ser definido como un espacio de cierta memoria común, esto es, un espacio dentro de cuyos límites algunos textos comunes pueden conservarse y ser actualizados. (...) La memoria de la cultura no sólo es una, sino también internamente variada. Esto significa que su unidad sólo existe en cierto nivel y supone la presencia de "dialectos de la memoria" parciales que corresponden a la organización interna de las colectividades que constituyen el mundo de la cultura dada. La tendencia a la individualización de la memoria constituye el segundo polo de su estructura dinámica." (Lotman, 1994:223) En este campo complejo ¿a qué llamamos sistemas gráficos, con relación al dispositivo memoria? Por ejemplo, desde el punto de vista de las cadenas operatorias, la danza ¿puede constituir algún tipo de sistema gráfico? Cuya función sería la de recordar mediante el acto de reinscribir sobre la tierra… el origen de los productos agrícolas y la reciprocidad que implica su cosecha como relación social con los dueños del monte. Por ello el personaje “Negrito” o “Kooyaj” existió antes que apareciera el ulterior personaje “Caballito blanco” para acompañar la “promesa” –como le llaman a la ofrenda de comida y bebida- para el S. F. del P. y a quienes la ofrecen “promeseros”, al menos esto sucede así en el poblado de Quintín Arauz. En este caso, recordar la forma de la reciprocidad entre el individuo y los dueños del monte, del agua, del viento, de los animales útiles al ser humano, del maíz y la milpa; pertenece a una forma de auto regulación, muy importante para la adaptación al ecosistema. Aquí no vemos nada de “lucha entre el bien y el mal” -como se ha pensado

41

erróneamente a partir de la publicación de Arturo Warman (1972) sobre la danza de moros y cristianos, sin detenerse a pensar que la significación es puntual en cada caso-. Sin desmerecer el valor de la investigación de Warman (1982), creemos es un error pretender conectar las danzas de moros y cristianos de todo el país en un mismo tipo de subjetividad novohispana y decir que todas proceden de ahí. En el caso nuestro, el episodio danzario, éste ocurre en medio de unas coordenadas que para ese caso no lo conectan con la subjetividad novohispana del “bien y el mal”, yo veo ahí mas bien la oposición entre dos formas de inscripción mnémica, a través de una forma de la

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

deuda con prácticas distintas asociadas a ellas. En todo caso el elemento novohispano está vaciado de sentido, y creemos se relaciona más con procesos de identidad derivados de la folklorización – volver el patrimonio cultural algo exótico-, los cuales generan el turismo y el mercado, para los cuales se producen piezas folklóricas bajo presión para convertir esta producción utilitaria en una serie de expresiones mestizas hasta llegar a establecer un “canon”… atribuible a una identidad indígena idealizada.

42
Sin embargo no hemos respondido aún ¿qué entendemos por sistema gráfico cuando asociamos este concepto a la danza? En una cultura oral era lógico que se utilizaran los medios a la mano y superficies de inscripción diversas, para realizar la inscripción (mnémica) de ciertos conocimientos como los relativos a la reciprocidad con los dueños del monte, como se verá en varios relatos de la . Revisando a Raimondo –desde la perspectiva de la antropología de la escritura- podemos leer: "Un signo gráfico estará, pues, dado por la relación entre contenido y expresión en el plano gráfico. Pero un sólo signo gráfico no es todavía escritura; para que lo sea son necesarios más signos relacionados en un sistema de oposiciones. Será pues un sistema gráfico todo conjunto (finito y enumerable) de signos en el que a los elementos gráficos se asocian significados distintos y explicitables lingüísticamente por la comunidad. El elemento gráfico es naturalmente todavía una unidad abstracta y se hará perceptible por obra de grafismos trazados de alguna manera sobre un soporte, grafismos que deberán ser distintos y estar tipificados, es decir, repetibles en formas cada vez reconocibles. "El número de los signos (...) y de sus posibilidades de combinación no puede considerarse pertinente para definir un sistema gráfico. (...) La diferencia entre el alfabeto (que permite un número elevado de combinaciones) y un sistema que consista, por ejemplo, sólo en signos para designar mercancías o en nombres de lugares está dentro del número de las posibilidades admitidas, pero no hace intrínsecamente diferentes a los dos dispositivos." (1994: 27-29) La oralidad

Hoy en día la expansión del concepto de oralidad y sus investigaciones hace difícil un balance general y no es este el lugar para hacerlo, sin embargo trataremos de precisar algunas de las ideas que influenciaron nuestra investigación y vaya que sí nos influenciaron. La primera es la doble dimensión del concepto oralidad como lenguaje articulado o discurso y pero también como algo alimentario (¿texto comestible?). Finalmente tuve que abarcar ambas dimensiones dado que la ofrenda a S. F. del P. es de carácter alimentario, y cuando se la lleva a la iglesia en los días de la

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

fiesta va precedida de cohetes, música, danza y rezos; aunque la preparación de algunos de los ingredientes de la ofrenda tardan meses previos en estar a punto; por ejemplo, la bebida de maíz a la que llaman “chorriado” podría ser el caso porque es una especie de atole, que requiere una buena cantidad de maíz y cacao para su elaboración los cuales deben cultivarse previamente; los tamales mismos cuya elaboración depende también de contar con las mazorcas necesarias para dar de comer a toda una iglesia llena, cuya dimensión espacial guarda relación con el número de personas que vive en el pueblo, pero también con la dimensión de las tierras de cultivo para cultivar el maíz necesario.

43

Fuera de la ofrenda alimentaria en sí misma, los promeseros han realizado prácticas como velar la carne de la res con la que van a preparar los tamales de la ofrenda, luego de haber matado al animal en la antevíspera, permanecen días en la casa del mayordomo, la noche previa al día central que es el 4 de julio hacen música velando los tamales; un acompañante de estas jornadas nocturnas es el “guarapo”, bebida fermentada embriagante, cuya elaboración empieza desde que se planta y demora el cultivo de la caña, luego viene su transito por un trapiche hecho con troncos que la convertirá en bebida, para luego entrar al proceso de fermentación; podemos darnos cuenta entonces de la complejidad del entramado de prácticas a que nos remite la oralidad. Hay todo un conjunto de cadenas operatorias que preceden al día mismo de la fiesta como día sagrado o k’in ch’ujé. Leyendo a Carlos Incháustegui sospechamos que este guarapo es el sucesor de la bebida de origen maya que se fermentaba con palo borracho o chibualté, a la que se llamaba balché. (1987: 272)

En el caso de la oralidad como lenguaje articulado, discurso oral, tenemos ahí un par de aspectos pendientes, uno es la oralidad como una escritura que pretende representar al “habla” y la otra es una oralidad “teórica” que se preocupa por todo lo que se dice sobre la representación del habla en la escritura, una dimensión reflexiva sobre la producción de los discursos de procedencia oral y su representación mediante la escritura alfabética, que no debería descartar el estudio de otros sistemas gráficos. Agrega Zumthor:

“Por otra parte, es importante tener en cuenta que a inicios del milenio, la oralidad no tiene las mismas características que la de nuestros antepasados. “Ellos vivían en el gran silencio milenario donde su voz resonaba como sobre una materia; el mundo visible

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

pero nos basta con un mecanismo al alcance de todos los bolsillos para recuperarla y transportarla en una maleta.org. identidad del enunciador. por tanto. De ahí que el acto efímero que pronuncia una palabra no se lo lleva el viento… porque está inscrito en el paisaje mismo. Nosotros estamos sumergidos en ruidos inasequibles donde a nuestra voz le cuesta conquistar su espacio acústico. ni antes ni después. discursos hegemónicos. por la circunstancia en la que se inscriben y por el público al que se dirigen. de estudiar los “textos orales” como si estos fueran unidades aisladas y autónomas sino más bien de involucrarse con el análisis de la ejecución del acto oral dentro de una práctica comunicativa situada en un contexto material y simbólico específico”. no está exento de tener densidad histórica –por lo tanto de albergar “cortes” históricos-. la oralidad produce un circuito comunicativo donde múltiples determinantes se disponen para constituirla. una performance. Es necesario afirmar que todos los discursos orales tienen significado no sólo por las imágenes que contienen sino. qué es la performance. etc. además. en su defecto comiendo o cocinando unos riquísimos tamales hechos para el santo 44 patrono de una iglesia. y al estudiarla siempre debemos hacer referencia a un determinado tipo de interacción social.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco alrededor de ellos repetía su eco. ¿Qué viento nos trajo hasta aquí que no haya sido el que sopla sobre el rostro de una otredad que nos ha permitido reconocernos? “(…) la oralidad no solo es un texto. Situada siempre en contextos sociales específicos. “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”. una experiencia que se realiza y un evento del que se participa. enlace o condensación pura? Qué es este “aquí y ahora” que experimentamos oyendo o profiriendo un discurso. Sin embargo ese instante indivisible de duración pura que hace bola de nieve consigo misma. (Vich.” (1991: 28) ¿Qué entendemos por oralidad? Sobre todo la performance que asume todo discurso oral. así como la complejidad de mediaciones que en él intervienen: “contexto social. desde donde se vea su esencia. La oralidad es una práctica. es un evento. ya que es ahí donde se manifiesta en su mejor forma ¿pero. por el modo en que se producen. 2004: 11) De la mano con el evento toda investigación debe poder mostrar las condiciones en que se ha producido. o de ser el producto de miles y miles de cadenas previas que se han vuelto su estado presente. 2004: 13) ©Francisco Andía / francisco@runa. diferencia o repetición. formas de recepción.” (Vich. a través de las cuales se ha adaptado su medio (biotopo). No se trata. en el espacio sobre el que corre ese viento y sobre el que seguro el hombre ha proyectado sus propias elaboraciones culturales. imaginarios sociales.pe .

Cocinar una ofrenda de comida y bebida implicaría un cocinero y un comensal alrededor de una suculenta cena. esto ya ha sucedido a ilustres personalidades. Sin embargo. Córdova (1988). Becerra (1986). aquello en lo que la palabra se articula. Vásquez (2001). Hoy los antiguos maya-chontales o putunes. Orozco y Berra (1864). una doble actuación en la que los interlocutores ratifican en común unos presupuestos fundados en un entendimiento. hablar significa una escucha (…). sino múltiples estructuras de manifestaciones simultáneas. Es importante no confundir a los chontales de Oaxaca o Centro América con los de Tabasco. Escribe Zumthor: 45 “no hay oralidad en sí misma. Ambas dimensiones. en general tácito. como la propioceptividad semiótica une los universos interior (interoceptivo) y exterior (exteroceptivo) en un acto donde se produce la significación. 1987a y 1994). Scholes-Roys (1968). Gil y Sáenz (1872). pero siempre (en el seno de un mismo medio cultural) activo. Incháustegui (1985. Mendoza (1992). Hipólito-Vásquez (1991). sino conseguirlo provocándome a reconocer esa intención y someterme a la fuerza ilocutiva de su voz. Villa (1964 y 1985) y West (1986). Conversar significa antes que nada compartir una intersubjetividad en un plano mayor (la semiosfera de Lotman) que hace posibles e intercambiables las frases en una lengua. dado que esta tarea significaría una investigación aparte. su sustrato común sigue permaneciendo perceptible (…) Está unido al carácter específicamente lingüístico de toda comunicación vocal. hasta hace pocas décadas conocido como maya-chontales de Tabasco. En efecto.” (Zumthor. Flores (2006). “Lo que ofrece materia para hablar. ©Francisco Andía / francisco@runa. que cada una en su propio orden ha llegado a unos grados de desarrollo muy desiguales. pero todas estas denominaciones parten de la palabra yokot’an (lengua verdadera).org. Una lista aproximada de los autores que se han ocupado de los yokot’anob podría ser la siguiente: García y Cubas (1858). se autodenominan de diversas formas. (…) En efecto. Maimone et ál (2005 y 2006). la intención del locutor que se dirige a mí no es únicamente comunicarme una información. es un doble deseo: el de decir y aquel en quien repercute el contenido de las palabras dichas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Bajo una mirada dialógica la palabra pronunciada implicaría tanto un hablante como un oyente con todo lo que los envuelva en la ocasión. 1991: 31-32) Estado del arte en etnografía yokot’anob No está entre nuestros propósitos hacer aquí un balance de las investigaciones realizadas sobre este grupo étnico. ambos universos de sentido distintos pero articulados en la performance (la ingestión) que los une.pe . Rubio (1995 y 2009).

pe . Por otra parte las ediciones de los libros de Incháustegui están agotadas.A.Q. el encendedor o la linterna. Cuando volvía a Villahermosa desde Quintín Arauz siempre lo visitaba para charlar largo y tendido sobre mi trabajo de campo. como forma de reivindicación étnica.org. La primera vez que fui a Quintín Arauz. También me regaló la fotocopia del documento que se había elaborado para tal efecto y una Geografía de Tabasco (1958). pero existe excepción por temporalidad ya él escribe en una época donde aún no se imponían las auto denominaciones en el campo de los gentilicios. 4) “bolsas de plástico para envolver” objetos como la grabadora. 2) llevar espirales para los mosquitos. asimismo que en un futuro cercano –en aquel entonces. En las publicaciones de Incháustegui la denominación también es “chontales”. y luego a lo largo de nuestra amistad muchas otras lecturas sobre el mundo maya que aún guardo. es la de Flores (2006).A. sería parte de lo que hoy es la “Reserva de la Biósfera de los Pantanos de Centla”. me hizo una serie de recomendaciones para mi salida al campo que quedaron bien anotadas en una libreta que él me enseñó a usar: 1) conseguir en la botica ácido salicílico al 5% como crema para prevenir el pié de atleta.. 5) llevar obligatoriamente una hamaca. 6) llevar ©Francisco Andía / francisco@runa. aunque llama la atención que use el nombre de “chontales” cuando para el año de su publicación ya existían las auto denominaciones. los casetes. Al inicio de esta introducción empecé escribiendo que don Carlos me condujo virtualmente hasta Quintín Arauz lo cual es muy cierto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Actualmente suponemos que la versión más consultada sobre los “Chontales” de Tabasco -por estar más a la mano en la red en formato digital-. sin contar las inéditas. en mi caso la obra de la que alguna vez vi una copia mecanografiada fue “Estilos de vida en las lagunas costeras de Tabasco”. luego de conocerlo en 1987 fue él quien me dijo que me convenía hacer mi investigación en Q. 46 El del cubil bajo el nogal: Carlos Andrés Incháustegui Díaz (†) De la misma forma que la obra de Gil y Sáenz seguirá siendo una obra monumental para el siglo XIX. luego de haber conseguido un contrato con la Dirección de Culturas Populares por intermedio suyo. las cuales giran alrededor del vocablo yokot’an. por ser la de mayor profundidad en términos antropológicos. para el siglo XX será la obra de Incháustegui la que destacará entre la de otros autores no menos eruditos que han escrito sobre los maya-yokot’anob. fue él quien me contó sobre aspectos del lugar. 3) cápsulas de Lomotil para el estómago.

implicaría dedicar un libro completo a sus andanzas y obra como etnógrafo privilegiado a quien le tocó ver un mundo que ya no existe. debía escribir sólo en la hoja derecha para que la izquierda sirva luego para calificar la información anotada. siguiendo sus indicaciones luego de comprar unos cuadernos empastados y mandarlos cortar a la medida de mi bolsillo. y en otro volumen los avatares políticos de su biografía ligada al Partido Aprista Peruano de los años cuarenta. esta misma condición le valió para que fuera tomado en cuenta para formar un equipo de investigación cuyo lugar de estudio era la cuenca de río Cañete. uno de los lugares del Perú donde podía estudiarse con mayor fidelidad formas de vida muy antiguas. prueba incontrastable de supervivencia de tradiciones milenarias. fue la segregación. 47 Por todo lo dicho. Contrariamente. según su propio testimonio. contaba que llegó becado por la Fundación Ford para estudiar una maestría en México. en la cuenca del río Cañete. jefe del Gabinete de Trabajo ©Francisco Andía / francisco@runa. e incluso de su vida como estudiante de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. nacido en la sureña ciudad de Chincha Alta. escribir sobre el antropólogo peruano don Carlos Incháustegui (1924-2008). kauke o jakaro. y 10) el consejo más importante de todos.org. 7) una radio a transistores. Departamento de Ica. cuando le preguntaba las razones de su exilio voluntario. me contaba entre otras cosas que una de las razones para no regresar al Perú. Don Luis E. Durante las innumerables charlas hasta la madrugada que tuvimos en la Ciudad de Villahermosa. a tal punto que en esa área seguía hablándose el jaquí. relicto por excelencia de la vida tradicional. Valcárcel (1981). hijo de un comerciante arriero. 6) gotas para desinfectar el agua. el racismo y la exclusión sociales que sufrió por parte de sus compañeros de estudios en Lima. acompañando a su padre. 8) llevar yodex para usarlo como repelente. lugar vecino de Chincha Alta que él conocía perfectamente por sus andanzas de arriero que había hecho antaño. cómo debía usar mi libreta de campo. nunca más volvió al Perú. aparte de los episodios políticos como militante aprista de aquellos años. Si bien Carlos llegó a México como se dice que en calidad de exiliado en los tiempos de la dictadura de Odría el 14 de julio de 1949. Además de otros consejos y los nombres de algunos posibles informantes. Perú.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco obligatoriamente un mosquitero para hamacas. Estado de Tabasco -en el periodo 1987-1989-. patriarca de la antropología en Perú. debido a su condición de estudiante provinciano.pe . 9) una máquina de escribir. Bajo la dirección de José Matos Mar. consigna en sus Memorias la siguiente información: “A mediados de 1948 el Instituto de Etnología estuvo en condiciones de emprender su primer proyecto de investigación en la comunidad de Tupe.

Rebeca Sotelo y Carlos Incháustegui. se conformó el equipo de investigación. Fiel a la tradición viajera de los arrieros con su hato de mulas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco del Instituto de Etnología. improvisando 48 Fig. equivalía en idioma vasco a la expresión “el del cubil bajo el nogal”.4 Nota de Carlos Incháustegui ©Francisco Andía / francisco@runa. Carlos me narró alguna vez que su apellido era de origen vasco y que pronunciado sin la tilde.3 Nota de Carlos Incháustegui Fig.org.” (1981:386). Rosalía Ávalos. haciendo referencia a los campamentos que usaron los vascos aventureros que recorrieron pueblos cercanos a la costa peruana desde el siglo XVI. integrado además por Carmen Delgado.pe .

un hueco bajo la tierra. 49 Y es que cuando pienso en el tiempo compartido con don Carlos es como soñar. mujer indígena que se hizo famosa por sus conocimientos en el manejo de los hongos alucinógenos y a quien Incháustegui presentó a Fernando Benítez. tal vez porque una estrella marina me abrazó en todas direcciones. la cosa es que pregunté en voz alta a un ave que acaba de pararse a la orilla: “¿Qué describes con tus vuelos? ¿Eres feliz?”. he quedado flotando sobre la aburrida superficie de mi escritorio y a los bordes de la pantalla en blanco. Uno donde me encuentro por última vez con Carlos. luego entonces he tomado impulso para volver a arrojarme al agua salada de estas letras.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco campamentos a su paso muchas veces en hoyos que habían servido de madriguera a algún animal. se me da por pensar que nos sucedían cosas excepcionales por haber compartido demasiado la ensoñación tropical. puede tratarse de la erosión de una roca.pe . Cuando le enseñé el texto aludido. de todas formas es el recurso de un pensamiento nómada. Una guarida que las fieras aprovechan para protegerse de la intemperie. pelada por los derrames petrolíferos. porque la sabiduría de toda perversión consiste en no mirar atrás. sobre la arena mojada de estos textos. tal vez por ello su vida de andariego fue tan intensa. muy influenciado por las conversaciones que mantenía en aquel entonces con don Carlos. Al final de esta investigación he agregado un texto titulado En recuerdo de la ciénaga. él me mandó las notas cuya imagen está en la figuras 3 y 4. luego me he dejado llevar por esas corrientes que nos conducen a las cavernas donde las sirenas copulan lentamente con los descendientes de Chátaro el pulpo. y por ejemplo leyendo juntos al poeta Huidobro creí alguna vez estar pasando una a una las páginas del mar. Pero sin tener tiempo de arrepentirme. me lanzó ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Y es que es en el mar donde debería haber comenzado todo esto. puesto que es del mar de donde venimos. por lo tanto ”Inchaustegui” es la perennización de una estancia temporal. es lo que se cuenta... de la que se cuentan cosas como el “descubrimiento” de María Sabina. El ave que era una especie de pato. luego ella inspirará libros como los de Robert Gordon Wasson. Y dado que he logrado arribar hasta la espuma marina. y hasta la curiosidad nada menos que de músicos como The Rolling Stone. como si todo aconteciera en medio de un sueño. tal vez porque hallé a una gaviota desnuda. algo que nunca llegará a ser una casa.

en pleno trópico tabasqueño… -¿Qué lees? –Dijo el hombre adulto. te debo una… Fue así más o menos. Parece que esta vez sí ingresó la llamada que me había prometido hacer: . -Un texto de comienzos del s. Al mismo tiempo que ser un hombre muy caballeroso y galante con las damas. -Amiga. -¿El socialista utópico? -Sí. je. aquí llamándote por un asunto. te llamo para ver si la Sub dirección de Culturas Populares a tu cargo podría tener alguna chamba para él en esa inhóspita isla.¿Aló? digo ¿Bueno? –Dijo con voz cantarina. al tiempo que hacía su tic de mover las cejas de arriba abajo mientras hablaba. ni me llamaba de lejos por mi nombre la voz de una mujer cálida.(¿Bueno?) . digo los oídos que la escuchan….Mi querida Laura.Bueno ¿Carlos? –Dice la voz esperada. Fisiología del gusto de Brillat-Savarin.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco una mirada indiferente y siguió buscando algo entre la arena llena de chapopote con sus patas y con su pico intentaba amontonar la arena. gracias a la intermediación de Fernando Carmona. ¿Me comunica con Laura? -(…) . le juró por todos los santos que los recordaba como si los estuviera mirando. dijo un par de mentadas y marcó otro número donde sí le contestaron y habló. habló y habló: chuleo los aretes de la telefonista de no sé qué oficina. resulta que en Villahermosa está viviendo un antropólogo peruano que ha llegado navegando con bandera de poeta. el teatro en el que conocí a don Carlos. como sus alas… Sobre la mesa de un restaurante-bar. je. Marcó los cinco dígitos y se oyó la señal de ocupado. en aquel entonces jefe del Departamento de Distribución y Promoción de la 50 ©Francisco Andía / francisco@runa.¿Quiere vivir allá? ¡Qué valiente! ¡Encantada! Dile que me venga a ver de tu parte mañana… . Tiene algo sobre la educación de los niños y las cocinas seriarias… En uno de mis últimos recuerdos.pe . Supongo que por ello prefirió alzar el vuelo y dejarme un libro abierto. XIX. y conversar interminablemente aclarándose la voz con tequila cada cierto rato. como beber y beber litros de cerveza sin quedar dormido en medio del calor tropical. . bajo la mirada de Carlos quien sólo atina a sonreír y tomar el auricular del teléfono tamaño tabique con un cable larguísimo que le había traído el mesero hasta la mesa. tal vez me ignoró porque yo no era un poeta. está metido en cosas de tradición oral y yo le he recomendado que haga sus investigaciones en Quintín Arauz.org. Pero don Carlos podía hacer cosas fantásticas más fantásticas aún. .(Del otro lado le responden algo) . . -Dime Carlos. vuelvo los ojos al texto.Perdón. un autor del que se dice era amigo de Charles Fourier –Contesté.Dichosos los ojos que la ven… .Siempre tan bella y generosa Laurita.

. Yo estaba en Villahermosa buscando trabajar en algo que permitiera hacer una tesis sobre “tradición oral” yokot’an. Y minutos después salíamos en una camioneta rumbo al centro y llegamos hasta un bar cuyo nombre no recuerdo.(…) -Ok. Shook. lo cual lo complacía mucho dada la curiosidad que compartíamos por esta cultura. Luego de colgar. quien insistió en que lo conociera y tuvo mucha razón. Gracias a esa actitud para oír pudo conseguir testimonios 51 ©Francisco Andía / francisco@runa. cuyas colecciones especiales recién se habían abierto al público. cuando de pronto sonó su teléfono. al arribar a la puerta vi un hombre de edad que sonreía. por eso fue que llamó a Fernando Carmona y lo fuimos a auxiliar. lo habían abordado una veintena de indígenas en el bar donde él hacía sus alimentos para plantearle algunos problemas. algo subido de peso y al que se le adivinaba de gran estatura. luego de dicha llamada ingresé a trabajar con Laura Oseguera en la Sub Dirección de Culturas Populares.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Dirección Editorial. siguiendo su consejo buscaba en los estantes de algunas librerías del D. en particular la del arqueólogo especialista en cultura maya Edwin M. Pino Suarez. Y no era que se hubiera tomado todas esas cervezas. Pero la primera imagen que tuve de él es aún intensa. bibliografía sobre el mundo maya. me dijo: “¡Es hora de conocer a Carlos!”. dame una media hora y te veo ahí. aquella mañana de febrero de 1987 estaba sentado en la oficina de Fernando Carmona con quien compartía una amistad de años atrás cuando nos tocó trabajar juntos haciendo cine documental.F. con anteojos. en ese lapso pidieron de beber y luego se fueron todos dejándolo con la cuenta por pagar por ser gobierno.(…) -¡Carlos! Dime… .org. Se abrió de brazos con una amplia sonrisa sin pararse de la silla y esperó que nos acercáramos. fue entonces cuando Fernando me lo presentó. -Bueno. frente a una mesa colmada con un medio centenar de cervezas. está bien. por ese entonces me tocó compartir con él mis pesquisas en la Biblioteca Pública José Ma. recién adquirida por el Gobierno del Estado de Tabasco. Desde entonces tuvimos una comunicación muy intensa y como dije centrada en la lectura. sí. sucede que como era asesor del Gobernador Enrique González Pedrero. quien como dije había insistido mucho para que conociera a Carlos Incháustegui. fue así como me enviaron Quintín Arauz como jefe del proyecto “Descripción de un régimen alimentario chontal”.

pe . con lo cual estamos seguros que don Carlos Incháustegui estaría de acuerdo. El impacto del proceso de modernización (1985). Precisamente. “… Dicen que pide un par de chamacos. el petróleo arderá hasta el fin del mundo…”. No produce. El genio de la tierra está molesto por el petróleo que sacan. y la mejor expresión moderna de este choque es una economía extractiva basada en una explotación petrolera intensa. Así su color quiere. frente a lo cual los yokot’anob son un bastión empeñado en salvaguardar su lengua y cultura. y muchos otros de los cuales requerimos hacer la crítica “heroica” respectiva. unidad familiar.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco fabulosos y significativos como el siguiente debido a los elementos que pone en juego (el genio de la tierra y la solicitud de sacrificar niños): “… La tierra está débil. dice. Sin embargo. comunidad. 1987: 9) Hay un fenómeno de sentido que se produce en la obra de Carlos Incháustegui: es una especie de teatro donde la sociedad nacional se enfrenta con toda su artillería industrial a una etnia. Esta semana me lo dijeron: que había dado ese aviso. pero que le den un par de chamacos. hay en la malla conceptual de Incháustegui nudos rotos por donde se cuela el relativismo de lo Humano que le gana la partida. no obstante haber sido un testigo privilegiado de ella por muchas décadas. en la etapa final de su vida. así como el escenario de sus prácticas ancestrales en un medioambiente con el que desarrolla relaciones de auto regulación.o sea del indígena –dice. ©Francisco Andía / francisco@runa. el subtítulo de su primer libro sobre los chontales es Chontales de Centla. con la consabida depredación del medio ambiente.para que les dé el petróleo –dice. Tampoco llueve. incluso desde mucho antes de vivir en México. Moreno –dice. (Incháustegui. hasta ver su fin como el caso de los mayas-yokot’anob. a pesar de su crítica al sistema capitalista y la democracia fallida que lo acompaña. ¡Dicen que entre el fuego [del pozo incendiado] salió a hablar!: ¡Allí entre el fuego que estaba ardiendo! ¡allí salió a hablar! 52 “Pero no quiere de esa raza de Estados Unidos… quiere meros… porque están… de su idioma ¿no? Porque ese no habla inglés… habla… Yokot’an… “Si no le dan los chamacos que pide. Que dará oro y plata. en un plano epistemológico. como consecuencia queda ciego frente a algunos aspectos de la alteridad indígena. Básicamente ese fue el escenario de la intervención de don Carlos Incháustegui en Tabasco. Me refiero a conceptos que en la antropología mexicana en general se han vuelto algo así como irreflexivos: agricultura. poder.

Expresado de forma concisa. al leer muchos de sus textos. pero también puede ser porque don Carlos escogió no ser una prolongación del dolor o del odio. Pero esta vuelta a los enfoques de la ©Francisco Andía / francisco@runa. por ejemplo cuando lee una obra cuya estrategia discursiva no es clara o da muchas vueltas entonces pregunta al autor “¿a qué hechos observables se refiere?”. un “discurso científico” que eche luces sobre la comprensión que implica la existencia de alteridad. con la finalidad de allanarnos el camino para construir como él se lo propone. cultura y el medio). lo que vamos a encontrar de entrada en los ensayos de Gasché son hechos observables y conceptos operatorios claros con las cuales tomar al toro por las astas -como decimos-. ni narrativa postmoderna oscura cuyas claves deberíamos develar a fuerza de construir una relación con el texto. en sus trabajos no vamos a encontrar ningún tipo de devaneo teórico confuso. Es de ella que tratan sus textos. 53 Jürg Ulrich Gasché y la importancia del concepto “sociedad bosquesina” La singularidad de la obra del lingüista y antropólogo Jürg Ulrich Gasché (Suiza. Por ello. y luego a los “hechos observables” como le gusta insistir a él. nos enfrentamos de entrada al rigor de las definiciones y categorizaciones a que estas nos remiten. en ellas muchas veces hace referencia a aspectos de su vida que no haría en ningún otro lugar porque había algo que se quería llevar a la tumba y en parte. este respetable silencio en un tiempo donde todo debe ser iluminado por la luz del conocimiento. esto hace que en cada punto de su escritura ordenada uno pueda volver sobre un concepto anterior o una cita textual.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Tal vez la otra parte de la biografía de don Carlos Incháustegui esté escrita en las dedicatorias de sus libros.pe . es algo que no se entiende en el bullicioso mundo postmoderno de hoy. para ingresar directo al meollo de la cuestión. por lo menos en el Perú. lenguaje. adentrarnos en la comprensión que significa para el mundo contemporáneo occidental la existencia de otros mundos que podemos resumir con una palabra: alteridad. es de un valor metodológico sin precedentes. en un estilo conciso y hasta severo diría yo. más conocido entre nosotros como Jorge Gasché. Tal vez por su formación como lingüista es que. 1940). en sus textos ingresamos de forma sencilla a los tópicos propuestos por la antropología clásica para estudiar cualquier sociedad (relaciones sociales. esto es.org. muchas veces olvidada por las modas de la escritura antropológica postmoderna.

cuya referencia son los hechos observables principalmente de la sociedad huitoto con la que ha convivido. hoy nos ha dado tal vez su texto más ambicioso es el libro en dos tomos Sociedad Bosquesina (2011). en la elección de un término de base” (Fontanille. [es] la que determinará la forma de la categoría. Debo comentar como anécdota que. nos insta a escarbar en este suelo para responder preguntas de una gran profundidad. sus fronteras. Luego de un riguroso trabajo desplegado alrededor de más de una centena de textos en diversas lenguas. «la “estrategia” que lo anima. a lo que Jorge responde justificadamente con algunos ajos y cebollas lo cual no me sorprende porque metodológicamente tiene mucha razón. Por ello Sociedad Bosquesina no es cualquier tipo de concepto. Erma Babilonia Cáceres y Julio César Mendoza. dice Fontanille (2001:40 y ss) que el acto de categorizar. donde “la ocurrencia elegida para caracterizar el tipo puede también ser la más neutra. y reconoce como colaboradores a Wil de Jong. el trabajo colectivo de quienes lo acompañaron en la investigación. en este caso. Libro en el que reconoce de una manera no común –esto significa que pregona con el ejemplo sus propios planteamientos críticos-. con los siguientes subtítulos: Ensayo de antropología rural amazónica. clasificar sus elementos». “autonomía”. y la “formación de tipos”. su organización interna y sus relaciones con las categorías vecinas». hay veces que he usado la expresión en plural y he hablado de “sociedades bosquesinas”. influenciado por un mundo donde la diversidad se ha puesto de moda. desde un punto de vista semiótico «una de las capacidades fundadoras de la actividad del lenguaje es la capacidad de “categorizar” el mundo. “libertad”. por lo que le da coautoría a Napoleón Vela Mendoza. que es otro nombre con el que se conoce a la actividad de categorizar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco antropología clásica. acompañado de una crítica y propuesta alternativa de proyectos de desarrollo (T. “autoridad” y “democracia”? (T. es este el trabajo que hace Jorge Gasché sobre el lenguaje.pe . 1) y ¿Qué significa para los bosquesinos.org. en este caso corresponde a su forma más neutra. no es exactamente una vuelta al pasado. medidas y magnitudes. 2001:41) 54 ©Francisco Andía / francisco@runa. 2). la que no posee más que algunas de las propiedades comunes a las cosas (…) La formación del tipo reposa. Sociedad Bosquesina constituye un esfuerzo importante de categorización. ya que su obra y en particular el concepto de “sociedad bosquesina” nos sumerge en el aquí y ahora de la alteridad en el mundo contemporáneo del llano amazónico peruano.

Finalmente. a pesar de las distancias. los yokot’anob de Quintín Arauz del municipio de Centla. 975 individuos según el INEI (2007). digamos que en nuestro caso. constituyen un caso de variabilidad de lo que Gasché (2011:50) ha descrito como los rasgos principales de la sociedad bosquesina. hemos encontrado mucho “parecido” entre la estructura de las necesidades que Gasché (2011) llama ontológicas y las que se puede observar en el estilo de vida yokot’anob. originario. 2) rompe con categorías de dominación colonial como “indígena”. 55 ©Francisco Andía / francisco@runa. creemos que la rigurosidad de su construcción permite revisar mucho de lo escrito con anterioridad.pe . Todo esto para decir que hemos introducido la obra de Gasché porque postulamos que.org. 3) rompe con la concepción que sólo puede ver lo indígena como “un vestigio de lo pasado…”. en Mesoamérica. lo cual se puede ver en varias publicaciones realizadas por dicha institución y en la red de profesionales y maestros bilingües que siguen sus propuestas sobre pedagogía intercultural/intersocietal. para el llano amazónico peruano. en este sentido supera el particularismo histórico. rigurosidad que se refiere a hechos observables. y 5) ofrece un marco general (la categoría) que permitirá estudiar la sociodiversidad. nativo. etc. esto es. pero también a realidades subjetivas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Varias veces me han preguntado por qué me parece tan valiosa la obra de Gasché y por qué afirmo que constituye un parte-aguas para la antropológica amazónica peruana –y es que hay un antes y un después de su obra-. Tabasco. México. desde este punto de vista de la categorización.A. la importancia del concepto de sociedad bosquesina radica en varios puntos: 1) rompe con el esencialismo de conceptos como: indígena. que se constituyen en 13 familias lingüísticas con 332. 4) permite una comprensión de la sociedad bosquesina en su actualidad y muy cerca de sus propias motivaciones. la variabilidad de las sociedades que habitan en el llano amazónico. pero antes ya habían emergido otras semejanzas como fruto del contacto y trabajo conjunto de Gasché con algunos grupos indígenas de Chiapas por invitación del CIESAS de México. con una posición política frente a la realidad presente de cara al futuro donde puede aporta con su desarrollo propio. Creo que si bien existen libros y obras muy documentadas sobre las diferentes etnias de la amazonía peruana. Pero también permite revisar lo producido sobre sociedades más lejanas como en este caso los yokot’anob de Q.

Hermelinda García (†). Lázaro Magaña García. Juan Jiménez. María Elena Jiménez. Juan García Hernández. Carmen Valencia. Dolores Damián. Manuel de la Cruz (†). Darbelio Hernández.org. Regino Hernández Hipólito. Overaldo Magaña García. Manuel García Bautista. Nelson Hernández García. Belisario Jiménez. Carmita Salvador García. Felipe Salvador. Mercedes Damián.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Informantes Una lista de nombres de las personas con quienes convivimos durante nuestra estancia: Hombres: Francisco Magaña Hipólito (†). José Manuel Pérez. Darbelio Hernández Valencia. Desiderio Hipólito García. María Hernández. Manuel Hipólito. Dimas de la Cruz Salvador. 56 Mujeres: Feliciana Bautista García (†). Arcadio García. Eliodoro García (†). Isidro García. América García de la Cruz (†). Sofía Salvador Valencia. Sergio León Hipólito. Mamerto Magaña. Anita Valencia Jiménez (†). Eligio Jiménez Pérez y Raúl Magaña. Crisanto Damián Hernández. Alicia Pérez. Carmen León (†). ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Ausencio Hernández Hipólito. Amelia Jiménez. Ángela Salvador Hipólito. Andrés de la Cruz Salvador. Rómulo Hipólito. Reyna de la Cruz García. Germán Valencia (†). Odilia García. Isidra Pérez Salvador. Irene García. Próspero de la Cruz (†).

. en el Puerto de Frontera. Hay que agregar sobre Tres Brazos que está en el vértice que forma el sistema 57 Fig. ©Francisco Andía / francisco@runa. de manera que el nombre del rio no es preciso. “del mono sagrado”. “donde abundan los monos sagrados” (Salazar. para introducirse en el Golfo de México. santo y señas 9 Antes de llegar al Golfo de México.pe . el río Usumacinta se bifurca por última vez. A la izquierda de su curso le nace un brazo. Se le dan significados como “de l os monitos”. aproximadamente.Los nombres del pajaral: para una cartografía simbólica de las islas “El Peal” 2.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco PRIMERA PARTE 2. El Ojni: Ruinas simbólicas circulares. se vuelve a juntar nuevamente con el tultí (río) Usumacinta en el lugar denominado Tres Brazos.1. luego de este recorrido que dibuja una línea lateral en forma de gota. el río San Pedrito. el cual sigue un cauce con una curvatura de unos 22 Km. 2. También se le dice “mono viejo”. Entre los etimologistas existen diferencias de interpretación sobre el significado. a unos 35 Km. Usumacinta y San Pedrito Se ve la laguna San Pedrito y la divisoria donde nace el río del mismo nombre 9 Del Náhuatl Ozomatli: mono.1. 5: Imagen satelital: Delta tabasqueño con los ríos Grijalva.org. 2008: 11-12). porque ambos unen sus cursos al del tultí Grijalva en un único caudal que baja hasta la Barra de Tabasco. “donde comienzan los monos”. con lo que se prefigura el perímetro izquierdo de la isla fluvial a que da lugar.1 El medio técnico: coordenadas. región marítima del Océano Atlántico.

11 Sigla que significa: Unidad de Paisaje Yokot’anob (UPY). precipitación. 35 aproximadamente antes que el segundo llegue al mar. ubicadas hacia el extremo oriente de la isla. y viceversa. por lo que cuentan. cuerpos lénticos y suelos. publicada por el Gobierno del Estado de Tabasco. generación de pobladores. parafraseando a Maimone et ál (2006:43 y 2005:3). donde el cauce vira radicalmente hacia el lado izquierdo en dirección oeste. desde esta divisoria empieza un tramo que dibuja con una línea quebrada el perímetro derecho de la isla en forma de gota. al centro del municipio de Centla –uno de los 17 municipios del Estado de Tabasco–. 17 a la altura del lugar denominado Rivera Alta (UPY 11 58 iskí). hasta completar el vértice que tiene la isla. de la orilla (ti’ja) donde se asienta actualmente en dirección N. 12 En la edición de 1958 de la Geografía de Tabasco.037 (1.015 mujeres). XIX como “islas El peal”-. encontramos lo siguiente: 12 10 Cf. en sus inicios estuvo asentado al interior de la isla. Usumacinta.022 hombres / 1.F.) –antes de 1927 conocido como San Francisco del Peal (S. me contó mi abuelita” dice don Manuel de la Cruz-. ©Francisco Andía / francisco@runa. en el sureste de la República Mexicana. lugar al que se accedía por un canal (UPY pa’) que existe hasta la actualidad – “Antiguamente ese arroyo parecía un río. en el Km. –hacia la laguna (UPY nap’) hoy denominada San Pedrito -. Sin embargo el pueblo no siempre estuvo ubicado ahí. Pero sumando las localidades Quintín Arauz y la Colonia Nueva Esperanza de Q.A. aparece con el nombre de San Francisco del Peal. del P. coordenadas que están a una altitud de 10 msnm. el total general sería 2. INEGI. Sobre la margen derecha del río San Pedrito se asienta el pueblo de Quintín Arauz (Q.. Su población actual asciende a 1. En resumen: hablamos de una isla fluvial ubicada entre el tultí Usumacinta y su brazo el tultí San Pedrito.) y a inicios del s. En otros aspectos de estas islas como el clima. Mapa oficial que registra error al ponerle al tramo del río San Pedrito.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco deltaico Grijalva-Usumacinta que caracteriza la planicie aluvial o llanura costera del Estado de Tabasco. hasta aproximadamente el Km.505 habitantes (760 hombres / 745 mujeres)10. en el lugar denominado Tres Brazos. a unos 800 m. en el sureste de México. que está junto y la forman los hijos de la 1ra. asentados muy cerca de donde el río San Pedrito se ha separado del tultí Usumacinta.A.org. a los 18°19’ N. Censo de Población y Vivienda 2010.O. y 92°34’ E.pe .

Según Maimone et ál (2006:33 y 2005:4) ©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe . 6: Mapa de la isla que muestra las unidades de paisaje yokot’anob.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 59 Fig.

2006:43 y 2005: 4-5) Nos vamos a referir ampliamente al importante trabajo realizado por este grupo del que usaremos sus gráficos y datos.A.. se cuenta que es un ave muy parecida a un patillo de color gris oscuro que caza peces divisándolos desde el aire para luego aventarse al río sobre su presa. fluvisoles y solonchaks. sin los cuales nuestra exploración narrativa no habría podido ensayar algunas hipótesis. 2005: 2). et al. f) palmar: g) manglar: y h) pastizal. pero existe-. Los cuerpos lénticos más importantes son las lagunas San Pedrito. e) vegetación riparia. Por su nivel de descarga. Los principales tipos de suelo son los gleysoles. d) mucalería. ocupando el séptimo lugar en el nivel mundial (Barrera el al. el Picofino es un ave que sobrevuela los ríos y lagunas y se lanza sobre los pescados que son su presa. en este caso son angostos y dibujan la frontera física de la biodiversidad que vive dentro y dan contorno a la isla como un biotopo (de bíos. Ia precipitación total anual fluctúa de mil 500a tres mil milímetros. Las principales comunidades vegetales son: u) comunidades hidrófitas (emergentes.. así como sus dimensiones imaginaria y simbólica. y en cuyo interior los yokot’anob distinguen 13 60 diversas unidades de paisaje asociadas a un conjunto de prácticas (complejo tecnológico) de adaptación al medio. identifican con la UPY iskí. un ave comestible que antaño se comió en abundancia. Pajaral Primero y Pajaral Segundo..org. sin hacer de lado la dimensión cultural –el mundo de las formas-. en la cuenca del río Usumacinta (INEGI.” (Maimone et al. en medio de toda esta complejidad existente: es este el medio físico o técnico presente desde el principio de los tiempos que 13 (Maimone. Es curioso que este gran movimiento de la materia deltaica que conforma el delta tabasqueño esté en relación de isotopía (¿o en relación de metonimia?) con la figura mítica del Picofino –no hemos identificado aún su nombre científico.pe . "lugar") en forma de gota. asociadas también a todas las cadenas de la diversidad animal y vegetal existente. el delta Grijalva Usumacinta está considerado como el sistema más importante de Norte y Centroamérica. La zona de estudio se encuentra ubicada en la región hidrológica Grijalva-Usumacinta. 1988). sustentada en una cuenca estructural de roca sedimentaria.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “El tipo de clima es Am (f). de ahí nació la isla. Tanto del lado derecho (tultí Usumacinta) de la misma como del lado izquierdo (río San Pedrito). flotantes y vegetación subacuática). que corresponde al cálido húmedo con abundantes lluvias en verano. ©Francisco Andía / francisco@runa. "vida" y topos. El delta del Grijalva-Usumacinta es una gran llanura de origen aluvial. cuentan los noxib entrevistados que cuando se hizo el mundo fue el Picofino quien empezó a amontonar tierra con su pico y que como avanzaba poco trajo a otros para que lo ayudaran. 2001). e) selva mediana subperennifolia. existen terrenos altos que los maya-chontales o yokot’anob de Q. b) selva baja subperennifolia o tintal. Isla fluvial que se formó durante siglos debido a un fenómeno deltaico consistente en la acumulación de sedimentos arrastrados por el tultí Usumacinta.

volver (http://html. pero también es el fragmento de música instrumental que se escribe al principio de una pieza de canto. el grafismo más elemental como los mojones colocados en un perímetro para demarcar un terreno. o en otras ocasiones para avisar a otros machos de la misma especie hasta donde llegan los límites sonoros del territorio que delimita su ritornello . dos dimensiones llamadas plano de la expresión y plano del contenido. En la Mús. una puesta en discurso de un fenómeno deltaico por haberse vuelto significativo? 61 2.html). como en toda formación deltaica la topografía del suelo debe haber cambiado mucho porque el decreto habla de las islas “El Peal” y prescribe fundar el pueblo en una de ellas. Entendemos por lenguaje “la puesta en relación de. por el gorjeo que los plumíferos ejecutan para llamar a la hembra.2 Visiones del antiguo San Francisco El Peal Hay dos factores que son expresión inequívoca de humanidad. un año que Incháustegui (†) consigna para otros pueblos del área norte de la laguna de Santa Anita como el año de “instalación de las familias y minúsculas comunidades originales” (1987:48). como se verá más adelante cuando veamos el decreto que crea el pueblo de Q.1.com/musicabarroca_23. me refiero al territorio y el lenguaje. al menos. 2001: 33).thefreedictionary. son el indicio de algo ya sancionado y que podría ser considerado un lenguaje rudimentario.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sirve de soporte material al complejo técnico que los yokot’anob crearon en su dinámica heroica de adaptación constante a la vida en este lugar. que luego proyectamos sobre el territorio. en 1841. antes de que empiece la voz (http://es. barroca un ritornello consiste en repetir el motivo o una parte del tema. En este sentido. ejecutado en lugares y horarios específicos que pueden coincidir en ocasiones con la hora que 14 14 En italiano puede significar “repetición pequeña”.A. ©Francisco Andía / francisco@runa.com/ritornello). Deleuze-Guattari explican que en ciertos pájaros la territorialidad está señalizada además de por el olor de sus excrementos a donde vuelven guiados por ellos.rincondelvago. Sin embargo. de ahí que la figura del Picofino ¿resultaría una oralización. viene de ritornar. y que responden a algo que [podemos llamar] (…) ‘mundo exterior’ y ‘mundo interior’ (…) la frontera” entre ambos está dada por un sujeto (interpretante) que los “pone en juego cada vez que otorga una significación a un acontecimiento o a un objeto” (Fontanille.org. incluso se podría decir que no podemos pensar en el territorio a secas sin que para ello exista ya la institución de un lenguaje para tal propósito.

El ritornelo puede desempeñar otras funciones. provinciales. siempre existe un lugar en el que todas las fuerzas se reúnen. una fórmula melódica que se propone para que se reconozca. bosques.org. Nº57.. los ritmos hindúes. es un agenciamiento territorial.. tiene como concomitante una tierra. En el territorio. tuvo mucha influencia la imagen temprana de san Francisco de Asís. ©Francisco Andía / francisco@runa. las antiguas islas El Peal pueden ser un ejemplo claro de este tipo de elaboraciones culturales relacionadas con el espacio. de todas las fuerzas difusas. aguas. podría ser igualmente el conjunto de topónimos usados en la sociedad española del siglo XVI en Tabasco para demarcar progresivamente el territorio de su colonización imaginaria (conquista espiritual). y que será la base o el terreno de la polifonía (…). más aún si vemos proyectadas sobre ella las unidades de paisaje yokot’anob que se mostraron antes . donde como veremos. de una distribución en el espacio. árbol o boscaje. Ese efecto. La tierra es ese cuerpo a cuerpo. 2002: 319 y 327) Como ritornello. amorosa. consiste en lo siguiente: el territorio reagrupa a todas las fuerzas de los diferentes medios en un solo haz constituido por las fuerzas de la tierra. Es más. que ya no remite a trabajos. montañas. El canto de los pájaros: el pájaro que canta marca así su territorio. donde los dos tipos de fuerzas se estrechan y se abrazan en un combate que sólo tiene a la tierra como criba y como reto. sólo difícilmente se sabría distinguir en esas intuiciones primarias lo que pertenece a la tierra propiamente dicha de lo que sólo se manifiesta a través de ella. en profundidad. pero el ethos también es la Morada (…) «Y lo mismo sucede si se considera el otro efecto de la territorialización. en un cuerpo a cuerpo de energías. profesional o social. vegetación.» (Deleuze-Guattari. y por ello es ethos. si el territorio en extensión separa las fuerzas internas de la tierra y las fuerzas externas del caos. regionales. litúrgica o cósmica: siempre conlleva. Fig Nº 6. expresión de lo mismo en una situación de colonización temprana. obedece a la sospecha de que el territorio como espacio humanizado nunca se termina se separar completamente de su “antepasado” animal… Resaltando el papel territorial que juega el ritornello ellos escriben. no ocurre lo mismo en ‘intensión’. incluso espiritual. Sólo en lo más profundo de cada territorio se produce la atribución a la tierra. Los modos griegos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco despertamos por las mañanas. no viene al caso por asociación libre o simple oposición.pe . lo Originario. sino a ritos o religiones. esta noción de “ritornello” como espacio intermedio que puede ser a la vez muy humano y muy animal se refiere a las imágenes y sonidos que empleamos animales y humanos con relación al territorio. mantiene una relación esencial con lo Natal. El nomos como ley consuetudinaria y no escrita es inseparable de una distribución de espacio. A ello podemos sumar el que desde tiempos remotos la evidencia paleontológica encuentra una 15 15 Cf. Pág. también son territoriales. el pájaro y el pez. 62 « (…) es territorial. devienen así fuerzas de la tierra. como receptáculo o plataforma. Un "nome" musical es una cancioncilla. ‘Al vivir el medio ambiente como una unidad. Las fuerzas del aire o del agua.

F. ©Francisco Andía / francisco@runa. y otros episodios como la llegada de los españoles. el personaje un ex esclavo cubano afirma que “La vida en el monte era más saludable” antes de contar su vida cuando se escapó de la esclavitud refugiándose en el monte.pe . misma que en mis observaciones veo que se ha oralizado bajo la imagen de un “Negrito”.F. 1979).. 63 16 En la isla de Q. (1987:271). del P. esto nos lleva o motiva el episodio de la huida. se empezó a llamar “guarapo” a la bebida que antiguamente habían llamado “chibuelté”.org. panteón (Leroi-Gourhan. no olvidemos que hay una serie de palabras como guarapo16. y esto puede tomarse como referencia para entender lo que motiva el episodio de huida a que aludimos respecto a los yokot’anob. para ello vamos a recurrir a diferentes fuentes documentales de un periodo largo que va del siglo XVI al XIX sin que su análisis sea necesariamente en orden cronológico. según Incháustegui esta bebida embriagante por fermentación es la misma que los mayas llaman ”balché”. 168. al mismo tiempo que aparecen indicios de prácticas de resistencia que vamos a juntar aquí bajo la idea general de “necesidad de buscar refugio ante el estado zozobra”. como lo encontramos en La biografía de un cimarrón (Barnet. persecución y muerte que experimentó la población originaria de Tabasco desde el siglo XVI y que la ha perseguido por siglos hasta la actualidad –con cambios importantes en las formas de ejercer poder sobre estas poblaciones-. sumidero. Con datos suficientes para hacernos una idea del espació en el que se desplegó el territorio en cuestión.1966:40). nombre que dan a la máscara que antes llamaba k’ojak y que es parte de la danza que se baila en la fiesta-ritual en honor a S. la bebida de caña fermentada que se toma en la fiesta de S. preparación de alimentos. para acompañar sus ofrendas que hoy llaman “El caballito”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco división básica del espacio en el territorio de la unidad doméstica arcaica: habitación. 209 y 289). del P. seguido de la guerra de conquista que incluye la persecución y hasta el etnocidio. en este caso recurrimos a la información histórica con el propósito de mostrar los blancos de atención que se refieren al estado de zozobra. corrales. no sabemos desde qué tiempos.A. Págs. Estos episodios de huida se repiten en un área muy grande que llega hasta Cuba. veamos ahora algunas de las representaciones que la sociedad ha proyectado sobre él. pero también el recuerdo de las crueldades que cometían los afro descendientes que trabajaron de capataces en las haciendas tabasqueñas (Cf. cuya voz ya está en el diccionario de voces cubanas de Pichardo (1862).

Código: (F.F. ha tenido á bien decretar lo siguiente: Art. Jonuta: Montecristo. / Ubicación: BPJMPS de la ciudad de Villahermosa.05 / REC). Estampilla y Canizán” (Ortiz. excepto la leyenda que aparece en el mapa ejidal a que tuve acceso a través de las autoridades del pueblo. / 342. 1901. Balancán: Usumacinta. es pensar que este setiembre de 2012 el actual Quintín Arauz cumplirá 171 años de fundación. Fecha: 13-10-1975. lo cual no hemos podido hacer hasta el momento. á 22 de Setiembre de 1841». Lo primero que nos sorprende. 1988: 94). Fojas: 102 a 103.T. Página 82.org. Libro 1. 1842. Fecha del plano: 2 de julio de 1980.pe . Tabasco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero detengámonos en la fundación oficial del pueblo San Francisco El Peal. Resolución Presidencial. en el cual se lee: “28 de noviembre de 1969. Recopilación de Leyes y Decretos de Tabasco desde 1824 hasta 1850. Lo tendrá entendido el Gobernador del Estado y dispondrá su cumplimiento haciéndolo imprimir. Foja Nº 187”. lo segundo es que su texto llama la atención sobre aspectos que nos parecen importantes para la etnohistoria de las “islas El Peal” –luego singularizadas con el sustantivo propio de la isla principal que era “San Francisco El Peal”-. muy útiles para el ejercicio de imaginar esta sociedad yokot’anob y el medio 17 18 Cf. Art. reimpresión. Multé. 2° Se situará este pueblo en la isla principal con la denominación San Francisco (A) El Peal. Tomo 1. lo que nos indica debemos investigar en los archivos de ese lugar para saber más. de acuerdo al Decreto Legislativo del 22 de setiembre de 1841 . hay aspectos que si bien parecen obvios será importante revisar porque activan el interés por otros. Tenosique. Art. 3° El Gobierno dispondrá oportunamente la demarcación de los ejidos que las Leyes le conceden. los cuales no aparenta tal vez porque no hay una “zona monumental” de origen colonial que lo haga ver más antiguo. San Pedro y San Francisco del Peal . con sus pueblos respectivos. comprendiendo todo el extremo oriental del territorio tabasqueño y limitando con Yucatán. Santa Ana. “para equilibrar la correlación de fuerzas el partido de Usumacinta se desligó del Departamento del Centro y se constituyó en un nuevo Departamento. 1° Se erigirá un pueblo en la ranchería que se halla en las islas nombradas El Peal. ©Francisco Andía / francisco@runa. Dado en San Juan Bautista. Tabasco. donde se registra lo siguiente: 17 64 «El Congreso de la República del Estado de libre y soberano de Tabasco. Se le asignó a Balancán como cabecera con dos partidos Jonuta y Balancán. — (Siguen firmas) Al año siguiente. Sobre la demarcación del ejido no sabemos nada. Volumen: 624. Volviendo al decreto. San Juan Bautista. México. Número: 58099. 18 Hay un momento en que el antiguo San Francisco del Peal perteneció a Jonuta. Esta es la referencia hallada en nuestras pesquisas por las colecciones de la Biblioteca Pública José María Pino Suarez de Villahermosa –en adelante BPJMPS-. Imprenta del Gobierno. publicar y circular. México D.

1986). quien realizó una pintura de la Provincia de Tabasco en la gobernación de Yucatán –lleno de anotaciones 65 19 Citado por Becerra (1986:75). Gil y Sáenz. se refiere a este lugar con tres vocablos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ambiente que la rodea. dilatándose por los distritos del Centro. Guadalupe de la Frontera. Son sus pueblos (distritos del Centro) San Juan Bautista. dentro de los mapas consultados el lugar incluso “desaparece”. San Francisco el Real (El Peal) o las islas…”. el cual es un mosaico de ecosistemas naturales –de los que depende la disponibilidad natural de productos para la sociedad yokot’anob. Becerra. ejercicio de suma importancia para la recuperación del paisaje. García y Cubas.y ecosistemas antrópicos –donde los productos disponibles dependen de la mano del hombre. Un resumen apretado de la información recopilada nos revela lo siguiente: a) Revisando documentos pero sobretodo mapas. Cozumel y Tabasco. don Melchor de Alfaro Santa Cruz. haciendo referencia a que ahí se juntan los caudales del río San Pedrito y el tultí Usumacinta al caudal del Grijalva. en las secciones Caminos y Calzadas (6. Tamulté de las Barrancas.1). bajo el rótulo “Tres Brazos” colocado en la parte norte de las mismas. 2006: 75). Sarlat. En Tabasco es el idioma que ocupa mayor extensión. como en el caso de la pintura (mapa) hecha a base de trazos de pincel.org. 1897. presencias que coinciden con denominaciones como: "las islas". realizada por el encomendero de indios de Guavicalco y Tabasquillo. de la Chontalpa y la Macuspana. 197) y Mapoteca (5.que han rodeado su vida durante los últimos siglos (Gasché.pe . Atasta. lengua hermana del maya (…).19 Debe agregarse que el lugar ocupado por las “islas El Peal” aparece sin rótulo en la pintura (mapa) de Alfaro (1579). para su Majestad el Rey Felipe II por órdenes del gobernador y capitán general por su majestad en Yucatán. de la Sierra. patrimonio inmaterial producto de las interacciones que toda sociedad entabla con el medio ambiente. Correa. 1858. San Francisco o Estancia Vieja. ©Francisco Andía / francisco@runa. el lugar ha tenido diferentes tipos de presencia en la cartografía disponible. 1872. Por su parte Orozco i Berra en su Geografía de las lenguas de México (1864). se trata de un mapa anónimo (1780) y otro elaborado por Ballester (1788). 1899. de los cuales la denominación “El Real” se agregaría como otra variante más: “Chontal. Barrón y Cadena. "islas El Peal" o solamente "El Peal" (Cf. así como en dos mapas ubicables en el Archivo General de la Nación (AGN). se ha podido encontrar que durante el siglo XIX y muy entrado el siglo XX. 1890.

pero agrega algunos detalles que confirman mucho de lo que venimos diciendo como se verá más adelante. Rectángulo: “Río Ozumacinta caudaloso” “Este río nace de unas grandes lagunas de lacandón donde hay un pueblo de infieles” Por ello resulta interesante lo que se dice en el decreto de creación del antiguo San Francisco El Peal. 7: Detalle del lienzo de Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579). en él que se menciona a “las islas” en plural. Nº 11.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pintadas sobre el lienzo en cuya superficie las islas son invisibles aunque hemos ensayado su ubicación en un fragmento de ese mapa que mostramos arriba –como parte de las relaciones histórico geográficas que se hicieron para la Corona-. ©Francisco Andía / francisco@runa. Círculo: Posible ubicación de Quintín Arauz. Pág. Mapa completo en la Fig. Nº 73. conformado en la actualidad principalmente por bukuji (pantanos). para agregar luego que se construirá un pueblo en una de las dos.pe . La ortografía de la cita fue modernizada. Es probable que parte del espacio que separaba ambas islas. 20 Cf. Dos leyendas paleografiadas.org. Esto es confirmado por González (1981: 53) quien hace lo mismo al nombrarlas en plural. mix’emo (bajiales) y nap (laguna). 20 66 Fig. te’em (montaña).

cuadros y mapa elaborado por el grupo Maimone et al. lo cual pudo crear una división natural de agua entre el lado norte (Tres Brazos) de la isla y su extremo oriente (El Peal). vale como telón de fondo etnográfico para el conjunto de relatos que presentamos en la segunda parte de esta investigación. 1981:53) b) No obstante que las fuentes hacen referencia a población “chontal” de S. desde el siglo XIX (Gil y Sáenz. (González.F. 2006: 36). en la margen derecha (bajo los 18º 30’ 08” Lat. pero por sus nombres debe haber sido un pajaral inmenso. lo cierto es que el actual Q. corpus ©Francisco Andía / francisco@runa.N. N y 6º 31’ 56” Long. del P.W. que aún recibe por ambas márgenes varios pequeños afluentes (…). constituyendo una majestuosa corriente fluvial de gran profundidad y de una anchura media de 1.. luego llamadas San Francisco del Peal.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco haya tenido una disposición distinta en aquel entonces con mayor área para los espejos de agua. son una referencia obligada para la cultura yokot’anob de Tabasco y en la actualidad. sino que más bien se derraman en lagunas y terrenos bajos o “popales” que en la época de crecientes ocupan considerable extensión o que casi se cortan y desaparecen en el estiaje. las “islas El Peal”. No obstante estar situadas afuera de los límites “clásicos” considerados históricamente para La Chontalpa. los ríos unidos se dirigen al N. siempre tuvo una ubicación “descentrada” con respecto a los límites “clásicos” de la llamada Chontalpa tal vez por ello nunca fue tomada como un lugar con alguna importancia. 1872). es posible que todo ello haya contribuido a hacer creer que se trataba de dos islas. respecto a lo cual su ubicación descentrada refuerza su condición excepcional de “marginal”.A. la información obtenida sobre Q.500 metros. dada la depredación de los ecosistemas en muchas partes de Tabasco a raíz de la explotación petrolera. (2006: 33) y en la siguiente descripción de González refiriéndose a las aguas del tultí Usumacinta: 67 “(…) por medio de caños o arroyos que puede decirse no siguen un cause fijo. gráficos. cuando en realidad vemos que es un solo biotopo. incluso dentro de la isla hay dos lagunas que les llaman “Pajaral primero” y “Pajaral segundo” (Maimone et al. desembocadura común de dos grandes ríos. situado 12 kilómetros abajo. de todas formas el lugar aparece dentro de la línea que delimita teóricamente el antiguo Acalán según la tesis de Izquierdo (1992: 237 y 263) como área al interior de Tabasco que coincide con el territorio que ocupó la cultura yokot’an según la mayoría de fuentes importantes. lo cual suponemos con base en el estudio a detalle. E de México). (…) Por fin esta rama principal del Usumacinta se divide por última vez en dos grandes brazos que rodean las dos islas “El Peal” o “Tres Brazos” para reunirse después simultáneamente al río Grijalva en el sitio de triple confluencia justamente denominado “Tres Brazos”.pe .org. a unos 19 kilómetros del Golfo de México o sea de la Barra de Frontera..A. “Desde “Tres Brazos” hasta el Puerto de Frontera.

el pensar que los relatos de la conquista escritos en el siglo XVI pretenden dar cuenta de “las particularidades” de los acontecimientos. colindando con el estado de Veracruz”. podemos recurrir al excelente libro escrito por Mendiola (2003) en el que se expone aspectos de este cambio. d) Queda claro que la geografía de las “Islas El Peal” son un terreno movedizo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que representa la diversidad de la cultural oral yokot’anob en Tabasco. ambas. como lo veremos más adelante.org. y La Chontalpa ocupa actualmente un tercio de esa llanura en el territorio del Estado de Tabasco. Cárdenas. Por lo tanto no se trata de escritos que deforme la imagen del otro. podríamos decir que la representación cartográfica del mundo es un factor que también ha sufrido cambios epistemológicos notables desde la época de los lienzos-mapas del siglo XVI. Paraíso. Para entender este trayecto por el que atraviesa la transformación de la episteme que val del siglo XVI al XIX. el Grijalva y el Usumacinta formaron conjuntamente la llanura aluvial o llanura costera del Golfo de México. como buena parte del territorio tabasqueño debido no sólo a factores como los geomorfológicos –hay una diferencia evidente de kilómetros entre la antigua ubicación de las costas del siglo XVI que ya son tierra firme y las de hoy por ejemplo. sino de la imposibilidad para la comunicación del siglo XVI de exponer la particularidad y la 68 ©Francisco Andía / francisco@runa. esto es. por el haz de significados a que nos remite el vocablo “peal”. Pero más interesante aún es la nota al pié de página: “La actual Chontalpa se constituye por los territorios que ocuparon la Chontalpa española y los Ahualulcos. como lo sugiere Salazar (2008: 11): “El río Mazapa. debido a fenómenos de tipo deltaico-. Pero antes de seguir sería importante detenerse a entender mejor qué es La Chontalpa. además de representar un esfuerzo de exploración narrativa.pe . a los mapas analógicos del siglo XIX. en el sureste de la República Mexicana”. Huimanguillo y Cárdenas ocupan el territorio de los antiguos Ahualulcos donde estuvo el primer y más antiguo delta del río. entre las fuentes documentales. Veamos: “En la actualidad. hacia el poniente del estado. de esta manera esperamos poder entender mejor su contexto semántico. Comalcalco. Nacajuca. Jalpa y Cunduacán. y de éstos últimos a los mapas satelitales de tecnología digital de fines del XX. los extremeños que vivieron en el delta tabasqueño de México desde los inicios de su llegada en el siglo XVI por el hoy Puerto de Frontera. c) Va a ser de mucha utilidad detenernos con mayor detalle e indagar. pero sobretodo esperamos poder entender su transformación en “pial”. me parece insostenible el seguir creyendo que las crónicas hablan de una “realidad histórica” en el sentido moderno. unidades regionales del siglo XVI y que hoy corresponden a los municipios de Huimanguillo. con lo cual se entiende mejor el sentido de las crónicas tal como las “experimentaron” en tanto escritura. sobre todo en cuanto a la lectura de los materiales etnohistóricos como los que usamos aquí.

2008). pues lo singular o individual sólo se percibe como muestra o ejemplo del bien y el mal. No debemos dejar de lado que estos cambios. convirtiendo al primero en tributario del segundo.en condiciones de desigualdad o diglosia –la dominancia de una ©Francisco Andía / francisco@runa.org. los informes oficiales. han ido acompañados de deslizamientos y transformaciones en el terreno de los usos de la lengua. y al parecer su geomorfología debe haber cambiado en parte. para dotar al hecho singular de sentido se le debe someter a un modelo general normativo. con el que la lengua yokot’an se ve confrontada –aquí estaría su condición intercultural de raíz. (Mendiola. o mejor dicho. El evento singular se comunica en su ejemplaridad moral. Al contrario. “La pregunta inicial sobre la realidad referida en las crónicas es necesaria porque los historiadores no han sido capaces de distinguir la noción de realidad “científica” de la “retórica. 69 Todo lo anterior sin contar con los grandes cambios de este territorio no debido a la mano del hombre como la desviación del río “dos Bocas” hacia el Grijalva en el siglo XVII (Salazar. etc. en las memorias gubernamentales. su interpretación de las crónicas procede ahistóricamente al no tomar en cuenta las condiciones de posibilidad sociales para que surja la realidad “científica”.pe . lo cual se expresa no sólo en que con estos usos se han ido creando en este terreno del habla nuevas advocaciones como “del Peal” o “del Pial” para san Francisco de Asís. en el caso de las “Islas El Peal” y de acuerdo a las fuentes. a convenciones morales que se creen universales. no tiene ninguna leyenda o llamada que la identifique. que se encontraron en los archivos locales. no se trata de la misma epistemología que la de los mapas del siglo XX. es decir. no obstante estar en el área “representada”… Cómo se ve. sino que estas advocaciones implicaron deslizamientos en el significado dentro del discurso occidental.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco contingencia de los sucesos. esto nos señala el interés de investigar cómo aparecen las “Islas El Peal” en los textos de geografía. sedimentaciones y/o deslizamientos del paisaje. asimismo pensamos por qué la isla que nos preocupa estando representada en el mapa. Cuando uno lo ve. ellas están presentes en “espacio gráfico” de la cartografía desde el siglo XVI. lo primero que llama la atención es su forma redonda para un territorio que no es tal. Ellos convierten el hecho singular en hecho ejemplar. 2003:11) Esto nos lleva a pensar en el caso particular del lienzo-mapa de Melchor Alfaro Santa Cruz que acompaña las Relaciones histórico geográficas de la Provincia de Tabasco. donde la realidad es científica y no retórica.

estos montículos reciben el nombre de uits. ©Francisco Andía / francisco@runa. guano (Sabal mexicana). mangle rojo 21 Según Incháustegui (1987: 275). en la ranchería Francisco Villa Guerrero. Imagino zonas de bosque (te’em) selvático con maderas diversas como: almendro (Terminalia catappa). Cuando pienso cómo podrían haber sido estas islas en el siglo XVI –época de los primeros contactos con Europa-. 68 de reptiles y 52 de peces.org. las imagino con un área mayor de selva. 8 En la actualidad se registran 255 especies de aves residentes y migratorias. jahuacté (bactris baculifera).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco lengua sobre las demás en un espacio nacional-. chicozapote (Manilkara zapota). bambú (Bambusa spp). cedro (Cedrela odorata). 70 Fig. cuando sus montículos (cuyos) 21 estaban habitados y en su devenir hasta la actualidad en medio del paisaje tabasqueño. también habitado por diversos animales. macuilí (Tabebuia rosea). 104 especies de mamíferos. con mayores pajarales que los existentes en la actualidad y de acuerdo a lo que las fuentes permiten suponer. Centla.pe . caoba (Swietenia macrophylla). jobo (Spondias mombin). y con la cual va tejiendo relaciones que progresivamente la convierten en una nueva unidad producto de esa mistura.

Degollados. es muy delicado. y en tiempo de crecientes se reducen a las lomas o cuyos. Armados o Armadillos muy grandes. (…) “Entre las aves acuáticas numeramos. Saraguatos. por que hacen en la casa las veces de un gato. blancas y aplomadas. ballos y colorados. en: http://www.. “Hay además en nuestros montes.53. el Mijilote. de dulces gorgeos. Colibrí. Chupa-flor y Sargentos de un negro finísimo. como de toda esta tierra había unos árboles maravillosos. Perro de agua. en: http://148. la Calandria el Cardenal. Gorriones. carece de comparación. transcribo unas líneas de Gil y Sáenz donde habla de una fauna cuyos nombres locales usan aún los yokot’anob de Q. Onzas. Martin-pescador. Puerco-espín o Zorro-espino. en su habla cotidiana sobre las actividades en el campo: “Sigue el sabroso venado. y cuando erizan su plumaje de medio cuerpo para la cabeza forman un mirasol torna-solado y mezclado de oro. Cocos. (…) Sácuas de color de chocolate que viven reunidas y reconocen un jefe que vela por la seguridad. Mariposas. rica y variada. Garzas. entre otras 48 especies que hay en la isla en la actualidad (Maimone et al. Conejos de dos calidades. el Tucán o Pico j acha. paquidermo. Zorras de varias clases. 2006) . y uno muy pestilente. avisando cuando el viajero se aproxima. palo mulato (Bursera simaruba). Puerco de monte en abundancia. muy particulares. Correas. el Canario. son: el Ruiseñor. que tienen las curvas de las alas coloradas. Jojóes. el Gabalán. ©Francisco Andía / francisco@runa. Taratanas. de hermosos colores su pico extremadamente grande. o 22 71 22 Se puede Cf.A. palma real (Roystonia elata). Pespitas. Chojó.pe .mx/pdf/154/15402203. los Mira-sol de pluma dorada.PDF . Tepesquinte o Tepescuintle. varias especies de Pichos o Sanates y Tordos.206. de pelo segundo finísimo parecido a la nutria. Ardillas de tres clases. Chico-sol y Chico-atajo. con su pequeño espolón en la curva de las alas.pdf . Gallinas de Moctezuma. Comadrejas y crecidas Ratas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (Rhizophora mangle) y mangle negro (Avicenia germinans). Pito-real azulejos. conocido por los costeños por el Ante-burro por parecerse a un Asno. Osocolmenero. y palo de tinto (Haematoxylon campechianum). el Leoncillo. del país. abundan sobremanera. Péas de azul tornasolado. y el Mico de noche o el Perezozo de preciosa piel dorada. el Cangrejero. el Tigrillo. Alcaraván. 23 Citado por Ochoa y González (2009: 154).231/bdcdrom/GAM06/GAMV15/root/docs/PRG-259. la famosa Danta o Tapir. Fray Tomás de la Torre anotó un aspecto de esta parte del paisaje tabasqueño muy característico de la época: “Iba todo cubierto de árboles que no nos daba el sol y en muchas partes. la ornitología Tabasqueña es admirable. y es que a su principio tiene una raíz pequeña que en breve se pudre (manglares) y antes que se acaben descienden muchas ramas de aquellos árboles […]23. la Pantera y el Leopardo. Cenzontle amarillo. Viudas.pukté (Bucida buceras). Carpinteros. Coyotes. Aunque una segunda fuente afirma que son 264 especies de aves.uaemex. Para agregar realismo a nuestra imaginación. “En los volátiles. Micos. cuya dulzura y variedad de tonos. y aun marcan la hora con un canto solfeando el diapasón. y el Cenzontle mexicano. y allí son cazados en grandes cantidades. Bolonchac. Muchilera o Tlacuasin. Tuzas. Domínico. así de esta ciénaga. Jabalí. el Tigre-real. Chinchinbacal. Tuices. Monos.org. Ortografía modernizada.redalyc. el Gato común o montés. Patos de varias clases. “Los de canto. Algarabías. (…) Pijiges. montañas y campos.

es tal vez lo que expresa la historia del San Francisco del Pial: este acto de pedir permiso a los dueños de los elementos para 72 refugiarse en el territorio a cambio de un contra don que consiste en dar atributos-. al hablar de su paso por La Chontalpa. filibusteros y corsarios-. volviendo a nuestro objeto. así como la llegada de los corsarios. Chocolateras. que estamos hablando de una isla con las condiciones para ser un observatorio natural del tráfico fluvial hacia el interior y exterior de la región. 24 1872: 30-31) Sin contar con los anfibios y reptiles –ya que también se cuenta de la existencia de lagartos de hasta 20 pies que en algún momento también se usaron para la ofrenda al santo patrono. e incluso entrado el siglo XIX. contexto en el que los extremeños tuvieron que construir innumerables puentes de madera. Flamencos. ©Francisco Andía / francisco@runa. ni precario el daño causado por ellas. Gaitanes. No olvidemos. en afirmación de esto último digamos que tal vez debido a ello existen aproximadamente seis estructuras arquitectónicas de origen prehispánico muy cerca del lugar denominado “Tres brazos”. La cronología de hechos relevantes que consigna Rico 24 25 26 Se ha modernizado la ortografía para no distraer la lectura del sentido. en los siglos XVII y XVIII –lapso en el que suponemos hubo un despoblamiento no registrado debido al ataque de extremeños. filibusteros y piratas que vinieron tras ellos buscando riquezas. Gaviotas. Visión de una isla fundada en lecturas como Scholes y Roys. y a todo lo largo de los siglos XVII y XVIII. Tal vez debido a la confrontación con una biodiversidad agreste.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Becasinos. anotó que “eran todo montañas muy cerradas [y] había muchas ciénagas muy trabajosas” . Citado por Salazar. las islas deben haber sido un lugar bastante inhóspito y peligroso para internarse en ellas “sin pedir permiso a los dueños de los elementos” –que en mi opinión. Patillos.pe . cuervos. el conquistador Hernán Cortés. “palo de tinto” o “palo de Campeche” (Haematoxylon campechianum) para venderlo en Europa y esclavos. &c.org. 2008: 18). cuyos habitantes deben haber visto navegar a Juan de Grijalva y Hernán Cortés en las dos primeras décadas del siglo XVI. cuando escriben: On one of the mounds which Berendt found evidence which convinced him that the ruins at Centla were occupied at the time of the Spanish conquest (1968: 37) . Cf. 26 25 No fueron pocas las invasiones de la piratería a Tabasco. Nota al pie de página Nº 26 (Salazar. Traducción: “Sobre uno de los montículos. piratas. Berendt encontró evidencia convincente de que las ruinas de Centla estuvieron ocupadas en el momento de la conquista española”.” (Gil. lo que hace suponer una abundante disponibilidad de árboles en todos lados.y demás especies. una situación que va a estar presente desde mediados del siglo XVI.

org. con lo cual la corriente empezó a verter la mayor parte de su caudal al río Grijalva” (Salazar. los pueblos. 2008: 22). 73 Al año siguiente (1598) la invasión avanza tierra adentro haciendo huir a las poblaciones de Atasta (20/01) y Tamulté de las Barrancas (18/09) hasta los límites de San Juan de Villahermosa. Se considera que fue hacia 1675. se encontraban dispersos en los montes. como una forma de organizar mejor la defensa de Tabasco. Tamulté de la Barranca y Tabasquillos que. Todo este clima hace que los chontales o yokot’anob estén dispersos en los montes. luego los ingleses toman por asalto la isla de Tris (26/10/1558) y la convierten en enclave desde donde lanzan sus ataques contra toda La Chontalpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Medina (1989: 161-169) va del año 1557 a 1819. que el cauce principal del gran río fue desviado al oriente por acción de la voluntad y trabajo humanos. pero no es sino hasta el 24/06/1641 que se realiza el traslado de los centros político y administrativo a San Juan Bautista de Villahermosa. la villa de Tabasco es asaltada (27/04/1600) una y otra vez. a finales de los años 50. motivada aún por la promesa de la Audiencia de Guatemala de eximir a los indios de pagar tributo por diez años. que con motivo de las depredaciones piratas. para inicios de los años 70 del siglo XVI los barcos ingleses exploran playas y navegan ríos tabasqueños como el Grijalva y Usumacinta muchas leguas adentro. causó el abandono de considerables labranzas de cacao. Difícilmente consiguió dicho alcalde atraer a los habitantes de Tamulté de la Sabana. aprovechando un rompido. Amatitán. aterrorizados. ©Francisco Andía / francisco@runa. Cunduacán. que se decide llevar a cabo la desviación del río “Dos Bocas. El Alcalde mayor diego de Loyola escribe al Virrey y Arzobispo de México. como escribe el autor: 21 de junio [1677]. el río más caudaloso de la provincia. Tres décadas son las que destacan durante el siglo XVI. Santiago y Cuacultiupa se han pasado a la provincia de Chiapas. Esta forzada migración. creando zozobra en todo el territorio yokot’anob. (Rico. Para el siglo XVII los ataques continúan. 1989: 163) Al parecer es en este contexto. hasta que en los años noventa del mismo siglo cae la Villa de la Virgen de la Victoria (1597) saqueada e incendiada sin remedio. incluyendo vecinos españoles y mulatos de Jalpa. en otras palabras hablamos de un periodo de 261 años con las secuelas de guerra que debe haber implicado entre la población y en particular los indígenas de la época que de por sí ya llevaban encima el flagelo de la esclavitud colonial. Con ello se le restaba la posibilidad de navegación y ser una puerta de ingreso a San Juan Bautista de Villahermosa. fray Payo de Rivera. cuando se inician los ataques a las costas de Tabasco (1557).pe .

es posible suponer que sean los mismos vestigios a que se referían los lugareños en nuestras conversaciones. donde me contaban la existencia de por lo menos seis “cuyos” (estructuras arqueológicas) los cuales están: “dos por la olla”.org. otros “dos en poza redonda”. como nos hace suponer las investigaciones Scholes y Roys basadas en Berent. En un mapa tomado de la memoria “The battle and ruins of Cintla” de Brinton. citado por F. y dado que en el mapa de Chávez la isla está marcada como sitio arqueológico con el rótulo “San Pedrito” –probablemente por su cercanía a la laguna del mismo nombre-.J. y en los predios de don Gilberto Jiménez así como en el de don Belisario Bautista otros dos más. así como las de Chávez (2006: 31). Santamaría (1950:59). Mapa que Chávez (2006: 31) tomó y modificó de Berlin (1956) De acuerdo a lo anterior y si los sitios arqueológicos de Centla estuvieron ocupados en durante la época del primer contacto con los españoles.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 74 Fig. 9: Sitios arqueológicos área de Frontera. ©Francisco Andía / francisco@runa. Cf.pe . aparece la ruina llamada San Pedrito. marca “San Pedrito” cerca Quintín Arauz. (círculo derecho).

acuciados por la curiosidad o por novelería. en Tecominoacán. Dicho corredor transportaba mercancías desde y hacia el Altiplano Central. la cual servía como un punto de control de rutas marítimas y fluviales. el comercio con las sierra de los Cimatanes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por todo lo dicho es perfectamente legítimo suponer que los sitios arqueológicos 27 a que se referían los lugareños. hacia la Península de Yucatán. Desde el Clásico Temprano existe evidencia de una gran ocupación en el área. como llamaban a los barcos y a individuos tan extraños de caras blancas y barbados” (Gurría. de gente de guerra. como parte del recibimiento que les hicieron. bifurcándose también desde Huimanguillo hacia el río Mezcalapa-Grijalva. al controlar los chontales desde Frontera. sino de habitantes de esos pueblos que. ©Francisco Andía / francisco@runa. controlaba también la ruta comercial que se dirigía hacia el noroeste y noroeste del Golfo de México. y eventualmente. quien se ocupa del primer encuentro entre españoles y tabasqueños relatado por las crónicas y el número aproximado de los que se acercaron a las orillas y los que subidos en sus embarcaciones llegaron hasta los navíos españoles. No se trataba. en lo que se piensa fue todo un corredor comercial desde tierras zoques. era imposible reunir un mayor contingente. el cual corre hacia la costa.” (Chávez. 2006: 31) 27 Estas referencias han sido extraídas de conversaciones con Francisco Magaña (†) e hijos. 75 Dado que las investigaciones arqueológicas y la polémica sobre la ubicación exacta de sitios como Potonchán (urbe maya-chontal que fue capital del antiguo señorío de Tabscoob) y la Villa de Santa María de la Victoria (primera ciudad que los españoles fundaron en territorio mexicano. de un día para otro. incluso se podría pensar con un poco más de osadía que los habitantes de esos sitios participaron en las primeras interacciones con los españoles. escribe: “Estos tabasqueños debieron proceder de la población de Tabasco y poblaciones aledañas como Tabasquillo y Tamulté de las Barrancas.pe . sin duda. ubicada en el lugar que ocupó Potonchán. luego desaparecida). Huimanguillo y Pichucalco (…). Ocuapan. en vista de las precarias comunicaciones y corto tiempo. nos parece válido citar la conclusión a la que llega Chávez para hacernos una idea de la relación entre las ruinas de “San Pedrito” y los demás sitios yokot’anob del área actual del Municipio de Centla: “Aunque el área de Frontera no cuenta con un estudio detallado a nivel regional. y desde donde quienquiera que controlara su transito. estuvieran poblados al momento del contacto.org. 1978: 66). acudían prestos a conocer las casas flotantes. hay indicios arqueológicos e históricos de que grupos chontales se asentaron en toda el área (…). dado que. se refieren a un área ubicada aproximadamente a 17 kilómetros de la isla. Mecatepec. de acuerdo a lo que puede leerse en el conocido ensayo La población de la Provincia de Tabasco durante el Virreinato del historiador mexicano Jorge Gurría Lacroix.

sobre todo botes. a las familias que ©Francisco Andía / francisco@runa. 42 x 60 cm. los tres Zaguatanes. El numeral 4 marca el lugar “Tres Brazos” en el extremo norte de las islas El Peal muy cerca de donde hay sitios arqueológicos (AGN: Caminos y Calzadas: Vol. El Tabasco de hoy es el Tabasco que siempre ha sido. Tapijulapa. acta notarial y protocolo hoy ya no existen. Sin embargo. 6. fue trasladada a Champotón. los españoles que la hicieron nacer ocuparon el lugar donde se yergue ahora esta impetuosa capital porque contaban con el apoyo de la población indígena de Tamulté de la Barranca. Los de la Chontalpa que figuran en el registro de 1579. San Pedro de Tenosique.1. tampoco prosperó. y la misma Villahermosa surge por el imperativo de difíciles circunstancias. salvo muy pocas excepciones. “Santa María de la Victoria ha desaparecido. en los siglos posteriores fueron recuperándose sobre el viejo esquema anterior. y los que pertenecen a la cuenca del Usumacinta continúan en sus territorios.) “Arribando al final de este intenso y dramático siglo XVI.pe . 197 y Mapoteca: 5. lo mismo ocurre con aquellos de (la) llamada ruta del Grijalva: Teapa.org. Salamanca de Xicalango. Oxolotán. 10: Mapa realizado por Antonio Ballester (1870). el panorama no puede ser tan desolador para las poblaciones indígenas: la conquista y la colonización las dejaron exhaustas. se fortalece con este otro que versa sobre la ubicación de las 76 Fig. todavía están allí. establecida por Francisco Gil en 1536.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Este argumento sobre el poblamiento que nos hace suponer que las “islas El Peal” estaban ocupadas al momento del contacto. Escala 9 leguas españolas. el poblado básico que nutría con sus alimentos y sus servicios. que contaron con ceremonia. Los pueblos que los españoles fundaron intencionalmente. fundada por Francisco de Montejo el Mozo en 1529. casi en los lugares donde los españoles los encontraron.

pe . ha tenido su mayor fomento. siendo consten esa ante público y notorio que dicha Palizada. sabe muy bien que de diez y siete años [en 1771] esta parte. y otros individuos viciosos que por sus delitos han acogido allí” (Civeira.org. como este ejemplo referido al pueblo de Palizada: “Que aunque no se pueda definir el tiempo que ha se pobló la Palizada. Juan García Hernández. Ya desde el mapa de Alfaro Santa Cruz. Belisario Jiménez. entre otros-. el vocablo “pial” queda asociado desde muy temprano en sus inicios. o de la esclavitud de las haciendas. Regino Hernández. ha sido siempre abrigo de mozos que se huyen de las haciendas de esta Provincia. de todo lo cual hay noticias en todo Tabasco. cesando con ello años después el tráfico de esclavos indígenas. Aurelio Hipólito.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco se refugiaron en la margen izquierda del Grijalva. se ve que el ojo hispano se obnubila con la visión de un Tabasco potencialmente ganadero debido a sus llanuras (sabanas) y abundantes pastos naturales. Manuel de la Cruz (†). Próspero de la Cruz. que sin lograr acabar de raíz con ella permitió reorganizar en forma más equitativa las encomiendas de los pueblos de naturales. Felipe Salvador. con esta suerte muy valorada que se juega con un lazo con que el ganadero echa un “pial” a las patas de un animal cuadrúpedo para derribarlo. me inclino a pensarla como un lugar ocupado en forma discontinua en diversos periodos. 1975: 109) Tuvieron que dictarse una serie de disposiciones de la Corte española para proteger a la población originaria contra la avaricia y descontrolada ambición de los extremeños. sin creer que haya sido una isla con una ocupación continua desde el siglo XVI hasta hoy. era Patrón de la iglesia). con una visión de gente acostumbrada a la actividad ganadera. Dolores Damián y Belisario Bautista. 1979: 49). Carmen León (†). acabando por fin con la esclavitud mediante cédula real del 17 de junio de 1549. ©Francisco Andía / francisco@runa. aquellos que huían de las guerras –como nos lo cuentan los testimonios de su fundación.” Esta visión general del antiguo San Francisco del Pial como una isla con la condición extraordinaria de tener a su interior más de un pajaral entre los abundantes recursos de origen animal y vegetal que posee. también consultado con otros informantes como Francisco Magaña (1924-2005) y su hijo Raúl Magaña Valencia (en 1987. lo cual causó verdadera alarma entre los colonos (Santa-Ana. lo cual solo fue un respiro para una población que había diezmado en un 90%. fortificándose para la defensa contra los ataques piráticos. la condición de 28 77 28 Testimonio de Joaquín de la Cruz sobre un cuyo (resto arqueológico). dadas sus condiciones materiales como lugar de refugio para la socio diversidad tabasqueña –por cierto refugio “peligroso” debido a la diversidad y abundancia de mamíferos (tigres) y reptiles.. a donde acudieron como fue costumbre en la época.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 78 Fig. como se lee en la cita anterior.org. Entre las anotaciones pintadas por Alfaro Santa Cruz en su lienzo-mapa. extranjero: los exploradores diversos que llegaron desde tiempos inmemoriales sin establecer una continuidad cultural en el tiempo. los españoles que llegan en el siglo XVI. corsarios y filibusteros que ingresaron por la Barra de Tabasco durante la misma época. los piratas. las guerras ©Francisco Andía / francisco@runa. esta amenaza permanente del (“Otro”).pe . posibilidad de este saber práctico reposa en la presencia de estancias y haciendas donde explotaban a los yokot’anob hasta hacerlos tener deseos de huir. hay varias que se refieren a este hecho en diversas partes del actual Estado de Tabasco: “Sábanas grandes para estancias de ganados” escribe hasta en dos oportunidades en él. Pero existen otras variables históricas que podrían permitir analizar mejor el fenómeno migratorio hacia las “islas El Peal” y entender cómo se produjo entre otras variables. 11: Lienzo (mapa) realizado por el encomendero Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579).

que separan al antiguo S. Estas hojas llevan el sello “Biblioteca Jorge Gurría Lacroix” 29 y nos parecen pertinentes para demostrar la importancia de la actividad ganadera en esta zona y la consecuente semantización que ella proyectó sobre el lenguaje de la época. el garridismo como una confrontación muy radical y sanguinaria para el “alma” indígena: todo esto contribuyó a crear un clima en el que las “islas el Peal” se convirtieron en un punto de recepción. del P. de 1579”. 171 años después cuando uno llega a Q. por el cual llegaban los invasores y las tragedias que acompañaban sus apariciones. dado el peligro que eso representaba en una época en que el mar era el principal medio de comunicación. por lo cual fue creciendo hasta volverse una ranchería y luego un pueblo. ©Francisco Andía / francisco@runa. que hace de contexto al vocablo “pial”..A. Sin embargo.org. el aspecto “temporal” de las casas (por sus materiales naturales) o su aspecto moderno (cuando son de cemento o material “noble”) hace que uno se equivoque sobre la antigüedad del pueblo. de 1579”.F. Hay motivaciones sociales diversas que hicieron venir a las primeras familias a poblar las “islas El Peal”. “Leyendas que aparecen en el mapa de Tabasco dibujadas por Melchor Alfaro Santacruz.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de independencia. 79 Transcribo fragmentos tomados de la fotocopia de un documento mecanografiado al parecer por don Jorge Gurría Lacroix con agregados que sospechamos de su puño y letra. pero esta vez es la “Lista de pueblos que aparecen en el mapa de Tabasco de Melchor Alfaro Santacruz.presumimos que paleografiadas por Jorge Gurría Lacroix. de la Barra de Tabasco era motivo suficiente para no poblar al borde de ribera alguna y buscar refugio dentro de la isla. se trata de 17 fragmentos ordenados de la “A” a la “Q”. Por ello creemos es posible pensar que antes de la fundación de San Francisco El Peal la isla principal ya estaba habitada por gente “refugiada” desde mucho tiempo atrás. buscando refugio tierra adentro.3. cuyos fragmentos están numerados del Nº 1 al 79 –de esta 17 nombres de pueblos (21%) se refieren a estancias de ganado. Su título es. las revoluciones. Los escasos 35 Km.pe . El otro documento se trata del mismo mapa. 29 Insertamos copia completa de dichos documentos al final en el Anexo 10.

12: Mapa del “Camino de Jonuta a la hacienda de San Francisco” (1780). Las casas se hacen de carrizos. Están desiertas y despobladas.pe . El que hizo esta pintura ha andado grande parte de esta provincia.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 80 Fig. J: Sabanas grandes para estancias de ganados. Atraviesa este río caudaloso por medio de ellas son muy buenas para estancias de ganados. 3. Está de la forma y manera que aquí está figurado.f) Del primer grupo destacan las siguientes leyendas: D: En toda esta provincia excepto en las sierras no hay piedra.org. Estancia de ganado. huertas de Larriaga Mateo 37.. Hízose a 26 de abril de 1579. AGN. 6. No se puede andar F: Este río nace de unas grandes lagunas de lacandón donde hay un pueblo de infieles. Del segundo grupo destacan los siguientes numerales: 19. esp. Estancia de ganado de Feliciano Bravo ©Francisco Andía / francisco@runa. K: Estas son sabanas grandes que se pueden hacer estancias de ganados N: Estas son sabanas grandes que llaman de Zimatanes que tienen más de 20 leguas de ancho y largo. Pueblo de la sabana (Tamulté?) 38. E: Todo esto aquí dentro es tierra de grandes ciénagas y anegadiza. Círculo: sitio “Tres Brazos”. Caminos y calzadas: Vol. (Anónimo 41 x 31 cm.

Estancia de Uriona ? 59. no-aparece el nombre de “islas El Peal” ni ningún otro nombre relacionado. Nº 63. como se ve en el círculo sobre el mapa . Estancia de ganado de estos tres pueblos 71. Estancia de ganado de Iñigo Peñate 69. Estancia de ganado de Isabel de Carauz 40. Nº 7. Puzcatan. Estancia de ganado de Juan Sánchez 66. Estancia de ganado de Simón de Castañeda 68. 30 81 30 Cf. Estancia de ganado de don Francisco? Cimatán? 47. Estancia de ganado de Antón Gómez 45. Estancia de J. motivo por el que no se le puso ningún rótulo o llamada con nombre alguno dada su obviedad –esa manera de estar entre los pliegues de la superficie de las cosas. ©Francisco Andía / francisco@runa. Ruíz ? Ruijaimes ? 51. Pág. Estancia de ganado de Paz Este lienzo-mapa es un ejemplo de que nuestra área de estudio si bien está prefigurada en la imagen precaria de sus trazos y en el “espacio gráfico” del lienzo y posteriores mapas que se ocupan de esa zona. no es nombrada como tal.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 39.pe . Estancia de ganado de Chiltequeque 49.org. Estancia y paraje 44. donde si bien no aparece nombre alguno el lugar de las “islas el Peal” estaban ahí. Es un caso curioso de “invisibilidad cartográfica” dada la importancia estratégica de su ubicación. Estancia de ganado de Antón Gómez 46. Fig. Esto significa que la ubicación de las islas en cuestión si bien fue harto conocida no era sancionada positivamente por la sociedad.que la hizo invisible hasta muy entrado el siglo XIX. Río de Ozumacinta caudaloso 65. Más aún si pensamos que en el siglo XVI esta isla estaba unos 14 kilómetros más cerca de la costa que su ubicación actual debido a la sedimentación deltaica.

adquiere una sorprendente e inesperada continuidad en el decreto presidencial dado el 06/08/1992.puede ser vista como la transformación de un estado anterior de persecución. esta condición antigua de “refugio” ha sido oralizada por una practica ritual de la que hablaremos más adelante en detalle.wikipedia. esta condición oralizada –desde la que se han proferido discursos de todo tipo. con una superficie de 302.pe . a la hora de describir la fiesta. ocurrido en Potonchán en 1518”.jpg) Hoy en día. ubicadas en los Municipios de Centla. Del artista tabasqueño. con el carácter de reserva de la biosfera. Jonuta y ©Francisco Andía / francisco@runa. Héctor Quintana Suarez (http://es.org/wiki/Archivo:Grijalva_y_Tabscoob. peligro y muerte. mediante el cual se declara la creación de una área natural protegida (¿refugio?).706 hectáreas. 13: Detalle del mural pintado en la sede del Gobierno del Estado de Tabasco Titulado: “Encuentro entre Juan de Grijalva y el cacique maya Tabscoob.org. cuyas visiones se intentan describir desde el punto de vista de la población originaria.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 82 Fig. la zona conocida como Pantanos de Centla. nacido en Frontera.

cuando nos enfrentamos a la memoria oral que los yokot’anob han construido como parte de su adaptación social a estas islas. todo lo cual sucedió en el ojni o “en aquel tiempo” (Hipólito y Vásquez. y su actual asentamiento humano Quintín Arauz perteneciente a la Zona Núcleo I de esta área protegida. ocupan un lugar importante. no debemos dejar de señalar que no dejamos de lado el hecho de que entre el siglo XVI y el siglo XIX en que se funda el antiguo San Francisco del Pial. pero sobretodo Mendiola (2003). Esta reserva ha recibido otro reconocimiento al ser inscrita posteriormente en 1995. 83 2. como una alternativa para hacer frente al modelo occidental impuesto por diversos medios nada pacíficos desde la colonia hasta la actualidad. dueño de todos los animales útiles al hombre).org.pe . se fue formando a partir de una matriz imaginaria anterior –como se verá más adelante-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Macuspana. donde la antigua isla san Francisco del Pial. como parte de la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional. este biotopo en medio del cual dieron nacimiento a un nuevo culto. hoy denominado Quintín Arauz. lo cual se constata en la existencia de relatos sobre héroes como Chauka Muchi (el hacedor de todas las cosas y del “primer mundo”). Tabasco. un lugar donde una parte de la sociodiversidad tabasqueña encontró las condiciones materiales para practicar un “espíritu de resistencia” por medio de una búsqueda de “refugio” –muy lejos del sentido que podría haberle dado el antropólogo mexicano Aguirre Beltrán por tratarse de una perspectiva distinta-. Culto que por otra parte. hay una episteme distinta como lo muestran los trabajos de M. y K’antepek (asociado a la horticultura y el maíz. así como un corpus de discursos diversos hablados y escritos. conocida como (RAMSAR). lo primero que salta a la vista es la exuberancia del medio físico pre-existente y la disponibilidad natural. sobre el que la sociedad yokot’anob proyecta históricamente sus elaboraciones culturales. o en relatos sobre los ©Francisco Andía / francisco@runa. Más allá de la discusión sobre si esta isla podría considerarse. entre los cuales se fue materializando la institución imaginaria de dicho culto. Foucault (1967). 1991: 66). como lo suponemos. Sin embargo.2 La institución imaginaria del culto a San Francisco del Pial.

toca ahora enfocarnos en esta otra parte del tejido social yokot’anob responsable de la “fundación” del culto al S. También nos tocará hacer una primera aproximación a lo imaginario y al culto yokot’anob: la ofrenda y la fiesta que se prepara en el k’in ch’uje.F.sobre el que la sociedad yokot’anob desplegó históricamente su complejo tecnológico de adaptación al ecosistema de esta isla fluvial –cabe resaltar el carácter “sustentable” de esta adaptación al biotopo donde habitan-. mundo actual donde S. así como tratar algunos relatos sobre San Francisco 31 y su paso por la isla. Virgen de la Asunción o “Asunciona”.F. del P. ©Francisco Andía / francisco@runa. / Urna Der. o sobre la creación de este mundo donde participan el cuervo “Pico fino” y la Virgen María.org. San Francisco del Pial. No se debe olvidar que San Francisco portó los estigmas de Cristo y “habló” con los animales. Chu’job (también conocidos como aruxes. como se relata en el texto anónimo del siglo XIV Las florecillas de San Francisco y el poema memorable de Rubén Darío “Los motivos del lobo”. 14: Urna Izq. como una práctica ritual que existe 31 Los yokot’anob de Quintín Arauz se refieren a San Francisco de Asís como San Francisco del Pial. duendes. territorio sobre el que ya hemos venido proyectando una serie de hipótesis y desarrollos sobre todo de orden etnohistórico. Luego de haber esbozado la cartografía simbólica del territorio –el medio técnico. cohabita con los Chu’job. la fundación del pueblo.pe . también hacemos una indagación en diversos diccionarios sobre la transformación el vocablo “peal” en “pial”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 84 Fig. pies-al-revés). todo lo cual será desarrollado en las líneas que vienen. advocación que también identifican como “Nuestro Señor Jesucristo”.. dueños del monte. del P.

adopta una filosofía original y una posición cercana al autonomismo y al socialismo libertario. Estambul. 26-12-1997). es algo que sucede incluso en las sociedades menos jerarquizadas y a las que podríamos adjetivar de “sin Estado” –lo que Castoriadis intenta es elucidar la relación entre este fenómeno de alienación con las instituciones y la historia. en forma simultánea a los procesos que dieron vida a esta especie de sustento biodiverso –complejo tecnológico interactuando con la “disponibilidad natural” que resulta de los ecosistemas antrópicos terrestres y acuáticos. cuya identidad es esbozada por una especie de relato mítico con la capacidad de ver en su estatua lo que no es. defensor del concepto de autonomía política y fundador en los años 40 del grupo político Socialismo o Barbarie y de la revista del mismo nombre. 1983: 227). es una materia sobre la que no vamos a ahondar aquí pero consideramos importante remarcar. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco por lo menos desde hace 200 años.wikipedia. Pero hay en la institución un momento donde lo imaginario predomina y se autonomiza [la alienación]. lo que por otra parte coexiste con los relatos que dan sustento discursivo a la práctica ritual. en la que se combinan en proporción y relación variable. dicho de otra forma. o movimientos sociales que intentan renovar la sociedad en cualquier sentido. Filósofo y psicoanalista francés de origen griego.” (http://es. practicado por los yokot’anob el día 4 de julio de cada año.que sirven de plataforma material a dicha institución imaginaria. Continuando con lo imaginario: 32 “Cornelius Castoriadis (Κορνήλιος Καστοριάδης. socialmente sancionada [aprobada por la sociedad]. “de verla otra de lo que es” con lo cual trasciende de paso cualquier relación del ritual con la funcionalidad] (Castoriadis.org. 11-03-1922 .París. 85 Dice Castoriadis 32 que: la institución es una red simbólica. porque de esta elucidación depende el destino de gran parte de la vida de los partidos políticos actuales y las organizaciones sociales de base indígena que pugnan por sus derechos. Esta práctica social de ser el productor de algo y no verse reflejado en el producto de tal actividad. 1983: 228].org/wiki/Cornelius_Castoriadis). Abandona el marxismo.pe . no reconoce en el imaginario de las instituciones su propio producto” [Castoriadis. quienes corren el riesgo de sucumbir por no entender este fenómeno. como parte de su crítica al marxismo. un componente funcional [las cadenas de operaciones que mantienen la memoria colectiva que da vida a la práctica del ritual] y un componente imaginario [el San Francisco del Pial mismo –como ícono y objeto simbólico de lo imaginario-. Esto: “supone que la sociedad vive sus relaciones con las instituciones a la manera de lo imaginario. por lo cual intentamos seguir el hilo y la trama de su celebración ritual.

dirigido al santo. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . en la facultad originaria de planear o de darse. al que instituye como tal a través de una serie de prácticas en relación de cadena operatoria que conducen el culto al S. bajo el modo de la representación. Queda claro que “institución imaginaria” se refiere aquí al mecanismo social mediante el cual la sociedad yokot’anob de Quintín Arauz se da a sí misma la imagen de su santo patrono. este discurso pide la realización de diversos deseos que los promeseros –la unidad doméstica en realidad.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “Recordemos el sentido corriente del término imaginario. la pesca y la caza. de un desplazamiento de sentido. en la terminología lo que llamamos lo imaginario ultimo o radical. inversamente. es la promesa que hacen mientras el k’antiyah va introduciendo sus deseos “oralizados” entre las fórmulas propias que usa para dirigirse al santo y prometerle la ofrenda. Sin embargo. a la entrega una ofrenda llamada “promesa”34–de bebida y comida por parte de la unidad doméstica-. (Castoriadis. que por el momento nos bastará: hablamos de imaginario cuando queremos hablar de algo “inventado” –ya se trate de un invento “absoluto” (“una historia imaginada de cabo a rabo”) o de un deslizamiento. ni fue. los “promeseros” van diciendo al k’antiyah lo qué desean se cumpla a cambio de traer una ofrenda al otro año. cuyo ofrecimiento implica la intervención de un especialista –rezador o k’antiyah. [Castoriadis.F. Pero la forma gramatical de este término puede prestarse a confusión. del P. en segundo grado se trata de un discurso ritual dedicado a los problemas 86 33 Cito la nota del autor: “Podría intentarse distinguir. hablaremos de un imaginario efectivo y de lo 33 simbólico . ya sea que pretenda ponerse en su lugar (una mentira) o que no lo pretenda (una novela). de sus productos. “La influencia decisiva de lo imaginario sobre lo simbólico puede ser comprendida a partir de esta consideración: el simbolismo supone la capacidad de poner entre dos términos un vínculo permanente de manera que uno “represente” al otro”. y preferimos hablar de imaginario efectivo. de verla otra de lo que es. que podría designarse como lo imaginado. la capacidad de hacer surgir como imagen algo que no es.org. (…) “Pero también. una cosa y una relación que no son (que no están dadas en la percepción o que jamás lo han sido). ya que presupone la capacidad de ver en una cosa lo que no es. 1983: 219220] Queda claro que lo imaginario no es la imagen reflejada en el espejo sino el espejo y la praxis que gira a su alrededor para producir la imagen de dicho santo u otro personaje. deseos principalmente referidos al logro de la milpa.que improvisa un tipo de discurso ritual –demandante. Es finalmente la capacidad elemental e irreductible de evocar una imagen. 1983: 220) 34 De ahí la expresión “promeseros” que se da al grupo de persona que llevan una ofrenda al santo patrono en su día.enuncian al k’antiyah para que éste como mediador se las diga al santo. agrupados junto al altar. en el que unos símbolos ya disponibles están investidos con otras significaciones que las suyas “normales” o “canónicas” (…) se da por supuesto que lo imaginario se separa de lo real. el simbolismo presupone la capacidad imaginaria.

los popales. el río. está claro también. la salud. Esto vale. unas conexiones y unas consecuencias a los que no se apuntaba. “La sociedad constituye su simbolismo pero no en total libertad.que los comuneros sólo tienen “acceso” a aquellas de las especies “disponibles” en el ámbito que ellos 35 87 35 Cf. asalariados-burocracia es ya una institución y no puede surgir como relación social sin institucionalizarse en seguida. en medio de una dispersión de otros discursos entre los que se vuelve una y otra vez a la idea del “pago” de la deuda que se tiene con el santo. la sociedad constituye su simbolismo pero no en total libertad.que se reproduce motivada por un “recuerdo colectivo” culinario entre otros recuerdos rituales que se refieren a aspectos diversos de la vida social. para las ‘infraestructuras’. sino porque fueron planeadas como maneras de hacer universales. es ya una relación social instituida cuya etnohistoria intentamos hilar. unas relaciones entre significantes y significados. Nº 57. participa finalmente en lo racional.pe . siervo-señor. La relación amo-esclavo. con todo y lo que ella implica para la unidad doméstica yokot’anob. Todo esto hace que emerjan unos encadenamientos de significantes. la laguna. bajo el riesgo de ser “castigados” por su incumplimiento con la “posesión” del deudor o con el “no-logro” de la cosecha o la pesca posterior. simbolizadas y sancionadas.] Si como dice Castoriadis. y se agarra a lo histórico (a lo que ya estaba ahí). y que este simbolismo se agarra de lo que ya estaba allí. [Castoriadis. esto significa –siguiendo a Gasché. las relaciones de producción. ni estaban previstos (…) el simbolismo a la vez determina unos aspectos de la vida y de la sociedad. Pág. el trabajo y los deseos de “triunfo” de sus miembros: toda una red compleja de relaciones instituyentes… La elaboración de esta ofrenda para el 4 de julio de cada año. “Las ‘relaciones sociales reales’ de las que se trata son siempre instituidas. Fig. realizado desde los principios del tiempo cuando apenas “comenzaba a levantarse el mundo” –como les gusta decir. como la serie de operaciones organizadas en cadenas operatorias a la manera de una mnemotecnia compleja –una serie de recursos para no olvidar algo. ©Francisco Andía / francisco@runa. El simbolismo se agarra a lo natural. (…) Pero unas relaciones de producción articuladas a escala social (…) significan ipso facto una red a la vez real y simbólica que se sanciona ella misma –o sea una institución.org. proletario-capitalista. quizás incluso sobre todo. no porque lleven un revestimiento jurídico (pueden muy bien no llevarlo en ciertos casos).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la unidad doméstica. 1983: 215 y 217 / Subrayado mío. memoria colectiva ancestral de un pacto con los “dueños” de diversos elementos del paisaje como el bosque. Nº 6. lo natural. los pantanos y los productos de la tierra –los cuales proceden de las unidades de paisaje que reconocen los yokot’anob en su propia lengua –.

a continuación en el cortejo siguen los “promeseros” –que en realidad representan a la unidad doméstica y sus invitados-. diámetro. 15: Pobladores de Q. y pueden tener seis o siete orificios de obturación.pe . 2006). el grupo de músicos se completa con dos tambores bimembranófonos tubulares de ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conocen y saben usar. implica cuidar una serie de detalles (cadenas operatorias) antes de ofrecerla al santo patrono y compartirla con todos los asistentes a la iglesia. Llevar esta ofrenda hasta el altar. A. expresan la disyunción entre “pagar” al San Francisco del Pial o “pagar” a los “dueños” de los elementos con la ofrenda. mientras que su registro sonoro es agudo y de mucha intensidad. la boquilla se cierra en forma de bisel con cera silvestre. largo por no más de 2 cm. acompañando al cortejo: la flauta que ejecuta el “pitero” se denominada ’imiy. El acceso a los recursos naturales es parte del universo socio-cultural 88 Fig. camino a la iglesia llevando una ofrenda (promesa).. con respecto a la ofrenda que preceden. más otro en la sección posterior. Este saber y saber-hacer depende entonces de la transmisión socio-cultural de los conocimientos y usos. de una comunidad (Gasché. está hecha de un tipo de caña cruda que crece en las tierras bajas de la que no sabemos el nombre científico –según Gallegos-. El resto de la parafernalia tiene su laboriosidad: camino a la iglesia la ofrenda va delante. suelen medir entre 18-25 cm. Los músicos van al final en trío. le siguen independientes “El Caballito” y “El Negrito” cuya lógica de oposición CaballitoNegrito.org.

pasando por la preparación de pólvora. 89 Parafernalia que no tendría que cumplirse necesariamente en ese orden como ya lo explicó Castoriadis. incluso los provenientes de un tiempo anterior a él.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco percusión directa.que ello implica. sexualizados –aunque hay polémica sobre sexo que se les debe atribuir uno es hembra y el otro macho-. Alto por 14-18 cm. durante la preparación de la ofrenda (alimento y bebida). Debe también tomar su materia en “lo que ya se encuentra ahí”. Pero en esta constitución no es “libre”. esa jerarquización propia de toda red racional. que si bien se cuentan de forma dispersa.con la misma estructura. llamado nab hobén (45-55 cm alto por 26-32 cm. [Gallegos. 2008: 237239]. Esto es ante todo la naturaleza –y. llamado p’ihobén (26-32 cm.org. son momentos donde se renueva la transmisión de conocimientos y la cohesión del grupo –mayormente de mujeres y niños-. hasta la preparación de la bebida embriagante (huarapo) –a base de caña de azúcar y una corteza con que se la macera-. que da sentido a la práctica ritual en su conjunto y a la vida en sociedad. (…) “La sociedad constituye cada vez su orden simbólico. cadenas de actividades entre las cuales la conversaciones como un hilo que las cose uniéndolas lo cual incluye discursos en torno a episodios diversos de la vida del santo y otros personajes sobrenaturales. Es el momento en que toda esta inmensa comarca imaginaria de la memoria se reduce al “paraje” de una cocina donde se conversa sobre todas estas historias. mientras los hombres realizan tareas que van desde sacrificar la res o el animal que se trate. actualizado hasta hoy por creencias practicadas fuera del ámbito de la iglesia –básicamente en los pantanos. diámetro). diámetro). Durante el trayecto a la iglesia los cohetes pueden ir reventando hasta que se llega. donde deben empezar los toques de campana y se reventarán los “camarazos”. en un sentido totalmente otro del que el individuo puede hacer. que son explosiones causadas por la detonación de un tubo lleno de pólvora enterrado en la tierra. y el otro pequeño. podría reencontrarse en el esa distinción entre lo esencial y lo secundario. ©Francisco Andía / francisco@runa. sin embargo: “En una palabra. uno es grande. un ritual no es un asunto racional –y esto permite responder a la segunda cuestión que planteábamos: ¿por qué todos los detalles están colocados allí sobre el mismo plano? Si un ritual fuera un asunto racional. con todas las cadenas operatorias de aprovisionamiento y procesamiento de ingredientes –de acuerdo al género. pero que en un nivel profundo de significación representará el recuerdo ancestral de un pacto y su ritual con los dueños de los elementos.pe . una vez juntos llegan a formar un relato referencial sobre los principios del mundo yokot’anob.

tan importante como es el diccionario –más aún si es de regionalismos-.F. en particular los que provienen del mar de palabras –el habla.F. (…) Corresponde a una segunda o enésima elaboración imaginaria de los símbolos. al lado de sedimentos provenientes de discursos occidentales diversos. creencias y costumbres del habla común asociadas a algún vocablo a través del tiempo. en tal sentido un enfoque para ser intercultural no puede eludir este escenario y deber de partir de ahí –esa asimetría desfavorable para los yokot’anobpara buscar soluciones justas. hasta que de pronto toman sin saberlo la forma de una nueva identidad. a unas capas sucesivas de sedimentación. entrecruzándose y yuxtaponiéndose uno con otro como fragmentos cuasi insignificantes. donde queda registrado paso a paso la sedimentación de los significados. de forma similar a un proceso “deltaico”. ya se sitúe en el nivel de los símbolos elementales o en el de un sentido global. 1983: 226] Para seguir con los sedimentos que componen el caudal humano de la sociodiversidad tabasqueña desde el siglo XVI. podemos tomar como punto inicial los datos que aporta la Relación de la Villa de Santa María de la Victoria. del P. ese hablar vetusto que se asienta en un instrumento de la lengua –un “delta”. a través de relaciones de fuerza no exentas de diglosia. del P.” [Castoriadis. datos por lo demás muy cercanos a la fecha de los primeros contactos (1579). 1983: 205 y 208] Como se ve. para hacernos una idea por ejemplo de la diversidad etno-lingüística que habitó en el territorio. como los objetos están ligados unos a los otros. en un espacio intercultural cuyo principio de base es que las culturas se encuentran en condiciones desiguales y donde los fenómenos de diglosia son su mejor expresión.pe . Hablamos de diccionarios donde han sedimentado contenidos y episodios fundacionales de la identidad del S. acumulados por siglos de densidad histórica.org. y el mundo donde él habita: Lo que decimos se refiere a lo que puede llamarse imaginario central de cada cultura. Un ícono es un objeto simbólico de un imaginario –pero está investido de otra significación imaginaria cuando los fieles rascan su pintura y la beben como medicamento. el antiguo S. acerca de las lenguas que se hablaron en Tabasco: 90 “Ay en esta provincia de tabasco tres lenguas que es la chontal del nombre Potonchán antes referido (…) esta habla la mayor parte de esta provincia es lengua amplia e ©Francisco Andía / francisco@runa. es un poblado que se fue constituyendo con los “sedimentos” del caudal humano de la sociodiversidad tabasqueña. usos. que en este caso particular –y gracias a una increíble coincidencia“dialogan” con los discursos orales yokot’anob. [Castoriadis.en el español de la época.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como la naturaleza no es un caos. esto implica consecuencias.

individuos de diversas partes de Tabasco. sincronicidad de la memoria que actúa en bloque con todas sus capas a la vez (formando isotopías diversas).F..en forma muy parecida a cómo se formó la isla.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco abundosa de vocablos la otra es coque esta es la provincia de la sierra de esta villa cuarenta leguas dícese la sierra (…) la otra es lengua mexicana la gente que esta lengua hablaba y habla naturalmente es poca porque procede de dos fuerzas que en esta provincia tenía Moctezuma que eran Cimatán e Xicalango. En la lección VI. los Oxolotanes. es el vestigio olvidado de un origen lingüístico en común de esta variante del chontal a la que se refiere Gil y Sáenz.org. y esta desciende de la Tulteca y de la Teochichimeca. o si se prefiere los provenientes del río narrativo de la cultura yokot’anob. ©Francisco Andía / francisco@runa. 3º El idioma Azteca ó Mexicano que se habla en algunos pueblos de la Chontalpa. muy generalizado entre los indios de la Chontalpa. corrió paralelo a otros procesos locales de memoria colectiva con los que se fue dando forma al relato sobre S. del P. el presbítero Gil y Sáenz (1872: 55-56) se refiere a la misma sociodiversidad pero en su devenir histórico y explica en términos más claros y documentados su composición étnicolingüística. Entre estos sedimentos están principalmente los que provienen del “maya-chontal de Acalán” –que es como calificaron a la lengua chontal Scholes y Roys hacia finales de los años 60-. y la creación del mundo yokot’anob de Q. cuales son: los Tapijulapa. sobre los antiguos tabasqueños.A. 1979: 38) Tres siglos después. Imagen geomorfológica que nos permite explicar cómo se han ido formando los suelos o estratos de esta memoria colectiva –en la que por ejemplo se pueden encontrar influencias de la cultura chol. Puscatecos y algunos restos de Teapa.” (Alfaro. con diversos sedimentos de memoria que se han ido superponiendo unos a otros como las capas de un corte geomorfológico.A. y se conoce por ello que era el idioma dominante de donde nace.” 91 En un nivel distinto al de la diversidad lingüística. que a su vez harán de plataforma para la reproducción de la cultura. al presente se da toda la tierra a hablar esta lengua porque demás de ser la mas general en todas las indias cantan muchos cantares a lo divino en ella con lo cual se ceban en ella.pe . escribe lo siguiente: “Clasificación. en Chiapas. hay otro tipo de sedimentaciones culturales muy particulares 36 A veces sospecho que la peregrinación anual que los yokot’anob realizan para el Señor de Tila. que le da vecindad con la lengua chol.. 2º El dialecto Putún que se habla en los ríos de Usumacinta y en el Palenque. de la que nacen como frutos las identidades más diversas.36 Estos dos dialectos nacen por su raíz de la Maya. Sin embargo. 4º El idioma Tepaneco que se habla en algunas poblaciones de la Sierra-alta. este proceso humano de sedimentación social mediante el cual llegan a Q.En Tabasco se habla: 1º El dialecto Chontal.

pe . luego éstos fueron influyendo en el mundo letrado al punto que un episodio de la historia de S. [Castoriadis. a través de episodios no siempre lógicos y coherentes para con su estrategia narrativa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que se han materializado entre las páginas de los diccionarios –y esto es literal. y en esa performance. se fueron convirtiendo en un relato referencial con todo y sus transformaciones. del P. pero que logran yuxtaponerse al nombre oficial-.F. junto con las notas extraídas de los diccionarios y documentos. del P. 92 Si como dice Castoriadis: “Todo simbolismo se edifica sobre las ruinas de los edificios simbólicos precedentes.pero que condujeron a ellos? Responder estas preguntas significaba buscar líneas en el tiempo aunque discontinuas pero que nos permitieran explicar la aparición de una figura tan importante como la de San Francisco de Asís. no para dar estatuto de certeza escrita a ningún discurso oral. en los diccionarios sedimentan los usos particulares de nuestra lengua –rastros y huellas de nuestra habla-. sino para establecer una dinámica dialógica entre la oralidad y la escritura (literacidad).F. pero sobre todo entender como su estatua ha sido oralizada o puesta en discurso. lo que va a dar lugar a la creación de un universo simbólico que produce un sentido nuevo para la advocación “pial” en vez de “peal” –este deslizamiento de sentido que se produce con la transformación vocálica de la “e” (abierta) en “i” (cerrada) va a tener consecuencias significativas en el paradigma que ellas señalan ©Francisco Andía / francisco@runa. a la manera de un tejido hecho con fibras de distinto color y grosor que muestra la trama del aquí y ahora donde aparece. en una combinación de diversos registros como conversaciones con pobladores. el significante supera siempre la vinculación rígida a un significado preciso y puede conducir a unos vínculos totalmente inesperados. y utiliza sus materiales –incluso si no es más que para rellenar los fundamentos de los nuevos templos. de tal forma que donde primero fuimos viendo aparecer un relato fragmentario en los discursos orales. aparece en un diccionario regional. Entonces ¿cuál es el edificio simbólico que sirvió de precedente para la institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial? ¿Cuáles los vínculos totalmente inesperados que el proceso evangelizador no supuso se desencadenarían –al usar la imagen de San Francisco de Asís.org.como libros de referencia mayor. lo cual es expresión de que los episodios dispersos y fragmentarios de la historia de S.(…). transformada por el discurso ritual yokot’anob en objeto simbólico de lo imaginario –como un significado agramatical que recubre a otro. Por sus conexiones naturales e históricas virtualmente ilimitadas. 1983: 209].

este dato revela el ingreso temprano de la orden de los franciscanos en territorio yokot’anob y su consiguiente evangelización. lo cual aporta la figura de San Francisco de Asís que se extiende por todas las comarcas del territorio yokot’anob e impregna su imaginario. proyectaron su condición en un hombre santo que se interna en un pajaral habitado por bandadas de peas –un peal-.’ Y esto oyeron todos los principales y el rey y todos sus pueblos lo que dijeron los padres sacerdotes. y que nuestros dioses ya habían acabádose y ya habían fenecido y (diciendo):‘En jamás veréis que se tornan (a) adorar y el que los adorare engañado va en su vivir y será castigado el que así lo hiciere. Y en este tiempo estaban en su gentilidad e idolatría. el pealador que “echa el pial” para hacer caer al ganado vacuno con dicho lazo –como lo hicieron muchos indígenas en las antiguas haciendas y estancias. aquí traslado lo que está escrito en lengua mexicana por Juan Bautista. Lamateazel. “el desempeño que realiza el Sujeto operador con el hacer transformacional para que el EN1 [Enunciado narrativo 1] se transforme en EN2 [Enunciado narrativo 2]” (Blanco y Bueno. los primeros padres de San Francisco. en la Relación presentada por Francisco Maldonado en lengua chontal. pero que a la vez representa uno o varios objetos reales en el mundo como: el lazo –o pial. 1989: 79). a unos contenidos con una significación profunda muy distinta de la católica medieval.pe .pero que luego de una transformación se vieron convertidos. escribano público en este pueblo de Tichel.para derribar al ganado como hacen los vaqueros en los rodeos. en 1567 (Scholes y Roys. Fray Juan de la Puerta. Y en su tiempo y gobierno fue la venida de los padres.org. que empieza de esta manera: (…) Y en este tiempo murió Pachimalays y entró en su lugar su hermano. (y) Fray Lorenzo de Buenavenida (Bienvenida). Aquí será importante decir que entiendo por performance. que murió mucho tiempo ha. Hablamos de un momento en que la palabra “pial” se convierte en el adjetivo que expresa la transformación de la que el santo medieval ha sido objeto. que ya se acabó ese tiempo de tratar con ellos y mira que nadie engañe a las gentes porque ese tiempo ya pasó. lo que nos remite en el caso del segundo. 1968) puede leerse: 93 Pablo Paxbolom. escribano. reflejados en el santo que camina por el bosque dispensando dones y castigos. Iban enseñando a todos. de acuerdo a la semiótica actancial.” Como se ve. al punto que parte ©Francisco Andía / francisco@runa. Fray Luis de Villalpando. En la búsqueda aludida logramos encontrar algunas noticias sobre la introducción temprana de la figura de San Francisco de Asís como elemento muy activo de evangelización.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sea este de orden animal (peal) o humano (pial). y los españoles y los frailes dichos que vinieron entraron en la tierra y les fueron enseñando el verdadero camino y el verdadero Dios.

1 Fundación del antiguo San Francisco del Pial Pero cuando sus pobladores hacen memoria sobre los inicios del pueblo. donde Pablo Paxbolon relata cómo el Rey Lamateazel de los también llamados mactunes –otro nombre con que se autodenominaron los chontales en aquel tiempo-. como ya dijimos. que venía de Tabasco. puebla su imaginario y se convierte en un nombre muy usado como topónimo en Tabasco durante la colonia. Cabtanilcab y otros muchos lugares de ídolos. Una “punta” estratégica además. Nº 73.2. como se desprende de los siguientes párrafos. Los que guardaban los ídolos fueron por ellos y los trajeron y quemaron. (…) Los ídolos escondidos en sus lugares secretos por los indios. que así se llamaba este ídolo. Yhagua.pe . lamenta antes de morir no haberse vuelto cristiano y les encarga a quienes lo sobreviven convertirse a dicha religión: “Y llamaron todo el pueblo para que vayan a buscar los padres a Campeche. Y oído por ellos lo que les dijo el padre. y dejo todos mis pueblos y casa. Y Dios que lo ordenaba así otro día que llegaron a Chinil llegó el Padre Fray Diego de Béjar.org. que es Acalan y llaman Chontales. y otro que se llamaba Tabay y otro llamado Yschel. prefieren decir que se fueron a vivir al antiguo San Francisco del Pial porque era “una punta". y echaron presos los que los guardaban y los azotaban delante del pueblo. que recubren el nombre de estas islas y 37 Cf. dada su posición en el vértice de tres ríos. Fig. Sin embargo hay otras capas de significado como se verá más adelante. Y allí se encontraron con él y dijéronle: ‘Padre y señor. por venir por ti para que nos vengas a enseñar en la palabra de Dios y su fe. en la pintura de Alfaro . ©Francisco Andía / francisco@runa. lo que le da las condiciones de posible refugio y observatorio. los cuales se buscaron en todos los pueblos. al menos así puede verse.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la población tiene una participación activa en el proceso evangelizador. 1968: 374-375) Hasta aquí queda claro que la imagen occidental de san Francisco de Asís tiene un ingreso muy temprano en territorio yokot’anob. (Scholes y Roys. y así vino el Rey Pastun con sus gentes en busca de los padres a Campeche. Pág. porque tengo noticia de que se van bautizando los naturales por vosotros padres (…)’. Nº11. muy cercano a la barra que es desde los principios una puerta de acceso a su territorio. aquí venimos a buscarte en nombre de todos mis hijos. expresión que en el contexto de las Tierras Bajas de Tabasco significa que era “un lugar que permanecía seco” durante la época de la “creciente” que es cuando los ríos aumentan su caudal. “Quería que viniesen todos a manifestar sus ídolos. 37 94 2. el cual los quemó. luego empezaron a sacar sus ídolos (…) todos los cuales trajeron ante el Padre Fray Diego de Béjar.

pe .. Q.qué santo era el que estaba en la urna de en medio. en cambio la fiesta de 95 38 Entrevista a Joaquín de la Cruz.org. 1991. en una misma urna. ¿no se fue a vivir por las riberas. Tú lo has visto ahora. yo indagaba entre los pobladores cómo la isla principió a ser un pueblo y cuando fui a conocer la capilla del pueblo vi que tenían dos imágenes en bulto de san Francisco de Asís. órale exactamente. porque a cada lado habían otras dos urnas con otros santos y ella me dijo que la imagen era de San Francisco del Pial –aunque la imagen era de un san Francisco de Asís-. sólo que éstos de ahora están formando "una ribera". Esta “punta” (iskí) fue un lugar conocido por mucho tiempo como “islas El Peal” como hemos visto. no es como esos 38 antiguos que se vinieron aquí porque este lugar es una “punta”» . una grande y otra chica –“Ese es el San Francisquito. es milagrosísimo”-. partera del pueblo. algunos episodios de su vida e historia. fue entonces que empezó a tener sentido el que la imagen en bulto fuera conocida bajo la advocación “Pial” –imagen que celebran el 4 de julio y no el 4 de octubre como es la costumbre católica-. y en esa punta se fueron a vivir varias familias. Cuando don Francisco Magaña(†) empezó a contarme con mayor detalle sobre el antiguo San Francisco del Pial ya teníamos semanas de conocernos. contándome de forma breve –como respuesta a mi “¿Por qué Pial?”-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que coinciden bajo el mismo corte histórico que las relaciona con la fundación –sin registro conocidode la ranchería y luego del pueblo. allá por el arroyo de Pantoja? Entonces te quiero decir que es igualito. entonces fue cuando pregunté a la anciana que se encontraba aseando el altar –después supe que era doña Feliciana Bautista.A. este descentramiento de la fecha coincide con el uso de los productos procedentes del logro de la cosecha del maíz llamada “marceño” (febrero-mayo) y se realiza en un momento en que la “la milpa de año” (mayoseptiembre) está en proceso y necesita de lluvia para lograrse. junio. lo cual me hizo saber de inmediato que no tenía nada que ver con el san Francisco católico de la Europa medieval. con una población “invisible” habitándolas. ©Francisco Andía / francisco@runa. lo cual es significativo porque además de implicar una transformación total de la historia religiosa y hasta de la biografía del santo de la Europa medieval. es como ese tu amigo José Luís. pero que fue creciendo mediante un proceso lento hasta formar una ranchería: «Vamos a decir meramente que era una punta.

que ahora forma parte de un corpus de relatos orales y del discurso ritual. del P.pe . por extensión pedir ayuda para “echar el pial” –al ganado o para lazar caballos-. entre otros aspectos de su socialidad y etnohistoria de la adaptación al medio. ¿Es S.F. Tamulté de la Sabana coincide con el uso de los productos procedentes del logro de “la milpa de año” y son parte de su agradecimiento. pero si podemos decir que la forma de su culto mantiene una estructura similar a las prácticas que se describen para K’antepek y los Chu’job.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 96 Fig. por otra parte esta celebración le permite a la sociedad yokot’anob representar su propia historia “mítica”: pedir ayuda al héroe de las cosechas y de los animales útiles a los yokot’anob.F. baile) y lingüísticamente (discursos rituales. hacia la ribera. digamos que: Las fiestas tradicionales celebran la socialidad tradicional en la medida en que reúnen los miembros de los diferentes pueblos indígenas y mestizos del cercano centro urbano que vienen de visita.org. del P. ©Francisco Andía / francisco@runa. como recubrimiento católico de una deidad anterior. es el “último” de los héroes míticos creado por los yokot’anob. Siguiendo a Gasché. pero la celebran en su expresión más amplia que compromete a los actores físicamente (trabajo productivo. pedir que todo se logre: “y él lo concede”. como de la institución del mundo yokot’anob. el recuerdo de una deidad relacionada con la lluvia? No lo podemos afirmar. por ello creemos que S. 16: Imagen satelital del sitio donde se fundó San Francisco del Pial. luego su crecimiento fue en “L”. lo que condensa aspectos importantes de la fundación de la isla.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

cantos), así como sicológicamente por las tensiones, provocaciones, críticas, burlas y homenajes que los diferentes tipos de cantos permiten exteriorizar. (Gasché, 2006b: 51) Sin embargo, el cambio de fecha tiene razones mucho más sencillas que expresan el tipo que socialidad que mantienen para con los pueblos vecinos a quienes visitan en las fiestas, lo cual es motivo de intercambios diversos y en este caso con Tamulté de la Sabana, de donde provino la migración más importante cuando se fundó Q.A., tiene como santo patrono a San Francisco de Asís, al cual celebran el 4 de octubre. Contaba don Manuel de la Cruz que en los inicios del pueblo, como

97
los de Q.A. tenían la imagen de un San Francisquito regalo de los de Tamulté de la Sabana, por ello convinieron en que no podían celebrar la fiesta en ambos pueblos el mismo día, y decidieron que Tamulté de la Sabana siguiera celebrando el 4 de octubre, mientras que en Q.A. se celebraría el 4 de julio. Pero volvamos al concepto de socialidad que dejamos al aire.

El ser humano vive siempre actuando (aun cuando duerme y sueña, su cerebro es activo y hace mover el cuerpo). Su actuar tiene una intención y una orientación hacia un resultado, –y S. Freud nos ha enseñado que los sueños también cumplen una función y 39 prosiguen un fin. El sicólogo soviético N. Leontiev nos propone un marco teórico para la interpretación del ser humano considerado siempre como actor. Podemos dar cuenta de la vida humana en términos de actividades, que el sujeto-actor desarrolla a lo largo de su vida de todos los días. Nuestra vida es una secuencia de actividades, pero éstas siempre se desarrollan “en sociedad”, es decir, en una situación local, social e histórica concreta, específica. El ser humano nunca se observa como un ser natural, biológico genérico, sino siempre como una persona particular que es miembro de una sociedad que le rodea, en la que toma parte y donde sus actividades tienen sentido para él. Comprender un sujeto-actor, desde luego, significa que somos capaces de comprender la persona en su sociedad, y como la persona es siempre actor, comprenderla significa comprender sus actividades en sociedad. La persona es actor y, como tal, es el sujeto de su actividad; actuando como sujeto, junto con otros actores de un mismo lugar, crea su sociedad. La sociedad es la manifestación del ser gregario que es el ser humano. Desde que se observan, en la prehistoria, rastros de los ancestros humanos, el hombre vive en grupo. El tamaño varía a través de la historia, así como las características de las diferentes sociedades humanas, en el tiempo y en el espacio. Visto desde el sujeto humano, su vida se desarrolla necesariamente en contacto e interacción con sus semejantes. Llamamos sociabilidad la naturaleza siempre social del ser humano, y llamamos socialidad la satisfacción de esa necesidad subjetiva de vivir juntos, de relacionarse con otros en toda la vida diaria. Cómo se satisface en concreto esta necesidad, es asunto de cada sociedad. Cada sociedad se configura en un conjunto de relaciones que vinculan entre ellos sus miembros y cuya naturaleza varía entre diferentes tipos de sociedad. Hay las que privilegian relaciones igualitarias, horizontales; otras conllevan fuertes jerarquías y desigualdades. A nosotros, en este trabajo, nos interesa caracterizar la sociedad bosquesina, particularmente desde el punto de vista de la subjetividad de sus actores. (Gasché: 2006b: 46-47)

39

Gasché se refiere al libro de Leontiev (1984).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Volviendo a las motivaciones de los primeros hombres y mujeres que fundaron el pueblo, traemos a este punto la visión del mapa antes citado , donde se ven las unidades de paisaje que distinguen actualmente los yokot’anob en el área total de la isla de Quintín Arauz (Maimone et al.; 2005:4). Una de estas unidades es iskí (altos) que como ya hemos dicho se constituye principalmente por filones de terreno alto que permanecen secos en la época de la creciente (setiembre-diciembre), precisamente como la “punta” (una UPY iskí) que describen los yokot’anob cuando cuentan la razón de por qué se vinieron a vivir a esta isla, también resaltan como razón la abundancia de recursos animales y vegetales, sobre el punto las historias son diversas: lagartos de hasta 20 pies (Crocodylus moreletil), pejelagartos inmensos (Lepisosteus Osseus) y abundancia de pescado, tortuga, camarón, caracoles, hasta recuerdan que los primeros pobladores al desmontar la selva para hacer las primeras casas encontraron un gran tigre –hay una versión que afirma tenía colmillos- al que tuvieron que matar, y vaya que los relatos donde el tlacuache se burla del tigre son varios como se ve en la segunda parte. Si se mira la fotografía satelital de Google
41 40

98

que presentamos para señalar donde se

fundó el pueblo, en el círculo que señala el sitio donde se asentaron los primeros habitantes, se corrobora la coincidencia de ese lugar con un terreno iskí (alto). Debemos agregar que los yokot’anob de Q.A. distinguen nueve unidades de paisaje (Maimone et al., 2005 y 2006) que han sido estudiadas, pero sería muy interesante saber si distinguen además, alguna unidad de paisaje englobante que se asemeje al concepto de “isla”.

“En Quintín Arauz, los Maya-Chontales percibieron nueve tipos de unidades de paisaje 42 (UPCHs) , a saber: 1) Bukuji o pantano, 2) Iskí o altos, 3) Mix'emo o bajiales, 4) Nap' o laguna, 5) Tultí o río, 6) Te'em o montaña", selva, 7) Ti'ja u orilla del río, 8) Pa' o arroyo/canal y 9) Tan kaj o pueblo. El Bukuji o pantano fue la UPCH de mayor extensión (Figura 3), y abarcó el 66.8 % (13 452.6 ha) de la zona de influencia de Quintín Arauz, seguido por las Nap' o lagunas (9.7 %, 1 961.2 ha) y el Te'em o" montaña" (8.6 %, 1 736.5 ha). La percepción de las UPCHs estuvo basada en diferentes características, tales como el tipo de suelo, la vegetación, la frecuencia y duración de la inundación (tiempo que permanece inundado el terreno), el nivel del agua y los diferentes productos obtenidos”. (Maimone et al., 2006: 41).

40
41 42

Cf. Fig. Nº 6, Pág. Nº 57. Cf. Fig. Nº 16, Pág. Nº 88. Las negritas son nuestras. Por coherencia con la redacción llamaremos a estas UPCHs: Unidades de paisaje yokot’anob (UPY). Cf. El mapa respectivo en la Fig. Nº 6, Pág. Nº 57.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Por otra lado, la institución del pueblo y el culto, incluso en un tiempo previo a que fuera una ranchería, tuvo lugar en un medio natural con el cual los yokot’anob se relacionan desde hace mucho mediante prácticas cuyo ritmo se remonta a memorias colectivas ancestrales , para las que el culto sería una especie de dispositivo social de memoria con el que los yokot’anob auto representan para sí, sus “relaciones sociales” (socialidad) con la naturaleza –a decir de Gasché (2011:85), las relaciones “sociales” con la naturaleza dan lugar a la “socie-tureza”-. Esta “punta” o isla a la que se vinieron a vivir y que por aquel entonces ha debido ser un sitio peligroso, era un lugar que “tenía dueños”44 de acuerdo a la tradición antigua, y como tal había que pedirle permiso antes de cualquier cosa, por ello la memoria de los primeros tiempos supone que cuando el santo caminaba por la isla, el paisaje predominante era el de un bosque primario y a la vez un pajaral importante, tal vez por ello la isla todavía figura en un mapa de fines de los años cincuenta como “centro maderero” (Cardos de M., 1959). He ahí el contexto cultural e histórico para estudiar las condiciones en que la imagen en bulto de san Francisco de Asís adquiere la advocación “del Pial” y nace el culto asociado a éste “nuevo” santo, San Francisco del Pial, es un héroe que se va a desplazar por toda la geografía simbólica de las comarcas que habitan los yokot’anob con su propia estratigrafía a cuestas, héroe ambivalente que funciona como umbral entre el pajaral –bosque habitado por aves, llamado “peal”- y la sociedad yokot’anob –cuya sobrevivencia en parte se ha debió al dominio de la técnica de “echar un pial” en las estancias y haciendas coloniales-. Como “peal” el nombre se refiere a los pájaros (pea, psilorhinus mexicanus), mientras que como “pial” se refiere a los yokot’anob que fueron explotados y esclavizados hasta morir en las estancias y haciendas, cuya actividad característica era el arte de usar el lazo (pial) –“echar el pial”- para derribar animales, en el manejo del ganado.
43

99

En tal sentido, una clave importante en la institución del culto al San Francisco del Pial, es la socialidad yokot’anob para con naturaleza, que se resumen en un “dar, recibir y devolver” para con

43

Según Gasché: “El medio natural, el lenguaje, la sociedad y la cultura que ésta produce están íntimamente amalgamados en la estructura de la actividad. El análisis de la actividad nos permite comprender el arraigo de cada persona en su universo socio-cultural y lingüístico y, a través de ello, en su medio natural, en el cual las personas en sociedad impactan mediante sus accesos a los recursos naturales, los que, a su vez, son parte del universo socio-cultural y lingüístico. La estructura de las actividades contiene el proceso vivencial y social —flujos de materia, energía e información— que la fuerza humana realiza en el medio natural, entendido como totalidad de las disponibilidades de recursos naturales (la biodiversidad) y de su funcionamiento eco-sistémico, eventualmente modificado por el ser humano.” (2006: 87) 44 Me refiero a personajes como el chu’job, arux, duende, o dueños del monte, pero también están los dueños de la tierra o yum ka’, los dueños del bosque-montaña o yum te’, los dueños del agua-arroyo o yum pa’, etc.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

ella: la reciprocidad. Esta es una característica fundamental de la sociedad yokot’anob, por lo cual cuando alguien se interna en el bosque (con fines de caza, recolección y/o refugio), lo hace con la conciencia previa de que todo tiene un dueño… Por ello devuelven lo tomado mediante el acto simbólico de la ofrenda precedida de un discurso ritual –el rezo proferido por el k’antiyah-, lo que sirve a su vez como forma de auto regulación con respecto al medio ambiente. Por ello cabe decir que el aspecto más importante de este culto, lo que constituye su fundamento, es una reciprocidad simbólica positiva (ofrenda al santo) y/o negativa (castigo o posesión del santo al que incumple) con la naturaleza, basada en la fórmula: dar, recibir y devolver. Llevar “la promesa” al templo para ofrecerla al santo y renovar su compromiso con él, implicará unas relaciones de solidaridad ceremonial para preparar la ofrenda y llevar la “promesa”, las cuales no son otra cosa que expresión inequívoca de una reciprocidad como átomo de toda relación social que establezca en la sociedad yokot’anob; de ahí que el objeto profano más importante de este culto sea la ofrenda de comida y bebida (la promesa) acompañada de discursos rituales. Esta es la forma (discursiva) que adquiere la reciprocidad en una sociedad que incorpora la relación con la naturaleza como otra “relación social” más, es además una forma de auto-regulación respecto al medio técnico, como sucede en otras regiones de América como la amazonía peruana, veamos.

100

“En la interacción con los seres de la naturaleza –el otro campo de la sociabilidad-, la reciprocidad limita la depredación de los recursos. Por lo menos, eso fue el caso en épocas anteriores en las que los sujetos bosquesinos actuaban con menos satisfacciones por consumo mercantil. “La idea de la “madre de monte”, reconocida como dueña del bosque, la idea de 45 “madres” de pozas, cochas y especies de árboles es frecuente en los discursos bosquesinos en los que toma variadas formas de expresión, según las tradiciones locales y “étnicas”. Con esta noción, el bosquesino atribuye los recursos que caza, pesca, recolecta y extrae a un ser, con el cual mantiene una relación social y, desde luego, al sacar estos recursos, siente la exigencia de reciprocidad, es decir, un compromiso, que puede cumplir o no. Surge entonces la pregunta: ¿Con qué devuelve el bosquesino a la naturaleza lo que ha sacado de ella? ¿En qué términos concretos practica la reciprocidad con la “madre de monte”, por ejemplo, para mencionar sólo un término de los varios que pueden designar en las diferentes sociedades bosquesinas a esta “persona” dueña de los recursos naturales. La respuesta es, como realistamente era de esperar: No lo devuelve –porque no hay cómo devolver a la naturaleza un animal que ha sido matado, un lagarto flechado en la orilla de una poza o un árbol tumbado-. Entonces, se me dirá, no hay reciprocidad. Sí, la hay, pero su práctica es, por un lado, verbal y, por el otro, auto-limitativa. ¿Qué queremos decir con eso?

45

Cocha, Kocha, Ccocha o Qocha (voces quechuas) con que se denomina en Perú a las lagunas.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“El bosquesino siente la exigencia de reciprocidad frente a la dueña del bosque, pero, no teniendo cómo practicarla en los hechos, la practica con discursos, que son la expresión de su preocupación por la deuda contratada con la naturaleza que es irreembolsable. 46 47 Así, al final de una fiesta bora , el “dueño del baile”, quien recibió el mitayo de sus invitados en cambio de productos de la chacra, “devuelve” al monte, mediante un discurso ritual, los animales recibidos, para que haya nuevamente animales, cuando él tendrá que cazar para entregar mitayo a su socio ceremonial, que le invitará a su próxima fiesta. Con este discurso, el responsable ritual reconoce que, para el mayor prestigio de su fiesta, se ha quitado un gran cantidad de animales al bosque (cuya generosidad había sido solicitada con una oración especial al preparar y entregar a los 48 invitados el ampiri de casa); no se los puede devolver en los hechos, pero se los devuelve “espiritualmente”, es decir, atribuyendo este poder a la palabra. Podemos decir que la práctica de la reciprocidad se ha vuelto discursiva, de nuestro punto de vista. Recordemos, sin embargo, que para el bosquesino la palabra es acto, es hacer y, desde luego, la devolución discursiva es entendida por él como “práctica”. Tenemos aquí un ejemplo muy explícito de la vivencia bosquesina subjetiva de la reciprocidad imposible con la naturaleza. Estas vivencias, como todo fenómeno social bosquesino, pueden expresarse en diferentes lugares de distintas maneras, con distintos discursos, que generalmente son difíciles de observar para una persona foránea. El solo hecho de aludir furtivamente al “tío”, nos revela que el cazador que se prepara a salir del pueblo tiene presente la idea de un “dueño del bosque” que le va a propiciar un animal, — lo que, según la visión bosquesina de la socialidad, implica reciprocidad y, en el caso de la naturaleza, deuda. “Siendo su deuda con la naturaleza irreembolsable, el bosquesino trata de limitarla al mínimo necesario, es decir, sólo caza, pesca y extrae lo que satisface sus necesidades: su alimentación y la de sus hijos, familiares y amigos, su vivienda y sus implementos artesanales, sus compromisos ceremoniales. Si exagera matando muchos animales en poco tiempo, él mismo o uno de sus familiares cercanos se enferma o muere, y el curandero pronto diagnostica la causa, atribuyendo la enfermedad o muerte al “castigo” de la madre de monte o del animal que le ha “cutipado” por haber abusado de su generosidad, por haber matado “demasiados hijos” de la madre de monte. Un cazador demasiado exitoso que no ha sabido auto-limitarse frente a la prodigalidad del bosque está expuesto al peligro de sufrir la enfermedad o la muerte en su ambiente cercano. Notemos que el “castigo” no es consecuencia del incumplimiento de la reciprocidad, pues ésta, en los hechos, es impracticable, sino del abuso de la generosidad de la naturaleza que ha hecho encontrar al cazador más animales de lo que necesita para su consumo y el de sus allegados” (Gasché, 2011: 79). Una vez vista en profundidad la “estratigrafía” del vocablo “peal”, ella puede dar cuenta en cada estrato de una serie de transformaciones de sentido y de contexto que constituyen la dinámica de lo imaginario, por lo que va más allá del simple devenir lineal tiempo (diacronía), por una línea arborescente que nos permite ver los cambios que hay de un registro a otro (oral-escrito), de un estrato a otro (ojni-tiempo actual), cuando se pasa de los libros de geografía y mapas de diversas calidades, a las memorias gubernamentales e informes oficiales, pasando por diccionarios regionales
46

101

Etnia de la amazonía peruana, habita en el Departamento de Loreto, en las provincias de Maynas (Dist. Putumayo) y Ramón Castilla (Dist. Pebas), en los ríos Ampiyacu, Putumayo y Yahuasyacu. Se autodenominan, Miamunaa y pertenecen a la familia lingüística Huitoto. 47 El producto de la caza, que los invitados llevan como obsequio al anfitrión de una fiesta. 48 Resina de tabaco silvestre de origen Huitoto en la amazonía peruana, consumida en cantidades suficientes produce visiones parecidas al ayahuasca (banisteriopsis caapio) o el toé (brugmansia sanguínea).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

y demás documentos a los que tuvimos acceso –como dijimos en las colecciones documentales de la BPJPS de Villahermosa, Tabasco-; recién estaremos en condiciones de empezar esbozar el mapa de los distintos significados y contextos a que nos remite esta institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial, al mismo tiempo que se fue formando como pueblo-sociedad, lo cual nos hizo sospechar algunas pistas en el entendimiento sobre cómo se acomodan junto a estos estratos históricos, otros más cerca del universo de los diccionarios –como veremos a continuación-, que dan cuenta de la denominación “peal” desde el siglo XIX, cuando en sus inicios el lugar donde se construyó el pueblo considerado una “punta”, hasta su devenir social que llega a la actualidad de su nombre último Quintín Arauz. Cambios y transformaciones en una memoria colectiva donde al igual que la formación de los suelos, se trata de una isla de memoria formada por la acumulación de pequeños sedimentos de recuerdos fragmentarios en medio de un sistema “deltaico” de memoria colectiva, que resulta de todo este proceso, entendiendo que:

102

“Un delta es definido como la acumulación de depósitos costeros de origen fluvial y eólico, producida por el arrastre de sedimentos a lo largo del cauce de un río. A su origen y desarrollo contribuyen aquellos depósitos sedimentarios moldeados por diversos agentes de origen marino tales como el oleaje, las corrientes oceánicas y las mareas, con los que hacen contacto sobre la planicie costera. El proceso es simple: el río contribuye con sedimentos clásticos a la plataforma continental, de manera aun más rápida de lo que pueden ser removidos por los procesos de corrientes marinas. Un delta es una isla triangular formada en la desembocadura de algunos ríos; suele formarse por la acumulación de sedimentos fluviales y depósitos aluviales sobre los brazos, cuando la corriente choca contra las aguas de un golfo o una albufera. El complejo deltaico Grijalva-Mezcalapa-Usumacinta comprende el sistema estuarino de la costa mexicana del Golfo, que influye de manera determinante las corrientes del Golfo de México por el importe-aporte de agua y sedimentos continentales, y representa una fuente importante de nutrientes y sedimentos para los suelos al interior del continente” (Chávez, 2006: 2). En el campo de la geografía histórica, será importante tomar en cuenta los cambios que deben haberse producido en la geografía de las antiguas “islas El Peal”, de acuerdo a lo que sugiere Chávez (2006) para todo el resto del área, me refiero a las transformaciones que sufre la tierra en los sistemas deltaicos los cuales producen efectos en la memoria colectiva del paisaje –como sucedió con la desviación del río Dos Bocas o Mazapa-. Más allá de que hoy se conozcan los cambios geográficos que se pueden dar en un sistema hidrológico deltaico por la acumulación natural de sedimentos, los yokot’anob conocen un fenómeno al que denominan en español “resumo” y que consiste –según nos platicó don Francisco Magaña(†)- en un agua con un lodo espeso que viene de

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“la serranía” a depositarse sobre los bordes durante la época de la vaciante, ganando con ello terreno al agua que es aprovechado luego para realizar cultivos. Veamos lo que anota Chávez sobre un fenómeno similar muy cercano que sucede en la costa:

“Si hacemos revisión histórica de la cartografía de la época, desde el siglo XVI, durante el siglo XIX y hasta la actualidad, se puede observar que la modificación en el Delta del Grijalva ha sido enorme: de acuerdo con apreciaciones propias, estimo que el delta ha crecido aproximadamente de 8 a 10 kilómetros mar adentro, y de 20 a 25 kilómetros a lo largo de la costa, reconfigurando el delta y el sistema de barras, y cambiando el paisaje de la zona a un punto en que no concuerdan las descripciones histórico-geográficas con la cartografía actual del área en la barra principal de Frontera. No hay que dejar escapar que la fuerza con la que penetraba para el siglo XVI el Grijalva mar adentro era “cosa de seis millas mar adentro” (…). “En pocas palabras, la búsqueda y excavación de cualquier sitio arqueológico supuesto como asentamiento costero durante el siglo XVI y hasta mediados del siglo XVIII, en las inmediaciones del río Grijalva, en realidad habría de realizarse tierra adentro, debido a que la línea costera moderna no coincide en lo absoluto con la costa de Tabasco hacia el período de contacto y hasta bien entrada la Colonia en México. La línea costera actual no existía cuando Cortés conquistó Tabasco, ni cuando los piratas destruyeron la primera capital hispana de la provincia. Cualquier búsqueda en la línea costera moderna en la Barra Principal de Frontera es literalmente, como buscar una ciudad dentro del mar” (Chávez, 2006: 7-8). Hasta aquí, hemos intentado reunir una serie de fuentes con el fin de mostrar documentadamente cómo, en medio de un terreno movedizo, se fue instituyendo el culto a San Francisco del Pial y los discursos “fundadores” que lo acompañan, materiales que muestran además cómo se comporta lo imaginario ultimo o radical, esa capacidad de hacer surgir como imagen algo que no es, ni fue, de sus productos, que podría designarse como lo imaginado (Castoriadis, 1983:220). Con ello creemos se muestra una forma de socialidad yokot’anob donde la memoria colectiva ha procedido a fijar un conjunto de recuerdos mediante un mecanismo pluridimensional –donde el recuerdo ha trabajado con diversas superficies de inscripción y sistemas de signos gráficos o “escrituras” no alfabéticas, a la manera en que lo entiende la antropología de la escritura de Raimondo (1994ª y 1994 ) y la paleontología de Leroi-Gourhan, de ahí que una danza de desplazamiento sobre la tierra puede ser considerada como un sistema gráfico-. Como ya explicó en el punto de partida, al mecanismo colectivo de recordación y creación cultural podemos llamar en conjunto dispositivo de memoria, bajo el cual reposa esta capacidad simbolizante del ser humano, esta aptitud para fijar el pensamiento mediante símbolos materiales que apareció desde los albores del homo sapiens, así
b

103

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

1991). incluso entre los grandes monos. la conservación permanente de los productos de un pensamiento individual y colectivo simbolizantes. espacio y tiempo no existen como vivido sino en la medida en la cual son materializados en un envoltorio rítmico. la intervención del dispositivo que fija las series operatorias en la memoria reviste más o menos importancia. van más allá de la fijación maquinal y constituyen uno de los rasgos que separan más radicalmente la sociedad humana de todo el resto del mundo zoológico” (Leroi-Gourhan. “Los ritmos son creadores del espacio y del tiempo. ha sido la aplicación de percusiones rítmicas. Celebración ritual en honor al S. 1971). Los ritmos también son creadores de formas. desde sus primeros estadios. Un gran número de estos gestos se relacionan con el martilleo que se observa tanto entre los pájaros rompedores de moluscos o de granos como entre los que buscan su comida en las cortezas. Para que haya ritmo debe haber antes pulsión. Las operaciones periódicas. del P. cuya organización es diferente cuando se trata de operaciones que van más allá de las cadenas maquinales. como la que los yokot’anob celebran el 4 de julio.Ritmos narrativos del Ojni: Ruinas simbólicas circulares.3.F. pero también porque los ritmos resultan de una operación. Ojni puede traducirse como “tiempo anterior” (Hipólito y Vásquez. incluso es la única que marca la entrada en la humanidad de los australantropos (…) Desde un ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Dada la densidad histórica que suponen estos relatos supuestamente sucedidos en el ojni. de preceptos. Esta operación. 104 “Según su periodicidad rápida o espaciada. está inmediatamente humanizado (Leroi-Gourhan. largamente repetidas. 1971).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como las vías por las que construyó lentamente el sistema que asegura a la sociedad yokot’anob. nos pareció importante introducir la noción de ritmo por la importancia que tienen en la creación del espacio y del tiempo desde una óptica paleontológica (Leroi-Gourhan. de recetas cuya conservación reposa muchas veces en la memoria de algunos individuos.. 1971: 229-230). hecho social que si bien puede aparecer como hecho biológico general. En todos los casos el lenguaje interviene como el soporte de los actos por ejecutar y todas las sociedades sin escritura poseen una gama de medios de fijación bajo forma de proverbios. que funciona anualmente dentro del dispositivo aludido como un conjunto de cadenas operatorias periódicas y excepcionales que componen toda memoria colectiva.org. pero que es excepcional en los mamíferos. sobre todo a largo término. tales como la repetición estacional de los actos hortícolas para cultivar el maíz. Lo dicho más arriba sobre la ritmicidad muscular se aplica a priori a las operaciones técnicas que acarrean la repetición de gestos a intervalos regulares. temas muy importes en los relatos que vienen a continuación y que son parte de una especie de “paleontología” del discurso oral yokot’anob. por lo menos para el sujeto. 2. o la celebración de un día sagrado (k’in ch’uje) o fiesta. larga persistencia en una pulsión de donde nace una producción reflexionada de los mismos. Una de las características operatorias de la humanidad.

vegetales. “Desde el ritmo musical. Índice). lo que sucede ahí es la creación de todo lo que hay en el mundo –personas. rayos y truenos que pueden durar díasconocimiento que es fundamental para los yokot’anob de Q. el factor central del sistema Maya-Chontal es la inundación de las llanuras bajas en forma periódica. la distancia es considerable. otra característica importante del sistema de manejo Maya-Chontal de Quintín Arauz es el eficiente aprovechamiento espacio-temporal de los recursos. minerales y todo lo que se deriva de ellos-. al ritmo del martillo o de la azada. 1971: 301-302) En relatos como el de Chauka Muchi que veremos más adelante. frutas) y animal (ganado. hamacas. porque esta fibra es el soporte de la elaboración de hilo para pescar. zonas de pesca) por las inundaciones periódicas y que proporcionan diversos recursos. también inventos técnicos como la fabricación de fibra de majahua. todavía están afanados en penetrar penosamente en los espacios siderales. conocimiento del que depende toda su vida. en la medida que conviven con el nivel del agua todo el año y de lo cual depende su horticultura. pesca). leña y forraje para el ganado. inmediatas o diferidas. auditivo visual. Mientras que los ritmos figurativos han hecho desde milenios hacer entrar a la Luna y Venus en el círculo regido por el hombre. tales como alimento de origen vegetal (granos básicos. los ritmos técnicos. las técnicas de fabricación se sitúan en un ambiente rítmico. nacido de la repetición de gestos de choque (…). Este es el caso de los bajiales donde se cultiva el ciclo marceño durante la temporada de ©Francisco Andía / francisco@runa. a la vez muscular. no humaniza unos comportamientos sino la materia bruta. (…) En comparación con otros grupos étnicos de las zonas tropicales y subtropicales de México. 105 A diferencia de otros grupos indígenas. como se muestra en las figuras Nº 24 y 25 (Cf. La conformación espacial se deriva de los diferentes microambientes formados dentro de los espacios productivos (milpa. animales. variable año con año. mientras que el segunda transforma materialmente la naturaleza salvaje en instrumentos de la humanización. lo que constituye un sistema de pantanos que caracteriza alrededor del 70 % del Estado de Tabasco en la época de lluvias (Mariaca 1996). determina las estrategias específicas que seleccionan cada una de las unidades familiares. animales acuáticos y terrestres. (…) “El ritmo técnico no tiene imaginación. convirtiéndolas en tranquilizadores en la vasta escena donde el hombre crea y deshace sus dioses. ” (LeroiGourhan.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco comienzo. También encontramos la representación simbólica de fenómenos climáticos como los frentes fríos o “nortes” –lluvia.org. puesto que el uno es generador de un comportamiento que traza simbólicamente la separación del mundo natural y del espacio humanizado.pe . porque ellos inciden directamente en el nivel de pluviosidad y de agua en los ríos.A. hortalizas. todo en tiempos y compases. textiles. redes para la pesca. cuyo descubrimiento es importante en la evolución de la especie humana porque implica un tipo de sedentarismo mínimamente estacional. huerto familiar. La conformación temporal se genera a partir de las distintas formas de utilización de un área determinada de acuerdo a la época del año. todo de procreación de formas. Este fenómeno natural.

Un buen ejemplo de ello es el siguiente texto producto de una conversación referente a los Chu’job. antigua deidad asociada al maíz y a todos los animales útiles al hombre (Hipólito y Vásquez. lo que implica toda una organización social de la celebración ritual. los cuales están interrelacionados. o que los animales se reproduzcan. hipótesis basada en la relación comprobada entre Q. cuyas prácticas rituales tienen la misma finalidad y estructura. lo cual indica que son ruinas simbólicas anteriores que han servido para la creación del nuevo culto. En este caso se trata de un relato que le sucede al “conocido” de un informante.A. residuos de cosecha. fenómenos como el “trueno”. y Tamulté de las Sabanas. (…) En relación con la milpa es notorio el hecho de que los Maya-Chontales la cultivan todo el año.) [donde la ofrenda no es más que el pago de una deuda simbólica adquirida bajo un derecho consuetudinario ritual en el que ella ha quedado inscrita. cuyos edificios simbólicos del segundo sirvieron para la creación del mundo que alberga al nuevo S. esta materia orgánica se incorpora y conserva debajo del agua llegándose a formar una capa de hasta 40 cm. En este mundo anterior. con lo cual logran hasta tres ciclos agrícolas por el aprovechamiento de los suelos aluviales fértiles enriquecidos por las inundaciones periódicas con sedimentos y materia orgánica (restos de vegetación hidrófita. del P.. 1991). arvenses. son esos elementos que lo imaginario toma de lo que está ahí. En la milpa Maya-Chontal y su entorno se aprovechan hasta 42 especies vegetales y 36 especies animales con distintos usos provenientes de ecosistemas terrestres y acuáticos. y animales como el “sapo” o el “pájaro carpintero” son personajes del relato mítico. Lo mismo sucede con K’antepek. 2006: 44-45) Si bien hay otros discursos orales yokot’anob que incorporan imágenes que no coinciden con las del santo patrono. durante el período de inundación. éstos son igual de vigentes por varias razones: primero porque expresan la existencia de un mundo anterior al que habita San Francisco del Pial.org.pe . lo que selecciona de la disponibilidad natural.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco secas. 106 ©Francisco Andía / francisco@runa. Gliessman (1990) estimó que. mientras que durante la temporada de lluvias se realiza la pesca de peces. sin períodos de descanso.F. también llamados aruxes en plural y al pacto que se hace con ellos para garantizar una buena cosecha de maíz. crustáceos y moluscos. fruta y calabaza. 1983: 228).. árboles). En los discursos sobre el mundo anterior entre los yokot’anob: “hay un modo particular de lo imaginario que es el pasado vivido como presente (. donde] las leyes no pueden realizarse más que ‘utilizando’ las ilusiones de los individuos (Castoriadis. (Maimone et al.. Tal es el mecanismo que funciona para hacer vivir el pasado como presente.

“¡Está como para los Chu’job! –pensó en voz alta automáticamente para sí y de inmediato volteó a mirarme sorprendido de sí mismo para ver si lo había escuchado-. Aquel día don Francisco Magaña (†) me contó cómo habían aparecido los primeros frutos que él había sembrado entre las matas del maíz marceño 49 y lo rápido que habían crecido. lo cual lo llevó a explicarme quienes eran y cómo es que habitan el mismo mundo que S. esa gente pues está por ejemplo como yo. quienes interrumpían para agregar o recordar a don Francisco no olvidar detalles de la historia-. Al igual que él. En un contexto en el que producíamos un documental centrado en la fiesta patronal en honor al San Francisco del Pial. El señor ese que me lo platicó50. dueños del monte… Don Francisco Magaña (†).. escribir el texto explicativo. frijoles. titulado Isla de Voces (CONACULTA/1992). como corrigiendo con estas nuevas advocaciones. el lugar. Antonio Noyola Rocha. siguió siendo mi mejor informante y anfitrión. Lo visité diariamente por las tardes-noches. Dir. que no creen en nada. entre ellos una sandía que estaba bien grande. Aquí trabajé desde proponiendo la festividad para su filmación.pe . durante todo el tiempo que viví en Q. en la diferencia celebrada por una sonrisa encontrábamos tiempo para comprendernos con respeto. quienes quieren tener éxito en los cultivos. a finales de junio de 1991. tortillas hechas a mano o una jícara con pozol. Magrey sobre “el pacto” que se hace con los “Chu’job” –también llamados aruxes.org. frente amplia y tez oscura. durante la postproducción coordiné la traducción del yokot’an al español realizada por Arnulfo Hernández de los Santos. las razones de por qué lo hacía. pre producir y ser asistente tanto de la dirección como de la producción durante el rodaje. arroz.1 Chu’job. Este relato fue narrado por Francisco Magaña (†) –“ayudado” por dos hijos adultos. e incluso cuando volví en 1991 para producir un video-documental sobre el S. Rodeado de sus hijos mayores y jóvenes. del P. era un varón que venía de gente que fue una vez rica de verdad. mandíbula ancha. se refiere a lo que oyó contar a un tal Sr. del P. era bajito. hasta realizar la investigación. sin embargo les dicen “duendes” o “dueños del monte” para no invocarlos en vano. aruxes. duendes. yo le comentaba mis labores con el mismo detalle que él me contaba las suyas. Visitas en las que no faltaba un pescadito cocido o frito. dueños del monte!” –agregó con vigor.F.3..A. ocasión en la que me regaló el relato que sigue sobre los Chu’job. ¡Esos duendes. el error de haberlos invocado vanamente en voz alta. que no 49 50 Así le llaman en Tabasco a la milpa que se siembra entre febrero y mayo.F. En aquel tiempo buena 107 parte de nuestras conversaciones fueron sobre las labores que él realizaba en la milpa o la pesca a cordel para llevar carne a su casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. por temor a su castigo-. siempre se hacía un tiempo para conversar conmigo. fornido. lo que nos llevaba a filosofar sobre asuntos de nuestras vidas cotidianas que contrastaban y que por ello echaban luces en el entendimiento mutuo. la hora eran detalles que pertenecían a una agenda personal muy particular y sustentada en argumentos técnicos y también morales. ©Francisco Andía / francisco@runa.

y cuando menos pensó que se va levantando ese maíz ¡Uy. para ayudarlo en la siembra al señor este. vino gente de este pueblito que está aquí cerca… Entonces toda esa gente que vino ayudó.pe . el melón y todo eso ¡está bueno para comer!”. y en ese entonces el señor se levantó cinco días seguidos para seguir sembrando. pensó el pobre que hablando con su compadre este le iba a dar un pedazo de montaña pues. su compadre. iba para las alturas! Sembró sandía. sembró calabaza. preocupado. la sandía no entra en un saco grande de estos sino en 108 ©Francisco Andía / francisco@runa. dentro de tres días vamos a comer la fruta. tres meses de echar machete y hacha para tumbar la montaña. tienes primero el mapache y el segundo que es el chico-solo. ahí está. luego quemó la rozadura. o sea que si el zontle tiene 80 manos de maíz. ahí está: ¡la montaña pa’ que derrumbes! Entonces el señor empezó a trabajar. ahí vas a ver el melón. esa es la que vamos a comer. entonces este señor que era pues una gente pobre pensó. calabaza.org. así es que todas estas plagas se acaban el maíz. y entonces el hombre ese. Entonces. pero con bastante gente. Bueno pues. le dice a su compadre: –Mañana vas conmigo. para trabajarlo haciendo milpa. –Ah sí ¿por qué? –Porque aquí hay plagas de distinta clase. y luego le fue a contar a su compadre –Compadre. el puerco de monte. se hizo ya mazorca. el pobre pensó “ya está bueno para comer la mazorca. le contestó. qué bárbaro. Y entonces. ¡Yo voy a luchar! –Bueno compadre. melón. su compadre el rico decía ¿no? – ¡Pobre mi compadre! trabaja para darles vida a los animales! –Y se quedaba pensando. porque nunca los hemos visto. yo sembré sandía. voy a avisar a mi compadre que ya la sandía. sembrar su maíz y todo… Pero lo que le voy a decir es que va a ser en vano su trabajo. –Sí compadre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco creo en nada de si existen o no existen los aruxes. Pero ese señor de repente pues se hizo compadre por ahí con un hombre rico. pues no le pasa nada –Contestó. camote. sembró camote ¿qué más? Son varias cosas las que sembraron. en la quemadura que habían hecho. y después el pájaro azul. Entonces el pobre sembró: no sé como pero vino gente de San Pedro. la pea. que como el hombre rico tenía muchos tenzones de tierra. terreno hay para hacer. ahí cuando comenzó a espigar la milpa. vas a ver la sandía –Agregó-. sembraron en la rozadura. sembró melón. si bajo la milpa no va a crecer nada! ¿No ves que la sombra del maíz le hace daño –No compadre. –No compadre… ¡No lo acaban! – ¡Pero cómo no compadre! si yo ya vengo haciendo milpa desde hace cuántos años… ¡y todo se lo acaban siempre!! – ¡Pues no! –Volvió a decir-. ese señor sembró más de 240 manos de maíz. debajo de la milpa… –Pero ¡para qué siembras eso compa. entonces ¡imagínese la extensión de tierra que limpió! Eso debió ser para más de tres zontles de maíz. te voy a enseñar la fruta que tengo allá.

no llegan. Porque a según lo que cuentan. cómo creció grandísimo bajo el maíz! Mire esta calabaza grande. igual el melón más grande. con unos sombreros grandes. una mata nomás. bueno. ¡grandísima! Una mazorca nomás. esos aruxes llegan como si fueran unas criaturas chiquititas nomás. cuando hay gente que conoce bastante la palabra de Dios ¡no aparecen ellos! Esos no. el camote se pasó de tamaño. o sea. y luego se acercan a comer… Pero al mirar sus huellas te das cuenta que están volteadas. no se va asar. y es que eso viene del pacto con los “Chu’job”. mitad bajo de la tierra y mitad sobre la tierra. no son muchos. –Cómo has hecho para que dé. mitad de la sandía. porque es una sandía enorme. no se le echa sal. de todo se agarra uno nada más. el día de la fiesta. por eso todo está enredado ¡todo. nada más se va hacer sancochado. –Pues ya lo ves compadre. así compadre –Hablaba mientras hacía la descripción del tamaño con las manos-. entendiendo que no debía ir y dejando marchar a los otros. está bien –Dijo don Felipe. bueno. pero sabía mucho y tenía su Biblia– ¡Yo voy compadre con ustedes! – ¡No! –Le contesta-. Cómo haría aquel señor que los animales no le tocaban pero ni una mazorca y toda su milpa estaba sana. de cada cosa mitad para la casa y mitad pa’ allá. el melón ¡vea usted. es la que vamos a comer ese día. dijo el otro compadre don Felipe –el que ya murió.org. acá dicen por La Joya hay dos. Te la voy a enseñar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco costalones grandes. pa’ ellos. entonces nos van a despreciar lo que vamos a llevar… –Está bien compadre. la mitad del puerco. esos no se van. Estos compadres más otros amigos mataron los puercos. ya lo va usted a ver. si yo ya lo he intentado por años y nunca he cosechado nada. su caña del maíz es grande y la mazorca. Entonces llegó el día señalado. dicen que se les deja todo lo que se les va a invitar en los cuyos. y ellas chiquitas son. los invitados que son los “Chu’job” ¿duendes no? Entonces llegando ahí. y continuó con la historia del señor que sembró su milpa en el pedazo de montaña que le presto su compadre el rico. son seis nada más dicen. Va a ver usted la mazorca que está entremedio de la milpa. por la forma de sus pies! Esos no caminan como nosotros así con las puntas para 109 ©Francisco Andía / francisco@runa. exactamente. eso es lo que se va hacer.pe . los que van a llegar. fueron a buscar la fruta: sandía la más grande. pero tienes que llevar el ejemplar más grande de la fruta o lo que hayas cultivado. Luego vino el comentario del compadre que había cultivado. todo se lo acaban las plagas de animales. eso es lo que da el terreno… ¡Buen terreno tiene usted! Vamos a comer. está al revés. –Lo que vamos a llevar allá –Dijo-. Entonces llegan. ¡Usted no va porque usted tiene su Biblia! Porque al llegar allá nosotros. mitad del melón. acá por poza redonda vienen otros dos. no se le echa ni un guiso. todo. vamos a suponer que este niño va acá a su caminar hacia adelante ¿no? pero las puntas de los pies vienen hacia atrás. sobre cómo iba a ser la preparación para llevar allá. todo pa’ allá.

después de pensarlo en silencio. – ¿Y qué sería lo que tuvo que dar a cambio ese señor?” –Preguntó uno de los hijos de don Francisco-. quedó ciego dicen. padre. por eso nunca les ganan. si tu dispones de ella cuando todavía no han comido los dueños del monte ¡el castigo que te van a dar! Por eso pienso que tal vez porque ya era tiempo de terminar. ¿por qué usted no nos va a vender? si le vamos a sacar la semilla para sembrarla allá. cuando llegaron esos de los barcos ¿no? entonces le dicen. fue un pacto que hizo el señor ese para poder ganarse la vida. Lo que no sabían los compradores.pe . siguen los hijos. oh sí ¿no? Estos pactos de cosas de los Chu’job. Y luego se fue más allá de la milpa para recoger unas herramientas. mejor si se tiene madre. es una riqueza. Ya tenía varios años trabajando. regresó y al entrar en su casa ¡Pao! Le tiraron un poco de arena en los ojos. fruta. pero si los que siguen no llegan a funcionar se acaba también y alguien recibe un castigo. eso que hacen con lo malo. Muy importante este relato porque permite contrastar la información de la que es portador con la recabada al respecto recabada por Incháustegui (1989: 273) por la misma época dato que es muy 110 ©Francisco Andía / francisco@runa. porque además no había otro medio de transporte. el señor pensó en deshacer el pacto. dónde fue la milpa? Todo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco adelante. muere el mero jefe. nomás porque esta es un poquito más grande” –Pensó para sí mismo y convencerse-.org. Y luego pues. Dicen que cuando siembras. o tal vez era porque ya el pobre compadre iba a terminar ahí. dicen que sí siguen… Si tiene hijos esa persona se quedan con el pacto los hijos. animales. sino que van pa’ atrás. si van pa’ allá es como que vienen. se tuvo que regresar a su tierra”. porque eso es de la cosa mala ¿verdad? Y se quedó pensando el señor: “Pero si hay otras casi igual a ésta que están allá. hicieron toda esa devoción. esto no lo vendo. Y los gritos que daba él para que le echaran agua y que salga eso que le tiraron porque ya terminó su pacto. donde vamos. si la primera fruta que sale no la han probado los Chu’job. todo. aunque logró gozar algo de esas riquezas. tenía una. a lo más dos semillitas. – ¡Pues entonces se las voy a vender! –Les dijo. ¡Pero era una sandía enorme! –No. dónde fue el ganado. por qué no nos vende usted esa sandía. Al tiempo. Porque no le funcionó. La cosa es que el señor quedó mirando cómo cortaban la sandía y la embarcaban en el barco. los animales. –Oiga usted. esta sandía queremos llevarla para semilla –Le dijo el comprador. o sea al revés. A según dicen que si es posible. Y al día siguiente ¿a dónde fue la cantidad de puercos que había. ni nada –Contestó-. así venían por la fruta. “Lastima mi compadre –dijo el hombre rico-. milpa. que entonces de pronto les dice a los del barco. así fue y ultimadamente el señor ese que era pobre se enriqueció. llegó a tener mucho dinero. pero se acabó en un instante ya. es que como esa sandiona era del pacto con los Chu’job. no vendo… – ¿No? Véndanos usted ¡somos clientes! Ya le hemos comprado antes. maíz ¡Cantidad! Empezaron a llegar grandes embarcaciones desde Campeche para llevarse la fruta a Mérida. nada. siguieron trabajando.

org. corta y blanca. en Nacajuca coshii. es decir del otro lado respecto a la ubicación de Q. pantalón holgado de tela delgada. ubicada al noroeste del mismo Municipio de Centla. contrastaba con su contextura que aún guardaba el aura de haber sido en otro tiempo más alta y fornida. su cabellera rala. en contraste con el puerto de Frontera. Se encuentran entre la laguna de Santa anita. pero también se les llama “chanecas”. Vicente Guerrero. lo cual da solidez a este tipo de creencias entre la cultura local. en las riberas son llamados chek wok. lo cual aparece de manera ambigua en los censos generales”. “A pesar de su complejidad. en palabras de Incháustegui: “Los pueblos de Cuauhtémos. vistiendo una guayabera sencilla del mismo color.A. (1987: 17) 111 En esta parte del municipio los chu’job están dentro de la categoría de “ídolos” -cuando se asocian a los montículos arqueológicos-. mientras que su lucidez por momentos ya algo deteriorada por los años. todo esto no es sino una pequeña sección de las llanuras costeras de Tabasco y aparece sin mucha importancia en los mapas del Estado.2 Chauka Muchi: el hacedor de todas las cosas Recuerdo a don Manuel de la Cruz (†) afeitado. era 1987 y él no recordaba su edad.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco valioso porque los vuelve contemporáneos. 1987: 273 y s. chimbompan. aunque ya están bastante aculturados. para un área de Tabasco muy cercana. también identificados como “duendes”. chekiou (Incháustegui. “Estos pueblos pertenecen al grupo maya-chontal. en ese entonces yo calculaba que él iba mínimamente con el siglo… De manera coincidente.3. también de “dueños” cuando se asocian al paisaje y reciben advocaciones como yumkaa. Hasta hace muy poco (1985) estuvieron separados de las comunidades aledañas por una complicada trama de ríos y lagunas. el dibujo a carboncillo realizado por Héctor Quintana con el título de “Atardecer en Quintín Arauz” (1986). pero a la fecha se han establecido comunicaciones a través de excelentes puentes. cabecera general del municipio. toda una pléyade de comunidades menores que son agencias municipales de las cabeceras mencionadas. Allende y Simón Sarlat se encuentran en el noreste del municipio de Centla.s.. siendo común el bilingüismo. antigua laguna de El Remate.pe . tiene en el primer plano de la izquierda ©Francisco Andía / francisco@runa.) 2. con huaraches pata de gallo y una tos muy severa que más parecía asma –lo cual ya no lo dejaba ejercer como k’antiyah (rezador) para presentar las ofrendas al santo patrono-.

una dignidad muy particular. cuya fortaleza y puntería le granjeó cierta fama y reconocimiento en su pueblo y alrededores.pe . y de la palabra suspendida al desvarío sobre el devenir inmediato de nuestras propias vidas… Así pasábamos algunas tardes. porque en realidad él había nacido en Chichicastle donde su padre –que había nacido en Macuspana. pasando del silencio al palabreo. rasgo que concuerda con la autonomía que representan muchos de los personajes de estos relatos. pero luego se vinieron a Q. Sentado a su lado. como escalón de paso para atravesar el umbral de su puerta. no solo porque don Manuel era un buen rezador y sabía curar algunos males. fisga para clavar lagartos y tortugas. a pesar que muchos de ellos no vayan al ritmo de la actual “modernidad” y su aplastante globalización. se debía poseer casa. su habilidad para clavar tortugas y pejelagartos (Lepisosteus Osseus) Fig.A.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la puerta de la casa de don Manuel de la Cruz – ¡No puede ser otra!-. mirando la tarde con la vista perdida en nada. se refiere al langostino de río (macrobrachium carcinus) muy preciado.A. era tal vez porque era uno de los últimos de los cazadores de lagartos que había en el pueblo. está condición le daba a los yokot’anob de Q. 17 Pejelagarto 112 desde pequeño lo fue preparando para convertirse ya de adulto en el lagartero que fue. para ser un hombre verdadero o un yoko yinik. Situación muy similar a lo que sucede entre las 51 51 En Tabasco. Pero la razón de mayor peso era que don Manuel era un hombre verdadero. lo mismo que para cazar y pescar. con ese bloque cuadrado de cemento. hay un sustrato yokot’anob que se resiste y cuya expresión es el divorcio que guardan sus motivaciones con la lógica de los proyectos de desarrollo vengan de donde vengan privados o públicos. mi orfandad en la lejanía se sentía protegida. en Q. ©Francisco Andía / francisco@runa. anzuelos y cordel para pescar. Pasando tiempo con él por las tardes –porque dada su edad no se le podía hacer propiamente “entrevistas”-.trabajaba como mayordomo.org. si es que nos centramos en hacer una valoración positiva de muchos de los rasgos que presenta la sociedad yokot’anob.A. aunque más caro que el camarón. un machete. tierra de cultivo y los medios de producción para cultivarla. además de las habilidades y conocimientos que esto implica se debía tener algún medio de navegación como un cayuco. y a la medida de su ser extremadamente autónomo. redes. trampas de carrizo o calambucos para atrapar piguas . donde vivía una de sus abuelas.

haciendo de su ruido un crepitar alucinante. las relaciones de reciprocidad remedian a esta situación. (Gasché. mediante el préstamo. es un comunero en sentido pleno. sus conocimientos y su saber-hacer. y hasta su pequepeque o motosierra propios. es que no tiene cabida en la sociedad bosquesina. no tienen un poder de mando reconocido.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sociedades amazónicas (Gasché. al tiempo que contaba con su gran mano los dedos callosos de la ©Francisco Andía / francisco@runa. Sin embargo. mamey –Empezó a decir desde su hamaca. 2006 : 75-76) 2) El “bosquesino decide con libertad. inclusive las decisiones de las asambleas.pe . –La fruta que tenemos ahorita. atravesaban con sus naranjas encendidos las hojas de los árboles. me sacó abruptamente de mi ensueño y me hizo volver el rostro. Cuando uno de estos medios hace falta. Y si no ocurre. La tarde invitaba a tirarse sobre la hamaca y quedarse oyendo el canto de las aves. (Gasché. Quiere tener su canoa propia. el comunero obtiene acceso al uso del medio de producción del que carece en un momento dado. el bosquesino siempre aspira a superar la carencia que le hace materialmente “dependiente” de otro. tal vez quería descansar. más no b lo obligan. 2006b: 77) b 113 Aquella tarde don Manuel estaba muy mal y creo se sentía algo incómodo con mi presencia. Los colores de la tarde llegaban desde el Golfo de México provenientes de la puesta del sol. esta solución es transitoria. como tener mango. Ningún comunero –aunque sea el presidente o el teniente gobernador de la comunidad (con pocas excepciones que discutiremos más adelante)da una orden a otro comunero. y. Esta libertad entre adultos pertenecientes a diferentes casas. a fin de restablecer su plena autonomía. 2006 : 76) 3) “La posesión de los medios de producción es el sustento material del ejercicio de la autonomía del bosquesino que es reconocida y respetada por todos. pues. como igual entre iguales. pero la ejerce con juicio. no lo constriñen”. Eso nunca ocurre según nuestras propias observaciones. con criterios formados por su educación y formación. una persona “completa”. Sólo si él mismo es dueño de todos sus medios de vida y producción. De pronto don Manuel empezó a hablar y el eco de sus sílabas –un poco arrastradas por el paso de los años-. el paso del viento entre las ramas del macuilí que resguardaba la huerta. su escopeta propia. ejerce libremente su reciprocidad y generosidad. todos capaces de satisfacer sus necesidades.org. sus experiencias y sus éxitos anteriores. qué hace. 2006ª y 2006 ) respecto a la autonomía bosquesina cuya caracterización ha sido propuesta aproximadamente en los siguientes términos: 1) El “comunero bosquesino no tiene quien le mande en sus actividades cotidianas. es uno de b los rasgos resaltantes de una sociedad igualitaria”. (Gasché. como tal. por ser autónoma. condicionan su libertad de opción y decisión. su red propia. dónde y cuándo y si actúa sólo o invita a otros a colaborar. y las autoridades comunales. es decir. como si la puesta hiciera arder humeantes las copas de todos árboles de la creación. El bosquesino ejerce su libertad. Todo lo que ha aprendido a través de sus actividades en relación con los fenómenos naturales que rodean y permean su cotidianidad. a diferentes unidades domésticas. en la que nadie puede pretender imponer su voluntad a otro comunero. inclusive por las llamadas “autoridades”.

güera. lluvia. – ¡Hijo de la chingada. ja. y cuando se fue acercando oyó trapalear en el fondo del apaste. y que lo van regando en el camino donde está corriendo él. Bueno. no vayas a abrir la tapa que está allá –Le dijeron desde lejos-. quizás iba a suceder ese caso. y cuando se ponía alguno de sus capotes comenzaba: ¡truenos. cuando al tiempo de venir corriendo él ¡guapa! en el suelo. ese era el trueno. ja. je. vientos que soplan la lluvia como un diluvio! Dicen que el trueno tenía un hermano menor que era un cabrón muy travieso. lo que hice fue lo agarré por el pie y lo somaté contra el suelo. – ¡No vayas a tocar esos capotes! ¡Donde voy a dejar mis capotes –Le recalcó-. – ¡‘Ta mare! –Dijo el hermano al ver la tempestad desde lejos-. día y noche y día y noche.org. viento y agua. Y ahí estaba el trueno. Viéndose solo le dio sed y se fue a la casa. dicen que ahí lo pusieron esas babas. se lo puso y arrancó. y van agarrando baba de pejelagarto. ¡’Ta ‘mare! ¡Quién sabe qué cabronada hizo mi hermano! ¡Ese es mi hermano! –Pensó. pues entonces se va volviendo a ir el rayo por ahí. se ha muerto-. chicozapote. no lo tomé.¿Y dónde está para agarrarlo? ¿Cómo lo voy a agarrar? Quien sabe cómo hicieron. – ¡Ah. Se larga otra vuelta donde estaba. yo no sé hermano! – ¡Pues ya la chingaste! Y se van yendo a su casa. a un viaje. jija de la chingada. “¡Ah. Bueno. dice él. es enemigo para él. bueno. por eso el peje no quiere ver el trueno. – ¿Y qué? ¿Qué fue hermano? ¿Fuiste a beber pozole? –Ja. cacao. entonces tú eres la que estás batiendo el pozol! –Y la agarra por el pie. así fue a calmar el “norte”. güera. y antes de partir le dice al menor. luego el rayo hizo sus secretos. ya lo batió todo el sapo –Terminó pensando. Dicen que el trueno tenía varios capotes para usar cuando quería formar un “norte” vamos a decir. –Hermano. yo voy a un viaje. 114 ©Francisco Andía / francisco@runa. y ya después llega el hermano. y quizás le cuenta la historia como fue…. je. Y agarró el capote. al entrar vio que al fondo que había un apaste grande. cuidadito que vayas a abrir. – ¡Pues. je. todo lo que es fruta y todo lo que hay en el mundo. agua. Si quieres pozol pídelo a tu cuñada. Cuando estaba yo por llegar al apaste veo al sapo batiendo el pozole. ¡Que comienza. Todo viene de un hombre al que le decían Chauka Muchi. pasó nueve veces encima de su esposa y la revivió. al que un día le dijo. cuando llegó vio que estaba chapaleando ahí una rana ¡estaba como quien dice batiendo el pozol! Bueno. sin saber que era la mujer del hermano. qué hiciste! ¿No sabes que esa es mi mujer? –Replicó. ¡guapa! la avienta contra el suelo. cabrón! ¡Va estar diciéndome a mí! Me voy a poner…”. una rana así. ya después lo dejaron a cuidar la fruta y le dicen. –Está bien hermano. cuidadito que vayas a tocar! Dicen que al quedarse solo en la casa. se malogró –Dijo-. yo no voy a tomar pozole.pe . el hermano menor pensó. agua. lima. –Oye hermano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco otra-. ahí está brincando el menor en el suelo ¡y brinca su hermano! y le quita el capote. vas a quedar a cuidar la siembra. Bueno.

se quedó guindado. ja. Y agarró la tapadera. tejer lía. “Esto es muy sencillo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Hasta el fondo. y a dar. bajando hasta que llegó al final de la lía y todavía faltaba… Je.org. –Ah ya. estás guindado… ¡Con usted ya no es posible! Ya usted aquí. y empezó a tejer hasta que vio qué tanto era. lo que le va a servir va a servir para todos en el mundo –Dijo así. viendo él que ya era una tonga así la lía –Volvió a hacer la seña de señalar con su mano hasta la altura de la cintura-. destapa y… ve que mero cerquitita está el mundo. todo el día voy a pasar mañana. apenitas se veía donde estaba guindado. cuando se formó el mundo no había monte. y tenía este tanto enrollado de lía – Señalando con su mano hasta la altura de la cintura-. fue bajando. lo que voy a hacer. va viendo donde estamos nosotros. donde quiera. “Bueno. naranja. uh. Si no hubiera yo sido vivo para poner baba de pejelagarto. acá… Pero cerquitita dicen está viendo. y pensó. y dijo. nos recuerda a los sacrificios que los mayas practicaron en cenotes sagrados como el de Chichén Itzá. “¡Todavía faltaba para llegar! ¡Ah bruto! –Dijo y llega su hermano-. por lo que termina muerto (¿un sacrificio?) es un episodio que explica la aparición de todas las cosas que hay en el mundo y de algunos descubrimientos técnicos. a tejer lía de pura majagua. ya mero. Bueno. pero esa sangre se desapareció toda esa sangre y brotaron palos. saca y a dar. Éste ha destapado la tapadera…”. y Chu’job. ¡ah! chingao. Bueno cabrón ¿qué cosa estas haciendo? ¡Cabrón! Qué tantas pendejadas que estás haciendo aquí: el otro día te mandé que vayas a tomar pozol ¿qué hiciste? Somataste a mi mujer. – ¡Cabrón! ¡Estás haciendo tonterías! –Y que empieza a jalar a su hermano. entonces el hermano menor se desguindó y cayó al suelo ¡ras! brincaron todas las sangres. chico zapote. chuí. hasta que lo subió-. dijo “¡Ahora sí! Yo me voy…”. jalar.y el quería pisar la tierra donde estamos nosotros. todo fue de su sangre del menor. después que lo terminó de subir le dijo. ¿Y luego qué más hiciste? Después agarraste mi capote.F. del P. viendo la cantidad pensó. Cuando llegó su hermano. estaba el hermano menor cuando le dijeron. mañana empiezo a tejer lía. “Ahora sí. hasta allá abajo. Se volvió a amarrar un extremo de esa lía a la cintura y empezó a bajar. Que amarra un extremo de la lía a su cintura y empieza a bajar. je. lima. porque mero cerquitita está el mundo. je. hasta de sobra voy a llegar…”. vio él que ya casi le faltaba así este tanto para llegar al mundo –Afirmación que hizo. donde las víctimas eran 115 ©Francisco Andía / francisco@runa. La levantó y va viendo a su hermano. –Si vuelves a hacer otra vuelta. je. era todo pelado la tierra-. no hubiera calmado el agua. mañana me lo hecho y hasta va a sobrar la lía donde va a caer…”. Y decía. anterior al que van a habitar S. cerca de la tapa. pero ya en esencia él se había propuesto llegar al mundo. no sé cuantos días pasó tejiendo lía hasta que. no había nada. “¿Qué cosa está diciendo mi hermano? Que yo no lo abra esto de acá… ¡Yo voy a abrir. uhú. guanábana ¡Todo lo que hay en el mundo! lo que tenemos ahorita en el mundo. Y aquí usted va a formar todo… –Y agarró. Además de ser un relato sorprendente sobre la creación del primer mundo. entonces ya no te voy a subir… ¿Y que hizo el menor? ¡Empezó a tejer otro tanto! Tejer lía. todo donde brincó fue a formar todas las siembras. cabrón!”. con la sangre de un hermano de ese trueno. ¿Y ahora qué estás haciendo? El menor nada contestó. uh. poniendo las palmas de sus manos en paralelo. Bueno. y que va yendo otra vuelta a verlo… y que lo suelta a la lía. después se empieza a ver como iba disminuyendo la lía hasta que llegó allá y se quedó guindado.pe . el episodio donde Chauka Muchi le dice a su hermano menor que no abra la “tapa” que está entre la milpa y que el hermano abre por travieso para adentrarse en ella. qué…. cortó la lía. jalar y jalar. porque cuando empezó.

Cuento tabasqueño. adentro hay un cernidor. 52 116 Es importante mencionar que este relato fue publicado en una versión de cuento para niños por (ICT. le quitó todas las cosas a su hermano y se fue. le voy a decir a mi hermana que siga trabajando”. http://es.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco predominantemente niños entre 6 y 12 años. donde además se excluyó –adrede o por ignorancia.pe .com/S2N3nCHICHEN83. porque ella se va a quedar a moler el maíz.el sacrificio del hermano menor por parte del hermano mayor o Chauka Muchi como castigo por sus travesuras. Para esto agarró palos de majagua y los colocó como si fueran una hilera.arqueomex.org/wiki/Cenote#cite_note-0 y http://www. así como adultos masculinos jóvenes . dijo él “bueno pues. claro que la hermana ya había cometido el error de prestar una capa. amarró uno después de otro hasta fabricar algo para alcanzar a su hermano pero no lo logró. como consecuencia de haberse derrumbado el techo de una o varias cuevas. tenía bastante maíz.org. Entonces. Lo que me contaba mi finada suegra. es que la hermana no se daba cuenta donde estaba su cuñada. bajo el nombre de El Trueno. ya que tiene un contenido de “género” reivindicativo. por eso hasta el día de hoy aparece en el cielo una capa negra. en una versión occidentalizada desde un punto de vista del estilo de la narración. entonces agarró esa rana y la aventó por ahí. viene del cielo y cae sobre las hojas del plátano. que platican de que el trueno era una mujer que se quedó con su hermano y su hermano quedó de mantener a ellos. Más sorprendente aun es la versión de doña América. Cf. entonces volvió a amarrar la majagua para hacer un nuevo intento cuando de pronto sintió que le jalaban el brazo. 52 Un cenote (del maya ts'ono'ot: caverna con agua) en Yucatán. ya que la hermana de Chauka Muchi se convierte en el trueno debido que le roba a este sus capotes para hacer llover como venganza por su infidelidad… Ya tiene como un siglo. a ver dónde está mi hermano”. era una rana muy blanca. En eso de pronto llega el hermano: -¿Dónde está mi esposa? ¿Qué se hizo mi esposa? Esa rana que estaba dentro del apaste era mi mujer ¿qué hiciste con ella? -La tiré… -¡Esa era mi mujer! Seguro ya me la mataste… Pero no fue así y cuando encontró a su mujer le dijo que no se volviera a transformar porque si no la iban a terminar matando. es un tipo de dolina inundada (depresión geológica) que se encuentra en algunas cavernas profundas.wikipedia.html ©Francisco Andía / francisco@runa. es la lluvia. 1987e). y de pronto se va dando cuenta que adentro hay una rana. cuando de pronto ve que hay un apaste. cuando volteó vio que era su hermano y este le dijo -Me voy a trabajar. pero lo que hizo fue irse y entonces un día dijo ella: “Yo también voy a buscar. Esto quiere decir que la rana no es de la tierra. quédate con tu cuñada.

ya entonces dicen no había orden. ¡Pa’ fuera!”.4 Dos referencias importantes sobre el Ojni Si bien es cierto que los estudios sobre la oralidad yokot’an.3. abusaban de la familia. que sí va a dar su trenza para formar la tierra pero que no lo vuelvan a hacer otra vuelta. el pájaro ese que le dicen cuervo. pero que antes de entregarla lloró ella diciendo. mismo su pariente pecaba con él. terminó el mundo. danzante de “El caballito”. Esa iba a ser la costumbre de ellos. refiriéndose al pasado) : 53 El significado de esta palabra. aunque los rezos por su entonación podría llamárseles “recitativo” -a medio camino entre hablar y cantar. por eso dicen se volvió hacer otra vuelta el mundo…. el mundo. Por eso Dios dijo “¡No! Esto es mala polilla. hasta hacer una isla . se refiere al hilo de pescar que se fabrica con zapote de agua. Pues dicen que ese fue el que formó la tierra. ¡Porque este mundo que estamos nosotros. así fue formando. a sobrevolar todo el día buscando qué comer. pero al parecer ese momento coincidió con un lapsus de mi informante. en yokot’an p’ote’ (pachira aquatica aubl). en el contexto de mi conversación con don Manuel de la Cruz (†). 54 El Picofino no es un cuervo. volvieron a profundir [Sic. pero Dios no quiso. 117 Bueno. encima del agua. ya después vino la Virgen María y empezó a dar su trenza para que formaran la tierra. así echando tierra 55 encima. y luego un recuerdo repentino que logré verificar en mi visita hecha en 2012 gracias a que su voz quedó grabada en la cinta. de su pariente. 56 Este detalle fue agregado por la versión de don Eliodoro García (†). se parece más bien a un patillo. son todavía insuficientes como para hacer cuadros o gráficos completos de su mitología y/o “cosmogonía” como lo estaría sugiriendo el intento de Vásquez (2001: 44).y que encima siguieron echando tierra.pe . ese que le dicen “Picofino” . no había respeto. el pico así encima del agua. así agarra su alimento. ©Francisco Andía / francisco@runa. Cuando se fue el mundo. ese llegó primero. porque a donde llegan a caer esos pájaros.3. que los discursos orales hablados yokot’anob –no encontramos discursos cantados en yokot’an que permitieran mostrar esto. mismo con su hija pecaba. porque entonces ya ella va a quedar pelona… También hizo una tortilla 56 y se la comió . También dijeron “¿Por qué el río tiene que ser derecho? ¡Que sea curveado!” 2. de su sobrina –A los que llamó “chibuzá”-. se fue… Y es que había gente [parejas] de dos de tres. 55 Este detalle fue agregado por Joaquín de la Cruz. Se refiere a fundar] la tierra porque estaban como quien dice pecando esa gente.hacen una división del tiempo entre lo que podemos llamar el presente y el ojni (literalmente “en aquel tiempo”.3 Picofino y María levantaron este mundo… 53 ¡Ya después empezó Kurrikán! . es nuevo! Porque el primerito dicen. ese es el que llegaba a volantear. de ahí que toda afirmación en este punto debe hacerse a titulo de hipótesis. pájaro de esos que tienen su picudo así de largo –Don Manuel estiró sus labios en forma de trompa y puso la muñeca sobre 54 ellos señalando con el índice adelante-. creemos de acuerdo a lo que nuestras fuentes nos permiten pensar. de su hija.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2.org. dicen que si dejó la trenza sobre la tierra que pico fino iba amontonando sobre el agua –hizo con las manos una señal indicativa de que la dejó en forma de curva. llega a caer sobre el agua el pájaro ¡y guapa allá! luego va a surdir. Ya después cuando formó la tierra. porque toda esa gente que formaron pusieron desorden. quién sabe hasta dónde va a surdir.

Por esto. quienes inician su largo recorrido histórico. Veamos el texto: “Una vez narrados los acontecimientos. de los elementos en general. provino de Tamulté. su autora (Rivera. cuyo héroe es (el trueno). 1989:28) calcula la edad del asentamiento arqueológico de Tamulté de Sabanas y por lo tanto una antigüedad aproximada de existencia para K’antepek de 1. aruxes. pero se relaciona con la invención del hilo de zapote de agua que sirve para pescar (pero también para tejer redes). el mayor de tres hermanos. y 3) El mundo que se hizo de nuevo. como los yum ‘ka que son dueños de la tierra) y San Francisco del Pial. La narración trata de un episodio de dicha migratorio ocurrido en tiempos inmemoriales. en una estilo si bien “novelado” pero válido para nuestro propósito. muy parecida a la que hemos querido describir en esta primera parte. se decidió la migración hacia otras tierras que ofrecieran una defensa de los acontecimientos que los piratas desencadenaban entre ellos. pero sobretodo porque una de la migraciones más importantes que fundaron Q.200 años . un día cualquiera salen de la región de la Chontalpa varias familias provenientes de diversos sitios. los yum (dueños. lo que traía consigo un problema de continuidad familiar. de influencia judeocristiana occidental. Rivera (1989). Nota Nº 42 sobre este vocablo. En el caso de los yokot’anob de Tamulté de las Sabanas quienes. dueños del monte y otros. mientras que el segundo amplía la información sobre la forma de rendir culto a las deidades anteriores al mundo judeocristiano. y estando ya protegidos. 2) Kurrikán : El mundo que se fue… Un mundo donde no existía la noción de incesto tal y como la comprende el mundo occidental hoy en día.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1) Chauka Muchi (el trueno): que sería un tiempo anterior a la aparición de todas las cosas. donde los yokot’anob conviven con los chu’job.pe . Relato que hace referencia a la migración como medio para encontrar refugio a una situación social de gravedad. 57 118 Como una forma de complementar lo investigado creemos que los textos que citamos a continuación son importantes ya que el primero complementa la memoria de la migración que fue de Tamulté a Quintín Arauz. junto con el pueblo de Nacajuca aparecen citados repetidamente en múltiples fuentes antiguas sobre la llamada “La Chontalpa” desde el siglo XVI.A. Cf. el actual. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. mientras que al pueblo le calculó 750 años en 1989. los llamados Chu’job. (…) 57 58 58 Cf.

Un ejemplo de estos desfases 119 ©Francisco Andía / francisco@runa. el Bayo. Carlos Bernet. Esta costumbre sigue vigente. del municipio de Centla.org. llamado actualmente río Seco. pues se trata de una información exenta de soporte documental. Todas las familias tuvieron relaciones comerciales a través de sus fiestas patronales.pe . poco a poco nos vamos explicando por qué el cambiante suelo tabasqueño tiene su correlato en unos libros de geografía histórica donde los mapas y los nombres que se inscriben en ellos bajo la forma de un georeferenciamiento. Deciden irse al amanecer del día siguiente y continuar su recorrido tierra adentro tomando brazos de río. pero no se puede tomar al pie de la letra dado que se trata de un discurso literario donde de acuerdo a su naturaleza podrían analizarse sus patrones literarios. por lo que los barcos piratas no podrán navegar. aproximaron sus barcos y bajaron a pelear con ellos. mientras algunos regresan a sus lugares de origen: Quintín Arauz. y muchas veces inexactos… Se debe pues a un cambio en el estatuto epistemológico explicado magistralmente por Mendiola (2003). lugar donde vuelven a descansar y a surtirse de alimentos. y al ver la pequeña población. la fatalidad parece perseguirlos debido a que nuevamente se repite el motivo de la migración: Cuentan los antiguos pobladores que aparecieron barcos españoles con tripulación de gente barbuda. Oxiacaque. San Fernando y Límbano Blandín. lo que permite tener la certeza de que los textos anteriores no eran más que textos preliminares de dicha novela. De ese sitio varias familias emigran a otros pueblos. Tapotzingo. Allí fundan el pueblo de Estancia Vieja. estos deslizamientos de sentido que conlleva cada uno de sus usos no es gratuita. Su recorrido los lleva hasta Cerro Fidencio. Sin embargo. son difusos en muchos aspectos –como el caso de las “islas El Peal”-.” (Rivera. del municipio de Macuspana. Sin embargo. Belén. este acercamiento de honesto apasionamiento tabasqueño podría ser la memoria inconsciente de las secuelas de un “estado de guerra” entre la población yokot’anob permanentemente aludido en estas líneas. Aquí los datos son confusos en cuanto al recorrido de los ríos. Se guían del río Escoba. Guaytalpa y Jiménez. del municipio de Nacajuca. robándoles varias mujeres. están situados en lo que hoy es Acachapan y Colmena. Tres Pueblos. Tabasquillo y Simón Sarlat. así como de las coordenadas en que se produjo. pero no es posible reconocer en este discurso sucesos que pudieran ser confrontables con otros discursos. Sal) Isidro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “Allí descansan y construyen viviendas a la orilla del río mientras se proveen de alimentos. Se nos ocurre que esta “informalidad” en los nombres. 2008). por fin apareció la novela Tamul Kantepec (Rivera. Después de dos textos publicado por Rivera (1986 y 1989) como procedentes de investigaciones de la “tradición oral” tabasqueña. pero sí aseguran que el lugar mencionado se relaciona con lo que hoyes Pueblo Nuevo de las Raíces. 1989: 25-28) La información que aporta el texto de Rivera es importante. “La peregrinación continúa hasta llegar al tercer montículo señalado por ellos.

maíz tierno para cocinarlo al vapor. con el rezandero. el puerco de monte. Y se le daba a conocer si en los cultivos se presentaban daños. Después de platicar con los mayores.org. comer lo primero o primicia del maíz tierno).. todos estos preparativos se realizan en la casa. pues solamente él sabía cuando llegarían las lluvias. por eso habían muchos perjuicios. Por eso.. también conocido como el Hombre Grande y El Del Calzoncillo Corto se le ofrece una ceremonia (Jujk'inseyah) para decirle que "ya hay maíz tierno. donde se realiza el rezo. Con tambor..A.pe .. armadillos. 1. Y dicen que ya no regresaban a tocar el cultivo. también para hacer atole tierno. 2. esperaban a Chun yesh ("El Del Calzoncillo Corto") para que dijera qué día deberían empezarse los trabajos para sembrar. T'tsajkinte aj emch'eti (Acusando al que causa daños) Los antiguos chontales hacían sus siembras en montañas muy grandes. K'antepek regresaba a "el lugar que habita El Hombre Grande": T'Nuk yinik. donde siempre se ©Francisco Andía / francisco@runa... Ahí mismo bailaban k'ojob (un hombre con máscara) al ritmo del tambor. (literalmente: "comer la cabeza del maíz tierno". cuando el patrón de asentamiento y los usos del suelo pertenecían a un horizonte cultural muy distinto al de ahora y los valores de la sociedad eran predominantemente otros. plátanos. incensario en mano.. Para esta ceremonia se cortan calabazas. todos los animales comían el cultivo: el zorro. Finalizando todos los preparativos se acomodan dentro de la canasta todo lo que se va a llevar. tamalitos tiernos. que ya hay calabaza.. Ojni (en aquel tiempo) 120 Los mayores decían que en Tamulté se quedó a vivir K'antepek en una montaña que se llamó T'Nukyinik (En donde habita el hombre grande).. tigres. todos van a donde habita el Hombre Grande. donde se refieren a todos los trabajos que se tuvieron que realizar para los cultivos y se come en ese monte.. el dueño de ese cultivo iba con el rezandero (k'antiyah) a acusar a los animales con K'antepek. iban a pedirle a K'antepek la lluvia para la milpa. T'jo kan noha' (A llamar el agua) Cuando ya no llovía. Dicen que en aquellos tiempos (ojni) no había muchas casas y que para realizar el cultivo.. En otras palabras. 3. 4. En esta montaña se hacía una ceremonia (jujk'inseyah) llamada k'ush p'an chok'noj. con el rezandero (k'antiyah). Veamos ahora el relato referido a K’antepek (Vásquez 2001:44) y a las formas antiguas de culto. que "Acote sus animales". los pájaros. jabalíes. que ya hay fruto de los cultivos". Kush p'an chob noj (Comer la primicia del maíz tierno) A K'antepek. y le pedían que "ya no regresaran sus animales a causar daños". Eran inmensas montañas lasque había en esa zona. cualquiera cosa que ocurriera en los cultivos se le iba a avisar.. para cocinarlos al vapor.. donde puede notarse que se habla de "las islas nombradas El Peal" y que efectivamente lo eran. monos. allí vivían venados.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco es el decreto de creación de Q. En esa montaña se hacían las tres jujk'inseyah (ceremonias) en honor de K'antepek que se describen en los siguientes párrafos.

se les llama t'krejyajob "ayudantes para cuidar la enfermedad". El rezandero habla (reza) al mismo tiempo que consume la comida y bebida. Le agarra la sombra al hombre. se dice que se los llevó su dueño. se tiene que realizarle una ceremonia donde vive. En esa misma ceremonia baila la máscara con el tambor. o de la vecina o del más cercano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco realiza. sabe la mística para diagnosticar la enfermedad. los animales que vivían ahí. derrama un poco de licor y al comer. ©Francisco Andía / francisco@runa. El dueño de los animales silvestres útiles al hombre es K'antepek.También se sancocha una gallina por la noche. escaparon. de esos árboles grandes. para sembrar monte para el ganado. Como un cuento: encanto Cuando empezaron a romper las grandes montañas para la milpa. para que diagnostique la enfermedad. Se dice también que vieron cómo se perdían en los grandes bajos de la loma. El rezo se termina cuando se acaba la comida. llaman al tsak o curandero. para tal efecto pide un huevo de gallina. se fueron. algunos responsabilizan a los muertos de la enfermedad. también de los grandes troncos deteriorados.org. donde se va a dar a conocer cómo es la enfermedad. para sancocharlos. incluso con palabras obscenas. que se van pudriendo. se le llama t'krejyajob. Al beber el aguardiente. También los que llegan a cuidar o visitar al enfermo. 1991: 66-67). Las personas que acompañan en la ceremonia a Chu’job.. El rezo es un sermón. no quedando nada para llevar a la casa. Si dice que es obra de Chu’job. la ceremonia se realiza de la siguiente manera: el día en que se va a realizar esa actividad. Cuando se dice que es responsable Chu’job. Se espera a la media noche para realizar este rezo. como el dueño del árbol. para romperlo en el agua.pe . se encantaron. 5. a la mujer o a los niños. Dentro del agua con el huevo el curandero verá hasta dónde está agarrada la enfermedad. que dan mucha sombra. En la ceremonia no se admite la presencia de menores. Chu’job (como el duende) 121 Algunos tamultecos antiguos creen en Chu’job. en donde se le pide a Chu’job que suelte a la persona (a la sombra de la persona). El curandero sabe las palabras correctas (secretas). (…) 6. pero de gallina criada en el patio de la casa. en esos troncos habitaba el Chu’job. porque no se le debe dar comida trasnochada (siempre se le debe ofrecer comida fresca). Se compra aguardiente.. que están cerca de la casa o del caserío. se va a pescar caracol y camarón cuando el sol se inclina. no debiendo regresar nada de comida a la casa. tira un poco de la comida en el suelo del tronco donde vive el Chu’job. Por eso cuando una persona se enferma. También se usa el incensario para quemar "estoraque" o incienso. Este encanto de los animales silvestres) útiles fue trabajo de su dueño.” (Hipólito y Vásquez. por esa razón podían adquirir una enfermedad (tomarle la sombra a alguno lo hace susceptible de enfermarse).

pero eso fue en aquellos tiempos ¡Uhú! de cuando los antiguos –Al hacer la interjección levantó el brazo y lo hizo hacia delante. luego de lo cual se le empezó a llamar “mártir del socialismo”.4. por eso el santito que está en la iglesia es nuestro santo patrón y lleva ese nombre. en el municipio del mismo nombre. Lo único que sabemos sobre las motivaciones que tuvieron entonces los habitantes del antiguo san Francisco del Pial para adoptar el nombre de Quintín Arauz en reemplazo del de su santo patrono. Pero sus palabras también me remitieron a su segunda fundación. Cf. —Ya desde antiguo también. dicen que desde 1927. aquí hubieron algunos.pe . se sabe que fue sorprendido por la rebelión huertista. a un clavo cuya cabeza sobresalía en la pared de madera-. ajá. Sin que él lo supiera. sí. Santamaría (1946:25). nacido en la villa el Paraíso en 1892. lo cual hace 59 122 59 Me refiero al Decreto Nº 3 del 13 de setiembre de 1927 mediante el que se le pone el nombre actual.La fundación discursiva del San Francisco del Pial. San Francisco del Pial –Se acomodó mejor en la hamaca mientras se balanceaba lentamente ayudándose con una cuerda delgada atada de un extremo a su tobillo y del otro. si tomamos como referencia alrededor del año 1825 para el caso de Tabasco-. vamos a decir que los viejos contaban que este pueblo que ahora se llama Quintín Arauz de más antiguo se llamó san Francisco del Pial. como quien manda a alguien muy lejos. a causa de lo cual fue fusilado en su villa natal cerca del mar el 25 de diciembre de 1923. capital de Tabasco.. al tiempo que llenaba su jícara con pozol. sobre las narrativas que guardan referencias sobre este lugar. esos antiguos supieron lo que se sufrió en la época de Garrido Canabal que estaba en contra de todo lo que fuera iglesia ¡Uhú! cuando hubo esa revolución de los “camisas rojas”. según los recuerdos oralizados de sus pobladores: en el año 1927 el antiguo San Francisco del Peal cambió de nombre por el de Quintín Arauz .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. Arauz participó en varias acciones de guerra y volvió a Tabasco como espía del Gobierno central en la época del Presidente Calles.org. —Entonces ¿desde cuándo se le empezó a llamar Quintín Arauz? –Dije desde mi silla. ©Francisco Andía / francisco@runa. sus palabras me remitieron posteriormente al inicio de una indagación documental realizada en la BPJMPS de la ciudad de Villahermosa. —Sí entrepólogo [sic] –Dijo el hombre. ¡Ese San Francisquito es milagrosísimo! –Concluyó. Bueno. un personaje revolucionario fundador de las primeras ligas agraristas. y continuó-. es que durante esa época algunos lugareños habrían intentado formar una "liga de resistencia" de carácter socialista al estilo de la época. lo cual dio con el hallazgo de la antología de documentos oficiales donde está el decreto que crea el antiguo San Francisco (A) El Peal en1841 – dieciséis años después de consumada la Independencia de México.

quien mandó que “las rancherías. Gobernador de Tabasco don Ausencio C. Agustín Beltrán B. antiguamente San Francisco del Pial.ilce. Tabasco. Allí murió fusilado. Fue estibador en el antiguo Frontera.pe . con Francisco Tejeda. estuvo preso en el hoy Puerto Obregón y fue trasladado a Paraíso.html ©Francisco Andía / francisco@runa. 18: Imagen satelital del pueblo Quintín Arauz. sería interesante indagar ¿cómo así dieron con este nombre? En las colecciones documentales de la BPJMPS de la ciudad de Villahermosa. Solo se salvaron de ese grupo de prisioneros Tejeda y Aguilera”. villas y pueblos que detentaran nombres religiosos debían cambiarlos por nombres de héroes nacionales o locales” . Hay que rogar por mensajes y cartas al Presidente Municipal Sr. encontré una nota periodística aparecida en el semanario Rumbo Nuevo de Tabasco (31/12/1944) –por aquel entonces recién fundado-. fue el escogido para reemplazar al de San 60 Francisco del Pial –como ya se había vuelto costumbre llamarle al pueblo-. Luchó fuera del Estado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco suponer que estos simpatizantes influyeron en la decisión que el pueblo tuvo que tomar alrededor del año 1927 al aplicar un decreto dado por el entonces 123 Fig. Quintín nació en Paraíso en los finales del pasado siglo.org.mx/sites/estados/libros/tabasco/html/sec_36. Quintín Arauz Carrillo. un nombre de resistencia. Cruz. que el H. Regresó y fue “pionero” de la organización sindical del Estado. Aprehendido en diciembre de 1923. Guadalupe Aguilera Martínez y otros.edu. 60 http://bibliotecadigital. J. Ayuntamiento costee la conservación de la modesta tumba del mártir. cuando otros no percibíamos aún el rumbo de la Historia. titulada “La tumba de Quintín Arauz”: “La famosa tumba de Quintín Arauz en el cementerio de Paraíso está abandonada.

es necesario que intervenga otro Sujeto. también significa la institución al revés del universo simbólico yokot’anob anterior a él y su culto. capaz de hacer dicha transformación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero las noticias sobre Quintín Arauz están al final de esta historia… por lo que debemos volver a su edificio simbólico anterior para seguir explorando el vocablo “Peal” y continuar con la fundación narrativa de S. A la hora del análisis semiótico y siguiendo el argumento expuesto sobre lo imaginario.F. cosa o idea) en medio de una sucesión de estados por los que pasa un relato tal y como se entiende en el análisis semiótico. en tal sentido entiendo aquí por fundación narrativa la posibilidad de identificar el nacimiento de una entidad cualquiera (persona. del P. la existencia de un universo simbólico yokot’anob presente. conjunción y disyunción [entre sujetoobjeto] no son más que estados de un proceso que plantea el relato y que afectan al eje fundamental: Sujeto–Objeto” (Blanco y Bueno. 1989: 76). Básicamente entiendo por fundación narrativa. si bien corre paralela al nacimiento del culto local asociado a él. ambos son términos que se conectan por una relación de oposición. constituye una nueva categoría narrativa desde un punto de vista semiótico”. “narrativamente. Lo que queremos explorar aquí es una hipótesis de trabajo que consiste en intuir que la institución del S. 1989: 76). Las unidades mínimas son los enunciados en el párrafo anterior: El sujeto pasa de un estado de disyunción a un estado de conjunción con el objeto.org. del P. (…) En esta relación transformadora encontramos una nueva categoría referida al Sujeto: el Sujeto operador de la transformación. lo que en la semiótica actancial se ha establecido como programa narrativo: 124 “una sucesión de estados producida por una transformación entre los mismos. podemos decir que una sociedad se instituye a sí misma al instituir para sí su mundo de significaciones (signicidad). por lo cual debe ser tomado en cuenta. en medio de lo cual se intenta entender la significación profunda de esta narratividad asociada a dicha institución.. Por todo lo desarrollado anteriormente. Para que un sujeto pase de un estado a otro. En este sencillo relato encontramos realizado un Programa Narrativo mínimo. por medio de un hacer transformador: por ejemplo. se opone en este caso a la existencia de un universo simbólico yokot’anob anterior: dado que ambos son rasgos semánticos de un mismo eje temporal. de ahí el ojni. Pedro compra [un cayuco]. sin embargo. debe ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . de esta manera para que la unidad mínima de sentido (sema) representada por el vocablo “presente” sea inteligible. creemos que debido a una relación simple de “oposición”. En este caso intentamos mostrar cómo se instituyó la entidad sobrenatural “santo” y el culto asociado a ella. Este sujeto puede ser encarnado por el mismo actor en el relato.F. (Blanco y Bueno.

a los que se contentan de referirse con palabras como “valores” o “sabiduría ancestrales”. su discurso político. 1989: 29). “autonomía”. en los discursos concretos aparece generalmente uno solo de estos términos opuestos. Institución al revés que. como un rompecabezas cuyas fichas se obtuvieran de las formas más sorprendentes. que manifiesta al mismo tiempo una diferencia de oposición.que era el objeto de conversión de la empresa evangelizadora en la colonia. sociales. no logra expresar los valores socio-culturales propiamente indígenas –y bosquesinos-. no les queda nada claro que contenidos sociales indígenas corresponden a estos términos. queremos ayudar a superar su visión “etnosuficiente” con la que definen los problemas políticos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco aparecer en oposición a otro sema del mismo nivel –los semas “anterior” o “pasado”-. incluso de la vida –una persecución a muerte-. la imagen de San Francisco se fue conformando también con los sedimentos de diversos discursos etnosuficientes y paternalistas acerca de la sociedad yokot’anob –en particular diccionarios y compendios. ha servido también para simular una “muerte simbólica” (Aubage. ecológicos y educativos de la población bosquesina. Cuando decimos “etnosuficiente” nos referimos a un tipo de actitud muy extendida en la antropología en general y toda la literatura desarrollista. cuyo objeto de estudio o intervención son los pueblos indígenas u originarios: 125 Hemos observado que (…) los líderes de las organizaciones indígenas utilizan los términos de “libertad”. En este caso la fundación narrativa de San Francisco del Pial es una especie de recubrimiento católico que fue haciéndose “presente” para el observador.. y que corresponde a las doctrinas políticas de las democracias representativas de tradición occidental.pe . participación. con las que frecuentemente colaboran. económicos. en medio de discursos diversos entre los cuales fue apareciendo fragmento a fragmento el relato fundador. (…) A ellas y a las ONGs. de alguna manera. Si sólo aceptaran que sus nociones de libertad. medio ambiente y mercado no son universales –es decir que no forzosamente tienen en todas partes del mundo el mismo sentido. hasta que la figura tomó cuerpo. autonomía..org. democracia. Obviamente en este mundo de significaciones que constituyen “teóricamente” la signicidad yokot’anob. como estrategia discursiva. “ciudadanía” y “democracia” más en el sentido “etnosuficiente” que les dan sus asesores y las ONGs que las financian. “dependencia”. de tal forma que haga posible una relación básica. por ello la transformación de “peal” en “pial” nos traslada de un universo “natural” a uno “social” donde los yokot’anob son las víctimas de un despojo. el mismo contenido y el mismo valor social– darían ©Francisco Andía / francisco@runa. organización. 1985:38) que no despierte mayor sospecha sobre la vigencia de su culto anterior. el cual es entendido con relación al término ausente (Blanco y Bueno.

comprendidos. nacido en San Juan Bautista (1829). g. pero sí existía un danzante con la máscara negra (k’ojob) acompañado de otro con una máscara blanca de “china” con maraca y abanico. pero que aún influye mucho la fuerza del gentilismo. 1985. todas con los pechos desnudos. y su Compendio Histórico. en particular la manera de celebrar el estado festivo. lo cual nos ha llevado hasta el presbítero Manuel Gil y Sáenz. celebran un Santo. Es una fiesta que se reduce a una reunión de mujeres moliendo. se ordenó de sacerdote en 1852 y en 1856 fue nombrado cura del municipio de Macuspana. de donde provino una de la migraciones que llegó a Q. pendientes cintas de pintorescos colores. con sus cucos delantales de adorno de hojas del monte y en la extremidad de sus largas trenzas. 1994. quien guardaba recuerdos de haber escuchado contar a los noxib (ancianos) sobre ofrecer lagartos de gran dimensión cuando era la fiesta de San Francisco del Pial... http://es. Cf. lo cual guarda correspondencia con lo observado en forma participante y los testimonios recopilados. el cura va y les canta la misa. aceptados y políticamente defendidos. que se celebraba en fechas muy cercanas al 4 de julio. 2006b: 5-6) Hemos podido rastrear un ejemplo de esta actitud etnosuficiente en el tiempo. dizque para que éste se coma la sustancia. 1987b. para propiciar la lluvia. Salvando las características aludidas en los textos del presbítero y como respondiendo a una pregunta de sentido común. Falleció (1909) en el pueblo de San Carlos – hoy Villa Benito Juárez. recogen la cera. y el día que fabrican las candelas matan un toro o un lagarto. otro tipo de relaciones y valores sociales que merecen ser investigados. coincide con la necesidad de agua para que se logre la cosecha del maíz que denominan “milpa de año”. 1991.A. 1988) y la información dada por don Manuel de la Cruz. si se quiere. para relativizarse a si mismas (y todas sus convicciones) y para despertar su curiosidad para otras formas socio-culturales posibles.A. nombran sus mayordomos. Geográfico y Estadístico del Estado de Tabasco (1872). Tienen ellos mil ceremonias: mandan a montear miel de abeja.de dicho municipio. 40 en una cosa que pueden hacer dos. en un k’in ch’uje (día sagrado). ya están sancochadas las truchas y las tremendas presas de carne. es posible preguntar ¿cómo eran estos hombres y mujeres yokot’anob que habitaron tierras tabasqueñas en aquella época? Y si bien Gil y Sáenz escribe a propósito de los yokot’anob de Macuspana 61 126 un texto que denominó Breves noticias de las costumbres indígenas del país. se dirigen a la Iglesia a presentarlo todo al Santo que festejan. como ellos llaman. haciendo el chorote. Incháustegui. de tradición. autor en el que resulta clara la etnosuficiencia de la época.pe .org/wiki/Manuel_Gil_y_S%C3%A1enz ©Francisco Andía / francisco@runa. de fórmula. o Noxchíes. hay que tener en cuenta que la fiesta a San Francisco del Pial. además de las fuentes consultadas (Hipólito y Vásquez. estando para esto las campanas de la Iglesia tocando rogación. o pozol. "Veamos que su religión es fantasmagórica. Campos. ocupados v. en una época donde no existía aún la “Danza del caballito”. la eugenesia que da lugar al racismo y al mismo tiempo la gran capacidad descriptiva aunque en términos de una comprensión negativa de la sociedad yokot’anob. se postran delante 61 Fue el primer historiador tabasqueño. A las doce del día.org. 1987a.wikipedia. del que tomamos la siguiente cita. en diez canastos más o menos con 25 o 50 jícaras de chorote.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco el primer paso para un cuestionamiento fundamental de su propia posición en la sociedad global. (Gasché. recogen de ellos algo. Unos viejos. y una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos. por lo que firma como presbítero. lo hacemos porque creemos no ha debido ser muy distinto del estilo de vida de los yokot’anob de Q. por ejemplo.

que es una especie de tamal largo y seco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la imagen con sus velas negras. y a personas. para que engorde su cerdo o chitan. "Después se llevan las viandas a la casa del Mayordomo. llevándose a las autoridades principales y de ellos: llegan a casa. los tunkules. un cajetito con sesos del animal que se ha matado. retirándose acto continuo a sus casas. el San Miguel y otros bailes. que en algo se le asemejen. conserva. con sable o machetes de palo en una mano. yéndose en procesión para la Iglesia: allí vuelven a orar. ellos modulan. y si esto no hay. cuando como por encanto uno de los servidores lo levanta y lo lleva a la casa del convidado. ora de su cabeza o sabido por tradición una cosa semejante a ésta: ‘He señor San Carlos. no parece sino que oímos sus gritos feroces. se lavan las manos y entonces les presentan unos escarba dientes.pe . para que no le haga daño su compañero. sino tan sólo por el bien de este mundo. otro con un poco de miel con cacao quebrado y tostado. así el del caballo. 127 "Cuando concluyen. dando gracias seguramente. y en la otra un pañuelo que flamean. puro materialismo. están en la Iglesia bailando el caballito. ante la víctima que sacrificaban. se les sirve allí lo siguiente: poniéndoles en el lugar que ocupa cada convidado un cajete con manea. vestidos a la antigua española. que son los jueces y los viejos que llaman principales. mueren de sesenta a ochenta gallinas. los tambores. a orar por el pueblo: como la mayor parte no saben las oraciones que reza la Iglesia. "Ya vemos cuantas cosas. calzones cortos de color y de extrañas franjas de listado. o con un estuche o chinchín en mano.. su caballo o (tsi)min. medio tocan un plato que se les tiene allí. o una plaza de toros que tanto llama la atención del viajero. y otros tuallas. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. que será lo más que dura el convite. en este convite no es admitida ninguna mujer: ésta es poco más o menos que una esclava. por la ánima sola. Los convidados. balché y pozol. y clavando el escarba dientes en sus sombreros o jopó como ellos dicen. (Gil y Sáenz. pero de esas hermosas mantas (Ayate). a la adoración que hicieron de este animal traído por el conquistador &a. ©Francisco Andía / francisco@runa. que bajo de ella están las ollas de balché y de conserva. y modulan unas oraciones: hay como cien servidores. para que se de bien la milpa y todas sus sementeras. siendo de un palo colorado llamado chacahuanté. por la alma de diamante y filigrana.. y allí es el convite. unos presentando agua para que se laven las manos. tamboriles y pitos. se asemeja a sus sacrificios.. muy bonitos por cierto. luego alborota el tambor y los gritos. para todos da Dios". con medias largas de color azul o blancas. Estos bailes los hacen en la Iglesia. por la de oro de plata. el pelícano. con máscaras de madera y con largas trenzas imitando a algunos animales. o chorote. Hay días de dos y tres toros o cuatro lagartos. empiezan en la misma Iglesia a tomar pozol y balché: balché es una bebida que hacen de la agua de caña y un palo llamado balché que fermenta y embriaga. tejidas por las mujeres. El baile del gigante. Sacaban las banderas de la Iglesia. se hincan delante de una Cruz. sus cuellos. no miraban por la salvación de sus almas. adornados de pañuelos y bandas de color. Después comen los secundarios &a. que es David matando a Goliat. el gigante.org. he allí el gran convite. a donde hay puestas unas bancas con manteles de hojas. casi así era la Oración de los Judíos. 1979: 215-217). para que allí con más libertad lo coma en unión de su esposa e hijos. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. En seguida se postran y rezan a su modo. que forman una roseta. Ínterin.. A los diez minutos. una presa con caldo. Apenas se sientan. Seguramente los misioneros para quitarles los bailes gentílicos. aún en sus gritos y ayes prolongados cuando están haciendo estos bailes. zapatos con cascabel en los pies. He por las almas de las cárceles del purgatorio. cintura y hombros. para que les des salud. salen unos negros y el templo se vuelve un teatro. se los fueron sustituyendo alegóricamente con otros de la Biblia. para que no lo pique la culebra.

y donde el exterminio fue tal que la propia corona tuvo que emitir. conflicto en el que uno se ha venido imponiendo al otro mediante actos diversos de etnosuficiencia histórica no exentos de diglosia -depredación cultural por sustitución exógama-.que tiende a la homogeneización de las culturas con la consecuente desaparición de las lenguas. y es evidente el desinterés que muestran ellos por las “medidas de salubridad”. en un contexto colonial donde reinó de hecho la esclavitud bajo amenaza de muerte.org. virtual y globalizante. cuando se refiere a la problemática del sector 128 Salubridad Pública del Estado. previno cesase tal práctica y mandó se construyesen campos mortuorios cuya ejecución se encargaron las autoridades respectivas Está claro que la etnosuficiencia se da en un espacio intercultural en el que se encuentran estas culturas.y las iniciativas gubernamentales de la época. y de la colonización de lo imaginario a otra colonización. organizado desde siglos atrás por la oposición de dos estilos predominantes de vida que provienen de continentes con paisajes culturales distintos. comenta lo siguiente: “Algunos de estos campos mortuorios se encuentran establecidos contra lo dispuesto por la Ley a consecuencia de que en algunas poblaciones no han tenido el terreno a propósito (…) “Al practicar la visita del año próximo pasado a los pueblos de la Chontalpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No obstante han pasado siete años desde la descripción que hace Gil y Sáenz. que van desde la colonización cruenta y sanguinaria a la colonización imaginaria. durante el siglo XVI. en particular a la construcción de campos mortuorios. Las más de las veces entablando relaciones tanto de dominación como de sujeción. como podemos leer en la Memoria sobre el estado de la Administración Pública de Tabasco presentada a la Honorable Legislatura por el entonces Gobernador Simón Sarlat 62 en 1879. lo que se expresa en la persistencia de inhumar sus cadáveres en los “atrios de las iglesias”. Sarlat (1879: XVI). continuarán con bastante arraigo muchas de las costumbres locales yokot’anob. espacio por otra parte de profunda densidad histórica.pe . observó el Gobierno que en los indígenas se tenía por costumbre inhumar los cadáveres en el atrio de las iglesias y como esta costumbre es perjudicial a la salud de sus moradores. ©Francisco Andía / francisco@runa. propia de nuestra actual realidad virtual – telmática o informatizada. un dispositivo legal para proteger a los indígenas de la esclavitud colonial en Tabasco. en un momento en que la 62 Cf. con toda la prédica que se lee en sus textos –la cual viene desde el siglo XVI.

como es su carácter “cerrado” frente a las demás –según Lotman por una necesidad heurística-. del lado de la sociedad yokot’anob las cosas no han estado del todo quietas. y de búsqueda de refugio –sea arraigándose en el terruño propio bajo un modelo cultural endógeno. para poder seguir reproduciendo el antiguo estilo de vida. o sea migrando a las ciudades llevando consigo su propio imaginario a cuestas. “parásitos”. en una especie de relicario virtual donde la sociedad guarda las memorias locales-. 129 Mientras. es entender la alteridad que significa la presencia de la sociedad yokot’anob frente al estilo de vida occidental. jerarquizado y occidental. “desadaptados”. lo cual es la condición de posibilidad para que ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco población aborigen había quedado reducida al 10% de su totalidad. se produjeron y siguen reproduciéndose prácticas de resistencia cultural como antaño –la institución de S. no cabe duda-. de “mal vivir”.F. dado en San Juan Bautista el 19 de setiembre de 1914 –hace casi cien años-. “ociosos”. que al mezclarse con el estilo de vida urbano-occidental inmerso en la actualidad. “buenos para nada”. lo que da lugar a la aparición en sociedad de actores sociales que pueblan la marginalidad como “lacras”. bajo el imperativo de un pensamiento dicotómico. donde va a resaltar el carácter “delimitado” que tiene cada cultura respecto a las que la rodean. “tontos”. se convierte en un paradigma de valoración negativa del suyo propio.F. lo cual nos plantea a su vez un aspecto importante de toda cultura –por la tanto de todo sistema. documento que obra en la BPJMPS. en un escenario donde la “etnosuficiencia” oposición ambos mundos a partir de una valoración negativa de uno con respecto del otro extremo de la oposición –no sólo en textos como el de Gil y Sáenz. a pesar de esa abolición “simbólica” las evidencias de su persistencia son sabidas hasta entrado el siglo XX –en la última parte de este texto hay relatos que mencionan aspectos de la vida cotidiana de estas haciendas y el recuerdo del caporal negro. del P. por lo que no había a quien cobrar tributos en especie o mano de obra. expresiones diversas sustantivadas resumidas en el vocablo “pueblo”. Por ello se podría decir que la segunda abolición de la “esclavitud” en Tabasco se da con el Decreto Relativo al Proletariado Rural.. “borrachos”. ya que esta perspectiva se puede extender a otros campos y épocas-. del P.org.pe . es un ejemplo de ello. Otro aspecto importante en la fundación discursiva del S.

4. Así como en la matemática se llama frontera a un conjunto de puntos perteneciente simultáneamente al espacio interior y al espacio exterior. 1981: 11-12). del P. (…) La semiosfera es el espacio semiótico fuera del cual es imposible la existencia misma de la semiosis (…) sólo la existencia de tal universo —de la semiosfera. o a los bloques de traducción que adaptan a una determinada esfera semiótica el mundo exterior respecto a ella.F.org. 130 2. la frontera semiótica es la suma de los traductores-«filtros» bilingües pasando a través de los cuales un texto se traduce a otro lenguaje (o lenguajes) que se halla fuera de la semiosfera dada. u otro de naturaleza cartesiana-. como pueblo y como culto. pero se trata de un mundo de segundo orden ©Francisco Andía / francisco@runa. no existen por sí solos en forma aislada sistemas precisos y funcionalmente unívocos que funcionen realmente. Sólo funcionan estando sumergidos en un continuum semiótico. lo llamamos semiosfera. (Lotman. completamente ocupado por formaciones semióticas de diversos tipos y que se hallan en diversos niveles de organización. los puntos de la frontera de la semiosfera pueden ser equiparados a los receptores sensoriales que traducen los irritantes externos al lenguaje de nuestro sistema nervioso. (…) Ambos conceptos presuponen el carácter delimitado de la semiosfera respecto del espacio extrasemiótico o alosemiótico que la rodea. Fundación que evoca un mundo donde el santo anda por la isla repartiendo bendiciones y dones. por analogía con el concepto de biosfera introducido por V. es momento de ingresar en otros sedimentos y estratos relacionados más directamente con la fundación discursiva de S. Retenemos de dicho planteamiento lo siguiente: “Como ahora podemos suponer. Vernadski. “Uno de los conceptos fundamentales del carácter semióticamente delimitado es el de frontera. lo que nos plantea la problema de la traducción que implica la existencia de fronteras culturales entre las sociedades que cohabitan un espacio común al que se subordinan y que Lotman va bautizar con el nombre de semiosfera –lo cual no debe ser pensado como un espacio nacional. del P. (…) Tomado por separado. Para que éstos adquieran realidad para ella. en realidad. le es indispensable traducirlos a uno de los lenguajes de su espacio interno o semiotizar los hechos no-semióticos. ninguno de ellos tiene.F. no debemos imaginamos la frontera de ésta mediante los recursos de la imaginación concreta.1 San Francisco del Pial: ¿Héroe . El «carácter cerrado» de la semiosfera se manifiesta en que ésta no puede estar en contacto con los textos alosemióticos o con los no-textos. Así pues.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco funcione la noción de “frontera cultural” (Lotman. (…) Carácter delimitado. 1981). A ese continuum.pe . Puesto que el espacio de la semiosfera tiene carácter abstracto.hace realidad el acto sígnico particular. capacidad de trabajar. (…) “Se puede considerar el universo semiótico como un conjunto de distintos textos y de lenguajes cerrados unos con respecto a los otros. I.Refugiado? Luego de haber revisado lo relacionado con el medio técnico y tener una visión etnohistórica de la institución imaginaria del S. El concepto de semiosfera está ligado a determinada homogeneidad e individualidad semióticas. así como de las ruinas simbólicas anteriores al mismo.

forman realmente lo más idóneo de la cultura y lo que simboliza realmente las diferencias existentes entre las etnias. en semejante perspectiva. y a la intelectualización. ligadas en su profundidad a la vez con el aparato fisiológico y con el aparato social. tales como el sentido de la comodidad o de incomodidad. del P. algo como la expresión de una estética yokot’anob? Veamos: 63 El sentido dado aquí a la palabra "estética" es bastante amplio y requiere una explicación previa. Las apreciaciones culinarias o arquitecturales.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (Kurrikán) que se hizo luego que acabó el primer mundo formado por Chauka Muchi. Las manifestaciones estéticas poseen unos niveles de afloramiento variables y algunas revisten la misma significación en todas las sociedades humanas. que viene a continuación y que sucede en un mundo de tercer orden (donde ya se notan el mestizaje y la aparición de una cultura novohispana) donde San Francisco del Pial (¿un revestimiento de K’antepek?) va huyendo “de los judíos” (¿la Inquisición española que perseguía las idolatrías?) que lo persiguen para matarlo. (…) La función particularizante de la estética se inserta en una base de prácticas maquinales.F. 1988). es en el que va a caminar S. La pregunta que nos hacemos en este punto es ¿Hay en este mundo y en todo lo narrado. De ahí las características que reviste el relato sobre el S. olfativo. (Leroi-Gourhan. del P. cómo se constituye. 63 Se refiere a la Virgen María que en ocasiones sustituye al de Ix Bolom (la luna). tales como los de la música. en toda la densidad de las percepciones. de la poesía. o de las relaciones sociales. a continuación viene el mundo que fue “levantado” por “Picofino” y María . asegurando al sujeto étnico lo más claro de la inserción afectiva en su sociedad. lo que lo calificaría a los hombres como yoko yinik (hombre verdadero)? Al parecer la respuesta es afirmativa. musicales u otras. vestimentarias. a través de los símbolos y de los hechos biológicos de cohesión con el medio natural y social. un código de las emociones. sino de rebuscar. un código de las emociones que asegura al sujeto étnico la inserción afectiva en su sociedad. auditivo. deidad relacionada con la fertilidad (Campos. del P. Una parte importante de la estética se relaciona con la humanización de comportamientos comunes al hombre y a los animales. Este código de las emociones estéticas está basado en propiedades biológicas comunes al conjunto de los seres vivos. el condicionamiento visual. 1971: 267) 131 ¿Es el culto al S. en los códigos cuyos símbolos poseen una significación étnica. (…) No podría tratarse. en la medida que este código logra humanizar los comportamientos que el hombre comparte con el resto de la naturaleza.org.F. las de los sentidos que aseguran una percepción de los valores y de los ritmos (…) La intelectualización progresiva de las sensaciones termina en el hombre por la percepción y la producción reflexionada de los ritmos y de los valores. de limitar a la emotividad esencialmente auditiva y visual del homo sapiens la noción de lo bello. un dispositivo colectivo de enunciación.F.F. lo mismo que en el culto asociado a S. mientras que la gran mayoría no es completamente significativa sino en el seno de una cultura determinada. en el tiempo y en el espacio.. ©Francisco Andía / francisco@runa. del P..pe .

no le contestaron tampoco. no aguanto. uhú. Iba a visitar todos los pueblos ¿como un maestro no? ya se sabe que donde él iba caminando. porque la mojarra Sampedrana es una mojarra así esté. yo sé ¿verdad que cuando ordené que cada quien agarrara su piedra. ya le venían persiguiendo para agarrarlo. ya después dicen Pedro empezó a darle con resignación. Pues empezaron todos a almorzar eso. Después dice que más allá…. ¡Padre ayúdame! ¡Ayúdame Padre! Uhú –Dijo-. como quien dice a visitar. – Pedro ¿qué dijiste? – No dije nada –Contestó. ya después dicen. dicen que donde se quedaron a descansar les dijo a los apóstoles. y el otro. –Sí hijo –le contestó. cuando yo te di tu mojarra. Entonces le dijo San Francisco. sus apóstoles venían atrás. mañana volvemos a agarrar rumbo. almorzaron todo eso y San Francisco se fue a la tierra. que estaba dale y dale. así dijiste… –Ya no contestó Pedro. cuando empezó el mundo la palabra de san Francisco fue que él iba a recorrer la tierra. – iEsta mojarrita no me va llenar. sí. nomás Pedro. vamos a almorzar todos. los demás no dijeron nada. y a darle al pescado. Ah bueno. y nada no se acababa. – Sí dijiste. unos agarraron grandecitas y otros chiquititas-.. ahora todos agarren una piedra. con pura mojarra frita. Dicen que en un lugar por el que pasaban. Bueno. quien sabe hasta dónde. sólo agarró una mojarrita así chiquita. ya que solo dijeron “agarren su piedra” y el que agarró más grande. – ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! A lo que él luego de mirarlo reanudó su camino. y oyeron sin voltear su chiflido. amarilla. Tendieron la mesa.¿por qué no? Te ayudo… 64 132 64 Relato de Don Manuel de la Cruz (†). Pedro. Pues dicen que esa mojarra es la que llaman “Sampedrana” o “San Pedrito”. Ahora –dijo-. agarren su pescado. no lo comió.org. sacando la carnecita y él también le daba a su mojarrita. porque a él lo agarran.pe .. siguieron su paso hasta que la voz se oyó detrás. no hablaron. porque mayormente a él ya le venían siguiendo. a pisotear la tierra. y empezaron a darle. hasta que se llenó. dijiste que no te iba a llenar. y dale con el machete. este hombre le dice a San Francisco. La piedra que había agarrado era asicita.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando se formó. iba dejando la gracia a ellos. por eso cuando uno la agarra es mero delgadita de un lado y del otro lado está normal su carne. se fueron andando a la tierra. y ellos empezaron a agarrar piedras de distintos tamaños. dijo Pedro. fueron a encontrar otro hombre. y un hombre flojo le dijo. como quien dice. todos agarraron su pescado. – Aquí nos vamos a quedar. la culpa no la tenía. dicen que andaba con doce apóstoles. pues corrieron. más grande se le sirvió. todos –Les dijo a los doce. San Francisco se quedó parado en el camino. ©Francisco Andía / francisco@runa. veía Pedro a los demás como iban acabando sus mojarras. tengo días que vengo barriendo. quedó el otro lado de la mojarra. chiquitita.

estaba yo rozando esto… – ¿Y ahora cómo estás? –El maíz ya va a empezar a madurar y la sandía ya está madurando. Al otro día llegaron. Pero no le contestó tan siquiera si le iba ayudar. no le dijo nada. Cuando yo no he ordenado que agarren cualquier cosa para comer… ¡No pueden abusar más de la cuenta! Por ahí se fue el zopilote pero no cumplió. una sandiota! Ahí lo ayudaron. después dice quemó. todo eso… ya sembró maíz. a formar la gente. Todavía sigue la historia como lo agarraron. por eso dicen que pidiendo a Dios. Bueno ¿a dónde va esa gente? Uh… Quién sabe hasta dónde va esa gente. los animales y plantas. Así fue formando el mundo. entonces recién… – ¡No! –Dijeron-.pe . 133 2. en el que después pasó San Francisco. sandía. pos dicen que después pasó a la venida él. quien sabe hasta dónde está su rozadura. –Entonces mañana vienen los judíos a ver tus rozaduras. así empezó a formar.org. una milpa ya casi pa’ madurar. agarró una sandía y la probó después que dio su trabajo ¡bruto. sembró melón. la sandía ya estaba madurando. a la que podemos llamar relato de referencia.. Así fue que empezó este mundo. el pasó bendiciendo todo. primero encuentra a un hombre cultivando y tiene un diálogo con él como consecuencia del cual el hombre recibe el atributo de ver lograda su cosecha. Y dijo.A. ¿Usted no sabe cuándo pasó un grupo de gente? – ¡Uh! Cuando pasaron. diles que tú estabas barriendo esto cuando yo pasé –Le dijo San Francisco.4. Vamos a comer… Y a la hora de levantarse dicen. porque él estaba huyendo de los judíos. Ya mucho después. – ¡Yo vengo ordenado por San Francisco! –Les dijo. –Ta’ güeno –Contestó el hombre-. por último dicen que San Francisco le dijo a un zopilote. – ¡Eu! –Le dijeron-. como lo mataron. una vez llegando allá dicen era cierto que estaban asando pez.2 El relato de referencia Una versión resumida de las distintas versiones que se pueden escuchar sobre San Francisco del Pial en las distintas unidades domésticas visitadas en Q.. hizo un campo en un día. cuando fue a pasar toda esa gente ya los melones ya estaban madurando.¡Que todavía no hay orden de comer! Tiene que pasar él para bendecir. –Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí. Finalmente encuentra a ©Francisco Andía / francisco@runa. “Bueno ¿y cómo ya le dijo que lo va a ayudar? Y cómo al otro que encontramos allá. y a este sí” –Pensaron los apóstoles. ya no pudieron hacerlo. podría ser la siguiente: San Francisco del Pial huye de sus enemigos que lo persiguen para darle muerte. él ayuda. – ¡Allá está el humazo! –Calculando San Francisco que quizá alguien estaba asando un pez-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Decían los otros.

el culto del san Francisco del Pial se originó en el espacio de las conductas discursivas. En una versión local este pájaro –Eliodoro García (†) dice que se trata de un Chojó . En nuestra opinión. veinte años después. en nuestra visita del 2012. ando aquí huyendo de los judíos que me buscan para darme muerte. si tú lograras salvarme “tu pico será de acero”. donde un pájaro mítico salva al héroe de la narración en un episodio intemporal. Es esta anécdota “mítica” la que explica en parte el nacimiento del culto al “San Francisquito” como un culto cuyo relato originario tiene su motivación en la idea de buscar “refugio” a la vez que ser un espacio de “resistencia” para desplegar una estrategia de apropiación “activa” tal y como la describe Michel De Certaud (1996). bajo la cual pasaba San Francisco del Pial huyendo de los judíos (Sic. 19. estaba parado en la rama de un gran cedro. ©Francisco Andía / francisco@runa. el pájaro le dio unos picotazos al tronco y este se abrió dejando una entrada por donde el héroe ingresó para refugiarse. este favor es devuelto con una contra prestación (contra-don) consistente en un atributo “el pico del pájaro se vuelve de acero”. El relato explica el nacimiento del mundo yokot’anob en el que se va a desplazar el héroe y el culto asociado a él. El Chejé 65 134 Francisco del Pial le dijo al ave —Ay hermano.org. Luego de oír esto. adquiere la capacidad de hacer huecos en los árboles. la mayoría de personas con quienes conversamos le llamaron “Chejé”. especie de pájaro carpintero–. Indudablemente este refugio se encuentra actualmente en las estrategias de resistencia que implementan los pueblos indígenas tal como las describe Gasché (2008a y 2008b).). luego el tronco se cerró de tal forma que cuando pasaron los judíos no pudieron encontrarlo. el pájaro abre el árbol a picotazos y el héroe logra salvarse. cuenta este breve episodio que san Fig.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco un pájaro (el chejé) en el tronco de un árbol de caoba al que pide ayuda para refugiarse dentro del árbol para no ser visto por sus enemigos. 65 Si bien algunos textos y los informantes de entonces pronuncian claramente el nombre de esta ave como “Chojó”. y como ha sucedido en el periodo de trabajo de campo en que pudimos tomar contacto con esta forma de vida social que tenían los maya-yokot’anob de Tabasco en el periodo de estudio.

¡Ah bueno! Salvó a sus hijos en la época de Garrido. ¡Bueno! Fíjese usté. esa es la misma religión que estamos llevando hasta el día de hoy. él pues también salvó a sus hijos. lo sacaron al San Francisco de aquí y se lo llevaron hasta la barra para quemarlo. nos hubieran acabado. se cuenta que el pueblo tuvo que vivir en la playa como dos meses. Al entrar a la nave de la iglesia. al tiempo que esa noche escucharon la plática ¡supieron que iban a atacar el pueblo! Bueno pues. esta iglesia la tomaron para convertirla en una escuela. lo que hizo la gente fue sacarlo de aquí y una vez que lo salvaron. por eso si no fuera por este hombre (San Francisco) pues no existiéramos nosotros. También me enseñaron que se celebra su fiesta a partir del 4 de julio. si estaba su gente ahí esperándolos –debe ser una parte de su milagro-. pues dicen que San Francisco hizo su milagro cuando estaba perdiendo a todos sus hijos con la guerra y también a él lo estaban quemando. vestía blusa y falda oscuras. Desde ese lugar le mandaron razón a don Severo que estaba en el 66 67 135 Relatado por la Sra. vi que ella terminaba de amarrar su cabellera oscura y algo canosa. con esta apariencia de mujer humilde. Al parecer. vio que en la boca del río San Pedrito se encontraba atravesado otro barco y claro que no iba a poder pasar. Feliciana Bautista (†). entonces.pe . me miró de reojo e ignoró dándome la espalda mientras empezaba a afanarse en limpiar el altar donde estaba San Francisco y los demás santos. tenía la tez oscura. doña Feliciana era además de partera y curandera. en el pueblo se supo que los Valenzuela67 iban a reunir a toda su gente: los de pueblos como Allende. Y claro que aquí ya no había gente como para hacerles frente. era de estatura baja. Cuauhtémoc. pero cuando terminó de darse la vuelta. pero en lugar de que lo llevaran donde estaba reunida la gente de Garrido.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. cuyo gobierno concluyó al siguiente año (en realidad esta nota es un resumen de varias fuentes de internet sobretodo la Wikipedia que sería engorroso citar como bibliografía de una nota al pie de página). y luego comenzaron los problemas con Garrido. quien ganó las elecciones (16/10/1910) para sustituir en el cargo al gobernador Gral. uno no se imaginaba la autoridad que podía tener esta mujer en el pueblo. como vio que no pudo claro que se dio la vuelta. no estuviéramos viviendo tampoco nosotros. Cuando me preguntan ¿Cómo fue que surgió San Francisco? ¿Cómo se organizó? Les cuento lo que antiguamente me contaron mis abuelitos -porque nosotros no lo alcanzamos a ver-. vino Valenzuela con su gente y sus soldados. ahí se quedaron. Vicente Guerrero y otros lugares. el rostro ancho y una mirada especial a causa de una catarata en el ojo izquierdo. limpiaba el piso de cemento pulido de la iglesia con una jerga muy gastada.org.3 Milagros de San Francisco del Pial 66 A doña Feliciana Bautista (†) la conocí la primera vez que fui a la pequeña iglesia del pueblo. en una época donde el clima político de Tabasco hizo que los revolucionarios de la Chontalpa no dejaran de luchar en contra del antiguo régimen de Porfirio Díaz. Les dijeron a los del pueblo que desocuparán el lugar en el que estaba el santo. ¡Eso fue un milagro! Ya después pasó ese pleito. y que el día 3 se le presentan sus tamales. se refiere al próspero empresario Policarpo Valenzuela. k’antiyah (rezadora). se dieron la media vuelta y el barco se fue con rumbo al río Usumacinta.4. cuando vieron ellos que no iban a poder con tanto soldado nuestro. en aquel tiempo San Francisco del Pial estaba en su templo. cuando se va dando cuenta Valenzuela ¡había una cantidad de nuestros soldados que venían atravesando el río y esos soldados traían ametralladoras! Y eso pues nos salvó. sin saber cómo o por qué se detuvieron y lo llevaron a otro lugar ¿por qué motivo? no se sabe. ©Francisco Andía / francisco@runa. y se presentaron en la boca del río San Pedrito donde se separa del Usumacinta. Abraham Bandala Patiño.

entre los que estuvo el propio Brito Foucher. era una casa particular. ©Francisco Andía / francisco@runa. ese es su poder de él como si fuera un discípulo. después lo sacaron de ahí y le hicieron su galera en esa montaña que está ahí cerca. lo que le exiges ese concede. pero luego dijo “bueno pues entonces” que él va a gobernar en el mundo y Jesucristo en el cielo. y protagonizaron enfrentamientos armados en contra de los “camisas rojas” tabasqueños. a los que se encontraban ya en su pueblo. al parecer se refiere al año de 1935. hacerle su ofrenda para pedirle que salvara a la gente. el era cristiano. claro que él es como segundo padre de nosotros. el que mandaba. o bosque. Andrés Magaña. significados y sedimentaciones de la palabra “peal”. Una vez dijo que se iba a su cuarto para ver cómo iba a hacer curaciones. entonces Jesucristo habló con él. pero era una casa 69 particular. Don Eliodoro García (†) aporta los siguientes datos sobre la historia de San Francisco. dónde lo vamos a dejar? Primero lo llevaron donde el Sr. él es grande y milagroso. cuando le hablas pues enseguida te proporciona. Él es el que da el poder. De la misma forma que la nota 55.F. 136 Él antes era tomador. hace sus milagros. entonces según se dice que lo llevaron a Puerto Rico y allá lo quemaron. tuvo que entregar su cargo. Entonces fueron a pedir al señor Presidente de la República que sacaran a Garrido de su cargo y después de esa forma fue que lo sacaron. (Resumen de diversas entradas de la Wikipedia. en que luego de la renuncia de Garrido Canabal a la Secretaría de Agricultura en el D. así es que así se hizo el mundo. ya después él empezó a dar sus vueltas para ver si podía trabajar de nuevo en Tabasco pero nunca encontró.pe . y su regreso a Tabasco. para que lo fuera a buscar a la Capitanía de Puertos. le dijo a San Francisco que no tiene paciencia para tener ese poder. hasta el día de hoy se está celebrando su día porque hizo su milagro. Todo lo que le pides pues lo concede. después se le empezó así la ofrenda. selva. pues ni modo. Por eso es que San Francisco está aguantando al mundo. 2. 68 69 “Montaña”. Pues ¿ya ves? No pudo quemar a San Francisco pero él si acabó quemado. adonde yo llegaba con mi papá. Cuando de pronto. nos dimos cuenta que el licenciado Brito Foucher lo fue a sacar al licenciado Garrido de su cargo. es una unidad de paisaje que los yokot’anob denominan iskí. también este lado era una gran montaña68. Rodolfo Brito Foucher encabezó un grupo de jóvenes antigarridistas que se dirigieron a Tabasco para recuperarlo del garridismo. que habría que corroborar en un análisis histórico más profundo). con un saldo de 80 heridos y 10 muertos. a darle su pozol. las amarraron a la cintura y pasaron. ya se consideraba como rey. Entonces a San Francisco le celebraron una fiesta en casa de don Severo.org. bueno. era enamorador. Llegado el momento ya estaban llegando a su pueblo cuando se preguntaron ¿qué vamos a hacer con el San Francisco. entonces para que no se dieran cuenta los guardias de que ellos iban a pasar con el San Francisco de regreso. Entonces lo celebraban al San Francisco en casa de don Severo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pueblo. es como segundo padre de nosotros. y es que él había tardado como 18 años en el poder. ya que él era como un doctor invisible al que todo lo que se le pide pues se cumple. después de ahí ya vino la gente del General Óbilo Pedrero que se hizo de ese cargo y mandó la orden de que ya va a empezar la celebración de San Francisco como antes. Claro que cuando se hizo santo San Francisco. a pesar de que en todo momento los guardias alumbraban el rastro para ver si regresaban con el San Francisco. entonces ahí se quedó. pues nunca tuvo hijos. se quitaron las camisas.5 Los diccionarios como deltas lingüísticos: usos. enamoraba a muchas mujeres… Claro que nunca vivió con esas mujeres.

A. baile.google.… Esta serie de contenidos fueron. enseñanza. misma que deberíamos considerar mejor tal vez como una estrategia discursiva de transformación de los significados que se refleja en la expresión “del Pial” que trascienden los campos pre establecidos por un saber occidental. borrachera. cuando se les 70 Cf. música. cada uno a su turno. etc. danza. el reactivo para que se hicieran visibles otros fragmentos que ahora componen el episodio narrativo que sustenta la aparición del culto al San Francisco del Pial.). Un antropólogo como Jorge Gasché ha demostrado para el caso de la etnia Huitoto de la Amazonía peruana que los discursos orales no sólo se pueden clasificar en hablados y cantados. discurso ceremonial (como palabra/voz del padrecreador y otros).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Indagando sobre la palabra “peal” entre diccionarios y otras fuentes. Diapositiva Nº 2. contenidos que dan lugar definiciones de diccionario que dialogan con lo que hemos llamado “relato de referencia” como es costumbre en este tipo de análisis del discurso donde se establece de forma arbitraria como punto de partida un determinado relato. y la mayordomía que se celebra en honor a él cada 4 de julio. encontramos una serie muy simpática de significados que consignan como por azar algunos discursos y relatos similares a los escuchados de boca de los propios yokot’anob de Q. conducta ritual-festiva a la que los yokot’anob llamaban k’in ch’uje. si no que dentro de los primeros no todo son mitos. y palabra/voz de los animales . de tal forma que se puedan formular intuiciones claras sobre el significado profundo del episodio narrativo de su fundación. así como conocer un poco más los mecanismos de simbolización que los yokot’anob fueron poniendo en marcha alrededor de esta denominación toponímica. consejo.pe .com/site/sociedadesbosquesinas/home/tradicion-oral-bosquesina ©Francisco Andía / francisco@runa. para luego partiendo de ahí estudiar las transformaciones de la versión de referencia que se encuentran.org. como puede ser el caso de la historia del San Francisco del Pial que hemos podido formalizar entre este conjunto de fragmentos –mitad humanos y mitad hecha de la materia de los pájaros-. ya que también se pueden distinguir categorías como: explicación de los orígenes. palabra/voz del "manguaré" (pareja de tambores monóxilos). 70 137 Pero antes de continuar dando cuenta del discurso de creación donde los chontales de Quintín Arauz dan fundamento a un culto que en la práctica se presenta como una fiesta celebrada en honor a la imagen en bulto de San Francisco del Pial (con ofrendas. en: https://sites. competencias.

PEALADOR. El que tiene la ocupación especial de apealar al ganado. i Méx. Sust. Becerra (1980: 416). 3..") En Segovia ("Argentinismos"). Guat. Mejicanismos. torpe. // 2. términos similares para los diccionarios de Julio Casares (1997) y Martín Alonso (1958). en Rodríguez ("Chilenismos"). PEAL.pe .PEALERA. Paño con que se cubre el pie.Las cuatro primeras del 1er. Veamos lo que en 1954 escribe Marcos E. m. Sust. Por lo común es de cuero crudo.. pero la 5° no. en las estancias y haciendas que habían entonces en los alrededores como se ha demostrado. también en Hidalgo. http://www. Guat. Vale aclarar que no queremos dar el mensaje de que para “valer”. al respecto: 138 PEAL. por el de Pichardo (1862:202) para quien significa “embriaguez”. "PEALADOR" i "PEAL". "PEALAR". 2.org. para quien significa “borrachera o chispa”. contrastada con la memoria oral de los lugareños. Parte de la media que cubre el pie. Esta es usual en Chiapas i Tabasco. Fig. nada más lejano de nuestra concepción... además de que se cuenta que los primeros pobladores también se dedicaron a la actividad ganadera de la que queda el recuerdo de haber visto nadar miles de reses por río San Pedrito. según Ramos i Duarte ("Dicc. Chile. y Calcaño (Venezuela). donde deben haber existido muchos pealadores duchos en las artes de manejar el ganado vacuno y caballar.fsanmillan. y Fam. "echar el pial" es arrojar el lazo a las patas de un animal para manearlo i tumbarlo". . Actividad que estuvo prefigurada tres siglos antes en las leyendas que Alfaro 71 Cf.es/biblioteca/biblioteca. veamos pues a qué nos remitió la búsqueda en profundidad de la palabra “peal” en algunas fuentes escritas. // 3. o es hábil en ello. Por extensión se aplica a cualquiera soga destinada a lazar. el discurso oral debe ser respaldado por el documento escrito e impreso. y Hond. este es un caso muy especial en el que los documentos escritos pueden ser contrastados con el discurso oral en la forma de un contrapunto muy interesante que enriquece el contexto en que se forma el antiguo San Francisco del Pial y el culto ligado a él. f. Argent.jsp?pagina=1&cadena=Diccionario+de+Autoridades&registro=10&orden=titulo ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pregunta a los informantes por ella. Como se ve. (Del latín pedale) Sust. Persona inútil. // 4. Soga que sirve para lazar o enlazar por las patas a una res vacuna o a una bestia caballar. Argent. 5° Acepción. lo descrito hasta aquí tiene una clara relación con la vida social del antiguo san Francisco del Peal. sin embargo. despreciable. Hond. (De 1 a 4). artículo se hallan en el académico. m. Media que sujeta a éste con una trabilla. // 5. Dichas acepciones son compartidas por el Diccionario de Autoridades 71 (1737).

nos enteramos que para 1879: “La parte de Usumacinta se consagra al corte de palo de tinte y maderas de construcción. del P. pea. es uno de los muchos ejemplos que ofreceré a mis lectores sobre el carácter esencialmente onomatopéyico de la 72 Sin olvidar la importancia de otras dos aves como el Chejéque da refugio al S. ep. y las acepciones “naturalistas” de la palabra “peal” –que comparte con Santamaría (1959). i Méx. semejante al cuervo o grajo. y el Picofino quien junto con María (¿Ix-Bolom?) “levanta” este mundo amontonando tierra hasta hacer la isla. pero de cola más larga. desde otra mirada localista: "El nombre con que se conoce esta ave en Macuspana. por onomatopeya. que vive por lo común en parejas. Emite un grito estridente y repetido.pe . Wagl. tiene un bonito pretexto para detestarla. Tabasco. al cultivo de la caña de azúcar y a la crianza de ganado en gran escala”. A lo que Rovirosa 73 agrega. de las regiones donde esta ave es.org. mexicanus. del cual. particularmente la campesina. cuando el niño Jesús huía llevado por sus padres comino a Egipto (Las "PEAS" son exclusivas de América). y Ps. orden Pájaros). Rupp.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (1579) pintó sobre el mapa-lienzo de su autoría acerca de las estancias de ganado vacuno que hubo en toda la región. volviendo a Sarlat (1880: XXIII) por ejemplo. Santamaría (1983). f. Pero volviendo a Becerra (1980: 416). una isla fluvial considerada un “peal” ha debido ser en realidad porque ha debido ser boscosa para albergar un gran pajaral –que como dijimos es habitad de 255 especies de aves residentes y migratorias-. La voz es usual en Veracruz. que vocifera en cuanto ven o sienten gente en el bosque. ©Francisco Andía / francisco@runa. 595) Le corresponde a Santamaría (1959) describir al ave en forma local: En Tabasco. hay otras fuentes que confirman su importancia. Méndez Rivas (1949:22) y Rovirosa (1980)-. En otras partes del país papán o pepe. en este caso sólo nos vamos centrar en la referencia al ave del mismo nombre y su participación en el episodio de la historia “bíblica” que se cuenta más abajo : 72 139 “PEA (De origen onomatopéyico). Campeche y parte de Chiapas. 73 Citado por F. La gente vulgar.F. (Pág. se a formado su nombre. especie de urraca de color pardo. fam.. Hond. Córvidos.. pea. El motivo real es que ahuyentan a la caza con sus escandalosos pea. Sust. muy nociva para las milpas y los frutales. en un árbol de caoba. Y por si quedan dudas sobre la influencia de la actividad ganadera en la vida social y lo imaginario. pues refieren que están malditas porque.J. PAPÁN (Psilorhinus morio. ellas con sus chillidos indiscretos. los denunciaron a los agentes de Herodes que los perseguían.

(Santa Anna. pea. entre el ramaje de los árboles de Madre (Erythrina coralloides. (Rovirosa. los indígenas ocupaban las tierras que encontraban sin dueño y aún se apropiaban. “Por lo demás. seguida más tarde por la población mestiza. agitarse. tanto porque el origen de ese lenguaje se remonta a la civilización primitiva de las razas indígenas. El origen de numerosos vecindarios rurales.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco nomenclatura zoológica vulgar de Tabasco. 2005). los más antiguos contaban que el pueblo se formó con la llegada de 17 familias entre las que se contaban cuatro apellidos: García. se cuenta que ambos pueblos se pusieron de acuerdo para ir a comprarlas juntos sus imágenes hasta Campeche. sin fórmula alguna. D. En Tabasco. Otro aspecto de esta hermandad se refiere a la estatua pequeña de San Francisco de Asís que hay en la iglesia del pueblo. se menciona como la más important la de Tamulté de la Sabana. Sobre la imagen en bulto del santo patrono. – Var: pial. a la que se refieren como el “San Francisquito”. –Por lo común se encuentra esta ave a la orilla de los caminos. 28) PEAL 2. Entre los lugares de donde proceden las migraciones que fundaron el antiguo pueblo. Hernández. se cuenta que fue un obsequio del pueblo Tamulté de las Sabanas. ©Francisco Andía / francisco@runa. que constituyen a veces extensas agrupaciones de (…) sitios de labor. como porque estando fundado en caracteres constantes para la misma especie. Para los árboles frutales resulta perjudicial como el Gymnostinops montezumae.). rebautizado como San Francisco del Pial. porque los venados u otros animales se ponen en guardia o emprenden la fuga al oír el canto del silorrino. siendo el silorrino de que me ocupo una de las aves más perspicaces y de oído más sutil. por eso se dice que son hermanas. bandada de peas. Hipólito y Magaña . punto sobre el cual me permito llamar de paso la atención de los hombres estudiosos. 1979: 72-73) Sea como haya sucedido. basta la presencia de un animal extraño o del hombre.org. inclinarse como acechando al transeúnte a través del follaje y formar un alboroto con su canto repitiendo las voces pea. pea. No obstante sabemos la fecha la fundación de San Francisco del Peal su geografía histórica es aún difusa. y que ahí se origina la adopción del mismo santo patrono. Zoología. basta el menor ruido. con quien se dice son hermanos por ese motivo. –En efecto. de ocupar terrenos baldíos sin título ninguno y establecer en ellos cultivos”.1924. Esta propiedad le ha traído siempre el aborrecimiento de los cazadores.pe . en el interior de los bosques y más generalmente en las plantaciones de cacao. †. cuentan que la de Quintín Arauz es 74 140 74 Según don Francisco Magaña (n. más grande que la primera. no debe ser mirado con indiferencia por los naturalistas viajeros. Chiapas y Yucatán.C. siguiendo sus antiguas costumbres (…). para que en el acto se le vea saltar de rama en rama. como lo son muchos accidentes geográficos en el trópico tabasqueño. no es otro que la costumbre de los indígenas.

provenía de Tamulté.: “un grupo de indígenas del pueblo de Olcuatitán (perteneciente hoy al Municipio de Nacajuca) que estuvo sujeto a la encomienda de Pedro Perales emigró en 1766. así como porque los ganados destruían sus sementeras año con año.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco más pequeña que la de Tamulté porque como eran menos habitantes. acosados sus individuos por los numerosos tequios a que los sometían los propietarios y hacendado de la comarca.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. Contaba don Juan García Hipólito 76 75 141 que escuchó decir a su padre. uno de los fundadores del pueblo. recaudaron menos dinero . y fueron a establecerse en los montes del Capote situados como a tres leguas al Oriente de Macuspana. Fig. Nacido en 1915. aún existe el recuerdo de que el cacao que se consumía en Q. mientras que del antiguo San Francisco del Peal se enviaba a Tamulté. también usaban la majahua con fines parecidos –la fabricación de fibra está supuesta en el mito de origen del héroe Chauka Muchi-. Asimismo hay referencias reiterativas sobre las relaciones de tequio que mantuvieron. F. usando como materia prima “el cogollo” del guano redondo (Sabal mexicana). Tabasco.A. sin ser pantanosos. Leyendo a Santa Anna (1979: 73) podemos hacernos idea aproximada sobre cómo se formaban los pueblos. natural de San Carlos. fue hijo de Manuel García Feliz. del P. usaban anzuelos para pescar peces y tortugas. donde fundaron el pueblo de San Carlos Lugar de procedencia que se menciona como segundo en importancia cuando se recuerda la fundación del antiguo S. Macuspana. 14 Pág. Prospera en los terrenos que. precisamente en el ejemplo de San Carlos Macuspana. pejelagarto y pescado salados.A. que cuando era “mozo” él había venido huyendo para no pelear en las guerras de la independencia hasta las “islas El Peal” porque eran una “punta”.org. perteneciente al orden de las tiliáceas (Jussieu) y al género heliocarpus de Lineo. también se recuerda la fabricación de hamacas para sentarse. que tampoco fue objeto de cultivo y que debe figurar entre los que mayor utilidad producían a los naturales. de donde se supone procede una de las migraciones que fundaron Q. este evento que suponemos sucedió luego de la vorágine anticlerical del periodo de Garrido Canabal (1919-1934). 75 76 Cf. en jurisdicción de esa Villa. el uso de los calzones altos de manta. Resulta relevante que los recuerdos más antiguos de la fundación están ligados a los estilos de la vida de aquel entonces. 78. es el jolocín. veamos lo que dice Santa-Ana cuando se refiere a la majahua o jolocín: “El otro árbol. como imagen de autosuficiencia se recuerda que en aquella época fabricaban hilo para pescar con las fibras del zapote de agua (Pachira acuática). Hablando de fibras vegetales.

pe . en objetos de cordelería. desde los tiempos más antiguos. redes. 142 ©Francisco Andía / francisco@runa. y la fibra que se extrae de su corteza fue utilizada como textil. para la fabricación de hamacas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conservan durante todo el año bastante humedad.” (1979: 30).org. etc.

en un trabajo posterior.) patrono del pueblo . comprender su modo de ser cuya realidad nos confronta con la alteridad. pero en forma heterodoxa. porque nos preguntamos humildemente en medio de esta tarea hasta qué punto es pertinente aplicar estos modelos de análisis tal y como aparecen en los libros. celebración que es motivo para que las diversas unidades domésticas le hagan ofrendas de comida y bebida en el altar de la iglesia. atrás de los “fiscales” –son los que 77 77 No se debe olvidar que antes de 1927.F. a los relatos yokot’anob que presentamos aquí. “El Peal”. las cuales al ser llevadas por el cortejo van precedidas por una danza de desplazamiento que sincroniza el baile de dos danzantes (el “Caballito blanco” y el “Negrito”). Umbral de las significaciones (un esbozo) Lo que sigue es sólo el esbozo de lo que.org. alrededor del 4 de julio.. del P. por ello decimos que se trata de un esbozo. ©Francisco Andía / francisco@runa. Esto quiere decir que asumimos se puede comunicar el “significado profundo” que entrañan estos relatos. porque apenas intentaremos hacer los primeros esquemas sobre el funcionamiento de la significación profunda que acaece entre estos discursos y relatos. teniendo presente que se trata de construir puentes entre modelos de análisis diversos. en otras palabras creemos posible poder formalizar su sentido entendido sin creer que por ello logremos agotar su materialidad significante. debería desarrollar en la modalidad conocida como “análisis del discurso”.pe . podrían permitir la construcción cuadros y esquemas respectivos sobre la significación que hay en estos discursos y el recorrido narrativo que realizan por las comarcas de la memoria en busca de refugio… 143 ¿Cuáles son los hechos observables a los que me refiero? En particular a los que ocurren todos los años. también acompañados de músicos (“pitero y tamborileros”) que van al final. En este umbral sólo intentaré dar cuenta de las anotaciones hechas a propósito de una serie de lecturas en medio de mi búsqueda de herramientas para el análisis de estos discursos yokot’anob que presento. desde una serie de reflexiones e hipótesis de análisis que. más aún. de San Francisco (A). el actual pueblo de Quintín Arauz llevaba el nombre de San Francisco del Peal o. por eso decimos “esbozo”. más exactamente. fechas entre las que los yokot’anob de Quintín Arauz celebran diversos rituales en honor a San Francisco del Pial (S. sin olvidar la presencia de la voz que hay en todos estos relatos. con un trabajo más dedicado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 3. con la finalidad de comprender este universo de sentido yokot’anob.

3. refugio simbólico que viene de la experiencia del etnocidio oralizada por unos discursos que han atravesado el zócalo de las epistemes de los últimos 500 años. del P. así como otras informaciones sobre sus milagros. también se la suele asociar a la luna y a la fertilidad. una idea y un estado en que se busca refugio simbólico.mx/index. en las comarcas de la memoria colectiva yokot’anob. tampoco el que se refiere a un segundo mundo donde por no existir la ley del incesto es destruido. Numeral 2. Me pareció que si estudiaba la estructura significante 78 79 Cf. estas partes no la vamos a desarrollar aquí porque nos falta investigar al respecto. Estos días también son motivo para volver a narrar historias diversas sobre cómo S. Tratándose una dimensión textual.cdi. Nº 101. dadas las condiciones apocalípticas a las que se enfrenta la etnia y en general el mundo. Pronto se verá que las motivaciones para escribir esta parte no eran sólo amor al otro.pe . Cf. ©Francisco Andía / francisco@runa. el rayo?). cómo se salvo de la muerte y se hizo santo “solo”.3.2.que van al lado de los danzantes. http://www. ahí es cuando intervienen Picofino y María 79 para “levantar” el mundo actual. llenos de cataclismos teóricos.].3.03:00 Hrs. no me voy a referir por tanto a mundos anteriores como el relato sobre el rayo (Chauka Muchi) 78 144 que pertenecería a lo que hemos llamado el primer mundo.php?option=com_content&task=view&id=590&Itemid=62 [25/09/2012 . 80 Cf. travesía que por supuesto ha significado cambios epistemológicos muy profundos. hasta llegar a la invención de un culto que ha perdurado los últimos 170 años hasta el día hoy. oficialmente 80 doña Bolom es la dueña del mar y es visitada por seres voladores (¿Chauka Muchi. "hombres tigre" y "macaguas" (Bothrops atrox). ya que generalmente la introducción de María puede estar asociada con Ix-Bolom.F. por ello sólo me voy a referir a los relatos del mundo actual. yo me inclinaría a pensar en los relatos como episodios de una historia mítica mayor. también hay intereses más políticos tal vez en tanto son algo utilitarios ¿ideológicos? Y es que también se trata de dar peso a la afirmación explícita del título de esta tesis que postula existe. “participó” en los comienzos del mundo actual. en una celebración que implica un conjunto de rituales y prácticas asociadas a ellos. es decir a los del último mundo que es el que habitamos. lo mismo que cómo “salvó a sus hijos”. Numeral 2. cierto que no son relatos que se profieren solamente en estas fechas pero es una ocasión privilegiada para oírlos. Nº 106. p.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco llevan unas varas con cintas de colores.org.gob. p.

F. iba dejando la gracia a ellos. como determinación perceptiva del acto de comer. aquí cada uno representa a su vez un programa regulación/caos..F. lo que consiste en establecer atributos y reglas respecto a los alimentos.4. Los que comen sin su bendición como el caso del zopilote. ©Francisco Andía / francisco@runa. una regla sobre la ingestión de alimentos subordinada a un “pacto” previo.org. (héroe) va distribuyendo “su gracia” por el mundo.) y su oponente (zopilote) por la ocasión en que deben comerse los alimentos.1 p. y por otra parte tenemos una apropiación del poder para definir la temporalización. del P. como quien dice.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de estos discursos. veremos que se trata de un tiempo en el que S.pe .F. cuando empezó el mundo81 la palabra de san Francisco fue que él iba a recorrer la tierra. apenas como una curvatura del pensamiento. como quien dice a visitar. del P. dicen que andaba con doce apóstoles”. Si volvemos a la totalidad del relato citado. b) a lo que sigue un programa de dominación por parte del héroe sobre su oponente manifestada en la inmovilidad corporal que recibe como castigo (reciprocidad negativa). podría validar con mayor peso teórico algo que comenzó siendo pensando como una idea sobre el refugio en la historia nuestra. Por ejemplo hay una versión que dice: 145 “Cuando se formó. Bueno. los episodios o fragmentos de una historia caracterizada por un personaje-héroe que realiza una trayectoria motivado por la búsqueda refugio ante el peligro de perder la vida a manos de “los judíos” que lo persiguen. como castigo pierden la movilidad del cuerpo. Iba a visitar todos los pueblos ¿como un maestro no? ya se sabe que donde él iba caminando. lo que contrasta con desposesión de la movilidad corporal que sufre el zopilote. 117. Cf. siguiendo este esquema canónico tenemos: a) un programa narrativo de confrontación entre el héroe (S. 2001:98). porque se dice que “el esquema de la prueba es tradicionalmente definido como el encuentro de dos programas narrativos” (Fontanille. vemos desplegarse una serie de programas según se trate de la versión que analicemos. Interesan aquí por estar relacionados con el culto al S. Lo que se completaría con el siguiente esquema canónigo: 81 Relato de Don Manuel de la Cruz (†). ¿Corresponde este episodio al esquema canónico de la prueba? Tal vez. Numeral 2. del P. y c) Hay una apropiación de la movilidad corporal por parte del héroe. a pisotear la tierra. Entre un extremo y otro de la historia de S.. del P.F.

Como se ve. el Sujeto y el Objeto. (…) Se trata de la definición de los valores que van a dar todo su sentido al recorrido del Sujeto. diles…”. dar atributos (el chejé permite el refugio de san Francisco del Pial a cambio de recibir un atributo). este describe cuatro acciones que podemos dividir en dos pares donde tenemos por un lado perseguir vs. Los dos últimos. y por otro lado tenemos las acciones de refugiarse vs. la forma que tiene la mojarra “Sanpedrana” o “San Pedrito” que es totalmente aplanada de un lado: se dice que es debido a que san Pedro no la terminó de comer. a programas de conjunción o de disyunción.) logra la conjunción con su objeto (Refugiarse). la búsqueda en efecto. es una forma de transferencia de objetos de valor. del P. Hasta llegar al final del relato donde el Sujeto (S. el Destinador y el Destinatario. (2001:100) 146 En este caso el relato de referencia. Pero este mismo episodio ¿no nos está diciendo ya algo sobre la huida del héroe? “Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí. así como con un sistema deuda-castigo-posesión- ©Francisco Andía / francisco@runa. huir (los judíos persiguen al san Francisco del Pial para darle muerte). aparecen aquí en razón de una nueva dimensión del esquema narrativo. ¿Se trata del esquema canónico de la búsqueda? Dice Fontanille que este esquema: “pone en marcha cuatro tipos de actantes diferentes: el Destinador y el Destinatario.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Confrontación Dominación Apropiación / Desposesión En otro momento. como de todas las plantas y animales útiles al hombre) establece cuando deben comerse. reciprocidad que se conecta con los subsistemas de manejo. como se vio precedentemente. como se ve en esta versión la persecución y la huida ya son claras porque lo dice explícitamente el hablante. dueño del maíz. Los otros dos. conjunción fundada en una reciprocidad tanto positiva (hay un pacto para recibir-devolver los frutos de la tierra. están vinculados. el Sujeto y el Objeto. si bien el héroe no es el creador de los animales (aquí me viene al recuerdo el personaje K’antepek.pe .org. por una determinación perceptiva de carácter sensible el relato atribuye a la saciedad de Pedro –con su contraprograma “hambruna”-. hay pues todo un juego de conjunción/disyunción entre sujetos y objetos. diles que tú estabas barriendo esto cuando yo pasé” –Dice el héroe al hombre al que ha ayudado a limpiar el terreno de cultivo. y por si hubiera dudas él mismo vuelve al asunto de controlar la temporalización de la siembra y la cosecha: “Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí.F. la desgracia o la enfermedad). la caza y la pesca) como negativa (de romperse los términos del “pacto” sobreviene la posesión. lo que significa salvar su vida y por ende preservar a la etnia.

en las distintas versiones para dan cuerpo a este texto. 2001: 75) ©Francisco Andía / francisco@runa.1 El discurso El universo discursivo al que nos hemos asomado es realmente grande y complejo. entre otras relaciones. en medio de formas complejas. del P. no podría ser disociada de su producto”. lo cual nos hace sospechar la existencia de un verdadero sistema axiológico construido por unidades de sentido (semas. auto-regulador de medio natural y antrópico.pe . insertas en su recorrido generativo. Antes de transformarse en el culto vivo que es hoy. ¿Qué entendemos aquí por discurso? Como conjunto de frases dichas. en una diversidad de formas de interacción comunicativa como las referidas.org. (Fontanille. donde el sujeto de conocimiento entabla unas relaciones de corte y de categorización. clasemas. lo que se ve aparecer es una tensión muy significativa entre ellos. F. un sistema de valores cuya validez postulamos como vigente entre los yokot’anob. (…) producto de una enunciación (…) es un conjunto en el que la significación no resulta de la sola adición o combinación de la significación de sus partes (…) una instancia de análisis donde la producción. observación participante… (¿Etnografía intersubjetiva?) Es como se nos presentan los discursos. entrevistas formales. enunciados narrativos que se suceden en el trayecto de los programas narrativos). es decir. 147 3.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco enfermedad. expresado además no sólo en discursos si no también en textos. lexemas. me refiero al sentido que se puede desprender de situaciones como las que me tocó vivir en esa isla durante el lapso que va de 1987 a 1989: conversaciones diversas y abundantes a todas horas. es entendido aquí “como conjunto de propuestas organizadas. esto se trata del sentido… ¿cuál sentido y en qué forma daríamos con él? Básicamente. ¿Qué es lo que esta celebración repite una y otra vez con los discursos que evoca? ¿Cuál es la significación profunda que estos discursos actualizan año con año cuando son vueltos a contar? ¿En qué momento los discursos se convierten en relatos? Al juntar los discursos hallados sobre S. Efectivamente. el discurso. la enunciación.

como punto de vista diferente sobre el mismo proceso significante. sino un mundo contemporáneo. tuvieron que pasar todos estos años para darnos cuenta de lo que estos relatos cuentan y dicen en realidad. de poder “esquematizar globalmente nuestras representaciones y nuestras experiencias”. Puede verse la isotopía que se fue formando entre el devenir etnohistórico de los yokot’anob.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Siguiendo con este asunto del discurso. Roberto Flores me hizo el siguiente comentario que agradezco: “Esta referencia a la química no es muy acertada ya que Greimas mismo decía que él acuñó el concepto de isotopía. etnocidio y refugio son las palabras claves de esta isotopía etnohistórica que se actualiza año con año. Por otra parte y a diferencia de la perspectiva del texto. y el texto que se ha conservado en las comarcas de la memoria oral. pero que “no pertenece al mismo nivel de pertinencia” (Fontanille.pe . decimos que es “una enunciación en acto. existen aquellas que tienen la propiedad. y este acto. sino una presencia humana. donde se materializa una matriz narrativa pletórica de significación. a partir de las raíces latinas. 2001: 71 y ss. Todos los isótopos tienen las mismas 82 propiedades químicas”. para ver de forma clara el trazo que imprime su recorrido sobre las comarcas de la memoria. como estratos de significación homogénea”. No habíamos visto bien esta cuestión de los discursos. corren paralelos a los episodios de una narración sobre la búsqueda de refugio. Él decía que pensaba más bien en las cotas de nivel dentro de los mapas topográficos.org. para darnos cuenta de los programas narrativos que echan a andar al ser relatados una y otra vez. los signos. cuyos hechos observables son muy claros en el material historiográfico. Un isótopo es un nucleído que tiene el mismo número atómico que otro.que tomamos como referencia. es ante todo una acto de presencia: la instancia del discurso no es un autómata que ejerce la capacidad del lenguaje. sin atender a su utilización en química. considerado desde la semiótica de los conjuntos significantes –que desborda y engloba a la semiótica de las unidades mínimas. “El concepto de isotopía se forma bajo la inspiración de los fenómenos descritos por la físico-química. en principio. muy actual y local. 148 Hablamos de discursos con los cuales los yokot’anob conciben al mundo. 2009:26) 82 Luego de la lectura de unos capítulos de esta tesis el Dr. isotopía en la que los sucesos que dan lugar a la situación de etnocidio.). (Blanco. y en este universo sensible donde ocurren estas expresiones. más aún. entre otras. no un mundo ancestral de tiempos inmemorables (aunque la forma en que lo expresan pueda presentársenos así). un cuerpo sensible que se expresa (…)”. ©Francisco Andía / francisco@runa. cualquiera que sea su número de masa.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por ello la intención de escribir esta parte no es otra que poder dar cuenta de las motivaciones que me hacen implicar. aquello que se ha creído conveniente para sustentar el argumento principal de este trabajo. digamos que si bien “una episteme puede ser considerada como una jerarquía de sistemas que organizan el campo del saber (…) desde el punto de vista de una disciplina particular. con la celebración de su culto. Volviendo a nuestra premisa. nos permitirá hablar de la vida social de quienes lo practican. 83 Cf. 120. A partir de lo que funda un sistema. una especie de morada para el “refugio” cuya significación. De un lado todo lo que pueda abonar a las expresiones y del otro todo lo que va a funcionar como su fundamento. una escala de valores propia. 83 149 Antes que nada una premisa.pe . un principio de selección y regulación de lo que.2. y que obedece a las motivaciones del sujeto interpretante que toma una posición y tiene una mira. como el discurso histórico y la observación directa. viene por una línea de continuidad que se originó en el siglo XVI.4. como expresión de la vida social cuyo “estado festivo” caracteriza a este y otros pueblos yokot’anob como parte de una sociodiversidad ¿continental? Esta forma de vida tal y como existe. en este caso. Esto quiere decir que se va llegando progresivamente a un estado donde ya se ha construido una gran masa de datos con fuentes diversas. una episteme es. en este trabajo se ha seleccionado desde un punto de vista epistemológico. p. como su contenido. Relato de referencia en el numeral 2. sigue un esquema ascendente. con su danza del “Caballito blanco” y la “máscara del negrito”. a saber. es decir de la sociedad yokot’anob. ambos serán producto de una correlación que no es neutra. 2001:14).org. la cual emergió al calor de la práctica etnocida empleada por la llamada “paz blanca” cuyo resultado fue el exterminio casi total de la etnia yokot’anob. a la forma en que éste contenido aparece: en la fiesta por ejemplo. correlacionar ciertas expresiones con ciertos contenidos. luego los datos que corresponden a la expresión. también. en una época dada. ©Francisco Andía / francisco@runa. el capítulo que organiza su punto de vista argumental. que será atribuido al contenido del relato de referencia . debe ser considerado como pertinente y ‘científico’ para esta disciplina” (Fontanille. En el plan de esta obra. que en las comarcas de la memoria existe un “locus”.

A estas alturas ya se pueden sospechar las relaciones entre las diversas funciones que cumplen los actantes 84 de estos relatos. social o cultural (Fontanille. virtual. significación que aparece entre las diversas funciones que cumplen los actantes dentro del conjunto de estos relatos. A diferencia del sentido. 1987: 7). “comanda la significación local (…) de las unidades que la componen” (Fontanille. análisis donde intentamos articular “la relación entre un elemento de la expresión y un elemento del contenido” disponible en una cultura como la de los yokot’anob (Fontanille. por ejemplo la significación que resulta del análisis de la historia de San Francisco del Pial. por ello “decir que un objeto o una situación tienen un sentido es. en la serie de mapas históricos obedece a las diversas formas que tiene la presencia (potencial. del P. el modelo actancial viene de una innovación que Greimas hace de Vladímir Propp.pe . entonces. en el sentido de pasar de un inventario “universal” de motivos y funciones en un conjunto tal de relatos. 2001:23). que por otra parte pueden ser intercambiables entre clases. 2001:25). o a las propiedades de la misma (en intensidad o extensión) que pueden existir desde un punto de vista semiótico. En tal sentido la semiótica “se esfuerza por organizar y por hacer inteligible” esta materia atravesada por tensiones y direcciones. un efecto de dirección y de tensión. en efecto. realizada). 2001:24). de forma muy parecida hemos visto formarse la figura particular del S. lo cual le da algunas ventajas a la hora de explicar las tensiones existentes entre los actantes durante el desarrollo de la narración. o en medio de los discursos (todo lo escuchado. lo mismo que su presencia o ausencia en diversos discursos.A. psicológica. donde por otra parte el concepto de significancia designará “la globalidad de efectos de sentido en un conjunto estructurado”. escrito y leído) sobre la fundación oficial del pueblo en 1841. (…) El sentido designa.org. cuya naturaleza puede ser física. lo cual equivale a hacer otra 84 Entre las diversas semióticas existentes. para la cual el sentido como materia informe de la que se va a ocupar es ante todo. globalidad que respecto a los discursos orales.2 La significación Si bien de manera general para las ciencias del hombre el mundo se define esencialmente por la significación: “El mundo solamente puede ser llamado “humano” en la medida que significa algo” (Greimas. una “dirección”. 150 La existencia o no de la isla Q. “la significación es el producto organizado por el análisis”. decir que tienden hacia alguna cosa. De manera particular compartimos aquí el postulado de la semiótica tensiva. producido por un objeto. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 3. transcrito. una práctica o una situación cualquiera”. más o menos cognoscible. F. . actualizada. hasta llegar a la formación categorías y de su presencia en los discursos históricos. a una visión inmanente donde el lector puede establecer actantes y funciones propias a la lógica de “ese” relato.

del P. podríamos hacer un esquema para resumir el discurso oral sobre S.org. y por otro lado la oposición entre los mundos indígena y español. del P. Entiendo por actante una unidad autónoma. independiente y con capacidad de acción.F. se muestra como indígena frente a los judíos. de lo cual se mantiene una memoria oral viva.F.F. no es este un refugio esencialista metido en la identidad propia. algo que permitirá explicar las tensiones existentes entre actantes que interactúan en el mismo relato. en el sentido de pasar de un inventario “universal” de motivos y funciones de los personajes en el conjunto de los relatos. F. con lo indígena) y católica (que asimila a los judíos con lo español). Si bien el modelo actancial viene de una innovación que Greimas hace de lo postulado por Vladímir Propp. las posiciones que toman los conglomerados de ideas a partir de las oposiciones entre dos pares de actantes que aparecen en los discursos. del P. del P. en oposición a los judíos que lo persiguen para matarlo. un esquema en el que se pueden visualizar las diversas capas de sentido que podrían relacionarse a propósito del relato de referencia. donde antes de que el sujeto (S. que quisiéramos hacer en un futuro cercano. Mientras que la posibilidad de etnocidio se da cuando S. del P.F. S. Desde el punto de vista de la búsqueda de refugio a cambio de dar atributos. cómo puede observarse. Desde el punto de vista del análisis del discurso.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco lectura sobre una suerte de fundación discursiva del mundo y del culto al San Francisco del Pial.) entre en conjunción con su objeto o lo realice (el refugio).pe .F. es el borrador de un posible recorrido generativo por los discursos orales y la ritualidad en torno a S. En el marco general de la oposición entre las religiones yokot’anob (que asimila a S. del P.F. a una visión inmanente donde el lector puede establecer actantes y funciones que cumplen dentro de la lógica de “ese” relato. Finalmente queremos mostrar el esbozo de un posible recorrido generativo. del P. todo lo cual nos lleva al encontrar los cuatro núcleos básicos de las ideas presentes en todos estos discursos. atraviesa por una serie de otros programas narrativos. ©Francisco Andía / francisco@runa. que describe un relato de búsqueda. 151 Una idea que me parece muy interesante es. si no que el refugio está en una posición que no es ni española ni indígena como es la esencia del S.

pe . cuya variación histórica ha transformado la palabra “peal”. entre otras isotopías. 20 Gráfico para un recorrido generativo. En el nivel superior están las estructuras actanciales que se basan en conjunción o disyunción del sujeto con su objeto.org. coincide con el cambio de un espacio abierto (la huida a través del bosque) a un espacio cerrado (el refugio. Más abajo están las estructuras narrativas y temáticas que consisten en los programas narrativos por los que atraviesan los discursos. poder y saber. ©Francisco Andía / francisco@runa. Cabe hacer evidentes las isotopías que se dan entre las diferente estructuras figurativas que se pueden hallar en estos discursos cuya base son las determinaciones perceptivas. pero también la urna). de donde nacen los ejes: deseo. comunicación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 152 Fig. así podemos ver por ejemplo con la oposición entre la vocal abierta (a) de peal y la vocal cerrada (i) de pial.

los tamales y el chorreado que los “promeseros” han traído. del P. Una mujer anciana de tez morena dirige la faena –Es doña Feliciana Bautista (†). de izquierda a derecha están 85 la de: san Antonio. Primero acomodaron frente a la urna de cada santo y la cruz. Al llegar al umbral de la puerta. 21 Chorreado (Bebida ritual) 153 Asunciona en agosto”. a la derecha y abajo del altar muy cerca de donde empiezan las bancas hay una cruz grande de madera sobre una mesa. 85 Hoy en día este orden debe haber cambiado porque en nuestra última visita vi que habían construido una urna para el “Sagrario” en el medio. Desde dentro del templo viene un ruido de voces que conversan. la misma mujer que encontré barriendo el altar de la iglesia.org. en julio y la Fig. otros niños lloriquean. K’in ch’uje: Una mirada a la sociedad yokot’anob desde su estado festivo.A. y fui a conocer la imagen del S. luego pusieron una jícara de esas que se pintan con el humo del fogón. también les hacen coro las vocecillas de los lactantes que se ahogan en llanto –con sus boquitas hundidas en los pechos nutricios de sus madres-. la primera vez que llegué a Q. la pequeña iglesia de Q. virgen de la Asunción y por último san Lázaro. intercalado con “lo que ahora se recolecta apenas alcanza para la cera y para cuando viene el cura los días de S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. F. todo se escucha como un bello caos. muy obscuras. una hoja de popal con dos veladoras a los extremos. el servicio se debe organizar de tal manera que alcance para servir a todos –incluidos los santos del altar-. se queja del patronato de la iglesia por tremendo descuido. hay griterío de niños por todos lados. ©Francisco Andía / francisco@runa. la gente del pueblo que ha venido al pequeño recinto sagrado para participar de la fiesta y está por los alrededores. En el altar hay cinco urnas. Pero el mero patrón se defiende diciendo “ahora la colaboración de la gente con la iglesia ya no es la misma que antes”. al fondo del salón junto al altar se ve un grupo de mujeres y algunos hombres que están organizando el ofrecimiento de la “promesa” al santo. otras ríen. palidece bajo su pintura gastada.A.pe . F. san Francisco del Pial. años atrás. una de los k’antiyah (rezadores) del pueblo. Bajo un cielo plagado de nubes que amenazan con llover. Virgen María. del P.

y de paso le dicen sus propios deseos. a continuación cuales recompone lo escuchado con frases de una retórica propia para la ocasión. ©Francisco Andía / francisco@runa. Luego de haber servido todo. los organizadores le indican a la k’antiyah que ofrezca la “promesa” a S. las depositaban poniéndolas sobre una rondana hecha con el mismo popal para que quede firme sin caerse ya que su fondo es redondo. le echan un chorro de recaudo: cacao con otras especies muy espumoso. aquí lo curioso es que la espuma. por eso el nombre de esta bebida es “chorreado”. A continuación de un tiempo prudente. si bien ella es interrumpida por nuevos pedidos de los “promeseros”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conteniendo el “chorreado”. este es tu regalo Quédate contento porque te regalaron Así deberías ver por nosotros 86 Para que el pueblo quede contento La voz de esa mujer era otra en el marco social de la iglesia. Este rezo se refiere a la res y otros bienes que donó el equipo de producción del CONACULTA a la hora del filmar el documental Isla de voces (CONACULTA. con todo corazón Con toda alegría ¡Papá! Cómo te están entregando una res. del P. y segundo la Asunciona. doña Feliciana crecía en tamaño cuando se ponía de espaldas a los feligreses y tenía en su entonación una fuerza que era la misma que la 86 Texto dicho originalmente en yokot’an. del P. y esa agua la usan para diluir el recaudo y agitarla echándolo de una jícara a otra a la hora de servir. seguido de la virgen María y al final San Antonio –el orden de esta segunda parte puede cambiar-. 1992). se quedan esperando a la k’antiyah (rezadora). esto es así porque se trata de “patrón y patrona” del pueblo. ya luego se sirve a San Lázaro. Cuando se celebra la fiesta (k’in ch’uje) de S. Traducción: Arnulfo Hernández de los Santos.pe . más o menos del modo siguiente: 154 Ha de ser San Francisco… Así deberías ver. la producen con un agua donde desflemaron hojas del árbol de la Tabasqueña –“en el panteón hay muchos antropólogo”-. del P. arriba del atole de maíz. se sigue el siguiente orden en el servicio del altar: primero S. así es como se forma la espuma. F. F. no deja de rezar a gritos que profiere mientras ofrece la “promesa”.org. Doña Feliciana oye con atención y mucha seriedad lo que de dicen al oído en voz alta... esto es siempre así –cuando se celebra a la Asunciona se invierte-. San Francisco… Así lo mismo voy a sahumar Así lo mismo con alegría para que la recibas Adonde te estoy comunicando. F.

si bien una “promesa” es la ofrenda alimentaria que los lugareños llevan a la iglesia en honor a S. lo que contrastaba cuando se la veía barriendo el altar: pequeña.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco hacía levantarse y salir de su casa en ocasiones de madrugada para atender los partos del pueblo.pe . de voz bajita. Al parecer estas “promesas” tuvieron que ver con el deseo de bonanza económica pedido por alguna persona vía embarcaciones de pesca. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal.al santo. para que no le haga daño su compañero. del P. 22 “Promesa” agradecimiento”.. y entonces ¿qué entendemos por sociedad? Veamos: Utilizamos el término de “sociedad” para significar que el ser humano nace. F. como si fuera parte de un estilo local. callada. con las que se dirige la k’antiyah doña Feliciana –y otros rezadores. ya citado en el Ojni: He señor San Carlos. bajo la mirada del patrón de la iglesia. crece. también llaman “promesa” a los adornos que cuelgan de las vigas de la iglesia como retribución de algo recibido. con una nube en el ojo que hacía su mirada muy especial y una apariencia de total humildad. con frases muy parecidas a las escritas por Gil y Sáenz más de un siglo antes.A. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. su caballo o tsimin. Al salir de la iglesia el cortejo fue acompañado por los danzantes de retorno a su casa. 1979: 215-217) 155 Falta decir que. pero en esta ocasión su voz retumbaba muy fuerte sin dejar de ser piadosa. no importaba si eso significaba agarrar un cayuco en medio de la oscuridad para ir a atender a alguna parturienta de las riberas. “es un lujo que traemos como Fig. para que se dé bien la milpa y todas sus sementeras. para que engorde su cerdo o chitan. para que no lo pique la culebra. (Gil y Sáenz. efectivamente. las mujeres que vinieron con el mayordomo levantan lo servido frente a las urnas de los santos y procedieron repartir todo ello junto con el resto de la ofrenda entre los asistentes. preguntémonos ¿quién es el sujeto de esta fiesta de este k’in ch’uje? La sociedad yokot’anob de Q. Pero antes de seguir. Resalta el parecido de las frases y el propósito. se desarrolla.org. actúa y se reproduce siempre en el seno de un conjunto de personas que siempre es mayor que la “familia” entendida en el sentido estricto (“familia nuclear”: ©Francisco Andía / francisco@runa. para que les des salud. Luego de haber terminado y esperar un lapso breve.

más o menos.y las razones de por qué esto es así creo yo son varias.A. en la cual participan migraciones procedentes de varios lugares de Tabasco entre las cuales se ha identificado a las procedentes de san Carlos. en el caso de Q. pues bien.A. precisamente porque existe el diálogo entre esas particiones que se confrontan mutuamente al interior de una unidad mayor. Me parece que esto aporta algo fundamental para entender la tan de moda “interculturalidad”. ella se instauró desde la fundación del antiguo S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco padre. si observamos que estas relaciones se han modificado o se están modificando o que nuevos tipos de relaciones se están creando. sin dejar de lado los que pueden importar o exportar al/del exterior de esa sociedad. como entiendo los planteamientos de Lotman (1991) sobre lo que el llamaría tal vez. y el estudio de estas “relaciones” nos permite comprender la “organización” de una sociedad y su “evolución” y “tendencias”. porque las personas están “relacionadas” de alguna manera. Este conjunto de personas forma “sociedad”.org. como vemos ella está presente en el origen de los lenguajes. y en el presente su situación social se caracteriza por la diglosia.F. sin el diálogo de las partes la posibilidad de nuevos textos sería nula.A. desde las bandas de cazadores y recolectores hasta las megalópolis modernas. del P. ha tomado tamaños variables.pe . Así es. es que se pueden no sólo repetir los discursos y dentro de ellos los relatos (finalmente todos textos). del ©Francisco Andía / francisco@runa. madre e hijos). hay una de orden casi paleontológico.-. para reconocer a un grupo humano 156 como sociedad –y no solo como parte de un Estado-Nación vacío de sentido por ausencia de vínculos reales. ¿Por qué afirmamos esto? Porque creemos que. pero que. lo mismo que afuera de la atmósfera no se puede respirar. como “sociedad”. 2011:36) A lo anterior debemos agregar que. si no hay al menos dos lenguajes o dos puntos de vista que permitan dar cuenta de lo real entonces se tornaría en una especie de estampilla. habría que poder reconocer al interior de ese grupo humano al menos dos particiones –esto es casi una paráfrasis del M. del municipio Macuspana y Tamulté de la Sabana. (Gasché. la dominancia de una lengua sobre otras. sino que además se pueden producir nuevos textos en general (aquí sí incluyo a los discursos y los relatos). En el caso de Q. la interculturalidad no sería pues un estado al cual aspirar porque es algo que ya es constitutivo. queremos postular que constituye en sí mismo una sociedad. la esfera de sentido afuera de la cual no es posible significación alguna (la semiosfera). Mauss del Manual de etnografía. ya que por ejemplo hasta el día de hoy no llega el correo postal a Q. en la historia de la humanidad.

“compadre”. el sentido preciso de la relación social. “abuela” “hijo”. generalmente varía en función de la posición social que ocupa el hablante. Para el Ministro del Interior. sucedió que los dirigentes de ambos asentamientos humanos discutieron acerca de las celebraciones de los santos patronos del pueblo. una vez que el pueblo creció en población. reclamando para sí los de la colonia el derecho exclusivo de realizar la celebración de la patrona virgen de la Asunción. siempre corresponde a una palabra que se refiere a una relación entre personas. “Una relación social. Desde este punto de vista podemos ver el k’in ch’uje como un trama compleja de relaciones sociales y prácticas asociadas a ellas tanto de carácter técnico como estético.. “amigo”.como la contaban. Pero antes de hablar de esa trama veamos lo que se entiende aquí por relaciones sociales. es el momento en que hacia 1960 se funda la Colonia Nueva Esperanza de Q. Pero las relaciones sociales también existen –y sobre todo en el Estado moderno– entre personas que no se conocen. danza. como cuando hablamos de “padre”. “policía”. y simbólicamente este “Negrito” (¿un cimarrón que huyó de la isla de Cuba?) se quedó en el pueblo simbólicamente en el recuerdo… Pero no obstante el nacimiento de la nueva unidad territorial. en primer lugar.A.). es la de alguien que llega al pueblo y al probar el guarapo le gusta y bebe hasta quedar dormido. Durante el tiempo que viví en Q. “presidente de la comunidad”. es decir. otra unidad político administrativa de menor rango pero perteneciente al pueblo. 157 Pero las particiones. desde un punto de vista político administrativo. ©Francisco Andía / francisco@runa. esto quiere decir que el pueblo no volverá a celebrar hasta hoy esa fecha en cuanto a la práctica ritual y profana que ella implica (llevar promesas a la iglesia. “comunero”. llevadas a cabo por los yokot’anob de Q. como “presidente de la República”.pe . “promoción”. Estas personas pueden ser conocidas entre ellas. no son tales hasta que no se relacionan en un entorno más general que en este caso hemos llamado “pueblo” y en el extremo “sociedad” como un conjunto con un carácter cerrado volcado sobre sí mismo.org. vinieron los hijos con sus hijos que también van a necesitar terreno para formar las nuevas unidades domésticas. músicos.A. concursos. “vecino”. que es. tiene otro sentido que para el ciudadano común y corriente.A. “curandero”. a su interior se fueron gestando nuevamente otras particiones en muchos sentidos. etc. esto nos lleva al terreno de las relaciones sociales y al conjunto de solidaridades que podemos ver están imbricadas en ellas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco municipio Centro. (…) “El significado de estas palabras. feria. ahí es cuando le hacen “el dibujo” que es la máscara. “presidente del Gobierno Regional”. cohetes. incluso podríamos decir que la historia de la máscara “Negrito” -que encubre a la del antiguo K’ojak. baile.

frente al cual han desarrollado unas estrategias de aprovechamiento que Maimone (et. ellos habitan entre los humedales de los Pantanos de Centla a los que tienen como su medio natural y antrópico (en tanto ha intervenido la mano del hombre). debemos distinguir los valores ideales. “rezador o k’antiyah”. también las conductas de las personas implicadas en ellas. “tamborilero”. 2011: 37-38) Esto quiere decir que palabras usadas en este texto como “patrón”. el policía es su subalterno. en tal sentido la oposición entre el tlacuache (zorrito) y el tigre del texto Noche de animales.A.org. donde mucho de lo que hacen los personajes nos informan sobre conductas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La palabra “ingeniero” tiene un sentido diferente para otro ingeniero y para el bosquesino. deducidos de la observación de las conductas. Entonces el valor de una relación “pronunciada” para una sociedad –es muy importante esto de que haya sido pronunciada por el hablante-. ál) (2005 y 2006) llama “subsistemas de manejo”. Sin embargo tenemos los relatos de la segunda parte. “promesero”. para el ciudadano. “danzantes”.A. Esto es muy importante a la hora de la observación. ya que estas conductas nos llevarán a conocer el “valor” 87 158 real y la clase o tipo de relación que es. valores reales e ideales. el 87 Agrega Gasché este detalle: “De estos valores reales. Y esta diferencia se manifiesta en la conducta de las personas: Para el Ministro del Interior. Es en esta trama de subsistemas donde emergen una serie de relaciones y solidaridades en aspectos como la unidad doméstica (parentesco consanguíneo y alianza matrimonial). en el caso de los yokot’anob de Q. que celebra este k’in ch’uje. “caballito”. que le puede imponer su voluntad. el policía representa una autoridad.pe . son todas ellas relaciones que están en la base de la sociedad yokot’anob de Q. “músicos”. sobre el cual él tiene autoridad y mando. etc. “pitero”. ©Francisco Andía / francisco@runa. el sentido diferente nos indica que se trata de una relación social diferente aunque tenga el mismo nombre. será el conjunto de las conductas observadas que practican los sujetos implicados en una relación. “mayordomo”. En ambos casos. Pero será importante en un próximo trabajo de campo no sólo conocer el nombre de las relaciones. (Gasché. considerar que un k’in ch’uje también puede ser espacio social donde se verá emerger un conjunto de solidaridades que se van a manifestar en diversos aspectos de la vida social indudablemente ligados al entorno. “promesa”. Si bien tenemos claras las relaciones que se entablan aquí. no hicimos una observación de todas las conductas a que refiere cada una de ellas. dentro tal o cual grupo humano. “negrito”. que descubrimos hablando con las personas y preguntándoles cómo una persona debería conducirse con otra persona dentro de la relación que nos interesa” (2011:41). es muy ilustrativo porque se burla de una figura muy importante en el imaginario tabasqueño. “alferes”.

o la máscara que luego de ser tallada se le da color ahumándola desde encima del fogón.pe . telas y bordados. es bueno saber que de esta actividad dependerá el maíz que cada unidad doméstica requiere para realizar su ofrenda de tamales. y la caña para la antaña fabricación del guarapo. la carne de res –si no se cría ganado. 159 ©Francisco Andía / francisco@runa. extensiva para ser exactos. la salud. la pesca) y los sistemas de cargos. en medio de un proceso muy acelerado de transformaciones “modernizantes” y sustitución de materiales. cada unidad doméstica produce lo que requiere totalmente para el año-. el trabajo (huerto familiar. el aprovechamiento de recursos silvestres diversos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco compadrazgo (parentesco ritual). aquí es donde aparecen también las relaciones que se entablan con la naturaleza y que vamos a llamar socie-tureza (Gasché. acompañados de diversos fenómenos estéticos -la danza y la música en este caso.que se relacionan con ellas. sin dejar de lado la preparación de alimentos y bebidas. así como la fabricación de objetos e implementos necesarios para la celebración ritual. 2011:85).org. u otros productos del trabajo para comprar el cacao necesario. Todo esto se describe aquí sólo en forma “superficial”. Para el caso que nos ocupa. este último ya en desuso debido a su sustitución por otras bebidas como la cerveza o los destilados. en caso que haya algo que se necesite y no se cultiva se vende el producto de la pesca y/o la recolección. lo mismo que para preparar la bebida ritual llamada chorreado. sin contar la elaboración de objetos como el caballito que se fabrica de fibras vegetales. la milpa. pero es un buen intento por mostrar al menos los aspectos que se relacionan con este k’in ch’uje. Como se ve. El siguiente esquema puede darnos una idea de las prácticas que ha desarrollado esta sociedad con el fin de aprovechar los humedales entre los que se encuentra enclavada. debemos tomar nota que k’in ch’uje implica un conjunto de relaciones muy precisas con la tierra de cultivo (milpa) para proveer durante el año los alimentos necesarios para los días cotidianos y los de fiesta -¡ninguna! economía de “subsistencia”.que se requiere para ello.

a través de la Unidad de Producciones Audiovisuales con la idea de que se pudiera producir un documental sobre la misma bajo la dirección de Antonio Noyola. Dado que para ese año logré que esta fiesta fuera incluida como parte de una serie de TV por los 500 años del encuentro América-Europa que se llamó Los caminos de lo sagrado. el año 1992 que reproducimos a continuación fueron hechas con la información proporcionada por el Patronato de la Iglesia del pueblo.1 El programa Las actividades de la fiesta de S. (Maimone et ál. por ese motivo al conversar con los dirigentes sobre ©Francisco Andía / francisco@runa. F.org.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 160 Fig. entonces hubo apoyo económico del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA) para su celebración. del P. 2006:6 y 2005:6). 23 Gráfico sobre los subsistemas de manejo de los humedales de Q. 4.A.

F. lo mismo la preparación del guarapo. – 1992 Hora 18:00 16:30 18:00 16:30 08:00 10:00 11:00 Fecha 1 1 2 2 3 3 3 Rosario. Partido vóley. del P.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco cómo celebrar fueron apareciendo actividades diversas que habían dejado de practicarse. el equipo de producción. Concurso “Rosa y joven franciscanos”. 13:00 16:30 18:00 20:00 04:00 09:00 11:00 13:00 16:00 16:30 20:00 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 Carrera de bicicletas y continua vóley.A. por el río. Misa Palo encebado Carrera de caballos. 161 PROGRAMA DE ACTIVIDADES. primeras comuniones. como la carrera de caballos y demás juegos como el palo encebado que se realizaron ese año. o la preparación de pólvora en cantidad suficiente para hacer sentir el ambiente de fiesta. Ensayo de canto para el baile. Baile. Baile.pe . Actividad ©Francisco Andía / francisco@runa. Misa. Procesión con S. Procesión con la enramada. El programa de actividades fue el siguiente. Ensayo de canto para el baile. FIESTA DE SAN FRANCISCO DEL PEAL DE Q. Ensayo de canto para el baile. F. Es la razón del por qué en el desarrollo de algunas partes del programa los protagonistas se refieren a nosotros. bautizos. Ensayo de canto para el baile. y rosario. matrimonio colectivo y unciones.org. Rosario. Mañanitas a S. del P.

en fin. clanes enfrentados. aunque se entiendan con otro significado del de nuestros días. estas instituciones tienen una vertiente estética importante de la que hemos hecho abstracción. y no sólo de sentimientos de tipo moral o de interés. puramente suntuario. además de condensar la esencia de las relaciones sociales. ponen en juego a la totalidad de la sociedad y de sus instituciones (potlach. de acumulación y por otra parte de consumo. están presentes continuamente. todo cuanto se recibe con alegría y se ofrece con éxito. cuyos ingredientes nos conectan con otras partes del territorio y otros calendarios. aquellos con los que adornan y se limpian. en este trabajo. un socio a otro. mueve los principales engranajes de la vida social. Pero visto desde una perspectiva más cercana (micro) el programa es mayor. incluido el combustible que es la leña. hay una serie de cadenas operatorias periódicas que se desplazan por todo el territorio y durante todo el año. ya que no se incluyó el que a todas las unidades domésticas que les toca llevar sus promesas a la iglesia.pe .) en otros casos. Son económicos. haciendo uso de la danza del “Caballito blanco” y el “Negrito”. “Estos problemas son al mismo tiempo jurídicos. de interés. sólo a un vasto número de instituciones. de lujo. tribus que se visitan. religiosos e incluso estéticos y morfológicos. estrictamente hablando. Por ejemplo el maíz y demás ingredientes para cocinar los tamales. como un hecho social total: "Los hechos que hemos estudiado son todos. obtenerlos implica conocimientos que guíen una serie de cadenas operatorias para conseguir las hojas. Las danzas que se ejecutan alternativamente. estrictamente obligatorios. como se verá en un cuadro más adelante. y todas las cuales van a sincronizar en este día o tiempo sagrado que llaman k’in ch’uje. de religión. es causa de emoción estética. Por otra parte. de magia. todo. el abastecimiento de la caña que ya no la cultivan cerca. Como hecho social total k’in ch’uje. intencionadamente. Son jurídicos de derecho público y de derecho privado. objetos de servicio. los cantos y paradas de todo tipo. sobre todo cuando los cambios y los contratos conciernen más especialmente a individuos.org. económicos. de animismo y de mentalidad religiosa difusa. Son religiosos. el tiempo de fermentación. y aquellos que se reciben y se transmiten con amor. las representaciones dramáticas que se hace un grupo a otro grupo. pero nos gusta menos esta palabra. En algunos casos." (MAUSS. de adquisición. que se usan. de riqueza. alimentos. Son políticos y domésticos al mismo tiempo. o simplemente alabados y censurados. los objetos que se fabrican. el guarapo que fermenta y parece que está hirviendo bajo el altar de la casa del mayordomo. de una moralidad organizada y difundida. incluso 'el respeto' como dicen los tlingit. porque la idea de valor. las mismas fiestas en que todos participan. permítasenos la expresión. de utilidad.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Es 4 de julio y el programa de los dos días anteriores ha sido leve en comparación con el de hoy. 1979: 258-259) 162 ©Francisco Andía / francisco@runa. hechos sociales totales o si se prefiere generales. el Chorreado igual. etc. etc. si es con carne de res hay que matar al animal y eso implica una serie de saberes y operaciones. de puro gasto. afectando tanto a las clases sociales como a los clanes y a las familias.

¿Cómo se fue instituyendo este culto desde la época en que se fundó el pueblo en 1841 y más antes aún? Es una respuesta que se debería haber dado en la primera parte (el Ojni). pero si cuenta como explicación la parte de la historia que repiten sin descanso los discursos orales: Luego de caminar por el monte y venir huyendo de los judíos que lo perseguían para darle muerte S. Entonces el ave le dio tres picotazos al caobo y este se abrió. F. es una fiesta patronal cuya mayordomía tiene el propósito de celebrar la institución del culto.org. parada encima de un caobo. para que coordinen la presencia de danzantes y músicos. estoy aquí huyendo de los judíos que me buscan para darme muerte.A. como acabó en una urna siendo celebrado año con año con ofrendas de bebida y comida. todo lo demás es autónomo. la gente no lo explica exactamente como una cadena detallada de actos con inicio y fin. es decir. cuya santidad ha sido sancionada positivamente y la condición de santo dada por el propio pueblo –con un sustento en historias de su paso por la isla. del P. Cuando la gente cuenta como se hizo santo. acabó en una urna siendo venerado por este culto. del P. siempre la misma explicación sobre cómo S. reproducidas por el discurso oral-. del P. a un santo de canonización popular.2 Imágenes. urnas. Siempre es lo mismo. F. este k’in ch’uje (día sagrado) en honor a San Francisco del Pial –se le llama así como hemos explicado ampliamente aunque la imagen en bulto siga siendo la de San Francisco de Asísque los yokot’anob de la isla de Q. para salvarse de los judíos. realizan todos los años. F. mientras barre el altar. si tú lograras salvarme ‘tu pico será de acero’…”. otros que fue la reacción de ver al ave carpintera que llaman Chojó. se detuvo en un paraje del monte. en su desesperación por encontrar refugio se dirigió al Chojó y le dijo: “Ay hermano. se cuenta que la compraron en 163 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . por eso lo veneramos hasta el día de hoy –Concluye Feliciana Bautista. sólo avisan a los del Patronato de la Iglesia. 4.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Es interesante anotar que la forma de organizar el transporte de las ofrendas-promesas es una expresión clara de su autonomía. es un fenómeno que para ser posible requiere un dispositivo de memoria bien constituido. sentido del culto En realidad. “pero este San Francisquito es milagrosísimo” agregan cuando están frente a su imagen en bulto y son exactos porque hay dos imágenes ésta y la más grande comprada luego que concluyó el periodo de Garrido allá por el año 1933. F. La cosa es que S. del P. unos dicen que se detuvo porque le llegó un olor a estoraque. en ese tronco fue donde se escondió S. ya es cada unidad la que se organiza de forma autónoma. fuera de los mecanismos formales que tiene el Vaticano para ello.

A.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Campeche y que para ello los de Q. por eso en Q. y a su izquierda la última donde hay una imagen de San Antonio con la de un Niño Dios al lado. una grande y otra pequeña. pero esta vez con un retrato de San Lázaro dentro. al medio está la urna principal que contiene dos imágenes en bulto de S. muy fuerte. y a la derecha de ella otra. se decidió celebrarla el 4 de julio y no en octubre cuando cae el Cordonazo de San Francisco que es una lluvia con rayos. un norte como le dicen. del P. ya que en Tamulté también se celebra la misma imagen (que ellos llaman por su nombre “correcto”) y lo hacen el 4 de octubre –aunque la fecha oficial es el 10-. 164 En el altar de la iglesia hay cinco urnas. del P. no pueden celebrar la imagen el mismo día.A. según lo que se cuenta tuvieron que ponerse de acuerdo.. F. se pusieron de acuerdo con los de Tamulté de las Sabanas para ir juntos. para otros signo de que aún existe Chauka Muchi y está batiendo con su capote el cielo para hacer caer la tormenta.org. la que fue obsequiada por el pueblo de Tamulté de las Sabanas a los suyos. A la izquierda de la urna de S. Pero cuando la gente se refiere al San Francisquito como “milagrosísimo”. De acuerdo a esto celebran fiestas como la de la Virgen de la Asunción o “Asunciona” (25 de agosto). F. Otro detalle que viene de la relación con Tamulté de la Sabana es la fecha de la celebración del S. que se despidieron para venir a formar este otro pueblo en 1841 que inicialmente se llamó S. ©Francisco Andía / francisco@runa. están haciendo referencia a la imagen pequeña.pe . tenemos otra donde está la Virgen María con San José y un Niño Dios. del P. del P. a su derecha hay otra urna donde guardan a la virgen de la Asunción. dado que es una costumbre de las fiestas visitarse. F. a inicios de mayo celebran la fiesta de la Miel o de la Cruz.A. Aquí es donde siempre agregan el comentario de que como los de Tamulté son una población mayor recolectaron más dinero para comprar una imagen de San Francisco de Asís de mayor tamaño que la de Q. F. la Fiesta de Muertos (1 de noviembre) y las Posadas (diciembre).

se bebía huarapo y se tocaba el tambor. en esta época no había danza del “Caballito blanco”. Para la época en que conocí a Joaquín en 1987. ©Francisco Andía / francisco@runa. Hipólito y Vásquez (1991: 66-67) refieren que antiguamente había un ritual petitorio similar. Se cuenta que antes de que Chón trajera el caballito. Rómulo Jiménez (tambor chico) y Eliodoro García (tambor grande).). quien lo acompañaba interpretando al “Negrito” era Manuel Hipólito – portaba una máscara de madera muy antigua.pe . 88 89 Cf. Este grupo iba llevando su ofrenda con el “Negrito” por delante. teniéndolo un tiempo en una especie de parrilla de carrizos que suelen tener encima del fogón. pero era para propiciar la lluvia. aunque ambas representen hoy en día una unidad aparente como danza de desplazamiento. cuyo color negro había sido dado a la madera con el humo del fogón de cocinar. Un día antes de sacrificarla se hacían tamales de pejelagarto. sin embargo luchan y gana el personaje indígena. La música con la que danzan los personajes es interpretada por los “piteros”. se trata de una estampa bastante “folklorizada” -incluso trae un teléfono para contratos. contaba don Francisco Magaña que antiguamente se celebraba una fiesta muy parecida a la actual. por músicos como Pastor de la Cruz García o Rómulo Hipólito (flauta-harmónica). Aquí mismo Pág. http://www. Al respecto. para lo cual se cooperaban entre varios.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. 24 Hoy en día se puede ver una versión de esta danza en YouTube89.3 Danzas el “Caballito blanco” y el “Negrito” Antes que Joaquín de la Cruz empezara a interpretar la Danza del caballito blanco. 108. una especie de Kooyaj -personaje con fama de caníbal que sale por las noches. 88 165 Máscara de Negrito / Kooyaj Fig. Pero hubo un tiempo en que la danza del “Caballito blanco” no estuvo asociada al “Negrito”. Chón Salvador. Cf.youtube. Por la madrugada se sacrificaba al animal y se llevaban tamales a San Francisco.com/watch?v=Rmjn2khlsRM (19/03/2012 a las 01:49 Hrs. para la fiesta solo se bailaba con la máscara del negrito.org.cuya trama presenta la lucha entre dos personajes el caballito frente a otro personaje que no es “Negrito” pero es un indígena. esta consistía en ofrecer una res. el danzante anterior era el Sr.

procuran fiestiar [sic.5 Bebidas La ofrenda alimentaria está constituida además de por los tamales. como nudo de hechos sociales totales que dan soporte a lo que importante recordar. El estado festivo tiene una dimensión subjetiva que debe ser tomada muy en cuenta desde el punto de vista de la observación de una fiesta.A. mi primera intención fue concentrarme en la descripción del régimen alimentario. antiguos mactunes y putunes como se autodenominaban en el siglo XVI. (…) Como Tabasco es un país fértil. al inicio de mi residencia en Q. por el calor y la humedad.pe . 1979:214) 166 Esto es así porque el sistema de fiestas.org. está ligado al inventario de formas de reciprocidad que son expresión de las relaciones sociales (sociedad) entre los individuos. están los textos de Fray Diego de Landa (1984). 25 Jícara ceremonial ©Francisco Andía / francisco@runa. “Como les es fácil la vida y no tienen grandes necesidades. sin comprender la virtud de ellos ni las doctrinas y santas intenciones que la Iglesia tiene para conmemorarlos. y allí encontraremos la razón de lo que digo. es de notar que estas referencias bibliográficas están cargadas del consabido racismo e interpretación negativa de la sociedad yokot’anob. no vamos a hacer un balance aquí. por una bebida ritual a base de maíz. pero también en Gil y Sáenz (1979).] y esto es un motivo al culto que dedican a sus santos. Por ejemplo. pero luego de observar la vida cotidiana un corto tiempo tuve la idea casi inmediata de que antes que un régimen de comidas había un régimen de Fig. a las influencias del clima que afloja nuestros tejidos. a la que llaman en español Chorreado –No encontramos un nombre en lengua para ella. con poco que siembren tienen para vivir. seguramente que por estar sujetos como estamos. a las fiestas que celebraba la población yokot’anob. cacao. azúcar o panela y especies. En 1987.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. entre sus descripciones Gil y Sáenz refiere: “Estudiemos sus fiestas religiosas tal cual hoy las celebran. Se han escrito cerros de ensayos sobre la fiesta como fenómeno social. (Gil y Sáenz. cuyo aspecto resaltante es la ofrenda de comida y bebida a las deidades implicadas en estas “fiestas”. en la literatura sobre Tabasco. y participan de esa indolencia general de nuestros habitantes.4 La fiesta No son pocas las referencias. sólo tomares las ideas suficientes para mostrar nuestros argumentos. máxime a la Cruz. 4.

(Alfaro. donde puede leerse lo siguiente: “en el vivir vestir e sustento tenían por costumbre especial los indios chontales no comer sino solo beber e si comían era muy poco y bebían una bebida que se hace de la moneda suya que es el cacao misturado con masa de suerte que se hace un brebaje algo espeso el cual es grande mantenimiento e así mismo otro de maíz cocido que se dice pozol es a manera de poleadas excepto que es muy desleído y hecho casi agua hacen alguno de esto asedo para beber con las calores porque es fresco y esto es lo más sano y todos estos brebajes se muelen en sus piedras de moler desde que amanece hasta que anochece unas veces estas bebidas y otras el pan del maíz no se puede moler todo esto sino es de esta suerte a causa de que se aseda así el pan como el cacao estando de dos o tres oras molido y esto es dañoso y ahora de poco tiempo a esta parte comen sus comidas a sus oras e concierto así aves vaca y puerco pescados e las demás cosas de mantenimiento e hacen un genero de bebida muy sano y saludable de que usan así los españoles como los naturales el cual es de maíz y cacao y echan en ello ciertas especias calidad que son unas hojuelas y pimientas y su chel.org. al que se le pone un pedazo de corteza de árbol llamado chibuelté 90 o palo huarapo y maíz quemado-. Éste tomó y como sintió que era dulce pensó que no lo iba a marear. ahí fue donde vino un indígena 90 Información referida por el antropólogo Carlos Incháustegui. su relación con bebidas diversas debe haber sido y sigue siendo muy intensa. luego de un tiempo a la pelota de chorote le sale una pelusa y se aseda. pero siempre tendrá de beber. es el punto en que el chorote ha producido penicilina y es muy saludable beberlo. De esta manera un hombre puede no comer.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco bebidas. bebida que es el fermento del jugo de la caña de azúcar. así que tomó hasta caerse. pozol agrio. consumido en esta forma se llama pozol. llaman a esto chocolate y bébese caliente”. Entre las bebidas fermentadas embriagantes de mayor difusión en esta área tenemos al huarapo –antiguamente llamado Balché. Cuando los hombres salen por días.pe . lo mismo que de la miel. Dada su proclividad a los rituales y las fiestas. llevan consigo una pelota grande de chorote que van consumiendo diluido en agua ayudados por sus jícaras. ¿De dónde proviene? A manera de broma se cuenta un pequeño relato muy pertinente: “Invitaron a beber huarapo a un negro africano. Con esta miel y corteza fermentada hacían una bebida de nombre Balché. ©Francisco Andía / francisco@runa. Una historia conocida por todos en el pueblo relacionada con el huarapo es la del origen de la máscara del “Negrito” (Kooyaj) que baila con el “Caballito blanco”. Tiempo después encontré este pasaje en la Relación de la Villa de Santa María de la Victoria. 1979: 37-38) Hasta parece que describen el “chorreado” que se usa en Quintín Arauz como bebida ritual. 167 Ya en el siglo XVI Fray Diego de Landa (1984) en su Relación de las cosas de Yucatán habla de las bebidas.

pasado por un colador sobre un recipiente muy grande puesto en el suelo sobre hojas de plátano. 168 91 Contado por Francisco Magaña.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco y lo pintó. sí “se lo lleva” -Dicen. luego la cubren con unas hojas de popal para que no la vean los niños porque “se baja la espuma”. Se sancocha el maíz verde en agua sola. a esta masa la llaman yom. acomodando constantemente los leños para que el fuego sea parejo. pero cuando está completo. es decir otra molida a los residuos que quedaron de las bolas de maíz que se disolvieron en agua para hacer el atol. Luego vino la guerra de Centla contra los 91 españoles en el siglo XVI”. Ya molieron el “shish”. se procede con el “recado”. lo lavaron y comienzan a hacer el atol. mientras otra “sopla” el fuego con un carrizo hueco al tiempo que las demás mujeres cierran los ojos porque el humo se esparce por la habitación y hace arder los ojos. Mientras anoto esto. 2) 12 bolsitas de Pimienta chica. El “recado” es una pasta que lleva estos tres ingredientes. Mientras se cuece el maíz. El colado del atol permite separar el residuo o zul (shishmatz) que se da de comer a los animales.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. para que tenga abundante espuma-. Existe la creencia de que si el “recado” no está completo el santo “no dice nada”. luego que lo hacen se lavan los dedos en el pocillo con agua de Tabasqueña. Para preparar el atol (matz) se requieren 1) 3 Kg. veo que una señora “menea” (mueve con una cuchara grande) la batea donde hacen el atol. para moler usan un metate (sha). 2) 15 Kg. Con este cacao se hace una masa que quedará aparte del “recado” y de la que hacen con maíz. Azúcar. con una espuma “así de alto” que le da ese monte… El Kg. El cacao debe estar medianamente tostado –“Crudón” como dicen. Luego este molido es disuelto en agua. pero antes puede ser que a este shishmatz se le dé una molida más. Cuando está listo el molido se le da la forma de una pelota. el fuego lo alimentan con leña y ocotes (iguá). bien resacado para que eche harta espuma. todo se muele en un metate. en contraposición con el “Chorreado” que procediendo de la misma casa se lo toma en la iglesia ¿Cómo se prepara un buen Chorreado? Veamos lo anotado en la libreta de campo. también con cáscara de coco. En otra variante el recado y el cacao se juntan en una misma bola. de cacao se muele aparte poniéndole agua. Luego se muele primero con un molino giratorio manual y luego con un metate (sha). y 3) 1 Calabaza. luego que el atol está terminado se disuelve este “recado” en él. Para ello se toma un manojo grande de hojas de Tabasqueña hechas pedazos con las manos –algunos cogollos de la planta se pueden moler con el cacao. y 3) Canela.y se dejan en agua para que desfleme y suelte la leche de “este montecito” -esta agua se usa a la hora de moler el cacao. Esta era la bebida embriagante de los antiguos yokot’anob que se tomaba en casa del mayordomo. finalmente se le pone un poco de cacao. Pones pimienta entera –“de la chiquita”-. la máscara es el retrato del negro. La mujer anciana grita “¿Quién no ha pasado?”. otras mujeres expresan que el humo les da sueño… Para preparar el “recado” [recaudo] se utiliza los siguientes ingredientes: 1) 12 bolsitas de Anís menudo.pe . esto quiere decir que “todas las mujeres presentes deben moler el cacao porque si no se baja la espuma”. Ya que el atol está en el fuego se echa el azúcar y se mueve hasta que espesa o “está atolado”. Maíz. El molido en general tiene dos etapas. sin cal. una primera se llama “quebrado” y la segunda etapa se llama “resacado”. anís y canela. El Chorreado consiste en una especie de atol al que se le chorrea encima cacao con especies. que es cuando el molido llegado a ser muy fino. bien resacado para que de buena espuma. Luego se procede a ponerlo al fuego y no se deja de mover mientras esté ahí para que no se pegue.

mete el lado sin filo entre las hileras de granos para desgranar con mayor rapidez.m.. Hoy en día junto a estas bebidas se ha generalizado el consumo de cerveza y bebidas destiladas como el agua ardiente de caña u otras. Otra mujer exprime dentro del agua las hojas de la Tabasqueña. mientras la otra sopla el fuego. doña Feliciana fue la primera en llegar. hay aproximadamente doce mujeres. la emisora del hogar. sale en un cayuco para ir a cortar hojas de popal machete en mano. un puerco chilla a la puerta de la cocina como si lo estuvieran matando. del P. y las otras mujeres deben estar descansando aún de la tomadera de anoche. también se ve el corazón de la res. en un capítulo más de: La Satánica”. la mujer aludida se infla. luego echaron el maíz. en su mayoría casadas. Acto seguido doña Isidra toma un machete y hace unos ©Francisco Andía / francisco@runa.se ha ido solo al canal a pescar camarón para que coma su mamá. pero una señora se pone a barrer delante mío levantando un polvo tremendo y yo sólo rio. bromea y medio corteja con una joven que está moliendo el maíz. desde Villahermosa. Para colmo. hay muchísima pulpa.org. unas niñas traen la misma batea que cuando prepararon el Chorreado. La carne queda reposando en una olla y cuando mueven esta se deja ver un gran charco de agua en el duro piso de barro. por aquí y por allá se comenta el precio de la carne y algunas anécdotas del baile de la noche anterior. sonríe y continúa callada moliendo. le dice a gritos a otra que el hijo de fulana de tal –señalando a una de las presentes. son las 6:20 a. 169 4. Al mismo tiempo que don Aurelio Hipólito. al tiempo que don Aurelio llega con dos manojos grandes de hojas de popal. Una mujer que le da pecho a un niñito. las mujeres le pusieron agua y la colocaron en el fogón de leña. Un joven tendido en una hamaca. esto hace que la habitación esté llena de niños. del P. El joven de la hamaca le sube el volumen a la casetera. Y ante mi pregunta de dónde la cortan.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El lugar donde se prepara esto es para volverse loco. F. yo solo elevo la mirada al techo de hojas de guano en busca de un lugar para reirme y me doy cuenta que todo el guano del techo está humeado y lleno de telas de araña –como en una película surrealista-.6 Tamales La ofrenda alimentaria al S. Cuando le pregunto el nombre me contesta que es para que el cacao tenga espuma. se constituye básicamente por tamales de res –aunque cuentan que antes los tamales se preparaban mayormente de pescado-. Doña Feliciana se pone a desgranar el maíz con un pedazo de metal afilado como un cuchillo que usa para quitar las hojas de la mazorca. Traen la carne y la ponen en un canasto al que le pusieron previamente unas hojas de plátano. Llegan dos señoras y ya son tres. Me alcanzan un poco de pozol y me acomodo para tomarlo.pe . Revisando nuestra libreta encontramos lo siguiente: A la mañana siguiente del baile del mero día de S. me contesta que “también crece en los solares” –porque una joven había dicho en voz baja que la Tabasqueña crece en el panteón. La carne tiene mucho gordo. no es el caso del Chorreado que se mantiene como bebida ritual vigente. entonces todos nos enteramos de que se trata de una radio-novela: “XEFA. el huarapo ya casi ha desaparecido. Otras mujeres han llegado y soplan el fuego con fruición. luego con el mismo metal. F. Traen una olla con agua para lavar los trozos de carne. de cal para que se pele el maíz. no está constituida de bebida como el Chorreado. Tabasco. Doña Feliciana pide un cuchillo y se pone a cortar la carne en trozos con la ayuda de otra señora. A continuación se sopla el fuego para avivarlo y se pone en el agua ½ Kg.

Son las 9:00 a. no se puede ir así nomás”. un poco de esta fue molida (partida y resacada) con chile “pico de paloma”. una quinta señora lava un poco de cacao y lo tuesta en un comal de barro. La carne ya está cocida y se sacan los trozos para dejarlos en un canasto de bejuco (chachi) donde se han puesto en el fondo hojas de plátano para recibir la carne. operación que consiste en molerlo fino. Otra mujer muele el cacao que se tostó para hacer el chorote. El punto de cocción se sabe cuando el maíz cocido se pela solo. otros desmienten el asunto. Las mujeres siguen desmenuzando la carne. con ellos hacen una estiba al fondo de la misma. mientras otras dos lo lavan. dos mujeres sacan agua del pozo. Luego los mismos trozos de carne se acomodan encima de una mesa preparada con hojas de plátano para que enfríen. remueven todo con una cuchara grande de madera porque el caldo está hirviendo aún.pe . Cuando acaban de lavar el maíz llega otra señora y doña Feliciana cumple con el deber de regañarla en broma y decirle que su marido le va a jalar las orejas porque los tamales no van a estar temprano. El maíz recibe un doble tratamiento luego de haber sido cocido. El caldo no se tira porque se usará como líquido para darle consistencia a la masa de los tamales. A la hora de “resacar” la masa del maíz para los tamales. La conversación se anima y comienzan por turnos a moler el maíz bien fino. Un niño hace caer mi mochila y la mamá se apresura a levantarla y ponérsela a él en el cuello. dirige ciertas operaciones. lo mezcla con el maíz. Los tamales crudos se acomodan en la olla de costado y de frente. luego se llena de agua hasta la estiba y se ponen hojas de popal cruzadas. de los dolores que ocasionan ciertos trabajos. aconseja como es propio de su edad. otra agrega “si me van a comprar un vestido cuando esté muerta para que me vaya bien vestida ¡no tiene gracia!”.m. Un grupo de cinco mujeres se han juntado al lado del fuego a conversar las últimas novedades del baile de anoche. Tomamos el caldo en grupos diferenciados: hombres. al caldo restante le agregan sal y un grupo de mujeres desmenuza la carne. yo les digo que conversan en su lengua para que yo no entienda y todos ríen. luego voltea sonriéndome y dice: “para que cuando crezca sea maestro”. de sus males. y ya son ocho mujeres.org. La carne se sancocha en agua con sal. El grueso del caldo se sirve como cualquier consomé sencillo de res. Se separa en una olla el caldo con el que se batirá la masa para los tamales. Conversan de los vestidos que deben comprar para ir al baile. doña Feliciana toma el chorote y lo disuelva en agua para preparar el pozol y servirnos a todos. se le agrega sal y luego el caldo. Doña Feliciana conoce bien como dirigir la preparación de los tamales.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco huecos donde hay agua para que filtre. Entonces se dividen el trabajo. Cuando hierve el maíz lo mueven de ahí para lavarlo. Unos gallitos comienzan a pelear en medio del recinto y una de las mujeres re cuerda una pelea que hubo la noche anterior en la rivera donde casi se agarran a puñaladas. primero se “parte”. Mientras hacían lo anterior quebraron tallos de hojas de popal. En la batea donde se coció la carne se pone masa. también saca leña del fogón y la echa encima del charco que ya comienza a secar. mujeres y niños. También conversan sobre sus huertos. también agregan aceite y al final la carne desmenuzada. luego vuelven a pasar la masa por la máquina para “resacarla”. 170 ©Francisco Andía / francisco@runa. se le pone un poco de chile “pico de paloma” –Cuando los tamales se hacen de pescado hay una variación en el uso del chile-. a la masa que va saliendo le dan la forma de pelotas. una vez terminado esto ponen masa en hojas de popal y doblan los tamales para luego ponerlos a cocer. una dice “si no hay vestido nuevo no hay baile. mientras se siguen cocinando los tamales. ayudados por un poco de agua para que agarre consistencia. La olla para cocer los tamales la preparan con tallos de hoja de coco que son resistentes. entonces me cuentan lo que han estado platicando. mientras doña Feliciana y otra mujer acomodan la carne en la misma olla donde se coció el maíz. atiza el fuego.

pero los tamales son de la cosecha anterior.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco luego se echa otra cubeta de agua sobre los tamales.org. por lo que pedir al santo por la cosecha se refiere a la Milpa de año que apenas está en crecimiento. Luego ellos mismos acomodan los tamales en una canasta preparada con hojas de popal. La línea inferior es el transecto señalado en el mapa de la página Nº 31 con las letras A-A . provienen mayormente de ahí (Cf. eran de pescado pregunto qué tipos de tamal de pescado preparan para hacer una lista y esto es lo que contestan: 171 • • • • • Tamal de muste (con una mojarra dentro) Tamal encolorado (con achiote) Tamal de masa colada Tamal de maíz blaco (de dos colores) Tamal de pejelagarto. Se acomodan más hojas de popal paradas en forma de corona y sus puntas se doblan hacia el centro. al momento de celebrar la fiesta ha pasado un mes desde que se sembró según el ciclo agrícola Milpa de año. del P. Dado que la milpa del ciclo agrícola del maíz marceño se siembra en las partes bajas o bajiales (mix’emo) en el mes de marzo para cosechar en junio. 2005: 6 y 2006: 34) 1 ©Francisco Andía / francisco@runa. Cuando ya están las mujeres llaman a los hombres para que quiten la olla del fuego. este sembrío se realiza en junio.7 La ocasión. F. A continuación un perfil esquemático que resume lo que estamos refiriendo. (Maimone et ál. con lo que pueden completar tres cosechas al año. 4. del P.pe . Dado que comentan que antiguamente los tamales ofrecidos a S. para lo que se usan las partes altas llamadas “jiloncitos” (iskí) y se cosecha entre fines de agosto y comienzos de setiembre (Cf. Iskí también sirve para cultivar el ciclo agrícola que llaman Tornamil (enero-abril). Sin embargo. cuya longitud aproximada es de 9 Km. el maíz de los tamales para S. F. Línea CR en la figura de abajo). encima de ella se pone un trozo de leña para que no se escape el vapor. Línea TS en la figura de abajo).

CR= Nivel del agua durante la creciente del río (Set-Dic).8 Población No debería ser muy difícil explicar cómo la población de esta isla constituye una sociedad. Con sus tres ciclos agrícolas de maíz. Veamos un esquema más completo en la figura Nº 27.. Nº 6 (Maimone et ál. Pero además de las partes en sí mismas. El transecto corresponde al trazado con línea punteada A-A1 en Fig.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 172 Fig. 4. también están las relaciones sociales que se entablan entre estas partes. 26 Perfil esquemático de la UP reconocidas por las Unidades domésticas Yokot’anob de Q.pe .org. aunque hoy en día predomina la carne de res en los tamales. con todo un calendario de fiestas por celebrar y porque se puede reconocer a su interior que está formada de “partes”. Tabasco. TS= Nivel del agua durante la temporada de secas (Feb-Jun). una especie de segunda generación a la que le dan el consentimiento como “hijo” de formar una nueva parte. a las dos existentes se les puede agregar la parte que vive dispersa en las orillas de los ríos que en aquel entonces representaban unas cuarenta familias. Centla. la montaña (recursos silvestres) y la parcela (milpa/potrero). ©Francisco Andía / francisco@runa. A.A. se torna esencial en la ofrenda de alimentos por los tamales y el chorreado –especie de atole de maíz y cacao de uso ritual-. se han adaptado a este biotopo.. en el caso de esta población hay dos partes bien reconocidas que son el pueblo viejo – antiguamente llamado San Francisco del Peal. la pesca. el huerto.y la fundación en 1960 de la Colonia Nueva Esperanza de Quintín Arauz. 2006:33 y 2005:4) Pero la ocasión en que se celebra k’in ch’uje también mueve otros engranajes del sistema de manejo de humedales con que los maya-yokot’anob de Q. al interior del cual han desarrollado un sistema de manejo del entorno que se subdivide en cinco subsistemas como son la unidad doméstica. antes predominó el pescado.

. 2005: 7 y 2006:32). 7) Chichlasoma spp. (Maimone et ál. autumnalis. 10) Macrobrachium sp. a lo que se agrega el nivel del río y de las precipitaciones. 5) Poecilia mexicana. 4) Ajaia ajaja.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 173 Fig..org. D. 8) Centropomus undecimalis. 11) Litopenaeus setiferus. 6) Pomacea flagellata. 9) Chichlasoma spp. huerto) y recursos silvestres (vegetación. presentados en agro ecosistemas (milpa. fauna y pesca). 3) Eudocimus albus. 27 En el diagrama de arriba se puede apreciar los subsistemas de manejo de los humedales. petenencis. Asimismo copiamos el significado de los numerales con el nombre científico de los pescados: 1) Kinosternon Leucostomum.. ganado. Veamos: ©Francisco Andía / francisco@runa. acompañado de una línea de tiempo con los meses del año que permite ubicar lo que sucede cuando se celebra k’in ch’uje. P.pe .. 2) Dendrosigna bicolor.

org. Cuando se le pregunta a la gente del lugar cómo empezó el pueblo.los antiguos afirman que" ©Francisco Andía / francisco@runa. al parecer hay un tipo de unidad poblacional del tipo “comunidad matriz” cuyo patrón de crecimiento poblacional experimenta una especie de saturación. en parte es la explicación de cómo la fracción más importante que forma Q. ellos cuentan que las primeras familias llegaron allí porque era una zona abundante (desarrollaré esto posteriormente. porque las personas están “relacionadas” de alguna manera. en el departamento de Ayacucho. desde las bandas de cazadores y recolectores hasta las megalópolis modernas. pero que. madre e hijos). y es cuando aparece a su interior un grupo de individuos que va a tener “el permiso” para formar una nueva unidad. actúa y se reproduce siempre en el seno de un conjunto de personas que siempre es mayor que la “familia” entendida en el sentido estricto (“familia nuclear”: padre. (Gasché. esto va a significar también la dación de una parte del territorio y la adquisición de una representación política propia. siempre social. es a esa imagen a la que le atribuyen la historia que hemos tratado de esbozar en el Ojni.A. también recibieron como obsequio una imagen en bulto del santo patrón del pueblo de Tamulté que es nada menos que San Francisco de Asís. y el estudio de estas “relaciones” nos permite comprender la “organización” de una sociedad y su “evolución” y “tendencias”.pe . No sólo en número de personas. pude observar en los años 90 que unas “comunidades” eran consideradas hijas de otras desde el punto de vista que acabamos de explicar. S/Año a: 32) 174 Un fenómeno muy recurrente en la formación de diversos pueblos de América. de los testimonios nos queda claro que la primera migración numerosa llega procedente del pueblo Tamulté de las Sabanas -la Danza del caballito blanco es un claro resorte mnemotécnico que actualiza este recuerdo. con la ayuda de algunos casetes que me faltan desgravar). ha tomado tamaños variables. sucede en muchas partes. Gran parte de la literatura antropológica está dedicada a la descripción y explicación de las variadas sociedades humanas que los investigadores han encontrado y observado y que nos enseñan que el ser humano. un nuevo pueblo que va a ser considerado “hijo” del primero. proviene de Tamulté de las Sabanas. por ejemplo en las poblaciones alto andinas del Perú.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Utilizamos el término de “sociedad” para significar que el ser humano nace. se desarrolla. en la historia de la humanidad. crece. tiene la capacidad de convivir en sociedad de muy distintas maneras. Valle del Sondondo. provincia de Lucanas. distrito de Aucará. Este conjunto de personas forma “sociedad”. En el caso del sureste mexicano. es esa imagen a la que llaman “San Francisquito” y dicen que es “milagrosísima”. si observamos que estas relaciones se han modificado o se están modificando o que nuevos tipos de relaciones se están creando.

"pero ese san Francisquito que está aquí en la iglesia del pueblo -concluyen-. comprende a los pueblos siguientes: Atasta. Agricultura y Fomento. meramente es hermano del de allá de Tamulté". Sec.pe . Memoria de la Administración Pública de Tabasco. Año 2010: Censo de Población y Vivienda 2010. haciendas y Rancherías" (1872: 44).044 262 270 532 2.044 2000 761 765 1. Gobierno del Estado de Tabasco. México. Tamulté (…) el Peal. "Además de la Ciudad de San Juan Bautista.A. entonces se agrega que como Tamulté era más numeroso pudo comprar una imagen y una campana más grandes. México. Año 1879: Simón Sarlat. Fig. 1988:100) Año 1869: Gil y Sáenz (1872: 228). Dirección de Difusión Cultural.526 2010 760 745 1. 28 Gráfico de la dinámica histórica poblacional de Quintín Arauz. que es la cabecera de este Partido y capital del Estado. ©Francisco Andía / francisco@runa. lengua ubicada dentro del grupo mayense.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Tamulté y san Francisco del Peal son hermanos". sino también porque efectivamente las imágenes de ambas iglesias fueron compradas al mismo tiempo. (De 1960 en adelante) 175 1841 1847 1869 80 104 184 1879 1890 1910 1958 --718 1987 511 533 1. Memoria de la Administración Pública de Tabasco. 1988:100) Año 1847: El 15 de abril Justo Santa Ana lo eleva a la categoría de cabecera del Partido de Usumacinta (Ortiz.037 Jonuta Usumacinta Usumacinta Centro Frontera Frontera Centro Centro Sierra Centro Frontera Centla Centla Fuentes: Año 1841: El 22 de septiembre es elevado de la categoría de ranchería a pueblo por el Vicegobernador Francisco Dias del Castillo. INEGI. 1891 Año 1910: División Territorial de los Estados Unidos Mexicanos correspondiente al Censo de 1910: Estado de Tabasco. califica a esta población de chontal.org. Año 1987: Datos de los técnicos en salubridad que visitaban el pueblo. Pág.505 Hombres Mujeres TOTAL TOTAL GENERAL Categoría de jurisdicción Municipalidad Partido Departamento Curato 184 718 1. esos mismos antiguos cuentan que una vez los de Tamulté y san Francisco del Peal fueron juntos a Campeche para comprar las imágenes a las que rinden culto. 52. 1890 Año 1890: Simón Sarlat. Hasta donde puede remontarse la memoria. no sólo porque en ambos pueblos se habla el Chontal. INEGI. Dinámica poblacional de Quitín Aráuz Pueblo Quintín Aráuz Hombres Mujeres TOTAL Colonia Nueva Esperanza de Q. con sus correspondientes riberas. Anexo Nº 12. Año 2000: Censo de Población y Vivienda 20o0. Esta anécdota debe ser por lo menos de la década de 1840. (Ortiz. 1919 Año 1958: Geografía de Tabasco.

los yokot’anob de Q. en el pueblo también se han podido detectar otras migraciones procedentes de los municipios de san Carlos Macuspana -hasta donde he podido profundizar. F. una tapa redonda en medio de la milpa. que graba los signos con que organiza su memoria. sobre la duración de los cuerpos mismos. ya que igual a los wile koky. lo que a mí me pareció como testigo de la posesión de un joven por S. creencia que consiste en aceptar que el espíritu de una entidad (difunto o deidad) puede poseer a otra persona y hablar por ella. no sólo ello también puede curar. Por ejemplo. F. fue como haber sido el testigo de un rito para establecer una mediación y resolver un conflicto. En cuanto a la migración proveniente de Jonuta –procedente de San Carlos Macuspana-. esta tradición de los Chu’job o "dueños del monte" podría ser un préstamo de procedencia chol. del P. del P.. hay una historia que recuerda el origen mítico de los alimentos. Esto sucedió el 24.A. Yo acababa de llegar al pueblo y estaba acomodándome en casa cuando de pronto llegaron un montón de niños y niñas gritando: “maestro. De acuerdo con estas creencias. también tienen los pies al revés-. perteneció al municipio de Jonuta antes de pertenecer a Centla.08. como a comienzos de siglo. 176 4. podemos decir que el antiguo pueblo S.pe . Transmigración posible tanto para la persona que es poseída por un espíritu como castigo. como ya lo mencionan personajes ilustres como don Orozco y Berra (1864) así como Gil y Sáenz (1872). maestro ¡una novedad!” –por ©Francisco Andía / francisco@runa. de lo que sigue la cuestión de considerar a la crueldad como un movimiento de la cultura.1987.org. Las migraciones provenientes del Estado de Campeche deben haber sido menos frecuentes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De hecho. del P. a partir de un sacrificio donde la víctima es arrojada por una especia de cenote. como para el “médium” que cura por voluntad del espíritu que lo ha poseído. no sólo creen en ello si no que entre en sus pobladores hay quienes pueden curar y hasta entrar en trance debido a S. F. Es conocido que los yokot’anob creen en la transmigración. Esto es sólo una muestra de la manera en que procede una mnemotecnia verdaderamente cruel. esto lo hemos podido intuir en el análisis de los elementos que aparecen en el comportamiento narrativo.9 El cuerpo poseído / Transmigración Luego de haber leído el texto sobre el rito de las posesas de Certeau (1985).

le llamaron al hecho de que S.en la forma que se tiene de llevar a cabo su culto. interjecciones y espasmos por decenas de minutos Cuando de pronto continua San Francisco: Ahora les voy a pedir ©Francisco Andía / francisco@runa. yai –Gritos. si hubiera sido la Asunciona cantaría el joven cantaría…” –Contestaron. A continuación transcribo lo expresado por “la voz” de S. F. ya me dan los castigos Esta fiesta que se está llevando a cabo allá ¿Por qué si nuestra patrona la Asunciona es de este centro poblado? Está encerrada porque ella está olvidada Han entrado nuevos patronatos que nunca la festejan Los catequistas desean que le hagan fiesta a nuestra patrona Pero los patrones dicen que no hay tiempo Pero sí hay tiempo para que se vayan a la colonia donde la festejan ahora Porque cuando los patronatos de la colonia pidieron ayuda.org. “¿Y cómo saben que quien lo poseyó es S. ay. adentro al lado de él en el piso sólo había mujeres y niños. Me llamó mucho la atención de que cuando llegué a la casa del joven. hubiera poseído el cuerpo de un joven. pero básicamente es un órgano parlante. yai. Ayayay. los hombres estaban afuera 177 El suceso descrito hace evidentes algunos aspectos sobre el marco social de la palabra. del P. luego de haber oído al santo por boca del poseído.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mucho que les expliqué que no era maestro nunca dejaron de decirme maestro en vez de antropólogo-. del P. del P. se comprometió a llevar un almuerzo con sus propios recursos. un catequista que de pronto se sintió mal estando en su casa y cayó al suelo haciendo convulsiones. F. “Porque está gritando y habla entre llanto.pe . El cuerpo del poseso es un órgano parlante.?” –pregunté. no los ayudaron Este cuerpo y al cuerpo del hermano Sebastián De los otros hermanos ellos son los más unidos para que este templo vaya progresando Este cuerpo no lo dejarán en paz todavía Todavía. F. las mujeres luego de un rato protagonizaron un rezar y luego cantaron algo de la iglesia. esto es el mecanismo por medio del cual una voz se legitima como palabra veraz en un contexto social con la suficiente autoridad como para poder generar o desencadenar nuevas acciones –y el rito del poseso es una forma del “hacer” hacer-. En este caso el Patrón de la Iglesia. puede hablar también entre los paréntesis de la voz de San Francisco. todavía. Una “novedad”.

todos cantan “las mañanitas” con la letra cambiada dentro de la casa del joven Bueno. por ejemplo cuando se usa la palabra “santo” donde S. es muy interesante en el caso de los discursos que se profieren sobre él.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ¡Y si me lo van a cumplir sí o no! “Las mañanitas” como me ofrecieron para el 4 de julio Así me van a ofrecer a las 4 a. del P. la no correlación territorial a la que se le asigna un nombre hace que esté presente en los mapas aunque ellos obvian hablar de ella. del P. ese fue el motivo por el que ese año por vez primera el pueblo viejo de Q. Llaman “novedad” a las posesiones que hace S. no celebró la fiesta de la Virgen de la Asunción. se comporta igual que los Ch’ujob. tanto en esta casa como en el templo Ay. bueno. además de la autonomía jurídica y política administrativa que eso demandó por el asunto de tener sus propias autoridades.F. que ha pasado de una existencia potencial a otra realizada. Aaaaaaaaaaaaaay –Luego da indicaciones para que traigan las letras El hermano Núñez también sabe dónde las guardan Ellos dos lo saben. para que la sepan les voy a decir. basada en el sistema deuda-castigo/enfermedad. los pobladores de la colonia también demandaron celebrar ellos la fiesta de la Virgen de la Asunción o “Asunciona” como le llaman. Aquí lo interesante es que S.org. Las valencias que se ponen en juego nos plantean un esquema parecido: hay una existencia virtual. del P. Al igual que la isla. Mi canto ¡qué pasó! no lo paso a creer que no lo saben No lo paso a creer que no lo saben ¡Mi canto! Ayayay. F.m.A. cuando posee el cuerpo de alguien para hablar por él. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay –Mientras. ese rosario es… –La gente que canta de pronto olvida la letra y se quedan callados.F. está implicado en el mismo nivel que el Chu’job. La forma de existencia de una figura como la de S. Resulta que al crearse la colonia Nueva Esperanza de Q. como una súper conciencia que se expresa a través de alguien “enfermo”. F.pe . por otra parte está la cuestión de la actitud del patrón de la iglesia ese año que no hizo nada por celebrar aunque sea simbólicamente la fecha. del P. para que se dirijan Porque este cuerpo cuando llega al templo es muy respetuoso 178 Hablo de forma de mediación porque eso sucedió. en ambos casos esto puede dar lugar a la existencia de una reciprocidad negativa.A. Este fenómeno de ©Francisco Andía / francisco@runa.

Dios. Un ejemplo de esta similitud en la forma de dirigirse a las entidades metafísicas (S. del P. Como te está diciendo Que no la andes perjudicando Para que ganes gloria Fernando Así como te estoy pidiendo Que ya no la andes molestando Porque es que ella te sueña Te suplico que no le perjudiques Que no te sueñe. te estoy suplicando Te suplico. virtual. porque ya no se puede Ya no es igual.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco posesión por parte de santo hacia sus creyentes. las ánimas benditas Te estoy suplicando Por eso te está diciendo Fernando Vete a la gloria No porque estés muerto vas a ir visitarla A abrazarla tampoco. aquí el rezo para que el difunto deje de molestarla: Padre. F.pe . vino Hermelinda a pedirte Fernando. difuntos) se encuentra en los rezos. Chu’job.. ella te vino a dejar un regalo --Interrumpe ella: “Para que no me perjudique”. por ejemplo el siguiente rezo para un difunto que está molestando a su viuda. implica a los dueños del monte en forma muda.org. las ánimas benditas Te suplicamos Fernando. te estoy pidiendo Te suplico. por eso te está suplicando Que ya no la andes persiguiendo 179 ©Francisco Andía / francisco@runa. Espíritu Santo. las almas benditas. hay un signo – o no marcado. las ánimas benditas Te suplico tú Fernando.

no es porque se la quieran llevar sino que nosotros creemos que ellos se ponen un ratito la bolsa en el hombro para que cuando sean grandes lleguen a ser maestros. Por eso los he invitado a que vengan. sufriendo por el mosquito y hablando el mismo lengua yokot'an que decimos. ingenieros. Y aquí estamos en casa del maestro ¿no? estamos con Aníbal. la señora Cleotilde Torres diciendo: “esto es un cuento”. porque así vivimos todos los hermanos que somos pobres. entrepólogos (sic.stá bien –me ha dicho el maestro. –Cuando acabe el baile. Yo no sé si serán ciertas ¿verdad? pero allá en Guaytalpa a mi me las contaron. así lo mismo de Villahermosa o de otras partes de la Chontalpa.. Aquí está Aníbal de la Cruz que está viniendo de Tapotzingo y Mauro Castillo que dice de Macuspana. no mas saca la cabeza diciendo cosas sobre el mosquito: nos hemos reído de puro relajo. – . algo de "entrepólogo" (sic. no mas hay algunos de las rancherías que se han dormido por ahí bajo la noche así pelados sin abrigo. También está el maestro y viene diciendo que no es maestro. El baile acabó y toda la muchachada se ha enfilado para su casa. el maestro no habla lengua.1 Noche de animales: I Estamos aquí porque vinimos a visitar al santo ese. pero le gusta oír como hablamos nosotros dice él ¡uhú! Nada más abre sus ojos cuando hablamos y se queda un rato sin moverse. uno bebe y bebe hasta que no se siente ¡uhú! ni el piquete de las hormigas.). vamos ir tu casa para hacer una plática como habíamos dicho. pero yo le digo que es respeto de nosotros. el San Francisquito. Y hemos venido hasta la casa del maestro porque sabemos contar esas cosas de los antiguos.. para contar historias de animales.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco SEGUNDA PARTE 5. quedito. ahí van venir unos hermanos que son de lejos. oiga usté. por eso los niños agarran su bolsa de piel.) es su trabajo dice. Mauro. Así somos los de los pueblos y aunque no soy ©Francisco Andía / francisco@runa. 180 Le había yo dicho que estábamos algunos hermanos que hemos venido de varios pueblos de las riberas. le decimos “maestro” porque tiene un oficio que lo sabe trabajar. Y ahora yo le dije al maestro. otros que vienen del Puerto de Frontera. Es que la bebida es algo duro.org. está el maestro envuelto en su hamaca.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de esta isla Quintín Aráuz. como el santo que tienen en la capilla–. y venimos de distintos lugares donde estemos por cumplir lo que se ha prometido. para que éste las incluya en su rezo.. Promesa.. el héroe de estos relatos es el tlacuache. separada de África. cuando eran jóvenes y no tenían mujer. cada quien ha traído una promesa para presentarla 92 ante el santo patrón.. Cf. improvisando un discurso que es pricipalmente una mezcla entre agradecimiento por los frutos de la tierra. XIV. en aquellos tiempos de cuando los judíos lo iban siguiendo. se formó con el istmo de Panamá un puente entre América del Norte y América del Sur. (. con algo de cacao o con unas mazorcas hay que cumplirle. las aves vamos a decir. Se ora en voz alta al pie de la imagen. Según López Austin (1990:13–24) en el territorio maya se le dice “zorro” al tlacuache desde el siglo XVI. nunca con armas. 1983:209) ]. en el momento de decir la oración. en ambos ©Francisco Andía / francisco@runa. Unas veces que estaban fiesteando en estas islas. unos cuetes pa’ que escuche. por ejemplo. y la renovación de nuevas peticiones que cualquier miembro de la familia comunica al k’antiyah (rezador).pe . al que agregan el adjetivo de “patrón” por una serie de connotaciones históricas [ ya que “Todo simbolismo se edifica sobre sobre las ruinas de los edificios simbólicos precedentes y utiliza sus materiales" (Castoriadis. que así llaman en Guaytalpa a mi persona. porque este San Francisquito sí que es milagrosísimo.) sus antepasados quedaron aislados en América del Sur cuando ésta.) Millones de años después de la separación. Cf. también sabemos respetar a los hermanos de otros pueblos aunque ahora estemos fiesteando para celebrar a ese santito patrón. pero eso es un tema distinto del que hemos tratado al venir por el camino sobre contar sobre animales. en su camino por el mundo . los más antiguos contaban que meramente. 181 Ahora. esos antiguos sí sabían cómo cuidar bien ese desorden. 93 Mejor les voy a contar algo que se oyó en mi pueblo de boca de los más antiguos. Dicho animal es un “Descendiente de marsupiales precenozoicos (. ya en el Plioceno. Pero creo ya estamos haciendo otra historia ¿no? Va a ver usté que todo comienza con los animales. Lectura de Brujos. formó una inmensa isla. La unión permitió enormes migraciones de animales. lo que les implicará a su vez cumplir con nuevas promesas. dicen que se agarraban a golpes con los de otras rancherías.. 92 93 94 Aquí. dicen la historia del zorro 94 y el tigre. Digo mi nombre Santiago de la Cruz. aunque sea con una veladora porque es el Dios. de ellos hemos oído que algunos venían a esta fiesta del San Francisco del Pial dicen. nomás entre los que se querían dar de golpes. como se conoce ahora –porque yo he escuchado que antes se llamaba isla San Francisco del Pial. ese San Francisquito no hubiera podido ser el Dios si no hubiera sido salvado por un pájaro. Lo han dicho mis mayores ¿no? esos antiguos sí sabían. Según lo advertido por quienes guardan la tradición. el verbo presentar designa la acción de llevar un presente (don) a la iglesia donde se encuentra ubicada la urna con la imagen en bulto del santo. Sobre este episodio.org.

quiere que mates la pava con todo y huevos porque él tiene hambre ahí donde está trabajando. extendiéndose desde la Pampa argentina hasta muy septentrionales costas del Pacífico en América del Norte. El zorro empezó a doblar la milpa. –Pero ya no tengo pozol hijo.. mientras iba por el camino iba pensando qué decir. Para más información Cf.. para terminar pronto y llegar a mi casa a beber –contestó el tigre. Y la anciana que no creía dijo. 182 –Tengo sed para beber abuelo –pidió el zorro. –Abuela ¿qué estás haciendo? –Aquí estoy hijo –contestó ella– ¿y tú qué haces aquí? –Me mandó mi abuelo a buscar pozol y algo de comer. y así los didélfidos viajaron hacia otros territorios. (.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Hubo una vez un tigre viejito . dicen que no tardó mucho tiempo y así quedó toda la milpa doblada. pero cuando llega a la casa del tigre ve que sale una viejita y dice. pues tenía sed. – ¿Así dijo tu abuelo? Pero él sabe que no tenemos nada de comer y no cocino esa pava que vés porque está echada –contestó la viejita. –También dijo que si no le mandabas de comer. Estaba trabajando en su milpa cuando ya se le había terminado el pozol. ©Francisco Andía / francisco@runa. Eso contestó el tigre y el zorro salió corriendo. voy a buscar ese pozol a tu casa abuelo. Glosario.. – ¿Quieres ir? Pues anda hijo. en eso va llegando un zorro y dice: 95 –Abuelo ¿quieres que te ayude? –No sé si me quieras ayudar hijo –contestó el tigre–. En ese mero momento pidió de beber. y es que es tremendo ese animalito.org. sentidos. Luego el zorro habló. Lugar: Comunidad Guaytalpa. él regresaría para comerte. [En Chiapas recibe el nombre de tlacuachillo acuático y zorra de agua]. –Si quieres.pe . Así dijeron. – ¿Será? Pero el zorro que era muy listo le contestó.. por eso quise que me ayudaras. –Ahora que me acuerdo –dijo el zorro–. si es así debes empezar tu trabajo –esto fue lo que dijo el tigre sin avisarle al zorro que ya no quedaba pozol para darle de beber. 95 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. Informante: Cleotilde Torres Hernández (65 años).)”.

si hasta me dijo que preparara la pava que estaba echada. y es que nosotros somos muchísimos. porque si mi abuelo me ve es seguro que me quiera comer. sobrinos. somos tantos que no sabemos quien te engañó ¿acaso creías que somos pocos? No te hice nada abuelo. –Ese mandadero me dijo que si no lo hacía. tengo hermanos. – ¿Qué cosa abuelo? –contestó el zorro. muy despacito y sin fuerza.. con todo y huevos dijo.org. "Voy a esconderme" – pensó el zorro–. que nos confunden – ¿No es verdad que te comiste una pava que estaba echada con todo y huevos? – insistió el tigre. como queriendo y no queriendo agarró la pava y la ahorcó.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Oyendo esto la viejita se asustó. Al momento en que la comida se estaba cociendo ella molía el pozol y el zorro la veía desde allá. creyendo en su palabra hice la comida y la envolví en una hoja ¿no ha llegado con la comida pues? – ¡Ah nieto este que ya me engañó! No hay problema. dame mi pozol que ahora mismo salgo a buscarlo y no regresaré hasta que lo encuentre. –No te estoy preguntando nada ¡te he dicho que te bajes! –No abuelo –dice el zorro–.. cuando la viejita terminó de hacer la comida. después de mucho fue mirando arriba y vio que el zorro estaba abrazadito de un árbol y le dijo. – ¡Ya tardó ese canijo que fue por el pozol¡ Después. tíos. Por eso le obedecí. la envolvió en una hoja y se la dio al zorro. iba a su casa a beber. – ¡Ah cabrón con que estás ahí! Bájate ahora mismo porque te voy a comer. Luego de beber el tigre salió y empezó a caminar. dicen que la puso al fuego con todas sus plumas y huevos. Cuando llegó dicen que dijo.pe . – ¿Me vas a decir que hiciste eso? –preguntó el tigre molesto. ©Francisco Andía / francisco@runa. me ibas a comer.. somos tantos hermanos. Si me lo como habrá pagado lo que nos hizo. casi se desmayaba de sed cuando se le ocurrió pensar. para que tú comieras donde estabas trabajando. descansando en una sombra mientras esperaba comer. Iba el zorro a medio camino y en una vuelta vio venir a su abuelo. cuando tú llegaras. yo no te hice nada ¿crees que desde ahorita estoy aquí? debes saber que estoy desde hace mucho tiempo aquí. También el abuelo tigre esperaba su pozol. 183 –Oye mujer ¿por qué no me has mandado el pozol? –Hace rato que se fue el mandadero –contestó la viejita–. si no me crees mira la suciedad que está ahí abajo. Entonces el zorro se escondió en el monte y vio pasar al viejito.

sobre la que te estás parando. ya había adelantado bastante su camino cuando dicen que levantó la cabeza para mirar al cielo. pero vio tantas cáscaras en el suelo que quiso comerse uno y dijo así. el zorro que se baja del árbol y ¡húyele! corrió y corrió hasta llegar a una mata de cocoyol donde se quedó dormido. ja! –Contestó el tigre– ¿Ya ves? ¡No me engañaste! porque desde aquí estoy viendo que te comiste la pava y los huevos ¿por qué tienes amarillos los dientes? –No abuelo. Entonces el animal comenzó a revolcarse en la tierra. están muy dulces. yo no fui –volvió a decir el zorro–.pe . Dicen que el tigre lo hizo así y que el zorro tiró el chicozapote verde con toda la fuerza que tenía y así fue como éste se trabó en la boca del tigre. ahora quiero otro de esos maduritos. ja. Mientras el tigre comía el primero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Qué cosa abuelo? ¡eso no es cierto! ¡en últimas no sé nada. el otro animal había encontrado uno verde que estaba grandísimo. ja! con que ahí estás. Dicen que el zorro escogió uno que estaba bien maduro y va diciéndole a tigre. – ¡Ja. Me engañaste pero ya no volverá a suceder porque ahora llenarás mi barriga ¡Bájate ahora mismo de ahí! – ¿Qué estás diciendo abuelo? –contesta el zorro yo no te hice nada ¿piensas que estoy aquí desde ahorita abuelo? mira la suciedad que tengo ahí. El tigre obedeció y se comió un chicozapote que estaba bien dulce. El tigre pensó que el zorro lo quería engañar de nuevo. estoy seguro que te va a gustar y comerás muchísimos. ja. entonces vio que el zorro dormía bien acomodadito en una mata de cocoyol. ja. luego se puso a caminar. abre bien la boca –le gritó el zorro. luego dijo. –Ahí va tu chicozapote abuelo. –Abre la boca abuelo porque ahí te va un chicozapote. Mientras el tigre se quedó ahí tratando y tratando de sacar el chicozapote verde de su boca como podía.org. 184 –Está bien. –Es verdad lo que me dijiste. Y en el mismo momento. sin poder sacar el fruto de su boca. ©Francisco Andía / francisco@runa. así hasta que pudo. tírame uno. si lo pruebas. entonces dice. no sé qué dices y ya te he dicho que no sé nada! – ¡Ja. desde hace tiempo este mismo cocoyol ha sido mi alimento ¿piensas que nosotros somos pocos? tengo muchos hermanos y no sé qué te hicieron. es que el alimento de nosotros es el chicozapote ¿no ves la suciedad que hay allá abajo? Si quieres te doy un chicozapote.

pero ya no sabía si seguirlo. ahí fue cuando se le ocurrió envolver en una hoja un poco de lodo. –Mira abuelo. 96 –No abuelo. El tigre había quedado convencido y fue ahí cuando se subió a la mata y el zorro dijo así. retirándolas a tiempo para que no se golpeen. soy un zorro que está vivo por este cocoyol ¿no estás viendo que es mi alimento? – ¡Bájate ahora mismo de ahí! – ¡No y no! –Dijo el zorro–. está bien sabroso. – ¡Ah recabrón. si quieres te doy a probar este cocoyol. Dicen que el zorro cortó un cocoyol. 185 – ¿Viste abuelo? ahora sí podrás hacerlo. estaba junto a una fogata y soplaba con mucha prisa. dicen que machacó el cocoyol con toda la fuerza que tenía y también machacó sus bolas. Después el tigre salió en busca del zorro. extendió sus bolas y puso el cocoyol. no quería que le pasara nada. lo machacó bien y se lo tiró al viejo. porque todavía sentía el dolor. 96 Cocoyol ©Francisco Andía / francisco@runa. –Está bien. por eso vivo aquí. –No quiero y no quiero nada –contestó el tigre.org. con que estás aquí! –dijo el tigre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –No sabes nada ¿verdad? te haces el tonto –dijo el tigre. lo envolvió como un tamal. el tigre va diciendo. Iba caminando cuando de pronto ve al zorro. pero como el tigre quería comerse al zorro por eso siguió. Iba caminando y se le ocurre pensar en el tigre. –Es cierto lo que dices hijo.pe . tírame uno. A continuación el zorro se bajó de la mata y húyele. Pero como el zorro quién sabe cuántas cosas le decía. El viejo estaba viendo cuando el zorro dice. Luego que se lo comió dijo. Dicen que el zorro extendió sus bolas y empezó a machacar el cocoyol. te voy a enseñar lo que hago yo para que puedas hacerlo tú también. está sabroso este cocoyol. entonces el tigre se cayó de dolor y cuando tocó tierra comenzó a revolcarse porque el dolor lo vencía. voy a extender mis bolas para machacar el cocoyol. Oyendo esto el tigre empezó a hacer lo mismo. se fue.

tú síguele soplando para que cuando lleguemos comamos todos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Qué cosa abuelo? yo no sé nada ¿no ves que estoy soplando el fuego para el tamal? va a casarse mi hermana. miraba para aquí y para allá. pero antes de alejarse del árbol volvió a escuchar. siguió soplando el fuego para que se cociera el tamal. a ver de qué parte le habían hablado. 186 –Mira ve. pero no se acabó ahí la historia. si me quieres ayudar apúrate a soplar como yo. El zorro había vuelto a engañar al viejo tigre que.org. como pudo. Así siguió caminando hasta que llegó cerca del arroyito.pe . El tigre que andaba por otro lado pensaba. –No. Pero cuando el tigre se dio cuenta. Entonces el tigre dijo. cuando lleguen los demás voy a estar muy contento –así dicen que le contestó el zorro. si escuchas la tronadera de los cuetes. El zorro también se fue y llegó cerca de un arroyito donde había un árbol al que se subió. Y el zorro se fue a quemar la montaña. prendió fuego alrededor de donde estaba el tigre. porque tú me quieres engañar. siguió caminando. andaba por ahí cuando va escuchando la voz del zorro. Entonces el tigre dice. – ¿Será? –Yo digo que es cierto –le contestó el zorro–. – ¿Engañar? –le dijo el zorro– ¿por qué dices que yo te quiero engañar? No abuelo ¿cuándo te he hecho algo? yo nunca te haría daño –y siguió soplando el fuego. Si quieres quédate aquí abuelo. Escuchó así el tigre y empezó a soplar la fogata. mientras yo voy ver por donde vienen los que están en camino. –Si lo encuentro no le voy a dar tiempo ni para que se defienda. se volvió a levantar para ponerse en camino. Dicen que el tigre escuchó que estaba tronando y se puso más contento de lo que estaba. –Culo quemado pasó por aquí –dijo esa voz. después el zorro se fue diciendo. –Nalgas quemadas pasó por aquí. Como no veía de dónde. “Si escuchas la tronadera es porque ya viene la novia” –recordó lo dicho por el zorro. ©Francisco Andía / francisco@runa. El zorro decía eso porque el tigre estaba todito quemado y el tigre volteaba. ya estaba en medio del fuego y se quemó con todo y el tamal. es porque ya viene la novia.

¿dónde estás que no te veo? –y en eso volvió a oír. 187 La figura esa del agua no le contestaba nada. Entonces el viejo se quedó mirando al agua y dice.org. entonces empezó a beber mientras el zorro pelaba los dientes ahí arriba. –Ah ¡recabrón! con que estás ahí –pero la imagen del zorro no le contestaba. con lo que termina este cuentecito.pe . Nada más pelaba los dientes. ©Francisco Andía / francisco@runa. hasta que de tanto beber su barriga no aguantó y explotó.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ah cabrón –dijo el tigre–. –No le hace si no sales del agua –dijo el tigre–. –Ese cabrón zorro está debajo del agua. sin hacer otro movimiento y el agua no acababa de terminarse. voy a tomar toda esta agua para poder comerte. pero el zorro que estaba trepado del árbol sólo pelaba los dientes y el tigre pensaba. ahora si se murió el tigre. No se daba cuenta que lo veía así porque el sol alumbraba muchísimo sobre el agua. –Nalgas quemadas pasó por aquí.

– ¿Tú qué haces ahí? –Estoy abrazando el jahuacté –contestó el zorro. –Así cuentan esa historia del zorro y el tigre ¿no? Ah bueno. Nacajuca.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Al otro lado de la habitación. porque si lo suelto se va a caer. me ha contado que el zorro había salido una vez. digo yo. –y comienza a decir algunas cosas en español para que yo pueda entender. la voz de Aníbal sube de volumen y solo queda de fondo un pequeño concierto de sapos. 97 97 Recopilación: Aníbal de la Cruz. de pronto todos nos callamos cuando Aníbal profiere un uhú. primero lo hacen en lengua. Lugar: Tapotzingo. Cuando el tigre va pasando por ahí y ve al zorro le dice.. –Ya he dilatado algo hermano y estoy que no aguanto la sed ¿no me ayudas a detener el jahuacté en lo que voy a beber? Y el tigre zonzo que siempre termina creyendo la palabra del zorro. como es la costumbre nadie ha pedido permiso.org. la vela alumbra un bulto que se acerca al grupo. – ¿Y tiene tiempo que estás ahí? –preguntó el tigre. de pura lástima porque lo ve con sed. abrazó al jahuacté. es un niño que entra por la puerta trasera mientras Santiago nos narraba su cuento. ya de cerca es Aníbal que había ido a wishar. Todos reímos –incluso yo que no entiendo su lengua pero me contagia la risa–. se sienta al lado de Santiago quien lo recibe con una sonrisa y se ponen a hablar. vio que estaba un jahuacté y lo abrazó. el animalito se quedó ahí en ese jahuacté. –Nos está carneando –me dice un hombre a quien no conozco pero se ha sentado en suelo. Así me dijeron que lo detenga para que no se caiga. Informante: Severiano de la Cruz. otras personas han ido entrando a la casa por la puerta delantera. al pie de la hamaca que me sostiene. deben estar haciendo algún comentario sobre la narración porque Santiago mueve la cabeza negativamente y sonríe hacia todas partes. Dicen que este zorro salió una vez al camino –así me lo ha contado ese Don Severiano León de allá por Nacajuca–. ©Francisco Andía / francisco@runa. Como sabía que por ese camino pasaría el tigre. llegan a la casa atraídos por la luz de las velas y la conversación.. el zorro siempre quiere maltratar a la gente. 188 Veo otro bulto.pe .

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Está bien –le contestó. Y que lo va soltando poco a poco. En el otro lado el tigre pensaba. Entonces se va el zorro y el tigre se queda a detener el jahuacté. –Es cierto lo que dijo el zorro –y lo volvió a sostener. me dijo que no iba a tardar. pero ve que comienzan a moverse las ramas. estaba enojado porque el zorro no había vuelto. Ya había dilatado otro tanto y volvió a molestarlo la sed. no vas a soltar ese jahuacté po que si lo sueltas va a caer encima de ti y la tierra se va a derrumbar. cuando vio que iba a caerle encima lo volvió a sostener y pensó. también dicen que antes de irse le dijo. pasó mucho tiempo más. Cuando el zorro llegó al río buscó la sombra de un árbol para ponerse a beber. –Voy a soltar este jahuacté –dijo. luego subió a una rama y se quedó viendo su sombra en el fondo del agua. entonces pasó mucho tiempo y como al zorro ya se le había olvidado su palabra.pe . y es que ya comenzaba a vencerlo la sed. –Pero te vas a estar ahí. se quedó mirando muy molesto porque el jahuacté se movió un poco pero no se cayó ¡uhú! ¡El zorro había engañado otra vez al tigre! Cada quien entiende su manera a cómo contar esa historia ¿verdad? Dicen que otro día el tigre se encontró al zorro y le reclamó de esta manera.org. 189 –A qué hora vendrá el zorro. entonces pensó que la tierra se iba a derrumbar y de los nervios soltó el jahuacté. El tigre se asustó y lo detuvo con más fuerza. –Tú me engañaste el otro día ¿no me dijiste que se derrumbaría la tierra? ©Francisco Andía / francisco@runa. El tigre siguió sosteniendo el jahuacté hasta que se enojó.

–Tú me engañaste el otro día ¡dijiste que si soltaba el jahuacté se iba a caer y se derrumbaría la tierra! Pero el zorro que es un animal listísimo le contestó.pe . pero era el mismo zorro que antes lo había engañado.org. se trataba namás de un zorro ¡no habían muchos! Era mentira lo que estaba diciendo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Yo no fui –contestó el zorro–. somos tantos que no sabemos quien te pudo haberte engañado. otra vuelta se encuentran y el tigre le dice al zorro. Ja. tú sabes que nosotros somos corno hormiga de gente. pero era el mismo zorro que lo habla engañado. 190 – ¿Es que no viste al zorro ese que pasó en tu camino? ¡Ése era el que te engañó! –Ah bueno –dijo el tigre– Me voy a quedar escondido por aquí para atraparlo. ©Francisco Andía / francisco@runa. . Entonces el tigre se despidió para seguir su camino. Después el zorro se volvió a poner en el camino del tigre.

porque cuando el zorro sale de casa de esa viejita mujer del tigre. – ¡Ta sabroso! –Dijo. 191 –Oye ¿quieres huevo? –Le dice al armadillo. tomó su camino y húyele por ahí se fué. 98 Informante: Ramón Jiménez Arias. –Ya encontré a este jodido. ©Francisco Andía / francisco@runa. pobre armadillo porque lo va agarrando y le da ¡tao! – ¡Tú lo comiste. ¡Tas! y lo puso. mero tontito. De ahí agarró el tío tigre y se fue –A comerlo con chile –Pensó. Se va y húyele. Entonces el tigre ve las plumas en montón. hijo de puta! –Le dice. El armadillo comió primero.org. Cuando llega a encontrar al armadillo piensa. si me invitas sí –Contestó. Quedó el armadillo pa’cá y pa’llá… No veía. pero en otra forma. Cuando va llegando a su casa entra y le dice a su mujer. Más adelante agarró y se lo comió todo. yo no sé como será esto de las historias que la gente cuenta pero puedo contar otra historia. Vea usté. ya se sabe que el tigre llega a su casa a beber y luego sale a buscar a ese que comió a la pava. –Bueno. era un huevo que estaba crudo y antes de ponerlo ¡tas! lo va rompiendo y le batuquea toda la cara.pe . A la tercera. Y se va el tío tigre. también hay cáscaras de huevo. pero da la casualidad que venía el armadillo corriendo por ese rumbo. Quedaban sólo los huevos porque se había comido todo lo demás. Es cuan el zorro se fue y lo deja así. El zorro le puso otro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV 98 Yo he oído esas historias . El animalito daba vueltas por acá y por allá.

–Y yo quiero la barriga –agregó un tercero –La barriga de tu na’ –volvió a contestar. pero cada uno de esos pocos hace sus maldades ¿no? Así dicen que el tigre no encontraba al zorro. comenzaron a comer. yo quiero la cabeza. ahorita lo vamos a comer con chile –decía el tigre. Así acaba esta historia. le hicieron todo. –Este no. así cuentan que lo deja en una tabla.. 99 192 99 Cf.. –Yo quiero la pierna. –Adiós tío culo quemado. –Yo el hígado –dije el último. –Papá.. – ¿Este es? –Sí. que se fué el tigre. húyele. – ¡Ayayay mamá! –dijeron. culo quemado –Dice. ©Francisco Andía / francisco@runa. deben ser muchísimos como dicen. Y húyele. –Yo quiero la cabeza de tu pap –contestó la cabeza del zorro que estaba toda destazada. –siguió contestando –Dejen a ese jijo de la chingada.. –Ah bueno. Como había varios chamaquitos. pos horita lo voy a buscar. – ¿Dónde jijo de puta está este jodido? –Piensa el tigre. –Adiós tío. fue el zorro. Lo aliñaron . Entonces el tío tigre lo espera y cuando ve que el zorro saca la cabeza ¡tao! así lo mata. húyele. Después lo lleva a su casa y llega ahí. pero como estaba caliente ¡iiihhh! les brincó el caldo lleno de chile. –El hígado de tu pap. La mujer se queda viendo al armadillo y le contesta. Anexo: Glosario y relaciones etnográficas: Aliñar. Comenzó a hervir. Agarraron y lo echaron al fuego. zapote atorado. –Yo quiero la pierna de tu pap –contesta nuevamente la cabeza. – ¿Ora qué? Cuando vieron aparecer zorritos en el suelo que se fueron corriendo.pe . bola amortada –Dijo nuevamente la voz. así que enfiló para su cañada y cuando va pasando por una mata de jobo oye una voz. Entonces sirvieron a los chamaquitos. Por eso digo que debe ser otra historia ¿acaso estamos diciendo del mismo zorro? No. –dijo otro tigrito.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ya traje de comida al que se comió. Es el que mero nos estaba chingando. uno de ellos –un tigrito– dijo. bola amortada. –Ya traje la comida –le dice a la mujer.org.

– ¿Quién eres? –Emeterio. Ahí nos dieron el auxilio en donde una señora Francisca Córdova . Tabasco. ya no se sabe quien es quien en medio de la oscuridad. como los demás he preferido darme la vuelta a la casa. no se de dónde será. De pronto las voces han subido el volúmen y por lo que puedo entender álguien dice: "una botellita de ese zorro". haciendo sonar el cristal de la botella de aguardiente. Los que son grandes se duermen en un lado.. los que somos chamacos estamos durmiendo en una esquina. Veo mas bultos y no sé cuanto tiempo le quedan a las velas. mi papá me ha llevado al viaje. lo sé porque hay sonidos inconfundibles..pe . – ¿Y quién es ella? –No sé. maestro. se ríe y me queda viendo. Ahí estaba. Nosotros vivimos en una casonona bien grande. Pero el chamaquito me jala del brazo. Así caminando por una solera que sale hasta afuera me tirado a la calle. – ¿Y para qué sales de tu kototla? – ¿Quién sabe? – ¿Cómo? –Le digo pero él sonríe nomás y levanta un hombro. hasta Olcuatitán 100 diciendo. – ¿Cómo se dice casa en lengua? – Kototla. las mujeres más allá. donde el campo está limpio y se disfruta de las estrellas ¿qué hora será cuando las estrellas se ponen así? Ha venido hasta mí un chamaquito. – ¿Cómo? ¿Cementerio? –No maestro. ja. También cuenta historias. Yo me despierto en la noche y he visto que todos duermen y he oido las voces de unos hombres que están contando historias.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. Yo también he salido a wishar. le digo. Emeteriooo ¡ja. así como este casino –y señala la champa donde se reúne el pueblo–.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V A estas alturas. ja! ¡Uhú! –Y de dónde ha salido usted Emeterio. – ¿Sí? 193 100 Pueblo perteneciente al actual Municipio de Nacajuca. Entonces me he subido por un horcón que sostiene el guano del techo de mi casa. –Yo ya he conocido otros lugares.

Y dijo el rey. 194 ©Francisco Andía / francisco@runa. Es un león. cuando lo terminó de tragar dijo. pero este no es uno de ellos porque antes de desaparecer se ha detenido al pie de una mata y cuando me ha sonreído. Entonces la zorra se lo dio. –Y la zorra ¡no! ¡Iiinnn! qué va a hacer. –Ya está bautizado. ch’ujob los llaman también.pe ..org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Contó que un zorro quería bautizar su hijo. Y entonces la zorra fue a buscar al zorrito y el chamaquito dice. –Sí voy a ser padrino. Después los dos se fueron a hablar al rey de la selva y entonces llegan en su casa del rey. pero no había padrino. – ¿Encontraste mi padrino? –Sí –dijo la zorra. La mamá del zorro se fue a hablarlo a un rey para que lo lleve al bautismo. Dice el león ese. perdido en la noche. La luna trae prisa porque ya se ven algunas sombras hacia donde el chamaquito corre. –Tráiganme mi ahijado. antes de desaparecer recuerdo que ya he oido hablar sobre los dueños del monte. he visto que no tiene los pies al revés aunque sí va desnudo. se fue huyendo.. El león recibe al zorrito y lo metió en su boca.

Cuando llega la zorra donde estaba la piedra volteó para todos lados. Quería estar segura de haber ganado la carrera. La zorra tenía una idea y dice.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI En la familia del zorro está también una zorra 101 . Informante ©Francisco Andía / francisco@runa. es su alegría del animalito. Lugar: Tapotzingo. Encontró un cangrejo con el que se le ocurre platicar. cuando regresó a la meta donde estaba la piedra vio que el cangrejo estaba ahí en la piedra y antes de poder decir nada el cangrejo dijo. – ¿Qué tal si echamos una carrera donde está aquella piedra? –Está bien –contesta el cangrejo y quedaron de acuerdo. Arrancan los dos. Nacajuca. aburrida de esperar fue a ver hasta la partida. pero el cangrejo se colgó rápidamente de la cola de ella prendiéndose con sus pinzas. encima de la piedra. Pero el cangrejo ya había pegado el salto y estaba ahí.org.pe . sale al paseo la zorra y va llegando a la orilla del mar. 195 – ¡A qué horas llegas! ¡He dilatado esperándote! 101 Recopilación: Anibal de la Cruz. La zorra no se dio cuenta y pensó que el cangrejo se había regresado.

196 – ¡Al tigre yo lo agarro para mi caballo! Si quieres voy a montarlo y te lo traigo. en ese mismo momento le creyó lo que había dicho. El tigre le obedeció e iban caminando. En esta forma el tigre perdió su novia. dicen que el tigre se había enamorado de ella. Mire uste. ya la iba a morder cuando la hija del rey le dijo que no lo hiciera. pero como la hicotea venía muy despacio. entonces la hicotea salió de esa casa y se fue caminando. Cuando la hicotea escucho eso le dijo.org. Entonces dijo. –Vamos en casa de la hija del rey. –Está bien –Le contestó el tigre.pe . –Es cierto lo que me ha dicho la hicotea. –Súbete a mi espalda. al ver eso el tigre pensó. Entonces la hicotea aprovecho para escapar. ¡Uhú! hasta la hicotea ha pasado a fregar a ese jodido. ©Francisco Andía / francisco@runa. un rey tenía una hija. –Que te iba agarrar para su caballo –Contestó la muchacha.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Escucha esta: el tigre está perdido mi amigo 102 . La reina salió a la puerta y cuando vio que la hicotea venía montada sobre el tigre. la abrazó y se quedó con ella. El tigre se enojó y tiró a la hicotea al suelo. de pronto encontró al tigre y le va diciendo. Un día la hicotea fue visitando la muchacha y le dijo que si se quería casar con él. con el tigre sí porque es grande y fuerte. la muchacha le dijo que con él no se casaría porque estaba muy pequeño. Entonces así dijo la reina. 102 Recopilación: Mártiro Hernández Gordillo. “a qué hora voy a llegar con éste caminando en esa forma”. la hija de ese rey había aceptado al tigre y así quedaron de acuerdo. le dio la vuelta a la casa y entró por atrás donde la muchacha lo estaba esperando. – ¿Qué es lo que ha dicho? –Preguntó el tigre. La muchacha no le creyó. La hicotea se subió muy contenta y en esa forma llegaron rápido. Nacajuca. Lugar: Olcuatitán.

alguien menciona al poblado de Olcuatitán y le pasan un trago de ese "zorrito" para que "no se le seque la garganta al gallo". porque acaba de nacerle una criatura a mi mujer. sí. había harta madera ¿puede salir uno de esos tigres? yo digo que sí y el piquete de la nauyaca. que aquí también en Quintín Arauz el ha visto que así lo hacen los antiguos. Se le acaba de vuelta el dinero y va a ver a un cazador. La cucaracha le dio el dinero y quedaron de acuerdo en la entrega del maíz para cierto día. Llegó el tiempo de la cosecha y el día fijado se va presentando la cucaracha y dice. vamos dejándolo ese animal. la gallina le va dando el dinero y quedan en el día de la entrega. Parece que Mártiro nos quiere contar otra historia.org. así quedaron. 197 –A cuenta del maíz que voy a cosechar –dice. pero espérame un tantito. ese sí que no te recomiendo hermano. Y el conejo le contestó.ro día ¿no? Entonces va a ver al coyote y pasó lo mismo. Otra vez se le acabó el dinero al tío conejo y era ot. –Vengo por el maíz que tratamos. Entonces va a ver la gallina y le pide dinero a cuenta de su maicito. Lo mismo. pero interviene Aníbal. así dice un viejito que anda por ahí. El cazador le da el dinero y quedan que él va a ir el mismo día que irían los animales. sólo porque en la noche no sale nadie mas y es que esto era una selva. dicen que el tío conejo le dijo que fuera el mismo día que había quedado con la cucaracha. Pero ese dinero no le duró ni un día al tío conejo. –Sí está bien. Dicen que un día el tío conejo –Continúa Aníbal– fue a pedir dinero a la cucaracha. no te vaya a comer. muy carneado esta noche. si no vas a quedar como el pobre tigre ¡ihn! que va diciendo. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Ya hasta parece como cuando en mi pueblo se juntaban los noxib en las noches.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII Se llama Mártiro de la Cruz y no sé en qué momento ha llegado a la casa. Escóndete allí.pe .

¡Y que va saliendo la gallinota! Entonces el coyote se la comió. Luego. en el monte.pe . Estaba atravesada una barandilla podrida y se detienen. ya te lo voy a dar –contestó así el conejo–. –No tengas miedo hermano. –Va a llegar el coyote –le habló así. pero espérame un ratito. –Sí. el tío conejo dice. sí –contestó el conejo–. pero espérame un ratito que no dilato ¿no quieres comer algo mientras? –Pero ¿qué será? –dice la gallina. –Escóndete hermano. levanta esa basurita. Al mismo ratito llega el cazador con rifle y su perro al ladrando. 198 En eso llega el coyote. Y se fueron caminando hasta un pantano hondo. –Vengo por la cuenta del maíz –le dijo. Mientras. levanta ese canasto a ver qué encuentras. te voy a dar algo de comer. Mientras te voy a dar de comer. que pasa el rato. La gallina levantó la basurita y se comió la cucaracha.org. Entonces el conejo le dice a la gallina que se meta debajo de un canasto. –Mira. –Bueno si –contestó el conejo–. Está muy lejos. Mira. –Bueno. Y que le va enseñando el lugar donde estaba el coyote y el cazador ¡tao! le da un plomazo y lo mata.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La cucaracha se escondió debajo de la basurita y cuando en eso llega la gallina por su maíz. ahí espérame que no dilato con tu maíz. si un hombre se cae por ahí. ya no puede salir. –Mejor vamos por el maíz. pero espéreme tantito. ¡Ya vas a ver como voy a pasar yo! ©Francisco Andía / francisco@runa. ahí en esa mata de árbol porque ya viene el cazador. si usted es un hombre. Entonces el conejo le dice. –Vengo por el maíz que tratamos –le dijo.

Entonces el cazador se subió y a la mitad de la barandilla. hombre –Contestó el conejo– no pasa nada. –No. –Yo no paso por aquí –Dijo el cazador– está podrida esta barandilla. ¿No ves que así suena el palo ese de por sí? 199 Cruzó la barandilla varias veces. porque tú no pesas nada –Le dijo el cazador. puso un pie y se oye cómo suena el palo podrido. –Mira como pasó yo –Y lo volvía a hacer. brincaba y animaba al cazador. El cazador no quería pasar. Entonces el cazador se animó. que se troza el palo podrido ¡y allá fue a dar el pobre hombre sin darse cuenta donde va a morir! Ahí termina el cuento y también la cuenta del maíz. –Sí.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El conejo se paró sobre el palo y no le pasó nada. ©Francisco Andía / francisco@runa. iba y venía muy contento.pe .

y cuando el venado dijera. Luego se puso muy contento porque él iba a ganar ya que corre mucho. y uno de los sapos dijo. Entonces los sapos hicieron una reunión para pensar de qué forma iban a matar al venado para la ofrenda. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. – ¿Cómo me van a pagar? Le dijeron que si ganaba lo iban a nombrar rey y si perdía lo iban a matar. Después los sapos hicieron otra reunión para quedar de acuerdo en cómo iban a matar el venado. Fueron a llamar al venado y este llegó para averiguar por qué lo habían ido a llamar. esto era un compromiso. –Vamos haciendo una apuesta con él. pero al escuchar esto empezó a reír diciendo. –Adelante sapo. entonces acordaron ponerse en filas pero por cada tramo. entonces el sapo dijo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Al venado también lo pasan a chingar. y es que cuando los animales son muchísimos. porque si no te vamos a dar cuello. ya no se sabe cuál es el que te engaña ¿a quién vas agarrar? Me llamo Arnulfo Hernández. pero él debía de dar una ofrenda. entonces ya tú lo sabes y si me necesitas para algo puedes ir a buscarme en mi pueblo de donde soy ¿no? Así lo mismo pasó al venado pues.pe . Tú vas a ver cómo le haces hermano –le dijeron–. Le dijeron que si él aceptaba una apuesta con el sapo y entonces preguntó. Cuentan que invitaron al sapo a una fiesta. 200 –No acepto porque no tengo de dónde sacar nada. –El sapo no puede correr.

201 Pero el venado no sabía si estaban los sapos escondidos en los montes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El sapo contestara. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Adelante sapo. Entonces en ese momento los sapos llegaron y lo llevaron para la ofrenda. Luego empezaron la apuesta y salió primero el sapo.org. –Adelante estoy –Contestaba. entonces el venado decía.pe . Se le fue el juicio al venado de tanto correr y cayó. –Adelante estoy.

va tardar corno diez días para que sea bueno ese guarapo. al pasar por la calle. Luego lo vas a beber en unos jicarones. ¿Las velas? hace rato que se han terminado de consumir y como no hay dónde conseguirlas. –Si está bueno –Dice otro hombre–. hubo una que no se sabía qué cosa era. cuando salían del cielo bastantes cosas. así. he dejado de sentir los piquetes de los moscos. hasta que no tenga nada. Los días de fiesta la bebida circula por todos lados. La conversación se vuelve a dispersar. ahí le vas a poner su panela. entre esos dos vas a ir pasando la caña y le vas a exprimir su savia.pe . Dicen que los antiguos sí se organizaban bien para la bebida. maestro –Comienza a decir el noxib Ángel Damián.org. – ¡Tantas cosas que sabe la gente maestro! –Agrega otra voz. –Apuran ese "zorrito" hermanos que ya se le secó la garganta al gallo. hay quienes no paran de beber mientras no acabe la fiesta y eso lo decide cada uno. ©Francisco Andía / francisco@runa. imposible querer hablar en serio. Las voces han vuelto a bajar el volumen. su palo borracho.. bien repasado. tiene que saber a humo de pucté maestro. A nadie le importa la hora. alguien comienza a hablar –Luego sabré que se trataba de Arnulfo. se ve la alegría. A mi se me comienza a subir el trago y.. –Ya estoy cansado de tanto mandar aquí en la tierra. su cáscara de piña bien machacadita. – ¡Ese guarapo se ha convertido en "zorrito"! –Grita alguien– y todos nos reímos. Primero vas a hacer tu trapiche. vas a agujerear un palo de madera dura corno para que puedas atravesar dos. ese que le dicen mangle. así como esos antiguos ¡uhuuu! es que bebían mucho esos antiguos. Dijo un rey en ese tiempo. cada quien plática con los que tiene al lado. la tablita que va a quedar fija y otra madera que va a servir de palanca. al contrario.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X – ¡Uhú! así le pasó a ese venado por ser tan veloz –Dice alguien. a parte 202 de los días que fija el patronato de la iglesia. Esa savia la vas a juntar en unos cántaros de barro. nos hemos quedado sólo con los destellos de la luna. ese que le dicen balché y esos cántaros los tienes que dejar al lado del fuego. –Ese que le dicen guarapo. lo ocultan pero si uno mira adentro de las casas. –Era el tiempo en que trajeron las cosas a la tierra.

así los perros. pero por una apuesta. no se sabría cuál era el verdadero nombre del sol. todos los animales ahí. cerdos. –Esta apuesta se trata de ver quién sabe cómo se llama el fuego que está en el cielo. tigres. Se reunieron todas las personas. vacas.org. gatos.pe . también dicen que si el perro no hubiese dicho lo que dijo. Entonces dice el rey. hasta que se acabe el mundo. caballos. –El fuego que está en el cielo es el sol. 203 Pero antes de nada se adelantó un perro y dijo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Luego pensó que era mejor que cambiaran de rey y nombraran otro para que dirigiera. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero a esa reunión van a llegar también los animales. –Tú no hablarás para toda la vida. Por eso dicen que el perro y todos los animales no hablan. pero tienen que decirlo todos juntos para ver quién va a salir. En ese momento se acercó el rey donde estaba el perro y le dio una bofetada diciéndole así.

pe . Es porque en aquellos tiempos dio su opinión. 103 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. En ese momento le pidieron una opinión al toloque. –En Tecoluta no saben historias de zorros –Grita otro de puro relajo. Por eso es que el toloque hasta hoy mueve y mueve la cabeza. –Una vez a un toloque y a una iguana les preguntaron acerca de los humanos. Informante: José Cruz de la Cruz (41 años).org. porque si no vamos a ser muchísimos y no vamos a caber en la tierra. en el tiempo cuando se formó la tierra. Le preguntaron a la iguana. porque tal vez nosotros nos acabamos –contestó.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI 103 –Ese Arnulfo es de Tecoluta –Informa alguien. 204 –Yo digo que se mueran. – ¿Qué dices si murieran los humanos? –No. ©Francisco Andía / francisco@runa. Arnulfo se queda pensativo y habla de nuevo.

en el momento que espía va viendo la vena del hombre. –Si agarras la parejita con eso tienes para llevarle su comida al ch’ujob. –Así la mueve dicen. se quedó a espiar detrás de la casa. – ¿Por qué me mandan hacer el mandado y cierran la puerta? –Pensaba la nauyaca. Las personas que estaban en la casa ya iban muy avanzadas en hacer la vena del hombre y la nauyaca tuvo una idea.org. pero los que estaban dentro se dieron cuenta y la mandaron de nuevo a buscar arena. en ese mismo momento la mandan a buscar agua en el arroyo con un cernidor. (63años). para que no me vayan a lazar –contestan. como que se les congela la risa. como que no ha querido oír y prosigue. cerró la puerta de la casa para que no lo vieran. según lo que te hayan hecho.. pero como en esa casa está viviendo la nauyaca.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII –Ay mi toloquito ¡uhuuú! canta claro mueve la cabecita para todos lados –sigue el relajo. al yumká. –Allá en Tecoluta –Empieza de nuevo–. ©Francisco Andía / francisco@runa. varias veces le vas a llevar allá a los campos –opina un noxib con una sonrisa. Después que se cansó de llenar y no se llenaba. Dicen que cuando Dios hizo al primer hombre.. sabemos lo de la nauyaca104. sus cigarros. la nauyaca empezó a picar al hombre en la vena. Arnulfo no ha oído. regresó a su casa. Informante: Máximo Hernández C. para que hiciera tiempo. 205 Al oír esto todos callan. Cuentan que desde ese día. En ese momento ya no fue a buscar la arena.pe . 104 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. era la idea lo que la dominaba. –Con eso te vas quitar el daño. Cuentan en la actualidad por qué la nauyaca pica a los humanos. le vas a dar su bebida también.

– ¿Por qué lloras? –Lloro porque verdaderamente. Vea usté maestro y usté compadre que me oyen. al caminar hacia la puerta. corno alma en pena. tal vez porque al moverme he hecho ruido. señor. Y se fue a andar. lleva algo –contesta su padre. –Así es –Digo yo. . en la frentera de la casa. Les ofrezco un trago y me quedo oyendo. Uno no siempre platica porque vayan a decir que uno es hablador. Doy un trago a la botella y tengo ganas de que se acabe la noche. –Así las cosas compadre –Continuó el otro–. pero se oyen unas voces. –Apúrele un trago al "zorrito" compadre. A la luz de la luna las palmeras son plateadas. –Ta' bien –Y toma un trago– . Esto que les voy a contar. –Nomás doce centavos quiero –dijo. así sucedió con el caballo y el ahorcado que dicen ¿usté a oído la historia? pues yo se la voy a contar ahorita mismo. me castigue el San Francisquito si no estoy diciendo la verdad. . los destellos de la luna daban vueltas como mi cabeza. – ¿Todavía hay de beber? Y nosotros aquí. al llegar al umbral veo a un par de hombres que fuman recostados a la pared de palma. 206 –Un sueñito –Dice uno. –Ese "zorrito" pega duro –Comenta otro. El hijo de un terrateniente pidió su dinero. –No hijo. Me siento en el umbral y recuesto la espalda en el marco de la puerta. sólo a ustedes ¿eh? pues así yo lo vide cuando lo contaban esos antiguos. pero como el pobrecito no tenía. pero la mera verdad compadre. – ¿Y por qué lo mataron? –Porque lo emprestó cien pesos el rey y ya se cumplió el plazo. mi marido ya está muerto. nó se le vaya a secar la garganta. ahora ya lo mataron –le contestó la mujer. A lo lejos vio una señora que estaba llorando. por ejemplo de San Carlos. no hay nadie en la casa.pe .org. con menos de la mitad. saliendo de un pueblo. Las voces callan. miro hacia afuera y en el umbral de la puerta se ve una botella de "zorrito" olvidada. – ¿De qué murió? –Lo mataron. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Al despertar.

¡Hasta el sepulcro llevó! Llevó una caja y listo. –Ten –le dice el muchacho–. Bueno. La mujer es mero nueva. Comida. –Bueno –dice–. Yo te hice el favor de enterrar a tu marido pero de todo corazón. trago. –No. bueno.. yo puedo pagar no cien. toma cinco mil pesos. Pagó la música. no por interés. ya está listo. 207 –Bueno. –Bueno. no dirás que viene mi marido y te va a asesinar. – ¿Y ahora? –dice ella. – ¿Por qué te vas? –dice la viuda–. es mi hermano ¿me das permiso para enterrarlo? –Sí. entiérralo. comida ni se diga. Es la primera cría como dicen. Quédate aquí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –No lo hubieran matado. como de unos diecisiete años. ahora a llegado la gente. Vamos a comprar todos los víveres para que venga el rezador como es costumbre –Contestó él. mujer. ¡ja¡ hasta los pobres viejitos estaban briagos. no. la novena. te voy a dejar veinte mil pesos para cuando sea tiempo ©Francisco Andía / francisco@runa. – ¿Va haber velada? – ¡Cómo no! Toda la noche lo vamos a velar. te va a matar ¡Aquí vamos a estar! –Yo hice un favor –contesta el joven–. doce pescados grandes. ahí donde el rey. el rey no deja que lo bajemos hasta que no le entregue el dinero. Yo voy a costear todo. – ¿Por qué mataste a mi hermano señor? ¿Por cuánto lo mataste? – ¡Coño! me debía cien pesos –contestó el rey. dos mil que fueran ¿y ahora? ¿Dónde está? –Ahí está colgado. Al contrario. Hay carne.pe . A los nueve días. Lo enterró ¡uy! La gente vio que ya llegó a casa del ahorcado. – ¡Qué rey! ¡Vamos! Llegó el muchacho. ahora a abrir la sepultura –dijo él.org. sólo tiene un chamaquito. jovencito. ya me voy. –Aquí me voy a quedar los ocho días del rezo. dame sólo los cien pesos ¿es tu hermano? –Sí.. ahora ya está sepultado –dijo la mujer. Compró un tercio de carne.

Allá viene un caballo ensillado. aquí está el agua y aquí está una botella de vino que lo vamos a beber. –Está bien. Llegó a una finca donde hay un hacendado. de una vez ya que te encontré. Como a las tres de la tarde encuentra otro caballo y piensa. Te va a llevar a la otra ciudad donde vas a llegar. Cuando se levantó en la mañana ahí estaba la pluma del pájaro de oro. –Móntalo –dice el anciano. es lo que te estoy diciendo. No me dejan salir. La agarró. Se va a revelar. tengo una gallina y tres totopostes. Ahí se acostó el muchacho. Partieron todo por la mitad. Ese es tu mero caballito. Allá llegó. no le vayas a agarrar ninguna pluma. Bueno. Vas a encontrar otro caballo como a las tres de la tarde.pe . porque en ese tiempo gana en fervor la pobre alma y ya está en libertad y entonces ya viene la comida. No te quedes hermanito –habló palpablemente el pobre caballo como cristiano. a los tres días dice al dueño. Al cabo de andar encuentra a un anciano. pero no ahora. Vamos. pero de tanto andar estoy cansado –dijo el joven. Papacito. –Vamos a cambiar de caballo. –Oye hermano querido. Voy a ver qué cosa hay en otros lugares. hasta mañana. pero este anciano no era cualquiera ¡era el Señor Jesucristo! Lo vio comer. también viene ensillado. Este dinero lo usarás a los sesenta días. 208 –Ya estoy lleno. Se fue el muchacho. –Era por eso que llorabas ¿no? –preguntó el joven. Nunca he conocido ciudades grandes hasta la fecha.org. si agarras alguna pluma.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco vas a hacerle dos misas. Cuando se puso el sol el caballo dijo. mero de oro. – ¿Pero no será que te haga falta? –No. se va pues. Hay un negro malo que es el caporal. –Ah bueno –dijo la viuda y se quedó ahí nomás. –Oye buen hombre ¿dónde vas? –Voy a conocer –dice el anciano–. vamos a tomar. –Móntate. ©Francisco Andía / francisco@runa. aquí llega el pájaro de oro. eso va a ser la perdición de nosotros.

– ¿Ya lo amarraste el pie? –pregunta el caballo. lo amarró del pie. El caballo quedó parado. el dueño de la finca le habló. –Vámonos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Este hombre que vino. –Arriba. – ¿Cómo lo sabes? –Si yo lo sé. – ¡Ja! Muy bien. Anda súbete. vuelve a decir el desgraciado negro al dueño. Tiene una pluma del pájaro de oro dentro de su petaca.. Subió donde el pájaro de oro. mañana lo llevas a trabajar. Ya con esto llegaron donde está el pájaro de oro. Jálale recio para que yo lo jale también. –Sólo pídele tres cintas. déjamelo. me vas a traer al pájaro de oro. 209 Luego. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . amarró la otra punta en la bolina que está en la silla. –Ahora vente. –Ah bueno.org. suéltate de ahí. ve. no tengas miedo. pero ya de tarde el caballo le dice al joven. No tengas miedo. llegó. Se soltó y montó el caballo. Dice el caballo. Después que el joven cumplió. El joven de pie sobre el caballo. lleva las tres cintas.. a como trajo el pájaro de oro. Le dan esa misión. anda a buscarlo. Igual. te voy a dejar a deshoras en la noche. –No vayas al trabajo. –Correcto –contestó el joven. puede ir a buscar el anillo de la princesa que se perdió. dice que puede ir a buscar al pájaro de oro. –Jura. Al día siguiente. a los tres días.

–Te lo dije. vamos. no sé qué cosa tiene. si no.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – Vamos a ir a buscar el anillo de la princesa. pero el otro nada más le inventa por egoísta.org. –Bueno papacito. él dice que puede pasar cuatro veces dentro del aceite donde está hirviendo. el mejor amigo. Más al rato. el más grande de todos. ¡De veras! Es cabrón ese hombre. no esperes. que me maten. –Bueno contestó el caballo. – ¿Cómo lo podemos sacar? Vamos a ver si se puede. –Yo voy –dice el caballo. El Arenga fue el que sacó el anillo y el caballo acompañó al Arenga. Se vió el borbotón blanco. Llamó al Arenga. –Pues ahí está el anillo. –Este es –lo agarró el hombre. ya nos llevó la pelona. – Vamos a hacer una cosa –dice el caballo. . Y el llega. le dice al hacendado. Allá se fueron los otros. el joven no ha dicho nada. está en la barriga del tiburón. lárgate. –Yo puedo –contestó el Arenga–. agua y sangre. Si están abiertos los ojos del tiburón voy a meterme y si ves que viene agua del borbotón. Si están cerrados los ojos no nos metemos. 210 Ahí quedó el pobre hombre. Se lo tragó el tiburón. tú no vas a trabajar. –Tal bueno –le contesta. – ¿Qué quieres? –A ver si me ayudas a buscar el anillo que tiene el tiburón.pe . Llegaron de mañanita a la orilla del mar. vas a demostrar que puedes pasar cuatro veces por el aceite hirviendo. Deja que vaya el caballo. –Bueno. No lo vayas a botar. – ¿Qué cosa? ©Francisco Andía / francisco@runa. Al rato llegó el Arenga con el caballo. A como sacó el anillo de ahí. entre la barriga del tiburón. Y a la vista dice el negro.

Es mi señora la que dejaste. dos. a mi ya ni agua me convidaste. Ahora ya no te debo ninguna deuda. Llega. ©Francisco Andía / francisco@runa. no ha bebido agua. El negro este es el alcahuete. a mi me enterraron. no más que el cabrón no quería agarrar el dinero que le estabas pagando. una gran boda y lo amarró su caballo en el potrero el pobre muchacho. pasamos las cuatro vueltas. Se fue con la mujer. pasa el aceite. quiere hacerse el mono como lo hace el mico. En nombre de Dios. Una gran fiesta. no más agarró cien pesos. –Sí. Vamos a verlo.org. métete abajo de mi barriga. cuando voy pasando. –No veinte mil –Contestó el hacendado–. Se sepultó en medio del aceite y el joven se quedó con la princesa. que Dios te cuide. puedo pasar veinte mil veces. Por un favor un mal pago. Vamos a ver si es cierto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ay Dios –Dijo el caballo–. tres. solo cuatro. ya tengo todo pagado con lo que diste a mi señora. 211 –Ese sí es hombre. – ¿Cómo que nosotros no podemos? Está de más –contesta el negro. –Muchas gracias papacito. se bañó de sudor. Llega el momento y la princesa ahí está en el parque viendo. Y a los tres días ya de estar casado el muchacho. –Mi caballo ya se murió. hasta que la camisa la tenía bien bañada. yo soy alma. No quería. Que monta su caballo. voÍvió a sudar.pe . Ahí acabó. Hermanito. –jAjajál Ya viste qué es lo que hiciste conmigo. te vas a subir y vas a pegar cuatro carreras conmigo. vamos a ver si pasa como pasó aquel. Pegó la carrera el caballo. Entonces habló la niña que está ahí. cada carrera. es cierto. Todo el negocio con el que ayudé te lo ha pagado. –En nombre sea de Dios. no tengas cuidado. ¡Era el alma del ahorcado que se había vuelto caballo! – ¿Para qué te vas? – –No. venga. Después que te salvé tú estás comiendo bien. a ver que agarre su caballo. –Sí cómo no –Dijo el joven al hacendado–. cuatro veces.

ahí apareció un surco de sandía y un surco de melón. I Cuentan los ancianos cómo se hicieron los alimentos que existen en la tierra 105 . (61 años). Esa sangre es alimento para todo el mundo." Lyotard. 2da.2 De parte de los yokoyinik’oob ". De todo apareció. 212 –Llevan a sus niños porque se va a comer de todo. Sección. como dijo él para todo el mundo. ahí apareció un surco de caña.pe . era muy humilde. venados y guajolotes. Lo sacó así al caedizo. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Había un hombre que se llamaba Pedro. Envió un mandadero que pasara casa por casa hace la invitación porque se iba a llevar a cabo una fiesta. –Te voy a cortar el cuello.afirman otro espacio hecho de un patchwork de leyes y costumbres (ahora se dice culturas). Pedro tenía un hijo que cumplía 15 años y le dijo. y todos los invitados se quedaban mirando unos a los otros. –Ahora sí. sin centro. lo degolló y derramó su sangre. Agarró el cuchillo dicen. II 105 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. todo eso oloroso. cerdos. pero no tengas miedo porque no vas a morir. Se llenó la casa de diferentes alimentos. Tuvo la idea de realizar una fiesta. afuera. nance. Cuando le cortó el cuello. Informante: Baudelio Benítez S. Lugar: Tecoluta. Cuando escucharon que Pedro iba hacer una fiesta se empezaron a reír porque él no tenía nada... este hombre era bueno. Así también animales como reses. Ahora sí. tabaco. Ahora namás falta cumplir la promesa que es la fiesta. bueno. ahí apareció un surco de calabaza. ya cumplimos –dice–. pensaron que estaba loco. –Agarra la sábana. acuéstate.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. Ahí aparecieron distintos tipos de gracia. porque ellos dijeron que él no podía realizar una fiesta.

como en la actualidad. Anteriormente no había camino como ahora. 106 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. como ahora que se escucha que pasan diferentes cosas en el mundo. Informante: Basilio López Hernández (65 años) ©Francisco Andía / francisco@runa. cuando llovía se hacía un lodazal. pagaban para que los fueran a dejar a donde ellos querían ir. los que no tenían cayuco. pero luego se empezó a utilizar. es decir que ellos hacían otro piso para que también pudieran andar dentro de la casa y para descansar utilizaban el tapanco que está en el techo de la casa. el tapesco es utilizado para hacer los alimentos. luego viene el sol y ya no crece. ahora hay carretera por donde pasan camiones. ahora ya no hay caminos llenos de lodo. 213 Los cultivos son los que se van primero al agua: el maíz y el frijol. ahora ya no existen casas en ese lugar. antiguamente las personas no utilizaban el caballo para cargar. Hay un camino que va para Tapotzingo. Cuando la milpa se va al agua se le mueren las hojas y se pierde la milpa y ya no da nada porque llueve mucho. Lugar: Comunidad Guaytalpa. si pasas ahora en la actualidad ya no hay montañas como antes. también las casas se inundaban ¡Cómo se inundaba toda la casa! Entonces ellos hacían un tapesco con tablas o troncos. Anteriormente no había muchas casas. Se debe sembrar el frijol cuando no llueve. Las personas que iban a visitar a su familia tenían que ir en cayuco.org. Cuando la comunidad se iba al agua. pero lo utilizaban las personas que tenían más posibilidades.pe . Anteriormente llovía de tres a cuatro semanas. Cuando crecía anteriormente. las casas se iban al agua y las siembras eran las primeras en irse. También anteriormente no pasaba nada. así la gente no iba a nsuciarse los pies. Existían casas dispersas en las montañas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Anteriormente este lugar se inundaba todo y las personas viajaban en cayuco 106 . a los que iban a dejar les pagaban 50 centavos para la ida y al regreso tenían que pagar otros 50 centavos. antes era pura tierra. cuando pasaban se arremangaban para no ensuciarse el pantalón.

se conseguía diferentes tipos de alimentos como conchas (tortuga. así como el venado ahora ya se terminó. 214 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Anteriormente no había escasez de alimentos.org. De esa manera vivieron los ancianos en Guaytalpa y por eso tienen mucha plática de ese pueblo que se llama Bolomits. hicotea.pe . todo lo que se daba antes ya no se da ahora. Anteriormente cuando el campesino llegaba de trabajar ya tenía comida en su casa. guao. pochitoque) y animales de caza como el venado. en la actualidad ya casi no existen eso. antes se sentaban en su hamaca con un cajete lleno de comida. todo se fue perdiendo.

bendito sea mi Dios. ya murió una res. Después se le murió Luego él dice. entonces le llegan a avisar que ya murió una res. que había tenido varias reses. Muere una. bendito sea mi Dios –dijo de nuevo. Nada más se acordaba de Dios y no decía malas palabras. murió otra. –Bendito sea mi Dios. ya murió mi hijo. Luego se le enfermó otro y hasta que se murió.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III 107 Es un cuento de cómo pasó anteriormente con el señor San Job . Lugar: Guaytalpa. –Bendito sea mi Dios. Después de que se le murieron todas las reses. –Bendito sea mi Dios. El siempre se acordaba de Dios. entonces él otra vez. –Bueno. se empezaron a enfermar sus hijos.pe . Informante: Enrique Arias Hernández (61 años). dice él. Así se venían muriendo las reses. 215 –Ahora se me murieron todas las reses. –Bendito sea mi dios. hasta que se le murieron todas. –Bendito sea Dios. Al día siguiente le dan el aviso de que ya se le murió otra res. hasta que se le murieron los doce hijos.org. Al escuchar así. o sea. y él vuelve a decir. se enfermó mi hijo. Así se le venían muriendo. trabajaban todos. no mal hablaba porque él tenía fe. El señor San Job era un hombre grande. Era una familia que vivían muy contentos. bastante dinero y también una casa grande. Se empezaron a morir sus reses. De los doce que tenía se le enfermó uno. ©Francisco Andía / francisco@runa. ya se me murió otro hijo. 107 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. entonces él dice. Entonces se le va enfermando otro hijo.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Después que se le murieron todos sus hijos. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . bendito sea mi Dios. Entonces. ahora sí me quedé solo y sin nada. lo molió y cuando terminó de moler el ladrillo se echó en los granos que tenía. bendito sea mi Dios. se le va enfermando la esposa. –Ahora sí tengo todo lo que tenía antes. luego dijo. Llevó. –Bueno. Entonces él dice. Platican que después se empezó a derrumbar su casa por pedazos. entonces dijo. bendito sea mi Dios. y volvió a ser rico como anteriormente. Llegó el momento que se casó y tuvo varios hijos. de tanta enfermedad que tenía en el cuerpo ya él andaba desnudo. Luego el señor se levantó y empezó a trabajar. –Ahora se me enfermó mi mujer. también bebió el agua del ladrillo. a ahorrar su dinero y con eso hizo su casa.org. –Bendito sea mi Dios. Al siguiente día él vió que ya estaba sanando. y así se venía cayendo hasta que se cayó toda. Luego siguió ahorrando y comenzó a comprar sus reses. ya murió mi mujer. –Bendito sea mi Dios. entonces él decía. le empezaron a salir granos en el cuerpo y otras enfermedades. ya estoy sano. Llegó el momento que su cuerpo ya no soportaba que tuviera puesto su pantalón y camisa. hasta que se murió. y así se le vino quitando la enfermedad que tenía en el cuerpo. a su mujer al médico y no sanó. dicen que el señor se enfermó. Entonces le dice a su esposa. De enojado que estaba agarró un ladrillo que se había derrumbado de su casa. 216 –Se destruyó toda mi casa.

le dieron un cuarto para que descansara solito. Cuando lleguemos al otro lado del mar –siguió diciendo la mula–.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Hubo un hombre que se fue a buscar trabajo. Con eso ya estaremos en la orilla del mar. 217 Después el dueño le dijo que fuera al potrero a agarrar una mula. Cuando salió llevaba su pozol y lo puso dentro del morral. Le dijo la mujer que más adelante. Luego pasaremos por un río de sangre y luego por un río de alquitrán. ensilló al animal y le dieron una carta para que fuera a entregársela a una princesa que está al otro lado del mar. Al siguiente día. El dueño le dijo que no iba a trabajar sino a hacer un mandado. Como le dijeron que sí había trabajo. Entonces el hombre se fue a desayunar. Le dijo que cerrara los ojos cuando pasaran ese mar. le habló al hombre y le dijo que donde iba a pasar primero encontraría una puerta y que ahí debía cortar la fruta del almendro. A poco andar. Como la mula ya sabía a donde ir. al amanecer. En medio de todos debían pasar. en una vuelta del camino. le entregas la carta a la princesa. como tenía sed se puso a esperarla para preguntarle dónde había un pozo para beber. y también fue a la misma casa a buscar trabajo. Lo encontró en un lugar que decía: "aquí se paga sin trabajar". le preguntó al dueño dónde iba a trabajar.pe . la agarró. vió que tras él venía una mujer.org. Fue. Y fue cierto. el segundo de la misma familia. después encontrarás un toro y luego dos piedras que se están peleando a muerte. más adelante verás un par de leones peleando a muerte también. Vió que la mujer llevaba un niño en brazos y cuando sacó el ©Francisco Andía / francisco@runa. más adelante vas a encontrar un tigre peleándose a muerte. Después de esto se fue el otro hermano. vas a ver por la puerta del palacio del gigante y si lo ves dormido a esa hora. ahí se quedó. en otra vuelta del camino había un pozo.

Más adelante iban a encontrar un río de sangre y otro de alquitrán y ahí es donde alcanzaron la orilla del mar. Entonces amarró una mula. sino que iba a hacer un mandado.org.pe . El dueño le dijo que no iba a trabajar. Le contestó la mujer que ya no quedaba lejos y era cierto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco agua del pozo para batir su pozol. Después comió y bebió él y le dio las gracias a la mujer. Fue a descansar en el mismo cuarto y al día siguiente le preguntó al dueño que dónde iba a trabajar. la ensilló y le dieron una carta para que fuera a entregarla a la princesa que está al otro lado del mar. Y pasó lo mismo. pero antes fue a pedir veinticinco quintales de cuero. Por ahí tenía que pasar. Para eso él tiene que sacar a todas las princesas para que desde el balcón vean la apuesta. entonces podría entregar la carta a la princesa. Cuando dio el salto para cruzar el mar soltó los doce quintales y medio de cuero. Cuando abras la puerta –le dijeron–. ©Francisco Andía / francisco@runa. le dices que llevando una princesa en ancas si corre. El gigante le preguntó entonces que cuál de las princesas quería que fuera para hacer la apuesta. –Si a la primera carrera que vayas a hacer la mula no sale. le dió primero a la mujer y al niño. le das la carta a la princesa. adelante encontró un tigre que estaba peleando a muerte y luego encontró dos toros y luego dos piedras que también estaban peleando a muerte. Pasó donde estaba la almendra y cortó el fruto. El hombre siguió su camino y preguntó que si estaba todavía lejos la casa donde había un letrero que dice: "aquí se paga sin trabajar". Se fue entonces y le pasó lo mismo que al otro hermano. le dices que primero hagan una apuesta para que te pueda matar. 218 Cuando llegó le dijo al dueño "buenas tardes" y le preguntó que si era cierto que se pagaba sin trabajar y dijo el dueño que sí se paga. pero si sale el gigante y te dice que te va a matar.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El caballo del gigante se llamaba "Tragaleguas". pero la mula del hombre se siguió derechito y se cruzó al otro lado del mar. ©Francisco Andía / francisco@runa. le dijo la princesa que las monedas de las tres muladas de dinero que va a ganar no las dejara en el camino. fue a ensillar y a emparejar la mula para ponerle la carga.pe . Hicieron la salida al mismo tiempo. el hombre llevó a la princesa a su casa. Le dijeron que podía ganar una caja de oro. Al día siguiente se levantó. que busque una casa para descansar y que le quitara la carga a la mula para que también descansara. cuando empezaron a correr los dos. Luego. pero él dijo que quien podía hacerlo era una bruja. el gigante pasó. Fue a descansar y como a la media noche llegó una mujer a su lado a decirle que ganó la casa grande y el dinero y lo que hay en la finca.org. 219 Cuando el hombre iba a entrar a su casa vio a una mujer amarrada con una cadena. Luego supo que dentro de la caja había aparecido un niño que se llamaba Juancito. Donde anduvo descansando ganó otras seis muladas de dinero. Llegó luego a la casa de su mamá y le llevó dinero.

Hubo quien sufrió por sembrar esa fruta de uva para mantener a sus hijos. así son las gentes que no quieren trabajar. ellos se quedaron mandando así es la maldad en el mundo. A pura fuerza lo defendió Juan. compraron zapatos. Dijo el jefe que dejara de cuidar. llenaron el costal y se fueron a venderlas. No teniendo necesidad. pero no era su trabajo.pe . A la fuerza llevaban al pobre hombre. Se repartieron el dinero estos amigos. sólo por cuidar lo que es de él lo iban a matar esas gentes. sino el trabajo de otros.org. Llegaron dos hombres a decirle que lo van a matar ahí donde está cuidando las uvas. ©Francisco Andía / francisco@runa. compraron camisas. entran a quitarle el trabajo a sus compañeros. Vieron las otras gentes que ya no llegaba el dueño. Dijo Simón que estaba bien. compraron pantalones para lucirlos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Simón era un hombre que cuidaba una plantación de uvas. Luego fue Juan a avisar al patrón que iban a matar a Simón. Este hombre sufrió por sembrar uvas. Lucen con el trabajo de otro. para que se lo vengan a quitar otros flojos. Entraron a cortar las uvas. le quitan a uno lo que no es de ellos. que ya no cuidara para que no lo fueran a matar. Lo amarraron por el pescuezo como estaba solo cuidando las uvas lo arrastraron por el suelo y le decían que lo iban a matar para quitarle las uvas. 220 Llegó Juan a defenderlo para que no lo mataran. Al dueño lo espantaron y ya no volvió. que ya no va a cuidar para que no lo vayan a matar.

hasta los de Tapotzingo llegaban a dejar sus cooperación para que se celebre bonito la fiesta y así hacen los de Mazateupa con los de Tapotzingo. ©Francisco Andía / francisco@runa. ellos mismos 221 avisaban a los de Tapotzingo que lo van a dejar la campana en su lugar. porque estaba muy pesado. cuando llegaron los de Mazateupa a Tapotzingo a avisarles que la campana. que se quedara la campana en Mazateupa. se ha quedado la campana en Mazateupa. cuando se celebra el día del Sr. San Lázaro o Santa Lucía. y como ese día se celebró el Señor San Lázaro. un día. para que ya no la fueran a buscarla y a dejarla. los de Mazateupa se la pedían prestado para todos los novenarios. y como estaban unidos siempre se les prestaba la campana.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Hubo una vez que los pueblos de Tapotzingo y Mazateupa vivían unidos. ya no la podían mover. de tanto llevar y traer. dijeron que él ya no quería que lo llevaran la campana y como supieron así los de Tapotzingo lo que dijeron ellos. Y como los de Tapotzingo tienen una campana. Cuando terminaba la fiesta. antes con poca gente lo bajaban del campanario y resulta que después ya no lo podían bajar con mucha gente. Desde ese tiempo y hasta ahora. que iba a haber tiempo para devolverla.org. Y así lo hacen cada vez que lo van a realizar sus fiestas. Cuando los de Mazateupa hacían sus fiestas.

no muy lejos encontró a un caballero y le preguntó que si no tendría un trabajo para él al tiempo que extendía su sombrero para que le pusiera dinero. Con lo que sobró fue e hizo un gran pozo debajo de la cama y ahí puso la manteca. Luego se regresó para entregarle el dinero a su mujer y ella se puso muy contenta al ver que le había llevado bastante dinero. iban a traer dinero y que podían sacar muladas de dinero. Entonces lo encerraron en el chiquero para que no lo pellizcaran los chamacos. agarraron quince costales de dinero y se regresaron. Entonces se fueron a dormir. Como a las once de la noche llegaron los compañeros a ver dónde habían puesto la manteca. La mujer de este hombre compró un puerco chiquito y dijo él que se haga de una vez la ofrenda. Al día siguiente le encargaron hacer pan y se puso a hacer lo. a los tres días le dieron un libro para que lo estudiara.org. Cinco costales de dinero le dieron al hombre y diez se llevó el dueño. pero un día no encontró qué comer. Después el hombre se fue en busca de trabajo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Hubo un hombre que vivía con su mujer. mataron al puerco e hicieron tamales. Se fueron juntos y llegaron a la casa del caballero. pulga. el chicharrón y el tamal. No tardó en aprender a volar. ahí le dijo que entrara en la casa y se sentara pero lo pellizcaban bastantes niños. se disgustó y empezó a insultarla. Entraron a ver hasta dentro del pabellón. se convertía en distintas clases de animales: perro. hormiga.pe . Entraron al palacio. el dueño le dijo que iba al palacio con él a ver si hay dinero. El hombre se fue para su casa a dejar el dinero. Como el dueño vió que había aprendido tanbien le dijo que si iba con él a una ciudad. porque iba a llegar un barco grande que iba a traer muchas cosas. Luego regresaron otra vez. que se convirtiera en perro. Vieron que el hombre estaba bien dormido y entonces empezaron a llenar un costal de chicharrón y ©Francisco Andía / francisco@runa. El hombre volvió a regresar al camino y lo 222 estaba esperando el caballero cuando el hombre llegó le dijo el caballero que se montara en el caballo y cerrara los ojos. Ahí le dieron al dueño tres mulas de dinero. Pasó el día y se cocieron los tamales que dieron a los invitados.

le contestó el hombre que no daba la comida para más invitados porque el puerco era chiquito. estaba tan obscuro dió media vuelta y se regresó a su casa con la lata de manteca. en otra esquina puso una venta de comida. Como estaba obscuro no lo reconocían. Cuando el jefe los recibió dijo que por qué no les había invitado. Cuando subió el compadre por la escalera. Les fue diciendo que hay pozos y hay troncos de árbol en el camino. de tres pisos y que iba a poner una tienda de venta de ropa y abarrotes. a según el solar. llegó una comadre a visitar con una pelota de chorote y preguntó donde habían agarrado el dinero para hacer su casa. Le preguntó el jefe qué vas a hacer con el dinero que te he dado y le dijo el hombre que iba a hacer una casa. Como él ya sabía. No iban muy lejos cuando despertó la señora: dijo que había sentido que la estaban tocando y su esposo salió tras de sus compañeros y los alcanzó.pe . puso la tienda de venta de ropa. Entonces pasó adelante y les fue enseñando el camino para que no se fueran a caer con su carga. 223 No muy lejos de esto. Cuando amaneció. Agarró entonces una jícara de dinero y se lo regaló a la comadre. los metió dentro del costal y los llevó a su jefe. Le contestó la comadre que de tanto andar trabajando su marido había juntado el dinero. Llegaron los compadres al palacio de gobierno. El compadre regresó a su casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco buscaron barrotes para llevar cargada la lata de manteca. ahí se quedó. allá lejos. le dijo al otro compadre que bajara dentro de la bodega para llenar el costal de dinero. él les dijo que si pesaba la carga se la dieran para que él se la llevara y se la dieron.org. El hombre hizo una casa grande y bonita. Entonces esta comadre le preguntó que si su compadre lo podía acompañar en el viaje. se resbaló y cayó parado dentro de la bodega. para poner su tienda. Cuando amaneció agarró ocho tamales. un soldado llegó a ver en el palacio que había un hombre revolcado en alquitrán y dijo el gobierno que a las once del día lo llevaran a ©Francisco Andía / francisco@runa. Como. en otra esquina puso un billar y en otra esquina puso una peluquería. Con esto se fueron. Ahí se revolcó en alquitrán y ya no pudo salir.

En esto llegaron los soldados a rodear la casa diciendo si ahí es la casa del hombre que murió revuelto en alquitrán. Entonces le dijo a la comadre que agarrara la sandía cuando la agarró la comadre.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pasear para que lo vieran los de su casa: la mujer que salga llorando será su esposa y ahí será la casa de él. 224 Cuando la tropa se regresó.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. Les contestó el compadre que ella no lloraba por eso. El hombre había ido a cortar una sandía y la llevaba a regalar a su comadre. sino porque se había cortado la mano. ellos fueron a enterrar al finado. cuando vio que venían los soldados. él la partió y le cortó la mano a la comadre que empezó a llorar.

los mayores trabajaban igual con los compañeros. lo limpiaban. Antes así era. iba creciendo. en su cañital y en otra parte. porque debía estar ahí. Nacajuca.pe . se ayudaban unos a otros a desgranar el maíz. los hombres hacían una casa en medio de la milpa para embodegar ahí el maíz. ©Francisco Andía / francisco@runa. El maíz que cosechaban en sus terrenos no lo llevaban a sus casas. Lugar: Comunidad Tapotzingo. 108 Recopilación: Aníbal de la Cruz. En ese mismo lugar sembraban el maíz. Ahí todos debían hacerlo de esa forma. Esta era una costumbre que se hacía. escogían las cinco mazorcas más grandes y las quemaban para darle gracias a Dios. Informante: Juan Guillermo Hernández (65 años). se llevaban mucho con los compañeros y los otros no decían nada porque no les pagaran. y a los tres se iba a doblar todo y se pagaba a trabajadores para que se fueran a doblar la milpa. Así le hacían dos días de rezos. Ya que ellos tapizcaban todo el maíz. trabajaban en el campo . . Cuando ellos terminaban de hacer su casa.org. porque ellos habían tapizcado el maíz. Eso quemaban ellos para que lo oliera Dios en el cielo. Cuando ellos empezaban a desmontar no sacaban la cruz de su lugar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII 108 Antiguamente los hombres. empezaban a tapizcar el maíz y lo llevaban a la casa. se ayudaban unos a otros. A donde iban a desmontar para sembar la milpa. El maíz que ellos habían embodegado dentro de la casa lo llevaban después y buscaban trabajadores para acarrear lo a la casa del dueño y este señor lo embodegaba en su casa. Cuando un compañero iba a desgranar el maíz. lo ayudaban. Después de la ofrenda volvían a llevar la cruz a su lugar en la milpa. en ese lugar había una cruz de madera. 225 Y esa cruz la llevaban a su casa para pedir perdón y le hacían una ofrenda para que se secara el maíz. entonces Dios se sentía contento porque le agradecían por haberles dado una buena cosecha. todos tenían que tapizcar en esa forma. A los dos meses empezaba a tener elotes. Antiguamente. después nacía. lo metía al tapanco.

yo nada más voy a beber agua. –Pos. Nacajuca Informante: Eliseo de la Cruz López ©Francisco Andía / francisco@runa. 109 . Ora si no. –Oye compadre. si llevaba o no llevaba.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Eran dos compadres compadre rico. Ya el compadre pobre. –Tú ya bebiste y yo no voy a beber –dijo el compadre pobre–. grande. Pues sácame el primer ojo. Vamos –así diciendo el rico. –Bueno. Entonces agarró el compadre rico. está bien –dijo el otro–. – ¿Te llenaste? –pregunta el rico. –Bueno. no me llené compadre. – ¿Pero sabes qué? si quieres beber pozol déjame sacarte un ojo –Dijo el rico. se bebió la primera jícara. El rico no dijo nada. tepezcuintle y otras cosas. no hay nada. el pobre y el rico que tenía una tienda. Y le quitó el otro ojo. compadre –contestó el otro. está bien. ¡Que le va sacando el primer ojo! y le da su jícarada de pozol. comenzó a batir su pozol. – ¿Quieres más? Te saco el otro ojo. Lugar: Tapotzingo. como no llevó pozol. bebe agua. –Vamos pues. le dice.pe . –Vamos a agarrar armadillo. –No compadre –Le contestó– ¿cómo vas a hacer eso? Si me vas a sacar el ojo ¿cómo voy a beber? –Así es si vas a querer pozol.org. ahí hay un arroyo donde hay agua. vamos a beber. 226 Se fueron a una montaña grande. Un día dice el –Vamos a montear. 109 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. Bebió agua. –Vamos pues –contesta el otro que sí llevaba su pelota de chorote. está bien –Dijo el pobre–. El otro no llevaba nada. –Bueno.

– ¿Qué cosa es lo que cayó? –ya era de noche. ya estoy ciego. Cinco veces se limpió.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ora sí compadre –Dijo el rico y le da de beber más. –Nada más con eso sana y ya se puede hacer rico. –Adiós. grande. ya va a regresar.org. ¡Pum! cayó a sus pies y él está escuchando todo. Allá adelantito un árbol grande. agarra la hoja que habían tirado ellos y se limpia los ojos. muchos árboles al lado y unos bejucales. ©Francisco Andía / francisco@runa. ya no veo pa' ninguna parte. –Ya me dejó ciego. Llegaron arriba de la rama ¡pum! cayó. Bueno. Habla una mata bien bonita. –Allá –dijo. –Ya veo –dice él. Cuando vino a ver. 227 Agarró y se fue a su casa. …stá bien. espera. Llegó – ¿Y el compadre? –le preguntaron. redondeada. Entonces dicen. espera.pe . nosotros nos vamos. ya tenía ojos. Agarra el compadre rico y dice. Se fue a montear. –Ahorita regreso compadre. Y entonces dicen al hombre. hay dos tinajas de dinero están platicando las aves. Y espera. aves grandes. Agarra el ciego. – ¡Ay pobrecito! está ciego pero nada más con esta hoja de la rama que va a caer sobre de él se cura y vuelve a ver –dijeron así las aves. Cuando llegaron unos animales. Subió hasta lo más alto el compadre pobre y entonces dijo.

–Bueno. esta bien. Oye compadre ¿dónde agarraste dinero? –pregunta el ambicioso. –Quien sabe dónde –contestó la mujer. –Compadre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco A según escuchó. Ya van por ahí y dice el que era pobre. ahí me ofrecieron el dinero y me devolvieron la vista. ©Francisco Andía / francisco@runa. es que yo me quedé allá a montear y me agarró la noche.pe . –Está bien. hijito. No era ese arroyo donde habían estado. Llega pues a su casa y dice su mujer. donde me dejaste ciego. – ¿Cómo regresaste compadre? –Pues ya vine –dice el que era pobre–. el que tenía dinero. Entonces llegó. Agarró el pobre. Dicen que en aquel árbol de enfrente hay dos tinajas de dinero. –Compadre. Es que quería que le sacaran los ojos porque quería más dinero.org. –Esta bien –dice el ambicioso–¿Vamos a montear? –Pues si quieres compadre. dale al compadre y dile que yo le mandé. –Dice tu compadre que aquí te manda esto. cuando va viendo dos tinajonas de dinero. Agarró y se fue. puro oro y plata hay. –Buenas tardes compadre –le contesta el otro. buenas tardes –dice el ambicioso. –dice el que era pobre. El que era pobre llevó una pelota de chorote y él otro no llevó nada. vamos a beber allá. –Bueno. llenó la bolsa y se fue. Entonces agarró el pobre una jícara. –Mira –le contestan–. –Ah bueno. Llega la mujer donde el compadre envidioso. te manda. Agarró y se fue despacio. –Anda. 228 Amaneció. era otro. el dinero lo agarré de tal parte.. echó el dinero y dice a la mujer. –Hoy voy a hablar con él –le manda decir. sanito. –Hijo ¿por qué te tardaste? ¿Por qué hasta esta hora de la noche viniste? –No hijita. está bien –dice ella. – ¿Sabes qué? Traje dinero.. – ¿Dónde agarró tanto dinero mi compadre? –pregunta el rico ambicioso. muchas gracias comadre.

El hombre pobre se hizo rico y el otro quedó allá a morir para siempre. pero yo no te puedo hacer eso. pum! –Este hombre lo vamos a comer el día de hoy. Lo batió y dice. –No compadre –Dijo el rico–. ta' bien –Contestó el rico. Lo dejó ahí en el tronco de un árbol grande. ya me voy. –No compadre –Dijo el rico–. tas y le saca los ojos. Hoy lo comeremos –dicen las aves.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Sí. Y le dice.pe . Porque llegaron las aves ¡pum. tú me sacas los ojos y así yo estoy contento. Allá tu problema. lo que quiero es que me saques los dos ojos. Lo que hizo el compadre que quería hacerse más rico no se va a poder. –Bueno –Le contestaron–. . Agarró y se fue el compadre. tas. –No –Contestó el otro– ¿cómo vas a creer que yo te vaya sacar los ojos? ¿yo qué cosa soy? Me lo hiciste a mí. pum. 229 Agarra. ¡Pum! cayeron los zopilotes. bate el pozol. . –Quédate compadre. Aquí lo comemos. –Bueno. Se acabó ©Francisco Andía / francisco@runa. –Compa. beba.org.

por ejemplo.pe . el gran lagarto. entonces la gente se dio cuenta que se murió porque mataron a su dueño. dicen que vivió 125 años. se cuenta que hubo una mujer que se llamó Nicanora. Cuando la viejita tenía cien años. vendieron la carne y todos hicieron tamales. volvieron los pescadores al popal y encontraron otra vez al gran lagarto. se murió. se admiraron mucho. no faltó quien dijera que el lagarto que quisieron matar era la virtud de esta viejita. Al ver el pueblo que habían matado al gran lagarto. No muy lejos de esto. o sea. Pero la gente llegó a oír que la viejita Nicanora se estaba muriendo. Como a los cuarentaicinco o cincuenta años. encontraron un lagarto la gente lo quiso matar pero no pudieron. Esta mujer perteneció a la clase de los antiguos. ya más viejita. Cuando ella nació. Esta era su costumbre hasta que envejeció. Cuando llegó a los ciento veinte años. no quería ver a los animales de sus compañeros. 230 Esta mujer vivió siempre en el mundo con su maldad. su dueño.org. Como a los ochenta volvieron a encontrar el lagarto. Pasó el tiempo y la viejita Nicanora empezó a enfermarse. o sea su rey. se acabó la viejita Nicanora. entre quince hombres lo mataron y ellos mismos lo trajeron en hombros como si trajeran un gran tronco. la gordura la frieron y con esa manteca llenaron una botella para usarla como medicina. decían los antiguos que esa mujer hizo su dueño al lagarto: ella crecía y el lagarto crecía al mismo tiempo. brotó también un lagarto. casi lo matan otra vez. Lo despedazaron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X Aquí en el pueblo de Tucta. fue cuando empezó a hablar sola con cualquier cosa. ©Francisco Andía / francisco@runa. le decía al jarro que no se quitara de donde ella lo ponía.

231 I Por la ambición de ocupar el puesto de Agente Municipal. sino como el encubrimiento. Se reunieron todos.org. pronto se llegó a saber. después pidieron opinión: ¿Qué era lo que ellos le querían hacer al brujo ese? y El Pueblo dijo: lo vamos a quemar en un lugar de nombre Jericó y reunieron leña y petróleo para quemarlo. pasó él a ocupar el puesto sin autorización de la gente. acabarán quemados a como yo lo he sido. en medio de aquel fuego.3 Lectura de Brujos “Un principio del Mal. lo amarraron en el tronco de un palo que le llamaban grillete.pe . Al llegar a ese lugar. al ver el brujo que había muerto el Jefe del pueblo. rapto. fue aventado por toda la gente. Baudrillard.” Y al fallecer. Era él quien estaba acabando al pueblo. Al entonces Agente Municipal en aquella época le tocó esa horrible desgracia y falleció.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. no corno instancia mística y trascendente. retumbaron como truenos las palmas de sus manos y así terminó aquella enfermedad. un señor que vivía en el poblado de Quintín Arauz. J. Al que lo agarraba esta enfermedad no tardaba un día y empezaba a morir. ©Francisco Andía / francisco@runa. entonces él juró: "Todos los que han participado en este momento. como en esos tiempos no existía cárcel. violación y malversación irónica del orden simbólico". hizo que la gente agarrara una enfermedad de nombre cólera.

©Francisco Andía / francisco@runa. Pero hay personas que no se asustan y le empiezan a insultar y le tiran un palo para que se vaya. porque llega todos los días. pasan por arriba de las casas asustando y se burlan. estos pasean en la noche por los caminos y entran en los terrenos. Lugar: Tapotzingo. Si no le hizo mucho daño sana pronto. una buena y otra mala. ese lo leen para saber cómo pueden andar en las noches y cómo convertirse en animales. Entonces no tarda mucho y cae enfermo el dueño de la casa pues la mujer que estuvo era una bruja. le dice que se siente mal. A media noche se reúnen en un lugar donde no pasa nadie. Vamos a que alguien se convierta en pájaro. Nacajuca. en mujeres. así como cerdos.pe . 232 Los que quieren ser como los brujos tienen que aprender todos los rezos que sabe el diablo y tienen que comprar un libro de magia negra. ganado y en pájaros. Informante: Juan Guillermo Hernández (65 años). a esconderse si hay un árbol. 110 Recopilación: Aníbal de la Cruz. en iguana. gatos. Los brujos se convierten en animales. Quienes aprenden a curar los hombres que se quiebran de la mano. el libro malo. y los que lo curan son los mismos brujos. El libro bueno era de Dios y el otro. el curandero le pregunta si él no sale a media noche y él dice que sí. en mujer.org. llega para que se enferme la persona y que se muera. ellos son curanderos. que llegan ellos. perros.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II 110 Antiguamente los brujos aprendían dos formas de rezar . y llega como mujer atrás de una casa.. El hombre enfermo va con el curandero y le dice que lo cure. era del diablo. Ellos hacen mal a los compañeros. en ese lugar empiezan ellos a leer un libro con sus compañeros para ver si ellos pueden. chivos.

los hijos se quedan tristes porque les dicen el por qué se murió su papá. El enfermo que no encuentra la medicina realiza una ofrenda y si no le vale. porque en el día no. si lo regañan. al enfermo que regrese después. para que le pida que sane el enfermo y que se alejen los brujos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Como hay un árbol cerca de su casa llega la bruja y se para a llorar. porque él trabajaba con sus hijos. El curandero le dice que mucha gente anda espiando tras de él para ver qué le dice el hombre enfermo. cuando ya oscureciendo llega y no se va hasta que pasa la noche. 233 Cuando hacen la ofrenda bendicen la casa con agua bendita y en la puerta de la casa colocan una cruz de guano. Tú no hagas caso. La ofrenda se va a hacer según es la enfermedad y lo que vayan a comer. pues la cruz de guano está bendecida con agua bendita y le dicen. plátano. que lo seguían. Les dice. sembraba calabaza. el que lo ©Francisco Andía / francisco@runa. –Su papá murió porque no lo querían ver. porque criaba animales. trabajaba su milpa. no peleaba. El curandero saca la suerte y le tienen que pagar. por qué motivos murió. entonces cuando él muere. investigan echando la suerte. deja que estén.org. que hable con un rezandero para que ofrezca el pozol. si le dicen algo. y le dicen que hable a una señora para que bata el pozol y para que tueste el cacao. ellos andan paseando y ven si tú les tienes miedo a ellos. el curandero dice que con el pájaro que llega a su solar ellos quieren saber. mueren. para hacerselo de nuevo. El curandero les dice que pasaban tras de él muchos hombres. El curandero platica así porque también anda en la noche.pe . entonces el curandero va a preparar algo para que lo tome y al mismo tiempo le dice que haga una ofrenda y cómo debe hacerla. camote. si no encuentra la medicina. Los hombres mismos hacen la maldad a sus compañeros: el que lo insultó. también. iba a la iglesia. para que en esa forma no llegue. sus hijos van con el curandero a sacar la suerte. esto lo va a hacer en la noche.

el animal por dentro se levanta a ratos y el enfermo está en la cama hasta que se muere. El que tiene el mal va con el curandero y le dice que está enfermo. Ese hombre buscó un brujo para que te hiciera una maldad. entonces el curandero le dice que no sana porque fue embrujado por el hombre que él insultó. este hombre busca un brujo para que le rece una oración para que se muera al que lo van a embrujar y no tarda mucho tiempo para que se enferme. ©Francisco Andía / francisco@runa. Al hombre que embrujaron le metieron un animal en la panza y esa enfermedad no tiene curación. 234 –No te hizo tanto daño porque el brujo que buscó no sabe mucho. pero él no sabe por qué se enfermó y no sana tan fácilmente.org. Entonces el curandero dice que lo va a curar. Cuando alguien se enferma. pero hay brujos que saben mucho y cuando te hacen una maldad no sanas.pe . ese tiene que buscar la manera de vengarse.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco golpeó.

pero el señor se negaba porque era su único hijo y la sirena le dijo así. se le apareció la sirena a decir1e. la sirena le dijo al señor que llevara al niño porque ese era el trato que habían hecho. cantó una canción. para que en esa forma tuviera hijos. ella le dijo. le habló a su papá y se fueron a la casa. se dedicaba a pescar para mantener a su familia. fue creciendo el niño. Cuando el joven regreso donde estaba la sirena. cada vez que llegaba de pescar le daba un pescado a su mujer para que se lo comiera. – ¿Tú mujer tiene hijos? –pregunta la sirena. Fue a su casa y al día siguiente por la madrugada. – ¿Quieres hacer un trato conmigo? – ¿En qué consiste el trato? –contestó él. pasó el tiempo y ya el niño era un joven cuando llegó a casa de sus padres para dejarles dinero. La sirena le dijo al niño que cuando él fuera grande no se enamorara de ninguna mujer en la tierra. Después la mujer tuvo un niño. – ¿Por qué has hecho eso? ©Francisco Andía / francisco@runa. el hombre salió a pescar y llevó al niño.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Ese señor era muy pobre. porque estaba muy pequeño. Un día que estaba en una laguna. Cuando el niño tuvo seis años. El hombre lo hizo así. Ya se habían regresado todos los pescadores cuando apareció la sirena. Bueno. Encontró a su papá bañándose en la playa.org. ya que pudo hablar le decía a su papá que lo llevara a pescar en esa laguna y el papá le decía que no. el niño se enamoró de ella y se lo llevaron. –Si no entregas a ese niño. te voy a llevar a ti. 235 El hombre dijo que no y la sirena le aconsejó que le diera de comer un pescado diario. pero en el camino encontraron a una muchacha y él se enamoró de ella.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El le contestó que no había hecho nada. Su papá ya era rico. El muchacho se fue y cuando llegó con sus padres contó que la sirena lo había mandado a viajar por todo el mundo. Se dedicaba al oficio del carbón y lo van metiendo preso. 236 – ¿Por dónde queda el "desveldor"? El tigre le dijo que siguiera su camino. Primero encontró un tigre al que preguntó. Pero cuando vio venir varios carros con soldados lo sacó de la cárcel. pero era hija de un millonario y no lo querían ver porque era un carbonero. así se fue. Luego mató un toro y llevó xix de pozol para darle a los animales que el encontrara por el camino. que por donde iba lo va a encontrar y él le agradeció con carne. ©Francisco Andía / francisco@runa. nada más vive ella y ese joven. que ya no lo quería ver. el gavilán le dijo que le arrancara una pluma. Luego encontró un gavilán. él no se ahoga porque la sirena le da poder. Cuando el joven quedó libre regresó a casa de sus padres. que cuando él dijera " ¡gavilán! “Empezaría a volar y en esa forma encontraría el norte.org. Cuando se dio cuenta estaba nuevamente debajo del agua y dicen que ahí vive. Entonces el señor rico dijo que no lo iba a sacar porque se había enamorado de su hija.pe . que si no sacaban a ese joven iba a haber guerra. también le dio carne. pero después la sirena le dijo que se fuera para su casa. él le preguntó su nombre pero ella no le quiso decir entonces la señora le dijo al joven que se subiera a su carro. El joven se subió y ella le dijo que ya no siguiera viviendo en la tierra. cuando llegó a la playa vio que se le acercaba una señora bien vestida. De repente llegó un carro con soldados a dar la orden de que sacaran al joven. Luego fue a la playa a bañarse. que es como un encanto. sino que siga viviendo debajo del agua. El joven se fue pero nunca encontró lo que andaba buscando. Ya había cumplido muchos años cuando llegó a un poblado en el que se encontró con otra mujer y se enamoró de ella. para que ya no viva en la tierra. Dicen que la sirena vive abajo del agua.

recordó a su mujer. Finalmente. – ¡No! –Pensó– voy a comprar un medio litro de trago para el camino. el hombre tomó su guitarra y se fué a la fiesta. Cuando los jóvenes lo vieron llegar eran como las cinco de la tarde. yo voy a ir. El joven se levantó pero no veía nada. Mis amigos me dijeron que va a haber un baile muy cerca de aquí. Un día le dice a su mujer. Faltaba poco para amanecer cuando escuchó una voz que le hablaba.pe . – ¡Cómo no ahí tienes una botella de medio litro en tu bolsa y está llena ¡Dame un trago! ©Francisco Andía / francisco@runa. cuando decidió irse ya era tarde. Lo guardó en la bolsa de su pantalón y comenzó a caminar. todo estaba oscuro. Pasó a una casa en donde le vendieron el trago. –Amigo ¡levántate! amigo ¡levántate .org. –Mira hija voy a ir a un baile. – ¡No! mujer. La había dejado sola en la casa. se acostó bajo un árbol y se quedó dormido. El hombre bebía mucho y le gustaba tocar la guitarra.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Era un matrimonio joven. – ¡Ya llegó el amigo! dijeron –¡ahora sí vamos a tener música! – ¡Ven para acá hermano! ¡vamos a beber y te pagamos las canciones! El muchacho tocó muchas melodías en la guitarra. tomó aguardiente y logró reunir una buena cantidad de dinero. todavía no tenían hijos. –Pero ¿qué vas a buscar allá? –Contestó la mujer –te puede pasar algo. 237 Bueno. A medio camino se cansó. –Hermano ¡dame un trago por favor! –Pero hermano –dijo el joven– no tenqo aguardiente. cantó. Llegó temprano.

–Mira hermano –Dijo el espíritu– no tengas miedo. hija. En el trabajo lo invitaron de nuevo a otro baile.pe . ocurrió lo mismo que la noche anterior. Se encontró de nuevo al espíritu. ¿y ese trago para qué lo quieres? –No te preocupes. Platícame algo de mi esposa que dejé. –Bueno. ©Francisco Andía / francisco@runa. pues. Pensó que a lo mejor era un espíritu y mejor decidió irse a su casa. Vas a sacar un dinero que está dentro de una mata de naranja. Hace mucho tiempo que no vivo. tomó aguardiente y obtuvo dinero otra vuelta. –Pues no. – ¿No se ha vuelto a casar con nadie? – ¡No! está sola. – ¡Hola amigo! ¡Levántate! dame un. la más alta. tú lo sacas de ahí.org. le das una parte a mi esposa y otra parte la tomas para ti. tocó su guitarra. –Bueno. El hombre le dio dinero a su esposa y. 238 – ¿Qué tal. Al hombre ya le daba miedo porque no era persona. sólo escuchaba cómo bajaba el trago por la garganta del desconocido. ahí están! –contestó el joven. Por la noche se fue otra vez. trago. El esposo joven vio que su botella estaba llena.se fue a trabajar. mujer? ¿Cómo amaneciste? –Pues bien –dijo su esposa –pensaba en tí porque es peligroso quedarse en los bailes. Tómate un trago. No veía nada. – ¡Rosario! ¿Ahí están mis tres hijos que dejé con ella? – ¡Sí. –Y ¿quién es ella? –Contestó el hombre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El esposo joven puso la botella sobre la tierra. De regreso a su casa. lo voy a beber aquí en la casa. sino un espíritu. – ¡Ahí está hermano! muchas gracias que me invitaste –le regresó su botella al joven y se fue. ¡Mira! Te traje dinero. – ¿Sabes qué? –Dijo el espíritu –te voy a dar la oportunidad de que hables con ella.

Al día siguiente lo invitaron a otra. buscó el árbol de naranjo y comenzó a escarbar. yo quiero ayudarle en algo. Mire señora. Tocó con fuerza para que lo escucharan. también se enriqueció la viuda. 239 – ¿Y qué hiciste? –le dijo el espíritu. – ¡No sé! ¿y de cuál dinero me habla? Entonces el hombre le platicó lo que había sucedido con el espíritu de su finado esposo. le voy a dar una parte del dinero que le corresponde. pues le pagaban y le daban de tomar aguardiente. Mañana mismo voy a ver a los albañiles. Mañana comienzo a comprar ganado y hacer mi casa de material.org. Pasó el tiempo. Se paró a un lado de la puerta. –Pues no quiso abrir –contestó el hombre. no digas nada. pero no le abrieron. La mujer tuvo miedo de abrir. los metió a un costal que él había llevado y regresó a su casa. Al poco rato pudo sacar cuatro cantaritos llenos de dinero. – ¡Buenos días! señora –contestó el joven. De esta manera. llevó su pala. – ¡Buenos días! señor –dijo la viuda. –Bueno –dijo su esposa– ¿de dónde trajiste ese dinero? –No. se encontró al espíritu.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. es un secreto. se dedicaba a tocar su guitarra en las fiestas. A la noche siguiente hizo lo que el espíritu le indicó. si no te abrió la puerta.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Eran las dos de la mañana cuando el hombre llegó a casa de la mujer del espíritu. se metió al solar. Una ocasión la viuda se presentó en la tienda del joven. Pensaba dar una parte del dinero a la viuda. fiesta. ya tenía bastante ganado y una gran tienda. –Mira. El hombre se hizo rico. entonces tú solo vas a buscar el dinero pero no le digas nada a ella. hija. como siempre. En el camino de regreso a su casa.

org. Ellos mataban una res todos los años. se fue muriendo el ganado. se fue olvidando del compromiso de hacer una fiesta cada año en la iglesia: de llevar tamales.pe . se fue gastando el dinero hasta quedar pobre totalmente. aunque él ya tenía esposa. tuvo relaciones con ella. muchas hectáreas de tierras y mandó a construir una iglesia con el compromiso de hacer una fiesta al finado. ©Francisco Andía / francisco@runa. Por esto le empezó a ir mal. encontró al espíritu y se disculpó por el abandono a su tumba.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Compró ganado. Al poco tiempo. y como ya se encontraba rica la señora. le hacían rezos al finado ese.. Así se fue terminado el dinero. Sólo que el hombre joven se enamoró de otra mujer. llevaban tamales y pozol al panteón. 240 Al hombre joven también le empezó a ir mal.. se acabó el ganado. pero él se. pozol y rezos al panteón. la tienda y ahí terminó todo.

Informante: Máximo García Hernández. Lugar: Quintín Arauz. Desde entonces cuentan que esa sirena vive en una cueva cubierta de oro y que es ella quien domina a todos los pescados. pero al llegar escuchó una ca. Asustado. a cambio le daría mucho pescado.pe . 111 Recopilación: Israel García Hipólito.a. El obedeció y se fue. más y más afuera de la laguna.org. – ¿Qué es lo que quieres decir? 241 Y ella le dijo que si le regalaba a uno de sus hijos. cuando ya era hora de ir a su casa se le apareció una linda mujer que era una sirena. el hombre le contestó. El hombre no dijo nada.nción que se lo llevaba a cada rato. sólo sintió cómo se sumergía en el agua. Ese día. La sirena le ordenó que le arrancara una de sus escamas y estuvo diciéndole que cuando fuera a pescar agarraría mucho pescado. al verlo la sirena. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Vamos a que estuvo a pescar en una laguna encantada 111 . la mujer se enojó y dijo que jamás volviera a pescar en esa laguna. pero que lo dejara ir. El señor asustadísimo le dijo que sí. al rato de estar allí se le apareció la sirena a decirle que se lo iba a llevar por no haber cumplido su promesa. Un día estaba aburrido y decidió ir a pescar al mismo lugar. Al fin llegó donde decían que había una poza muy profunda. Cuando llegó a su casa le contó a su esposa lo que le había sucedido. Pasó el tiempo y a él se le olvidó lo de la siren. le pregunta si quería ser rico.

Una vez dijeron con su papá que iban a apurarse a sacar la mala hierba de su terreno. viendo así aquel machete agarró y se mató también. –Si por los muertos voy a perder un día mejor trabajo ese día y el otro descanso. Viendo este hombre a la mujer. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Existió un hombre que no obedecía a los consejos de su papá. que se le acercó a llorarle que hiciera caso a lo que su papá decía. descubrió que era su madre a quien había matado. cuando calculó la hora de irse a su casa bebió y se puso a caminar solo. Al sacarle el velo que llevaba en la cara. 242 Pero ese hombre que no le obedecía a su papá dijo. Sin hacerle caso a su padre.org. –Ese día vamos a hacer un rezo a los difuntos.pe . Ya iba a medio camino cuando vio a una mujer vestida de blanco. porque cuando viniera el 2 de noviembre que ya se acercaba no iban a poder trabajar. sintió coraje y agarró el machete y la mató a esa mujer. llegado el momento fue a trabajar.

pero el último día de noviembre lo picaron al hombre con una culebra y fue. una silla mientras llegaba el momento. casi daban las 11 de la noche cuando escuchó pláticas en la calle.pe . entonces se asomó. el dos de noviembre. regresó a sentarse. para ver si era verdad lo de los muertos. así los difuntos se lo llevaron. ©Francisco Andía / francisco@runa. fue cuando se asomó nuevamente con miedo y en ese momento desaparecen las luces. Cuando eran las diez de la noche se sentó en. dijo que cuando dieran las doce de la noche se iba a poner a espiar en la ventana de su casa. pudo ver a tres señores vestidos de blanco que se acercaron a él y dijeron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Ese hombre no creía que los muertos existieran. En ese momento. Cuando llegó el día. Empezó a sentir miedo y se quedó en la ventana. vio unas luces en forma de vela a mitad de la calle.org. no vio nada. pero cuando nos vayamos te tendrás que ir! Fue entonces que el señor le contó a su esposa y empezaron a creer. 243 – ¡Ahora no te vas a ir con nosotros porque estamos llegando.

pero. – ¡No tengas miedo! ¿Verdad. Cuando el hombre llego a la casa le contó a su mujer que él tlene que llevar su hijo al mar porque la sirena se lo ha pedido. cuando el señor fue a pescar llevó al muchacho y se lo dio a la sirena. – ¿Verdad que ustedes quieren tener hijós pero no los tienen? Oye esto que te estoy diciendo: ¡Ahora sí los van a tener! Al poco tiempo su señora dio a luz un varoncito. siempre en el mismo sitio. para llevárselo debajo del agua. hasta que el muchacho que ya había crecido era un soltero. Miró sobre el agua y vio que había una sirena. Esto dijo la sirena. que no agarraste nada? ¡Tira de nuevo tu red para que agarres! 244 El señor tiró la red aI agua y cayeron bastantes pescados. El muchacho fue a ver a sus padres y cuando llegó la mamá le preguntó. El salía a pescar con su cayuco en el mar. luego la slrena le hlzo otra pregunta.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII 112 Otra cosa sería hablar de un hombre y una mujer medio viejos . Un día el muchacho le dijo a la sirena que lo llevara encima del agua para que viera a sus padres y la sirena lo llevó. Pero dicen que la casa de la sirena estaba muy oscura. Informante: Candelaria Gerónimo Valencia (67 años) ©Francisco Andía / francisco@runa. que llega a dormir a media noche y se va en la mañanita diciendo que a trabajar. siempre llegaba a pescar en el mar y un día volvió a encontrar a la sirena quien le dijo que llevara al muchacho. contó que 112 Recopilación: Evangelisto García Gerenino. un día no agarró nada. su papá. únicamente cuida la casa. El señor ese.pe . Pasaron y pasaron los años.org. que no habían tenido hijos. Luego. qué trabajo hacía bajo el agua y él dijo que no trabaja.

te voy a llevar encima del agua. igual como una mujer bien bonita. Yo vine a verles nada mas. El muchacho se quedó. hasta que ella llegó y le preguntó. Le dijeron que iba a limpiar al jardín.org. lúego empezó a llamar la sirena.pe . entonces el muchacho se fue a buscar trabajo y encontró en casa de un rey. Luego el muchacho llegó a su casa y le dijo a su papá que ahora sí se va quedar definitivamente. voy a regresar de nuevo. en su canción decía que tenía una mujer bien bonita. que tenía su mujer. Pero la sirena volvió a salir y regresó a su casa en la noche nada más a dormir. la hi ja del rey escuchó la canción. una de ellas le dijo si estaba dispuesto a casarse con ella. la sirena lo estaba esperando y se lo llevó bajo el agua. pero el rey tenIa dos hijas. Como ya me viste. Empezo a limpiar el jardín y cantaba. El estaba diciendo que la sirena lo iba sacar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la sirena llegaba a dormir a media noche pero no se veía como era. Entonces el rey mandó a buscar al muchacho y le preguntó si tenía la mujer más bonita del mundo. El contestó que no. Luego la sirena se levanto y le hablo. pero voy a llevar una caJita de cerillos para encender allá en la noche. Luego el muchacho regresó al mar. el muchacho dijo que sí y lo encerraron. 245 – ¿Qué hiciste? yo te traje para que cuides mi casa no para que me veas. Llegaron a casa de la sirena. porque en la casa estaba muy oscuro. luego le contó a su papá que el muchacho que limpia el jardín decía que tenía una de las mujeres más bonitas. para que te vayas con tus padres. – ¿Quién te ha encerrado? ©Francisco Andía / francisco@runa. El muchacho estaba ahí con ella y esperó que se durmiera. cuando vio que estaba bien dormida encendió un cerillo y vio que la sirena estaba desnuda.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El muchacho contestó que el rey lo había mandado encerrar. también le dijeron que si se iba.pe . que él nada más estaba ahí. 246 ©Francisco Andía / francisco@runa. Al rey le dijeron que el palacio no era suyo. Luego hablaron a las dos muchachas. no le iban a pasar nada.org. Desde ese momento el muchacho se convirtió en rey. que ellas se iban a quedar porque van a trabajar con el muchacho.

org.pe . plátano. camote Licores y puros En esa forma ellos cuidan la siembra Los animales y la casa ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Dicen que los duendecillos son muchos Parecen de cinco años Son negros Todos saben chiflar Lo hacen muy bonito Tienen los pies al revés Hacia atrás Tiene las orejas largas 247 Los duendecillos viven en las montañas Donde no hay nadie Las personas que quieren protección Les cuiden su terreno Tienen que hacer una ofrenda Que tenga pavo.

al llegar al monte encontró un niño bañándose en un charco de agua. Ya era tarde cuando su familia empezó a desesperar y fueron a buscarlo tocando un tambor. ©Francisco Andía / francisco@runa. tomo la ruta que le indicaron. pero el hombre nunca lo creyo.pe . Lo ilevaron a un médico que lo curara.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X Se fue a pescar pejelagarto en una laguna. al aburrirse se tiró adentro de su cayuco. Entonces cuentan su historia. Cuando lo encontraron. pero quedó perturbado de sus facultades mentales. casi no podía hablar. pero encontró el camino cubierto de hierva. al llegar se dio cuenta de que ahí había mucho pescado y empezó a agarrar lo suficiente para comer. pasaron los días y fue recuperándose. esa laguna tenía muchos cuentos de duendes. Obedeciendo al niño siguió caminando. Un día fue a ver si se le aparecía algún duende.org. Emprendió el regreso. le preguntó –Niño ¿has visto dónde pescan pejelagarto la gente? 248 El niño le dijo que se fuera más adentro de aquel camino y encontraría mucho pejelagarto.

©Francisco Andía / francisco@runa. he caminado día y noche y ya no sé qué hacer. lo llamó. ella no se dio cuenta que estaba él porque estaba cantando y se acompañaba con una guitarra. El muchacho.. no para gente como yo. –Vengo de lejos. decía . Un día ella se acercó a la playa. pero ya con el pensamiento. seré el hombre más grande del mundo. iba y venía. viendo que un pedazo es pescado y otro de persona.org. 249 Así lo hizo. hasta que la sirena se dio cuenta que el muchacho llegaba y que de ahí no salía. porque ella es dueña de las riquezas del mar. Ella volvió a repetir. pero en una playa a orillas del mar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI 113 Algunos prefieren contar la historia de un muchacho cenicero (flojo) lo querían en su casa porque él se negaba ir al trabajo. La sirena siguió cantando y el regresó a su casa. Sus padres no –El trabajo es para los animales..pe . –Si hago el compromiso de casarme con ella –pensaba el muchacho–. como tenía un silbido quizás bien fuerte.. – ¡Hola mi amor! –Dijo la sirena.. Cuando llegó al mar vio una sirena a poca distancia. – ¡Hola mi amor! ¿Qué haces en este barrio? ¿Qué buscas? Le dice el muchacho mendigando. Te escuché cantar esas canciones con la guitarra Y he pensado que eres una mujer tan linda. quedó medio asustadito. el muchacho se puso firme y caminó hacia ella. tendré muchos billetes. Voy a quemarme en el Sol – Pensaba–. 113 Recopilación: Lázaro de la Cruz. A partir de ahí fue diariamente. La sirena estaba sentada sobre el agua.

pero se tiró con valor hacia el mar para poder acercarse y agarrarla de la mano. – ¡Oye mama! te voy a platicar una cosa. como el del elote tierno. El muchacho pensaba cómo iba a poder. y vas a ser como yo. Llegó a su casa ¡que alegría la del muchacho! El que otras veces andaba con su tristeza. serás el dueño del mar. –Si tú haces el compromiso de casarte conmigo. – ¿Sabes? por ir a la playa. le dice. El muchacho pensaba no regresar a su casa.org. – ¡Adiós! mañana te voy a esperar. Me ha llevado bajo del agua. Es rubia. La sirena iba a darle respiración dentro del agua.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Al oír esto la sirena se enamoró de él. Otra vez le sopló la nariz y ahí donde saltó a tierra la sirena le dijo. –No creas –contestó ella–. se pone a contar. pero no quiero que se la digas a mi papá porque se va a poner enojado. Luego que veas todo. pero la sirena lo volvió a regresar a tierra. pero ve. ya que ahí iba a ser el más grande. Yo no los lastimo ni ellos a mí. volverás a tu casa. –Te voy a enseñar todas las riquezas que tengo aquí –dijo ella–. tendrán que apartarse del camino por donde vamos a pasar. para aguantar dos o tres horas bajo dei agua. Va a hacer el compromiso de casarse conmigo y me va a dejar unas riquezas grandísimas. – ¿Qué cosa? hijo –dice la mamá.pe . vas a gobernar este mundo lo que es el agua. me encontré una muchacha bonitísima. pero si no me obedecen mueren. ahora podía hacerlo bajo del agua. ya no te maltrates en el campo. –Esto es tuyo si nos casamos –dijo la sirena–. Llegaron al trono donde ella vive y le dice que vea las planchas de oro. a gobernar los animales que ves ahí paseándose. le dio un soplo en la nariz y él ya no respiraba como uno respira. tiene un pelo. serás feliz – ¿Cómo? –respondió él. Mientras iba de regreso pensaba llegar a su casa a platicar lo que encontró. basta con mi voz y lo que yo diga. 250 – ¿Me vas a llevar ahí abajo? ¿no habrá animales que me puedan comer? –preguntó él. ©Francisco Andía / francisco@runa.

se transformó en una muchacha de cuerpo y alma. si no lo llevé. ©Francisco Andía / francisco@runa. voy a venir a visitarte. Pero no le hace. saltaron a tierra ¡Pero que vestidura llevaba! Llegaron y él dice. –Voy a estar saltando de vez en cuando a tierra –contestó el muchacho–. –Esta es mi humilde casa. no puedo estar aquí porque soy de otro mundo. –Yo no puedo porque soy de debajo del agua. le he dicho a mi mamá que te voy a llevar a mi casa. 251 –Mi mamá no pasa a creer lo que le platiqué. le platicó a la sirena. ni ustedes. además ve soy la mitad de otro y mitad de otro. Pero el muchacho habló así. cantando. –Mi hijo llegó a platicar que lo llevaste bajo el agua. ella volvió a su normalidad. mi hijo no se va contlgo. – ¿A poco le platicaste lo que estamos haciendo? –dijo ella. yo no sé como voy a quedar viviendo en este mundo si tú te vas con la maldad a vivir debajo del agua. –Entonces no –dice la mama–. Como la sirena sabe muchas cosas. voy a ir. El muchacho llevó a la sirena a la orilla del mar y la despidió con un beso.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Por qué? –pregunta la mamá–.org. La mamá sin poder hacer nada lo dejó. ya lo ves ahí está tu nuera. El día menos pensado se fue y llegó a la orilla del mar –ahí estaba la sirena sobre el agua. se desaparece y no se vio a donde fue. ya tu hijo vio el tesoro que tengo. Para que veas si es cierto. pero me voy. –Sí –contestó–. Va a la cocina y la llama. es que yo tengo mi casa también y tengo que estar ahí. –No. –Ahora si me lo vas a creer. ¿Con qué sentimientos te va a llevar bajo el agua? ¿Será que es maldad? ¿Qué vas a hacer? Ahí vas a perder la vida. voy a traer a mi novia a casa. –Si tú no me das orden mamá. – ¿Y tu mamá? preguntó ella.pe . Se van a mandar a hacer una casa que nadie va a tener. Por dinero no se preocupen. yo me voy pase lo que pase. –Tu hijo no va a sufrir –dice la sirena a la madre–.

ni el papá de él. Cuando quieras vas a venir a visitar a tu mamá. El muchacho ya estaba pensando en no hacer compromiso. pues la ve como una persona. pero sí te voy a hacer cumplir. es una mansión donde todo abunda como si cayera del cielo. . días iban y días venían. las olas se mecían pero calmas. el agua van a ser puras olas y no va a estar quieto el mar. Los dos tenían su guitarra. estaba con una muchacha ahí sentados. La . porque el compromiso que tengo es de cuidar mis animales. 252 –Vamos a mi casa. –Yo puse mi palabra –dice él. Lo que hicieron fue así. allí se fue a vivir en no sé que rumbo. . –Si tú no cumples.org. ni la mamá.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Otro día él volvió a regresar y le dijeron. La muchacha saltó del mar en cuerpo y alma. el papá escuchó que el hijo ya se había casado y preguntó a la esposa para dónde agarró el hijo. pero llegó el término en que se iban a casar. El papá se asustó. ahí haremos el altar –dijo él. Un día. –Ahorita lo sigo a donde fue –dice él. cuando los dos querían se sentaban sobre el agua como si estuvieran sentados en alguna silla. hizo el compromiso la muchacha de que no van a suftir ni el muchacho. Si yo los dejo así nada mas. Así llegó el día en que lo encontró. él no sabía ejecutarla pero había aprendido. –Yo soy mujer. no sabía si era de la mar. –Me dijo que se va a la playa –contestó la mamá–.suegra muy contenta con la hija. se fueron al registro. –Yo no hago e. te voy a dar autoridad para que mandes a todos los animales y como verás te van a obedecer. mi casa se va a volver un mundo loco.pe . porque el día menos pensado si no cumples vas a desaparecer. allí no te faltará nada. firmaron todos llos papeles. Lo que voy a hacer es llevarte a mi casa. pero también sabía que el Dios no quiere que vaya a aumentar esa clase de gente de ahí del agua.se compromiso –Contestó ella–. luego todos los animales alborotados porque no hay quién los gobierne. ©Francisco Andía / francisco@runa. El muchacho se quedó pensando en los hijos que iba a tener con esa mujer. habrá unas olas grandísimas.

como los animales. cuando llegaron a su casa el papá ya había muerto. no sé qué cosa tiene. pero como el hijo no le hace caso pide ¡socorro! ¡socorro! ¿pero quién le va a dar auxilio? Ninguno. – ¿Cómo dice? –No sé por qué vine a alcanzarte. enseguida lo alcanzó. El quería salvar a su hijo porque se estaba ahogando ¡Qué ahogando si ahí vivía! Entonces el papá lo que hace es tirarse al agua. ©Francisco Andía / francisco@runa. Agarró la mano del papá y le dice. Fueron a dejar al papá hasta la playa. las mercancías te van a llegar solas a la casa. – ¿Por qué lo haces hijo? ¿no sabes que tienes tu casa? –Aquí mi esposa me dijo que yo fuera a vivir con ella. desapareció el muchacho. tú nada. tiene una casa hermosísima y ahorita no puedo saltar a tierra porque si salto sin orden me muero. Y el papá lo oye llorando. –Mamá ¿qué buscas aquí? –Hijo. La sirena y el marido se tiraron también. –Ahorita voy a hablar para que me den permiso –Dijo el muchacho. Lo que hizo el hijo fue correr como si fuera esas lanchas que vienen sobre el agua.org. se fue quizás al lugar donde se hallaba la sirena y le platica que su papá se está muriendo. mientras estaba enfermo la madre llegaba todos los días a la orilla del mar. este tu hijo que lo tenía poco. éste quizá alcanzó a ver a la mamá en la playa y corrió como una bala donde ella. 253 –Ya no soy un hijo cualquiera. Ya no vas a echar machete. te vengo a avisar que tu papá se está muriendo. ahora tiene para hacer tu vida feliz. Entonces dice el muchacho. ahora si le dieron permiso y saltó al instante ¡como que no venía del agua porque saltó todo seco! Se juntó con la mamá y se fueron.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Cómo? ¡Mi hijo está allá donde cualquiera se ahoga! Y lo empieza a llamar. En una de esas vio al hijo. Más tarde. cuando paso el tiempo el papá comenzó a enfermarse de ese susto. tú no pienses lo que vas a beber. En ese mismo rato se fue rápido. pero ya el papá se quedó con ese sustó.

ya que mi papá se fue. pero no vas a tardar en la tierra. Quién sabe como llega esa mercancía. Hasta aquí pego un silbido. nos vamos. –Si tú no me obedeces. el dinero no sé de donde viene.. no va ha haber quien vea por ti ahora. tú dices si nos vamos mi casa. no te va a faltar nada de comer porque cada noche que pase la mercancía te llegará. –Pues no te obligo –dice el hijo–. Ahí murió.pe . mejor me voy a quedar en mi casita. –Yo no me voy para allá –Contestó la mamá–. ahí desapareció ¿Qué cosa es lo que hizo el muchacho? Saltó. Salta si quieres. quédate. te vas a quedar. 254 –Me voy a conseguir otra casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Mamá. –No voy –Dice el muchacho–. pero eso sí. no le hace –dijo la sirena–. Y el muchacho no le obedeció el mando. me quedo porque tú me trajiste aquí y ahora qué voy ha hacer más allá. pero para morir. una mañana que estaba rayando el sol él venía muy fresco de la vida.. Cuando llega el fin la sirena se quiere alejar de este mundo. si. entonces la mamá se pone a admirar que el hijo le viene a dejar. Hasta aquí nada mas. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Y así sucedió. no sé si allá muera también.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII 114 Otro hombre se negó a creer que los muertos llegaban el 2 de noviembre . agarró un pescado muy grande y lo tiró a su cayuco. pero cuando quiso tirar el otro anzuelo vio que su pescado era la cabeza de un cadáver en su cayuco. ya estaba desenredando el otro cuando le jalaron el anzuelo. Enseguida se puso a llorar y le pidió perdón al Dios porque no supo lo que está haciendo. Tiró el anzuelo. tuvo que ir solo. 255 114 Recopilación: Israel García Hipólito. Al llegar a una laguna no vio a ningún pescador y se puso a pensar en lo que haría.pe . cuando empezó a invitar a sus compañeros para que fueran a pescar esa fecha y ver qué les sucedía. ©Francisco Andía / francisco@runa. Informante: Juan Jiménez (100 años). luego se fue al pueblo y contó todo a su madre.org. ya se acercaba el día. Nadie le quiso hacer caso. sabía que iba agarrar mucho pescado.

se dieron cuenta que se movía. Había resucitado nada más para venir a cumplir lo que Dios le había ordenado que lo platicara a sus compañeros. ©Francisco Andía / francisco@runa. así le pasa a las mujeres que no cuidan los domingos. 256 –Vide a una mujer que estaba lavando ropa. no tardó mucho. Cuando la gente veía como le cambiaban la ropa para ponerlo en el altar. que no cuida esos días. Contó. Le pusieron su ropa limpia y lo pusieron en un cajón.pe . Luego le dijeron que volviera a contar lo que vio. –Vide a un hombre que estaba dentro de un gran fuego.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Hubo un hombre que vivió con su maldad en la tierra. Le dijeron que así les pasa a los hombres que nunca hacen un favor. para que se supiera que no es bueno vivir con maldad sobre la tierra.org. Lo velaron toda la noche. Después el hombre volvió a morirse. ni llegan a la iglesia a dar su limosna. se murió. Le dijeron que esta mujer es la que lava ropa los domingos. Por fin se murió. toda cagada de zopilote. Llegó a resucitar tres veces. Resultó que al ratito volvió a morirse y volvió a resucitar. Llegó el día cuando se enfermó. hasta que al otro día lo fueron a enterrar. Así fue desde soltero hasta su ancianidad. Luego empezó a decir lo que había visto arriba en el cielo. ya no volvió a resucitar.

pero quién sabe qué cosa estás diciendo. Ese es. que me salvara la vida. –Ya tiene tiempo que pasó. ya estoy doblando el maíz.. sí.. Ahí está tu maíz.pe .. a mi quizás ya me van a matar porque los judíos me están ganando. yo me voy a seguir a donde vivo. – ¿Ahorita? –preguntaron los judios. ©Francisco Andía / francisco@runa. muy distinta del significado del verbo acolchar. al poco de andar dicen. Ese Señor se había ido a caminar. – ¿Qué cosa siembras? –Lo estoy sembrando la milpa. será milpa. Por eso [Dios] salió caminando un poco. Ahí entró él. arux le dicen. entonces me avisas. me vuelves a sacar otra vuelta. Se acolchó115 ahí. encontró una mata de cedro. será ese que dicen ch’ujob. tú serás tu pico de acero. porque ya pasaron ellos. Y le salvó la vida ¡Tun! Un picotazo le dio al cedro ese y se abrió. –Dale ahorita –Dijo–. tu pico va a ser de acero.. pasó a preguntar qué cosa estaba sembrando y yo le dije estoy sembrando mi maicito.. vea usted.. –Adiós hijo de mi alma. Siembra la sandía que le vas a dar a los judíos cuando pasen. Si llegaras a rajar ese palo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIV ¿Dueños del monte? Ah bueno. caminando encontró a un hombre y le preguntó. –Cuando pasen estos judíos –Dijo–. más después va a pasar el pájaro a preguntar si lo abría el palo. –Qué va a ser si hoy todavía fue. Estaba un pájaro que tiene su cachuchita roja y el Señor dice. –Cuando estaba sembrando pasó un Señor. Cuando ya pasaron los judíos. 115 En este relato la palabra en cuestión tiene cumple la función de sinónimo con la idea de acomodarse o refugiarse a la sobra del un árbol. 257 Luego pasaron los judíos y le preguntan al hombre si no había visto pasar un Señor. –Ah bueno hijito. Pues así lo hizo. Dios los dejó porque lo estaban agarrando con los judíos en esos tiempos de la cuaresma.org.

Entienden el chontal. todo eso se lo vas a llevar al monte o a los campos esos. Ahí andan quizás. Esos ch’ujob querian ganarle a Dios. antes los veía y se representaban. cuando castiga la Virgen si son mujeres.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Enseguidita se volvió a abrir el palo de cedro. ese es la lengua que hablan. Ése es. se sabe porque se oye bonito y la mujer canta. su tamal de mojarra. Vamos a que está un muchacho que habla castilla.. velas no porque no es Dios. Hoy ya no se ven. han dejado un remolino sobre el polvo de la tierra pero no ha sido posible que lo vieran. pero Dios no quiso que hicieran rey a ellos. ni modo. Querían reinar en el mundo pero Dios no quiso.. Por eso la religión que hasta el día de hoy celebran es del santo. Pues eso no está bueno. esas ofrendas le va a hacer porque si no. hay gente que lo siente esa cosa del diablo. y si tú ves.pe . ya se fueron. todo en pedazos ¿y donde estaba? pues abajo del árbol. sólo los oimos quizás cuando castigan a la gente. ©Francisco Andía / francisco@runa. porque el chamaco tuyo está con la ropa despedazada. 258 Pero no sale a cualquier hora. Se sabe porque la persona lo habla. – ¿A dónde está ese corta-guayaba? ¡Roba-guayaba! Así le gritan hay algunos y los duendes esos se espantan. Ese cuando castiga es que va a comer su comida. trago le van a dar. Se pregunta ¿qué quieren? Por eso va a aprender uno a hacer esas cosas. los rechazaban. está hablando lengua. A ese le van a dar su tamal de bobo. dicen. si hay guarapo mejor. por eso se presentaban. ya no les dieron poder. en castilla no se acercan.org. sabes que ha sido él porque dejó toda la guayaba mordida. Otros dicen así. Así un día que iba por un monte.. Lo salvó al señor. se quedaron desnudos. Pero yo no lo agarro porque si lo vas a aceptar pueden pederte en el monte. Ellos son dioses.. que es el espíritu del diablo. voy caminando y cuando paso al lado de una mata de palo que lo veo. pero recibe un castigo y entonces la gente dice que hay una novedad ¿qué paso? ese muchacho está tirado en el suelo. Es un chamaquito que está parado y me enseña dos plátanos ¿ese plátano bellaco? ése me enseña. no lo va a soltar. que es persona.

Dicen que hizo una prueba el diablo. así la van a dejar. caracol le dan. antes de Jesucristo. Oiga usted que no tienen ombligo ellos. cualquier cosa que le ofrezcan al duende a la orilla de la montaña. Pero sí agarra cosas simples. esas personas que caminan por allá. en la tierra. dicen que era el diablo y el espíritu bueno. esos que discutían. cuando los primeros. Va usted a pasarlo a creer esto que le estoy diciendo. esperando que pase en la noche. ©Francisco Andía / francisco@runa. caracol molidito le van a llevar a las doce. yo fuí a dejarle la jicarita. Una vez sucedió con un finado Don Julio. porque él es el duende de antes de la era del mundo y nació de la nada. antes de Dios. ninguna sombra. pero van encontrando otro más directo y no es camino ¿qué paso? pues ya te perdiste y vas a quedar perturbado. Ya te dio consigna. El agarra a todos los niños que no estén bautizados. claramente no tiene separación el duende..org. su botellón. su pescadito. Luego para que ese se levante vas a. ya te fregó hermano.. porque dicen que el cacao está unido al señor Jesucristo. hay que llevarle por ejemplo un gallo.pe . cacao no agarran. dos o tres jicaritas de pozol blanco. ese sabe dejar la ofrenda que haces en tu casa y la van a llevar al monte. por ejemplo. como nosotros. esos antiguos pensaban que el duende está en el aire.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Y es que hubo. Pero empezó el diablo con su quién sabe qué forma. semilla de zapote porque esa si la agarran. no le puedo decir. necesitar un hierbatero. y bueno. todo está en el aire. 259 Por eso no hay que meterse en la sombra. oiga usted. lo tienen al revés y si uno por desgracia los machuca. van a algún lugar. El duende es cosa mala. va a tentar al otro. no come otra cosa. a según dicen ¿no? Con perdón de la palabra.

poco a poco va creciendo. grande. y cuando ya es llena. todo vuelve a ser como cuando comenzó. y cuando va subiendo parece blanca o resplandeciente. ©Francisco Andía / francisco@runa.4 Cadencia lunar Cuando la Luna nuevamente nace parece como un arquito de alambre delgado. Aunque resplandece. y muy redonda y muy colorada.en su casa no les faltaría nada Caminaron hasta llegar a una casa llena de alimentos 116 Recopilación: Israel García Hipólito. y si no hay nubes resplandece casi como el Sol. a los quince días es llena.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. Fray Bernardino de Sahagún 260 I Una mujer tenía un niño y una niña116 Al ser abandonada por su esposo mandó botarlos Alguien los dejaría tirados en medio de la montaña Viéndose abandonados los niños se pusieron a caminar tenían la fe de encontrar quien les ayudara Habían caminado mucho cuando se les acercó la hormiga Preguntó – ¿Qué cosa buscan en medio de la montaña? Al ver a la hormiga ellos se quedaron sin hablar Hasta que pudieron decirle llorando – ¡Danos el auxilio! ¡Hemos caminado todo el día! ¡Queremos el descanso! La hormiga les dijo que . parece como una rueda de molino. y después de llena cumplidamente poco a poco se va menguando.org. parece como un conejo en medio de ella. sale por el oriente a la puesta del Sol. Informante: Álvaro Hipólito.pe . casi como de día. hasta que .

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La hormiga les dijo –Aquí tengo todo lo que existe en el mundo ¿qué quieren comer? Estuvieron muy contentos comiendo lo que quisieron Pasó el tiempo y otro día la hormiga les preguntó 261 – ¿Quieren servir al mundo? Los niños le contestaron –Sí estamos dispuestos Al hombre lo eligieron para ser el Sol La mujer fue elegida para ser la Luna Desde entonces se platica esta historia A quienes preguntan por qué el Sol y la Luna son hermanos ©Francisco Andía / francisco@runa.org.

Llenito ¡Hum! Con la creciente el camarón hubiera salido cascarudo Muy chiquita su carnita por dentro Desde la Luna nueva está cayendo el camarón.pe .org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Hemos comprobado que la Luna trae el movimiento Es lo que opinamos nosotros. Por ejemplo. De tres o cuatro salidas La concha está medio endureciendo bien 262 Ya en la creciente va remudar En cuarto menguante esa cáscara va para afuera La encuentras allá abajo del agua – ¡Allá hay un camarón! –dice la gente Pero cuando vas a levantar esa cáscara ©Francisco Andía / francisco@runa. alguien dice –Ayer fulano agarró bastante mojarra – ¿A dónde fue? –le contestan –A esa lagunona Cuando la Luna está tierna es como un plátano El pescado cae bastante Cuando está clarita parece hacer contacto con el agua Entonces el pescado siente el movimiento como aviso Estamos de cuarto cresciente a cuarto menguante La mojarra no ha picado Namás llega a ver el anzuelo pero no come A según el movimiento el agua baja o crece Si el camarón lo pescamos en Luna nueva Está muy blandita su cáscara Ahora espérate a que sea cuarto menguante ¡que bonito! El camarón está grueso. No muy grande Pero ya que la Luna va para arriba.

Se echó a andar Ahora es un hombre nuevo ¿a que por qué vos? Todo por la Luna Vamos a que los movimientos del agua vienen de la Luna Esa es la forma de la gente del campo Tenemos que esperar la marea baja para pescar Hay fosas donde comen los peces de aguas bajas Pero el manatí no come cuando está muy baja la marea La tortuga no la encuentras en el agua baja Cuando la marea va avanzada para arriba ahí sí está la tortuga 263 Ahí tienes el tiempo en que la Luna no sale temprano Vamos a cazar lagarto porque no se ve Pero si llegas a clavar uno con la nueva No está muy macizo. El cuero está medio duro Cuando está en cuarto creciente.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ahí dejó todo su equipaje el camarón.pe . Va a ser llena Entonces la piel de ese lagarto va a estar gruesa ©Francisco Andía / francisco@runa.

pe . Nada sazona Sirve a los cuatro días\para seguir con el siembra Sólo del maculí se puede cortar en la llena una estaca No sirve para cortar otras maderas Pero que sea la tierra húmeda para que esa vara no muera Así es el siembra Nunca es totalmente Cuando está la llena se pueden sembrar todas las frutas También la yuca porque no crece para arriba y se da muy de buen Será porque está bajo la tierra Pero las demás cosas que hay arriba se dan menuditas Esos menguantes también tienen su signo A los ocho días de la llena es menguante: sirve para cortar La madera para el cayuco para hacer las casas ©Francisco Andía / francisco@runa.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Cuando la vemos brilla Alumbra el camino de las personas Por eso trae una imágen del niño Dios Es el signo de que viene de la luz Lleva el camino de la luz 264 La Virgen trae una imagen de la Luna por obediente Ella aceptó el mandato de nuestro padre el Dios Entonces vienen los movimientos de la Luna Tres días antes de que sea la llena se puede sembrar El mero día de la llena no sirve Todo se parte.

pe . Ya mañana sale Quiere decir que hace un cambio Porque cuando no hay luna el pescado se encierra Se puede agarrar pero sólo cuando abunda 265 Si alguien siembra un surco de plátanos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El zapote de agua se puede sembrar con la llena Esa estaca que cortaste raíza muy bien y no muere Para sembrar el plátano se busca un menguante cuarto Es su movimiento La ida de la Luna tarda namás unas noches Como hoy.org. Luego se va Está haciendo conjunción cuando la Luna nueva Está oculta o como decimos nosotros – ¡Ah! se fue la Luna – ¡Ya no salió hoy! Mañana o pasado va a estar el cielo limpio Cuando ése vaya a ver de qué tamaño son los platanitos – ¡Que bonitos! ¡Como van creciendo! – ¿Por qué no crecen más? Porque la Luna no está funcionando. No se vuelcan grandes La Luna tiene otros signos Su salida sirve para castrar cerdos y becerros Se pueden cortar estacas para la sombrá del cacao ©Francisco Andía / francisco@runa. Todavía va a salir Ese que sembró en la Luna nueva va a tener un plátano chico Ya está comprobada esa acción.

A tres días de que haya salido la Luna Pero si se llega a cortar madera De tres o cuatro días se apolilla Con el cuarto creciente esa madera toda se pudre Por eso se busca el menguante cuarto Todo lo que aserraste a la salida de la Luna 266 Se le va a escurrir la savia y no queda normal Toda la madera se desagua. No sale a buscarse la vida Hay que buscar al pescado cuando tiene su movimiento Ese que tiene el pie falseado. No ha quedado bien Su coyuntura le duele. Como ahorita Llueve porque salió a la espalda del monte. Se desangra toda Cuando sale es al poniente. Al fondo Cuando sale mirando al norte es que va a parar el verano El Sol se anuncia cuando sale por el sur A espaldas del norte anuncia alguna necesidad De hambre o alguna enfermedad como antes la viruela También la llegada de la Virgen y algunos santos A la salida de la Luna los pescados buscan qué comer Por eso el que va a pescar agarra y tien~ sus movimientos Se alborota la mojarra. Sale y allí la pescan Pero cuando no tiene movimiento se va abajo De los pantanos. O sea los huesitos ©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco O el chipilín.

Los afecta la llena No se les quita hasta que los cura un yerbatero ©Francisco Andía / francisco@runa. Comienza el dolor Lo mismo si te cayó la reuma.. Con hojas de naranjo Vas a tallar hasta que caliente y se quita el dolor Porque el golpe lo lleva dentro Esa sangre o esa flema no saben por qué están adentro Pero a cada movimiento de la Luna te producirán dolor Con las curaciones se va ir quitando al pasar el tiempo 267 La Luna tiene un signo para la mujer embarazada El niño que lleva adentro se mueve – ¿Por qué? Ha salido la Luna anunciando que le va a llegar el día Que el niño ya está un poquito más.org. Si la mujer llega a ver esa Luna Sale manchada la cara del niño En los pies le va salir ese que dicen lunar Cuando hay un enfermo de la mente. Hay que calentarlo Frotarle con unto de becerro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando sale la Luna se complica. De los nervios Se le sube la presión y se fastidia o se pone rencoroso No quiere oír nada porque esa presión le ataca al cerebro Ya que pase la Luna se le va a ir quitando solita Y le vuelve a dar a cada salida Hay otros enfermos de la mentalidad.pe ..

org. No sé cómo está Siendo del mismo raza es distinto que la mamá Quedó como si le hubieran tirado un postazo ©Francisco Andía / francisco@runa. Está adentro Entonces se fue oscureciendo hasta que ¡zaz! Quedó como si estuviéramos en la oscuridad 268 Se recomienda mucho cuidado. A remo es lejos Ya voy de regreso y encuentro a un señor en el potrero – ¿Qué hace? ¡Ya no es hora por el eclipse! –No me voy porque la vaca está brotando – ¿Va a tener cría? ¿Ya lo va a brotar? Como quiera me quedé acompañando al señor Mejor nos cubrimos con unas yaguas A los cuatro o cinco días volví a pasar La vaca tenía un becerrito pero fachoso Es negro blanco rojo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Si una mujer ve Cuando la Luna hace eclipse con el Sol El niño sale baldado Con los temblores puede resultar igual También puede salir con el labio leporino Es que la mujer tenía al hijo todavía tierno. El principal es no ver Lo que sí puedes es ver la sombra del palo Un día venía de mi parcela Había estado trabajando con el Sol entero Pero como trabajo embarcado.pe .

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Todo pintado el becerro.org. Es un bruto. Un tigrón Por eso si está mala la mujer y hay eclipse Vale más que no salga porque seguro hay defecto Sale defectuosa la boca del niño Le va a faltar un pedacito de oreja Media Luna también les dicen porque están en falta Vieron a la Luna cuando se juntaba con el Sol 269 ©Francisco Andía / francisco@runa.

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 6.pe .1 Marcas para la memoria: Narrativa chol I I 270 Llegamos a vivir al Arroyo de Murciélagos y estuvimos oyendo El ruido de un salvaje Estaba el sonido o el grito de un niño en el cerro Wirisol Espantados no respondimos a su grito cuando empieza A cantar empieza Grita recio y lo hace en la tarde Pero su aliento regresa en el chorro grande del agua También hay un relámpago del rayo en el cerro Luego no hay más gritos del salvaje Ese día terminaron sus gritos en el cerro Wirisol ©Francisco Andía / francisco@runa.

org.pe . contaron a sus padres y ellos fueron al lugar Donde estuvo el salvaje no encontraron nada Cuando llegaron a ver el lugar donde habían espantado a las muchachas ¡Ya no había nada! 271 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Las muchachas fueron a la milpa Caminaron más de cuatro leguas para llegar Ahí mero llegando las dos muchachas comenzaron a trozar Seis palos de leña para cocer Terminando de juntar su leña cortaron frijol pelón Llenaron un morral después pelaron todo Lo metieron a cocer y una de ellas fue por agua Para batir el pozol porque la comida ya está cociendo Después agarrando una taza cada quien Para que sepa bueno pusieron chile a la comida Una de las muchachas dice – ¡Que rico está el frijol! Y las dos comenzaron a gritar por lo sabroso Una de ellas tiene un cuento sobre cómo se va a enamorar La otra grita de nuevo cuando ve el cuento Cuando en eso escuchan el ruido de un hombre – ¡Allá viene mi novio! –dice una y grita de nuevo. Estaban al pendiente de que llegaran sus novios Cuando fueron a ver era un salvaje gritando Venía a distancia Lo vieron Las muchachas agarraron la carrera hacia sus casas Llegaron.

©Francisco Andía / francisco@runa. –Esa es mi mamá –dijo el rayo–. nada más había una rana. y de fruto en vaina muy parecido a éste.pe . Si lo tocas va a tronar. entonces se enoja el joven. Sólo hay una rana en tu casa.org. El joven obedeció y llevó el traje hasta la orilla del río El rayo se vistió diciendo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III El rayo habitaba su casa en el cerro Había visto una mata de chelel Fue a ver Luego se subió a la mata la encontró madura se la comió Salió un lagarto y el rayó lo amarró de la cola Sin darse cuenta el lagarto Al mismo tiempo llega un joven al río – ¡Joven! ¡Joven! –se escuchó una voz diciendo–. ve a mi casa y tráeme una manta que es mi traje. llegando a la casa no vio a la mamá del rayo. Anda de nuevo y pídele mi traje. Así no te pasará nada al tronarme. amarillento. El joven había oído decir que el rayo tiene una camisa Anda con ella por ahí y cuando choca con el viento truena Después el joven sacó un poco la cabeza-para ver Al primer trueno murió el joven ¡Qué tristeza! El lagarto quedó negro como un carbón 117 en la orilla del río 272 Luego bajó el rayo y se acercó donde el joven Le sopló la oreja y la nariz Se levantó el joven y lo mandaron a recoger su pescado 117 Es una leguminosa del mismo género del jinicuil. El joven fue. madrea ala rana y después fue a avisar Al rayo diciendo –Tu mamá no está. pero más pequeño y por lo general casi cilíndrico. Hazme un favor. El joven fue de nuevo pero cuando llegó la rana se había transformado en mujer y se saludaron –¿Eres la mamá del rayo? Él me mandó de nuevo para que le llevara su traje. al mismo tiempo que le dijo. Luego sí se lo dio la mujer. –Arranca unos pocos de tierra y mete tu cabeza. –Busca un palito y guíndalo.

org. Después de comer se sentaron juntos se platicó lo pasado Entró la noche y se fueron a dormir 273 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Comieron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El agua se había secado doce curvas y él pudo recoger un costal Lo llevó a su casa y la mujer cocinó.

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Un día muy temprano. 274 ©Francisco Andía / francisco@runa. mientras su papá está afilando el hacha. cuando la niña ya se había ido a jugar. Entonces ella pregunta – ¿Dónde me voy a sentar? –Siéntate en esa piedra –dice el papá Luego que cayó la mata comenzó a gritar de gusto la niña – ¡Qué bonito ha caído el árbol! Pero el hombre ya estaba cansado.. –Oye hijita trae el morral para que nos vamos. – ¿Por qué no llevas a esta chamaquita? Siquiera te acompañe para que hablen El hombre se fue muy contento con su hijita platicando. entonces empezó a llorar el pobre hombre a su hijita. Fue a buscar y encontró a la niña debajo de la última mata que había derrumbado.pe . la niña cuelga el morral en una mata de cacaté. se sentó un rato y después comienza con el otro árbol. Cuando llegaron a la rozadura donde él corta los árboles. –Me voy a trabajar a la milpa Contesta la mujer. y siguió con el hacha hasta que cayó el segundo árbol. un hombre le dice a su mujer. –dijo el hombre pero no le contestaron..

Fue a ver Para matar al venado pero no vio donde está caminando La culebra estaba donde él va a pisar Pero la ve.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Comenzó a montear el hombre cuando se andaba por grandes montañas Salió a cazar venado llevando a su perro Empezó a ladrar el perro y el hombre sabe.pe . Entonces salta para que no le pase nada Luego volvió y la mató como si fueran muchas culebras Otro día sale de su casa sin el perro Cerca de la casa el tigre estaba agarrando una pava Grita el hombre el perro llega El tigre escuchó el ruido y huyó de prisa Corriendo se golpea en un tronco deja la mitad de su pelusa Después se sube a un cerro alto Está contento el dueño ¡Ya había atrapado al tigre! Después le tiró con un rifle Pobrecito el tigre murió por su maldad 275 ©Francisco Andía / francisco@runa.

Se asustó el hombre de nuevo y fue va para su troje Ahí se puso a pensar que a lo mejor era un capricho De su mujer jugando Entonces regresó para tantear qué hacía ella Vio que estaba con un novio. En la casa el novio tuvo ganas de güishar 118 276 pero no quería salir Así se le ocurre sacar el picho por entre el seto para hacerlo Mientras lo hacía el marido regresa y lo ve. Se fue de nuevo –Voy a joder a ese muchacho –decía.org. Llegó. encendió el fuego. Cuando entra a la casa pregunta – ¿Llegaron los soldados? –No han llegado en estos días –contestó la mujer–. puso ha asar el picho 118 Se refiere a miccionar u orinar. despacito. se acerca hasta que se lo agarra. Como todavía no llegan mejor vete a huir.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Una mujer casada no quiere tener sólo un hombre Quería bastantes Así comenzó espantar a su esposo Un día le dijo –Dicen que van a venir muchos soldados por ti y te van a y matar. ©Francisco Andía / francisco@runa. Lo corta. a según dicen hoy estarán aquí. El marido creyó de verdad y huyó a su troje Llevó una muda de ropa porque iba a tardar ahí Mientras estuvo en la troje la mujer en la casa Con varios novios Pasó el tiempo y el hombre regresó Iba llegar cuando ve a los novios que salen corriendo Nada más observa.pe . El muchacho cayó diciendo – ¡Ay! ¿Quién cortó mi picho? Salió mucha sangre de sus testículos. El esposo regresó caminando a la troje.

–No tengas miedo mujer. Eso fue por haber comido el picho del joven. 277 ©Francisco Andía / francisco@runa. Toma y toma agua. Lo puso en una tortilla. te traje un pedazo de carne asada.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando estaba bien asado lo agarra y se va para su casa Llega con su esposa y le pregunta – ¿Por qué está muerto aquí este muchacho? ¿Quién lo mató? La mujer contesta –Yo no vi que pasó con este hombre. Cacé un mapache y con esto tuve para pasar la semana comiendo ¡Casi no te traigo nada! La mujer agarró el pedazo de carne. ve.org... La esposa murió. Así el hombre quedó viudo. Hasta que se destripó.pe . Se lo comió tranquilamente Cuando terminó de comer li dió tanta sed que se puso a beber.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Un hombre vivía con su perra Era viudo Por eso vivía con su perra Cuando iba a trabajar al campo la casa se quedaba sola La perra quedaba cuidando la puerta El hombre le decía –Cuida bien la casa.org. Un día regreso el hombre y fue a descansar en su hamaca Al rato se levanta Entra a la cocina y empieza a lavar sus trastos A prepararse de comer y de beber Otro día se levantó temprano agarró su machete. pensando cómo haría su dueño Le tenía compasión porque vivía solo Así entró a la casa y se transformó en mujer Se quitó el cuero y lo aventó al horcón Agarró un vestido y se lo puso Quedó entonces la perra como una mujer blanca 278 Fue a la cocina lavó el maíz y lo puso a cocer de prisa Ya era tarde Podía llegar su dueño y enterarse de lo que pasaba Se puso a tortillar y alistó todo Después se quitó el vestido y se puso el cuero de vuelta Salió de la casa y quedó cuidando a la puerta Llegó el hombre y fue a la cocina luego luego Tenía tanto hambre que se alegró ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . no dejes entrar a nadie. su morral y se fue a trabajar Como de costumbre la perra se quedó A la puerta cuidando la casa. La perra le contestaba meneando la cola Después que se había ido la perra entraba A la casa pensando cómo preparar la comida a su dueño Ahí la encontraba el hombre al volver y le preguntaba –¿Cuidaste bien la casa? La perra decía que sí moviendo la cola.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Vio que estaban hechas las tortillas y llamó a la perra –Ven –dijo el hombre. ¿No viste quién hizo las tortillas? –Vino una mujer y preparó todo. en la mera esquina El hombre se asustó. Entró a la casa y dijo –¿Será que es mi perra? –Sí soy yo –contestó ella–.pe . Entonces ve a la perra tortillando Luego la perra se transforma en una mujer hermosa Blanca como la nieve Su cuero lo tenía guindado en un gajo del palo. Ahora que me has descubierto nos tenemos que casar. El hombre se arrodilló y rogó a Dios Le dejara saber quién y pidió la bendición Se levantó y comió. Se pusieron de acuerdo. Se van a matrimoniar Así fue el casamiento del hombre y la perra blanca 279 ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Entonces tiraron el cuero de la perra en un barranco. Pero no sé cómo se llama –contestó la perra. En la noche antes de dormir estuvo pensando Cuando despertó ya tenía planeado cómo conocerla Se fue a trabajar pero nada más dio una vueltecita y regresó Cuando estaba cerca de su casa oyó ruidos ¡tas! ¡tas! ¡tas! –Ahí está la mujer –se decía Se acercó más y espió.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII La mujer viuda trata de convencer al joven que la acompañe Por fin lo convence y comenzaron a dormir juntos Un día a media noche el joven quiso despertar la viuda Para tener relaciones pero ella –Ahora no. Silbando mientras La mujer a la orilla del mar buscando dientes de lagarto Cuando encuentra los prepara Los mete dentro de su vagina En la noche el joven llegó a casa de la viuda Estuvieron teniendo relaciones y él comenzó a sentir Algo lo había mordido.org. Regresó a su casa de madrugada Dijo a su papá que no se quería casar Ya había sentido cómo eran las mujeres Los papas contestaron –Ya hemos pedido la novia ¡No puedes dejarla! Decía el papá que entendía esa razón Del hijo que estaba triste y decepcionado 280 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Preguntó a la viuda – ¿Por qué me muerdes? –Así son todas las mujeres. mejor mañana Al otro día el joven estaba tranquilo. cuando te cases sentirás lo mismo El joven se asustó.

–Me da asco el olor La mamá lloró amargamente porque no entiende al hijo Manda al menor con un mensaje –Trae tu hermano mayor para que platique con este que llegó Cuando llega el menor lo invita a pasar –No me decido a entrar –dice.pe . En la tarde sí ¿será que ése se está vacilando a nuestra madre? Esa misma tarde fue el hermano mayor – ¿Quién te ha estado vacilando hoy mamá? –Tu hermano. pues no pienso nada La mamá estimaba a su hijo – ¿Qué quieres comer? –le dice – ¿Qué cosa? – ¿Quieres comer bu’ul? Lo voy a freír – ¡No! –decía el hombre. Nada más tardó un año Después vino a visitar a su mamá –Buenos días mamá –Buenos días. No le entiendo su español Después comienza el regaño del mayor 281 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Tal vez sea el mismo tal vez no lo sea Pero este hombre salió de su lugar a la ciudad No fue mucho.. No quiero ese frijol La mamá no se conformó con su palabra.org.. No entendía el español Otra vez pregunta a su hijo –Dime la verdad ¿Qué quieres comer? Si quieres huevos los voy a freír –No quiero que me andes diciendo –contesta el hijo –Es tumuri hijo. Estuve pensando cuando es tu llegada aquí –No hay por qué pensar como yo. Mi mamá sólo me mandó a decirte que vayas a platicar con el que llegó –Ahora mismo no puedo ir.

El joven obedeció y recibió su madriza –Ya no voy a vacilar nuestra mamá –dijo–. y se murió de pronto.pe .. Ahora mismo te voy a dar una madriza. Híncate aquí donde están desgranando el maíz. 282 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Por qué estás vacilando a nuestra madre? Ven.org..

vamos a hacer que estamos enfermos. Ustedes serán el alimento de mis hijos aquí en el mundo. Todavía estaba lejos De pronto comenzaron a escaparse los hijos de los judíos Dos hijos y dos hijas fueron encerrados en el chiquero El Dios había visto todo.org. Cuando llega dice –Está bien si ustedes se esconden.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X En tiempos antiguos pasó Dios a visitar la casa de los judíos El Dios tenía dinero y le pedían fiado Con confianza él les daba su dinero Cuando el préstamo se tardaba el Dios va a decirles Para que le ayudaran en el trabajo a quienes prestó dinero –Ayúdenme en el trabajo. Y así lo hacían para no devolver el préstamo.pe . Para siempre se mantendrán encerrados en este chiquero. Otra vez vino el Dios. 283 Cuando se retira el Dios los judíos fueron a ver sus hijos Van viendo pero ya estaban transformados en puercos Los que eran hombres fueron machos Las que son mujeres se convirtieron en hembras Por eso existen los puercos Son nuestra generación transformada por el Dios Para nuestro alimento Desde entonces los judíos comenzaron a creer Sí había sido el Dios quien anduvo en esta tierra Enseñando muchos milagros Sí existía el Dios en nuestro universo ©Francisco Andía / francisco@runa. Pero el judío no quería trabajar Por su desobediencia culpaba a su pie que está hinchado Al día siguiente el Dios iba nuevamente a avisar del trabajo El judío lo veía venir y lo burlaba diciendo –Allá viene el brujo.

primero vas a encender un cerillo –dice él– y con eso prendes unas veinte cañas de maíz seco para no gastar mucho. va a rozar su arrozal El hombre dice –Me vas a hacer temprano esas tortillas. El cielo está nublado.org.pe . parece que va a llover de tarde y quiero que me ayudes en otros trabajos 284 –Está bien. –Mira. A esa hora llegó la mujer al campo y comenzó a quemar Empezó en la orilla pero al rato ya no pudo salir Se quemó en la rozadura El hombre llegó de tarde a su casa Encuentra llorando a su hija tiernita y la mujer no está Pasó a dejar su morral y luego fue a la milpa Subió a una loma y comenzó a gritar recio Nadie le contestaba Entonces comenzó a llorar Ahí estaban los huesos quemados de su mujer Estuvo velando esos huesos quemados Amaneciendo fue al panteón y los enterró ©Francisco Andía / francisco@runa. –Como a las doce. –¿Por qué? -contesta la mujer.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI Se levantó la mujer corno a las cuatro de la madrugada Para dar el desayuno a su esposo El tiene que salir temprano. –Quiero que me las lleves a la rozadura. La mujer aceptó porque era su esposo quien estaba mandando –¿Cómo a qué horas iré? –preguntó ella. para que se queme bien la rozadura.

Pero el muchacho ya le había cortado los pies Como ya no le daba lástima después lo mató ©Francisco Andía / francisco@runa. ni tan siquiera un pollito para.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII Llegó el panadero a la casa de un hombre triste Decía el hombre –Mis hijos quieren cosas pero no tenemos dinero. Oye panadero ¿me regalas diez piezas? Contesta el panadero –¿Vas a hacer lo que te diga? si quieres el pan te voy a sacar los ojos con una navaja El hombre dijo que estaba dispuesto La mujer ya sabía que su marido no tiene dinero Había ido a lavar su maíz Como el hombre seguía pidiendo el panadero le sacó los ojos El pobre hombre recibió tristemente las piezas de pan Cuando llega la mujer encuentra al hombre llorando Le habían sacado los ojos Llega el hijo de la escuela y el padre le dice –Hijito ya no te puedo atender porque no tengo ojos. cambiar. Los di por el pan Entonces el muchacho que agarra su machete Fue a buscar al panadero hasta que lo encuentra –Oye panadero ¿tú fuiste a mi casa y le sacaste los ojos a mi papá? –No –dijo el panadero. No tenemos nada El panadero le dio una pieza de pan El hombre prueba y le gusta 285 –Esta bueno el pan.org.pe .

pe . con mucho gusto –dijo el gato Cuando volvió trajo la varita de oro Entonces el joven adoró su varita diciendo –¡ Varita de oro te pido que me ayudes a salvarme de la cárcel ! Luego la puerta se abrió sola. tenme lástima –Sí ¿Quieres que te de una varita de oro? -contesta. Así sucedió Cuando llegaron los soldados le dispararon al joven Un balazo y se murió 286 ©Francisco Andía / francisco@runa. –¿Donde la encontraste? –Es de mi papá –Pero ¿sí me la vas a dar? –Sí –dice ella. Pasó el tiempo y al joven lo encarcelaron Ya tenía casi un mes y estaba con ganas de comer algo Vio un gato que llegó a la puerta donde estaba él. El joven se fue a acarrear el maíz Cuando ve a la hija del rey Acostada y se está soliando Después construye una casa donde ella estuvo Más después se enamoró con ella. Le dijo –Anda ve a mi casa y tráeme la varita de oro –Cómo no. Le dijo –¿Quieres ayudarme? Vamos a casarnos. pero no la vas a botar porque te llevaría la muerte.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Un rey tenía bastantes hijos e hijas Estaba con un joven y éste le platicó –¡Préstame tu hija señor! –¿Cómo te la voy a prestar? Lo que debo hacer es regalártela.org.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIV Algunos de nosotros se van muy lejos El que llegó a la ciudad está pobre y tiene sed va a una casa y saluda –Buenos días hermano – ¿Que quiere? -le contestan – ¿Podría regalarme un poco de agua? Soy un hombre triste que no tiene dinero para comprar una jícara de pozol 287 Le preguntaron si estaba dispuesto a que le sacaran los ojos –Pero soy hijo de Dios y sin ojos no puedo ver Como esa era la condición aceptó ¡Ya no aguantaba el hambre y la sed! Entonces le sacaron los ojos Dolían mucho las heridas pero no le dieron agua.org.pe . Como seguía pidiendo escondieron el agua Él no la pudo encontrar porque estaba sin ojos Caminando otra vez encontró a un hombre riquísimo Daba lástima verlo tan triste y el rico lo llevó a su casa El ciego fue caminando sin ojos por la calle Cuando llegaron le regaló todo lo que el pobre quiso Dilató como una semana con ese hombre luego quiso regresar Pidió un bordón para ir tanteando el camino Al poco de caminar cayó por un barranco profundo Ya no se pudo levantar Todo lo que le habían regalado se quebró Hasta el bordón se rompió Allí acabó su vida porque no pudo salir ©Francisco Andía / francisco@runa.

Me voy a buscar otra mujer porque aquí ya nadie hace limpieza –Anda. Dicen que lo recogieron en un cartón En un morral y después en un canastillo ©Francisco Andía / francisco@runa. Ahí está mi esposa y mis hijos anda velos que yo no me molesto –Ándale –dijo el negro. Que te vaya bien. Ya dio principio al ciclón Cuando viene a saber el negro ya está alzado Gritaba ¡ay! ¡ay! pero el viento está muy fuerte El subía más y fue madreándose en todos los árboles Tronchó y desgajó árboles antes de morir Hasta que quedó colgado en un gajo de la mata de un zapote Entonces la mujer se cayó y salieron sus hijos Comenzaron a soplar en la rama verde Luego recogieron todo el dinero que se le había caído al negro Pero no es poco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XV Cuentan de una mujer que nunca peina su cabello Además está muy triste Tiene dos hijos de menor edad todavía –Ya me voy mañosa -le dice el marido.org. No te preocupes si me caso con ella La mujer así lo supo Comenzó a cocinar. A moler para tortillar su tortilla Preparó su frijol. Anda vete tú que yo no me molesto sola 288 El hombre se fue a otros lugares Seguía su camino cuando ve venir un negro chiflando – ¡Wuij –decía el negro– ¡wuij¡ Tuvo miedo pero igual se toparon los dos. puso a freír huevos Luego que estaba todo alistó la mesa afuera El negro desayunó tranquilo sin saber lo que va pasar La mujer mientras alistó su rama Sacó una palangana con agua y a sus hijos los echó en la cama Los envolvió en un petate Entonces el viento –o sea el viento es mujer. no me vas a molestar. Dijo el negro –Llegó la hora. yo sí voy a ver a tu esposa y a tus hijos mientras. voy a sacar tu lengua –Déjame.pe .

Eran las seis –Buenos días comadre –Buenos días. . Informante: Isabela Pérez Vázquez (63 años).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVI Una comadre va a visitar la otra comadre. ©Francisco Andía / francisco@runa. adelante Entra a la casa y se sienta en una silla muy contenta Después empieza la plática de la que es visita – ¿Cómo lo ves si mañana vamos a recoger caracoles en el arroyo? –Yo nunca lo he comido pero dice tu compadre que vayamos Se pusieron de acuerdo para ir al viaje Al otro día volvieron a reinvitarse por la mañana temprano De nuevo la comadre fue donde la otra comadre. ahí está la silla – ¡Cómo no! con mucho gusto Ahí le dieron de comer a la visita Le pasan un pocillo de café y tortilla con frijol cocido Pero la comadre que está de visita no comió la tortilla La echó abajo de su asiento La otra comadre se apuró en asear su casa Cuando levantó el asiento ahí está la tortilla Después dijo nada más en su corazón –Mi comadre no se comió la tortilla. –Buenas tardes comadre –Buenas tardes.pe .org. municipio Tacotalpa. Se transformó en tigre pensó – ¿Cómo lo hará mi comadre? Pero al mismo tiempo ella se transformó en zorra Ya se pusieron de acuerdo y la que es tigresa llama a la zorra 119 119 289 Recopilación: Maximiliano Jiménez Pérez. su pozol y una jícara Ya se van las dos comadres a recoger caracoles Cuando llegan al arroyo se sientan en una piedra a beber Termina de beber muy pronto una de ellas y va por su caracol La otra se queda atrás viendo – ¿Será caracol lo que estoy recogiendo? –Es pura piedra lo que estas recogiendo comadre La que está en el agua ve a la otra. Terminó el aseo y alistó el morral. Lugar: Ejido La Libertad. . entra un momento comadre. Será que no tiene hambre.

Hazme el favor de ver mi cabeza –Con mucho gusto.org.. Que sirva para componer mi cabeza La que es zorra escoge la más grande. Entonces la mujer contesta quedo –¡Juuu! ¡Juuu! aquí estoy dentro de un árbol Así supo donde estaba ella Como lleva un hacha comienza a tumbar el árbol hasta que cae Entonces sale la mujer y la comadre tigresa huyó espantada El hombre se lleva a su esposa y ellas no se volvieron a encontrar Jamás se hablaron otra vez 290 ©Francisco Andía / francisco@runa. ! – ¿Qué es? -pregunta –Me asuste porque tu cabeza esta apachurrada. Dicen que maullaba por el dolor ¿y qué pasó? La comadre zorra se había escondido en el hoyo de un árbol La tigra enojada fue a buscar a la otra.pe .. Mientras su comadre tigresa ahí se quedó tirada en el agua... Escoge la más grande. Luego le da a la otra ¡paj¡ ¡paj! dos golpes y se fue corriendo. –Entonces ve por una piedra. ¡Comadre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ven. Sí la encontró Quiso meterse donde está encajonada la zorra pero no pudo Se le ocurrió meter hormigas pero tampoco pudo nada Entonces esperó sentada hasta que se cansó La comadre zorra tenía esposo Ya estaba triste el hombre porque no llegaba su esposa Tenía un arma de pistola que llevó cuando salió a buscar La llama con un grito en medio del camino –¡Hooow! ¡hooow! muuujeeer...

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVII Un hombre había salido a pasear de noche No vivía aquí en Arroyo de Murciélagos sino en un potrero Iba con su hijo por el camino de regreso Era un cambio de luna y estaba bien oscuro Llegaron a alcanzar un animal al medio del camino Tenía forma de león y su mano está como de elefante Sabían que era un brujo porque su cola es larga El brujo retrocedió hasta golpearse con una piedra Pero no se fue.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Allí comenzó a dar muchas vueltas El hombre dice –Espántalo hijo que es el mal espíritu Luego comienza a decirle a Dios su oración Recoge ocho piedras tira una y le da en la cabeza Ahí se para el brujo y él lo alumbra con un foco Pero las piedras que le quedan no pesan nada Vuelve a ver y ya no hay nadie. 120 291 120 Sinónimo de linterna.. Se desapareció el brujo El camino quedó libre y él volteó a ver a su hijo Lo llevó a la casa y el hijo llegó a contar todo a su mamá –¡Ay! Dios mío ¿Qué te hizo? –se lamentó la mamá Pero el hombre estaba temblando como si fuera de frío La mujer dio las gracias Porque ellos andan con Dios donde quiera que van Así donde quiera que pasen..

org.pe . Levantó su costal y se fue Cuando va escuchando el trueno de un rayo A la mañana siguiente pasó por ahí La pobre mata del árbol había quedado bien muerta 292 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVIII Un viejito se fue a cargar su maíz Salió de mañana caminando A más de cinco kilómetros está su milpa Era el mes de tapizcar el grano Como no era una troje grande no cabía el morcate Había entrado un norte y el viejito no aguantaba el frío Cargó en un costal su maíz y fue para su casa Caminaba tranquilamente y escucha que caen gajitos secos De un árbol que es puro corazón de árbol grande El pensó que era una ardilla y bajó su costal Mira las puntas del árbol cuando vio que es una muñequita Como tenía una escopeta estuvo apuntando mientras pensaba Lo mismo le había contado su abuelo La forma que tiene el rayo es de una muñeca Por eso creyó y no disparó nada.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 6.2 Inscripción animal: Narrativa chol II I Está amaneciendo cuando un hombre se va a la milpa Salió namás sin esperar a su mujer que va acompañarlo Llega a la milpa pero no se pone a trabajar.pe . La espera – ¿A qué hora llegará? –decía Pero llego la tarde y la mujer no habla llegado El pobre hombre regresa pregunta a su hijo y nada Fue otra vez a buscar su esposa gritando por el camino No sabía que un saraguato había encontrado a la mujer Cuando ella lo ve quiere gritar pero el saraguato le dice –Si contestas al grito te voy a comer de una vez Al día siguiente volvió a pasar el hombre y ella al pendiente Gritó como pudo al marido y él fue a buscar ayuda Regresó con una escopeta eran varios y mataron al saraguate Cuando bajaron a la pobre mujer tenía los vestidos rotos Luego pasan muchas lunas hasta que la mujer se alivia Trajo un saraguato al mundo y se lo mataron 293 ©Francisco Andía / francisco@runa.org.

©Francisco Andía / francisco@runa. Informante: José Álvarez Gutiérrez (48 años). Tacotalpa.org. nada completamente –¡Buenos días! –dijeron al oso –¡Buenas noches! –contestó él Se dan cuenta los hermanos que no es persona Salen de la casa y se sientan en una piedra Mientras el oso se queda besando a la mujer Después la mujer sale y el oso se encabrona Los hermanos están afuera llorando por su hermana No es una persona de quien se había enamorado También sale el papá a ver sus hijos – ¿Qué pasó? ¿por qué lloran? –Pensamos que ya se fregó nuestra hermana. Pero no tiene la culpa nadie El papá vuelve a entrar a la casa y llama a los hijos El oso no dejaba ir sola a la mujer y entraron Volvió a salir el papá porque le falta un hijo Como ése tiene carro ya se fue a su despacho Se enoja porque ya se le había ido un hijo Entonces vuelve a entrar y agarra una pistola Cuenta las balas y los demás oyeron tres tiros 121 Recopilación: Ramiro Álvarez Gutiérrez. Lugar: Libertad.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II 121 Un oso muy mañoso se fue a la ciudad Encontró una mujer linda y le habló de sus encargos Decía que era un licenciado con mucha experiencia Pero la mujer no se daba cuenta de nada No era licenciado el mañoso El oso se cree una persona y enamora a la mujer No regresa al día siguiente a su pueblo En la casa de ella prepararon las comidas más ricas Llegaron los hermanos y las hermanas mayores de la mujer Todos creían que el oso era un licenciado Pero daban las horas y el oso mañoso no llegaba 294 Ya servían la comida cuando va llegando él Entró sin respeto no dijo “buenos días”.

pe . Pero el hermano no está porque se había ido al despacho Corrió a donde están sus otros hermanos pero no están Cuando regresa al cuarto le disparan también a ella Ahí acaba esto Sólo quedaron el papá y la mamá 295 ©Francisco Andía / francisco@runa.org..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No se daba cuenta el oso y la mujer quiso que huyera Entró el papá a uno de los cuartos buscando a la mamá Después entró al cuarto donde estaba la hija y disparó El oso brincó para agarrar la pistola pero cayó al suelo La mujer salió afuera gritándole al hermano que el papá..

Lo alcanza y se lo come El conejo le da las gracias Poco después se despiden y nunca más se volvieron a ver 296 ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Gracias a Dios –Quiero que me alquiles tu casa para pasar las lluvias –No puedo hermano porque aquí vivimos varios Entonces se enoja el zorro –Pues me la vas a alquilar ¡porque si no te voy a comer! El conejo se salió de su casa y lloró amargamente Luego se puso a pensar cómo haría para sacar al zorro Iba caminando cuando ve venir al tigre –¿Por qué lloras? –le pregunta –¡Es que me echaron de mi casa! –¿Quién te corrió? –El zorro –¿Quién le dio derecho? Vamos a ver. Pero vine a saber por qué corriste al conejo El zorro dijo que nadie le había ordenado.. A lo que el tigre contestó –¡Quiero que te salgas ahora mismo! Si no sales te voy comer El tigre corretea al zorro. Buenos días –Yo no puedo entrar –dijo el tigre–. Con eso el conejo alegró su corazón El tigre le habló al zorro desde la puerta –Buenos días –Adelante..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Un zorro fue a pasear por el camino Llegó a una montaña con cuevas donde vivía el conejo Cuando encuentra al conejo dice –¿Cómo estás? –Sin novedad hermano zorro.pe .

Bájate un poco te quiero decir una palabra Pero el mono se queda arriba y le hace una pregunta – ¿Qué tiene tu esposa? –No sé.org.. Y él pensaba – ¿Quién podrá curar esta gravedad? Dice a su mujer –Vaya buscar un curandero. Volvió a trepar a su árbol No quería que lo llevaran de testigo ©Francisco Andía / francisco@runa. una enfermedad muy grave ¡Ayúdame! no le hace que yo te lleve cargando en mi espalda Mientras el mono oía fue bajando despacio muy despacio – ¡Apúrate! –le dijo el caballo Pero el mono enojado se volvió a subir Cuando estuvo preparada la silla donde iba a montar El caballo le grita dos veces Pero el mono se encabrona más porque le gritan muy rápido Luego el mono acepta otra vez y baja de prisa Así llegaron a casa del caballo. Fueron a ver Ya se había muerto la familia del caballo 297 Dijo el mono – ¡Ya se murió tu familia! Y regresó a prisa el mono.. Le grita Contesta el mono –Yo no puedo hacer nada Vuelve a decir el caballo – ¿Sabe qué mono? te vengo a molestar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Enfermó la familia del caballo.pe . He oído decir que el mono es bueno Fue al bosque Encuentra al mono hasta mero arriba de un árbol.

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V El tigre llegó a encontrar al zorro – ¿Qué estás haciendo? –Es un canasto para vender – ¿Y dónde lo aprendiste? –Aquí solo hermano – ¿Será que me puedas enseñar el trabajo? –No creo hermano.org. La mera verdad a mi me lo enseñaron en el cielo El tigre volvió a preguntar – ¿Hace cuantos años trabajas eso? –ya tiene como dos años –Sólo de verte ya lo aprendí –contestó el tigre Tuvieron hambre y el tigre comió primero Cuando el zorro lo ve pregunta – ¿Por qué comes primero que yo? ¿Quién es el maestro? ¡Así nunca vas a aprender! Después se puso a llorar el tigre – ¡Por comer primero perdí mi trabajo de canastero! El zorro canta y grita – ¡El tigre quiere morir llorando! 298 ©Francisco Andía / francisco@runa.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Un hombre acarrea maíz La esposa lo va a alcanzar en el camino Pero encuentra un oso que se le tira a abrazarla Se la echa al hombro y sube a un árbol muy alto Cuando el esposo va de regreso la mujer lo ve Se pone a llorar porque no puede bajar y él no la oye El oso sí baja para buscar comida Después regresa con carne cruda y fruta Al principio la mujer no quiso pero termina comiendo Crudo porque la vence el hambre y en la noche el oso Bajan a dormir en una cueva para volver de madrugada De nuevo a subir. 299 Un día iba pasando el esposo y oye el grito – ¡Aquí estoy pero no puedo bajar! – ¡Qué lástima! yo te bajaría pero no hallo cómo Ya se iba el hombre cuando va llegando el oso Quiso comerlo para que no se lleve a la esposa pero no puede Al día siguiente regresa el hombre para ver cómo De nuevo encuentra al oso y esta vez sí se lo come Se murió el hombre y el oso decide bajar a la esposa Se la lleva a vivir en una cueva Cada vez que se iba dejaba tapado con una piedra Así no podía salir la mujer Pasaron algunas lunas y la mujer quedó preñada Dio a luz un osito que se crió rápido De nueve años el osito tuvo lástima de su mamá – ¿Mamá? ¡Mi papá te maltrata! No te ha comprado ropa y andas desnuda – ¡Es cierto hijo! tu papá rompió mi vestido para que no saliera de la cueva Dijo el osito –Te voy a llevar a tu casa.pe . Mientras no está mi papá vámonos.org. Así siempre.. Esta piedra no pesa nada Entonces quitó la piedra con una sola mano ©Francisco Andía / francisco@runa.. Tú eres hija de Dios y yo de un animal del monte.

El osito le dijo –Aquí me esperas.org. Escondida en el monte Las mujeres ven llegar al osito Le tienen miedo porque está cubierto de pelo Pero él les dice –No tengan miedo que no les voy a comer. Sólo quiero me regalen un vestido remendado para mi mamá Las mujeres le dieron el vestido con miedo El osito lo lleva para que la mamá pueda vestirse 300 Entraron a la colonia buscando padrino Bautizaron al osito y se quedaron a vivir ahí El osito iba a la escuela pero se burlaban de él Le pegaban chicles en el cuerpo y la cabeza El lloraba porque no quería matar a nadie Hasta que un día llega a la casa diciendo –¡Mamá! ¡los compañeros no me quieren! Entonces la mamá invita a los padrinos –A que le digan al maestro que aconseje a los alumnos El maestro no hizo caso y un día el osito se enojó Mató a dos muchachos y no quiso volver a la escuela Se despidió de su mamá diciendo –¡Me voy al monte! te quedarás con mi padrino. Les voy a pedir me regalen ropa La mamá se quedó esperando.pe . Adiós Se fue el osito y no volvió ni de visita ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando se acercaban a la colonla Tuvo verguenza la mujer de entrar desnuda Había un río y mujeres lavando.

ste porque no tengo a mi amor. Ahora estoy muy trj.. Y el tigre quien sabe a dónde quedó 301 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII El coyote y el tigre están comiendo frutas Luego se sube el coyote a un árbol y comienza a hablar –Me siento orgulloso de hablar desde la punta de un árbol –dice El tigre le grita –Tírame una fruta para comer Luego sí le alcanza una fruta el coyote Después el tigre comienza a romperla con una piedra Como no lo hizo bien le saltó la piedra a su testículo Se cayó el tigre y quedó llorando por su dolor El coyote espantado huyó lejos Hasta que encuentra un tronco podrido y se pone a dormir A media noche se levanta y piensa –Una noche dormí encima de la arena muy contento.org.pe ..

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII Vivía el sapo en su casa que es una montaña Acompañado de su hijito preparaba de comer Pensaba salir temprano para hacer la limpieza del frijolar Como estaba cansado el papá dijo al sapito –Hijo. vámonos a descansar Se sentaron en unas piedras donde había hormigas Luego fueron tantos los piquetes que el sapito se cundió El sapo vio que su hijo se sacudía en el hormiguero Estaba a punto de morir Recordó que llevaba un bux con agua adentro del morral Lo había dejado colgando de un gajo Llevó el bux al hormiguero y mojó al moribundo Con esto se cayeron las hormigas Entonces el sapito pudo caminar 302 Ya en la tarde se volvió a sentir mal el sapito Donde tenía los piquetes se le había puesto colorado Se acostó en su cama pero no hallaba qué hacer Pues lo dominaba la idea que llegaría su muerte Esa misma noche llovió recio y él estuvo feliz La lluvia lo mojó otra vez y él se puso a gritar – ¡Go! ¡Go l ¡Go¡ –Mientras su cuerpo se iba hinchando Ahí se acabó el sapito Se oyó tronar su cuerpo cuatro veces seguidas ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

7. CONCLUSIONES 7.1 Sobre el planteamiento del problema
Voy a responder de forma muy puntual a las interrogantes sobre el tema de la memoria oral que se expresan en el planteamiento del problema, haciendo referencia a ella con la misma letra con la que fueron enunciadas. Podemos decir que es correcto pensar que el desarrollo ulterior de las ciencias antropológicas y el pensamiento contemporáneo en general, está en condiciones de dar respuesta a las interrogantes que plantearemos aquí sobre el tema general de la memoria oral: i.- Sobre las relaciones existentes entre datos etnográficos y procesos de memoria colectiva como es el caso de la celebración del S. F. del P. se responde ampliamente en el apartado K’in Ch’uje donde se abunda en datos etnográficos relativos a elementos que se ponen en juego para la que la celebración se lleve a cabo, así como los elementos que componen la ofrenda. Ahí se ven los programas, las prácticas operatorias, las cadenas periódicas, las “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”, todo descrito como un gran dispositivo, como un sistema de sistemas. ii.- Hemos dejado entrever nuestra posición sobre las prácticas de la crueldad como prácticas que se inscriben sobre el cuerpo individual y social (memoria cruenta), en esa medida suponemos que ella está en el sustrato de toda memoria colectiva, es así como se han interpretado los actos de los personajes de los relatos que provienen de diversas partes de la “Chontalpa” en la medida que comparten un mismo universo cultural. Pero este punto lo hemos dejado fuera de la argumentación por considerar iban a requerir un giro con un esfuerzo mayor al necesario aquí, así que dejamos este aspecto para el desarrollo de un texto El componente étnico de la crueldad en la versión de 1989, acompañada de dos colecciones de relatos de origen chol que no podíamos dejar de dar a conocer para que este texto se entienda. iii.- Sobre “las escrituras que derivan de las anotaciones hechas durante largas estancias entre la población que se estudia”, creo ellas se han traducido en las

303

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

distintas texturas de esta tesis, en el uso de diversas herramientas de escritura, así como en los formatos utilizados. iv.- En cuanto al uso de “magnitudes diversas de información”, de literacidad (los relatos) y la filmación de un documental de 27 minutos en formato Betacam. Todo esto ha sido posible integrar en una reflexión a través de los años. ¿Qué sabemos de las relaciones de esta población con los actos de cultura oral en Tabasco durante el periodo señalado? Los actos de la cultura oral son aquellos que oficializan el “canon” con concursos, eventos de narradores y cuentacuentos, con ediciones de libros y revistas especializados en el tema, algo de ello se ha descrito en la introducción para mostrar cómo funcionaba el campo de la literatura en el periodo referido y en qué condiciones aparecieron los relatos de la segunda parte. Ciertamente, se ha mostrado que hay un marco social para cierto tipo de palabra pronunciada de voz viva en lugares prefigurados por la sociedad, es el caso del ritual para entregar la ofrenda y de la danza que la acompaña.

304

7.2 Sobre las hipótesis
7.2.1 Primera hipótesis:
Hemos demostrado que la memoria colectiva puede ser descrita como un dispositivo, partiendo del medio técnico, el entorno, podemos decir que este proceso de adaptación a la isla Q.A. -de formación deltaica- implicó la creación de una serie de cadenas operatorias de diverso tipo que con los años fueron dando cuerpo a un dispositivo mnemotécnico, cuyo principal conocimiento ha desarrollado un sistema de manejo (con subsistemas como el huerto doméstico, la pesca, la milpa, el potrero, los recursos silvestres) basado en el conocimiento de los niveles del agua de lluvias y de los ríos, para poder saber cuándo sembrar y cazar o pescar; pero donde también pueden hallarse sistemas gráficos que usan como superficie de inscripción la práctica gesticular como en la danza, o en la propia ofrenda alimentaria pueden encontrarse trazados allí los recorridos de todas las prácticas de adaptación al medio. Hay aquí una grafía que da soporte al sistema de memoria con medios distintos a los de la cultura occidental.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

7.2.2 Segunda hipótesis:
Si bien no logramos analizar toda la narrativa procedente de dicho periodo (1987-1989), aunque si logramos compilar buena parte de ella, sólo pudimos analizar algunos de los relatos más importantes sobre S. F. del P. Efectivamente pudimos comprobar que sólo en parte de la narrativa procedente del Tabasco indígena, existen los vestigios de un dispositivo mnemotécnico que reposa sobre edificios simbólicos de un imaginario anterior, cuya principal evidencia son las narrativas (con claros tintes de crueldad) recogidas en el pueblo de Quintín Arauz y otros del Estado de Tabasco. Ellas nos hablan de dos mundos anteriores al actual, el primer mundo que fue el que creó Chauka Muchi, luego fue destruido y vino otro que se llamó Kurrikán, al final vino nuestro mundo actual creado por un pájaro de nombre “Pico fino” y María, dicen que María dio su trenza y se comió una tortilla para crear este mundo.

305

7.3 Conclusiones no previstas
Al combinar la investigación antropológica con la etnohistórica nos encontramos con la vigencia de la idea de “refugio” tanto como forma de autodefensa frente a la invasión española y la piratería, como forma de liberación de la antiguas haciendas y estancias donde explotaban a la población indígena hasta morir; lo mismo cuando un pueblo ha crecido mucho se le autoriza a cierta fracción formar otros pueblo, lo interesante es que esta idea de refugio está en el mito de origen del culto a S. F. del P. y esperamos haber podido dar cuenta de él al esquematizarlo en los programas narrativos que nos dio como resultado el análisis del discurso bajo el modelo actancial.

En tal sentido, creemos que el hallazgo más importante de esta investigación sin estar previsto, fue hacer visible la cuestión de la “necesidad de refugio ante el estado zozobra” como una realidad aún presente en las comarcas de la memoria colectiva, y ha producido consecuentemente una memoria, unos conocimientos, unas cadenas operatorias que la hacen realizable. El refugio es una necesidad atribuible a cualquier sociedad que necesita hogar y protección ante la inefable intemperie, más aún si ésta ha visto el holocausto hasta el punto de quedar diezmada en un 90%, por lo que es lógico haber buscado cualquier forma de refugio para salvarse de la adversidad; aquí nos referimos

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

directamente al ataque armado que sufrieron las poblaciones maya-yokot’anob por parte de los españoles como de todo tipo de piratas, corsarios y filibusteros que asediaron las costas desde el siglo XVI has muy entrado el siglo XIX según muestran las investigaciones. En ese sentido la isla de Q.A. presenta todas las características, como medio natural y antrópico, de un lugar que sirve para la finalidad de refugiarse. El otro escenario que nos plantea esta necesidad refugio, para el periodo de la Colonia en Tabasco, es la existencia de estancias de ganado vacuno y haciendas donde se explotaba el cacao, con una fuerza económica grande sólo equiparable a su etnocentrismo y con un costo social tan duro en maltratos físicos que hacía huir a los indígenas a zonas donde podían continuar con su vida en libertad bosque adentro; sin embargo no se puede negar que en medio de ese orden injusto se produjo una especie de cultura y conocimientos ligados a la actividad ganadera por un lado –dado que para manejar el ganado se requería una serie de herramientas y conocimientos que los indígenas aprendieron de los españoles-; y una fuerte influencia de la imagen de S. F. de Asís que los primeros franciscanos trajeron consigo a estas tierras, para luego usarla como topónimo de iglesias, pueblos, estancias y haciendas. Ojo que muchos de los episodios de la vida de San Francisco de Asís concuerdan con las propias creencias de los yokot’anob, en particular el hecho de que San Francisco de Asís haya si do el primer caso conocido en la historia de una persona en presentar las estigmatizaciones visibles y externas de los martirios que recibió Jesucristo durante la crucifixión. Esta característica de Francisco, lo hace digamos muy parecido a los yokot’anob en la medida que en su religiosidad ancestral existen creencias en la posesión, y las estigmatizaciones de Francisco son la manifestación de un Dios que se manifiesta a través del cuerpo de un creyente. Luego las guerras de independencia hacen también huir a mucha gente hacia el monte, en este caso uno de nuestros informantes más anciano de Q.A. procedente de San Carlos Macuspana, contaba los recuerdos que su padre le contó a su vez de la época de la independencia, motivo por el que su padre se refugia en Macuspana cuando se forma ese pueblo, lo mismo hizo él cuando se fundó el antiguo San Francisco del Pial. A los recuerdos de la independencia se le suman frecuentemente los de la Revolución Mexicana y particular al periodo cruento que significo el periodo de Garrido Canabal (1919-1934). Muchas de todas estas situaciones implicaron los peores medios de exterminio o

306

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“limpieza” étnica. De ahí el por qué S. F. del P. se obsesiona con la idea de muerte durante su peregrinaje y la expresión recurrente: “Ay hermano, aquí vengo huyendo de los judíos que me buscan para matarme. Si tú me salvaras…” Se ha podido demostrar por la cartografía histórica que la isla de Q.A. guarda una serie de características que la hacen idónea no sólo como un “refugio” sino también como un observatorio desde donde se puede observar todo el tráfico de embarcaciones de entrada y de salida al territorio, es la razón por la que creemos hay restos de estructuras prehispánicas en el lado norte de la isla. Tales son las condiciones descritas que en la actualidad esta isla forma parte de la Reserva de la Biosfera de los Pantanos de Centla. Otra conclusión no planificada es la cuestión sobre la marginalidad de Q.A. y lo que esto plantea a las delimitaciones históricas y culturales del término “Chontalpa”. Desde su “exterioridad”, al otro lado de la margen que instaura la noción de Chontalpa la población yokot’anob de Q.A. presenta unas características sociales e históricas que habían pasado desapercibidas; sin embargo la creación de la Reserva de la Biosfera de los Pantanos de Centla, en Tabasco, ha hecho visible a esta población como un núcleo donde se reproduce este modo particular de vida que ahora representa una reserva cultural para la pueblo yokot’an, el Estado de Tabasco y la Nación Mexicana.

307

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

8. Bibliografía general122
Aguirre B., Ángel 1988 Diccionario temático de antropología, Barcelona: Editorial PPU.

Alfaro Santa Cruz, Melchor de (et ál.) 1979 Relaciones histórico-geográficas de la provincia de Tabasco, Villahermosa, Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco.

Alonso, Martín 1958 Enciclopedia del idioma. Diccionario histórico y moderno de la lengua española (siglos XII al XX), etimológico, tecnológico, regional e hispanoamericano, Madrid: Aguilar.

308

Álvarez, Carlos (et ál.) 1979 El silencio del saber: notas para otra filosofía de las ciencias, México: Editorial Nueva Imagen.

Andía Ramírez, Pedro 2002 Relatos de mi tierra, Lima: Ediciones depapel.

Apalategi, Joxemartin 1987 Introducción a la historia oral, Barcelona, España: Editorial Anthropos.

Arana de Swadesh, Evangelina 1985 El habla de los pueblos, Villahermosa, Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco, Museo de Arte Popular.

Arguedas, José María 1975 1975 1976 1986 El zorro de arriba y el zorro de abajo, Buenos Aires: Editorial Losada. Formación de una cultura nacional indoamericana, México: Siglo XXI. Señores e indios: acerca de la cultura quechua, Buenos Aires: Calicanto Editorial. Los ríos profundos y cuentos escogidos, Chile: Biblioteca Ayacucho.

Arias G., María Eugenia (et ál.) 1985 Tabasco. Textos de su historia, Villahermosa, Tabasco, Gobierno del Estado de Tabasco, Instituto de Investigaciones “José Ma. Luis Mora”.

122

Hemos consignado en esta bibliografía no solamente los libros que se citan, sino también aquellos que creemos aportan al

entendimiento del tema y los problemas que se tratan aquí. Para hacer esta bibliografía hemos escogido un formato estilo APA,que es el estándar o norma adoptados por la Asociación Estadounidense de Psicología (American Psychological Association, APA) que los autores utilizan al momento de presentar sus documentos o textos para las revistas publicadas por la entidad. Según la asociación, se desarrolló para ayudar a la comprensión de lectura en las ciencias sociales y del comportamiento, para mayor claridad de la comunicación, y para "expresar las ideas con un mínimo de distracción y un máximo de precisión".

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Aristóteles 1962 De la memoria y el recuerdo, Madrid, Edit. Aguilar.

Artaud, Antonin 1980 1984 1987 El Pesa-nervios, Madrid: Alberto Corazón Editor (Edic.1927). México y Viaje al país de los Tarahumaras, México: Fondo de Cultura Económica. El teatro y su doble, México: Editorial Hermes (Edic. 1938).

Arvide, Isabel y Sidaner, Jean-Gérard

309
1996 Pantanos de Centla. El edén recuperado, México: Gobierno del Estado de Tabasco. Attali, Jacques 1985 Historias del tiempo, México: Fondo de Cultura Económica.

Aubage, Laurent 1985 “Las estrategias de resistencia de las lenguas precolombinas en México", en Revista Comunicación y Cultura, Nº 14, México: Universidad Autónoma Metropolitana-Xochimilco. Balán, Jorge (et ál.) 1974 Las historias de vida en ciencias sociales. Teoría y técnica, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión.

Barnet, Miguel 1966 Biografía de un Cimarrón, Cuba: Instituto de Etnología y Folklore.

Barrón y Cadena 1897 Atlas geográfico de los Estados Unidos Mexicanos, México: Litografía Montauriol, [con 30 cartas geográficas].

Barthes, Roland 1971 1985 2009 Elementos de Semiología, Madrid: Alberto Corazón Editor. Mitologías, México: Siglo XXI Editores. La cámara lúcida. Nota sobre la fotografía, Barcelona: Paidós.

Barthes (et ál.) 1985 Análisis estructural del relato, México: Premia Editora.

Bataille, Georges 1974 1979 1981 Obras escogidas, Barcelona: Seix Barral. El erotismo, Barcelona, Tusquets Editores (Edic. 1957). Las lágrimas de Eros, Barcelona: Tusquets Editores (Edic. 1961).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

La evolución creadora. Universidad de Lima. 59]. Memoria y vida (Textos escogidos por Gilles Deleuze). Marcos E. Henri. 2.pe . Pierre 1977 El olvido. Bleichmar. 89-145. Centroamérica i las Antillas. Lima. Centroamérica i las Antillas. Desiderio y Bueno. ©Francisco Andía / francisco@runa. Blanco. Vol. en Por la ruta histórica de México. Alberto 1989 Metodología del análisis semiótico. Universidad de Lima. Barcelona: Anagrama. México: Aguilar. H 1956 Latte pottery horizons of Tabasco. Silvia 1984 Modelo operativo de diagnóstico en menores infractores. fotocopias. Washington: Carnegie Institution of Washington [Publicación 606. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Becerra. 75-86. 1963 1973 1977 Berlin. pp. Barcelona: Icaria. Deporte y Recreación. Villahermosa. Villahermosa: DIF-TABASCO. México: Siglo XXI Editores. Vol.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1986 1987 Teoría de la religión. Lecturas escolares N° 12. Contribución. La parte maldita. Max y Walther. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. pp. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Elizabeth 1975 La semiótica: guía alfabética. 1980 Rectificaciones y adiciones al diccionario de la Real Academia de España. Bertrand. Materia y memoria. Secretaría de Cultura. 1986 310 1987 1988 Por la ruta histórica de México. en Obras escogidas. Madrid: Espasa-Calpe. Taurus Ediciones. Blanco. Bergson.org. 3. Nombres geográficos del Estado de Tabasco. Lima. Madrid: Alianza Editorial. México: Consejo Editorial del Gobierno de Tabasco. México. Madrid. Villahermosa. “Los chontales de Tabasco”. Desiderio 2009 Vigencia de la semiótica. Villahermosa. Revolución o muerte de la historia. Bense.

Villahermosa. 311 Bulnes. Villahermosa. Brabata Pintado. Villahermosa. Cultura y Recreación. Campos. José Eduardo de 1979 Memoria a favor de La Provincia de Tabasco (1811). Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Francisco 1899 El porvenir de las naciones Hispano Americanas ante las conquistas recientes de Europa y los Estados Unidos.org. 1987 El folklore literario de México. Deporte y Recreación. en Expresión. Cabrera Bernat.pe . Tabasco: Publicación bimestral de la Secretaría de Educación. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. La historia de los mactunes o chontales de Acalán en los papeles de PaxbolonMaldonado. Madrid: Taurus. Madrid: Alianza Editorial. México: Fondo de Cultura Económica. 1988 Bajo el signo de Ixbolom y El lujo del sol. Hollier (1982). Guy de 1973 De la tradición oral a la literatura. Braudel. México: Consejo Editorial del Gobierno del estado de Tabasco. ©Francisco Andía / francisco@runa. 1984 1987 Caillois. Secretaría de Cultura. Fernand. Gerardo A. Cf. Cárdenas. 1974 La historia y las ciencias sociales. Viajeros en Tabasco: Textos. Municipio de Emiliano Zapata. Tabasco. Tabasco: Editora Municipal. Ciprián Aurelio 1982 Temas de la historia prehispánica de Tabasco. México: Imprenta de Mariano Nava. Buenos Aires: Rodolfo Alonso Editor. México: Fondo de Cultura Económica. El hombre y lo sagrado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Bosschére. México: Gobierno del Estado de Tabasco [2 tomos]. Tabasco. Julieta 1981 La herencia obstinada: análisis de cuentos nahuas. Roger 1982 1984 "La fiesta". 1986 “Los equinoccios y los mayas”. Rubén M. Campos.

México: Ediciones Reconstruir. Oscar 1986 “El deterioro ambiental”. Pierre 1978 1981 1987 La sociedad contra el Estado. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Manuel 1988 La colonización regional en Tabasco (XV-XVIII). 1987 Tomás Garrido. México. Investigaciones de antropología política. Amalia 1959 El comercio de los mayas antiguos. ed. Casares. en Revista Testimonios. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Ulises 2006 “Potonchán y Santa María de la Victoria: una propuesta geomorfológico / arqueológica a un problema histórico”. Barcelona: Gustavo Gili. Miguel 1975 Jonuta. UJAT. Castoriadis.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cardos de M. 312 Cedeño del Olmo. Certeau. N° 13-14.pdf [23-05-2011 / 11:29 Hrs. Revista de la Universidad.. Secretaría de Cultura. Villahermosa. Cornelius 1983 La institución imaginaria de la sociedad. La invención de lo cotidiano I. México: Universidad Iberoamericana. Sep-Dic. ICT. Michel de 1985 1996 La escritura de la Historia.org/Articulo. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. España: Monte Ávila. Instituto de Cultura de Tabasco. Civeira Taboada. Barcelona: Tusquets.]. Deporte y Recreación. Julio 1997 Diccionario ideológico de la lengua española: desde la idea a la palabra. Dirección Editorial. desde la palabra a la idea (2a. ©Francisco Andía / francisco@runa. Editorial Jus: Gobierno del Estado de Tabasco.org. Isabel G. Villahermosa.). Clastres. Comas Rodríguez. en: http://www.pe . Artes de hacer. publicación trimestral de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco.granadacollection. México: Universidad Iberoamericana. Chávez Jiménez. Chávez Zamora. Barcelona: Gedisa. “La economía de la abundancia en la sociedad indivisa”.

Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Deleuze. México: ENAH. Leticia Jackeline 1988 Reseña histórica y ensayo etnográfico sobre los chontales del municipio de Nacajuca. Lecturas escolares N° 12. Colección Lenguas de México N° 6. Unidad Regional de Acayucan. Acayucan N°13. Villahermosa. México N° 2. Córdova Miguel. Villahermosa. Alberto 1981 Reseña económica del Estado de Tabasco. México: Dirección General de Culturas Populares. pp.org. edición bilingüe. México: Dirección General de Culturas Populares. Cuadernos de trabajo. Jean 1979 El sacrificio inútil. 2002a Relatos Chontales.pe . Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. México: CONACULTA. México: Siglo XXI Editores. México: Fondo de Cultura Económica. Barcelona: Paidós. Derrida. 313 Deleuze. Duvignaud. Félix 1985 El Anti-Edipo. Severiano 1988 Tabasco en la época precolombina. Tesis para optar por el título de Licenciada en Etnología. Secretaría de Cultura. Tzvetan 1986 Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Comité Promotor del Desarrollo Socioeconómico de Centla 1979 Plan Estatal de Desarrollo (Segunda versión). Doporto y Uncilla. 2002b Ducrot. Yoko tz’aji. ©Francisco Andía / francisco@runa. edición bilingüe. Albibä tyi lakty’añ. México: CONACULTA. Tabasco. Jacques 1978 De la gramatología. Deporte y Recreación. Colección Popular N° 182. 7-39. Acayucan N° 21. Gilles 1987 El bergsonismo. mixe y chontal. Correa. Cuadernos de trabajo. Colección Lenguas de Relatos Choles. 1983 Etnohistoria nahua. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Gilles y Guattari. Dirección General de Culturas Populares e Indígenas 1982 Rituales y creencias nahuas. Plan Municipal de Desarrollo de Centla. México: Siglo XXI Editores. Unidad Regional de Acayucan. Oswald y Todorov. Madrid: Cátedra.

La verdad y las formas jurídicas. 1972). 1980 1985 1987 Gabriel S. Unidad Regional de Valladolid. Págs. México. Cuadernos de trabajo. Universidad de Lima. El orden del discurso. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Jean (et Al. N° 207. Elvia 1987 Muestras de la flora de Tabasco. en Revista Vuelta. 314 Faye. Vol. Jacques y Zilberberg. 9-28. Esparza. Enrique 1994 "Mitos mesoamericanos". Villahermosa. Instituto de Cultura de Tabasco. México: Universidad Autónoma de Tlaxcala. México: Siglo XXI Editores. Barcelona: Tusquets.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Duvignaud. Jean Pierre 1974 Los lenguajes totalitarios. Jacques 2001 Semiótica del discurso. ¿Qué es un autor?. Barcelona: Gedisa. Claude ©Francisco Andía / francisco@runa. Michel 1967 Las palabras y las cosas. Fontanille. José Manuel 2006 Chontales de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. N° 100. en: Revista de Occidente. Foucault. Lima. Gaignebet. Universidad de Lima y Fondo de Cultura Económica. Florescano. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset.pe . Barcelona: Lumen.) 1981 El banco de los sueños: ensayo antropológico del soñador contemporáneo. México: Fondo de cultura Económica. Lima. Madrid: Taurus Ediciones (Edic. 1992 Los límites de la interpretación. Fontanille. Yucatán N°1.18. México: Dirección General de Culturas Populares. Claude 2004 Tensión y significación. Flores López. Humberto 1989 "Sobre la dificultad de construir un Ars Oblivionalis". Mariana 1982 Ceremonias de acción de gracias para la cosecha del maíz. Eco.. Una arqueología de las ciencias humanas.org.

org.pe/tradicion-oral-bosquesina [2610-2011 / 10:56 Hrs. Publicación Bimestral. en: https://docs. Gallegos Gómora. Carlos 1989 "Mnemosine y sus hijas"..sociedadbosquesina.-Agt. en Cultura Sur. la forma y el valor social de la filosofía Huitoto. Miriam Judith 2008 “El ‘Baila Viejo: Danza y música ritual de la comunidad yokot’an de Tabasco. 315 García Cubas. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. estadístico e histórico de la República Mexicana.google. “libertas”..pe/file/d/0B_Zsa1aTXqyFN0g1MFFRbzlXbDQ/edit?pli= 1 La ignorancia reina. Barcelona. Ene.pe . Sep. “autoridad” y “democracia”?. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana.] 2012b 2011a 2011b ©Francisco Andía / francisco@runa. Gallegos Gómora. Enrique 1991 “Influencia nahua en el sureste de México”. 2. N° 15.. Ensayo de antropología rural amazónica. Gasché. la estupidez domina y la conchudez aprovecha.362-380. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. N° 15. Miriam Judith y Armijo Torres. México: Imprenta de José Mariano Fernández de Lara. en: Destiempos. en: http://www. CONCYTEC. CONCYTEC. Año 3. García Gual.. Págs. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana.com/a/runa. CIAS. México D. Año 3. Iquitos. México D. Alma Rosa (et ál.pe/file/d/0B_Zsa1aTXqyFaXRmUEVIVVZYdFk/edit?pli= 1 Sociedad Bosquesina – Tomo II. Jürg Ulrich 2012a Sociedad Bosquesina – Tomo I. https://docs. Publicación Bimestral. con un enfoque sobre ¿Qué significa para los bosquesinos “autonomía”.org. Iquitos. Jul. en: Destiempos. CIAS. Págs. Antonio 1858 Atlas geográfico. Págs. Villahermosa. en: Revista de Occidente. Jul. Págs. México: CONACULTA.F. Ensayo de antropología rural amazónica.com/a/runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1984 El carnaval. Año 3. Engorde neo-liberal y dieta bosquesina. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset.-Feb.225-246.. https://docs. Vol. México”. acompañado de una crítica y propuesta de proyectos de desarrollo.F.org.) 1988 Medicina tradicional en Tabasco. N° 100.google. N° 11.-Agt. Garcés Medina.com/file/d/0B2zGDSTR1d7TZmJiYTBlZDEtMGU5ZC00ZGI0LTkxYzItZj YwMDIzMDYyNDU3/edit?hl=es&pli=1 [26-10-2011 / 10:56 Hrs.] Aspectos poco conocidos de la tradición oral Huitoto: El lugar.google. 8-11. Ensayos de mitología popular. Ricardo 2008 “Las manos de Eneida en el barro: Alfarería Tradicional de Tabasco”. DIF-Tabasco. Editorial Alta Fulla. García Escamilla. 107-122.

] “Niños.org.google.org. Clifford J. 1987 Historia de la escritura. El trabajo empírico en el campo tabasqueño [1884]. Geertz. Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües.] 2008a 2008b 316 Gasché.] “La motivación política de la educación intercultural indígena y sus exigencias pedagógicas” en: Educando en la diversidad. Madrid: Alianza Universidad. maestros.google. Instituto de Cultura de Tabasco. Arnold van 1982 1986 La formación de las leyendas. Iquitos.pe/file/d/0B2cmgXFVkSFzQjRicE9fSFlYM28/edit [2610-2011 / 10:56 Hrs. Manuel (Presbítero) 1979 Compendio histórico.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2011c ¿Para qué sirve el concepto de sociedad bosquesina?. Gil y Sáenz.pe . Barcelona: Ediciones Paidós. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana. Gedisa. Jürg Ulrich (et ál.org. Barcelona. Colección Ensayistas N° 266. México: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco.pe/file/d/0B2zGDSTR1d7TMmIwZmNjMWYtZTU1Ni00 Zjc2LTlkOGQtODQzOTAwYmZhODdi/edit?hl=es&pli=1 [26-10-2011 / 10:56 Hrs. Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües. Los ritos de paso. Ecuador: Abya-Yala. Madrid: Taurus Ediciones. Geertz. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. 1985 ©Francisco Andía / francisco@runa. Ignace J. geográfico estadístico del Estado de Tabasco [1872].google. 1989 El antropólogo como autor. Una versión anterior de este texto en: https://docs.) 1992 El surgimiento de la antropología posmoderna. Barcelona: Editorial Alta Fulla. El caporal. Gennep.) 2004 Crítica de proyectos y Proyectos críticos de desarrollo.com/a/runa. Villahermosa. Una reflexión latinoamericana con énfasis en la Amazonía. Ecuador: Abya-Yala. Gelb.com/a/runa. https://docs.pe/file/d/0B2cmgXFVkSFzMGlCZ3l4djh2VVE/edit [2610-2011 / 10:56 Hrs.com/a/runa. en: https://docs. comuneros y escritos antropológicos como fuentes de contenidos indígenas escolares y la actividad como punto de partida de los procesos pedagógicos interculturales: un modelo sintáctico de cultura” en: Educando en la diversidad.org. Clifford (et ál.

Instituto de Investigaciones Históricas. España: Prensas Universitarias de Zaragoza. Greimas. Gurría Lacroix. Halbwachs. Jack 1990 La lógica de la escritura y la organización de la sociedad. México: UNAM. A. Madrid: Editorial Gredos. Tabasco económico. Madrid: Editorial Gredos. Págs. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Dirección de Difusión Cultural. Jorge 1983 "Los restos de Cuauhtémoc y la tradición oral de la familia Taj”. 6. Pedro A. Instituto de 1976 1978 “La población de la provincia de Tabasco durante el virreinato” en: Rev. Madrid. 1981 Los ríos de Tabasco [1946]. Villahermosa. Del sentido I. en Testimonios culturales de Tabasco. Gody. 317 González Calzada. Villahermosa. 1979b González. Nº 006. Tabasco: Editora Municipal.pe . Ignacio 1989 "Mnemónica y totemismo". Manuel 1979a Documentos para la historia de Tabasco.org. Maurice 2004 La memoria colectiva. 82-106. Vol. Estudios de Historia Novohispana. de Cuauhtémoc. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Municipio Emiliano Zapata. J. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset. Gómez De Liaño. 1979 Semiótica: diccionario razonado de la teoría del lenguaje. Sep. Greimas. Barcelona: Editorial Gustavo Gili. A. ©Francisco Andía / francisco@runa.. Villahermosa. J. 1978 Más allá de la cultura. 1987 1989 Semántica estructural.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Gobierno del Estado de Tabasco 1958 Geografía de Tabasco. en: Revista de Occidente. Alianza Universidad. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. J. N° 100. Edward T. y Courtés. Consideraciones en torno al ferrocarril central (1905 – 1906). Hall. Investigación metodológica. 66-88. México: UNAM. Págs. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Historiografía sobre la muerte Investigaciones Históricas. Madrid: Editorial Gredos.

Chontales de Centla. Martyn y Atkinson. Págs. en: Revista de Occidente.. Buenos aires: Editorial alfa. en Integración. México: Siglo XXI Editores. Págs. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Carlos 1994 1985 La mesa de plata. Alberto 1967 Volcándida. Jul. Henestrosa. Hidalgo. Editorial Porrúa. N° 100. Heidegger. 51-62. Métodos de investigación. El impacto del proceso de modernización. en: Anuario para el rescate de la tradición oral de América Latina y el Caribe. Incháustegui. Año 4.-Sep. Villahermosa. Hubert. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. 13-17. N° 51. Fundación José Ortega y Gasset. Denis 1982 El colegio de sociología (1937-1939). George 1989 "La naturaleza del pasado".. México: Instituto Oaxaqueño de las Culturas. Cuba: Oficina Regional de Cultura de la UNESCO. 2.pe . Sep. Buenos Aires: Editorial Kraft. Hollier. 318 1984 Los hombres que dispersó la danza. Henri 1990 "Estudio sumario sobre la representación del tiempo en la religión y la magia" en: Reis. 1987a 1987b ©Francisco Andía / francisco@runa. Villahermosa. México”. Hammersley. Hipólito Hernández. 65-68. Tabasco. Vol. Marco Antonio 1991 “Antiguas historias sagradas y ceremonias de los chontales de Tamulté de las sabanas. Andrés. México: Secretaría de Educación Pública. Madrid: Taurus Ediciones. Buenos Aires: Ediciones Paidós. “Reflexiones sobre el entorno y las culturas dominantes”. Revista Española de Investigaciones Sociológicas. Págs. Herbert Mead. Paul 1994 Etnografía. N° 13-14. Pág. La Habana.Oct. Martin 1975 La pregunta por la cosa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1994 La dimensión oculta. España: Centro de Investigaciones Sociológicas. Las márgenes del tabasco chontal. septiembre.org. Madrid. México. Enrique y Vásquez Dávila. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. 173-204.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1990 “Fronteras e indígenas en América Latina”. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.-Jun. Monografías de los pueblos indígenas de México. La hamaca. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.. El encanto de la laguna de San Pedro. Págs. Guía para la creación de asociaciones culturales. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Los aruxes.pe . Págs. Villahermosa. Izquierdo. N° 1. Villahermosa. Vol. Villahermosa. 1. Año 1. en Cultura Sur. Manual de Centro Integradores. 1. N° 7. Lima-Perú: INEI. Villahermosa. Publicación Periódica del Centro de Estudios Mayas. Acalán y la Chontalpa en el siglo XVI su geografía política. Tesis para optar por el título de Maestra en Historia. México: CONACULTA. Villahermosa. Villahermosa. Los chontales de Tabasco (Versión Preliminar). en Cultura Sur. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Subdirección de Investigación. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. El cultivo del frijol. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Andrés 1989 “Al sur del milenio”. Vol. XIV. 289-298.-Jun. Instituto de Cultura de Tabasco (ICT) 1987a 1987b La leyenda de los Kooyajs. El trueno. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. México: CONACULTA. Año 2. Vol. De los pescados. Ana Luisa 1983 “Tasación de la cacica de Gueytalpa” en: Estudios de Cultura Maya. Carlos y Fábregas. Villahermosa. 319 1987c 1987d 1987e 1987f 1987g 1987h 1987i 1987j 1987k 1987l 1987m Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI) 2007 XI Censo Nacional de Población y Vivienda y II Censo de Comunidades Indígenas de la Amazonía. México: Instituto Nacional Indigenista. El cultivo de la calabaza. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Págs. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.org. El conejo y el cazador. 1994 Incháustegui. May. El bejuco. 7-10. El hombre que se convirtió en tigre. México: UNAM 1992 ©Francisco Andía / francisco@runa. México: UNAM. May.. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. 4-7. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras.

XV. 144-173. México: Ediciones Paidós. Vol. Ana Luisa y Bustos. Conciencia y personalidad. Claude 1968 Antropología Estructural I. Consejo Editorial de Yucatán. Publicación Periódica del Centro de Estudios Mayas. Víctor 1986 El estructuralismo y el pensamiento contemporáneo. Landa. El tiempo como imaginario. Págs. A. Lima: Edición del autor.S. Laplanche. Le Goff. México: UNAM. Lévi-Strauss. posesión y utopía. G. México: Fondo de Cultura Económica. Laplantine. Universidad Central de Venezuela. Barcelona: Ediciones Paidós. Fray Diego de 1984 Relación de las cosas de Yucatán. Philippe 320 1986 Kirk. en: Estudios de Cultura Maya. Colección Cocina Indígena y Popular N° 23.pe . Gerardo 1984 “La visión geográfica de la Chontalpa en el siglo XVI”. Mérida.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Izquierdo. 1984 Actividad. Leroi-Gourhan. 1990 El mito: su significado y funciones en la antigüedad y otras culturas. Jacques 1991 El orden de la memoria. México: Editorial Cártago. Julio César 2000 Bebidas y dulces tradicionales de Tabasco. Jean-Bertrand 1971 Diccionario de psicoanálisis. Buenos Aires: EUDEBA.org. François 1977 Las voces de la imaginación colectiva: Mesianismo.N. Javier Quero. Caracas. Esas voces que nos llegan del pasado. Barcelona: Editorial Labor. Venezuela: Ediciones de la Biblioteca. André 1971 El gesto y la palabra. Jean y Pontalis. Barcelona: Gránica Editor. Yucatán: Gobierno del Estado de Yucatán. Joutard. Li Carrillo. ©Francisco Andía / francisco@runa. Leontiev. México: Dirección General de Culturas Populares.

Madrid: Ediciones Cátedra. Centla.) 1980 La “Historia de Vida”. "Acerca de la semiosfera". Nº1. México: Universidad Autónoma de Chapingo.. en: Revista Universidad y Ciencia. María Rosa (et ál. Boca del Río. México: Alianza Editorial Mexicana. Madrid: Ediciones Cátedra. Villahermosa. La antropología en Tabasco. México. López Austin. López Mendoza. Martiarena. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina. 321 Lotman. 1994 1996 1998 1999 Magrassi. Ana Lourdes 1990 “Los efectos de la modernización entre los chontales”. Villahermosa: Instituto de Cultura de Tabasco. Semiótica de la cultura. México”. Tabasco. en: 1er. La Habana. Tabasco”. Lima. del texto. 2006 Marcone. de la conducta y del espacio. en la revista Tierra y Agua. La Habana: Casa de las Américas-UNEAC. Roberto 1980 Tipos de vegetación y su distribución en el Estado de Tabasco y norte de Chiapas. Maimone Celorio. Semiótica de la cultura y del texto. en Revista Criterios. Jorge 1997 La oralidad escrita. y la Escuela de Tartu 1979 1991 Semiótica de la Cultura. Vol. Alfredo 1990 Los mitos del Tlacuache. Perú: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.org. (et ál. Veracruz. N° 30. Cultura y explosión. N° 001. Barcelona: Editorial Gedisa. en Revista Criterios. La semiosfera II. N° 31.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Limón González. Caminos de la mitología mesoamericana. Jun. Casa de las Américas-UNEAC. Oscar ©Francisco Andía / francisco@runa. Congreso Internacional de casos exitosos de Desarrollo Sostenible del Trópico. Lo previsible y lo imprevisible en los procesos de cambio social. Centla. Guillermo E. Jurij M. La semiosfera I.) 2005 “Manejo tradicional de humedales tropicales: El caso exitoso de la comunidad mayachontal de Quintín Arauz. México: Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. 22. "La memoria a la luz de la culturología". Sobre la reivindicación y re-inscripción del discurso oral.pe . Colección Cuadernos Universitarios N° 1. Madrid: Ediciones Cátedra. “Manejo tradicional de humedales tropicales y su análisis mediante sistemas de información geográfica (SIGS): El caso de la comunidad maya-chontal de Quintín Arauz.

México: Imprenta del Gobierno Federal. México: UNAM. Mier. en Revista Espacios. Tabasco. Escuela Nacional de Ciencias Biológicas. en: http://www. Martínez Ruiz. México: Universidad Autónoma Metropolitana. Mendizábal.uy/shs/fileadmin/phi/aguaycultura/Mexico/04_Chontales_de_Taba sco. Colección Fundamentos N° 13 "Ensayo sobre los dones. Joaquín 1993 "Sobre oralidad y escritura". Un enfoque ecológico en la comunidad de San Antonio. Martínez Pizarro.] . México”. motivo y forma del cambio en las sociedades primitivas". en: Polibotánica. 121-139. Magaña Alejandro. México: Instituto Mexicano de Tecnología del Agua. comunicación y realidad: La construcción de las batallas en las crónicas de la conquista.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco s/ fecha “Una genealogía de la verdad”. Miguel Alberto (et ál. en: Atlas de culturas del agua en América Latina y El Caribe. México: Edición privada. Nº 29. Alfonso 2003 Retórica. Mendoza Ramírez. 322 Mauss. Raymundo 1985 "La identidad: el trayecto y la condensación". N° 13.213-262.pe . México: Instituto Politécnico Nacional. No. Págs. Mendiola.) 2010 “El uso de las plantas medicinales en la comunidades maya-chontales de Nacajuca. Págs. en Revista Lienzo. Puebla: UAP. en Sociología y Antropología.org. Madrid: Editorial Tecnos.unesco. 14. Impresiones de un viaje (Novela). Méndez Rivas.pdf [15-01-2011 / 15:30 Hrs. Federico 1888 Ana. en Revista Comunicación y Cultura.org. Revista botánica internacional. Lima: Universidad de Lima. IV. T. Madrid: Ediciones Istmo. Marcel 1974 1979 Introducción a la etnografía. ©Francisco Andía / francisco@runa. Othón de 1946 Obras completas. Blanca Celia 1992 La educación tradicional entre los chontales de Tabasco. México: Universidad Iberoamericana. Tesis para obtener el título de Licenciada en Ciencias Políticas. José Luis S/año “Pueblos indígenas de México y Agua: Yokotanes de Tabasco”.

México: FONAPAS-Tabasco. Humberto 1988 “La última ruta de Cuauhtémoc”. Nigh. Instituto de Cultura de Tabasco. Rafael (et ál. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. en Testimonios culturales de Tabasco. 1990 “La cal de ostión: industria prehispánica chontal”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Mondragón. Cuentos de siete colores. Manuel 1864 Geografía de las lenguas y carta etnográfica de México. Mora Vásquez. México: FONAPAS-Tabasco. UNAM. Secretaría de Cultura. Navarrete. Antiguas palabras chontales Nº 2. 323 Muñoz Ortiz. Escalante Ortegón Cervantes. México: FONAPAS-Tabasco. Lorenzo (Coordinador) 1985 Olmecas y mayas en Tabasco: cinco acercamientos. México: Imprenta de J. Olivera de Bonfil. Madrid: Alianza Editorial. Teresa 1981 Dos ceremonias para los muertos: en Cholula. Instituto de Investigaciones Históricas. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. en Cultura Sur.) 1982a 1982b 1982c Cuentos de tres reales. Deporte y Recreación. Carlos 1983 "Prohibición de la danza del tigre en Tamulté”. Orozco y Berra. Villahermosa. 61-68. México: CONACULTA. Ochoa. M. Alicia 1980 La tradición oral sobre Cuauhtémoc. Ronald B. Walter 1987 Oralidad y escritura: Tecnologías de la palabra.pe . México: INAH. Instituto de Cultura de Tabasco. Nietzsche. Antiguas palabras chontales Nº 4. Puebla y entre los Chontales de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Andrade y F. 183 p. México. Todos los sapos. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. en: Lecturas Escolares N° 12. 36-39. Friedrich 1984 La genealogía de la moral. Municipio Emiliano Zapata: Editora Municipal. México: Fondo de Cultura Económica. 1988 Cien años de investigaciones en antropología e historia prehispánica de Tabasco.org. Ong. Antiguas palabras chontales Nº 3. Villahermosa. Pedro ©Francisco Andía / francisco@runa. Págs. Págs.

Ortiz Ortiz. Villahermosa. D. Esteban 1862 Diccionario Provincial Casi-Razonado de Vozes Cubanas. Secretaría de Educación. México: Universidad Iberoamericana. México: Universidad Veracruzana. Xalapa. 4. Quintana Suárez. Vol. en: Ibero Fórum. Alberto 1987 Las voces del relato. 1994 a 1994 b Antropología de la escritura. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. José Manuel 2008 “El manejo de los recursos naturales bajo el modelo agrícola de camellones chontales en Tabasco”. Vladimir 1983 Edipo a la luz del folklore. Villahermosa. Tabasco. Pichardo. Cultura y Recreación. Héctor 1987 Héctor Quintana: Búsqueda y Encuentro. T. Veracruz. España: Gedisa. Revista de ciencias sociales de la Universidad Iberoamericana. Instituto de Cultura de Tabasco. Instituto de Cultura de Tabasco Raimondo Cardona. Magnolia 1987 Tenosique prehispánico y colonial. Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1988 “Cuentos. primavera. México: Colofón. Cuba: Imprenta La Antilla. Secretaría de Educación. Deporte y Recreación. 1986 Morfología del cuento. Pérez González. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.pe . Benjamín 1977 “La fundación de Tuxtla: una leyenda chontal”. Cultura y Recreación. Las vías de comunicación terrestre y la historia de Tabasco desde la época prehispánica hasta 1850. Villahermosa. Giorgio. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Secretaría de Cultura. El chontal de Tucta. Paredes. Barcelona: Editorial Bruguera.org. Propp. España: Gedisa. Villahermosa. en: Lecturas Escolares Nº 14. 324 Paz Nexo. Martín 1988 Los caminos de Tabasco. I. México: UNAM. Vol. Villahermosa. en Tlalocan. VII. Los lenguajes del saber. Revista de fuentes para el conocimiento de las culturas indígenas de México. 1985 1986 Pérez Sánchez. Villahermosa. ©Francisco Andía / francisco@runa. Habana. relatos y leyendas del Tabasco antiguo”. Los antiguos habitantes de Tabasco.

pe . 1989 2008 Robinson. México: Instituto Nacional Indigenista.: Secretaría de Educación Pública. 25-28. ©Francisco Andía / francisco@runa. Tabasco Rivera Virgilio. Rubio Jiménez. Rovirosa. Villahermosa. Sep.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ramírez Garrido.F. en Integración. José N. Publicación bimestral de la Secretaría de Educación. Tamul Cantepec.. California: Instituto Lingüístico de Verano. Villahermosa. 1980 Nombres geográficos del Estado de Tabasco. San Juan Bautista. Archivo General de la Nación. Vol. N° 2. Vol. 1915 La esclavitud en "Regeneración". El Pochó. Págs. Rico Medina. México: UAM-I. Págs. año 4. J. D. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Sep.org. N° 10-11. N° 100. Año 1. Rivera Cruz. 48-49.-Abr. 1. Leticia 1986 “La tradición oral en Tabasco”. Ene. 1970 Manual de procedimientos analíticos en fonología. Tabasco. Rodríguez Ochoa. en Expresión. Jul. Instituto de Cultura de Tabasco. María del Carmen 1986 “Los indígenas choles en Tabasco”.. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. N° 14. Villahermosa. Tabasco : Talleres gráficos Ramos. Samuel 325 1989 Los predicamentos de la fé: la inquisición en Tabasco 1567-1811. Análisis de una representación dancístico-teatral asociada al complejo de dramas rituales del tigre-jaguar en el carnaval de Tenosique. Madrid. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.-Agt. México D. Ramón 1989 "Maurice Halbwachs y la memoria colectiva". Tabasco. Tesis para optar por el grado de Doctor en Ciencias Antropológicas. 6381. “Leyendas de Tamulté de las Sabanas”. 2. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. en Cultura Sur. Págs. en: Revista de Occidente.. México. Fundación José Ortega y Gasset. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.: CONACULTA.. Gobierno del Estado de Tabasco. Miguel Ángel 1995 2009 La morada de los santos: expresiones del culto religioso en el sur de Veracruz y en Tabasco.-Oct. Cultura y Recreación. 2-5. Págs.F. Dow F.) 1987 Los archivos municipales de Tabasco. Patricia (et ál. México D.

Villahermosa.pe . Tabasco: Centro de Investigaciones de las culturas Olmeca y Maya. Talleres Gráficos del Gobierno del Estado. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. 1950 1983 Sarlat. Notas para la historia de la agricultura en Tabasco. (Editor) Tabasco: antiguas letras. María Elena 1982 La población de Tabasco en el siglo XVI. México: Imprenta del comercio. Carlos 1989 Comercio y milicias de Tabasco en la Colonia. México: Eduardo Dublán y Compañía Impresores. Vol. Francisco J. Villahermosa. Yucatán: UNAM. Gobierno del Estado de Tabasco.org. Reseña geográfica y estadística del Estado de Tabasco. Gobierno Constitucional del Estado de Tabasco. Méjico: Editorial Porrúa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Dante Andrés. Villahermosa. Flor 2008 “De señor a tributario: Historia breve del gran Mazapa”. 11-34. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. 326 2005 Salazar Ledesma. Mérida. Plano General del Estado de Tabasco. Santa-Ana. Págs.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ruggeroni López. primavera. Villahermosa. 1890 1979a 1979b ©Francisco Andía / francisco@runa. Justo Cecilio 1926 1979 Tradiciones y leyendas tabasqueñas. tomo. Memoria sobre el estado de la administración pública de Tabasco presentada a la Honorable Legislatura [1891]. Villahermosa. III. Ruiz Abreu. Memoria vegetal. en: Península. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. 1946 Bibliografía General de Tabasco. El verdadero Grijalva. Diccionario de mejicanismos [1959]. Mérida: UNAM. Simón 1880 Memoria presentada a la Honorable Legislatura del Estado libre y soberano de Tabasco [1879]. Santamaría. Ruz. Tabasco: Litografía de Salazar. México: Secretaría de Educación. III. Publicación semestral del Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales. Tabasco. Mario Humberto 2001 Tabasco histórico. Nº 1. nuevas voces. y Moreira de Ruggeroni. Instituto de Cultura de Tabasco. Tabasco.

en: Etnoecológica. y Davis Jr. México. France V. Vol. México: Siglo XXI Editores. Thompson. Perú: Universidad Ricardo Palma. 1981 Memorias. México: Fondo de Cultura Económica. Parte 2. Vásquez Dávila. Villa Rojas. México” en Revista América Indígena. O. Oklahoma: University of Oklahoma Press.]. Jim 1980 La sangre de los King. Sitton. y Roys. Bélgica: Asociación Europea de Mayistas Wayeb. México: Instituto de Ecología. Thad.wayeb. Págs. Historia y religión de los mayas. Lima. México: Instituto Indigenista Interamericano. Mehaffy.pe . SEP. Brian 2007 “The Armadillo Stool”. Alfonso 1964 “Los chontales de Tabasco. Barcelona: Bruguera. México: Editorial Diana.org/. Scholes. 1969 1980 Arqueología Maya. Editorial Universitaria. UNAM Vich. Víctor y Zavala. 1981 El sistema de fiestas y el cambio económico. Lima: Instituto de Estudios Peruanos. 1968 The Maya Chontal Indians of Acalán-Tixchel. México: Fondo de Cultura Económica. Valcárcel. Stross. México”. [26-10-2011 / 23:00 Hrs. Ene. OEA. Ralph L. Eric S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Secretaría de Educación Pública de México (SEP) 1981 Mi libro de segundo. L.. Vol. N° 8. J. 1989 Historia oral. 6. XXV. Marco Antonio 2001 “Etnoecología chontal de Tabasco. Sobrevilla. David 2007 Introducción a la filosofía de la cultura y al estudio de las culturas en el Perú. Una guía para profesores (y otras personas).org. Virginia 2004 Oralidad y poder: herramientas metodológicas. ©Francisco Andía / francisco@runa. Págs. N°1. Luis E. 28-48. George. Bogotá: Grupo Editorial Norma. Waldemar R.. 42-60. Thompson. en: http://www. 327 Smith. en: Wayeb Notes Nº 25.

Zilberberg.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1985 “Los chontales de Tabasco. 1989 Reyes y guerreros. Tom. Los Mayas. Yates. De la «literatura» medieval. Madrid: Taurus. México: UNAM. Villahermosa. (et ál. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.pe . Madrid: Taurus. Instituto de Cultura de Tabasco. 1974 El arte de la memoria. Madrid: Cátedra. Frances A. Zentella Priego. Paul 1989 1991 La letra y la voz. West. Warman. Zumthor. R. México” en: Estudios Etnológicos. Claude 2006 Semiótica tensiva. 328 Zavala. Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias sociales en el Perú. Mérida. ©Francisco Andía / francisco@runa. Arturo 1972 La danza de moros y cristianos. Introducción a la poesía oral.) 1985 Las tierras bajas de Tabasco en el sureste de México.org. Arcadio 1915 Perico: Esbozos a la brocha. México: Secretaría de Educación Pública. Lima: Fondo Editorial de la Universidad de Lima Zuidema. Virginia 2002 (Des)encuentros con la escritura: escuela y comunidad en los Andes Peruanos. Ensayos de cultura andina. Yucatán: Imprenta del Gobierno Constitucionalista. Lima: FOMCIENCIAS. Robert C.

Fática o no. Al definir el diccionario lo cruel. lo único que se está haciendo es confundir las cosas. quien preocupado por la bóveda celeste caminaba mirando el cielo cuando de pronto terminó cayéndose en un pozo que estaba en su camino. 329 Aquí es donde uno podría lanzarse por el hueco de los pensamientos.pe . atribuible a los hombres y demás objetos de la actividad sígnica o la signicidad. y agregar además que crueldad significa inhumanidad. ingresa en una madriguera que es como un túnel. ©Francisco Andía / francisco@runa. para burla de una criada de la princesa Tracia quien le reprochó entre risas querer resolver los problemas más alejados cuando no podía ver lo que tenía bajo sus narices. perversos o que se apartan de lo aceptado como lícito. O lanzarse a la manera de Lewis Carroll.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. Sea porque el pensar es como un pozo en verdad profundo. normal o usual. En ellos la oralidad no es al fin y al cabo la expresión de un conjunto de testimonios. pero de pronto se encuentra cayendo vertiginosamente "por lo que parecía un pozo muy profundo". estos relatos nos permitirán ingresar en un campo en el que la oralidad no será definida por una ausencia de escritura alfabética. se puede tener la esperanza de que preguntar en dirección a lo oral encontrará su "novedad" en la pregunta misma. como el deleite en hacer sufrir o complacerse en los padecimientos ajenos. ejemplificada en el episodio donde Alicia en el país de las maravillas. o porque en realidad cuando caemos lo hacemos muy 123 Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. fiereza de ánimo. descontextualizar la evidencia y llenar de sombras una realidad que es prehistórica y está en el origen de la humanidad más universal. Y es que el componente étnico de la crueldad interroga a la cultura occidental en sus cimientos. a la manera de Tales de Mileto. tampoco la descripción del tránsito que opera el paso de una existencia muda a otra abierta (oral). impiedad. cuando se quiere escapar a la actividad monótona de transcribir. es el acto o conducta depravados. Más allá de un estudio centrado en los ejes temáticos.1 El componente étnico de la crueldad ¿Por qué necesitaríamos aislar un componente étnico para investigar la crueldad en un sentido universal? Estos relatos de origen chol son el comienzo de otra investigación. porque ha hecho de este componente nada más que una aberración123.

330 El segundo tratado de La genealogía de la moral de Friedrich Nietzsche resulta un instrumento “sin igual para interpretar la economía primitiva en términos de deuda. en la medida en que el perjudicado cambiaba el daño.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco despacio. del código y de la marca. este dato resulta revelador en su carácter de sistema gráfico. eliminando toda consideración de intercambio" (Deleuze-Guattari. Dichos sistemas gráficos no tienen el estatuto de "suplemento" de ningún tipo. comentan que un hombre se disfrazaba con la piel de un tigre y se ponía a hacer maldades. a partir de las cuales se puede pensar lo oral y lo cruel en una forma distinta y sobre todo desprejuiciada. de la que sabemos fue prohibida 124 hacia 1631 por la Santa Inquisición. entonces diremos que las sociedades salvajes son orales no porque carezcan de un sistema gráfico. he tomado como punto de partida las enseñanzas del "sabio bicéfalo" Deleuze-Guattari. en la relación acreedor-deudor. tratándose de la crueldad puede uno mirar con toda la calma del "ojo perverso". Ejemplo de ello podría ser la Danza del tigre que aún recuerdan los habitantes de Tamulté. a la manera de un 124 Cf.pe . alrededor de uno y preguntar por lo que viene a continuación.. Un baile sobre la tierra puede ser tomado como un sistema gráfico. luego los cazaban y representan su muerte. cosas chistosas. Nunca como ahora se había planteado de forma tan extrema la cuestión fundamental del socius primitivo.. así como el displacer que sentía. 1985: 195) como sucede en la cultura occidental. Los demás hombres hacían rueda alrededor de él. que es el de la inscripción. por un extraño contra-goce: el hacer-sufrir se convertía en una compensación de deudas. Navarrete (1983:36-39) ©Francisco Andía / francisco@runa. Al preguntar nuevamente en una dirección hacia lo oral. a la que no se ajustan ni se subordinan. Estas formaciones sociales de hecho cuentan con sistemas gráficos diversos. con respecto a un habla principiante o una oralidad que se dice primaria (Deleuze-Guattari. mediante una organización plena y pluridimensional. Cuando uno le pregunta a la gente lo que recuerda acerca de esta danza. pero les es conectado y coordinado. pero independientes de la voz.org. 1985:196). En la medida en que hacer-sufrir producía bienestar en sumo grado.

De todas maneras. Se cuenta que la iglesia tenía miedo.pe . aumentó en relación con el acrecentamiento de la vergüenza del hombre ante el Hombre.. resulta interesante leer las últimas líneas del mismo: ". Este sistema gráfico ha utilizado como superficie de inscripción al propio cuerpo. En esa tierra los participantes de la Danza del tigre forman una especie de cofradía. Y ha trascendido los siglos.es mal arraigado en las viejas costumbres gentiles de sus antepasados. Un habitante de esas tierras contaba que en la víspera del día que les ©Francisco Andía / francisco@runa. El oscurecimiento del cielo situado sobre el Hombre. podría decir que aquellas épocas en que la humanidad no se avergonzaba aún de su crueldad. en la Sierra del Estado de Guerrero y a propósito de sistema gráfico similar como es la danza. bajo el nombre de El pochó y en un cuento tabasqueño citado en el anexo bibliográfico. so pena de cien azotes y destierro de sus pueblos y excomunión” ( p. del cual es uno este susodicho de Tamu1té. En el caso mexicano. ahora sabemos que también corría paralela una larga historia de la risa en el mundo occidental..al tiempo que pelan alegremente sus dientes. por eso lo prohibieron ¡No entendía la Iglesia que era de puro relajo! –Dicen riendo los que lo cuentan. la vida en la tierra era algo más jovial que ahora que existen "pesimistas". Claro está que las versiones actuales de la danza difieren o son una variación. para la cual el rostro serio del poder eclesiástico y luego el del "conocimiento" participaron a título de aguafiestas. Sin embargo. 331 Inspirado en Nietzsche.. luego de leer la novela de Umberto Eco El nombre de la rosa. ha tenido a justicia disponer se comunique a todos los pueblos de la provincia... Como puede concluirse. una perfecta “sociedad de crueldades”. que no se baile ni se consienta en bailar por pernicioso. sin importar que niños inocentes y mujeres tengan a la vista tan cruel rito.. 38) La supervivencia de esta figura del tigre la podemos observar en el carnaval de Tenosique. de este "juego" ya que podían matar a alguien.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sacrificio. indudablemente salvando las diferencias. respecto a la versión del documento citado. y que como a pesar de los continuos sermones y consejos que reciben de sus ministros en la fe de Cristo persisten en sus idolatrías y sacrificios. la figura del tigre la rastree en Acatlán.

este señor fue a la casa donde se hallaban reunidos los tigres. Las peleas de los tigres son en cualquier momento durante el día. durante ese lapso escenificaban verdaderas peleas callejeras teniendo como espectadores al resto de la población. con lo cual hará que la tierra se fertilice. Un dibujo sobre una pared obviamente es elemento de un sistema gráfico. Estas son.pe . esto fue suficiente para que quedara comprometido sin poder negarse a salir con los tigres al día siguiente. Pero si uno no apunta bien el puño y le pega a un clavo. en un momento de su estancia. Los encontró rezando a cada cual frente a su máscara de tigre. la pictografía difícilmente puede pensarse como una voz petrificada en los caracteres de sí misma. podríamos pensar en las ruinas de Palenque de la selva mexicana como un ejemplo de pictografía indígena y veremos igualmente que. pues se tiene la creencia de que los golpes son como los truenos antes de la lluvia. el visitante tomó una máscara y se la puso por curiosidad como jugando. como es el caso de nuestra actual escritura alfabética y lineal. hechas con cuero de vaca y de las que salen unas puntas de clavo. más o menos las creencias que se actualizan en los primeros días del mes de mayo de cada año.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco tocaba a los tigres salir a las calles del pueblo. nos remite al cuerpo antes que ajustarse al sistema de la voz. sólo basta que un tigre rete a otro para que comience la pelea ya ninguno puede negarse. Indudablemente se trataba de un sistema de significación que requería del cuerpo para saber lo que dice.org. es muy probable que la punta atraviese el guante y la mano sangre un poco. En el extremo. también usó unos guantes de asbesto. ©Francisco Andía / francisco@runa. como en el caso de un baile sobre la tierra (una "danza"). 332 El imperativo fue tal que le prestaron un disfraz. hecho de tela pintada de amarillo con pintas negras. además de ocultar la identidad con la máscaras y el disfraz.

Presentada ntada como está mostraría la yuxtaposición de una escritura lineal e histórica que escoge un mito y fuerza su sentido: la decodificación del flujo de un deseo histórico. se topan siempre con la ambigüedad que tal sistema gráfico muestra en los documentos de la pictografía. que quiere construir una verdad. es otro ejemplo de pictografía 333 indígena. Los esfuerzos por formular un relato de la muerte de Cuauhtémoc.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob maya en Tabasco La lámina 3738 del Códice Vaticano-Ríos Vaticano reproducida líneas atrás.org.

Al lado izquierdo del bastidor hay una mata de maíz completa que puede indicar la palabra náhuatl tótoc: "las matas de maíz antes que maduren y estén de sazón las mazorcas" (Molina). está un fraile español ahorcado en un bastidor de madera que ostenta una caña de maíz atada en su parte superior derecha y otra encima. Tal vez sea porque la voz del tigre. México. y donde se ahogó un negro y otro esclavo. 607. Las pinturas de Palenque deben haber sido una forma de marcar los cuerpos en la actividad de pintarlo.pe . cap. está a manera de gobernador un fraile con un libro abierto en las manos. 1826). 5. Veamos lo que sucede en algunos relatos chontales. puede indicar el nombre de ioan: Juan. ©Francisco Andía / francisco@runa. Abajo. antes que ser el suplemento de una voz o un testimonio: «Bajo el año Macuilli Acatl. En cambio. Estas muertes acontecieron el martes de carnaval. digamos en las variantes de la historia del zorro y el tigre (Cf. Historia Eclesiástica Indiana. La caña. ejerce cierta subordinación sobre las acciones de su cuerpo. encargado tal vez del gobierno espiritual. A Cuauhtémoc lo sucedió en el cargo ya ficticio de señor de la ciudad de México. la voz del zorro no corresponde a sus acciones mas que de una manera irónica. t.org. cinco caña. al centro. franciscano que acompañó a Cortés en su viaje a las Hibueras. Historia de las conquistas de Hernán Cortés. p. o sea en el año Chicome Calli. 11. (López de Gomara. que parece tener hábito dominico. a quien Cortés encomendó. no hay un ajuste ni una subordinación de las acciones del cuerpo respecto a la voz. Al lado derecho de la lámina están dos españoles. una marca sobre el cuerpo de todas formas pertenece a un sistema gráfico independiente de la voz. siete casa. religioso franciscano. con otros frailes. Y aunque no haya sucedido así. sentados en sillas. En seguida está ahorcado Cuauhtémoc: águila que cae. óuatl. Arriba de esto aparece uno de tantos ríos que cruzaron en el viaje a las Hibueras. Se le ve sentado en el equipal de los señores con la flecha de su nombre que apunta al cielo. señor de Tezcoco. que le va tan 125 126 334 Realizada por Gurría Lacroix. Esta y el jeroglifo de cuatro puntos no aparecen por fallas técnicas a la hora de la reproducción. junto con otro de los señores que lo acompañan cuyo nombre puede ser Cohuanacoxtzin: el señor de las orejeras de serpiente. Por un lado está el zorro quien pone en práctica la crueldad. 26 de febrero del año 1525. y que según Mendieta murió de hambre en el camino (Mendieta. hecha por el mismo autor de las anotaciones junto a cada glifo que nos remite a las acciones de los cuerpos. quien dice y hace en una concordancia demasiado "humana". el que está detrás de él viste hábito franciscano y tiene un jeroglífico de cuatro puntos que puede interpretarse como nahuaque: dios.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Lo que sigue es la interpretación del conjunto 125 . por mandato de Cortés. Por tales cosas. que podría ser Xicalanco: en donde abundan las jícaras. IL. 1522 (1523). como para no ver en él una caricatura de la Ley puesto que el tigre (re)presenta cierto tipo de autoridad. Otra cosa le sucede al pobre tigre. que pueden ser Alonso de Estrada y Rodrigo de Albornoz a quienes Cortés encomendó el gobierno de la ciudad de México. que viera no se alzasen los indios mientras él estaba ausente». es muy posible que el fraile ahorcado sea Fray Juan de Tecto. Puede ser Motolinía. Juan Velázquez Tlacotzin. A la derecha del bastidor vemos una vasija con cinco barras126 que tal vez signifique el nombre del lugar de la ejecución.1). 1870). señor flecha. México.

La tradición oral de la familia Taj. según la revisión de los papeles del propio Gurría. según se entienden las cosas. tuvo lugar la reaparición de estas relaciones de fuerza entre dos modelos culturales de memoria colectiva. también hace una revisión –aquí se ven sus anotaciones. a su vez. El relato en cuestión gira alrededor de un secreto revelado por el último vástago de una antigua familia indígena. Hace más de una década. no reveló el secreto sino hasta que estuvo a punto de morir. llamado Jacinto Taj. cuando Justo Sierra en calidad de Ministro de Educación hace una visita a Palenque.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mal. Jacinto Taj supo el secreto de labios de su madre a mediados del siglo XVIII. Aldecoa revela el secreto en 1909. versión elaborada con las notas de Justo Sierra. Habría una oposición aparente entre las versiones de Santa-Ana y Gurría.de la lámina CXXXV del Códice Vaticano 3738 y aunque ©Francisco Andía / francisco@runa. pues queda desprotegido ante la voz del zorro y sus crueldades. volvió a poner en el tapete de las discusiones.pe . la dificultad que tiene la tradición oral para introducirse en el mecanismo de una memoria caligráfica e histórica como la nuestra. Él era sacristán de la iglesia del pueblo de Usumacinta y reveló el secreto poco antes de morir al párroco Marcelino Cleto Sandoval. el oyente fue el español Julián Aldecoa en 1885 aproximadamente. tales noticias se encuentran entre febrero de 1909 y mayo del mismo año. pero la historia habría sido conservada desde la fecha del deceso del último emperador azteca. Canul. El secreto consistía en la razón de dónde estaban enterrados los restos del último emperador azteca Cuauhtémoc. 335 El párroco.org. ensayo escrito por Jorge Gurría Lacroix. Hay una anécdota respecto a la muerte de Cuauhtémoc que se relaciona con esta lámina del Códice Vaticano-Ríos. Parece ser que las notas en su mayoría fueron escritas por un reportero no identificado. pero destaca la versión hecha por Justo Cecilio Santa-Ana bajo el seudónimo de Rodrigo L. la noticia fue publicada en el periódico capitalino El Imparcial. Gurría (1976 y 1983) se toma el trabajo de cotejar la versión de El Imparcial con la que aparece en el libro y otras más. mientras el primero publica la historia en su libro Tradiciones y Leyendas Tabasqueñas (1926). en el año de 1829. aquel basado en registros escritos y el de la memoria oral.

. quien lo hará hablar según sus intereses. Jacinto Taj se lo dice al párroco Marcelino Cleto Sandoval. Jacinto Taj.Fecha extraída del Códice Ríos La madre se lo comunica a su hijo. 336 Estas consideraciones. por todo dicho. lo relacionado con dicha historia. en pie un interesante problema histórico que debe llamar la atención de los inteligentes en la materia. El párroco le informa a Julián Aldecoa. C. Santa-Ana Versión firmadapor Jorge Gurría Lacroix 2do. Lo interesante de este recubrimiento. Aldecoa se lo cuenta a Justo Sierra y aparece publicado en el imparcial.pe . Nivel 1829 1885 1909 3er." (Santa-Ana. consiste en que nos muestra las líneas de tensión entre una memoria oral y otra caligráfica: no en vano se ha afirmado que el mito es un habla recogida por la historia. De ahí que hayamos insistido con Mier en que definir el campo de lo pasado.org. Nivel 1525 1750 Muerte de Cuauhtémoc . si se toma el trabajo de documentar hasta donde pudo. da a éstos visos verosimilitud. 1er.. no es más que fundar en el presente una identidad deseada.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sus interpretaciones del conjunto no aparecen en el ensayo. Canul. firmado por Rodrigo L. Nivel 1929 1976 ©Francisco Andía / francisco@runa. He a continuación presentamos una tabla donde se podrá observar un fenómeno como el de los recubrimientos que intervinieron en la tradición oral de un caso como el de la familia Taj. Pero ambos trabajos terminan planteando lo mismo: "Está. que nos mostraría como la versión primera va siendo recubierta con el paso de las generaciones. Aparece una nueva versión firmada por J. para poder comprobar fehacientemente la validez histórica de la tradición de la familia Taj. 1926: 114). le permitieron a Gurría la elaboración de una ser1e. pues la forma en que se presentan los hechos. Por otro lado el erudito Gurría afirma al final de su ensayo: "Para finalizar diremos que. seudónimo de Justo Cecilio Santa-Ana en un caso y como reportaje anónimo en otro. se hace indispensable estar frente a la evidencia que pueda proporcionar una exploración arqueológica del lugar señalado en la narración" (Gurría. 1983: 34).

ellos comunican un hecho que no ha sido verificado.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Para Gurría Lacroix la tradición oral estaría determinada por el carácter que reviste: es oral. Esto nos permite situar una de las orientaciones que tiene la noción de oralidad en el seno de la vida actual. también reposaría el origen de toda posible verdad ligada a una especie de empirismo. ni registrado por el mismo testigo y que ha sido aprendido de oídas o "de boca en boca". Pero habría que señalar que es necesario decir que aquí oral quiere decir “no-escrito”. a diferencia de los relatos chontales. En los relatos choles que presentamos existe una parquedad de estilo. ahí estaría no sólo el origen de la tradición oral. haciendo un uso del espacio y la puntuación más cercano a la versificación que al estilo narrativo. pero la pregunta del “sabiobicéfalo” se reintroduce: ¿y si uno se volviera animal o vegetal por literatura? ¿No sería primero por la voz que sucedería esto? El estilo es una cuestión política y teatral: "consiste en balbucear en la propia lengua”. como si la anécdota tuviera una contundencia tal que los choles quisieran prescindir de la descripción minuciosa que haría el ojo perverso ¿una especie de sublimación del detalle? Sólo pudimos resolver esto a la hora de establecer la versión final (estilísticamente). Tal orientación se fundamenta sobre la base de las consideraciones que ha hecho el pensamiento histórico del testimonio. estaría desprovista de veracidad antes que “merecer cierto crédito”. En un segundo nivel. sabemos que de todas formas no se lograría pasar de la formulación de una voz "ficticia".pe . y aunque no necesariamente. tal vez por ello Giles Deleuze concluye respecto a los trabajos de Bataille: ¿qué significa esta vinculación de violencia y sexualidad en un lenguaje tan abundante y provocado como el de Sade o Masoch? ¿Cómo comprender esta violencia que habla del erotismo? El lenguaje de ©Francisco Andía / francisco@runa. lo oral será una palabra que si bien se cimienta en el curso de las generaciones. 337 Esta posición distingue tres tipos de testimonio. En un primer nivel la oralidad estaría ligada al individuo que presenció los hechos que luego habrá de trasmitir. El tercer tipo de testimonio es el que aparece cuando aquella información se materializa por medio de la operación de escribir. estarían los testimonios auriculares.

Tal vez suceda que quien habla en ellos es el que ejerce la crueldad sin mas: ¿No sería preciso añadir un tercer lado a los otros dos (verdugo-víctima). con sus cucos delantales de adorno de hojas del monte y en la extremidad de sus largas trenzas. estando para esto las campanas de la Iglesia tocando rogación. Tienen ellos mil ceremonias: mandan a montear miel de abeja. un tercer elemento del signo que podríamos llamar ojo-dolor? La instancia ojodolor sería aislable sólo de manera mediata. haciendo el chorote. Es una fiesta que se reduce a una reunión de mujeres moliendo. porque es esencialmente el de una víctima”. y el día que fabrican las candelas matan un toro o un lagarto. 163). en diez canastos mas o menos con 25 o 50 jícaras de chorote.pe . el cura va y les canta la misa.. de una boca seductoramente salvaje? Otra vez estamos frente a un sistema gráfico. A las doce del día. como ellos llaman. p. se hacen explotar cargas de pólvora ("camarazos") y tamales principalmente. pero resulta ilustrativo el registro de un relato chontal donde un-hombre degüella a su hijo con motivo de una de estas celebraciones (Cf. Se organiza una fiesta (k'in ch'uje) en medio de la que se llevará al altar una "promesa" (ofrenda) que actualmente consiste en veladoras. acomodándose a la trampa.por ejemplo. Hay un pasaje extenso y bello. Unos viejos. sólo las víctimas pueden describirnos las torturas. se dirigen a la Iglesia a presentar lo todo al Santo que festejan. pendientes cintas de pintorescos colores. existe la costumbre de festejar a los santos. El violento calla. La presencia del tamal implica el sacrificio de algunos animales. o Noxib . dizque para que éste se coma la sustancia..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Sade es paradójico. se postran delante de la Imagen con sus velas negras.. 338 En la mayoría de pueblos indígenas de Tabasco. recogen la cera. aunque hemos podido observar que se puede ofrendar casi de todo. celebran un Santo. g. ocupados v. En estilo "chol" la crueldad sería una suerte muda. ellos modulan. y una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos. ya están sancochadas las truchas y las tremendas presas de carne. separada de la voz. recogen de ellos algo.org. el ojo colectivo o divino que no está animado por ninguna idea de venganza y sólo es apto para captar la sutil relación existente entre el signo grabado en el cuerpo y la voz surgida de un rostro. nombran sus mayordomos. bebidas como el pozol y el chorriado. 40 en una cosa que pueden hacer dos. todas con los pechos desnudos. o pozol. El dolor de la víctima ¿qué es sino un placer para el ojo que mira. donde Gil y Sáenz describe una de estas fiestas a mediados del siglo XIX: ". a orar por el pueblo: como la mayor parte no saben las oraciones que reza la Iglesia. cohetes. ora de su cabeza o ©Francisco Andía / francisco@runa.

así el del caballo. se lavan las manos y entonces les presentan unos escarbadientes. Después comen los secundarios &a. siendo de un palo colorado llamado chacahuanté. casi así era la Oración de los Judíos. que en algo se le asemejen. un cajetito con sesos del animal que se ha matado. tamboriles y pitos. no miraban por la salvación de sus almas. a donde hay puestas unas bancas con manteles de hojas. no parece sino que oímos sus gritos feroces. vestidos a la antigua española.. se hincan delante de una Cruz. cuando como por encanto uno de los servidores lo levanta y lo lleva a la casa del convidado. para que no lo pique la culebra. Smith (1981) señala que la "característica sobresaliente del 339 ©Francisco Andía / francisco@runa. sus cuellos. que forman una roseta. que es una especie de tamal largo y seco. que es David matando a Goliat. que son los jueces y los viejos que llamanprincipales. el pelícano. que será lo más que dura el convite. "Cuando concluyen. y clavando el escarba dientes en sus sombreros o jopó como ellos dicen. una presa con caldo.. para que se de bien la milpa y todas sus sementeras. aún en sus gritos y ayes prolongados cuando están haciendo estos bailes. y otros tuallas. y a personas. por ejemplo W. pero de esas hermosas mantas (Ayate). los tambores. salen unos negros y el templo se vuelve un teatro. Apenas se sientan. El baile del gigante. por la ánima sola. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. adornados de pañuelos y bandas de color. se les sirve allí lo siguiente: poniéndoles en el lugar que ocupa cada convidado un cajete con manea. Ínterin.sta: "He señor San Carlos. Los convidados. El discurso antropológico a visto predominantemente en estas celebraciones un medio del intercambio universal. ante la víctima que sacrificaban. para que engorde su cerdo o chitam. sino tan sólo por el bien de este mundo. balché y pozol. se asemeja a sus sacrificios. o con un estuche o chinchín en mano. Seguramente los misioneros para quitarles los bailes gentílicos. y allí es el convite. los tunkules. y si esto no hay. para que allí con más libertad lo coma en unión de su esposa e hijos. con máscaras de madera y con largas trenzas imitando a algunos animales. luego alborota el tambor y los gritos. dando gracias seguramente.. calzones cortos de color y de extrañas franjas de listado. A los diez minutos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sabido por tradición una cosa semejante a l.org. "Después se llevan las viandas a la casa del Mayordomo. o chorote. unos presentando agua para que se laven las manos.pe . He por las almas de las cárceles del purgatorio. por la alma de diamante y filigrana. con sable o machetes de palo en una mano. el San Miguel y otros bailes. Estos bailes los hacen en la Iglesia. he allí el gran convite. con medias largas de color azul o blancas. "Ya vemos cuantas cosas. tejidas por las mujeres. Hay días de dos y tres toros o cuatro lagartos. conserva. mueren de sesenta a ochenta gallinas. muy bonitos por cierto. puro materialismo. para que no le haga daño su compañero. para todos da Dios". están en la Iglesia bailando el caballito. se los fueron sustituyendo alegóricamente con otros de la Biblia. medio tocan un plato que se les tiene allí. zapatos con cascabel en los pies. o una plaza de toros que tanto llama la atención del viajero. su caballo o tsimin. retirándose acto continuo a sus casas. en este convite no es admitida ninguna mujer: ésta es poco más o menos que una esclava. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. por la de oro de plata. empiezan en la misma Iglesia a tomar pozol y balché: balché es una bebida que hacen de la agua de caña y un palo llamado balché que fermenta y embriaga. cintura y hombros.. el gigante. y en la otra un pañuelo que flamean.. En seguida se postran y rezan a su modo. a la adoración que hicieron de este animal traído por el conquistador &a. y modulan unas oraciones: hay como cien servidores. que bajo de ella están las ollas de balché y de conserva. llevándose a las autoridades principales y de ellos: llegan a casa. Sacaban las banderas de la Iglesia. para que les des salud. yéndose en procesión para la Iglesia: allí vuelven a orar. otro con un poco de miel con cacao quebrado y tostado.

. procederían de la lógica económica.. 40 en ©Francisco Andía / francisco@runa. que apuntala y estabiliza a la sociedad en general. a propósito de lo que "ellos modulan (rezan). ora de su cabeza o sabido por tradición una cosa semejante a ésta: He señor San Carlos. Esto ha dado lugar a tres interpretaciones del sistema de fiestas: La más común se basa en la idea funcionalista de que estos ritos ofrecen la posibilidad de un "aislamiento" cultural que los preserva de la aculturación. esos-gastos pueden llegar a alcanzar un monto que oscila entre dos y veinte veces esa suma. tanto en sus elementos coloniales como en los colonizados. W.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sistema de fiestas es el costo extraordinario que soportan las familias". Más adelante insiste. antes que de la lógica política. recogen de ellos algo". antes que ver en el sistema de fiestas la relación acreedor-deudor: la alianza deuda. hasta la postura que las condena con un "impedimento al progreso económico y como mecanismo de control colonial". para que les des. controlar la mano de obra y fragmentar a las poblaciones indias en pueblos políticamente débiles.. Smith concluye momentáneamente: los motivos que parecen respaldar la donación ritual. ¿Cómo considerar el intercambio económico? "si una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos. una forma consciente en la que se monetiza la realidad social inconsciente ¿por qué es preciso que no tenga el aspecto de un intercambio? ¿por qué es preciso que sea una donación.g.pe .. Se nos dice que en comunidades particulares. (están) ocupados v. esto nos muestra un espectro tan grande que abarca desde la opinión que las consideraría como una "fuente de continuidad y escudo contra la explotación. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. serían una especie de ecología colonial. que tendría lugar cuando el grupo ingresa en la corriente nacional principal. La segunda opinión sostiene que el sistema de fiestas fue impuesto a los indios por los estados coloniales a fin de extraer recursos.celebran un Santo. Una tercera postura afirma que la tradición ritual y la opresión colonial se hallan en una especie de relación simbiótica.org. o una contra donación y no un intercambio? Si volvemos a la cita anterior de Gil y Sáenz veremos que existen algunos puntos que nos hacen pensar en el principio de la deuda. Dice: ".".. La deuda no es más que una superestructura. 340 Hasta aquí el punto de vista que pondera la idea de un intercambio.

para dar una garantía de la seriedad y santidad de su promesa. veremos cómo el alimento ©Francisco Andía / francisco@runa. a propósito de los Ndembu. “Casi así era la Oración de los Judíos -dice Gil y Sáenz-. El componente étnico de la crueldad nos remitiría a un sistema que pondría en cuestión la idea de que las culturas orales no poseen una escritura. sino tan sólo por el este mundo".Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco una cosa que pueden hacer dos". Será en éstas cabalmente donde habrá un yacimiento de lo duro. su salud.org.pe . mediante una organización (un sistema de crueldades) en cierta manera radiante y pluridimensional. para imponer dentro de sí a su conciencia la restitución corno un deber. no miraban por la salvación de sus almas. El deudor (que en un nivel sería el santo-patrón y en otro el ofrendador). para infundir confianza en su promesa de restitución. de lo penoso. Si aquí hay un criterio de utilidad que organiza el intercambio económico. tampoco nos preguntaremos qué quiere decir: se trata de saber cómo una cadena ritual de este modo montada. De esta manera nos aventuramos a ver en estas celebraciones un sistema gráfico que se inscribe en los cuerpos. Esto nos hace pensar más bien en la cuestión que planteaba Nietzsche. empeña al acreedor (Hombre o Dios) por ejemplo su cuerpo. Lo mismo al analizar el simbolismo de "la rama bifurcada" Víctor Turner mostraba. para llegar finalmente a conectarse a la voz. quien afirmaba que en las sociedades más antiguas se hacen promesas con el objeto de hacer una memoria a quien promete. antes de subordinarse a una voz. de lo que se deriva una diferenciación técnica como sucede con el “triángulo culinario” de Levi-Strauss Si analizamos la cadena alimenticia que tiene lugar en estas celebraciones. su mujer. se conecta con otras cadenas que fluyen en el mismo socius. como una obligación. 341 Frente a la cadena de acontecimientos que nos propone la celebración de los santos en Tabasco. su libertad o también su vida. que los nombres que se le dan forman una cadena que moviliza las especies y las propiedades árboles de la que es sacada. tal criterio no ha podido ser explicado a cabalidad. no nos preguntaremos por lo que ella permite intercambiar ya que el socius primitivo antes que cambista es inscriptor. así corno los nombres de esas especies y los procedimientos técnicos con los que es sacada. de lo cruel.

contaban más chistes en lengua (chontal) y le decían al animal cosas como 342 -¡Mucho dolor! ¿No? -¿No que muy fuerte? ¿Cómo hacer una memoria para el animal-hombre? se preguntaba Nietzsche hace más de cien años ¿Como imprimir algo en este entendimiento del instante. pudimos presenciar entre otras cosas el sacrificio de un toro.org. un cuchillo delgado y largo le fue introducido al tiempo que el carnicero explicaba el trayecto del arma por el interior del cuerpo del animal. ganadería. Ahí mismo la gente amanecía velando al animal. la siguiente operación consistió en amarrarle las patas traseras. un conjunto de denominaciones de esas especies y procedimientos de elaboración culinaria. Era curioso como esto les producía risa. al que sacrificarían en la madrugada de la víspera (3 de julio). un conjunto de especies ligadas a estas prácticas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco producido con mínimo de "trabajo" moviliza un conjunto de técnicas de caza. Contaban esto mientras una veintena de hombres hacía rueda y se contaban chistes referentes a la fuerza y virilidad del toro. el toro era amarrado a unos palos y lo cargaban quedando en posición de pie.pe . con lo que lograron tirarlo al suelo. entonces uno de ellos mandó "echar el pial" que consiste en lazar al animal por la cabeza. Los ancianos contaban que desde antiguo "el costumbre" consiste en presentar al animal la antevíspera en el altar (2 de julio). hacia el final de esta operación otros individuos aprisionaron con sus pies el vientre del toro que se debatía con los ojos desorbitados. pesca. Mientras él trabajaba. El animal estaba amarrado de un árbol a orillas del río San Pedrito. En una visita que hicimos al pueblo de Quintín Aráuz. Lo llevaban como en una procesión hasta la iglesia. a las que puede sumarse otro conjunto constituido por las diferentes denominaciones del santo patrón. con lo que demostraba su conocimiento de la anatomía del mismo. Todas producidas por un sistema de crueldades. en parte ©Francisco Andía / francisco@runa. entendimiento en parte obtuso. se daba una vuelta alrededor de ella en el sentido contrario a las manijas del reloj y se llegaba con él hasta el altar para presentarlo al santo. luego otro hombre pasó un lazo bajo el vientre y le amarraron la panza. (antes San Francisco del Peal). otros hombres apretaban con fuerza el lazo que rodeaba la panza con el objeto de que el animal se desangrara pronto. finalmente se le amarraron las patas delanteras. Una vez ahí intervino el carnicero quien lo sacrificaría: la operación fue rápida.

penetre en la conciencia a fin de que haya sitio para lo nuevo. Siendo el hombre un bípedo olvidadizo por necesidad. He aquí un axioma de la sicología más antigua. que a un registro o a la restauración de una memoria antigua. con lo cual resulta visible en seguida que sin capacidad de olvido no puede haber ningún presente.pe . por ejemplo cortar de él tanto como pareciese adecuado a la magnitud de la deuda.org. Al acreedor se le concedía. En las culturas más antiguas. pero el hombre de los tiempos más antiguos sabía interpretar todo sufrimiento en relación a los espectadores o a los causantes del mismo. nada más terrible y siniestro que su mnemotécnica": para que algo permanezca en la memoria se lo graba a fuego. una memoria que da auxilio a la capacidad de olvido. El bienestar del hombre a quien es lícito descargar su poder. Es aquí donde la memoria se parece más a una transformación y un juego (una dramatización). el acreedor podía irrogar al cuerpo del deudor todo tipo de afrentas y de torturas. una especie de sentimiento de bienestar. a la cual hay que atribuir el que lo únicamente vivido. Ella es una fuerza activa. sino lo absurdo del mismo. olvidar representaría una fuerza. en la entera prehistoria del hombre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco aturdido por la embriaguez y la abundancia de estas regiones. como restitución y compensación. Pero el hombre habría criado en sí una facultad opuesta. Así el hombre consiguió realizar la obra de arte que siempre ha sabido realizar: justificar su mal. en primer lugar porque existe una fuerza que actúa en contra suya: la capacidad de olvido. en esta viviente capacidad de olvido de tal manera que permanezca presente? Según Nietzsche "tal vez no haya. sólo lo que no cesa de doler permanecería en la memoria. una forma de la "salud vigorosa" de la humanidad. Construir una memoria de las palabras no es un procedimiento suave. sobre todo cuando se trata de hacer promesas: una auténtica memoria de la voluntad. experimentado por nosotros. 343 Lo que nos hace indignarnos contra el sufrimiento originado en la crueldad no es el sufrimiento en sí. sin ningún escrúpulo sobre un ©Francisco Andía / francisco@runa. En absoluto existió un sufrimiento absurdo puesto que el hombre se vio obligado a inventar dioses y seres intermedios: alguien veía en lo oscuro y no dejaba escapar fácilmente un espectáculo doloroso interesante.

y ©Francisco Andía / francisco@runa.. la curva de la capacidad humana del dolor parece bajar extraordinariamente y casi de manera repentina tan pronto nos acercamos a la "cultura" ¡Cuánta sangre y horror hay en el fondo de las cosas buenas! exclamaba Nietzsche al pensar en quienes se habrían construido una memoria con los medios más terribles. tal vez entonces el dolor no causase tanto daño como ahora. el goce causado por la violentación. incluso "perversa". Los argumentos de Nietzsche nos hacen pensar que vivimos una época tan civilizada. Esta compensación consistiría pues. recuerdo la impresión que me causó encontrar a uno de mis informantes de regreso de la milpa. 344 La capacidad humana del dolor en los pueblos indígenas es muy alta. que la crueldad se ha deslizado hacia el terreno de las patologías sociales.. Ya que sólo instalándonos en la instancia del ojo colectivo o divino. en una remisión y en un derecho a la crueldad. Así las trampas del empirismo.org. En estos tiempos el sufrimiento sigue apareciendo primero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco impotente. en la lista de los argumentos contra la existencia. pues no se podía prescindir de hacer--sufrir y se veía en ello un atractivo de primer rango: "un auténtico cebo que seducía vivir". pero cuando uno se sube a un cayuco el trabajo de los pies resulta algo pesado. Limpiando el terreno de cultivo se había hecho una herida de un machetazo entre los dedos del pie. Pero al hablar de la crueldad habría que hacerlo como cayendo por el pozo que es el pensar. Pero el imaginar que su imperiosa necesidad de crueldad se presenta como algo inocente. Para consuelo de los delicados. La anécdota suena fácil. la representación enérgica de la crueldad se nos revelará como la gran alegría festiva de la humanidad más antigua. e incluso la encontraremos añadida como ingrediente de casi todas sus alegrías. en ese tercer elemento. como el peor signo de interrogación de ésta. luego tuvo que hacer una hora a remo en su cayuco. tratar de que esta caída se permita lanzar una mirada estratégica.pe . y como se trataba de un hombre de más de sesenta y cinco años uno se queda sencillamente con la boca abierta. fue ra del trabajo de los brazos con el remo. pero sería bueno recordar las épocas en que se juzgaba de manera opuesta. el hombre reía y contaba que había seguido trabajando. la voluptuosidad de hacer el mal por el placer de hacerlo.

Si uno se adentra en los pueblos indígenas no debe sorprender estar permanentemente observado. nos hará convencernos de que para esta humanidad más antigua se trataba de una propiedad normal del hombre. 345 En un escenario de tierra y agua como Tabasco. tensiones. antes que un medio del intercambio universal. oigamos a los padres mandar a los niños a espiar a alguien. Hay un episodio en el relato del caballo y el ahorcado (Cf.pe . en general todos se espían. ¿Qué sentido puede tener todo esto que no sea la funesta invención de una voluntad libre? La absoluta espontaneidad del hombre en el bien y en el mal debe haber sido hecha ente todo.. no podrían faltar cosas nuevas. se espía a los cuerpos antes que a la palabra misma. no había bodas principescas ni fiestas populares "de gran estilo" en las que no hubiese ejecuciones o suplicios.. Puesto que las acciones del cuerpo no se sujetan a una voz. petrificada en los caracteres del alfabeto. pero no es sólo a uno. peripecias: un mundo pensado de manera determinista hubiera resultado adivinable tarde o temprano y en consecuencia fastidioso. es un mundo hecho para los ojos. -Ve a ver lo que está haciendo menganito. pues no habría dejado lugar para lo nuevo. incapaz de imaginar la felicidad sin espectáculos y fiestas. Sin crueldad no había fiesta. pues bien este episodio es aderezado con un ingrediente cruel que consiste en una prueba donde un jinete debe atravesar por el aceite hirviendo ¿Cómo no ver en estas cosas todo un sistema de crueldades. no pudiera encerrarse jamás en una sola interpretación. que también acompañaba las fiestas? Se sabe que siglos atrás. Toda la humanidad antigua estaría llena de consideraciones exquisitas para con el espectador y es que cuando las poblaciones son pequeñas el mundo que se vive es totalmente público. para conseguir el derecho a pensar que el interés del ojo colectivo o divino por esta cruel virtud humana. He aquí porque es tan importante ver en las ofrendas una deuda. La alianza-deuda respondería a lo que Nietzsche describía como el trabajo prehistórico de la humanidad: servirse de la ©Francisco Andía / francisco@runa.org. 157) en que la hija del hacendado se va a casar. p.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que aquella humanidad establece como principio su "maldad desinteresada". Es común que al hallarnos en el seno de una familia indígena.

marca los cuerpos que son de la tierra. habría deslizado el espectáculo de las penas (el suplicio) fuera de la vida pública. guarden mucha más afinidad con la axiomática capitalista que. a fuerza de querer clausurar la independencia y las dimensiones propias de un sistema gráfico. porque se trataría de ver en ellos y retrospectivamente en los relatos chontales. donde lo que interesa es registrar los sonidos. Frente a la postura que insiste en remarcar de la realidad su naturaleza imposible. habríamos ajustado la voz a un grafismo que la suplanta. pues la deuda es la unidad de alianza entre los hombres. Hay que aceptar que el placer en la crueldad es una puesta en escena que no ha podido ser clausurada. a partir de cierto momento en la historia a de occidente que coincide con la aparición de un moderno sistema punitivo. a la vez que induce una voz ficticia. 346 Así la humanidad más antigua no es cambista. Deberíamos decir que bajo el imperio de la fonética. Su ocultamiento por ciertos mecanismos de sublimación y sutilización. en plena carne.org. sobre la base de la represión de una memoria bío-cósmica antigua. A partir de este ©Francisco Andía / francisco@runa. es posible pensar que los códigos primitivos. su socius es inscriptor: en vez de intercambiar. El régimen de la deuda se deriva directamente de las exigencias de la inscripción salvaje. es la representación misma. de qué manera podría hacerse inteligible un sistema gráfico independiente de la voz. la escritura lineal y alfabética habría humanizado a nuestras sociedades. pero el aparato de represión varía. la oralidad ha seguido siendo predominantemente una palabra instituida en el lugar del otro. encadenándolos en un sistema de crueldad. en el mismo momento en que se ejercen con un máximo de vigilancia sobre los flujos de nuestros deseos. para imponer una memoria de las palabras. Decimos que estos relatos de procedencia chol son el comienzo de otra investigación. cuya superficie de inscripción era el cuerpo mismo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mnemotecnia más cruel. Siempre hay represión social.pe . Esta alianza codificaría los flujos del deseo y mediante la deuda el hombre más antiguo realiza en sí una memoria de las palabras. libera los flujos decodificados del deseo. repito.

entonces no se puede pensar ya que esto sea sólo capricho y que este capricho lo motive el azar". se repite la misma atracción inteligente y la naturaleza insiste en manifestar la misma idea. a saber. les muestra un cuerpo atormentado sobre una roca. la naturaleza. Lo extraño del asunto consiste en que los que pasan como tocados de una parálisis inconsciente. Hay un pasaje en el libro que Artaud escribió durante su viaje a México. Se piensa de improviso que esto constituye un simple capricho y que este capricho no significa nada. de pronto movida por un capricho extraño. he aquí la llamada con que comenzó: ©Francisco Andía / francisco@runa. Según la versión que hemos podido recoger hay algunos episodios que pueden sumarse a la versión que circula actualmente: debo mencionar las palabras con que nuestro informante antecedió su relato.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco momento la crueldad sólo podrá presentarse traducida a lo imaginativo y anímico. Pero cuando durante días y más días de caballo. en el que viaja al país de los indígenas tarahumaras. Pero las sociedades más antiguas se empeñan en mostrarnos su propio teatro de la crueldad. ni a las más delicadas conciencias hipócritas. los hallamos aplicados en mostrar siempre la misma obra. porque querría decir que es un relato que tiene algo de verdad. adornada con nombres tan inofensivos que no presenten sospecha alguna de ella.. resulta irónico que los propios habitantes del pueblo de Tamulté le llamen así.. en los años treinta: "La montaña de los tarahumaras relata una patética y fabulosa historia. la de sacar al primer término la parte vergonzosa de nuestro mundo interior. Hay un relato chontal conocido como La leyenda de los Kooyajs... cuando aparecen las mismas formas patéticas. 347 ¿Qué es lo que empuja a estos etno-microscopistas del alma a ir en esa dirección que no vacila a la hora de mostrar su crueldad? Tanto a los choles como a los chontales de Tabasco.pe .org. justo allí donde "el orgullo intelectual" y civilizado menos desearía encontrarla. muchas veces de manera alucinante para quien viene de afuera. Y es que estos microscopistas del alma indígena nos ponen siempre ante un verdadero enigma "de carne y hueso" nada sencillo. cerrando los sentidos con el deseo de ignorar lo todo.

el primero corresponde a Tal y puede significar excremento: Multé significaría algo así como "cuyo de hormigas" en palabras del propio informante. Después viene la huida. que es cuando la luna llena (ují) "brilla completamente". en los alrededores vivía la tribu de los Kooyajs. se acercaron los Kooyajs donde estaban los niños y los hicieron reír. se la pasan danzando. Después de haberles dado fruta. El niño oyó unas voces que procedían del maíz. Según la versión mandaron a un hijo y a una hija. y así sucedió aquella vez. luego despierta y se da cuenta que esas gotas que había sentido manchaban ahora su ropa y además eran gotas calientes. Los Kooyajs son hombres que viven desnudos. no lo sabemos. El niño decide escapar y sale corriendo en dirección al pueblo. ellas le decían que se esconda y que luego le avisarían cuando sus perseguidores hayan pasado. los Kooyajs van tras de él a su paso el niño encuentra joloche. El nombre de Tamulté. sin casa.. pero cuando estaba a punto de llegar al pueblo ve venir nuevamente a los Kooyajs y continúa la persecución. Ni la he escrito. entonces el niño se esconde y los Kooyajs no logran encontrarlo. los Kooyajs se la habían comido. Los pobladores sembraban maíz que ofrendaban a K’antepek su Dios. En realidad Tamulté ya existía cuando lo 348 ocuparon: lo que no se sabe es si antes de la ocupación los Kooyajs ya vivían en ese territorio.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Esta leyenda yo no la sé. Cuando fue a ver a su hermana la encontró muerta. Sigue huyendo en dirección a su casa. según se sabe estos Kooyajs pueden hacer reír a la gente hasta que se desmaya.. el niño se duerme bajo del tapanco y la niña queda arriba con uno de los Kooyajs o con todos.pe . luego se les hace de noche y no pueden regresar a casa. les trajeron frutos. Sólo me la contaron los noxib La versión local señala que el pueblo de Tamulté fue fundado en el año 1250. pero mientras el niño dormía sintió que le caían unas gotas y pensó “está lloviendo”. esto es un hormiguero. puede ser dividido en dos segmentos.. Como era de esperarse los Kooyajs salieron a las doce. mientras crecía la milpa ellos mandaban a sus hijos con una honda a cuidar. que es la cubierta seca del maíz donde muchas veces quedan algunos granos.org. luego se la comen.. ©Francisco Andía / francisco@runa. ellos permanecieron sobre un tapanco que se había construido dentro de la milpa todo el día..

el pasaje de Thompson podría mostrar también la forma en que opera el ocultamiento de la crueldad por parte de ciertos mecanismos modernos de sublimación o sutilización. 349 En la literatura del siglo XX. La versión termina diciendo que la tribu de los Kooyajs salió huyendo hacia el Golfo de México. Vayamos a un pasaje de la novela La sangre de los King de Jim Thompson (1979). pasando por el cine de género cruel que comenzaría con el cortometraje Un perro andaluz (1929) de L. De la antropología a la novela negra norteamericana. la literatura en unos casos y en otros. Se trata de un episodio cruel donde lo que Arlie le practica a “Big Sis” debe verse como una restitución o una compensación de deudas. Luego que los Kooyajs pasan. El episodio que citaré a continuación ocurre en medio de una relación entre dos asesinos. hacia el terreno de las patologías. En nuestra ©Francisco Andía / francisco@runa. Al final del relato sucede que los Kooyajs aprenden a asar los buxes. la habrían hecho deslizarse a ésta hacia el territorio de. crueldad y violencia se confunden como si se tratara de una noche en la que todos los gatos son pardos. se vuelve a ocultar y los Kooyajs no pueden hallarlo. puesto que estaba de por medio el botín por el que luchaban.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco entonces el niño encuentra las vainas secas del frijol. Pero se puede separar la paja del grano. Cuenta lo que le ha pasado y los hombres del pueblo se juntan.. pero al probar ellos mismos de poner al fuego los buxes se calientan tanto que explotan.. uno mujer de nombre Ethel Anderson alias “Big Sis” y un hombre llamado Arlie King. en medio de esta recuperación. Buñuel. No exento de la poética cruel del ojo perverso. se puede apreciar una recuperación de la crueldad que se confunde frecuentemente con una noción de violencia.org. Cuando los encuentran les dan de comer el bux como si fueran calabazas y les enseñan a asarlos. el niño sale y llega al pueblo. proporcionada por el sentido común. nacido en Oklahoma. vuelve a oír voces que proceden de ahí. prenden antorchas y salen a perseguir a los Kooyajs llevando consigo sus buxes. escritor originario de alguna de las siete tribus ilustradas. hallamos documentos valiosos que nos permitirían mostrar cómo. para no abundar con ejemplos anteriores como el del Marqués de Sade o Lautremont. salpicándoles y quemando su cuerpo.

y dio un largo tirón. de espaldas a ella.. Su boca sujeta con una mordaza hecha con tiras de su ropa y Arlie estaba sentado sobre su pecho.. ¿Te imaginas? ¡Estrangulada por su propia patata! Y seguía andando y moviéndose como un pollo decapitado.. ©Francisco Andía / francisco@runa. antes que como un sistema gráfico que se inscribe sobre los cuerpos.. «Le explicó que había decidido dejarle el culo intacto porque le parecía que era una parte del cuerpo relativamente inofensiva. ni quedarse en silencio. Luego volvió la cabeza y la miró avergonzado. del primero al tercer mundo. Basta darle un tirón seco a esta mata de pelo. Luego. sabes.. ya que siempre se trata de detectives privados que intentan resolver una serie de hechos transgrediendo las leyes sociales. Hizo una pausa. Una vez vi a un tipo que le estiró el chocho a una chica hasta hacerle pasar por dentro la cabeza y soltarlo luego en el cuello. Me gustaría que me dieran una moneda de cinco centavos por cada chocho que cortara -continuó inscribiendo de nuevo el círculo con su cuchillo-.org. se sentía lo suficientemente diestro para realizar la operación limpiamente y sin hacerle daño. en sus relatos: 350 «Cuando recobró el conocimiento yacía de espaldas al suelo y tenía las manos atadas tras la espalda. alternando con otros cuyo tema sería la violencia.Vamos a ver -murmuró Arlie-. Con tanta sangre debe haberse formado alguna costra imposible. Es un viejo truco indio. «Enroscó el pelo púbico entre sus dedos. y dio otro tirón más fuerte que el anterior. Él se volvió un momento para sonreírle por encima del hombro. ¡valió la pena verlo! -dijo sacudiéndose a carcajadas-. Me parece que ahora ya saldrá. Se da más que un kilómetro de tripa de gato. Un temblor involuntario recorría todo su cuerpo. cogiendo firmemente la flexible carne de su entrepierna. . Lo más curioso es que las mujeres prácticamente ni se enteran hasta que pasa algún tiempo. y un gemido incesante salía de su amordazada boca. De todas formas. hundió con fuerza el cuchillo y trazó con él un círculo en torno a su útero. encontramos a los pueblos indígenas abocados en afirmar sus pulsiones por lo cruel aunque sea de manera poco perceptible. y nosotros los King somos seguramente más indios que blancos. un músculo que se da mucho. pero que pensaba quitarle lo que sí hacía daño. Esto se hace evidente cuando hallamos a ciertos novelistas como Thompson incluidos en la novela negra. y saldrá limpiamente. hacerle un guiño tranquilizador y decirle que no se moviera..pe . ¡Estate quieta ahora! ¡Como sigas dando patadas y moviéndote te harás daño de verdad! «Big Bis no podía permanecer quieta. ¿Te importa esperar uno o dos días a que caiga? Por ahora da "la sensación de que estaba muy bien pegado. Terminó afirmando que si ella le brindaba su cooperación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco época la crueldad sólo ha podido manifestarse traducida a lo imaginativo y anímico. ¿Verdad que no notas nada? Seguramente es porque aquí lo que hay es casi solamente músculo.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

«Y levantó la mano para mostrársela: una mano roja, goteante de sangrre. Como los ojos de ella se desorbitaban más y más, Arlie bajó la mano y se la secó en la entrepierna de Ethel Anderson. Como ha salido de ahí, ahí te la dejo. Bueno, ahora que hemos terminado esta parte...

«Se levantó y le tendió una mano. Ella la tomó en silencio, mirándole con unos ojos que no veían, y Arlie la puso en pie. Luego la condujo hasta el caballo, la ayudó a montar sobre la silla. Todo el rato la contemplaba, observando aquellos ojos que miraban sólo hacia dentro; y lo que vio estuvo a punto de conmoverle casi le hizo sentir compasión. Casi. Arlie era prácticamente inmune a esa clase de sentimientos.» Si queremos llamar sistema gráfico (escritura) a esta inscripción en plena carne, entonces sí se podría afirmar que la noción de habla presupone a la de escritura; y que es este sistema cruel de signos inscritos lo que hace al hombre capaz de lenguaje y le proporciona una memoria de las palabras: razones de obra tuvo Rousseau para afirmar que la lengua habría nacido de las pasiones antes que de las necesidades. Ya que cuando el hombre consideró hacerse una memoria, tal cosa no se realizó jamás sin sangre, martirios, sacrificios y los empeños más espantosos. Entre los que puede ponerse el sacrificio de los primogénitos (Cf. p. 163) las mutilaciones más repugnantes (Cf. p. 227); las más crueles formas rituales de todos los cultos religiosos y en este sentido, todas las religiones son en el fondo sistemas de crueldad. Siguiendo a Nietzsche, todo esto tuvo su origen en aquel instinto que supo adivinar en el dolor, el más poderoso medio auxiliar de la mnemónica: los procedimientos ascéticos y las formas de vida ascéticas son también medios para impedir que ciertas ideas entren en concurrencia con todas las demás, volviéndolas inolvidables. . ¿De qué manera un sistema gráfico de culturas mayas tan antiguas corno los choles y los chontales, habría podido deslizarse de una existencia cruel a otra violenta? En la medida en que la civilización introduce sus propios prejuicios y horrores a la hora de la observación: se trata de un deslizamiento producido a priori y desde el exterior, como sujetos trasgresores de la racionalidad moderna. Veamos algunas ideas de la Dra. Bleichmar (1984), cuyos planteamientos acompañaron la creación del Programa del Centro Educativo Tutelar en Tabasco. Se entiende como "asocial a todo sujeto cuyo modo de accionar no comparte las modalidades aceptadas por las predominancias ideológicas que la sociedad pauta. Sin embargo, en sentido estricto, sólo sería “asocial" aquel que regido

351

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

exclusivamente por su beneficio estuviera imposibilitado de constituir ninguna forma de vínculo que determinara un contrato compartido por un grupo de seres humanos.

Si se entroniza una serie de valores como "sociales" y se considera a otro grupo de valores -no dominante o "minoritarios"- como "asocial", quien así procede se arroga el conjunto de la sociedad como soporte de confiabilidad, perdiendo de vista la diversidad posible que los sistemas pluralistas implican necesariamente: se confunde el concepto de "lo social" con "lo histórico", cuando se enmarca cualquier conducta trasgresora en los límites penales.

352

¿Por qué cabe la crueldad? ¿Cómo? Ella no tendría nada que ver con una violencia natural o de cualquier tipo, que se encargaría de explicar la historia del hombre. Violencia en el sentido de una trasgresión consciente de las leyes sociales o las del propio individuo como en el caso de la llamada "lucha de clases". Según S. Freud la historia de la cultura humana nos enseña que crueldad y pulsión sexual se copertenecen de la manera más estrecha. Para esclarecer ese nexo, empero, no se ha ido más allá de insistir en el componente agresivo- de la libido.

Según algunos autores, esa agresión que va mezclada con la pulsión sexual es en verdad un resto de apetitos canibálicos si sería entonces, una copartición del aparato de apoderamiento que sirve a la satisfacción de otra gran necesidad ontogenéticamente más antigua. Así la primera organización sexual pregenital sería la oral o si se prefiere, canibálica; aquí la actividad sexual no se ha separado todavía de la nutrición, ni se han diferenciado opuestos dentro de ella.

La obra de G. Bataille investigó en algunos aspectos la violencia y la lleva hasta sus últimas consecuencias, tanto por el lado filosófico como en sus novelas, en el sentido de una trasgresión donde el erotismo se opone como una acción violenta, a la razón que fundamenta el mundo del trabajo. La violencia de por sí no es cruel, es, en la trasgresión, el acto de un ser que la organiza. La crueldad es una de las formas de la violencia organizada. No es forzosamente erótica, pero puede derivar hacia otras formas de la violencia que la trasgresión organizada. Como la crueldad, el

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

erotismo es premeditado. La crueldad y el erotismo se ordenan en el espíritu del que está resuelto a ir más allá de los límites del interdicto: se trata de terrenos vecinos, fundados sobre la ebriedad de escapar resueltamente al poder de la prohibición. La crueldad sería sólo el movimiento de la cultura que se opera en los cuerpos y se inscribe sobre ellos labrándolos.

Una cultura fundamentada en la crueldad, no nos remitiría a los movimientos de la ideología del tipo "lucha de clases" (cuyo móvil es el intercambio y no la inscripción); al contrario, el socius primitivo en cuestión introduce a la fuerza la producción en el deseo del hombre que hace promesas; y a la inversa, inserta a la fuerza el deseo en la producción y la reproducción sociales de tal manera que sus pulsiones fuercen la acción de traer hacia el aparecer a los objetos, en el sentido de una restitución para con el acreedor (hombre o santo-patrón). Lo que en una investigación como ésta, diferenciaría a la crueldad de la violencia, es que la segunda es un acto que transgrede las leyes; mientras que la primera incluso si da lugar a la muerte, el castigo y los suplicios, todos ellos son deseados y son las producciones de un sistema gráfico que gravitaría al socius primitivo: aquí los signos clavan sus banderas en el cuerpo.

353

En esta medida, si un sujeto está gobernando por algún tipo de alianza comunitaria como ésta, si participa de la vida social a través de la internalización de cierto código, no vemos por qué deba verse en ello una infracción y ser abordada punitivamente. He aquí lo interesante de la iniciativa que derivó en la creación del Centro Educativo Tutelar dependiente del DIF-Tabasco ya que cuando por distintas razones, un individuo ha internalizado el código de una cultura como podría ser la cultura chol o la cultura chontal, se puede decir que en su estructura intra psíquica se ha constituido una instancia normativa (el superyó): tal denominación implica un sistema de valores solidarios que rigen la vida del sujeto al interior de un grupo para el que la crueldad es antes que una patología o una infracción, un sistema gráfico independiente de la voz; tal vez esto podría ser una pista al alto porcentaje de suicidios que existen en la entidad; sin embargo, tales valores (el superyó) .implican desde el sistema jurídico de la nación hasta las pautas micro-grupales que conforman el tejido social donde se constituyen los individuos.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

¿Qué es lo que este sistema de valores solidarios pone de relieve en los relatos que presentamos ahora? ¿Cómo se organiza este Superyó, atribuible a una etnia como la chol, en la superficie de sus relatos donde diferenciamos la voz de un lado y la representación ritual de la alianza deuda (el cuerpo) por el otro? Lo primero que se nos ocurre pensar y para la tranquilidad de los espíritus delicados, es que los pueblos indígenas han sabido captar las exigencias de la vida moderna, deslizando la crueldad al campo de lo imaginativo; si bien conservan de la crueldad sus elementos festivos, han dejado de lado los actos más violentos a la sublimación, como cuando los bailadores de El Pochó de Tenosique simulan castrar a los tigres.

354

Habría que sacudirse algunos prejuicios y mirar con la calma del ojo colectivo, divino o perverso y preguntarse nuevamente por lo que viene a continuación... Se verá que se trata de unos relatos crueles que se deslizan al terreno del erotismo antes que el terreno de la violencia.

Para el caso de Tabasco debe ser posible aislar el momento crítico en el proceso social que pinta encima de la crueldad una veladura, en un sentido fotográfico un rollo se vela cuando por error entra luz en un rollo fotográfico que en el supuesto de contener tomas fotográficas realizadas estas recibir una nueva exposición a la luz quedaría destruidas. En un contexto significativo como el pictórico, se habla de veladuras cuando el pintor usa la técnica de pintar encima para conseguir colores particulares. Podría decirse que las veladuras sociales son procesos donde algún texto de la cultura pasa a tener una significación y un estatuto distinto por efecto de la colonización de lo imaginario por ejemplo, la cultura externa produce una mixtura en cuyo funcionamiento el objeto aunque siga tiendo la misma apariencia de ser el caso, ha cambiado de coordenadas y de sentido en la propia cultura, como sucedió el proceso de implantar en ciertos espacios sagrados de los cerros cruces cristianas encima de objetos de culto. Sospecho que este proceso tuvo lugar en Tabasco a comienzos de siglo.

1915 se publica un folleto cuyo título fue La esclavitud en Tabasco, se trata de una alocución leída por su autor en el banquete de despedida al Cnel. Pascual Morales y Molina en el Cine Club. Su autor

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

J.D. Ramírez Garrido (1915), fue invitado por el Gral. Pedro C. Colorado para presentar un proyecto de decreto sobre la abolición de la esclavitud ¿Qué situación motivo tal escrito que finalmente fue publicado bajo el título de Decreto relativo al proletariado rural? Se trataba de la desesperante situación del peonaje tabasqueño de aquella En época que "llenaría volúmenes de volúmenes si nos propusiéramos relatarla todos sus negros pormenores".

Importaba acabar con el maltrato del peón así como elevar su paga, pero lo que más se temía era una revuelta que llevaría adelante una lucha de clases por parte de una población que no habría necesitado conocer “a Marx" (esto es literal) para sublevarse contra la mala paga y el maltrato físico. Al final de la alocución y antes de la redacción del decreto, el autor cita los versos del poeta peruano J. Santos Chocano:

355

No es santa la venganza, oh sacrilegio No es santo reclamar pertenencia ¿De un obscuro y burlado privilegio...? No es santo reclamar con ansia loca Para el entendimiento algo de ciencia Y un pedazo de pan para la boca... Esos horrores -continúa el autor-, que no son hijos de nuestra imaginación, sino efecto de la constante observación; son los que queremos evitar, con el decreto que hoy tenemos de lanzar al público". Firmaron el decreto: Gral. Colorado, Gral. Greene, Gral. Sosa y el Gral. Domínguez.

Habría que decir de la abolición de la esclavitud en Tabasco que, si bien se llevó a cabo humanitariamente, dejó de lado como antes el poder colonial y esto por razones lógicas, la pregunta por el funcionamiento social de estas mnemotecnias de la crueldad: intentó borrarlas del mapa antes que conocerlas. Basta echar una ojeada a los documentos del siglo pasado para encontrar en ellos esta mirada humanista, preocupada por cubrir con el velo benigno todo el Mal que pondría de relieve la crueldad del hombre blanco y del indígena. En las dos memorias de gobierno de Simón Sarlat que citamos en el anexo bibliográfico vemos reiteradamente, que se consignan los esfuerzos por civilizar a las poblaciones indígenas, por ejemplo para 1879 y respecto al apartado de salubridad hemos encontrado algo referente a la construcción de los campos mortuorios: "Algunos de estos campos

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

mortuorios se encuentran establecidos contra lo dispuesto por la ley a consecuencia de que en algunas poblaciones no han tenido el terreno a propósito...

"Al practicar la visita del año próximo pasado a los pueblos de la Chontalpa, observó el gobierno que en los indígenas se tenía por costumbre inhumar los cadáveres en el atrio de las iglesias; y como esta costumbre es perjudicial a la salud de sus moradores, previno cesase tal práctica y mandó que se construyesen campos mortuorios, cuya ejecución se encargaron las autoridades respectivas". (Cf. p. 182) En otra parte dice: "...en el pueblo de San Francisco el peal, distante siete leguas de esta Villa (Frontera), no hay cementerio porque entierran en el atrio de la iglesia, habiendo sido excitadas por esta jefatura sus autoridades para que hagan su campo santo". ¿Cuánto se habrá lidiado con las poblaciones indígenas para acabar con una costumbre milenaria y horrorosa en nuestros días?

356

¿Podría pensarse que el viejo derecho de hacer morir o dejar vivir fue remplazado por el poder de hacer vivir o de rechazar hacia la muerte, como sucedió en cierta región del occidente moderno? Según M. Foucault quizá se explique esa descalificación de la muerte por la reciente caída en desuso de los rituales que la acompañaban. El cuidado puesto en esquivar la muerte estaría ligado a una angustia que la tornaría insoportable... como sucedía antiguamente. Ahora es la vida y a lo largo de su desarrollo donde el poder ha establecido su fuerza; la muerte es su límite, el momento que no puede apresar; se torna el punto más secreto de la existencia, el más "privado".

No hay que asombrarse si el suicidio -antaño un crimen, puesto que era una manera de usurpar el derecho de muerte que sólo el soberano podía ejercer- llegó a ser durante el siglo XIX una de las primeras conductas que entraron en el campo del análisis sociológico, pues hacía aparecer en las fronteras y los intersticios del poder que se ejerce sobre la vida, el derecho individual y privado de morir. Esa obstinación en morir fue, para el occidente, una de las primeras perplejidades de una sociedad en la cual el poder político acababa de proponerse la administración de la vida, pues al lado de ella nacieron los estados modernos.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Otra cosa sucede si ponemos el ojo en la novela Perico de Arcadio Zentella Priego (1915), ahí el sufrimiento y el dolor de los hombres que fueron víctimas de la esclavitud en Tabasco, se parece menos a una injusticia que a una maquinaria de salvación echada a andar por un proceso civilizatorio ¿no podría hacerse una lectura en la que el sufrimiento de Perico fuera visto como la fabricación de una memoria de las palabras del hombre blanco? ¿Cómo leer a Francisco Bulnes (Óp. Cit. Cap. VIII) sin llegar a la conclusión de que el socius primitivo, a siglos de la llegada de cortés, seguía siendo inconcebible a nuestros ojos?

357

Al iniciar una investigación así, dirigida a aislar un posible sistema gráfico independiente de la voz, debemos dejar en suspenso esta mirada que desde el siglo pasado por lo menos, ha visto en las prácticas y creencias de las poblaciones indígenas, no lo que ellas ponen sobre el tapete de la realidad sino aquello de lo que adolecerían, para ser igualmente civilizadas que nosotros. Esta mirada habría tomado los elementos de las representaciones indígenas (la alianza deuda) tal como se organizaban en profundidad. Pero ahora se trataría de ver cómo la misma representación se organiza en la superficie: querríamos interrogar la superficie de inscripción (el cuerpo) del socius primitivo. ¿Qué veía Gil y Sáenz en las costumbres indígenas hacia el siglo XIX? Puro materialismo:

"Como Tabasco es un país fértil, con poco que siembren tienen para vivir, y participan de esa indolencia general de nuestros habitantes, seguramente por estar sujetos como estamos, a las influencias de un clima que afloja nuestros tejidos, por el calor y la humedad. En este supuesto ellos flojean mas que trabajan... "Como les es fácil la vida y no tienen grandes necesidades, procuran fiestiar (sic.) y esto es un motivo al culto que dedican a sus Santos, máxime a la Cruz, sin comprender la virtud de ellos ni las doctrinas y santas intenciones que la Iglesia tiene para conmemorarlos. De aquí viene que la mayor parte del año la pasan celebrando sus cultos a su modo; y como podemos ver, todo tiene, menos de religioso ni social, sino solo un pretexto para sus comilonas y embriagueces. Ahora, échele la culpa a los curas, también a los gobiernos". He aquí las recomendaciones del presbítero Gil y Sáenz: "Imprímase mejor dirección a la instrucción pública del país; póngase escuelas en los pueblos indígenas y oblíguese a estos por los medios que estén al alcance tanto del poder eclesiástico como del poder civil en sus respectivas líneas para que concurran a las escuelas y doctrinas; vigílese con energía y póngase, buenos preceptores, atendiéndoseles con sus honorarios puntualmente; póngaseles emulación y persígase la vagancia. Entonces recogeremos de las generaciones que vengan, buenos y útiles ciudadanos, dóciles y observantes creyentes de su ley y religión, sin gazmoñería. pero para eso, imprímase mejor dirección y energía en el cobro de los caudales, que les son asignados a la instrucción pública del Estado".

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

las poblaciones indígenas han seguido afirmando su oralidad que consiste en practicar un sistema gráfico independiente de la voz que se yuxtapone a la escritura lineal. "Colocados los indios después de la conquista -dice Gil y Sáenz. El hecho es. estableciéndose entre ambos sistemas una relación de fuerzas. creían y no creían. esto es. ni las doctrinas y santas intenciones que la iglesia tenía para conmemorar a los santos. y hay una escala entre ellos desde el menos ilustrado hasta el más bárbaro. Surgía una gruesa cuestión: o se les había de civilizar o se les debía dejar en la barbarie: o bien civilizados o bien bárbaros. si bien tienden en su mayor parte a ilustrarse. el esfuerzo por civilizar educando a las poblaciones ya era patente en esta época y no sólo como recomendación: "El pueblo San Francisco el peal. hasta que no sean instruidos. y se puede aseverar.” ¿Qué ha sucedido luego de que han pasado más de cien años? Antes que nada vemos que a pesar de la aparición de un moderno sistema educativo. ©Francisco Andía / francisco@runa. 358 "Comprendemos que no se les debía dar participio en la cosa pública. que no eran conquistados ni civilizados. que encierra más o menos 300 habitantes.pe . que casi se les ha abandonado. ni eran ni dejaban de ser. que todos hablan el español.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Como se ve.en una posición que. así como también a los de otras razas. He aquí dos polos de una cuestión que dejaremos abierta a una investigación posterior. ni sabían ni dejaban de saber. y están inodados con nuestra raza.org. carece de escuela por no tener fondos para sostenerla" -se menciona en una de las memorias de Simón Sarlat o ¿Cuál es el supuesto de que se parte para actuar en ese sentido? Para la concepción de aquellos momentos los indígenas permanecían sin comprender la virtud de los santos.

que obstaculizarían el acuerdo nacional. Para el saber actual. 129 Ídem. 129 Al respecto. 128 ©Francisco Andía / francisco@runa. Este refugio simbólico de las minorías étnicas.pe . frente a la tendencia que trabaja por homogenizar culturalmente nuestro actual territorio. la escritura antropológica no debería dejarse seducir por el mito de la lengua 127 La primera versión de este texto apareció en la Revista "expresión". el concepto de diglosia. Entonces ante la mirada del pensamiento antropológico. los relatos se empeñaron en desaparecer. el de la comunicación propia del poblado y el destinado a los intercambios comunitarios. Aubage (1985: 38). frente a los metalenguajes modernos. Este desplazamiento. entendido como la relación de dominancia de una lengua sobre las demás lenguas. el de la comunicación ritual y festiva. N° 24. esto quiere decir que "los locutores mesoamericanos reaccionaron reconociendo la fuerza de la imposición de la nueva lengua" 128 359 . Secretaría de Educación. que implica la consideración de una lengua atrincherada en la particularidad de sus instituciones más antiguas. Villahermosa. Edo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. ocuparon un total de veinticuatro lenguas. etc".2 En recuerdo de la ciénaga127 Desde hace algún tiempo se sabe que para resistir al embate de un etnocidio lingüístico. las lenguas sobrevivientes no abandonaron el espacio "de la comunicación familiar . sólo pudo darse en el espacio apenas abierto de la lengua materna. mayo-junio. de Tabasco. Pero "es alentador corroborar -escribe Laurent Aubage. la supervivencia de estas lenguas ha sido posible gracias a su capacidad para simular que morían. es algo que la reflexión antropológica debería de considerar más allá de tomar éstas como islotes. una lengua autóctona situada frente al espacio abierto por nuestra lengua oficial y que ha operado como un contrapoder. cuyo recorte podría corresponder a un lapso de cuatro siglos. 19888. cediéndole una parte de los espacios que pretendían dominar. puede permitirnos explicar tal estado de cosas. Cultura y Recreación. las lenguas autóctonas desplegaron una tragedia que consistió en haber simulado su propia muerte. y se sabe que en medio de esta relación de fuerzas.org.que aún existen cincuenta y seis lenguas amerindias que ocupan esos mismos espacios" que antes de 1519 -año de la intervención española en nuestro antiguo territorio-.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco religiosa. y hay que revolver la tradición. que diera cuenta de "lo real" -Esa economía con que se suele administrar la verdad de algunos postulados. borrosa.pe . brincando sobre abismos. pudieran ser agotadas por lo unidimensional de un lenguaje científico o por el sentido que propone una relación de datos. en cada rumbo de la misma época distinta" 131 . donde se contaba con el nombre de Bilingunza. 132 Artaud (1984: 273). adelantar y retroceder el acento para hallarla. en relación con los datos que provienen de la economía o las ciencias naturales. Ídem. donde esta escritura no era organizada exclusivamente por la magnitud de las magnitudes. el país de los tarahumaras es "la extensión geográfica de una raza" donde la naturaleza había querido hablar 132 . y de trecho en trecho. "la leyenda más vieja de la tradición zapoteca” 130 360 . es evidente que su posición actual ha variado frente a la que sostuvo a comienzos de siglo. el quehacer del pensamiento 130 131 Henestrosa (1984: 11). "según se avance o retroceda el acento. Como si las múltiples dimensiones de la vida cotidiana. y unos cuerpos -aún no devenidos minoría-. en un juego de espejos y signos. fracturar la palabra. en éstos. dicha escritura se hallaba más alejada del registro que del lenguaje de la ficción -En un sentido literario y estratégico. a una leyenda distinta. ni un lenguaje de segundo grado. Y entonces se pierde su rastro. Es en esa dirección que todavía en 1946. varias cosas". antes que dar cuenta de una verdad. tampoco era un dato posterior. Muestra de ello sería lo que en 1929 sabíamos de los antiguos habitantes del Istmo de Tehuantepec. ©Francisco Andía / francisco@runa. se fundían uno a semejanza del otro. pero si el ejemplo resulta insuficiente. incompleta. hagamos presa los textos que Artaud escribiera en el México de 1936. podía jugar en el paisaje -el de la sierra tarahumara-. no resulta mera elucubración surrealista afirmar que "el país de los tarahumaras está cargado de signos". Lejos de considerar a los tarahumaras como sujetos cuantificables. después de un largo itinerario. Artaud se refiere a aquella "extensión" donde su escritura. y a veces. perfectamente. Y se la encuentra con una huella nueva.org. ¿Cómo se sitúa la escritura antropológica en medio de tal estado de cosas? Por lo menos. He aquí el saber de aquella palabra que "ha llegado hasta nosotros. Para aquel periodo de la Bilingulaza puede significar. y cada significado puede corresponder. Así se ejemplifica la manera en que operó la escritura de aquel entonces.

noción tan cara a nuestra modernidad. La ampliación del espacio de nuestra lengua oficial ha operado un cambio radical en todas las etnias. volviéndolas nómadas y ramificando el cuerpo de sus poblaciones. ©Francisco Andía / francisco@runa. No muy alejado de todo esto. preocupadas por salvar los monumentos arqueológicas afectados por una modernización violenta -un ejemplo de esto se vio cuando las obras de construcción del metro. vagan alrededor y dentro de las ciudades. harían pequeños sistemas de riego o drenarían "pantanos insalubres". por el que trabajaron las generaciones pasadas. La ampliación del espacio de nuestra lengua oficial ha operado un cambio radical en todas las etnias. La afirmación de nomadismo es obvio que sólo se sostiene en un sentido metafórico. como escribiera Othón de Mendizábal. volviéndolas nómadas y radicando el cuerpo de sus poblaciones. la institución de aquel progreso que añoraron los antropólogos de entonces más allá de lo cual quisiéramos ver. como "una avanzada de los ingenieros que construirían caminos. e ilustrativo observar todo un conjunto de instituciones. vagan alrededor y dentro de las ciudades. Frente a tal cuestión. perforarían pozos. 133 Es indudable que los tarahumaras han dejado de ser esa "extensión geográfica" de la que hablara Artaud. su posición es ya. o sencillamente convirtiéndolas en la magnitud de unos índices de mortandad. Frente a tal cuestión. que aparece cuando se piensa en unos hombres que aparece cuando se piensa en unos hombres que. dista mucho de ser aquella "avanzada" del progreso. es evidente que nuestra escritura antropológica. o sencillamente convirtiéndolas en la magnitud de unos índices de mortandad. como sucede con la mayor parte de las etnias. La afirmación de nomadismo es obvio que sólo se sostiene en un sentido metafórico. despojados de su geografía. actualmente.pe . que la definición de su progreso. 361 133 Mendizábal (1946: 160). despojados de su geografía.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco antropológico era definido. es evidente que nuestra escritura antropológica vaya a espaldas del progreso. lejos de la precisión y las magnitudes. en una minoría. y que la definición de su carácter ya no pueda estar ubicada como en la primera mitad del siglo.org. para convertirse actualmente en una minoría -noción tan cara a nuestra modernidad. que aparece cuando se piensa en unos hombres que. como sucede con la mayor parte de las etnias.

De donde se desprendería que ambas -oralidad y escritura. de los relatos pues. fuera de las cuales se escatiman las palabras". he ahí el dominio de una minoría. Se trataría de analizar. Lévi-Strauss nos había dado la pista en estas cuestiones. Esta manera de abusar del lenguaje no es universal. y siendo que los límites son nada más que una posibilidad. o como la expresión de una supuesta realidad originaria. no una relación dialéctica entre ambas. las manifestaciones verbales están a menudo limitadas a circunstancias prescritas. en el siglo que más se ha hablado del lenguaje. todo pretexto es bueno para expresarnos. Primer error: no haber considerado a la escritura como parte de aquella "extensión geográfica". en el texto citado. nuestra civilización trata el lenguaje de una manera que se podría calificar de inmoderada: hablamos a propósito de todo. ¿No resulta curioso que hace más de medio siglo contemplamos la desaparición de los relatos? 362 Nos gustaría saber hasta qué punto.. y a la cual hemos interrogado tanto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De ahí la naturaleza de nuestro actual estilo monográfico. ni siquiera frecuente. "En el curso de las discusiones no se ha considerado el problema planteado por la actitud concreta de una cultura hacia su propia lengua. como también resulta evidente que la escritura no es un problema que competa a la extinción o no de tal o cual oralidad.son la parte fundamental y constitutiva de los límites de un espacio étnico. sigue considerando a ésta como un mero suplemento del habla. Para tomar un ejemplo. y la consideración instrumental o técnica de toda escritura. comentar. Hace más de treinta años. sino de enfrentarse a un fenómeno de doble captura. En ellas. no es un problema de escritura.pe .org.. La mayoría de las culturas que llamamos primitivas emplean el lenguaje con parsimonia. no se habla en todo momento ni a propósito de cualquier cosa. 134 Lévi-Strauss (1968: 62). 134 Está claro que entre oralidad y escritura hay toda una relación que deberíamos esclarecer. esta desaparición del relato. interrogar. ©Francisco Andía / francisco@runa. algo así como una evolución aparalela. Gran parte del pensamiento antropológico. se relaciona con la simulación de muerte que mencionaba Aubage. de la misma manera que tampoco se ha considerado analíticamente el espacio de nuestra oralidad en supuesta extinción.

el recuerdo de aquellos hombres que hicieron de la ciénaga. hasta que a una distancia considerable ¡chot! -como dicen los que cuentan. Jalaremos nuestros cabellos. -dando tiempo de alistar la fisga. en la memoria con que se agradece al santo patrón sus mercedes. de precio y de algunos centavos que suenan. " como brasas". había una voluntad de existir afuera de las grandes aglomeraciones urbanas. o de alguna horda de sofistas descabellados. ahí va.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero quizá algún día. el espejo de sí mismos. Volveremos el rostro y buscaremos ese principio que se encuentra más allá del placer. aunque los ancianos dicen que antes se les llamó ajím. no se sabrá explicar que al lado de nuestras microcomputadoras. animal mítico a la vez que objeto de caza. registrar lo que empieza a desaparecer o aquello que es ya sólo un recuerdo. el lagarto quedaba clavado. y más la dureza que podía tener la piel de un lagarto. de sus periodos de caza. y a pesar de que actualmente sepamos. nos parecerá absurdo creer que los mismos hombres que cazaban lagartos. del miedo y el valor que hubo de hacerse silencio.pe . No se entenderá cómo esos hombres que también hemos sido. llamaron en su lengua a esos lagartos a los que se parecieron tanto. estos hombres. y entonces había que dejar la luz de la lámpara sobre sus ojos. donde actualmente escribimos y ordenamos con exactitud nuestros archivos. para quienes escribir no tenía ninguna importancia. tal vez nos demos cuenta de que al lado de nuestros edificios monótonos. hubo hombres que cazaban y comían lagartos como una forma de existencia. preocupados por registrar con objetividad los datos que propone la existencia de un grupo... así y sin moverla. y ahí va. y no sabremos más que pensar que se trataba de alguna especie extraña de estoicos. que del régimen alimentario de ©Francisco Andía / francisco@runa. perdimos de vista que allí al lado nuestro. se les llama ajut´z. Y en este futuro no muy lejano. Menos sabrá de sus historias. 363 Y bostezando en medio del arduo trabajo que representa. y nos dará risa saber más de la arqueología de las hamburguesas o del power food. hoy en día "étnico" y "devenido" minoritario. tal vez nos sea difícil recordar cómo. circularan hombres para los que mirar la luna era saber la consistencia de las cosas. sabremos menos cómo se extinguió toda esa flora y esa fauna que acompaña. cuando se salía de cacería y en medio de la oscuridad aparecían los ojos de un lagarto. ahí va. como dijera Freud. que en alguna parte de la cuenca del río Usumacinta. nos relataran su muerte que se confunde con la extinción de aquel animal maravilloso.org.

sobre todo si se entiende a ésta. bebiera agua de pantano y no se explicara a sí misma ni dietéticamente. O una cuestión puramente política. O algo que pudiera resolverse.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco esos hombres que vivieron no muy lejos de aquellas disposiciones arquitectónicas que nosotros habríamos habitado. gracias a la cual se puede vivir en las condiciones que plantea la vida de los pantanos. cada vez que se pretende recuperar un territorio. sino una longevidad a todas luces. puesto que al momento de comer el animal. Quedaremos callados cuando las explicaciones abunden en una fortaleza que nosotros calificaremos de totémica. donde se toma el poder de una lengua en una multiplicidad política. gracias a la ingestión de tan prodigiosa carne. aún puede darnos esa energía que se requiere para vivir en una 364 135 Martiarena (S/año: . también es una cuestión mítica ese habla prodigioso donde todo se desdobla. como creen los ingenuos. aún pueden oírse relatos que explican la edad avanzada de los ancianos. 135 En la distancia que propone el tiempo. De donde la desaparición de cualquier extensión geográfica para insistir con Artaud. se trata más de una voluntad. formulaban una nueva economía de mercado o no pagando una deuda externa. con el objeto de implantar un nuevo modelo alimentario. puede presentirse en algunos relatos donde se habla de un lagarto que nadie ha podido cazar. El problema que plantea la supervivencia de una "extensión geográfica. ©Francisco Andía / francisco@runa. tanto de caza como del propio cuerpo. por pequeña que sea. que nada tiene que hacer con ese otro que se formula en el orden de la producción. sobre todo si la política quiere evitarse el peligro y el azar que se ponen a juego. esa figura propone la formulación de un tiempo mítico. en ciénagas donde el hombre no se definía. En algún punto de la cuenca del Usumacinta. no se adquiera un dengue o algo parecido. no sea sólo una cuestión ecológica.25). pero que todos han visto y se sabe que mide hasta treinta pies. ni siquiera como la ecuación de una carencia. Digo que la finitud de una etnia como la chontal.org. Digámoslo con los nuevos filósofos: el terreno donde los valores maduran es más bien un cenegal. Para nosotros. ingenios que hacían a los hombres verdaderamente fuertes. Entonces nos desconcertará que aquella fortaleza. afortunadamente comer la carne de este maravilloso animal. parecerá absurdo haber olvidado que cazar esos mismos lagartos implicaba todo un complejo de técnicas. únicamente desde las ciencias naturales.

interesaba más que su carácter no potable. donde habíamos platicado toda la tarde. Pero habrá un tiempo en el que nos asombraremos de no haber considerado todas estas cosas. una mujer grande esperaba para comenzar los rezos que le haría a San Francisquito. con una risa que debió haber llegado hasta la mismísima ciénaga. ¿no es éste el auténtico problema del hombre? 365 "Pájaro de plomo dónde tienes el cesto del canto -Comencé a leer en voz alta con voz pausada. éste no es más que la afirmación de una estética de la existencia.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ciénega. sencillamente y sin necesidad de verificación alguna.org. Al tiempo que agotaba su risa. Donde aprender los colores que podía adquirir el agua.pe . Criar un animal al que le sea lícito hacer promesas -escribió Nietzsche en un texto de veras polémico-. Don Crispín volvió el rostro hacia el altar del templo. esperamos que nadie lo logre cazar definitivamente.. temporada de la creciente. lugares donde los santos hablaron por la boca de los hombres -a pesar de nuestras grabadoras. de la que momentos antes habíamos platicado con verdadera pasión. ©Francisco Andía / francisco@runa. en una lengua que sin entender. 1987. "Y las provisiones para tu cría de serpientes de reloj / Cuando acabes de estar muerto serás una brújula borracha / Un cabestro sobre el lecho esperando a un caballero de las islas del pacífico que navega en una tortuga musical divina y cretina" -Ante mi lectura inesperada Don Crispín Magaña Morales sólo supo sonreír. y sin actas que comprometieran a cualquiera con el futuro. ya que de todas formas se bebía. Porque siendo el mito un habla. donde Sujeto era una palabra hueca y no se necesitaba escritura alguna que comprobara la ancianidad y donde se amaba sin más. puedo recordarla como a un río. a petición del propio anciano mío. En ese momento aproveché para cerrar el libro del poeta César Moro y me dispuse a oír aquellos rezos. San Francisco del Pial. y no se entenderá cómo pudieron existir sociedades donde el poder no tuvo centros.

3 Anexo 3: Melchor de Alfaro Santa Cruz. 366 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10.pe . textos paleografiados por Gurría Lacroix.org.

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 367 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 368 ©Francisco Andía / francisco@runa.org.

org.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 369 ©Francisco Andía / francisco@runa.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 370 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .org.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 371 ©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe .

1975) 137 En esta y las dos siguientes palabras las negritas son mías (N. Cuando el cultivo está listo hay que dar gracias a la Santa Patrona. « (. Centla. dicen que ellos son segundos dioses. 372 Amortada.. apachurrar. En 137 una jícara . Arush ) Término que se utiliza sólo en poblado de Quintín Arauz. Tabasco para designar a los “duendes" y "dueños de la tierra" (yum ka´).). // 3. pero la costumbre va desapareciendo y el culto de los señores de la tierra se ha ido reduciendo a las curaciones. descuartizar una res o un animal cualquiera. Término que se utiliza para señalar que se quiebra y se extiende. A. Méx. tiene un alta connotación ritual-sacrificial ya que para preparar la ofrenda que se ofrecerá al santo será necesario sacrificar algún animal. prensar en porciones muy pequeñas. y al interior del cuerpo de textos que conforman la cultura)... se coloca el pozol y en un cajete de barro los tamales. en un conocido ensayo que lleva por nombre “Puquio. Tab.. Se usa también tamular. También es propio usarlo en la acción de machucar.En Tabasco.) Pero también están "los dueños del monte que son los segundos dioses de 136 la tierra” .Corrupción de martajar.. Municipio Centla. con cuchara de palo de pimienta. Hay quienes ven en estas expresiones del humor. relaciones de poder etniahombre occidental histórica(mente) dadas. destazar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. En las narrativas chol y yokot’anob esta actividad se encuentra claramente asociada con el sacrificio de hombres y animales.. amartajada. que ayuda sin pedir nada a cambio. en el centro de la milpa.. Cf. Con relación particular a la celebración del San Francisco del Pial. Al hablar con los ancianos sobre los wamanis (es el espíritu del cerro que se presenta bajo la forma de un cóndor) y los apus o cerros. Sin embargo. donde el toro sería el símbolo del invasor español. lo cierto es que bastaría oponer la fuerza del toro a la de un ser humano para entender la bipolaridad fuerte-débil que aparece y sirve de base para construir una oposición complementaria de sentido en el espacio de ese humor ritual. Noche Animales: IV. Hasta hace algunas décadas persistían hermandades de agricultores o pescadores que 136 Es interesante leer como se repite la misma problemática que en una nota etnográfica escrita por José María Arguedas.. Mun.4 Glosario y notas Aliñar. Pero también están "los dueños del monte que son los segundos dioses de la tierra": protegen los dones de la naturaleza y hay que hacerles ofrendas para que compartan esos dones con los hombres.pe . Actividad ligada a un estado festivo y de humor ritual ciertamente crueles. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. una cultura en proceso de cambio”. (Arguedas. // 2. Arux. en forma de torta. cualquier porción de masa.(Pron..

encargados de cuidar el orden natural y proteger las cosechas. con pasamanos o sin él. es un puente formado por un solo palo rollizo. Bux.. Pero la religiosidad campesina sobrevivió vinculada a la siembra y a la cosecha. Igual que la naturaleza que rodea al hombre.. El entorno está habitado por traviesos duendes que raptan niños y muchachas al filo del mediodía. Hay que cuidarse de los que traen el "mal aire" o encantan a los humanos para llevarlos a sus dominios cuando se extravían en la montaña.En la región sureste de México (Tabasco y Chiapas). Pron. hasta hace muy poco. se les lleva ofrendas. los chontales saben todavía que conviene hacer trato con los dueños del monte. ni han oído hablar del dios K o de la serpiente que representaba la visión cósmica. Cuentan en Quintín Arauz que fueron ellos los que hicieron crecer muy altos los árboles de las montañas. hombrecitos vestidos con hojas de plátano o de cacao. Si se quiere que la milpa crezca grande y muy bonita. cuando los sorprenden hablando chontal (Campos. 373 Baldado. La relación con la tierra y el agua y los frutos de una y de otra estaba.Tullido o cojo. se llama bule.org. los chibompan se manifiestan con ambivalente veleidad. acocote. en el valle. 1988: 50-51) (.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ofrecían banquetes y fiestas.(Voz maya. igual que la Luna mudable.. Como no los dejó llegar ni les perdonó su osadía. Los Aj Zutz´Baläm los yumka´.) Nada recuerdan los mayas de hoy de la simbología de Kukulcán. Nombre vulgar de las cucurbitáceas rastrera (Genaria leucantha) . bush). 1988: 72-73). porque tienen la cabeza calva. Andan libres en selvas.. para treparse al cielo y hablar con Dios.pe . Los yum ka´. dueños de la tierra. "pueden mostrarse los sobrenaturales propicios o adversos. ©Francisco Andía / francisco@runa. que así se llaman en Tabasco las aglomeraciones selváticas.. sirve de recipiente para almacenar y transportar agua. en el sureste de México. Batuquear. estarían condenados a vivir en el monte. popales y lagunas: si se pretende que cuiden algo en especial. usan sombrero tejido de bejuco verde y caminan con los pies al revés. en el norte y centro. pero en el sentido de revolver de un modo desordenado. También se les conoce como bok o chibompan. Barandilla. a los elementos naturales. para propiciar los dones naturales.Batir.. se le quita el contenido y cuando la cubierta se seca. que es su dominio. En Tabasco. a veces con calzón de manta y otras desnudos. a la protección de los poblados. con danza y tunkul. sacralizada (Campos. que sirve para cruzar arroyos y campos inundados.

salpicándoles y quemando su cuerpo». de poner al fuego los buxes. 138 139 Cf. Cuando los encuentran les dan de comer el bux como si fueran calabazas y les enseñan a asarlos. las cucurbitáceas. de origen prehispánico. En el final de la misma el niño –uno de los héroes junto con su hermanaregresa a su pueblo y cuenta que los Kooyajs se habían comido a su hermanita donde habían estado en la milpa: «entonces los hombres del pueblo se juntan. Campos.1 ©Francisco Andía / francisco@runa. asociada a las industrias especializadas del consumo como la culinaria. pero al hacer la prueba de asarlos ellos mismos. el jícaro (Árbol bignoniáceo) y otros tipos de semillas suelen estar asociadas a la llamada técnica del ceñido. donde la presión del instrumento determina el grosor del trazo. para impedir el crecimiento en la parte ligada. lo que se realiza con la punta de un cuchillo extremadamente fino 138 374 . Al final del relato sucede que los Kooyajs aprenden a asar los buxes. Otra técnica utilizada es el labrado que consiste en desbastar con puntas de machete de diferentes grosores y tamaños destacando así los relieves. donde un profesor del pueblo Tamulté de la Sabana nos contó la Leyenda de los Kooyajs. para lograr tonalidades intermedias. cernidores y otros. Cf. También se aplica la técnica del petatillo. Dado lo vital que es el agua para cualquier individuo. Anexo 10. con tiras de huano o de algodón. para la fabricación de distintos objetos como recipientes para beber.org. Por ello figura como un actante muy visible en sus narrativas. La versión termina en que luego de ello. Es usada por los yokot’anob y otras culturas.pe . desde entonces no han vuelto 139 . Hay un relato que recopilé en un evento público en la Ciudad de Villahermosa en 1987. En su decoración se aplican técnicas como el esgrafiado que consiste en dibujar sobre la superficie con la punta fina del cuchillo. que consiste en decorar los fondos del dibujo con líneas entrecruzadas. prenden antorchas y salen a perseguir a los Kooyajs llevando consigo sus buxes. hay un detalle que nos puede indicar el grado alcanzado en la incorporación del bux en la cultura yokot’anob. se calentaron tanto que explotaron. que consiste en amarrar el fruto del jícaro aún tierno. cuyo estatuto es fundacional. 1988b : 146-147 Para una versión completa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco En general. la tribu de los Kooyajs salió huyendo hacia el Golfo de México.

Corral de cerdos. aunque no desagradable.. La nave es de fondo plano y sin quilla. Su fruto. Las "cámaras" son unos pequeños cilindros de cobre de 20 ó 30 cm.Árbol de las familias de las zapotecas propio de climas calientes y húmedos.. aunque más pequeña..pe . Chiquero. de altura... 375 Camarazos.Leguminosa del mismo género del cojinicuil.Con este término se denomina al sonido que producen las explosiones de las "cámaras" rellenas de pólvora. Es de uso cotidiano y ritual en las comunidades de los yokot’anob. por el conocido sabor de su almendra). Chicozapote. Cayuco... Nombre vulgar que se da a una planta que produce frutos como almendrones de sabor muy amargo. Chelel.(Del maya caj-caj.Bebida preparada en frío con maíz cocido y cacao tostado y molido. Cañital. También herir con arma blanca en un combate. Cañal.Como sinónimo de burla.. amarillento. Carnear.Formar usuales de llamar al sembradío de caña de azúcar.Embarcación de madera parecida a la canoa.Plato hondo de barro sin vidriar. y de fruto en vaina muy parecido a éste. de igual nombre. Se usan preferentemente para las fiestas en honor al San Francisco del Pial y para la Virgen de la Asunción.. amargo. y te' árbol. En el caso de Quintín Arauz. pero más pequeño y por lo general casi cilíndrico. Se modela a mano en las propias comunidades de los yokot’anob. anunciando con las explosiones la llegada de las ofrendas y promesas. de pulpa color canela y muy dulce. Caedizo usual principalmente en Tabasco para llamar al techo inclinado de una sola agua. Chorote. Cajete.org. Tab. Se utilizan durante las fiestas patronales. Centla.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cacate. Se labra en un sólo tronco ahuecado. es del tamaño de un melocotón. ©Francisco Andía / francisco@runa. comestibles cocidos con sal.. se gobierna y mueve con el canalete a remo.

. En Quintín Arauz se prepara para las fiestas en honor al San Francisco del Pial y de la Virgen de la Asunción Chu’job. Coño.Chorreado. pimienta. especialmente en dulce.. o preparar los terrenos para el cultivo. Los yokot’anob deben evitar nombrar a los yum ©Francisco Andía / francisco@runa. que se traduce al español como iglesia. preparado en frío.. Duendes. y en el otro extremo una pajuela o tira delgada. Desmontar. contrariedad o enojo. operación en el cultivo del maíz.Palabra yoko t’anob. maíz. Cundió. Doblar la milpa.Limpiar de maleza los sembradíos. solares.En el sureste. En la región maya del sureste.org. para que ésta ya en completa madurez.. pero sumamente pequeño.Palmera que produce un fruto del mismo nombre y parecido al coco de agua. //2.. Cocoyol..Pegar con cuarta. dado que las culturas orales tienden a construir entidades lingüísticas complejas. atestarse. cacao. bebida de uso ritual.. se utiliza esta palabra para referirse al conjunto formado por el “dios” al que se rinde culto y las personas que lo veneran a través de ofrendas.. Interjección usada en Tabasco para denotar. Se llama también coquito de aceite. a base de calabaza.. que es propiamente el azote. puesto que ya no le penetrará el agua de la lluvia. cierto chocolate espeso. quede con la punta hacia abajo y seque más pronto.Con esta palabra se nombra en español a los yum ka' (en yokot’anob) cuya traducción literal es "dueños de la tierra" o "señores de la tierra". Tiene en el cabo una asa o anillo del mismo cuero. que se asegura a la muñeca. Es comestible.pe . Usada cuando se refieren a 376 los arux o dueños del monte. la mayoría de las veces. que consiste en doblar la mata abajo de la mazorca. Es todo de cuero y lo llaman peal. extrañeza.Llenarse. Látigo corto para las caballerías de silla. En algunos lugares de Tabasco. Cuartiza.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Chorriado. nuez mascada y hojas del Tabasqueña.Parte externa del aparato genital de la hembra. El término en su forma reflexiva es de uso muy común en Tabasco. luego se "atola" en el fuego y se sirve tibia.

. Alcanza a medir sesenta centímetros de largo.Resto de la rama que queda en el árbol cuando es cortada.org. porque utilizar este término sería invocarlos.. Cada uno de los grupos apiñados de plátanos en que se divide el racimo. (Campos. 377 Guano. quienes la consideran un manjar.Tortuga peculiar de los popales o pantanos y ciénagas de Tabasco. menor que la tortuga común.Pilar o columna de tronco rollizo y resistente.En las comunidades yokot’anob se designa con este término a quien viaja en cayuco.(Bactris horrida) En Tabasco. quelonio comestible de testa manchada en negro. para referirse a ellos..En Tabasco. Es muy usada para setos o paredes de las casas tradicionales y para cercados. en los lugares bajos y entre las grandes selvas. Guao. Crece principalmente en los terrenos bajos donde forma densos matorrales. Gajo. nombre de una palmera muy espinosa que se desarrolla profusamente en el sureste mexicano. Tortuga abundante en los pantanos tabasqueños de las aguas palustres. de testa manchada en negro. Horcón. a las hojas de estas plantas. principalmente. Embarcado. Güishar.. Sirve para sostener las vigas de la casa.Nombre genérico que se aplica a las palmeras y.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ka'. 1988b:148).En Tabasco se utiliza como sinónimo de orinar o miccionar..(Voz caribeña)... Su carne y sus huevos son comestibles. utilizadas para techar las casas yokot’anob tradicionales y en el tejido de diversos artículos.pe . (Campos. Hicotea. Su carne es comestible y muy apreciada por los yokot’anob. Es de tallo delgado como la caña común y muy duro. de ahí que usen comúnmente el nombre duendes. 1988b) ©Francisco Andía / francisco@runa. Jahuacté..

. sirénido. mano pentadáctila. Macuilí.(Voz caribe. montaña.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. Nauyaca. Víbora de ponzoña muy activa y mortal. color gris ceniciento.. maderas. se emplea también en embarcaciones por su resistencia contra la acción del agua. árbol bignoniáceo) Recipiente elaborado con la cucurbitácea rastrera (Genaria leucantha). texmole y roble serrano.(Del Azteca nahui.En general el término se utiliza para denotar la acción de salir al monte (selva) en busca de cacería. Sus hojas. nahuyaca. frutos y corteza se usan para extraer el pigmento en actividades de teñido Molcate.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Jícara. Su madera es útil para la construcción.pe . usado como la loza del mismo nombre en España. nariz). trichechus manatus) Vaca marina.- (Del azteca. se le llama así a la selva.Fruta muy dulce y empalagosa. existe una variedad de ellas entre los mayas a la que llaman Tuch'. horizontal.. frutos.En Tabasco y en general en la región ístmica del sureste. cuatro y yacatl. Jobo.(Del azteca... labios abultados.Planta de grandes raíces superficiales de la familia de las rizoforáceas. Mazorca pequeña del maíz que no alcanza completo desarrollo. etc. Na'. pisciforme de aproximadamente tres metros con aleta caudal simple oval. molquitl. que también es llamado 378 regionalmente. Pertenece al grupo de los ofidios crotalinos.. Montañas. Es del tamaño de una ciruela. piel gruesa de dos o tres centímetros. cinco) Árbol del género Quercus.(Del nahua xicalli. aletas pectorales grandes. Mangle. miel de colmena. También se le conoce como cuatro narices. redrojo de mies). Manatí. maquiliguate. Crece silvestre y es comestible.Palabra yokot’anob que significa mamá. macuilli. inofensivo.. vaso hecho de la corteza del fruto de la güira y/o jícaro. herbívoro.. Montear..

379 Panela..Término yokot’anob para decir papá.Primicia o regalo hecho a la divinidad. compuesto generalmente de flores. del cual por onomatopeya se ha formado su nombre. También se le llama campo o pantano. cubiertas de plantas acuáticas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Noxib. En los estados de Veracruz y Tamaulipas se le llama catán.pe . Forma parte importante de la dieta alimenticia en las comunidades yokot’anob. // 2. es muy usado como sustituto de la azúcar.Variante de peal.Con este nombre se llama en el sureste al piloncillo de azúcar en bruto o mascabado sin purificar ni clarificar..Palabra yoko t’anob que significa anciano. Pochitoque.Protección que se coloca sobre la cama o hamaca. llevado al templo acompañado de música.En Tabasco..Se llama así en Tabasco a los quelonios pequeños. Pap... Especie parecida a la urraca de color pardo o azul. advocación que recibe el San Francisco de Asís en el pueblo de Quintín Arauz. Su carne es comestible. pial... de doce centímetros de largo. Es un pez de agua dulce antes abundante en los ríos y lagunas de Tabasco. En Tabasco bandada de peas. Contracción las palabras pez y lagarto.. Emite un grito estridente y repetido. Muy nociva para las milpas y los frutales. ©Francisco Andía / francisco@runa.. para evitar la entrada de mosquitos. como mosquitero o miriñaque. Pabellón. Ofrenda. Picho. Popal. En Quintín Aráuz..Término que en Tabasco designa a las aguas estancadas. Generalmente se elabora con tela de algodón tipo gasa que permite la filtración del aire. Tiene lugar durante las fiestas patronales de cada poblado. cantos y rezos. semejante al cuervo. cenagosas.(Lepido Seusviridis). Pejelagarto. y de caparazón muy abultado. frutos y animales de la tierra. nombre vulgar del miembro viril. Peal.org.

org. molido en grueso con cacao tostado. para después derribar la selva misma. // 3. Cuando llegan ante el altar. Se prepara batiendo en agua la masa del nixtamal reventado.- En Tabasco.A. así como por el cortejo de la Danza del caballito blanco.Sacrificio que se ofrece a la divinidad o a un santo. a cambio de la merced que se solicita. es una danza de desplazamiento acompañada por dos tambores y una armónica -que ha reemplazado a la antigua flauta o “pito” de carrizo-. las vigas o arreglar el altar. Rezador (k’antiyah).Palabra yokot’anob que significa "'palo" de mangle. Cumple un papel de intermediario entre el ofrendador y las imágenes religiosas. etc.. Rozadura. aunque también podría consistir en hacer algun trabajo relacionado con el edificio de la iglesia como cambiar el techo.. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pozol. // 2. luego el rezador prende su sahumerio y realiza el rezo ofreciendo la ofrenda al santo. las ofrendas durante la celebración de la iesta patronal y en otras ocasiones.. hacer la tumba.Hombre o mujer de la comunidad que sabe rezar y ofrecer al S. Asimismo designa el evento que implica preparar comida que se ofrecerá en el altar. del P. es obligatorio cumplirla.En Tabasco y región peninsular del sureste.pe . F. acompañada de una bebida ritual de nombre chorriado.).. Cuando se hace una promesa. la palabra 380 representa una entidad lingüística compleja que designa al objeto que se regala al santo patrón y se cuelga de las vigas de la iglesia con fines ornamentales. bebida refrescante y alimenticia. Durante los días de fiesta patronal. luego de un lapso la familia sirve y reparte la comida y la bebida entre todos los que están en la iglesia. limpiar las yerbas menores de la selva. sirven la comida y llenan las jícaras con el chorriado para cada urna. Cuando la familia e invitados llevan toda esa ofrenda a la iglesia. es común ver a todas que la gente lleve ofrendas al santo patrón. rozar. igualmente molido. y “El Negrito”. Promesa. Propiamente es cortar las plantas o yerbas que pueden atacarse con machete. van precedidos por dos alférez que portan unas varillas metálicas de las que cuelgan cintas de colores. Pikte'. cortar lianas y plantas delgadas. En Quintín Arauz (Q.

381 Soliando.(Del maya tolok) nombre que se le da en Tabasco a una especie de lagartija. Troje.pe . tepexcuintle.Tortilla de maíz de un solo cuerpo. perro). Tepescuinte. tepezcuintle..Construcción donde se guarda el maíz.Emparrillado elaborado con cañas. Su carne es comestible. Tapizcar.. que forma los muros de la casa. especialmente para el maíz en mazorca. Solera. Re colectar la mazorca en la milpa. ©Francisco Andía / francisco@runa.Cuadrumano del orden de los primates. Asolearse. también llamada “Pasa-ríos” porque dada su ligereza y velocidad logra caminar un trecho sobre el agua. Se coloca en las esquinas de los cuatro horcones.(Del Azteca tepel. dando forma plana circular a cada porción de la masa con que se preparan. Roedor de la América ístmica. a veces embarrado.Tronco delgado y resistente que sostiene el artesonado de la casa yoko t’anob. a manera de desván en las casas de techo de dos aguas y que sirve como bodega.. abundante en la región del sureste y Centro América.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Saraguato.Tomar el sol. del tamaño de un conejo. Tapesco... Se coloca sobre cuatro horqueta s que le sirven de patas. Tortillar.. carrizo o jahuactes...Acción de cosechar el maíz.org."Echar tortillas". Tiene la propiedad de alzar y bajar la cabeza cada vez que se detiene.Tejido de varas o cañas. Toloque. Totoposte. que sirve como lecho en las casas campesinas. cerro e izcuintli.Piso de madera que se coloca sobre las vigas.. Tapanco.. más grande y delgada que la tortilla común. hacer1as. Se prepara con masa fina y se tuesta en el comal hasta que queda crocante. mayor que el mono común... Seto.

. 382 Yagua.pe . la carroña. El yapok es la excepción. especialmente los del pozol. muy fuerte. de largo. Yerbatero. a veces en una gran extensión. Es utilizado por los yokot’anob para nombrar a su propio idioma..org. Esto reduce considerablemente la competencia de animales más desarrollados.Espata fibrosa de la hoja de la palma real que envuelve el tallo. Shish).Término yokot’anob –como ellos se llaman a sí mismos-. además.De tronchar. Zapote de agua. Sus frutos son cápsulas sub globosas que llaman la atención por su tamaño. Por extensión a todo aquel practica nte de los ritos y ceremonias curativas propias de la cultura.lista en medicina tradicional. Zorro. pues alcanzan hasta 22 cm. pelaje corto.Planta que crece en lugares sometidos a inundaciones periódicas denominadas en Tabasco como “apompales". En algunos lugares se utiliza la semilla como sustituto del cacao en la elaboración del pozol.(Voz maya. y aceptan. anfibios. o chontal –como los llamaban los aztecas-..Con este nombre se conoce en Tabasco al tlacuache.. Yokot’an. Término común en el lenguaje popular desde Tabasco hasta Yucatán. Los didélfidos comen... partir. frutos.Persona de la comunidad especia. huevos. Es de consistencia fibrosa. maíz. Tiene las particularidades anatómicas de gran nadador: membranas interdigitales en las patas traseras.. por ser el único tlacuache estrictamente carnívoro (.).. en su parte superior y más tierna. Xix.Corrupción del término velorio. romper algo doblándolo con violencia.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Troncho. Propiamente quien conoce las propiedades curativas de las plantas nativas. aves. en las grandes palmeras alcanza hasta cerca de tres metros de largo y más de uno de ancho. cuando es preciso. Dada la importancia que tiene conocer las características del tlacuache para profundizar en las narrativas yokot’an y chol hacemos una extensa cita de López Austin (1990): “Uno de los factores de su adaptación es la amplitud de régimen alimenticio y la peculiaridad de que en él [el tlacuache] los insectos ocupan una parte nada despreciable. Cuando le dan caza los perros tiene la particularidad de fingirse muerto. Este roedor marsupial vive en los troncos de los árboles. tubérculos. Velada. Pron.. para nombrar a los residuos o sedimentos líquidos. fino y ©Francisco Andía / francisco@runa. que significa "palabra verdadera". pequeños mamíferos.. culebras.

76 especies y 163 subespecies de didélfidos. cuerpo fusiforme y un marsupio provisto de esfínter. solitaria salvo en época de brama. trepadores y burladores de obstáculos. terminan su desarrollo en un cálido y viciado ambiente. Tras un brevísimo período de gestación de 13 ó 14 días. sequedad y hambruna. con el que su bolsa se hace ocluible cuando. las hembras tienen dos o tres camadas al año.13 Muy prolíficas. la madre se zambulle en busca de presas acuáticas. En los géneros Didelphis..pe . el tlacuache se adelanta al hombre. En períodos de frío. pues roban al hombre el maíz de sementeras y trojes. los pequeños tlacuaches son abandonados por la madre. y el de zorros y zorras. También. Firmemente pegadas a los pezones durante unos dos meses. por un camino de saliva materna que las lleva hacia la bolsa.. remueve el obstáculo que tapa el recipiente y bebe el jugo azucarado.. convertido en el terror de los gallineros.12 de donde deriva el nombre de didélfidos. existen en las tlacuachas dos úteros y dos vaginas. Chironectes y Philander existe un marsupio desarrollado.). Además de ladrón es sanguinario. nómada. Unos tres meses después del ir y venir de follajes a marsupio. pulgar oponible en el pie y cuerpo macizo y fuerte. y las crías de cada camada van de 8 a 18. generalmente desnuda y escamosa. con sus aún no completas extremidades. y salen después. alcanzan un estado de letargo semejante a la hibernación de los euterios (. a descubrir el mundo. porque degüella aves domésticas. hábiles. poco a poco. Así inician su vida crepuscular y nocturna.) Es innecesario acentuar el valor de su presencia en los mitos del continente.org. sin que lo una el menor vínculo con las mustelas. Zorro. Esto le ha valido el incorrecto nombre de comadreja..Aguardiente de caña cuya marca es el nombre de este animal. en otros hay rudimentos.. cuando el campesino hace el cuenco en la parte central del maguey a fin de que ahí se junte el aguamiel. aprovechan mejor la vecindad.. dotados para su subsistencia de una larga cola prensil. Hay extendidos en el continente 12 géneros. Como en muchas marsupiales. dos pliegues de piel que protegen a las crías. (. con las crías dentro. 383 ©Francisco Andía / francisco@runa.) los tlacuaches. y los machos tienen el pene bifurcado. en cuanto LéviStrauss reconoce en el tlacuache a uno de los personajes más importantes de sus estudios y escribe por él su "Cantata de la zarigüeya" ». (. // 2..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco denso. las crías salen escalando a ciegas.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful