ESCUELA NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA INAH SEP

Un refugio en las comarcas de la memoria:
Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob yokot’anob en Tabasco.

TESIS QUE PARA OPTAR POR EL TÍTULO DE LICENCIADO EN ANTROPOLOGÍA SOCIAL PRESENTA

Francisco Javier Andía Pérez
DIRECTORA A DE TESIS: Dra. Marina Alonso Bolaños

MÉXICO, D.F.

2012

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

In Memoriam A: Pedro y Bethsabé , mis progenitores Como un destello que viaja directo a la tierra pura…. In Memoriam Antropólogo Carlos Incháustegui En esta vida: A mis hermanas Belissa y Bethsabé, A mis hijos Alexis y Joel Como una huella que aprenderán a leer para hallarme…

2

“Cuando cada sujeto puede transformar el campo de lo pasado, cuando la historia no se confunde con la voluntad de verdad, se encuentra un equilibrio entre la fidelidad y el juego: la transformación. Incluso se trata de otro tipo de fidelidad: el apego a la tradición no se basa en el tributo al objeto, sino a los hombres”. Raymundo Mier

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Agradecimientos
Escribe Bataille con mucha razón: “El fundamento de un pensamiento es el pensamiento de otro, el pensamiento es el ladrillo cimentado en la pared. Es un simulacro de pensamiento si, en el retorno que hace sobre sí mismo, el ser que piensa ve un ladrillo libre y no el precio que le cuesta esa apariencia de libertad: no ve los terrenos baldíos y los amontonamientos de detritus a los que una vanidad celosa le abandona con su ladrillo. (…) Lo que se propone al lector, en efecto, no puede ser un elemento, sino el conjunto en que se inserta: es toda la armazón y el edificio humanos, que no pueden ser solamente amontonamiento de escombros, sino conciencia de sí.” (Bataille, 1986:11) Y concluye: “De este modo, los ladrillos vecinos, en un libro, no deben ser menos visibles que el ladrillo nuevo, que es el libro”. Sólo que los ladrillos vecinos de un libro no son sólo otros libros, sino las condiciones materiales en que este libro nace y gracias a las cuales adquiere su posición en la sociedad. De esta manera un libro nace en medio de una red de relaciones sociales sin las cuales no sería posible su existencia, la función de autor designa y a la vez describe un espacio en el que el nombre del autor se disuelve “como el agua en el agua”. El acto de escribir institucionalizado en una tesis, tal como se despliega en estos días, se mueve entre “el secreto y la divulgación” ocultando muchas veces las condiciones en que produce sus discursos. En nuestro caso el lapso para poner punto final a esta tesis ha sido tan largo que agradecer a todos los que de alguna manera colaboraron con ella sería una tarea imposible y además nos faltarían páginas, sin embargo lo intentaremos a pesar de los olvidos. Queda el compromiso de hacer manifiestos los nombres de las personas que posibilitaron de una forma feliz la función del autor, que me disculpen las que quedaron perdidas en mi mala memoria.

3

En tal sentido agradezco al escritor Andrés González Pagés el haberme brindado el apoyo a través del sistema de talleres literarios de Tabasco para desarrollar un “Seminario sobre el relato” que se llevo a cabo durante 1988 en la Casa-Museo Carlos Pellicer dirigido a la Sociedad de Escritores Tabasqueños, en el que ensayé mis primeras hipótesis. Asimismo mi agradecimiento al Lic. Porfirio Díaz de la Biblioteca Pública Pino Suarez por las múltiples facilidades para la investigación documental que realice en las colecciones especiales. Al Dr. Fernando Carmona por su apoyo cuando llegué a Tabasco por vez primera y por presentarme a don Carlos Incháustegui, mi mentor. A Laura Oseguera por haberme permitido mediante un proyecto del DIF-Tabasco haber vivido en Quintín Arauz poco más de dos años. A Olivia Ortiz, compañera en aquel entonces, mi agradecimiento por haberme acompañado en tan largo trabajo de campo, así como por las transcripciones, la lectura de los primeros textos y sus múltiples sugerencias.

A mis hijos Alexis y Joel, por su paciencia ante mi dedicación al trabajo y por su comprensión ante las constantes mudanzas entre capitales y provincias de ambos países (Perú y México), pero también por

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

ayudarme a buscar datos entre viejos papeles archivados, ayudarme a realizar múltiples gestiones, así como alimentarme cuando el trabajo no me permitía cocinar. A Lucy Chufandama por cuidar de ellos en el Perú mientras me encontraba en México redactando la última versión e iniciando las gestiones para sustentar esta tesis. A nuestra mascota Rayuela por estar al pie de mi escritorio y cuidar de mí día y noche. A mi hermana Bethsabé por el apoyo económico y moral que siempre me ha brindado durante todos estos años, y es que hay hermanas que nos hacen más liviano el mundo cuando desaparecen los progenitores. A Fernando Martínez y Nina Mejía, lo mismo que su hijo Omar, mi familia en México, el agradecimiento es infinito por haberme acogido en su casa durante meses mientras rescribía todo el borrador durante 2011, sin pedir nada a cambio.

4

Al maestro Juan Manuel Pérez por haberme acogido en su casa cuando llegué a México apenas con 20 años y una maleta llena de ilusiones. A Antonio Noyola por haberme permitido la oportunidad de producir el video sobre la fiesta patronal de Quintín Arauz titulado “Isla de voces” (1992). Lo mismo a mi maestro don Jorge Gasché, por el apoyo intelectual de los últimos años y el económico, sin el cual no hubiera podido retornar a México para concluir con mi titulación. A Marina Alonso por el apoyo académico. Mi más sincero agradecimiento a Andrés Piñeiro por las correcciones. Por último a todos los que no menciono por falta de espacio o un olvido imperdonable, lo mismo que a todos los yokot’anob con los que conviví durante más de dos años y de quienes hago una lista al final de la introducción, mi más sincero y profundo agradecimiento.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Un refugio en las comarcas de la memoria:
Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

1. INTRODUCCIÓN: Toma de posición.
Punto de partida: qué, cuándo, dónde. / Toma de posición: a) el vector familiar, novela familiar oralizada, b) Razones de escuela: Hnos. Ramírez. Doble dimensión de la oralidad. / Encrucijada de los relatos / Relato. Definición. / Corpus. Forma de intervenir en el corpus. Cómo de los relatos propios. Mis informantes. / Uso del diálogo como forma de conocimiento. Citas de Cicerón y Marcone. / Otros recursos narrativos. / Tabasco: laboratorio narrativo. Culturas Populares: la aparición de los relatos. Función de autor. El escamoteo. Caso “La Hamaca”. /Mnemosine, madre de todas las musas / Memoria como registro, ponderar el lado creativo, espacialización de la memoria. / Nietzsche y Bergson. Sobre la crueldad se agrega texto en el anexo. Deleuze / Leroi-Gourhan. Disposiciones neurovegetativas Vs. Dispositivo. Cadenas de actos. Cadenas operatorias. Periódicas y excepcionales. Prácticas operatorias. Programas. Clasificación de la memoria oral / Halbwachs y el concepto de “memoria colectiva”. Los tres grandes polos de la memoria colectiva (Le Goff). / Argumentos sobre la memoria. / Espacio y memoria. Yates y Simónides. / Semiótica. Propiocepción. / Signo gráfico. Danza. /Estado del arte en etnografía yokot’anob.

5

PRIMERA PARTE 2. El Ojni: Ruinas simbólicas circulares.
2.1 Los nombres del pajaral: para una cartografía simbólica de las “islas El Peal”. 2.1.1 El medio técnico: coordenadas, santo y señas. 2.1.2 Visiones del antiguo pueblo San Francisco El Peal. 2.2 La institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial. 2.2.1. Fundación del antiguo pueblo San Francisco El Peal. 2.3 Ritmos narrativos del ojni. 2.3.1 Chu’job, aruxes, duendes, dueños del monte. 2.3.2 Chauka Muchi: el hacedor de todas las cosas. 2.3.3 Picofino y María levantaron este mundo… 2.3.4 Dos referencias importantes sobre ojni. 2.4 La fundación discursiva de San Francisco del Pial. 2.4.1 San Francisco del Pial: ¿Héroe-refugiado? 2.4.2 Relato de referencia. 2.4.3 Milagros de San Francisco del Pial. 2.5 Los diccionarios como deltas lingüísticos: 2.5.1 Usos, significados y sedimentación de la palabra “peal”.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

3. Umbral de las significaciones (un esbozo).
3.1 El discurso. 3.2 La significación. 3.3 Esbozo de cuadros semióticos y recorrido generativo.

4. K’in Ch’uje: Una mirada a la sociedad yokot’anob desde su estado festivo.
4.1 El programa. 4.2 Imágenes, urnas, sentido del culto. 4.3 Danzas el “Caballito blanco” y el “Negrito”. 4.4 La fiesta. 4.5 Bebidas. 4.6 Tamales. 4.7 La ocasión. 4.8 Población 4.9 El cuerpo poseído / Transmigración.

6

SEGUNDA PARTE 5. Pliegues del habla yokot’anob
5.1 Noche de animales. 5.2 De parte de los yokoyinik’oob. 5.3 Lectura de brujos. 5.4 Cadencia lunar.

6. Componente étnico de la crueldad
6.1 Marcas para la memoria: Narrativa chol 1. 6.2 Inscripción animal: Narrativa chol 2.

7. Conclusiones.
7.1 Sobre el planteamiento del problema 7.2 Sobre las hipótesis 7.2.1 Primera hipótesis. 7.2.2 Segunda hipótesis. 7.3 Conclusiones no previstas

TERCERA PARTE 8. BIBLIOGRAFÍA GENERAL. 9. MAPAS E IMÁGENES
9.1 9.2 9.3 9.4 Portada del cuento “La Hamaca”. Pág. 24 Sello al interior del libro “La Hamaca”. Pág. 25 Nota del antropólogo Carlos Incháustegui. (Anverso). Pág. 47 Nota del antropólogo Carlos Incháustegui. (Reverso). Pág. 47

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

9.5 Delta tabasqueño con los ríos Grijalva, Usumacinta y San Pedrito. Pág. 56 9.6 Mapa de la isla que muestra las unidades de paisaje yokot’anob. Pág. 57 9.7 Detalle del lienzo realizado por Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579). Pág. 63 9.8 Carboncillo: “Atardecer en Quintín Arauz”. Realizado por Quintana (1987). Pág. 67 9.9 Mapa de Berlín (1956) modificado por Chávez (2006). Pág. 69 9.10 Mapa realizado por Antonio Ballester (1870). Pág. 72 9.11 Lienzo (mapa) realizado por Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579) completo. Pág. 73 9.12 Mapa del “Camino de Jonuta a la hacienda de San Francisco” (1780). Pág. 75 9.13 Detalle del mural “Encuentro entre Juan de Grijalva y el cacique maya Tabscoob, ocurrido en Potonchán en 1518” realizado por Quintana. Pág. 77 9.14 Imagen de las urnas de San Francisco del Pial y de la Virgen de la Asunción. Pág. 78 9.15 Pobladores de Quintín Arauz camino a la iglesia llevando una ofrenda (promesa). Pág. 82 9.16 Imagen satelital del sitio donde se fundó San Francisco del Pial, luego su crecimiento fue en “L”, hacia la ribera. Pág. 88 9.17 Pejelagarto. Pág. 102 9.18 Imagen satelital del pueblo Quintín Arauz, antiguamente San Francisco del Pial. Pág. 111 9.19 Chejé – Ave carpintera. Pág. 120 9.20 Gráfico del esbozo para realizar un recorrido generativo. Pág. 136 9.21 Chorriado (bebida ritual). Pág. 137 9.22 Promesa colgada de una viga. Iglesia Quintín Arauz. Pág. 139 9.23 Diagrama con los subsistemas de manejo de los humedales. Pág. 142 9.24 Máscara del “Negrito” (Kooyaj) de Quintín Arauz. Pág. 147 9.25 Jícara ceremonial. Pág. 148 9.26 Perfil esquemático vertical de la unidades de paisaje yokot’anob. Pág. 153 9.27 Diagrama temporal de los subsistemas de manejo yokot’anob de los humedales. Pág. 154 9.28 Grafico de la dinámica histórica poblacional de Q.A. Pág. 156

7

10. ANEXOS
10.1 Componente étnico de la crueldad: Un esbozo. 10.2 En recuerdo de la ciénaga. 10.3 Melchor de Alfaro Santa Cruz, textos paleografiados por Gurría Lacroix. 10.4 Glosario y notas. 10.5 Copia del programa: “Isla de voces” (27’/Color/Betacam), serie Los caminos de lo sagrado (CONACULTA, 1992).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

como lo demuestra Gasché con el análisis de un discurso Huitoto . 10:15 Hrs) He leído en algún diario que esta “etnia”. Y aunque aquí se tratará de “narrativas” provenientes de diversos lugares del Estado de Tabasco en el sureste de México –no estoy seguro que en estos discursos todo sea “narrativo”. 3 Significa “el pueblo que habla yokot o choco”.” (2011c: 3). se fundamenta con prioridad en la observación del actuar del bosquesino que debe confirmar nuestras hipótesis. desde luego. en el mediterráneo municipio de Centla. 2008) que desarrollan todos los pueblos indígenas de manera invisible ante nuestros ojos. durante el periodo que corre entre marzo de 1987 hasta diciembre de 1989 aproximadamente.el fundador de la sicología crítica. INTRODUCCIÓN: Toma de posición Ha llegado el momento de resolver el título que anuncia esta tesis.cuya conexión aparece en las prácticas operatorias a que nos somete la vida cotidiana misma (Leroi-Gourhan. todas estas “narrativas” se han interpretado desde la experiencia etnográfica de haber vivido en el pueblo de Quintín Arauz. del novel de literatura Vargas Llosa. 1996) o en la praxis de resistencia (Gasché.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1. La etnografía intersubjetiva. el momento de hacer el ajuste final para comunicar estos hallazgos y conclusiones momentáneas. si éstas son verdaderas. es parte del telón de fondo de la novela El sueño del Celta. Esta experiencia intentó cuestionar la formación propia (escolarizada e informal) como paso previo para acceder a esa intersubjetividad de la sociedad –en este caso yokot’anob .sociedadbosquesina. Yokot’an es “lengua verdadera”. “hombre verdadero”. 4 Escribe Gasché: “La etnografía intersubjetiva es una noción que desarrollamos a partir del concepto de “ciencia intersubjetiva” formulado y fundamentado por Klaus Holzkamp. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. ¿Hasta qué punto me será posible comunicar este conjunto de hipótesis? Desde donde veo las cosas.pe . 1971). “Choco” es una denominación adoptada por los tabasqueños que se refiere a una tribu de filiación maya que antaño pobló el centro del Estado. describir una festividad o un estilo de vida sería una forma de dar cuenta de la significación que esta/o pone en movimiento ¿qué entiendo por ello? Espero poderlo explicar en el desarrollo de estas páginas. en las maneras del hacer (Certeau. pues tiene su significado real sólo en su relación –dialéctica– con el actuar observable. como se sabe durante “la fiebre del caucho” se exterminaron decenas de miles de personas provenientes de este pueblo perteneciente a la sociedad bosquesina del llano amazónico peruano. y la práctica de esta etnografía intersubjetiva implica que formulemos explícitamente nuestras hipótesis sobre las motivaciones de las actividades de nuestros interlocutores bosquesinos a fin de verificarlas a posteriori en los hechos para ver si las acciones del bosquesino corresponden a nuestras previsiones hipotéticas iniciales. También se autodenominan yoko yinik o yokoyinik’oob. Estado de Tabasco. lamentablemente en aquel entonces no conocía los planteamientos de la etnografía convivencial-intersubjetiva ni de 4 3 2 1 8 1 2 Cf.pe/tradicion-oral-bosquesina (04-09-2012. http://www. casualmente. Lo que dice el bosquesino no nos da un acceso directo a la comprensión de su actuar.

publicado en una revista local tabasqueña y que es motivo de la nota que escribe don Carlos Incháustegui y que reproduzco más adelante en este mismo texto.lo cual hace muy significativa la frase al final del video de doña América García de la Cruz (†).. 1992). cuyo objetivo era registrar la forma en que se presenta la ofrenda y sus diversas implicancias. tampoco la antropología políticamente operativa (Gasché. o buscando les vendan piel de serpiente. tampoco sus planteamientos sobre pedagogía intercultural/intersocietal que se desprenden de lo anterior.afortunadamente es más antiguo. la nuestra. y que fue imposible borrar en pro de una apariencia de “objetividad” antropológica fue la presencia externa. curandera espiritualista médium del espíritu de san Francisco del Pial. podríamos agregar el trabajo de producción que realicé en 1992 para la filmación de la fiesta patronal en honor a san Francisco del Pial (S. Esta experiencia.org.). 2012a). pero este espíritu crítico que cree estar escribiendo –ese poner límites a las cosas. santo que en el momento de la filmación habla a través de la voz de esta mujer diciendo algo así: “… qué tantas luces. ahora ustedes se van y yo me quedo en 9 5 Señala dicho autor: “nuestra antropología. y si bien hay registro “antropológico”.pe . Fruto de esta época es el texto En recuerdo de la ciénaga…. por ejemplo. del P. 2011c: 3). en vez de dialogar con las diferentes escuelas académicas para definir su nueva teoría. es muy interesante como se desliza esta tensión que hace patente una alteridad compartida de ida y vuelta entre los representantes de la cultura yokot’anob y el equipo de producción (hoy en día algunos de los que aparecen en el video ya no viven).F. ©Francisco Andía / francisco@runa. tanto lujo me trajeron. Es ésta que sirve a nuestro antropólogo de referencia para formular su alternativa teórica derivada de la interpretación de los hechos que ha observado conviviendo con la sociedad bosquesina” (Gasché. estaba enmarcada en una serie que se produjo por los 500 años del choque entre América y Occidente… Ella pretendía registrar todo lo nuevo que había aparecido como producto de esta encrucijada.. dialogará con el lenguaje de las políticas y de los proyectos de desarrollo y definirá su teoría en contraste con la lógica desarrollista dominante de pretensión universalista. la imagen también transmite una tensión permanente (¿diálogo?) con nuestras cámaras y toda la estructura institucional que venía detrás y a la que no siempre es posible “controlar” –miembros del equipo comprando lagartos bebés por la piel.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5 la teoría contrastiva . mismo que constituye uno de los anexos. pero evitando la voz en off de un narrador omnipresente. A la experiencia etnográfica referida con relación a los yokot’anob. para el programa “Isla de voces” de la serie de video-Tv Los caminos de lo sagrado (CONACULTA. Lo que apareció y eso es algo que el amable lector podrá ver cuando visione el programa de video.

pe . 1987b) en forma de cuento. que ocupa un lugar importante en nuestras preocupaciones a la hora de escribir esta tesis. y los que quedan. por lo que este trabajo puede ser considerado un homenaje a la memoria de los ancianos y ancianas (noxib) de aquel entonces.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la obscuridad…”. más la siguiente generación ahora vigente. casi gritando. luego me quedó mirando y empezó a narrar… ¡Cómo olvidar esos momentos! 6 10 6 Raúl Magaña me contó en una conversación telefónica luego de haber visitado Q. lo mismo que a la memoria del antropólogo don Carlos Incháustegui (†). visité el pueblo de Quintín Arauz por un día en la última semana del mes de junio de 2012. pero lo que encontré fue que salvo dos.org.A. no recuerdan algunos aspectos como el héroe Chauka Muchi como hemos podido ver ahora. nombre que aún se da al hilo para pescar que se fabrica con la fibra vegetal que extraen del zapote de agua . que “kurrikán es un hilito que los antiguos usaban para amarrar la fisga. lo que coincide con la palabra que don Manuel de la Cruz antepuso a la narración que lleva el mismo nombre. Otro caso interesante es el de la palabra “kurrikán”. quien propició que yo pudiera ir a Quintín Arauz a vivir permanentemente al amparo de la jefatura de un proyecto. Por último. este año. ©Francisco Andía / francisco@runa. entre sorprendido él mismo y a la vez con muchas ganas de decir algo. Hago patente que ha sido importante este pequeño esfuerzo de ir una vez más al pueblo de Quintín Arauz.se le conoce hoy 20 años después como “chejé” no sé si esta variación vocálica pudiera llevarnos por caminos tan interesantes como es el caso de la transformación de “peal” en “pial”. así como “actualizar” alguna narración o conocimiento. porque me ha permitió corroborar muy de pasada algunos datos: darme cuenta por ejemplo que el nombre del ave “chojó” –pronunciado así por los ancianos en 1992 como se puede apreciar en el video. muy parecido al que se narra en el Ojni aquí mismo. ocasión que me permitió visitar a viejos conocidos y aprovechar para cotejar algunos datos. entre otras cosas por los estragos de la longevidad… ¡Kurricán! –Expresó de pronto. pejelagarto y otros animales acuáticos. aunque sí el episodio del trueno ya que incluso ahora se puede leer en una publicación oficial del Instituto de Cultura de Tabasco (ICT. la mayoría de mis informantes ancianos ya habían fallecido. Mucho de lo que se narra en este programa ha quedado escrito en esta tesis como relatos de referencia para ciertos análisis. como si de repente se hubiera acordado de algo que por más esfuerzos no acudía a su recuerdo. mientras transcurría el lapso que el lector “secreto” elaboraba el dictamen correspondiente a mi tesis. con ella “clavaban” lagarto. además de guiarme en el conocimiento de la etnia.

así como el tejido de redes o de hamacas u otros. una interpretación de la historia religiosa muy particular que se mezcla con lo imaginario propio de esta área cultural. ©Francisco Andía / francisco@runa. de ahí que ciertas afirmaciones tienen ese marco y podrían parecer imprecisas. que además hace evidente que se trata de un “mito” que se mantiene y tiene que ver con la invención de la fibra y la posibilidad de tejerla (la existencia de este hilo de zapote u otro material usados para pescar. en honor al S. se refiere a una temporalidad larga. en esta parte de las tierras bajas del Estado de Tabasco de la República Mexicana.org. y atrás de ellos. de los piratas. Es curioso que esta expresión en español intente traducir una entidad lingüística compleja que suma a la imagen del santo. durante la fiesta patronal que celebran todos los años en su honor a comienzos de julio. con una filiación lingüística mayense que la conecta con el antiguo Acalán que existió al momento de la llegada de los españoles. ubicada en las márgenes de una región históricamente llamada La Chontalpa. si se compara la visión que trabaja con tiempos cortos donde todo debe ser más detallado. Estos yokot’anob tienen una forma particular de elaborar la ofrenda alimentaria cuando se dirigen a su santo patrón San Francisco del Pial. 7 7 Advocación que recibe San Francisco de Asís en esta población ubicada en las márgenes del territorio yokot’anob. tod es posible con el descubrimiento de la fabricación del hilo).. por ello ingreso intermitentemente a diversos siglos de la historia del Estado de Tabasco. del P. A.. . Respecto a la exploración narrativa. en lo que constituye un tiempo largo. F. debido a derroteros por los que nos fue llevando la investigación documental que hicimos en las colecciones que pudimos hallar. la síntesis de una investigación que como se verá. en los aspectos que propone esta colección de relatos presentados aquí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De ahí que la corroboración de esta palabra y su significado actual. en tal sentido lo que aquí proponemos como tal no es más que una hipótesis. debe tenerse en cuenta que está fuertemente marcado por la descripción etnográfica de un culto que celebran en la isla Q. todo eso es “kurrikán”: la soga para bajar a este mundo… 11 Hablando del periodo etnohistórico a que me refiero en esta investigación. me permitió precisar mejor su sentido e inclusive creo yo poner un subtítulo más preciso. antes de ello no debemos olvidar que toda historia no es más que una escritura y no existe como tal hasta que no esté escrita. lo que aquí se intentó con la cultura oral yokot’anob en español. pero también para diversos usos. no es este el caso.pe .

un archivo siempre será una selección de materiales culturales que se toman de un todo más general que es la cultura.org. sin embargo. sin negar su importancia como es el caso de los esfuerzos actuales por registrar muchas lenguas que van a desaparecer en los próximos 20 años. sus maquinarias o sus programas. video..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cabe preguntar ¿de dónde proviene la pertinencia académica de este material? ¿Qué es un testimonio. pues los relatos y el culto aludido no son otra cosa que aspectos específicos del dispositivo mnémico que ha permitido la reproducción de la sociedad de los yokot’anob de Q. auditivo.de nuestra experiencia individual o colectiva de la memoria.y corporal -un estado de evolución filética. electrónico. 12 Sin embargo.pe . o de inteligibilidad en el dispositivo de memoria colectiva con que la máquina pensante -un estado de evolución étnica. aunque insuficientemente descrito en forma explícita como tal. o multimedia) que se utilice. a pesar de los grandes esfuerzos institucionales sigue y seguirá siendo pobre porque así es su naturaleza limitada. los archivos son como “tajadas de tiempo” que se meten a un congelador. cine.actualizan a cada momento su experiencia? Los testimonios que abarrotan los estantes de los "archivos de la palabra" no son la cultura oral de un pueblo.A. nunca pasarán de ser una selección -muchas veces torpe. poco importa el medio (si es impreso. la literatura disponible donde la memoria sea el objeto de estudio y en nombre del cual se sistematicen masas de datos sobre casos concretos. fotográfico. cómo su(s) dispositivo(s)? Hay pues algunos problemas de esta temática general que intentaremos elucidar aquí. y en el que se ha ido delineando el tema general que hace de marco a nuestro trabajo. ©Francisco Andía / francisco@runa. sin embargo ¿qué sabemos sobre el funcionamiento social de nuestra memoria colectiva? ¿Cuáles sus mecanismos. hay un plano más general que ha guiado esta investigación. Sin embargo y a pesar de tratarse de un tema tan crucial. como es abordar el campo general en que se despliega la memoria colectiva desde diversas entradas. cuál su unidad de análisis en el inventario general de una cultura.

una etnia que muy probablemente se llamo haraweli. en el prefacio al libro La memoria colectiva (Halbwachs.” (2004:12). que les suministra los del contenido. 2004:8).al respecto: “No cabe duda de que la memoria individual existe. Y por otra parte. antes de seguir debemos responder de manera exacta ¿en qué sentido tomamos posición? : Recordemos que.pe . aunque antes de la palabra de los abuelos hay un primer descubrimiento prenatal que se inicia en “el lugar que dejan 8 Escribe Jean Divignaud. En dichas redes en las que estamos implicados. la instancia del discurso debe operar un reparto entre el mundo exteroceptivo. 2001:84) 8 13 En tal sentido. ©Francisco Andía / francisco@runa. En el caso de mis abuelos maternos fue lo contrario dado que no migraron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Toma de posición No es mera “pose” esta toma de posición ya que por una parte: “es imposible concebir el problema del recuerdo y de la localización de recuerdos si no se toman como punto de aplicación los marcos sociales reales que sirven de puntos de referencia para esta reconstrucción que denominamos memoria” .org. sin embargo pasábamos con ellos las vacaciones escolares. como una forma de mostrar las condiciones en que aparecen estos relatos. hay dos tipos de razones fundamentales que motivaron la elección del tema enunciado en el título. (Fontanille. Ese reparto adquiere la forma de una “toma de posición”. pero está arraigada en contextos distintos que la simultaneidad o la contingencia acercan momentáneamente. en la costa sur del Perú. que le suministra los elementos del plano de la expresión. Dice Halbwachs –a quien seguramente debemos el concepto de “memoria colectiva”. La rememoración personal se sitúa allí donde se cruzan las redes de las solidaridades múltiples en las que estamos implicados. Es entre estos parajes donde bebí con mis hermanos lo que quedaba de la memoria étnica de los antiguos yungas que poblaron los antiguos valles de Atico y Caravelí. Luego siguió el redescubrimiento de la palabra de mis padres —en este orden. motivo por el que pude pasar mucho tiempo con ellos y escucharlos muchísimo. cuando se establece la función semiótica. resaltan las que tienen que ver con la “palabra de los abuelos”. las primeras pertenecen al orden de lo individual y se refieren a lo que se podría llamar la memoria individual del “autor” de estos textos. en mi caso de mis abuelos paternos vueltos migrantes provincianos en Lima capital del Perú a las postrimerías de su vida –en los años cincuenta del siglo XX-. y el mundo interoceptivo.

sensaciones musculares tranquilizadoras. Lo anterior es muy importante para formular esa respuesta.pe . los escribió al final de su vida. A medida que se aleje el dulce «ningún sitio» prenatal y que tome consistencia la sensación de un cuerpo-instrumento. Experiencia equívoca. cada palabra pronunciada. A ello se suman los demás elementos del entorno familiar. lo cual nos termina asignando un lugar como hijos en el discurso de la pareja. (1991:18) 14 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco vacío” en sus interacciones lingüísticas-domésticas los futuros padres. parece. la voz a su vez se esclavizará al lenguaje. Pero la voz maternal se oía en el íntimo contacto de los cuerpos. reproducida artificialmente cerca de un recién nacido. que no son otros que los de la voz… Juego. en una comunicación hecha de afectividad modulada. puro efecto de carencia sensorial. del cual significa (por oposición. Más tarde. de una «música uterina» que. calor común. provoca inmediatamente el sueño en él. percibía las voces. Lo simbólico invadirá a lo imaginario. y cerca de un niño autista (en la terapéutica de A. y se dice que mejor las graves que las agudas: ventaja acústica en favor del padre. según D. a la imagen donde pesa la presencia del significado maternal se opone la iconoclasia del orden y de la razón. la “freudiana” historia familiar que debe tomarse muy en cuenta cuando se lee una etnografía—. espacio en el que luego desarrollaremos nuestras competencias lingüísticas en el seno cotidiano de nuestra familia. de manera ilusoria. a la clausura del ombligo) la abertura y la salida. Al menos subsistirá el recuerdo de una añagaza fundamental.org. todo lo cual constituye el núcleo fundamental de lo que somos cuando nos situamos en el terreno de la memoria. Pienso que estamos llegando aquí a los orígenes de toda poesía oral. con miras a otra libertad. cuyo sentido por así decir se exacerba cuando el sujeto de conocimiento se aleja más y más de la tierra natal y tiene que someterse repetidamente a la acción de recordar. Tomatis) desencadena una regresión salvadora. De este modo se esbozaban los ritmos de la futura palabra. en suma. el niño asimilará la percepción auditiva al calor y a la libertad reveladas por la voz maternal o a la austeridad protectora de la ley manifestada por la del padre. esto es en sus discursos cotidianos. la voz se encuentra simbólicamente «colocada» en el individuo desde su nacimiento. ¿Desde qué lugar hablamos o escribimos cuando interactuamos con otros? Cierto es que mi padre Pedro Andía (2002) tuvo afición por los relatos en una forma oral. Vasse. Paul Zumthor (1991) se refiere con mucha claridad a estos temas. fuente de la remembranza -lo que nos mantiene en lo que somos como dirá Heidegger-. anterior a la instauración de un espacio y de un tiempo mensurables y que no tiene «sentido» sino en la medida en que esa palabra significa dirección y proceso. ritmo vocálico. lo cual significará dotar al pensamiento de objetos que no estando presentes sólo tendrán una existencia fantasmática. que cada grito. la huella de una anterioridad. el niñó se bañaba ya en la Palabra viva. mientras esperan que nazca el bebe. Pero la equivocidad se remonta aún más lejos: in utero. al entrar en su conjunción histórica. poder colmar.

órgano sexual. boca. Esto explica en parte el derrotero que seguí hasta obtener el producto que ahora traigo. Así se va construyendo la huella que va dejando la experiencia académica. relativas al contexto de ciertas palabras claves empleadas en el cuerpo de 15 ©Francisco Andía / francisco@runa. Esta tiene que ver con la oferta de asignaturas y sus contenidos de que disponemos a la hora de inscribirnos semestre a semestre. donde se encontrará narraciones de un lado y notas etnográficas de otro lado. señales del léxico mínimas. pero sin duda la principal asignatura de su especialidad fue el “Taller de tradición oral y redacción” que cursé en 1985. asimismo los grupos escogen a sus profesores. Comerse a aquel a quien se habla. eucarística. Sin embargo. oris) la idea de ‘origen’. una de sus asignaturas fue dictada en la licenciatura de etnología con el nombre de “Mito y cuento”. un locutor puede ‘tragarse sus palabras’. pero indelebles. 1991:16) Doble dimensión de la oralidad que me abrió todo un abanico de temas que daban vueltas en mi cabeza. incorporárselo. positivas o negativas creo poder reconocerme en todas estas experiencias. Doble campo a su vez. fue lo que me permitió intentar huir del paradigma del relato folklórico que aún imperaba en el canon de las lecturas en aquel entonces. valorizado por el bien y por el mal: se come. procedente de la boca. ese ‘orificio’ significa tanto entrada como salida: todo origen es del orden de la voz. sin embargo en este caso solo podemos pasar lista de algunas de las huellas que dejaron. Imagen inicial eróticamente reiterada de los labios mamando del seno.org. intensas en términos de “amor a los libros” y “amor por la escritura”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La segunda razón que motivó mi interés en este tema por supuesto es lo que uno va captando durante la formación académica. con ellos llegué al Estado de Tabasco en el año 1987. intuición corroborada años después: “Aunque una lengua como el latín atribuye etimológicamente a la boca (os. ya sea concebida como lo contrario al exilio o como el lugar del regreso. De donde resulta la importancia del campo simbólico donde se refleja el acto de manducación. Se dice ‘beber de las palabras’ de alguien. Esto si bien ya nos planteaba indirectamente encarar el tema de la memoria colectiva. las demás las dejamos para el futuro diván… Las inolvidables clases de Elisa Ramírez Castañeda.pe . en la ambivalencia de la palabra. mi interés principal se centró en el concepto “oralidad” cuyas dimensiones narrativa por un lado y alimentaria por el otro. canibalismo. lugar de alimentación y amor. como se defeca (…) La voz viva de la comunicación involucra así dos campos del cuerpo. ahí cada grupo y dentro de los grupos cada alumno va decidiendo con su propio filtro a qué cursos entra y cuáles talleres escoge. las pertinentes a esta tesis y al origen de sus motivaciones académicas. pero también se vomita. la boca no concierne únicamente a la vocalidad: por ella penetra en el cuerpo el alimento. comida totémica.” (Zumthor. donde absolutamente todos los profesores tienen una participación “proactiva”.

además de sus exposiciones sobre Platón. matemático y filósofo. se complementaban en mi propia subjetividad con las emociones igualmente intensas que ya habíamos experimentado en las clases magistrales de su hermano Santiago Ramírez Castañeda. No está demás decir que la intensidad sentida en las clases de Elisa Ramírez Castañeda. Jorge Gurría Lacroix y Alfonso Taracena Quevedo principalmente. Shook.pe . Gramsci y Marx con citas traducidas directamente del griego. Una de las asignaturas que impartió fue “Teoría de las ideologías” en 1983. latín. de ahí que sea el primer referente para nuestra lectura de autores como los llamados nuevos pensadores franceses. durante los diferentes semestres y cursos en que seguí a este profesor dimos repasó a periodos específicos de la historia de las ciencias y la filosofía. así como datos procedentes de la investigación documental que realicé al mismo tiempo en la Biblioteca Pública José María Pino Suárez de Villahermosa en sus colecciones especiales con miles de volúmenes como la Edwin M. 16 ©Francisco Andía / francisco@runa. quien nos dio clases antes que Elisa y fue por el que la conocimos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco relatos pero también descripción del poblado Quintín Arauz y su fiesta patronal –donde resalta la ofrenda alimentaria que se le hace al santo-. Mi generación debe a Santiago Ramírez la apertura de una serie de temas que venían de la epistemología de Bachelard y Althusser. así como de la experiencia académica que trajo de Berkeley del 1968 y Francia. y miembro de la primera generación de terapeutas de orientación psicoanalítica en México que venían de hacer sus estudios en Buenos Aires a falta de una oferta académica local-. italiano y el alemán. ese famoso psicoanalista mexicano Santiago Ramírez autor del libro El Mexicano (1959). todo atravesado por un discurso que venía directamente de Lacan –resulta clara la influencia que ambos recibieron de su padre.org. lo cual además de asombrarnos nos permitió un respiro frente a los maoístas reduccionista de aquel entonces. incapaces obviamente de poder polemizar con Santiago sobre Marx. Estas intervenciones de Santiago Ramírez fueron una brisa refrescante que abrió las puertas de tópicos cruciales para la formación académica de toda nuestra generación. De acuerdo a su orientación psicoanalítica insistió mucho en explicarnos los tres órdenes de lo real. todos ensamblados y tejidos en un texto. Spinoza. lo simbólico y lo imaginario. en medio de cuya escisión aparecía el sujeto. escritas a puño y letra sobre la pizarra. a lo cual introdujo una serie de fundamentos que venían de sus lecturas de los pensadores griegos antiguos sobre los cuales nos daba sus propias traducciones del griego.

una que se llama El discurso del poder (1983) y otra muy posterior El yo minimalista y otras conversaciones con Michel Foucault (2003). Hay que reconocer que la figuración del acto de hablar se ha canonizado en 17 ©Francisco Andía / francisco@runa. nuestras preocupaciones por el campo de la oralidad existente en un mundo como el de hoy. de algo que ya fue (escatología del lenguaje). la oralidad no volvió a ser nunca la misma de antes. Sin duda “Semiótica y ritual” introdujo un motor definitivo en las preocupaciones de muchos de aquel entonces. Fue por Gregorio Kaminsky que supimos de la existencia de un profesor que se llamaba Raymundo Mier Garza. puro trayecto tal vez. Gregorio Kaminsky. y no era cualquier lector de Foucault. por esa época ya había publicado una de las dos antologías memorables que debemos a Kaminsky sobre Foucault. totalmente “analógico”… Luego de esta asignatura. nunca más igual a sí misma. azar a perpetuidad de algo imposible. Teorías del símbolo era uno y el otro Simbolismo e interpretación. A mí me marcó personalmente un texto de Mier (1985) aparecido en la Revista Comunicaciones de la UAM-X que se llamó La identidad: el trayecto y la condensación. una especie de lógica de lo que está siendo. con él llevamos un curso que se llamó “Sociedades pre-capitalistas” en 1984. sólo pudieron echarse a andar con un motor de tapa abierta. y que por ese entonces daba una materia que se llamaba “Semiótica y ritual”. del ritual inmerso en una cultura oral en plena modernidad –sin nada de folklorismos-. entre otras cosas recuerdo esos dos libros de Todorov. era la posibilidad de completar esas “semiosis” que se producen en clases con una visión compleja propia de cada quien. diferencia y complejidad. nunca me inscribí en sus cursos pero asistí formalmente a todas sus clases y leía todo lo que él dejaba leer.pe . antes que condensaciones. no “Raymundo”. pero lo convertimos por decisión grupal en un curso introductorio al pensamiento de Michel Foucault. en cambio “Semiología y ritual” nos enfrentó a un tipo de significación en el acto de producirse. donde se padece un modelo normativo derivado de una concepción del significado sólo como algo consumado. sobre la historia del signo y la semiótica. inconseguibles libros aparecidos en Monte Avila Editores de Venezuela –yo los conseguí años después en un estante de saldos de una feria de libro en Quito. Ecuador-. un devenir que la antropología no debería olvidar a la hora de afrontar la “alteridad” a la que quiere hacer su presa.org. Duración pura diría Bergson tal vez ¿Tiene caso el conocimiento de algo que nunca está en reposo? Creo que sin darnos cuenta lo que nos proponían esas clases.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por esta época también tomábamos clases con el profesor de origen argentino.

para intentar rozar esas motivaciones que están en el meollo de determinada forma de significar. o transformaciones pasionales. 2001:77). Pero Fontanille no tarda en advertir: “no toda transformación es necesariamente narrativa: un texto puede comportar transformaciones figurativas. 1986: 339-340) La mayoría de relatos que presentamos en la segunda parte. que trataremos con cierta extensión. (Ducrot y Todorov. que se inspiran en el examen hecho por Propp de los cuentos populares y por Lévi-Strauss de los mitos. Asimismo: "Los grupos de más de una proposición sólo han sido estudiados en un tipo de discurso: el relato. donde intervine narrativamente los relatos para construir un ©Francisco Andía / francisco@runa. El relato es un texto referencial con temporalidad representada. y un proceso de transformación o de mediación que permite el paso de uno a otro. Los actuales análisis del relato. en todo relato mínimo. Y es en esta transformación donde podemos captar su sentido. en varios sentidos: 1) porque uso el estilo del diálogo como una forma válida de conocimiento. digamos lo que entendemos por un relato: una unidad de discurso donde A1 se transforma en A2. Noche de animales. Por lo tanto nos abría a una conciencia donde la escritura que quiere dar cuenta de la oralidad. ciertos semióticos definen el relato como una sucesión temporal de funciones-acciones. Se ha procurado especificar esta matriz general de varias maneras". 1982: 340). pues sentía y lo sigo sintiendo que hay algo sobre la significación que hay que revisar aún en la palabra viva del “otro”. es decir. Cf.org. La unidad superior a la proposición que se distingue en los relatos es la secuencia. yo solamente hice una selección de ellos y a la vez practiqué una versión un tanto “libre”. (Greimas y Courtés. como parte de la colección de rutinas discursivas vacías de sentido a que nos tiene acostumbrado el mundo académico. mientras que el lector tiene el sentimiento de que no pasa nada. coinciden en identificar.pe . se instituyeron a sí mismos como un “corpus” de forma un tanto casual.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco cierta forma. que afectan la identidad afectiva de los sujetos. se vuelve algo complejo en una forma saludable. El término relato se utiliza para designar el discurso narrativo de carácter figurativo (con personajes que cumplen acciones). constituida por un grupo de al menos tres proposiciones. creo se debe aprender “otra” lengua… 18 Encrucijada de estos relatos Antes que nada. vacunada contra esquematismos. que la situación de los actores respecto a sus circunstancias no ha cambiado” (Fontanille. en mi caso me fue llevando por derroteros que me han acercado a la lingüística. relacionados pero diferentes. dos atributos de un agente por lo menos.

2) Las intervenciones del narrador en todos los textos más que querer reafirmar la función de autor. animalito antediluviano a quien Alfredo López Austin (1990) dedicó un hermoso libro Los mitos del tlacuache hace años.pe . intentan mostrar las condiciones en que se producen estos relatos.org. Es preciso decir que nuestras interacciones no siempre estuvieron cubiertas por una grabadora. este recurso fue usado en Cadencia Lunar. o en El Ojni.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco hilo que uniera una serie de historias afines desde el punto de vista de sus programas narrativos. bueno. por ello me he separado un tanto de la forma usual en que se suele presentar los relatos provenientes de la “tradición oral” bajo el esquema de la simple transcripción “neutra” –como si un “sujeto-escritor” no existiera. pertenecía cada una a grupos de solidaridad distintos. más apegada al mecanismo de la escritura institucional que recurre al estilo del informe. También ensayamos la presencia de un narrador literario. Don Francisco Magaña Hipólito 19 ©Francisco Andía / francisco@runa. compartir los alimentos. como si la escritura misma no fuera ante todo “atravesar un espesor” antes que mera traducción textual-. actividades conjuntas. en Noche de animales. Conversaciones. ya que ambas eran por su parte remuneradas. aquí en la segunda parte presentamos relatos sobre este maravilloso animal burlándose esta vez del tigre. que sin saberlo estaban siendo partícipes de los inicios de un arte emergente. del inicio de un profesionalismo indígena en el campo de la escritura creativa. obsequios y contra-obsequios así como las invitaciones a comer de ida y vuelta. pero exterior a la praxis social de los yokot’anob de Quintín Arauz. un “hablante” como se puede Cf. Pero también porque se trata de una exploración “narrativa” lo cual requiere tener resuelto la cuestión de quien narra… 3) Estaba claro que más allá de la mejor intención. son de otra naturaleza… Son fruto de relaciones muy especiales que mantuve con una serie de personas que. así como de uno de sus héroes “el zorrito” que es una forma en que le dicen en estas tierras al tlacuache. pero siempre había momentos en el día que se podía escribir. Otro recurso usado fue la forma del verso libre. incluso sin libreta de campo. para darle un giro de objetividad mal actuada a que nos tiene acostumbrada la escritura académica y también la literaria. ahí el verso “etno-poético” se quiebra donde nos pareció que acababa la idea. Sin embargo valía la pena este acercamiento entre ambas escrituras. los relatos que se introducen en el Ojni. luego entendí. dado que su esfera discursiva corre por una vía distinta a la de los autores remunerados. En cambio. en algo que podemos llamar “fetichismo de la escritura”. nuestra exploración narrativa queda en una esfera cercana.

el conjunto de los fenómenos que se apresta a analizar. las bromas. En el sentido amplio que Lotman da a este concepto. la conversa con música de marimba en interminables tardes y noches? ¡El silencio que recorría las calles polvorientas del antiguo S. en un importante libro titulado La oralidad escrita. (Lotman. podemos hablar de un ballet. Joaquín Hipólito. 1979: 41).org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (†). Joaquín de la Cruz ¿cómo olvidar a toda esta buena gente con la que compartimos por espacio de casi dos años? ¿Cómo olvidar la risa. (…) El establecimiento del texto. de un desfile militar y de todos los demás sistemas sígnicos de comportamiento como de textos. el recorte de un film en planos y secuencias. los cuadros. significa: «cualquier comunicación que se haya registrado (dado) en un determinado sistema sígnico. es un oficio en sí. la descripción. de un espectáculo teatral. cuya definición dependerá en cada caso de la formación histórica determinada y la periodización a que esté referido. a un poema o a un cuadro» (Lotman. Pero hay otro sentido menos general que se da al concepto de texto. la comida. a otras horas del día era algo que contrastaba con lo anterior ¡Una vida tan intensa! que era preciso usar diversas herramientas que me permitiesen 20 expresar lo que fue esa experiencia. doña Reyna de la Cruz García. En otro campo. La propuesta de Marcone parte de problematizar un ©Francisco Andía / francisco@runa. F. Desde este punto de vista.lo que se da a aprehender. la confesión… Es importante introducir el concepto de "texto" para entender lo que sigue. es también una manera de establecer el texto del film. el lenguaje era un problema frente al que tomé la decisión de usar: el diálogo. a fortalecer nuestra postura inicial en este tema del establecimiento de un texto como producto de la investigación es la de Jorge Marcone (1997:19) quien se enfoca en la reivindicación y re-inscripción del discurso oral. aunque de forma involuntaria. por ejemplo. Una propuesta muy interesante que vino posteriormente. 1979) Investigar y comunicar una investigación sobre memoria oral siempre implicará establecer de alguna forma un “texto” y las herramientas con que esto se logra son variadas. el monólogo del narrador. que pertenece a la filología y que las técnicas actuales de la edición electrónica han hacho evolucionar de manera espectacular.pe . previo a su eventual edición. en la misma medida en la que aplicamos este término a un texto escrito en una lengua natural. doña América García de la Cruz (†). el análisis semiótico. del P. doña Feliciana Bautista (†). don Manuel de la Cruz (†). cuando este es objeto de la lingüística: El texto es para el especialista en lenguajes –el semiótico.

expúsonos la conversación que acerca de la amistad mantuvo Cayo Lelio con él mismo y con su otro yerno. de acuerdo con limitaciones naturales en los seres humanos. Mi respuesta fue que me los llevaba a casa para revisar si había algo de valor y vaya que lo había… Sobre estos papeles se decía muchas cosas. pocos días después de la muerte de El Africano. Cicerón advierte que su diálogo escrito no es algo que.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pasaje de un texto de Cicerón que hace referencia a la forma dialogada de la escritura y se titula De la amistad. Cicerón no puede ofrecer. sino un artificio por el que se le da a la palabra escrita la ‘vida’ que tiene la palabra oral. de igual forma los proyectos llegaban a su fin lo mismo que los equipos humanos que habían gobernado. “La advertencia de Cicerón a sus lectores es bastante clara: el ‘diálogo’ que viene a continuación no es ni la transcripción de una conversación ni su ‘reconstrucción’.. parezca como si en realidad la discusión se desarrollase ante nuestros propios ojos”. ni él ni Escévola. evitando la representación de las palabras “yo dije” y “el dijo”. Después de todo. y Escévola. con la mediación que puede cumplir para con la palabra hablada. Tabasco: un laboratorio narrativo Algo más sobre la forma en que estos relatos me hallaron. Eran los últimos días laborales de 1989..pe . no podría llegar a ser aunque lo quisiera. Marcone se propone interpretar algo que concierne a este trabajo “(…) esta manera de percibir. podrían recordar todas las enunciaciones dichas en esa conversación. 1997:19) Esta forma dialogada de la escritura a la que se refiere Cicerón se relaciona con “el carácter suplementario” de la escritura alfabética respecto al discurso oral.org. cuando mi jefe me enseñó una caja llena de papeles sueltos que pensaba desechar pero antes quería que la revisara. 1997:19-20). a fin de que. la transcripción de la conversación original pero tampoco quiere que su escrito sea tomado por tal. Cuideme yo de confiar a mi memoria los principales pensamientos de esa disertación y a mi manera reproduzco en el presente libro en forma dialogada. (…) En una sola frase. Corría el final del Gobierno del González Pedrero. convenciones y contradicciones de la inscripción del discurso oral en la escritura alfabética. Cayo Fannio. había mucha desconfianza porque se creía 21 ©Francisco Andía / francisco@runa. Quisiera ilustrar esta perspectiva con el análisis mismo del epígrafe [de Cicerón] . Ni la transcripción del diálogo que efectivamente tuvo lugar entre Cayo Lelio. ni la transcripción del relato que éste último hizo de esa conversación. cuyo último año 1989 llegó a tener un gobernador interino. En ese escenario. que por su brevedad reproduzco: “Al recordarlo Escévola.. entender y hablar de la escritura (o ‘discurso’ de la oralidad y la escritura) a partir del análisis de las presuposiciones.. sino una manera de exponer. por otra parte.” (Marcone. (Marcone. ni era éste el propósito de su presencia en esa discusión. “por si me parecía que algo tuviese valor”. Cayo Fannio. por una serie de razones obvias. un recurso retórico. dijo que eran los informes que los técnicos bilingües hacían para cobrar sus becas quincenales de estímulo económico.

Fue en estas condiciones que se fueron auto creando este conjunto de relatos. quienes eran jóvenes que hablaban su lengua materna y el español. según la documentación oficial este programa daba 800 becas de S/.pe . no puedo dejar de hacer referencia en cierta forma al “ardid” como estrategia discursiva de afronte ante la adversidad del mundo occidental. la Sub Dirección de Culturas Populares de Tabasco donde me tocó laborar. por lo tanto solo quedaba el interés de tomarlos como escritura de ficción. Así que un 22 ©Francisco Andía / francisco@runa. Los textos originales de estos relatos estaban escritos a mano y en máquina de escribir otros. para tener estas becas se debía ser indígena y vivir en las zonas marginadas donde laboraba el DIF-Tabasco. algunos muy inquietos. Por lo que se sabía entonces.000.00 que administraba el INI. De acuerdo con el reglamento.00 que administraba el DIF-Tabasco y 250 becas de S/. fue así como de manera periódica los técnicos bilingües fueron escribiendo los relatos que se presentan en la segunda parte. “tomaduras de pelo”.F.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que los llamados “técnicos bilingües” no escribían necesariamente relatos que se derivaban de un trabajo de recopilación.. a quienes se les enseñaba el alfabeto fonético y el análisis fonológico para que aprendieran a escribir en su lengua y también para que hicieran traducciones al español. habían casos claro está. el objetivo de la misma tenía que ver con combatir el ausentismo y la deserción escolar.org. 500.. y su presupuesto provenía del DIF-Tabasco. por ello no tenía una relación institucional jerárquica con la Dirección General de Culturas Populares del D. ni eran relatos dotados de “verdad”. por supuesto que no fueron relatos tenidos como pertenecientes a “la tradición”. Estas becas dieron lugar a la denominación “técnico-bilingüe”. parte de sus responsabilidad era recopilar tradiciones orales cuyos textos presentaban junto con su informe para el cobro de la beca. sino como guasadas.. fue creada de forma atípica por iniciativa de la escritora Julieta Campos (†) esposa del Gobernador. Por lo tanto se suponía que en esos textos no se estaba cumpliendo la “función de autor”. Dentro del DIF existía una también una Dirección de Desarrollo Integral de la Comunidad que tenía un programa de becas de estímulo económico en coordinación con el Instituto Nacional Indigenista de aquel entonces. si no que recreaban relatos que sacaban de libros o que los reinventaban. Conocí a varios de estos jóvenes. 3. Si tuviéramos que describir el contexto en que acudieron a mí. “inventos para salir del paso” donde se proyectaba el imaginario de estos jóvenes –Se decía y en parte tenían razón.

Uno en particular que los autores de los relatos de la segunda parte no se lo propusieron con alevosía.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco dato básico para el conocimiento de esos relatos es saber que ellos no son la reproducción analógica o digital del habla de un grupo humano. Tal vez sólo se trate de otra de las formas “universales” del escamoteo. contra la entrega de un “producto escrito” durante el periodo que duró el proyecto de referencia. mes a mes. en el campo o en los primitivos los modelos operativos de una cultura popular.pe . Cuando el investigador se enfrentó a estos productos no había autor propiamente. en el segundo es donde agradece la provisión de datos a diversas personas en la hoja donde se consigna la información de la edición. Es el caso del escamoteo. ya que ellos sólo intentaban con toda razón. por lo tanto sus funcionarios iban atrás de datos para poder llevar solícitos hasta su escritorio. Existen en el centro de las fortalezas de la economía contemporánea. ni nada que entender. al quitárseles a estos textos orales su calidad esencial de ser productos de un sujeto o autor con nombre propio. Sin embargo nos proveen de un material muy interesante que nos permite conocer el imaginario que pobló la mentalidad de sus autores que los escribieron “a la mala”. Los inicios de un campo de la literatura enclavado en el medio indígena tabasqueño estaban naciendo. Este fenómeno se generaliza por todas partes aun si los ejecutivos lo penalizan o "se hacen de la vista gorda" para no ver nada. porque se sospechaba que ellos eran hijos del “escamoteo”. novedades que le agradaran… Por aquel entonces. Ahora podemos suponer que muchos de esos relatos no fueron a parar a manos de otras instancias y se guardaron en esa caja. su sensibilidad para la escritura creativa era particular y buscaba materiales provenientes de la cultura oral. donde el viejo paradigma esencialista del sujeto parlante se desvanecía.org. urgidos por la presión institucional de un contrato que los remuneraba quincena a quincena. lo que había era un campo donde la palabra del otro se tornó táctica y la palabra propia quedó entrampada en su propia institucionalidad. cumplir con el afán compilatorio de la institución que los presionaba cada quincena por nuevos textos. se rumoreaba que ella estaba escribiendo uno que luego fue una caja que contenía dos volúmenes: Bajo el signo de Ixbolon (ensayo) y otro de fotografías El lujo del sol (Campos. sin embargo… No es posible encasillar en el pasado. 1988). si acaso son el simulacro que juega a ser el “suplemento” escrito del discurso oral. 23 ©Francisco Andía / francisco@runa. pero a las finales es la sustancia con la que hacemos nuestras propuestas teóricas. en particular se rumoreaba sobre el interés de la Primera Dama del Estado por conocer nuevos relatos. con la que no se sabe cortar para marcar la separación entre la vida y la letra.

el escamoteo reintroduce en el espacio industrial (es decir. libros y lecturas públicas literarias. hay varios ejemplos de ello. de recuperar material para provecho propio y de usar las máquinas por cuenta propia. sin ilusiones de que vaya a cambiar de pronto. (De Certaud: 30-31) Por ello hay que aceptar amablemente que esos relatos y otros del mismo origen. (…) El orden efectivo de las cosas es justamente lo que las tácticas ‘populares’ aprovechan para sus propios fines. Muy lejos de constituir una regresión hacia unidades artesanales o individuales de producción. Con variantes. a las solidaridades obreras o familiares. auspicio para revistas. Fig. Con la complicidad de otros trabajadores (que de este modo dan al traste con la competencia fomentada entre ellos por la fábrica). 24 Centenares de otros ejemplos mostrarían la constancia de estas prácticas en la modernidad más uniformada. en el orden presente) las tácticas "populares" de antaño o de otra parte. No sólo los talleres y las oficinas. aquí el orden es engañado en juego por un arte. reprimidas o sumidas en el silencio. por medio de un gasto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Acusado de robar. las analogías del escamoteo proliferan en las administraciones burocráticas o comerciales tanto como en las fábricas. En los lugares mismos donde impera la máquina a la cual debe servir. Sin duda aquí se encuentran tan difundidas como antes (aún así habría necesidad de estudiarlas). En la institución de que se trate.pe . una estética de las "pasadas" (operaciones de artistas) y una ética de la tenacidad (mil maneras de rehusar al orden construido la condición de Ley. un estilo de invenciones técnicas y un estilo de resistencia moral. del Instituto de Cultura de Tabasco (ICT) –hoy en día se llama Instituto Estatal de Cultura-. por medio de su obra. sino los museos y las revistas eruditas las penalizan o tratan de olvidarlas. es decir. Mientras sea explotado por un poder dominante. concursos. una pericia propia y a responder. el trabajador se las ingenia para darse el placer de inventar productos gratuitos destinados únicamente a expresar. creativo y precisamente sin ganancia. hace "jugadas" en el campo del orden construido. Por su parte el ICT organizaba todo tipo de eventos ©Francisco Andía / francisco@runa. son el producto de una mala pasada a los bien intencionados funcionarios culturales del gobierno de entonces. una economía de la "dádiva" (de generosidades en desquite). o simplemente negado por un discurso ideológico. igualmente bajo sospecha. pues sólo utiliza desechos) con el propósito de llevar a cabo un trabajo libre.1 los institutos de cultura cumplen una función muy importante que no siempre queda clara en medio de un escenario donde la mayor cantidad de publicaciones de literatura provenían de la Dirección Editorial y de Literatura. se insinúan así un estilo de intercambios sociales.org. Como instituciones de intermediación. premios. el trabajador que "escamotea" sustrae de la fábrica el tiempo (más que los bienes. además de las tareas de promoción en todas sus áreas. espacios de promoción de la lectura. de sentido o de fatalidad). Desde el punto de vista de la promoción editorial: ferias. sin embargo es más importante ahora contar un poco como estaba conformado institucionalmente el campo de la literatura.

Pero también se rumoreaba que eso había sucedido porque Segundo Magaña (†) era conocido por sus conocimientos de lo sobrenatural. o era un cambio de proceder por otros motivos? Creemos que sí lo trató.pe . 2 relato que se llama “La hamaca” (ICT. etc. Entre este afán productivista de publicar y el desarrollo de la investigación oficial en ciencias sociales de ese momento.org. para referirme sólo a estas.y mas bien parecía provenir de la “tradición oral” local. 1987h) y que es un buen 25 ejemplo de lo que venimos explicando. era lo que se decía de él… Debido a ello venían a consultarlo personas con “influencias”. En dicho año se publicó un cuento en calidad implícita de “anónimo” -nada en su edición hacía pensar que tuviera autor. bueno. gracias a estas influencias. tiempo después a lo que restaba distribuir de esa misma edición se le agregó un sello puesto a mano que decía “Narrado por Segundo Magaña de Centla” (†). no había muy buenos puentes… De esa época destaca la publicación de un Fig.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco al respecto. y no fue un sello que se puso en toda la edición porque circularon ejemplares sin él. entonces suponemos lo corrigieron con ese sello pensando que con eso hacían “justicia” a los guardianes de la tradición. ducho en las artes de invocar a los dueños del monte. Así fue como presumimos logró pusieran ese sello con su nombre. supimos que hubieron críticas en el sentido de que el ICT lucraba con la memoria oral del pueblo. luego de varios cuentos publicados como parte de la tradición. funcionarios del gobierno. sin contar las demás colecciones de la misma editorial. lo cual confirmaba que había sido editado como un cuento anónimo y en honor a la justicia se ponía ese sello para dar crédito a quien había “guardado la tradición”. En realidad Segundo Magaña (†) vivió en la Colonia Nueva Esperanza de Quintín Arauz ¿se trataba de un cuento genuinamente yokot’anob? Los funcionarios pensaban que sí ¿trataba ese sello de corregir un serio error de injusticia. Pero mis investigaciones arrojaron un resultado más sorprendente aún: este pequeño relato ¡tenía autor! y se llama Mari Zacarías –quien con toda seguridad podría demandar al Gobierno del Estado ©Francisco Andía / francisco@runa. en lo que mezclaba creencias locales con magia negra. Esta Dirección Editorial fue la responsable de las publicaciones locales de la época como las que se citan bajo este nombre en la bibliografía.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de Tabasco con la confianza de ganar-. También podemos pensar que Segundo Magaña (†) aprendió este relato de algún texto escolar oficial de sus parientes más pequeños. donde el personaje se acuesta en el suelo y le pican las piedritas.org. Todo esto indica que el campo de la literatura emergente se estaba autonomizando. 1981: 364-365). Segundo Magaña (†) le contó esta historia sin decir que había sido aprendida de un libro… La versión de La hamaca a la que me refiero. Tal vez esta niña escribió el cuento de oídas. en la versión tabasqueña el mineral es reemplazado por “hormigas” –en la selva baja no hay piedras-. así como de los recursos económicos destinados al respecto ¿Acaso ©Francisco Andía / francisco@runa. por lo demás las expresiones tienen un parecido tal que podrían calificar de plagio. Error que una pequeña investigación literaria previa de un entendido hubiera alertado de su existencia.pe . también hace ver que tiene relación con el proyecto “Niños de los albergues indígenas de Tabasco” del DIF-Tabasco. tiene como pie editorial al ICT para los derechos de autor. Tabasco en los años 80 visto desde dentro. Parte 2” (SEP. motivada por alguna convocatoria escolar y los cuentos que le contaba su abuelo que provenía de un paisaje con estos elementos locales que luego fueron proyectados al cuento. resulta que ese cuento había sido publicado años antes en un libro de texto oficial de la Secretaría de Educación Pública de México titulado “Mi segundo libro. y así esta historia podría haber ido apareciendo adaptada a diversas versiones…. 26 Veamos ahora las pequeñas diferencias de ambas versiones porque nos parece muy importante lo que ellas afirman. que había un pequeño mercado donde se luchaba por la apropiación del capital simbólico –que se puede traducir fácilmente en capital dinerario-. la versión tabasqueña introduce elementos del paisaje de tal forma que donde dice que “había arena suave y blanca” se introduce “yerbas y florecitas silvestres”. de tal forma que cuando el investigador incauto le preguntó si sabía alguna historia. ahí está el mismo relato con el título de “Buscando el sueño”. pero no es el caso. también se cambia la cama por la hamaca. valorado positivamente fue un error que nos muestra cómo se comporta una sociedad en sus relaciones con la oralidad y con la escritura. Toda esta anécdota nos muestra como se va constituyendo el campo de la literatura en este caso como lo fue en Villahermosa.

sea como recuerdo. En mi derrotero de partida me di a la tarea de delimitar el concepto general de memoria para este trabajo. donde nacen y se reproducen los hechos observables de la vida mnémica. la memoria es el registro de algo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco se tejieron relaciones de fuerza. más bien es un intento por entender la subjetividad que se pone activa con los juegos de memoria… ¡Hace mucho que la subjetividad está descentrada y hay que buscarla afuera del epitelio. comunicación e invención? Son preguntas que pueden delimitar con precisión la problemática que me ha ocupado los últimos años. no en vano Mnemosine (la Memoria) era la madre de las musas de todas las artes en la antigua Grecia. una señal.pe . hay una relación profunda y constitutiva entre el espacio y la memoria como se verá más adelante. en Nietzsche hay una ecuación cruenta entre la ©Francisco Andía / francisco@runa. En el primero encontramos una genealogía muy útil de la deuda como mecanismo de inscripción. en la trama institucional! Como polo positivo. con las implicaciones epistemológicas que ha tenido para la antropología. marcadas sobre el cuerpo individual de nuestros semejantes. lo residual) no es mera pose literaria. una pequeña mnemotecnia como amarrarse una cinta en la mano para no olvidar algo. en algunos textos de Nietzsche y Bergson. Y este descentramiento coincide con el haber logrado espacializar su registro en coordenadas –georeferenciamiento se dice ahora-. sea como una marca. para construir en el Hombre una memoria de las palabras.org. 27 Mnemosine. sobre el "cuerpo" de la tierra fértil o en el entorno del cuerpo social? ¿Qué relaciones de dependencia existen entre la memoria colectiva y ciertos modos de significación. la memoria tiene mucho que aportar al entendimiento humano. aunque con los instrumentos más atroces no exentos de crueldad. de lo que queda al final. A partir de aquí soy consciente de que este intento por descentrar la memoria de su lado escatológico (registro de lo ya sucedido. madre de todas musas De forma dominante al hablar de la memoria todo mundo piensa en la metáfora del registro. Sin embargo la memoria también es creación. entre el dominio moderno de la escritura alfabética y otras formas de significación como las mencionadas? ¿A qué conjunto de diferencias podría remitirnos el hecho de que las pautas culturales estén escritas en libros.

debemos a Bergson y mucho después a los comentarios de Deleuze. 1987: 54). 1977: 59). que se distingue de una serie discontinua de instantes que se repiten idénticos a sí mismos. Por ejemplo Deleuze dirá a propósito del tema. Dado que esta entrada implicaría incluir una seré de giros en la argumentación voy a incluir el texto respectivo en el anexo Nº 10. Bergson. razón por la que incluyo los relatos choles.1 con el título de El componente étnico de la crueldad. Así como la pregunta que no interroga las diferencias de naturaleza entre pasado y presente. 28 Sin embargo. como coexistencia: "el pasado y el presente no designan momentos sucesivos. tal y como fue concebido en la primera versión de esta tesis en 1989. un mixto mal analizado" (Deleuze. que es el pasado y que no cesa de ser. grabándolos" (Deleuze-Guattari 1973: 151). se contrae. pero mediante el cual todos los presentes pasan" (Bergson. el otro. como dato inmediato. los cuales van más allá de considerar la sola capacidad psicológica de retener en la imaginación cosas pasadas. es decir. para Nietzsche "las religiones son sistemas de crueldades" y la crueldad no sería una aberración. De ahí las distinciones bergsonianas a la hora de plantear los problemas. algo de esto se menciona en el Ojni. así también el concepto de memoria. La crueldad es el movimiento de la cultura que se opera en los cuerpos y se inscribe sobre ellos. Coexistencia pues de una psicología de la percepción y una ontología del pasado.pe . sino dos elementos que coexisten: uno. que coexiste con un presente particular. que es el presente que no cesa de pasar.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco memoria y el olvido. porque aportan algunos datos etnográficos y porque existe una relación de vecindad territorial entre choles y yokot’anob casi antediluviana. entre diferencias de naturaleza. en medio de los cuales aparecería el dolor como el recurso mnemotécnico de la psicología más antigua. que "la pregunta: ¿dónde se conservan los recuerdos? implica un falso problema. delante del cual toma forma. por lo que sólo encontrará diferencias de grado. que va a permitir diferenciar un pasado virtual de un "pasadopresente". En este sentido. introduce una reflexión sobre los conceptos que organizan este campo general. pues ésta no tendría "nada que ver con una violencia natural o de cualquier tipo que se encargaría de explicar la historia del hombre. un progreso en cuanto a los temas planteados por la filosofía al campo general de la memoria. entre ellos el de duración. ©Francisco Andía / francisco@runa. de calidad y de grado.

si el surrealismo (cuyo impacto sobre la reflexión filosófica examinó E Alquié) sitúa la contingencia. Joyce e ítalo Svevo hacen de la rememoración y del análisis de las formas no reflexivas de la mente un tema fundamental de sus investigaciones. así como las mismas leyes de equilibrio entre los medios exterior e interior (¿propiocepción?) a que se ven sometidos los invertebrados más sencillos. hasta constituirse en un dispositivo. hemos podido saber sobre la manera en que la memoria desde un acto como la mnemotecnia más simple (amarrarse algo en una mano para no olvidar traer algo a casa) hasta un acto complejo como organizar una fiesta tradicional. disposiciones que parten de una concepción del cerebro como aparato de confrontaciones. experiencia colectiva e individual.pe . que el conocimiento científico y la creación literaria coincidieran en su afán por alcanzar. 2004: 9 y s. en las mismas regiones. todo ello contribuye a crear un sinfín de interrogantes en el mismo sentido: la dilucidación de la realidad existencial colectiva e individual. 29 Trama teórica de partida Por las investigaciones en paleontología de Leroi-Gourhan (1971: 220). desde el hecho de estar constituido a partir de dos hemisferios que se oponen. ]. para ampliar el marco de los estudios sobre la memoria: “El hecho de que esta época estuviera dominada por la reflexión sobre la memoria y el recuerdo. en la primera mitad del siglo pasado. ¿no es acaso el indicio de que se superó la expresión conceptual.s. la exploración onírica y memorializante en un primer plano de su ascesis. desde una concepción como esta es imposible negar la alta dosis de instinto que existe en el funcionamiento del cerebro y por ende de nuestra memoria. Bergson. juega con asociaciones cuyo aparente desorden parece desprenderse de una lógica oculta cuyo psicoanálisis hace posible la racionalización.[Divignaud en el prefacio a Halbwachs.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No obstante lo afirmado. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. sometido a los medios reguladores del comportamiento elemental donde tienen lugar las prácticas y comportamientos operatorios. Henry James. Conrad. leer autores como Duvignaud nos ha hecho revalorar la época de Halbwachs. se va constituyendo mediante pequeñas cadenas de actos que se van superponiendo. a la vez que se han repetido durante miles de años no exentas de albergar en ellas cierto margen de libertad. establecida por la realidad humana? Si Proust. o un sistema de sistemas fundado en última instancia en “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”.

a través de ello. todos concurriendo de manera sincrónica a la hora de su realización. cuya actividad social nos compete como etnógrafos. son parte del universo socio-cultural y lingüístico. 30 Interesa remarcar que para esta posición la actividad social es una amalgama donde se materializan los flujos de materia. a su vez. (Robinson. a la hora de hablar de la segmentación que se realiza para el análisis fonológico y la concepción de fonema como el nivel más bajo de cualquier jerarquía: Así.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Aquí resulta importante dejar claro que entendemos por “actividad”. energía e información. las relaciones sociales. el lenguaje. en este caso. como dispositivo colectivo. eventualmente modificado por el ser humano. que consiste en poder inscribir en la memoria numerosas cadenas operatorias y a la vez tener la libertad de optar a la hora de obrar. hay la concurrencia de varias series a la vez que se amalgaman en la simultaneidad que evoca la actividad social. Sino que los rasgos articulatorios como el punto de articulación. El análisis de la actividad nos permite comprender el arraigo de cada persona en su universo socio-cultural y lingüístico y. ya que a nivel de los actos donde los imperativos situacionales tienen mayor intensidad y las prácticas operatorias más comunes ©Francisco Andía / francisco@runa. entendido como totalidad de las disponibilidades de recursos naturales (la biodiversidad) y de su funcionamiento eco-sistémico. entre estas u otras cadenas (recordación y creación). en tal sentido podemos decir: “El medio natural. 2012a: 117) [El resaltado es mío]. un segmento fonético. Fundada nuestra vida mnémica en cadenas diversas. Libertad de comportamiento sólo realizable a nivel de los símbolos. en su medio natural. la memoria tenía que llevar el distintivo de su humanidad en algo tan característico como un tipo de inteligencia. el modo de articulación o la sonoridad ocurren conjuntamente y es precisamente tal agrupamiento de rasgos ocurridos simultáneamente lo que se designa: fono. Esto nos recuerda el concepto de rasgo articulatorio o “fono”. así como el medio natural. está conformado por un conglomerado de rasgos articulatorios que ocurren de manera simultánea. la sociedad y la cultura que ésta produce están íntimamente amalgamados en la estructura de la actividad.org. Ningún rasgo tiene propiedades lineares. el lenguaje.” (Gasché. tanto para el acto de pronunciar un discurso como para la realización ritual. 1970: 5) Hay una dimensión “fono” en la manera en que se van articulando la actividad de las cadenas operatorias que forman un dispositivo de memoria. energía e información — que la fuerza humana realiza en el medio natural. La estructura de las actividades contiene el proceso vivencial y social — flujos de materia. los que. tratándose de la mirada a una sociedad como la yokot’anob. en el cual las personas en sociedad impactan mediante sus accesos a los recursos naturales. o fonema.pe .

organizándose por capas cada vez más complejas hasta llegar a la superficie del comportamiento gestual y/o el discurso. El progreso está sometido al cúmulo de las innovaciones. Este plano interviene solamente como un fondo sobre el cual la educación imprime los datos de la tradición. pero determinante siempre. pero desarrollándose en la penumbra que. no es automatismo. se apoyan sobre este fondo genético en unas modalidades fuertemente marcadas por los matices étnicos. y la educación en la cual el lenguaje toma una parte variable. presentado a los individuos en unos programas vitales tradicionales. en este tipo de prácticas se fundamenta el comportamiento individual ya que representan el elemento vital de la supervivencia. el problema de las relaciones entre el individuo y la sociedad. en las diferentes etapas. Hemos visto más arriba que tres planos pueden ser distinguidos en el comportamiento operatorio del hombre: el primero es un plano profundo que interesa a unos comportamientos automáticos directamente ligados a su naturaleza biológica. inscritas a la vez en el comportamiento gestual y el lenguaje. por ello deriva Leroi-Gourhan de las clasificación de las prácticas operatorias a la clasificación de las memorias a que dan lugar dichas prácticas. La constitución de las cadenas operatorias depende del juego proporcional entre la experiencia que da origen en el individuo a un acontecimiento mediante “ensayo y error” idéntico al del animal. Cadenas operatorias diversas recorren toda la actividad humana individual y social. donde ya estamos en la red simbólica del lenguaje y entonces aparece la emergencia de la creación en libertad. puesto que toda interrupción accidental en el desarrollo del proceso operatorio hace intervenir la confrontación al nivel de los símbolos del lenguaje y para al tercer plano. pero la supervivencia del grupo está condicionada por la inscripción del capital colectivo. 31 Ahora bien. y por último c) las prácticas operatorias lúcidas. pero sobretodo la educación.org. El segundo plano es el del comportamiento maquinal que comprende unas cadenas operatorias adquiridas por la experiencia y la educación. donde estaría el condicionamiento étnico de “naturaleza biológica”. sin embargo.pe . luego tenemos b) las prácticas maquinales donde interviene la experiencia. Las actitudes corporales y el comportamiento alimentario o sexual. y la proyecta sobre el esquema general del dispositivo de memoria colectiva en sí mismo. para resumir podríamos decir que en esta argumentación las prácticas operatorias se entenderán como de tres tipos: a) automáticas. el “tercer nivel” como lo llama el autor. para o bien oralizarlas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco operan sin la intervención del lenguaje. Este último es el del comportamiento lúcido sobre el cual interviene el lenguaje de manera ©Francisco Andía / francisco@runa. o bien inscribirlas sobre alguna superficie con signos alfabéticos o de otra especie. donde llegan a constituir verdaderos comportamientos colectivos “tradicionales”. es el momento donde interviene el lenguaje que permite liberar las experiencias de “lo vivido”. La formación de cadenas operatorias plantea. condicionamiento genético generalmente ignorado por la antropología en general –por los “etnólogos” refiere Leroi-Gourhan-.

se dice que sus investigaciones estuvieron muy influenciadas por Bergson y Durkheim. sea que lleva a reparar una ruptura accidental en el desarrollo de la operación. relatos. historias. donde el dispositivo interviene a través de una serie de medios para fijar las series operatorias de la memoria colectiva.F. la cual implicará por otra parte la intervención de programas narrativos. a través del lenguaje y la enunciación (refranes. donde el autor va a proyectar su clasificación de la memoria oral a partir de este primer intento. como miembros del grupo. como cadena periódica implicará el desarrollo de diversos programas a lo largo de su realización. pero conformado por una serie de notas y ensayos que el autor escribió antes de su deportación y muerte redactadas entre 1941-1944. Halbwachs fue un escritor que murió en 1945 en el campo de concentración Buchenwald. proverbios. del P). haciendo bola de nieve consigo misma. hasta cuestiones estéticas como la danza.pe . como se intenta mostrar en el Ojni aquí mismo. son cadenas que se van asociando. (Leroi-Gourhan. De este ©Francisco Andía / francisco@runa. aunque retendremos algunas de sus ideas. 1971: 226) Estas prácticas van a cambiar cuando se trata de las cadenas periódicas y las excepcionales. sea que lleva a la creación de cadenas operatorias nuevas. Sin embargo. Una fiesta por ejemplo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco preponderante. 32 Luego de haber entendido la importancia del comportamiento operatorio. antes de seguir hablando de memoria colectiva es importante decir que es a Maurice Halbwachs a quien debemos este concepto de memoria colectiva…. hacia finales de la II Guerra Mundial. pero no es el lugar ni el momento de tratar estos temas ya que excederíamos los límites del planteamiento del problema. Es tal la impronta de la obra de Halbwachs que no podemos dejar de pensar en algunos tópicos muy subjetivos que nos van a llevar al “existencialismo” de Bergson y su idea de la memoria como existencia indivisible. el 4 de julio en honor a San Francisco del Pial (S. son los individuos los que la recuerdan. estas cadenas se van a constituir unas con otras en programas diversos.org. podemos entender mejor el resto del edificio. de haber entendido cómo funciona esta especie de “átomo” de la memoria. gracias a un libro publicado de forma póstuma alrededor de 1950. discursos) como soporte de los actos a ejecutar. Es así como vemos la fiesta que se celebra en Q. en distintos campos de lo social como la producción alimentaria por ejemplo.A. en honor a un santo. Escribe Halbwachs: “(…) si la memoria colectiva obtiene su fuerza y duración al apoyarse en un conjunto de hombres.

¿Entonces. 1971: 216-217). Por lo tanto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco amasijo de recuerdos comunes. por las transformaciones de estos medios. en definitiva. la tercera está constituida por experiencias en el canal de un programa preexistente. Hay que abandonarse al azar. antes que entre instinto e inteligencia. Sin embargo. en los medios sociales donde nos desplazamos materialmente o con el pensamiento. que se funda sobre ciertos mitos y. cuando tratamos de explicar esta diversidad. solo será legítimo si aquellos dos términos se corresponden realmente en dicha confrontación. Cabe decir que cada memoria individual es un punto de vista sobre la memoria colectiva. reposa sobre el muy complejo aparato del instinto. es decir. incluso los más personales. cómo se clasifica la memoria en general? Leroi-Gourhan habla de tres tipos. 1991:131-138). que este punto de vista cambia según el lugar que ocupa en ella. 2004: 50-51). la memoria animal. Si es exacto que la especie sea la forma característica del agrupamiento animal y la etnia la del agrupamiento de hombres. considerando cada uno aparte y en su conjunto”. se explica siempre por los cambios que se producen en nuestras relaciones con los distintos medios colectivos. el prestigio de la familia considerada dominante. no resulta sorprendente que no todos saquen el mismo partido del instrumento común. esta memoria. (Halbwachs. que se expresa en las genealogías. El recuerdo individual como límite de las interferencias colectivas esperar que varios sistemas de ondas. “De estas combinaciones. más precisamente. en los Antropoides la memoria propia de cada etnia reposa sobre el no menos complejo aparato del lenguaje. En las sociedades ágrafas la memoria colectiva parece organizarse en torno a tres grandes polos de interés: la identidad colectiva del grupo. Crear una confrontación entre instinto y lenguaje. Por ello. sobre ciertos mitos de origen. en el animal. y el saber técnico. sin 33 ©Francisco Andía / francisco@runa. y esto es lo que vamos a intentar demostrar en el curso de este capítulo.org.pe . que se basan unos en otros. que se transmite a través de fórmulas prácticas fuertemente impregnadas de magia religiosa (Le Goff. no todos tendrán la misma intensidad en cada uno de ellos. la memoria humana y la memoria automática. La sucesión de recuerdos. Pero aquí se da el mismo tipo de causalidad. y no podría ser sino la misma de antes. se crucen de nuevo. y hagan vibrar del mismo modo que antes la grabadora que es nuestra conciencia individual. a cada uno de los cuerpos de tradiciones debe corresponder una forma de memoria particular” (Leroi-Gourhan. la segunda se constituye por la experiencia a partir del lenguaje. algunas son sumamente complejas. volvemos siempre a una combinación de influencias que son todas de tipo social. su recuperación no está en nuestra mano. pero el grupo sobrevivirá mediante el ejercicio de una auténtica memoria en la cual se inscriben los comportamientos. de un código sacado del lenguaje humano o introducido por el hombre en la máquina. pre especializados por la especie. y que este mismo punto de vista cambia según el lugar que ocupo en ella y que este mismo lugar cambia según las relaciones que mantengo con otros entornos. así como de cinco momentos en el desarrollo de la memoria colectiva Pero la cosa va más allá: “La primera se forma por experiencia en unos canales genéticos estrechos. Sin embargo. propia de cada especie. La memoria mecánica no deja de ofrecer cierta similitud con la memoria animal: una especie de pre acondicionamiento específico existe en cada máquina. revisando El Gesto y la Palabra encontramos además que Leroi-Gourhan escribe: “Se puede debatir sobre identidades y semejanzas.

al interior de este apartado está la transmisión oral. la memoria tiene una especie de genética de lo corporal que está presente y permea todos los espacios en los que el hombre interactúa. Como existencia indivisible sobre el espacio.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco embargo. la memoria es la reunión de la remembranza que nos mantiene en lo que somos. Emergencia e interactividad de los individuos sobre diversas materias y sustancias memorables pero compartidas por la intersubjetividad. 1971: 254) Ahora bien.org. Como dice Leroi-Gourhan: “El hecho fundamental. Hay una especie de evolucionismo etnocéntrico al establecer esta periodización. como si la memoria colectiva no tuviera 34 su propia diversidad. que corren en paralelo con la producción material del grupo. tal vez por ello habla de los cinco momentos por los que pasa la memoria colectiva hasta ser lo que es hoy en día para el mundo occidental. la memoria del hombre está exteriorizada y su continente es la colectividad étnica. sobre un conjunto de recuerdos encadenados y la producción de nuevos discursos que se fijan al territorio mediante instrumentos de inscripción. luego viene la transmisión por fichas sencillas. es ahí donde se realiza la figura bergsoniana de pensar la memoria ©Francisco Andía / francisco@runa.). puesto que pre existe materialmente a la acción y traza de antemano todas las peripecias de ella. la mecanografía. esta primera clasificación es general dado que se trata de un discurso paleontológico que está mirando un desarrollo general de las especies. el programa operatorio es dictado de una manera totalmente instintiva. (Leroi-Gourhan. la memoria estaría en el centro de todas las percepciones (ahora se sabe que su lugar no es exclusivamente la cabeza. ya ha sido discutido: como para el útil. villa. Por eso. Socialmente hablando. seguida de la transmisión escrita con tablas o índices. Llama a esta clasificación “La transmisión de los programas”. etc. incluso cuando se priva de hacerlo y reafirma su propio individualismo. la máquina está claramente más próxima de la definición clásica del instinto que lo está el animal mismo”. y finalmente la seriación electrónica. ya que está relacionada con todas las terminaciones nerviosas que hay por todo el cuerpo y más aún) sobre las que se construye el sentido. Pero Leroi-Gourhan tiene una respuesta a la pregunta por la memoria colectiva y hasta una visión histórica periodizada. relativo a la memoria humana. Es lo que la distingue de la memoria animal…” (1971:254).pe . Es el lugar privilegiado de la interactividad de todos los individuos pertenecientes a una unidad poblacional (ranchería. En su dimensión individual. pueblo.

plaza. este arte refleja muy bien la forma en que procede el pensamiento y la actividad cerebral. a la hora de describir la fiesta-ritual en honor a S. basurero.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como duración pura e indivisible.F. con ideas extraídas del espacio como es el caso del reloj de esfera a los que se refiere como mistos teóricos irreflexivos-. de proyectar el lenguaje (panteón. de todas formas debemos dejar claro la importancia de la dimensión espacial en la formación de la memoria. la duración. no habría forma de realizar cortes… que requieren de un espacio donde hacerlo ¿la división de lo sagrado y lo profano no es acaso un corte cuya frontera es establecida por cada sociedad de forma distinta? ¿Dónde realizar las inscripciones. Luego de Bergson la complejidad que la duración nos plantea. Pero la memoria procede necesariamente por cortes llamados psicológicos. las huellas. las marcas sino en un espacio o superficie determinada? Pero la importancia de las relaciones entre el espacio y la memoria va más allá. son elaboraciones culturales que se proyectan sobre el espacio). escuela. una topología de la memoria y el recuerdo. Entonces nos viene muy a pelo lo que ©Francisco Andía / francisco@runa. va a ser necesario dividir el texto que se ha propuesto en unidades a las que llamaré “programas narrativos” por las que va pasando el relato desde su estado de inicio (A1) hasta su estado final (A2). mercado. 35 Si bien queda claro que lo temporal. para analizar el relato de referencia (p. del P. a nosotros mismos y a nuestra propia existencia indivisible. el tiempo. cuando el espacio se convierte en el soporte para crear un arte de la memoria. Todos estos cortes sobre un fondo espacial. 133) que usaremos como tal. Por ejemplo. en una forma muy parecida a los cortes “cinematográficos” que constituyen la edición de una película de cine. “haciendo bola de nieve consigo misma”. en esta tesis. más allá de su dimensión de “duración pura” y por ende individual. como los que existen en la esfera colectiva (las edades humanas. no es “el espacio recorrido” –una idea que detestaba Bergson y criticaba que se representara el tiempo. ya no se soluciona solamente con “cortes psicológicos” o de cualquier tipo. Cortes que existen tanto en la esfera individual (los recuerdos que constituyen la experiencia son cortes).org. la periodización en Historia). tangible o virtual. tampoco únicamente con unidades discretas que dividen cualquier continuum de sentido en partes. ya que sin espacio no habría forma de organizar el mundo.

. el poeta Simónides de Ceos cantó un poema lírico en honor de su huésped. entre la multiplicidad de los ruidos. la voz es un querer decir y una voluntad de existencia. la voz es una cosa: se describen sus cualidades materiales. Desde los antiguos romanos hasta los personajes de la ópera china.. la amplitud. ©Francisco Andía / francisco@runa. casi como algo programático… Es extraño que entre todas nuestras disciplinas instituidas no tengamos aún una ciencia de la voz. les gusta el análisis desde el modelo actancial hasta las actuales posturas de la semiótica tensiva de Fontanille y Zilberberg (2004). ¿no ha constituido. Lugar de una ausencia que. se transforma en presencia. mientras una poesía toma forma. el registro. modula los influjos cósmicos que nos atraviesan y capta las señales que hay en ellos. al que se le atribuyen diversas invenciones. no constituye aún. y por el contrario estamos abiertos a mirar otras dimensiones del discurso oral. en el que incluía un pasaje en elogio de Cástor y Pólux. al ser el elemento más sutil y más maleable de lo concreto.. el tono. proporcionaría al estudio de la poesía oral una base teórica que le falta. Se levantó del banquete y salió al exterior pero no logró hallar a nadie. entre ellas ser el primero en cobrar por escribir poemas. por ello Zumthor. únicamente las segundas oyen cómo emerge. de carácter indecible y apta para revestirse de lenguaje. todos valorizaron esas cualidades materiales y trataron de codificarlas en sistema. más allá de una física y de una fisiología...Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Zumthor (1991) dice de la voz. c. bajo las ruinas. Durante su ausencia se desplomó el tejado de la sala de banquetes aplastando y dejando.org. esos matices. las piedras hechizadas que un día fueron dóciles. alrededor de éste se cierra y se solidifica el vínculo social.). Pero los pueblos son numerosos. (1991: 11) 36 ¿Cómo es posible inventar un arte de la memoria como método a seguir? Se atribuye al poeta Simónides de Ceos (circa 556 al 468 a. De las sociedades animales y humanas. Poco después se le entregó a Simónides el mensaje de que dos jóvenes le estaban esperando fuera y querían verle. Yates (1974:13) cuenta que fue uno de los poetas líricos más admirados en su época. la fuerza. la invención de la memoria como sistema de recordación asociado al espacio. una antropología y una historia. su propia voz. a la soprano. más sutilmente que las otras.. resonancia infinita que hace cantar toda materia. Anterior a toda diferenciación. igual que en el del individuo.. Scopas dijo mezquinamente al poeta que él solo le pagaría la mitad de la cantidad acordada y que debía obtener el resto de los dioses gemelos a quienes había dedicado la mitad del poema. en el devenir de la humanidad. a la bajo cantante. y a cada una de ellas la costumbre le atribuye un valor simbólico en el melodrama europeo.pe . La civilización japonesa ha manejado. Cuenta en un pasaje: En un banquete que daba un noble de Tesalia llamado Scopas. la feminidad idealizada. El sonido. en ella. el timbre. el punto de encuentro inicial entre el universo y lo inteligible? Ahora bien. como lo testimonian tantas leyendas sobre las plantas. una lingüística. abarcaría. En efecto. los indios de América. sin olvidar que ello no es el comienzo ni el fin. al tenor le corresponde el papel de justo perseguidor. la prudencia o la locura. tal vez como un recordatorio para personas a quienes como el que escribe. Deseemos que se instituya próximamente. los pigmeos. como un objeto.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

muertos a Scopas y a todos los invitados; tan destrozados quedaron los cadáveres que los parientes que llegaron a recogerlos para su enterramiento fueron incapaces de identificarlos. Pero Simónides recordaba los lugares en los que habían estado sentados a la mesa y fue, por ello, capaz de indicar a los parientes cuáles eran sus muertos. Los invisibles visitantes, Cástor y Pólux, le habían hermosamente pagado su parte en el panegírico sacando a Simónides fuera del banquete momentos antes del derrumbamiento. Y esta experiencia sugirió al poeta los principios del arte de la memoria de la que se le consideró inventor. Reparando en que fue mediante su recuerdo de los lugares en los que habían estado sentados los invitados como fue capaz de identificar los cuerpos, cayó en la cuenta de que una disposición ordenada es esencial para una buena memoria. (Yates, 1974: 13-14) Luego de saber eso, se entiende mejor en el extremo del episodio, por qué tienen esa forma algunos edificios clásicos, luego de haber caminado en su interior uno los recuerda perfectamente, por lo tanto no resultará difícil “depositar” cosas que se desea recordar en alguna de sus habitaciones rememoradas, donde luego podremos volver con facilidad. Es lo que llamaríamos un “locus”, un lugar que la memoria puede aprehender con facilidad (Yates, 1974: 19). En una época donde la arquitectura sincronizaba con el conocimiento de la memoria, el diseño contribuyó a construir una herramienta colectiva de recordación. Desde este punto de vista todo espacio, todo entorno, todo medio natural o antrópico es susceptible de jugar el mismo papel, el papel de un “locus” que permite la actualización del recuerdo. En ello reposó gran parte de la fuerza de los antiguos chontales o mactunes en el siglo XVI y antes, ellos tener un mapa mental de la intrincada red fluvial que era esa zona para poder navegar río adentro, se debía conocer el mapa de esa zona que era paso forzado camino a Yucatán, para poder salir bien librado al cruzar esa zona y nadie mejor que quienes vivían ahí desde siempre para hacerlo, los antiguos yokot’anob, tuvieron el dominio del transporte y ello les generaba recursos y poder como se desprende de la lectura de Thompson. Volviendo a la dimensión individual de la memoria oral, tratándose de una sociedad con una praxis discursiva propia que implica una forma única de enunciar las cosas, esta dimensión de la enunciación a la vez individual y a la vez colectiva, se entiende mejor echando mano al concepto semiótico de propiocepción, ya que a las finales no hay memoria sin significación. Si la memoria resulta de lo que nos afecta, si su átomo parte de unas disposiciones neurovegetativas, entonces la memoria siempre será un movimiento constitutivo sea de un registro que repite algo, sea de otro que recree las cosas del mundo, “a partir de la toma de posición de una instancia propioceptiva que, bajo ciertas condiciones modales, se convierte en una instancia enunciante”, discurso en acto. Dice el

37

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

diccionario de semiótica: “la propioceptividad sirve para clasificar el conjunto de las categorías sémicas que denota el semantismo resultante de la percepción que el hombre tiene de su propio cuerpo”. (Greimas-Courtés, 1979:324) Esta propioceptividad donde anidan tanto las percepciones internas (interoceptivas) como las externas (exteroceptivas), es el punto de correlación donde ambas nos recuerdan los dos planos del lenguaje. “El plano de la expresión será llamado exteroceptivo, el plano del contenido, interoceptivo, y la posición abstracta del sujeto de la percepción será llamada propioceptiva, porque se trata, de hecho, de la posición de su cuerpo imaginario o cuerpo propio “El cuerpo propio es una envoltura sensible que determina de este modo un dominio interior y un dominio exterior. Por todas partes donde se desplaza determina, en el mundo en que toma posición, una brecha entre universo exteroceptivo, universo interoceptivo y universo propioceptivo, entre la percepción del mundo exterior, la percepción del mundo interior y la percepción de las modificaciones de la envolturafrontera misma. “La significación supone, entonces, para comenzar, un mundo de percepciones, donde el cuerpo propio, al tomar posición, instala globalmente dos macrosemióticas, cuya frontera puede desplazarse pero que tiene cada una su forma específica. De un lado, la interoceptividad da lugar a una semiótica que tiene la forma de una lengua natural, y, de otro lado, la exteroceptividad da lugar a una semiótica que tiene la forma de una semiótica del mundo natural. La significación es, pues, el acto que reúne esas dos macrosemióticas, y eso es posible gracias al cuerpo propio del sujeto de la percepción, cuerpo propio que tiene la propiedad de pertenecer simultáneamente a las dos macrosemióticas entre las cuales toma posición.” (Fontanille, 2001:35) En términos generales, en nuestra opinión el concepto de “memoria” es todavía un constructo teórico no muy claro, cuyos usos se asemejan a los de un “comodín” del juego de baraja. Tal vez se debería hacer un esfuerzo por esclarecer este tema, dándole a la vez un espacio importante en el plan de estudios no sólo de la licenciatura en antropología social, dada la constelación de entradas que soporta, desde diversos ángulos y enfoques, por lo tanto un seminario interdisciplinario permanente sobre memoria colectiva podría tener entre otros objetivos el recordarnos la complejidad social de nuestra vida mnémica. Un seminario así, debería preocuparse de todos los aspectos individuales de la sicología del sujeto, donde se sitúan los niveles o planos fenomenológico (su experiencia psicológica) y hasta lo ontológico. Todo ello hasta abarcar las macro-estructuras generales como las descritas por Paúl Zumthor en su Introducción a la poesía oral (1991:85), con todo lo que esto implica en términos de organización social, disposiciones espaciales, arquitecturas, superficies de inscripción múltiples y diversas donde se inscriben los signos de aquello que debe ser recordado aquí y ahora

38

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

para seguir siendo los que somos. Tal vez por ello, al mirar en retrospectiva vemos que las sociedades han utilizado diferentes tipos de huellas y marcas, sistemas gráficos, sistemas mnemotécnicos, mnemónicas, etc. Pero "la memoria..., no es una facultad de clasificar los recuerdos en un cajón o de inscribirlos en un registro. No hay registro, no hay cajón, aquí no hay siquiera propiamente hablando, una facultad, porque una facultad se ejerce de modo intermitente, cuando ella quiere o cuando puede, mientras que el amontonamiento del pasado sobre el pasado prosigue sin tregua". (Bergson, 1977:47)

39

Pero debemos volver al ángulo de la memoria como recordación (memoria escatológica), dejar en suspenso sus aspectos teleológicos, ambos complementarios, afirma Le Goff: "la memoria, como capacidad de conservar determinadas informaciones, remite ante todo a un complejo de funciones psíquicas, con el auxilio de las cuales el hombre está en condiciones de actualizar impresiones o informaciones pasadas, que él se imagina como pasadas. (...) El concepto de conocimiento, importante para el período de adquisición de la memoria, lleva a interesarse por variados sistemas de educación de la memoria existentes en las diferentes sociedades y en épocas diversas: la mnemotecnia. ‘Todas las teorías que, cual más cual menos, apuntan a la idea de una actualización más o menos mecánica de las huellas mnésicas, han sido abandonadas en favor de concepciones más complejas de la actividad mnemónica del cerebro y del sistema nervioso: ‘El proceso de la memoria en el hombre hace intervenir no sólo la preparación de recorridos, sino también la relectura de tales recorridos’, y ‘los procesos de relectura pueden hacer intervenir centros nerviosos complicadísimos y gran parte de la corteza cerebral’, con la condición de que exista ‘un número de centros cerebrales especializados en fijar el recorrido mnésico’ (Le Goff, 1991:131-138). Esto nos lleva a considerar que es importante reflexionar sobre el soporte de la escritura (el espacio de la inscripción).- Para Raimondo, la idea de un soporte de la escritura, se prefigura cuando empezamos a pensar, en aquello que da forma a la operación de escribir: "Puesto que una de las funciones de escribir es la de conservar por un tiempo más o menos prolongado cierto mensaje, escribir consiste en trazar grafismos que permanezcan visibles o de cualquier manera activos por cierto tiempo o también ilimitadamente. "De manera que normalmente... lo que se quiere obtener es la delimitación del elemento gráfico querido (mediante relieves o concavidades, mediante el contraste cromático, etc.) y por lo tanto la característica perceptiva pertinente es la configuración, la forma que el elemento toma. "En varias culturas la elección del soporte o base está naturalmente dictada por lo que se tiene a disposición en el ambiente, pero cuando es posible escoger, los materiales se especializan..." (Raimondo, 1981:50-51).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Al respecto, hay preguntas "paleontológicas" de evidente caudal filosófico. ¿Desde qué momento empieza el homo sapiens a ejercer un pensamiento razonado, capaz de volcarse sobre sí mismo? Esto de acuerdo a la paleontología inicia mucho antes de la escritura lineal y alfabética, no como pretende W. Ong (1987) para quien el pensamiento razonado solo es posible gracias a la escritura alfabética, algo que ha sido refutado por todos lados. En tal sentido tanto para Leroi-Gourhan (1971) como para la postura de Zuidema (1989), el pensamiento racional precede a la escritura, y más aún a la escritura alfabética, desde la dimensión paleontológica de la evolución del grafismo humano.

40

Memoria y significación

Finalmente, ambos aspectos (escatológico/teleológico) de la memoria vienen a permitir que se produzca el fenómeno de la significación que rememora. Memoria y significación nos llevan de vuelta a nuestro punto inicial, y para interpretar el trabajo etnográfico, buscamos como herramienta introducir la producción de la Escuela de Tartu en Rusia, para quienes fue esencial la reflexión sobre los signos y el funcionamiento de los hechos de la vida social como fenómenos significantes, el principal exponente de esta escuela fue sin duda Jurij M. Lotman. Desde una concepción muy particular que raya en la frontera entre la semiótica y la antropología, Lotman se plantea describir ayudado por conceptos como información-comunicación-memoria, la relaciones que diversas culturas pueden tener con los signos, a partir de lo cual establece una tipología de las mismas, donde los comportamientos sociales, los mitos, los ritos, las creencias, etc., son vistos como elementos de un vasto sistema de significación que permite la comunicación social. El signo para Lotman es una unidad cultural entera, en un escenario donde la cultura interviene y se caracteriza como un sistema (de sistemas) de signos organizados de un determinado modo (suma de reglas o códigos y restricciones impuestas al sistema como en la lengua) a partir del cual propone una tipología de las culturas, dando lugar a la dicotomía gramaticalizada / textualizada y las combinaciones que pueden derivar de ellas. Indudablemente la memoria ocupa un lugar en el mecanismo semiótico de la cultura (Lotman, 1979a, 1988 y 2000), en palabras de su traductor. “Lotman advierte a los historiadores del riesgo que corren al atribuir a una palabra, por ejemplo de un documento histórico, un significado ‘simple’, ‘evidente’. En la mayoría de los casos, nos dice, se sustituye el significado originario por uno tomado de nuestro

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

modelo del mundo. Es por este motivo por el que Lotman considera que el análisis semiótico debe preceder al histórico, algo que Jean Baudrillard preferiría llamar la precesión de los simulacros, por la sencilla razón de que la cultura gramaticalizada reposa sobre el Manual –que proporciona reglas para construir un número indefinido de objetos. Mientras la cultura textualizada reposa sobre el libro (sagrado) –conjunto de textos que producen modelos a imitar” (Lotman, 1979a:27). "Desde el punto de vista de la semiótica, la cultura es una inteligencia colectiva y una memoria colectiva, esto es, un mecanismo supra individual de conservación y transmisión de ciertos comunicados (textos) y de elaboración de otros nuevos. En este sentido, el espacio de la cultura puede ser definido como un espacio de cierta memoria común, esto es, un espacio dentro de cuyos límites algunos textos comunes pueden conservarse y ser actualizados. (...) La memoria de la cultura no sólo es una, sino también internamente variada. Esto significa que su unidad sólo existe en cierto nivel y supone la presencia de "dialectos de la memoria" parciales que corresponden a la organización interna de las colectividades que constituyen el mundo de la cultura dada. La tendencia a la individualización de la memoria constituye el segundo polo de su estructura dinámica." (Lotman, 1994:223) En este campo complejo ¿a qué llamamos sistemas gráficos, con relación al dispositivo memoria? Por ejemplo, desde el punto de vista de las cadenas operatorias, la danza ¿puede constituir algún tipo de sistema gráfico? Cuya función sería la de recordar mediante el acto de reinscribir sobre la tierra… el origen de los productos agrícolas y la reciprocidad que implica su cosecha como relación social con los dueños del monte. Por ello el personaje “Negrito” o “Kooyaj” existió antes que apareciera el ulterior personaje “Caballito blanco” para acompañar la “promesa” –como le llaman a la ofrenda de comida y bebida- para el S. F. del P. y a quienes la ofrecen “promeseros”, al menos esto sucede así en el poblado de Quintín Arauz. En este caso, recordar la forma de la reciprocidad entre el individuo y los dueños del monte, del agua, del viento, de los animales útiles al ser humano, del maíz y la milpa; pertenece a una forma de auto regulación, muy importante para la adaptación al ecosistema. Aquí no vemos nada de “lucha entre el bien y el mal” -como se ha pensado

41

erróneamente a partir de la publicación de Arturo Warman (1972) sobre la danza de moros y cristianos, sin detenerse a pensar que la significación es puntual en cada caso-. Sin desmerecer el valor de la investigación de Warman (1982), creemos es un error pretender conectar las danzas de moros y cristianos de todo el país en un mismo tipo de subjetividad novohispana y decir que todas proceden de ahí. En el caso nuestro, el episodio danzario, éste ocurre en medio de unas coordenadas que para ese caso no lo conectan con la subjetividad novohispana del “bien y el mal”, yo veo ahí mas bien la oposición entre dos formas de inscripción mnémica, a través de una forma de la

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

deuda con prácticas distintas asociadas a ellas. En todo caso el elemento novohispano está vaciado de sentido, y creemos se relaciona más con procesos de identidad derivados de la folklorización – volver el patrimonio cultural algo exótico-, los cuales generan el turismo y el mercado, para los cuales se producen piezas folklóricas bajo presión para convertir esta producción utilitaria en una serie de expresiones mestizas hasta llegar a establecer un “canon”… atribuible a una identidad indígena idealizada.

42
Sin embargo no hemos respondido aún ¿qué entendemos por sistema gráfico cuando asociamos este concepto a la danza? En una cultura oral era lógico que se utilizaran los medios a la mano y superficies de inscripción diversas, para realizar la inscripción (mnémica) de ciertos conocimientos como los relativos a la reciprocidad con los dueños del monte, como se verá en varios relatos de la . Revisando a Raimondo –desde la perspectiva de la antropología de la escritura- podemos leer: "Un signo gráfico estará, pues, dado por la relación entre contenido y expresión en el plano gráfico. Pero un sólo signo gráfico no es todavía escritura; para que lo sea son necesarios más signos relacionados en un sistema de oposiciones. Será pues un sistema gráfico todo conjunto (finito y enumerable) de signos en el que a los elementos gráficos se asocian significados distintos y explicitables lingüísticamente por la comunidad. El elemento gráfico es naturalmente todavía una unidad abstracta y se hará perceptible por obra de grafismos trazados de alguna manera sobre un soporte, grafismos que deberán ser distintos y estar tipificados, es decir, repetibles en formas cada vez reconocibles. "El número de los signos (...) y de sus posibilidades de combinación no puede considerarse pertinente para definir un sistema gráfico. (...) La diferencia entre el alfabeto (que permite un número elevado de combinaciones) y un sistema que consista, por ejemplo, sólo en signos para designar mercancías o en nombres de lugares está dentro del número de las posibilidades admitidas, pero no hace intrínsecamente diferentes a los dos dispositivos." (1994: 27-29) La oralidad

Hoy en día la expansión del concepto de oralidad y sus investigaciones hace difícil un balance general y no es este el lugar para hacerlo, sin embargo trataremos de precisar algunas de las ideas que influenciaron nuestra investigación y vaya que sí nos influenciaron. La primera es la doble dimensión del concepto oralidad como lenguaje articulado o discurso y pero también como algo alimentario (¿texto comestible?). Finalmente tuve que abarcar ambas dimensiones dado que la ofrenda a S. F. del P. es de carácter alimentario, y cuando se la lleva a la iglesia en los días de la

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

fiesta va precedida de cohetes, música, danza y rezos; aunque la preparación de algunos de los ingredientes de la ofrenda tardan meses previos en estar a punto; por ejemplo, la bebida de maíz a la que llaman “chorriado” podría ser el caso porque es una especie de atole, que requiere una buena cantidad de maíz y cacao para su elaboración los cuales deben cultivarse previamente; los tamales mismos cuya elaboración depende también de contar con las mazorcas necesarias para dar de comer a toda una iglesia llena, cuya dimensión espacial guarda relación con el número de personas que vive en el pueblo, pero también con la dimensión de las tierras de cultivo para cultivar el maíz necesario.

43

Fuera de la ofrenda alimentaria en sí misma, los promeseros han realizado prácticas como velar la carne de la res con la que van a preparar los tamales de la ofrenda, luego de haber matado al animal en la antevíspera, permanecen días en la casa del mayordomo, la noche previa al día central que es el 4 de julio hacen música velando los tamales; un acompañante de estas jornadas nocturnas es el “guarapo”, bebida fermentada embriagante, cuya elaboración empieza desde que se planta y demora el cultivo de la caña, luego viene su transito por un trapiche hecho con troncos que la convertirá en bebida, para luego entrar al proceso de fermentación; podemos darnos cuenta entonces de la complejidad del entramado de prácticas a que nos remite la oralidad. Hay todo un conjunto de cadenas operatorias que preceden al día mismo de la fiesta como día sagrado o k’in ch’ujé. Leyendo a Carlos Incháustegui sospechamos que este guarapo es el sucesor de la bebida de origen maya que se fermentaba con palo borracho o chibualté, a la que se llamaba balché. (1987: 272)

En el caso de la oralidad como lenguaje articulado, discurso oral, tenemos ahí un par de aspectos pendientes, uno es la oralidad como una escritura que pretende representar al “habla” y la otra es una oralidad “teórica” que se preocupa por todo lo que se dice sobre la representación del habla en la escritura, una dimensión reflexiva sobre la producción de los discursos de procedencia oral y su representación mediante la escritura alfabética, que no debería descartar el estudio de otros sistemas gráficos. Agrega Zumthor:

“Por otra parte, es importante tener en cuenta que a inicios del milenio, la oralidad no tiene las mismas características que la de nuestros antepasados. “Ellos vivían en el gran silencio milenario donde su voz resonaba como sobre una materia; el mundo visible

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

identidad del enunciador. de estudiar los “textos orales” como si estos fueran unidades aisladas y autónomas sino más bien de involucrarse con el análisis de la ejecución del acto oral dentro de una práctica comunicativa situada en un contexto material y simbólico específico”.” (Vich. Es necesario afirmar que todos los discursos orales tienen significado no sólo por las imágenes que contienen sino. Nosotros estamos sumergidos en ruidos inasequibles donde a nuestra voz le cuesta conquistar su espacio acústico.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco alrededor de ellos repetía su eco.org. a través de las cuales se ha adaptado su medio (biotopo). pero nos basta con un mecanismo al alcance de todos los bolsillos para recuperarla y transportarla en una maleta. por tanto. además. una performance. ni antes ni después. etc. discursos hegemónicos. o de ser el producto de miles y miles de cadenas previas que se han vuelto su estado presente. ya que es ahí donde se manifiesta en su mejor forma ¿pero. qué es la performance. 2004: 11) De la mano con el evento toda investigación debe poder mostrar las condiciones en que se ha producido. De ahí que el acto efímero que pronuncia una palabra no se lo lleva el viento… porque está inscrito en el paisaje mismo. es un evento. la oralidad produce un circuito comunicativo donde múltiples determinantes se disponen para constituirla. diferencia o repetición. formas de recepción. imaginarios sociales. 2004: 13) ©Francisco Andía / francisco@runa. No se trata. enlace o condensación pura? Qué es este “aquí y ahora” que experimentamos oyendo o profiriendo un discurso. La oralidad es una práctica.pe . por la circunstancia en la que se inscriben y por el público al que se dirigen. en su defecto comiendo o cocinando unos riquísimos tamales hechos para el santo 44 patrono de una iglesia. no está exento de tener densidad histórica –por lo tanto de albergar “cortes” históricos-. Situada siempre en contextos sociales específicos. ¿Qué viento nos trajo hasta aquí que no haya sido el que sopla sobre el rostro de una otredad que nos ha permitido reconocernos? “(…) la oralidad no solo es un texto. en el espacio sobre el que corre ese viento y sobre el que seguro el hombre ha proyectado sus propias elaboraciones culturales. Sin embargo ese instante indivisible de duración pura que hace bola de nieve consigo misma. y al estudiarla siempre debemos hacer referencia a un determinado tipo de interacción social. (Vich.” (1991: 28) ¿Qué entendemos por oralidad? Sobre todo la performance que asume todo discurso oral. desde donde se vea su esencia. una experiencia que se realiza y un evento del que se participa. “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”. por el modo en que se producen. así como la complejidad de mediaciones que en él intervienen: “contexto social.

Incháustegui (1985. Sin embargo. Maimone et ál (2005 y 2006). es un doble deseo: el de decir y aquel en quien repercute el contenido de las palabras dichas. pero todas estas denominaciones parten de la palabra yokot’an (lengua verdadera). su sustrato común sigue permaneciendo perceptible (…) Está unido al carácter específicamente lingüístico de toda comunicación vocal. Hipólito-Vásquez (1991).” (Zumthor.pe . Vásquez (2001). (…) En efecto. Gil y Sáenz (1872). se autodenominan de diversas formas. esto ya ha sucedido a ilustres personalidades. Flores (2006). ©Francisco Andía / francisco@runa. Mendoza (1992).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Bajo una mirada dialógica la palabra pronunciada implicaría tanto un hablante como un oyente con todo lo que los envuelva en la ocasión. Becerra (1986). Ambas dimensiones. Scholes-Roys (1968). la intención del locutor que se dirige a mí no es únicamente comunicarme una información. Una lista aproximada de los autores que se han ocupado de los yokot’anob podría ser la siguiente: García y Cubas (1858). sino conseguirlo provocándome a reconocer esa intención y someterme a la fuerza ilocutiva de su voz. Rubio (1995 y 2009). que cada una en su propio orden ha llegado a unos grados de desarrollo muy desiguales. Cocinar una ofrenda de comida y bebida implicaría un cocinero y un comensal alrededor de una suculenta cena. Hoy los antiguos maya-chontales o putunes. Villa (1964 y 1985) y West (1986). como la propioceptividad semiótica une los universos interior (interoceptivo) y exterior (exteroceptivo) en un acto donde se produce la significación. pero siempre (en el seno de un mismo medio cultural) activo. “Lo que ofrece materia para hablar. dado que esta tarea significaría una investigación aparte. Córdova (1988). En efecto. en general tácito. hasta hace pocas décadas conocido como maya-chontales de Tabasco. Conversar significa antes que nada compartir una intersubjetividad en un plano mayor (la semiosfera de Lotman) que hace posibles e intercambiables las frases en una lengua. 1991: 31-32) Estado del arte en etnografía yokot’anob No está entre nuestros propósitos hacer aquí un balance de las investigaciones realizadas sobre este grupo étnico. aquello en lo que la palabra se articula. Es importante no confundir a los chontales de Oaxaca o Centro América con los de Tabasco. Orozco y Berra (1864). sino múltiples estructuras de manifestaciones simultáneas. Escribe Zumthor: 45 “no hay oralidad en sí misma. una doble actuación en la que los interlocutores ratifican en común unos presupuestos fundados en un entendimiento.org. hablar significa una escucha (…). 1987a y 1994). ambos universos de sentido distintos pero articulados en la performance (la ingestión) que los une.

pero existe excepción por temporalidad ya él escribe en una época donde aún no se imponían las auto denominaciones en el campo de los gentilicios. para el siglo XX será la obra de Incháustegui la que destacará entre la de otros autores no menos eruditos que han escrito sobre los maya-yokot’anob. asimismo que en un futuro cercano –en aquel entonces. También me regaló la fotocopia del documento que se había elaborado para tal efecto y una Geografía de Tabasco (1958). En las publicaciones de Incháustegui la denominación también es “chontales”. los casetes. 6) llevar ©Francisco Andía / francisco@runa. las cuales giran alrededor del vocablo yokot’an. La primera vez que fui a Quintín Arauz. sin contar las inéditas.. como forma de reivindicación étnica. 2) llevar espirales para los mosquitos. aunque llama la atención que use el nombre de “chontales” cuando para el año de su publicación ya existían las auto denominaciones. es la de Flores (2006). por ser la de mayor profundidad en términos antropológicos. Al inicio de esta introducción empecé escribiendo que don Carlos me condujo virtualmente hasta Quintín Arauz lo cual es muy cierto. Por otra parte las ediciones de los libros de Incháustegui están agotadas.A. el encendedor o la linterna. en mi caso la obra de la que alguna vez vi una copia mecanografiada fue “Estilos de vida en las lagunas costeras de Tabasco”. 46 El del cubil bajo el nogal: Carlos Andrés Incháustegui Díaz (†) De la misma forma que la obra de Gil y Sáenz seguirá siendo una obra monumental para el siglo XIX. Cuando volvía a Villahermosa desde Quintín Arauz siempre lo visitaba para charlar largo y tendido sobre mi trabajo de campo. sería parte de lo que hoy es la “Reserva de la Biósfera de los Pantanos de Centla”. luego de haber conseguido un contrato con la Dirección de Culturas Populares por intermedio suyo. fue él quien me contó sobre aspectos del lugar.Q. 3) cápsulas de Lomotil para el estómago.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Actualmente suponemos que la versión más consultada sobre los “Chontales” de Tabasco -por estar más a la mano en la red en formato digital-. 5) llevar obligatoriamente una hamaca. me hizo una serie de recomendaciones para mi salida al campo que quedaron bien anotadas en una libreta que él me enseñó a usar: 1) conseguir en la botica ácido salicílico al 5% como crema para prevenir el pié de atleta. y luego a lo largo de nuestra amistad muchas otras lecturas sobre el mundo maya que aún guardo.A. 4) “bolsas de plástico para envolver” objetos como la grabadora.org. luego de conocerlo en 1987 fue él quien me dijo que me convenía hacer mi investigación en Q.

cuando le preguntaba las razones de su exilio voluntario. Departamento de Ica. prueba incontrastable de supervivencia de tradiciones milenarias. aparte de los episodios políticos como militante aprista de aquellos años. Si bien Carlos llegó a México como se dice que en calidad de exiliado en los tiempos de la dictadura de Odría el 14 de julio de 1949. lugar vecino de Chincha Alta que él conocía perfectamente por sus andanzas de arriero que había hecho antaño. Estado de Tabasco -en el periodo 1987-1989-. contaba que llegó becado por la Fundación Ford para estudiar una maestría en México. acompañando a su padre. escribir sobre el antropólogo peruano don Carlos Incháustegui (1924-2008). 9) una máquina de escribir. y 10) el consejo más importante de todos. el racismo y la exclusión sociales que sufrió por parte de sus compañeros de estudios en Lima. Contrariamente. nacido en la sureña ciudad de Chincha Alta. nunca más volvió al Perú. 7) una radio a transistores. Bajo la dirección de José Matos Mar. e incluso de su vida como estudiante de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. implicaría dedicar un libro completo a sus andanzas y obra como etnógrafo privilegiado a quien le tocó ver un mundo que ya no existe. y en otro volumen los avatares políticos de su biografía ligada al Partido Aprista Peruano de los años cuarenta. esta misma condición le valió para que fuera tomado en cuenta para formar un equipo de investigación cuyo lugar de estudio era la cuenca de río Cañete. 8) llevar yodex para usarlo como repelente. siguiendo sus indicaciones luego de comprar unos cuadernos empastados y mandarlos cortar a la medida de mi bolsillo. me contaba entre otras cosas que una de las razones para no regresar al Perú. uno de los lugares del Perú donde podía estudiarse con mayor fidelidad formas de vida muy antiguas. patriarca de la antropología en Perú. Perú.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco obligatoriamente un mosquitero para hamacas. Además de otros consejos y los nombres de algunos posibles informantes. a tal punto que en esa área seguía hablándose el jaquí. debido a su condición de estudiante provinciano. hijo de un comerciante arriero.pe . fue la segregación. 47 Por todo lo dicho. Valcárcel (1981). consigna en sus Memorias la siguiente información: “A mediados de 1948 el Instituto de Etnología estuvo en condiciones de emprender su primer proyecto de investigación en la comunidad de Tupe. 6) gotas para desinfectar el agua. según su propio testimonio. debía escribir sólo en la hoja derecha para que la izquierda sirva luego para calificar la información anotada. jefe del Gabinete de Trabajo ©Francisco Andía / francisco@runa. cómo debía usar mi libreta de campo. relicto por excelencia de la vida tradicional. kauke o jakaro. Don Luis E. en la cuenca del río Cañete. Durante las innumerables charlas hasta la madrugada que tuvimos en la Ciudad de Villahermosa.org.

” (1981:386). Carlos me narró alguna vez que su apellido era de origen vasco y que pronunciado sin la tilde.3 Nota de Carlos Incháustegui Fig.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco del Instituto de Etnología. haciendo referencia a los campamentos que usaron los vascos aventureros que recorrieron pueblos cercanos a la costa peruana desde el siglo XVI.org. Rosalía Ávalos. integrado además por Carmen Delgado. Rebeca Sotelo y Carlos Incháustegui.4 Nota de Carlos Incháustegui ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . improvisando 48 Fig. se conformó el equipo de investigación. Fiel a la tradición viajera de los arrieros con su hato de mulas. equivalía en idioma vasco a la expresión “el del cubil bajo el nogal”.

luego ella inspirará libros como los de Robert Gordon Wasson. tal vez porque hallé a una gaviota desnuda. luego me he dejado llevar por esas corrientes que nos conducen a las cavernas donde las sirenas copulan lentamente con los descendientes de Chátaro el pulpo. me lanzó ©Francisco Andía / francisco@runa. Y es que es en el mar donde debería haber comenzado todo esto. y hasta la curiosidad nada menos que de músicos como The Rolling Stone. un hueco bajo la tierra. puesto que es del mar de donde venimos. Cuando le enseñé el texto aludido. pelada por los derrames petrolíferos. por lo tanto ”Inchaustegui” es la perennización de una estancia temporal. él me mandó las notas cuya imagen está en la figuras 3 y 4.. sobre la arena mojada de estos textos. Pero sin tener tiempo de arrepentirme. Una guarida que las fieras aprovechan para protegerse de la intemperie. tal vez por ello su vida de andariego fue tan intensa. muy influenciado por las conversaciones que mantenía en aquel entonces con don Carlos. porque la sabiduría de toda perversión consiste en no mirar atrás. de todas formas es el recurso de un pensamiento nómada. algo que nunca llegará a ser una casa. Y dado que he logrado arribar hasta la espuma marina. Uno donde me encuentro por última vez con Carlos. tal vez porque una estrella marina me abrazó en todas direcciones. he quedado flotando sobre la aburrida superficie de mi escritorio y a los bordes de la pantalla en blanco. se me da por pensar que nos sucedían cosas excepcionales por haber compartido demasiado la ensoñación tropical. luego entonces he tomado impulso para volver a arrojarme al agua salada de estas letras. como si todo aconteciera en medio de un sueño.pe . la cosa es que pregunté en voz alta a un ave que acaba de pararse a la orilla: “¿Qué describes con tus vuelos? ¿Eres feliz?”. de la que se cuentan cosas como el “descubrimiento” de María Sabina. mujer indígena que se hizo famosa por sus conocimientos en el manejo de los hongos alucinógenos y a quien Incháustegui presentó a Fernando Benítez. El ave que era una especie de pato.org. puede tratarse de la erosión de una roca..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco campamentos a su paso muchas veces en hoyos que habían servido de madriguera a algún animal. es lo que se cuenta. y por ejemplo leyendo juntos al poeta Huidobro creí alguna vez estar pasando una a una las páginas del mar. 49 Y es que cuando pienso en el tiempo compartido con don Carlos es como soñar. Al final de esta investigación he agregado un texto titulado En recuerdo de la ciénaga.

Perdón. digo los oídos que la escuchan…. -Amiga. je. bajo la mirada de Carlos quien sólo atina a sonreír y tomar el auricular del teléfono tamaño tabique con un cable larguísimo que le había traído el mesero hasta la mesa. -¿El socialista utópico? -Sí.org. XIX. Supongo que por ello prefirió alzar el vuelo y dejarme un libro abierto. -Un texto de comienzos del s.Mi querida Laura.Dichosos los ojos que la ven… . Parece que esta vez sí ingresó la llamada que me había prometido hacer: . je. Al mismo tiempo que ser un hombre muy caballeroso y galante con las damas. al tiempo que hacía su tic de mover las cejas de arriba abajo mientras hablaba. .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco una mirada indiferente y siguió buscando algo entre la arena llena de chapopote con sus patas y con su pico intentaba amontonar la arena.(Del otro lado le responden algo) . Marcó los cinco dígitos y se oyó la señal de ocupado. Tiene algo sobre la educación de los niños y las cocinas seriarias… En uno de mis últimos recuerdos. como beber y beber litros de cerveza sin quedar dormido en medio del calor tropical. resulta que en Villahermosa está viviendo un antropólogo peruano que ha llegado navegando con bandera de poeta. vuelvo los ojos al texto. te llamo para ver si la Sub dirección de Culturas Populares a tu cargo podría tener alguna chamba para él en esa inhóspita isla. ni me llamaba de lejos por mi nombre la voz de una mujer cálida.¿Aló? digo ¿Bueno? –Dijo con voz cantarina. el teatro en el que conocí a don Carlos. habló y habló: chuleo los aretes de la telefonista de no sé qué oficina. tal vez me ignoró porque yo no era un poeta. aquí llamándote por un asunto. -Dime Carlos.¿Quiere vivir allá? ¡Qué valiente! ¡Encantada! Dile que me venga a ver de tu parte mañana… . le juró por todos los santos que los recordaba como si los estuviera mirando. Pero don Carlos podía hacer cosas fantásticas más fantásticas aún. . te debo una… Fue así más o menos. gracias a la intermediación de Fernando Carmona. dijo un par de mentadas y marcó otro número donde sí le contestaron y habló. está metido en cosas de tradición oral y yo le he recomendado que haga sus investigaciones en Quintín Arauz.pe .Siempre tan bella y generosa Laurita. en aquel entonces jefe del Departamento de Distribución y Promoción de la 50 ©Francisco Andía / francisco@runa. ¿Me comunica con Laura? -(…) . como sus alas… Sobre la mesa de un restaurante-bar. un autor del que se dice era amigo de Charles Fourier –Contesté. en pleno trópico tabasqueño… -¿Qué lees? –Dijo el hombre adulto. . y conversar interminablemente aclarándose la voz con tequila cada cierto rato. Fisiología del gusto de Brillat-Savarin.(¿Bueno?) .Bueno ¿Carlos? –Dice la voz esperada.

lo cual lo complacía mucho dada la curiosidad que compartíamos por esta cultura. frente a una mesa colmada con un medio centenar de cervezas. me dijo: “¡Es hora de conocer a Carlos!”. Desde entonces tuvimos una comunicación muy intensa y como dije centrada en la lectura. . Pero la primera imagen que tuve de él es aún intensa. Y minutos después salíamos en una camioneta rumbo al centro y llegamos hasta un bar cuyo nombre no recuerdo. en ese lapso pidieron de beber y luego se fueron todos dejándolo con la cuenta por pagar por ser gobierno.(…) -Ok. sucede que como era asesor del Gobernador Enrique González Pedrero. en particular la del arqueólogo especialista en cultura maya Edwin M. Pino Suarez. Gracias a esa actitud para oír pudo conseguir testimonios 51 ©Francisco Andía / francisco@runa. Yo estaba en Villahermosa buscando trabajar en algo que permitiera hacer una tesis sobre “tradición oral” yokot’an.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Dirección Editorial. fue entonces cuando Fernando me lo presentó. fue así como me enviaron Quintín Arauz como jefe del proyecto “Descripción de un régimen alimentario chontal”.org. cuyas colecciones especiales recién se habían abierto al público. Shook. -Bueno. Y no era que se hubiera tomado todas esas cervezas. aquella mañana de febrero de 1987 estaba sentado en la oficina de Fernando Carmona con quien compartía una amistad de años atrás cuando nos tocó trabajar juntos haciendo cine documental.pe .(…) -¡Carlos! Dime… . lo habían abordado una veintena de indígenas en el bar donde él hacía sus alimentos para plantearle algunos problemas. quien como dije había insistido mucho para que conociera a Carlos Incháustegui. está bien. dame una media hora y te veo ahí.F. luego de dicha llamada ingresé a trabajar con Laura Oseguera en la Sub Dirección de Culturas Populares. cuando de pronto sonó su teléfono. Luego de colgar. por eso fue que llamó a Fernando Carmona y lo fuimos a auxiliar. recién adquirida por el Gobierno del Estado de Tabasco. siguiendo su consejo buscaba en los estantes de algunas librerías del D. por ese entonces me tocó compartir con él mis pesquisas en la Biblioteca Pública José Ma. bibliografía sobre el mundo maya. al arribar a la puerta vi un hombre de edad que sonreía. Se abrió de brazos con una amplia sonrisa sin pararse de la silla y esperó que nos acercáramos. quien insistió en que lo conociera y tuvo mucha razón. sí. con anteojos. algo subido de peso y al que se le adivinaba de gran estatura.

Me refiero a conceptos que en la antropología mexicana en general se han vuelto algo así como irreflexivos: agricultura. a pesar de su crítica al sistema capitalista y la democracia fallida que lo acompaña. con la consabida depredación del medio ambiente. pero que le den un par de chamacos. con lo cual estamos seguros que don Carlos Incháustegui estaría de acuerdo.org. Que dará oro y plata. Así su color quiere. El genio de la tierra está molesto por el petróleo que sacan. frente a lo cual los yokot’anob son un bastión empeñado en salvaguardar su lengua y cultura.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco fabulosos y significativos como el siguiente debido a los elementos que pone en juego (el genio de la tierra y la solicitud de sacrificar niños): “… La tierra está débil. Tampoco llueve. el petróleo arderá hasta el fin del mundo…”. no obstante haber sido un testigo privilegiado de ella por muchas décadas. (Incháustegui. incluso desde mucho antes de vivir en México. en la etapa final de su vida. comunidad.pe . así como el escenario de sus prácticas ancestrales en un medioambiente con el que desarrolla relaciones de auto regulación. dice. poder. 1987: 9) Hay un fenómeno de sentido que se produce en la obra de Carlos Incháustegui: es una especie de teatro donde la sociedad nacional se enfrenta con toda su artillería industrial a una etnia.para que les dé el petróleo –dice. El impacto del proceso de modernización (1985).o sea del indígena –dice. Esta semana me lo dijeron: que había dado ese aviso. unidad familiar. Sin embargo. Básicamente ese fue el escenario de la intervención de don Carlos Incháustegui en Tabasco. No produce. “… Dicen que pide un par de chamacos. el subtítulo de su primer libro sobre los chontales es Chontales de Centla. en un plano epistemológico. Moreno –dice. hasta ver su fin como el caso de los mayas-yokot’anob. hay en la malla conceptual de Incháustegui nudos rotos por donde se cuela el relativismo de lo Humano que le gana la partida. ©Francisco Andía / francisco@runa. Precisamente. y muchos otros de los cuales requerimos hacer la crítica “heroica” respectiva. y la mejor expresión moderna de este choque es una economía extractiva basada en una explotación petrolera intensa. como consecuencia queda ciego frente a algunos aspectos de la alteridad indígena. ¡Dicen que entre el fuego [del pozo incendiado] salió a hablar!: ¡Allí entre el fuego que estaba ardiendo! ¡allí salió a hablar! 52 “Pero no quiere de esa raza de Estados Unidos… quiere meros… porque están… de su idioma ¿no? Porque ese no habla inglés… habla… Yokot’an… “Si no le dan los chamacos que pide.

lo que vamos a encontrar de entrada en los ensayos de Gasché son hechos observables y conceptos operatorios claros con las cuales tomar al toro por las astas -como decimos-.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Tal vez la otra parte de la biografía de don Carlos Incháustegui esté escrita en las dedicatorias de sus libros. Tal vez por su formación como lingüista es que. para ingresar directo al meollo de la cuestión. un “discurso científico” que eche luces sobre la comprensión que implica la existencia de alteridad. esto hace que en cada punto de su escritura ordenada uno pueda volver sobre un concepto anterior o una cita textual. adentrarnos en la comprensión que significa para el mundo contemporáneo occidental la existencia de otros mundos que podemos resumir con una palabra: alteridad. es de un valor metodológico sin precedentes. en sus trabajos no vamos a encontrar ningún tipo de devaneo teórico confuso. muchas veces olvidada por las modas de la escritura antropológica postmoderna. por lo menos en el Perú. 53 Jürg Ulrich Gasché y la importancia del concepto “sociedad bosquesina” La singularidad de la obra del lingüista y antropólogo Jürg Ulrich Gasché (Suiza. es algo que no se entiende en el bullicioso mundo postmoderno de hoy. Por ello. al leer muchos de sus textos. Expresado de forma concisa. con la finalidad de allanarnos el camino para construir como él se lo propone. Es de ella que tratan sus textos. este respetable silencio en un tiempo donde todo debe ser iluminado por la luz del conocimiento. por ejemplo cuando lee una obra cuya estrategia discursiva no es clara o da muchas vueltas entonces pregunta al autor “¿a qué hechos observables se refiere?”. en sus textos ingresamos de forma sencilla a los tópicos propuestos por la antropología clásica para estudiar cualquier sociedad (relaciones sociales. 1940). Pero esta vuelta a los enfoques de la ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . más conocido entre nosotros como Jorge Gasché. en un estilo conciso y hasta severo diría yo. esto es. lenguaje. ni narrativa postmoderna oscura cuyas claves deberíamos develar a fuerza de construir una relación con el texto. y luego a los “hechos observables” como le gusta insistir a él. en ellas muchas veces hace referencia a aspectos de su vida que no haría en ningún otro lugar porque había algo que se quería llevar a la tumba y en parte. pero también puede ser porque don Carlos escogió no ser una prolongación del dolor o del odio. nos enfrentamos de entrada al rigor de las definiciones y categorizaciones a que estas nos remiten. cultura y el medio).

que es otro nombre con el que se conoce a la actividad de categorizar. es este el trabajo que hace Jorge Gasché sobre el lenguaje. por lo que le da coautoría a Napoleón Vela Mendoza. el trabajo colectivo de quienes lo acompañaron en la investigación. Por ello Sociedad Bosquesina no es cualquier tipo de concepto. “autoridad” y “democracia”? (T. y la “formación de tipos”. dice Fontanille (2001:40 y ss) que el acto de categorizar. influenciado por un mundo donde la diversidad se ha puesto de moda. no es exactamente una vuelta al pasado. Luego de un riguroso trabajo desplegado alrededor de más de una centena de textos en diversas lenguas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco antropología clásica. hay veces que he usado la expresión en plural y he hablado de “sociedades bosquesinas”. Sociedad Bosquesina constituye un esfuerzo importante de categorización. con los siguientes subtítulos: Ensayo de antropología rural amazónica. «la “estrategia” que lo anima. Libro en el que reconoce de una manera no común –esto significa que pregona con el ejemplo sus propios planteamientos críticos-. hoy nos ha dado tal vez su texto más ambicioso es el libro en dos tomos Sociedad Bosquesina (2011). acompañado de una crítica y propuesta alternativa de proyectos de desarrollo (T. medidas y magnitudes. “libertad”. nos insta a escarbar en este suelo para responder preguntas de una gran profundidad. en este caso corresponde a su forma más neutra. su organización interna y sus relaciones con las categorías vecinas». a lo que Jorge responde justificadamente con algunos ajos y cebollas lo cual no me sorprende porque metodológicamente tiene mucha razón. “autonomía”.pe . 1) y ¿Qué significa para los bosquesinos. Erma Babilonia Cáceres y Julio César Mendoza. la que no posee más que algunas de las propiedades comunes a las cosas (…) La formación del tipo reposa. cuya referencia son los hechos observables principalmente de la sociedad huitoto con la que ha convivido. 2). 2001:41) 54 ©Francisco Andía / francisco@runa. clasificar sus elementos». ya que su obra y en particular el concepto de “sociedad bosquesina” nos sumerge en el aquí y ahora de la alteridad en el mundo contemporáneo del llano amazónico peruano. Debo comentar como anécdota que. en la elección de un término de base” (Fontanille. [es] la que determinará la forma de la categoría. donde “la ocurrencia elegida para caracterizar el tipo puede también ser la más neutra. sus fronteras. en este caso. y reconoce como colaboradores a Wil de Jong.org. desde un punto de vista semiótico «una de las capacidades fundadoras de la actividad del lenguaje es la capacidad de “categorizar” el mundo.

4) permite una comprensión de la sociedad bosquesina en su actualidad y muy cerca de sus propias motivaciones. creemos que la rigurosidad de su construcción permite revisar mucho de lo escrito con anterioridad. etc. a pesar de las distancias. la variabilidad de las sociedades que habitan en el llano amazónico. nativo. 975 individuos según el INEI (2007). pero también a realidades subjetivas. desde este punto de vista de la categorización. pero antes ya habían emergido otras semejanzas como fruto del contacto y trabajo conjunto de Gasché con algunos grupos indígenas de Chiapas por invitación del CIESAS de México. en este sentido supera el particularismo histórico. constituyen un caso de variabilidad de lo que Gasché (2011:50) ha descrito como los rasgos principales de la sociedad bosquesina. rigurosidad que se refiere a hechos observables. la importancia del concepto de sociedad bosquesina radica en varios puntos: 1) rompe con el esencialismo de conceptos como: indígena. 2) rompe con categorías de dominación colonial como “indígena”. con una posición política frente a la realidad presente de cara al futuro donde puede aporta con su desarrollo propio. en Mesoamérica. lo cual se puede ver en varias publicaciones realizadas por dicha institución y en la red de profesionales y maestros bilingües que siguen sus propuestas sobre pedagogía intercultural/intersocietal. Tabasco. Creo que si bien existen libros y obras muy documentadas sobre las diferentes etnias de la amazonía peruana. y 5) ofrece un marco general (la categoría) que permitirá estudiar la sociodiversidad. originario. los yokot’anob de Quintín Arauz del municipio de Centla. digamos que en nuestro caso. esto es. 3) rompe con la concepción que sólo puede ver lo indígena como “un vestigio de lo pasado…”. 55 ©Francisco Andía / francisco@runa. Pero también permite revisar lo producido sobre sociedades más lejanas como en este caso los yokot’anob de Q.org. México.pe . para el llano amazónico peruano. Todo esto para decir que hemos introducido la obra de Gasché porque postulamos que. Finalmente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Varias veces me han preguntado por qué me parece tan valiosa la obra de Gasché y por qué afirmo que constituye un parte-aguas para la antropológica amazónica peruana –y es que hay un antes y un después de su obra-. hemos encontrado mucho “parecido” entre la estructura de las necesidades que Gasché (2011) llama ontológicas y las que se puede observar en el estilo de vida yokot’anob. que se constituyen en 13 familias lingüísticas con 332.A.

Irene García. María Elena Jiménez. Manuel Hipólito. Dimas de la Cruz Salvador. Eligio Jiménez Pérez y Raúl Magaña. Ángela Salvador Hipólito. Carmita Salvador García.pe . Dolores Damián. Felipe Salvador. Crisanto Damián Hernández. Arcadio García. Andrés de la Cruz Salvador. Isidra Pérez Salvador. Sofía Salvador Valencia. Lázaro Magaña García. Mercedes Damián. Overaldo Magaña García. Belisario Jiménez. Reyna de la Cruz García.org. Carmen Valencia. Isidro García. Alicia Pérez. Sergio León Hipólito. ©Francisco Andía / francisco@runa. Hermelinda García (†). Manuel García Bautista. Germán Valencia (†). Carmen León (†). María Hernández. Odilia García. Regino Hernández Hipólito. América García de la Cruz (†). Juan Jiménez. Próspero de la Cruz (†). Mamerto Magaña. Eliodoro García (†). Darbelio Hernández. Manuel de la Cruz (†). Nelson Hernández García. José Manuel Pérez. Rómulo Hipólito.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Informantes Una lista de nombres de las personas con quienes convivimos durante nuestra estancia: Hombres: Francisco Magaña Hipólito (†). Darbelio Hernández Valencia. Amelia Jiménez. Anita Valencia Jiménez (†). 56 Mujeres: Feliciana Bautista García (†). Ausencio Hernández Hipólito. Juan García Hernández. Desiderio Hipólito García.

“donde abundan los monos sagrados” (Salazar.1. para introducirse en el Golfo de México. También se le dice “mono viejo”. A la izquierda de su curso le nace un brazo.1 El medio técnico: coordenadas.pe .Los nombres del pajaral: para una cartografía simbólica de las islas “El Peal” 2. el cual sigue un cauce con una curvatura de unos 22 Km. región marítima del Océano Atlántico. a unos 35 Km. santo y señas 9 Antes de llegar al Golfo de México. ©Francisco Andía / francisco@runa. con lo que se prefigura el perímetro izquierdo de la isla fluvial a que da lugar. Entre los etimologistas existen diferencias de interpretación sobre el significado. “donde comienzan los monos”.1. Hay que agregar sobre Tres Brazos que está en el vértice que forma el sistema 57 Fig. porque ambos unen sus cursos al del tultí Grijalva en un único caudal que baja hasta la Barra de Tabasco. el río Usumacinta se bifurca por última vez. Usumacinta y San Pedrito Se ve la laguna San Pedrito y la divisoria donde nace el río del mismo nombre 9 Del Náhuatl Ozomatli: mono. en el Puerto de Frontera. se vuelve a juntar nuevamente con el tultí (río) Usumacinta en el lugar denominado Tres Brazos. El Ojni: Ruinas simbólicas circulares.org.. Se le dan significados como “de l os monitos”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco PRIMERA PARTE 2. 2. el río San Pedrito. “del mono sagrado”. aproximadamente. de manera que el nombre del rio no es preciso. 2008: 11-12). luego de este recorrido que dibuja una línea lateral en forma de gota. 5: Imagen satelital: Delta tabasqueño con los ríos Grijalva.

lugar al que se accedía por un canal (UPY pa’) que existe hasta la actualidad – “Antiguamente ese arroyo parecía un río.org.) y a inicios del s. 35 aproximadamente antes que el segundo llegue al mar.O.022 hombres / 1. donde el cauce vira radicalmente hacia el lado izquierdo en dirección oeste. del P. en el sureste de México.. En resumen: hablamos de una isla fluvial ubicada entre el tultí Usumacinta y su brazo el tultí San Pedrito. cuerpos lénticos y suelos.037 (1. en el Km. precipitación. Usumacinta. En otros aspectos de estas islas como el clima. hasta aproximadamente el Km. me contó mi abuelita” dice don Manuel de la Cruz-.pe . Pero sumando las localidades Quintín Arauz y la Colonia Nueva Esperanza de Q. –hacia la laguna (UPY nap’) hoy denominada San Pedrito -.015 mujeres). en sus inicios estuvo asentado al interior de la isla.F.A. aparece con el nombre de San Francisco del Peal. publicada por el Gobierno del Estado de Tabasco. el total general sería 2.A. generación de pobladores.) –antes de 1927 conocido como San Francisco del Peal (S. por lo que cuentan. y 92°34’ E. hasta completar el vértice que tiene la isla. ubicadas hacia el extremo oriente de la isla.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco deltaico Grijalva-Usumacinta que caracteriza la planicie aluvial o llanura costera del Estado de Tabasco. de la orilla (ti’ja) donde se asienta actualmente en dirección N. y viceversa. Mapa oficial que registra error al ponerle al tramo del río San Pedrito. INEGI. Sobre la margen derecha del río San Pedrito se asienta el pueblo de Quintín Arauz (Q. 12 En la edición de 1958 de la Geografía de Tabasco. Su población actual asciende a 1. Sin embargo el pueblo no siempre estuvo ubicado ahí. parafraseando a Maimone et ál (2006:43 y 2005:3). en el lugar denominado Tres Brazos. desde esta divisoria empieza un tramo que dibuja con una línea quebrada el perímetro derecho de la isla en forma de gota. Censo de Población y Vivienda 2010. a unos 800 m. encontramos lo siguiente: 12 10 Cf. al centro del municipio de Centla –uno de los 17 municipios del Estado de Tabasco–. que está junto y la forman los hijos de la 1ra. asentados muy cerca de donde el río San Pedrito se ha separado del tultí Usumacinta. XIX como “islas El peal”-. 17 a la altura del lugar denominado Rivera Alta (UPY 11 58 iskí). coordenadas que están a una altitud de 10 msnm.505 habitantes (760 hombres / 745 mujeres)10. ©Francisco Andía / francisco@runa. a los 18°19’ N. en el sureste de la República Mexicana. 11 Sigla que significa: Unidad de Paisaje Yokot’anob (UPY).

pe .org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 59 Fig. Según Maimone et ál (2006:33 y 2005:4) ©Francisco Andía / francisco@runa. 6: Mapa de la isla que muestra las unidades de paisaje yokot’anob.

sin hacer de lado la dimensión cultural –el mundo de las formas-.org. que corresponde al cálido húmedo con abundantes lluvias en verano.” (Maimone et al. El delta del Grijalva-Usumacinta es una gran llanura de origen aluvial. b) selva baja subperennifolia o tintal. et al. Los cuerpos lénticos más importantes son las lagunas San Pedrito. y en cuyo interior los yokot’anob distinguen 13 60 diversas unidades de paisaje asociadas a un conjunto de prácticas (complejo tecnológico) de adaptación al medio. pero existe-. así como sus dimensiones imaginaria y simbólica. 2001). Las principales comunidades vegetales son: u) comunidades hidrófitas (emergentes. asociadas también a todas las cadenas de la diversidad animal y vegetal existente. "vida" y topos. un ave comestible que antaño se comió en abundancia.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “El tipo de clima es Am (f). Isla fluvial que se formó durante siglos debido a un fenómeno deltaico consistente en la acumulación de sedimentos arrastrados por el tultí Usumacinta.. d) mucalería. flotantes y vegetación subacuática). e) vegetación riparia.. cuentan los noxib entrevistados que cuando se hizo el mundo fue el Picofino quien empezó a amontonar tierra con su pico y que como avanzaba poco trajo a otros para que lo ayudaran. existen terrenos altos que los maya-chontales o yokot’anob de Q. el Picofino es un ave que sobrevuela los ríos y lagunas y se lanza sobre los pescados que son su presa. f) palmar: g) manglar: y h) pastizal. se cuenta que es un ave muy parecida a un patillo de color gris oscuro que caza peces divisándolos desde el aire para luego aventarse al río sobre su presa. sin los cuales nuestra exploración narrativa no habría podido ensayar algunas hipótesis. ocupando el séptimo lugar en el nivel mundial (Barrera el al. en medio de toda esta complejidad existente: es este el medio físico o técnico presente desde el principio de los tiempos que 13 (Maimone. Es curioso que este gran movimiento de la materia deltaica que conforma el delta tabasqueño esté en relación de isotopía (¿o en relación de metonimia?) con la figura mítica del Picofino –no hemos identificado aún su nombre científico. identifican con la UPY iskí. e) selva mediana subperennifolia. Por su nivel de descarga. Tanto del lado derecho (tultí Usumacinta) de la misma como del lado izquierdo (río San Pedrito). sustentada en una cuenca estructural de roca sedimentaria. 1988). 2005: 2). en la cuenca del río Usumacinta (INEGI.A. "lugar") en forma de gota. ©Francisco Andía / francisco@runa. de ahí nació la isla. 2006:43 y 2005: 4-5) Nos vamos a referir ampliamente al importante trabajo realizado por este grupo del que usaremos sus gráficos y datos. fluvisoles y solonchaks.. Ia precipitación total anual fluctúa de mil 500a tres mil milímetros. Pajaral Primero y Pajaral Segundo. La zona de estudio se encuentra ubicada en la región hidrológica Grijalva-Usumacinta. en este caso son angostos y dibujan la frontera física de la biodiversidad que vive dentro y dan contorno a la isla como un biotopo (de bíos.pe . el delta Grijalva Usumacinta está considerado como el sistema más importante de Norte y Centroamérica. Los principales tipos de suelo son los gleysoles.

pero también es el fragmento de música instrumental que se escribe al principio de una pieza de canto. ejecutado en lugares y horarios específicos que pueden coincidir en ocasiones con la hora que 14 14 En italiano puede significar “repetición pequeña”.1. al menos.html). me refiero al territorio y el lenguaje. como se verá más adelante cuando veamos el decreto que crea el pueblo de Q. que luego proyectamos sobre el territorio. por el gorjeo que los plumíferos ejecutan para llamar a la hembra. En la Mús. un año que Incháustegui (†) consigna para otros pueblos del área norte de la laguna de Santa Anita como el año de “instalación de las familias y minúsculas comunidades originales” (1987:48). 2001: 33). incluso se podría decir que no podemos pensar en el territorio a secas sin que para ello exista ya la institución de un lenguaje para tal propósito. ©Francisco Andía / francisco@runa. y que responden a algo que [podemos llamar] (…) ‘mundo exterior’ y ‘mundo interior’ (…) la frontera” entre ambos está dada por un sujeto (interpretante) que los “pone en juego cada vez que otorga una significación a un acontecimiento o a un objeto” (Fontanille. o en otras ocasiones para avisar a otros machos de la misma especie hasta donde llegan los límites sonoros del territorio que delimita su ritornello .rincondelvago.A. barroca un ritornello consiste en repetir el motivo o una parte del tema.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sirve de soporte material al complejo técnico que los yokot’anob crearon en su dinámica heroica de adaptación constante a la vida en este lugar. como en toda formación deltaica la topografía del suelo debe haber cambiado mucho porque el decreto habla de las islas “El Peal” y prescribe fundar el pueblo en una de ellas. dos dimensiones llamadas plano de la expresión y plano del contenido.2 Visiones del antiguo San Francisco El Peal Hay dos factores que son expresión inequívoca de humanidad. Entendemos por lenguaje “la puesta en relación de.com/musicabarroca_23.com/ritornello). volver (http://html.org.thefreedictionary. en 1841. son el indicio de algo ya sancionado y que podría ser considerado un lenguaje rudimentario. el grafismo más elemental como los mojones colocados en un perímetro para demarcar un terreno. Deleuze-Guattari explican que en ciertos pájaros la territorialidad está señalizada además de por el olor de sus excrementos a donde vuelven guiados por ellos. viene de ritornar. de ahí que la figura del Picofino ¿resultaría una oralización. En este sentido. una puesta en discurso de un fenómeno deltaico por haberse vuelto significativo? 61 2. antes de que empiece la voz (http://es. Sin embargo.pe .

org. esta noción de “ritornello” como espacio intermedio que puede ser a la vez muy humano y muy animal se refiere a las imágenes y sonidos que empleamos animales y humanos con relación al territorio. y por ello es ethos. podría ser igualmente el conjunto de topónimos usados en la sociedad española del siglo XVI en Tabasco para demarcar progresivamente el territorio de su colonización imaginaria (conquista espiritual). La tierra es ese cuerpo a cuerpo. profesional o social.pe . árbol o boscaje. mantiene una relación esencial con lo Natal. lo Originario. Nº57. Las fuerzas del aire o del agua. provinciales. El nomos como ley consuetudinaria y no escrita es inseparable de una distribución de espacio. amorosa. tuvo mucha influencia la imagen temprana de san Francisco de Asís.. bosques. Sólo en lo más profundo de cada territorio se produce la atribución a la tierra. como receptáculo o plataforma. más aún si vemos proyectadas sobre ella las unidades de paisaje yokot’anob que se mostraron antes . incluso espiritual. en profundidad. de todas las fuerzas difusas. y que será la base o el terreno de la polifonía (…). consiste en lo siguiente: el territorio reagrupa a todas las fuerzas de los diferentes medios en un solo haz constituido por las fuerzas de la tierra. El ritornelo puede desempeñar otras funciones. Los modos griegos. tiene como concomitante una tierra. 62 « (…) es territorial. Es más. donde los dos tipos de fuerzas se estrechan y se abrazan en un combate que sólo tiene a la tierra como criba y como reto. es un agenciamiento territorial. no viene al caso por asociación libre o simple oposición. Un "nome" musical es una cancioncilla. 2002: 319 y 327) Como ritornello. vegetación. una fórmula melódica que se propone para que se reconozca.. los ritmos hindúes. Ese efecto. expresión de lo mismo en una situación de colonización temprana. En el territorio. obedece a la sospecha de que el territorio como espacio humanizado nunca se termina se separar completamente de su “antepasado” animal… Resaltando el papel territorial que juega el ritornello ellos escriben. no ocurre lo mismo en ‘intensión’. de una distribución en el espacio. A ello podemos sumar el que desde tiempos remotos la evidencia paleontológica encuentra una 15 15 Cf. sólo difícilmente se sabría distinguir en esas intuiciones primarias lo que pertenece a la tierra propiamente dicha de lo que sólo se manifiesta a través de ella. si el territorio en extensión separa las fuerzas internas de la tierra y las fuerzas externas del caos. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco despertamos por las mañanas. Fig Nº 6. pero el ethos también es la Morada (…) «Y lo mismo sucede si se considera el otro efecto de la territorialización. regionales. litúrgica o cósmica: siempre conlleva. sino a ritos o religiones. devienen así fuerzas de la tierra. El canto de los pájaros: el pájaro que canta marca así su territorio. el pájaro y el pez. las antiguas islas El Peal pueden ser un ejemplo claro de este tipo de elaboraciones culturales relacionadas con el espacio. montañas. siempre existe un lugar en el que todas las fuerzas se reúnen.» (Deleuze-Guattari. que ya no remite a trabajos. donde como veremos. Pág. ‘Al vivir el medio ambiente como una unidad. aguas. también son territoriales. en un cuerpo a cuerpo de energías.

nombre que dan a la máscara que antes llamaba k’ojak y que es parte de la danza que se baila en la fiesta-ritual en honor a S. cuya voz ya está en el diccionario de voces cubanas de Pichardo (1862). para ello vamos a recurrir a diferentes fuentes documentales de un periodo largo que va del siglo XVI al XIX sin que su análisis sea necesariamente en orden cronológico. como lo encontramos en La biografía de un cimarrón (Barnet. misma que en mis observaciones veo que se ha oralizado bajo la imagen de un “Negrito”. al mismo tiempo que aparecen indicios de prácticas de resistencia que vamos a juntar aquí bajo la idea general de “necesidad de buscar refugio ante el estado zozobra”. 1979). 209 y 289). no sabemos desde qué tiempos.pe . del P. el personaje un ex esclavo cubano afirma que “La vida en el monte era más saludable” antes de contar su vida cuando se escapó de la esclavitud refugiándose en el monte. 168. preparación de alimentos. pero también el recuerdo de las crueldades que cometían los afro descendientes que trabajaron de capataces en las haciendas tabasqueñas (Cf. no olvidemos que hay una serie de palabras como guarapo16. y esto puede tomarse como referencia para entender lo que motiva el episodio de huida a que aludimos respecto a los yokot’anob.F. Con datos suficientes para hacernos una idea del espació en el que se desplegó el territorio en cuestión. corrales. ©Francisco Andía / francisco@runa. y otros episodios como la llegada de los españoles. según Incháustegui esta bebida embriagante por fermentación es la misma que los mayas llaman ”balché”. esto nos lleva o motiva el episodio de la huida. se empezó a llamar “guarapo” a la bebida que antiguamente habían llamado “chibuelté”. Págs..1966:40). panteón (Leroi-Gourhan.org. en este caso recurrimos a la información histórica con el propósito de mostrar los blancos de atención que se refieren al estado de zozobra.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco división básica del espacio en el territorio de la unidad doméstica arcaica: habitación. la bebida de caña fermentada que se toma en la fiesta de S. veamos ahora algunas de las representaciones que la sociedad ha proyectado sobre él. persecución y muerte que experimentó la población originaria de Tabasco desde el siglo XVI y que la ha perseguido por siglos hasta la actualidad –con cambios importantes en las formas de ejercer poder sobre estas poblaciones-. sumidero.F. 63 16 En la isla de Q.A. para acompañar sus ofrendas que hoy llaman “El caballito”. del P. seguido de la guerra de conquista que incluye la persecución y hasta el etnocidio. (1987:271). Estos episodios de huida se repiten en un área muy grande que llega hasta Cuba.

Volumen: 624. México D. Imprenta del Gobierno. Volviendo al decreto.org. Lo tendrá entendido el Gobernador del Estado y dispondrá su cumplimiento haciéndolo imprimir. Estampilla y Canizán” (Ortiz.05 / REC). en el cual se lee: “28 de noviembre de 1969. — (Siguen firmas) Al año siguiente. Dado en San Juan Bautista. es pensar que este setiembre de 2012 el actual Quintín Arauz cumplirá 171 años de fundación. 2° Se situará este pueblo en la isla principal con la denominación San Francisco (A) El Peal. á 22 de Setiembre de 1841». los cuales no aparenta tal vez porque no hay una “zona monumental” de origen colonial que lo haga ver más antiguo. ha tenido á bien decretar lo siguiente: Art. Foja Nº 187”. Art. excepto la leyenda que aparece en el mapa ejidal a que tuve acceso a través de las autoridades del pueblo. Tabasco. muy útiles para el ejercicio de imaginar esta sociedad yokot’anob y el medio 17 18 Cf. hay aspectos que si bien parecen obvios será importante revisar porque activan el interés por otros. Recopilación de Leyes y Decretos de Tabasco desde 1824 hasta 1850. Fojas: 102 a 103. 1901. lo cual no hemos podido hacer hasta el momento. Tomo 1. Tenosique. Santa Ana. San Pedro y San Francisco del Peal . 1988: 94). México.F. Art. Libro 1. 1° Se erigirá un pueblo en la ranchería que se halla en las islas nombradas El Peal. comprendiendo todo el extremo oriental del territorio tabasqueño y limitando con Yucatán. 3° El Gobierno dispondrá oportunamente la demarcación de los ejidos que las Leyes le conceden. Esta es la referencia hallada en nuestras pesquisas por las colecciones de la Biblioteca Pública José María Pino Suarez de Villahermosa –en adelante BPJMPS-. / 342. donde se registra lo siguiente: 17 64 «El Congreso de la República del Estado de libre y soberano de Tabasco. Balancán: Usumacinta. Página 82. San Juan Bautista. reimpresión. Sobre la demarcación del ejido no sabemos nada. Resolución Presidencial. Número: 58099. ©Francisco Andía / francisco@runa. Fecha del plano: 2 de julio de 1980. 18 Hay un momento en que el antiguo San Francisco del Peal perteneció a Jonuta. lo segundo es que su texto llama la atención sobre aspectos que nos parecen importantes para la etnohistoria de las “islas El Peal” –luego singularizadas con el sustantivo propio de la isla principal que era “San Francisco El Peal”-. / Ubicación: BPJMPS de la ciudad de Villahermosa. con sus pueblos respectivos. Tabasco. Multé. lo que nos indica debemos investigar en los archivos de ese lugar para saber más.pe . publicar y circular.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero detengámonos en la fundación oficial del pueblo San Francisco El Peal. 1842. Se le asignó a Balancán como cabecera con dos partidos Jonuta y Balancán.T. Código: (F. “para equilibrar la correlación de fuerzas el partido de Usumacinta se desligó del Departamento del Centro y se constituyó en un nuevo Departamento. Lo primero que nos sorprende. de acuerdo al Decreto Legislativo del 22 de setiembre de 1841 . Fecha: 13-10-1975. Jonuta: Montecristo.

19 Debe agregarse que el lugar ocupado por las “islas El Peal” aparece sin rótulo en la pintura (mapa) de Alfaro (1579). "islas El Peal" o solamente "El Peal" (Cf. así como en dos mapas ubicables en el Archivo General de la Nación (AGN). 1872. realizada por el encomendero de indios de Guavicalco y Tabasquillo. se ha podido encontrar que durante el siglo XIX y muy entrado el siglo XX. 1897.que han rodeado su vida durante los últimos siglos (Gasché. ejercicio de suma importancia para la recuperación del paisaje. 197) y Mapoteca (5. 1899. 1986). García y Cubas. el lugar ha tenido diferentes tipos de presencia en la cartografía disponible.1). Atasta.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ambiente que la rodea.pe . don Melchor de Alfaro Santa Cruz. bajo el rótulo “Tres Brazos” colocado en la parte norte de las mismas. San Francisco o Estancia Vieja. Barrón y Cadena. 2006: 75). ©Francisco Andía / francisco@runa. presencias que coinciden con denominaciones como: "las islas".y ecosistemas antrópicos –donde los productos disponibles dependen de la mano del hombre. patrimonio inmaterial producto de las interacciones que toda sociedad entabla con el medio ambiente. el cual es un mosaico de ecosistemas naturales –de los que depende la disponibilidad natural de productos para la sociedad yokot’anob. de la Sierra.org. Por su parte Orozco i Berra en su Geografía de las lenguas de México (1864). se refiere a este lugar con tres vocablos. Sarlat. Becerra. 1890. en las secciones Caminos y Calzadas (6. Cozumel y Tabasco. quien realizó una pintura de la Provincia de Tabasco en la gobernación de Yucatán –lleno de anotaciones 65 19 Citado por Becerra (1986:75). En Tabasco es el idioma que ocupa mayor extensión. 1858. Tamulté de las Barrancas. dentro de los mapas consultados el lugar incluso “desaparece”. para su Majestad el Rey Felipe II por órdenes del gobernador y capitán general por su majestad en Yucatán. como en el caso de la pintura (mapa) hecha a base de trazos de pincel. Correa. Un resumen apretado de la información recopilada nos revela lo siguiente: a) Revisando documentos pero sobretodo mapas. San Francisco el Real (El Peal) o las islas…”. Son sus pueblos (distritos del Centro) San Juan Bautista. de los cuales la denominación “El Real” se agregaría como otra variante más: “Chontal. se trata de un mapa anónimo (1780) y otro elaborado por Ballester (1788). Guadalupe de la Frontera. dilatándose por los distritos del Centro. lengua hermana del maya (…). Gil y Sáenz. de la Chontalpa y la Macuspana. haciendo referencia a que ahí se juntan los caudales del río San Pedrito y el tultí Usumacinta al caudal del Grijalva.

en él que se menciona a “las islas” en plural.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pintadas sobre el lienzo en cuya superficie las islas son invisibles aunque hemos ensayado su ubicación en un fragmento de ese mapa que mostramos arriba –como parte de las relaciones histórico geográficas que se hicieron para la Corona-. 7: Detalle del lienzo de Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579). pero agrega algunos detalles que confirman mucho de lo que venimos diciendo como se verá más adelante. Rectángulo: “Río Ozumacinta caudaloso” “Este río nace de unas grandes lagunas de lacandón donde hay un pueblo de infieles” Por ello resulta interesante lo que se dice en el decreto de creación del antiguo San Francisco El Peal. te’em (montaña). Nº 73. 20 Cf. Círculo: Posible ubicación de Quintín Arauz. Dos leyendas paleografiadas. Esto es confirmado por González (1981: 53) quien hace lo mismo al nombrarlas en plural. para agregar luego que se construirá un pueblo en una de las dos. Es probable que parte del espacio que separaba ambas islas. Mapa completo en la Fig. 20 66 Fig. mix’emo (bajiales) y nap (laguna).org. Nº 11. Pág. conformado en la actualidad principalmente por bukuji (pantanos). La ortografía de la cita fue modernizada. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .

luego llamadas San Francisco del Peal. respecto a lo cual su ubicación descentrada refuerza su condición excepcional de “marginal”. cuadros y mapa elaborado por el grupo Maimone et al. (2006: 33) y en la siguiente descripción de González refiriéndose a las aguas del tultí Usumacinta: 67 “(…) por medio de caños o arroyos que puede decirse no siguen un cause fijo. 1872). del P. N y 6º 31’ 56” Long. cuando en realidad vemos que es un solo biotopo. que aún recibe por ambas márgenes varios pequeños afluentes (…).W. 1981:53) b) No obstante que las fuentes hacen referencia a población “chontal” de S. en la margen derecha (bajo los 18º 30’ 08” Lat. “Desde “Tres Brazos” hasta el Puerto de Frontera.org. No obstante estar situadas afuera de los límites “clásicos” considerados históricamente para La Chontalpa. (…) Por fin esta rama principal del Usumacinta se divide por última vez en dos grandes brazos que rodean las dos islas “El Peal” o “Tres Brazos” para reunirse después simultáneamente al río Grijalva en el sitio de triple confluencia justamente denominado “Tres Brazos”. de todas formas el lugar aparece dentro de la línea que delimita teóricamente el antiguo Acalán según la tesis de Izquierdo (1992: 237 y 263) como área al interior de Tabasco que coincide con el territorio que ocupó la cultura yokot’an según la mayoría de fuentes importantes. desde el siglo XIX (Gil y Sáenz. gráficos. lo cual suponemos con base en el estudio a detalle. dada la depredación de los ecosistemas en muchas partes de Tabasco a raíz de la explotación petrolera.. las “islas El Peal”. E de México). es posible que todo ello haya contribuido a hacer creer que se trataba de dos islas. lo cierto es que el actual Q. los ríos unidos se dirigen al N. son una referencia obligada para la cultura yokot’anob de Tabasco y en la actualidad.pe .N. situado 12 kilómetros abajo. a unos 19 kilómetros del Golfo de México o sea de la Barra de Frontera. sino que más bien se derraman en lagunas y terrenos bajos o “popales” que en la época de crecientes ocupan considerable extensión o que casi se cortan y desaparecen en el estiaje.F. la información obtenida sobre Q.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco haya tenido una disposición distinta en aquel entonces con mayor área para los espejos de agua.A. 2006: 36).500 metros. vale como telón de fondo etnográfico para el conjunto de relatos que presentamos en la segunda parte de esta investigación. siempre tuvo una ubicación “descentrada” con respecto a los límites “clásicos” de la llamada Chontalpa tal vez por ello nunca fue tomada como un lugar con alguna importancia. corpus ©Francisco Andía / francisco@runa. desembocadura común de dos grandes ríos. constituyendo una majestuosa corriente fluvial de gran profundidad y de una anchura media de 1.. pero por sus nombres debe haber sido un pajaral inmenso. lo cual pudo crear una división natural de agua entre el lado norte (Tres Brazos) de la isla y su extremo oriente (El Peal). (González.A. incluso dentro de la isla hay dos lagunas que les llaman “Pajaral primero” y “Pajaral segundo” (Maimone et al.

me parece insostenible el seguir creyendo que las crónicas hablan de una “realidad histórica” en el sentido moderno. en el sureste de la República Mexicana”. como lo veremos más adelante. colindando con el estado de Veracruz”. por el haz de significados a que nos remite el vocablo “peal”. hacia el poniente del estado. como lo sugiere Salazar (2008: 11): “El río Mazapa. Pero más interesante aún es la nota al pié de página: “La actual Chontalpa se constituye por los territorios que ocuparon la Chontalpa española y los Ahualulcos. los extremeños que vivieron en el delta tabasqueño de México desde los inicios de su llegada en el siglo XVI por el hoy Puerto de Frontera. c) Va a ser de mucha utilidad detenernos con mayor detalle e indagar. podemos recurrir al excelente libro escrito por Mendiola (2003) en el que se expone aspectos de este cambio. esto es. Veamos: “En la actualidad. Paraíso. podríamos decir que la representación cartográfica del mundo es un factor que también ha sufrido cambios epistemológicos notables desde la época de los lienzos-mapas del siglo XVI. Cárdenas. Comalcalco. de esta manera esperamos poder entender mejor su contexto semántico.org. d) Queda claro que la geografía de las “Islas El Peal” son un terreno movedizo. debido a fenómenos de tipo deltaico-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que representa la diversidad de la cultural oral yokot’anob en Tabasco. Para entender este trayecto por el que atraviesa la transformación de la episteme que val del siglo XVI al XIX. el pensar que los relatos de la conquista escritos en el siglo XVI pretenden dar cuenta de “las particularidades” de los acontecimientos. además de representar un esfuerzo de exploración narrativa. el Grijalva y el Usumacinta formaron conjuntamente la llanura aluvial o llanura costera del Golfo de México. y La Chontalpa ocupa actualmente un tercio de esa llanura en el territorio del Estado de Tabasco. con lo cual se entiende mejor el sentido de las crónicas tal como las “experimentaron” en tanto escritura. Huimanguillo y Cárdenas ocupan el territorio de los antiguos Ahualulcos donde estuvo el primer y más antiguo delta del río. unidades regionales del siglo XVI y que hoy corresponden a los municipios de Huimanguillo. sobre todo en cuanto a la lectura de los materiales etnohistóricos como los que usamos aquí. Por lo tanto no se trata de escritos que deforme la imagen del otro. Pero antes de seguir sería importante detenerse a entender mejor qué es La Chontalpa. entre las fuentes documentales. a los mapas analógicos del siglo XIX. pero sobretodo esperamos poder entender su transformación en “pial”. Nacajuca. como buena parte del territorio tabasqueño debido no sólo a factores como los geomorfológicos –hay una diferencia evidente de kilómetros entre la antigua ubicación de las costas del siglo XVI que ya son tierra firme y las de hoy por ejemplo. sino de la imposibilidad para la comunicación del siglo XVI de exponer la particularidad y la 68 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . ambas. y de éstos últimos a los mapas satelitales de tecnología digital de fines del XX. Jalpa y Cunduacán.

a convenciones morales que se creen universales. ellas están presentes en “espacio gráfico” de la cartografía desde el siglo XVI. Al contrario. asimismo pensamos por qué la isla que nos preocupa estando representada en el mapa. sino que estas advocaciones implicaron deslizamientos en el significado dentro del discurso occidental. El evento singular se comunica en su ejemplaridad moral.pe . Cuando uno lo ve. donde la realidad es científica y no retórica. 2003:11) Esto nos lleva a pensar en el caso particular del lienzo-mapa de Melchor Alfaro Santa Cruz que acompaña las Relaciones histórico geográficas de la Provincia de Tabasco. (Mendiola.org. no se trata de la misma epistemología que la de los mapas del siglo XX. 69 Todo lo anterior sin contar con los grandes cambios de este territorio no debido a la mano del hombre como la desviación del río “dos Bocas” hacia el Grijalva en el siglo XVII (Salazar. han ido acompañados de deslizamientos y transformaciones en el terreno de los usos de la lengua. en el caso de las “Islas El Peal” y de acuerdo a las fuentes. su interpretación de las crónicas procede ahistóricamente al no tomar en cuenta las condiciones de posibilidad sociales para que surja la realidad “científica”. en las memorias gubernamentales. para dotar al hecho singular de sentido se le debe someter a un modelo general normativo. esto nos señala el interés de investigar cómo aparecen las “Islas El Peal” en los textos de geografía. sedimentaciones y/o deslizamientos del paisaje.en condiciones de desigualdad o diglosia –la dominancia de una ©Francisco Andía / francisco@runa. No debemos dejar de lado que estos cambios. Ellos convierten el hecho singular en hecho ejemplar. y al parecer su geomorfología debe haber cambiado en parte. no obstante estar en el área “representada”… Cómo se ve. que se encontraron en los archivos locales. etc. “La pregunta inicial sobre la realidad referida en las crónicas es necesaria porque los historiadores no han sido capaces de distinguir la noción de realidad “científica” de la “retórica. convirtiendo al primero en tributario del segundo. 2008). los informes oficiales. o mejor dicho. lo cual se expresa no sólo en que con estos usos se han ido creando en este terreno del habla nuevas advocaciones como “del Peal” o “del Pial” para san Francisco de Asís. pues lo singular o individual sólo se percibe como muestra o ejemplo del bien y el mal.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco contingencia de los sucesos. con el que la lengua yokot’an se ve confrontada –aquí estaría su condición intercultural de raíz. es decir. no tiene ninguna leyenda o llamada que la identifique. lo primero que llama la atención es su forma redonda para un territorio que no es tal.

en la ranchería Francisco Villa Guerrero. también habitado por diversos animales. Centla. chicozapote (Manilkara zapota). con mayores pajarales que los existentes en la actualidad y de acuerdo a lo que las fuentes permiten suponer. cedro (Cedrela odorata). guano (Sabal mexicana). 68 de reptiles y 52 de peces. 8 En la actualidad se registran 255 especies de aves residentes y migratorias. las imagino con un área mayor de selva. y con la cual va tejiendo relaciones que progresivamente la convierten en una nueva unidad producto de esa mistura. 104 especies de mamíferos. cuando sus montículos (cuyos) 21 estaban habitados y en su devenir hasta la actualidad en medio del paisaje tabasqueño.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco lengua sobre las demás en un espacio nacional-. Cuando pienso cómo podrían haber sido estas islas en el siglo XVI –época de los primeros contactos con Europa-. mangle rojo 21 Según Incháustegui (1987: 275).pe . ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Imagino zonas de bosque (te’em) selvático con maderas diversas como: almendro (Terminalia catappa). estos montículos reciben el nombre de uits. bambú (Bambusa spp). macuilí (Tabebuia rosea). jahuacté (bactris baculifera). 70 Fig. caoba (Swietenia macrophylla). jobo (Spondias mombin).

es muy delicado. Conejos de dos calidades. y es que a su principio tiene una raíz pequeña que en breve se pudre (manglares) y antes que se acaben descienden muchas ramas de aquellos árboles […]23. Armados o Armadillos muy grandes. Tuices. Tuzas. Algarabías. avisando cuando el viajero se aproxima. Jabalí. Chojó. Ardillas de tres clases. el Canario. Martin-pescador. y en tiempo de crecientes se reducen a las lomas o cuyos. Garzas. Bolonchac. 2006) .redalyc.PDF . Cenzontle amarillo. “Hay además en nuestros montes. Patos de varias clases. la famosa Danta o Tapir. palo mulato (Bursera simaruba). Gorriones. Chinchinbacal. Pito-real azulejos. montañas y campos. Correas. Péas de azul tornasolado. en: http://148. Aunque una segunda fuente afirma que son 264 especies de aves. Osocolmenero. “Los de canto. Mariposas. muy particulares.org. y allí son cazados en grandes cantidades. de dulces gorgeos. entre otras 48 especies que hay en la isla en la actualidad (Maimone et al. cuya dulzura y variedad de tonos.pukté (Bucida buceras).206. Chupa-flor y Sargentos de un negro finísimo. Micos. Jojóes. varias especies de Pichos o Sanates y Tordos. Domínico. y cuando erizan su plumaje de medio cuerpo para la cabeza forman un mirasol torna-solado y mezclado de oro. así de esta ciénaga. Alcaraván.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (Rhizophora mangle) y mangle negro (Avicenia germinans). Pespitas. conocido por los costeños por el Ante-burro por parecerse a un Asno. el Gato común o montés. blancas y aplomadas. el Mijilote. Monos.pe . del país. en: http://www. Comadrejas y crecidas Ratas. Gallinas de Moctezuma. abundan sobremanera. y el Cenzontle mexicano. en su habla cotidiana sobre las actividades en el campo: “Sigue el sabroso venado. Coyotes. (…) Sácuas de color de chocolate que viven reunidas y reconocen un jefe que vela por la seguridad.mx/pdf/154/15402203. Viudas. el Tucán o Pico j acha. la Pantera y el Leopardo.uaemex. el Tigre-real. Muchilera o Tlacuasin. Para agregar realismo a nuestra imaginación. la ornitología Tabasqueña es admirable. transcribo unas líneas de Gil y Sáenz donde habla de una fauna cuyos nombres locales usan aún los yokot’anob de Q. Perro de agua. de hermosos colores su pico extremadamente grande.. el Cangrejero. paquidermo. carece de comparación. Puerco-espín o Zorro-espino. 23 Citado por Ochoa y González (2009: 154). y uno muy pestilente. Zorras de varias clases. ballos y colorados. son: el Ruiseñor.A. (…) Pijiges. por que hacen en la casa las veces de un gato.231/bdcdrom/GAM06/GAMV15/root/docs/PRG-259. palma real (Roystonia elata). ©Francisco Andía / francisco@runa. Chico-sol y Chico-atajo. (…) “Entre las aves acuáticas numeramos. Saraguatos.53. con su pequeño espolón en la curva de las alas. Taratanas. el Leoncillo. y palo de tinto (Haematoxylon campechianum). rica y variada. que tienen las curvas de las alas coloradas. o 22 71 22 Se puede Cf. como de toda esta tierra había unos árboles maravillosos.pdf . Colibrí. Fray Tomás de la Torre anotó un aspecto de esta parte del paisaje tabasqueño muy característico de la época: “Iba todo cubierto de árboles que no nos daba el sol y en muchas partes. Cocos. y el Mico de noche o el Perezozo de preciosa piel dorada. el Tigrillo. y aun marcan la hora con un canto solfeando el diapasón. Degollados. Tepesquinte o Tepescuintle. la Calandria el Cardenal. los Mira-sol de pluma dorada. el Gabalán. Onzas. “En los volátiles. de pelo segundo finísimo parecido a la nutria. Carpinteros. Puerco de monte en abundancia. Ortografía modernizada.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Becasinos. cuando escriben: On one of the mounds which Berendt found evidence which convinced him that the ruins at Centla were occupied at the time of the Spanish conquest (1968: 37) . 26 25 No fueron pocas las invasiones de la piratería a Tabasco. Citado por Salazar. es tal vez lo que expresa la historia del San Francisco del Pial: este acto de pedir permiso a los dueños de los elementos para 72 refugiarse en el territorio a cambio de un contra don que consiste en dar atributos-. ni precario el daño causado por ellas. lo que hace suponer una abundante disponibilidad de árboles en todos lados. y a todo lo largo de los siglos XVII y XVIII. en afirmación de esto último digamos que tal vez debido a ello existen aproximadamente seis estructuras arquitectónicas de origen prehispánico muy cerca del lugar denominado “Tres brazos”. &c.org. 2008: 18). el conquistador Hernán Cortés. en los siglos XVII y XVIII –lapso en el que suponemos hubo un despoblamiento no registrado debido al ataque de extremeños. volviendo a nuestro objeto. e incluso entrado el siglo XIX. así como la llegada de los corsarios. Gaitanes. Berendt encontró evidencia convincente de que las ruinas de Centla estuvieron ocupadas en el momento de la conquista española”. Patillos. Gaviotas.” (Gil. Chocolateras. filibusteros y corsarios-. contexto en el que los extremeños tuvieron que construir innumerables puentes de madera. cuyos habitantes deben haber visto navegar a Juan de Grijalva y Hernán Cortés en las dos primeras décadas del siglo XVI. Traducción: “Sobre uno de los montículos. La cronología de hechos relevantes que consigna Rico 24 25 26 Se ha modernizado la ortografía para no distraer la lectura del sentido.y demás especies. piratas. al hablar de su paso por La Chontalpa. anotó que “eran todo montañas muy cerradas [y] había muchas ciénagas muy trabajosas” . Tal vez debido a la confrontación con una biodiversidad agreste. “palo de tinto” o “palo de Campeche” (Haematoxylon campechianum) para venderlo en Europa y esclavos.pe . que estamos hablando de una isla con las condiciones para ser un observatorio natural del tráfico fluvial hacia el interior y exterior de la región. las islas deben haber sido un lugar bastante inhóspito y peligroso para internarse en ellas “sin pedir permiso a los dueños de los elementos” –que en mi opinión. ©Francisco Andía / francisco@runa. una situación que va a estar presente desde mediados del siglo XVI. filibusteros y piratas que vinieron tras ellos buscando riquezas. Cf. No olvidemos. Flamencos. Nota al pie de página Nº 26 (Salazar. Visión de una isla fundada en lecturas como Scholes y Roys. 24 1872: 30-31) Sin contar con los anfibios y reptiles –ya que también se cuenta de la existencia de lagartos de hasta 20 pies que en algún momento también se usaron para la ofrenda al santo patrono. cuervos.

Se considera que fue hacia 1675. como una forma de organizar mejor la defensa de Tabasco. Santiago y Cuacultiupa se han pasado a la provincia de Chiapas. Para el siglo XVII los ataques continúan. el río más caudaloso de la provincia. que el cauce principal del gran río fue desviado al oriente por acción de la voluntad y trabajo humanos. 73 Al año siguiente (1598) la invasión avanza tierra adentro haciendo huir a las poblaciones de Atasta (20/01) y Tamulté de las Barrancas (18/09) hasta los límites de San Juan de Villahermosa. que se decide llevar a cabo la desviación del río “Dos Bocas. que con motivo de las depredaciones piratas. 2008: 22). creando zozobra en todo el territorio yokot’anob. en otras palabras hablamos de un periodo de 261 años con las secuelas de guerra que debe haber implicado entre la población y en particular los indígenas de la época que de por sí ya llevaban encima el flagelo de la esclavitud colonial. Con ello se le restaba la posibilidad de navegación y ser una puerta de ingreso a San Juan Bautista de Villahermosa. Tres décadas son las que destacan durante el siglo XVI. Todo este clima hace que los chontales o yokot’anob estén dispersos en los montes. Esta forzada migración.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Medina (1989: 161-169) va del año 1557 a 1819. incluyendo vecinos españoles y mulatos de Jalpa. como escribe el autor: 21 de junio [1677].org. 1989: 163) Al parecer es en este contexto. a finales de los años 50. cuando se inician los ataques a las costas de Tabasco (1557). Tamulté de la Barranca y Tabasquillos que. aterrorizados. El Alcalde mayor diego de Loyola escribe al Virrey y Arzobispo de México. Cunduacán. los pueblos. se encontraban dispersos en los montes. (Rico. Amatitán. ©Francisco Andía / francisco@runa. motivada aún por la promesa de la Audiencia de Guatemala de eximir a los indios de pagar tributo por diez años. con lo cual la corriente empezó a verter la mayor parte de su caudal al río Grijalva” (Salazar. la villa de Tabasco es asaltada (27/04/1600) una y otra vez. hasta que en los años noventa del mismo siglo cae la Villa de la Virgen de la Victoria (1597) saqueada e incendiada sin remedio. Difícilmente consiguió dicho alcalde atraer a los habitantes de Tamulté de la Sabana.pe . pero no es sino hasta el 24/06/1641 que se realiza el traslado de los centros político y administrativo a San Juan Bautista de Villahermosa. para inicios de los años 70 del siglo XVI los barcos ingleses exploran playas y navegan ríos tabasqueños como el Grijalva y Usumacinta muchas leguas adentro. aprovechando un rompido. causó el abandono de considerables labranzas de cacao. fray Payo de Rivera. luego los ingleses toman por asalto la isla de Tris (26/10/1558) y la convierten en enclave desde donde lanzan sus ataques contra toda La Chontalpa.

es posible suponer que sean los mismos vestigios a que se referían los lugareños en nuestras conversaciones. y en los predios de don Gilberto Jiménez así como en el de don Belisario Bautista otros dos más.J. Santamaría (1950:59). Cf. marca “San Pedrito” cerca Quintín Arauz. y dado que en el mapa de Chávez la isla está marcada como sitio arqueológico con el rótulo “San Pedrito” –probablemente por su cercanía a la laguna del mismo nombre-. En un mapa tomado de la memoria “The battle and ruins of Cintla” de Brinton. aparece la ruina llamada San Pedrito. (círculo derecho). Mapa que Chávez (2006: 31) tomó y modificó de Berlin (1956) De acuerdo a lo anterior y si los sitios arqueológicos de Centla estuvieron ocupados en durante la época del primer contacto con los españoles.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 74 Fig. citado por F. 9: Sitios arqueológicos área de Frontera.pe . otros “dos en poza redonda”.org. así como las de Chávez (2006: 31). donde me contaban la existencia de por lo menos seis “cuyos” (estructuras arqueológicas) los cuales están: “dos por la olla”. como nos hace suponer las investigaciones Scholes y Roys basadas en Berent. ©Francisco Andía / francisco@runa.

quien se ocupa del primer encuentro entre españoles y tabasqueños relatado por las crónicas y el número aproximado de los que se acercaron a las orillas y los que subidos en sus embarcaciones llegaron hasta los navíos españoles. el cual corre hacia la costa. el comercio con las sierra de los Cimatanes. Huimanguillo y Pichucalco (…). de un día para otro. al controlar los chontales desde Frontera. ©Francisco Andía / francisco@runa. Mecatepec.” (Chávez. acuciados por la curiosidad o por novelería. Desde el Clásico Temprano existe evidencia de una gran ocupación en el área. controlaba también la ruta comercial que se dirigía hacia el noroeste y noroeste del Golfo de México. hacia la Península de Yucatán. y desde donde quienquiera que controlara su transito. estuvieran poblados al momento del contacto. sin duda. nos parece válido citar la conclusión a la que llega Chávez para hacernos una idea de la relación entre las ruinas de “San Pedrito” y los demás sitios yokot’anob del área actual del Municipio de Centla: “Aunque el área de Frontera no cuenta con un estudio detallado a nivel regional. la cual servía como un punto de control de rutas marítimas y fluviales. como parte del recibimiento que les hicieron. de acuerdo a lo que puede leerse en el conocido ensayo La población de la Provincia de Tabasco durante el Virreinato del historiador mexicano Jorge Gurría Lacroix.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por todo lo dicho es perfectamente legítimo suponer que los sitios arqueológicos 27 a que se referían los lugareños.pe . 2006: 31) 27 Estas referencias han sido extraídas de conversaciones con Francisco Magaña (†) e hijos. bifurcándose también desde Huimanguillo hacia el río Mezcalapa-Grijalva. de gente de guerra. era imposible reunir un mayor contingente. en vista de las precarias comunicaciones y corto tiempo. hay indicios arqueológicos e históricos de que grupos chontales se asentaron en toda el área (…). dado que. 75 Dado que las investigaciones arqueológicas y la polémica sobre la ubicación exacta de sitios como Potonchán (urbe maya-chontal que fue capital del antiguo señorío de Tabscoob) y la Villa de Santa María de la Victoria (primera ciudad que los españoles fundaron en territorio mexicano. en lo que se piensa fue todo un corredor comercial desde tierras zoques. en Tecominoacán. ubicada en el lugar que ocupó Potonchán. como llamaban a los barcos y a individuos tan extraños de caras blancas y barbados” (Gurría. luego desaparecida).org. Dicho corredor transportaba mercancías desde y hacia el Altiplano Central. se refieren a un área ubicada aproximadamente a 17 kilómetros de la isla. acudían prestos a conocer las casas flotantes. Ocuapan. y eventualmente. 1978: 66). escribe: “Estos tabasqueños debieron proceder de la población de Tabasco y poblaciones aledañas como Tabasquillo y Tamulté de las Barrancas. incluso se podría pensar con un poco más de osadía que los habitantes de esos sitios participaron en las primeras interacciones con los españoles. sino de habitantes de esos pueblos que. No se trataba.

acta notarial y protocolo hoy ya no existen. el poblado básico que nutría con sus alimentos y sus servicios. Escala 9 leguas españolas. El numeral 4 marca el lugar “Tres Brazos” en el extremo norte de las islas El Peal muy cerca de donde hay sitios arqueológicos (AGN: Caminos y Calzadas: Vol. San Pedro de Tenosique. los tres Zaguatanes. establecida por Francisco Gil en 1536.pe . Los de la Chontalpa que figuran en el registro de 1579. el panorama no puede ser tan desolador para las poblaciones indígenas: la conquista y la colonización las dejaron exhaustas. sobre todo botes.) “Arribando al final de este intenso y dramático siglo XVI. 42 x 60 cm. 6. 10: Mapa realizado por Antonio Ballester (1870). los españoles que la hicieron nacer ocuparon el lugar donde se yergue ahora esta impetuosa capital porque contaban con el apoyo de la población indígena de Tamulté de la Barranca. que contaron con ceremonia. Los pueblos que los españoles fundaron intencionalmente. en los siglos posteriores fueron recuperándose sobre el viejo esquema anterior. Salamanca de Xicalango. Tapijulapa. Sin embargo. lo mismo ocurre con aquellos de (la) llamada ruta del Grijalva: Teapa. fundada por Francisco de Montejo el Mozo en 1529. a las familias que ©Francisco Andía / francisco@runa. y los que pertenecen a la cuenca del Usumacinta continúan en sus territorios. “Santa María de la Victoria ha desaparecido. tampoco prosperó. salvo muy pocas excepciones.1. casi en los lugares donde los españoles los encontraron. fue trasladada a Champotón. todavía están allí. y la misma Villahermosa surge por el imperativo de difíciles circunstancias. 197 y Mapoteca: 5. se fortalece con este otro que versa sobre la ubicación de las 76 Fig. Oxolotán.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Este argumento sobre el poblamiento que nos hace suponer que las “islas El Peal” estaban ocupadas al momento del contacto. El Tabasco de hoy es el Tabasco que siempre ha sido.org.

me inclino a pensarla como un lugar ocupado en forma discontinua en diversos periodos. a donde acudieron como fue costumbre en la época. cesando con ello años después el tráfico de esclavos indígenas. Regino Hernández. de todo lo cual hay noticias en todo Tabasco. sin creer que haya sido una isla con una ocupación continua desde el siglo XVI hasta hoy. Carmen León (†). ha tenido su mayor fomento. con una visión de gente acostumbrada a la actividad ganadera.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco se refugiaron en la margen izquierda del Grijalva.org. aquellos que huían de las guerras –como nos lo cuentan los testimonios de su fundación. lo cual causó verdadera alarma entre los colonos (Santa-Ana. con esta suerte muy valorada que se juega con un lazo con que el ganadero echa un “pial” a las patas de un animal cuadrúpedo para derribarlo. Aurelio Hipólito. siendo consten esa ante público y notorio que dicha Palizada.” Esta visión general del antiguo San Francisco del Pial como una isla con la condición extraordinaria de tener a su interior más de un pajaral entre los abundantes recursos de origen animal y vegetal que posee. acabando por fin con la esclavitud mediante cédula real del 17 de junio de 1549. o de la esclavitud de las haciendas. como este ejemplo referido al pueblo de Palizada: “Que aunque no se pueda definir el tiempo que ha se pobló la Palizada. Felipe Salvador. dadas sus condiciones materiales como lugar de refugio para la socio diversidad tabasqueña –por cierto refugio “peligroso” debido a la diversidad y abundancia de mamíferos (tigres) y reptiles. Belisario Jiménez.pe . que sin lograr acabar de raíz con ella permitió reorganizar en forma más equitativa las encomiendas de los pueblos de naturales. fortificándose para la defensa contra los ataques piráticos.. lo cual solo fue un respiro para una población que había diezmado en un 90%. 1975: 109) Tuvieron que dictarse una serie de disposiciones de la Corte española para proteger a la población originaria contra la avaricia y descontrolada ambición de los extremeños. era Patrón de la iglesia). y otros individuos viciosos que por sus delitos han acogido allí” (Civeira. 1979: 49). se ve que el ojo hispano se obnubila con la visión de un Tabasco potencialmente ganadero debido a sus llanuras (sabanas) y abundantes pastos naturales. la condición de 28 77 28 Testimonio de Joaquín de la Cruz sobre un cuyo (resto arqueológico). el vocablo “pial” queda asociado desde muy temprano en sus inicios. también consultado con otros informantes como Francisco Magaña (1924-2005) y su hijo Raúl Magaña Valencia (en 1987. entre otros-. sabe muy bien que de diez y siete años [en 1771] esta parte. Dolores Damián y Belisario Bautista. Ya desde el mapa de Alfaro Santa Cruz. Próspero de la Cruz. ©Francisco Andía / francisco@runa. Manuel de la Cruz (†). Juan García Hernández. ha sido siempre abrigo de mozos que se huyen de las haciendas de esta Provincia.

Entre las anotaciones pintadas por Alfaro Santa Cruz en su lienzo-mapa. los españoles que llegan en el siglo XVI.pe . Pero existen otras variables históricas que podrían permitir analizar mejor el fenómeno migratorio hacia las “islas El Peal” y entender cómo se produjo entre otras variables. 11: Lienzo (mapa) realizado por el encomendero Melchor de Alfaro Santa Cruz (1579). como se lee en la cita anterior. extranjero: los exploradores diversos que llegaron desde tiempos inmemoriales sin establecer una continuidad cultural en el tiempo.org. hay varias que se refieren a este hecho en diversas partes del actual Estado de Tabasco: “Sábanas grandes para estancias de ganados” escribe hasta en dos oportunidades en él. los piratas. posibilidad de este saber práctico reposa en la presencia de estancias y haciendas donde explotaban a los yokot’anob hasta hacerlos tener deseos de huir. las guerras ©Francisco Andía / francisco@runa. corsarios y filibusteros que ingresaron por la Barra de Tabasco durante la misma época. esta amenaza permanente del (“Otro”).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 78 Fig.

3.. por lo cual fue creciendo hasta volverse una ranchería y luego un pueblo. el garridismo como una confrontación muy radical y sanguinaria para el “alma” indígena: todo esto contribuyó a crear un clima en el que las “islas el Peal” se convirtieron en un punto de recepción. Hay motivaciones sociales diversas que hicieron venir a las primeras familias a poblar las “islas El Peal”. El otro documento se trata del mismo mapa.F. 171 años después cuando uno llega a Q. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de independencia. dado el peligro que eso representaba en una época en que el mar era el principal medio de comunicación. se trata de 17 fragmentos ordenados de la “A” a la “Q”.org. de 1579”. que hace de contexto al vocablo “pial”. “Leyendas que aparecen en el mapa de Tabasco dibujadas por Melchor Alfaro Santacruz. Su título es. Estas hojas llevan el sello “Biblioteca Jorge Gurría Lacroix” 29 y nos parecen pertinentes para demostrar la importancia de la actividad ganadera en esta zona y la consecuente semantización que ella proyectó sobre el lenguaje de la época.presumimos que paleografiadas por Jorge Gurría Lacroix. que separan al antiguo S. Sin embargo. pero esta vez es la “Lista de pueblos que aparecen en el mapa de Tabasco de Melchor Alfaro Santacruz. cuyos fragmentos están numerados del Nº 1 al 79 –de esta 17 nombres de pueblos (21%) se refieren a estancias de ganado. Los escasos 35 Km. de 1579”. las revoluciones. 79 Transcribo fragmentos tomados de la fotocopia de un documento mecanografiado al parecer por don Jorge Gurría Lacroix con agregados que sospechamos de su puño y letra. del P. por el cual llegaban los invasores y las tragedias que acompañaban sus apariciones.A. de la Barra de Tabasco era motivo suficiente para no poblar al borde de ribera alguna y buscar refugio dentro de la isla. buscando refugio tierra adentro. el aspecto “temporal” de las casas (por sus materiales naturales) o su aspecto moderno (cuando son de cemento o material “noble”) hace que uno se equivoque sobre la antigüedad del pueblo.pe . Por ello creemos es posible pensar que antes de la fundación de San Francisco El Peal la isla principal ya estaba habitada por gente “refugiada” desde mucho tiempo atrás. 29 Insertamos copia completa de dichos documentos al final en el Anexo 10.

AGN. Está de la forma y manera que aquí está figurado. 3.org. E: Todo esto aquí dentro es tierra de grandes ciénagas y anegadiza.pe . Estancia de ganado de Feliciano Bravo ©Francisco Andía / francisco@runa. esp. No se puede andar F: Este río nace de unas grandes lagunas de lacandón donde hay un pueblo de infieles. Atraviesa este río caudaloso por medio de ellas son muy buenas para estancias de ganados. El que hizo esta pintura ha andado grande parte de esta provincia. Círculo: sitio “Tres Brazos”. Pueblo de la sabana (Tamulté?) 38. Caminos y calzadas: Vol. Están desiertas y despobladas.f) Del primer grupo destacan las siguientes leyendas: D: En toda esta provincia excepto en las sierras no hay piedra. J: Sabanas grandes para estancias de ganados. K: Estas son sabanas grandes que se pueden hacer estancias de ganados N: Estas son sabanas grandes que llaman de Zimatanes que tienen más de 20 leguas de ancho y largo. Del segundo grupo destacan los siguientes numerales: 19. Hízose a 26 de abril de 1579. (Anónimo 41 x 31 cm.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 80 Fig. Estancia de ganado.. 12: Mapa del “Camino de Jonuta a la hacienda de San Francisco” (1780). huertas de Larriaga Mateo 37. 6. Las casas se hacen de carrizos.

Estancia de ganado de Paz Este lienzo-mapa es un ejemplo de que nuestra área de estudio si bien está prefigurada en la imagen precaria de sus trazos y en el “espacio gráfico” del lienzo y posteriores mapas que se ocupan de esa zona. Más aún si pensamos que en el siglo XVI esta isla estaba unos 14 kilómetros más cerca de la costa que su ubicación actual debido a la sedimentación deltaica. Estancia de ganado de Simón de Castañeda 68. Es un caso curioso de “invisibilidad cartográfica” dada la importancia estratégica de su ubicación. Nº 7. Estancia de ganado de Juan Sánchez 66. 30 81 30 Cf. Estancia de ganado de Iñigo Peñate 69. Estancia de ganado de Chiltequeque 49.org. Pág. Estancia y paraje 44. Estancia de ganado de estos tres pueblos 71. no es nombrada como tal. Nº 63. Estancia de ganado de don Francisco? Cimatán? 47.pe . Río de Ozumacinta caudaloso 65. Esto significa que la ubicación de las islas en cuestión si bien fue harto conocida no era sancionada positivamente por la sociedad. Estancia de Uriona ? 59. Estancia de ganado de Antón Gómez 45. Estancia de ganado de Antón Gómez 46. donde si bien no aparece nombre alguno el lugar de las “islas el Peal” estaban ahí. motivo por el que no se le puso ningún rótulo o llamada con nombre alguno dada su obviedad –esa manera de estar entre los pliegues de la superficie de las cosas. Estancia de ganado de Isabel de Carauz 40. Ruíz ? Ruijaimes ? 51. como se ve en el círculo sobre el mapa . Fig. ©Francisco Andía / francisco@runa. no-aparece el nombre de “islas El Peal” ni ningún otro nombre relacionado.que la hizo invisible hasta muy entrado el siglo XIX. Estancia de J.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 39. Puzcatan.

Jonuta y ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 82 Fig. mediante el cual se declara la creación de una área natural protegida (¿refugio?).pe . 13: Detalle del mural pintado en la sede del Gobierno del Estado de Tabasco Titulado: “Encuentro entre Juan de Grijalva y el cacique maya Tabscoob. cuyas visiones se intentan describir desde el punto de vista de la población originaria.org. esta condición antigua de “refugio” ha sido oralizada por una practica ritual de la que hablaremos más adelante en detalle. nacido en Frontera. con una superficie de 302. peligro y muerte. esta condición oralizada –desde la que se han proferido discursos de todo tipo. Héctor Quintana Suarez (http://es. a la hora de describir la fiesta.puede ser vista como la transformación de un estado anterior de persecución. con el carácter de reserva de la biosfera. ocurrido en Potonchán en 1518”.jpg) Hoy en día.wikipedia.706 hectáreas. Del artista tabasqueño. ubicadas en los Municipios de Centla.org/wiki/Archivo:Grijalva_y_Tabscoob. la zona conocida como Pantanos de Centla. adquiere una sorprendente e inesperada continuidad en el decreto presidencial dado el 06/08/1992.

hoy denominado Quintín Arauz. Esta reserva ha recibido otro reconocimiento al ser inscrita posteriormente en 1995.2 La institución imaginaria del culto a San Francisco del Pial. lo primero que salta a la vista es la exuberancia del medio físico pre-existente y la disponibilidad natural. o en relatos sobre los ©Francisco Andía / francisco@runa. y K’antepek (asociado a la horticultura y el maíz. donde la antigua isla san Francisco del Pial. Tabasco. este biotopo en medio del cual dieron nacimiento a un nuevo culto. pero sobretodo Mendiola (2003). ocupan un lugar importante. y su actual asentamiento humano Quintín Arauz perteneciente a la Zona Núcleo I de esta área protegida. se fue formando a partir de una matriz imaginaria anterior –como se verá más adelante-. conocida como (RAMSAR). Foucault (1967). 83 2. como lo suponemos. no debemos dejar de señalar que no dejamos de lado el hecho de que entre el siglo XVI y el siglo XIX en que se funda el antiguo San Francisco del Pial. cuando nos enfrentamos a la memoria oral que los yokot’anob han construido como parte de su adaptación social a estas islas. como una alternativa para hacer frente al modelo occidental impuesto por diversos medios nada pacíficos desde la colonia hasta la actualidad. 1991: 66). sobre el que la sociedad yokot’anob proyecta históricamente sus elaboraciones culturales. un lugar donde una parte de la sociodiversidad tabasqueña encontró las condiciones materiales para practicar un “espíritu de resistencia” por medio de una búsqueda de “refugio” –muy lejos del sentido que podría haberle dado el antropólogo mexicano Aguirre Beltrán por tratarse de una perspectiva distinta-.pe . Culto que por otra parte. todo lo cual sucedió en el ojni o “en aquel tiempo” (Hipólito y Vásquez. hay una episteme distinta como lo muestran los trabajos de M. Sin embargo. dueño de todos los animales útiles al hombre). como parte de la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional. así como un corpus de discursos diversos hablados y escritos. Más allá de la discusión sobre si esta isla podría considerarse.org. entre los cuales se fue materializando la institución imaginaria de dicho culto. lo cual se constata en la existencia de relatos sobre héroes como Chauka Muchi (el hacedor de todas las cosas y del “primer mundo”).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Macuspana.

F. así como tratar algunos relatos sobre San Francisco 31 y su paso por la isla. toca ahora enfocarnos en esta otra parte del tejido social yokot’anob responsable de la “fundación” del culto al S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 84 Fig. Luego de haber esbozado la cartografía simbólica del territorio –el medio técnico. dueños del monte. / Urna Der. también hacemos una indagación en diversos diccionarios sobre la transformación el vocablo “peal” en “pial”. todo lo cual será desarrollado en las líneas que vienen.. ©Francisco Andía / francisco@runa. San Francisco del Pial. como una práctica ritual que existe 31 Los yokot’anob de Quintín Arauz se refieren a San Francisco de Asís como San Francisco del Pial. Chu’job (también conocidos como aruxes. 14: Urna Izq. como se relata en el texto anónimo del siglo XIV Las florecillas de San Francisco y el poema memorable de Rubén Darío “Los motivos del lobo”. cohabita con los Chu’job. territorio sobre el que ya hemos venido proyectando una serie de hipótesis y desarrollos sobre todo de orden etnohistórico. del P. o sobre la creación de este mundo donde participan el cuervo “Pico fino” y la Virgen María. Virgen de la Asunción o “Asunciona”. También nos tocará hacer una primera aproximación a lo imaginario y al culto yokot’anob: la ofrenda y la fiesta que se prepara en el k’in ch’uje.pe . la fundación del pueblo. del P.sobre el que la sociedad yokot’anob desplegó históricamente su complejo tecnológico de adaptación al ecosistema de esta isla fluvial –cabe resaltar el carácter “sustentable” de esta adaptación al biotopo donde habitan-. No se debe olvidar que San Francisco portó los estigmas de Cristo y “habló” con los animales. advocación que también identifican como “Nuestro Señor Jesucristo”.org. duendes.F. mundo actual donde S. pies-al-revés).

1983: 228].París.wikipedia. socialmente sancionada [aprobada por la sociedad].que sirven de plataforma material a dicha institución imaginaria. lo que por otra parte coexiste con los relatos que dan sustento discursivo a la práctica ritual.pe . es una materia sobre la que no vamos a ahondar aquí pero consideramos importante remarcar.org. “de verla otra de lo que es” con lo cual trasciende de paso cualquier relación del ritual con la funcionalidad] (Castoriadis. 85 Dice Castoriadis 32 que: la institución es una red simbólica. cuya identidad es esbozada por una especie de relato mítico con la capacidad de ver en su estatua lo que no es. no reconoce en el imaginario de las instituciones su propio producto” [Castoriadis. es algo que sucede incluso en las sociedades menos jerarquizadas y a las que podríamos adjetivar de “sin Estado” –lo que Castoriadis intenta es elucidar la relación entre este fenómeno de alienación con las instituciones y la historia. ©Francisco Andía / francisco@runa. Esta práctica social de ser el productor de algo y no verse reflejado en el producto de tal actividad. Filósofo y psicoanalista francés de origen griego. como parte de su crítica al marxismo. en forma simultánea a los procesos que dieron vida a esta especie de sustento biodiverso –complejo tecnológico interactuando con la “disponibilidad natural” que resulta de los ecosistemas antrópicos terrestres y acuáticos. por lo cual intentamos seguir el hilo y la trama de su celebración ritual. Continuando con lo imaginario: 32 “Cornelius Castoriadis (Κορνήλιος Καστοριάδης. o movimientos sociales que intentan renovar la sociedad en cualquier sentido. defensor del concepto de autonomía política y fundador en los años 40 del grupo político Socialismo o Barbarie y de la revista del mismo nombre. Estambul. en la que se combinan en proporción y relación variable. adopta una filosofía original y una posición cercana al autonomismo y al socialismo libertario. 1983: 227). practicado por los yokot’anob el día 4 de julio de cada año. Abandona el marxismo. 26-12-1997). Esto: “supone que la sociedad vive sus relaciones con las instituciones a la manera de lo imaginario. dicho de otra forma. un componente funcional [las cadenas de operaciones que mantienen la memoria colectiva que da vida a la práctica del ritual] y un componente imaginario [el San Francisco del Pial mismo –como ícono y objeto simbólico de lo imaginario-. 11-03-1922 .” (http://es. quienes corren el riesgo de sucumbir por no entender este fenómeno.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco por lo menos desde hace 200 años. Pero hay en la institución un momento donde lo imaginario predomina y se autonomiza [la alienación]. porque de esta elucidación depende el destino de gran parte de la vida de los partidos políticos actuales y las organizaciones sociales de base indígena que pugnan por sus derechos.org/wiki/Cornelius_Castoriadis).

Queda claro que “institución imaginaria” se refiere aquí al mecanismo social mediante el cual la sociedad yokot’anob de Quintín Arauz se da a sí misma la imagen de su santo patrono. en la facultad originaria de planear o de darse. en el que unos símbolos ya disponibles están investidos con otras significaciones que las suyas “normales” o “canónicas” (…) se da por supuesto que lo imaginario se separa de lo real. cuyo ofrecimiento implica la intervención de un especialista –rezador o k’antiyah. “La influencia decisiva de lo imaginario sobre lo simbólico puede ser comprendida a partir de esta consideración: el simbolismo supone la capacidad de poner entre dos términos un vínculo permanente de manera que uno “represente” al otro”. este discurso pide la realización de diversos deseos que los promeseros –la unidad doméstica en realidad. de un desplazamiento de sentido. es la promesa que hacen mientras el k’antiyah va introduciendo sus deseos “oralizados” entre las fórmulas propias que usa para dirigirse al santo y prometerle la ofrenda. ya sea que pretenda ponerse en su lugar (una mentira) o que no lo pretenda (una novela). [Castoriadis. los “promeseros” van diciendo al k’antiyah lo qué desean se cumpla a cambio de traer una ofrenda al otro año.org. Sin embargo. en la terminología lo que llamamos lo imaginario ultimo o radical. 1983: 219220] Queda claro que lo imaginario no es la imagen reflejada en el espejo sino el espejo y la praxis que gira a su alrededor para producir la imagen de dicho santo u otro personaje. de verla otra de lo que es. ya que presupone la capacidad de ver en una cosa lo que no es.enuncian al k’antiyah para que éste como mediador se las diga al santo. bajo el modo de la representación. el simbolismo presupone la capacidad imaginaria. una cosa y una relación que no son (que no están dadas en la percepción o que jamás lo han sido). de sus productos. Es finalmente la capacidad elemental e irreductible de evocar una imagen. hablaremos de un imaginario efectivo y de lo 33 simbólico . (Castoriadis. que podría designarse como lo imaginado. y preferimos hablar de imaginario efectivo.que improvisa un tipo de discurso ritual –demandante.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “Recordemos el sentido corriente del término imaginario. 1983: 220) 34 De ahí la expresión “promeseros” que se da al grupo de persona que llevan una ofrenda al santo patrono en su día. la capacidad de hacer surgir como imagen algo que no es.pe . al que instituye como tal a través de una serie de prácticas en relación de cadena operatoria que conducen el culto al S. (…) “Pero también. a la entrega una ofrenda llamada “promesa”34–de bebida y comida por parte de la unidad doméstica-.dirigido al santo. la pesca y la caza.F. ©Francisco Andía / francisco@runa. inversamente. del P. en segundo grado se trata de un discurso ritual dedicado a los problemas 86 33 Cito la nota del autor: “Podría intentarse distinguir. deseos principalmente referidos al logro de la milpa. Pero la forma gramatical de este término puede prestarse a confusión. que por el momento nos bastará: hablamos de imaginario cuando queremos hablar de algo “inventado” –ya se trate de un invento “absoluto” (“una historia imaginada de cabo a rabo”) o de un deslizamiento. agrupados junto al altar. ni fue.

en medio de una dispersión de otros discursos entre los que se vuelve una y otra vez a la idea del “pago” de la deuda que se tiene con el santo. Nº 6. y se agarra a lo histórico (a lo que ya estaba ahí). memoria colectiva ancestral de un pacto con los “dueños” de diversos elementos del paisaje como el bosque. esto significa –siguiendo a Gasché. La relación amo-esclavo. está claro también. ©Francisco Andía / francisco@runa. asalariados-burocracia es ya una institución y no puede surgir como relación social sin institucionalizarse en seguida. Nº 57. simbolizadas y sancionadas. la laguna. sino porque fueron planeadas como maneras de hacer universales. ni estaban previstos (…) el simbolismo a la vez determina unos aspectos de la vida y de la sociedad.que se reproduce motivada por un “recuerdo colectivo” culinario entre otros recuerdos rituales que se refieren a aspectos diversos de la vida social. la sociedad constituye su simbolismo pero no en total libertad.pe . el río. Pág.org. 1983: 215 y 217 / Subrayado mío.que los comuneros sólo tienen “acceso” a aquellas de las especies “disponibles” en el ámbito que ellos 35 87 35 Cf. Fig. Esto vale. (…) Pero unas relaciones de producción articuladas a escala social (…) significan ipso facto una red a la vez real y simbólica que se sanciona ella misma –o sea una institución. Todo esto hace que emerjan unos encadenamientos de significantes. unas conexiones y unas consecuencias a los que no se apuntaba. es ya una relación social instituida cuya etnohistoria intentamos hilar. los popales. El simbolismo se agarra a lo natural. [Castoriadis. como la serie de operaciones organizadas en cadenas operatorias a la manera de una mnemotecnia compleja –una serie de recursos para no olvidar algo. la salud. realizado desde los principios del tiempo cuando apenas “comenzaba a levantarse el mundo” –como les gusta decir. unas relaciones entre significantes y significados. “La sociedad constituye su simbolismo pero no en total libertad. “Las ‘relaciones sociales reales’ de las que se trata son siempre instituidas. para las ‘infraestructuras’. quizás incluso sobre todo. participa finalmente en lo racional. los pantanos y los productos de la tierra –los cuales proceden de las unidades de paisaje que reconocen los yokot’anob en su propia lengua –. no porque lleven un revestimiento jurídico (pueden muy bien no llevarlo en ciertos casos).] Si como dice Castoriadis. el trabajo y los deseos de “triunfo” de sus miembros: toda una red compleja de relaciones instituyentes… La elaboración de esta ofrenda para el 4 de julio de cada año. bajo el riesgo de ser “castigados” por su incumplimiento con la “posesión” del deudor o con el “no-logro” de la cosecha o la pesca posterior. las relaciones de producción. con todo y lo que ella implica para la unidad doméstica yokot’anob. lo natural. y que este simbolismo se agarra de lo que ya estaba allí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la unidad doméstica. siervo-señor. proletario-capitalista.

de una comunidad (Gasché.. mientras que su registro sonoro es agudo y de mucha intensidad. con respecto a la ofrenda que preceden. A. largo por no más de 2 cm. expresan la disyunción entre “pagar” al San Francisco del Pial o “pagar” a los “dueños” de los elementos con la ofrenda. diámetro. y pueden tener seis o siete orificios de obturación. más otro en la sección posterior. 2006). Los músicos van al final en trío. Este saber y saber-hacer depende entonces de la transmisión socio-cultural de los conocimientos y usos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conocen y saben usar. El resto de la parafernalia tiene su laboriosidad: camino a la iglesia la ofrenda va delante. le siguen independientes “El Caballito” y “El Negrito” cuya lógica de oposición CaballitoNegrito.org. implica cuidar una serie de detalles (cadenas operatorias) antes de ofrecerla al santo patrono y compartirla con todos los asistentes a la iglesia. está hecha de un tipo de caña cruda que crece en las tierras bajas de la que no sabemos el nombre científico –según Gallegos-. la boquilla se cierra en forma de bisel con cera silvestre. acompañando al cortejo: la flauta que ejecuta el “pitero” se denominada ’imiy. a continuación en el cortejo siguen los “promeseros” –que en realidad representan a la unidad doméstica y sus invitados-.pe . el grupo de músicos se completa con dos tambores bimembranófonos tubulares de ©Francisco Andía / francisco@runa. El acceso a los recursos naturales es parte del universo socio-cultural 88 Fig. camino a la iglesia llevando una ofrenda (promesa). 15: Pobladores de Q. suelen medir entre 18-25 cm. Llevar esta ofrenda hasta el altar.

y el otro pequeño. que si bien se cuentan de forma dispersa. que da sentido a la práctica ritual en su conjunto y a la vida en sociedad. un ritual no es un asunto racional –y esto permite responder a la segunda cuestión que planteábamos: ¿por qué todos los detalles están colocados allí sobre el mismo plano? Si un ritual fuera un asunto racional. esa jerarquización propia de toda red racional. con todas las cadenas operatorias de aprovisionamiento y procesamiento de ingredientes –de acuerdo al género. Durante el trayecto a la iglesia los cohetes pueden ir reventando hasta que se llega.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco percusión directa. pasando por la preparación de pólvora.org. incluso los provenientes de un tiempo anterior a él. sin embargo: “En una palabra.con la misma estructura. llamado nab hobén (45-55 cm alto por 26-32 cm.que ello implica. una vez juntos llegan a formar un relato referencial sobre los principios del mundo yokot’anob. son momentos donde se renueva la transmisión de conocimientos y la cohesión del grupo –mayormente de mujeres y niños-. Alto por 14-18 cm. (…) “La sociedad constituye cada vez su orden simbólico. actualizado hasta hoy por creencias practicadas fuera del ámbito de la iglesia –básicamente en los pantanos. uno es grande. llamado p’ihobén (26-32 cm. podría reencontrarse en el esa distinción entre lo esencial y lo secundario. Es el momento en que toda esta inmensa comarca imaginaria de la memoria se reduce al “paraje” de una cocina donde se conversa sobre todas estas historias. durante la preparación de la ofrenda (alimento y bebida). sexualizados –aunque hay polémica sobre sexo que se les debe atribuir uno es hembra y el otro macho-. 89 Parafernalia que no tendría que cumplirse necesariamente en ese orden como ya lo explicó Castoriadis. Esto es ante todo la naturaleza –y. [Gallegos. en un sentido totalmente otro del que el individuo puede hacer.pe . hasta la preparación de la bebida embriagante (huarapo) –a base de caña de azúcar y una corteza con que se la macera-. mientras los hombres realizan tareas que van desde sacrificar la res o el animal que se trate. que son explosiones causadas por la detonación de un tubo lleno de pólvora enterrado en la tierra. Debe también tomar su materia en “lo que ya se encuentra ahí”. diámetro). donde deben empezar los toques de campana y se reventarán los “camarazos”. Pero en esta constitución no es “libre”. cadenas de actividades entre las cuales la conversaciones como un hilo que las cose uniéndolas lo cual incluye discursos en torno a episodios diversos de la vida del santo y otros personajes sobrenaturales. 2008: 237239]. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero que en un nivel profundo de significación representará el recuerdo ancestral de un pacto y su ritual con los dueños de los elementos. diámetro).

usos.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como la naturaleza no es un caos. el antiguo S. datos por lo demás muy cercanos a la fecha de los primeros contactos (1579). de forma similar a un proceso “deltaico”. ese hablar vetusto que se asienta en un instrumento de la lengua –un “delta”.F. donde queda registrado paso a paso la sedimentación de los significados. hasta que de pronto toman sin saberlo la forma de una nueva identidad. en particular los que provienen del mar de palabras –el habla. 1983: 226] Para seguir con los sedimentos que componen el caudal humano de la sociodiversidad tabasqueña desde el siglo XVI. creencias y costumbres del habla común asociadas a algún vocablo a través del tiempo. en un espacio intercultural cuyo principio de base es que las culturas se encuentran en condiciones desiguales y donde los fenómenos de diglosia son su mejor expresión. al lado de sedimentos provenientes de discursos occidentales diversos. del P. podemos tomar como punto inicial los datos que aporta la Relación de la Villa de Santa María de la Victoria.tan importante como es el diccionario –más aún si es de regionalismos-. Un ícono es un objeto simbólico de un imaginario –pero está investido de otra significación imaginaria cuando los fieles rascan su pintura y la beben como medicamento. (…) Corresponde a una segunda o enésima elaboración imaginaria de los símbolos. acerca de las lenguas que se hablaron en Tabasco: 90 “Ay en esta provincia de tabasco tres lenguas que es la chontal del nombre Potonchán antes referido (…) esta habla la mayor parte de esta provincia es lengua amplia e ©Francisco Andía / francisco@runa. en tal sentido un enfoque para ser intercultural no puede eludir este escenario y deber de partir de ahí –esa asimetría desfavorable para los yokot’anobpara buscar soluciones justas. Hablamos de diccionarios donde han sedimentado contenidos y episodios fundacionales de la identidad del S. y el mundo donde él habita: Lo que decimos se refiere a lo que puede llamarse imaginario central de cada cultura. que en este caso particular –y gracias a una increíble coincidencia“dialogan” con los discursos orales yokot’anob. a unas capas sucesivas de sedimentación.” [Castoriadis. para hacernos una idea por ejemplo de la diversidad etno-lingüística que habitó en el territorio. 1983: 205 y 208] Como se ve.pe . del P. acumulados por siglos de densidad histórica. [Castoriadis. entrecruzándose y yuxtaponiéndose uno con otro como fragmentos cuasi insignificantes.en el español de la época. como los objetos están ligados unos a los otros. ya se sitúe en el nivel de los símbolos elementales o en el de un sentido global. es un poblado que se fue constituyendo con los “sedimentos” del caudal humano de la sociodiversidad tabasqueña. esto implica consecuencias.F. a través de relaciones de fuerza no exentas de diglosia.

el presbítero Gil y Sáenz (1872: 55-56) se refiere a la misma sociodiversidad pero en su devenir histórico y explica en términos más claros y documentados su composición étnicolingüística.. los Oxolotanes. con diversos sedimentos de memoria que se han ido superponiendo unos a otros como las capas de un corte geomorfológico. que le da vecindad con la lengua chol. 2º El dialecto Putún que se habla en los ríos de Usumacinta y en el Palenque. ©Francisco Andía / francisco@runa. individuos de diversas partes de Tabasco. escribe lo siguiente: “Clasificación.36 Estos dos dialectos nacen por su raíz de la Maya.” 91 En un nivel distinto al de la diversidad lingüística.pe . y esta desciende de la Tulteca y de la Teochichimeca. y se conoce por ello que era el idioma dominante de donde nace.en forma muy parecida a cómo se formó la isla.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco abundosa de vocablos la otra es coque esta es la provincia de la sierra de esta villa cuarenta leguas dícese la sierra (…) la otra es lengua mexicana la gente que esta lengua hablaba y habla naturalmente es poca porque procede de dos fuerzas que en esta provincia tenía Moctezuma que eran Cimatán e Xicalango. 4º El idioma Tepaneco que se habla en algunas poblaciones de la Sierra-alta. sobre los antiguos tabasqueños. hay otro tipo de sedimentaciones culturales muy particulares 36 A veces sospecho que la peregrinación anual que los yokot’anob realizan para el Señor de Tila. en Chiapas.” (Alfaro. Entre estos sedimentos están principalmente los que provienen del “maya-chontal de Acalán” –que es como calificaron a la lengua chontal Scholes y Roys hacia finales de los años 60-.A. muy generalizado entre los indios de la Chontalpa. 1979: 38) Tres siglos después. y la creación del mundo yokot’anob de Q. 3º El idioma Azteca ó Mexicano que se habla en algunos pueblos de la Chontalpa. al presente se da toda la tierra a hablar esta lengua porque demás de ser la mas general en todas las indias cantan muchos cantares a lo divino en ella con lo cual se ceban en ella. Imagen geomorfológica que nos permite explicar cómo se han ido formando los suelos o estratos de esta memoria colectiva –en la que por ejemplo se pueden encontrar influencias de la cultura chol. sincronicidad de la memoria que actúa en bloque con todas sus capas a la vez (formando isotopías diversas).org. o si se prefiere los provenientes del río narrativo de la cultura yokot’anob.A.F.En Tabasco se habla: 1º El dialecto Chontal. del P. que a su vez harán de plataforma para la reproducción de la cultura.. En la lección VI. corrió paralelo a otros procesos locales de memoria colectiva con los que se fue dando forma al relato sobre S. este proceso humano de sedimentación social mediante el cual llegan a Q. Sin embargo. Puscatecos y algunos restos de Teapa. es el vestigio olvidado de un origen lingüístico en común de esta variante del chontal a la que se refiere Gil y Sáenz. cuales son: los Tapijulapa. de la que nacen como frutos las identidades más diversas.

y en esa performance. luego éstos fueron influyendo en el mundo letrado al punto que un episodio de la historia de S. de tal forma que donde primero fuimos viendo aparecer un relato fragmentario en los discursos orales.pe . junto con las notas extraídas de los diccionarios y documentos. pero sobre todo entender como su estatua ha sido oralizada o puesta en discurso. Por sus conexiones naturales e históricas virtualmente ilimitadas. a la manera de un tejido hecho con fibras de distinto color y grosor que muestra la trama del aquí y ahora donde aparece. lo cual es expresión de que los episodios dispersos y fragmentarios de la historia de S. transformada por el discurso ritual yokot’anob en objeto simbólico de lo imaginario –como un significado agramatical que recubre a otro.como libros de referencia mayor. pero que logran yuxtaponerse al nombre oficial-. en los diccionarios sedimentan los usos particulares de nuestra lengua –rastros y huellas de nuestra habla-.F. 1983: 209]. sino para establecer una dinámica dialógica entre la oralidad y la escritura (literacidad). [Castoriadis. del P. 92 Si como dice Castoriadis: “Todo simbolismo se edifica sobre las ruinas de los edificios simbólicos precedentes.(…). Entonces ¿cuál es el edificio simbólico que sirvió de precedente para la institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial? ¿Cuáles los vínculos totalmente inesperados que el proceso evangelizador no supuso se desencadenarían –al usar la imagen de San Francisco de Asís.F. lo que va a dar lugar a la creación de un universo simbólico que produce un sentido nuevo para la advocación “pial” en vez de “peal” –este deslizamiento de sentido que se produce con la transformación vocálica de la “e” (abierta) en “i” (cerrada) va a tener consecuencias significativas en el paradigma que ellas señalan ©Francisco Andía / francisco@runa. y utiliza sus materiales –incluso si no es más que para rellenar los fundamentos de los nuevos templos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que se han materializado entre las páginas de los diccionarios –y esto es literal.org. aparece en un diccionario regional. se fueron convirtiendo en un relato referencial con todo y sus transformaciones. del P. el significante supera siempre la vinculación rígida a un significado preciso y puede conducir a unos vínculos totalmente inesperados. a través de episodios no siempre lógicos y coherentes para con su estrategia narrativa. no para dar estatuto de certeza escrita a ningún discurso oral.pero que condujeron a ellos? Responder estas preguntas significaba buscar líneas en el tiempo aunque discontinuas pero que nos permitieran explicar la aparición de una figura tan importante como la de San Francisco de Asís. en una combinación de diversos registros como conversaciones con pobladores.

de acuerdo a la semiótica actancial. escribano público en este pueblo de Tichel. Iban enseñando a todos.pe . al punto que parte ©Francisco Andía / francisco@runa. 1989: 79). lo cual aporta la figura de San Francisco de Asís que se extiende por todas las comarcas del territorio yokot’anob e impregna su imaginario. Y en este tiempo estaban en su gentilidad e idolatría. los primeros padres de San Francisco. (y) Fray Lorenzo de Buenavenida (Bienvenida).para derribar al ganado como hacen los vaqueros en los rodeos. aquí traslado lo que está escrito en lengua mexicana por Juan Bautista. y que nuestros dioses ya habían acabádose y ya habían fenecido y (diciendo):‘En jamás veréis que se tornan (a) adorar y el que los adorare engañado va en su vivir y será castigado el que así lo hiciere. “el desempeño que realiza el Sujeto operador con el hacer transformacional para que el EN1 [Enunciado narrativo 1] se transforme en EN2 [Enunciado narrativo 2]” (Blanco y Bueno.’ Y esto oyeron todos los principales y el rey y todos sus pueblos lo que dijeron los padres sacerdotes. que murió mucho tiempo ha. lo que nos remite en el caso del segundo. reflejados en el santo que camina por el bosque dispensando dones y castigos.pero que luego de una transformación se vieron convertidos. y los españoles y los frailes dichos que vinieron entraron en la tierra y les fueron enseñando el verdadero camino y el verdadero Dios. Hablamos de un momento en que la palabra “pial” se convierte en el adjetivo que expresa la transformación de la que el santo medieval ha sido objeto. que ya se acabó ese tiempo de tratar con ellos y mira que nadie engañe a las gentes porque ese tiempo ya pasó. escribano. 1968) puede leerse: 93 Pablo Paxbolom. el pealador que “echa el pial” para hacer caer al ganado vacuno con dicho lazo –como lo hicieron muchos indígenas en las antiguas haciendas y estancias. Fray Luis de Villalpando. pero que a la vez representa uno o varios objetos reales en el mundo como: el lazo –o pial. Lamateazel.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sea este de orden animal (peal) o humano (pial). en la Relación presentada por Francisco Maldonado en lengua chontal. Fray Juan de la Puerta. a unos contenidos con una significación profunda muy distinta de la católica medieval. proyectaron su condición en un hombre santo que se interna en un pajaral habitado por bandadas de peas –un peal-.org. En la búsqueda aludida logramos encontrar algunas noticias sobre la introducción temprana de la figura de San Francisco de Asís como elemento muy activo de evangelización. que empieza de esta manera: (…) Y en este tiempo murió Pachimalays y entró en su lugar su hermano. este dato revela el ingreso temprano de la orden de los franciscanos en territorio yokot’anob y su consiguiente evangelización.” Como se ve. Y en su tiempo y gobierno fue la venida de los padres. Aquí será importante decir que entiendo por performance. en 1567 (Scholes y Roys.

que es Acalan y llaman Chontales. Nº11. puebla su imaginario y se convierte en un nombre muy usado como topónimo en Tabasco durante la colonia. como ya dijimos. Los que guardaban los ídolos fueron por ellos y los trajeron y quemaron. Sin embargo hay otras capas de significado como se verá más adelante. y así vino el Rey Pastun con sus gentes en busca de los padres a Campeche. muy cercano a la barra que es desde los principios una puerta de acceso a su territorio. los cuales se buscaron en todos los pueblos. y dejo todos mis pueblos y casa. que venía de Tabasco. como se desprende de los siguientes párrafos. el cual los quemó.org. por venir por ti para que nos vengas a enseñar en la palabra de Dios y su fe. Y Dios que lo ordenaba así otro día que llegaron a Chinil llegó el Padre Fray Diego de Béjar. 37 94 2. Yhagua. expresión que en el contexto de las Tierras Bajas de Tabasco significa que era “un lugar que permanecía seco” durante la época de la “creciente” que es cuando los ríos aumentan su caudal. (…) Los ídolos escondidos en sus lugares secretos por los indios.1 Fundación del antiguo San Francisco del Pial Pero cuando sus pobladores hacen memoria sobre los inicios del pueblo. y otro que se llamaba Tabay y otro llamado Yschel. Pág. 1968: 374-375) Hasta aquí queda claro que la imagen occidental de san Francisco de Asís tiene un ingreso muy temprano en territorio yokot’anob. luego empezaron a sacar sus ídolos (…) todos los cuales trajeron ante el Padre Fray Diego de Béjar. donde Pablo Paxbolon relata cómo el Rey Lamateazel de los también llamados mactunes –otro nombre con que se autodenominaron los chontales en aquel tiempo-. prefieren decir que se fueron a vivir al antiguo San Francisco del Pial porque era “una punta". ©Francisco Andía / francisco@runa. que recubren el nombre de estas islas y 37 Cf. Cabtanilcab y otros muchos lugares de ídolos. que así se llamaba este ídolo.pe . y echaron presos los que los guardaban y los azotaban delante del pueblo. “Quería que viniesen todos a manifestar sus ídolos. Y allí se encontraron con él y dijéronle: ‘Padre y señor. Nº 73. lo que le da las condiciones de posible refugio y observatorio. porque tengo noticia de que se van bautizando los naturales por vosotros padres (…)’. al menos así puede verse. en la pintura de Alfaro . Una “punta” estratégica además. lamenta antes de morir no haberse vuelto cristiano y les encarga a quienes lo sobreviven convertirse a dicha religión: “Y llamaron todo el pueblo para que vayan a buscar los padres a Campeche.2. dada su posición en el vértice de tres ríos. Fig. Y oído por ellos lo que les dijo el padre. aquí venimos a buscarte en nombre de todos mis hijos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la población tiene una participación activa en el proceso evangelizador. (Scholes y Roys.

Esta “punta” (iskí) fue un lugar conocido por mucho tiempo como “islas El Peal” como hemos visto. órale exactamente. Q. no es como esos 38 antiguos que se vinieron aquí porque este lugar es una “punta”» .pe . Tú lo has visto ahora. en una misma urna. porque a cada lado habían otras dos urnas con otros santos y ella me dijo que la imagen era de San Francisco del Pial –aunque la imagen era de un san Francisco de Asís-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que coinciden bajo el mismo corte histórico que las relaciona con la fundación –sin registro conocidode la ranchería y luego del pueblo. sólo que éstos de ahora están formando "una ribera". junio. con una población “invisible” habitándolas. ©Francisco Andía / francisco@runa. allá por el arroyo de Pantoja? Entonces te quiero decir que es igualito. fue entonces que empezó a tener sentido el que la imagen en bulto fuera conocida bajo la advocación “Pial” –imagen que celebran el 4 de julio y no el 4 de octubre como es la costumbre católica-. entonces fue cuando pregunté a la anciana que se encontraba aseando el altar –después supe que era doña Feliciana Bautista. contándome de forma breve –como respuesta a mi “¿Por qué Pial?”-. partera del pueblo. este descentramiento de la fecha coincide con el uso de los productos procedentes del logro de la cosecha del maíz llamada “marceño” (febrero-mayo) y se realiza en un momento en que la “la milpa de año” (mayoseptiembre) está en proceso y necesita de lluvia para lograrse.org. en cambio la fiesta de 95 38 Entrevista a Joaquín de la Cruz. algunos episodios de su vida e historia.. yo indagaba entre los pobladores cómo la isla principió a ser un pueblo y cuando fui a conocer la capilla del pueblo vi que tenían dos imágenes en bulto de san Francisco de Asís. es como ese tu amigo José Luís. 1991. es milagrosísimo”-. lo cual es significativo porque además de implicar una transformación total de la historia religiosa y hasta de la biografía del santo de la Europa medieval. ¿no se fue a vivir por las riberas.A. lo cual me hizo saber de inmediato que no tenía nada que ver con el san Francisco católico de la Europa medieval. una grande y otra chica –“Ese es el San Francisquito.qué santo era el que estaba en la urna de en medio. pero que fue creciendo mediante un proceso lento hasta formar una ranchería: «Vamos a decir meramente que era una punta. y en esa punta se fueron a vivir varias familias. Cuando don Francisco Magaña(†) empezó a contarme con mayor detalle sobre el antiguo San Francisco del Pial ya teníamos semanas de conocernos.

Siguiendo a Gasché. pero la celebran en su expresión más amplia que compromete a los actores físicamente (trabajo productivo.F. el recuerdo de una deidad relacionada con la lluvia? No lo podemos afirmar.org. que ahora forma parte de un corpus de relatos orales y del discurso ritual.F. como recubrimiento católico de una deidad anterior. pero si podemos decir que la forma de su culto mantiene una estructura similar a las prácticas que se describen para K’antepek y los Chu’job.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 96 Fig. ¿Es S. por extensión pedir ayuda para “echar el pial” –al ganado o para lazar caballos-. del P. Tamulté de la Sabana coincide con el uso de los productos procedentes del logro de “la milpa de año” y son parte de su agradecimiento. ©Francisco Andía / francisco@runa. luego su crecimiento fue en “L”. pedir que todo se logre: “y él lo concede”. lo que condensa aspectos importantes de la fundación de la isla.pe . del P. es el “último” de los héroes míticos creado por los yokot’anob. digamos que: Las fiestas tradicionales celebran la socialidad tradicional en la medida en que reúnen los miembros de los diferentes pueblos indígenas y mestizos del cercano centro urbano que vienen de visita. por otra parte esta celebración le permite a la sociedad yokot’anob representar su propia historia “mítica”: pedir ayuda al héroe de las cosechas y de los animales útiles a los yokot’anob. entre otros aspectos de su socialidad y etnohistoria de la adaptación al medio. por ello creemos que S. hacia la ribera. baile) y lingüísticamente (discursos rituales. como de la institución del mundo yokot’anob. 16: Imagen satelital del sitio donde se fundó San Francisco del Pial.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

cantos), así como sicológicamente por las tensiones, provocaciones, críticas, burlas y homenajes que los diferentes tipos de cantos permiten exteriorizar. (Gasché, 2006b: 51) Sin embargo, el cambio de fecha tiene razones mucho más sencillas que expresan el tipo que socialidad que mantienen para con los pueblos vecinos a quienes visitan en las fiestas, lo cual es motivo de intercambios diversos y en este caso con Tamulté de la Sabana, de donde provino la migración más importante cuando se fundó Q.A., tiene como santo patrono a San Francisco de Asís, al cual celebran el 4 de octubre. Contaba don Manuel de la Cruz que en los inicios del pueblo, como

97
los de Q.A. tenían la imagen de un San Francisquito regalo de los de Tamulté de la Sabana, por ello convinieron en que no podían celebrar la fiesta en ambos pueblos el mismo día, y decidieron que Tamulté de la Sabana siguiera celebrando el 4 de octubre, mientras que en Q.A. se celebraría el 4 de julio. Pero volvamos al concepto de socialidad que dejamos al aire.

El ser humano vive siempre actuando (aun cuando duerme y sueña, su cerebro es activo y hace mover el cuerpo). Su actuar tiene una intención y una orientación hacia un resultado, –y S. Freud nos ha enseñado que los sueños también cumplen una función y 39 prosiguen un fin. El sicólogo soviético N. Leontiev nos propone un marco teórico para la interpretación del ser humano considerado siempre como actor. Podemos dar cuenta de la vida humana en términos de actividades, que el sujeto-actor desarrolla a lo largo de su vida de todos los días. Nuestra vida es una secuencia de actividades, pero éstas siempre se desarrollan “en sociedad”, es decir, en una situación local, social e histórica concreta, específica. El ser humano nunca se observa como un ser natural, biológico genérico, sino siempre como una persona particular que es miembro de una sociedad que le rodea, en la que toma parte y donde sus actividades tienen sentido para él. Comprender un sujeto-actor, desde luego, significa que somos capaces de comprender la persona en su sociedad, y como la persona es siempre actor, comprenderla significa comprender sus actividades en sociedad. La persona es actor y, como tal, es el sujeto de su actividad; actuando como sujeto, junto con otros actores de un mismo lugar, crea su sociedad. La sociedad es la manifestación del ser gregario que es el ser humano. Desde que se observan, en la prehistoria, rastros de los ancestros humanos, el hombre vive en grupo. El tamaño varía a través de la historia, así como las características de las diferentes sociedades humanas, en el tiempo y en el espacio. Visto desde el sujeto humano, su vida se desarrolla necesariamente en contacto e interacción con sus semejantes. Llamamos sociabilidad la naturaleza siempre social del ser humano, y llamamos socialidad la satisfacción de esa necesidad subjetiva de vivir juntos, de relacionarse con otros en toda la vida diaria. Cómo se satisface en concreto esta necesidad, es asunto de cada sociedad. Cada sociedad se configura en un conjunto de relaciones que vinculan entre ellos sus miembros y cuya naturaleza varía entre diferentes tipos de sociedad. Hay las que privilegian relaciones igualitarias, horizontales; otras conllevan fuertes jerarquías y desigualdades. A nosotros, en este trabajo, nos interesa caracterizar la sociedad bosquesina, particularmente desde el punto de vista de la subjetividad de sus actores. (Gasché: 2006b: 46-47)

39

Gasché se refiere al libro de Leontiev (1984).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Volviendo a las motivaciones de los primeros hombres y mujeres que fundaron el pueblo, traemos a este punto la visión del mapa antes citado , donde se ven las unidades de paisaje que distinguen actualmente los yokot’anob en el área total de la isla de Quintín Arauz (Maimone et al.; 2005:4). Una de estas unidades es iskí (altos) que como ya hemos dicho se constituye principalmente por filones de terreno alto que permanecen secos en la época de la creciente (setiembre-diciembre), precisamente como la “punta” (una UPY iskí) que describen los yokot’anob cuando cuentan la razón de por qué se vinieron a vivir a esta isla, también resaltan como razón la abundancia de recursos animales y vegetales, sobre el punto las historias son diversas: lagartos de hasta 20 pies (Crocodylus moreletil), pejelagartos inmensos (Lepisosteus Osseus) y abundancia de pescado, tortuga, camarón, caracoles, hasta recuerdan que los primeros pobladores al desmontar la selva para hacer las primeras casas encontraron un gran tigre –hay una versión que afirma tenía colmillos- al que tuvieron que matar, y vaya que los relatos donde el tlacuache se burla del tigre son varios como se ve en la segunda parte. Si se mira la fotografía satelital de Google
41 40

98

que presentamos para señalar donde se

fundó el pueblo, en el círculo que señala el sitio donde se asentaron los primeros habitantes, se corrobora la coincidencia de ese lugar con un terreno iskí (alto). Debemos agregar que los yokot’anob de Q.A. distinguen nueve unidades de paisaje (Maimone et al., 2005 y 2006) que han sido estudiadas, pero sería muy interesante saber si distinguen además, alguna unidad de paisaje englobante que se asemeje al concepto de “isla”.

“En Quintín Arauz, los Maya-Chontales percibieron nueve tipos de unidades de paisaje 42 (UPCHs) , a saber: 1) Bukuji o pantano, 2) Iskí o altos, 3) Mix'emo o bajiales, 4) Nap' o laguna, 5) Tultí o río, 6) Te'em o montaña", selva, 7) Ti'ja u orilla del río, 8) Pa' o arroyo/canal y 9) Tan kaj o pueblo. El Bukuji o pantano fue la UPCH de mayor extensión (Figura 3), y abarcó el 66.8 % (13 452.6 ha) de la zona de influencia de Quintín Arauz, seguido por las Nap' o lagunas (9.7 %, 1 961.2 ha) y el Te'em o" montaña" (8.6 %, 1 736.5 ha). La percepción de las UPCHs estuvo basada en diferentes características, tales como el tipo de suelo, la vegetación, la frecuencia y duración de la inundación (tiempo que permanece inundado el terreno), el nivel del agua y los diferentes productos obtenidos”. (Maimone et al., 2006: 41).

40
41 42

Cf. Fig. Nº 6, Pág. Nº 57. Cf. Fig. Nº 16, Pág. Nº 88. Las negritas son nuestras. Por coherencia con la redacción llamaremos a estas UPCHs: Unidades de paisaje yokot’anob (UPY). Cf. El mapa respectivo en la Fig. Nº 6, Pág. Nº 57.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Por otra lado, la institución del pueblo y el culto, incluso en un tiempo previo a que fuera una ranchería, tuvo lugar en un medio natural con el cual los yokot’anob se relacionan desde hace mucho mediante prácticas cuyo ritmo se remonta a memorias colectivas ancestrales , para las que el culto sería una especie de dispositivo social de memoria con el que los yokot’anob auto representan para sí, sus “relaciones sociales” (socialidad) con la naturaleza –a decir de Gasché (2011:85), las relaciones “sociales” con la naturaleza dan lugar a la “socie-tureza”-. Esta “punta” o isla a la que se vinieron a vivir y que por aquel entonces ha debido ser un sitio peligroso, era un lugar que “tenía dueños”44 de acuerdo a la tradición antigua, y como tal había que pedirle permiso antes de cualquier cosa, por ello la memoria de los primeros tiempos supone que cuando el santo caminaba por la isla, el paisaje predominante era el de un bosque primario y a la vez un pajaral importante, tal vez por ello la isla todavía figura en un mapa de fines de los años cincuenta como “centro maderero” (Cardos de M., 1959). He ahí el contexto cultural e histórico para estudiar las condiciones en que la imagen en bulto de san Francisco de Asís adquiere la advocación “del Pial” y nace el culto asociado a éste “nuevo” santo, San Francisco del Pial, es un héroe que se va a desplazar por toda la geografía simbólica de las comarcas que habitan los yokot’anob con su propia estratigrafía a cuestas, héroe ambivalente que funciona como umbral entre el pajaral –bosque habitado por aves, llamado “peal”- y la sociedad yokot’anob –cuya sobrevivencia en parte se ha debió al dominio de la técnica de “echar un pial” en las estancias y haciendas coloniales-. Como “peal” el nombre se refiere a los pájaros (pea, psilorhinus mexicanus), mientras que como “pial” se refiere a los yokot’anob que fueron explotados y esclavizados hasta morir en las estancias y haciendas, cuya actividad característica era el arte de usar el lazo (pial) –“echar el pial”- para derribar animales, en el manejo del ganado.
43

99

En tal sentido, una clave importante en la institución del culto al San Francisco del Pial, es la socialidad yokot’anob para con naturaleza, que se resumen en un “dar, recibir y devolver” para con

43

Según Gasché: “El medio natural, el lenguaje, la sociedad y la cultura que ésta produce están íntimamente amalgamados en la estructura de la actividad. El análisis de la actividad nos permite comprender el arraigo de cada persona en su universo socio-cultural y lingüístico y, a través de ello, en su medio natural, en el cual las personas en sociedad impactan mediante sus accesos a los recursos naturales, los que, a su vez, son parte del universo socio-cultural y lingüístico. La estructura de las actividades contiene el proceso vivencial y social —flujos de materia, energía e información— que la fuerza humana realiza en el medio natural, entendido como totalidad de las disponibilidades de recursos naturales (la biodiversidad) y de su funcionamiento eco-sistémico, eventualmente modificado por el ser humano.” (2006: 87) 44 Me refiero a personajes como el chu’job, arux, duende, o dueños del monte, pero también están los dueños de la tierra o yum ka’, los dueños del bosque-montaña o yum te’, los dueños del agua-arroyo o yum pa’, etc.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

ella: la reciprocidad. Esta es una característica fundamental de la sociedad yokot’anob, por lo cual cuando alguien se interna en el bosque (con fines de caza, recolección y/o refugio), lo hace con la conciencia previa de que todo tiene un dueño… Por ello devuelven lo tomado mediante el acto simbólico de la ofrenda precedida de un discurso ritual –el rezo proferido por el k’antiyah-, lo que sirve a su vez como forma de auto regulación con respecto al medio ambiente. Por ello cabe decir que el aspecto más importante de este culto, lo que constituye su fundamento, es una reciprocidad simbólica positiva (ofrenda al santo) y/o negativa (castigo o posesión del santo al que incumple) con la naturaleza, basada en la fórmula: dar, recibir y devolver. Llevar “la promesa” al templo para ofrecerla al santo y renovar su compromiso con él, implicará unas relaciones de solidaridad ceremonial para preparar la ofrenda y llevar la “promesa”, las cuales no son otra cosa que expresión inequívoca de una reciprocidad como átomo de toda relación social que establezca en la sociedad yokot’anob; de ahí que el objeto profano más importante de este culto sea la ofrenda de comida y bebida (la promesa) acompañada de discursos rituales. Esta es la forma (discursiva) que adquiere la reciprocidad en una sociedad que incorpora la relación con la naturaleza como otra “relación social” más, es además una forma de auto-regulación respecto al medio técnico, como sucede en otras regiones de América como la amazonía peruana, veamos.

100

“En la interacción con los seres de la naturaleza –el otro campo de la sociabilidad-, la reciprocidad limita la depredación de los recursos. Por lo menos, eso fue el caso en épocas anteriores en las que los sujetos bosquesinos actuaban con menos satisfacciones por consumo mercantil. “La idea de la “madre de monte”, reconocida como dueña del bosque, la idea de 45 “madres” de pozas, cochas y especies de árboles es frecuente en los discursos bosquesinos en los que toma variadas formas de expresión, según las tradiciones locales y “étnicas”. Con esta noción, el bosquesino atribuye los recursos que caza, pesca, recolecta y extrae a un ser, con el cual mantiene una relación social y, desde luego, al sacar estos recursos, siente la exigencia de reciprocidad, es decir, un compromiso, que puede cumplir o no. Surge entonces la pregunta: ¿Con qué devuelve el bosquesino a la naturaleza lo que ha sacado de ella? ¿En qué términos concretos practica la reciprocidad con la “madre de monte”, por ejemplo, para mencionar sólo un término de los varios que pueden designar en las diferentes sociedades bosquesinas a esta “persona” dueña de los recursos naturales. La respuesta es, como realistamente era de esperar: No lo devuelve –porque no hay cómo devolver a la naturaleza un animal que ha sido matado, un lagarto flechado en la orilla de una poza o un árbol tumbado-. Entonces, se me dirá, no hay reciprocidad. Sí, la hay, pero su práctica es, por un lado, verbal y, por el otro, auto-limitativa. ¿Qué queremos decir con eso?

45

Cocha, Kocha, Ccocha o Qocha (voces quechuas) con que se denomina en Perú a las lagunas.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“El bosquesino siente la exigencia de reciprocidad frente a la dueña del bosque, pero, no teniendo cómo practicarla en los hechos, la practica con discursos, que son la expresión de su preocupación por la deuda contratada con la naturaleza que es irreembolsable. 46 47 Así, al final de una fiesta bora , el “dueño del baile”, quien recibió el mitayo de sus invitados en cambio de productos de la chacra, “devuelve” al monte, mediante un discurso ritual, los animales recibidos, para que haya nuevamente animales, cuando él tendrá que cazar para entregar mitayo a su socio ceremonial, que le invitará a su próxima fiesta. Con este discurso, el responsable ritual reconoce que, para el mayor prestigio de su fiesta, se ha quitado un gran cantidad de animales al bosque (cuya generosidad había sido solicitada con una oración especial al preparar y entregar a los 48 invitados el ampiri de casa); no se los puede devolver en los hechos, pero se los devuelve “espiritualmente”, es decir, atribuyendo este poder a la palabra. Podemos decir que la práctica de la reciprocidad se ha vuelto discursiva, de nuestro punto de vista. Recordemos, sin embargo, que para el bosquesino la palabra es acto, es hacer y, desde luego, la devolución discursiva es entendida por él como “práctica”. Tenemos aquí un ejemplo muy explícito de la vivencia bosquesina subjetiva de la reciprocidad imposible con la naturaleza. Estas vivencias, como todo fenómeno social bosquesino, pueden expresarse en diferentes lugares de distintas maneras, con distintos discursos, que generalmente son difíciles de observar para una persona foránea. El solo hecho de aludir furtivamente al “tío”, nos revela que el cazador que se prepara a salir del pueblo tiene presente la idea de un “dueño del bosque” que le va a propiciar un animal, — lo que, según la visión bosquesina de la socialidad, implica reciprocidad y, en el caso de la naturaleza, deuda. “Siendo su deuda con la naturaleza irreembolsable, el bosquesino trata de limitarla al mínimo necesario, es decir, sólo caza, pesca y extrae lo que satisface sus necesidades: su alimentación y la de sus hijos, familiares y amigos, su vivienda y sus implementos artesanales, sus compromisos ceremoniales. Si exagera matando muchos animales en poco tiempo, él mismo o uno de sus familiares cercanos se enferma o muere, y el curandero pronto diagnostica la causa, atribuyendo la enfermedad o muerte al “castigo” de la madre de monte o del animal que le ha “cutipado” por haber abusado de su generosidad, por haber matado “demasiados hijos” de la madre de monte. Un cazador demasiado exitoso que no ha sabido auto-limitarse frente a la prodigalidad del bosque está expuesto al peligro de sufrir la enfermedad o la muerte en su ambiente cercano. Notemos que el “castigo” no es consecuencia del incumplimiento de la reciprocidad, pues ésta, en los hechos, es impracticable, sino del abuso de la generosidad de la naturaleza que ha hecho encontrar al cazador más animales de lo que necesita para su consumo y el de sus allegados” (Gasché, 2011: 79). Una vez vista en profundidad la “estratigrafía” del vocablo “peal”, ella puede dar cuenta en cada estrato de una serie de transformaciones de sentido y de contexto que constituyen la dinámica de lo imaginario, por lo que va más allá del simple devenir lineal tiempo (diacronía), por una línea arborescente que nos permite ver los cambios que hay de un registro a otro (oral-escrito), de un estrato a otro (ojni-tiempo actual), cuando se pasa de los libros de geografía y mapas de diversas calidades, a las memorias gubernamentales e informes oficiales, pasando por diccionarios regionales
46

101

Etnia de la amazonía peruana, habita en el Departamento de Loreto, en las provincias de Maynas (Dist. Putumayo) y Ramón Castilla (Dist. Pebas), en los ríos Ampiyacu, Putumayo y Yahuasyacu. Se autodenominan, Miamunaa y pertenecen a la familia lingüística Huitoto. 47 El producto de la caza, que los invitados llevan como obsequio al anfitrión de una fiesta. 48 Resina de tabaco silvestre de origen Huitoto en la amazonía peruana, consumida en cantidades suficientes produce visiones parecidas al ayahuasca (banisteriopsis caapio) o el toé (brugmansia sanguínea).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

y demás documentos a los que tuvimos acceso –como dijimos en las colecciones documentales de la BPJPS de Villahermosa, Tabasco-; recién estaremos en condiciones de empezar esbozar el mapa de los distintos significados y contextos a que nos remite esta institución imaginaria del culto al San Francisco del Pial, al mismo tiempo que se fue formando como pueblo-sociedad, lo cual nos hizo sospechar algunas pistas en el entendimiento sobre cómo se acomodan junto a estos estratos históricos, otros más cerca del universo de los diccionarios –como veremos a continuación-, que dan cuenta de la denominación “peal” desde el siglo XIX, cuando en sus inicios el lugar donde se construyó el pueblo considerado una “punta”, hasta su devenir social que llega a la actualidad de su nombre último Quintín Arauz. Cambios y transformaciones en una memoria colectiva donde al igual que la formación de los suelos, se trata de una isla de memoria formada por la acumulación de pequeños sedimentos de recuerdos fragmentarios en medio de un sistema “deltaico” de memoria colectiva, que resulta de todo este proceso, entendiendo que:

102

“Un delta es definido como la acumulación de depósitos costeros de origen fluvial y eólico, producida por el arrastre de sedimentos a lo largo del cauce de un río. A su origen y desarrollo contribuyen aquellos depósitos sedimentarios moldeados por diversos agentes de origen marino tales como el oleaje, las corrientes oceánicas y las mareas, con los que hacen contacto sobre la planicie costera. El proceso es simple: el río contribuye con sedimentos clásticos a la plataforma continental, de manera aun más rápida de lo que pueden ser removidos por los procesos de corrientes marinas. Un delta es una isla triangular formada en la desembocadura de algunos ríos; suele formarse por la acumulación de sedimentos fluviales y depósitos aluviales sobre los brazos, cuando la corriente choca contra las aguas de un golfo o una albufera. El complejo deltaico Grijalva-Mezcalapa-Usumacinta comprende el sistema estuarino de la costa mexicana del Golfo, que influye de manera determinante las corrientes del Golfo de México por el importe-aporte de agua y sedimentos continentales, y representa una fuente importante de nutrientes y sedimentos para los suelos al interior del continente” (Chávez, 2006: 2). En el campo de la geografía histórica, será importante tomar en cuenta los cambios que deben haberse producido en la geografía de las antiguas “islas El Peal”, de acuerdo a lo que sugiere Chávez (2006) para todo el resto del área, me refiero a las transformaciones que sufre la tierra en los sistemas deltaicos los cuales producen efectos en la memoria colectiva del paisaje –como sucedió con la desviación del río Dos Bocas o Mazapa-. Más allá de que hoy se conozcan los cambios geográficos que se pueden dar en un sistema hidrológico deltaico por la acumulación natural de sedimentos, los yokot’anob conocen un fenómeno al que denominan en español “resumo” y que consiste –según nos platicó don Francisco Magaña(†)- en un agua con un lodo espeso que viene de

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“la serranía” a depositarse sobre los bordes durante la época de la vaciante, ganando con ello terreno al agua que es aprovechado luego para realizar cultivos. Veamos lo que anota Chávez sobre un fenómeno similar muy cercano que sucede en la costa:

“Si hacemos revisión histórica de la cartografía de la época, desde el siglo XVI, durante el siglo XIX y hasta la actualidad, se puede observar que la modificación en el Delta del Grijalva ha sido enorme: de acuerdo con apreciaciones propias, estimo que el delta ha crecido aproximadamente de 8 a 10 kilómetros mar adentro, y de 20 a 25 kilómetros a lo largo de la costa, reconfigurando el delta y el sistema de barras, y cambiando el paisaje de la zona a un punto en que no concuerdan las descripciones histórico-geográficas con la cartografía actual del área en la barra principal de Frontera. No hay que dejar escapar que la fuerza con la que penetraba para el siglo XVI el Grijalva mar adentro era “cosa de seis millas mar adentro” (…). “En pocas palabras, la búsqueda y excavación de cualquier sitio arqueológico supuesto como asentamiento costero durante el siglo XVI y hasta mediados del siglo XVIII, en las inmediaciones del río Grijalva, en realidad habría de realizarse tierra adentro, debido a que la línea costera moderna no coincide en lo absoluto con la costa de Tabasco hacia el período de contacto y hasta bien entrada la Colonia en México. La línea costera actual no existía cuando Cortés conquistó Tabasco, ni cuando los piratas destruyeron la primera capital hispana de la provincia. Cualquier búsqueda en la línea costera moderna en la Barra Principal de Frontera es literalmente, como buscar una ciudad dentro del mar” (Chávez, 2006: 7-8). Hasta aquí, hemos intentado reunir una serie de fuentes con el fin de mostrar documentadamente cómo, en medio de un terreno movedizo, se fue instituyendo el culto a San Francisco del Pial y los discursos “fundadores” que lo acompañan, materiales que muestran además cómo se comporta lo imaginario ultimo o radical, esa capacidad de hacer surgir como imagen algo que no es, ni fue, de sus productos, que podría designarse como lo imaginado (Castoriadis, 1983:220). Con ello creemos se muestra una forma de socialidad yokot’anob donde la memoria colectiva ha procedido a fijar un conjunto de recuerdos mediante un mecanismo pluridimensional –donde el recuerdo ha trabajado con diversas superficies de inscripción y sistemas de signos gráficos o “escrituras” no alfabéticas, a la manera en que lo entiende la antropología de la escritura de Raimondo (1994ª y 1994 ) y la paleontología de Leroi-Gourhan, de ahí que una danza de desplazamiento sobre la tierra puede ser considerada como un sistema gráfico-. Como ya explicó en el punto de partida, al mecanismo colectivo de recordación y creación cultural podemos llamar en conjunto dispositivo de memoria, bajo el cual reposa esta capacidad simbolizante del ser humano, esta aptitud para fijar el pensamiento mediante símbolos materiales que apareció desde los albores del homo sapiens, así
b

103

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

org. cuya organización es diferente cuando se trata de operaciones que van más allá de las cadenas maquinales. incluso es la única que marca la entrada en la humanidad de los australantropos (…) Desde un ©Francisco Andía / francisco@runa. de preceptos. sobre todo a largo término.. Lo dicho más arriba sobre la ritmicidad muscular se aplica a priori a las operaciones técnicas que acarrean la repetición de gestos a intervalos regulares.pe .3. Para que haya ritmo debe haber antes pulsión. van más allá de la fijación maquinal y constituyen uno de los rasgos que separan más radicalmente la sociedad humana de todo el resto del mundo zoológico” (Leroi-Gourhan. largamente repetidas. está inmediatamente humanizado (Leroi-Gourhan. como la que los yokot’anob celebran el 4 de julio. la conservación permanente de los productos de un pensamiento individual y colectivo simbolizantes. 1971). 1971: 229-230). ha sido la aplicación de percusiones rítmicas. Una de las características operatorias de la humanidad. o la celebración de un día sagrado (k’in ch’uje) o fiesta. incluso entre los grandes monos. 1971). que funciona anualmente dentro del dispositivo aludido como un conjunto de cadenas operatorias periódicas y excepcionales que componen toda memoria colectiva. pero también porque los ritmos resultan de una operación. tales como la repetición estacional de los actos hortícolas para cultivar el maíz. desde sus primeros estadios. hecho social que si bien puede aparecer como hecho biológico general. nos pareció importante introducir la noción de ritmo por la importancia que tienen en la creación del espacio y del tiempo desde una óptica paleontológica (Leroi-Gourhan. Los ritmos también son creadores de formas. larga persistencia en una pulsión de donde nace una producción reflexionada de los mismos. 104 “Según su periodicidad rápida o espaciada.Ritmos narrativos del Ojni: Ruinas simbólicas circulares. Celebración ritual en honor al S. 2. En todos los casos el lenguaje interviene como el soporte de los actos por ejecutar y todas las sociedades sin escritura poseen una gama de medios de fijación bajo forma de proverbios. pero que es excepcional en los mamíferos. “Los ritmos son creadores del espacio y del tiempo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco como las vías por las que construyó lentamente el sistema que asegura a la sociedad yokot’anob. de recetas cuya conservación reposa muchas veces en la memoria de algunos individuos. temas muy importes en los relatos que vienen a continuación y que son parte de una especie de “paleontología” del discurso oral yokot’anob. Ojni puede traducirse como “tiempo anterior” (Hipólito y Vásquez. Las operaciones periódicas. espacio y tiempo no existen como vivido sino en la medida en la cual son materializados en un envoltorio rítmico. Un gran número de estos gestos se relacionan con el martilleo que se observa tanto entre los pájaros rompedores de moluscos o de granos como entre los que buscan su comida en las cortezas.F. por lo menos para el sujeto. Dada la densidad histórica que suponen estos relatos supuestamente sucedidos en el ojni. Esta operación. la intervención del dispositivo que fija las series operatorias en la memoria reviste más o menos importancia. 1991). del P.

Índice). la distancia es considerable. pesca).org. nacido de la repetición de gestos de choque (…). al ritmo del martillo o de la azada. también inventos técnicos como la fabricación de fibra de majahua. También encontramos la representación simbólica de fenómenos climáticos como los frentes fríos o “nortes” –lluvia. todo en tiempos y compases. ” (LeroiGourhan. lo que constituye un sistema de pantanos que caracteriza alrededor del 70 % del Estado de Tabasco en la época de lluvias (Mariaca 1996). redes para la pesca. rayos y truenos que pueden durar díasconocimiento que es fundamental para los yokot’anob de Q. todavía están afanados en penetrar penosamente en los espacios siderales. en la medida que conviven con el nivel del agua todo el año y de lo cual depende su horticultura. zonas de pesca) por las inundaciones periódicas y que proporcionan diversos recursos. textiles. auditivo visual. porque ellos inciden directamente en el nivel de pluviosidad y de agua en los ríos. leña y forraje para el ganado. a la vez muscular. Este es el caso de los bajiales donde se cultiva el ciclo marceño durante la temporada de ©Francisco Andía / francisco@runa. los ritmos técnicos. 1971: 301-302) En relatos como el de Chauka Muchi que veremos más adelante. el factor central del sistema Maya-Chontal es la inundación de las llanuras bajas en forma periódica. variable año con año. vegetales. “Desde el ritmo musical.A. minerales y todo lo que se deriva de ellos-. puesto que el uno es generador de un comportamiento que traza simbólicamente la separación del mundo natural y del espacio humanizado. hamacas. frutas) y animal (ganado. otra característica importante del sistema de manejo Maya-Chontal de Quintín Arauz es el eficiente aprovechamiento espacio-temporal de los recursos. conocimiento del que depende toda su vida. como se muestra en las figuras Nº 24 y 25 (Cf. lo que sucede ahí es la creación de todo lo que hay en el mundo –personas. (…) En comparación con otros grupos étnicos de las zonas tropicales y subtropicales de México. cuyo descubrimiento es importante en la evolución de la especie humana porque implica un tipo de sedentarismo mínimamente estacional.pe . no humaniza unos comportamientos sino la materia bruta. mientras que el segunda transforma materialmente la naturaleza salvaje en instrumentos de la humanización. (…) “El ritmo técnico no tiene imaginación. animales. porque esta fibra es el soporte de la elaboración de hilo para pescar. tales como alimento de origen vegetal (granos básicos. huerto familiar. La conformación espacial se deriva de los diferentes microambientes formados dentro de los espacios productivos (milpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco comienzo. todo de procreación de formas. Mientras que los ritmos figurativos han hecho desde milenios hacer entrar a la Luna y Venus en el círculo regido por el hombre. inmediatas o diferidas. 105 A diferencia de otros grupos indígenas. animales acuáticos y terrestres. las técnicas de fabricación se sitúan en un ambiente rítmico. determina las estrategias específicas que seleccionan cada una de las unidades familiares. La conformación temporal se genera a partir de las distintas formas de utilización de un área determinada de acuerdo a la época del año. Este fenómeno natural. hortalizas. convirtiéndolas en tranquilizadores en la vasta escena donde el hombre crea y deshace sus dioses.

éstos son igual de vigentes por varias razones: primero porque expresan la existencia de un mundo anterior al que habita San Francisco del Pial. árboles). y Tamulté de las Sabanas. En este mundo anterior. durante el período de inundación. sin períodos de descanso. y animales como el “sapo” o el “pájaro carpintero” son personajes del relato mítico. (Maimone et al. fruta y calabaza. o que los animales se reproduzcan.org.) [donde la ofrenda no es más que el pago de una deuda simbólica adquirida bajo un derecho consuetudinario ritual en el que ella ha quedado inscrita. fenómenos como el “trueno”. Gliessman (1990) estimó que.F. (…) En relación con la milpa es notorio el hecho de que los Maya-Chontales la cultivan todo el año. 1991). crustáceos y moluscos. esta materia orgánica se incorpora y conserva debajo del agua llegándose a formar una capa de hasta 40 cm.. arvenses. Un buen ejemplo de ello es el siguiente texto producto de una conversación referente a los Chu’job. 2006: 44-45) Si bien hay otros discursos orales yokot’anob que incorporan imágenes que no coinciden con las del santo patrono. lo cual indica que son ruinas simbólicas anteriores que han servido para la creación del nuevo culto. antigua deidad asociada al maíz y a todos los animales útiles al hombre (Hipólito y Vásquez. Tal es el mecanismo que funciona para hacer vivir el pasado como presente. también llamados aruxes en plural y al pacto que se hace con ellos para garantizar una buena cosecha de maíz. del P. En los discursos sobre el mundo anterior entre los yokot’anob: “hay un modo particular de lo imaginario que es el pasado vivido como presente (. lo que selecciona de la disponibilidad natural.A. con lo cual logran hasta tres ciclos agrícolas por el aprovechamiento de los suelos aluviales fértiles enriquecidos por las inundaciones periódicas con sedimentos y materia orgánica (restos de vegetación hidrófita. En este caso se trata de un relato que le sucede al “conocido” de un informante. cuyos edificios simbólicos del segundo sirvieron para la creación del mundo que alberga al nuevo S. los cuales están interrelacionados. son esos elementos que lo imaginario toma de lo que está ahí. mientras que durante la temporada de lluvias se realiza la pesca de peces. cuyas prácticas rituales tienen la misma finalidad y estructura. residuos de cosecha. 1983: 228). Lo mismo sucede con K’antepek. lo que implica toda una organización social de la celebración ritual.pe . hipótesis basada en la relación comprobada entre Q.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco secas.. donde] las leyes no pueden realizarse más que ‘utilizando’ las ilusiones de los individuos (Castoriadis. 106 ©Francisco Andía / francisco@runa. En la milpa Maya-Chontal y su entorno se aprovechan hasta 42 especies vegetales y 36 especies animales con distintos usos provenientes de ecosistemas terrestres y acuáticos..

las razones de por qué lo hacía. Al igual que él. por temor a su castigo-.1 Chu’job. titulado Isla de Voces (CONACULTA/1992). En aquel tiempo buena 107 parte de nuestras conversaciones fueron sobre las labores que él realizaba en la milpa o la pesca a cordel para llevar carne a su casa. duendes. del P. escribir el texto explicativo. durante todo el tiempo que viví en Q. dueños del monte!” –agregó con vigor. como corrigiendo con estas nuevas advocaciones. Visitas en las que no faltaba un pescadito cocido o frito. siguió siendo mi mejor informante y anfitrión. lo que nos llevaba a filosofar sobre asuntos de nuestras vidas cotidianas que contrastaban y que por ello echaban luces en el entendimiento mutuo. el error de haberlos invocado vanamente en voz alta. yo le comentaba mis labores con el mismo detalle que él me contaba las suyas.. e incluso cuando volví en 1991 para producir un video-documental sobre el S.org. quienes quieren tener éxito en los cultivos. Aquel día don Francisco Magaña (†) me contó cómo habían aparecido los primeros frutos que él había sembrado entre las matas del maíz marceño 49 y lo rápido que habían crecido. En un contexto en el que producíamos un documental centrado en la fiesta patronal en honor al San Francisco del Pial. Lo visité diariamente por las tardes-noches. quienes interrumpían para agregar o recordar a don Francisco no olvidar detalles de la historia-. que no 49 50 Así le llaman en Tabasco a la milpa que se siembra entre febrero y mayo. en la diferencia celebrada por una sonrisa encontrábamos tiempo para comprendernos con respeto. mandíbula ancha. se refiere a lo que oyó contar a un tal Sr. la hora eran detalles que pertenecían a una agenda personal muy particular y sustentada en argumentos técnicos y también morales. ©Francisco Andía / francisco@runa. ocasión en la que me regaló el relato que sigue sobre los Chu’job. Este relato fue narrado por Francisco Magaña (†) –“ayudado” por dos hijos adultos. el lugar. pre producir y ser asistente tanto de la dirección como de la producción durante el rodaje. ¡Esos duendes. dueños del monte… Don Francisco Magaña (†). “¡Está como para los Chu’job! –pensó en voz alta automáticamente para sí y de inmediato volteó a mirarme sorprendido de sí mismo para ver si lo había escuchado-. a finales de junio de 1991. siempre se hacía un tiempo para conversar conmigo. lo cual lo llevó a explicarme quienes eran y cómo es que habitan el mismo mundo que S. Aquí trabajé desde proponiendo la festividad para su filmación.A. Antonio Noyola Rocha. tortillas hechas a mano o una jícara con pozol. Magrey sobre “el pacto” que se hace con los “Chu’job” –también llamados aruxes.3. frente amplia y tez oscura. arroz. hasta realizar la investigación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. entre ellos una sandía que estaba bien grande. El señor ese que me lo platicó50. esa gente pues está por ejemplo como yo.pe . del P. Dir.F.. era bajito. Rodeado de sus hijos mayores y jóvenes. fornido. sin embargo les dicen “duendes” o “dueños del monte” para no invocarlos en vano. que no creen en nada. frijoles.F. era un varón que venía de gente que fue una vez rica de verdad. aruxes. durante la postproducción coordiné la traducción del yokot’an al español realizada por Arnulfo Hernández de los Santos.

Entonces el pobre sembró: no sé como pero vino gente de San Pedro. pensó el pobre que hablando con su compadre este le iba a dar un pedazo de montaña pues. para ayudarlo en la siembra al señor este. te voy a enseñar la fruta que tengo allá. la pea. así es que todas estas plagas se acaban el maíz. ¡Yo voy a luchar! –Bueno compadre. pero con bastante gente. Y entonces. vas a ver la sandía –Agregó-. esa es la que vamos a comer. si bajo la milpa no va a crecer nada! ¿No ves que la sombra del maíz le hace daño –No compadre. Entonces. qué bárbaro.org. y en ese entonces el señor se levantó cinco días seguidos para seguir sembrando. el melón y todo eso ¡está bueno para comer!”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco creo en nada de si existen o no existen los aruxes. sembró calabaza. que como el hombre rico tenía muchos tenzones de tierra.pe . tres meses de echar machete y hacha para tumbar la montaña. iba para las alturas! Sembró sandía. el puerco de monte. le dice a su compadre: –Mañana vas conmigo. –Sí compadre. entonces este señor que era pues una gente pobre pensó. melón. sembró melón. y entonces el hombre ese. se hizo ya mazorca. preocupado. su compadre. para trabajarlo haciendo milpa. yo sembré sandía. –No compadre… ¡No lo acaban! – ¡Pero cómo no compadre! si yo ya vengo haciendo milpa desde hace cuántos años… ¡y todo se lo acaban siempre!! – ¡Pues no! –Volvió a decir-. –Ah sí ¿por qué? –Porque aquí hay plagas de distinta clase. pues no le pasa nada –Contestó. sembró camote ¿qué más? Son varias cosas las que sembraron. entonces ¡imagínese la extensión de tierra que limpió! Eso debió ser para más de tres zontles de maíz. calabaza. y cuando menos pensó que se va levantando ese maíz ¡Uy. en la quemadura que habían hecho. Pero ese señor de repente pues se hizo compadre por ahí con un hombre rico. ahí cuando comenzó a espigar la milpa. sembrar su maíz y todo… Pero lo que le voy a decir es que va a ser en vano su trabajo. camote. le contestó. voy a avisar a mi compadre que ya la sandía. la sandía no entra en un saco grande de estos sino en 108 ©Francisco Andía / francisco@runa. dentro de tres días vamos a comer la fruta. sembraron en la rozadura. tienes primero el mapache y el segundo que es el chico-solo. el pobre pensó “ya está bueno para comer la mazorca. debajo de la milpa… –Pero ¡para qué siembras eso compa. ahí está. o sea que si el zontle tiene 80 manos de maíz. porque nunca los hemos visto. su compadre el rico decía ¿no? – ¡Pobre mi compadre! trabaja para darles vida a los animales! –Y se quedaba pensando. y después el pájaro azul. ese señor sembró más de 240 manos de maíz. vino gente de este pueblito que está aquí cerca… Entonces toda esa gente que vino ayudó. Bueno pues. luego quemó la rozadura. ahí vas a ver el melón. ahí está: ¡la montaña pa’ que derrumbes! Entonces el señor empezó a trabajar. terreno hay para hacer. y luego le fue a contar a su compadre –Compadre.

fueron a buscar la fruta: sandía la más grande. acá dicen por La Joya hay dos. –Cómo has hecho para que dé. dijo el otro compadre don Felipe –el que ya murió. Entonces llegó el día señalado. la mitad del puerco. con unos sombreros grandes. cómo creció grandísimo bajo el maíz! Mire esta calabaza grande. Te la voy a enseñar. pero tienes que llevar el ejemplar más grande de la fruta o lo que hayas cultivado. si yo ya lo he intentado por años y nunca he cosechado nada. está al revés.org. ¡grandísima! Una mazorca nomás. dicen que se les deja todo lo que se les va a invitar en los cuyos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco costalones grandes. pero sabía mucho y tenía su Biblia– ¡Yo voy compadre con ustedes! – ¡No! –Le contesta-. ya lo va usted a ver. Va a ver usted la mazorca que está entremedio de la milpa. esos no se van.pe . el melón ¡vea usted. por eso todo está enredado ¡todo. esos aruxes llegan como si fueran unas criaturas chiquititas nomás. y es que eso viene del pacto con los “Chu’job”. son seis nada más dicen. ¡Usted no va porque usted tiene su Biblia! Porque al llegar allá nosotros. bueno. Entonces llegan. o sea. exactamente. mitad de la sandía. Estos compadres más otros amigos mataron los puercos. los que van a llegar. y continuó con la historia del señor que sembró su milpa en el pedazo de montaña que le presto su compadre el rico. cuando hay gente que conoce bastante la palabra de Dios ¡no aparecen ellos! Esos no. –Pues ya lo ves compadre. es la que vamos a comer ese día. Cómo haría aquel señor que los animales no le tocaban pero ni una mazorca y toda su milpa estaba sana. está bien –Dijo don Felipe. Luego vino el comentario del compadre que había cultivado. mitad del melón. y ellas chiquitas son. no son muchos. Porque a según lo que cuentan. no llegan. de cada cosa mitad para la casa y mitad pa’ allá. porque es una sandía enorme. pa’ ellos. el camote se pasó de tamaño. –Lo que vamos a llevar allá –Dijo-. eso es lo que da el terreno… ¡Buen terreno tiene usted! Vamos a comer. no se va asar. por la forma de sus pies! Esos no caminan como nosotros así con las puntas para 109 ©Francisco Andía / francisco@runa. igual el melón más grande. de todo se agarra uno nada más. todo pa’ allá. y luego se acercan a comer… Pero al mirar sus huellas te das cuenta que están volteadas. el día de la fiesta. nada más se va hacer sancochado. entonces nos van a despreciar lo que vamos a llevar… –Está bien compadre. los invitados que son los “Chu’job” ¿duendes no? Entonces llegando ahí. vamos a suponer que este niño va acá a su caminar hacia adelante ¿no? pero las puntas de los pies vienen hacia atrás. todo se lo acaban las plagas de animales. no se le echa sal. su caña del maíz es grande y la mazorca. una mata nomás. así compadre –Hablaba mientras hacía la descripción del tamaño con las manos-. sobre cómo iba a ser la preparación para llevar allá. bueno. no se le echa ni un guiso. eso es lo que se va hacer. todo. entendiendo que no debía ir y dejando marchar a los otros. mitad bajo de la tierra y mitad sobre la tierra. acá por poza redonda vienen otros dos.

o tal vez era porque ya el pobre compadre iba a terminar ahí. maíz ¡Cantidad! Empezaron a llegar grandes embarcaciones desde Campeche para llevarse la fruta a Mérida. a lo más dos semillitas. el señor pensó en deshacer el pacto. muere el mero jefe. así fue y ultimadamente el señor ese que era pobre se enriqueció. siguen los hijos. los animales. Porque no le funcionó. A según dicen que si es posible. regresó y al entrar en su casa ¡Pao! Le tiraron un poco de arena en los ojos. oh sí ¿no? Estos pactos de cosas de los Chu’job. por eso nunca les ganan. porque además no había otro medio de transporte. ni nada –Contestó-. siguieron trabajando. esta sandía queremos llevarla para semilla –Le dijo el comprador. Lo que no sabían los compradores. –Oiga usted. dónde fue el ganado. milpa. sino que van pa’ atrás. no vendo… – ¿No? Véndanos usted ¡somos clientes! Ya le hemos comprado antes. hicieron toda esa devoción. dicen que sí siguen… Si tiene hijos esa persona se quedan con el pacto los hijos. donde vamos. o sea al revés. llegó a tener mucho dinero. Muy importante este relato porque permite contrastar la información de la que es portador con la recabada al respecto recabada por Incháustegui (1989: 273) por la misma época dato que es muy 110 ©Francisco Andía / francisco@runa. es una riqueza. aunque logró gozar algo de esas riquezas. todo. así venían por la fruta. Y los gritos que daba él para que le echaran agua y que salga eso que le tiraron porque ya terminó su pacto. si la primera fruta que sale no la han probado los Chu’job. nomás porque esta es un poquito más grande” –Pensó para sí mismo y convencerse-. fue un pacto que hizo el señor ese para poder ganarse la vida. por qué no nos vende usted esa sandía. “Lastima mi compadre –dijo el hombre rico-. quedó ciego dicen. es que como esa sandiona era del pacto con los Chu’job. Y luego se fue más allá de la milpa para recoger unas herramientas. eso que hacen con lo malo.pe . porque eso es de la cosa mala ¿verdad? Y se quedó pensando el señor: “Pero si hay otras casi igual a ésta que están allá. nada. esto no lo vendo. animales.org. – ¡Pues entonces se las voy a vender! –Les dijo. después de pensarlo en silencio. si tu dispones de ella cuando todavía no han comido los dueños del monte ¡el castigo que te van a dar! Por eso pienso que tal vez porque ya era tiempo de terminar. pero se acabó en un instante ya. si van pa’ allá es como que vienen. – ¿Y qué sería lo que tuvo que dar a cambio ese señor?” –Preguntó uno de los hijos de don Francisco-. Y al día siguiente ¿a dónde fue la cantidad de puercos que había. padre. tenía una. se tuvo que regresar a su tierra”. ¡Pero era una sandía enorme! –No. La cosa es que el señor quedó mirando cómo cortaban la sandía y la embarcaban en el barco. cuando llegaron esos de los barcos ¿no? entonces le dicen.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco adelante. mejor si se tiene madre. pero si los que siguen no llegan a funcionar se acaba también y alguien recibe un castigo. Ya tenía varios años trabajando. Y luego pues. ¿por qué usted no nos va a vender? si le vamos a sacar la semilla para sembrarla allá. dónde fue la milpa? Todo. fruta. que entonces de pronto les dice a los del barco. Al tiempo. Dicen que cuando siembras.

chimbompan. en las riberas son llamados chek wok.. ubicada al noroeste del mismo Municipio de Centla.A.3. lo cual aparece de manera ambigua en los censos generales”. Allende y Simón Sarlat se encuentran en el noreste del municipio de Centla. contrastaba con su contextura que aún guardaba el aura de haber sido en otro tiempo más alta y fornida. antigua laguna de El Remate. chekiou (Incháustegui. “Estos pueblos pertenecen al grupo maya-chontal. era 1987 y él no recordaba su edad. en Nacajuca coshii. tiene en el primer plano de la izquierda ©Francisco Andía / francisco@runa. pero también se les llama “chanecas”. Hasta hace muy poco (1985) estuvieron separados de las comunidades aledañas por una complicada trama de ríos y lagunas.2 Chauka Muchi: el hacedor de todas las cosas Recuerdo a don Manuel de la Cruz (†) afeitado. cabecera general del municipio. su cabellera rala.org. (1987: 17) 111 En esta parte del municipio los chu’job están dentro de la categoría de “ídolos” -cuando se asocian a los montículos arqueológicos-. mientras que su lucidez por momentos ya algo deteriorada por los años. en ese entonces yo calculaba que él iba mínimamente con el siglo… De manera coincidente. aunque ya están bastante aculturados. en contraste con el puerto de Frontera.pe . todo esto no es sino una pequeña sección de las llanuras costeras de Tabasco y aparece sin mucha importancia en los mapas del Estado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco valioso porque los vuelve contemporáneos.) 2. con huaraches pata de gallo y una tos muy severa que más parecía asma –lo cual ya no lo dejaba ejercer como k’antiyah (rezador) para presentar las ofrendas al santo patrono-. lo cual da solidez a este tipo de creencias entre la cultura local. 1987: 273 y s. también de “dueños” cuando se asocian al paisaje y reciben advocaciones como yumkaa. pantalón holgado de tela delgada. “A pesar de su complejidad. Se encuentran entre la laguna de Santa anita. en palabras de Incháustegui: “Los pueblos de Cuauhtémos. Vicente Guerrero. para un área de Tabasco muy cercana. corta y blanca.s. el dibujo a carboncillo realizado por Héctor Quintana con el título de “Atardecer en Quintín Arauz” (1986). vistiendo una guayabera sencilla del mismo color. toda una pléyade de comunidades menores que son agencias municipales de las cabeceras mencionadas. es decir del otro lado respecto a la ubicación de Q. siendo común el bilingüismo. también identificados como “duendes”. pero a la fecha se han establecido comunicaciones a través de excelentes puentes.

Pasando tiempo con él por las tardes –porque dada su edad no se le podía hacer propiamente “entrevistas”-.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. para ser un hombre verdadero o un yoko yinik. cuya fortaleza y puntería le granjeó cierta fama y reconocimiento en su pueblo y alrededores. hay un sustrato yokot’anob que se resiste y cuya expresión es el divorcio que guardan sus motivaciones con la lógica de los proyectos de desarrollo vengan de donde vengan privados o públicos. se refiere al langostino de río (macrobrachium carcinus) muy preciado. en Q.org. porque en realidad él había nacido en Chichicastle donde su padre –que había nacido en Macuspana.A. mirando la tarde con la vista perdida en nada. fisga para clavar lagartos y tortugas. pero luego se vinieron a Q. si es que nos centramos en hacer una valoración positiva de muchos de los rasgos que presenta la sociedad yokot’anob. mi orfandad en la lejanía se sentía protegida. Sentado a su lado. con ese bloque cuadrado de cemento. aunque más caro que el camarón. no solo porque don Manuel era un buen rezador y sabía curar algunos males. pasando del silencio al palabreo. se debía poseer casa. trampas de carrizo o calambucos para atrapar piguas . donde vivía una de sus abuelas. Pero la razón de mayor peso era que don Manuel era un hombre verdadero. como escalón de paso para atravesar el umbral de su puerta. y de la palabra suspendida al desvarío sobre el devenir inmediato de nuestras propias vidas… Así pasábamos algunas tardes. rasgo que concuerda con la autonomía que representan muchos de los personajes de estos relatos. 17 Pejelagarto 112 desde pequeño lo fue preparando para convertirse ya de adulto en el lagartero que fue. tierra de cultivo y los medios de producción para cultivarla. un machete. su habilidad para clavar tortugas y pejelagartos (Lepisosteus Osseus) Fig. lo mismo que para cazar y pescar. además de las habilidades y conocimientos que esto implica se debía tener algún medio de navegación como un cayuco.A.A.trabajaba como mayordomo. y a la medida de su ser extremadamente autónomo. a pesar que muchos de ellos no vayan al ritmo de la actual “modernidad” y su aplastante globalización. redes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la puerta de la casa de don Manuel de la Cruz – ¡No puede ser otra!-. está condición le daba a los yokot’anob de Q. anzuelos y cordel para pescar. era tal vez porque era uno de los últimos de los cazadores de lagartos que había en el pueblo. Situación muy similar a lo que sucede entre las 51 51 En Tabasco. una dignidad muy particular.

como tener mango. –La fruta que tenemos ahorita. 2006 : 76) 3) “La posesión de los medios de producción es el sustento material del ejercicio de la autonomía del bosquesino que es reconocida y respetada por todos. inclusive las decisiones de las asambleas. (Gasché. el comunero obtiene acceso al uso del medio de producción del que carece en un momento dado. 2006ª y 2006 ) respecto a la autonomía bosquesina cuya caracterización ha sido propuesta aproximadamente en los siguientes términos: 1) El “comunero bosquesino no tiene quien le mande en sus actividades cotidianas. no lo constriñen”. tal vez quería descansar. una persona “completa”. haciendo de su ruido un crepitar alucinante. Sólo si él mismo es dueño de todos sus medios de vida y producción. pero la ejerce con juicio. ejerce libremente su reciprocidad y generosidad. su escopeta propia. El bosquesino ejerce su libertad. por ser autónoma. es un comunero en sentido pleno. atravesaban con sus naranjas encendidos las hojas de los árboles. (Gasché. qué hace. esta solución es transitoria. Los colores de la tarde llegaban desde el Golfo de México provenientes de la puesta del sol. Esta libertad entre adultos pertenecientes a diferentes casas. el bosquesino siempre aspira a superar la carencia que le hace materialmente “dependiente” de otro. es que no tiene cabida en la sociedad bosquesina. Ningún comunero –aunque sea el presidente o el teniente gobernador de la comunidad (con pocas excepciones que discutiremos más adelante)da una orden a otro comunero. en la que nadie puede pretender imponer su voluntad a otro comunero. 2006b: 77) b 113 Aquella tarde don Manuel estaba muy mal y creo se sentía algo incómodo con mi presencia. el paso del viento entre las ramas del macuilí que resguardaba la huerta. La tarde invitaba a tirarse sobre la hamaca y quedarse oyendo el canto de las aves. me sacó abruptamente de mi ensueño y me hizo volver el rostro.pe . condicionan su libertad de opción y decisión. más no b lo obligan. De pronto don Manuel empezó a hablar y el eco de sus sílabas –un poco arrastradas por el paso de los años-. con criterios formados por su educación y formación. todos capaces de satisfacer sus necesidades. no tienen un poder de mando reconocido. y las autoridades comunales. inclusive por las llamadas “autoridades”. y. como tal. es uno de b los rasgos resaltantes de una sociedad igualitaria”. Y si no ocurre. a diferentes unidades domésticas. Todo lo que ha aprendido a través de sus actividades en relación con los fenómenos naturales que rodean y permean su cotidianidad. Quiere tener su canoa propia. es decir. a fin de restablecer su plena autonomía. Cuando uno de estos medios hace falta. 2006 : 75-76) 2) El “bosquesino decide con libertad. como igual entre iguales. Eso nunca ocurre según nuestras propias observaciones. dónde y cuándo y si actúa sólo o invita a otros a colaborar. las relaciones de reciprocidad remedian a esta situación. sus experiencias y sus éxitos anteriores.org. su red propia. sus conocimientos y su saber-hacer. mamey –Empezó a decir desde su hamaca. pues. al tiempo que contaba con su gran mano los dedos callosos de la ©Francisco Andía / francisco@runa. mediante el préstamo. como si la puesta hiciera arder humeantes las copas de todos árboles de la creación. Sin embargo. y hasta su pequepeque o motosierra propios.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sociedades amazónicas (Gasché. (Gasché.

chicozapote. –Oye hermano. y cuando se fue acercando oyó trapalear en el fondo del apaste. así fue a calmar el “norte”. “¡Ah. dice él. je. agua. cuando llegó vio que estaba chapaleando ahí una rana ¡estaba como quien dice batiendo el pozol! Bueno. – ¡Pues. todo lo que es fruta y todo lo que hay en el mundo. Y ahí estaba el trueno. –Hermano. Bueno. lluvia. se lo puso y arrancó. y quizás le cuenta la historia como fue…. viento y agua.pe . no vayas a abrir la tapa que está allá –Le dijeron desde lejos-. Viéndose solo le dio sed y se fue a la casa. güera. quizás iba a suceder ese caso. Y agarró el capote. yo no voy a tomar pozole. cuidadito que vayas a abrir. al entrar vio que al fondo que había un apaste grande. cabrón! ¡Va estar diciéndome a mí! Me voy a poner…”. ¡guapa! la avienta contra el suelo. jija de la chingada. ya después lo dejaron a cuidar la fruta y le dicen. – ¡‘Ta mare! –Dijo el hermano al ver la tempestad desde lejos-. ese era el trueno. y van agarrando baba de pejelagarto.¿Y dónde está para agarrarlo? ¿Cómo lo voy a agarrar? Quien sabe cómo hicieron. –Está bien hermano. Bueno. luego el rayo hizo sus secretos. dicen que ahí lo pusieron esas babas. yo voy a un viaje. no lo tomé. Si quieres pozol pídelo a tu cuñada. se ha muerto-. Todo viene de un hombre al que le decían Chauka Muchi. je. qué hiciste! ¿No sabes que esa es mi mujer? –Replicó. Dicen que el trueno tenía varios capotes para usar cuando quería formar un “norte” vamos a decir. Bueno. y ya después llega el hermano. vas a quedar a cuidar la siembra. – ¡Hijo de la chingada. je.org. – ¿Y qué? ¿Qué fue hermano? ¿Fuiste a beber pozole? –Ja. cuando al tiempo de venir corriendo él ¡guapa! en el suelo. es enemigo para él. y antes de partir le dice al menor. Cuando estaba yo por llegar al apaste veo al sapo batiendo el pozole. – ¡No vayas a tocar esos capotes! ¡Donde voy a dejar mis capotes –Le recalcó-. a un viaje. pasó nueve veces encima de su esposa y la revivió. cuidadito que vayas a tocar! Dicen que al quedarse solo en la casa. bueno. sin saber que era la mujer del hermano. güera. día y noche y día y noche. el hermano menor pensó. ahí está brincando el menor en el suelo ¡y brinca su hermano! y le quita el capote. ja. ¡Que comienza. agua. lima. se malogró –Dijo-. – ¡Ah.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco otra-. yo no sé hermano! – ¡Pues ya la chingaste! Y se van yendo a su casa. lo que hice fue lo agarré por el pie y lo somaté contra el suelo. vientos que soplan la lluvia como un diluvio! Dicen que el trueno tenía un hermano menor que era un cabrón muy travieso. ¡’Ta ‘mare! ¡Quién sabe qué cabronada hizo mi hermano! ¡Ese es mi hermano! –Pensó. Se larga otra vuelta donde estaba. ya lo batió todo el sapo –Terminó pensando. y cuando se ponía alguno de sus capotes comenzaba: ¡truenos. y que lo van regando en el camino donde está corriendo él. pues entonces se va volviendo a ir el rayo por ahí. entonces tú eres la que estás batiendo el pozol! –Y la agarra por el pie. ja. por eso el peje no quiere ver el trueno. una rana así. al que un día le dijo. cacao. 114 ©Francisco Andía / francisco@runa.

todo donde brincó fue a formar todas las siembras. hasta allá abajo.y el quería pisar la tierra donde estamos nosotros. ¿Y luego qué más hiciste? Después agarraste mi capote. viendo la cantidad pensó. a tejer lía de pura majagua. viendo él que ya era una tonga así la lía –Volvió a hacer la seña de señalar con su mano hasta la altura de la cintura-. Y decía. cuando se formó el mundo no había monte. después se empieza a ver como iba disminuyendo la lía hasta que llegó allá y se quedó guindado. nos recuerda a los sacrificios que los mayas practicaron en cenotes sagrados como el de Chichén Itzá. guanábana ¡Todo lo que hay en el mundo! lo que tenemos ahorita en el mundo. –Si vuelves a hacer otra vuelta. ¡ah! chingao. cabrón!”. uh. todo fue de su sangre del menor. –Ah ya. “Esto es muy sencillo. va viendo donde estamos nosotros. después que lo terminó de subir le dijo. “¿Qué cosa está diciendo mi hermano? Que yo no lo abra esto de acá… ¡Yo voy a abrir. donde las víctimas eran 115 ©Francisco Andía / francisco@runa. no había nada. pero esa sangre se desapareció toda esa sangre y brotaron palos. se quedó guindado. je. qué…. je. hasta de sobra voy a llegar…”. el episodio donde Chauka Muchi le dice a su hermano menor que no abra la “tapa” que está entre la milpa y que el hermano abre por travieso para adentrarse en ella. lo que le va a servir va a servir para todos en el mundo –Dijo así. por lo que termina muerto (¿un sacrificio?) es un episodio que explica la aparición de todas las cosas que hay en el mundo y de algunos descubrimientos técnicos. Éste ha destapado la tapadera…”. dijo “¡Ahora sí! Yo me voy…”. naranja. y que va yendo otra vuelta a verlo… y que lo suelta a la lía. era todo pelado la tierra-. Bueno cabrón ¿qué cosa estas haciendo? ¡Cabrón! Qué tantas pendejadas que estás haciendo aquí: el otro día te mandé que vayas a tomar pozol ¿qué hiciste? Somataste a mi mujer. lima. todo el día voy a pasar mañana.F. ya mero. – ¡Cabrón! ¡Estás haciendo tonterías! –Y que empieza a jalar a su hermano. cerca de la tapa. La levantó y va viendo a su hermano. vio él que ya casi le faltaba así este tanto para llegar al mundo –Afirmación que hizo. Además de ser un relato sorprendente sobre la creación del primer mundo. uh. no sé cuantos días pasó tejiendo lía hasta que. Bueno. y pensó. Se volvió a amarrar un extremo de esa lía a la cintura y empezó a bajar. uhú.pe . estás guindado… ¡Con usted ya no es posible! Ya usted aquí. hasta que lo subió-. Y agarró la tapadera. chico zapote. mañana empiezo a tejer lía. y empezó a tejer hasta que vio qué tanto era.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Hasta el fondo. jalar. jalar y jalar. y a dar. ¿Y ahora qué estás haciendo? El menor nada contestó. bajando hasta que llegó al final de la lía y todavía faltaba… Je. Bueno. porque cuando empezó. con la sangre de un hermano de ese trueno. porque mero cerquitita está el mundo. tejer lía. no hubiera calmado el agua. “Ahora sí. poniendo las palmas de sus manos en paralelo.org. cortó la lía. y Chu’job. y dijo. ja. Cuando llegó su hermano. del P. destapa y… ve que mero cerquitita está el mundo. apenitas se veía donde estaba guindado. je. saca y a dar. Y aquí usted va a formar todo… –Y agarró. entonces el hermano menor se desguindó y cayó al suelo ¡ras! brincaron todas las sangres. lo que voy a hacer. acá… Pero cerquitita dicen está viendo. anterior al que van a habitar S. y tenía este tanto enrollado de lía – Señalando con su mano hasta la altura de la cintura-. entonces ya no te voy a subir… ¿Y que hizo el menor? ¡Empezó a tejer otro tanto! Tejer lía. “Bueno. chuí. Si no hubiera yo sido vivo para poner baba de pejelagarto. mañana me lo hecho y hasta va a sobrar la lía donde va a caer…”. Que amarra un extremo de la lía a su cintura y empieza a bajar. estaba el hermano menor cuando le dijeron. donde quiera. pero ya en esencia él se había propuesto llegar al mundo. “¡Todavía faltaba para llegar! ¡Ah bruto! –Dijo y llega su hermano-. fue bajando.

1987e). es la lluvia. Esto quiere decir que la rana no es de la tierra. dijo él “bueno pues.wikipedia. Para esto agarró palos de majagua y los colocó como si fueran una hilera. Cf. en una versión occidentalizada desde un punto de vista del estilo de la narración. a ver dónde está mi hermano”. tenía bastante maíz. adentro hay un cernidor. y de pronto se va dando cuenta que adentro hay una rana. Cuento tabasqueño.pe . ya que tiene un contenido de “género” reivindicativo.html ©Francisco Andía / francisco@runa.org/wiki/Cenote#cite_note-0 y http://www. es un tipo de dolina inundada (depresión geológica) que se encuentra en algunas cavernas profundas. así como adultos masculinos jóvenes . amarró uno después de otro hasta fabricar algo para alcanzar a su hermano pero no lo logró. viene del cielo y cae sobre las hojas del plátano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco predominantemente niños entre 6 y 12 años. Más sorprendente aun es la versión de doña América. pero lo que hizo fue irse y entonces un día dijo ella: “Yo también voy a buscar. donde además se excluyó –adrede o por ignorancia.el sacrificio del hermano menor por parte del hermano mayor o Chauka Muchi como castigo por sus travesuras.com/S2N3nCHICHEN83. como consecuencia de haberse derrumbado el techo de una o varias cuevas. porque ella se va a quedar a moler el maíz.arqueomex. era una rana muy blanca.org. que platican de que el trueno era una mujer que se quedó con su hermano y su hermano quedó de mantener a ellos. quédate con tu cuñada. entonces volvió a amarrar la majagua para hacer un nuevo intento cuando de pronto sintió que le jalaban el brazo. le voy a decir a mi hermana que siga trabajando”. claro que la hermana ya había cometido el error de prestar una capa. bajo el nombre de El Trueno. cuando de pronto ve que hay un apaste. cuando volteó vio que era su hermano y este le dijo -Me voy a trabajar. Entonces. En eso de pronto llega el hermano: -¿Dónde está mi esposa? ¿Qué se hizo mi esposa? Esa rana que estaba dentro del apaste era mi mujer ¿qué hiciste con ella? -La tiré… -¡Esa era mi mujer! Seguro ya me la mataste… Pero no fue así y cuando encontró a su mujer le dijo que no se volviera a transformar porque si no la iban a terminar matando. entonces agarró esa rana y la aventó por ahí. por eso hasta el día de hoy aparece en el cielo una capa negra. 52 116 Es importante mencionar que este relato fue publicado en una versión de cuento para niños por (ICT. le quitó todas las cosas a su hermano y se fue. 52 Un cenote (del maya ts'ono'ot: caverna con agua) en Yucatán. es que la hermana no se daba cuenta donde estaba su cuñada. Lo que me contaba mi finada suegra. http://es. ya que la hermana de Chauka Muchi se convierte en el trueno debido que le roba a este sus capotes para hacer llover como venganza por su infidelidad… Ya tiene como un siglo.

porque entonces ya ella va a quedar pelona… También hizo una tortilla 56 y se la comió . se parece más bien a un patillo. Esa iba a ser la costumbre de ellos. Por eso Dios dijo “¡No! Esto es mala polilla. el pájaro ese que le dicen cuervo. porque a donde llegan a caer esos pájaros. 54 El Picofino no es un cuervo. ese que le dicen “Picofino” . el mundo. terminó el mundo. 117 Bueno. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero Dios no quiso. de su sobrina –A los que llamó “chibuzá”-. de ahí que toda afirmación en este punto debe hacerse a titulo de hipótesis. encima del agua. ya entonces dicen no había orden. así echando tierra 55 encima. ¡Porque este mundo que estamos nosotros. pájaro de esos que tienen su picudo así de largo –Don Manuel estiró sus labios en forma de trompa y puso la muñeca sobre 54 ellos señalando con el índice adelante-. Cuando se fue el mundo. ¡Pa’ fuera!”. pero que antes de entregarla lloró ella diciendo. refiriéndose al pasado) : 53 El significado de esta palabra. quién sabe hasta dónde va a surdir.3. porque toda esa gente que formaron pusieron desorden. ese llegó primero. por eso dicen se volvió hacer otra vuelta el mundo…. de su pariente. 56 Este detalle fue agregado por la versión de don Eliodoro García (†). así fue formando. de su hija. pero al parecer ese momento coincidió con un lapsus de mi informante. no había respeto. Se refiere a fundar] la tierra porque estaban como quien dice pecando esa gente. Ya después cuando formó la tierra.y que encima siguieron echando tierra. es nuevo! Porque el primerito dicen. en yokot’an p’ote’ (pachira aquatica aubl). se fue… Y es que había gente [parejas] de dos de tres. mismo con su hija pecaba. Pues dicen que ese fue el que formó la tierra. hasta hacer una isla .hacen una división del tiempo entre lo que podemos llamar el presente y el ojni (literalmente “en aquel tiempo”. que los discursos orales hablados yokot’anob –no encontramos discursos cantados en yokot’an que permitieran mostrar esto. el pico así encima del agua.3 Picofino y María levantaron este mundo… 53 ¡Ya después empezó Kurrikán! .pe . así agarra su alimento.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. ese es el que llegaba a volantear. se refiere al hilo de pescar que se fabrica con zapote de agua. abusaban de la familia. mismo su pariente pecaba con él. que sí va a dar su trenza para formar la tierra pero que no lo vuelvan a hacer otra vuelta. danzante de “El caballito”. son todavía insuficientes como para hacer cuadros o gráficos completos de su mitología y/o “cosmogonía” como lo estaría sugiriendo el intento de Vásquez (2001: 44). creemos de acuerdo a lo que nuestras fuentes nos permiten pensar. a sobrevolar todo el día buscando qué comer. 55 Este detalle fue agregado por Joaquín de la Cruz. aunque los rezos por su entonación podría llamárseles “recitativo” -a medio camino entre hablar y cantar. ya después vino la Virgen María y empezó a dar su trenza para que formaran la tierra. También dijeron “¿Por qué el río tiene que ser derecho? ¡Que sea curveado!” 2. volvieron a profundir [Sic.4 Dos referencias importantes sobre el Ojni Si bien es cierto que los estudios sobre la oralidad yokot’an.org. llega a caer sobre el agua el pájaro ¡y guapa allá! luego va a surdir. en el contexto de mi conversación con don Manuel de la Cruz (†). y luego un recuerdo repentino que logré verificar en mi visita hecha en 2012 gracias a que su voz quedó grabada en la cinta.3. dicen que si dejó la trenza sobre la tierra que pico fino iba amontonando sobre el agua –hizo con las manos una señal indicativa de que la dejó en forma de curva.

(…) 57 58 58 Cf. La narración trata de un episodio de dicha migratorio ocurrido en tiempos inmemoriales. y estando ya protegidos. dueños del monte y otros. mientras que el segundo amplía la información sobre la forma de rendir culto a las deidades anteriores al mundo judeocristiano. cuyo héroe es (el trueno). quienes inician su largo recorrido histórico. el actual. junto con el pueblo de Nacajuca aparecen citados repetidamente en múltiples fuentes antiguas sobre la llamada “La Chontalpa” desde el siglo XVI.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1) Chauka Muchi (el trueno): que sería un tiempo anterior a la aparición de todas las cosas.A. aruxes. los llamados Chu’job. ©Francisco Andía / francisco@runa. el mayor de tres hermanos. en una estilo si bien “novelado” pero válido para nuestro propósito. 1989:28) calcula la edad del asentamiento arqueológico de Tamulté de Sabanas y por lo tanto una antigüedad aproximada de existencia para K’antepek de 1. como los yum ‘ka que son dueños de la tierra) y San Francisco del Pial. Cf. pero sobretodo porque una de la migraciones más importantes que fundaron Q. 57 118 Como una forma de complementar lo investigado creemos que los textos que citamos a continuación son importantes ya que el primero complementa la memoria de la migración que fue de Tamulté a Quintín Arauz. lo que traía consigo un problema de continuidad familiar. de influencia judeocristiana occidental. provino de Tamulté. En el caso de los yokot’anob de Tamulté de las Sabanas quienes. se decidió la migración hacia otras tierras que ofrecieran una defensa de los acontecimientos que los piratas desencadenaban entre ellos. muy parecida a la que hemos querido describir en esta primera parte. un día cualquiera salen de la región de la Chontalpa varias familias provenientes de diversos sitios. 2) Kurrikán : El mundo que se fue… Un mundo donde no existía la noción de incesto tal y como la comprende el mundo occidental hoy en día. y 3) El mundo que se hizo de nuevo.pe . Rivera (1989).200 años .org. Por esto. donde los yokot’anob conviven con los chu’job. mientras que al pueblo le calculó 750 años en 1989. Relato que hace referencia a la migración como medio para encontrar refugio a una situación social de gravedad. los yum (dueños. su autora (Rivera. de los elementos en general. Nota Nº 42 sobre este vocablo. pero se relaciona con la invención del hilo de zapote de agua que sirve para pescar (pero también para tejer redes). Veamos el texto: “Una vez narrados los acontecimientos.

del municipio de Macuspana. por fin apareció la novela Tamul Kantepec (Rivera. lo que permite tener la certeza de que los textos anteriores no eran más que textos preliminares de dicha novela. y al ver la pequeña población. Allí fundan el pueblo de Estancia Vieja. del municipio de Centla. del municipio de Nacajuca. Se guían del río Escoba. Todas las familias tuvieron relaciones comerciales a través de sus fiestas patronales. este acercamiento de honesto apasionamiento tabasqueño podría ser la memoria inconsciente de las secuelas de un “estado de guerra” entre la población yokot’anob permanentemente aludido en estas líneas. Sin embargo.pe . Sin embargo. así como de las coordenadas en que se produjo. el Bayo. Se nos ocurre que esta “informalidad” en los nombres. Tabasquillo y Simón Sarlat. “La peregrinación continúa hasta llegar al tercer montículo señalado por ellos. Oxiacaque. 2008). Tres Pueblos. Deciden irse al amanecer del día siguiente y continuar su recorrido tierra adentro tomando brazos de río. están situados en lo que hoy es Acachapan y Colmena. la fatalidad parece perseguirlos debido a que nuevamente se repite el motivo de la migración: Cuentan los antiguos pobladores que aparecieron barcos españoles con tripulación de gente barbuda. Sal) Isidro. 1989: 25-28) La información que aporta el texto de Rivera es importante. mientras algunos regresan a sus lugares de origen: Quintín Arauz. Carlos Bernet. San Fernando y Límbano Blandín. y muchas veces inexactos… Se debe pues a un cambio en el estatuto epistemológico explicado magistralmente por Mendiola (2003).org. robándoles varias mujeres. De ese sitio varias familias emigran a otros pueblos. pero sí aseguran que el lugar mencionado se relaciona con lo que hoyes Pueblo Nuevo de las Raíces. aproximaron sus barcos y bajaron a pelear con ellos. Un ejemplo de estos desfases 119 ©Francisco Andía / francisco@runa. pero no se puede tomar al pie de la letra dado que se trata de un discurso literario donde de acuerdo a su naturaleza podrían analizarse sus patrones literarios. llamado actualmente río Seco. Tapotzingo. pues se trata de una información exenta de soporte documental. lugar donde vuelven a descansar y a surtirse de alimentos. por lo que los barcos piratas no podrán navegar. Guaytalpa y Jiménez. poco a poco nos vamos explicando por qué el cambiante suelo tabasqueño tiene su correlato en unos libros de geografía histórica donde los mapas y los nombres que se inscriben en ellos bajo la forma de un georeferenciamiento. estos deslizamientos de sentido que conlleva cada uno de sus usos no es gratuita. son difusos en muchos aspectos –como el caso de las “islas El Peal”-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco “Allí descansan y construyen viviendas a la orilla del río mientras se proveen de alimentos.” (Rivera. Esta costumbre sigue vigente. Su recorrido los lleva hasta Cerro Fidencio. pero no es posible reconocer en este discurso sucesos que pudieran ser confrontables con otros discursos. Después de dos textos publicado por Rivera (1986 y 1989) como procedentes de investigaciones de la “tradición oral” tabasqueña. Aquí los datos son confusos en cuanto al recorrido de los ríos. Belén.

Finalizando todos los preparativos se acomodan dentro de la canasta todo lo que se va a llevar. 3. maíz tierno para cocinarlo al vapor. cuando el patrón de asentamiento y los usos del suelo pertenecían a un horizonte cultural muy distinto al de ahora y los valores de la sociedad eran predominantemente otros. que ya hay calabaza. donde se refieren a todos los trabajos que se tuvieron que realizar para los cultivos y se come en ese monte. con el rezandero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco es el decreto de creación de Q. Dicen que en aquellos tiempos (ojni) no había muchas casas y que para realizar el cultivo. todos estos preparativos se realizan en la casa. también conocido como el Hombre Grande y El Del Calzoncillo Corto se le ofrece una ceremonia (Jujk'inseyah) para decirle que "ya hay maíz tierno. T'tsajkinte aj emch'eti (Acusando al que causa daños) Los antiguos chontales hacían sus siembras en montañas muy grandes.. En esta montaña se hacía una ceremonia (jujk'inseyah) llamada k'ush p'an chok'noj. Después de platicar con los mayores. que ya hay fruto de los cultivos"..pe . 4. Y dicen que ya no regresaban a tocar el cultivo. En otras palabras. comer lo primero o primicia del maíz tierno). K'antepek regresaba a "el lugar que habita El Hombre Grande": T'Nuk yinik.. armadillos. jabalíes. también para hacer atole tierno. Por eso.. el dueño de ese cultivo iba con el rezandero (k'antiyah) a acusar a los animales con K'antepek. tamalitos tiernos. esperaban a Chun yesh ("El Del Calzoncillo Corto") para que dijera qué día deberían empezarse los trabajos para sembrar.A... plátanos.. todos los animales comían el cultivo: el zorro. Eran inmensas montañas lasque había en esa zona. donde puede notarse que se habla de "las islas nombradas El Peal" y que efectivamente lo eran. donde se realiza el rezo. Veamos ahora el relato referido a K’antepek (Vásquez 2001:44) y a las formas antiguas de culto. todos van a donde habita el Hombre Grande. Ojni (en aquel tiempo) 120 Los mayores decían que en Tamulté se quedó a vivir K'antepek en una montaña que se llamó T'Nukyinik (En donde habita el hombre grande). iban a pedirle a K'antepek la lluvia para la milpa. que "Acote sus animales". para cocinarlos al vapor.. cualquiera cosa que ocurriera en los cultivos se le iba a avisar. Con tambor.. incensario en mano. (literalmente: "comer la cabeza del maíz tierno". T'jo kan noha' (A llamar el agua) Cuando ya no llovía. Ahí mismo bailaban k'ojob (un hombre con máscara) al ritmo del tambor. monos. los pájaros. pues solamente él sabía cuando llegarían las lluvias. Y se le daba a conocer si en los cultivos se presentaban daños.. tigres. En esa montaña se hacían las tres jujk'inseyah (ceremonias) en honor de K'antepek que se describen en los siguientes párrafos. y le pedían que "ya no regresaran sus animales a causar daños".org.. allí vivían venados. donde siempre se ©Francisco Andía / francisco@runa. por eso habían muchos perjuicios. con el rezandero (k'antiyah). Para esta ceremonia se cortan calabazas. el puerco de monte.. Kush p'an chob noj (Comer la primicia del maíz tierno) A K'antepek. 1. 2..

para romperlo en el agua. algunos responsabilizan a los muertos de la enfermedad. derrama un poco de licor y al comer. se dice que se los llevó su dueño. que se van pudriendo. para que diagnostique la enfermedad. la ceremonia se realiza de la siguiente manera: el día en que se va a realizar esa actividad.También se sancocha una gallina por la noche. se le llama t'krejyajob. o de la vecina o del más cercano. que están cerca de la casa o del caserío. 5. En la ceremonia no se admite la presencia de menores. que dan mucha sombra. los animales que vivían ahí. no quedando nada para llevar a la casa. tira un poco de la comida en el suelo del tronco donde vive el Chu’job. El dueño de los animales silvestres útiles al hombre es K'antepek. Chu’job (como el duende) 121 Algunos tamultecos antiguos creen en Chu’job. Cuando se dice que es responsable Chu’job. también de los grandes troncos deteriorados. Le agarra la sombra al hombre. escaparon. Se compra aguardiente. no debiendo regresar nada de comida a la casa. llaman al tsak o curandero. Las personas que acompañan en la ceremonia a Chu’job.pe . El rezo se termina cuando se acaba la comida. en esos troncos habitaba el Chu’job. Por eso cuando una persona se enferma. sabe la mística para diagnosticar la enfermedad. El rezandero habla (reza) al mismo tiempo que consume la comida y bebida. Dentro del agua con el huevo el curandero verá hasta dónde está agarrada la enfermedad. Se dice también que vieron cómo se perdían en los grandes bajos de la loma. como el dueño del árbol. 1991: 66-67). Como un cuento: encanto Cuando empezaron a romper las grandes montañas para la milpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco realiza.” (Hipólito y Vásquez. incluso con palabras obscenas.. pero de gallina criada en el patio de la casa. También se usa el incensario para quemar "estoraque" o incienso. ©Francisco Andía / francisco@runa. se tiene que realizarle una ceremonia donde vive. porque no se le debe dar comida trasnochada (siempre se le debe ofrecer comida fresca). Este encanto de los animales silvestres) útiles fue trabajo de su dueño. El curandero sabe las palabras correctas (secretas). se va a pescar caracol y camarón cuando el sol se inclina. se les llama t'krejyajob "ayudantes para cuidar la enfermedad". donde se va a dar a conocer cómo es la enfermedad. En esa misma ceremonia baila la máscara con el tambor. a la mujer o a los niños.org. para sembrar monte para el ganado. se fueron. También los que llegan a cuidar o visitar al enfermo. de esos árboles grandes.. para tal efecto pide un huevo de gallina. Si dice que es obra de Chu’job. Se espera a la media noche para realizar este rezo. Al beber el aguardiente. por esa razón podían adquirir una enfermedad (tomarle la sombra a alguno lo hace susceptible de enfermarse). en donde se le pide a Chu’job que suelte a la persona (a la sombra de la persona). se encantaron. El rezo es un sermón. para sancocharlos. (…) 6.

lo cual hace 59 122 59 Me refiero al Decreto Nº 3 del 13 de setiembre de 1927 mediante el que se le pone el nombre actual. Bueno. es que durante esa época algunos lugareños habrían intentado formar una "liga de resistencia" de carácter socialista al estilo de la época. en el municipio del mismo nombre. ¡Ese San Francisquito es milagrosísimo! –Concluyó. Pero sus palabras también me remitieron a su segunda fundación. —Ya desde antiguo también. Lo único que sabemos sobre las motivaciones que tuvieron entonces los habitantes del antiguo san Francisco del Pial para adoptar el nombre de Quintín Arauz en reemplazo del de su santo patrono. lo cual dio con el hallazgo de la antología de documentos oficiales donde está el decreto que crea el antiguo San Francisco (A) El Peal en1841 – dieciséis años después de consumada la Independencia de México.pe . —Entonces ¿desde cuándo se le empezó a llamar Quintín Arauz? –Dije desde mi silla. esos antiguos supieron lo que se sufrió en la época de Garrido Canabal que estaba en contra de todo lo que fuera iglesia ¡Uhú! cuando hubo esa revolución de los “camisas rojas”. ©Francisco Andía / francisco@runa. sí. Arauz participó en varias acciones de guerra y volvió a Tabasco como espía del Gobierno central en la época del Presidente Calles. —Sí entrepólogo [sic] –Dijo el hombre. por eso el santito que está en la iglesia es nuestro santo patrón y lleva ese nombre. sus palabras me remitieron posteriormente al inicio de una indagación documental realizada en la BPJMPS de la ciudad de Villahermosa. vamos a decir que los viejos contaban que este pueblo que ahora se llama Quintín Arauz de más antiguo se llamó san Francisco del Pial. a causa de lo cual fue fusilado en su villa natal cerca del mar el 25 de diciembre de 1923.La fundación discursiva del San Francisco del Pial. aquí hubieron algunos. dicen que desde 1927. luego de lo cual se le empezó a llamar “mártir del socialismo”. nacido en la villa el Paraíso en 1892. sobre las narrativas que guardan referencias sobre este lugar.org.4. según los recuerdos oralizados de sus pobladores: en el año 1927 el antiguo San Francisco del Peal cambió de nombre por el de Quintín Arauz . y continuó-. ajá. capital de Tabasco. pero eso fue en aquellos tiempos ¡Uhú! de cuando los antiguos –Al hacer la interjección levantó el brazo y lo hizo hacia delante. se sabe que fue sorprendido por la rebelión huertista. a un clavo cuya cabeza sobresalía en la pared de madera-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. Santamaría (1946:25). Cf. un personaje revolucionario fundador de las primeras ligas agraristas. Sin que él lo supiera. como quien manda a alguien muy lejos. al tiempo que llenaba su jícara con pozol. San Francisco del Pial –Se acomodó mejor en la hamaca mientras se balanceaba lentamente ayudándose con una cuerda delgada atada de un extremo a su tobillo y del otro. si tomamos como referencia alrededor del año 1825 para el caso de Tabasco-..

sería interesante indagar ¿cómo así dieron con este nombre? En las colecciones documentales de la BPJMPS de la ciudad de Villahermosa. que el H. Ayuntamiento costee la conservación de la modesta tumba del mártir. titulada “La tumba de Quintín Arauz”: “La famosa tumba de Quintín Arauz en el cementerio de Paraíso está abandonada. villas y pueblos que detentaran nombres religiosos debían cambiarlos por nombres de héroes nacionales o locales” . estuvo preso en el hoy Puerto Obregón y fue trasladado a Paraíso.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco suponer que estos simpatizantes influyeron en la decisión que el pueblo tuvo que tomar alrededor del año 1927 al aplicar un decreto dado por el entonces 123 Fig. 18: Imagen satelital del pueblo Quintín Arauz.pe . con Francisco Tejeda. antiguamente San Francisco del Pial. fue el escogido para reemplazar al de San 60 Francisco del Pial –como ya se había vuelto costumbre llamarle al pueblo-. Luchó fuera del Estado. Regresó y fue “pionero” de la organización sindical del Estado.edu. 60 http://bibliotecadigital. encontré una nota periodística aparecida en el semanario Rumbo Nuevo de Tabasco (31/12/1944) –por aquel entonces recién fundado-. J. Quintín Arauz Carrillo.mx/sites/estados/libros/tabasco/html/sec_36. cuando otros no percibíamos aún el rumbo de la Historia. Agustín Beltrán B. Quintín nació en Paraíso en los finales del pasado siglo. Cruz. Guadalupe Aguilera Martínez y otros. Aprehendido en diciembre de 1923.org. un nombre de resistencia. Allí murió fusilado.html ©Francisco Andía / francisco@runa. Gobernador de Tabasco don Ausencio C. Solo se salvaron de ese grupo de prisioneros Tejeda y Aguilera”. Fue estibador en el antiguo Frontera. Hay que rogar por mensajes y cartas al Presidente Municipal Sr.ilce. Tabasco. quien mandó que “las rancherías.

de esta manera para que la unidad mínima de sentido (sema) representada por el vocablo “presente” sea inteligible. conjunción y disyunción [entre sujetoobjeto] no son más que estados de un proceso que plantea el relato y que afectan al eje fundamental: Sujeto–Objeto” (Blanco y Bueno. En este caso intentamos mostrar cómo se instituyó la entidad sobrenatural “santo” y el culto asociado a ella. por medio de un hacer transformador: por ejemplo. creemos que debido a una relación simple de “oposición”. “narrativamente. sin embargo. 1989: 76). Lo que queremos explorar aquí es una hipótesis de trabajo que consiste en intuir que la institución del S. si bien corre paralela al nacimiento del culto local asociado a él. Para que un sujeto pase de un estado a otro. Pedro compra [un cayuco]. Este sujeto puede ser encarnado por el mismo actor en el relato. se opone en este caso a la existencia de un universo simbólico yokot’anob anterior: dado que ambos son rasgos semánticos de un mismo eje temporal.pe . debe ©Francisco Andía / francisco@runa.org. lo que en la semiótica actancial se ha establecido como programa narrativo: 124 “una sucesión de estados producida por una transformación entre los mismos. podemos decir que una sociedad se instituye a sí misma al instituir para sí su mundo de significaciones (signicidad). (…) En esta relación transformadora encontramos una nueva categoría referida al Sujeto: el Sujeto operador de la transformación. capaz de hacer dicha transformación. (Blanco y Bueno. En este sencillo relato encontramos realizado un Programa Narrativo mínimo.F. del P. la existencia de un universo simbólico yokot’anob presente. también significa la institución al revés del universo simbólico yokot’anob anterior a él y su culto. cosa o idea) en medio de una sucesión de estados por los que pasa un relato tal y como se entiende en el análisis semiótico. por lo cual debe ser tomado en cuenta. es necesario que intervenga otro Sujeto.F. 1989: 76). de ahí el ojni. en medio de lo cual se intenta entender la significación profunda de esta narratividad asociada a dicha institución. Las unidades mínimas son los enunciados en el párrafo anterior: El sujeto pasa de un estado de disyunción a un estado de conjunción con el objeto. Por todo lo desarrollado anteriormente. del P.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero las noticias sobre Quintín Arauz están al final de esta historia… por lo que debemos volver a su edificio simbólico anterior para seguir explorando el vocablo “Peal” y continuar con la fundación narrativa de S. A la hora del análisis semiótico y siguiendo el argumento expuesto sobre lo imaginario.. Básicamente entiendo por fundación narrativa. ambos son términos que se conectan por una relación de oposición. en tal sentido entiendo aquí por fundación narrativa la posibilidad de identificar el nacimiento de una entidad cualquiera (persona. constituye una nueva categoría narrativa desde un punto de vista semiótico”.

autonomía. no les queda nada claro que contenidos sociales indígenas corresponden a estos términos.. el mismo contenido y el mismo valor social– darían ©Francisco Andía / francisco@runa. no logra expresar los valores socio-culturales propiamente indígenas –y bosquesinos-. queremos ayudar a superar su visión “etnosuficiente” con la que definen los problemas políticos. Institución al revés que. cuyo objeto de estudio o intervención son los pueblos indígenas u originarios: 125 Hemos observado que (…) los líderes de las organizaciones indígenas utilizan los términos de “libertad”. la imagen de San Francisco se fue conformando también con los sedimentos de diversos discursos etnosuficientes y paternalistas acerca de la sociedad yokot’anob –en particular diccionarios y compendios. y que corresponde a las doctrinas políticas de las democracias representativas de tradición occidental. Cuando decimos “etnosuficiente” nos referimos a un tipo de actitud muy extendida en la antropología en general y toda la literatura desarrollista. 1989: 29). en los discursos concretos aparece generalmente uno solo de estos términos opuestos. ha servido también para simular una “muerte simbólica” (Aubage. en medio de discursos diversos entre los cuales fue apareciendo fragmento a fragmento el relato fundador. hasta que la figura tomó cuerpo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco aparecer en oposición a otro sema del mismo nivel –los semas “anterior” o “pasado”-. su discurso político. el cual es entendido con relación al término ausente (Blanco y Bueno.. que manifiesta al mismo tiempo una diferencia de oposición. por ello la transformación de “peal” en “pial” nos traslada de un universo “natural” a uno “social” donde los yokot’anob son las víctimas de un despojo. En este caso la fundación narrativa de San Francisco del Pial es una especie de recubrimiento católico que fue haciéndose “presente” para el observador. como estrategia discursiva. Si sólo aceptaran que sus nociones de libertad. “dependencia”. participación. a los que se contentan de referirse con palabras como “valores” o “sabiduría ancestrales”. “ciudadanía” y “democracia” más en el sentido “etnosuficiente” que les dan sus asesores y las ONGs que las financian. medio ambiente y mercado no son universales –es decir que no forzosamente tienen en todas partes del mundo el mismo sentido. Obviamente en este mundo de significaciones que constituyen “teóricamente” la signicidad yokot’anob.que era el objeto de conversión de la empresa evangelizadora en la colonia. de tal forma que haga posible una relación básica. incluso de la vida –una persecución a muerte-. como un rompecabezas cuyas fichas se obtuvieran de las formas más sorprendentes. económicos. de alguna manera. democracia. sociales. (…) A ellas y a las ONGs. ecológicos y educativos de la población bosquesina. con las que frecuentemente colaboran.pe .org. “autonomía”. organización. 1985:38) que no despierte mayor sospecha sobre la vigencia de su culto anterior.

. haciendo el chorote. dizque para que éste se coma la sustancia. ocupados v. Salvando las características aludidas en los textos del presbítero y como respondiendo a una pregunta de sentido común. en diez canastos más o menos con 25 o 50 jícaras de chorote. como ellos llaman. celebran un Santo. se ordenó de sacerdote en 1852 y en 1856 fue nombrado cura del municipio de Macuspana. pendientes cintas de pintorescos colores. o pozol. nombran sus mayordomos.. además de las fuentes consultadas (Hipólito y Vásquez. Incháustegui. Campos. hay que tener en cuenta que la fiesta a San Francisco del Pial. Cf. coincide con la necesidad de agua para que se logre la cosecha del maíz que denominan “milpa de año”. http://es.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco el primer paso para un cuestionamiento fundamental de su propia posición en la sociedad global.org. 1987b. de tradición. otro tipo de relaciones y valores sociales que merecen ser investigados. pero sí existía un danzante con la máscara negra (k’ojob) acompañado de otro con una máscara blanca de “china” con maraca y abanico. aceptados y políticamente defendidos. si se quiere. comprendidos. quien guardaba recuerdos de haber escuchado contar a los noxib (ancianos) sobre ofrecer lagartos de gran dimensión cuando era la fiesta de San Francisco del Pial. y una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos. Unos viejos. de donde provino una de la migraciones que llegó a Q. por ejemplo. Falleció (1909) en el pueblo de San Carlos – hoy Villa Benito Juárez. autor en el que resulta clara la etnosuficiencia de la época. 1991.A. pero que aún influye mucho la fuerza del gentilismo. por lo que firma como presbítero. 1987a.de dicho municipio. 1985. "Veamos que su religión es fantasmagórica. recogen la cera. la eugenesia que da lugar al racismo y al mismo tiempo la gran capacidad descriptiva aunque en términos de una comprensión negativa de la sociedad yokot’anob. o Noxchíes. de fórmula. recogen de ellos algo. Es una fiesta que se reduce a una reunión de mujeres moliendo. 40 en una cosa que pueden hacer dos. lo hacemos porque creemos no ha debido ser muy distinto del estilo de vida de los yokot’anob de Q. 1994. en particular la manera de celebrar el estado festivo. g. Geográfico y Estadístico del Estado de Tabasco (1872). 1988) y la información dada por don Manuel de la Cruz. en una época donde no existía aún la “Danza del caballito”. lo cual guarda correspondencia con lo observado en forma participante y los testimonios recopilados. se dirigen a la Iglesia a presentarlo todo al Santo que festejan. con sus cucos delantales de adorno de hojas del monte y en la extremidad de sus largas trenzas. para relativizarse a si mismas (y todas sus convicciones) y para despertar su curiosidad para otras formas socio-culturales posibles. del que tomamos la siguiente cita. se postran delante 61 Fue el primer historiador tabasqueño. 2006b: 5-6) Hemos podido rastrear un ejemplo de esta actitud etnosuficiente en el tiempo.wikipedia. ya están sancochadas las truchas y las tremendas presas de carne. el cura va y les canta la misa. que se celebraba en fechas muy cercanas al 4 de julio. todas con los pechos desnudos.A. (Gasché. nacido en San Juan Bautista (1829). lo cual nos ha llevado hasta el presbítero Manuel Gil y Sáenz. y el día que fabrican las candelas matan un toro o un lagarto. y su Compendio Histórico. en un k’in ch’uje (día sagrado).pe . Tienen ellos mil ceremonias: mandan a montear miel de abeja. para propiciar la lluvia. estando para esto las campanas de la Iglesia tocando rogación. A las doce del día. es posible preguntar ¿cómo eran estos hombres y mujeres yokot’anob que habitaron tierras tabasqueñas en aquella época? Y si bien Gil y Sáenz escribe a propósito de los yokot’anob de Macuspana 61 126 un texto que denominó Breves noticias de las costumbres indígenas del país.org/wiki/Manuel_Gil_y_S%C3%A1enz ©Francisco Andía / francisco@runa.

tamboriles y pitos. con máscaras de madera y con largas trenzas imitando a algunos animales. y allí es el convite. o chorote. y a personas. para todos da Dios".. para que les des salud. se lavan las manos y entonces les presentan unos escarba dientes. casi así era la Oración de los Judíos. Ínterin. cintura y hombros. por la alma de diamante y filigrana. para que se de bien la milpa y todas sus sementeras. su caballo o (tsi)min. empiezan en la misma Iglesia a tomar pozol y balché: balché es una bebida que hacen de la agua de caña y un palo llamado balché que fermenta y embriaga. A los diez minutos. puro materialismo. otro con un poco de miel con cacao quebrado y tostado. balché y pozol. ora de su cabeza o sabido por tradición una cosa semejante a ésta: ‘He señor San Carlos.pe . que bajo de ella están las ollas de balché y de conserva. Seguramente los misioneros para quitarles los bailes gentílicos. se les sirve allí lo siguiente: poniéndoles en el lugar que ocupa cada convidado un cajete con manea. y otros tuallas. El baile del gigante. así el del caballo. y clavando el escarba dientes en sus sombreros o jopó como ellos dicen. con medias largas de color azul o blancas. los tunkules. y en la otra un pañuelo que flamean. por la ánima sola. ©Francisco Andía / francisco@runa. que en algo se le asemejen. están en la Iglesia bailando el caballito. y modulan unas oraciones: hay como cien servidores. siendo de un palo colorado llamado chacahuanté. el pelícano. sus cuellos. y si esto no hay. o una plaza de toros que tanto llama la atención del viajero. mueren de sesenta a ochenta gallinas. sino tan sólo por el bien de este mundo. para que no le haga daño su compañero. En seguida se postran y rezan a su modo. se hincan delante de una Cruz. luego alborota el tambor y los gritos.. Apenas se sientan. el San Miguel y otros bailes. Sacaban las banderas de la Iglesia. adornados de pañuelos y bandas de color. a donde hay puestas unas bancas con manteles de hojas. se los fueron sustituyendo alegóricamente con otros de la Biblia. he allí el gran convite. para que allí con más libertad lo coma en unión de su esposa e hijos. ellos modulan. medio tocan un plato que se les tiene allí. se asemeja a sus sacrificios. que será lo más que dura el convite. salen unos negros y el templo se vuelve un teatro. no parece sino que oímos sus gritos feroces. en este convite no es admitida ninguna mujer: ésta es poco más o menos que una esclava. que es una especie de tamal largo y seco. una presa con caldo. Los convidados. tejidas por las mujeres. o con un estuche o chinchín en mano. ante la víctima que sacrificaban. zapatos con cascabel en los pies. los tambores. conserva. pero de esas hermosas mantas (Ayate). aún en sus gritos y ayes prolongados cuando están haciendo estos bailes. unos presentando agua para que se laven las manos. yéndose en procesión para la Iglesia: allí vuelven a orar. no miraban por la salvación de sus almas. (Gil y Sáenz. que son los jueces y los viejos que llaman principales. cuando como por encanto uno de los servidores lo levanta y lo lleva a la casa del convidado.. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. Hay días de dos y tres toros o cuatro lagartos. que es David matando a Goliat. vestidos a la antigua española. 1979: 215-217). He por las almas de las cárceles del purgatorio. calzones cortos de color y de extrañas franjas de listado. a orar por el pueblo: como la mayor parte no saben las oraciones que reza la Iglesia. "Ya vemos cuantas cosas. Después comen los secundarios &a. "Después se llevan las viandas a la casa del Mayordomo. Estos bailes los hacen en la Iglesia. para que engorde su cerdo o chitan. por la de oro de plata. retirándose acto continuo a sus casas. a la adoración que hicieron de este animal traído por el conquistador &a. dando gracias seguramente. 127 "Cuando concluyen.org. un cajetito con sesos del animal que se ha matado. llevándose a las autoridades principales y de ellos: llegan a casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de la imagen con sus velas negras. con sable o machetes de palo en una mano. que forman una roseta. para que no lo pique la culebra. el gigante. muy bonitos por cierto. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal..

y donde el exterminio fue tal que la propia corona tuvo que emitir. observó el Gobierno que en los indígenas se tenía por costumbre inhumar los cadáveres en el atrio de las iglesias y como esta costumbre es perjudicial a la salud de sus moradores. durante el siglo XVI. continuarán con bastante arraigo muchas de las costumbres locales yokot’anob. que van desde la colonización cruenta y sanguinaria a la colonización imaginaria. cuando se refiere a la problemática del sector 128 Salubridad Pública del Estado. organizado desde siglos atrás por la oposición de dos estilos predominantes de vida que provienen de continentes con paisajes culturales distintos. conflicto en el que uno se ha venido imponiendo al otro mediante actos diversos de etnosuficiencia histórica no exentos de diglosia -depredación cultural por sustitución exógama-. lo que se expresa en la persistencia de inhumar sus cadáveres en los “atrios de las iglesias”. previno cesase tal práctica y mandó se construyesen campos mortuorios cuya ejecución se encargaron las autoridades respectivas Está claro que la etnosuficiencia se da en un espacio intercultural en el que se encuentran estas culturas. en un momento en que la 62 Cf. en un contexto colonial donde reinó de hecho la esclavitud bajo amenaza de muerte. propia de nuestra actual realidad virtual – telmática o informatizada. espacio por otra parte de profunda densidad histórica.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No obstante han pasado siete años desde la descripción que hace Gil y Sáenz. con toda la prédica que se lee en sus textos –la cual viene desde el siglo XVI. y es evidente el desinterés que muestran ellos por las “medidas de salubridad”. como podemos leer en la Memoria sobre el estado de la Administración Pública de Tabasco presentada a la Honorable Legislatura por el entonces Gobernador Simón Sarlat 62 en 1879. Sarlat (1879: XVI). en particular a la construcción de campos mortuorios. y de la colonización de lo imaginario a otra colonización. ©Francisco Andía / francisco@runa. Las más de las veces entablando relaciones tanto de dominación como de sujeción. comenta lo siguiente: “Algunos de estos campos mortuorios se encuentran establecidos contra lo dispuesto por la Ley a consecuencia de que en algunas poblaciones no han tenido el terreno a propósito (…) “Al practicar la visita del año próximo pasado a los pueblos de la Chontalpa.org. virtual y globalizante. un dispositivo legal para proteger a los indígenas de la esclavitud colonial en Tabasco.que tiende a la homogeneización de las culturas con la consecuente desaparición de las lenguas.y las iniciativas gubernamentales de la época.pe .

del lado de la sociedad yokot’anob las cosas no han estado del todo quietas. que al mezclarse con el estilo de vida urbano-occidental inmerso en la actualidad.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco población aborigen había quedado reducida al 10% de su totalidad. a pesar de esa abolición “simbólica” las evidencias de su persistencia son sabidas hasta entrado el siglo XX –en la última parte de este texto hay relatos que mencionan aspectos de la vida cotidiana de estas haciendas y el recuerdo del caporal negro. 129 Mientras. por lo que no había a quien cobrar tributos en especie o mano de obra. “tontos”. dado en San Juan Bautista el 19 de setiembre de 1914 –hace casi cien años-. expresiones diversas sustantivadas resumidas en el vocablo “pueblo”. en una especie de relicario virtual donde la sociedad guarda las memorias locales-. de “mal vivir”. es entender la alteridad que significa la presencia de la sociedad yokot’anob frente al estilo de vida occidental. lo cual nos plantea a su vez un aspecto importante de toda cultura –por la tanto de todo sistema. bajo el imperativo de un pensamiento dicotómico. del P.F. para poder seguir reproduciendo el antiguo estilo de vida. o sea migrando a las ciudades llevando consigo su propio imaginario a cuestas.F. lo cual es la condición de posibilidad para que ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . ya que esta perspectiva se puede extender a otros campos y épocas-. Otro aspecto importante en la fundación discursiva del S. “ociosos”. en un escenario donde la “etnosuficiencia” oposición ambos mundos a partir de una valoración negativa de uno con respecto del otro extremo de la oposición –no sólo en textos como el de Gil y Sáenz. “parásitos”. del P. “borrachos”.como es su carácter “cerrado” frente a las demás –según Lotman por una necesidad heurística-.. lo que da lugar a la aparición en sociedad de actores sociales que pueblan la marginalidad como “lacras”. se produjeron y siguen reproduciéndose prácticas de resistencia cultural como antaño –la institución de S. “desadaptados”. jerarquizado y occidental. donde va a resaltar el carácter “delimitado” que tiene cada cultura respecto a las que la rodean. documento que obra en la BPJMPS. Por ello se podría decir que la segunda abolición de la “esclavitud” en Tabasco se da con el Decreto Relativo al Proletariado Rural. se convierte en un paradigma de valoración negativa del suyo propio. no cabe duda-. “buenos para nada”. es un ejemplo de ello.org. y de búsqueda de refugio –sea arraigándose en el terruño propio bajo un modelo cultural endógeno.

Refugiado? Luego de haber revisado lo relacionado con el medio técnico y tener una visión etnohistórica de la institución imaginaria del S. Vernadski. lo llamamos semiosfera.4. Así pues. El concepto de semiosfera está ligado a determinada homogeneidad e individualidad semióticas. los puntos de la frontera de la semiosfera pueden ser equiparados a los receptores sensoriales que traducen los irritantes externos al lenguaje de nuestro sistema nervioso. Para que éstos adquieran realidad para ella. como pueblo y como culto. (…) “Se puede considerar el universo semiótico como un conjunto de distintos textos y de lenguajes cerrados unos con respecto a los otros.hace realidad el acto sígnico particular.org. 1981). (…) Ambos conceptos presuponen el carácter delimitado de la semiosfera respecto del espacio extrasemiótico o alosemiótico que la rodea. (…) Carácter delimitado. del P.1 San Francisco del Pial: ¿Héroe . es momento de ingresar en otros sedimentos y estratos relacionados más directamente con la fundación discursiva de S. en realidad. Sólo funcionan estando sumergidos en un continuum semiótico.pe . capacidad de trabajar. (Lotman. del P. (…) La semiosfera es el espacio semiótico fuera del cual es imposible la existencia misma de la semiosis (…) sólo la existencia de tal universo —de la semiosfera. Así como en la matemática se llama frontera a un conjunto de puntos perteneciente simultáneamente al espacio interior y al espacio exterior. A ese continuum. 130 2.F. ninguno de ellos tiene.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco funcione la noción de “frontera cultural” (Lotman. u otro de naturaleza cartesiana-. así como de las ruinas simbólicas anteriores al mismo. o a los bloques de traducción que adaptan a una determinada esfera semiótica el mundo exterior respecto a ella.F. pero se trata de un mundo de segundo orden ©Francisco Andía / francisco@runa. le es indispensable traducirlos a uno de los lenguajes de su espacio interno o semiotizar los hechos no-semióticos. 1981: 11-12). Retenemos de dicho planteamiento lo siguiente: “Como ahora podemos suponer. Fundación que evoca un mundo donde el santo anda por la isla repartiendo bendiciones y dones. I. “Uno de los conceptos fundamentales del carácter semióticamente delimitado es el de frontera. por analogía con el concepto de biosfera introducido por V. Puesto que el espacio de la semiosfera tiene carácter abstracto. la frontera semiótica es la suma de los traductores-«filtros» bilingües pasando a través de los cuales un texto se traduce a otro lenguaje (o lenguajes) que se halla fuera de la semiosfera dada. (…) Tomado por separado. no debemos imaginamos la frontera de ésta mediante los recursos de la imaginación concreta. completamente ocupado por formaciones semióticas de diversos tipos y que se hallan en diversos niveles de organización. no existen por sí solos en forma aislada sistemas precisos y funcionalmente unívocos que funcionen realmente. lo que nos plantea la problema de la traducción que implica la existencia de fronteras culturales entre las sociedades que cohabitan un espacio común al que se subordinan y que Lotman va bautizar con el nombre de semiosfera –lo cual no debe ser pensado como un espacio nacional. El «carácter cerrado» de la semiosfera se manifiesta en que ésta no puede estar en contacto con los textos alosemióticos o con los no-textos.

Una parte importante de la estética se relaciona con la humanización de comportamientos comunes al hombre y a los animales. el condicionamiento visual.F. (…) La función particularizante de la estética se inserta en una base de prácticas maquinales. del P.org. en la medida que este código logra humanizar los comportamientos que el hombre comparte con el resto de la naturaleza. en el tiempo y en el espacio. Este código de las emociones estéticas está basado en propiedades biológicas comunes al conjunto de los seres vivos. de la poesía. De ahí las características que reviste el relato sobre el S.. a continuación viene el mundo que fue “levantado” por “Picofino” y María . auditivo.F. forman realmente lo más idóneo de la cultura y lo que simboliza realmente las diferencias existentes entre las etnias. un código de las emociones. sino de rebuscar..pe . del P. tales como el sentido de la comodidad o de incomodidad. musicales u otras. ©Francisco Andía / francisco@runa. del P. 63 Se refiere a la Virgen María que en ocasiones sustituye al de Ix Bolom (la luna). (Leroi-Gourhan. que viene a continuación y que sucede en un mundo de tercer orden (donde ya se notan el mestizaje y la aparición de una cultura novohispana) donde San Francisco del Pial (¿un revestimiento de K’antepek?) va huyendo “de los judíos” (¿la Inquisición española que perseguía las idolatrías?) que lo persiguen para matarlo. cómo se constituye. tales como los de la música. de limitar a la emotividad esencialmente auditiva y visual del homo sapiens la noción de lo bello. a través de los símbolos y de los hechos biológicos de cohesión con el medio natural y social. las de los sentidos que aseguran una percepción de los valores y de los ritmos (…) La intelectualización progresiva de las sensaciones termina en el hombre por la percepción y la producción reflexionada de los ritmos y de los valores. ligadas en su profundidad a la vez con el aparato fisiológico y con el aparato social. 1971: 267) 131 ¿Es el culto al S. (…) No podría tratarse. mientras que la gran mayoría no es completamente significativa sino en el seno de una cultura determinada. o de las relaciones sociales. un dispositivo colectivo de enunciación. olfativo.F. en los códigos cuyos símbolos poseen una significación étnica. en toda la densidad de las percepciones. en semejante perspectiva. 1988). lo mismo que en el culto asociado a S. un código de las emociones que asegura al sujeto étnico la inserción afectiva en su sociedad.F. La pregunta que nos hacemos en este punto es ¿Hay en este mundo y en todo lo narrado. y a la intelectualización. lo que lo calificaría a los hombres como yoko yinik (hombre verdadero)? Al parecer la respuesta es afirmativa. Las apreciaciones culinarias o arquitecturales. asegurando al sujeto étnico lo más claro de la inserción afectiva en su sociedad. algo como la expresión de una estética yokot’anob? Veamos: 63 El sentido dado aquí a la palabra "estética" es bastante amplio y requiere una explicación previa. deidad relacionada con la fertilidad (Campos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (Kurrikán) que se hizo luego que acabó el primer mundo formado por Chauka Muchi. Las manifestaciones estéticas poseen unos niveles de afloramiento variables y algunas revisten la misma significación en todas las sociedades humanas. del P. es en el que va a caminar S. vestimentarias.

. Pues empezaron todos a almorzar eso. ya le venían persiguiendo para agarrarlo. todos –Les dijo a los doce. Ah bueno. ahora todos agarren una piedra. se fueron andando a la tierra.. y ellos empezaron a agarrar piedras de distintos tamaños. y un hombre flojo le dijo. dijo Pedro. quedó el otro lado de la mojarra. almorzaron todo eso y San Francisco se fue a la tierra. Ahora –dijo-.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando se formó. Iba a visitar todos los pueblos ¿como un maestro no? ya se sabe que donde él iba caminando. – ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! A lo que él luego de mirarlo reanudó su camino. y el otro. ya después dicen Pedro empezó a darle con resignación. hasta que se llenó. y dale con el machete. porque mayormente a él ya le venían siguiendo. uhú. agarren su pescado. ¡Padre ayúdame! ¡Ayúdame Padre! Uhú –Dijo-. no le contestaron tampoco. dicen que donde se quedaron a descansar les dijo a los apóstoles.pe . Dicen que en un lugar por el que pasaban. y nada no se acababa. la culpa no la tenía. mañana volvemos a agarrar rumbo.¿por qué no? Te ayudo… 64 132 64 Relato de Don Manuel de la Cruz (†). pues corrieron. sí. como quien dice a visitar. ya que solo dijeron “agarren su piedra” y el que agarró más grande. veía Pedro a los demás como iban acabando sus mojarras. iba dejando la gracia a ellos. cuando empezó el mundo la palabra de san Francisco fue que él iba a recorrer la tierra. los demás no dijeron nada. Pues dicen que esa mojarra es la que llaman “Sampedrana” o “San Pedrito”. porque a él lo agarran. no lo comió. dijiste que no te iba a llenar. vamos a almorzar todos. quien sabe hasta dónde. Bueno. Después dice que más allá…. unos agarraron grandecitas y otros chiquititas-. sus apóstoles venían atrás. este hombre le dice a San Francisco. cuando yo te di tu mojarra. La piedra que había agarrado era asicita. ©Francisco Andía / francisco@runa. y oyeron sin voltear su chiflido.org. – iEsta mojarrita no me va llenar. chiquitita. fueron a encontrar otro hombre. y a darle al pescado. que estaba dale y dale. – Pedro ¿qué dijiste? – No dije nada –Contestó. como quien dice. Entonces le dijo San Francisco. – Sí dijiste. porque la mojarra Sampedrana es una mojarra así esté. San Francisco se quedó parado en el camino. amarilla. sacando la carnecita y él también le daba a su mojarrita. Pedro. a pisotear la tierra. sólo agarró una mojarrita así chiquita. dicen que andaba con doce apóstoles. yo sé ¿verdad que cuando ordené que cada quien agarrara su piedra. por eso cuando uno la agarra es mero delgadita de un lado y del otro lado está normal su carne. tengo días que vengo barriendo. así dijiste… –Ya no contestó Pedro. más grande se le sirvió. siguieron su paso hasta que la voz se oyó detrás. y empezaron a darle. Tendieron la mesa. –Sí hijo –le contestó. – Aquí nos vamos a quedar. no hablaron. ya después dicen. nomás Pedro. todos agarraron su pescado. no aguanto. con pura mojarra frita.

a formar la gente. no le dijo nada. así empezó a formar. diles que tú estabas barriendo esto cuando yo pasé –Le dijo San Francisco. agarró una sandía y la probó después que dio su trabajo ¡bruto. él ayuda. Y dijo. Todavía sigue la historia como lo agarraron. –Entonces mañana vienen los judíos a ver tus rozaduras. ¿Usted no sabe cuándo pasó un grupo de gente? – ¡Uh! Cuando pasaron.4. a la que podemos llamar relato de referencia. porque él estaba huyendo de los judíos.pe . pos dicen que después pasó a la venida él. –Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí. primero encuentra a un hombre cultivando y tiene un diálogo con él como consecuencia del cual el hombre recibe el atributo de ver lograda su cosecha. Así fue que empezó este mundo. –Ta’ güeno –Contestó el hombre-. Vamos a comer… Y a la hora de levantarse dicen. Finalmente encuentra a ©Francisco Andía / francisco@runa. sembró melón. la sandía ya estaba madurando. podría ser la siguiente: San Francisco del Pial huye de sus enemigos que lo persiguen para darle muerte... cuando fue a pasar toda esa gente ya los melones ya estaban madurando. una milpa ya casi pa’ madurar. ya no pudieron hacerlo. estaba yo rozando esto… – ¿Y ahora cómo estás? –El maíz ya va a empezar a madurar y la sandía ya está madurando. – ¡Allá está el humazo! –Calculando San Francisco que quizá alguien estaba asando un pez-.A. “Bueno ¿y cómo ya le dijo que lo va a ayudar? Y cómo al otro que encontramos allá. el pasó bendiciendo todo. Bueno ¿a dónde va esa gente? Uh… Quién sabe hasta dónde va esa gente. quien sabe hasta dónde está su rozadura. los animales y plantas. una vez llegando allá dicen era cierto que estaban asando pez. por último dicen que San Francisco le dijo a un zopilote.2 El relato de referencia Una versión resumida de las distintas versiones que se pueden escuchar sobre San Francisco del Pial en las distintas unidades domésticas visitadas en Q. y a este sí” –Pensaron los apóstoles.¡Que todavía no hay orden de comer! Tiene que pasar él para bendecir.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Decían los otros. como lo mataron. todo eso… ya sembró maíz. sandía. Así fue formando el mundo. por eso dicen que pidiendo a Dios. entonces recién… – ¡No! –Dijeron-. después dice quemó. Pero no le contestó tan siquiera si le iba ayudar.org. Al otro día llegaron. – ¡Yo vengo ordenado por San Francisco! –Les dijo. una sandiota! Ahí lo ayudaron. hizo un campo en un día. Ya mucho después. 133 2. Cuando yo no he ordenado que agarren cualquier cosa para comer… ¡No pueden abusar más de la cuenta! Por ahí se fue el zopilote pero no cumplió. en el que después pasó San Francisco. – ¡Eu! –Le dijeron-.

adquiere la capacidad de hacer huecos en los árboles. la mayoría de personas con quienes conversamos le llamaron “Chejé”. bajo la cual pasaba San Francisco del Pial huyendo de los judíos (Sic. Luego de oír esto.pe . el pájaro le dio unos picotazos al tronco y este se abrió dejando una entrada por donde el héroe ingresó para refugiarse. 65 Si bien algunos textos y los informantes de entonces pronuncian claramente el nombre de esta ave como “Chojó”. cuenta este breve episodio que san Fig. en nuestra visita del 2012. El Chejé 65 134 Francisco del Pial le dijo al ave —Ay hermano. Indudablemente este refugio se encuentra actualmente en las estrategias de resistencia que implementan los pueblos indígenas tal como las describe Gasché (2008a y 2008b). En nuestra opinión. el culto del san Francisco del Pial se originó en el espacio de las conductas discursivas. donde un pájaro mítico salva al héroe de la narración en un episodio intemporal. 19. y como ha sucedido en el periodo de trabajo de campo en que pudimos tomar contacto con esta forma de vida social que tenían los maya-yokot’anob de Tabasco en el periodo de estudio. si tú lograras salvarme “tu pico será de acero”. el pájaro abre el árbol a picotazos y el héroe logra salvarse.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco un pájaro (el chejé) en el tronco de un árbol de caoba al que pide ayuda para refugiarse dentro del árbol para no ser visto por sus enemigos. El relato explica el nacimiento del mundo yokot’anob en el que se va a desplazar el héroe y el culto asociado a él. luego el tronco se cerró de tal forma que cuando pasaron los judíos no pudieron encontrarlo.org. estaba parado en la rama de un gran cedro. Es esta anécdota “mítica” la que explica en parte el nacimiento del culto al “San Francisquito” como un culto cuyo relato originario tiene su motivación en la idea de buscar “refugio” a la vez que ser un espacio de “resistencia” para desplegar una estrategia de apropiación “activa” tal y como la describe Michel De Certaud (1996). este favor es devuelto con una contra prestación (contra-don) consistente en un atributo “el pico del pájaro se vuelve de acero”. ando aquí huyendo de los judíos que me buscan para darme muerte. ©Francisco Andía / francisco@runa. especie de pájaro carpintero–. En una versión local este pájaro –Eliodoro García (†) dice que se trata de un Chojó . veinte años después.).

en aquel tiempo San Francisco del Pial estaba en su templo. si estaba su gente ahí esperándolos –debe ser una parte de su milagro-. cuyo gobierno concluyó al siguiente año (en realidad esta nota es un resumen de varias fuentes de internet sobretodo la Wikipedia que sería engorroso citar como bibliografía de una nota al pie de página). Y claro que aquí ya no había gente como para hacerles frente. doña Feliciana era además de partera y curandera. no estuviéramos viviendo tampoco nosotros. Feliciana Bautista (†). Desde ese lugar le mandaron razón a don Severo que estaba en el 66 67 135 Relatado por la Sra. en una época donde el clima político de Tabasco hizo que los revolucionarios de la Chontalpa no dejaran de luchar en contra del antiguo régimen de Porfirio Díaz. cuando se va dando cuenta Valenzuela ¡había una cantidad de nuestros soldados que venían atravesando el río y esos soldados traían ametralladoras! Y eso pues nos salvó. k’antiyah (rezadora).3 Milagros de San Francisco del Pial 66 A doña Feliciana Bautista (†) la conocí la primera vez que fui a la pequeña iglesia del pueblo. y luego comenzaron los problemas con Garrido. tenía la tez oscura.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2. por eso si no fuera por este hombre (San Francisco) pues no existiéramos nosotros. como vio que no pudo claro que se dio la vuelta. quien ganó las elecciones (16/10/1910) para sustituir en el cargo al gobernador Gral. al tiempo que esa noche escucharon la plática ¡supieron que iban a atacar el pueblo! Bueno pues. vino Valenzuela con su gente y sus soldados. esa es la misma religión que estamos llevando hasta el día de hoy. entonces. Abraham Bandala Patiño. lo sacaron al San Francisco de aquí y se lo llevaron hasta la barra para quemarlo. él pues también salvó a sus hijos. ¡Ah bueno! Salvó a sus hijos en la época de Garrido. ahí se quedaron. ¡Eso fue un milagro! Ya después pasó ese pleito. esta iglesia la tomaron para convertirla en una escuela. pues dicen que San Francisco hizo su milagro cuando estaba perdiendo a todos sus hijos con la guerra y también a él lo estaban quemando. Cuauhtémoc. y se presentaron en la boca del río San Pedrito donde se separa del Usumacinta. uno no se imaginaba la autoridad que podía tener esta mujer en el pueblo. Vicente Guerrero y otros lugares. se refiere al próspero empresario Policarpo Valenzuela.pe . con esta apariencia de mujer humilde. ©Francisco Andía / francisco@runa. sin saber cómo o por qué se detuvieron y lo llevaron a otro lugar ¿por qué motivo? no se sabe. en el pueblo se supo que los Valenzuela67 iban a reunir a toda su gente: los de pueblos como Allende. se dieron la media vuelta y el barco se fue con rumbo al río Usumacinta.4. me miró de reojo e ignoró dándome la espalda mientras empezaba a afanarse en limpiar el altar donde estaba San Francisco y los demás santos. se cuenta que el pueblo tuvo que vivir en la playa como dos meses. vio que en la boca del río San Pedrito se encontraba atravesado otro barco y claro que no iba a poder pasar. lo que hizo la gente fue sacarlo de aquí y una vez que lo salvaron. limpiaba el piso de cemento pulido de la iglesia con una jerga muy gastada. También me enseñaron que se celebra su fiesta a partir del 4 de julio. pero en lugar de que lo llevaran donde estaba reunida la gente de Garrido. el rostro ancho y una mirada especial a causa de una catarata en el ojo izquierdo. Al entrar a la nave de la iglesia.org. ¡Bueno! Fíjese usté. Cuando me preguntan ¿Cómo fue que surgió San Francisco? ¿Cómo se organizó? Les cuento lo que antiguamente me contaron mis abuelitos -porque nosotros no lo alcanzamos a ver-. cuando vieron ellos que no iban a poder con tanto soldado nuestro. Al parecer. vi que ella terminaba de amarrar su cabellera oscura y algo canosa. pero cuando terminó de darse la vuelta. y que el día 3 se le presentan sus tamales. nos hubieran acabado. era de estatura baja. vestía blusa y falda oscuras. Les dijeron a los del pueblo que desocuparán el lugar en el que estaba el santo.

entonces para que no se dieran cuenta los guardias de que ellos iban a pasar con el San Francisco de regreso. Entonces lo celebraban al San Francisco en casa de don Severo. Pues ¿ya ves? No pudo quemar a San Francisco pero él si acabó quemado. hacerle su ofrenda para pedirle que salvara a la gente. y protagonizaron enfrentamientos armados en contra de los “camisas rojas” tabasqueños. adonde yo llegaba con mi papá. a darle su pozol. tuvo que entregar su cargo. bueno. después se le empezó así la ofrenda. pero era una casa 69 particular. se quitaron las camisas.5 Los diccionarios como deltas lingüísticos: usos. al parecer se refiere al año de 1935. ya se consideraba como rey. entonces ahí se quedó. le dijo a San Francisco que no tiene paciencia para tener ese poder. Entonces a San Francisco le celebraron una fiesta en casa de don Severo. el que mandaba. para que lo fuera a buscar a la Capitanía de Puertos. significados y sedimentaciones de la palabra “peal”. a pesar de que en todo momento los guardias alumbraban el rastro para ver si regresaban con el San Francisco. ya después él empezó a dar sus vueltas para ver si podía trabajar de nuevo en Tabasco pero nunca encontró. era enamorador. en que luego de la renuncia de Garrido Canabal a la Secretaría de Agricultura en el D. claro que él es como segundo padre de nosotros. después lo sacaron de ahí y le hicieron su galera en esa montaña que está ahí cerca. nos dimos cuenta que el licenciado Brito Foucher lo fue a sacar al licenciado Garrido de su cargo. 2. Él es el que da el poder. Claro que cuando se hizo santo San Francisco. ese es su poder de él como si fuera un discípulo. Una vez dijo que se iba a su cuarto para ver cómo iba a hacer curaciones. pues ni modo. las amarraron a la cintura y pasaron. cuando le hablas pues enseguida te proporciona. Don Eliodoro García (†) aporta los siguientes datos sobre la historia de San Francisco. y es que él había tardado como 18 años en el poder. hace sus milagros. era una casa particular. o bosque. lo que le exiges ese concede.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pueblo. es una unidad de paisaje que los yokot’anob denominan iskí. pero luego dijo “bueno pues entonces” que él va a gobernar en el mundo y Jesucristo en el cielo. dónde lo vamos a dejar? Primero lo llevaron donde el Sr. (Resumen de diversas entradas de la Wikipedia. entre los que estuvo el propio Brito Foucher. después de ahí ya vino la gente del General Óbilo Pedrero que se hizo de ese cargo y mandó la orden de que ya va a empezar la celebración de San Francisco como antes. 68 69 “Montaña”. Rodolfo Brito Foucher encabezó un grupo de jóvenes antigarridistas que se dirigieron a Tabasco para recuperarlo del garridismo. entonces Jesucristo habló con él. y su regreso a Tabasco. Andrés Magaña. Todo lo que le pides pues lo concede. Llegado el momento ya estaban llegando a su pueblo cuando se preguntaron ¿qué vamos a hacer con el San Francisco. entonces según se dice que lo llevaron a Puerto Rico y allá lo quemaron. a los que se encontraban ya en su pueblo. hasta el día de hoy se está celebrando su día porque hizo su milagro.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa.F. De la misma forma que la nota 55. Cuando de pronto. Entonces fueron a pedir al señor Presidente de la República que sacaran a Garrido de su cargo y después de esa forma fue que lo sacaron. también este lado era una gran montaña68. 136 Él antes era tomador. ya que él era como un doctor invisible al que todo lo que se le pide pues se cumple. es como segundo padre de nosotros. pues nunca tuvo hijos.org. enamoraba a muchas mujeres… Claro que nunca vivió con esas mujeres. así es que así se hizo el mundo. selva. él es grande y milagroso. que habría que corroborar en un análisis histórico más profundo). el era cristiano. con un saldo de 80 heridos y 10 muertos. Por eso es que San Francisco está aguantando al mundo.

etc. música.pe . el reactivo para que se hicieran visibles otros fragmentos que ahora componen el episodio narrativo que sustenta la aparición del culto al San Francisco del Pial. cada uno a su turno. y la mayordomía que se celebra en honor a él cada 4 de julio. enseñanza. y palabra/voz de los animales . para luego partiendo de ahí estudiar las transformaciones de la versión de referencia que se encuentran. discurso ceremonial (como palabra/voz del padrecreador y otros).com/site/sociedadesbosquesinas/home/tradicion-oral-bosquesina ©Francisco Andía / francisco@runa.org. si no que dentro de los primeros no todo son mitos.… Esta serie de contenidos fueron.google. cuando se les 70 Cf. baile. Diapositiva Nº 2. contenidos que dan lugar definiciones de diccionario que dialogan con lo que hemos llamado “relato de referencia” como es costumbre en este tipo de análisis del discurso donde se establece de forma arbitraria como punto de partida un determinado relato. como puede ser el caso de la historia del San Francisco del Pial que hemos podido formalizar entre este conjunto de fragmentos –mitad humanos y mitad hecha de la materia de los pájaros-. ya que también se pueden distinguir categorías como: explicación de los orígenes. 70 137 Pero antes de continuar dando cuenta del discurso de creación donde los chontales de Quintín Arauz dan fundamento a un culto que en la práctica se presenta como una fiesta celebrada en honor a la imagen en bulto de San Francisco del Pial (con ofrendas. encontramos una serie muy simpática de significados que consignan como por azar algunos discursos y relatos similares a los escuchados de boca de los propios yokot’anob de Q. borrachera.). danza. competencias. en: https://sites. de tal forma que se puedan formular intuiciones claras sobre el significado profundo del episodio narrativo de su fundación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Indagando sobre la palabra “peal” entre diccionarios y otras fuentes.A. Un antropólogo como Jorge Gasché ha demostrado para el caso de la etnia Huitoto de la Amazonía peruana que los discursos orales no sólo se pueden clasificar en hablados y cantados. misma que deberíamos considerar mejor tal vez como una estrategia discursiva de transformación de los significados que se refleja en la expresión “del Pial” que trascienden los campos pre establecidos por un saber occidental. así como conocer un poco más los mecanismos de simbolización que los yokot’anob fueron poniendo en marcha alrededor de esta denominación toponímica. consejo. conducta ritual-festiva a la que los yokot’anob llamaban k’in ch’uje. palabra/voz del "manguaré" (pareja de tambores monóxilos).

al respecto: 138 PEAL..fsanmillan. y Calcaño (Venezuela). Hond. "echar el pial" es arrojar el lazo a las patas de un animal para manearlo i tumbarlo". Argent. PEAL. (Del latín pedale) Sust. // 3. 2. para quien significa “borrachera o chispa”. "PEALADOR" i "PEAL". por el de Pichardo (1862:202) para quien significa “embriaguez”. Guat. i Méx. Soga que sirve para lazar o enlazar por las patas a una res vacuna o a una bestia caballar.org. torpe. Actividad que estuvo prefigurada tres siglos antes en las leyendas que Alfaro 71 Cf. contrastada con la memoria oral de los lugareños. (De 1 a 4). Becerra (1980: 416). Mejicanismos. Esta es usual en Chiapas i Tabasco. lo descrito hasta aquí tiene una clara relación con la vida social del antiguo san Francisco del Peal. Vale aclarar que no queremos dar el mensaje de que para “valer”. m. veamos pues a qué nos remitió la búsqueda en profundidad de la palabra “peal” en algunas fuentes escritas.. el discurso oral debe ser respaldado por el documento escrito e impreso. Parte de la media que cubre el pie. Guat. y Hond. Por lo común es de cuero crudo. El que tiene la ocupación especial de apealar al ganado. http://www. Persona inútil. f. despreciable. o es hábil en ello.pe .es/biblioteca/biblioteca. nada más lejano de nuestra concepción. // 2. Por extensión se aplica a cualquiera soga destinada a lazar. 5° Acepción. Sust.. // 5. en Rodríguez ("Chilenismos"). // 4. sin embargo.jsp?pagina=1&cadena=Diccionario+de+Autoridades&registro=10&orden=titulo ©Francisco Andía / francisco@runa. m. Veamos lo que en 1954 escribe Marcos E. Chile. y Fam. "PEALAR". en las estancias y haciendas que habían entonces en los alrededores como se ha demostrado. Paño con que se cubre el pie. además de que se cuenta que los primeros pobladores también se dedicaron a la actividad ganadera de la que queda el recuerdo de haber visto nadar miles de reses por río San Pedrito. Media que sujeta a éste con una trabilla. pero la 5° no.Las cuatro primeras del 1er. donde deben haber existido muchos pealadores duchos en las artes de manejar el ganado vacuno y caballar.PEALADOR.") En Segovia ("Argentinismos"). términos similares para los diccionarios de Julio Casares (1997) y Martín Alonso (1958). 3.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pregunta a los informantes por ella. artículo se hallan en el académico. Argent. según Ramos i Duarte ("Dicc. también en Hidalgo. Como se ve. Dichas acepciones son compartidas por el Diccionario de Autoridades 71 (1737). Fig. Sust.PEALERA. este es un caso muy especial en el que los documentos escritos pueden ser contrastados con el discurso oral en la forma de un contrapunto muy interesante que enriquece el contexto en que se forma el antiguo San Francisco del Pial y el culto ligado a él.. .

y las acepciones “naturalistas” de la palabra “peal” –que comparte con Santamaría (1959). semejante al cuervo o grajo. particularmente la campesina. El motivo real es que ahuyentan a la caza con sus escandalosos pea. 73 Citado por F. En otras partes del país papán o pepe.F. i Méx. f. pea.pe . en un árbol de caoba. especie de urraca de color pardo. Y por si quedan dudas sobre la influencia de la actividad ganadera en la vida social y lo imaginario. cuando el niño Jesús huía llevado por sus padres comino a Egipto (Las "PEAS" son exclusivas de América). 595) Le corresponde a Santamaría (1959) describir al ave en forma local: En Tabasco. hay otras fuentes que confirman su importancia. volviendo a Sarlat (1880: XXIII) por ejemplo..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco (1579) pintó sobre el mapa-lienzo de su autoría acerca de las estancias de ganado vacuno que hubo en toda la región. que vocifera en cuanto ven o sienten gente en el bosque. Tabasco. Méndez Rivas (1949:22) y Rovirosa (1980)-. Pero volviendo a Becerra (1980: 416). La gente vulgar.. pero de cola más larga. orden Pájaros). Santamaría (1983). ©Francisco Andía / francisco@runa. pea. A lo que Rovirosa 73 agrega. y el Picofino quien junto con María (¿Ix-Bolom?) “levanta” este mundo amontonando tierra hasta hacer la isla. fam. nos enteramos que para 1879: “La parte de Usumacinta se consagra al corte de palo de tinte y maderas de construcción. del cual. por onomatopeya. que vive por lo común en parejas. tiene un bonito pretexto para detestarla. y Ps. los denunciaron a los agentes de Herodes que los perseguían. ellas con sus chillidos indiscretos. del P. de las regiones donde esta ave es. Wagl. al cultivo de la caña de azúcar y a la crianza de ganado en gran escala”. ep. una isla fluvial considerada un “peal” ha debido ser en realidad porque ha debido ser boscosa para albergar un gran pajaral –que como dijimos es habitad de 255 especies de aves residentes y migratorias-. se a formado su nombre. mexicanus. es uno de los muchos ejemplos que ofreceré a mis lectores sobre el carácter esencialmente onomatopéyico de la 72 Sin olvidar la importancia de otras dos aves como el Chejéque da refugio al S. pues refieren que están malditas porque. Córvidos. PAPÁN (Psilorhinus morio. desde otra mirada localista: "El nombre con que se conoce esta ave en Macuspana. en este caso sólo nos vamos centrar en la referencia al ave del mismo nombre y su participación en el episodio de la historia “bíblica” que se cuenta más abajo : 72 139 “PEA (De origen onomatopéyico). Sust. Rupp. (Pág.org. muy nociva para las milpas y los frutales. Hond.J. La voz es usual en Veracruz. Campeche y parte de Chiapas. Emite un grito estridente y repetido.

Para los árboles frutales resulta perjudicial como el Gymnostinops montezumae. “Por lo demás. en el interior de los bosques y más generalmente en las plantaciones de cacao. se cuenta que ambos pueblos se pusieron de acuerdo para ir a comprarlas juntos sus imágenes hasta Campeche. bandada de peas. como lo son muchos accidentes geográficos en el trópico tabasqueño. Hipólito y Magaña . a la que se refieren como el “San Francisquito”. seguida más tarde por la población mestiza. no es otro que la costumbre de los indígenas. –Por lo común se encuentra esta ave a la orilla de los caminos. porque los venados u otros animales se ponen en guardia o emprenden la fuga al oír el canto del silorrino. pea. cuentan que la de Quintín Arauz es 74 140 74 Según don Francisco Magaña (n.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco nomenclatura zoológica vulgar de Tabasco. agitarse. 2005). más grande que la primera. En Tabasco. Esta propiedad le ha traído siempre el aborrecimiento de los cazadores. basta la presencia de un animal extraño o del hombre. sin fórmula alguna. Zoología. y que ahí se origina la adopción del mismo santo patrono. con quien se dice son hermanos por ese motivo. tanto porque el origen de ese lenguaje se remonta a la civilización primitiva de las razas indígenas. –En efecto. por eso se dice que son hermanas.1924.org. D.C. no debe ser mirado con indiferencia por los naturalistas viajeros. ©Francisco Andía / francisco@runa. No obstante sabemos la fecha la fundación de San Francisco del Peal su geografía histórica es aún difusa. para que en el acto se le vea saltar de rama en rama. inclinarse como acechando al transeúnte a través del follaje y formar un alboroto con su canto repitiendo las voces pea. Entre los lugares de donde proceden las migraciones que fundaron el antiguo pueblo. (Santa Anna. que constituyen a veces extensas agrupaciones de (…) sitios de labor. basta el menor ruido. 1979: 72-73) Sea como haya sucedido. (Rovirosa. de ocupar terrenos baldíos sin título ninguno y establecer en ellos cultivos”. punto sobre el cual me permito llamar de paso la atención de los hombres estudiosos. como porque estando fundado en caracteres constantes para la misma especie. – Var: pial. Otro aspecto de esta hermandad se refiere a la estatua pequeña de San Francisco de Asís que hay en la iglesia del pueblo. Hernández.pe . los indígenas ocupaban las tierras que encontraban sin dueño y aún se apropiaban. los más antiguos contaban que el pueblo se formó con la llegada de 17 familias entre las que se contaban cuatro apellidos: García. 28) PEAL 2.). pea. †. se menciona como la más important la de Tamulté de la Sabana. El origen de numerosos vecindarios rurales. se cuenta que fue un obsequio del pueblo Tamulté de las Sabanas. rebautizado como San Francisco del Pial. siendo el silorrino de que me ocupo una de las aves más perspicaces y de oído más sutil. Sobre la imagen en bulto del santo patrono. entre el ramaje de los árboles de Madre (Erythrina coralloides. Chiapas y Yucatán. siguiendo sus antiguas costumbres (…).

este evento que suponemos sucedió luego de la vorágine anticlerical del periodo de Garrido Canabal (1919-1934). 14 Pág.pe . usaban anzuelos para pescar peces y tortugas. y fueron a establecerse en los montes del Capote situados como a tres leguas al Oriente de Macuspana. Macuspana. Asimismo hay referencias reiterativas sobre las relaciones de tequio que mantuvieron. uno de los fundadores del pueblo. Contaba don Juan García Hipólito 76 75 141 que escuchó decir a su padre. donde fundaron el pueblo de San Carlos Lugar de procedencia que se menciona como segundo en importancia cuando se recuerda la fundación del antiguo S.A. provenía de Tamulté. perteneciente al orden de las tiliáceas (Jussieu) y al género heliocarpus de Lineo. Hablando de fibras vegetales. precisamente en el ejemplo de San Carlos Macuspana. también usaban la majahua con fines parecidos –la fabricación de fibra está supuesta en el mito de origen del héroe Chauka Muchi-. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. de donde se supone procede una de las migraciones que fundaron Q. Tabasco. también se recuerda la fabricación de hamacas para sentarse. así como porque los ganados destruían sus sementeras año con año.: “un grupo de indígenas del pueblo de Olcuatitán (perteneciente hoy al Municipio de Nacajuca) que estuvo sujeto a la encomienda de Pedro Perales emigró en 1766. sin ser pantanosos. natural de San Carlos. que cuando era “mozo” él había venido huyendo para no pelear en las guerras de la independencia hasta las “islas El Peal” porque eran una “punta”. Resulta relevante que los recuerdos más antiguos de la fundación están ligados a los estilos de la vida de aquel entonces. 78. Fig. veamos lo que dice Santa-Ana cuando se refiere a la majahua o jolocín: “El otro árbol. del P. pejelagarto y pescado salados. aún existe el recuerdo de que el cacao que se consumía en Q. acosados sus individuos por los numerosos tequios a que los sometían los propietarios y hacendado de la comarca. Leyendo a Santa Anna (1979: 73) podemos hacernos idea aproximada sobre cómo se formaban los pueblos.A. como imagen de autosuficiencia se recuerda que en aquella época fabricaban hilo para pescar con las fibras del zapote de agua (Pachira acuática). mientras que del antiguo San Francisco del Peal se enviaba a Tamulté. 75 76 Cf. F. recaudaron menos dinero . es el jolocín. usando como materia prima “el cogollo” del guano redondo (Sabal mexicana). fue hijo de Manuel García Feliz. Prospera en los terrenos que.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco más pequeña que la de Tamulté porque como eran menos habitantes. el uso de los calzones altos de manta. que tampoco fue objeto de cultivo y que debe figurar entre los que mayor utilidad producían a los naturales. Nacido en 1915. en jurisdicción de esa Villa.

142 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conservan durante todo el año bastante humedad. en objetos de cordelería.” (1979: 30). etc. para la fabricación de hamacas. y la fibra que se extrae de su corteza fue utilizada como textil.org. redes. desde los tiempos más antiguos.pe .

las cuales al ser llevadas por el cortejo van precedidas por una danza de desplazamiento que sincroniza el baile de dos danzantes (el “Caballito blanco” y el “Negrito”). “El Peal”. desde una serie de reflexiones e hipótesis de análisis que. atrás de los “fiscales” –son los que 77 77 No se debe olvidar que antes de 1927. sin olvidar la presencia de la voz que hay en todos estos relatos. podrían permitir la construcción cuadros y esquemas respectivos sobre la significación que hay en estos discursos y el recorrido narrativo que realizan por las comarcas de la memoria en busca de refugio… 143 ¿Cuáles son los hechos observables a los que me refiero? En particular a los que ocurren todos los años. con la finalidad de comprender este universo de sentido yokot’anob. de San Francisco (A). porque nos preguntamos humildemente en medio de esta tarea hasta qué punto es pertinente aplicar estos modelos de análisis tal y como aparecen en los libros.) patrono del pueblo . con un trabajo más dedicado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 3. comprender su modo de ser cuya realidad nos confronta con la alteridad. porque apenas intentaremos hacer los primeros esquemas sobre el funcionamiento de la significación profunda que acaece entre estos discursos y relatos.pe . teniendo presente que se trata de construir puentes entre modelos de análisis diversos.F. del P. en un trabajo posterior. a los relatos yokot’anob que presentamos aquí. pero en forma heterodoxa. Esto quiere decir que asumimos se puede comunicar el “significado profundo” que entrañan estos relatos. debería desarrollar en la modalidad conocida como “análisis del discurso”. en otras palabras creemos posible poder formalizar su sentido entendido sin creer que por ello logremos agotar su materialidad significante. ©Francisco Andía / francisco@runa. más exactamente. el actual pueblo de Quintín Arauz llevaba el nombre de San Francisco del Peal o. fechas entre las que los yokot’anob de Quintín Arauz celebran diversos rituales en honor a San Francisco del Pial (S.org. más aún. celebración que es motivo para que las diversas unidades domésticas le hagan ofrendas de comida y bebida en el altar de la iglesia. por eso decimos “esbozo”. por ello decimos que se trata de un esbozo.. Umbral de las significaciones (un esbozo) Lo que sigue es sólo el esbozo de lo que. alrededor del 4 de julio. también acompañados de músicos (“pitero y tamborileros”) que van al final. En este umbral sólo intentaré dar cuenta de las anotaciones hechas a propósito de una serie de lecturas en medio de mi búsqueda de herramientas para el análisis de estos discursos yokot’anob que presento.

“participó” en los comienzos del mundo actual. también se la suele asociar a la luna y a la fertilidad. Me pareció que si estudiaba la estructura significante 78 79 Cf.cdi.que van al lado de los danzantes.2. así como otras informaciones sobre sus milagros.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco llevan unas varas con cintas de colores. yo me inclinaría a pensar en los relatos como episodios de una historia mítica mayor.3. es decir a los del último mundo que es el que habitamos. ©Francisco Andía / francisco@runa. una idea y un estado en que se busca refugio simbólico.3. Tratándose una dimensión textual. p. travesía que por supuesto ha significado cambios epistemológicos muy profundos.]. cierto que no son relatos que se profieren solamente en estas fechas pero es una ocasión privilegiada para oírlos. del P. el rayo?). refugio simbólico que viene de la experiencia del etnocidio oralizada por unos discursos que han atravesado el zócalo de las epistemes de los últimos 500 años. estas partes no la vamos a desarrollar aquí porque nos falta investigar al respecto. también hay intereses más políticos tal vez en tanto son algo utilitarios ¿ideológicos? Y es que también se trata de dar peso a la afirmación explícita del título de esta tesis que postula existe. lo mismo que cómo “salvó a sus hijos”. Cf. ahí es cuando intervienen Picofino y María 79 para “levantar” el mundo actual. no me voy a referir por tanto a mundos anteriores como el relato sobre el rayo (Chauka Muchi) 78 144 que pertenecería a lo que hemos llamado el primer mundo. cómo se salvo de la muerte y se hizo santo “solo”. Nº 101. Nº 106. http://www. 80 Cf. "hombres tigre" y "macaguas" (Bothrops atrox). hasta llegar a la invención de un culto que ha perdurado los últimos 170 años hasta el día hoy. Pronto se verá que las motivaciones para escribir esta parte no eran sólo amor al otro. en las comarcas de la memoria colectiva yokot’anob. oficialmente 80 doña Bolom es la dueña del mar y es visitada por seres voladores (¿Chauka Muchi.gob. ya que generalmente la introducción de María puede estar asociada con Ix-Bolom. Numeral 2.pe . llenos de cataclismos teóricos. p.03:00 Hrs.3. Numeral 2. dadas las condiciones apocalípticas a las que se enfrenta la etnia y en general el mundo.php?option=com_content&task=view&id=590&Itemid=62 [25/09/2012 .org. en una celebración que implica un conjunto de rituales y prácticas asociadas a ellos.mx/index. Estos días también son motivo para volver a narrar historias diversas sobre cómo S. tampoco el que se refiere a un segundo mundo donde por no existir la ley del incesto es destruido. por ello sólo me voy a referir a los relatos del mundo actual.F.

117. dicen que andaba con doce apóstoles”.1 p.F. iba dejando la gracia a ellos. lo que contrasta con desposesión de la movilidad corporal que sufre el zopilote. Cf. aquí cada uno representa a su vez un programa regulación/caos. Bueno. como quien dice. Interesan aquí por estar relacionados con el culto al S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de estos discursos. Los que comen sin su bendición como el caso del zopilote. Numeral 2.F. b) a lo que sigue un programa de dominación por parte del héroe sobre su oponente manifestada en la inmovilidad corporal que recibe como castigo (reciprocidad negativa). ©Francisco Andía / francisco@runa.) y su oponente (zopilote) por la ocasión en que deben comerse los alimentos.F.F. y c) Hay una apropiación de la movilidad corporal por parte del héroe. del P. apenas como una curvatura del pensamiento. Por ejemplo hay una versión que dice: 145 “Cuando se formó. como castigo pierden la movilidad del cuerpo.pe . Lo que se completaría con el siguiente esquema canónigo: 81 Relato de Don Manuel de la Cruz (†). del P. (héroe) va distribuyendo “su gracia” por el mundo. una regla sobre la ingestión de alimentos subordinada a un “pacto” previo. del P. Entre un extremo y otro de la historia de S. del P. porque se dice que “el esquema de la prueba es tradicionalmente definido como el encuentro de dos programas narrativos” (Fontanille. como quien dice a visitar. los episodios o fragmentos de una historia caracterizada por un personaje-héroe que realiza una trayectoria motivado por la búsqueda refugio ante el peligro de perder la vida a manos de “los judíos” que lo persiguen. Iba a visitar todos los pueblos ¿como un maestro no? ya se sabe que donde él iba caminando. Si volvemos a la totalidad del relato citado. veremos que se trata de un tiempo en el que S. y por otra parte tenemos una apropiación del poder para definir la temporalización. siguiendo este esquema canónico tenemos: a) un programa narrativo de confrontación entre el héroe (S. a pisotear la tierra. vemos desplegarse una serie de programas según se trate de la versión que analicemos. como determinación perceptiva del acto de comer. podría validar con mayor peso teórico algo que comenzó siendo pensando como una idea sobre el refugio en la historia nuestra. 2001:98)...org. lo que consiste en establecer atributos y reglas respecto a los alimentos. cuando empezó el mundo81 la palabra de san Francisco fue que él iba a recorrer la tierra.4. ¿Corresponde este episodio al esquema canónico de la prueba? Tal vez.

del P. la caza y la pesca) como negativa (de romperse los términos del “pacto” sobreviene la posesión. Los otros dos. diles…”. Los dos últimos. están vinculados. Como se ve. Hasta llegar al final del relato donde el Sujeto (S. así como con un sistema deuda-castigo-posesión- ©Francisco Andía / francisco@runa. hay pues todo un juego de conjunción/disyunción entre sujetos y objetos. huir (los judíos persiguen al san Francisco del Pial para darle muerte). este describe cuatro acciones que podemos dividir en dos pares donde tenemos por un lado perseguir vs. conjunción fundada en una reciprocidad tanto positiva (hay un pacto para recibir-devolver los frutos de la tierra. la desgracia o la enfermedad). el Destinador y el Destinatario. ¿Se trata del esquema canónico de la búsqueda? Dice Fontanille que este esquema: “pone en marcha cuatro tipos de actantes diferentes: el Destinador y el Destinatario. reciprocidad que se conecta con los subsistemas de manejo.F. la forma que tiene la mojarra “Sanpedrana” o “San Pedrito” que es totalmente aplanada de un lado: se dice que es debido a que san Pedro no la terminó de comer. Pero este mismo episodio ¿no nos está diciendo ya algo sobre la huida del héroe? “Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Confrontación Dominación Apropiación / Desposesión En otro momento.) logra la conjunción con su objeto (Refugiarse). y por si hubiera dudas él mismo vuelve al asunto de controlar la temporalización de la siembra y la cosecha: “Si acaso pasa otro grupo de gente y te preguntan de mí.pe . el Sujeto y el Objeto. el Sujeto y el Objeto.org. por una determinación perceptiva de carácter sensible el relato atribuye a la saciedad de Pedro –con su contraprograma “hambruna”-. diles que tú estabas barriendo esto cuando yo pasé” –Dice el héroe al hombre al que ha ayudado a limpiar el terreno de cultivo. y por otro lado tenemos las acciones de refugiarse vs. dueño del maíz. si bien el héroe no es el creador de los animales (aquí me viene al recuerdo el personaje K’antepek. (…) Se trata de la definición de los valores que van a dar todo su sentido al recorrido del Sujeto. como se vio precedentemente. aparecen aquí en razón de una nueva dimensión del esquema narrativo. como de todas las plantas y animales útiles al hombre) establece cuando deben comerse. (2001:100) 146 En este caso el relato de referencia. lo que significa salvar su vida y por ende preservar a la etnia. es una forma de transferencia de objetos de valor. la búsqueda en efecto. a programas de conjunción o de disyunción. dar atributos (el chejé permite el refugio de san Francisco del Pial a cambio de recibir un atributo). como se ve en esta versión la persecución y la huida ya son claras porque lo dice explícitamente el hablante.

lo cual nos hace sospechar la existencia de un verdadero sistema axiológico construido por unidades de sentido (semas. (…) producto de una enunciación (…) es un conjunto en el que la significación no resulta de la sola adición o combinación de la significación de sus partes (…) una instancia de análisis donde la producción.pe . 147 3. lo que se ve aparecer es una tensión muy significativa entre ellos. lexemas. la enunciación. en una diversidad de formas de interacción comunicativa como las referidas. esto se trata del sentido… ¿cuál sentido y en qué forma daríamos con él? Básicamente. 2001: 75) ©Francisco Andía / francisco@runa. observación participante… (¿Etnografía intersubjetiva?) Es como se nos presentan los discursos. no podría ser disociada de su producto”. auto-regulador de medio natural y antrópico. el discurso. Efectivamente. en medio de formas complejas. clasemas. en las distintas versiones para dan cuerpo a este texto. expresado además no sólo en discursos si no también en textos. (Fontanille. es entendido aquí “como conjunto de propuestas organizadas. me refiero al sentido que se puede desprender de situaciones como las que me tocó vivir en esa isla durante el lapso que va de 1987 a 1989: conversaciones diversas y abundantes a todas horas. Antes de transformarse en el culto vivo que es hoy. es decir. donde el sujeto de conocimiento entabla unas relaciones de corte y de categorización. ¿Qué es lo que esta celebración repite una y otra vez con los discursos que evoca? ¿Cuál es la significación profunda que estos discursos actualizan año con año cuando son vueltos a contar? ¿En qué momento los discursos se convierten en relatos? Al juntar los discursos hallados sobre S.org. del P. ¿Qué entendemos aquí por discurso? Como conjunto de frases dichas. un sistema de valores cuya validez postulamos como vigente entre los yokot’anob.1 El discurso El universo discursivo al que nos hemos asomado es realmente grande y complejo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco enfermedad. entre otras relaciones. enunciados narrativos que se suceden en el trayecto de los programas narrativos). insertas en su recorrido generativo. entrevistas formales. F.

más aún. Él decía que pensaba más bien en las cotas de nivel dentro de los mapas topográficos. 148 Hablamos de discursos con los cuales los yokot’anob conciben al mundo. de poder “esquematizar globalmente nuestras representaciones y nuestras experiencias”. decimos que es “una enunciación en acto. pero que “no pertenece al mismo nivel de pertinencia” (Fontanille. Puede verse la isotopía que se fue formando entre el devenir etnohistórico de los yokot’anob. y este acto. para darnos cuenta de los programas narrativos que echan a andar al ser relatados una y otra vez. cualquiera que sea su número de masa. cuyos hechos observables son muy claros en el material historiográfico. isotopía en la que los sucesos que dan lugar a la situación de etnocidio. tuvieron que pasar todos estos años para darnos cuenta de lo que estos relatos cuentan y dicen en realidad. 2001: 71 y ss. sin atender a su utilización en química. y el texto que se ha conservado en las comarcas de la memoria oral. entre otras. para ver de forma clara el trazo que imprime su recorrido sobre las comarcas de la memoria. un cuerpo sensible que se expresa (…)”.pe . a partir de las raíces latinas. corren paralelos a los episodios de una narración sobre la búsqueda de refugio. no un mundo ancestral de tiempos inmemorables (aunque la forma en que lo expresan pueda presentársenos así).org. “El concepto de isotopía se forma bajo la inspiración de los fenómenos descritos por la físico-química. Todos los isótopos tienen las mismas 82 propiedades químicas”. considerado desde la semiótica de los conjuntos significantes –que desborda y engloba a la semiótica de las unidades mínimas. muy actual y local. sino un mundo contemporáneo. existen aquellas que tienen la propiedad. donde se materializa una matriz narrativa pletórica de significación. etnocidio y refugio son las palabras claves de esta isotopía etnohistórica que se actualiza año con año. 2009:26) 82 Luego de la lectura de unos capítulos de esta tesis el Dr. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Siguiendo con este asunto del discurso. sino una presencia humana. como punto de vista diferente sobre el mismo proceso significante. (Blanco. es ante todo una acto de presencia: la instancia del discurso no es un autómata que ejerce la capacidad del lenguaje. No habíamos visto bien esta cuestión de los discursos. Un isótopo es un nucleído que tiene el mismo número atómico que otro. y en este universo sensible donde ocurren estas expresiones. Roberto Flores me hizo el siguiente comentario que agradezco: “Esta referencia a la química no es muy acertada ya que Greimas mismo decía que él acuñó el concepto de isotopía.que tomamos como referencia. en principio. como estratos de significación homogénea”. los signos.). Por otra parte y a diferencia de la perspectiva del texto.

Volviendo a nuestra premisa. el capítulo que organiza su punto de vista argumental. una episteme es. como el discurso histórico y la observación directa. aquello que se ha creído conveniente para sustentar el argumento principal de este trabajo. a la forma en que éste contenido aparece: en la fiesta por ejemplo. como su contenido. 83 Cf. sigue un esquema ascendente. 2001:14). ambos serán producto de una correlación que no es neutra. en este caso. De un lado todo lo que pueda abonar a las expresiones y del otro todo lo que va a funcionar como su fundamento. correlacionar ciertas expresiones con ciertos contenidos. en una época dada. con su danza del “Caballito blanco” y la “máscara del negrito”. y que obedece a las motivaciones del sujeto interpretante que toma una posición y tiene una mira. que será atribuido al contenido del relato de referencia . es decir de la sociedad yokot’anob. nos permitirá hablar de la vida social de quienes lo practican. una escala de valores propia. como expresión de la vida social cuyo “estado festivo” caracteriza a este y otros pueblos yokot’anob como parte de una sociodiversidad ¿continental? Esta forma de vida tal y como existe.pe .4. que en las comarcas de la memoria existe un “locus”. digamos que si bien “una episteme puede ser considerada como una jerarquía de sistemas que organizan el campo del saber (…) desde el punto de vista de una disciplina particular. A partir de lo que funda un sistema. una especie de morada para el “refugio” cuya significación. también. un principio de selección y regulación de lo que. 120.2. ©Francisco Andía / francisco@runa. p. viene por una línea de continuidad que se originó en el siglo XVI. debe ser considerado como pertinente y ‘científico’ para esta disciplina” (Fontanille. Relato de referencia en el numeral 2. luego los datos que corresponden a la expresión. 83 149 Antes que nada una premisa. la cual emergió al calor de la práctica etnocida empleada por la llamada “paz blanca” cuyo resultado fue el exterminio casi total de la etnia yokot’anob.org. a saber. Esto quiere decir que se va llegando progresivamente a un estado donde ya se ha construido una gran masa de datos con fuentes diversas. con la celebración de su culto. En el plan de esta obra. en este trabajo se ha seleccionado desde un punto de vista epistemológico.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Por ello la intención de escribir esta parte no es otra que poder dar cuenta de las motivaciones que me hacen implicar.

en efecto. A diferencia del sentido.org. 2001:24). A estas alturas ya se pueden sospechar las relaciones entre las diversas funciones que cumplen los actantes 84 de estos relatos. a una visión inmanente donde el lector puede establecer actantes y funciones propias a la lógica de “ese” relato. producido por un objeto. un efecto de dirección y de tensión. por ejemplo la significación que resulta del análisis de la historia de San Francisco del Pial. transcrito. De manera particular compartimos aquí el postulado de la semiótica tensiva. 2001:25). realizada). escrito y leído) sobre la fundación oficial del pueblo en 1841. hasta llegar a la formación categorías y de su presencia en los discursos históricos. (…) El sentido designa. por ello “decir que un objeto o una situación tienen un sentido es. una “dirección”. significación que aparece entre las diversas funciones que cumplen los actantes dentro del conjunto de estos relatos. lo cual le da algunas ventajas a la hora de explicar las tensiones existentes entre los actantes durante el desarrollo de la narración. donde por otra parte el concepto de significancia designará “la globalidad de efectos de sentido en un conjunto estructurado”. del P. una práctica o una situación cualquiera”. globalidad que respecto a los discursos orales. más o menos cognoscible. virtual. ©Francisco Andía / francisco@runa. que por otra parte pueden ser intercambiables entre clases. decir que tienden hacia alguna cosa. En tal sentido la semiótica “se esfuerza por organizar y por hacer inteligible” esta materia atravesada por tensiones y direcciones. de forma muy parecida hemos visto formarse la figura particular del S. o a las propiedades de la misma (en intensidad o extensión) que pueden existir desde un punto de vista semiótico.A. 150 La existencia o no de la isla Q. social o cultural (Fontanille. 2001:23). F. análisis donde intentamos articular “la relación entre un elemento de la expresión y un elemento del contenido” disponible en una cultura como la de los yokot’anob (Fontanille. entonces. psicológica.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 3. actualizada.pe . o en medio de los discursos (todo lo escuchado. . cuya naturaleza puede ser física. “comanda la significación local (…) de las unidades que la componen” (Fontanille. 1987: 7). el modelo actancial viene de una innovación que Greimas hace de Vladímir Propp.2 La significación Si bien de manera general para las ciencias del hombre el mundo se define esencialmente por la significación: “El mundo solamente puede ser llamado “humano” en la medida que significa algo” (Greimas. lo mismo que su presencia o ausencia en diversos discursos. “la significación es el producto organizado por el análisis”. lo cual equivale a hacer otra 84 Entre las diversas semióticas existentes. en la serie de mapas históricos obedece a las diversas formas que tiene la presencia (potencial. para la cual el sentido como materia informe de la que se va a ocupar es ante todo. en el sentido de pasar de un inventario “universal” de motivos y funciones en un conjunto tal de relatos.

Desde el punto de vista del análisis del discurso.F. Desde el punto de vista de la búsqueda de refugio a cambio de dar atributos. algo que permitirá explicar las tensiones existentes entre actantes que interactúan en el mismo relato. atraviesa por una serie de otros programas narrativos. que describe un relato de búsqueda. del P.F. del P. cómo puede observarse.F.org. S. es el borrador de un posible recorrido generativo por los discursos orales y la ritualidad en torno a S.F. si no que el refugio está en una posición que no es ni española ni indígena como es la esencia del S. del P. podríamos hacer un esquema para resumir el discurso oral sobre S. en el sentido de pasar de un inventario “universal” de motivos y funciones de los personajes en el conjunto de los relatos. las posiciones que toman los conglomerados de ideas a partir de las oposiciones entre dos pares de actantes que aparecen en los discursos. un esquema en el que se pueden visualizar las diversas capas de sentido que podrían relacionarse a propósito del relato de referencia.pe . 151 Una idea que me parece muy interesante es. en oposición a los judíos que lo persiguen para matarlo. a una visión inmanente donde el lector puede establecer actantes y funciones que cumplen dentro de la lógica de “ese” relato. independiente y con capacidad de acción.F.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco lectura sobre una suerte de fundación discursiva del mundo y del culto al San Francisco del Pial. todo lo cual nos lleva al encontrar los cuatro núcleos básicos de las ideas presentes en todos estos discursos. ©Francisco Andía / francisco@runa. Mientras que la posibilidad de etnocidio se da cuando S. del P.F. que quisiéramos hacer en un futuro cercano. de lo cual se mantiene una memoria oral viva. no es este un refugio esencialista metido en la identidad propia. del P. del P. F. Finalmente queremos mostrar el esbozo de un posible recorrido generativo. donde antes de que el sujeto (S. con lo indígena) y católica (que asimila a los judíos con lo español).) entre en conjunción con su objeto o lo realice (el refugio). Si bien el modelo actancial viene de una innovación que Greimas hace de lo postulado por Vladímir Propp. se muestra como indígena frente a los judíos. y por otro lado la oposición entre los mundos indígena y español. Entiendo por actante una unidad autónoma. del P. En el marco general de la oposición entre las religiones yokot’anob (que asimila a S.

entre otras isotopías. coincide con el cambio de un espacio abierto (la huida a través del bosque) a un espacio cerrado (el refugio. Cabe hacer evidentes las isotopías que se dan entre las diferente estructuras figurativas que se pueden hallar en estos discursos cuya base son las determinaciones perceptivas. 20 Gráfico para un recorrido generativo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 152 Fig. poder y saber. comunicación. En el nivel superior están las estructuras actanciales que se basan en conjunción o disyunción del sujeto con su objeto. de donde nacen los ejes: deseo. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero también la urna).pe .org. así podemos ver por ejemplo con la oposición entre la vocal abierta (a) de peal y la vocal cerrada (i) de pial. Más abajo están las estructuras narrativas y temáticas que consisten en los programas narrativos por los que atraviesan los discursos. cuya variación histórica ha transformado la palabra “peal”.

85 Hoy en día este orden debe haber cambiado porque en nuestra última visita vi que habían construido una urna para el “Sagrario” en el medio. una hoja de popal con dos veladoras a los extremos. todo se escucha como un bello caos. la misma mujer que encontré barriendo el altar de la iglesia.org. años atrás. la primera vez que llegué a Q. hay griterío de niños por todos lados.A. de izquierda a derecha están 85 la de: san Antonio. otras ríen. una de los k’antiyah (rezadores) del pueblo. palidece bajo su pintura gastada. virgen de la Asunción y por último san Lázaro. la pequeña iglesia de Q. F. también les hacen coro las vocecillas de los lactantes que se ahogan en llanto –con sus boquitas hundidas en los pechos nutricios de sus madres-. Al llegar al umbral de la puerta. Una mujer anciana de tez morena dirige la faena –Es doña Feliciana Bautista (†).pe . Virgen María. se queja del patronato de la iglesia por tremendo descuido. Bajo un cielo plagado de nubes que amenazan con llover. intercalado con “lo que ahora se recolecta apenas alcanza para la cera y para cuando viene el cura los días de S. en julio y la Fig. muy obscuras. del P. y fui a conocer la imagen del S. luego pusieron una jícara de esas que se pintan con el humo del fogón. Pero el mero patrón se defiende diciendo “ahora la colaboración de la gente con la iglesia ya no es la misma que antes”. san Francisco del Pial. a la derecha y abajo del altar muy cerca de donde empiezan las bancas hay una cruz grande de madera sobre una mesa. los tamales y el chorreado que los “promeseros” han traído. 21 Chorreado (Bebida ritual) 153 Asunciona en agosto”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. En el altar hay cinco urnas.A. otros niños lloriquean. K’in ch’uje: Una mirada a la sociedad yokot’anob desde su estado festivo. el servicio se debe organizar de tal manera que alcance para servir a todos –incluidos los santos del altar-. Desde dentro del templo viene un ruido de voces que conversan. la gente del pueblo que ha venido al pequeño recinto sagrado para participar de la fiesta y está por los alrededores. Primero acomodaron frente a la urna de cada santo y la cruz. ©Francisco Andía / francisco@runa. F. del P. al fondo del salón junto al altar se ve un grupo de mujeres y algunos hombres que están organizando el ofrecimiento de la “promesa” al santo.

se quedan esperando a la k’antiyah (rezadora). más o menos del modo siguiente: 154 Ha de ser San Francisco… Así deberías ver. la producen con un agua donde desflemaron hojas del árbol de la Tabasqueña –“en el panteón hay muchos antropólogo”-. le echan un chorro de recaudo: cacao con otras especies muy espumoso. doña Feliciana crecía en tamaño cuando se ponía de espaldas a los feligreses y tenía en su entonación una fuerza que era la misma que la 86 Texto dicho originalmente en yokot’an. arriba del atole de maíz.. los organizadores le indican a la k’antiyah que ofrezca la “promesa” a S. F. Doña Feliciana oye con atención y mucha seriedad lo que de dicen al oído en voz alta. ya luego se sirve a San Lázaro. y esa agua la usan para diluir el recaudo y agitarla echándolo de una jícara a otra a la hora de servir. Traducción: Arnulfo Hernández de los Santos. San Francisco… Así lo mismo voy a sahumar Así lo mismo con alegría para que la recibas Adonde te estoy comunicando. del P. del P. se sigue el siguiente orden en el servicio del altar: primero S. ©Francisco Andía / francisco@runa. F. A continuación de un tiempo prudente. esto es siempre así –cuando se celebra a la Asunciona se invierte-. así es como se forma la espuma.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco conteniendo el “chorreado”. y segundo la Asunciona. 1992).. no deja de rezar a gritos que profiere mientras ofrece la “promesa”. por eso el nombre de esta bebida es “chorreado”. Cuando se celebra la fiesta (k’in ch’uje) de S. del P. aquí lo curioso es que la espuma. seguido de la virgen María y al final San Antonio –el orden de esta segunda parte puede cambiar-. si bien ella es interrumpida por nuevos pedidos de los “promeseros”. con todo corazón Con toda alegría ¡Papá! Cómo te están entregando una res.pe . F. las depositaban poniéndolas sobre una rondana hecha con el mismo popal para que quede firme sin caerse ya que su fondo es redondo. a continuación cuales recompone lo escuchado con frases de una retórica propia para la ocasión. Luego de haber servido todo. Este rezo se refiere a la res y otros bienes que donó el equipo de producción del CONACULTA a la hora del filmar el documental Isla de voces (CONACULTA. y de paso le dicen sus propios deseos. este es tu regalo Quédate contento porque te regalaron Así deberías ver por nosotros 86 Para que el pueblo quede contento La voz de esa mujer era otra en el marco social de la iglesia. esto es así porque se trata de “patrón y patrona” del pueblo.

si bien una “promesa” es la ofrenda alimentaria que los lugareños llevan a la iglesia en honor a S. con frases muy parecidas a las escritas por Gil y Sáenz más de un siglo antes. ya citado en el Ojni: He señor San Carlos. y entonces ¿qué entendemos por sociedad? Veamos: Utilizamos el término de “sociedad” para significar que el ser humano nace. (Gil y Sáenz. también llaman “promesa” a los adornos que cuelgan de las vigas de la iglesia como retribución de algo recibido. con las que se dirige la k’antiyah doña Feliciana –y otros rezadores. crece.pe . para que no le haga daño su compañero.org. para que les des salud.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco hacía levantarse y salir de su casa en ocasiones de madrugada para atender los partos del pueblo. actúa y se reproduce siempre en el seno de un conjunto de personas que siempre es mayor que la “familia” entendida en el sentido estricto (“familia nuclear”: ©Francisco Andía / francisco@runa. de voz bajita. para que engorde su cerdo o chitan. bajo la mirada del patrón de la iglesia. pero en esta ocasión su voz retumbaba muy fuerte sin dejar de ser piadosa. Al salir de la iglesia el cortejo fue acompañado por los danzantes de retorno a su casa. se desarrolla. 22 “Promesa” agradecimiento”. Al parecer estas “promesas” tuvieron que ver con el deseo de bonanza económica pedido por alguna persona vía embarcaciones de pesca. F. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. con una nube en el ojo que hacía su mirada muy especial y una apariencia de total humildad. para que se dé bien la milpa y todas sus sementeras. 1979: 215-217) 155 Falta decir que.. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. Luego de haber terminado y esperar un lapso breve. efectivamente. las mujeres que vinieron con el mayordomo levantan lo servido frente a las urnas de los santos y procedieron repartir todo ello junto con el resto de la ofrenda entre los asistentes. preguntémonos ¿quién es el sujeto de esta fiesta de este k’in ch’uje? La sociedad yokot’anob de Q. su caballo o tsimin. para que no lo pique la culebra. Resalta el parecido de las frases y el propósito. lo que contrastaba cuando se la veía barriendo el altar: pequeña. como si fuera parte de un estilo local. callada.al santo. del P. Pero antes de seguir. “es un lujo que traemos como Fig.A. no importaba si eso significaba agarrar un cayuco en medio de la oscuridad para ir a atender a alguna parturienta de las riberas.

en la cual participan migraciones procedentes de varios lugares de Tabasco entre las cuales se ha identificado a las procedentes de san Carlos. sin el diálogo de las partes la posibilidad de nuevos textos sería nula. en el caso de Q. ¿Por qué afirmamos esto? Porque creemos que. ha tomado tamaños variables. es que se pueden no sólo repetir los discursos y dentro de ellos los relatos (finalmente todos textos). Mauss del Manual de etnografía. ya que por ejemplo hasta el día de hoy no llega el correo postal a Q. como entiendo los planteamientos de Lotman (1991) sobre lo que el llamaría tal vez.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco padre. porque las personas están “relacionadas” de alguna manera. la dominancia de una lengua sobre otras. del municipio Macuspana y Tamulté de la Sabana.y las razones de por qué esto es así creo yo son varias. lo mismo que afuera de la atmósfera no se puede respirar. Así es. desde las bandas de cazadores y recolectores hasta las megalópolis modernas. en la historia de la humanidad. sin dejar de lado los que pueden importar o exportar al/del exterior de esa sociedad. si no hay al menos dos lenguajes o dos puntos de vista que permitan dar cuenta de lo real entonces se tornaría en una especie de estampilla. ella se instauró desde la fundación del antiguo S. la esfera de sentido afuera de la cual no es posible significación alguna (la semiosfera). hay una de orden casi paleontológico. 2011:36) A lo anterior debemos agregar que. como vemos ella está presente en el origen de los lenguajes. pues bien. habría que poder reconocer al interior de ese grupo humano al menos dos particiones –esto es casi una paráfrasis del M. como “sociedad”. Me parece que esto aporta algo fundamental para entender la tan de moda “interculturalidad”. (Gasché.A. pero que.org. sino que además se pueden producir nuevos textos en general (aquí sí incluyo a los discursos y los relatos).pe .A. si observamos que estas relaciones se han modificado o se están modificando o que nuevos tipos de relaciones se están creando. más o menos.F. queremos postular que constituye en sí mismo una sociedad. En el caso de Q. y en el presente su situación social se caracteriza por la diglosia.-.A. del ©Francisco Andía / francisco@runa. del P. y el estudio de estas “relaciones” nos permite comprender la “organización” de una sociedad y su “evolución” y “tendencias”. Este conjunto de personas forma “sociedad”. para reconocer a un grupo humano 156 como sociedad –y no solo como parte de un Estado-Nación vacío de sentido por ausencia de vínculos reales. madre e hijos). la interculturalidad no sería pues un estado al cual aspirar porque es algo que ya es constitutivo. precisamente porque existe el diálogo entre esas particiones que se confrontan mutuamente al interior de una unidad mayor.

tiene otro sentido que para el ciudadano común y corriente. como “presidente de la República”. vinieron los hijos con sus hijos que también van a necesitar terreno para formar las nuevas unidades domésticas. esto quiere decir que el pueblo no volverá a celebrar hasta hoy esa fecha en cuanto a la práctica ritual y profana que ella implica (llevar promesas a la iglesia. en primer lugar. “compadre”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco municipio Centro. “comunero”. 157 Pero las particiones. siempre corresponde a una palabra que se refiere a una relación entre personas. que es. “amigo”. “policía”. “abuela” “hijo”.como la contaban. “presidente de la comunidad”. “Una relación social. sucedió que los dirigentes de ambos asentamientos humanos discutieron acerca de las celebraciones de los santos patronos del pueblo. es decir. “vecino”. es la de alguien que llega al pueblo y al probar el guarapo le gusta y bebe hasta quedar dormido. otra unidad político administrativa de menor rango pero perteneciente al pueblo. es el momento en que hacia 1960 se funda la Colonia Nueva Esperanza de Q. Para el Ministro del Interior.A. Pero antes de hablar de esa trama veamos lo que se entiende aquí por relaciones sociales. incluso podríamos decir que la historia de la máscara “Negrito” -que encubre a la del antiguo K’ojak. esto nos lleva al terreno de las relaciones sociales y al conjunto de solidaridades que podemos ver están imbricadas en ellas.A. “presidente del Gobierno Regional”. ahí es cuando le hacen “el dibujo” que es la máscara.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. concursos. una vez que el pueblo creció en población. desde un punto de vista político administrativo. “promoción”.org. danza.A. músicos. a su interior se fueron gestando nuevamente otras particiones en muchos sentidos. cohetes. reclamando para sí los de la colonia el derecho exclusivo de realizar la celebración de la patrona virgen de la Asunción. Pero las relaciones sociales también existen –y sobre todo en el Estado moderno– entre personas que no se conocen. y simbólicamente este “Negrito” (¿un cimarrón que huyó de la isla de Cuba?) se quedó en el pueblo simbólicamente en el recuerdo… Pero no obstante el nacimiento de la nueva unidad territorial. etc. (…) “El significado de estas palabras. el sentido preciso de la relación social. como cuando hablamos de “padre”. Desde este punto de vista podemos ver el k’in ch’uje como un trama compleja de relaciones sociales y prácticas asociadas a ellas tanto de carácter técnico como estético. baile. llevadas a cabo por los yokot’anob de Q. feria.).. Estas personas pueden ser conocidas entre ellas. Durante el tiempo que viví en Q. “curandero”. generalmente varía en función de la posición social que ocupa el hablante. no son tales hasta que no se relacionan en un entorno más general que en este caso hemos llamado “pueblo” y en el extremo “sociedad” como un conjunto con un carácter cerrado volcado sobre sí mismo.

Sin embargo tenemos los relatos de la segunda parte. (Gasché. ál) (2005 y 2006) llama “subsistemas de manejo”. Pero será importante en un próximo trabajo de campo no sólo conocer el nombre de las relaciones. valores reales e ideales. “tamborilero”. donde mucho de lo que hacen los personajes nos informan sobre conductas. que le puede imponer su voluntad. son todas ellas relaciones que están en la base de la sociedad yokot’anob de Q. “caballito”. Es en esta trama de subsistemas donde emergen una serie de relaciones y solidaridades en aspectos como la unidad doméstica (parentesco consanguíneo y alianza matrimonial). el sentido diferente nos indica que se trata de una relación social diferente aunque tenga el mismo nombre. ©Francisco Andía / francisco@runa. no hicimos una observación de todas las conductas a que refiere cada una de ellas. ya que estas conductas nos llevarán a conocer el “valor” 87 158 real y la clase o tipo de relación que es. “músicos”.org. dentro tal o cual grupo humano. el policía es su subalterno. Si bien tenemos claras las relaciones que se entablan aquí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La palabra “ingeniero” tiene un sentido diferente para otro ingeniero y para el bosquesino. para el ciudadano. el 87 Agrega Gasché este detalle: “De estos valores reales. deducidos de la observación de las conductas. frente al cual han desarrollado unas estrategias de aprovechamiento que Maimone (et. en tal sentido la oposición entre el tlacuache (zorrito) y el tigre del texto Noche de animales. “danzantes”. “pitero”. en el caso de los yokot’anob de Q. será el conjunto de las conductas observadas que practican los sujetos implicados en una relación. “promesa”. también las conductas de las personas implicadas en ellas. “rezador o k’antiyah”.A. etc. “alferes”. que descubrimos hablando con las personas y preguntándoles cómo una persona debería conducirse con otra persona dentro de la relación que nos interesa” (2011:41). 2011: 37-38) Esto quiere decir que palabras usadas en este texto como “patrón”. es muy ilustrativo porque se burla de una figura muy importante en el imaginario tabasqueño. considerar que un k’in ch’uje también puede ser espacio social donde se verá emerger un conjunto de solidaridades que se van a manifestar en diversos aspectos de la vida social indudablemente ligados al entorno. debemos distinguir los valores ideales. que celebra este k’in ch’uje. “mayordomo”. “promesero”. Esto es muy importante a la hora de la observación. Entonces el valor de una relación “pronunciada” para una sociedad –es muy importante esto de que haya sido pronunciada por el hablante-. En ambos casos. el policía representa una autoridad. ellos habitan entre los humedales de los Pantanos de Centla a los que tienen como su medio natural y antrópico (en tanto ha intervenido la mano del hombre). Y esta diferencia se manifiesta en la conducta de las personas: Para el Ministro del Interior.pe .A. sobre el cual él tiene autoridad y mando. “negrito”.

es bueno saber que de esta actividad dependerá el maíz que cada unidad doméstica requiere para realizar su ofrenda de tamales. Todo esto se describe aquí sólo en forma “superficial”. Como se ve. el trabajo (huerto familiar. o la máscara que luego de ser tallada se le da color ahumándola desde encima del fogón. sin contar la elaboración de objetos como el caballito que se fabrica de fibras vegetales. Para el caso que nos ocupa. y la caña para la antaña fabricación del guarapo. 2011:85). extensiva para ser exactos. la salud. aquí es donde aparecen también las relaciones que se entablan con la naturaleza y que vamos a llamar socie-tureza (Gasché.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco compadrazgo (parentesco ritual).que se requiere para ello. sin dejar de lado la preparación de alimentos y bebidas.org. cada unidad doméstica produce lo que requiere totalmente para el año-. así como la fabricación de objetos e implementos necesarios para la celebración ritual. 159 ©Francisco Andía / francisco@runa. este último ya en desuso debido a su sustitución por otras bebidas como la cerveza o los destilados. pero es un buen intento por mostrar al menos los aspectos que se relacionan con este k’in ch’uje. la milpa. telas y bordados. lo mismo que para preparar la bebida ritual llamada chorreado. debemos tomar nota que k’in ch’uje implica un conjunto de relaciones muy precisas con la tierra de cultivo (milpa) para proveer durante el año los alimentos necesarios para los días cotidianos y los de fiesta -¡ninguna! economía de “subsistencia”. u otros productos del trabajo para comprar el cacao necesario.que se relacionan con ellas. el aprovechamiento de recursos silvestres diversos. acompañados de diversos fenómenos estéticos -la danza y la música en este caso. en caso que haya algo que se necesite y no se cultiva se vende el producto de la pesca y/o la recolección. en medio de un proceso muy acelerado de transformaciones “modernizantes” y sustitución de materiales. la carne de res –si no se cría ganado. la pesca) y los sistemas de cargos.pe . El siguiente esquema puede darnos una idea de las prácticas que ha desarrollado esta sociedad con el fin de aprovechar los humedales entre los que se encuentra enclavada.

del P.1 El programa Las actividades de la fiesta de S.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 160 Fig. 2006:6 y 2005:6).org. por ese motivo al conversar con los dirigentes sobre ©Francisco Andía / francisco@runa. el año 1992 que reproducimos a continuación fueron hechas con la información proporcionada por el Patronato de la Iglesia del pueblo.A. a través de la Unidad de Producciones Audiovisuales con la idea de que se pudiera producir un documental sobre la misma bajo la dirección de Antonio Noyola. 23 Gráfico sobre los subsistemas de manejo de los humedales de Q. 4. Dado que para ese año logré que esta fiesta fuera incluida como parte de una serie de TV por los 500 años del encuentro América-Europa que se llamó Los caminos de lo sagrado. (Maimone et ál. F.pe . entonces hubo apoyo económico del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA) para su celebración.

– 1992 Hora 18:00 16:30 18:00 16:30 08:00 10:00 11:00 Fecha 1 1 2 2 3 3 3 Rosario. matrimonio colectivo y unciones. Partido vóley. F. por el río. Baile. el equipo de producción. Misa Palo encebado Carrera de caballos. Rosario. Actividad ©Francisco Andía / francisco@runa. 161 PROGRAMA DE ACTIVIDADES. como la carrera de caballos y demás juegos como el palo encebado que se realizaron ese año. F. Concurso “Rosa y joven franciscanos”. FIESTA DE SAN FRANCISCO DEL PEAL DE Q. Baile.A. lo mismo la preparación del guarapo. y rosario. del P.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco cómo celebrar fueron apareciendo actividades diversas que habían dejado de practicarse. o la preparación de pólvora en cantidad suficiente para hacer sentir el ambiente de fiesta.pe . El programa de actividades fue el siguiente. Procesión con la enramada. Ensayo de canto para el baile. Ensayo de canto para el baile. Ensayo de canto para el baile.org. Mañanitas a S. Ensayo de canto para el baile. Procesión con S. primeras comuniones. Es la razón del por qué en el desarrollo de algunas partes del programa los protagonistas se refieren a nosotros. bautizos. 13:00 16:30 18:00 20:00 04:00 09:00 11:00 13:00 16:00 16:30 20:00 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 Carrera de bicicletas y continua vóley. Misa. del P.

aunque se entiendan con otro significado del de nuestros días. religiosos e incluso estéticos y morfológicos. en este trabajo. intencionadamente. como se verá en un cuadro más adelante. etc. etc. un socio a otro. Pero visto desde una perspectiva más cercana (micro) el programa es mayor. 1979: 258-259) 162 ©Francisco Andía / francisco@runa." (MAUSS. estrictamente obligatorios. Son jurídicos de derecho público y de derecho privado. es causa de emoción estética.org. de acumulación y por otra parte de consumo. sólo a un vasto número de instituciones. de interés. Por otra parte. pero nos gusta menos esta palabra. Las danzas que se ejecutan alternativamente. el guarapo que fermenta y parece que está hirviendo bajo el altar de la casa del mayordomo. ya que no se incluyó el que a todas las unidades domésticas que les toca llevar sus promesas a la iglesia. de una moralidad organizada y difundida. las representaciones dramáticas que se hace un grupo a otro grupo. hechos sociales totales o si se prefiere generales. y aquellos que se reciben y se transmiten con amor. sobre todo cuando los cambios y los contratos conciernen más especialmente a individuos. haciendo uso de la danza del “Caballito blanco” y el “Negrito”. los objetos que se fabrican. los cantos y paradas de todo tipo. porque la idea de valor. de magia. mueve los principales engranajes de la vida social. estrictamente hablando. de lujo. incluido el combustible que es la leña. Son religiosos. económicos. todo cuanto se recibe con alegría y se ofrece con éxito. de puro gasto. Como hecho social total k’in ch’uje. de utilidad. En algunos casos. afectando tanto a las clases sociales como a los clanes y a las familias. están presentes continuamente. y todas las cuales van a sincronizar en este día o tiempo sagrado que llaman k’in ch’uje. además de condensar la esencia de las relaciones sociales. permítasenos la expresión. como un hecho social total: "Los hechos que hemos estudiado son todos. clanes enfrentados. o simplemente alabados y censurados. cuyos ingredientes nos conectan con otras partes del territorio y otros calendarios. de animismo y de mentalidad religiosa difusa.) en otros casos. estas instituciones tienen una vertiente estética importante de la que hemos hecho abstracción.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Es 4 de julio y el programa de los dos días anteriores ha sido leve en comparación con el de hoy. “Estos problemas son al mismo tiempo jurídicos. el tiempo de fermentación. el abastecimiento de la caña que ya no la cultivan cerca. en fin. hay una serie de cadenas operatorias periódicas que se desplazan por todo el territorio y durante todo el año. que se usan. objetos de servicio. incluso 'el respeto' como dicen los tlingit. ponen en juego a la totalidad de la sociedad y de sus instituciones (potlach. tribus que se visitan. el Chorreado igual. Son políticos y domésticos al mismo tiempo. todo. si es con carne de res hay que matar al animal y eso implica una serie de saberes y operaciones. obtenerlos implica conocimientos que guíen una serie de cadenas operatorias para conseguir las hojas. las mismas fiestas en que todos participan. Son económicos. de religión. de adquisición. alimentos. de riqueza. Por ejemplo el maíz y demás ingredientes para cocinar los tamales. puramente suntuario. y no sólo de sentimientos de tipo moral o de interés. aquellos con los que adornan y se limpian.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Es interesante anotar que la forma de organizar el transporte de las ofrendas-promesas es una expresión clara de su autonomía. cuya santidad ha sido sancionada positivamente y la condición de santo dada por el propio pueblo –con un sustento en historias de su paso por la isla. para que coordinen la presencia de danzantes y músicos. sentido del culto En realidad. es una fiesta patronal cuya mayordomía tiene el propósito de celebrar la institución del culto. F. estoy aquí huyendo de los judíos que me buscan para darme muerte. fuera de los mecanismos formales que tiene el Vaticano para ello. “pero este San Francisquito es milagrosísimo” agregan cuando están frente a su imagen en bulto y son exactos porque hay dos imágenes ésta y la más grande comprada luego que concluyó el periodo de Garrido allá por el año 1933. se detuvo en un paraje del monte. todo lo demás es autónomo. del P. este k’in ch’uje (día sagrado) en honor a San Francisco del Pial –se le llama así como hemos explicado ampliamente aunque la imagen en bulto siga siendo la de San Francisco de Asísque los yokot’anob de la isla de Q. es un fenómeno que para ser posible requiere un dispositivo de memoria bien constituido. F. F. siempre la misma explicación sobre cómo S. a un santo de canonización popular. del P. ¿Cómo se fue instituyendo este culto desde la época en que se fundó el pueblo en 1841 y más antes aún? Es una respuesta que se debería haber dado en la primera parte (el Ojni). se cuenta que la compraron en 163 ©Francisco Andía / francisco@runa. reproducidas por el discurso oral-. acabó en una urna siendo venerado por este culto. pero si cuenta como explicación la parte de la historia que repiten sin descanso los discursos orales: Luego de caminar por el monte y venir huyendo de los judíos que lo perseguían para darle muerte S. en ese tronco fue donde se escondió S. otros que fue la reacción de ver al ave carpintera que llaman Chojó. Entonces el ave le dio tres picotazos al caobo y este se abrió. unos dicen que se detuvo porque le llegó un olor a estoraque. como acabó en una urna siendo celebrado año con año con ofrendas de bebida y comida. ya es cada unidad la que se organiza de forma autónoma. Siempre es lo mismo. Cuando la gente cuenta como se hizo santo. realizan todos los años. La cosa es que S. por eso lo veneramos hasta el día de hoy –Concluye Feliciana Bautista. del P.A. sólo avisan a los del Patronato de la Iglesia.pe .org. del P.2 Imágenes. la gente no lo explica exactamente como una cadena detallada de actos con inicio y fin. para salvarse de los judíos. en su desesperación por encontrar refugio se dirigió al Chojó y le dijo: “Ay hermano. parada encima de un caobo. 4. F. mientras barre el altar. es decir. urnas. si tú lograras salvarme ‘tu pico será de acero’…”.

. tenemos otra donde está la Virgen María con San José y un Niño Dios. pero esta vez con un retrato de San Lázaro dentro. dado que es una costumbre de las fiestas visitarse.A. A la izquierda de la urna de S. se decidió celebrarla el 4 de julio y no en octubre cuando cae el Cordonazo de San Francisco que es una lluvia con rayos. del P. muy fuerte. ya que en Tamulté también se celebra la misma imagen (que ellos llaman por su nombre “correcto”) y lo hacen el 4 de octubre –aunque la fecha oficial es el 10-. una grande y otra pequeña. Aquí es donde siempre agregan el comentario de que como los de Tamulté son una población mayor recolectaron más dinero para comprar una imagen de San Francisco de Asís de mayor tamaño que la de Q. no pueden celebrar la imagen el mismo día. ©Francisco Andía / francisco@runa. la Fiesta de Muertos (1 de noviembre) y las Posadas (diciembre). Pero cuando la gente se refiere al San Francisquito como “milagrosísimo”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Campeche y que para ello los de Q. y a la derecha de ella otra. para otros signo de que aún existe Chauka Muchi y está batiendo con su capote el cielo para hacer caer la tormenta. un norte como le dicen. 164 En el altar de la iglesia hay cinco urnas. F.pe .A. a inicios de mayo celebran la fiesta de la Miel o de la Cruz. a su derecha hay otra urna donde guardan a la virgen de la Asunción. F. la que fue obsequiada por el pueblo de Tamulté de las Sabanas a los suyos. del P. Otro detalle que viene de la relación con Tamulté de la Sabana es la fecha de la celebración del S. se pusieron de acuerdo con los de Tamulté de las Sabanas para ir juntos. F. y a su izquierda la última donde hay una imagen de San Antonio con la de un Niño Dios al lado. que se despidieron para venir a formar este otro pueblo en 1841 que inicialmente se llamó S. según lo que se cuenta tuvieron que ponerse de acuerdo. del P. del P.A.org. F. están haciendo referencia a la imagen pequeña. por eso en Q. De acuerdo a esto celebran fiestas como la de la Virgen de la Asunción o “Asunciona” (25 de agosto). al medio está la urna principal que contiene dos imágenes en bulto de S.

para la fiesta solo se bailaba con la máscara del negrito. por músicos como Pastor de la Cruz García o Rómulo Hipólito (flauta-harmónica). contaba don Francisco Magaña que antiguamente se celebraba una fiesta muy parecida a la actual. cuyo color negro había sido dado a la madera con el humo del fogón de cocinar.). Para la época en que conocí a Joaquín en 1987.cuya trama presenta la lucha entre dos personajes el caballito frente a otro personaje que no es “Negrito” pero es un indígena. Pero hubo un tiempo en que la danza del “Caballito blanco” no estuvo asociada al “Negrito”.youtube. 24 Hoy en día se puede ver una versión de esta danza en YouTube89. el danzante anterior era el Sr. aunque ambas representen hoy en día una unidad aparente como danza de desplazamiento. Cf.3 Danzas el “Caballito blanco” y el “Negrito” Antes que Joaquín de la Cruz empezara a interpretar la Danza del caballito blanco. en esta época no había danza del “Caballito blanco”. Aquí mismo Pág. Hipólito y Vásquez (1991: 66-67) refieren que antiguamente había un ritual petitorio similar. ©Francisco Andía / francisco@runa. http://www. para lo cual se cooperaban entre varios. se trata de una estampa bastante “folklorizada” -incluso trae un teléfono para contratos.org. Al respecto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. Este grupo iba llevando su ofrenda con el “Negrito” por delante. esta consistía en ofrecer una res. Por la madrugada se sacrificaba al animal y se llevaban tamales a San Francisco. Rómulo Jiménez (tambor chico) y Eliodoro García (tambor grande). Un día antes de sacrificarla se hacían tamales de pejelagarto. se bebía huarapo y se tocaba el tambor. 88 89 Cf. Se cuenta que antes de que Chón trajera el caballito. 88 165 Máscara de Negrito / Kooyaj Fig. 108. quien lo acompañaba interpretando al “Negrito” era Manuel Hipólito – portaba una máscara de madera muy antigua. pero era para propiciar la lluvia.com/watch?v=Rmjn2khlsRM (19/03/2012 a las 01:49 Hrs. La música con la que danzan los personajes es interpretada por los “piteros”. sin embargo luchan y gana el personaje indígena. una especie de Kooyaj -personaje con fama de caníbal que sale por las noches. Chón Salvador.pe . teniéndolo un tiempo en una especie de parrilla de carrizos que suelen tener encima del fogón.

a las influencias del clima que afloja nuestros tejidos.pe . Se han escrito cerros de ensayos sobre la fiesta como fenómeno social. y allí encontraremos la razón de lo que digo.A. En 1987. está ligado al inventario de formas de reciprocidad que son expresión de las relaciones sociales (sociedad) entre los individuos.] y esto es un motivo al culto que dedican a sus santos. “Como les es fácil la vida y no tienen grandes necesidades. y participan de esa indolencia general de nuestros habitantes. como nudo de hechos sociales totales que dan soporte a lo que importante recordar. es de notar que estas referencias bibliográficas están cargadas del consabido racismo e interpretación negativa de la sociedad yokot’anob. pero también en Gil y Sáenz (1979). seguramente que por estar sujetos como estamos. procuran fiestiar [sic.5 Bebidas La ofrenda alimentaria está constituida además de por los tamales. sólo tomares las ideas suficientes para mostrar nuestros argumentos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 4. con poco que siembren tienen para vivir. 4. están los textos de Fray Diego de Landa (1984). mi primera intención fue concentrarme en la descripción del régimen alimentario. al inicio de mi residencia en Q. Por ejemplo.org. 1979:214) 166 Esto es así porque el sistema de fiestas. (Gil y Sáenz. por el calor y la humedad. pero luego de observar la vida cotidiana un corto tiempo tuve la idea casi inmediata de que antes que un régimen de comidas había un régimen de Fig. cuyo aspecto resaltante es la ofrenda de comida y bebida a las deidades implicadas en estas “fiestas”. El estado festivo tiene una dimensión subjetiva que debe ser tomada muy en cuenta desde el punto de vista de la observación de una fiesta. en la literatura sobre Tabasco. a las fiestas que celebraba la población yokot’anob. 25 Jícara ceremonial ©Francisco Andía / francisco@runa. entre sus descripciones Gil y Sáenz refiere: “Estudiemos sus fiestas religiosas tal cual hoy las celebran. azúcar o panela y especies. sin comprender la virtud de ellos ni las doctrinas y santas intenciones que la Iglesia tiene para conmemorarlos.4 La fiesta No son pocas las referencias. a la que llaman en español Chorreado –No encontramos un nombre en lengua para ella. (…) Como Tabasco es un país fértil. máxime a la Cruz. antiguos mactunes y putunes como se autodenominaban en el siglo XVI. por una bebida ritual a base de maíz. cacao. no vamos a hacer un balance aquí.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco bebidas. Éste tomó y como sintió que era dulce pensó que no lo iba a marear. 167 Ya en el siglo XVI Fray Diego de Landa (1984) en su Relación de las cosas de Yucatán habla de las bebidas. luego de un tiempo a la pelota de chorote le sale una pelusa y se aseda. 1979: 37-38) Hasta parece que describen el “chorreado” que se usa en Quintín Arauz como bebida ritual. Con esta miel y corteza fermentada hacían una bebida de nombre Balché. lo mismo que de la miel. Dada su proclividad a los rituales y las fiestas. consumido en esta forma se llama pozol. pero siempre tendrá de beber. llaman a esto chocolate y bébese caliente”. su relación con bebidas diversas debe haber sido y sigue siendo muy intensa.pe . ahí fue donde vino un indígena 90 Información referida por el antropólogo Carlos Incháustegui. Cuando los hombres salen por días.org. es el punto en que el chorote ha producido penicilina y es muy saludable beberlo. Tiempo después encontré este pasaje en la Relación de la Villa de Santa María de la Victoria. pozol agrio. Una historia conocida por todos en el pueblo relacionada con el huarapo es la del origen de la máscara del “Negrito” (Kooyaj) que baila con el “Caballito blanco”. llevan consigo una pelota grande de chorote que van consumiendo diluido en agua ayudados por sus jícaras. bebida que es el fermento del jugo de la caña de azúcar. (Alfaro. ©Francisco Andía / francisco@runa. De esta manera un hombre puede no comer. ¿De dónde proviene? A manera de broma se cuenta un pequeño relato muy pertinente: “Invitaron a beber huarapo a un negro africano. Entre las bebidas fermentadas embriagantes de mayor difusión en esta área tenemos al huarapo –antiguamente llamado Balché. donde puede leerse lo siguiente: “en el vivir vestir e sustento tenían por costumbre especial los indios chontales no comer sino solo beber e si comían era muy poco y bebían una bebida que se hace de la moneda suya que es el cacao misturado con masa de suerte que se hace un brebaje algo espeso el cual es grande mantenimiento e así mismo otro de maíz cocido que se dice pozol es a manera de poleadas excepto que es muy desleído y hecho casi agua hacen alguno de esto asedo para beber con las calores porque es fresco y esto es lo más sano y todos estos brebajes se muelen en sus piedras de moler desde que amanece hasta que anochece unas veces estas bebidas y otras el pan del maíz no se puede moler todo esto sino es de esta suerte a causa de que se aseda así el pan como el cacao estando de dos o tres oras molido y esto es dañoso y ahora de poco tiempo a esta parte comen sus comidas a sus oras e concierto así aves vaca y puerco pescados e las demás cosas de mantenimiento e hacen un genero de bebida muy sano y saludable de que usan así los españoles como los naturales el cual es de maíz y cacao y echan en ello ciertas especias calidad que son unas hojuelas y pimientas y su chel. así que tomó hasta caerse. al que se le pone un pedazo de corteza de árbol llamado chibuelté 90 o palo huarapo y maíz quemado-.

Para ello se toma un manojo grande de hojas de Tabasqueña hechas pedazos con las manos –algunos cogollos de la planta se pueden moler con el cacao. Mientras se cuece el maíz. mientras otra “sopla” el fuego con un carrizo hueco al tiempo que las demás mujeres cierran los ojos porque el humo se esparce por la habitación y hace arder los ojos. de cacao se muele aparte poniéndole agua. una primera se llama “quebrado” y la segunda etapa se llama “resacado”. El cacao debe estar medianamente tostado –“Crudón” como dicen. Luego se muele primero con un molino giratorio manual y luego con un metate (sha). veo que una señora “menea” (mueve con una cuchara grande) la batea donde hacen el atol. en contraposición con el “Chorreado” que procediendo de la misma casa se lo toma en la iglesia ¿Cómo se prepara un buen Chorreado? Veamos lo anotado en la libreta de campo. Pones pimienta entera –“de la chiquita”-. Con este cacao se hace una masa que quedará aparte del “recado” y de la que hacen con maíz. es decir otra molida a los residuos que quedaron de las bolas de maíz que se disolvieron en agua para hacer el atol. a esta masa la llaman yom. pasado por un colador sobre un recipiente muy grande puesto en el suelo sobre hojas de plátano. luego que el atol está terminado se disuelve este “recado” en él.org. y 3) Canela. también con cáscara de coco. luego que lo hacen se lavan los dedos en el pocillo con agua de Tabasqueña. que es cuando el molido llegado a ser muy fino. Mientras anoto esto. Ya que el atol está en el fuego se echa el azúcar y se mueve hasta que espesa o “está atolado”. sin cal. lo lavaron y comienzan a hacer el atol. bien resacado para que eche harta espuma. todo se muele en un metate. 2) 12 bolsitas de Pimienta chica. luego la cubren con unas hojas de popal para que no la vean los niños porque “se baja la espuma”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco y lo pintó. 2) 15 Kg. anís y canela. Esta era la bebida embriagante de los antiguos yokot’anob que se tomaba en casa del mayordomo. bien resacado para que de buena espuma.pe . finalmente se le pone un poco de cacao. el fuego lo alimentan con leña y ocotes (iguá). y 3) 1 Calabaza. acomodando constantemente los leños para que el fuego sea parejo. con una espuma “así de alto” que le da ese monte… El Kg. Existe la creencia de que si el “recado” no está completo el santo “no dice nada”. para moler usan un metate (sha). Luego este molido es disuelto en agua. Azúcar. la máscara es el retrato del negro. esto quiere decir que “todas las mujeres presentes deben moler el cacao porque si no se baja la espuma”. El molido en general tiene dos etapas. En otra variante el recado y el cacao se juntan en una misma bola. Luego vino la guerra de Centla contra los 91 españoles en el siglo XVI”. Cuando está listo el molido se le da la forma de una pelota. otras mujeres expresan que el humo les da sueño… Para preparar el “recado” [recaudo] se utiliza los siguientes ingredientes: 1) 12 bolsitas de Anís menudo. El “recado” es una pasta que lleva estos tres ingredientes.y se dejan en agua para que desfleme y suelte la leche de “este montecito” -esta agua se usa a la hora de moler el cacao. se procede con el “recado”. sí “se lo lleva” -Dicen. Para preparar el atol (matz) se requieren 1) 3 Kg. para que tenga abundante espuma-. 168 91 Contado por Francisco Magaña. pero cuando está completo. El colado del atol permite separar el residuo o zul (shishmatz) que se da de comer a los animales. Se sancocha el maíz verde en agua sola. El Chorreado consiste en una especie de atol al que se le chorrea encima cacao con especies. pero antes puede ser que a este shishmatz se le dé una molida más. Luego se procede a ponerlo al fuego y no se deja de mover mientras esté ahí para que no se pegue. Maíz. ©Francisco Andía / francisco@runa. Ya molieron el “shish”. La mujer anciana grita “¿Quién no ha pasado?”.

Traen la carne y la ponen en un canasto al que le pusieron previamente unas hojas de plátano. el huarapo ya casi ha desaparecido. en un capítulo más de: La Satánica”. Doña Feliciana pide un cuchillo y se pone a cortar la carne en trozos con la ayuda de otra señora. mientras la otra sopla el fuego. un puerco chilla a la puerta de la cocina como si lo estuvieran matando. mete el lado sin filo entre las hileras de granos para desgranar con mayor rapidez. Me alcanzan un poco de pozol y me acomodo para tomarlo. esto hace que la habitación esté llena de niños. Traen una olla con agua para lavar los trozos de carne. también se ve el corazón de la res. y las otras mujeres deben estar descansando aún de la tomadera de anoche. la mujer aludida se infla. hay muchísima pulpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El lugar donde se prepara esto es para volverse loco. Revisando nuestra libreta encontramos lo siguiente: A la mañana siguiente del baile del mero día de S. del P. pero una señora se pone a barrer delante mío levantando un polvo tremendo y yo sólo rio. F. le dice a gritos a otra que el hijo de fulana de tal –señalando a una de las presentes. no está constituida de bebida como el Chorreado. Acto seguido doña Isidra toma un machete y hace unos ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Al mismo tiempo que don Aurelio Hipólito. yo solo elevo la mirada al techo de hojas de guano en busca de un lugar para reirme y me doy cuenta que todo el guano del techo está humeado y lleno de telas de araña –como en una película surrealista-. Otra mujer exprime dentro del agua las hojas de la Tabasqueña. las mujeres le pusieron agua y la colocaron en el fogón de leña. no es el caso del Chorreado que se mantiene como bebida ritual vigente. La carne tiene mucho gordo. La carne queda reposando en una olla y cuando mueven esta se deja ver un gran charco de agua en el duro piso de barro. sonríe y continúa callada moliendo. la emisora del hogar. Doña Feliciana se pone a desgranar el maíz con un pedazo de metal afilado como un cuchillo que usa para quitar las hojas de la mazorca. Llegan dos señoras y ya son tres. Una mujer que le da pecho a un niñito. unas niñas traen la misma batea que cuando prepararon el Chorreado. me contesta que “también crece en los solares” –porque una joven había dicho en voz baja que la Tabasqueña crece en el panteón.. A continuación se sopla el fuego para avivarlo y se pone en el agua ½ Kg. doña Feliciana fue la primera en llegar. luego con el mismo metal. hay aproximadamente doce mujeres.se ha ido solo al canal a pescar camarón para que coma su mamá. Otras mujeres han llegado y soplan el fuego con fruición. por aquí y por allá se comenta el precio de la carne y algunas anécdotas del baile de la noche anterior. en su mayoría casadas. son las 6:20 a. Y ante mi pregunta de dónde la cortan. 169 4. F. bromea y medio corteja con una joven que está moliendo el maíz. Para colmo. entonces todos nos enteramos de que se trata de una radio-novela: “XEFA. Un joven tendido en una hamaca. se constituye básicamente por tamales de res –aunque cuentan que antes los tamales se preparaban mayormente de pescado-. al tiempo que don Aurelio llega con dos manojos grandes de hojas de popal.m. sale en un cayuco para ir a cortar hojas de popal machete en mano. de cal para que se pele el maíz. desde Villahermosa. El joven de la hamaca le sube el volumen a la casetera. luego echaron el maíz. del P.6 Tamales La ofrenda alimentaria al S. Cuando le pregunto el nombre me contesta que es para que el cacao tenga espuma.org. Hoy en día junto a estas bebidas se ha generalizado el consumo de cerveza y bebidas destiladas como el agua ardiente de caña u otras. Tabasco.

otra agrega “si me van a comprar un vestido cuando esté muerta para que me vaya bien vestida ¡no tiene gracia!”.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco huecos donde hay agua para que filtre. operación que consiste en molerlo fino. La olla para cocer los tamales la preparan con tallos de hoja de coco que son resistentes. Mientras hacían lo anterior quebraron tallos de hojas de popal. mientras se siguen cocinando los tamales. atiza el fuego. El grueso del caldo se sirve como cualquier consomé sencillo de res. también saca leña del fogón y la echa encima del charco que ya comienza a secar. Un grupo de cinco mujeres se han juntado al lado del fuego a conversar las últimas novedades del baile de anoche. dos mujeres sacan agua del pozo. una quinta señora lava un poco de cacao y lo tuesta en un comal de barro. una vez terminado esto ponen masa en hojas de popal y doblan los tamales para luego ponerlos a cocer. ayudados por un poco de agua para que agarre consistencia. dirige ciertas operaciones. El caldo no se tira porque se usará como líquido para darle consistencia a la masa de los tamales.pe . A la hora de “resacar” la masa del maíz para los tamales. al caldo restante le agregan sal y un grupo de mujeres desmenuza la carne. El punto de cocción se sabe cuando el maíz cocido se pela solo. lo mezcla con el maíz. remueven todo con una cuchara grande de madera porque el caldo está hirviendo aún. La conversación se anima y comienzan por turnos a moler el maíz bien fino. El maíz recibe un doble tratamiento luego de haber sido cocido. otros desmienten el asunto. Un niño hace caer mi mochila y la mamá se apresura a levantarla y ponérsela a él en el cuello. mujeres y niños. no se puede ir así nomás”. luego se llena de agua hasta la estiba y se ponen hojas de popal cruzadas. Las mujeres siguen desmenuzando la carne. Cuando acaban de lavar el maíz llega otra señora y doña Feliciana cumple con el deber de regañarla en broma y decirle que su marido le va a jalar las orejas porque los tamales no van a estar temprano. de sus males. Conversan de los vestidos que deben comprar para ir al baile. primero se “parte”. de los dolores que ocasionan ciertos trabajos. se le pone un poco de chile “pico de paloma” –Cuando los tamales se hacen de pescado hay una variación en el uso del chile-. Cuando hierve el maíz lo mueven de ahí para lavarlo. con ellos hacen una estiba al fondo de la misma. Los tamales crudos se acomodan en la olla de costado y de frente. Son las 9:00 a.m. aconseja como es propio de su edad. Doña Feliciana conoce bien como dirigir la preparación de los tamales. Unos gallitos comienzan a pelear en medio del recinto y una de las mujeres re cuerda una pelea que hubo la noche anterior en la rivera donde casi se agarran a puñaladas. Tomamos el caldo en grupos diferenciados: hombres. también agregan aceite y al final la carne desmenuzada. un poco de esta fue molida (partida y resacada) con chile “pico de paloma”. entonces me cuentan lo que han estado platicando. En la batea donde se coció la carne se pone masa. a la masa que va saliendo le dan la forma de pelotas. y ya son ocho mujeres. yo les digo que conversan en su lengua para que yo no entienda y todos ríen. Entonces se dividen el trabajo. una dice “si no hay vestido nuevo no hay baile. luego vuelven a pasar la masa por la máquina para “resacarla”. La carne ya está cocida y se sacan los trozos para dejarlos en un canasto de bejuco (chachi) donde se han puesto en el fondo hojas de plátano para recibir la carne. doña Feliciana toma el chorote y lo disuelva en agua para preparar el pozol y servirnos a todos. Se separa en una olla el caldo con el que se batirá la masa para los tamales.org. se le agrega sal y luego el caldo. luego voltea sonriéndome y dice: “para que cuando crezca sea maestro”. Luego los mismos trozos de carne se acomodan encima de una mesa preparada con hojas de plátano para que enfríen. 170 ©Francisco Andía / francisco@runa. También conversan sobre sus huertos. mientras doña Feliciana y otra mujer acomodan la carne en la misma olla donde se coció el maíz. Otra mujer muele el cacao que se tostó para hacer el chorote. mientras otras dos lo lavan. La carne se sancocha en agua con sal.

2005: 6 y 2006: 34) 1 ©Francisco Andía / francisco@runa. (Maimone et ál. Línea CR en la figura de abajo). Sin embargo.org. con lo que pueden completar tres cosechas al año. Se acomodan más hojas de popal paradas en forma de corona y sus puntas se doblan hacia el centro. pero los tamales son de la cosecha anterior. encima de ella se pone un trozo de leña para que no se escape el vapor. provienen mayormente de ahí (Cf. para lo que se usan las partes altas llamadas “jiloncitos” (iskí) y se cosecha entre fines de agosto y comienzos de setiembre (Cf. F. del P. del P. eran de pescado pregunto qué tipos de tamal de pescado preparan para hacer una lista y esto es lo que contestan: 171 • • • • • Tamal de muste (con una mojarra dentro) Tamal encolorado (con achiote) Tamal de masa colada Tamal de maíz blaco (de dos colores) Tamal de pejelagarto.pe . este sembrío se realiza en junio. Dado que comentan que antiguamente los tamales ofrecidos a S. Dado que la milpa del ciclo agrícola del maíz marceño se siembra en las partes bajas o bajiales (mix’emo) en el mes de marzo para cosechar en junio. cuya longitud aproximada es de 9 Km. al momento de celebrar la fiesta ha pasado un mes desde que se sembró según el ciclo agrícola Milpa de año.7 La ocasión. Línea TS en la figura de abajo).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco luego se echa otra cubeta de agua sobre los tamales. Iskí también sirve para cultivar el ciclo agrícola que llaman Tornamil (enero-abril). Luego ellos mismos acomodan los tamales en una canasta preparada con hojas de popal. 4. por lo que pedir al santo por la cosecha se refiere a la Milpa de año que apenas está en crecimiento. La línea inferior es el transecto señalado en el mapa de la página Nº 31 con las letras A-A . F. A continuación un perfil esquemático que resume lo que estamos refiriendo. Cuando ya están las mujeres llaman a los hombres para que quiten la olla del fuego. el maíz de los tamales para S.

8 Población No debería ser muy difícil explicar cómo la población de esta isla constituye una sociedad. CR= Nivel del agua durante la creciente del río (Set-Dic). una especie de segunda generación a la que le dan el consentimiento como “hijo” de formar una nueva parte.. Con sus tres ciclos agrícolas de maíz.y la fundación en 1960 de la Colonia Nueva Esperanza de Quintín Arauz. en el caso de esta población hay dos partes bien reconocidas que son el pueblo viejo – antiguamente llamado San Francisco del Peal. El transecto corresponde al trazado con línea punteada A-A1 en Fig. Tabasco. Pero además de las partes en sí mismas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 172 Fig.pe . antes predominó el pescado. con todo un calendario de fiestas por celebrar y porque se puede reconocer a su interior que está formada de “partes”. aunque hoy en día predomina la carne de res en los tamales.org. se torna esencial en la ofrenda de alimentos por los tamales y el chorreado –especie de atole de maíz y cacao de uso ritual-. Veamos un esquema más completo en la figura Nº 27. Nº 6 (Maimone et ál. A. 2006:33 y 2005:4) Pero la ocasión en que se celebra k’in ch’uje también mueve otros engranajes del sistema de manejo de humedales con que los maya-yokot’anob de Q. el huerto. Centla.. la pesca. a las dos existentes se les puede agregar la parte que vive dispersa en las orillas de los ríos que en aquel entonces representaban unas cuarenta familias. la montaña (recursos silvestres) y la parcela (milpa/potrero). 4. 26 Perfil esquemático de la UP reconocidas por las Unidades domésticas Yokot’anob de Q. al interior del cual han desarrollado un sistema de manejo del entorno que se subdivide en cinco subsistemas como son la unidad doméstica. ©Francisco Andía / francisco@runa.A. se han adaptado a este biotopo. TS= Nivel del agua durante la temporada de secas (Feb-Jun). también están las relaciones sociales que se entablan entre estas partes.

2005: 7 y 2006:32). 7) Chichlasoma spp. fauna y pesca).. acompañado de una línea de tiempo con los meses del año que permite ubicar lo que sucede cuando se celebra k’in ch’uje. 5) Poecilia mexicana.. 10) Macrobrachium sp. presentados en agro ecosistemas (milpa. D. ganado... 8) Centropomus undecimalis.pe .org. huerto) y recursos silvestres (vegetación. P. 27 En el diagrama de arriba se puede apreciar los subsistemas de manejo de los humedales. Veamos: ©Francisco Andía / francisco@runa. petenencis. (Maimone et ál. 3) Eudocimus albus. autumnalis. 11) Litopenaeus setiferus. 9) Chichlasoma spp.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 173 Fig. 4) Ajaia ajaja. 6) Pomacea flagellata. 2) Dendrosigna bicolor. a lo que se agrega el nivel del río y de las precipitaciones. Asimismo copiamos el significado de los numerales con el nombre científico de los pescados: 1) Kinosternon Leucostomum.

también recibieron como obsequio una imagen en bulto del santo patrón del pueblo de Tamulté que es nada menos que San Francisco de Asís. en el departamento de Ayacucho. por ejemplo en las poblaciones alto andinas del Perú. esto va a significar también la dación de una parte del territorio y la adquisición de una representación política propia. Valle del Sondondo. Este conjunto de personas forma “sociedad”. con la ayuda de algunos casetes que me faltan desgravar). ellos cuentan que las primeras familias llegaron allí porque era una zona abundante (desarrollaré esto posteriormente.los antiguos afirman que" ©Francisco Andía / francisco@runa. No sólo en número de personas. ha tomado tamaños variables. si observamos que estas relaciones se han modificado o se están modificando o que nuevos tipos de relaciones se están creando. pude observar en los años 90 que unas “comunidades” eran consideradas hijas de otras desde el punto de vista que acabamos de explicar. es esa imagen a la que llaman “San Francisquito” y dicen que es “milagrosísima”. proviene de Tamulté de las Sabanas. distrito de Aucará. madre e hijos). y es cuando aparece a su interior un grupo de individuos que va a tener “el permiso” para formar una nueva unidad. desde las bandas de cazadores y recolectores hasta las megalópolis modernas. siempre social. y el estudio de estas “relaciones” nos permite comprender la “organización” de una sociedad y su “evolución” y “tendencias”. al parecer hay un tipo de unidad poblacional del tipo “comunidad matriz” cuyo patrón de crecimiento poblacional experimenta una especie de saturación.org. se desarrolla. pero que. En el caso del sureste mexicano.pe . Cuando se le pregunta a la gente del lugar cómo empezó el pueblo. (Gasché. crece. en parte es la explicación de cómo la fracción más importante que forma Q. es a esa imagen a la que le atribuyen la historia que hemos tratado de esbozar en el Ojni. S/Año a: 32) 174 Un fenómeno muy recurrente en la formación de diversos pueblos de América. un nuevo pueblo que va a ser considerado “hijo” del primero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Utilizamos el término de “sociedad” para significar que el ser humano nace. actúa y se reproduce siempre en el seno de un conjunto de personas que siempre es mayor que la “familia” entendida en el sentido estricto (“familia nuclear”: padre. Gran parte de la literatura antropológica está dedicada a la descripción y explicación de las variadas sociedades humanas que los investigadores han encontrado y observado y que nos enseñan que el ser humano. provincia de Lucanas. porque las personas están “relacionadas” de alguna manera. sucede en muchas partes. tiene la capacidad de convivir en sociedad de muy distintas maneras. de los testimonios nos queda claro que la primera migración numerosa llega procedente del pueblo Tamulté de las Sabanas -la Danza del caballito blanco es un claro resorte mnemotécnico que actualiza este recuerdo.A. en la historia de la humanidad.

Sec. México. Año 1879: Simón Sarlat. 1891 Año 1910: División Territorial de los Estados Unidos Mexicanos correspondiente al Censo de 1910: Estado de Tabasco.044 262 270 532 2. Anexo Nº 12. 1988:100) Año 1847: El 15 de abril Justo Santa Ana lo eleva a la categoría de cabecera del Partido de Usumacinta (Ortiz. con sus correspondientes riberas. Dinámica poblacional de Quitín Aráuz Pueblo Quintín Aráuz Hombres Mujeres TOTAL Colonia Nueva Esperanza de Q. Memoria de la Administración Pública de Tabasco. "Además de la Ciudad de San Juan Bautista. que es la cabecera de este Partido y capital del Estado. ©Francisco Andía / francisco@runa. México. Año 2010: Censo de Población y Vivienda 2010.A. Año 2000: Censo de Población y Vivienda 20o0. meramente es hermano del de allá de Tamulté". entonces se agrega que como Tamulté era más numeroso pudo comprar una imagen y una campana más grandes.044 2000 761 765 1.037 Jonuta Usumacinta Usumacinta Centro Frontera Frontera Centro Centro Sierra Centro Frontera Centla Centla Fuentes: Año 1841: El 22 de septiembre es elevado de la categoría de ranchería a pueblo por el Vicegobernador Francisco Dias del Castillo. (Ortiz. haciendas y Rancherías" (1872: 44). Agricultura y Fomento. califica a esta población de chontal. esos mismos antiguos cuentan que una vez los de Tamulté y san Francisco del Peal fueron juntos a Campeche para comprar las imágenes a las que rinden culto. Esta anécdota debe ser por lo menos de la década de 1840. comprende a los pueblos siguientes: Atasta.505 Hombres Mujeres TOTAL TOTAL GENERAL Categoría de jurisdicción Municipalidad Partido Departamento Curato 184 718 1. Fig. 1890 Año 1890: Simón Sarlat. lengua ubicada dentro del grupo mayense. Hasta donde puede remontarse la memoria. INEGI. 28 Gráfico de la dinámica histórica poblacional de Quintín Arauz. Gobierno del Estado de Tabasco. (De 1960 en adelante) 175 1841 1847 1869 80 104 184 1879 1890 1910 1958 --718 1987 511 533 1.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Tamulté y san Francisco del Peal son hermanos". no sólo porque en ambos pueblos se habla el Chontal. 1988:100) Año 1869: Gil y Sáenz (1872: 228). 52. sino también porque efectivamente las imágenes de ambas iglesias fueron compradas al mismo tiempo. Año 1987: Datos de los técnicos en salubridad que visitaban el pueblo. Dirección de Difusión Cultural. Pág. INEGI.526 2010 760 745 1. Memoria de la Administración Pública de Tabasco.org. 1919 Año 1958: Geografía de Tabasco.pe . "pero ese san Francisquito que está aquí en la iglesia del pueblo -concluyen-. Tamulté (…) el Peal.

como a comienzos de siglo. fue como haber sido el testigo de un rito para establecer una mediación y resolver un conflicto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De hecho. a partir de un sacrificio donde la víctima es arrojada por una especia de cenote. como para el “médium” que cura por voluntad del espíritu que lo ha poseído. también tienen los pies al revés-. podemos decir que el antiguo pueblo S. 176 4. lo que a mí me pareció como testigo de la posesión de un joven por S. Esto sucedió el 24.org. perteneció al municipio de Jonuta antes de pertenecer a Centla. los yokot’anob de Q.1987. del P. Yo acababa de llegar al pueblo y estaba acomodándome en casa cuando de pronto llegaron un montón de niños y niñas gritando: “maestro. sobre la duración de los cuerpos mismos.08. Las migraciones provenientes del Estado de Campeche deben haber sido menos frecuentes.pe . del P. Por ejemplo. En cuanto a la migración proveniente de Jonuta –procedente de San Carlos Macuspana-. que graba los signos con que organiza su memoria.9 El cuerpo poseído / Transmigración Luego de haber leído el texto sobre el rito de las posesas de Certeau (1985). F. no sólo creen en ello si no que entre en sus pobladores hay quienes pueden curar y hasta entrar en trance debido a S. del P. F. F. como ya lo mencionan personajes ilustres como don Orozco y Berra (1864) así como Gil y Sáenz (1872). maestro ¡una novedad!” –por ©Francisco Andía / francisco@runa. Esto es sólo una muestra de la manera en que procede una mnemotecnia verdaderamente cruel. esto lo hemos podido intuir en el análisis de los elementos que aparecen en el comportamiento narrativo. De acuerdo con estas creencias.. esta tradición de los Chu’job o "dueños del monte" podría ser un préstamo de procedencia chol. de lo que sigue la cuestión de considerar a la crueldad como un movimiento de la cultura. hay una historia que recuerda el origen mítico de los alimentos. no sólo ello también puede curar.A. una tapa redonda en medio de la milpa. en el pueblo también se han podido detectar otras migraciones procedentes de los municipios de san Carlos Macuspana -hasta donde he podido profundizar. Transmigración posible tanto para la persona que es poseída por un espíritu como castigo. Es conocido que los yokot’anob creen en la transmigración. ya que igual a los wile koky. creencia que consiste en aceptar que el espíritu de una entidad (difunto o deidad) puede poseer a otra persona y hablar por ella.

Me llamó mucho la atención de que cuando llegué a la casa del joven. En este caso el Patrón de la Iglesia. luego de haber oído al santo por boca del poseído. del P. F.?” –pregunté. ya me dan los castigos Esta fiesta que se está llevando a cabo allá ¿Por qué si nuestra patrona la Asunciona es de este centro poblado? Está encerrada porque ella está olvidada Han entrado nuevos patronatos que nunca la festejan Los catequistas desean que le hagan fiesta a nuestra patrona Pero los patrones dicen que no hay tiempo Pero sí hay tiempo para que se vayan a la colonia donde la festejan ahora Porque cuando los patronatos de la colonia pidieron ayuda. puede hablar también entre los paréntesis de la voz de San Francisco. yai. no los ayudaron Este cuerpo y al cuerpo del hermano Sebastián De los otros hermanos ellos son los más unidos para que este templo vaya progresando Este cuerpo no lo dejarán en paz todavía Todavía. yai –Gritos. adentro al lado de él en el piso sólo había mujeres y niños. le llamaron al hecho de que S. del P. interjecciones y espasmos por decenas de minutos Cuando de pronto continua San Francisco: Ahora les voy a pedir ©Francisco Andía / francisco@runa. las mujeres luego de un rato protagonizaron un rezar y luego cantaron algo de la iglesia. los hombres estaban afuera 177 El suceso descrito hace evidentes algunos aspectos sobre el marco social de la palabra.en la forma que se tiene de llevar a cabo su culto. todavía.org. “¿Y cómo saben que quien lo poseyó es S.pe . El cuerpo del poseso es un órgano parlante. A continuación transcribo lo expresado por “la voz” de S. Ayayay.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mucho que les expliqué que no era maestro nunca dejaron de decirme maestro en vez de antropólogo-. un catequista que de pronto se sintió mal estando en su casa y cayó al suelo haciendo convulsiones. del P. F. ay. pero básicamente es un órgano parlante. se comprometió a llevar un almuerzo con sus propios recursos. esto es el mecanismo por medio del cual una voz se legitima como palabra veraz en un contexto social con la suficiente autoridad como para poder generar o desencadenar nuevas acciones –y el rito del poseso es una forma del “hacer” hacer-. F. “Porque está gritando y habla entre llanto. si hubiera sido la Asunciona cantaría el joven cantaría…” –Contestaron. hubiera poseído el cuerpo de un joven. Una “novedad”.

se comporta igual que los Ch’ujob. basada en el sistema deuda-castigo/enfermedad. Resulta que al crearse la colonia Nueva Esperanza de Q. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay –Mientras. Aaaaaaaaaaaaaay –Luego da indicaciones para que traigan las letras El hermano Núñez también sabe dónde las guardan Ellos dos lo saben. como una súper conciencia que se expresa a través de alguien “enfermo”. Llaman “novedad” a las posesiones que hace S.A. del P. cuando posee el cuerpo de alguien para hablar por él. que ha pasado de una existencia potencial a otra realizada. Al igual que la isla. del P. del P. tanto en esta casa como en el templo Ay. todos cantan “las mañanitas” con la letra cambiada dentro de la casa del joven Bueno.pe . es muy interesante en el caso de los discursos que se profieren sobre él. por otra parte está la cuestión de la actitud del patrón de la iglesia ese año que no hizo nada por celebrar aunque sea simbólicamente la fecha.A. del P. por ejemplo cuando se usa la palabra “santo” donde S. Las valencias que se ponen en juego nos plantean un esquema parecido: hay una existencia virtual. no celebró la fiesta de la Virgen de la Asunción. para que la sepan les voy a decir. F.F. Mi canto ¡qué pasó! no lo paso a creer que no lo saben No lo paso a creer que no lo saben ¡Mi canto! Ayayay.F.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ¡Y si me lo van a cumplir sí o no! “Las mañanitas” como me ofrecieron para el 4 de julio Así me van a ofrecer a las 4 a.m. está implicado en el mismo nivel que el Chu’job. La forma de existencia de una figura como la de S. ese rosario es… –La gente que canta de pronto olvida la letra y se quedan callados. Este fenómeno de ©Francisco Andía / francisco@runa. ese fue el motivo por el que ese año por vez primera el pueblo viejo de Q. bueno. para que se dirijan Porque este cuerpo cuando llega al templo es muy respetuoso 178 Hablo de forma de mediación porque eso sucedió.org. los pobladores de la colonia también demandaron celebrar ellos la fiesta de la Virgen de la Asunción o “Asunciona” como le llaman. en ambos casos esto puede dar lugar a la existencia de una reciprocidad negativa. F. Aquí lo interesante es que S. la no correlación territorial a la que se le asigna un nombre hace que esté presente en los mapas aunque ellos obvian hablar de ella. además de la autonomía jurídica y política administrativa que eso demandó por el asunto de tener sus propias autoridades.

Espíritu Santo. vino Hermelinda a pedirte Fernando. aquí el rezo para que el difunto deje de molestarla: Padre. porque ya no se puede Ya no es igual. te estoy pidiendo Te suplico. las ánimas benditas Te suplico tú Fernando. las almas benditas. ella te vino a dejar un regalo --Interrumpe ella: “Para que no me perjudique”. por ejemplo el siguiente rezo para un difunto que está molestando a su viuda. difuntos) se encuentra en los rezos. te estoy suplicando Te suplico. del P.. Chu’job. Como te está diciendo Que no la andes perjudicando Para que ganes gloria Fernando Así como te estoy pidiendo Que ya no la andes molestando Porque es que ella te sueña Te suplico que no le perjudiques Que no te sueñe. las ánimas benditas Te suplicamos Fernando. virtual.pe . hay un signo – o no marcado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco posesión por parte de santo hacia sus creyentes. F. Dios. implica a los dueños del monte en forma muda. por eso te está suplicando Que ya no la andes persiguiendo 179 ©Francisco Andía / francisco@runa.org. las ánimas benditas Te estoy suplicando Por eso te está diciendo Fernando Vete a la gloria No porque estés muerto vas a ir visitarla A abrazarla tampoco. Un ejemplo de esta similitud en la forma de dirigirse a las entidades metafísicas (S.

la señora Cleotilde Torres diciendo: “esto es un cuento”.. Es que la bebida es algo duro. Y ahora yo le dije al maestro. ingenieros. Mauro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco SEGUNDA PARTE 5. Así somos los de los pueblos y aunque no soy ©Francisco Andía / francisco@runa. así lo mismo de Villahermosa o de otras partes de la Chontalpa. quedito. por eso los niños agarran su bolsa de piel. para contar historias de animales. otros que vienen del Puerto de Frontera.1 Noche de animales: I Estamos aquí porque vinimos a visitar al santo ese. no es porque se la quieran llevar sino que nosotros creemos que ellos se ponen un ratito la bolsa en el hombro para que cuando sean grandes lleguen a ser maestros. Yo no sé si serán ciertas ¿verdad? pero allá en Guaytalpa a mi me las contaron. Aquí está Aníbal de la Cruz que está viniendo de Tapotzingo y Mauro Castillo que dice de Macuspana. porque así vivimos todos los hermanos que somos pobres.stá bien –me ha dicho el maestro.). oiga usté. ahí van venir unos hermanos que son de lejos. entrepólogos (sic.. 180 Le había yo dicho que estábamos algunos hermanos que hemos venido de varios pueblos de las riberas. sufriendo por el mosquito y hablando el mismo lengua yokot'an que decimos.pe . algo de "entrepólogo" (sic.) es su trabajo dice. no mas hay algunos de las rancherías que se han dormido por ahí bajo la noche así pelados sin abrigo. vamos ir tu casa para hacer una plática como habíamos dicho. pero le gusta oír como hablamos nosotros dice él ¡uhú! Nada más abre sus ojos cuando hablamos y se queda un rato sin moverse. También está el maestro y viene diciendo que no es maestro. Por eso los he invitado a que vengan. no mas saca la cabeza diciendo cosas sobre el mosquito: nos hemos reído de puro relajo. el San Francisquito. uno bebe y bebe hasta que no se siente ¡uhú! ni el piquete de las hormigas. le decimos “maestro” porque tiene un oficio que lo sabe trabajar. Y hemos venido hasta la casa del maestro porque sabemos contar esas cosas de los antiguos. Y aquí estamos en casa del maestro ¿no? estamos con Aníbal.org. pero yo le digo que es respeto de nosotros. – . –Cuando acabe el baile. el maestro no habla lengua. El baile acabó y toda la muchachada se ha enfilado para su casa. está el maestro envuelto en su hamaca.

aunque sea con una veladora porque es el Dios. Lo han dicho mis mayores ¿no? esos antiguos sí sabían. improvisando un discurso que es pricipalmente una mezcla entre agradecimiento por los frutos de la tierra. dicen la historia del zorro 94 y el tigre. de ellos hemos oído que algunos venían a esta fiesta del San Francisco del Pial dicen. dicen que se agarraban a golpes con los de otras rancherías. lo que les implicará a su vez cumplir con nuevas promesas. Según lo advertido por quienes guardan la tradición.) Millones de años después de la separación. nomás entre los que se querían dar de golpes. Dicho animal es un “Descendiente de marsupiales precenozoicos (. y la renovación de nuevas peticiones que cualquier miembro de la familia comunica al k’antiyah (rezador). porque este San Francisquito sí que es milagrosísimo.pe . pero eso es un tema distinto del que hemos tratado al venir por el camino sobre contar sobre animales. en su camino por el mundo . que así llaman en Guaytalpa a mi persona. cuando eran jóvenes y no tenían mujer. al que agregan el adjetivo de “patrón” por una serie de connotaciones históricas [ ya que “Todo simbolismo se edifica sobre sobre las ruinas de los edificios simbólicos precedentes y utiliza sus materiales" (Castoriadis. ese San Francisquito no hubiera podido ser el Dios si no hubiera sido salvado por un pájaro. Cf. y venimos de distintos lugares donde estemos por cumplir lo que se ha prometido. La unión permitió enormes migraciones de animales. los más antiguos contaban que meramente. ya en el Plioceno. Sobre este episodio. en el momento de decir la oración. Unas veces que estaban fiesteando en estas islas. en aquellos tiempos de cuando los judíos lo iban siguiendo. cada quien ha traído una promesa para presentarla 92 ante el santo patrón.org. el verbo presentar designa la acción de llevar un presente (don) a la iglesia donde se encuentra ubicada la urna con la imagen en bulto del santo. con algo de cacao o con unas mazorcas hay que cumplirle. 181 Ahora. separada de África... en ambos ©Francisco Andía / francisco@runa. esos antiguos sí sabían cómo cuidar bien ese desorden. formó una inmensa isla. XIV. nunca con armas. se formó con el istmo de Panamá un puente entre América del Norte y América del Sur. las aves vamos a decir. unos cuetes pa’ que escuche. Lectura de Brujos.. Digo mi nombre Santiago de la Cruz. también sabemos respetar a los hermanos de otros pueblos aunque ahora estemos fiesteando para celebrar a ese santito patrón. 93 Mejor les voy a contar algo que se oyó en mi pueblo de boca de los más antiguos. Pero creo ya estamos haciendo otra historia ¿no? Va a ver usté que todo comienza con los animales.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco de esta isla Quintín Aráuz. Se ora en voz alta al pie de la imagen. 1983:209) ]. como el santo que tienen en la capilla–. como se conoce ahora –porque yo he escuchado que antes se llamaba isla San Francisco del Pial. Según López Austin (1990:13–24) en el territorio maya se le dice “zorro” al tlacuache desde el siglo XVI. el héroe de estos relatos es el tlacuache.. Cf. para que éste las incluya en su rezo. Promesa. por ejemplo. 92 93 94 Aquí.) sus antepasados quedaron aislados en América del Sur cuando ésta. (.

y es que es tremendo ese animalito. –Abuela ¿qué estás haciendo? –Aquí estoy hijo –contestó ella– ¿y tú qué haces aquí? –Me mandó mi abuelo a buscar pozol y algo de comer. Informante: Cleotilde Torres Hernández (65 años). Y la anciana que no creía dijo. pues tenía sed.org. Estaba trabajando en su milpa cuando ya se le había terminado el pozol. Luego el zorro habló. por eso quise que me ayudaras.. (. [En Chiapas recibe el nombre de tlacuachillo acuático y zorra de agua]. dicen que no tardó mucho tiempo y así quedó toda la milpa doblada. para terminar pronto y llegar a mi casa a beber –contestó el tigre. quiere que mates la pava con todo y huevos porque él tiene hambre ahí donde está trabajando. extendiéndose desde la Pampa argentina hasta muy septentrionales costas del Pacífico en América del Norte. – ¿Será? Pero el zorro que era muy listo le contestó. –Pero ya no tengo pozol hijo.. Glosario.. – ¿Quieres ir? Pues anda hijo.)”. en eso va llegando un zorro y dice: 95 –Abuelo ¿quieres que te ayude? –No sé si me quieras ayudar hijo –contestó el tigre–. y así los didélfidos viajaron hacia otros territorios. Para más información Cf. sentidos. él regresaría para comerte. mientras iba por el camino iba pensando qué decir. El zorro empezó a doblar la milpa. 182 –Tengo sed para beber abuelo –pidió el zorro. voy a buscar ese pozol a tu casa abuelo. –Si quieres. Así dijeron. En ese mero momento pidió de beber. – ¿Así dijo tu abuelo? Pero él sabe que no tenemos nada de comer y no cocino esa pava que vés porque está echada –contestó la viejita.. si es así debes empezar tu trabajo –esto fue lo que dijo el tigre sin avisarle al zorro que ya no quedaba pozol para darle de beber. ©Francisco Andía / francisco@runa. –También dijo que si no le mandabas de comer.pe . –Ahora que me acuerdo –dijo el zorro–.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Hubo una vez un tigre viejito . 95 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. Lugar: Comunidad Guaytalpa. Eso contestó el tigre y el zorro salió corriendo. pero cuando llega a la casa del tigre ve que sale una viejita y dice.

También el abuelo tigre esperaba su pozol. – ¿Qué cosa abuelo? –contestó el zorro. sobrinos. Si me lo como habrá pagado lo que nos hizo. yo no te hice nada ¿crees que desde ahorita estoy aquí? debes saber que estoy desde hace mucho tiempo aquí. – ¿Me vas a decir que hiciste eso? –preguntó el tigre molesto. que nos confunden – ¿No es verdad que te comiste una pava que estaba echada con todo y huevos? – insistió el tigre. Al momento en que la comida se estaba cociendo ella molía el pozol y el zorro la veía desde allá.. ©Francisco Andía / francisco@runa. – ¡Ah cabrón con que estás ahí! Bájate ahora mismo porque te voy a comer.pe . – ¡Ya tardó ese canijo que fue por el pozol¡ Después. Luego de beber el tigre salió y empezó a caminar. descansando en una sombra mientras esperaba comer. Por eso le obedecí. tengo hermanos. tíos. iba a su casa a beber.. dame mi pozol que ahora mismo salgo a buscarlo y no regresaré hasta que lo encuentre. creyendo en su palabra hice la comida y la envolví en una hoja ¿no ha llegado con la comida pues? – ¡Ah nieto este que ya me engañó! No hay problema. para que tú comieras donde estabas trabajando. –No te estoy preguntando nada ¡te he dicho que te bajes! –No abuelo –dice el zorro–. si no me crees mira la suciedad que está ahí abajo. con todo y huevos dijo. somos tantos que no sabemos quien te engañó ¿acaso creías que somos pocos? No te hice nada abuelo. y es que nosotros somos muchísimos. cuando tú llegaras.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Oyendo esto la viejita se asustó. muy despacito y sin fuerza. 183 –Oye mujer ¿por qué no me has mandado el pozol? –Hace rato que se fue el mandadero –contestó la viejita–.org. si hasta me dijo que preparara la pava que estaba echada. la envolvió en una hoja y se la dio al zorro. Iba el zorro a medio camino y en una vuelta vio venir a su abuelo. "Voy a esconderme" – pensó el zorro–. –Ese mandadero me dijo que si no lo hacía.. Entonces el zorro se escondió en el monte y vio pasar al viejito. cuando la viejita terminó de hacer la comida. somos tantos hermanos. casi se desmayaba de sed cuando se le ocurrió pensar. después de mucho fue mirando arriba y vio que el zorro estaba abrazadito de un árbol y le dijo. como queriendo y no queriendo agarró la pava y la ahorcó. dicen que la puso al fuego con todas sus plumas y huevos. porque si mi abuelo me ve es seguro que me quiera comer. Cuando llegó dicen que dijo. me ibas a comer.

–Abre la boca abuelo porque ahí te va un chicozapote. Dicen que el tigre lo hizo así y que el zorro tiró el chicozapote verde con toda la fuerza que tenía y así fue como éste se trabó en la boca del tigre. ja! con que ahí estás. ja. el otro animal había encontrado uno verde que estaba grandísimo. si lo pruebas. así hasta que pudo. –Es verdad lo que me dijiste. pero vio tantas cáscaras en el suelo que quiso comerse uno y dijo así.pe . Dicen que el zorro escogió uno que estaba bien maduro y va diciéndole a tigre. estoy seguro que te va a gustar y comerás muchísimos. sin poder sacar el fruto de su boca. el zorro que se baja del árbol y ¡húyele! corrió y corrió hasta llegar a una mata de cocoyol donde se quedó dormido. – ¡Ja. ahora quiero otro de esos maduritos. entonces vio que el zorro dormía bien acomodadito en una mata de cocoyol. ja. Mientras el tigre comía el primero. abre bien la boca –le gritó el zorro. ja! –Contestó el tigre– ¿Ya ves? ¡No me engañaste! porque desde aquí estoy viendo que te comiste la pava y los huevos ¿por qué tienes amarillos los dientes? –No abuelo. Entonces el animal comenzó a revolcarse en la tierra. –Ahí va tu chicozapote abuelo. El tigre obedeció y se comió un chicozapote que estaba bien dulce. luego se puso a caminar. 184 –Está bien. Me engañaste pero ya no volverá a suceder porque ahora llenarás mi barriga ¡Bájate ahora mismo de ahí! – ¿Qué estás diciendo abuelo? –contesta el zorro yo no te hice nada ¿piensas que estoy aquí desde ahorita abuelo? mira la suciedad que tengo ahí. Y en el mismo momento. no sé qué dices y ya te he dicho que no sé nada! – ¡Ja. yo no fui –volvió a decir el zorro–. es que el alimento de nosotros es el chicozapote ¿no ves la suciedad que hay allá abajo? Si quieres te doy un chicozapote. ja. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Qué cosa abuelo? ¡eso no es cierto! ¡en últimas no sé nada. sobre la que te estás parando. están muy dulces. El tigre pensó que el zorro lo quería engañar de nuevo. desde hace tiempo este mismo cocoyol ha sido mi alimento ¿piensas que nosotros somos pocos? tengo muchos hermanos y no sé qué te hicieron. luego dijo.org. tírame uno. entonces dice. ya había adelantado bastante su camino cuando dicen que levantó la cabeza para mirar al cielo. Mientras el tigre se quedó ahí tratando y tratando de sacar el chicozapote verde de su boca como podía.

–No quiero y no quiero nada –contestó el tigre. – ¡Ah recabrón. estaba junto a una fogata y soplaba con mucha prisa. Dicen que el zorro extendió sus bolas y empezó a machacar el cocoyol. A continuación el zorro se bajó de la mata y húyele. con que estás aquí! –dijo el tigre. ahí fue cuando se le ocurrió envolver en una hoja un poco de lodo. está bien sabroso. Iba caminando y se le ocurre pensar en el tigre. no quería que le pasara nada. Pero como el zorro quién sabe cuántas cosas le decía. dicen que machacó el cocoyol con toda la fuerza que tenía y también machacó sus bolas. voy a extender mis bolas para machacar el cocoyol. retirándolas a tiempo para que no se golpeen. Iba caminando cuando de pronto ve al zorro. te voy a enseñar lo que hago yo para que puedas hacerlo tú también.org. 96 Cocoyol ©Francisco Andía / francisco@runa. el tigre va diciendo. Después el tigre salió en busca del zorro. El tigre había quedado convencido y fue ahí cuando se subió a la mata y el zorro dijo así. –Está bien.pe . se fue. –Es cierto lo que dices hijo. pero ya no sabía si seguirlo. extendió sus bolas y puso el cocoyol.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –No sabes nada ¿verdad? te haces el tonto –dijo el tigre. –Mira abuelo. entonces el tigre se cayó de dolor y cuando tocó tierra comenzó a revolcarse porque el dolor lo vencía. por eso vivo aquí. Dicen que el zorro cortó un cocoyol. si quieres te doy a probar este cocoyol. tírame uno. pero como el tigre quería comerse al zorro por eso siguió. soy un zorro que está vivo por este cocoyol ¿no estás viendo que es mi alimento? – ¡Bájate ahora mismo de ahí! – ¡No y no! –Dijo el zorro–. 96 –No abuelo. porque todavía sentía el dolor. lo machacó bien y se lo tiró al viejo. Luego que se lo comió dijo. Oyendo esto el tigre empezó a hacer lo mismo. lo envolvió como un tamal. El viejo estaba viendo cuando el zorro dice. 185 – ¿Viste abuelo? ahora sí podrás hacerlo. está sabroso este cocoyol.

prendió fuego alrededor de donde estaba el tigre. es porque ya viene la novia. “Si escuchas la tronadera es porque ya viene la novia” –recordó lo dicho por el zorro. – ¿Engañar? –le dijo el zorro– ¿por qué dices que yo te quiero engañar? No abuelo ¿cuándo te he hecho algo? yo nunca te haría daño –y siguió soplando el fuego. –Si lo encuentro no le voy a dar tiempo ni para que se defienda.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. Dicen que el tigre escuchó que estaba tronando y se puso más contento de lo que estaba. El tigre que andaba por otro lado pensaba. si me quieres ayudar apúrate a soplar como yo. El zorro había vuelto a engañar al viejo tigre que. se volvió a levantar para ponerse en camino. Y el zorro se fue a quemar la montaña. como pudo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Qué cosa abuelo? yo no sé nada ¿no ves que estoy soplando el fuego para el tamal? va a casarse mi hermana. Pero cuando el tigre se dio cuenta. si escuchas la tronadera de los cuetes. –Nalgas quemadas pasó por aquí. El zorro también se fue y llegó cerca de un arroyito donde había un árbol al que se subió. – ¿Será? –Yo digo que es cierto –le contestó el zorro–. 186 –Mira ve. Entonces el tigre dijo. ya estaba en medio del fuego y se quemó con todo y el tamal. –Culo quemado pasó por aquí –dijo esa voz. cuando lleguen los demás voy a estar muy contento –así dicen que le contestó el zorro. pero no se acabó ahí la historia. Entonces el tigre dice. pero antes de alejarse del árbol volvió a escuchar. –No. Así siguió caminando hasta que llegó cerca del arroyito. tú síguele soplando para que cuando lleguemos comamos todos. miraba para aquí y para allá. mientras yo voy ver por donde vienen los que están en camino. Escuchó así el tigre y empezó a soplar la fogata. a ver de qué parte le habían hablado. siguió soplando el fuego para que se cociera el tamal. andaba por ahí cuando va escuchando la voz del zorro. El zorro decía eso porque el tigre estaba todito quemado y el tigre volteaba. porque tú me quieres engañar. siguió caminando. Si quieres quédate aquí abuelo. Como no veía de dónde.org. después el zorro se fue diciendo.

–Ah ¡recabrón! con que estás ahí –pero la imagen del zorro no le contestaba. ©Francisco Andía / francisco@runa. entonces empezó a beber mientras el zorro pelaba los dientes ahí arriba. con lo que termina este cuentecito.pe . Nada más pelaba los dientes. hasta que de tanto beber su barriga no aguantó y explotó. –Ese cabrón zorro está debajo del agua. Entonces el viejo se quedó mirando al agua y dice. pero el zorro que estaba trepado del árbol sólo pelaba los dientes y el tigre pensaba. No se daba cuenta que lo veía así porque el sol alumbraba muchísimo sobre el agua. ¿dónde estás que no te veo? –y en eso volvió a oír. –Nalgas quemadas pasó por aquí. 187 La figura esa del agua no le contestaba nada. –No le hace si no sales del agua –dijo el tigre–. sin hacer otro movimiento y el agua no acababa de terminarse. voy a tomar toda esta agua para poder comerte.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ah cabrón –dijo el tigre–.org. ahora si se murió el tigre.

Informante: Severiano de la Cruz. 97 97 Recopilación: Aníbal de la Cruz. Dicen que este zorro salió una vez al camino –así me lo ha contado ese Don Severiano León de allá por Nacajuca–. Así me dijeron que lo detenga para que no se caiga. – ¿Y tiene tiempo que estás ahí? –preguntó el tigre.. llegan a la casa atraídos por la luz de las velas y la conversación. la vela alumbra un bulto que se acerca al grupo. otras personas han ido entrando a la casa por la puerta delantera. como es la costumbre nadie ha pedido permiso. –Así cuentan esa historia del zorro y el tigre ¿no? Ah bueno. – ¿Tú qué haces ahí? –Estoy abrazando el jahuacté –contestó el zorro. Todos reímos –incluso yo que no entiendo su lengua pero me contagia la risa–. ©Francisco Andía / francisco@runa. se sienta al lado de Santiago quien lo recibe con una sonrisa y se ponen a hablar. primero lo hacen en lengua. es un niño que entra por la puerta trasera mientras Santiago nos narraba su cuento. Como sabía que por ese camino pasaría el tigre. de pronto todos nos callamos cuando Aníbal profiere un uhú. de pura lástima porque lo ve con sed. –y comienza a decir algunas cosas en español para que yo pueda entender. Nacajuca. ya de cerca es Aníbal que había ido a wishar. la voz de Aníbal sube de volumen y solo queda de fondo un pequeño concierto de sapos. abrazó al jahuacté. 188 Veo otro bulto. Lugar: Tapotzingo.pe . al pie de la hamaca que me sostiene. me ha contado que el zorro había salido una vez. –Nos está carneando –me dice un hombre a quien no conozco pero se ha sentado en suelo. –Ya he dilatado algo hermano y estoy que no aguanto la sed ¿no me ayudas a detener el jahuacté en lo que voy a beber? Y el tigre zonzo que siempre termina creyendo la palabra del zorro.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Al otro lado de la habitación. digo yo. porque si lo suelto se va a caer. vio que estaba un jahuacté y lo abrazó. deben estar haciendo algún comentario sobre la narración porque Santiago mueve la cabeza negativamente y sonríe hacia todas partes. Cuando el tigre va pasando por ahí y ve al zorro le dice. el zorro siempre quiere maltratar a la gente.. el animalito se quedó ahí en ese jahuacté.

cuando vio que iba a caerle encima lo volvió a sostener y pensó. me dijo que no iba a tardar. En el otro lado el tigre pensaba. El tigre siguió sosteniendo el jahuacté hasta que se enojó. se quedó mirando muy molesto porque el jahuacté se movió un poco pero no se cayó ¡uhú! ¡El zorro había engañado otra vez al tigre! Cada quien entiende su manera a cómo contar esa historia ¿verdad? Dicen que otro día el tigre se encontró al zorro y le reclamó de esta manera. también dicen que antes de irse le dijo. luego subió a una rama y se quedó viendo su sombra en el fondo del agua. Y que lo va soltando poco a poco. Entonces se va el zorro y el tigre se queda a detener el jahuacté. y es que ya comenzaba a vencerlo la sed. pero ve que comienzan a moverse las ramas. –Tú me engañaste el otro día ¿no me dijiste que se derrumbaría la tierra? ©Francisco Andía / francisco@runa. Cuando el zorro llegó al río buscó la sombra de un árbol para ponerse a beber. entonces pasó mucho tiempo y como al zorro ya se le había olvidado su palabra. estaba enojado porque el zorro no había vuelto. pasó mucho tiempo más. El tigre se asustó y lo detuvo con más fuerza.pe .org. –Es cierto lo que dijo el zorro –y lo volvió a sostener. –Pero te vas a estar ahí. entonces pensó que la tierra se iba a derrumbar y de los nervios soltó el jahuacté. Ya había dilatado otro tanto y volvió a molestarlo la sed. 189 –A qué hora vendrá el zorro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Está bien –le contestó. no vas a soltar ese jahuacté po que si lo sueltas va a caer encima de ti y la tierra se va a derrumbar. –Voy a soltar este jahuacté –dijo.

tú sabes que nosotros somos corno hormiga de gente.org. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . somos tantos que no sabemos quien te pudo haberte engañado. Ja. pero era el mismo zorro que antes lo había engañado. . se trataba namás de un zorro ¡no habían muchos! Era mentira lo que estaba diciendo. –Tú me engañaste el otro día ¡dijiste que si soltaba el jahuacté se iba a caer y se derrumbaría la tierra! Pero el zorro que es un animal listísimo le contestó. 190 – ¿Es que no viste al zorro ese que pasó en tu camino? ¡Ése era el que te engañó! –Ah bueno –dijo el tigre– Me voy a quedar escondido por aquí para atraparlo. Entonces el tigre se despidió para seguir su camino.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Yo no fui –contestó el zorro–. pero era el mismo zorro que lo habla engañado. otra vuelta se encuentran y el tigre le dice al zorro. Después el zorro se volvió a poner en el camino del tigre.

pe . pobre armadillo porque lo va agarrando y le da ¡tao! – ¡Tú lo comiste. ya se sabe que el tigre llega a su casa a beber y luego sale a buscar a ese que comió a la pava. Cuando llega a encontrar al armadillo piensa. El zorro le puso otro. El armadillo comió primero. Se va y húyele.org. Entonces el tigre ve las plumas en montón. pero en otra forma. –Bueno. Quedaban sólo los huevos porque se había comido todo lo demás. tomó su camino y húyele por ahí se fué. A la tercera. 98 Informante: Ramón Jiménez Arias. ©Francisco Andía / francisco@runa. Es cuan el zorro se fue y lo deja así.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV 98 Yo he oído esas historias . Más adelante agarró y se lo comió todo. – ¡Ta sabroso! –Dijo. 191 –Oye ¿quieres huevo? –Le dice al armadillo. si me invitas sí –Contestó. hijo de puta! –Le dice. ¡Tas! y lo puso. era un huevo que estaba crudo y antes de ponerlo ¡tas! lo va rompiendo y le batuquea toda la cara. Quedó el armadillo pa’cá y pa’llá… No veía. porque cuando el zorro sale de casa de esa viejita mujer del tigre. De ahí agarró el tío tigre y se fue –A comerlo con chile –Pensó. Y se va el tío tigre. Cuando va llegando a su casa entra y le dice a su mujer. Vea usté. yo no sé como será esto de las historias que la gente cuenta pero puedo contar otra historia. pero da la casualidad que venía el armadillo corriendo por ese rumbo. mero tontito. –Ya encontré a este jodido. El animalito daba vueltas por acá y por allá. también hay cáscaras de huevo.

le hicieron todo. –Yo quiero la cabeza de tu pap –contestó la cabeza del zorro que estaba toda destazada. – ¡Ayayay mamá! –dijeron. Entonces el tío tigre lo espera y cuando ve que el zorro saca la cabeza ¡tao! así lo mata. –Adiós tío culo quemado... bola amortada –Dijo nuevamente la voz. pos horita lo voy a buscar. Comenzó a hervir. – ¿Ora qué? Cuando vieron aparecer zorritos en el suelo que se fueron corriendo. Agarraron y lo echaron al fuego. fue el zorro. –Yo quiero la pierna de tu pap –contesta nuevamente la cabeza. pero cada uno de esos pocos hace sus maldades ¿no? Así dicen que el tigre no encontraba al zorro. –Ah bueno. – ¿Este es? –Sí. –Yo el hígado –dije el último. Anexo: Glosario y relaciones etnográficas: Aliñar. –Ya traje la comida –le dice a la mujer. húyele. –Este no. pero como estaba caliente ¡iiihhh! les brincó el caldo lleno de chile. ahorita lo vamos a comer con chile –decía el tigre. – ¿Dónde jijo de puta está este jodido? –Piensa el tigre.. –Papá.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ya traje de comida al que se comió. así cuentan que lo deja en una tabla. –Yo quiero la pierna. deben ser muchísimos como dicen. bola amortada. así que enfiló para su cañada y cuando va pasando por una mata de jobo oye una voz. ©Francisco Andía / francisco@runa. Por eso digo que debe ser otra historia ¿acaso estamos diciendo del mismo zorro? No. –Y yo quiero la barriga –agregó un tercero –La barriga de tu na’ –volvió a contestar. Como había varios chamaquitos.. 99 192 99 Cf. Es el que mero nos estaba chingando. La mujer se queda viendo al armadillo y le contesta. –siguió contestando –Dejen a ese jijo de la chingada. culo quemado –Dice. –El hígado de tu pap. húyele. que se fué el tigre. –Adiós tío. Entonces sirvieron a los chamaquitos. comenzaron a comer. zapote atorado. –dijo otro tigrito. Lo aliñaron . Después lo lleva a su casa y llega ahí. yo quiero la cabeza. Así acaba esta historia. uno de ellos –un tigrito– dijo. Y húyele.pe .org.

Así caminando por una solera que sale hasta afuera me tirado a la calle. ja. Entonces me he subido por un horcón que sostiene el guano del techo de mi casa. ©Francisco Andía / francisco@runa. Tabasco. – ¿Y quién es ella? –No sé. ya no se sabe quien es quien en medio de la oscuridad. Ahí nos dieron el auxilio en donde una señora Francisca Córdova . haciendo sonar el cristal de la botella de aguardiente. hasta Olcuatitán 100 diciendo. los que somos chamacos estamos durmiendo en una esquina. –Yo ya he conocido otros lugares. Yo me despierto en la noche y he visto que todos duermen y he oido las voces de unos hombres que están contando historias. donde el campo está limpio y se disfruta de las estrellas ¿qué hora será cuando las estrellas se ponen así? Ha venido hasta mí un chamaquito. Nosotros vivimos en una casonona bien grande.. – ¿Sí? 193 100 Pueblo perteneciente al actual Municipio de Nacajuca. También cuenta historias. las mujeres más allá. Pero el chamaquito me jala del brazo. – ¿Cómo se dice casa en lengua? – Kototla. Emeteriooo ¡ja.pe . mi papá me ha llevado al viaje. Ahí estaba.. – ¿Cómo? ¿Cementerio? –No maestro. – ¿Quién eres? –Emeterio. lo sé porque hay sonidos inconfundibles. De pronto las voces han subido el volúmen y por lo que puedo entender álguien dice: "una botellita de ese zorro". maestro.org. Los que son grandes se duermen en un lado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V A estas alturas. como los demás he preferido darme la vuelta a la casa. ja! ¡Uhú! –Y de dónde ha salido usted Emeterio. Yo también he salido a wishar. así como este casino –y señala la champa donde se reúne el pueblo–. Veo mas bultos y no sé cuanto tiempo le quedan a las velas. no se de dónde será. se ríe y me queda viendo. – ¿Y para qué sales de tu kototla? – ¿Quién sabe? – ¿Cómo? –Le digo pero él sonríe nomás y levanta un hombro. le digo.

pe . ch’ujob los llaman también. La luna trae prisa porque ya se ven algunas sombras hacia donde el chamaquito corre. perdido en la noche. cuando lo terminó de tragar dijo. Y entonces la zorra fue a buscar al zorrito y el chamaquito dice. he visto que no tiene los pies al revés aunque sí va desnudo. Dice el león ese. Entonces la zorra se lo dio. –Y la zorra ¡no! ¡Iiinnn! qué va a hacer. La mamá del zorro se fue a hablarlo a un rey para que lo lleve al bautismo. pero no había padrino. – ¿Encontraste mi padrino? –Sí –dijo la zorra. antes de desaparecer recuerdo que ya he oido hablar sobre los dueños del monte. pero este no es uno de ellos porque antes de desaparecer se ha detenido al pie de una mata y cuando me ha sonreído.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Contó que un zorro quería bautizar su hijo.org. –Ya está bautizado. El león recibe al zorrito y lo metió en su boca. 194 ©Francisco Andía / francisco@runa. Después los dos se fueron a hablar al rey de la selva y entonces llegan en su casa del rey. Y dijo el rey.. se fue huyendo.. –Sí voy a ser padrino. Es un león. –Tráiganme mi ahijado.

pe . Quería estar segura de haber ganado la carrera. Arrancan los dos. Encontró un cangrejo con el que se le ocurre platicar. sale al paseo la zorra y va llegando a la orilla del mar. pero el cangrejo se colgó rápidamente de la cola de ella prendiéndose con sus pinzas. – ¿Qué tal si echamos una carrera donde está aquella piedra? –Está bien –contesta el cangrejo y quedaron de acuerdo. es su alegría del animalito. 195 – ¡A qué horas llegas! ¡He dilatado esperándote! 101 Recopilación: Anibal de la Cruz.org. cuando regresó a la meta donde estaba la piedra vio que el cangrejo estaba ahí en la piedra y antes de poder decir nada el cangrejo dijo. La zorra tenía una idea y dice. encima de la piedra. Pero el cangrejo ya había pegado el salto y estaba ahí. Nacajuca. Lugar: Tapotzingo. Cuando llega la zorra donde estaba la piedra volteó para todos lados. aburrida de esperar fue a ver hasta la partida.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI En la familia del zorro está también una zorra 101 . La zorra no se dio cuenta y pensó que el cangrejo se había regresado. Informante ©Francisco Andía / francisco@runa.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Escucha esta: el tigre está perdido mi amigo 102 . 196 – ¡Al tigre yo lo agarro para mi caballo! Si quieres voy a montarlo y te lo traigo. –Que te iba agarrar para su caballo –Contestó la muchacha. El tigre se enojó y tiró a la hicotea al suelo. la muchacha le dijo que con él no se casaría porque estaba muy pequeño. le dio la vuelta a la casa y entró por atrás donde la muchacha lo estaba esperando. entonces la hicotea salió de esa casa y se fue caminando. –Está bien –Le contestó el tigre. –Súbete a mi espalda. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Es cierto lo que me ha dicho la hicotea. pero como la hicotea venía muy despacio. con el tigre sí porque es grande y fuerte. Entonces la hicotea aprovecho para escapar.pe . La reina salió a la puerta y cuando vio que la hicotea venía montada sobre el tigre.org. La hicotea se subió muy contenta y en esa forma llegaron rápido. la abrazó y se quedó con ella. de pronto encontró al tigre y le va diciendo. un rey tenía una hija. la hija de ese rey había aceptado al tigre y así quedaron de acuerdo. Nacajuca. 102 Recopilación: Mártiro Hernández Gordillo. Cuando la hicotea escucho eso le dijo. Un día la hicotea fue visitando la muchacha y le dijo que si se quería casar con él. La muchacha no le creyó. al ver eso el tigre pensó. ya la iba a morder cuando la hija del rey le dijo que no lo hiciera. En esta forma el tigre perdió su novia. Lugar: Olcuatitán. Entonces así dijo la reina. “a qué hora voy a llegar con éste caminando en esa forma”. Entonces dijo. – ¿Qué es lo que ha dicho? –Preguntó el tigre. en ese mismo momento le creyó lo que había dicho. Mire uste. El tigre le obedeció e iban caminando. ¡Uhú! hasta la hicotea ha pasado a fregar a ese jodido. dicen que el tigre se había enamorado de ella. –Vamos en casa de la hija del rey.

Llegó el tiempo de la cosecha y el día fijado se va presentando la cucaracha y dice. Entonces va a ver la gallina y le pide dinero a cuenta de su maicito. porque acaba de nacerle una criatura a mi mujer. alguien menciona al poblado de Olcuatitán y le pasan un trago de ese "zorrito" para que "no se le seque la garganta al gallo". pero interviene Aníbal.org. Dicen que un día el tío conejo –Continúa Aníbal– fue a pedir dinero a la cucaracha. ©Francisco Andía / francisco@runa. El cazador le da el dinero y quedan que él va a ir el mismo día que irían los animales. así dice un viejito que anda por ahí. había harta madera ¿puede salir uno de esos tigres? yo digo que sí y el piquete de la nauyaca. Parece que Mártiro nos quiere contar otra historia. vamos dejándolo ese animal. ese sí que no te recomiendo hermano.pe . Escóndete allí. La cucaracha le dio el dinero y quedaron de acuerdo en la entrega del maíz para cierto día. no te vaya a comer. Y el conejo le contestó.ro día ¿no? Entonces va a ver al coyote y pasó lo mismo. Se le acaba de vuelta el dinero y va a ver a un cazador.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII Se llama Mártiro de la Cruz y no sé en qué momento ha llegado a la casa. 197 –A cuenta del maíz que voy a cosechar –dice. la gallina le va dando el dinero y quedan en el día de la entrega. pero espérame un tantito. Pero ese dinero no le duró ni un día al tío conejo. –Ya hasta parece como cuando en mi pueblo se juntaban los noxib en las noches. –Vengo por el maíz que tratamos. que aquí también en Quintín Arauz el ha visto que así lo hacen los antiguos. así quedaron. –Sí está bien. Otra vez se le acabó el dinero al tío conejo y era ot. Lo mismo. sólo porque en la noche no sale nadie mas y es que esto era una selva. si no vas a quedar como el pobre tigre ¡ihn! que va diciendo. dicen que el tío conejo le dijo que fuera el mismo día que había quedado con la cucaracha. sí. muy carneado esta noche.

Al mismo ratito llega el cazador con rifle y su perro al ladrando. ya te lo voy a dar –contestó así el conejo–. en el monte. ahí en esa mata de árbol porque ya viene el cazador. sí –contestó el conejo–. Estaba atravesada una barandilla podrida y se detienen. si un hombre se cae por ahí. –No tengas miedo hermano. Entonces el conejo le dice. 198 En eso llega el coyote.pe . –Mejor vamos por el maíz. si usted es un hombre. –Bueno si –contestó el conejo–. levanta ese canasto a ver qué encuentras. te voy a dar algo de comer. –Escóndete hermano. el tío conejo dice. ¡Ya vas a ver como voy a pasar yo! ©Francisco Andía / francisco@runa. Mientras. –Bueno. pero espérame un ratito que no dilato ¿no quieres comer algo mientras? –Pero ¿qué será? –dice la gallina. Luego. Entonces el conejo le dice a la gallina que se meta debajo de un canasto. –Mira. ya no puede salir.org. Y se fueron caminando hasta un pantano hondo. Mientras te voy a dar de comer. Mira. pero espérame un ratito. Está muy lejos. levanta esa basurita. ahí espérame que no dilato con tu maíz. que pasa el rato. –Va a llegar el coyote –le habló así.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La cucaracha se escondió debajo de la basurita y cuando en eso llega la gallina por su maíz. –Vengo por el maíz que tratamos –le dijo. –Sí. La gallina levantó la basurita y se comió la cucaracha. pero espéreme tantito. ¡Y que va saliendo la gallinota! Entonces el coyote se la comió. –Vengo por la cuenta del maíz –le dijo. Y que le va enseñando el lugar donde estaba el coyote y el cazador ¡tao! le da un plomazo y lo mata.

puso un pie y se oye cómo suena el palo podrido.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El conejo se paró sobre el palo y no le pasó nada. Entonces el cazador se animó.pe . ©Francisco Andía / francisco@runa. –Mira como pasó yo –Y lo volvía a hacer. hombre –Contestó el conejo– no pasa nada. porque tú no pesas nada –Le dijo el cazador. –Yo no paso por aquí –Dijo el cazador– está podrida esta barandilla. Entonces el cazador se subió y a la mitad de la barandilla. El cazador no quería pasar. que se troza el palo podrido ¡y allá fue a dar el pobre hombre sin darse cuenta donde va a morir! Ahí termina el cuento y también la cuenta del maíz. –No.org. ¿No ves que así suena el palo ese de por sí? 199 Cruzó la barandilla varias veces. iba y venía muy contento. –Sí. brincaba y animaba al cazador.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Al venado también lo pasan a chingar. – ¿Cómo me van a pagar? Le dijeron que si ganaba lo iban a nombrar rey y si perdía lo iban a matar. pero él debía de dar una ofrenda. entonces ya tú lo sabes y si me necesitas para algo puedes ir a buscarme en mi pueblo de donde soy ¿no? Así lo mismo pasó al venado pues. Después los sapos hicieron otra reunión para quedar de acuerdo en cómo iban a matar el venado. Fueron a llamar al venado y este llegó para averiguar por qué lo habían ido a llamar. y cuando el venado dijera. Entonces los sapos hicieron una reunión para pensar de qué forma iban a matar al venado para la ofrenda. Tú vas a ver cómo le haces hermano –le dijeron–.org. Luego se puso muy contento porque él iba a ganar ya que corre mucho.pe . entonces acordaron ponerse en filas pero por cada tramo. porque si no te vamos a dar cuello. –Adelante sapo. y es que cuando los animales son muchísimos. y uno de los sapos dijo. entonces el sapo dijo. 200 –No acepto porque no tengo de dónde sacar nada. –El sapo no puede correr. –Vamos haciendo una apuesta con él. esto era un compromiso. Le dijeron que si él aceptaba una apuesta con el sapo y entonces preguntó. Cuentan que invitaron al sapo a una fiesta. ©Francisco Andía / francisco@runa. ya no se sabe cuál es el que te engaña ¿a quién vas agarrar? Me llamo Arnulfo Hernández. pero al escuchar esto empezó a reír diciendo.

©Francisco Andía / francisco@runa. entonces el venado decía.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El sapo contestara. –Adelante sapo.pe . –Adelante estoy –Contestaba. Entonces en ese momento los sapos llegaron y lo llevaron para la ofrenda. Luego empezaron la apuesta y salió primero el sapo. Se le fue el juicio al venado de tanto correr y cayó.org. 201 Pero el venado no sabía si estaban los sapos escondidos en los montes. –Adelante estoy.

su palo borracho.org. A mi se me comienza a subir el trago y. cuando salían del cielo bastantes cosas. maestro –Comienza a decir el noxib Ángel Damián. he dejado de sentir los piquetes de los moscos. así. así como esos antiguos ¡uhuuu! es que bebían mucho esos antiguos. al contrario. hubo una que no se sabía qué cosa era. se ve la alegría. La conversación se vuelve a dispersar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X – ¡Uhú! así le pasó a ese venado por ser tan veloz –Dice alguien. Esa savia la vas a juntar en unos cántaros de barro. A nadie le importa la hora. Luego lo vas a beber en unos jicarones. Primero vas a hacer tu trapiche. hasta que no tenga nada. –Era el tiempo en que trajeron las cosas a la tierra. nos hemos quedado sólo con los destellos de la luna. va tardar corno diez días para que sea bueno ese guarapo. Las voces han vuelto a bajar el volumen. la tablita que va a quedar fija y otra madera que va a servir de palanca. ©Francisco Andía / francisco@runa. Dicen que los antiguos sí se organizaban bien para la bebida. ese que le dicen balché y esos cántaros los tienes que dejar al lado del fuego. alguien comienza a hablar –Luego sabré que se trataba de Arnulfo.pe . tiene que saber a humo de pucté maestro. cada quien plática con los que tiene al lado. –Ese que le dicen guarapo. bien repasado. – ¡Tantas cosas que sabe la gente maestro! –Agrega otra voz. entre esos dos vas a ir pasando la caña y le vas a exprimir su savia. ese que le dicen mangle.. ¿Las velas? hace rato que se han terminado de consumir y como no hay dónde conseguirlas. vas a agujerear un palo de madera dura corno para que puedas atravesar dos. imposible querer hablar en serio. ahí le vas a poner su panela. –Si está bueno –Dice otro hombre–. Los días de fiesta la bebida circula por todos lados. Dijo un rey en ese tiempo. hay quienes no paran de beber mientras no acabe la fiesta y eso lo decide cada uno. su cáscara de piña bien machacadita. –Ya estoy cansado de tanto mandar aquí en la tierra. lo ocultan pero si uno mira adentro de las casas. al pasar por la calle.. –Apuran ese "zorrito" hermanos que ya se le secó la garganta al gallo. – ¡Ese guarapo se ha convertido en "zorrito"! –Grita alguien– y todos nos reímos. a parte 202 de los días que fija el patronato de la iglesia.

Por eso dicen que el perro y todos los animales no hablan. –Tú no hablarás para toda la vida. todos los animales ahí. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero tienen que decirlo todos juntos para ver quién va a salir. cerdos.org. 203 Pero antes de nada se adelantó un perro y dijo. tigres. así los perros. Entonces dice el rey. caballos. –El fuego que está en el cielo es el sol. gatos. pero por una apuesta. pero a esa reunión van a llegar también los animales. vacas. Se reunieron todas las personas.pe . En ese momento se acercó el rey donde estaba el perro y le dio una bofetada diciéndole así.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Luego pensó que era mejor que cambiaran de rey y nombraran otro para que dirigiera. también dicen que si el perro no hubiese dicho lo que dijo. no se sabría cuál era el verdadero nombre del sol. hasta que se acabe el mundo. –Esta apuesta se trata de ver quién sabe cómo se llama el fuego que está en el cielo.

–En Tecoluta no saben historias de zorros –Grita otro de puro relajo. Informante: José Cruz de la Cruz (41 años). – ¿Qué dices si murieran los humanos? –No. ©Francisco Andía / francisco@runa. Arnulfo se queda pensativo y habla de nuevo.org. 204 –Yo digo que se mueran. Por eso es que el toloque hasta hoy mueve y mueve la cabeza. 103 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. en el tiempo cuando se formó la tierra. porque tal vez nosotros nos acabamos –contestó. En ese momento le pidieron una opinión al toloque.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI 103 –Ese Arnulfo es de Tecoluta –Informa alguien. porque si no vamos a ser muchísimos y no vamos a caber en la tierra. Le preguntaron a la iguana. –Una vez a un toloque y a una iguana les preguntaron acerca de los humanos.pe . Es porque en aquellos tiempos dio su opinión.

al yumká. Cuentan en la actualidad por qué la nauyaca pica a los humanos. en el momento que espía va viendo la vena del hombre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII –Ay mi toloquito ¡uhuuú! canta claro mueve la cabecita para todos lados –sigue el relajo. – ¿Por qué me mandan hacer el mandado y cierran la puerta? –Pensaba la nauyaca. pero los que estaban dentro se dieron cuenta y la mandaron de nuevo a buscar arena. se quedó a espiar detrás de la casa. como que no ha querido oír y prosigue. era la idea lo que la dominaba. (63años). regresó a su casa. la nauyaca empezó a picar al hombre en la vena. varias veces le vas a llevar allá a los campos –opina un noxib con una sonrisa. –Allá en Tecoluta –Empieza de nuevo–.org. le vas a dar su bebida también. Dicen que cuando Dios hizo al primer hombre. Cuentan que desde ese día. según lo que te hayan hecho.. pero como en esa casa está viviendo la nauyaca.pe . como que se les congela la risa. Informante: Máximo Hernández C. cerró la puerta de la casa para que no lo vieran. 104 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. para que no me vayan a lazar –contestan.. 205 Al oír esto todos callan. Las personas que estaban en la casa ya iban muy avanzadas en hacer la vena del hombre y la nauyaca tuvo una idea. Arnulfo no ha oído. ©Francisco Andía / francisco@runa. En ese momento ya no fue a buscar la arena. para que hiciera tiempo. –Si agarras la parejita con eso tienes para llevarle su comida al ch’ujob. Después que se cansó de llenar y no se llenaba. –Así la mueve dicen. –Con eso te vas quitar el daño. en ese mismo momento la mandan a buscar agua en el arroyo con un cernidor. sabemos lo de la nauyaca104. sus cigarros.

ahora ya lo mataron –le contestó la mujer. Uno no siempre platica porque vayan a decir que uno es hablador. –Así las cosas compadre –Continuó el otro–. pero la mera verdad compadre. . 206 –Un sueñito –Dice uno. – ¿Todavía hay de beber? Y nosotros aquí. Me siento en el umbral y recuesto la espalda en el marco de la puerta. no hay nadie en la casa. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero se oyen unas voces. por ejemplo de San Carlos. mi marido ya está muerto. nó se le vaya a secar la garganta. sólo a ustedes ¿eh? pues así yo lo vide cuando lo contaban esos antiguos. El hijo de un terrateniente pidió su dinero. saliendo de un pueblo. con menos de la mitad. – ¿De qué murió? –Lo mataron. –Así es –Digo yo. lleva algo –contesta su padre. Esto que les voy a contar. corno alma en pena. Les ofrezco un trago y me quedo oyendo. A la luz de la luna las palmeras son plateadas. Vea usté maestro y usté compadre que me oyen. me castigue el San Francisquito si no estoy diciendo la verdad. Las voces callan. en la frentera de la casa.org. los destellos de la luna daban vueltas como mi cabeza.pe . . así sucedió con el caballo y el ahorcado que dicen ¿usté a oído la historia? pues yo se la voy a contar ahorita mismo. –Nomás doce centavos quiero –dijo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Al despertar. señor. al caminar hacia la puerta. al llegar al umbral veo a un par de hombres que fuman recostados a la pared de palma. –Ese "zorrito" pega duro –Comenta otro. Y se fue a andar. tal vez porque al moverme he hecho ruido. –Ta' bien –Y toma un trago– . –Apúrele un trago al "zorrito" compadre. pero como el pobrecito no tenía. Doy un trago a la botella y tengo ganas de que se acabe la noche. miro hacia afuera y en el umbral de la puerta se ve una botella de "zorrito" olvidada. – ¿Por qué lloras? –Lloro porque verdaderamente. – ¿Y por qué lo mataron? –Porque lo emprestó cien pesos el rey y ya se cumplió el plazo. –No hijo. A lo lejos vio una señora que estaba llorando.

Bueno. dos mil que fueran ¿y ahora? ¿Dónde está? –Ahí está colgado.. Comida. –Bueno –dice–.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –No lo hubieran matado. toma cinco mil pesos. Vamos a comprar todos los víveres para que venga el rezador como es costumbre –Contestó él. no dirás que viene mi marido y te va a asesinar. Quédate aquí.. –Bueno. –No. Compró un tercio de carne. te va a matar ¡Aquí vamos a estar! –Yo hice un favor –contesta el joven–. La mujer es mero nueva. – ¿Y ahora? –dice ella. – ¿Por qué mataste a mi hermano señor? ¿Por cuánto lo mataste? – ¡Coño! me debía cien pesos –contestó el rey. es mi hermano ¿me das permiso para enterrarlo? –Sí. Es la primera cría como dicen. te voy a dejar veinte mil pesos para cuando sea tiempo ©Francisco Andía / francisco@runa.org. comida ni se diga. ya me voy. la novena. – ¡Qué rey! ¡Vamos! Llegó el muchacho. Al contrario. sólo tiene un chamaquito. ahora a llegado la gente. ya está listo. dame sólo los cien pesos ¿es tu hermano? –Sí. A los nueve días. ¡ja¡ hasta los pobres viejitos estaban briagos. no por interés. no. 207 –Bueno. entiérralo. ahora a abrir la sepultura –dijo él. ahora ya está sepultado –dijo la mujer. – ¿Va haber velada? – ¡Cómo no! Toda la noche lo vamos a velar. como de unos diecisiete años. – ¿Por qué te vas? –dice la viuda–. Yo te hice el favor de enterrar a tu marido pero de todo corazón. Yo voy a costear todo. Lo enterró ¡uy! La gente vio que ya llegó a casa del ahorcado. el rey no deja que lo bajemos hasta que no le entregue el dinero. –Ten –le dice el muchacho–.pe . yo puedo pagar no cien. bueno. jovencito. –Aquí me voy a quedar los ocho días del rezo. Hay carne. ahí donde el rey. Pagó la música. doce pescados grandes. mujer. trago. ¡Hasta el sepulcro llevó! Llevó una caja y listo.

Allá viene un caballo ensillado. Al cabo de andar encuentra a un anciano. – ¿Pero no será que te haga falta? –No.pe . Ahí se acostó el muchacho. –Oye hermano querido. Ese es tu mero caballito. mero de oro. de una vez ya que te encontré. vamos a tomar. –Móntate. –Era por eso que llorabas ¿no? –preguntó el joven. Bueno. Voy a ver qué cosa hay en otros lugares.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco vas a hacerle dos misas. Cuando se levantó en la mañana ahí estaba la pluma del pájaro de oro. Allá llegó. pero este anciano no era cualquiera ¡era el Señor Jesucristo! Lo vio comer. es lo que te estoy diciendo. Papacito. –Está bien. Vamos. pero no ahora. No me dejan salir. si agarras alguna pluma. Vas a encontrar otro caballo como a las tres de la tarde. hasta mañana. no le vayas a agarrar ninguna pluma. Nunca he conocido ciudades grandes hasta la fecha. Se va a revelar. Cuando se puso el sol el caballo dijo. aquí llega el pájaro de oro. pero de tanto andar estoy cansado –dijo el joven. porque en ese tiempo gana en fervor la pobre alma y ya está en libertad y entonces ya viene la comida. No te quedes hermanito –habló palpablemente el pobre caballo como cristiano. Se fue el muchacho. La agarró. a los tres días dice al dueño. –Ah bueno –dijo la viuda y se quedó ahí nomás. Hay un negro malo que es el caporal. Como a las tres de la tarde encuentra otro caballo y piensa. también viene ensillado. –Oye buen hombre ¿dónde vas? –Voy a conocer –dice el anciano–. ©Francisco Andía / francisco@runa. aquí está el agua y aquí está una botella de vino que lo vamos a beber. se va pues. Partieron todo por la mitad. 208 –Ya estoy lleno. tengo una gallina y tres totopostes.org. Llegó a una finca donde hay un hacendado. Este dinero lo usarás a los sesenta días. –Vamos a cambiar de caballo. eso va a ser la perdición de nosotros. Te va a llevar a la otra ciudad donde vas a llegar. –Móntalo –dice el anciano.

te voy a dejar a deshoras en la noche. Dice el caballo. Tiene una pluma del pájaro de oro dentro de su petaca. no tengas miedo. –Ah bueno. Subió donde el pájaro de oro. 209 Luego. –Jura. – ¿Ya lo amarraste el pie? –pregunta el caballo. lleva las tres cintas. suéltate de ahí. El caballo quedó parado. Al día siguiente. –No vayas al trabajo. –Vámonos. – ¿Cómo lo sabes? –Si yo lo sé.org. Jálale recio para que yo lo jale también. amarró la otra punta en la bolina que está en la silla. Le dan esa misión. ve. Después que el joven cumplió. vuelve a decir el desgraciado negro al dueño. a los tres días. Anda súbete. llegó. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Sólo pídele tres cintas. a como trajo el pájaro de oro. –Ahora vente. Ya con esto llegaron donde está el pájaro de oro. Se soltó y montó el caballo. No tengas miedo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Este hombre que vino. El joven de pie sobre el caballo. –Arriba. – ¡Ja! Muy bien. anda a buscarlo. Igual. –Correcto –contestó el joven. puede ir a buscar el anillo de la princesa que se perdió.. el dueño de la finca le habló. mañana lo llevas a trabajar.. me vas a traer al pájaro de oro.pe . lo amarró del pie. dice que puede ir a buscar al pájaro de oro. déjamelo. pero ya de tarde el caballo le dice al joven.

no sé qué cosa tiene.org. el mejor amigo. Si están abiertos los ojos del tiburón voy a meterme y si ves que viene agua del borbotón. – ¿Qué cosa? ©Francisco Andía / francisco@runa. Llamó al Arenga. –Bueno papacito. – Vamos a hacer una cosa –dice el caballo.pe . Más al rato. que me maten. si no. Se lo tragó el tiburón. ya nos llevó la pelona. A como sacó el anillo de ahí. el joven no ha dicho nada. Y a la vista dice el negro. –Te lo dije. Si están cerrados los ojos no nos metemos. –Bueno contestó el caballo. no esperes. le dice al hacendado. entre la barriga del tiburón. vas a demostrar que puedes pasar cuatro veces por el aceite hirviendo. 210 Ahí quedó el pobre hombre. – ¿Qué quieres? –A ver si me ayudas a buscar el anillo que tiene el tiburón. – ¿Cómo lo podemos sacar? Vamos a ver si se puede. Llegaron de mañanita a la orilla del mar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – Vamos a ir a buscar el anillo de la princesa. –Yo voy –dice el caballo. –Pues ahí está el anillo. –Este es –lo agarró el hombre. el más grande de todos. él dice que puede pasar cuatro veces dentro del aceite donde está hirviendo. –Bueno. –Yo puedo –contestó el Arenga–. agua y sangre. pero el otro nada más le inventa por egoísta. está en la barriga del tiburón. lárgate. No lo vayas a botar. . El Arenga fue el que sacó el anillo y el caballo acompañó al Arenga. vamos. ¡De veras! Es cabrón ese hombre. tú no vas a trabajar. Allá se fueron los otros. Se vió el borbotón blanco. Y el llega. Deja que vaya el caballo. –Tal bueno –le contesta. Al rato llegó el Arenga con el caballo.

Es mi señora la que dejaste. a ver que agarre su caballo. –Sí. cada carrera. no ha bebido agua. Entonces habló la niña que está ahí. Todo el negocio con el que ayudé te lo ha pagado. pasamos las cuatro vueltas. métete abajo de mi barriga. cuando voy pasando. –No veinte mil –Contestó el hacendado–. Y a los tres días ya de estar casado el muchacho. venga.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ay Dios –Dijo el caballo–. Pegó la carrera el caballo. 211 –Ese sí es hombre. cuatro veces. se bañó de sudor. solo cuatro.pe . Vamos a verlo. Una gran fiesta. En nombre de Dios. – ¿Cómo que nosotros no podemos? Está de más –contesta el negro. una gran boda y lo amarró su caballo en el potrero el pobre muchacho. pasa el aceite. Se sepultó en medio del aceite y el joven se quedó con la princesa. que Dios te cuide. Después que te salvé tú estás comiendo bien. –Mi caballo ya se murió.org. hasta que la camisa la tenía bien bañada. tres. no tengas cuidado. ¡Era el alma del ahorcado que se había vuelto caballo! – ¿Para qué te vas? – –No. ya tengo todo pagado con lo que diste a mi señora. Llega. –jAjajál Ya viste qué es lo que hiciste conmigo. a mi me enterraron. a mi ya ni agua me convidaste. Por un favor un mal pago. quiere hacerse el mono como lo hace el mico. Llega el momento y la princesa ahí está en el parque viendo. te vas a subir y vas a pegar cuatro carreras conmigo. voÍvió a sudar. –Muchas gracias papacito. no más agarró cien pesos. Se fue con la mujer. es cierto. Ahora ya no te debo ninguna deuda. –En nombre sea de Dios. vamos a ver si pasa como pasó aquel. Vamos a ver si es cierto. no más que el cabrón no quería agarrar el dinero que le estabas pagando. Hermanito. yo soy alma. No quería. ©Francisco Andía / francisco@runa. Ahí acabó. Que monta su caballo. puedo pasar veinte mil veces. –Sí cómo no –Dijo el joven al hacendado–. El negro este es el alcahuete. dos.

Envió un mandadero que pasara casa por casa hace la invitación porque se iba a llevar a cabo una fiesta. Había un hombre que se llamaba Pedro. Sección. 212 –Llevan a sus niños porque se va a comer de todo. I Cuentan los ancianos cómo se hicieron los alimentos que existen en la tierra 105 . Esa sangre es alimento para todo el mundo. Se llenó la casa de diferentes alimentos. Cuando le cortó el cuello. ahí apareció un surco de sandía y un surco de melón. y todos los invitados se quedaban mirando unos a los otros. acuéstate. Lugar: Tecoluta. –Te voy a cortar el cuello. Tuvo la idea de realizar una fiesta.. tabaco.2 De parte de los yokoyinik’oob ". porque ellos dijeron que él no podía realizar una fiesta. venados y guajolotes. Lo sacó así al caedizo. –Agarra la sábana. este hombre era bueno. todo eso oloroso. pero no tengas miedo porque no vas a morir. bueno. Informante: Baudelio Benítez S." Lyotard. cerdos. sin centro.pe . era muy humilde. II 105 Recopilación: Arnulfo Hernández de los Santos. como dijo él para todo el mundo. ahí apareció un surco de calabaza. afuera. Agarró el cuchillo dicen. nance.org. Ahí aparecieron distintos tipos de gracia. (61 años). De todo apareció. Ahora sí. ahí apareció un surco de caña.. pensaron que estaba loco. –Ahora sí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. Pedro tenía un hijo que cumplía 15 años y le dijo. lo degolló y derramó su sangre.afirman otro espacio hecho de un patchwork de leyes y costumbres (ahora se dice culturas). 2da. Ahora namás falta cumplir la promesa que es la fiesta. Cuando escucharon que Pedro iba hacer una fiesta se empezaron a reír porque él no tenía nada. Así también animales como reses. ©Francisco Andía / francisco@runa. ya cumplimos –dice–.

Anteriormente llovía de tres a cuatro semanas. como en la actualidad. Las personas que iban a visitar a su familia tenían que ir en cayuco. cuando pasaban se arremangaban para no ensuciarse el pantalón. 106 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. pagaban para que los fueran a dejar a donde ellos querían ir. Existían casas dispersas en las montañas. antiguamente las personas no utilizaban el caballo para cargar. así la gente no iba a nsuciarse los pies. ahora ya no existen casas en ese lugar. si pasas ahora en la actualidad ya no hay montañas como antes. también las casas se inundaban ¡Cómo se inundaba toda la casa! Entonces ellos hacían un tapesco con tablas o troncos. Cuando la milpa se va al agua se le mueren las hojas y se pierde la milpa y ya no da nada porque llueve mucho. cuando llovía se hacía un lodazal. el tapesco es utilizado para hacer los alimentos. Anteriormente no había camino como ahora. Hay un camino que va para Tapotzingo. 213 Los cultivos son los que se van primero al agua: el maíz y el frijol. ahora ya no hay caminos llenos de lodo. Informante: Basilio López Hernández (65 años) ©Francisco Andía / francisco@runa. Se debe sembrar el frijol cuando no llueve. También anteriormente no pasaba nada. es decir que ellos hacían otro piso para que también pudieran andar dentro de la casa y para descansar utilizaban el tapanco que está en el techo de la casa. a los que iban a dejar les pagaban 50 centavos para la ida y al regreso tenían que pagar otros 50 centavos.org. Anteriormente no había muchas casas. Cuando la comunidad se iba al agua. Cuando crecía anteriormente. luego viene el sol y ya no crece. pero luego se empezó a utilizar. antes era pura tierra. las casas se iban al agua y las siembras eran las primeras en irse. pero lo utilizaban las personas que tenían más posibilidades.pe . como ahora que se escucha que pasan diferentes cosas en el mundo. ahora hay carretera por donde pasan camiones. Lugar: Comunidad Guaytalpa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Anteriormente este lugar se inundaba todo y las personas viajaban en cayuco 106 . los que no tenían cayuco.

hicotea. todo se fue perdiendo. 214 ©Francisco Andía / francisco@runa. en la actualidad ya casi no existen eso. se conseguía diferentes tipos de alimentos como conchas (tortuga. Anteriormente cuando el campesino llegaba de trabajar ya tenía comida en su casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Anteriormente no había escasez de alimentos. todo lo que se daba antes ya no se da ahora. así como el venado ahora ya se terminó. antes se sentaban en su hamaca con un cajete lleno de comida.pe .org. De esa manera vivieron los ancianos en Guaytalpa y por eso tienen mucha plática de ese pueblo que se llama Bolomits. guao. pochitoque) y animales de caza como el venado.

bendito sea mi Dios. bastante dinero y también una casa grande. Nada más se acordaba de Dios y no decía malas palabras. hasta que se le murieron todas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III 107 Es un cuento de cómo pasó anteriormente con el señor San Job . Informante: Enrique Arias Hernández (61 años).pe . murió otra. Entonces se le va enfermando otro hijo. Después se le murió Luego él dice. Se empezaron a morir sus reses. –Bendito sea mi Dios. Era una familia que vivían muy contentos. se enfermó mi hijo. De los doce que tenía se le enfermó uno. Luego se le enfermó otro y hasta que se murió. Así se venían muriendo las reses. entonces le llegan a avisar que ya murió una res. y él vuelve a decir. bendito sea mi Dios –dijo de nuevo. entonces él dice. 215 –Ahora se me murieron todas las reses. ©Francisco Andía / francisco@runa. no mal hablaba porque él tenía fe. 107 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. dice él. El siempre se acordaba de Dios. o sea. hasta que se le murieron los doce hijos. Muere una. –Bendito sea mi Dios. que había tenido varias reses. –Bendito sea mi Dios. –Bendito sea mi dios. trabajaban todos.org. ya se me murió otro hijo. Al escuchar así. entonces él otra vez. El señor San Job era un hombre grande. ya murió una res. –Bendito sea Dios. Lugar: Guaytalpa. se empezaron a enfermar sus hijos. –Bueno. Al día siguiente le dan el aviso de que ya se le murió otra res. ya murió mi hijo. Así se le venían muriendo. Después de que se le murieron todas las reses.

y así se le vino quitando la enfermedad que tenía en el cuerpo.org. Al siguiente día él vió que ya estaba sanando. Entonces le dice a su esposa. a ahorrar su dinero y con eso hizo su casa. –Bendito sea mi Dios. ya estoy sano. entonces él decía. lo molió y cuando terminó de moler el ladrillo se echó en los granos que tenía. luego dijo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Después que se le murieron todos sus hijos. Entonces él dice. Luego siguió ahorrando y comenzó a comprar sus reses. Platican que después se empezó a derrumbar su casa por pedazos. ahora sí me quedé solo y sin nada. ©Francisco Andía / francisco@runa. Luego el señor se levantó y empezó a trabajar. de tanta enfermedad que tenía en el cuerpo ya él andaba desnudo. Entonces.pe . Llegó el momento que se casó y tuvo varios hijos. bendito sea mi Dios. Llevó. Llegó el momento que su cuerpo ya no soportaba que tuviera puesto su pantalón y camisa. hasta que se murió. –Bendito sea mi Dios. ya murió mi mujer. 216 –Se destruyó toda mi casa. –Bueno. –Ahora sí tengo todo lo que tenía antes. entonces dijo. a su mujer al médico y no sanó. De enojado que estaba agarró un ladrillo que se había derrumbado de su casa. –Ahora se me enfermó mi mujer. bendito sea mi Dios. le empezaron a salir granos en el cuerpo y otras enfermedades. y así se venía cayendo hasta que se cayó toda. se le va enfermando la esposa. y volvió a ser rico como anteriormente. bendito sea mi Dios. también bebió el agua del ladrillo. dicen que el señor se enfermó.

217 Después el dueño le dijo que fuera al potrero a agarrar una mula.org. Al siguiente día. ahí se quedó. vió que tras él venía una mujer. Entonces el hombre se fue a desayunar. Como le dijeron que sí había trabajo. Como la mula ya sabía a donde ir. le habló al hombre y le dijo que donde iba a pasar primero encontraría una puerta y que ahí debía cortar la fruta del almendro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Hubo un hombre que se fue a buscar trabajo.pe . A poco andar. Vió que la mujer llevaba un niño en brazos y cuando sacó el ©Francisco Andía / francisco@runa. Después de esto se fue el otro hermano. más adelante verás un par de leones peleando a muerte también. Fue. Y fue cierto. el segundo de la misma familia. Cuando lleguemos al otro lado del mar –siguió diciendo la mula–. Cuando salió llevaba su pozol y lo puso dentro del morral. Le dijo la mujer que más adelante. más adelante vas a encontrar un tigre peleándose a muerte. Le dijo que cerrara los ojos cuando pasaran ese mar. en una vuelta del camino. vas a ver por la puerta del palacio del gigante y si lo ves dormido a esa hora. Luego pasaremos por un río de sangre y luego por un río de alquitrán. ensilló al animal y le dieron una carta para que fuera a entregársela a una princesa que está al otro lado del mar. después encontrarás un toro y luego dos piedras que se están peleando a muerte. le preguntó al dueño dónde iba a trabajar. al amanecer. le entregas la carta a la princesa. la agarró. le dieron un cuarto para que descansara solito. Con eso ya estaremos en la orilla del mar. como tenía sed se puso a esperarla para preguntarle dónde había un pozo para beber. En medio de todos debían pasar. en otra vuelta del camino había un pozo. y también fue a la misma casa a buscar trabajo. Lo encontró en un lugar que decía: "aquí se paga sin trabajar". El dueño le dijo que no iba a trabajar sino a hacer un mandado.

Entonces amarró una mula. El gigante le preguntó entonces que cuál de las princesas quería que fuera para hacer la apuesta. ©Francisco Andía / francisco@runa. pero antes fue a pedir veinticinco quintales de cuero. sino que iba a hacer un mandado. Le contestó la mujer que ya no quedaba lejos y era cierto. le das la carta a la princesa. El dueño le dijo que no iba a trabajar. Cuando dio el salto para cruzar el mar soltó los doce quintales y medio de cuero. le dices que primero hagan una apuesta para que te pueda matar. –Si a la primera carrera que vayas a hacer la mula no sale. entonces podría entregar la carta a la princesa. Fue a descansar en el mismo cuarto y al día siguiente le preguntó al dueño que dónde iba a trabajar. Después comió y bebió él y le dio las gracias a la mujer.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco agua del pozo para batir su pozol. adelante encontró un tigre que estaba peleando a muerte y luego encontró dos toros y luego dos piedras que también estaban peleando a muerte. El hombre siguió su camino y preguntó que si estaba todavía lejos la casa donde había un letrero que dice: "aquí se paga sin trabajar". Pasó donde estaba la almendra y cortó el fruto. Se fue entonces y le pasó lo mismo que al otro hermano. Más adelante iban a encontrar un río de sangre y otro de alquitrán y ahí es donde alcanzaron la orilla del mar. Para eso él tiene que sacar a todas las princesas para que desde el balcón vean la apuesta. la ensilló y le dieron una carta para que fuera a entregarla a la princesa que está al otro lado del mar. 218 Cuando llegó le dijo al dueño "buenas tardes" y le preguntó que si era cierto que se pagaba sin trabajar y dijo el dueño que sí se paga. pero si sale el gigante y te dice que te va a matar. le dió primero a la mujer y al niño. Y pasó lo mismo.pe . Cuando abras la puerta –le dijeron–. Por ahí tenía que pasar. le dices que llevando una princesa en ancas si corre.

Fue a descansar y como a la media noche llegó una mujer a su lado a decirle que ganó la casa grande y el dinero y lo que hay en la finca. le dijo la princesa que las monedas de las tres muladas de dinero que va a ganar no las dejara en el camino. 219 Cuando el hombre iba a entrar a su casa vio a una mujer amarrada con una cadena. pero él dijo que quien podía hacerlo era una bruja.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El caballo del gigante se llamaba "Tragaleguas". que busque una casa para descansar y que le quitara la carga a la mula para que también descansara. Le dijeron que podía ganar una caja de oro. pero la mula del hombre se siguió derechito y se cruzó al otro lado del mar. Al día siguiente se levantó. Luego supo que dentro de la caja había aparecido un niño que se llamaba Juancito.org. Hicieron la salida al mismo tiempo. Luego. cuando empezaron a correr los dos.pe . Donde anduvo descansando ganó otras seis muladas de dinero. el hombre llevó a la princesa a su casa. Llegó luego a la casa de su mamá y le llevó dinero. fue a ensillar y a emparejar la mula para ponerle la carga. ©Francisco Andía / francisco@runa. el gigante pasó.

©Francisco Andía / francisco@runa. Al dueño lo espantaron y ya no volvió. Lucen con el trabajo de otro. Lo amarraron por el pescuezo como estaba solo cuidando las uvas lo arrastraron por el suelo y le decían que lo iban a matar para quitarle las uvas. sino el trabajo de otros. 220 Llegó Juan a defenderlo para que no lo mataran. para que se lo vengan a quitar otros flojos. que ya no cuidara para que no lo fueran a matar. No teniendo necesidad. Entraron a cortar las uvas.org. A pura fuerza lo defendió Juan. entran a quitarle el trabajo a sus compañeros. Se repartieron el dinero estos amigos. ellos se quedaron mandando así es la maldad en el mundo. Dijo Simón que estaba bien. le quitan a uno lo que no es de ellos. compraron camisas. Llegaron dos hombres a decirle que lo van a matar ahí donde está cuidando las uvas. pero no era su trabajo. sólo por cuidar lo que es de él lo iban a matar esas gentes. Luego fue Juan a avisar al patrón que iban a matar a Simón.pe . A la fuerza llevaban al pobre hombre. Dijo el jefe que dejara de cuidar. que ya no va a cuidar para que no lo vayan a matar. Este hombre sufrió por sembrar uvas. así son las gentes que no quieren trabajar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Simón era un hombre que cuidaba una plantación de uvas. llenaron el costal y se fueron a venderlas. compraron pantalones para lucirlos. Vieron las otras gentes que ya no llegaba el dueño. Hubo quien sufrió por sembrar esa fruta de uva para mantener a sus hijos. compraron zapatos.

cuando se celebra el día del Sr. cuando llegaron los de Mazateupa a Tapotzingo a avisarles que la campana. los de Mazateupa se la pedían prestado para todos los novenarios. Cuando los de Mazateupa hacían sus fiestas. porque estaba muy pesado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Hubo una vez que los pueblos de Tapotzingo y Mazateupa vivían unidos. Y como los de Tapotzingo tienen una campana. ya no la podían mover. que iba a haber tiempo para devolverla.org. hasta los de Tapotzingo llegaban a dejar sus cooperación para que se celebre bonito la fiesta y así hacen los de Mazateupa con los de Tapotzingo. ellos mismos 221 avisaban a los de Tapotzingo que lo van a dejar la campana en su lugar. y como ese día se celebró el Señor San Lázaro. se ha quedado la campana en Mazateupa.pe . dijeron que él ya no quería que lo llevaran la campana y como supieron así los de Tapotzingo lo que dijeron ellos. San Lázaro o Santa Lucía. Desde ese tiempo y hasta ahora. y como estaban unidos siempre se les prestaba la campana. que se quedara la campana en Mazateupa. Y así lo hacen cada vez que lo van a realizar sus fiestas. Cuando terminaba la fiesta. para que ya no la fueran a buscarla y a dejarla. ©Francisco Andía / francisco@runa. antes con poca gente lo bajaban del campanario y resulta que después ya no lo podían bajar con mucha gente. de tanto llevar y traer. un día.

Con lo que sobró fue e hizo un gran pozo debajo de la cama y ahí puso la manteca. Como el dueño vió que había aprendido tanbien le dijo que si iba con él a una ciudad. no muy lejos encontró a un caballero y le preguntó que si no tendría un trabajo para él al tiempo que extendía su sombrero para que le pusiera dinero. Entonces lo encerraron en el chiquero para que no lo pellizcaran los chamacos. pulga. Cinco costales de dinero le dieron al hombre y diez se llevó el dueño. No tardó en aprender a volar. mataron al puerco e hicieron tamales. Como a las once de la noche llegaron los compañeros a ver dónde habían puesto la manteca. Se fueron juntos y llegaron a la casa del caballero. Entonces se fueron a dormir. Después el hombre se fue en busca de trabajo. Al día siguiente le encargaron hacer pan y se puso a hacer lo. el dueño le dijo que iba al palacio con él a ver si hay dinero. Luego se regresó para entregarle el dinero a su mujer y ella se puso muy contenta al ver que le había llevado bastante dinero. Entraron a ver hasta dentro del pabellón.org. hormiga.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Hubo un hombre que vivía con su mujer. agarraron quince costales de dinero y se regresaron. se disgustó y empezó a insultarla.pe . se convertía en distintas clases de animales: perro. a los tres días le dieron un libro para que lo estudiara. Pasó el día y se cocieron los tamales que dieron a los invitados. Luego regresaron otra vez. pero un día no encontró qué comer. iban a traer dinero y que podían sacar muladas de dinero. ahí le dijo que entrara en la casa y se sentara pero lo pellizcaban bastantes niños. Ahí le dieron al dueño tres mulas de dinero. La mujer de este hombre compró un puerco chiquito y dijo él que se haga de una vez la ofrenda. Vieron que el hombre estaba bien dormido y entonces empezaron a llenar un costal de chicharrón y ©Francisco Andía / francisco@runa. El hombre volvió a regresar al camino y lo 222 estaba esperando el caballero cuando el hombre llegó le dijo el caballero que se montara en el caballo y cerrara los ojos. que se convirtiera en perro. El hombre se fue para su casa a dejar el dinero. Entraron al palacio. porque iba a llegar un barco grande que iba a traer muchas cosas. el chicharrón y el tamal.

se resbaló y cayó parado dentro de la bodega. un soldado llegó a ver en el palacio que había un hombre revolcado en alquitrán y dijo el gobierno que a las once del día lo llevaran a ©Francisco Andía / francisco@runa. ahí se quedó. Llegaron los compadres al palacio de gobierno. Le contestó la comadre que de tanto andar trabajando su marido había juntado el dinero. llegó una comadre a visitar con una pelota de chorote y preguntó donde habían agarrado el dinero para hacer su casa. Ahí se revolcó en alquitrán y ya no pudo salir. No iban muy lejos cuando despertó la señora: dijo que había sentido que la estaban tocando y su esposo salió tras de sus compañeros y los alcanzó. El compadre regresó a su casa. Con esto se fueron. El hombre hizo una casa grande y bonita. Como. Les fue diciendo que hay pozos y hay troncos de árbol en el camino. en otra esquina puso una venta de comida. Cuando el jefe los recibió dijo que por qué no les había invitado.pe . para poner su tienda. Como él ya sabía. allá lejos. puso la tienda de venta de ropa. Cuando amaneció agarró ocho tamales. Agarró entonces una jícara de dinero y se lo regaló a la comadre. a según el solar. Cuando amaneció.org. en otra esquina puso un billar y en otra esquina puso una peluquería. los metió dentro del costal y los llevó a su jefe. le dijo al otro compadre que bajara dentro de la bodega para llenar el costal de dinero. Como estaba obscuro no lo reconocían. Le preguntó el jefe qué vas a hacer con el dinero que te he dado y le dijo el hombre que iba a hacer una casa. le contestó el hombre que no daba la comida para más invitados porque el puerco era chiquito. estaba tan obscuro dió media vuelta y se regresó a su casa con la lata de manteca. Cuando subió el compadre por la escalera. él les dijo que si pesaba la carga se la dieran para que él se la llevara y se la dieron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco buscaron barrotes para llevar cargada la lata de manteca. Entonces esta comadre le preguntó que si su compadre lo podía acompañar en el viaje. de tres pisos y que iba a poner una tienda de venta de ropa y abarrotes. 223 No muy lejos de esto. Entonces pasó adelante y les fue enseñando el camino para que no se fueran a caer con su carga.

El hombre había ido a cortar una sandía y la llevaba a regalar a su comadre. ellos fueron a enterrar al finado. sino porque se había cortado la mano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco pasear para que lo vieran los de su casa: la mujer que salga llorando será su esposa y ahí será la casa de él.org. cuando vio que venían los soldados. Entonces le dijo a la comadre que agarrara la sandía cuando la agarró la comadre. Les contestó el compadre que ella no lloraba por eso.pe . él la partió y le cortó la mano a la comadre que empezó a llorar. ©Francisco Andía / francisco@runa. 224 Cuando la tropa se regresó. En esto llegaron los soldados a rodear la casa diciendo si ahí es la casa del hombre que murió revuelto en alquitrán.

Esta era una costumbre que se hacía. 108 Recopilación: Aníbal de la Cruz. Antes así era. entonces Dios se sentía contento porque le agradecían por haberles dado una buena cosecha. Antiguamente. en ese lugar había una cruz de madera. . Informante: Juan Guillermo Hernández (65 años). se ayudaban unos a otros. Ahí todos debían hacerlo de esa forma. Cuando un compañero iba a desgranar el maíz. Cuando ellos empezaban a desmontar no sacaban la cruz de su lugar. Después de la ofrenda volvían a llevar la cruz a su lugar en la milpa. Así le hacían dos días de rezos. El maíz que ellos habían embodegado dentro de la casa lo llevaban después y buscaban trabajadores para acarrear lo a la casa del dueño y este señor lo embodegaba en su casa. se ayudaban unos a otros a desgranar el maíz. después nacía. A los dos meses empezaba a tener elotes. lo ayudaban.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII 108 Antiguamente los hombres. en su cañital y en otra parte. los mayores trabajaban igual con los compañeros. escogían las cinco mazorcas más grandes y las quemaban para darle gracias a Dios. En ese mismo lugar sembraban el maíz. 225 Y esa cruz la llevaban a su casa para pedir perdón y le hacían una ofrenda para que se secara el maíz. iba creciendo. trabajaban en el campo . Nacajuca. lo limpiaban. A donde iban a desmontar para sembar la milpa.org. porque debía estar ahí. empezaban a tapizcar el maíz y lo llevaban a la casa. ©Francisco Andía / francisco@runa. todos tenían que tapizcar en esa forma.pe . Ya que ellos tapizcaban todo el maíz. El maíz que cosechaban en sus terrenos no lo llevaban a sus casas. los hombres hacían una casa en medio de la milpa para embodegar ahí el maíz. Lugar: Comunidad Tapotzingo. se llevaban mucho con los compañeros y los otros no decían nada porque no les pagaran. lo metía al tapanco. Cuando ellos terminaban de hacer su casa. y a los tres se iba a doblar todo y se pagaba a trabajadores para que se fueran a doblar la milpa. Eso quemaban ellos para que lo oliera Dios en el cielo. porque ellos habían tapizcado el maíz.

–Bueno. –Bueno. Nacajuca Informante: Eliseo de la Cruz López ©Francisco Andía / francisco@runa. ¡Que le va sacando el primer ojo! y le da su jícarada de pozol. Lugar: Tapotzingo. Pues sácame el primer ojo. bebe agua. está bien. –Vamos pues –contesta el otro que sí llevaba su pelota de chorote. –Pos. – ¿Pero sabes qué? si quieres beber pozol déjame sacarte un ojo –Dijo el rico. no me llené compadre. – ¿Quieres más? Te saco el otro ojo. –No compadre –Le contestó– ¿cómo vas a hacer eso? Si me vas a sacar el ojo ¿cómo voy a beber? –Así es si vas a querer pozol. 226 Se fueron a una montaña grande. El otro no llevaba nada. –Tú ya bebiste y yo no voy a beber –dijo el compadre pobre–. –Bueno. Vamos –así diciendo el rico. Un día dice el –Vamos a montear. Bebió agua.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Eran dos compadres compadre rico. Entonces agarró el compadre rico. Ora si no. grande. –Vamos pues. compadre –contestó el otro. 109 Recopilación: Santiago de la Cruz Rodríguez. se bebió la primera jícara. está bien –dijo el otro–. El rico no dijo nada. comenzó a batir su pozol. está bien –Dijo el pobre–. si llevaba o no llevaba.org. – ¿Te llenaste? –pregunta el rico. Y le quitó el otro ojo. 109 . el pobre y el rico que tenía una tienda. vamos a beber. –Oye compadre. Ya el compadre pobre. ahí hay un arroyo donde hay agua. –Vamos a agarrar armadillo. tepezcuintle y otras cosas. yo nada más voy a beber agua. como no llevó pozol.pe . le dice. no hay nada.

nosotros nos vamos. Cinco veces se limpió. Bueno. –Ya me dejó ciego. ya estoy ciego. aves grandes.pe . ¡Pum! cayó a sus pies y él está escuchando todo. –Ahorita regreso compadre. –Allá –dijo. Allá adelantito un árbol grande. Agarra el compadre rico y dice. Subió hasta lo más alto el compadre pobre y entonces dijo. –Ya veo –dice él.org. Entonces dicen. Y entonces dicen al hombre. espera. –Adiós. –Nada más con eso sana y ya se puede hacer rico. grande. agarra la hoja que habían tirado ellos y se limpia los ojos. – ¡Ay pobrecito! está ciego pero nada más con esta hoja de la rama que va a caer sobre de él se cura y vuelve a ver –dijeron así las aves. – ¿Qué cosa es lo que cayó? –ya era de noche.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ora sí compadre –Dijo el rico y le da de beber más. ya no veo pa' ninguna parte. Se fue a montear. Llegó – ¿Y el compadre? –le preguntaron. 227 Agarró y se fue a su casa. Habla una mata bien bonita. muchos árboles al lado y unos bejucales. …stá bien. Agarra el ciego. Y espera. ©Francisco Andía / francisco@runa. Llegaron arriba de la rama ¡pum! cayó. ya tenía ojos. ya va a regresar. redondeada. Cuando vino a ver. hay dos tinajas de dinero están platicando las aves. espera. Cuando llegaron unos animales.

– ¿Dónde agarró tanto dinero mi compadre? –pregunta el rico ambicioso. –Esta bien –dice el ambicioso–¿Vamos a montear? –Pues si quieres compadre. echó el dinero y dice a la mujer.pe . –dice el que era pobre. Entonces agarró el pobre una jícara. –Anda. era otro. el que tenía dinero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco A según escuchó. cuando va viendo dos tinajonas de dinero. el dinero lo agarré de tal parte. Llega la mujer donde el compadre envidioso. Dicen que en aquel árbol de enfrente hay dos tinajas de dinero.org. –Hoy voy a hablar con él –le manda decir. –Está bien. está bien –dice ella. El que era pobre llevó una pelota de chorote y él otro no llevó nada. –Dice tu compadre que aquí te manda esto. sanito. Agarró y se fue. buenas tardes –dice el ambicioso. llenó la bolsa y se fue. –Buenas tardes compadre –le contesta el otro. vamos a beber allá. muchas gracias comadre. hijito. donde me dejaste ciego. –Compadre. Agarró el pobre. te manda. Agarró y se fue despacio. esta bien. –Mira –le contestan–. –Bueno. No era ese arroyo donde habían estado. Oye compadre ¿dónde agarraste dinero? –pregunta el ambicioso. 228 Amaneció. puro oro y plata hay. –Bueno. dale al compadre y dile que yo le mandé. es que yo me quedé allá a montear y me agarró la noche. Es que quería que le sacaran los ojos porque quería más dinero. –Compadre. Ya van por ahí y dice el que era pobre.. –Quien sabe dónde –contestó la mujer. – ¿Cómo regresaste compadre? –Pues ya vine –dice el que era pobre–. –Ah bueno. ©Francisco Andía / francisco@runa. – ¿Sabes qué? Traje dinero.. Llega pues a su casa y dice su mujer. ahí me ofrecieron el dinero y me devolvieron la vista. –Hijo ¿por qué te tardaste? ¿Por qué hasta esta hora de la noche viniste? –No hijita. Entonces llegó.

–Bueno –Le contestaron–. pero yo no te puedo hacer eso. Aquí lo comemos.pe . Hoy lo comeremos –dicen las aves. Porque llegaron las aves ¡pum. –No compadre –Dijo el rico–. –Bueno. tas y le saca los ojos. ya me voy. –No compadre –Dijo el rico–. pum.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Sí.org. Lo batió y dice. Lo que hizo el compadre que quería hacerse más rico no se va a poder. –Compa. tú me sacas los ojos y así yo estoy contento. . . ¡Pum! cayeron los zopilotes. 229 Agarra. tas. Lo dejó ahí en el tronco de un árbol grande. Allá tu problema. Y le dice. El hombre pobre se hizo rico y el otro quedó allá a morir para siempre. lo que quiero es que me saques los dos ojos. ta' bien –Contestó el rico. beba. Se acabó ©Francisco Andía / francisco@runa. Agarró y se fue el compadre. pum! –Este hombre lo vamos a comer el día de hoy. bate el pozol. –No –Contestó el otro– ¿cómo vas a creer que yo te vaya sacar los ojos? ¿yo qué cosa soy? Me lo hiciste a mí. –Quédate compadre.

vendieron la carne y todos hicieron tamales. Esta era su costumbre hasta que envejeció. no faltó quien dijera que el lagarto que quisieron matar era la virtud de esta viejita. se admiraron mucho. fue cuando empezó a hablar sola con cualquier cosa. dicen que vivió 125 años. se cuenta que hubo una mujer que se llamó Nicanora. Cuando ella nació. entonces la gente se dio cuenta que se murió porque mataron a su dueño. Como a los ochenta volvieron a encontrar el lagarto. volvieron los pescadores al popal y encontraron otra vez al gran lagarto. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . se murió. el gran lagarto. entre quince hombres lo mataron y ellos mismos lo trajeron en hombros como si trajeran un gran tronco. Esta mujer perteneció a la clase de los antiguos. Pasó el tiempo y la viejita Nicanora empezó a enfermarse.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X Aquí en el pueblo de Tucta. ya más viejita. Cuando la viejita tenía cien años. o sea. brotó también un lagarto. 230 Esta mujer vivió siempre en el mundo con su maldad. encontraron un lagarto la gente lo quiso matar pero no pudieron. su dueño. la gordura la frieron y con esa manteca llenaron una botella para usarla como medicina. casi lo matan otra vez. Al ver el pueblo que habían matado al gran lagarto. Pero la gente llegó a oír que la viejita Nicanora se estaba muriendo. Cuando llegó a los ciento veinte años. se acabó la viejita Nicanora. no quería ver a los animales de sus compañeros.org. No muy lejos de esto. le decía al jarro que no se quitara de donde ella lo ponía. decían los antiguos que esa mujer hizo su dueño al lagarto: ella crecía y el lagarto crecía al mismo tiempo. por ejemplo. Como a los cuarentaicinco o cincuenta años. o sea su rey. Lo despedazaron.

3 Lectura de Brujos “Un principio del Mal. no corno instancia mística y trascendente. pronto se llegó a saber.org. Se reunieron todos. Era él quien estaba acabando al pueblo. ©Francisco Andía / francisco@runa. hizo que la gente agarrara una enfermedad de nombre cólera. J. entonces él juró: "Todos los que han participado en este momento. al ver el brujo que había muerto el Jefe del pueblo. Al que lo agarraba esta enfermedad no tardaba un día y empezaba a morir. fue aventado por toda la gente. lo amarraron en el tronco de un palo que le llamaban grillete. después pidieron opinión: ¿Qué era lo que ellos le querían hacer al brujo ese? y El Pueblo dijo: lo vamos a quemar en un lugar de nombre Jericó y reunieron leña y petróleo para quemarlo. violación y malversación irónica del orden simbólico". Baudrillard. rapto. como en esos tiempos no existía cárcel. acabarán quemados a como yo lo he sido. retumbaron como truenos las palmas de sus manos y así terminó aquella enfermedad. Al llegar a ese lugar. pasó él a ocupar el puesto sin autorización de la gente.” Y al fallecer.pe . en medio de aquel fuego. Al entonces Agente Municipal en aquella época le tocó esa horrible desgracia y falleció.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. un señor que vivía en el poblado de Quintín Arauz. 231 I Por la ambición de ocupar el puesto de Agente Municipal. sino como el encubrimiento.

ganado y en pájaros. Lugar: Tapotzingo. estos pasean en la noche por los caminos y entran en los terrenos. Si no le hizo mucho daño sana pronto. porque llega todos los días. en iguana. Informante: Juan Guillermo Hernández (65 años).pe . el libro malo. 232 Los que quieren ser como los brujos tienen que aprender todos los rezos que sabe el diablo y tienen que comprar un libro de magia negra. pasan por arriba de las casas asustando y se burlan. chivos. una buena y otra mala. así como cerdos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II 110 Antiguamente los brujos aprendían dos formas de rezar . y llega como mujer atrás de una casa. ellos son curanderos.org. Ellos hacen mal a los compañeros. era del diablo. Vamos a que alguien se convierta en pájaro. ese lo leen para saber cómo pueden andar en las noches y cómo convertirse en animales.. le dice que se siente mal. Quienes aprenden a curar los hombres que se quiebran de la mano. Los brujos se convierten en animales. el curandero le pregunta si él no sale a media noche y él dice que sí. perros. y los que lo curan son los mismos brujos. Entonces no tarda mucho y cae enfermo el dueño de la casa pues la mujer que estuvo era una bruja. en mujer. ©Francisco Andía / francisco@runa. llega para que se enferme la persona y que se muera. que llegan ellos. El hombre enfermo va con el curandero y le dice que lo cure. a esconderse si hay un árbol. 110 Recopilación: Aníbal de la Cruz. El libro bueno era de Dios y el otro. Pero hay personas que no se asustan y le empiezan a insultar y le tiran un palo para que se vaya. Nacajuca. en ese lugar empiezan ellos a leer un libro con sus compañeros para ver si ellos pueden. en mujeres. A media noche se reúnen en un lugar donde no pasa nadie. gatos.

para que en esa forma no llegue. El curandero saca la suerte y le tienen que pagar. entonces el curandero va a preparar algo para que lo tome y al mismo tiempo le dice que haga una ofrenda y cómo debe hacerla. Tú no hagas caso. también. deja que estén. sembraba calabaza. El curandero le dice que mucha gente anda espiando tras de él para ver qué le dice el hombre enfermo. La ofrenda se va a hacer según es la enfermedad y lo que vayan a comer.pe .org. por qué motivos murió.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Como hay un árbol cerca de su casa llega la bruja y se para a llorar. Los hombres mismos hacen la maldad a sus compañeros: el que lo insultó. para hacerselo de nuevo. el que lo ©Francisco Andía / francisco@runa. Les dice. iba a la iglesia. cuando ya oscureciendo llega y no se va hasta que pasa la noche. sus hijos van con el curandero a sacar la suerte. los hijos se quedan tristes porque les dicen el por qué se murió su papá. investigan echando la suerte. que hable con un rezandero para que ofrezca el pozol. que lo seguían. porque criaba animales. El enfermo que no encuentra la medicina realiza una ofrenda y si no le vale. mueren. si le dicen algo. El curandero platica así porque también anda en la noche. 233 Cuando hacen la ofrenda bendicen la casa con agua bendita y en la puerta de la casa colocan una cruz de guano. porque él trabajaba con sus hijos. porque en el día no. al enfermo que regrese después. y le dicen que hable a una señora para que bata el pozol y para que tueste el cacao. camote. esto lo va a hacer en la noche. si no encuentra la medicina. El curandero les dice que pasaban tras de él muchos hombres. plátano. no peleaba. –Su papá murió porque no lo querían ver. entonces cuando él muere. pues la cruz de guano está bendecida con agua bendita y le dicen. ellos andan paseando y ven si tú les tienes miedo a ellos. si lo regañan. para que le pida que sane el enfermo y que se alejen los brujos. el curandero dice que con el pájaro que llega a su solar ellos quieren saber. trabajaba su milpa.

pero él no sabe por qué se enfermó y no sana tan fácilmente. el animal por dentro se levanta a ratos y el enfermo está en la cama hasta que se muere. 234 –No te hizo tanto daño porque el brujo que buscó no sabe mucho.org. Cuando alguien se enferma.pe . este hombre busca un brujo para que le rece una oración para que se muera al que lo van a embrujar y no tarda mucho tiempo para que se enferme.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco golpeó. ese tiene que buscar la manera de vengarse. pero hay brujos que saben mucho y cuando te hacen una maldad no sanas. Entonces el curandero dice que lo va a curar. Al hombre que embrujaron le metieron un animal en la panza y esa enfermedad no tiene curación. El que tiene el mal va con el curandero y le dice que está enfermo. Ese hombre buscó un brujo para que te hiciera una maldad. entonces el curandero le dice que no sana porque fue embrujado por el hombre que él insultó. ©Francisco Andía / francisco@runa.

pasó el tiempo y ya el niño era un joven cuando llegó a casa de sus padres para dejarles dinero. porque estaba muy pequeño. Un día que estaba en una laguna. Fue a su casa y al día siguiente por la madrugada. cada vez que llegaba de pescar le daba un pescado a su mujer para que se lo comiera.pe .org. Cuando el joven regreso donde estaba la sirena. se le apareció la sirena a decir1e. Bueno. –Si no entregas a ese niño. ya que pudo hablar le decía a su papá que lo llevara a pescar en esa laguna y el papá le decía que no. ella le dijo. pero en el camino encontraron a una muchacha y él se enamoró de ella. te voy a llevar a ti. Encontró a su papá bañándose en la playa. – ¿Por qué has hecho eso? ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Ese señor era muy pobre. la sirena le dijo al señor que llevara al niño porque ese era el trato que habían hecho. pero el señor se negaba porque era su único hijo y la sirena le dijo así. La sirena le dijo al niño que cuando él fuera grande no se enamorara de ninguna mujer en la tierra. Después la mujer tuvo un niño. el hombre salió a pescar y llevó al niño. El hombre lo hizo así. Ya se habían regresado todos los pescadores cuando apareció la sirena. se dedicaba a pescar para mantener a su familia. cantó una canción. fue creciendo el niño. Cuando el niño tuvo seis años. para que en esa forma tuviera hijos. 235 El hombre dijo que no y la sirena le aconsejó que le diera de comer un pescado diario. el niño se enamoró de ella y se lo llevaron. – ¿Tú mujer tiene hijos? –pregunta la sirena. le habló a su papá y se fueron a la casa. – ¿Quieres hacer un trato conmigo? – ¿En qué consiste el trato? –contestó él.

236 – ¿Por dónde queda el "desveldor"? El tigre le dijo que siguiera su camino.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El le contestó que no había hecho nada. que si no sacaban a ese joven iba a haber guerra. Luego encontró un gavilán.pe . cuando llegó a la playa vio que se le acercaba una señora bien vestida. Luego mató un toro y llevó xix de pozol para darle a los animales que el encontrara por el camino. Pero cuando vio venir varios carros con soldados lo sacó de la cárcel. Primero encontró un tigre al que preguntó. Luego fue a la playa a bañarse. Ya había cumplido muchos años cuando llegó a un poblado en el que se encontró con otra mujer y se enamoró de ella. pero después la sirena le dijo que se fuera para su casa. para que ya no viva en la tierra. nada más vive ella y ese joven. él le preguntó su nombre pero ella no le quiso decir entonces la señora le dijo al joven que se subiera a su carro.org. Entonces el señor rico dijo que no lo iba a sacar porque se había enamorado de su hija. El joven se fue pero nunca encontró lo que andaba buscando. que es como un encanto. también le dio carne. Dicen que la sirena vive abajo del agua. Cuando el joven quedó libre regresó a casa de sus padres. el gavilán le dijo que le arrancara una pluma. De repente llegó un carro con soldados a dar la orden de que sacaran al joven. Su papá ya era rico. Se dedicaba al oficio del carbón y lo van metiendo preso. sino que siga viviendo debajo del agua. ©Francisco Andía / francisco@runa. que por donde iba lo va a encontrar y él le agradeció con carne. que cuando él dijera " ¡gavilán! “Empezaría a volar y en esa forma encontraría el norte. El muchacho se fue y cuando llegó con sus padres contó que la sirena lo había mandado a viajar por todo el mundo. así se fue. él no se ahoga porque la sirena le da poder. El joven se subió y ella le dijo que ya no siguiera viviendo en la tierra. Cuando se dio cuenta estaba nuevamente debajo del agua y dicen que ahí vive. que ya no lo quería ver. pero era hija de un millonario y no lo querían ver porque era un carbonero.

Lo guardó en la bolsa de su pantalón y comenzó a caminar. – ¡No! –Pensó– voy a comprar un medio litro de trago para el camino. La había dejado sola en la casa. Pasó a una casa en donde le vendieron el trago. cantó. el hombre tomó su guitarra y se fué a la fiesta. Cuando los jóvenes lo vieron llegar eran como las cinco de la tarde. Finalmente. recordó a su mujer. Faltaba poco para amanecer cuando escuchó una voz que le hablaba. tomó aguardiente y logró reunir una buena cantidad de dinero.org. Un día le dice a su mujer. El joven se levantó pero no veía nada. –Pero ¿qué vas a buscar allá? –Contestó la mujer –te puede pasar algo. cuando decidió irse ya era tarde. – ¡No! mujer. El hombre bebía mucho y le gustaba tocar la guitarra. se acostó bajo un árbol y se quedó dormido. –Mira hija voy a ir a un baile. todo estaba oscuro. A medio camino se cansó. 237 Bueno. todavía no tenían hijos. –Amigo ¡levántate! amigo ¡levántate . –Hermano ¡dame un trago por favor! –Pero hermano –dijo el joven– no tenqo aguardiente. yo voy a ir.pe . Mis amigos me dijeron que va a haber un baile muy cerca de aquí. – ¡Ya llegó el amigo! dijeron –¡ahora sí vamos a tener música! – ¡Ven para acá hermano! ¡vamos a beber y te pagamos las canciones! El muchacho tocó muchas melodías en la guitarra. Llegó temprano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Era un matrimonio joven. – ¡Cómo no ahí tienes una botella de medio litro en tu bolsa y está llena ¡Dame un trago! ©Francisco Andía / francisco@runa.

Al hombre ya le daba miedo porque no era persona. El esposo joven vio que su botella estaba llena. tocó su guitarra. –Mira hermano –Dijo el espíritu– no tengas miedo. la más alta. Por la noche se fue otra vez. ©Francisco Andía / francisco@runa. – ¿No se ha vuelto a casar con nadie? – ¡No! está sola. trago. 238 – ¿Qué tal. ocurrió lo mismo que la noche anterior. – ¿Sabes qué? –Dijo el espíritu –te voy a dar la oportunidad de que hables con ella. lo voy a beber aquí en la casa. hija. De regreso a su casa. –Bueno. Tómate un trago. Se encontró de nuevo al espíritu.org. ahí están! –contestó el joven. Hace mucho tiempo que no vivo. sólo escuchaba cómo bajaba el trago por la garganta del desconocido. –Y ¿quién es ella? –Contestó el hombre. En el trabajo lo invitaron de nuevo a otro baile. tú lo sacas de ahí. El hombre le dio dinero a su esposa y. No veía nada. Vas a sacar un dinero que está dentro de una mata de naranja.pe . –Pues no. – ¡Hola amigo! ¡Levántate! dame un. sino un espíritu. le das una parte a mi esposa y otra parte la tomas para ti. Platícame algo de mi esposa que dejé. mujer? ¿Cómo amaneciste? –Pues bien –dijo su esposa –pensaba en tí porque es peligroso quedarse en los bailes. Pensó que a lo mejor era un espíritu y mejor decidió irse a su casa. tomó aguardiente y obtuvo dinero otra vuelta. ¿y ese trago para qué lo quieres? –No te preocupes.se fue a trabajar. – ¡Ahí está hermano! muchas gracias que me invitaste –le regresó su botella al joven y se fue. – ¡Rosario! ¿Ahí están mis tres hijos que dejé con ella? – ¡Sí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El esposo joven puso la botella sobre la tierra. ¡Mira! Te traje dinero. pues. –Bueno.

©Francisco Andía / francisco@runa. De esta manera. buscó el árbol de naranjo y comenzó a escarbar.pe . –Mira. 239 – ¿Y qué hiciste? –le dijo el espíritu. llevó su pala. A la noche siguiente hizo lo que el espíritu le indicó. los metió a un costal que él había llevado y regresó a su casa. no digas nada. le voy a dar una parte del dinero que le corresponde. Al poco rato pudo sacar cuatro cantaritos llenos de dinero. Mire señora. Pasó el tiempo. – ¡Buenos días! señora –contestó el joven. Mañana mismo voy a ver a los albañiles. En el camino de regreso a su casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Eran las dos de la mañana cuando el hombre llegó a casa de la mujer del espíritu. –Pues no quiso abrir –contestó el hombre. Mañana comienzo a comprar ganado y hacer mi casa de material. – ¡Buenos días! señor –dijo la viuda. Una ocasión la viuda se presentó en la tienda del joven. fiesta. Al día siguiente lo invitaron a otra. Pensaba dar una parte del dinero a la viuda. Se paró a un lado de la puerta. yo quiero ayudarle en algo. si no te abrió la puerta. es un secreto. pero no le abrieron. – ¡No sé! ¿y de cuál dinero me habla? Entonces el hombre le platicó lo que había sucedido con el espíritu de su finado esposo.org. como siempre. –Bueno –dijo su esposa– ¿de dónde trajiste ese dinero? –No. se encontró al espíritu. hija. también se enriqueció la viuda. ya tenía bastante ganado y una gran tienda. se dedicaba a tocar su guitarra en las fiestas. pues le pagaban y le daban de tomar aguardiente. entonces tú solo vas a buscar el dinero pero no le digas nada a ella. El hombre se hizo rico. Tocó con fuerza para que lo escucharan. se metió al solar. La mujer tuvo miedo de abrir.

aunque él ya tenía esposa. tuvo relaciones con ella. se fue olvidando del compromiso de hacer una fiesta cada año en la iglesia: de llevar tamales. se fue muriendo el ganado. Sólo que el hombre joven se enamoró de otra mujer.. pero él se. muchas hectáreas de tierras y mandó a construir una iglesia con el compromiso de hacer una fiesta al finado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Compró ganado. se fue gastando el dinero hasta quedar pobre totalmente. Por esto le empezó a ir mal. encontró al espíritu y se disculpó por el abandono a su tumba.pe . llevaban tamales y pozol al panteón. y como ya se encontraba rica la señora. pozol y rezos al panteón. la tienda y ahí terminó todo. ©Francisco Andía / francisco@runa. Al poco tiempo. se acabó el ganado.org. 240 Al hombre joven también le empezó a ir mal. Así se fue terminado el dinero.. Ellos mataban una res todos los años. le hacían rezos al finado ese.

– ¿Qué es lo que quieres decir? 241 Y ella le dijo que si le regalaba a uno de sus hijos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Vamos a que estuvo a pescar en una laguna encantada 111 .pe . Asustado. ©Francisco Andía / francisco@runa. Al fin llegó donde decían que había una poza muy profunda. Pasó el tiempo y a él se le olvidó lo de la siren.nción que se lo llevaba a cada rato. más y más afuera de la laguna. Un día estaba aburrido y decidió ir a pescar al mismo lugar. le pregunta si quería ser rico. Desde entonces cuentan que esa sirena vive en una cueva cubierta de oro y que es ella quien domina a todos los pescados. pero que lo dejara ir. El obedeció y se fue. la mujer se enojó y dijo que jamás volviera a pescar en esa laguna. 111 Recopilación: Israel García Hipólito. El hombre no dijo nada. al verlo la sirena. al rato de estar allí se le apareció la sirena a decirle que se lo iba a llevar por no haber cumplido su promesa. a cambio le daría mucho pescado. Cuando llegó a su casa le contó a su esposa lo que le había sucedido. cuando ya era hora de ir a su casa se le apareció una linda mujer que era una sirena.a. El señor asustadísimo le dijo que sí. Lugar: Quintín Arauz. pero al llegar escuchó una ca. sólo sintió cómo se sumergía en el agua. La sirena le ordenó que le arrancara una de sus escamas y estuvo diciéndole que cuando fuera a pescar agarraría mucho pescado. Informante: Máximo García Hernández. el hombre le contestó.org. Ese día.

242 Pero ese hombre que no le obedecía a su papá dijo. porque cuando viniera el 2 de noviembre que ya se acercaba no iban a poder trabajar.org. viendo así aquel machete agarró y se mató también. Ya iba a medio camino cuando vio a una mujer vestida de blanco. Una vez dijeron con su papá que iban a apurarse a sacar la mala hierba de su terreno. –Si por los muertos voy a perder un día mejor trabajo ese día y el otro descanso. Viendo este hombre a la mujer.pe . cuando calculó la hora de irse a su casa bebió y se puso a caminar solo. que se le acercó a llorarle que hiciera caso a lo que su papá decía. sintió coraje y agarró el machete y la mató a esa mujer. Sin hacerle caso a su padre. Al sacarle el velo que llevaba en la cara. llegado el momento fue a trabajar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Existió un hombre que no obedecía a los consejos de su papá. ©Francisco Andía / francisco@runa. descubrió que era su madre a quien había matado. –Ese día vamos a hacer un rezo a los difuntos.

fue cuando se asomó nuevamente con miedo y en ese momento desaparecen las luces. 243 – ¡Ahora no te vas a ir con nosotros porque estamos llegando. vio unas luces en forma de vela a mitad de la calle. Cuando llegó el día. ©Francisco Andía / francisco@runa. entonces se asomó.pe . pudo ver a tres señores vestidos de blanco que se acercaron a él y dijeron. Cuando eran las diez de la noche se sentó en. no vio nada. dijo que cuando dieran las doce de la noche se iba a poner a espiar en la ventana de su casa. Empezó a sentir miedo y se quedó en la ventana. En ese momento. pero el último día de noviembre lo picaron al hombre con una culebra y fue. regresó a sentarse. casi daban las 11 de la noche cuando escuchó pláticas en la calle. el dos de noviembre. así los difuntos se lo llevaron.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Ese hombre no creía que los muertos existieran. pero cuando nos vayamos te tendrás que ir! Fue entonces que el señor le contó a su esposa y empezaron a creer.org. para ver si era verdad lo de los muertos. una silla mientras llegaba el momento.

Pasaron y pasaron los años. siempre llegaba a pescar en el mar y un día volvió a encontrar a la sirena quien le dijo que llevara al muchacho. El salía a pescar con su cayuco en el mar. un día no agarró nada. para llevárselo debajo del agua. únicamente cuida la casa. Miró sobre el agua y vio que había una sirena. luego la slrena le hlzo otra pregunta. Cuando el hombre llego a la casa le contó a su mujer que él tlene que llevar su hijo al mar porque la sirena se lo ha pedido. El señor ese. que llega a dormir a media noche y se va en la mañanita diciendo que a trabajar. hasta que el muchacho que ya había crecido era un soltero. que no habían tenido hijos. siempre en el mismo sitio. Luego. pero. El muchacho fue a ver a sus padres y cuando llegó la mamá le preguntó.org. Pero dicen que la casa de la sirena estaba muy oscura. Esto dijo la sirena.pe . Informante: Candelaria Gerónimo Valencia (67 años) ©Francisco Andía / francisco@runa. contó que 112 Recopilación: Evangelisto García Gerenino. Un día el muchacho le dijo a la sirena que lo llevara encima del agua para que viera a sus padres y la sirena lo llevó.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII 112 Otra cosa sería hablar de un hombre y una mujer medio viejos . que no agarraste nada? ¡Tira de nuevo tu red para que agarres! 244 El señor tiró la red aI agua y cayeron bastantes pescados. – ¡No tengas miedo! ¿Verdad. qué trabajo hacía bajo el agua y él dijo que no trabaja. cuando el señor fue a pescar llevó al muchacho y se lo dio a la sirena. su papá. – ¿Verdad que ustedes quieren tener hijós pero no los tienen? Oye esto que te estoy diciendo: ¡Ahora sí los van a tener! Al poco tiempo su señora dio a luz un varoncito.

porque en la casa estaba muy oscuro.pe . luego le contó a su papá que el muchacho que limpia el jardín decía que tenía una de las mujeres más bonitas. igual como una mujer bien bonita. pero el rey tenIa dos hijas. Como ya me viste. Entonces el rey mandó a buscar al muchacho y le preguntó si tenía la mujer más bonita del mundo. – ¿Quién te ha encerrado? ©Francisco Andía / francisco@runa. Yo vine a verles nada mas. Luego la sirena se levanto y le hablo. el muchacho dijo que sí y lo encerraron. Le dijeron que iba a limpiar al jardín. Luego el muchacho regresó al mar. voy a regresar de nuevo. 245 – ¿Qué hiciste? yo te traje para que cuides mi casa no para que me veas. entonces el muchacho se fue a buscar trabajo y encontró en casa de un rey. Pero la sirena volvió a salir y regresó a su casa en la noche nada más a dormir. para que te vayas con tus padres. te voy a llevar encima del agua. El contestó que no. Luego el muchacho llegó a su casa y le dijo a su papá que ahora sí se va quedar definitivamente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco la sirena llegaba a dormir a media noche pero no se veía como era. cuando vio que estaba bien dormida encendió un cerillo y vio que la sirena estaba desnuda. la hi ja del rey escuchó la canción. El muchacho se quedó. hasta que ella llegó y le preguntó. Llegaron a casa de la sirena. la sirena lo estaba esperando y se lo llevó bajo el agua. Empezo a limpiar el jardín y cantaba. El muchacho estaba ahí con ella y esperó que se durmiera. pero voy a llevar una caJita de cerillos para encender allá en la noche.org. El estaba diciendo que la sirena lo iba sacar. en su canción decía que tenía una mujer bien bonita. una de ellas le dijo si estaba dispuesto a casarse con ella. que tenía su mujer. lúego empezó a llamar la sirena.

Luego hablaron a las dos muchachas. Desde ese momento el muchacho se convirtió en rey. que él nada más estaba ahí. 246 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Al rey le dijeron que el palacio no era suyo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El muchacho contestó que el rey lo había mandado encerrar. no le iban a pasar nada.org. que ellas se iban a quedar porque van a trabajar con el muchacho. también le dijeron que si se iba.

org. camote Licores y puros En esa forma ellos cuidan la siembra Los animales y la casa ©Francisco Andía / francisco@runa. plátano.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Dicen que los duendecillos son muchos Parecen de cinco años Son negros Todos saben chiflar Lo hacen muy bonito Tienen los pies al revés Hacia atrás Tiene las orejas largas 247 Los duendecillos viven en las montañas Donde no hay nadie Las personas que quieren protección Les cuiden su terreno Tienen que hacer una ofrenda Que tenga pavo.pe .

Entonces cuentan su historia. tomo la ruta que le indicaron. Ya era tarde cuando su familia empezó a desesperar y fueron a buscarlo tocando un tambor. pero el hombre nunca lo creyo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X Se fue a pescar pejelagarto en una laguna. Un día fue a ver si se le aparecía algún duende. casi no podía hablar. esa laguna tenía muchos cuentos de duendes. le preguntó –Niño ¿has visto dónde pescan pejelagarto la gente? 248 El niño le dijo que se fuera más adentro de aquel camino y encontraría mucho pejelagarto. pasaron los días y fue recuperándose. al llegar se dio cuenta de que ahí había mucho pescado y empezó a agarrar lo suficiente para comer. Lo ilevaron a un médico que lo curara. pero encontró el camino cubierto de hierva. al aburrirse se tiró adentro de su cayuco. Obedeciendo al niño siguió caminando. Emprendió el regreso.pe . Cuando lo encontraron.org. al llegar al monte encontró un niño bañándose en un charco de agua. pero quedó perturbado de sus facultades mentales. ©Francisco Andía / francisco@runa.

Ella volvió a repetir.pe . tendré muchos billetes. La sirena siguió cantando y el regresó a su casa. hasta que la sirena se dio cuenta que el muchacho llegaba y que de ahí no salía. porque ella es dueña de las riquezas del mar. El muchacho. no para gente como yo. 249 Así lo hizo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI 113 Algunos prefieren contar la historia de un muchacho cenicero (flojo) lo querían en su casa porque él se negaba ir al trabajo. como tenía un silbido quizás bien fuerte. Cuando llegó al mar vio una sirena a poca distancia. ella no se dio cuenta que estaba él porque estaba cantando y se acompañaba con una guitarra. – ¡Hola mi amor! ¿Qué haces en este barrio? ¿Qué buscas? Le dice el muchacho mendigando. Te escuché cantar esas canciones con la guitarra Y he pensado que eres una mujer tan linda.. Un día ella se acercó a la playa. el muchacho se puso firme y caminó hacia ella. decía . Sus padres no –El trabajo es para los animales. he caminado día y noche y ya no sé qué hacer. quedó medio asustadito. A partir de ahí fue diariamente.org. – ¡Hola mi amor! –Dijo la sirena. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Vengo de lejos. pero en una playa a orillas del mar. pero ya con el pensamiento. lo llamó. La sirena estaba sentada sobre el agua.. Voy a quemarme en el Sol – Pensaba–. –Si hago el compromiso de casarme con ella –pensaba el muchacho–.. 113 Recopilación: Lázaro de la Cruz. iba y venía. seré el hombre más grande del mundo.. viendo que un pedazo es pescado y otro de persona.

Yo no los lastimo ni ellos a mí. le dice. – ¡Oye mama! te voy a platicar una cosa. y vas a ser como yo. basta con mi voz y lo que yo diga. se pone a contar. Mientras iba de regreso pensaba llegar a su casa a platicar lo que encontró. – ¡Adiós! mañana te voy a esperar. tiene un pelo. ©Francisco Andía / francisco@runa. serás feliz – ¿Cómo? –respondió él. pero la sirena lo volvió a regresar a tierra. le dio un soplo en la nariz y él ya no respiraba como uno respira. tendrán que apartarse del camino por donde vamos a pasar. 250 – ¿Me vas a llevar ahí abajo? ¿no habrá animales que me puedan comer? –preguntó él. –Si tú haces el compromiso de casarte conmigo. Llegó a su casa ¡que alegría la del muchacho! El que otras veces andaba con su tristeza. Luego que veas todo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Al oír esto la sirena se enamoró de él. serás el dueño del mar. para aguantar dos o tres horas bajo dei agua. El muchacho pensaba cómo iba a poder. pero no quiero que se la digas a mi papá porque se va a poner enojado.org. –No creas –contestó ella–. como el del elote tierno.pe . ya que ahí iba a ser el más grande. La sirena iba a darle respiración dentro del agua. – ¿Sabes? por ir a la playa. Va a hacer el compromiso de casarse conmigo y me va a dejar unas riquezas grandísimas. a gobernar los animales que ves ahí paseándose. – ¿Qué cosa? hijo –dice la mamá. pero si no me obedecen mueren. Llegaron al trono donde ella vive y le dice que vea las planchas de oro. –Esto es tuyo si nos casamos –dijo la sirena–. vas a gobernar este mundo lo que es el agua. El muchacho pensaba no regresar a su casa. Otra vez le sopló la nariz y ahí donde saltó a tierra la sirena le dijo. volverás a tu casa. ya no te maltrates en el campo. Me ha llevado bajo del agua. –Te voy a enseñar todas las riquezas que tengo aquí –dijo ella–. Es rubia. ahora podía hacerlo bajo del agua. pero ve. me encontré una muchacha bonitísima. pero se tiró con valor hacia el mar para poder acercarse y agarrarla de la mano.

ya tu hijo vio el tesoro que tengo. Para que veas si es cierto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Por qué? –pregunta la mamá–. voy a ir. – ¿Y tu mamá? preguntó ella. –Mi hijo llegó a platicar que lo llevaste bajo el agua. saltaron a tierra ¡Pero que vestidura llevaba! Llegaron y él dice. Pero no le hace. ella volvió a su normalidad. –Sí –contestó–. –Esta es mi humilde casa. ni ustedes. Como la sirena sabe muchas cosas. –Entonces no –dice la mama–. le he dicho a mi mamá que te voy a llevar a mi casa. –Ahora si me lo vas a creer. ya lo ves ahí está tu nuera. –Yo no puedo porque soy de debajo del agua. es que yo tengo mi casa también y tengo que estar ahí. ©Francisco Andía / francisco@runa. cantando. yo no sé como voy a quedar viviendo en este mundo si tú te vas con la maldad a vivir debajo del agua. –Voy a estar saltando de vez en cuando a tierra –contestó el muchacho–. 251 –Mi mamá no pasa a creer lo que le platiqué. pero me voy. si no lo llevé. –No. –Tu hijo no va a sufrir –dice la sirena a la madre–. además ve soy la mitad de otro y mitad de otro. yo me voy pase lo que pase. voy a venir a visitarte. La mamá sin poder hacer nada lo dejó. voy a traer a mi novia a casa.org. se transformó en una muchacha de cuerpo y alma. no puedo estar aquí porque soy de otro mundo. Va a la cocina y la llama. le platicó a la sirena. Pero el muchacho habló así. Por dinero no se preocupen.pe . ¿Con qué sentimientos te va a llevar bajo el agua? ¿Será que es maldad? ¿Qué vas a hacer? Ahí vas a perder la vida. se desaparece y no se vio a donde fue. –Si tú no me das orden mamá. El muchacho llevó a la sirena a la orilla del mar y la despidió con un beso. El día menos pensado se fue y llegó a la orilla del mar –ahí estaba la sirena sobre el agua. – ¿A poco le platicaste lo que estamos haciendo? –dijo ella. Se van a mandar a hacer una casa que nadie va a tener. mi hijo no se va contlgo.

org. La . Lo que hicieron fue así. él no sabía ejecutarla pero había aprendido. Cuando quieras vas a venir a visitar a tu mamá. La muchacha saltó del mar en cuerpo y alma. allí no te faltará nada. no sabía si era de la mar. habrá unas olas grandísimas. porque el compromiso que tengo es de cuidar mis animales. Si yo los dejo así nada mas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Otro día él volvió a regresar y le dijeron. estaba con una muchacha ahí sentados. 252 –Vamos a mi casa. Un día. ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . El muchacho se quedó pensando en los hijos que iba a tener con esa mujer. pero también sabía que el Dios no quiere que vaya a aumentar esa clase de gente de ahí del agua. –Yo no hago e. . firmaron todos llos papeles. El papá se asustó. –Yo puse mi palabra –dice él. cuando los dos querían se sentaban sobre el agua como si estuvieran sentados en alguna silla. –Si tú no cumples. El muchacho ya estaba pensando en no hacer compromiso. luego todos los animales alborotados porque no hay quién los gobierne. días iban y días venían. –Ahorita lo sigo a donde fue –dice él. hizo el compromiso la muchacha de que no van a suftir ni el muchacho. –Yo soy mujer. –Me dijo que se va a la playa –contestó la mamá–. pero llegó el término en que se iban a casar. Así llegó el día en que lo encontró. porque el día menos pensado si no cumples vas a desaparecer. el papá escuchó que el hijo ya se había casado y preguntó a la esposa para dónde agarró el hijo. ahí haremos el altar –dijo él. pero sí te voy a hacer cumplir. allí se fue a vivir en no sé que rumbo.se compromiso –Contestó ella–. Los dos tenían su guitarra. pues la ve como una persona. las olas se mecían pero calmas. ni el papá de él. te voy a dar autoridad para que mandes a todos los animales y como verás te van a obedecer. el agua van a ser puras olas y no va a estar quieto el mar. se fueron al registro. . mi casa se va a volver un mundo loco. ni la mamá.suegra muy contenta con la hija. Lo que voy a hacer es llevarte a mi casa. es una mansión donde todo abunda como si cayera del cielo.

En ese mismo rato se fue rápido. Entonces dice el muchacho. tú nada. ©Francisco Andía / francisco@runa. El quería salvar a su hijo porque se estaba ahogando ¡Qué ahogando si ahí vivía! Entonces el papá lo que hace es tirarse al agua. 253 –Ya no soy un hijo cualquiera. éste quizá alcanzó a ver a la mamá en la playa y corrió como una bala donde ella. te vengo a avisar que tu papá se está muriendo. pero como el hijo no le hace caso pide ¡socorro! ¡socorro! ¿pero quién le va a dar auxilio? Ninguno. cuando llegaron a su casa el papá ya había muerto. – ¿Cómo dice? –No sé por qué vine a alcanzarte. pero ya el papá se quedó con ese sustó. desapareció el muchacho. ahora si le dieron permiso y saltó al instante ¡como que no venía del agua porque saltó todo seco! Se juntó con la mamá y se fueron. Agarró la mano del papá y le dice. las mercancías te van a llegar solas a la casa. Lo que hizo el hijo fue correr como si fuera esas lanchas que vienen sobre el agua. En una de esas vio al hijo. Y el papá lo oye llorando. cuando paso el tiempo el papá comenzó a enfermarse de ese susto. tiene una casa hermosísima y ahorita no puedo saltar a tierra porque si salto sin orden me muero.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Cómo? ¡Mi hijo está allá donde cualquiera se ahoga! Y lo empieza a llamar. Ya no vas a echar machete. este tu hijo que lo tenía poco. –Mamá ¿qué buscas aquí? –Hijo. mientras estaba enfermo la madre llegaba todos los días a la orilla del mar. no sé qué cosa tiene.pe . se fue quizás al lugar donde se hallaba la sirena y le platica que su papá se está muriendo. como los animales.org. – ¿Por qué lo haces hijo? ¿no sabes que tienes tu casa? –Aquí mi esposa me dijo que yo fuera a vivir con ella. Fueron a dejar al papá hasta la playa. –Ahorita voy a hablar para que me den permiso –Dijo el muchacho. enseguida lo alcanzó. Más tarde. tú no pienses lo que vas a beber. ahora tiene para hacer tu vida feliz. La sirena y el marido se tiraron también.

no le hace –dijo la sirena–. Y así sucedió.. pero para morir. me quedo porque tú me trajiste aquí y ahora qué voy ha hacer más allá. pero eso sí. una mañana que estaba rayando el sol él venía muy fresco de la vida. pero no vas a tardar en la tierra. si. Ahí murió. –No voy –Dice el muchacho–. te vas a quedar. –Pues no te obligo –dice el hijo–. no te va a faltar nada de comer porque cada noche que pase la mercancía te llegará.. ya que mi papá se fue. Cuando llega el fin la sirena se quiere alejar de este mundo. quédate. el dinero no sé de donde viene. Hasta aquí pego un silbido. Y el muchacho no le obedeció el mando.pe . nos vamos. tú dices si nos vamos mi casa. no va ha haber quien vea por ti ahora. mejor me voy a quedar en mi casita. 254 –Me voy a conseguir otra casa. –Si tú no me obedeces. Hasta aquí nada mas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Mamá. entonces la mamá se pone a admirar que el hijo le viene a dejar.org. Quién sabe como llega esa mercancía. –Yo no me voy para allá –Contestó la mamá–. Salta si quieres. no sé si allá muera también. ©Francisco Andía / francisco@runa. ahí desapareció ¿Qué cosa es lo que hizo el muchacho? Saltó.

agarró un pescado muy grande y lo tiró a su cayuco. ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Informante: Juan Jiménez (100 años). cuando empezó a invitar a sus compañeros para que fueran a pescar esa fecha y ver qué les sucedía. Tiró el anzuelo. ya se acercaba el día. sabía que iba agarrar mucho pescado. Al llegar a una laguna no vio a ningún pescador y se puso a pensar en lo que haría. luego se fue al pueblo y contó todo a su madre. Enseguida se puso a llorar y le pidió perdón al Dios porque no supo lo que está haciendo.pe . tuvo que ir solo. ya estaba desenredando el otro cuando le jalaron el anzuelo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII 114 Otro hombre se negó a creer que los muertos llegaban el 2 de noviembre . pero cuando quiso tirar el otro anzuelo vio que su pescado era la cabeza de un cadáver en su cayuco. 255 114 Recopilación: Israel García Hipólito. Nadie le quiso hacer caso.

Resultó que al ratito volvió a morirse y volvió a resucitar. no tardó mucho. Luego le dijeron que volviera a contar lo que vio.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Hubo un hombre que vivió con su maldad en la tierra. Llegó a resucitar tres veces. así le pasa a las mujeres que no cuidan los domingos. ni llegan a la iglesia a dar su limosna. para que se supiera que no es bueno vivir con maldad sobre la tierra. Por fin se murió. Así fue desde soltero hasta su ancianidad. ya no volvió a resucitar. Le pusieron su ropa limpia y lo pusieron en un cajón. Lo velaron toda la noche. se dieron cuenta que se movía. Le dijeron que esta mujer es la que lava ropa los domingos. toda cagada de zopilote.pe . hasta que al otro día lo fueron a enterrar. se murió.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. que no cuida esos días. Había resucitado nada más para venir a cumplir lo que Dios le había ordenado que lo platicara a sus compañeros. Contó. Llegó el día cuando se enfermó. Cuando la gente veía como le cambiaban la ropa para ponerlo en el altar. 256 –Vide a una mujer que estaba lavando ropa. –Vide a un hombre que estaba dentro de un gran fuego. Después el hombre volvió a morirse. Le dijeron que así les pasa a los hombres que nunca hacen un favor. Luego empezó a decir lo que había visto arriba en el cielo.

.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIV ¿Dueños del monte? Ah bueno. ©Francisco Andía / francisco@runa. –Ah bueno hijito. –Dale ahorita –Dijo–. será ese que dicen ch’ujob. encontró una mata de cedro. –Qué va a ser si hoy todavía fue.org. sí. Ahí entró él. Estaba un pájaro que tiene su cachuchita roja y el Señor dice. Dios los dejó porque lo estaban agarrando con los judíos en esos tiempos de la cuaresma. Cuando ya pasaron los judíos. –Adiós hijo de mi alma. Pues así lo hizo.. ya estoy doblando el maíz.. al poco de andar dicen. Se acolchó115 ahí. arux le dicen. me vuelves a sacar otra vuelta. pero quién sabe qué cosa estás diciendo. porque ya pasaron ellos. caminando encontró a un hombre y le preguntó. 257 Luego pasaron los judíos y le preguntan al hombre si no había visto pasar un Señor.. 115 En este relato la palabra en cuestión tiene cumple la función de sinónimo con la idea de acomodarse o refugiarse a la sobra del un árbol.pe . Ese es. –Ya tiene tiempo que pasó. vea usted. Ahí está tu maíz. pasó a preguntar qué cosa estaba sembrando y yo le dije estoy sembrando mi maicito. entonces me avisas. tú serás tu pico de acero. –Cuando pasen estos judíos –Dijo–. que me salvara la vida. –Cuando estaba sembrando pasó un Señor.. yo me voy a seguir a donde vivo. Por eso [Dios] salió caminando un poco. – ¿Qué cosa siembras? –Lo estoy sembrando la milpa. muy distinta del significado del verbo acolchar. más después va a pasar el pájaro a preguntar si lo abría el palo.. será milpa. a mi quizás ya me van a matar porque los judíos me están ganando. Siembra la sandía que le vas a dar a los judíos cuando pasen. tu pico va a ser de acero. Si llegaras a rajar ese palo. – ¿Ahorita? –preguntaron los judios. Y le salvó la vida ¡Tun! Un picotazo le dio al cedro ese y se abrió. Ese Señor se había ido a caminar.

y si tú ves.. Ahí andan quizás. está hablando lengua. voy caminando y cuando paso al lado de una mata de palo que lo veo. su tamal de mojarra.pe . sólo los oimos quizás cuando castigan a la gente. Esos ch’ujob querian ganarle a Dios. Pues eso no está bueno. Ellos son dioses. Se pregunta ¿qué quieren? Por eso va a aprender uno a hacer esas cosas. Se sabe porque la persona lo habla. todo en pedazos ¿y donde estaba? pues abajo del árbol. que es el espíritu del diablo. pero recibe un castigo y entonces la gente dice que hay una novedad ¿qué paso? ese muchacho está tirado en el suelo. esas ofrendas le va a hacer porque si no. todo eso se lo vas a llevar al monte o a los campos esos. Querían reinar en el mundo pero Dios no quiso.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Enseguidita se volvió a abrir el palo de cedro.. Pero yo no lo agarro porque si lo vas a aceptar pueden pederte en el monte. Lo salvó al señor. velas no porque no es Dios. pero Dios no quiso que hicieran rey a ellos. ya se fueron. cuando castiga la Virgen si son mujeres. antes los veía y se representaban. ©Francisco Andía / francisco@runa. Ese cuando castiga es que va a comer su comida. ya no les dieron poder. trago le van a dar.. no lo va a soltar. se sabe porque se oye bonito y la mujer canta. que es persona. si hay guarapo mejor. sabes que ha sido él porque dejó toda la guayaba mordida. Entienden el chontal. hay gente que lo siente esa cosa del diablo. los rechazaban. dicen. Por eso la religión que hasta el día de hoy celebran es del santo. ni modo. Otros dicen así. porque el chamaco tuyo está con la ropa despedazada.org. en castilla no se acercan. ese es la lengua que hablan. han dejado un remolino sobre el polvo de la tierra pero no ha sido posible que lo vieran. Es un chamaquito que está parado y me enseña dos plátanos ¿ese plátano bellaco? ése me enseña. se quedaron desnudos. Hoy ya no se ven.. por eso se presentaban. 258 Pero no sale a cualquier hora. Ése es. A ese le van a dar su tamal de bobo. Vamos a que está un muchacho que habla castilla. – ¿A dónde está ese corta-guayaba? ¡Roba-guayaba! Así le gritan hay algunos y los duendes esos se espantan. Así un día que iba por un monte.

ese sabe dejar la ofrenda que haces en tu casa y la van a llevar al monte. necesitar un hierbatero. dos o tres jicaritas de pozol blanco. caracol le dan. porque dicen que el cacao está unido al señor Jesucristo. Dicen que hizo una prueba el diablo. ninguna sombra. por ejemplo. claramente no tiene separación el duende.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Y es que hubo. cacao no agarran. cuando los primeros. caracol molidito le van a llevar a las doce. esos antiguos pensaban que el duende está en el aire.. El agarra a todos los niños que no estén bautizados. esos que discutían. van a algún lugar. Luego para que ese se levante vas a. ©Francisco Andía / francisco@runa. Pero empezó el diablo con su quién sabe qué forma. Oiga usted que no tienen ombligo ellos. esperando que pase en la noche.pe . todo está en el aire. yo fuí a dejarle la jicarita.org. cualquier cosa que le ofrezcan al duende a la orilla de la montaña. dicen que era el diablo y el espíritu bueno. Va usted a pasarlo a creer esto que le estoy diciendo. ya te fregó hermano. no le puedo decir. y bueno. El duende es cosa mala. como nosotros. antes de Jesucristo. Una vez sucedió con un finado Don Julio. en la tierra. su botellón. esas personas que caminan por allá. porque él es el duende de antes de la era del mundo y nació de la nada. semilla de zapote porque esa si la agarran. va a tentar al otro. su pescadito. no come otra cosa. así la van a dejar. lo tienen al revés y si uno por desgracia los machuca. antes de Dios.. a según dicen ¿no? Con perdón de la palabra. Pero sí agarra cosas simples. 259 Por eso no hay que meterse en la sombra. hay que llevarle por ejemplo un gallo. pero van encontrando otro más directo y no es camino ¿qué paso? pues ya te perdiste y vas a quedar perturbado. oiga usted. Ya te dio consigna.

hasta que .4 Cadencia lunar Cuando la Luna nuevamente nace parece como un arquito de alambre delgado. y después de llena cumplidamente poco a poco se va menguando. y cuando ya es llena.pe . casi como de día. parece como una rueda de molino.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 5. Informante: Álvaro Hipólito. Aunque resplandece. y cuando va subiendo parece blanca o resplandeciente.en su casa no les faltaría nada Caminaron hasta llegar a una casa llena de alimentos 116 Recopilación: Israel García Hipólito. sale por el oriente a la puesta del Sol. a los quince días es llena. y muy redonda y muy colorada. ©Francisco Andía / francisco@runa. y si no hay nubes resplandece casi como el Sol.org. poco a poco va creciendo. Fray Bernardino de Sahagún 260 I Una mujer tenía un niño y una niña116 Al ser abandonada por su esposo mandó botarlos Alguien los dejaría tirados en medio de la montaña Viéndose abandonados los niños se pusieron a caminar tenían la fe de encontrar quien les ayudara Habían caminado mucho cuando se les acercó la hormiga Preguntó – ¿Qué cosa buscan en medio de la montaña? Al ver a la hormiga ellos se quedaron sin hablar Hasta que pudieron decirle llorando – ¡Danos el auxilio! ¡Hemos caminado todo el día! ¡Queremos el descanso! La hormiga les dijo que . parece como un conejo en medio de ella. todo vuelve a ser como cuando comenzó. grande.

pe .org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco La hormiga les dijo –Aquí tengo todo lo que existe en el mundo ¿qué quieren comer? Estuvieron muy contentos comiendo lo que quisieron Pasó el tiempo y otro día la hormiga les preguntó 261 – ¿Quieren servir al mundo? Los niños le contestaron –Sí estamos dispuestos Al hombre lo eligieron para ser el Sol La mujer fue elegida para ser la Luna Desde entonces se platica esta historia A quienes preguntan por qué el Sol y la Luna son hermanos ©Francisco Andía / francisco@runa.

org. No muy grande Pero ya que la Luna va para arriba.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Hemos comprobado que la Luna trae el movimiento Es lo que opinamos nosotros. alguien dice –Ayer fulano agarró bastante mojarra – ¿A dónde fue? –le contestan –A esa lagunona Cuando la Luna está tierna es como un plátano El pescado cae bastante Cuando está clarita parece hacer contacto con el agua Entonces el pescado siente el movimiento como aviso Estamos de cuarto cresciente a cuarto menguante La mojarra no ha picado Namás llega a ver el anzuelo pero no come A según el movimiento el agua baja o crece Si el camarón lo pescamos en Luna nueva Está muy blandita su cáscara Ahora espérate a que sea cuarto menguante ¡que bonito! El camarón está grueso.pe . De tres o cuatro salidas La concha está medio endureciendo bien 262 Ya en la creciente va remudar En cuarto menguante esa cáscara va para afuera La encuentras allá abajo del agua – ¡Allá hay un camarón! –dice la gente Pero cuando vas a levantar esa cáscara ©Francisco Andía / francisco@runa. Llenito ¡Hum! Con la creciente el camarón hubiera salido cascarudo Muy chiquita su carnita por dentro Desde la Luna nueva está cayendo el camarón. Por ejemplo.

org. Se echó a andar Ahora es un hombre nuevo ¿a que por qué vos? Todo por la Luna Vamos a que los movimientos del agua vienen de la Luna Esa es la forma de la gente del campo Tenemos que esperar la marea baja para pescar Hay fosas donde comen los peces de aguas bajas Pero el manatí no come cuando está muy baja la marea La tortuga no la encuentras en el agua baja Cuando la marea va avanzada para arriba ahí sí está la tortuga 263 Ahí tienes el tiempo en que la Luna no sale temprano Vamos a cazar lagarto porque no se ve Pero si llegas a clavar uno con la nueva No está muy macizo. El cuero está medio duro Cuando está en cuarto creciente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ahí dejó todo su equipaje el camarón.pe . Va a ser llena Entonces la piel de ese lagarto va a estar gruesa ©Francisco Andía / francisco@runa.

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Cuando la vemos brilla Alumbra el camino de las personas Por eso trae una imágen del niño Dios Es el signo de que viene de la luz Lleva el camino de la luz 264 La Virgen trae una imagen de la Luna por obediente Ella aceptó el mandato de nuestro padre el Dios Entonces vienen los movimientos de la Luna Tres días antes de que sea la llena se puede sembrar El mero día de la llena no sirve Todo se parte. Nada sazona Sirve a los cuatro días\para seguir con el siembra Sólo del maculí se puede cortar en la llena una estaca No sirve para cortar otras maderas Pero que sea la tierra húmeda para que esa vara no muera Así es el siembra Nunca es totalmente Cuando está la llena se pueden sembrar todas las frutas También la yuca porque no crece para arriba y se da muy de buen Será porque está bajo la tierra Pero las demás cosas que hay arriba se dan menuditas Esos menguantes también tienen su signo A los ocho días de la llena es menguante: sirve para cortar La madera para el cayuco para hacer las casas ©Francisco Andía / francisco@runa.org.

Luego se va Está haciendo conjunción cuando la Luna nueva Está oculta o como decimos nosotros – ¡Ah! se fue la Luna – ¡Ya no salió hoy! Mañana o pasado va a estar el cielo limpio Cuando ése vaya a ver de qué tamaño son los platanitos – ¡Que bonitos! ¡Como van creciendo! – ¿Por qué no crecen más? Porque la Luna no está funcionando.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El zapote de agua se puede sembrar con la llena Esa estaca que cortaste raíza muy bien y no muere Para sembrar el plátano se busca un menguante cuarto Es su movimiento La ida de la Luna tarda namás unas noches Como hoy. Ya mañana sale Quiere decir que hace un cambio Porque cuando no hay luna el pescado se encierra Se puede agarrar pero sólo cuando abunda 265 Si alguien siembra un surco de plátanos. Todavía va a salir Ese que sembró en la Luna nueva va a tener un plátano chico Ya está comprobada esa acción. No se vuelcan grandes La Luna tiene otros signos Su salida sirve para castrar cerdos y becerros Se pueden cortar estacas para la sombrá del cacao ©Francisco Andía / francisco@runa.org.

No ha quedado bien Su coyuntura le duele.org. O sea los huesitos ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco O el chipilín. A tres días de que haya salido la Luna Pero si se llega a cortar madera De tres o cuatro días se apolilla Con el cuarto creciente esa madera toda se pudre Por eso se busca el menguante cuarto Todo lo que aserraste a la salida de la Luna 266 Se le va a escurrir la savia y no queda normal Toda la madera se desagua. Como ahorita Llueve porque salió a la espalda del monte. Sale y allí la pescan Pero cuando no tiene movimiento se va abajo De los pantanos. Al fondo Cuando sale mirando al norte es que va a parar el verano El Sol se anuncia cuando sale por el sur A espaldas del norte anuncia alguna necesidad De hambre o alguna enfermedad como antes la viruela También la llegada de la Virgen y algunos santos A la salida de la Luna los pescados buscan qué comer Por eso el que va a pescar agarra y tien~ sus movimientos Se alborota la mojarra. No sale a buscarse la vida Hay que buscar al pescado cuando tiene su movimiento Ese que tiene el pie falseado. Se desangra toda Cuando sale es al poniente.pe .

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando sale la Luna se complica..org. Hay que calentarlo Frotarle con unto de becerro. Comienza el dolor Lo mismo si te cayó la reuma. Si la mujer llega a ver esa Luna Sale manchada la cara del niño En los pies le va salir ese que dicen lunar Cuando hay un enfermo de la mente.. Los afecta la llena No se les quita hasta que los cura un yerbatero ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . De los nervios Se le sube la presión y se fastidia o se pone rencoroso No quiere oír nada porque esa presión le ataca al cerebro Ya que pase la Luna se le va a ir quitando solita Y le vuelve a dar a cada salida Hay otros enfermos de la mentalidad. Con hojas de naranjo Vas a tallar hasta que caliente y se quita el dolor Porque el golpe lo lleva dentro Esa sangre o esa flema no saben por qué están adentro Pero a cada movimiento de la Luna te producirán dolor Con las curaciones se va ir quitando al pasar el tiempo 267 La Luna tiene un signo para la mujer embarazada El niño que lleva adentro se mueve – ¿Por qué? Ha salido la Luna anunciando que le va a llegar el día Que el niño ya está un poquito más.

org. El principal es no ver Lo que sí puedes es ver la sombra del palo Un día venía de mi parcela Había estado trabajando con el Sol entero Pero como trabajo embarcado. No sé cómo está Siendo del mismo raza es distinto que la mamá Quedó como si le hubieran tirado un postazo ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Si una mujer ve Cuando la Luna hace eclipse con el Sol El niño sale baldado Con los temblores puede resultar igual También puede salir con el labio leporino Es que la mujer tenía al hijo todavía tierno. A remo es lejos Ya voy de regreso y encuentro a un señor en el potrero – ¿Qué hace? ¡Ya no es hora por el eclipse! –No me voy porque la vaca está brotando – ¿Va a tener cría? ¿Ya lo va a brotar? Como quiera me quedé acompañando al señor Mejor nos cubrimos con unas yaguas A los cuatro o cinco días volví a pasar La vaca tenía un becerrito pero fachoso Es negro blanco rojo. Está adentro Entonces se fue oscureciendo hasta que ¡zaz! Quedó como si estuviéramos en la oscuridad 268 Se recomienda mucho cuidado.

pe . Un tigrón Por eso si está mala la mujer y hay eclipse Vale más que no salga porque seguro hay defecto Sale defectuosa la boca del niño Le va a faltar un pedacito de oreja Media Luna también les dicen porque están en falta Vieron a la Luna cuando se juntaba con el Sol 269 ©Francisco Andía / francisco@runa.org. Es un bruto.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Todo pintado el becerro.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 6.1 Marcas para la memoria: Narrativa chol I I 270 Llegamos a vivir al Arroyo de Murciélagos y estuvimos oyendo El ruido de un salvaje Estaba el sonido o el grito de un niño en el cerro Wirisol Espantados no respondimos a su grito cuando empieza A cantar empieza Grita recio y lo hace en la tarde Pero su aliento regresa en el chorro grande del agua También hay un relámpago del rayo en el cerro Luego no hay más gritos del salvaje Ese día terminaron sus gritos en el cerro Wirisol ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .org.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II Las muchachas fueron a la milpa Caminaron más de cuatro leguas para llegar Ahí mero llegando las dos muchachas comenzaron a trozar Seis palos de leña para cocer Terminando de juntar su leña cortaron frijol pelón Llenaron un morral después pelaron todo Lo metieron a cocer y una de ellas fue por agua Para batir el pozol porque la comida ya está cociendo Después agarrando una taza cada quien Para que sepa bueno pusieron chile a la comida Una de las muchachas dice – ¡Que rico está el frijol! Y las dos comenzaron a gritar por lo sabroso Una de ellas tiene un cuento sobre cómo se va a enamorar La otra grita de nuevo cuando ve el cuento Cuando en eso escuchan el ruido de un hombre – ¡Allá viene mi novio! –dice una y grita de nuevo.org. contaron a sus padres y ellos fueron al lugar Donde estuvo el salvaje no encontraron nada Cuando llegaron a ver el lugar donde habían espantado a las muchachas ¡Ya no había nada! 271 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe . Estaban al pendiente de que llegaran sus novios Cuando fueron a ver era un salvaje gritando Venía a distancia Lo vieron Las muchachas agarraron la carrera hacia sus casas Llegaron.

madrea ala rana y después fue a avisar Al rayo diciendo –Tu mamá no está. ©Francisco Andía / francisco@runa. llegando a la casa no vio a la mamá del rayo. El joven fue. Anda de nuevo y pídele mi traje. Si lo tocas va a tronar. Luego sí se lo dio la mujer. nada más había una rana. Hazme un favor. –Arranca unos pocos de tierra y mete tu cabeza. –Busca un palito y guíndalo. amarillento. y de fruto en vaina muy parecido a éste. Sólo hay una rana en tu casa. entonces se enoja el joven.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III El rayo habitaba su casa en el cerro Había visto una mata de chelel Fue a ver Luego se subió a la mata la encontró madura se la comió Salió un lagarto y el rayó lo amarró de la cola Sin darse cuenta el lagarto Al mismo tiempo llega un joven al río – ¡Joven! ¡Joven! –se escuchó una voz diciendo–. El joven había oído decir que el rayo tiene una camisa Anda con ella por ahí y cuando choca con el viento truena Después el joven sacó un poco la cabeza-para ver Al primer trueno murió el joven ¡Qué tristeza! El lagarto quedó negro como un carbón 117 en la orilla del río 272 Luego bajó el rayo y se acercó donde el joven Le sopló la oreja y la nariz Se levantó el joven y lo mandaron a recoger su pescado 117 Es una leguminosa del mismo género del jinicuil. pero más pequeño y por lo general casi cilíndrico. El joven fue de nuevo pero cuando llegó la rana se había transformado en mujer y se saludaron –¿Eres la mamá del rayo? Él me mandó de nuevo para que le llevara su traje.pe . –Esa es mi mamá –dijo el rayo–. El joven obedeció y llevó el traje hasta la orilla del río El rayo se vistió diciendo. ve a mi casa y tráeme una manta que es mi traje. al mismo tiempo que le dijo. Así no te pasará nada al tronarme.

org. Después de comer se sentaron juntos se platicó lo pasado Entró la noche y se fueron a dormir 273 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco El agua se había secado doce curvas y él pudo recoger un costal Lo llevó a su casa y la mujer cocinó.pe . Comieron.

mientras su papá está afilando el hacha. se sentó un rato y después comienza con el otro árbol.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Un día muy temprano.. Cuando llegaron a la rozadura donde él corta los árboles. entonces empezó a llorar el pobre hombre a su hijita. 274 ©Francisco Andía / francisco@runa. Fue a buscar y encontró a la niña debajo de la última mata que había derrumbado. y siguió con el hacha hasta que cayó el segundo árbol. cuando la niña ya se había ido a jugar.. – ¿Por qué no llevas a esta chamaquita? Siquiera te acompañe para que hablen El hombre se fue muy contento con su hijita platicando. –dijo el hombre pero no le contestaron. un hombre le dice a su mujer. –Me voy a trabajar a la milpa Contesta la mujer. –Oye hijita trae el morral para que nos vamos. Entonces ella pregunta – ¿Dónde me voy a sentar? –Siéntate en esa piedra –dice el papá Luego que cayó la mata comenzó a gritar de gusto la niña – ¡Qué bonito ha caído el árbol! Pero el hombre ya estaba cansado.org. la niña cuelga el morral en una mata de cacaté.

pe . Entonces salta para que no le pase nada Luego volvió y la mató como si fueran muchas culebras Otro día sale de su casa sin el perro Cerca de la casa el tigre estaba agarrando una pava Grita el hombre el perro llega El tigre escuchó el ruido y huyó de prisa Corriendo se golpea en un tronco deja la mitad de su pelusa Después se sube a un cerro alto Está contento el dueño ¡Ya había atrapado al tigre! Después le tiró con un rifle Pobrecito el tigre murió por su maldad 275 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V Comenzó a montear el hombre cuando se andaba por grandes montañas Salió a cazar venado llevando a su perro Empezó a ladrar el perro y el hombre sabe. Fue a ver Para matar al venado pero no vio donde está caminando La culebra estaba donde él va a pisar Pero la ve.org.

En la casa el novio tuvo ganas de güishar 118 276 pero no quería salir Así se le ocurre sacar el picho por entre el seto para hacerlo Mientras lo hacía el marido regresa y lo ve. se acerca hasta que se lo agarra. Lo corta. Llegó. a según dicen hoy estarán aquí.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Una mujer casada no quiere tener sólo un hombre Quería bastantes Así comenzó espantar a su esposo Un día le dijo –Dicen que van a venir muchos soldados por ti y te van a y matar. El esposo regresó caminando a la troje. El muchacho cayó diciendo – ¡Ay! ¿Quién cortó mi picho? Salió mucha sangre de sus testículos. encendió el fuego. Cuando entra a la casa pregunta – ¿Llegaron los soldados? –No han llegado en estos días –contestó la mujer–. ©Francisco Andía / francisco@runa. Se fue de nuevo –Voy a joder a ese muchacho –decía. Se asustó el hombre de nuevo y fue va para su troje Ahí se puso a pensar que a lo mejor era un capricho De su mujer jugando Entonces regresó para tantear qué hacía ella Vio que estaba con un novio. puso ha asar el picho 118 Se refiere a miccionar u orinar. despacito.org. El marido creyó de verdad y huyó a su troje Llevó una muda de ropa porque iba a tardar ahí Mientras estuvo en la troje la mujer en la casa Con varios novios Pasó el tiempo y el hombre regresó Iba llegar cuando ve a los novios que salen corriendo Nada más observa.pe . Como todavía no llegan mejor vete a huir.

Hasta que se destripó. Se lo comió tranquilamente Cuando terminó de comer li dió tanta sed que se puso a beber. Cacé un mapache y con esto tuve para pasar la semana comiendo ¡Casi no te traigo nada! La mujer agarró el pedazo de carne.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando estaba bien asado lo agarra y se va para su casa Llega con su esposa y le pregunta – ¿Por qué está muerto aquí este muchacho? ¿Quién lo mató? La mujer contesta –Yo no vi que pasó con este hombre.. Toma y toma agua.org. Así el hombre quedó viudo. te traje un pedazo de carne asada.. –No tengas miedo mujer. La esposa murió. Eso fue por haber comido el picho del joven. Lo puso en una tortilla. 277 ©Francisco Andía / francisco@runa. ve.

pe . La perra le contestaba meneando la cola Después que se había ido la perra entraba A la casa pensando cómo preparar la comida a su dueño Ahí la encontraba el hombre al volver y le preguntaba –¿Cuidaste bien la casa? La perra decía que sí moviendo la cola. su morral y se fue a trabajar Como de costumbre la perra se quedó A la puerta cuidando la casa. no dejes entrar a nadie. Un día regreso el hombre y fue a descansar en su hamaca Al rato se levanta Entra a la cocina y empieza a lavar sus trastos A prepararse de comer y de beber Otro día se levantó temprano agarró su machete.org. pensando cómo haría su dueño Le tenía compasión porque vivía solo Así entró a la casa y se transformó en mujer Se quitó el cuero y lo aventó al horcón Agarró un vestido y se lo puso Quedó entonces la perra como una mujer blanca 278 Fue a la cocina lavó el maíz y lo puso a cocer de prisa Ya era tarde Podía llegar su dueño y enterarse de lo que pasaba Se puso a tortillar y alistó todo Después se quitó el vestido y se puso el cuero de vuelta Salió de la casa y quedó cuidando a la puerta Llegó el hombre y fue a la cocina luego luego Tenía tanto hambre que se alegró ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII Un hombre vivía con su perra Era viudo Por eso vivía con su perra Cuando iba a trabajar al campo la casa se quedaba sola La perra quedaba cuidando la puerta El hombre le decía –Cuida bien la casa.

pe . En la noche antes de dormir estuvo pensando Cuando despertó ya tenía planeado cómo conocerla Se fue a trabajar pero nada más dio una vueltecita y regresó Cuando estaba cerca de su casa oyó ruidos ¡tas! ¡tas! ¡tas! –Ahí está la mujer –se decía Se acercó más y espió.org. Ahora que me has descubierto nos tenemos que casar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Vio que estaban hechas las tortillas y llamó a la perra –Ven –dijo el hombre. Pero no sé cómo se llama –contestó la perra. Se pusieron de acuerdo. Entró a la casa y dijo –¿Será que es mi perra? –Sí soy yo –contestó ella–. Entonces ve a la perra tortillando Luego la perra se transforma en una mujer hermosa Blanca como la nieve Su cuero lo tenía guindado en un gajo del palo. Se van a matrimoniar Así fue el casamiento del hombre y la perra blanca 279 ©Francisco Andía / francisco@runa. en la mera esquina El hombre se asustó. El hombre se arrodilló y rogó a Dios Le dejara saber quién y pidió la bendición Se levantó y comió. Entonces tiraron el cuero de la perra en un barranco. ¿No viste quién hizo las tortillas? –Vino una mujer y preparó todo.

mejor mañana Al otro día el joven estaba tranquilo.pe . Regresó a su casa de madrugada Dijo a su papá que no se quería casar Ya había sentido cómo eran las mujeres Los papas contestaron –Ya hemos pedido la novia ¡No puedes dejarla! Decía el papá que entendía esa razón Del hijo que estaba triste y decepcionado 280 ©Francisco Andía / francisco@runa. cuando te cases sentirás lo mismo El joven se asustó. Preguntó a la viuda – ¿Por qué me muerdes? –Así son todas las mujeres.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII La mujer viuda trata de convencer al joven que la acompañe Por fin lo convence y comenzaron a dormir juntos Un día a media noche el joven quiso despertar la viuda Para tener relaciones pero ella –Ahora no.org. Silbando mientras La mujer a la orilla del mar buscando dientes de lagarto Cuando encuentra los prepara Los mete dentro de su vagina En la noche el joven llegó a casa de la viuda Estuvieron teniendo relaciones y él comenzó a sentir Algo lo había mordido.

–Me da asco el olor La mamá lloró amargamente porque no entiende al hijo Manda al menor con un mensaje –Trae tu hermano mayor para que platique con este que llegó Cuando llega el menor lo invita a pasar –No me decido a entrar –dice. pues no pienso nada La mamá estimaba a su hijo – ¿Qué quieres comer? –le dice – ¿Qué cosa? – ¿Quieres comer bu’ul? Lo voy a freír – ¡No! –decía el hombre. Estuve pensando cuando es tu llegada aquí –No hay por qué pensar como yo.. En la tarde sí ¿será que ése se está vacilando a nuestra madre? Esa misma tarde fue el hermano mayor – ¿Quién te ha estado vacilando hoy mamá? –Tu hermano.pe .org. No entendía el español Otra vez pregunta a su hijo –Dime la verdad ¿Qué quieres comer? Si quieres huevos los voy a freír –No quiero que me andes diciendo –contesta el hijo –Es tumuri hijo. Mi mamá sólo me mandó a decirte que vayas a platicar con el que llegó –Ahora mismo no puedo ir.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IX Tal vez sea el mismo tal vez no lo sea Pero este hombre salió de su lugar a la ciudad No fue mucho. No le entiendo su español Después comienza el regaño del mayor 281 ©Francisco Andía / francisco@runa.. Nada más tardó un año Después vino a visitar a su mamá –Buenos días mamá –Buenos días. No quiero ese frijol La mamá no se conformó con su palabra.

y se murió de pronto.pe ..org.. 282 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco – ¿Por qué estás vacilando a nuestra madre? Ven. El joven obedeció y recibió su madriza –Ya no voy a vacilar nuestra mamá –dijo–. Ahora mismo te voy a dar una madriza. Híncate aquí donde están desgranando el maíz.

Otra vez vino el Dios.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco X En tiempos antiguos pasó Dios a visitar la casa de los judíos El Dios tenía dinero y le pedían fiado Con confianza él les daba su dinero Cuando el préstamo se tardaba el Dios va a decirles Para que le ayudaran en el trabajo a quienes prestó dinero –Ayúdenme en el trabajo.pe . Para siempre se mantendrán encerrados en este chiquero. Cuando llega dice –Está bien si ustedes se esconden. vamos a hacer que estamos enfermos.org. 283 Cuando se retira el Dios los judíos fueron a ver sus hijos Van viendo pero ya estaban transformados en puercos Los que eran hombres fueron machos Las que son mujeres se convirtieron en hembras Por eso existen los puercos Son nuestra generación transformada por el Dios Para nuestro alimento Desde entonces los judíos comenzaron a creer Sí había sido el Dios quien anduvo en esta tierra Enseñando muchos milagros Sí existía el Dios en nuestro universo ©Francisco Andía / francisco@runa. Pero el judío no quería trabajar Por su desobediencia culpaba a su pie que está hinchado Al día siguiente el Dios iba nuevamente a avisar del trabajo El judío lo veía venir y lo burlaba diciendo –Allá viene el brujo. Y así lo hacían para no devolver el préstamo. Ustedes serán el alimento de mis hijos aquí en el mundo. Todavía estaba lejos De pronto comenzaron a escaparse los hijos de los judíos Dos hijos y dos hijas fueron encerrados en el chiquero El Dios había visto todo.

–¿Por qué? -contesta la mujer. –Como a las doce. va a rozar su arrozal El hombre dice –Me vas a hacer temprano esas tortillas. –Mira. El cielo está nublado. primero vas a encender un cerillo –dice él– y con eso prendes unas veinte cañas de maíz seco para no gastar mucho. parece que va a llover de tarde y quiero que me ayudes en otros trabajos 284 –Está bien. La mujer aceptó porque era su esposo quien estaba mandando –¿Cómo a qué horas iré? –preguntó ella. para que se queme bien la rozadura. A esa hora llegó la mujer al campo y comenzó a quemar Empezó en la orilla pero al rato ya no pudo salir Se quemó en la rozadura El hombre llegó de tarde a su casa Encuentra llorando a su hija tiernita y la mujer no está Pasó a dejar su morral y luego fue a la milpa Subió a una loma y comenzó a gritar recio Nadie le contestaba Entonces comenzó a llorar Ahí estaban los huesos quemados de su mujer Estuvo velando esos huesos quemados Amaneciendo fue al panteón y los enterró ©Francisco Andía / francisco@runa. –Quiero que me las lleves a la rozadura.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XI Se levantó la mujer corno a las cuatro de la madrugada Para dar el desayuno a su esposo El tiene que salir temprano.org.pe .

Oye panadero ¿me regalas diez piezas? Contesta el panadero –¿Vas a hacer lo que te diga? si quieres el pan te voy a sacar los ojos con una navaja El hombre dijo que estaba dispuesto La mujer ya sabía que su marido no tiene dinero Había ido a lavar su maíz Como el hombre seguía pidiendo el panadero le sacó los ojos El pobre hombre recibió tristemente las piezas de pan Cuando llega la mujer encuentra al hombre llorando Le habían sacado los ojos Llega el hijo de la escuela y el padre le dice –Hijito ya no te puedo atender porque no tengo ojos.org. No tenemos nada El panadero le dio una pieza de pan El hombre prueba y le gusta 285 –Esta bueno el pan. cambiar. ni tan siquiera un pollito para.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XII Llegó el panadero a la casa de un hombre triste Decía el hombre –Mis hijos quieren cosas pero no tenemos dinero. Los di por el pan Entonces el muchacho que agarra su machete Fue a buscar al panadero hasta que lo encuentra –Oye panadero ¿tú fuiste a mi casa y le sacaste los ojos a mi papá? –No –dijo el panadero.pe . Pero el muchacho ya le había cortado los pies Como ya no le daba lástima después lo mató ©Francisco Andía / francisco@runa.

tenme lástima –Sí ¿Quieres que te de una varita de oro? -contesta. El joven se fue a acarrear el maíz Cuando ve a la hija del rey Acostada y se está soliando Después construye una casa donde ella estuvo Más después se enamoró con ella.pe . Le dijo –¿Quieres ayudarme? Vamos a casarnos.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIII Un rey tenía bastantes hijos e hijas Estaba con un joven y éste le platicó –¡Préstame tu hija señor! –¿Cómo te la voy a prestar? Lo que debo hacer es regalártela. Así sucedió Cuando llegaron los soldados le dispararon al joven Un balazo y se murió 286 ©Francisco Andía / francisco@runa. Pasó el tiempo y al joven lo encarcelaron Ya tenía casi un mes y estaba con ganas de comer algo Vio un gato que llegó a la puerta donde estaba él. Le dijo –Anda ve a mi casa y tráeme la varita de oro –Cómo no. con mucho gusto –dijo el gato Cuando volvió trajo la varita de oro Entonces el joven adoró su varita diciendo –¡ Varita de oro te pido que me ayudes a salvarme de la cárcel ! Luego la puerta se abrió sola.org. pero no la vas a botar porque te llevaría la muerte. –¿Donde la encontraste? –Es de mi papá –Pero ¿sí me la vas a dar? –Sí –dice ella.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XIV Algunos de nosotros se van muy lejos El que llegó a la ciudad está pobre y tiene sed va a una casa y saluda –Buenos días hermano – ¿Que quiere? -le contestan – ¿Podría regalarme un poco de agua? Soy un hombre triste que no tiene dinero para comprar una jícara de pozol 287 Le preguntaron si estaba dispuesto a que le sacaran los ojos –Pero soy hijo de Dios y sin ojos no puedo ver Como esa era la condición aceptó ¡Ya no aguantaba el hambre y la sed! Entonces le sacaron los ojos Dolían mucho las heridas pero no le dieron agua.pe .org. Como seguía pidiendo escondieron el agua Él no la pudo encontrar porque estaba sin ojos Caminando otra vez encontró a un hombre riquísimo Daba lástima verlo tan triste y el rico lo llevó a su casa El ciego fue caminando sin ojos por la calle Cuando llegaron le regaló todo lo que el pobre quiso Dilató como una semana con ese hombre luego quiso regresar Pidió un bordón para ir tanteando el camino Al poco de caminar cayó por un barranco profundo Ya no se pudo levantar Todo lo que le habían regalado se quebró Hasta el bordón se rompió Allí acabó su vida porque no pudo salir ©Francisco Andía / francisco@runa.

A moler para tortillar su tortilla Preparó su frijol. voy a sacar tu lengua –Déjame.org. Anda vete tú que yo no me molesto sola 288 El hombre se fue a otros lugares Seguía su camino cuando ve venir un negro chiflando – ¡Wuij –decía el negro– ¡wuij¡ Tuvo miedo pero igual se toparon los dos. Ya dio principio al ciclón Cuando viene a saber el negro ya está alzado Gritaba ¡ay! ¡ay! pero el viento está muy fuerte El subía más y fue madreándose en todos los árboles Tronchó y desgajó árboles antes de morir Hasta que quedó colgado en un gajo de la mata de un zapote Entonces la mujer se cayó y salieron sus hijos Comenzaron a soplar en la rama verde Luego recogieron todo el dinero que se le había caído al negro Pero no es poco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XV Cuentan de una mujer que nunca peina su cabello Además está muy triste Tiene dos hijos de menor edad todavía –Ya me voy mañosa -le dice el marido.pe . No te preocupes si me caso con ella La mujer así lo supo Comenzó a cocinar. Me voy a buscar otra mujer porque aquí ya nadie hace limpieza –Anda. Dijo el negro –Llegó la hora. Ahí está mi esposa y mis hijos anda velos que yo no me molesto –Ándale –dijo el negro. Dicen que lo recogieron en un cartón En un morral y después en un canastillo ©Francisco Andía / francisco@runa. Que te vaya bien. yo sí voy a ver a tu esposa y a tus hijos mientras. puso a freír huevos Luego que estaba todo alistó la mesa afuera El negro desayunó tranquilo sin saber lo que va pasar La mujer mientras alistó su rama Sacó una palangana con agua y a sus hijos los echó en la cama Los envolvió en un petate Entonces el viento –o sea el viento es mujer. no me vas a molestar.

municipio Tacotalpa. .org. ahí está la silla – ¡Cómo no! con mucho gusto Ahí le dieron de comer a la visita Le pasan un pocillo de café y tortilla con frijol cocido Pero la comadre que está de visita no comió la tortilla La echó abajo de su asiento La otra comadre se apuró en asear su casa Cuando levantó el asiento ahí está la tortilla Después dijo nada más en su corazón –Mi comadre no se comió la tortilla. ©Francisco Andía / francisco@runa. Será que no tiene hambre. Se transformó en tigre pensó – ¿Cómo lo hará mi comadre? Pero al mismo tiempo ella se transformó en zorra Ya se pusieron de acuerdo y la que es tigresa llama a la zorra 119 119 289 Recopilación: Maximiliano Jiménez Pérez. –Buenas tardes comadre –Buenas tardes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVI Una comadre va a visitar la otra comadre. . su pozol y una jícara Ya se van las dos comadres a recoger caracoles Cuando llegan al arroyo se sientan en una piedra a beber Termina de beber muy pronto una de ellas y va por su caracol La otra se queda atrás viendo – ¿Será caracol lo que estoy recogiendo? –Es pura piedra lo que estas recogiendo comadre La que está en el agua ve a la otra.pe . Informante: Isabela Pérez Vázquez (63 años). entra un momento comadre. Eran las seis –Buenos días comadre –Buenos días. adelante Entra a la casa y se sienta en una silla muy contenta Después empieza la plática de la que es visita – ¿Cómo lo ves si mañana vamos a recoger caracoles en el arroyo? –Yo nunca lo he comido pero dice tu compadre que vayamos Se pusieron de acuerdo para ir al viaje Al otro día volvieron a reinvitarse por la mañana temprano De nuevo la comadre fue donde la otra comadre. Lugar: Ejido La Libertad. Terminó el aseo y alistó el morral.

. Que sirva para componer mi cabeza La que es zorra escoge la más grande. Sí la encontró Quiso meterse donde está encajonada la zorra pero no pudo Se le ocurrió meter hormigas pero tampoco pudo nada Entonces esperó sentada hasta que se cansó La comadre zorra tenía esposo Ya estaba triste el hombre porque no llegaba su esposa Tenía un arma de pistola que llevó cuando salió a buscar La llama con un grito en medio del camino –¡Hooow! ¡hooow! muuujeeer.. Mientras su comadre tigresa ahí se quedó tirada en el agua. –Entonces ve por una piedra... ! – ¿Qué es? -pregunta –Me asuste porque tu cabeza esta apachurrada..pe . Escoge la más grande. Hazme el favor de ver mi cabeza –Con mucho gusto.org. Dicen que maullaba por el dolor ¿y qué pasó? La comadre zorra se había escondido en el hoyo de un árbol La tigra enojada fue a buscar a la otra. ¡Comadre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco –Ven. Luego le da a la otra ¡paj¡ ¡paj! dos golpes y se fue corriendo. Entonces la mujer contesta quedo –¡Juuu! ¡Juuu! aquí estoy dentro de un árbol Así supo donde estaba ella Como lleva un hacha comienza a tumbar el árbol hasta que cae Entonces sale la mujer y la comadre tigresa huyó espantada El hombre se lleva a su esposa y ellas no se volvieron a encontrar Jamás se hablaron otra vez 290 ©Francisco Andía / francisco@runa..

org..pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVII Un hombre había salido a pasear de noche No vivía aquí en Arroyo de Murciélagos sino en un potrero Iba con su hijo por el camino de regreso Era un cambio de luna y estaba bien oscuro Llegaron a alcanzar un animal al medio del camino Tenía forma de león y su mano está como de elefante Sabían que era un brujo porque su cola es larga El brujo retrocedió hasta golpearse con una piedra Pero no se fue. ©Francisco Andía / francisco@runa. 120 291 120 Sinónimo de linterna.. Allí comenzó a dar muchas vueltas El hombre dice –Espántalo hijo que es el mal espíritu Luego comienza a decirle a Dios su oración Recoge ocho piedras tira una y le da en la cabeza Ahí se para el brujo y él lo alumbra con un foco Pero las piedras que le quedan no pesan nada Vuelve a ver y ya no hay nadie. Se desapareció el brujo El camino quedó libre y él volteó a ver a su hijo Lo llevó a la casa y el hijo llegó a contar todo a su mamá –¡Ay! Dios mío ¿Qué te hizo? –se lamentó la mamá Pero el hombre estaba temblando como si fuera de frío La mujer dio las gracias Porque ellos andan con Dios donde quiera que van Así donde quiera que pasen.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco XVIII Un viejito se fue a cargar su maíz Salió de mañana caminando A más de cinco kilómetros está su milpa Era el mes de tapizcar el grano Como no era una troje grande no cabía el morcate Había entrado un norte y el viejito no aguantaba el frío Cargó en un costal su maíz y fue para su casa Caminaba tranquilamente y escucha que caen gajitos secos De un árbol que es puro corazón de árbol grande El pensó que era una ardilla y bajó su costal Mira las puntas del árbol cuando vio que es una muñequita Como tenía una escopeta estuvo apuntando mientras pensaba Lo mismo le había contado su abuelo La forma que tiene el rayo es de una muñeca Por eso creyó y no disparó nada. Levantó su costal y se fue Cuando va escuchando el trueno de un rayo A la mañana siguiente pasó por ahí La pobre mata del árbol había quedado bien muerta 292 ©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe .

pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 6. La espera – ¿A qué hora llegará? –decía Pero llego la tarde y la mujer no habla llegado El pobre hombre regresa pregunta a su hijo y nada Fue otra vez a buscar su esposa gritando por el camino No sabía que un saraguato había encontrado a la mujer Cuando ella lo ve quiere gritar pero el saraguato le dice –Si contestas al grito te voy a comer de una vez Al día siguiente volvió a pasar el hombre y ella al pendiente Gritó como pudo al marido y él fue a buscar ayuda Regresó con una escopeta eran varios y mataron al saraguate Cuando bajaron a la pobre mujer tenía los vestidos rotos Luego pasan muchas lunas hasta que la mujer se alivia Trajo un saraguato al mundo y se lo mataron 293 ©Francisco Andía / francisco@runa.org.2 Inscripción animal: Narrativa chol II I Está amaneciendo cuando un hombre se va a la milpa Salió namás sin esperar a su mujer que va acompañarlo Llega a la milpa pero no se pone a trabajar.

Pero no tiene la culpa nadie El papá vuelve a entrar a la casa y llama a los hijos El oso no dejaba ir sola a la mujer y entraron Volvió a salir el papá porque le falta un hijo Como ése tiene carro ya se fue a su despacho Se enoja porque ya se le había ido un hijo Entonces vuelve a entrar y agarra una pistola Cuenta las balas y los demás oyeron tres tiros 121 Recopilación: Ramiro Álvarez Gutiérrez. Tacotalpa. nada completamente –¡Buenos días! –dijeron al oso –¡Buenas noches! –contestó él Se dan cuenta los hermanos que no es persona Salen de la casa y se sientan en una piedra Mientras el oso se queda besando a la mujer Después la mujer sale y el oso se encabrona Los hermanos están afuera llorando por su hermana No es una persona de quien se había enamorado También sale el papá a ver sus hijos – ¿Qué pasó? ¿por qué lloran? –Pensamos que ya se fregó nuestra hermana. ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco II 121 Un oso muy mañoso se fue a la ciudad Encontró una mujer linda y le habló de sus encargos Decía que era un licenciado con mucha experiencia Pero la mujer no se daba cuenta de nada No era licenciado el mañoso El oso se cree una persona y enamora a la mujer No regresa al día siguiente a su pueblo En la casa de ella prepararon las comidas más ricas Llegaron los hermanos y las hermanas mayores de la mujer Todos creían que el oso era un licenciado Pero daban las horas y el oso mañoso no llegaba 294 Ya servían la comida cuando va llegando él Entró sin respeto no dijo “buenos días”. Informante: José Álvarez Gutiérrez (48 años).pe .org. Lugar: Libertad.

. Pero el hermano no está porque se había ido al despacho Corrió a donde están sus otros hermanos pero no están Cuando regresa al cuarto le disparan también a ella Ahí acaba esto Sólo quedaron el papá y la mamá 295 ©Francisco Andía / francisco@runa..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco No se daba cuenta el oso y la mujer quiso que huyera Entró el papá a uno de los cuartos buscando a la mamá Después entró al cuarto donde estaba la hija y disparó El oso brincó para agarrar la pistola pero cayó al suelo La mujer salió afuera gritándole al hermano que el papá.org.pe .

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco III Un zorro fue a pasear por el camino Llegó a una montaña con cuevas donde vivía el conejo Cuando encuentra al conejo dice –¿Cómo estás? –Sin novedad hermano zorro. Pero vine a saber por qué corriste al conejo El zorro dijo que nadie le había ordenado..pe . Lo alcanza y se lo come El conejo le da las gracias Poco después se despiden y nunca más se volvieron a ver 296 ©Francisco Andía / francisco@runa.. Gracias a Dios –Quiero que me alquiles tu casa para pasar las lluvias –No puedo hermano porque aquí vivimos varios Entonces se enoja el zorro –Pues me la vas a alquilar ¡porque si no te voy a comer! El conejo se salió de su casa y lloró amargamente Luego se puso a pensar cómo haría para sacar al zorro Iba caminando cuando ve venir al tigre –¿Por qué lloras? –le pregunta –¡Es que me echaron de mi casa! –¿Quién te corrió? –El zorro –¿Quién le dio derecho? Vamos a ver. Buenos días –Yo no puedo entrar –dijo el tigre–. Con eso el conejo alegró su corazón El tigre le habló al zorro desde la puerta –Buenos días –Adelante. A lo que el tigre contestó –¡Quiero que te salgas ahora mismo! Si no sales te voy comer El tigre corretea al zorro.

una enfermedad muy grave ¡Ayúdame! no le hace que yo te lleve cargando en mi espalda Mientras el mono oía fue bajando despacio muy despacio – ¡Apúrate! –le dijo el caballo Pero el mono enojado se volvió a subir Cuando estuvo preparada la silla donde iba a montar El caballo le grita dos veces Pero el mono se encabrona más porque le gritan muy rápido Luego el mono acepta otra vez y baja de prisa Así llegaron a casa del caballo. Le grita Contesta el mono –Yo no puedo hacer nada Vuelve a decir el caballo – ¿Sabe qué mono? te vengo a molestar.org. Y él pensaba – ¿Quién podrá curar esta gravedad? Dice a su mujer –Vaya buscar un curandero. He oído decir que el mono es bueno Fue al bosque Encuentra al mono hasta mero arriba de un árbol. Fueron a ver Ya se había muerto la familia del caballo 297 Dijo el mono – ¡Ya se murió tu familia! Y regresó a prisa el mono.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco IV Enfermó la familia del caballo. Bájate un poco te quiero decir una palabra Pero el mono se queda arriba y le hace una pregunta – ¿Qué tiene tu esposa? –No sé... Volvió a trepar a su árbol No quería que lo llevaran de testigo ©Francisco Andía / francisco@runa.

La mera verdad a mi me lo enseñaron en el cielo El tigre volvió a preguntar – ¿Hace cuantos años trabajas eso? –ya tiene como dos años –Sólo de verte ya lo aprendí –contestó el tigre Tuvieron hambre y el tigre comió primero Cuando el zorro lo ve pregunta – ¿Por qué comes primero que yo? ¿Quién es el maestro? ¡Así nunca vas a aprender! Después se puso a llorar el tigre – ¡Por comer primero perdí mi trabajo de canastero! El zorro canta y grita – ¡El tigre quiere morir llorando! 298 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco V El tigre llegó a encontrar al zorro – ¿Qué estás haciendo? –Es un canasto para vender – ¿Y dónde lo aprendiste? –Aquí solo hermano – ¿Será que me puedas enseñar el trabajo? –No creo hermano.org.pe .

299 Un día iba pasando el esposo y oye el grito – ¡Aquí estoy pero no puedo bajar! – ¡Qué lástima! yo te bajaría pero no hallo cómo Ya se iba el hombre cuando va llegando el oso Quiso comerlo para que no se lleve a la esposa pero no puede Al día siguiente regresa el hombre para ver cómo De nuevo encuentra al oso y esta vez sí se lo come Se murió el hombre y el oso decide bajar a la esposa Se la lleva a vivir en una cueva Cada vez que se iba dejaba tapado con una piedra Así no podía salir la mujer Pasaron algunas lunas y la mujer quedó preñada Dio a luz un osito que se crió rápido De nueve años el osito tuvo lástima de su mamá – ¿Mamá? ¡Mi papá te maltrata! No te ha comprado ropa y andas desnuda – ¡Es cierto hijo! tu papá rompió mi vestido para que no saliera de la cueva Dijo el osito –Te voy a llevar a tu casa.org. Tú eres hija de Dios y yo de un animal del monte. Mientras no está mi papá vámonos. Esta piedra no pesa nada Entonces quitó la piedra con una sola mano ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VI Un hombre acarrea maíz La esposa lo va a alcanzar en el camino Pero encuentra un oso que se le tira a abrazarla Se la echa al hombro y sube a un árbol muy alto Cuando el esposo va de regreso la mujer lo ve Se pone a llorar porque no puede bajar y él no la oye El oso sí baja para buscar comida Después regresa con carne cruda y fruta Al principio la mujer no quiso pero termina comiendo Crudo porque la vence el hambre y en la noche el oso Bajan a dormir en una cueva para volver de madrugada De nuevo a subir. Así siempre..pe ..

Escondida en el monte Las mujeres ven llegar al osito Le tienen miedo porque está cubierto de pelo Pero él les dice –No tengan miedo que no les voy a comer.pe . El osito le dijo –Aquí me esperas.org. Les voy a pedir me regalen ropa La mamá se quedó esperando. Sólo quiero me regalen un vestido remendado para mi mamá Las mujeres le dieron el vestido con miedo El osito lo lleva para que la mamá pueda vestirse 300 Entraron a la colonia buscando padrino Bautizaron al osito y se quedaron a vivir ahí El osito iba a la escuela pero se burlaban de él Le pegaban chicles en el cuerpo y la cabeza El lloraba porque no quería matar a nadie Hasta que un día llega a la casa diciendo –¡Mamá! ¡los compañeros no me quieren! Entonces la mamá invita a los padrinos –A que le digan al maestro que aconseje a los alumnos El maestro no hizo caso y un día el osito se enojó Mató a dos muchachos y no quiso volver a la escuela Se despidió de su mamá diciendo –¡Me voy al monte! te quedarás con mi padrino.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cuando se acercaban a la colonla Tuvo verguenza la mujer de entrar desnuda Había un río y mujeres lavando. Adiós Se fue el osito y no volvió ni de visita ©Francisco Andía / francisco@runa.

org.. Ahora estoy muy trj.ste porque no tengo a mi amor.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VII El coyote y el tigre están comiendo frutas Luego se sube el coyote a un árbol y comienza a hablar –Me siento orgulloso de hablar desde la punta de un árbol –dice El tigre le grita –Tírame una fruta para comer Luego sí le alcanza una fruta el coyote Después el tigre comienza a romperla con una piedra Como no lo hizo bien le saltó la piedra a su testículo Se cayó el tigre y quedó llorando por su dolor El coyote espantado huyó lejos Hasta que encuentra un tronco podrido y se pone a dormir A media noche se levanta y piensa –Una noche dormí encima de la arena muy contento.. Y el tigre quien sabe a dónde quedó 301 ©Francisco Andía / francisco@runa.

org.pe . vámonos a descansar Se sentaron en unas piedras donde había hormigas Luego fueron tantos los piquetes que el sapito se cundió El sapo vio que su hijo se sacudía en el hormiguero Estaba a punto de morir Recordó que llevaba un bux con agua adentro del morral Lo había dejado colgando de un gajo Llevó el bux al hormiguero y mojó al moribundo Con esto se cayeron las hormigas Entonces el sapito pudo caminar 302 Ya en la tarde se volvió a sentir mal el sapito Donde tenía los piquetes se le había puesto colorado Se acostó en su cama pero no hallaba qué hacer Pues lo dominaba la idea que llegaría su muerte Esa misma noche llovió recio y él estuvo feliz La lluvia lo mojó otra vez y él se puso a gritar – ¡Go! ¡Go l ¡Go¡ –Mientras su cuerpo se iba hinchando Ahí se acabó el sapito Se oyó tronar su cuerpo cuatro veces seguidas ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco VIII Vivía el sapo en su casa que es una montaña Acompañado de su hijito preparaba de comer Pensaba salir temprano para hacer la limpieza del frijolar Como estaba cansado el papá dijo al sapito –Hijo.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

7. CONCLUSIONES 7.1 Sobre el planteamiento del problema
Voy a responder de forma muy puntual a las interrogantes sobre el tema de la memoria oral que se expresan en el planteamiento del problema, haciendo referencia a ella con la misma letra con la que fueron enunciadas. Podemos decir que es correcto pensar que el desarrollo ulterior de las ciencias antropológicas y el pensamiento contemporáneo en general, está en condiciones de dar respuesta a las interrogantes que plantearemos aquí sobre el tema general de la memoria oral: i.- Sobre las relaciones existentes entre datos etnográficos y procesos de memoria colectiva como es el caso de la celebración del S. F. del P. se responde ampliamente en el apartado K’in Ch’uje donde se abunda en datos etnográficos relativos a elementos que se ponen en juego para la que la celebración se lleve a cabo, así como los elementos que componen la ofrenda. Ahí se ven los programas, las prácticas operatorias, las cadenas periódicas, las “disposiciones neurovegetativas hereditarias que autorizan una memoria inscrita en cadenas de actos”, todo descrito como un gran dispositivo, como un sistema de sistemas. ii.- Hemos dejado entrever nuestra posición sobre las prácticas de la crueldad como prácticas que se inscriben sobre el cuerpo individual y social (memoria cruenta), en esa medida suponemos que ella está en el sustrato de toda memoria colectiva, es así como se han interpretado los actos de los personajes de los relatos que provienen de diversas partes de la “Chontalpa” en la medida que comparten un mismo universo cultural. Pero este punto lo hemos dejado fuera de la argumentación por considerar iban a requerir un giro con un esfuerzo mayor al necesario aquí, así que dejamos este aspecto para el desarrollo de un texto El componente étnico de la crueldad en la versión de 1989, acompañada de dos colecciones de relatos de origen chol que no podíamos dejar de dar a conocer para que este texto se entienda. iii.- Sobre “las escrituras que derivan de las anotaciones hechas durante largas estancias entre la población que se estudia”, creo ellas se han traducido en las

303

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

distintas texturas de esta tesis, en el uso de diversas herramientas de escritura, así como en los formatos utilizados. iv.- En cuanto al uso de “magnitudes diversas de información”, de literacidad (los relatos) y la filmación de un documental de 27 minutos en formato Betacam. Todo esto ha sido posible integrar en una reflexión a través de los años. ¿Qué sabemos de las relaciones de esta población con los actos de cultura oral en Tabasco durante el periodo señalado? Los actos de la cultura oral son aquellos que oficializan el “canon” con concursos, eventos de narradores y cuentacuentos, con ediciones de libros y revistas especializados en el tema, algo de ello se ha descrito en la introducción para mostrar cómo funcionaba el campo de la literatura en el periodo referido y en qué condiciones aparecieron los relatos de la segunda parte. Ciertamente, se ha mostrado que hay un marco social para cierto tipo de palabra pronunciada de voz viva en lugares prefigurados por la sociedad, es el caso del ritual para entregar la ofrenda y de la danza que la acompaña.

304

7.2 Sobre las hipótesis
7.2.1 Primera hipótesis:
Hemos demostrado que la memoria colectiva puede ser descrita como un dispositivo, partiendo del medio técnico, el entorno, podemos decir que este proceso de adaptación a la isla Q.A. -de formación deltaica- implicó la creación de una serie de cadenas operatorias de diverso tipo que con los años fueron dando cuerpo a un dispositivo mnemotécnico, cuyo principal conocimiento ha desarrollado un sistema de manejo (con subsistemas como el huerto doméstico, la pesca, la milpa, el potrero, los recursos silvestres) basado en el conocimiento de los niveles del agua de lluvias y de los ríos, para poder saber cuándo sembrar y cazar o pescar; pero donde también pueden hallarse sistemas gráficos que usan como superficie de inscripción la práctica gesticular como en la danza, o en la propia ofrenda alimentaria pueden encontrarse trazados allí los recorridos de todas las prácticas de adaptación al medio. Hay aquí una grafía que da soporte al sistema de memoria con medios distintos a los de la cultura occidental.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

7.2.2 Segunda hipótesis:
Si bien no logramos analizar toda la narrativa procedente de dicho periodo (1987-1989), aunque si logramos compilar buena parte de ella, sólo pudimos analizar algunos de los relatos más importantes sobre S. F. del P. Efectivamente pudimos comprobar que sólo en parte de la narrativa procedente del Tabasco indígena, existen los vestigios de un dispositivo mnemotécnico que reposa sobre edificios simbólicos de un imaginario anterior, cuya principal evidencia son las narrativas (con claros tintes de crueldad) recogidas en el pueblo de Quintín Arauz y otros del Estado de Tabasco. Ellas nos hablan de dos mundos anteriores al actual, el primer mundo que fue el que creó Chauka Muchi, luego fue destruido y vino otro que se llamó Kurrikán, al final vino nuestro mundo actual creado por un pájaro de nombre “Pico fino” y María, dicen que María dio su trenza y se comió una tortilla para crear este mundo.

305

7.3 Conclusiones no previstas
Al combinar la investigación antropológica con la etnohistórica nos encontramos con la vigencia de la idea de “refugio” tanto como forma de autodefensa frente a la invasión española y la piratería, como forma de liberación de la antiguas haciendas y estancias donde explotaban a la población indígena hasta morir; lo mismo cuando un pueblo ha crecido mucho se le autoriza a cierta fracción formar otros pueblo, lo interesante es que esta idea de refugio está en el mito de origen del culto a S. F. del P. y esperamos haber podido dar cuenta de él al esquematizarlo en los programas narrativos que nos dio como resultado el análisis del discurso bajo el modelo actancial.

En tal sentido, creemos que el hallazgo más importante de esta investigación sin estar previsto, fue hacer visible la cuestión de la “necesidad de refugio ante el estado zozobra” como una realidad aún presente en las comarcas de la memoria colectiva, y ha producido consecuentemente una memoria, unos conocimientos, unas cadenas operatorias que la hacen realizable. El refugio es una necesidad atribuible a cualquier sociedad que necesita hogar y protección ante la inefable intemperie, más aún si ésta ha visto el holocausto hasta el punto de quedar diezmada en un 90%, por lo que es lógico haber buscado cualquier forma de refugio para salvarse de la adversidad; aquí nos referimos

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

directamente al ataque armado que sufrieron las poblaciones maya-yokot’anob por parte de los españoles como de todo tipo de piratas, corsarios y filibusteros que asediaron las costas desde el siglo XVI has muy entrado el siglo XIX según muestran las investigaciones. En ese sentido la isla de Q.A. presenta todas las características, como medio natural y antrópico, de un lugar que sirve para la finalidad de refugiarse. El otro escenario que nos plantea esta necesidad refugio, para el periodo de la Colonia en Tabasco, es la existencia de estancias de ganado vacuno y haciendas donde se explotaba el cacao, con una fuerza económica grande sólo equiparable a su etnocentrismo y con un costo social tan duro en maltratos físicos que hacía huir a los indígenas a zonas donde podían continuar con su vida en libertad bosque adentro; sin embargo no se puede negar que en medio de ese orden injusto se produjo una especie de cultura y conocimientos ligados a la actividad ganadera por un lado –dado que para manejar el ganado se requería una serie de herramientas y conocimientos que los indígenas aprendieron de los españoles-; y una fuerte influencia de la imagen de S. F. de Asís que los primeros franciscanos trajeron consigo a estas tierras, para luego usarla como topónimo de iglesias, pueblos, estancias y haciendas. Ojo que muchos de los episodios de la vida de San Francisco de Asís concuerdan con las propias creencias de los yokot’anob, en particular el hecho de que San Francisco de Asís haya si do el primer caso conocido en la historia de una persona en presentar las estigmatizaciones visibles y externas de los martirios que recibió Jesucristo durante la crucifixión. Esta característica de Francisco, lo hace digamos muy parecido a los yokot’anob en la medida que en su religiosidad ancestral existen creencias en la posesión, y las estigmatizaciones de Francisco son la manifestación de un Dios que se manifiesta a través del cuerpo de un creyente. Luego las guerras de independencia hacen también huir a mucha gente hacia el monte, en este caso uno de nuestros informantes más anciano de Q.A. procedente de San Carlos Macuspana, contaba los recuerdos que su padre le contó a su vez de la época de la independencia, motivo por el que su padre se refugia en Macuspana cuando se forma ese pueblo, lo mismo hizo él cuando se fundó el antiguo San Francisco del Pial. A los recuerdos de la independencia se le suman frecuentemente los de la Revolución Mexicana y particular al periodo cruento que significo el periodo de Garrido Canabal (1919-1934). Muchas de todas estas situaciones implicaron los peores medios de exterminio o

306

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

“limpieza” étnica. De ahí el por qué S. F. del P. se obsesiona con la idea de muerte durante su peregrinaje y la expresión recurrente: “Ay hermano, aquí vengo huyendo de los judíos que me buscan para matarme. Si tú me salvaras…” Se ha podido demostrar por la cartografía histórica que la isla de Q.A. guarda una serie de características que la hacen idónea no sólo como un “refugio” sino también como un observatorio desde donde se puede observar todo el tráfico de embarcaciones de entrada y de salida al territorio, es la razón por la que creemos hay restos de estructuras prehispánicas en el lado norte de la isla. Tales son las condiciones descritas que en la actualidad esta isla forma parte de la Reserva de la Biosfera de los Pantanos de Centla. Otra conclusión no planificada es la cuestión sobre la marginalidad de Q.A. y lo que esto plantea a las delimitaciones históricas y culturales del término “Chontalpa”. Desde su “exterioridad”, al otro lado de la margen que instaura la noción de Chontalpa la población yokot’anob de Q.A. presenta unas características sociales e históricas que habían pasado desapercibidas; sin embargo la creación de la Reserva de la Biosfera de los Pantanos de Centla, en Tabasco, ha hecho visible a esta población como un núcleo donde se reproduce este modo particular de vida que ahora representa una reserva cultural para la pueblo yokot’an, el Estado de Tabasco y la Nación Mexicana.

307

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

8. Bibliografía general122
Aguirre B., Ángel 1988 Diccionario temático de antropología, Barcelona: Editorial PPU.

Alfaro Santa Cruz, Melchor de (et ál.) 1979 Relaciones histórico-geográficas de la provincia de Tabasco, Villahermosa, Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco.

Alonso, Martín 1958 Enciclopedia del idioma. Diccionario histórico y moderno de la lengua española (siglos XII al XX), etimológico, tecnológico, regional e hispanoamericano, Madrid: Aguilar.

308

Álvarez, Carlos (et ál.) 1979 El silencio del saber: notas para otra filosofía de las ciencias, México: Editorial Nueva Imagen.

Andía Ramírez, Pedro 2002 Relatos de mi tierra, Lima: Ediciones depapel.

Apalategi, Joxemartin 1987 Introducción a la historia oral, Barcelona, España: Editorial Anthropos.

Arana de Swadesh, Evangelina 1985 El habla de los pueblos, Villahermosa, Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco, Museo de Arte Popular.

Arguedas, José María 1975 1975 1976 1986 El zorro de arriba y el zorro de abajo, Buenos Aires: Editorial Losada. Formación de una cultura nacional indoamericana, México: Siglo XXI. Señores e indios: acerca de la cultura quechua, Buenos Aires: Calicanto Editorial. Los ríos profundos y cuentos escogidos, Chile: Biblioteca Ayacucho.

Arias G., María Eugenia (et ál.) 1985 Tabasco. Textos de su historia, Villahermosa, Tabasco, Gobierno del Estado de Tabasco, Instituto de Investigaciones “José Ma. Luis Mora”.

122

Hemos consignado en esta bibliografía no solamente los libros que se citan, sino también aquellos que creemos aportan al

entendimiento del tema y los problemas que se tratan aquí. Para hacer esta bibliografía hemos escogido un formato estilo APA,que es el estándar o norma adoptados por la Asociación Estadounidense de Psicología (American Psychological Association, APA) que los autores utilizan al momento de presentar sus documentos o textos para las revistas publicadas por la entidad. Según la asociación, se desarrolló para ayudar a la comprensión de lectura en las ciencias sociales y del comportamiento, para mayor claridad de la comunicación, y para "expresar las ideas con un mínimo de distracción y un máximo de precisión".

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Aristóteles 1962 De la memoria y el recuerdo, Madrid, Edit. Aguilar.

Artaud, Antonin 1980 1984 1987 El Pesa-nervios, Madrid: Alberto Corazón Editor (Edic.1927). México y Viaje al país de los Tarahumaras, México: Fondo de Cultura Económica. El teatro y su doble, México: Editorial Hermes (Edic. 1938).

Arvide, Isabel y Sidaner, Jean-Gérard

309
1996 Pantanos de Centla. El edén recuperado, México: Gobierno del Estado de Tabasco. Attali, Jacques 1985 Historias del tiempo, México: Fondo de Cultura Económica.

Aubage, Laurent 1985 “Las estrategias de resistencia de las lenguas precolombinas en México", en Revista Comunicación y Cultura, Nº 14, México: Universidad Autónoma Metropolitana-Xochimilco. Balán, Jorge (et ál.) 1974 Las historias de vida en ciencias sociales. Teoría y técnica, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión.

Barnet, Miguel 1966 Biografía de un Cimarrón, Cuba: Instituto de Etnología y Folklore.

Barrón y Cadena 1897 Atlas geográfico de los Estados Unidos Mexicanos, México: Litografía Montauriol, [con 30 cartas geográficas].

Barthes, Roland 1971 1985 2009 Elementos de Semiología, Madrid: Alberto Corazón Editor. Mitologías, México: Siglo XXI Editores. La cámara lúcida. Nota sobre la fotografía, Barcelona: Paidós.

Barthes (et ál.) 1985 Análisis estructural del relato, México: Premia Editora.

Bataille, Georges 1974 1979 1981 Obras escogidas, Barcelona: Seix Barral. El erotismo, Barcelona, Tusquets Editores (Edic. 1957). Las lágrimas de Eros, Barcelona: Tusquets Editores (Edic. 1961).

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Desiderio 2009 Vigencia de la semiótica. Washington: Carnegie Institution of Washington [Publicación 606. Revolución o muerte de la historia. 89-145. Contribución. Taurus Ediciones. Madrid: Espasa-Calpe. Desiderio y Bueno. en Por la ruta histórica de México. Lima. Universidad de Lima. Alberto 1989 Metodología del análisis semiótico. México. Max y Walther. 75-86. Centroamérica i las Antillas. “Los chontales de Tabasco”. 59]. La parte maldita. Memoria y vida (Textos escogidos por Gilles Deleuze). H 1956 Latte pottery horizons of Tabasco.pe . Henri. 2. fotocopias. Silvia 1984 Modelo operativo de diagnóstico en menores infractores. Lecturas escolares N° 12. Bense. Deporte y Recreación. Barcelona: Anagrama. Blanco. Vol. 1963 1973 1977 Berlin. Secretaría de Cultura. Villahermosa: DIF-TABASCO. Universidad de Lima. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Elizabeth 1975 La semiótica: guía alfabética. pp. México: Consejo Editorial del Gobierno de Tabasco. México: Aguilar. Madrid. Vol. Pierre 1977 El olvido. La evolución creadora. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. México: Siglo XXI Editores. Nombres geográficos del Estado de Tabasco. Bergson.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1986 1987 Teoría de la religión. en Obras escogidas. pp. Marcos E. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Blanco. Barcelona: Icaria. Bleichmar. Centroamérica i las Antillas. 1980 Rectificaciones y adiciones al diccionario de la Real Academia de España. Materia y memoria. Madrid: Alianza Editorial. Lima. 1986 310 1987 1988 Por la ruta histórica de México. Becerra.org. Villahermosa. 3. ©Francisco Andía / francisco@runa. Bertrand.

Villahermosa. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. México: Fondo de Cultura Económica. Cultura y Recreación. Tabasco. Roger 1982 1984 "La fiesta". Cabrera Bernat. Tabasco. Francisco 1899 El porvenir de las naciones Hispano Americanas ante las conquistas recientes de Europa y los Estados Unidos.org. Tabasco: Publicación bimestral de la Secretaría de Educación. México: Gobierno del Estado de Tabasco [2 tomos]. Hollier (1982). México: Imprenta de Mariano Nava. Fernand. Viajeros en Tabasco: Textos. Villahermosa. José Eduardo de 1979 Memoria a favor de La Provincia de Tabasco (1811). Braudel. La historia de los mactunes o chontales de Acalán en los papeles de PaxbolonMaldonado. Secretaría de Cultura. Madrid: Taurus. en Expresión. 1974 La historia y las ciencias sociales. Gerardo A. Guy de 1973 De la tradición oral a la literatura. Campos. ©Francisco Andía / francisco@runa. Rubén M. México: Fondo de Cultura Económica. Deporte y Recreación. Ciprián Aurelio 1982 Temas de la historia prehispánica de Tabasco. 1988 Bajo el signo de Ixbolom y El lujo del sol. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. 1987 El folklore literario de México.pe . 311 Bulnes. Julieta 1981 La herencia obstinada: análisis de cuentos nahuas. 1986 “Los equinoccios y los mayas”. Municipio de Emiliano Zapata. Tabasco: Editora Municipal. Madrid: Alianza Editorial. Buenos Aires: Rodolfo Alonso Editor. 1984 1987 Caillois. Cárdenas. Gobierno del Estado de Tabasco. Brabata Pintado.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Bosschére. Cf. México: Consejo Editorial del Gobierno del estado de Tabasco. El hombre y lo sagrado. Campos. Villahermosa.

Pierre 1978 1981 1987 La sociedad contra el Estado. Barcelona: Gustavo Gili. Sep-Dic. Chávez Zamora. Clastres. Cornelius 1983 La institución imaginaria de la sociedad.pdf [23-05-2011 / 11:29 Hrs. ed. Miguel 1975 Jonuta. Civeira Taboada. Secretaría de Cultura. Castoriadis. Instituto de Cultura de Tabasco.granadacollection. México: Ediciones Reconstruir. 1987 Tomás Garrido. México: Universidad Iberoamericana.. Chávez Jiménez. publicación trimestral de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. Ulises 2006 “Potonchán y Santa María de la Victoria: una propuesta geomorfológico / arqueológica a un problema histórico”.].org. Certeau.pe . ICT.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cardos de M. Oscar 1986 “El deterioro ambiental”. Comas Rodríguez. ©Francisco Andía / francisco@runa. 312 Cedeño del Olmo. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. desde la palabra a la idea (2a. Barcelona: Tusquets. Revista de la Universidad. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Dirección Editorial. Artes de hacer. “La economía de la abundancia en la sociedad indivisa”. en: http://www. Villahermosa. Manuel 1988 La colonización regional en Tabasco (XV-XVIII). UJAT.). Amalia 1959 El comercio de los mayas antiguos. Villahermosa. Michel de 1985 1996 La escritura de la Historia. Barcelona: Gedisa. Julio 1997 Diccionario ideológico de la lengua española: desde la idea a la palabra. Investigaciones de antropología política. La invención de lo cotidiano I. Editorial Jus: Gobierno del Estado de Tabasco. en Revista Testimonios. Casares. Isabel G. México: Universidad Iberoamericana. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Deporte y Recreación. México. Villahermosa. España: Monte Ávila. N° 13-14.org/Articulo.

Acayucan N° 21.org. Secretaría de Cultura. 313 Deleuze. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Comité Promotor del Desarrollo Socioeconómico de Centla 1979 Plan Estatal de Desarrollo (Segunda versión). Félix 1985 El Anti-Edipo. Córdova Miguel. México: CONACULTA. México: Siglo XXI Editores. Cuadernos de trabajo. México: ENAH. Tabasco. México: CONACULTA. Duvignaud. Lecturas escolares N° 12. Tzvetan 1986 Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje. Yoko tz’aji. edición bilingüe. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Unidad Regional de Acayucan. Colección Popular N° 182. Colección Lenguas de Relatos Choles. Deporte y Recreación. Tesis para optar por el título de Licenciada en Etnología. México: Fondo de Cultura Económica. ©Francisco Andía / francisco@runa. Gilles y Guattari. Dirección General de Culturas Populares e Indígenas 1982 Rituales y creencias nahuas. México: Dirección General de Culturas Populares. mixe y chontal. Barcelona: Paidós. pp. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Alberto 1981 Reseña económica del Estado de Tabasco. 7-39. Jacques 1978 De la gramatología. Doporto y Uncilla. Villahermosa. Deleuze. Colección Lenguas de México N° 6. Severiano 1988 Tabasco en la época precolombina. Correa. Derrida. Gilles 1987 El bergsonismo. México N° 2. 2002a Relatos Chontales. Villahermosa. México: Siglo XXI Editores. edición bilingüe. Jean 1979 El sacrificio inútil. México: Dirección General de Culturas Populares. Oswald y Todorov. Cuadernos de trabajo. Madrid: Cátedra.pe . 1983 Etnohistoria nahua. Unidad Regional de Acayucan. Albibä tyi lakty’añ. Plan Municipal de Desarrollo de Centla. Acayucan N°13. Leticia Jackeline 1988 Reseña histórica y ensayo etnográfico sobre los chontales del municipio de Nacajuca. 2002b Ducrot.

Elvia 1987 Muestras de la flora de Tabasco. Yucatán N°1. Claude ©Francisco Andía / francisco@runa. Fontanille.pe . José Manuel 2006 Chontales de Tabasco. Lima.. México: Dirección General de Culturas Populares. Michel 1967 Las palabras y las cosas. Barcelona: Gedisa. Jacques y Zilberberg. Unidad Regional de Valladolid. Madrid: Taurus Ediciones (Edic. en: Revista de Occidente. Universidad de Lima.) 1981 El banco de los sueños: ensayo antropológico del soñador contemporáneo. 314 Faye. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Cuadernos de trabajo. Jacques 2001 Semiótica del discurso. Vol. Esparza. México: Fondo de cultura Económica. N° 207. Lima. 1972). Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.18. México: Siglo XXI Editores. 1992 Los límites de la interpretación. Gaignebet. Enrique 1994 "Mitos mesoamericanos". Humberto 1989 "Sobre la dificultad de construir un Ars Oblivionalis". Jean (et Al. Una arqueología de las ciencias humanas. 9-28. Instituto de Cultura de Tabasco. Eco. Claude 2004 Tensión y significación. México: Universidad Autónoma de Tlaxcala. Flores López. Florescano. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset. Barcelona: Lumen. Págs. Mariana 1982 Ceremonias de acción de gracias para la cosecha del maíz. ¿Qué es un autor?. México. Jean Pierre 1974 Los lenguajes totalitarios. Barcelona: Tusquets. La verdad y las formas jurídicas. 1980 1985 1987 Gabriel S. El orden del discurso. Universidad de Lima y Fondo de Cultura Económica. Fontanille. Foucault.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Duvignaud.org. en Revista Vuelta. N° 100. Villahermosa.

Villahermosa. Págs.] 2012b 2011a 2011b ©Francisco Andía / francisco@runa.-Agt. N° 15. Año 3.google. Carlos 1989 "Mnemosine y sus hijas". Sep. Gallegos Gómora. “autoridad” y “democracia”?. con un enfoque sobre ¿Qué significa para los bosquesinos “autonomía”. N° 15. Publicación Bimestral.-Feb. Gasché. García Escamilla.. la estupidez domina y la conchudez aprovecha.com/a/runa. Garcés Medina.org. 8-11.-Agt. Ricardo 2008 “Las manos de Eneida en el barro: Alfarería Tradicional de Tabasco”.. México D.org.F. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana.. CIAS.pe/file/d/0B_Zsa1aTXqyFN0g1MFFRbzlXbDQ/edit?pli= 1 La ignorancia reina. Engorde neo-liberal y dieta bosquesina. en: https://docs. DIF-Tabasco.google. 315 García Cubas. acompañado de una crítica y propuesta de proyectos de desarrollo. CONCYTEC.com/a/runa. en: Revista de Occidente. Iquitos. Ensayo de antropología rural amazónica. Iquitos. México: Imprenta de José Mariano Fernández de Lara. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset. García Gual. Jul.com/file/d/0B2zGDSTR1d7TZmJiYTBlZDEtMGU5ZC00ZGI0LTkxYzItZj YwMDIzMDYyNDU3/edit?hl=es&pli=1 [26-10-2011 / 10:56 Hrs. Publicación Bimestral. Jürg Ulrich 2012a Sociedad Bosquesina – Tomo I.] Aspectos poco conocidos de la tradición oral Huitoto: El lugar.google. https://docs.) 1988 Medicina tradicional en Tabasco. estadístico e histórico de la República Mexicana. en: http://www. Ensayo de antropología rural amazónica.225-246. la forma y el valor social de la filosofía Huitoto.pe . Vol.pe/file/d/0B_Zsa1aTXqyFaXRmUEVIVVZYdFk/edit?pli= 1 Sociedad Bosquesina – Tomo II. 2. N° 100. en: Destiempos. Miriam Judith y Armijo Torres. 107-122. Enrique 1991 “Influencia nahua en el sureste de México”. Ensayos de mitología popular.362-380. Editorial Alta Fulla. Gallegos Gómora.F. Alma Rosa (et ál. N° 11.pe/tradicion-oral-bosquesina [2610-2011 / 10:56 Hrs. Págs. México D. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. México”. https://docs. Miriam Judith 2008 “El ‘Baila Viejo: Danza y música ritual de la comunidad yokot’an de Tabasco.org. en Cultura Sur.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1984 El carnaval. en: Destiempos. CONCYTEC. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana. Jul. CIAS.. Año 3. “libertas”. Págs. Barcelona. Ene. Págs.sociedadbosquesina. Año 3. México: CONACULTA.. Antonio 1858 Atlas geográfico.

pe/file/d/0B2cmgXFVkSFzQjRicE9fSFlYM28/edit [2610-2011 / 10:56 Hrs. 1985 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 2011c ¿Para qué sirve el concepto de sociedad bosquesina?.org.com/a/runa. en: https://docs. Gennep. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Ignace J. Barcelona: Editorial Alta Fulla.) 1992 El surgimiento de la antropología posmoderna. Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües. Barcelona. México: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. El caporal.org.] 2008a 2008b 316 Gasché. Villahermosa. Clifford J.org. Jürg Ulrich (et ál. Gelb.) 2004 Crítica de proyectos y Proyectos críticos de desarrollo. Los ritos de paso. Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües.google. Manuel (Presbítero) 1979 Compendio histórico. Colección Ensayistas N° 266. Iquitos. https://docs. Arnold van 1982 1986 La formación de las leyendas.pe/file/d/0B2zGDSTR1d7TMmIwZmNjMWYtZTU1Ni00 Zjc2LTlkOGQtODQzOTAwYmZhODdi/edit?hl=es&pli=1 [26-10-2011 / 10:56 Hrs. 1987 Historia de la escritura. Madrid: Alianza Universidad. Clifford (et ál. Gil y Sáenz.google. Geertz. maestros. Perú: Instituto de investigaciones de la Amazonía Peruana.com/a/runa.pe . Madrid: Taurus Ediciones.org. Gedisa. 1989 El antropólogo como autor. Geertz. Ecuador: Abya-Yala. Barcelona: Ediciones Paidós. comuneros y escritos antropológicos como fuentes de contenidos indígenas escolares y la actividad como punto de partida de los procesos pedagógicos interculturales: un modelo sintáctico de cultura” en: Educando en la diversidad. El trabajo empírico en el campo tabasqueño [1884].] “Niños. Instituto de Cultura de Tabasco.] “La motivación política de la educación intercultural indígena y sus exigencias pedagógicas” en: Educando en la diversidad.google.com/a/runa.pe/file/d/0B2cmgXFVkSFzMGlCZ3l4djh2VVE/edit [2610-2011 / 10:56 Hrs. Una reflexión latinoamericana con énfasis en la Amazonía. geográfico estadístico del Estado de Tabasco [1872]. Una versión anterior de este texto en: https://docs. Ecuador: Abya-Yala.

Barcelona: Editorial Gustavo Gili. J. Madrid: Editorial Gredos. Ignacio 1989 "Mnemónica y totemismo". Consideraciones en torno al ferrocarril central (1905 – 1906).org. A. 66-88. Jack 1990 La lógica de la escritura y la organización de la sociedad. Villahermosa. México: UNAM. Madrid. 317 González Calzada. Instituto de 1976 1978 “La población de la provincia de Tabasco durante el virreinato” en: Rev.. Dirección de Difusión Cultural. de Cuauhtémoc. Madrid: Fundación José Ortega y Gasset. 6. en: Revista de Occidente. Gómez De Liaño. Hall. Gurría Lacroix.pe . 82-106. en Testimonios culturales de Tabasco. Madrid: Editorial Gredos. Villahermosa. Del sentido I. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco económico. y Courtés. ©Francisco Andía / francisco@runa. Halbwachs. Madrid: Editorial Gredos. Municipio Emiliano Zapata. Greimas. Estudios de Historia Novohispana. México: UNAM. A. J. 1978 Más allá de la cultura. Págs. 1979 Semiótica: diccionario razonado de la teoría del lenguaje. Villahermosa. 1981 Los ríos de Tabasco [1946]. J. Instituto de Investigaciones Históricas. Historiografía sobre la muerte Investigaciones Históricas. Alianza Universidad. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Nº 006. Maurice 2004 La memoria colectiva.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Gobierno del Estado de Tabasco 1958 Geografía de Tabasco. Pedro A. N° 100. España: Prensas Universitarias de Zaragoza. Vol. Gody. Edward T. Tabasco: Editora Municipal. Greimas. 1979b González. 1987 1989 Semántica estructural. Jorge 1983 "Los restos de Cuauhtémoc y la tradición oral de la familia Taj”. Manuel 1979a Documentos para la historia de Tabasco. Págs. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Sep. Investigación metodológica. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa.

65-68. Cuba: Oficina Regional de Cultura de la UNESCO. 1987a 1987b ©Francisco Andía / francisco@runa. 51-62. Andrés. 2.pe . Villahermosa. Hidalgo.org. Buenos Aires: Ediciones Paidós. Págs. Las márgenes del tabasco chontal. 318 1984 Los hombres que dispersó la danza. Tabasco. Págs. Sep. El impacto del proceso de modernización. Incháustegui. Madrid. Hubert. Fundación José Ortega y Gasset. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Hammersley. Henri 1990 "Estudio sumario sobre la representación del tiempo en la religión y la magia" en: Reis. Revista Española de Investigaciones Sociológicas. Vol. México”. Villahermosa. septiembre. España: Centro de Investigaciones Sociológicas. Martin 1975 La pregunta por la cosa. Herbert Mead. Jul. Buenos aires: Editorial alfa.. en: Revista de Occidente. México. Carlos 1994 1985 La mesa de plata. “Reflexiones sobre el entorno y las culturas dominantes”.Oct. Henestrosa. Buenos Aires: Editorial Kraft. en: Anuario para el rescate de la tradición oral de América Latina y el Caribe. Chontales de Centla. Métodos de investigación. Págs. México: Instituto Oaxaqueño de las Culturas. George 1989 "La naturaleza del pasado". Enrique y Vásquez Dávila. México: Siglo XXI Editores. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. N° 13-14. Pág.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1994 La dimensión oculta. en Integración. N° 100. Marco Antonio 1991 “Antiguas historias sagradas y ceremonias de los chontales de Tamulté de las sabanas. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.. 13-17. Heidegger. La Habana. México: Secretaría de Educación Pública. Paul 1994 Etnografía. Editorial Porrúa.-Sep. Año 4. Madrid: Taurus Ediciones. Denis 1982 El colegio de sociología (1937-1939). Hollier. Hipólito Hernández. Martyn y Atkinson. Alberto 1967 Volcándida. N° 51. 173-204.

México: UNAM 1992 ©Francisco Andía / francisco@runa. Monografías de los pueblos indígenas de México. Guía para la creación de asociaciones culturales. Villahermosa. El conejo y el cazador. El cultivo del frijol. Villahermosa. Págs. Publicación Periódica del Centro de Estudios Mayas. Págs. Villahermosa. 7-10. La hamaca. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. May. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. May. Andrés 1989 “Al sur del milenio”. El hombre que se convirtió en tigre. Vol. Los aruxes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1990 “Fronteras e indígenas en América Latina”. en Cultura Sur. El trueno. en Cultura Sur. México: CONACULTA. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.. 4-7.. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco.org. Ana Luisa 1983 “Tasación de la cacica de Gueytalpa” en: Estudios de Cultura Maya. 289-298. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. El bejuco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Vol.-Jun. Carlos y Fábregas. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. 1. Vol. Lima-Perú: INEI. XIV. Villahermosa. Año 1. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Manual de Centro Integradores. Págs. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. 1. México: CONACULTA. Subdirección de Investigación. Villahermosa. Villahermosa. Los chontales de Tabasco (Versión Preliminar).-Jun. Villahermosa. Año 2. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Izquierdo. 319 1987c 1987d 1987e 1987f 1987g 1987h 1987i 1987j 1987k 1987l 1987m Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI) 2007 XI Censo Nacional de Población y Vivienda y II Censo de Comunidades Indígenas de la Amazonía. N° 1. México: Instituto Nacional Indigenista. El cultivo de la calabaza. De los pescados. Acalán y la Chontalpa en el siglo XVI su geografía política. N° 7. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa. Tesis para optar por el título de Maestra en Historia. 1994 Incháustegui. México: UNAM.pe . Instituto de Cultura de Tabasco (ICT) 1987a 1987b La leyenda de los Kooyajs. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. El encanto de la laguna de San Pedro.

Esas voces que nos llegan del pasado. Barcelona: Editorial Labor. Publicación Periódica del Centro de Estudios Mayas. Yucatán: Gobierno del Estado de Yucatán. Fray Diego de 1984 Relación de las cosas de Yucatán.S. 1990 El mito: su significado y funciones en la antigüedad y otras culturas. México: Ediciones Paidós.org. Jean y Pontalis. Laplanche. Barcelona: Ediciones Paidós. Conciencia y personalidad. Caracas. Buenos Aires: EUDEBA. Leontiev.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Izquierdo. México: Dirección General de Culturas Populares. Consejo Editorial de Yucatán. El tiempo como imaginario. XV. en: Estudios de Cultura Maya. 1984 Actividad. G. A. Jean-Bertrand 1971 Diccionario de psicoanálisis. México: Fondo de Cultura Económica. André 1971 El gesto y la palabra. Víctor 1986 El estructuralismo y el pensamiento contemporáneo. Leroi-Gourhan. Javier Quero. Laplantine. Claude 1968 Antropología Estructural I. Julio César 2000 Bebidas y dulces tradicionales de Tabasco. Gerardo 1984 “La visión geográfica de la Chontalpa en el siglo XVI”. Lévi-Strauss. Universidad Central de Venezuela. Págs. Joutard. Venezuela: Ediciones de la Biblioteca. Li Carrillo. Lima: Edición del autor. François 1977 Las voces de la imaginación colectiva: Mesianismo. Philippe 320 1986 Kirk.N. México: UNAM. Jacques 1991 El orden de la memoria. 144-173. Vol. posesión y utopía. Barcelona: Gránica Editor. Ana Luisa y Bustos. Le Goff. Colección Cocina Indígena y Popular N° 23. Landa. Mérida. ©Francisco Andía / francisco@runa. México: Editorial Cártago.

22. (et ál. "Acerca de la semiosfera". Congreso Internacional de casos exitosos de Desarrollo Sostenible del Trópico. Nº1. México”. “Manejo tradicional de humedales tropicales y su análisis mediante sistemas de información geográfica (SIGS): El caso de la comunidad maya-chontal de Quintín Arauz. en Revista Criterios. Roberto 1980 Tipos de vegetación y su distribución en el Estado de Tabasco y norte de Chiapas. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina. Madrid: Ediciones Cátedra. en la revista Tierra y Agua. Colección Cuadernos Universitarios N° 1. Oscar ©Francisco Andía / francisco@runa. Boca del Río. "La memoria a la luz de la culturología". 1994 1996 1998 1999 Magrassi. Jun. Semiótica de la cultura y del texto. Alfredo 1990 Los mitos del Tlacuache.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Limón González. La semiosfera II. Villahermosa: Instituto de Cultura de Tabasco.. Ana Lourdes 1990 “Los efectos de la modernización entre los chontales”. del texto. Villahermosa. Madrid: Ediciones Cátedra. N° 31. Caminos de la mitología mesoamericana. Casa de las Américas-UNEAC. N° 001. La antropología en Tabasco. López Mendoza. Jorge 1997 La oralidad escrita. Centla. en: 1er.) 1980 La “Historia de Vida”. Maimone Celorio. Perú: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Barcelona: Editorial Gedisa. en Revista Criterios. México: Alianza Editorial Mexicana. en: Revista Universidad y Ciencia. María Rosa (et ál. México. La semiosfera I. Lima.) 2005 “Manejo tradicional de humedales tropicales: El caso exitoso de la comunidad mayachontal de Quintín Arauz. Veracruz. Tabasco”. Guillermo E. 321 Lotman.pe . 2006 Marcone. México: Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. Sobre la reivindicación y re-inscripción del discurso oral. Tabasco. Semiótica de la cultura. Vol. Cultura y explosión. México: Universidad Autónoma de Chapingo. Centla. Madrid: Ediciones Cátedra. Martiarena. La Habana: Casa de las Américas-UNEAC. La Habana. N° 30. López Austin.org. Jurij M. y la Escuela de Tartu 1979 1991 Semiótica de la Cultura. de la conducta y del espacio. Lo previsible y lo imprevisible en los procesos de cambio social.

México: Edición privada. en Revista Espacios.org. México: UNAM. 121-139. N° 13.pdf [15-01-2011 / 15:30 Hrs. Tabasco. México: Instituto Politécnico Nacional.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco s/ fecha “Una genealogía de la verdad”. México: Universidad Autónoma Metropolitana. T. en: Polibotánica. Othón de 1946 Obras completas. Nº 29.) 2010 “El uso de las plantas medicinales en la comunidades maya-chontales de Nacajuca. Martínez Ruiz. Págs. Mier. Mendizábal. Escuela Nacional de Ciencias Biológicas. en Sociología y Antropología. en Revista Lienzo. 14. Martínez Pizarro. Raymundo 1985 "La identidad: el trayecto y la condensación". Puebla: UAP. Madrid: Editorial Tecnos. comunicación y realidad: La construcción de las batallas en las crónicas de la conquista. Colección Fundamentos N° 13 "Ensayo sobre los dones. Un enfoque ecológico en la comunidad de San Antonio. José Luis S/año “Pueblos indígenas de México y Agua: Yokotanes de Tabasco”. No.unesco. México: Universidad Iberoamericana. IV. motivo y forma del cambio en las sociedades primitivas". Blanca Celia 1992 La educación tradicional entre los chontales de Tabasco. Madrid: Ediciones Istmo. México”. Mendoza Ramírez.uy/shs/fileadmin/phi/aguaycultura/Mexico/04_Chontales_de_Taba sco. en Revista Comunicación y Cultura. Federico 1888 Ana. Impresiones de un viaje (Novela). México: Instituto Mexicano de Tecnología del Agua. Marcel 1974 1979 Introducción a la etnografía.213-262. Magaña Alejandro. en: http://www. 322 Mauss.] .pe . Méndez Rivas.org. Revista botánica internacional. México: Imprenta del Gobierno Federal. Miguel Alberto (et ál. Lima: Universidad de Lima. Tesis para obtener el título de Licenciada en Ciencias Políticas. Alfonso 2003 Retórica. en: Atlas de culturas del agua en América Latina y El Caribe. ©Francisco Andía / francisco@runa. Mendiola. Joaquín 1993 "Sobre oralidad y escritura". Págs.

Secretaría de Cultura.pe . Págs. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Lorenzo (Coordinador) 1985 Olmecas y mayas en Tabasco: cinco acercamientos. en Cultura Sur. México: FONAPAS-Tabasco. Andrade y F. Orozco y Berra. Nietzsche. Villahermosa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Mondragón. México: FONAPAS-Tabasco. México: INAH. México: Imprenta de J. Olivera de Bonfil. en Testimonios culturales de Tabasco. Mora Vásquez. Instituto de Cultura de Tabasco. Antiguas palabras chontales Nº 2. Antiguas palabras chontales Nº 4. Teresa 1981 Dos ceremonias para los muertos: en Cholula. Humberto 1988 “La última ruta de Cuauhtémoc”. Puebla y entre los Chontales de Tabasco. Villahermosa. Walter 1987 Oralidad y escritura: Tecnologías de la palabra. Ronald B. Municipio Emiliano Zapata: Editora Municipal. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. México. Ochoa. Todos los sapos. Rafael (et ál. 36-39. México: CONACULTA. 323 Muñoz Ortiz. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Villahermosa.org. México: Fondo de Cultura Económica. México: FONAPAS-Tabasco. M. Escalante Ortegón Cervantes. Navarrete. Págs.) 1982a 1982b 1982c Cuentos de tres reales. Madrid: Alianza Editorial. Pedro ©Francisco Andía / francisco@runa. Deporte y Recreación. Ong. Instituto de Investigaciones Históricas. UNAM. 1990 “La cal de ostión: industria prehispánica chontal”. Nigh. Friedrich 1984 La genealogía de la moral. 183 p. Carlos 1983 "Prohibición de la danza del tigre en Tamulté”. 61-68. Antiguas palabras chontales Nº 3. en: Lecturas Escolares N° 12. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Cuentos de siete colores. Manuel 1864 Geografía de las lenguas y carta etnográfica de México. Alicia 1980 La tradición oral sobre Cuauhtémoc. Instituto de Cultura de Tabasco. 1988 Cien años de investigaciones en antropología e historia prehispánica de Tabasco.

Villahermosa. Secretaría de Educación. primavera. Tabasco. en: Ibero Fórum.org. Habana.pe . Veracruz. 1985 1986 Pérez Sánchez. Vol. Magnolia 1987 Tenosique prehispánico y colonial. Barcelona: Editorial Bruguera. Benjamín 1977 “La fundación de Tuxtla: una leyenda chontal”. Villahermosa. Deporte y Recreación. relatos y leyendas del Tabasco antiguo”. Quintana Suárez. Revista de ciencias sociales de la Universidad Iberoamericana. México: UNAM. Gobierno del Estado de Tabasco. D. Las vías de comunicación terrestre y la historia de Tabasco desde la época prehispánica hasta 1850. Los lenguajes del saber. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Alberto 1987 Las voces del relato. Instituto de Cultura de Tabasco Raimondo Cardona. Ortiz Ortiz. 324 Paz Nexo. España: Gedisa. Cultura y Recreación. en: Lecturas Escolares Nº 14. Vol. México: Colofón. Paredes. Revista de fuentes para el conocimiento de las culturas indígenas de México. Villahermosa. 4. El chontal de Tucta. 1986 Morfología del cuento. Villahermosa. Propp. Cultura y Recreación. Pérez González. Villahermosa. México: Universidad Veracruzana. Xalapa. T. Secretaría de Educación. España: Gedisa. VII. México: Universidad Iberoamericana. Pichardo. Cuba: Imprenta La Antilla. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. ©Francisco Andía / francisco@runa. en Tlalocan. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Giorgio. Esteban 1862 Diccionario Provincial Casi-Razonado de Vozes Cubanas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1988 “Cuentos. Martín 1988 Los caminos de Tabasco. I. Vladimir 1983 Edipo a la luz del folklore. Héctor 1987 Héctor Quintana: Búsqueda y Encuentro. 1994 a 1994 b Antropología de la escritura. José Manuel 2008 “El manejo de los recursos naturales bajo el modelo agrícola de camellones chontales en Tabasco”. Villahermosa. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Secretaría de Cultura. Instituto de Cultura de Tabasco. Los antiguos habitantes de Tabasco.

pe . California: Instituto Lingüístico de Verano. Tabasco. José N. Miguel Ángel 1995 2009 La morada de los santos: expresiones del culto religioso en el sur de Veracruz y en Tabasco. Rodríguez Ochoa.. 2. N° 100. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. Sep. Cultura y Recreación. Rovirosa. Villahermosa. Tesis para optar por el grado de Doctor en Ciencias Antropológicas. Gobierno del Estado de Tabasco.org. Rico Medina. México: Instituto Nacional Indigenista. 2-5. 1980 Nombres geográficos del Estado de Tabasco. Ene. México D. Archivo General de la Nación. Sep. Jul. en Expresión. Patricia (et ál. María del Carmen 1986 “Los indígenas choles en Tabasco”. 1915 La esclavitud en "Regeneración". Dow F. Tamul Cantepec. Publicación bimestral de la Secretaría de Educación.-Agt. Madrid. en: Revista de Occidente. ©Francisco Andía / francisco@runa. Págs. Vol.: CONACULTA. México.-Abr.) 1987 Los archivos municipales de Tabasco. San Juan Bautista. J. 1970 Manual de procedimientos analíticos en fonología. Fundación José Ortega y Gasset.. año 4. Año 1. en Cultura Sur.F. N° 14. 48-49. México: UAM-I. 1.: Secretaría de Educación Pública. Págs. Rivera Cruz. Instituto de Cultura de Tabasco.. Rubio Jiménez. El Pochó. Villahermosa. Págs. Villahermosa. 25-28. México D. 6381. Vol. Leticia 1986 “La tradición oral en Tabasco”. Tabasco. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Samuel 325 1989 Los predicamentos de la fé: la inquisición en Tabasco 1567-1811. Tabasco Rivera Virgilio. 1989 2008 Robinson. en Integración. D. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Revista Regional Bimestral del Programa Cultural de las Fronteras. Análisis de una representación dancístico-teatral asociada al complejo de dramas rituales del tigre-jaguar en el carnaval de Tenosique.-Oct. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. “Leyendas de Tamulté de las Sabanas”.. N° 10-11. Ramón 1989 "Maurice Halbwachs y la memoria colectiva". Págs. N° 2.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ramírez Garrido.F. Tabasco : Talleres gráficos Ramos.

Gobierno Constitucional del Estado de Tabasco. III. Ruz. Gobierno del Estado de Tabasco. Santamaría. Talleres Gráficos del Gobierno del Estado. Plano General del Estado de Tabasco. Memoria sobre el estado de la administración pública de Tabasco presentada a la Honorable Legislatura [1891]. en: Península. Ruiz Abreu. El verdadero Grijalva.pe . Villahermosa. Villahermosa. Vol. Memoria vegetal. Flor 2008 “De señor a tributario: Historia breve del gran Mazapa”. (Editor) Tabasco: antiguas letras. Méjico: Editorial Porrúa. Villahermosa. Justo Cecilio 1926 1979 Tradiciones y leyendas tabasqueñas. Nº 1. México: Imprenta del comercio.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Ruggeroni López. Publicación semestral del Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales. Simón 1880 Memoria presentada a la Honorable Legislatura del Estado libre y soberano de Tabasco [1879]. Instituto de Cultura de Tabasco. tomo. 1890 1979a 1979b ©Francisco Andía / francisco@runa. Francisco J. Villahermosa. Carlos 1989 Comercio y milicias de Tabasco en la Colonia. Mario Humberto 2001 Tabasco histórico. Mérida. Notas para la historia de la agricultura en Tabasco. Yucatán: UNAM. Tabasco: Centro de Investigaciones de las culturas Olmeca y Maya.org. Tabasco. y Moreira de Ruggeroni. Santa-Ana. Dante Andrés. III. 1950 1983 Sarlat. México: Eduardo Dublán y Compañía Impresores. 326 2005 Salazar Ledesma. Diccionario de mejicanismos [1959]. Mérida: UNAM. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. 1946 Bibliografía General de Tabasco. Villahermosa. nuevas voces. María Elena 1982 La población de Tabasco en el siglo XVI. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Tabasco. primavera. Págs. Villahermosa. Tabasco: Litografía de Salazar. Reseña geográfica y estadística del Estado de Tabasco. Tabasco: Consejo Editorial del Gobierno del Estado de Tabasco. 11-34. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. México: Secretaría de Educación.

org. Alfonso 1964 “Los chontales de Tabasco. David 2007 Introducción a la filosofía de la cultura y al estudio de las culturas en el Perú. N°1. México: Fondo de Cultura Económica. en: http://www. 1989 Historia oral. Thad. México: Editorial Diana. XXV. Jim 1980 La sangre de los King. Págs. Vásquez Dávila. [26-10-2011 / 23:00 Hrs. y Roys.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Secretaría de Educación Pública de México (SEP) 1981 Mi libro de segundo.. 1981 Memorias. México: Instituto Indigenista Interamericano. 1969 1980 Arqueología Maya. UNAM Vich. Mehaffy. Eric S. en: Etnoecológica. Sobrevilla. Virginia 2004 Oralidad y poder: herramientas metodológicas. Una guía para profesores (y otras personas). Villa Rojas. France V. Lima: Instituto de Estudios Peruanos. Marco Antonio 2001 “Etnoecología chontal de Tabasco. 28-48. George. Luis E. Bélgica: Asociación Europea de Mayistas Wayeb. Oklahoma: University of Oklahoma Press. SEP. y Davis Jr. ©Francisco Andía / francisco@runa. Víctor y Zavala. Waldemar R. Editorial Universitaria. OEA. México”.org/. Brian 2007 “The Armadillo Stool”. Parte 2. México: Instituto de Ecología. N° 8. Historia y religión de los mayas.wayeb. J. Stross. Bogotá: Grupo Editorial Norma. en: Wayeb Notes Nº 25. 1981 El sistema de fiestas y el cambio económico. Thompson. Lima. Thompson. México” en Revista América Indígena. Vol.pe . L. 6. O. Valcárcel. 42-60. Vol.. 1968 The Maya Chontal Indians of Acalán-Tixchel. Scholes. Sitton. Perú: Universidad Ricardo Palma. Págs. Ralph L. México: Fondo de Cultura Económica.]. México: Siglo XXI Editores. Barcelona: Bruguera. Ene. México. 327 Smith.

Frances A. Arturo 1972 La danza de moros y cristianos. Los Mayas. Lima: FOMCIENCIAS. Madrid: Taurus. Yates.pe . Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias sociales en el Perú. Zumthor. Yucatán: Imprenta del Gobierno Constitucionalista. De la «literatura» medieval. Claude 2006 Semiótica tensiva. Virginia 2002 (Des)encuentros con la escritura: escuela y comunidad en los Andes Peruanos. Ensayos de cultura andina. R.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 1985 “Los chontales de Tabasco. Paul 1989 1991 La letra y la voz. ©Francisco Andía / francisco@runa. Lima: Fondo Editorial de la Universidad de Lima Zuidema. Warman. Madrid: Taurus. 328 Zavala. México: Secretaría de Educación Pública.) 1985 Las tierras bajas de Tabasco en el sureste de México. México: UNAM. (et ál. México” en: Estudios Etnológicos. Tabasco: Gobierno del Estado de Tabasco. Introducción a la poesía oral. Madrid: Cátedra. Instituto de Cultura de Tabasco. 1974 El arte de la memoria. Zentella Priego. Villahermosa. Arcadio 1915 Perico: Esbozos a la brocha. Tom. West. Zilberberg. Mérida.org. 1989 Reyes y guerreros. Robert C.

descontextualizar la evidencia y llenar de sombras una realidad que es prehistórica y está en el origen de la humanidad más universal. En ellos la oralidad no es al fin y al cabo la expresión de un conjunto de testimonios. normal o usual. ©Francisco Andía / francisco@runa. lo único que se está haciendo es confundir las cosas. estos relatos nos permitirán ingresar en un campo en el que la oralidad no será definida por una ausencia de escritura alfabética. cuando se quiere escapar a la actividad monótona de transcribir. O lanzarse a la manera de Lewis Carroll. fiereza de ánimo.pe . 329 Aquí es donde uno podría lanzarse por el hueco de los pensamientos. Al definir el diccionario lo cruel. ingresa en una madriguera que es como un túnel. a la manera de Tales de Mileto. es el acto o conducta depravados. porque ha hecho de este componente nada más que una aberración123. impiedad.1 El componente étnico de la crueldad ¿Por qué necesitaríamos aislar un componente étnico para investigar la crueldad en un sentido universal? Estos relatos de origen chol son el comienzo de otra investigación. Sea porque el pensar es como un pozo en verdad profundo. pero de pronto se encuentra cayendo vertiginosamente "por lo que parecía un pozo muy profundo".Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. atribuible a los hombres y demás objetos de la actividad sígnica o la signicidad. Más allá de un estudio centrado en los ejes temáticos. ejemplificada en el episodio donde Alicia en el país de las maravillas. se puede tener la esperanza de que preguntar en dirección a lo oral encontrará su "novedad" en la pregunta misma. perversos o que se apartan de lo aceptado como lícito. o porque en realidad cuando caemos lo hacemos muy 123 Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. tampoco la descripción del tránsito que opera el paso de una existencia muda a otra abierta (oral). Fática o no. Y es que el componente étnico de la crueldad interroga a la cultura occidental en sus cimientos. como el deleite en hacer sufrir o complacerse en los padecimientos ajenos. quien preocupado por la bóveda celeste caminaba mirando el cielo cuando de pronto terminó cayéndose en un pozo que estaba en su camino.org. y agregar además que crueldad significa inhumanidad. para burla de una criada de la princesa Tracia quien le reprochó entre risas querer resolver los problemas más alejados cuando no podía ver lo que tenía bajo sus narices.

1985:196). Un baile sobre la tierra puede ser tomado como un sistema gráfico.. así como el displacer que sentía. este dato resulta revelador en su carácter de sistema gráfico. Nunca como ahora se había planteado de forma tan extrema la cuestión fundamental del socius primitivo. a la que no se ajustan ni se subordinan. que es el de la inscripción. de la que sabemos fue prohibida 124 hacia 1631 por la Santa Inquisición. entonces diremos que las sociedades salvajes son orales no porque carezcan de un sistema gráfico. a partir de las cuales se puede pensar lo oral y lo cruel en una forma distinta y sobre todo desprejuiciada. del código y de la marca. Navarrete (1983:36-39) ©Francisco Andía / francisco@runa. eliminando toda consideración de intercambio" (Deleuze-Guattari. he tomado como punto de partida las enseñanzas del "sabio bicéfalo" Deleuze-Guattari. comentan que un hombre se disfrazaba con la piel de un tigre y se ponía a hacer maldades. con respecto a un habla principiante o una oralidad que se dice primaria (Deleuze-Guattari. cosas chistosas. por un extraño contra-goce: el hacer-sufrir se convertía en una compensación de deudas. luego los cazaban y representan su muerte. Cuando uno le pregunta a la gente lo que recuerda acerca de esta danza. en la medida en que el perjudicado cambiaba el daño. a la manera de un 124 Cf. mediante una organización plena y pluridimensional. pero les es conectado y coordinado.. pero independientes de la voz.pe .org. Los demás hombres hacían rueda alrededor de él.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco despacio. alrededor de uno y preguntar por lo que viene a continuación. Ejemplo de ello podría ser la Danza del tigre que aún recuerdan los habitantes de Tamulté. Al preguntar nuevamente en una dirección hacia lo oral. tratándose de la crueldad puede uno mirar con toda la calma del "ojo perverso". En la medida en que hacer-sufrir producía bienestar en sumo grado. Estas formaciones sociales de hecho cuentan con sistemas gráficos diversos. 1985: 195) como sucede en la cultura occidental. Dichos sistemas gráficos no tienen el estatuto de "suplemento" de ningún tipo. 330 El segundo tratado de La genealogía de la moral de Friedrich Nietzsche resulta un instrumento “sin igual para interpretar la economía primitiva en términos de deuda. en la relación acreedor-deudor.

una perfecta “sociedad de crueldades”. bajo el nombre de El pochó y en un cuento tabasqueño citado en el anexo bibliográfico. Como puede concluirse. en la Sierra del Estado de Guerrero y a propósito de sistema gráfico similar como es la danza. y que como a pesar de los continuos sermones y consejos que reciben de sus ministros en la fe de Cristo persisten en sus idolatrías y sacrificios. De todas maneras. de este "juego" ya que podían matar a alguien. por eso lo prohibieron ¡No entendía la Iglesia que era de puro relajo! –Dicen riendo los que lo cuentan.al tiempo que pelan alegremente sus dientes. que no se baile ni se consienta en bailar por pernicioso. respecto a la versión del documento citado. Y ha trascendido los siglos. la figura del tigre la rastree en Acatlán...es mal arraigado en las viejas costumbres gentiles de sus antepasados... En el caso mexicano. para la cual el rostro serio del poder eclesiástico y luego el del "conocimiento" participaron a título de aguafiestas. En esa tierra los participantes de la Danza del tigre forman una especie de cofradía. ha tenido a justicia disponer se comunique a todos los pueblos de la provincia. Claro está que las versiones actuales de la danza difieren o son una variación. sin importar que niños inocentes y mujeres tengan a la vista tan cruel rito. resulta interesante leer las últimas líneas del mismo: ".Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sacrificio. El oscurecimiento del cielo situado sobre el Hombre. Este sistema gráfico ha utilizado como superficie de inscripción al propio cuerpo. aumentó en relación con el acrecentamiento de la vergüenza del hombre ante el Hombre. Se cuenta que la iglesia tenía miedo.org. 331 Inspirado en Nietzsche. Sin embargo.pe ... 38) La supervivencia de esta figura del tigre la podemos observar en el carnaval de Tenosique. ahora sabemos que también corría paralela una larga historia de la risa en el mundo occidental. luego de leer la novela de Umberto Eco El nombre de la rosa. podría decir que aquellas épocas en que la humanidad no se avergonzaba aún de su crueldad. Un habitante de esas tierras contaba que en la víspera del día que les ©Francisco Andía / francisco@runa. so pena de cien azotes y destierro de sus pueblos y excomunión” ( p. del cual es uno este susodicho de Tamu1té. la vida en la tierra era algo más jovial que ahora que existen "pesimistas". indudablemente salvando las diferencias.

durante ese lapso escenificaban verdaderas peleas callejeras teniendo como espectadores al resto de la población. esto fue suficiente para que quedara comprometido sin poder negarse a salir con los tigres al día siguiente. este señor fue a la casa donde se hallaban reunidos los tigres. Las peleas de los tigres son en cualquier momento durante el día. podríamos pensar en las ruinas de Palenque de la selva mexicana como un ejemplo de pictografía indígena y veremos igualmente que. nos remite al cuerpo antes que ajustarse al sistema de la voz. es muy probable que la punta atraviese el guante y la mano sangre un poco. Estas son. como en el caso de un baile sobre la tierra (una "danza"). En el extremo. 332 El imperativo fue tal que le prestaron un disfraz. la pictografía difícilmente puede pensarse como una voz petrificada en los caracteres de sí misma. hecho de tela pintada de amarillo con pintas negras. Pero si uno no apunta bien el puño y le pega a un clavo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco tocaba a los tigres salir a las calles del pueblo. hechas con cuero de vaca y de las que salen unas puntas de clavo. sólo basta que un tigre rete a otro para que comience la pelea ya ninguno puede negarse. pues se tiene la creencia de que los golpes son como los truenos antes de la lluvia. más o menos las creencias que se actualizan en los primeros días del mes de mayo de cada año. el visitante tomó una máscara y se la puso por curiosidad como jugando.org. como es el caso de nuestra actual escritura alfabética y lineal. en un momento de su estancia. ©Francisco Andía / francisco@runa. con lo cual hará que la tierra se fertilice. Los encontró rezando a cada cual frente a su máscara de tigre. además de ocultar la identidad con la máscaras y el disfraz. también usó unos guantes de asbesto. Indudablemente se trataba de un sistema de significación que requería del cuerpo para saber lo que dice. Un dibujo sobre una pared obviamente es elemento de un sistema gráfico.pe .

que quiere construir una verdad.org. ©Francisco Andía / francisco@runa. se topan siempre con la ambigüedad que tal sistema gráfico muestra en los documentos de la pictografía.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob maya en Tabasco La lámina 3738 del Códice Vaticano-Ríos Vaticano reproducida líneas atrás. es otro ejemplo de pictografía 333 indígena. Presentada ntada como está mostraría la yuxtaposición de una escritura lineal e histórica que escoge un mito y fuerza su sentido: la decodificación del flujo de un deseo histórico.pe . Los esfuerzos por formular un relato de la muerte de Cuauhtémoc.

En seguida está ahorcado Cuauhtémoc: águila que cae. cinco caña. A la derecha del bastidor vemos una vasija con cinco barras126 que tal vez signifique el nombre del lugar de la ejecución. Estas muertes acontecieron el martes de carnaval. sentados en sillas. En cambio. Al lado derecho de la lámina están dos españoles. cap. encargado tal vez del gobierno espiritual. puede indicar el nombre de ioan: Juan. Y aunque no haya sucedido así. Arriba de esto aparece uno de tantos ríos que cruzaron en el viaje a las Hibueras.1). o sea en el año Chicome Calli. t. que pueden ser Alonso de Estrada y Rodrigo de Albornoz a quienes Cortés encomendó el gobierno de la ciudad de México. Tal vez sea porque la voz del tigre. México. 1870). señor flecha. siete casa. IL. quien dice y hace en una concordancia demasiado "humana". está a manera de gobernador un fraile con un libro abierto en las manos. A Cuauhtémoc lo sucedió en el cargo ya ficticio de señor de la ciudad de México. 1522 (1523). México. Puede ser Motolinía. hecha por el mismo autor de las anotaciones junto a cada glifo que nos remite a las acciones de los cuerpos. por mandato de Cortés. a quien Cortés encomendó.org. no hay un ajuste ni una subordinación de las acciones del cuerpo respecto a la voz. 11.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Lo que sigue es la interpretación del conjunto 125 . franciscano que acompañó a Cortés en su viaje a las Hibueras. p. junto con otro de los señores que lo acompañan cuyo nombre puede ser Cohuanacoxtzin: el señor de las orejeras de serpiente. Juan Velázquez Tlacotzin. y donde se ahogó un negro y otro esclavo. ©Francisco Andía / francisco@runa. Veamos lo que sucede en algunos relatos chontales. Esta y el jeroglifo de cuatro puntos no aparecen por fallas técnicas a la hora de la reproducción. señor de Tezcoco. Por tales cosas. Las pinturas de Palenque deben haber sido una forma de marcar los cuerpos en la actividad de pintarlo. 5. con otros frailes. La caña. está un fraile español ahorcado en un bastidor de madera que ostenta una caña de maíz atada en su parte superior derecha y otra encima. una marca sobre el cuerpo de todas formas pertenece a un sistema gráfico independiente de la voz. digamos en las variantes de la historia del zorro y el tigre (Cf. es muy posible que el fraile ahorcado sea Fray Juan de Tecto. Abajo. Se le ve sentado en el equipal de los señores con la flecha de su nombre que apunta al cielo. que podría ser Xicalanco: en donde abundan las jícaras. y que según Mendieta murió de hambre en el camino (Mendieta. Al lado izquierdo del bastidor hay una mata de maíz completa que puede indicar la palabra náhuatl tótoc: "las matas de maíz antes que maduren y estén de sazón las mazorcas" (Molina). Otra cosa le sucede al pobre tigre. Historia de las conquistas de Hernán Cortés. antes que ser el suplemento de una voz o un testimonio: «Bajo el año Macuilli Acatl. 607. 26 de febrero del año 1525. que parece tener hábito dominico. Historia Eclesiástica Indiana. (López de Gomara. que le va tan 125 126 334 Realizada por Gurría Lacroix. que viera no se alzasen los indios mientras él estaba ausente». Por un lado está el zorro quien pone en práctica la crueldad. al centro. óuatl.pe . religioso franciscano. ejerce cierta subordinación sobre las acciones de su cuerpo. la voz del zorro no corresponde a sus acciones mas que de una manera irónica. 1826). el que está detrás de él viste hábito franciscano y tiene un jeroglífico de cuatro puntos que puede interpretarse como nahuaque: dios. como para no ver en él una caricatura de la Ley puesto que el tigre (re)presenta cierto tipo de autoridad.

Parece ser que las notas en su mayoría fueron escritas por un reportero no identificado. Hay una anécdota respecto a la muerte de Cuauhtémoc que se relaciona con esta lámina del Códice Vaticano-Ríos.org. a su vez. llamado Jacinto Taj. Habría una oposición aparente entre las versiones de Santa-Ana y Gurría. según la revisión de los papeles del propio Gurría. La tradición oral de la familia Taj. Canul. 335 El párroco. tuvo lugar la reaparición de estas relaciones de fuerza entre dos modelos culturales de memoria colectiva. según se entienden las cosas. mientras el primero publica la historia en su libro Tradiciones y Leyendas Tabasqueñas (1926). El relato en cuestión gira alrededor de un secreto revelado por el último vástago de una antigua familia indígena. la dificultad que tiene la tradición oral para introducirse en el mecanismo de una memoria caligráfica e histórica como la nuestra. Gurría (1976 y 1983) se toma el trabajo de cotejar la versión de El Imparcial con la que aparece en el libro y otras más. el oyente fue el español Julián Aldecoa en 1885 aproximadamente.pe .de la lámina CXXXV del Códice Vaticano 3738 y aunque ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mal. ensayo escrito por Jorge Gurría Lacroix. Jacinto Taj supo el secreto de labios de su madre a mediados del siglo XVIII. pero destaca la versión hecha por Justo Cecilio Santa-Ana bajo el seudónimo de Rodrigo L. volvió a poner en el tapete de las discusiones. la noticia fue publicada en el periódico capitalino El Imparcial. versión elaborada con las notas de Justo Sierra. tales noticias se encuentran entre febrero de 1909 y mayo del mismo año. Aldecoa revela el secreto en 1909. no reveló el secreto sino hasta que estuvo a punto de morir. Él era sacristán de la iglesia del pueblo de Usumacinta y reveló el secreto poco antes de morir al párroco Marcelino Cleto Sandoval. cuando Justo Sierra en calidad de Ministro de Educación hace una visita a Palenque. pues queda desprotegido ante la voz del zorro y sus crueldades. pero la historia habría sido conservada desde la fecha del deceso del último emperador azteca. en el año de 1829. también hace una revisión –aquí se ven sus anotaciones. El secreto consistía en la razón de dónde estaban enterrados los restos del último emperador azteca Cuauhtémoc. aquel basado en registros escritos y el de la memoria oral. Hace más de una década.

Nivel 1929 1976 ©Francisco Andía / francisco@runa. se hace indispensable estar frente a la evidencia que pueda proporcionar una exploración arqueológica del lugar señalado en la narración" (Gurría. pues la forma en que se presentan los hechos.. firmado por Rodrigo L. seudónimo de Justo Cecilio Santa-Ana en un caso y como reportaje anónimo en otro.org.Fecha extraída del Códice Ríos La madre se lo comunica a su hijo. Jacinto Taj se lo dice al párroco Marcelino Cleto Sandoval. De ahí que hayamos insistido con Mier en que definir el campo de lo pasado. en pie un interesante problema histórico que debe llamar la atención de los inteligentes en la materia.. que nos mostraría como la versión primera va siendo recubierta con el paso de las generaciones. 1926: 114). Pero ambos trabajos terminan planteando lo mismo: "Está. Canul. 336 Estas consideraciones. Aldecoa se lo cuenta a Justo Sierra y aparece publicado en el imparcial. si se toma el trabajo de documentar hasta donde pudo. Nivel 1829 1885 1909 3er. C. Santa-Ana Versión firmadapor Jorge Gurría Lacroix 2do. lo relacionado con dicha historia. Nivel 1525 1750 Muerte de Cuauhtémoc . Lo interesante de este recubrimiento. no es más que fundar en el presente una identidad deseada. consiste en que nos muestra las líneas de tensión entre una memoria oral y otra caligráfica: no en vano se ha afirmado que el mito es un habla recogida por la historia. da a éstos visos verosimilitud. El párroco le informa a Julián Aldecoa. Por otro lado el erudito Gurría afirma al final de su ensayo: "Para finalizar diremos que. por todo dicho.pe . le permitieron a Gurría la elaboración de una ser1e. 1er. quien lo hará hablar según sus intereses." (Santa-Ana. Jacinto Taj. Aparece una nueva versión firmada por J. He a continuación presentamos una tabla donde se podrá observar un fenómeno como el de los recubrimientos que intervinieron en la tradición oral de un caso como el de la familia Taj. 1983: 34).Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sus interpretaciones del conjunto no aparecen en el ensayo. para poder comprobar fehacientemente la validez histórica de la tradición de la familia Taj.

pe . ahí estaría no sólo el origen de la tradición oral. estaría desprovista de veracidad antes que “merecer cierto crédito”. también reposaría el origen de toda posible verdad ligada a una especie de empirismo. Pero habría que señalar que es necesario decir que aquí oral quiere decir “no-escrito”. a diferencia de los relatos chontales. haciendo un uso del espacio y la puntuación más cercano a la versificación que al estilo narrativo. y aunque no necesariamente. El tercer tipo de testimonio es el que aparece cuando aquella información se materializa por medio de la operación de escribir. Tal orientación se fundamenta sobre la base de las consideraciones que ha hecho el pensamiento histórico del testimonio. sabemos que de todas formas no se lograría pasar de la formulación de una voz "ficticia". En un segundo nivel. En un primer nivel la oralidad estaría ligada al individuo que presenció los hechos que luego habrá de trasmitir. Esto nos permite situar una de las orientaciones que tiene la noción de oralidad en el seno de la vida actual. como si la anécdota tuviera una contundencia tal que los choles quisieran prescindir de la descripción minuciosa que haría el ojo perverso ¿una especie de sublimación del detalle? Sólo pudimos resolver esto a la hora de establecer la versión final (estilísticamente). estarían los testimonios auriculares.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Para Gurría Lacroix la tradición oral estaría determinada por el carácter que reviste: es oral. ellos comunican un hecho que no ha sido verificado.org. lo oral será una palabra que si bien se cimienta en el curso de las generaciones. tal vez por ello Giles Deleuze concluye respecto a los trabajos de Bataille: ¿qué significa esta vinculación de violencia y sexualidad en un lenguaje tan abundante y provocado como el de Sade o Masoch? ¿Cómo comprender esta violencia que habla del erotismo? El lenguaje de ©Francisco Andía / francisco@runa. 337 Esta posición distingue tres tipos de testimonio. En los relatos choles que presentamos existe una parquedad de estilo. pero la pregunta del “sabiobicéfalo” se reintroduce: ¿y si uno se volviera animal o vegetal por literatura? ¿No sería primero por la voz que sucedería esto? El estilo es una cuestión política y teatral: "consiste en balbucear en la propia lengua”. ni registrado por el mismo testigo y que ha sido aprendido de oídas o "de boca en boca".

A las doce del día. de una boca seductoramente salvaje? Otra vez estamos frente a un sistema gráfico. o pozol. 338 En la mayoría de pueblos indígenas de Tabasco. el ojo colectivo o divino que no está animado por ninguna idea de venganza y sólo es apto para captar la sutil relación existente entre el signo grabado en el cuerpo y la voz surgida de un rostro. un tercer elemento del signo que podríamos llamar ojo-dolor? La instancia ojodolor sería aislable sólo de manera mediata. separada de la voz. y el día que fabrican las candelas matan un toro o un lagarto. ya están sancochadas las truchas y las tremendas presas de carne. El violento calla. En estilo "chol" la crueldad sería una suerte muda. se dirigen a la Iglesia a presentar lo todo al Santo que festejan.por ejemplo. dizque para que éste se coma la sustancia. Unos viejos. p. estando para esto las campanas de la Iglesia tocando rogación. o Noxib .org. nombran sus mayordomos. y una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos. todas con los pechos desnudos. aunque hemos podido observar que se puede ofrendar casi de todo. recogen de ellos algo. en diez canastos mas o menos con 25 o 50 jícaras de chorote. Se organiza una fiesta (k'in ch'uje) en medio de la que se llevará al altar una "promesa" (ofrenda) que actualmente consiste en veladoras. se postran delante de la Imagen con sus velas negras. pendientes cintas de pintorescos colores.. g. sólo las víctimas pueden describirnos las torturas. bebidas como el pozol y el chorriado.. ocupados v. se hacen explotar cargas de pólvora ("camarazos") y tamales principalmente. La presencia del tamal implica el sacrificio de algunos animales. Hay un pasaje extenso y bello. El dolor de la víctima ¿qué es sino un placer para el ojo que mira. Es una fiesta que se reduce a una reunión de mujeres moliendo. donde Gil y Sáenz describe una de estas fiestas a mediados del siglo XIX: ". haciendo el chorote.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Sade es paradójico. pero resulta ilustrativo el registro de un relato chontal donde un-hombre degüella a su hijo con motivo de una de estas celebraciones (Cf. existe la costumbre de festejar a los santos. celebran un Santo. cohetes. recogen la cera. el cura va y les canta la misa. 40 en una cosa que pueden hacer dos. a orar por el pueblo: como la mayor parte no saben las oraciones que reza la Iglesia. ellos modulan. porque es esencialmente el de una víctima”. con sus cucos delantales de adorno de hojas del monte y en la extremidad de sus largas trenzas. 163).pe .. Tienen ellos mil ceremonias: mandan a montear miel de abeja. Tal vez suceda que quien habla en ellos es el que ejerce la crueldad sin mas: ¿No sería preciso añadir un tercer lado a los otros dos (verdugo-víctima). ora de su cabeza o ©Francisco Andía / francisco@runa. como ellos llaman. acomodándose a la trampa.

cuando como por encanto uno de los servidores lo levanta y lo lleva a la casa del convidado. y clavando el escarba dientes en sus sombreros o jopó como ellos dicen. por la ánima sola. el San Miguel y otros bailes. ante la víctima que sacrificaban. Sacaban las banderas de la Iglesia. para que no lo pique la culebra. a la adoración que hicieron de este animal traído por el conquistador &a. los tambores. su caballo o tsimin. el gigante.. zapatos con cascabel en los pies. llevándose a las autoridades principales y de ellos: llegan a casa. que son los jueces y los viejos que llamanprincipales. para que engorde su cerdo o chitam. por el perro para que no lo lastimen en la caza de monte. siendo de un palo colorado llamado chacahuanté. para que no le haga daño su compañero. otro con un poco de miel con cacao quebrado y tostado. Hay días de dos y tres toros o cuatro lagartos. Ínterin. y otros tuallas. aún en sus gritos y ayes prolongados cuando están haciendo estos bailes. luego alborota el tambor y los gritos. Seguramente los misioneros para quitarles los bailes gentílicos. En seguida se postran y rezan a su modo. que es David matando a Goliat. "Después se llevan las viandas a la casa del Mayordomo. con máscaras de madera y con largas trenzas imitando a algunos animales. dando gracias seguramente. Smith (1981) señala que la "característica sobresaliente del 339 ©Francisco Andía / francisco@runa. que es una especie de tamal largo y seco. están en la Iglesia bailando el caballito. para que allí con más libertad lo coma en unión de su esposa e hijos. pero de esas hermosas mantas (Ayate). puro materialismo. así el del caballo. He por las almas de las cárceles del purgatorio. vestidos a la antigua española.. Los convidados. que en algo se le asemejen. un cajetito con sesos del animal que se ha matado. "Ya vemos cuantas cosas.. que bajo de ella están las ollas de balché y de conserva. he allí el gran convite. en este convite no es admitida ninguna mujer: ésta es poco más o menos que una esclava. tejidas por las mujeres. calzones cortos de color y de extrañas franjas de listado. por ejemplo W.org. sino tan sólo por el bien de este mundo. Después comen los secundarios &a. para que les des salud.pe . cintura y hombros. que será lo más que dura el convite. se los fueron sustituyendo alegóricamente con otros de la Biblia. para todos da Dios". y modulan unas oraciones: hay como cien servidores. que forman una roseta. y allí es el convite. yéndose en procesión para la Iglesia: allí vuelven a orar. o una plaza de toros que tanto llama la atención del viajero. con sable o machetes de palo en una mano. "Cuando concluyen. y si esto no hay. se les sirve allí lo siguiente: poniéndoles en el lugar que ocupa cada convidado un cajete con manea. sus cuellos. se asemeja a sus sacrificios. para que se de bien la milpa y todas sus sementeras. los tunkules. casi así era la Oración de los Judíos. se lavan las manos y entonces les presentan unos escarbadientes. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. salen unos negros y el templo se vuelve un teatro. El discurso antropológico a visto predominantemente en estas celebraciones un medio del intercambio universal. Apenas se sientan. por la de oro de plata. o con un estuche o chinchín en mano. A los diez minutos. balché y pozol. conserva. muy bonitos por cierto.sta: "He señor San Carlos. y en la otra un pañuelo que flamean. una presa con caldo. por la alma de diamante y filigrana. tamboriles y pitos.. a donde hay puestas unas bancas con manteles de hojas. El baile del gigante. Estos bailes los hacen en la Iglesia. retirándose acto continuo a sus casas. unos presentando agua para que se laven las manos. no miraban por la salvación de sus almas. no parece sino que oímos sus gritos feroces. el pelícano. adornados de pañuelos y bandas de color. mueren de sesenta a ochenta gallinas. y a personas. o chorote.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sabido por tradición una cosa semejante a l. empiezan en la misma Iglesia a tomar pozol y balché: balché es una bebida que hacen de la agua de caña y un palo llamado balché que fermenta y embriaga. se hincan delante de una Cruz. medio tocan un plato que se les tiene allí.. con medias largas de color azul o blancas.

procederían de la lógica económica. tanto en sus elementos coloniales como en los colonizados.. Esto ha dado lugar a tres interpretaciones del sistema de fiestas: La más común se basa en la idea funcionalista de que estos ritos ofrecen la posibilidad de un "aislamiento" cultural que los preserva de la aculturación. que tendría lugar cuando el grupo ingresa en la corriente nacional principal. una forma consciente en la que se monetiza la realidad social inconsciente ¿por qué es preciso que no tenga el aspecto de un intercambio? ¿por qué es preciso que sea una donación.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco sistema de fiestas es el costo extraordinario que soportan las familias". 40 en ©Francisco Andía / francisco@runa. esos-gastos pueden llegar a alcanzar un monto que oscila entre dos y veinte veces esa suma. para que les des. ora de su cabeza o sabido por tradición una cosa semejante a ésta: He señor San Carlos. ¿Cómo considerar el intercambio económico? "si una multitud de indios que podían estar trabajando en las fincas que tanto carecen de ellos..". Smith concluye momentáneamente: los motivos que parecen respaldar la donación ritual. serían una especie de ecología colonial. Dice: ". La segunda opinión sostiene que el sistema de fiestas fue impuesto a los indios por los estados coloniales a fin de extraer recursos. W. controlar la mano de obra y fragmentar a las poblaciones indias en pueblos políticamente débiles. aquí está esto que te presentamos o te presenta fulano de tal. Más adelante insiste.. que apuntala y estabiliza a la sociedad en general. a propósito de lo que "ellos modulan (rezan). (están) ocupados v.. esto nos muestra un espectro tan grande que abarca desde la opinión que las consideraría como una "fuente de continuidad y escudo contra la explotación. antes que de la lógica política. o una contra donación y no un intercambio? Si volvemos a la cita anterior de Gil y Sáenz veremos que existen algunos puntos que nos hacen pensar en el principio de la deuda. 340 Hasta aquí el punto de vista que pondera la idea de un intercambio.g. Se nos dice que en comunidades particulares.pe . antes que ver en el sistema de fiestas la relación acreedor-deudor: la alianza deuda. recogen de ellos algo".org. Una tercera postura afirma que la tradición ritual y la opresión colonial se hallan en una especie de relación simbiótica. hasta la postura que las condena con un "impedimento al progreso económico y como mecanismo de control colonial". La deuda no es más que una superestructura..celebran un Santo.

como una obligación. mediante una organización (un sistema de crueldades) en cierta manera radiante y pluridimensional.pe . para imponer dentro de sí a su conciencia la restitución corno un deber. Lo mismo al analizar el simbolismo de "la rama bifurcada" Víctor Turner mostraba. de lo penoso. no nos preguntaremos por lo que ella permite intercambiar ya que el socius primitivo antes que cambista es inscriptor. no miraban por la salvación de sus almas. De esta manera nos aventuramos a ver en estas celebraciones un sistema gráfico que se inscribe en los cuerpos. se conecta con otras cadenas que fluyen en el mismo socius. para infundir confianza en su promesa de restitución. a propósito de los Ndembu. El deudor (que en un nivel sería el santo-patrón y en otro el ofrendador). para llegar finalmente a conectarse a la voz. su mujer. su salud. Será en éstas cabalmente donde habrá un yacimiento de lo duro. para dar una garantía de la seriedad y santidad de su promesa. antes de subordinarse a una voz. su libertad o también su vida. Esto nos hace pensar más bien en la cuestión que planteaba Nietzsche. El componente étnico de la crueldad nos remitiría a un sistema que pondría en cuestión la idea de que las culturas orales no poseen una escritura.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco una cosa que pueden hacer dos".org. empeña al acreedor (Hombre o Dios) por ejemplo su cuerpo. 341 Frente a la cadena de acontecimientos que nos propone la celebración de los santos en Tabasco. de lo que se deriva una diferenciación técnica como sucede con el “triángulo culinario” de Levi-Strauss Si analizamos la cadena alimenticia que tiene lugar en estas celebraciones. “Casi así era la Oración de los Judíos -dice Gil y Sáenz-. así corno los nombres de esas especies y los procedimientos técnicos con los que es sacada. veremos cómo el alimento ©Francisco Andía / francisco@runa. de lo cruel. que los nombres que se le dan forman una cadena que moviliza las especies y las propiedades árboles de la que es sacada. tal criterio no ha podido ser explicado a cabalidad. tampoco nos preguntaremos qué quiere decir: se trata de saber cómo una cadena ritual de este modo montada. quien afirmaba que en las sociedades más antiguas se hacen promesas con el objeto de hacer una memoria a quien promete. Si aquí hay un criterio de utilidad que organiza el intercambio económico. sino tan sólo por el este mundo".

Todas producidas por un sistema de crueldades. otros hombres apretaban con fuerza el lazo que rodeaba la panza con el objeto de que el animal se desangrara pronto. Una vez ahí intervino el carnicero quien lo sacrificaría: la operación fue rápida. un conjunto de denominaciones de esas especies y procedimientos de elaboración culinaria. ganadería. hacia el final de esta operación otros individuos aprisionaron con sus pies el vientre del toro que se debatía con los ojos desorbitados.org.pe . luego otro hombre pasó un lazo bajo el vientre y le amarraron la panza. (antes San Francisco del Peal). Ahí mismo la gente amanecía velando al animal. al que sacrificarían en la madrugada de la víspera (3 de julio). contaban más chistes en lengua (chontal) y le decían al animal cosas como 342 -¡Mucho dolor! ¿No? -¿No que muy fuerte? ¿Cómo hacer una memoria para el animal-hombre? se preguntaba Nietzsche hace más de cien años ¿Como imprimir algo en este entendimiento del instante. entendimiento en parte obtuso. entonces uno de ellos mandó "echar el pial" que consiste en lazar al animal por la cabeza. pesca. con lo que lograron tirarlo al suelo. En una visita que hicimos al pueblo de Quintín Aráuz. finalmente se le amarraron las patas delanteras. El animal estaba amarrado de un árbol a orillas del río San Pedrito. con lo que demostraba su conocimiento de la anatomía del mismo. a las que puede sumarse otro conjunto constituido por las diferentes denominaciones del santo patrón. se daba una vuelta alrededor de ella en el sentido contrario a las manijas del reloj y se llegaba con él hasta el altar para presentarlo al santo. Lo llevaban como en una procesión hasta la iglesia.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco producido con mínimo de "trabajo" moviliza un conjunto de técnicas de caza. el toro era amarrado a unos palos y lo cargaban quedando en posición de pie. Era curioso como esto les producía risa. la siguiente operación consistió en amarrarle las patas traseras. Mientras él trabajaba. un conjunto de especies ligadas a estas prácticas. Contaban esto mientras una veintena de hombres hacía rueda y se contaban chistes referentes a la fuerza y virilidad del toro. Los ancianos contaban que desde antiguo "el costumbre" consiste en presentar al animal la antevíspera en el altar (2 de julio). pudimos presenciar entre otras cosas el sacrificio de un toro. en parte ©Francisco Andía / francisco@runa. un cuchillo delgado y largo le fue introducido al tiempo que el carnicero explicaba el trayecto del arma por el interior del cuerpo del animal.

En absoluto existió un sufrimiento absurdo puesto que el hombre se vio obligado a inventar dioses y seres intermedios: alguien veía en lo oscuro y no dejaba escapar fácilmente un espectáculo doloroso interesante. el acreedor podía irrogar al cuerpo del deudor todo tipo de afrentas y de torturas. Pero el hombre habría criado en sí una facultad opuesta.org. una forma de la "salud vigorosa" de la humanidad. Así el hombre consiguió realizar la obra de arte que siempre ha sabido realizar: justificar su mal. sin ningún escrúpulo sobre un ©Francisco Andía / francisco@runa. con lo cual resulta visible en seguida que sin capacidad de olvido no puede haber ningún presente. Es aquí donde la memoria se parece más a una transformación y un juego (una dramatización). Construir una memoria de las palabras no es un procedimiento suave. He aquí un axioma de la sicología más antigua.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco aturdido por la embriaguez y la abundancia de estas regiones. penetre en la conciencia a fin de que haya sitio para lo nuevo. en la entera prehistoria del hombre. nada más terrible y siniestro que su mnemotécnica": para que algo permanezca en la memoria se lo graba a fuego. sino lo absurdo del mismo. que a un registro o a la restauración de una memoria antigua. sólo lo que no cesa de doler permanecería en la memoria. Ella es una fuerza activa. olvidar representaría una fuerza. 343 Lo que nos hace indignarnos contra el sufrimiento originado en la crueldad no es el sufrimiento en sí. como restitución y compensación. sobre todo cuando se trata de hacer promesas: una auténtica memoria de la voluntad. experimentado por nosotros. Siendo el hombre un bípedo olvidadizo por necesidad. El bienestar del hombre a quien es lícito descargar su poder. una memoria que da auxilio a la capacidad de olvido. en primer lugar porque existe una fuerza que actúa en contra suya: la capacidad de olvido. una especie de sentimiento de bienestar. por ejemplo cortar de él tanto como pareciese adecuado a la magnitud de la deuda. Al acreedor se le concedía. pero el hombre de los tiempos más antiguos sabía interpretar todo sufrimiento en relación a los espectadores o a los causantes del mismo. a la cual hay que atribuir el que lo únicamente vivido. En las culturas más antiguas. en esta viviente capacidad de olvido de tal manera que permanezca presente? Según Nietzsche "tal vez no haya.

En estos tiempos el sufrimiento sigue apareciendo primero. tal vez entonces el dolor no causase tanto daño como ahora. recuerdo la impresión que me causó encontrar a uno de mis informantes de regreso de la milpa. el goce causado por la violentación. La anécdota suena fácil. Esta compensación consistiría pues.. e incluso la encontraremos añadida como ingrediente de casi todas sus alegrías.pe . Los argumentos de Nietzsche nos hacen pensar que vivimos una época tan civilizada. el hombre reía y contaba que había seguido trabajando. Limpiando el terreno de cultivo se había hecho una herida de un machetazo entre los dedos del pie. 344 La capacidad humana del dolor en los pueblos indígenas es muy alta. y ©Francisco Andía / francisco@runa. pues no se podía prescindir de hacer--sufrir y se veía en ello un atractivo de primer rango: "un auténtico cebo que seducía vivir". fue ra del trabajo de los brazos con el remo. tratar de que esta caída se permita lanzar una mirada estratégica. y como se trataba de un hombre de más de sesenta y cinco años uno se queda sencillamente con la boca abierta. luego tuvo que hacer una hora a remo en su cayuco. Ya que sólo instalándonos en la instancia del ojo colectivo o divino. la representación enérgica de la crueldad se nos revelará como la gran alegría festiva de la humanidad más antigua. que la crueldad se ha deslizado hacia el terreno de las patologías sociales.. Pero al hablar de la crueldad habría que hacerlo como cayendo por el pozo que es el pensar. la voluptuosidad de hacer el mal por el placer de hacerlo.org. pero sería bueno recordar las épocas en que se juzgaba de manera opuesta. la curva de la capacidad humana del dolor parece bajar extraordinariamente y casi de manera repentina tan pronto nos acercamos a la "cultura" ¡Cuánta sangre y horror hay en el fondo de las cosas buenas! exclamaba Nietzsche al pensar en quienes se habrían construido una memoria con los medios más terribles. Para consuelo de los delicados. en una remisión y en un derecho a la crueldad. incluso "perversa". pero cuando uno se sube a un cayuco el trabajo de los pies resulta algo pesado. Pero el imaginar que su imperiosa necesidad de crueldad se presenta como algo inocente.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco impotente. como el peor signo de interrogación de ésta. en la lista de los argumentos contra la existencia. en ese tercer elemento. Así las trampas del empirismo.

p. Hay un episodio en el relato del caballo y el ahorcado (Cf. -Ve a ver lo que está haciendo menganito. se espía a los cuerpos antes que a la palabra misma.pe . para conseguir el derecho a pensar que el interés del ojo colectivo o divino por esta cruel virtud humana. petrificada en los caracteres del alfabeto. antes que un medio del intercambio universal. es un mundo hecho para los ojos.. oigamos a los padres mandar a los niños a espiar a alguien. pero no es sólo a uno. He aquí porque es tan importante ver en las ofrendas una deuda. Sin crueldad no había fiesta. pues bien este episodio es aderezado con un ingrediente cruel que consiste en una prueba donde un jinete debe atravesar por el aceite hirviendo ¿Cómo no ver en estas cosas todo un sistema de crueldades. tensiones. peripecias: un mundo pensado de manera determinista hubiera resultado adivinable tarde o temprano y en consecuencia fastidioso. Es común que al hallarnos en el seno de una familia indígena. ¿Qué sentido puede tener todo esto que no sea la funesta invención de una voluntad libre? La absoluta espontaneidad del hombre en el bien y en el mal debe haber sido hecha ente todo. Puesto que las acciones del cuerpo no se sujetan a una voz. pues no habría dejado lugar para lo nuevo. incapaz de imaginar la felicidad sin espectáculos y fiestas. no pudiera encerrarse jamás en una sola interpretación. en general todos se espían. Si uno se adentra en los pueblos indígenas no debe sorprender estar permanentemente observado. La alianza-deuda respondería a lo que Nietzsche describía como el trabajo prehistórico de la humanidad: servirse de la ©Francisco Andía / francisco@runa. no había bodas principescas ni fiestas populares "de gran estilo" en las que no hubiese ejecuciones o suplicios..org. no podrían faltar cosas nuevas. nos hará convencernos de que para esta humanidad más antigua se trataba de una propiedad normal del hombre. 345 En un escenario de tierra y agua como Tabasco. Toda la humanidad antigua estaría llena de consideraciones exquisitas para con el espectador y es que cuando las poblaciones son pequeñas el mundo que se vive es totalmente público. 157) en que la hija del hacendado se va a casar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco que aquella humanidad establece como principio su "maldad desinteresada". que también acompañaba las fiestas? Se sabe que siglos atrás.

su socius es inscriptor: en vez de intercambiar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco mnemotecnia más cruel. A partir de este ©Francisco Andía / francisco@runa. es posible pensar que los códigos primitivos. repito.pe . habría deslizado el espectáculo de las penas (el suplicio) fuera de la vida pública. la oralidad ha seguido siendo predominantemente una palabra instituida en el lugar del otro. Decimos que estos relatos de procedencia chol son el comienzo de otra investigación. 346 Así la humanidad más antigua no es cambista. Siempre hay represión social. es la representación misma. habríamos ajustado la voz a un grafismo que la suplanta. donde lo que interesa es registrar los sonidos. la escritura lineal y alfabética habría humanizado a nuestras sociedades. Esta alianza codificaría los flujos del deseo y mediante la deuda el hombre más antiguo realiza en sí una memoria de las palabras. para imponer una memoria de las palabras. guarden mucha más afinidad con la axiomática capitalista que. pues la deuda es la unidad de alianza entre los hombres. marca los cuerpos que son de la tierra. encadenándolos en un sistema de crueldad. porque se trataría de ver en ellos y retrospectivamente en los relatos chontales. libera los flujos decodificados del deseo. en el mismo momento en que se ejercen con un máximo de vigilancia sobre los flujos de nuestros deseos. en plena carne. Deberíamos decir que bajo el imperio de la fonética. cuya superficie de inscripción era el cuerpo mismo. Su ocultamiento por ciertos mecanismos de sublimación y sutilización. a la vez que induce una voz ficticia. Hay que aceptar que el placer en la crueldad es una puesta en escena que no ha podido ser clausurada. a partir de cierto momento en la historia a de occidente que coincide con la aparición de un moderno sistema punitivo. de qué manera podría hacerse inteligible un sistema gráfico independiente de la voz. sobre la base de la represión de una memoria bío-cósmica antigua. El régimen de la deuda se deriva directamente de las exigencias de la inscripción salvaje.org. a fuerza de querer clausurar la independencia y las dimensiones propias de un sistema gráfico. Frente a la postura que insiste en remarcar de la realidad su naturaleza imposible. pero el aparato de represión varía.

Pero las sociedades más antiguas se empeñan en mostrarnos su propio teatro de la crueldad.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco momento la crueldad sólo podrá presentarse traducida a lo imaginativo y anímico. la naturaleza. resulta irónico que los propios habitantes del pueblo de Tamulté le llamen así. 347 ¿Qué es lo que empuja a estos etno-microscopistas del alma a ir en esa dirección que no vacila a la hora de mostrar su crueldad? Tanto a los choles como a los chontales de Tabasco. Según la versión que hemos podido recoger hay algunos episodios que pueden sumarse a la versión que circula actualmente: debo mencionar las palabras con que nuestro informante antecedió su relato. Lo extraño del asunto consiste en que los que pasan como tocados de una parálisis inconsciente... de pronto movida por un capricho extraño. les muestra un cuerpo atormentado sobre una roca. Pero cuando durante días y más días de caballo. adornada con nombres tan inofensivos que no presenten sospecha alguna de ella. se repite la misma atracción inteligente y la naturaleza insiste en manifestar la misma idea. Y es que estos microscopistas del alma indígena nos ponen siempre ante un verdadero enigma "de carne y hueso" nada sencillo. cerrando los sentidos con el deseo de ignorar lo todo. a saber. muchas veces de manera alucinante para quien viene de afuera. Se piensa de improviso que esto constituye un simple capricho y que este capricho no significa nada. entonces no se puede pensar ya que esto sea sólo capricho y que este capricho lo motive el azar".. la de sacar al primer término la parte vergonzosa de nuestro mundo interior. cuando aparecen las mismas formas patéticas. en los años treinta: "La montaña de los tarahumaras relata una patética y fabulosa historia. he aquí la llamada con que comenzó: ©Francisco Andía / francisco@runa. justo allí donde "el orgullo intelectual" y civilizado menos desearía encontrarla. Hay un pasaje en el libro que Artaud escribió durante su viaje a México.. en el que viaja al país de los indígenas tarahumaras. Hay un relato chontal conocido como La leyenda de los Kooyajs.pe . porque querría decir que es un relato que tiene algo de verdad.org. ni a las más delicadas conciencias hipócritas. los hallamos aplicados en mostrar siempre la misma obra.

puede ser dividido en dos segmentos. que es la cubierta seca del maíz donde muchas veces quedan algunos granos. Según la versión mandaron a un hijo y a una hija. Como era de esperarse los Kooyajs salieron a las doce. el primero corresponde a Tal y puede significar excremento: Multé significaría algo así como "cuyo de hormigas" en palabras del propio informante. les trajeron frutos. Después viene la huida.org.pe . no lo sabemos. ©Francisco Andía / francisco@runa. Cuando fue a ver a su hermana la encontró muerta.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Esta leyenda yo no la sé. luego se les hace de noche y no pueden regresar a casa. se la pasan danzando. se acercaron los Kooyajs donde estaban los niños y los hicieron reír. luego despierta y se da cuenta que esas gotas que había sentido manchaban ahora su ropa y además eran gotas calientes. pero mientras el niño dormía sintió que le caían unas gotas y pensó “está lloviendo”. entonces el niño se esconde y los Kooyajs no logran encontrarlo.. En realidad Tamulté ya existía cuando lo 348 ocuparon: lo que no se sabe es si antes de la ocupación los Kooyajs ya vivían en ese territorio. Los pobladores sembraban maíz que ofrendaban a K’antepek su Dios. El niño oyó unas voces que procedían del maíz. Sólo me la contaron los noxib La versión local señala que el pueblo de Tamulté fue fundado en el año 1250. los Kooyajs van tras de él a su paso el niño encuentra joloche. ellos permanecieron sobre un tapanco que se había construido dentro de la milpa todo el día. pero cuando estaba a punto de llegar al pueblo ve venir nuevamente a los Kooyajs y continúa la persecución. Sigue huyendo en dirección a su casa. mientras crecía la milpa ellos mandaban a sus hijos con una honda a cuidar. los Kooyajs se la habían comido... que es cuando la luna llena (ují) "brilla completamente". Ni la he escrito. sin casa. Después de haberles dado fruta. Los Kooyajs son hombres que viven desnudos. según se sabe estos Kooyajs pueden hacer reír a la gente hasta que se desmaya. y así sucedió aquella vez. el niño se duerme bajo del tapanco y la niña queda arriba con uno de los Kooyajs o con todos. El niño decide escapar y sale corriendo en dirección al pueblo. ellas le decían que se esconda y que luego le avisarían cuando sus perseguidores hayan pasado. esto es un hormiguero. luego se la comen. El nombre de Tamulté.. en los alrededores vivía la tribu de los Kooyajs..

Buñuel. Vayamos a un pasaje de la novela La sangre de los King de Jim Thompson (1979). uno mujer de nombre Ethel Anderson alias “Big Sis” y un hombre llamado Arlie King. el niño sale y llega al pueblo. la literatura en unos casos y en otros. hallamos documentos valiosos que nos permitirían mostrar cómo. Se trata de un episodio cruel donde lo que Arlie le practica a “Big Sis” debe verse como una restitución o una compensación de deudas. prenden antorchas y salen a perseguir a los Kooyajs llevando consigo sus buxes. Cuando los encuentran les dan de comer el bux como si fueran calabazas y les enseñan a asarlos. nacido en Oklahoma.. proporcionada por el sentido común.pe . para no abundar con ejemplos anteriores como el del Marqués de Sade o Lautremont. No exento de la poética cruel del ojo perverso. En nuestra ©Francisco Andía / francisco@runa. De la antropología a la novela negra norteamericana. escritor originario de alguna de las siete tribus ilustradas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco entonces el niño encuentra las vainas secas del frijol. Luego que los Kooyajs pasan. se vuelve a ocultar y los Kooyajs no pueden hallarlo. en medio de esta recuperación. salpicándoles y quemando su cuerpo. Al final del relato sucede que los Kooyajs aprenden a asar los buxes. La versión termina diciendo que la tribu de los Kooyajs salió huyendo hacia el Golfo de México. puesto que estaba de por medio el botín por el que luchaban. crueldad y violencia se confunden como si se tratara de una noche en la que todos los gatos son pardos. Cuenta lo que le ha pasado y los hombres del pueblo se juntan. se puede apreciar una recuperación de la crueldad que se confunde frecuentemente con una noción de violencia. El episodio que citaré a continuación ocurre en medio de una relación entre dos asesinos. 349 En la literatura del siglo XX. el pasaje de Thompson podría mostrar también la forma en que opera el ocultamiento de la crueldad por parte de ciertos mecanismos modernos de sublimación o sutilización.org. Pero se puede separar la paja del grano.. pasando por el cine de género cruel que comenzaría con el cortometraje Un perro andaluz (1929) de L. hacia el terreno de las patologías. la habrían hecho deslizarse a ésta hacia el territorio de. pero al probar ellos mismos de poner al fuego los buxes se calientan tanto que explotan. vuelve a oír voces que proceden de ahí.

Es un viejo truco indio.. Terminó afirmando que si ella le brindaba su cooperación. se sentía lo suficientemente diestro para realizar la operación limpiamente y sin hacerle daño. Su boca sujeta con una mordaza hecha con tiras de su ropa y Arlie estaba sentado sobre su pecho. Lo más curioso es que las mujeres prácticamente ni se enteran hasta que pasa algún tiempo.pe . De todas formas. Una vez vi a un tipo que le estiró el chocho a una chica hasta hacerle pasar por dentro la cabeza y soltarlo luego en el cuello. Luego. en sus relatos: 350 «Cuando recobró el conocimiento yacía de espaldas al suelo y tenía las manos atadas tras la espalda.. sabes.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco época la crueldad sólo ha podido manifestarse traducida a lo imaginativo y anímico. y saldrá limpiamente. Con tanta sangre debe haberse formado alguna costra imposible. Me parece que ahora ya saldrá. Hizo una pausa. «Le explicó que había decidido dejarle el culo intacto porque le parecía que era una parte del cuerpo relativamente inofensiva. y dio otro tirón más fuerte que el anterior. Él se volvió un momento para sonreírle por encima del hombro. un músculo que se da mucho. ¿Te imaginas? ¡Estrangulada por su propia patata! Y seguía andando y moviéndose como un pollo decapitado. del primero al tercer mundo. alternando con otros cuyo tema sería la violencia. «Enroscó el pelo púbico entre sus dedos. cogiendo firmemente la flexible carne de su entrepierna.. ¡Estate quieta ahora! ¡Como sigas dando patadas y moviéndote te harás daño de verdad! «Big Bis no podía permanecer quieta. antes que como un sistema gráfico que se inscribe sobre los cuerpos. ni quedarse en silencio.. ¿Verdad que no notas nada? Seguramente es porque aquí lo que hay es casi solamente músculo. . Esto se hace evidente cuando hallamos a ciertos novelistas como Thompson incluidos en la novela negra. y nosotros los King somos seguramente más indios que blancos.org. y dio un largo tirón. Me gustaría que me dieran una moneda de cinco centavos por cada chocho que cortara -continuó inscribiendo de nuevo el círculo con su cuchillo-. Se da más que un kilómetro de tripa de gato. hacerle un guiño tranquilizador y decirle que no se moviera. hundió con fuerza el cuchillo y trazó con él un círculo en torno a su útero. ¿Te importa esperar uno o dos días a que caiga? Por ahora da "la sensación de que estaba muy bien pegado..Vamos a ver -murmuró Arlie-.. Luego volvió la cabeza y la miró avergonzado. encontramos a los pueblos indígenas abocados en afirmar sus pulsiones por lo cruel aunque sea de manera poco perceptible. y un gemido incesante salía de su amordazada boca. ©Francisco Andía / francisco@runa. Un temblor involuntario recorría todo su cuerpo. de espaldas a ella. ya que siempre se trata de detectives privados que intentan resolver una serie de hechos transgrediendo las leyes sociales. Basta darle un tirón seco a esta mata de pelo. pero que pensaba quitarle lo que sí hacía daño. ¡valió la pena verlo! -dijo sacudiéndose a carcajadas-.

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

«Y levantó la mano para mostrársela: una mano roja, goteante de sangrre. Como los ojos de ella se desorbitaban más y más, Arlie bajó la mano y se la secó en la entrepierna de Ethel Anderson. Como ha salido de ahí, ahí te la dejo. Bueno, ahora que hemos terminado esta parte...

«Se levantó y le tendió una mano. Ella la tomó en silencio, mirándole con unos ojos que no veían, y Arlie la puso en pie. Luego la condujo hasta el caballo, la ayudó a montar sobre la silla. Todo el rato la contemplaba, observando aquellos ojos que miraban sólo hacia dentro; y lo que vio estuvo a punto de conmoverle casi le hizo sentir compasión. Casi. Arlie era prácticamente inmune a esa clase de sentimientos.» Si queremos llamar sistema gráfico (escritura) a esta inscripción en plena carne, entonces sí se podría afirmar que la noción de habla presupone a la de escritura; y que es este sistema cruel de signos inscritos lo que hace al hombre capaz de lenguaje y le proporciona una memoria de las palabras: razones de obra tuvo Rousseau para afirmar que la lengua habría nacido de las pasiones antes que de las necesidades. Ya que cuando el hombre consideró hacerse una memoria, tal cosa no se realizó jamás sin sangre, martirios, sacrificios y los empeños más espantosos. Entre los que puede ponerse el sacrificio de los primogénitos (Cf. p. 163) las mutilaciones más repugnantes (Cf. p. 227); las más crueles formas rituales de todos los cultos religiosos y en este sentido, todas las religiones son en el fondo sistemas de crueldad. Siguiendo a Nietzsche, todo esto tuvo su origen en aquel instinto que supo adivinar en el dolor, el más poderoso medio auxiliar de la mnemónica: los procedimientos ascéticos y las formas de vida ascéticas son también medios para impedir que ciertas ideas entren en concurrencia con todas las demás, volviéndolas inolvidables. . ¿De qué manera un sistema gráfico de culturas mayas tan antiguas corno los choles y los chontales, habría podido deslizarse de una existencia cruel a otra violenta? En la medida en que la civilización introduce sus propios prejuicios y horrores a la hora de la observación: se trata de un deslizamiento producido a priori y desde el exterior, como sujetos trasgresores de la racionalidad moderna. Veamos algunas ideas de la Dra. Bleichmar (1984), cuyos planteamientos acompañaron la creación del Programa del Centro Educativo Tutelar en Tabasco. Se entiende como "asocial a todo sujeto cuyo modo de accionar no comparte las modalidades aceptadas por las predominancias ideológicas que la sociedad pauta. Sin embargo, en sentido estricto, sólo sería “asocial" aquel que regido

351

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

exclusivamente por su beneficio estuviera imposibilitado de constituir ninguna forma de vínculo que determinara un contrato compartido por un grupo de seres humanos.

Si se entroniza una serie de valores como "sociales" y se considera a otro grupo de valores -no dominante o "minoritarios"- como "asocial", quien así procede se arroga el conjunto de la sociedad como soporte de confiabilidad, perdiendo de vista la diversidad posible que los sistemas pluralistas implican necesariamente: se confunde el concepto de "lo social" con "lo histórico", cuando se enmarca cualquier conducta trasgresora en los límites penales.

352

¿Por qué cabe la crueldad? ¿Cómo? Ella no tendría nada que ver con una violencia natural o de cualquier tipo, que se encargaría de explicar la historia del hombre. Violencia en el sentido de una trasgresión consciente de las leyes sociales o las del propio individuo como en el caso de la llamada "lucha de clases". Según S. Freud la historia de la cultura humana nos enseña que crueldad y pulsión sexual se copertenecen de la manera más estrecha. Para esclarecer ese nexo, empero, no se ha ido más allá de insistir en el componente agresivo- de la libido.

Según algunos autores, esa agresión que va mezclada con la pulsión sexual es en verdad un resto de apetitos canibálicos si sería entonces, una copartición del aparato de apoderamiento que sirve a la satisfacción de otra gran necesidad ontogenéticamente más antigua. Así la primera organización sexual pregenital sería la oral o si se prefiere, canibálica; aquí la actividad sexual no se ha separado todavía de la nutrición, ni se han diferenciado opuestos dentro de ella.

La obra de G. Bataille investigó en algunos aspectos la violencia y la lleva hasta sus últimas consecuencias, tanto por el lado filosófico como en sus novelas, en el sentido de una trasgresión donde el erotismo se opone como una acción violenta, a la razón que fundamenta el mundo del trabajo. La violencia de por sí no es cruel, es, en la trasgresión, el acto de un ser que la organiza. La crueldad es una de las formas de la violencia organizada. No es forzosamente erótica, pero puede derivar hacia otras formas de la violencia que la trasgresión organizada. Como la crueldad, el

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

erotismo es premeditado. La crueldad y el erotismo se ordenan en el espíritu del que está resuelto a ir más allá de los límites del interdicto: se trata de terrenos vecinos, fundados sobre la ebriedad de escapar resueltamente al poder de la prohibición. La crueldad sería sólo el movimiento de la cultura que se opera en los cuerpos y se inscribe sobre ellos labrándolos.

Una cultura fundamentada en la crueldad, no nos remitiría a los movimientos de la ideología del tipo "lucha de clases" (cuyo móvil es el intercambio y no la inscripción); al contrario, el socius primitivo en cuestión introduce a la fuerza la producción en el deseo del hombre que hace promesas; y a la inversa, inserta a la fuerza el deseo en la producción y la reproducción sociales de tal manera que sus pulsiones fuercen la acción de traer hacia el aparecer a los objetos, en el sentido de una restitución para con el acreedor (hombre o santo-patrón). Lo que en una investigación como ésta, diferenciaría a la crueldad de la violencia, es que la segunda es un acto que transgrede las leyes; mientras que la primera incluso si da lugar a la muerte, el castigo y los suplicios, todos ellos son deseados y son las producciones de un sistema gráfico que gravitaría al socius primitivo: aquí los signos clavan sus banderas en el cuerpo.

353

En esta medida, si un sujeto está gobernando por algún tipo de alianza comunitaria como ésta, si participa de la vida social a través de la internalización de cierto código, no vemos por qué deba verse en ello una infracción y ser abordada punitivamente. He aquí lo interesante de la iniciativa que derivó en la creación del Centro Educativo Tutelar dependiente del DIF-Tabasco ya que cuando por distintas razones, un individuo ha internalizado el código de una cultura como podría ser la cultura chol o la cultura chontal, se puede decir que en su estructura intra psíquica se ha constituido una instancia normativa (el superyó): tal denominación implica un sistema de valores solidarios que rigen la vida del sujeto al interior de un grupo para el que la crueldad es antes que una patología o una infracción, un sistema gráfico independiente de la voz; tal vez esto podría ser una pista al alto porcentaje de suicidios que existen en la entidad; sin embargo, tales valores (el superyó) .implican desde el sistema jurídico de la nación hasta las pautas micro-grupales que conforman el tejido social donde se constituyen los individuos.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

¿Qué es lo que este sistema de valores solidarios pone de relieve en los relatos que presentamos ahora? ¿Cómo se organiza este Superyó, atribuible a una etnia como la chol, en la superficie de sus relatos donde diferenciamos la voz de un lado y la representación ritual de la alianza deuda (el cuerpo) por el otro? Lo primero que se nos ocurre pensar y para la tranquilidad de los espíritus delicados, es que los pueblos indígenas han sabido captar las exigencias de la vida moderna, deslizando la crueldad al campo de lo imaginativo; si bien conservan de la crueldad sus elementos festivos, han dejado de lado los actos más violentos a la sublimación, como cuando los bailadores de El Pochó de Tenosique simulan castrar a los tigres.

354

Habría que sacudirse algunos prejuicios y mirar con la calma del ojo colectivo, divino o perverso y preguntarse nuevamente por lo que viene a continuación... Se verá que se trata de unos relatos crueles que se deslizan al terreno del erotismo antes que el terreno de la violencia.

Para el caso de Tabasco debe ser posible aislar el momento crítico en el proceso social que pinta encima de la crueldad una veladura, en un sentido fotográfico un rollo se vela cuando por error entra luz en un rollo fotográfico que en el supuesto de contener tomas fotográficas realizadas estas recibir una nueva exposición a la luz quedaría destruidas. En un contexto significativo como el pictórico, se habla de veladuras cuando el pintor usa la técnica de pintar encima para conseguir colores particulares. Podría decirse que las veladuras sociales son procesos donde algún texto de la cultura pasa a tener una significación y un estatuto distinto por efecto de la colonización de lo imaginario por ejemplo, la cultura externa produce una mixtura en cuyo funcionamiento el objeto aunque siga tiendo la misma apariencia de ser el caso, ha cambiado de coordenadas y de sentido en la propia cultura, como sucedió el proceso de implantar en ciertos espacios sagrados de los cerros cruces cristianas encima de objetos de culto. Sospecho que este proceso tuvo lugar en Tabasco a comienzos de siglo.

1915 se publica un folleto cuyo título fue La esclavitud en Tabasco, se trata de una alocución leída por su autor en el banquete de despedida al Cnel. Pascual Morales y Molina en el Cine Club. Su autor

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

J.D. Ramírez Garrido (1915), fue invitado por el Gral. Pedro C. Colorado para presentar un proyecto de decreto sobre la abolición de la esclavitud ¿Qué situación motivo tal escrito que finalmente fue publicado bajo el título de Decreto relativo al proletariado rural? Se trataba de la desesperante situación del peonaje tabasqueño de aquella En época que "llenaría volúmenes de volúmenes si nos propusiéramos relatarla todos sus negros pormenores".

Importaba acabar con el maltrato del peón así como elevar su paga, pero lo que más se temía era una revuelta que llevaría adelante una lucha de clases por parte de una población que no habría necesitado conocer “a Marx" (esto es literal) para sublevarse contra la mala paga y el maltrato físico. Al final de la alocución y antes de la redacción del decreto, el autor cita los versos del poeta peruano J. Santos Chocano:

355

No es santa la venganza, oh sacrilegio No es santo reclamar pertenencia ¿De un obscuro y burlado privilegio...? No es santo reclamar con ansia loca Para el entendimiento algo de ciencia Y un pedazo de pan para la boca... Esos horrores -continúa el autor-, que no son hijos de nuestra imaginación, sino efecto de la constante observación; son los que queremos evitar, con el decreto que hoy tenemos de lanzar al público". Firmaron el decreto: Gral. Colorado, Gral. Greene, Gral. Sosa y el Gral. Domínguez.

Habría que decir de la abolición de la esclavitud en Tabasco que, si bien se llevó a cabo humanitariamente, dejó de lado como antes el poder colonial y esto por razones lógicas, la pregunta por el funcionamiento social de estas mnemotecnias de la crueldad: intentó borrarlas del mapa antes que conocerlas. Basta echar una ojeada a los documentos del siglo pasado para encontrar en ellos esta mirada humanista, preocupada por cubrir con el velo benigno todo el Mal que pondría de relieve la crueldad del hombre blanco y del indígena. En las dos memorias de gobierno de Simón Sarlat que citamos en el anexo bibliográfico vemos reiteradamente, que se consignan los esfuerzos por civilizar a las poblaciones indígenas, por ejemplo para 1879 y respecto al apartado de salubridad hemos encontrado algo referente a la construcción de los campos mortuorios: "Algunos de estos campos

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

mortuorios se encuentran establecidos contra lo dispuesto por la ley a consecuencia de que en algunas poblaciones no han tenido el terreno a propósito...

"Al practicar la visita del año próximo pasado a los pueblos de la Chontalpa, observó el gobierno que en los indígenas se tenía por costumbre inhumar los cadáveres en el atrio de las iglesias; y como esta costumbre es perjudicial a la salud de sus moradores, previno cesase tal práctica y mandó que se construyesen campos mortuorios, cuya ejecución se encargaron las autoridades respectivas". (Cf. p. 182) En otra parte dice: "...en el pueblo de San Francisco el peal, distante siete leguas de esta Villa (Frontera), no hay cementerio porque entierran en el atrio de la iglesia, habiendo sido excitadas por esta jefatura sus autoridades para que hagan su campo santo". ¿Cuánto se habrá lidiado con las poblaciones indígenas para acabar con una costumbre milenaria y horrorosa en nuestros días?

356

¿Podría pensarse que el viejo derecho de hacer morir o dejar vivir fue remplazado por el poder de hacer vivir o de rechazar hacia la muerte, como sucedió en cierta región del occidente moderno? Según M. Foucault quizá se explique esa descalificación de la muerte por la reciente caída en desuso de los rituales que la acompañaban. El cuidado puesto en esquivar la muerte estaría ligado a una angustia que la tornaría insoportable... como sucedía antiguamente. Ahora es la vida y a lo largo de su desarrollo donde el poder ha establecido su fuerza; la muerte es su límite, el momento que no puede apresar; se torna el punto más secreto de la existencia, el más "privado".

No hay que asombrarse si el suicidio -antaño un crimen, puesto que era una manera de usurpar el derecho de muerte que sólo el soberano podía ejercer- llegó a ser durante el siglo XIX una de las primeras conductas que entraron en el campo del análisis sociológico, pues hacía aparecer en las fronteras y los intersticios del poder que se ejerce sobre la vida, el derecho individual y privado de morir. Esa obstinación en morir fue, para el occidente, una de las primeras perplejidades de una sociedad en la cual el poder político acababa de proponerse la administración de la vida, pues al lado de ella nacieron los estados modernos.

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco

Otra cosa sucede si ponemos el ojo en la novela Perico de Arcadio Zentella Priego (1915), ahí el sufrimiento y el dolor de los hombres que fueron víctimas de la esclavitud en Tabasco, se parece menos a una injusticia que a una maquinaria de salvación echada a andar por un proceso civilizatorio ¿no podría hacerse una lectura en la que el sufrimiento de Perico fuera visto como la fabricación de una memoria de las palabras del hombre blanco? ¿Cómo leer a Francisco Bulnes (Óp. Cit. Cap. VIII) sin llegar a la conclusión de que el socius primitivo, a siglos de la llegada de cortés, seguía siendo inconcebible a nuestros ojos?

357

Al iniciar una investigación así, dirigida a aislar un posible sistema gráfico independiente de la voz, debemos dejar en suspenso esta mirada que desde el siglo pasado por lo menos, ha visto en las prácticas y creencias de las poblaciones indígenas, no lo que ellas ponen sobre el tapete de la realidad sino aquello de lo que adolecerían, para ser igualmente civilizadas que nosotros. Esta mirada habría tomado los elementos de las representaciones indígenas (la alianza deuda) tal como se organizaban en profundidad. Pero ahora se trataría de ver cómo la misma representación se organiza en la superficie: querríamos interrogar la superficie de inscripción (el cuerpo) del socius primitivo. ¿Qué veía Gil y Sáenz en las costumbres indígenas hacia el siglo XIX? Puro materialismo:

"Como Tabasco es un país fértil, con poco que siembren tienen para vivir, y participan de esa indolencia general de nuestros habitantes, seguramente por estar sujetos como estamos, a las influencias de un clima que afloja nuestros tejidos, por el calor y la humedad. En este supuesto ellos flojean mas que trabajan... "Como les es fácil la vida y no tienen grandes necesidades, procuran fiestiar (sic.) y esto es un motivo al culto que dedican a sus Santos, máxime a la Cruz, sin comprender la virtud de ellos ni las doctrinas y santas intenciones que la Iglesia tiene para conmemorarlos. De aquí viene que la mayor parte del año la pasan celebrando sus cultos a su modo; y como podemos ver, todo tiene, menos de religioso ni social, sino solo un pretexto para sus comilonas y embriagueces. Ahora, échele la culpa a los curas, también a los gobiernos". He aquí las recomendaciones del presbítero Gil y Sáenz: "Imprímase mejor dirección a la instrucción pública del país; póngase escuelas en los pueblos indígenas y oblíguese a estos por los medios que estén al alcance tanto del poder eclesiástico como del poder civil en sus respectivas líneas para que concurran a las escuelas y doctrinas; vigílese con energía y póngase, buenos preceptores, atendiéndoseles con sus honorarios puntualmente; póngaseles emulación y persígase la vagancia. Entonces recogeremos de las generaciones que vengan, buenos y útiles ciudadanos, dóciles y observantes creyentes de su ley y religión, sin gazmoñería. pero para eso, imprímase mejor dirección y energía en el cobro de los caudales, que les son asignados a la instrucción pública del Estado".

©Francisco Andía / francisco@runa.org.pe

así como también a los de otras razas. ni eran ni dejaban de ser.en una posición que. ©Francisco Andía / francisco@runa. ni las doctrinas y santas intenciones que la iglesia tenía para conmemorar a los santos. estableciéndose entre ambos sistemas una relación de fuerzas. ni sabían ni dejaban de saber. y hay una escala entre ellos desde el menos ilustrado hasta el más bárbaro. que encierra más o menos 300 habitantes. carece de escuela por no tener fondos para sostenerla" -se menciona en una de las memorias de Simón Sarlat o ¿Cuál es el supuesto de que se parte para actuar en ese sentido? Para la concepción de aquellos momentos los indígenas permanecían sin comprender la virtud de los santos. si bien tienden en su mayor parte a ilustrarse. esto es. y están inodados con nuestra raza.” ¿Qué ha sucedido luego de que han pasado más de cien años? Antes que nada vemos que a pesar de la aparición de un moderno sistema educativo. 358 "Comprendemos que no se les debía dar participio en la cosa pública. creían y no creían.org. y se puede aseverar.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Como se ve. que casi se les ha abandonado. El hecho es. que todos hablan el español. las poblaciones indígenas han seguido afirmando su oralidad que consiste en practicar un sistema gráfico independiente de la voz que se yuxtapone a la escritura lineal. hasta que no sean instruidos. "Colocados los indios después de la conquista -dice Gil y Sáenz. Surgía una gruesa cuestión: o se les había de civilizar o se les debía dejar en la barbarie: o bien civilizados o bien bárbaros.pe . que no eran conquistados ni civilizados. He aquí dos polos de una cuestión que dejaremos abierta a una investigación posterior. el esfuerzo por civilizar educando a las poblaciones ya era patente en esta época y no sólo como recomendación: "El pueblo San Francisco el peal.

los relatos se empeñaron en desaparecer. que obstaculizarían el acuerdo nacional. N° 24. Cultura y Recreación. puede permitirnos explicar tal estado de cosas. mayo-junio. Entonces ante la mirada del pensamiento antropológico. Secretaría de Educación. es algo que la reflexión antropológica debería de considerar más allá de tomar éstas como islotes. etc". Para el saber actual. 129 Al respecto. 129 Ídem. frente a la tendencia que trabaja por homogenizar culturalmente nuestro actual territorio. que implica la consideración de una lengua atrincherada en la particularidad de sus instituciones más antiguas. entendido como la relación de dominancia de una lengua sobre las demás lenguas. Este refugio simbólico de las minorías étnicas. Edo. cuyo recorte podría corresponder a un lapso de cuatro siglos.pe . el de la comunicación ritual y festiva. la supervivencia de estas lenguas ha sido posible gracias a su capacidad para simular que morían. de Tabasco.2 En recuerdo de la ciénaga127 Desde hace algún tiempo se sabe que para resistir al embate de un etnocidio lingüístico. una lengua autóctona situada frente al espacio abierto por nuestra lengua oficial y que ha operado como un contrapoder. esto quiere decir que "los locutores mesoamericanos reaccionaron reconociendo la fuerza de la imposición de la nueva lengua" 128 359 . ocuparon un total de veinticuatro lenguas. el de la comunicación propia del poblado y el destinado a los intercambios comunitarios.que aún existen cincuenta y seis lenguas amerindias que ocupan esos mismos espacios" que antes de 1519 -año de la intervención española en nuestro antiguo territorio-. Este desplazamiento.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. y se sabe que en medio de esta relación de fuerzas. las lenguas autóctonas desplegaron una tragedia que consistió en haber simulado su propia muerte. 128 ©Francisco Andía / francisco@runa. Villahermosa. sólo pudo darse en el espacio apenas abierto de la lengua materna. cediéndole una parte de los espacios que pretendían dominar. la escritura antropológica no debería dejarse seducir por el mito de la lengua 127 La primera versión de este texto apareció en la Revista "expresión".org. Aubage (1985: 38). frente a los metalenguajes modernos. Pero "es alentador corroborar -escribe Laurent Aubage. 19888. el concepto de diglosia. las lenguas sobrevivientes no abandonaron el espacio "de la comunicación familiar .

perfectamente. tampoco era un dato posterior.org. adelantar y retroceder el acento para hallarla. 132 Artaud (1984: 273). a una leyenda distinta. y cada significado puede corresponder. y a veces. He aquí el saber de aquella palabra que "ha llegado hasta nosotros. Ídem.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco religiosa. es evidente que su posición actual ha variado frente a la que sostuvo a comienzos de siglo. que diera cuenta de "lo real" -Esa economía con que se suele administrar la verdad de algunos postulados. fracturar la palabra. pero si el ejemplo resulta insuficiente. hagamos presa los textos que Artaud escribiera en el México de 1936. Lejos de considerar a los tarahumaras como sujetos cuantificables. "según se avance o retroceda el acento. dicha escritura se hallaba más alejada del registro que del lenguaje de la ficción -En un sentido literario y estratégico. no resulta mera elucubración surrealista afirmar que "el país de los tarahumaras está cargado de signos". Es en esa dirección que todavía en 1946. y unos cuerpos -aún no devenidos minoría-. se fundían uno a semejanza del otro. el quehacer del pensamiento 130 131 Henestrosa (1984: 11). incompleta. el país de los tarahumaras es "la extensión geográfica de una raza" donde la naturaleza había querido hablar 132 . en éstos. y hay que revolver la tradición. Para aquel periodo de la Bilingulaza puede significar. Como si las múltiples dimensiones de la vida cotidiana. Y se la encuentra con una huella nueva. donde se contaba con el nombre de Bilingunza. en relación con los datos que provienen de la economía o las ciencias naturales. Y entonces se pierde su rastro. ni un lenguaje de segundo grado. brincando sobre abismos. ¿Cómo se sitúa la escritura antropológica en medio de tal estado de cosas? Por lo menos. podía jugar en el paisaje -el de la sierra tarahumara-.pe . "la leyenda más vieja de la tradición zapoteca” 130 360 . antes que dar cuenta de una verdad. donde esta escritura no era organizada exclusivamente por la magnitud de las magnitudes. Así se ejemplifica la manera en que operó la escritura de aquel entonces. en un juego de espejos y signos. Artaud se refiere a aquella "extensión" donde su escritura. en cada rumbo de la misma época distinta" 131 . borrosa. y de trecho en trecho. pudieran ser agotadas por lo unidimensional de un lenguaje científico o por el sentido que propone una relación de datos. Muestra de ello sería lo que en 1929 sabíamos de los antiguos habitantes del Istmo de Tehuantepec. después de un largo itinerario. varias cosas". ©Francisco Andía / francisco@runa.

lejos de la precisión y las magnitudes. despojados de su geografía.noción tan cara a nuestra modernidad. que la definición de su progreso. vagan alrededor y dentro de las ciudades. ©Francisco Andía / francisco@runa. que aparece cuando se piensa en unos hombres que. es evidente que nuestra escritura antropológica vaya a espaldas del progreso.org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco antropológico era definido. 133 Es indudable que los tarahumaras han dejado de ser esa "extensión geográfica" de la que hablara Artaud. volviéndolas nómadas y radicando el cuerpo de sus poblaciones. actualmente. No muy alejado de todo esto. como "una avanzada de los ingenieros que construirían caminos. para convertirse actualmente en una minoría -noción tan cara a nuestra modernidad. volviéndolas nómadas y ramificando el cuerpo de sus poblaciones. o sencillamente convirtiéndolas en la magnitud de unos índices de mortandad. en una minoría. La afirmación de nomadismo es obvio que sólo se sostiene en un sentido metafórico. Frente a tal cuestión. por el que trabajaron las generaciones pasadas. harían pequeños sistemas de riego o drenarían "pantanos insalubres".pe . y que la definición de su carácter ya no pueda estar ubicada como en la primera mitad del siglo. La ampliación del espacio de nuestra lengua oficial ha operado un cambio radical en todas las etnias. vagan alrededor y dentro de las ciudades. su posición es ya. como sucede con la mayor parte de las etnias. La afirmación de nomadismo es obvio que sólo se sostiene en un sentido metafórico. la institución de aquel progreso que añoraron los antropólogos de entonces más allá de lo cual quisiéramos ver. preocupadas por salvar los monumentos arqueológicas afectados por una modernización violenta -un ejemplo de esto se vio cuando las obras de construcción del metro. es evidente que nuestra escritura antropológica. despojados de su geografía. como sucede con la mayor parte de las etnias. perforarían pozos. 361 133 Mendizábal (1946: 160). que aparece cuando se piensa en unos hombres que aparece cuando se piensa en unos hombres que. como escribiera Othón de Mendizábal. e ilustrativo observar todo un conjunto de instituciones. Frente a tal cuestión. La ampliación del espacio de nuestra lengua oficial ha operado un cambio radical en todas las etnias. o sencillamente convirtiéndolas en la magnitud de unos índices de mortandad. dista mucho de ser aquella "avanzada" del progreso.

no se habla en todo momento ni a propósito de cualquier cosa. nuestra civilización trata el lenguaje de una manera que se podría calificar de inmoderada: hablamos a propósito de todo. ©Francisco Andía / francisco@runa. ¿No resulta curioso que hace más de medio siglo contemplamos la desaparición de los relatos? 362 Nos gustaría saber hasta qué punto. sigue considerando a ésta como un mero suplemento del habla.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco De ahí la naturaleza de nuestro actual estilo monográfico. de la misma manera que tampoco se ha considerado analíticamente el espacio de nuestra oralidad en supuesta extinción. ni siquiera frecuente. Esta manera de abusar del lenguaje no es universal. y siendo que los límites son nada más que una posibilidad. y la consideración instrumental o técnica de toda escritura. todo pretexto es bueno para expresarnos. en el siglo que más se ha hablado del lenguaje. En ellas. o como la expresión de una supuesta realidad originaria. Primer error: no haber considerado a la escritura como parte de aquella "extensión geográfica". La mayoría de las culturas que llamamos primitivas emplean el lenguaje con parsimonia... 134 Está claro que entre oralidad y escritura hay toda una relación que deberíamos esclarecer. Hace más de treinta años. fuera de las cuales se escatiman las palabras". 134 Lévi-Strauss (1968: 62). Lévi-Strauss nos había dado la pista en estas cuestiones. de los relatos pues. como también resulta evidente que la escritura no es un problema que competa a la extinción o no de tal o cual oralidad. interrogar. no una relación dialéctica entre ambas.son la parte fundamental y constitutiva de los límites de un espacio étnico. en el texto citado. y a la cual hemos interrogado tanto. "En el curso de las discusiones no se ha considerado el problema planteado por la actitud concreta de una cultura hacia su propia lengua. De donde se desprendería que ambas -oralidad y escritura. Se trataría de analizar. sino de enfrentarse a un fenómeno de doble captura. Para tomar un ejemplo. las manifestaciones verbales están a menudo limitadas a circunstancias prescritas. he ahí el dominio de una minoría. comentar. esta desaparición del relato. se relaciona con la simulación de muerte que mencionaba Aubage.org. algo así como una evolución aparalela. no es un problema de escritura. Gran parte del pensamiento antropológico.

nos parecerá absurdo creer que los mismos hombres que cazaban lagartos. 363 Y bostezando en medio del arduo trabajo que representa. cuando se salía de cacería y en medio de la oscuridad aparecían los ojos de un lagarto. Jalaremos nuestros cabellos. animal mítico a la vez que objeto de caza. para quienes escribir no tenía ninguna importancia. hasta que a una distancia considerable ¡chot! -como dicen los que cuentan. donde actualmente escribimos y ordenamos con exactitud nuestros archivos. así y sin moverla. de precio y de algunos centavos que suenan. y ahí va. No se entenderá cómo esos hombres que también hemos sido.org. " como brasas". Volveremos el rostro y buscaremos ese principio que se encuentra más allá del placer. el lagarto quedaba clavado. estos hombres. hoy en día "étnico" y "devenido" minoritario. circularan hombres para los que mirar la luna era saber la consistencia de las cosas. y entonces había que dejar la luz de la lámpara sobre sus ojos. preocupados por registrar con objetividad los datos que propone la existencia de un grupo. el recuerdo de aquellos hombres que hicieron de la ciénaga. Y en este futuro no muy lejano. sabremos menos cómo se extinguió toda esa flora y esa fauna que acompaña.. tal vez nos sea difícil recordar cómo. ahí va. aunque los ancianos dicen que antes se les llamó ajím. y a pesar de que actualmente sepamos. hubo hombres que cazaban y comían lagartos como una forma de existencia. perdimos de vista que allí al lado nuestro. como dijera Freud. ahí va. el espejo de sí mismos. Menos sabrá de sus historias. y más la dureza que podía tener la piel de un lagarto. se les llama ajut´z. -dando tiempo de alistar la fisga. había una voluntad de existir afuera de las grandes aglomeraciones urbanas. del miedo y el valor que hubo de hacerse silencio. registrar lo que empieza a desaparecer o aquello que es ya sólo un recuerdo.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pero quizá algún día. que del régimen alimentario de ©Francisco Andía / francisco@runa. o de alguna horda de sofistas descabellados. que en alguna parte de la cuenca del río Usumacinta. no se sabrá explicar que al lado de nuestras microcomputadoras. de sus periodos de caza. nos relataran su muerte que se confunde con la extinción de aquel animal maravilloso.. y nos dará risa saber más de la arqueología de las hamburguesas o del power food. y no sabremos más que pensar que se trataba de alguna especie extraña de estoicos. tal vez nos demos cuenta de que al lado de nuestros edificios monótonos. en la memoria con que se agradece al santo patrón sus mercedes.pe . llamaron en su lengua a esos lagartos a los que se parecieron tanto.

Quedaremos callados cuando las explicaciones abunden en una fortaleza que nosotros calificaremos de totémica. O algo que pudiera resolverse.25). ingenios que hacían a los hombres verdaderamente fuertes. Digo que la finitud de una etnia como la chontal. gracias a la cual se puede vivir en las condiciones que plantea la vida de los pantanos. 135 En la distancia que propone el tiempo. esa figura propone la formulación de un tiempo mítico. donde se toma el poder de una lengua en una multiplicidad política. únicamente desde las ciencias naturales.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco esos hombres que vivieron no muy lejos de aquellas disposiciones arquitectónicas que nosotros habríamos habitado. sobre todo si la política quiere evitarse el peligro y el azar que se ponen a juego. que nada tiene que hacer con ese otro que se formula en el orden de la producción. cada vez que se pretende recuperar un territorio. no se adquiera un dengue o algo parecido. parecerá absurdo haber olvidado que cazar esos mismos lagartos implicaba todo un complejo de técnicas. Digámoslo con los nuevos filósofos: el terreno donde los valores maduran es más bien un cenegal. De donde la desaparición de cualquier extensión geográfica para insistir con Artaud. por pequeña que sea. tanto de caza como del propio cuerpo. también es una cuestión mítica ese habla prodigioso donde todo se desdobla. aún puede darnos esa energía que se requiere para vivir en una 364 135 Martiarena (S/año: . sino una longevidad a todas luces. con el objeto de implantar un nuevo modelo alimentario. en ciénagas donde el hombre no se definía. O una cuestión puramente política. no sea sólo una cuestión ecológica. aún pueden oírse relatos que explican la edad avanzada de los ancianos. Para nosotros. bebiera agua de pantano y no se explicara a sí misma ni dietéticamente. Entonces nos desconcertará que aquella fortaleza. ©Francisco Andía / francisco@runa. En algún punto de la cuenca del Usumacinta. gracias a la ingestión de tan prodigiosa carne. formulaban una nueva economía de mercado o no pagando una deuda externa.pe . pero que todos han visto y se sabe que mide hasta treinta pies. afortunadamente comer la carne de este maravilloso animal. como creen los ingenuos. El problema que plantea la supervivencia de una "extensión geográfica. puesto que al momento de comer el animal. puede presentirse en algunos relatos donde se habla de un lagarto que nadie ha podido cazar. se trata más de una voluntad. sobre todo si se entiende a ésta. ni siquiera como la ecuación de una carencia.org.

¿no es éste el auténtico problema del hombre? 365 "Pájaro de plomo dónde tienes el cesto del canto -Comencé a leer en voz alta con voz pausada..org. esperamos que nadie lo logre cazar definitivamente. Al tiempo que agotaba su risa.pe . Porque siendo el mito un habla. San Francisco del Pial. temporada de la creciente. y sin actas que comprometieran a cualquiera con el futuro. ya que de todas formas se bebía. puedo recordarla como a un río. una mujer grande esperaba para comenzar los rezos que le haría a San Francisquito. Don Crispín volvió el rostro hacia el altar del templo. sencillamente y sin necesidad de verificación alguna. ©Francisco Andía / francisco@runa. Pero habrá un tiempo en el que nos asombraremos de no haber considerado todas estas cosas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ciénega. éste no es más que la afirmación de una estética de la existencia. Criar un animal al que le sea lícito hacer promesas -escribió Nietzsche en un texto de veras polémico-. En ese momento aproveché para cerrar el libro del poeta César Moro y me dispuse a oír aquellos rezos. lugares donde los santos hablaron por la boca de los hombres -a pesar de nuestras grabadoras. de la que momentos antes habíamos platicado con verdadera pasión. 1987. "Y las provisiones para tu cría de serpientes de reloj / Cuando acabes de estar muerto serás una brújula borracha / Un cabestro sobre el lecho esperando a un caballero de las islas del pacífico que navega en una tortuga musical divina y cretina" -Ante mi lectura inesperada Don Crispín Magaña Morales sólo supo sonreír. con una risa que debió haber llegado hasta la mismísima ciénaga. en una lengua que sin entender. y no se entenderá cómo pudieron existir sociedades donde el poder no tuvo centros. donde Sujeto era una palabra hueca y no se necesitaba escritura alguna que comprobara la ancianidad y donde se amaba sin más. Donde aprender los colores que podía adquirir el agua. a petición del propio anciano mío. interesaba más que su carácter no potable. donde habíamos platicado toda la tarde.

textos paleografiados por Gurría Lacroix.3 Anexo 3: Melchor de Alfaro Santa Cruz.pe .org. 366 ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10.

org.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 367 ©Francisco Andía / francisco@runa.

pe .org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 368 ©Francisco Andía / francisco@runa.

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 369 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .

org.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 370 ©Francisco Andía / francisco@runa.pe .

org.pe .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 371 ©Francisco Andía / francisco@runa.

Centla. Arush ) Término que se utiliza sólo en poblado de Quintín Arauz.. Arux. descuartizar una res o un animal cualquiera. Hasta hace algunas décadas persistían hermandades de agricultores o pescadores que 136 Es interesante leer como se repite la misma problemática que en una nota etnográfica escrita por José María Arguedas.(Pron. en el centro de la milpa. prensar en porciones muy pequeñas. pero la costumbre va desapareciendo y el culto de los señores de la tierra se ha ido reduciendo a las curaciones. ©Francisco Andía / francisco@runa. // 3.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco 10. Pero también están "los dueños del monte que son los segundos dioses de la tierra": protegen los dones de la naturaleza y hay que hacerles ofrendas para que compartan esos dones con los hombres. Actividad ligada a un estado festivo y de humor ritual ciertamente crueles. Sin embargo..). dicen que ellos son segundos dioses.. // 2. « (.. donde el toro sería el símbolo del invasor español.. en forma de torta. Tabasco para designar a los “duendes" y "dueños de la tierra" (yum ka´).4 Glosario y notas Aliñar.. Noche Animales: IV. En las narrativas chol y yokot’anob esta actividad se encuentra claramente asociada con el sacrificio de hombres y animales. cualquier porción de masa.Corrupción de martajar.org. que ayuda sin pedir nada a cambio. Cf. Al hablar con los ancianos sobre los wamanis (es el espíritu del cerro que se presenta bajo la forma de un cóndor) y los apus o cerros.. 372 Amortada. amartajada. Cuando el cultivo está listo hay que dar gracias a la Santa Patrona. También es propio usarlo en la acción de machucar. A. Término que se utiliza para señalar que se quiebra y se extiende. Méx. Con relación particular a la celebración del San Francisco del Pial.. Tab. apachurrar. Mun. en un conocido ensayo que lleva por nombre “Puquio. y al interior del cuerpo de textos que conforman la cultura). una cultura en proceso de cambio”.pe . con cuchara de palo de pimienta. tiene un alta connotación ritual-sacrificial ya que para preparar la ofrenda que se ofrecerá al santo será necesario sacrificar algún animal. lo cierto es que bastaría oponer la fuerza del toro a la de un ser humano para entender la bipolaridad fuerte-débil que aparece y sirve de base para construir una oposición complementaria de sentido en el espacio de ese humor ritual.En Tabasco. Hay quienes ven en estas expresiones del humor.) Pero también están "los dueños del monte que son los segundos dioses de 136 la tierra” . destazar.. Municipio Centla. relaciones de poder etniahombre occidental histórica(mente) dadas. Se usa también tamular. se coloca el pozol y en un cajete de barro los tamales. En 137 una jícara . (Arguedas. 1975) 137 En esta y las dos siguientes palabras las negritas son mías (N.

los chontales saben todavía que conviene hacer trato con los dueños del monte. hombrecitos vestidos con hojas de plátano o de cacao. Pero la religiosidad campesina sobrevivió vinculada a la siembra y a la cosecha. 1988: 50-51) (. en el sureste de México.. cuando los sorprenden hablando chontal (Campos. porque tienen la cabeza calva. En Tabasco. ©Francisco Andía / francisco@runa.. Los Aj Zutz´Baläm los yumka´. También se les conoce como bok o chibompan. dueños de la tierra. en el valle.. usan sombrero tejido de bejuco verde y caminan con los pies al revés. con danza y tunkul. Los yum ka´. sirve de recipiente para almacenar y transportar agua. sacralizada (Campos. se les lleva ofrendas. Bux. Barandilla. para treparse al cielo y hablar con Dios.(Voz maya. acocote. que así se llaman en Tabasco las aglomeraciones selváticas. Hay que cuidarse de los que traen el "mal aire" o encantan a los humanos para llevarlos a sus dominios cuando se extravían en la montaña. Nombre vulgar de las cucurbitáceas rastrera (Genaria leucantha) . pero en el sentido de revolver de un modo desordenado. a los elementos naturales. encargados de cuidar el orden natural y proteger las cosechas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ofrecían banquetes y fiestas. a veces con calzón de manta y otras desnudos. Cuentan en Quintín Arauz que fueron ellos los que hicieron crecer muy altos los árboles de las montañas. Como no los dejó llegar ni les perdonó su osadía. a la protección de los poblados.En la región sureste de México (Tabasco y Chiapas).Tullido o cojo.org. hasta hace muy poco. 373 Baldado. es un puente formado por un solo palo rollizo. "pueden mostrarse los sobrenaturales propicios o adversos. en el norte y centro. con pasamanos o sin él.. se llama bule. Igual que la naturaleza que rodea al hombre. que sirve para cruzar arroyos y campos inundados. que es su dominio.pe . La relación con la tierra y el agua y los frutos de una y de otra estaba. Andan libres en selvas.. para propiciar los dones naturales..Batir. El entorno está habitado por traviesos duendes que raptan niños y muchachas al filo del mediodía. Pron. Si se quiere que la milpa crezca grande y muy bonita. igual que la Luna mudable.) Nada recuerdan los mayas de hoy de la simbología de Kukulcán. estarían condenados a vivir en el monte. Batuquear. popales y lagunas: si se pretende que cuiden algo en especial. ni han oído hablar del dios K o de la serpiente que representaba la visión cósmica. 1988: 72-73). bush). los chibompan se manifiestan con ambivalente veleidad. se le quita el contenido y cuando la cubierta se seca.

hay un detalle que nos puede indicar el grado alcanzado en la incorporación del bux en la cultura yokot’anob. Otra técnica utilizada es el labrado que consiste en desbastar con puntas de machete de diferentes grosores y tamaños destacando así los relieves. salpicándoles y quemando su cuerpo». para la fabricación de distintos objetos como recipientes para beber. 1988b : 146-147 Para una versión completa. Hay un relato que recopilé en un evento público en la Ciudad de Villahermosa en 1987. de poner al fuego los buxes. para lograr tonalidades intermedias.1 ©Francisco Andía / francisco@runa. Dado lo vital que es el agua para cualquier individuo. cuyo estatuto es fundacional. Por ello figura como un actante muy visible en sus narrativas. para impedir el crecimiento en la parte ligada. La versión termina en que luego de ello. prenden antorchas y salen a perseguir a los Kooyajs llevando consigo sus buxes. También se aplica la técnica del petatillo. En el final de la misma el niño –uno de los héroes junto con su hermanaregresa a su pueblo y cuenta que los Kooyajs se habían comido a su hermanita donde habían estado en la milpa: «entonces los hombres del pueblo se juntan. lo que se realiza con la punta de un cuchillo extremadamente fino 138 374 . asociada a las industrias especializadas del consumo como la culinaria. Campos. donde un profesor del pueblo Tamulté de la Sabana nos contó la Leyenda de los Kooyajs. Anexo 10. cernidores y otros.pe . En su decoración se aplican técnicas como el esgrafiado que consiste en dibujar sobre la superficie con la punta fina del cuchillo. el jícaro (Árbol bignoniáceo) y otros tipos de semillas suelen estar asociadas a la llamada técnica del ceñido. Es usada por los yokot’anob y otras culturas. 138 139 Cf. desde entonces no han vuelto 139 .Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco En general. se calentaron tanto que explotaron. las cucurbitáceas. con tiras de huano o de algodón. que consiste en amarrar el fruto del jícaro aún tierno. donde la presión del instrumento determina el grosor del trazo. Cf. que consiste en decorar los fondos del dibujo con líneas entrecruzadas. Al final del relato sucede que los Kooyajs aprenden a asar los buxes. Cuando los encuentran les dan de comer el bux como si fueran calabazas y les enseñan a asarlos. la tribu de los Kooyajs salió huyendo hacia el Golfo de México.org. de origen prehispánico. pero al hacer la prueba de asarlos ellos mismos.

Se usan preferentemente para las fiestas en honor al San Francisco del Pial y para la Virgen de la Asunción.. pero más pequeño y por lo general casi cilíndrico. es del tamaño de un melocotón. ©Francisco Andía / francisco@runa. Su fruto. Centla.org. Chiquero. También herir con arma blanca en un combate.Formar usuales de llamar al sembradío de caña de azúcar...Como sinónimo de burla. y te' árbol. Cajete... 375 Camarazos.. Cayuco. de altura.Con este término se denomina al sonido que producen las explosiones de las "cámaras" rellenas de pólvora. se gobierna y mueve con el canalete a remo.pe .. anunciando con las explosiones la llegada de las ofrendas y promesas. Caedizo usual principalmente en Tabasco para llamar al techo inclinado de una sola agua. amarillento. amargo. Se labra en un sólo tronco ahuecado.Bebida preparada en frío con maíz cocido y cacao tostado y molido. Las "cámaras" son unos pequeños cilindros de cobre de 20 ó 30 cm. Chelel.Leguminosa del mismo género del cojinicuil. por el conocido sabor de su almendra). Es de uso cotidiano y ritual en las comunidades de los yokot’anob. aunque no desagradable.Corral de cerdos. Carnear. Se modela a mano en las propias comunidades de los yokot’anob. aunque más pequeña.. Se utilizan durante las fiestas patronales.Plato hondo de barro sin vidriar. La nave es de fondo plano y sin quilla.Árbol de las familias de las zapotecas propio de climas calientes y húmedos.. de pulpa color canela y muy dulce. y de fruto en vaina muy parecido a éste. Cañital.(Del maya caj-caj. de igual nombre.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Cacate. Chicozapote. Nombre vulgar que se da a una planta que produce frutos como almendrones de sabor muy amargo. Chorote. Tab. comestibles cocidos con sal..Embarcación de madera parecida a la canoa. En el caso de Quintín Arauz. Cañal.

bebida de uso ritual.Parte externa del aparato genital de la hembra. quede con la punta hacia abajo y seque más pronto. especialmente en dulce.. cierto chocolate espeso. pero sumamente pequeño. y en el otro extremo una pajuela o tira delgada. a base de calabaza.. se utiliza esta palabra para referirse al conjunto formado por el “dios” al que se rinde culto y las personas que lo veneran a través de ofrendas. El término en su forma reflexiva es de uso muy común en Tabasco. o preparar los terrenos para el cultivo. Interjección usada en Tabasco para denotar. para que ésta ya en completa madurez..Con esta palabra se nombra en español a los yum ka' (en yokot’anob) cuya traducción literal es "dueños de la tierra" o "señores de la tierra".Chorreado.. que consiste en doblar la mata abajo de la mazorca. atestarse. Coño. la mayoría de las veces. Látigo corto para las caballerías de silla.. Es todo de cuero y lo llaman peal. cacao. extrañeza.. Cocoyol. Cuartiza. Duendes. que se asegura a la muñeca.org. En la región maya del sureste.Limpiar de maleza los sembradíos.. solares. En algunos lugares de Tabasco.Palmera que produce un fruto del mismo nombre y parecido al coco de agua. Es comestible. nuez mascada y hojas del Tabasqueña. puesto que ya no le penetrará el agua de la lluvia. Doblar la milpa. pimienta. Usada cuando se refieren a 376 los arux o dueños del monte. luego se "atola" en el fuego y se sirve tibia. Tiene en el cabo una asa o anillo del mismo cuero. maíz.Llenarse. Cundió. contrariedad o enojo.. que se traduce al español como iglesia. Los yokot’anob deben evitar nombrar a los yum ©Francisco Andía / francisco@runa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Chorriado.pe .Palabra yoko t’anob. dado que las culturas orales tienden a construir entidades lingüísticas complejas. Desmontar. que es propiamente el azote. operación en el cultivo del maíz.. Se llama también coquito de aceite. //2. preparado en frío.En el sureste.Pegar con cuarta. En Quintín Arauz se prepara para las fiestas en honor al San Francisco del Pial y de la Virgen de la Asunción Chu’job.

En Tabasco.En las comunidades yokot’anob se designa con este término a quien viaja en cayuco.. Su carne es comestible y muy apreciada por los yokot’anob.. Es de tallo delgado como la caña común y muy duro. 1988b) ©Francisco Andía / francisco@runa. (Campos. Es muy usada para setos o paredes de las casas tradicionales y para cercados.. Crece principalmente en los terrenos bajos donde forma densos matorrales.(Bactris horrida) En Tabasco.(Voz caribeña).Nombre genérico que se aplica a las palmeras y. nombre de una palmera muy espinosa que se desarrolla profusamente en el sureste mexicano. Tortuga abundante en los pantanos tabasqueños de las aguas palustres. de ahí que usen comúnmente el nombre duendes. a las hojas de estas plantas.Resto de la rama que queda en el árbol cuando es cortada. Güishar. Cada uno de los grupos apiñados de plátanos en que se divide el racimo. principalmente. Embarcado..org.Tortuga peculiar de los popales o pantanos y ciénagas de Tabasco. Su carne y sus huevos son comestibles.. Sirve para sostener las vigas de la casa.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco ka'. de testa manchada en negro.. quelonio comestible de testa manchada en negro. 1988b:148). menor que la tortuga común. Alcanza a medir sesenta centímetros de largo. Jahuacté..Pilar o columna de tronco rollizo y resistente. para referirse a ellos..pe . Horcón. (Campos. porque utilizar este término sería invocarlos. Guao. Gajo. Hicotea. quienes la consideran un manjar. en los lugares bajos y entre las grandes selvas. 377 Guano.En Tabasco se utiliza como sinónimo de orinar o miccionar. utilizadas para techar las casas yokot’anob tradicionales y en el tejido de diversos artículos.

En Tabasco y en general en la región ístmica del sureste. Mazorca pequeña del maíz que no alcanza completo desarrollo. trichechus manatus) Vaca marina. que también es llamado 378 regionalmente.Planta de grandes raíces superficiales de la familia de las rizoforáceas. se emplea también en embarcaciones por su resistencia contra la acción del agua. maderas. cinco) Árbol del género Quercus. miel de colmena. mano pentadáctila..(Voz caribe. usado como la loza del mismo nombre en España.pe . También se le conoce como cuatro narices. frutos.En general el término se utiliza para denotar la acción de salir al monte (selva) en busca de cacería. Na'. Sus hojas. redrojo de mies). Macuilí. Manatí.(Del azteca. labios abultados. horizontal. vaso hecho de la corteza del fruto de la güira y/o jícaro.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Jícara. herbívoro.(Del Azteca nahui...Palabra yokot’anob que significa mamá. inofensivo. Montañas. montaña..org. Su madera es útil para la construcción. macuilli. árbol bignoniáceo) Recipiente elaborado con la cucurbitácea rastrera (Genaria leucantha). aletas pectorales grandes. nariz).(Del nahua xicalli. se le llama así a la selva. frutos y corteza se usan para extraer el pigmento en actividades de teñido Molcate.. Pertenece al grupo de los ofidios crotalinos.- (Del azteca. Es del tamaño de una ciruela. pisciforme de aproximadamente tres metros con aleta caudal simple oval. Mangle.. etc. molquitl. texmole y roble serrano. Crece silvestre y es comestible. ©Francisco Andía / francisco@runa. cuatro y yacatl. maquiliguate. Jobo. color gris ceniciento. Montear.. Nauyaca. Víbora de ponzoña muy activa y mortal. piel gruesa de dos o tres centímetros. nahuyaca..Fruta muy dulce y empalagosa. sirénido.. existe una variedad de ellas entre los mayas a la que llaman Tuch'.

. Tiene lugar durante las fiestas patronales de cada poblado.Término que en Tabasco designa a las aguas estancadas.. Especie parecida a la urraca de color pardo o azul.Palabra yoko t’anob que significa anciano. advocación que recibe el San Francisco de Asís en el pueblo de Quintín Arauz. nombre vulgar del miembro viril. Pejelagarto.En Tabasco.Primicia o regalo hecho a la divinidad. llevado al templo acompañado de música.. pial..Protección que se coloca sobre la cama o hamaca.. En Quintín Aráuz. Picho. En los estados de Veracruz y Tamaulipas se le llama catán.org. Contracción las palabras pez y lagarto.(Lepido Seusviridis). como mosquitero o miriñaque. del cual por onomatopeya se ha formado su nombre. ©Francisco Andía / francisco@runa.. También se le llama campo o pantano...Con este nombre se llama en el sureste al piloncillo de azúcar en bruto o mascabado sin purificar ni clarificar. es muy usado como sustituto de la azúcar. Ofrenda. semejante al cuervo. Es un pez de agua dulce antes abundante en los ríos y lagunas de Tabasco. 379 Panela.Término yokot’anob para decir papá. Peal.. compuesto generalmente de flores.. Forma parte importante de la dieta alimenticia en las comunidades yokot’anob.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Noxib. En Tabasco bandada de peas.Se llama así en Tabasco a los quelonios pequeños. Pochitoque. cantos y rezos.Variante de peal. Generalmente se elabora con tela de algodón tipo gasa que permite la filtración del aire. y de caparazón muy abultado. Popal. de doce centímetros de largo. Pap. frutos y animales de la tierra. Emite un grito estridente y repetido. // 2. para evitar la entrada de mosquitos. Pabellón.pe . Su carne es comestible. cubiertas de plantas acuáticas. Muy nociva para las milpas y los frutales. cenagosas.

// 2.. es una danza de desplazamiento acompañada por dos tambores y una armónica -que ha reemplazado a la antigua flauta o “pito” de carrizo-. bebida refrescante y alimenticia. Cumple un papel de intermediario entre el ofrendador y las imágenes religiosas.Hombre o mujer de la comunidad que sabe rezar y ofrecer al S. aunque también podría consistir en hacer algun trabajo relacionado con el edificio de la iglesia como cambiar el techo. a cambio de la merced que se solicita. Rezador (k’antiyah). Promesa. ©Francisco Andía / francisco@runa. Propiamente es cortar las plantas o yerbas que pueden atacarse con machete.En Tabasco y región peninsular del sureste.Sacrificio que se ofrece a la divinidad o a un santo. Cuando la familia e invitados llevan toda esa ofrenda a la iglesia. luego de un lapso la familia sirve y reparte la comida y la bebida entre todos los que están en la iglesia. Cuando se hace una promesa.Palabra yokot’anob que significa "'palo" de mangle. rozar. Pikte'. para después derribar la selva misma. hacer la tumba. limpiar las yerbas menores de la selva. sirven la comida y llenan las jícaras con el chorriado para cada urna.. así como por el cortejo de la Danza del caballito blanco. las vigas o arreglar el altar. es común ver a todas que la gente lleve ofrendas al santo patrón. es obligatorio cumplirla. y “El Negrito”. etc. Durante los días de fiesta patronal. las ofrendas durante la celebración de la iesta patronal y en otras ocasiones.org. Cuando llegan ante el altar. igualmente molido. luego el rezador prende su sahumerio y realiza el rezo ofreciendo la ofrenda al santo.). molido en grueso con cacao tostado.- En Tabasco. cortar lianas y plantas delgadas.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Pozol. // 3. acompañada de una bebida ritual de nombre chorriado. Se prepara batiendo en agua la masa del nixtamal reventado. Rozadura. Asimismo designa el evento que implica preparar comida que se ofrecerá en el altar.. la palabra 380 representa una entidad lingüística compleja que designa al objeto que se regala al santo patrón y se cuelga de las vigas de la iglesia con fines ornamentales. van precedidos por dos alférez que portan unas varillas metálicas de las que cuelgan cintas de colores. F..A.pe . En Quintín Arauz (Q. del P.

Totoposte.Tomar el sol. cerro e izcuintli.Acción de cosechar el maíz. Seto.. Troje. Toloque. a manera de desván en las casas de techo de dos aguas y que sirve como bodega. Tiene la propiedad de alzar y bajar la cabeza cada vez que se detiene. Se prepara con masa fina y se tuesta en el comal hasta que queda crocante. 381 Soliando. hacer1as. Tapizcar.(Del maya tolok) nombre que se le da en Tabasco a una especie de lagartija. más grande y delgada que la tortilla común.. que forma los muros de la casa. Re colectar la mazorca en la milpa. a veces embarrado... que sirve como lecho en las casas campesinas. Tepescuinte.. mayor que el mono común.. Se coloca en las esquinas de los cuatro horcones. Asolearse..Cuadrumano del orden de los primates.. perro)..Tortilla de maíz de un solo cuerpo.Emparrillado elaborado con cañas. Solera. Su carne es comestible. Tapesco. Tapanco. especialmente para el maíz en mazorca. dando forma plana circular a cada porción de la masa con que se preparan.(Del Azteca tepel..Tronco delgado y resistente que sostiene el artesonado de la casa yoko t’anob. carrizo o jahuactes. abundante en la región del sureste y Centro América.Piso de madera que se coloca sobre las vigas. del tamaño de un conejo..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Saraguato. Tortillar. tepexcuintle. Roedor de la América ístmica.pe . tepezcuintle..Tejido de varas o cañas. Se coloca sobre cuatro horqueta s que le sirven de patas.Construcción donde se guarda el maíz.org."Echar tortillas". ©Francisco Andía / francisco@runa. también llamada “Pasa-ríos” porque dada su ligereza y velocidad logra caminar un trecho sobre el agua.

aves. pelaje corto. a veces en una gran extensión. por ser el único tlacuache estrictamente carnívoro (. Es utilizado por los yokot’anob para nombrar a su propio idioma.. que significa "palabra verdadera". El yapok es la excepción. Término común en el lenguaje popular desde Tabasco hasta Yucatán.(Voz maya. para nombrar a los residuos o sedimentos líquidos. Shish). Por extensión a todo aquel practica nte de los ritos y ceremonias curativas propias de la cultura. fino y ©Francisco Andía / francisco@runa.Persona de la comunidad especia. romper algo doblándolo con violencia.Espata fibrosa de la hoja de la palma real que envuelve el tallo.Con este nombre se conoce en Tabasco al tlacuache. además. Xix.. Pron. 382 Yagua. Los didélfidos comen. de largo. Dada la importancia que tiene conocer las características del tlacuache para profundizar en las narrativas yokot’an y chol hacemos una extensa cita de López Austin (1990): “Uno de los factores de su adaptación es la amplitud de régimen alimenticio y la peculiaridad de que en él [el tlacuache] los insectos ocupan una parte nada despreciable. Zorro. En algunos lugares se utiliza la semilla como sustituto del cacao en la elaboración del pozol. o chontal –como los llamaban los aztecas-... maíz. Yerbatero. Yokot’an.Corrupción del término velorio. cuando es preciso.Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco Troncho. Propiamente quien conoce las propiedades curativas de las plantas nativas. en las grandes palmeras alcanza hasta cerca de tres metros de largo y más de uno de ancho.Planta que crece en lugares sometidos a inundaciones periódicas denominadas en Tabasco como “apompales". partir. anfibios. huevos. Zapote de agua. la carroña. Tiene las particularidades anatómicas de gran nadador: membranas interdigitales en las patas traseras. frutos. Esto reduce considerablemente la competencia de animales más desarrollados. en su parte superior y más tierna. y aceptan.pe . Este roedor marsupial vive en los troncos de los árboles.). culebras. Velada.De tronchar.. pues alcanzan hasta 22 cm.lista en medicina tradicional. especialmente los del pozol..Término yokot’anob –como ellos se llaman a sí mismos-. Sus frutos son cápsulas sub globosas que llaman la atención por su tamaño. Es de consistencia fibrosa.. Cuando le dan caza los perros tiene la particularidad de fingirse muerto. muy fuerte. pequeños mamíferos.. tubérculos.org...

los pequeños tlacuaches son abandonados por la madre. Además de ladrón es sanguinario. la madre se zambulle en busca de presas acuáticas. En períodos de frío. el tlacuache se adelanta al hombre. 383 ©Francisco Andía / francisco@runa.. sin que lo una el menor vínculo con las mustelas. terminan su desarrollo en un cálido y viciado ambiente. (.org. con sus aún no completas extremidades..Un refugio en las comarcas de la memoria: Exploración narrativa de la oralidad maya-yokot’anob en Tabasco denso. // 2. dos pliegues de piel que protegen a las crías. dotados para su subsistencia de una larga cola prensil. y salen después. alcanzan un estado de letargo semejante a la hibernación de los euterios (. En los géneros Didelphis. poco a poco. Esto le ha valido el incorrecto nombre de comadreja. pues roban al hombre el maíz de sementeras y trojes. generalmente desnuda y escamosa. en cuanto LéviStrauss reconoce en el tlacuache a uno de los personajes más importantes de sus estudios y escribe por él su "Cantata de la zarigüeya" ». Unos tres meses después del ir y venir de follajes a marsupio. Así inician su vida crepuscular y nocturna. existen en las tlacuachas dos úteros y dos vaginas. remueve el obstáculo que tapa el recipiente y bebe el jugo azucarado. las hembras tienen dos o tres camadas al año. cuando el campesino hace el cuenco en la parte central del maguey a fin de que ahí se junte el aguamiel. a descubrir el mundo.. pulgar oponible en el pie y cuerpo macizo y fuerte. trepadores y burladores de obstáculos. hábiles.Aguardiente de caña cuya marca es el nombre de este animal. Hay extendidos en el continente 12 géneros. y los machos tienen el pene bifurcado. Zorro. Como en muchas marsupiales.) los tlacuaches.. en otros hay rudimentos. Tras un brevísimo período de gestación de 13 ó 14 días. las crías salen escalando a ciegas. con las crías dentro. (.13 Muy prolíficas. aprovechan mejor la vecindad. solitaria salvo en época de brama. Chironectes y Philander existe un marsupio desarrollado. Firmemente pegadas a los pezones durante unos dos meses. nómada. y las crías de cada camada van de 8 a 18. con el que su bolsa se hace ocluible cuando. cuerpo fusiforme y un marsupio provisto de esfínter. También.) Es innecesario acentuar el valor de su presencia en los mitos del continente.pe .). y el de zorros y zorras. porque degüella aves domésticas. por un camino de saliva materna que las lleva hacia la bolsa. sequedad y hambruna.. convertido en el terror de los gallineros.12 de donde deriva el nombre de didélfidos. 76 especies y 163 subespecies de didélfidos...