Está en la página 1de 75

Los Mitos de f. Por John Wyndham. [Londres, 1921] {Reducido a HTML por Christopher M. Weimer, el Dic.

2002} Traducido por obaleti. Este corto libro es una traduccin de algunos de los mitos de las personas Yoruba de Nigeria. Es una historia de la creacin del mundo, los dioses, y humanidad, y los das tempranos de la sagrada ciudad de f, el centro tradicional de cultura de Yoruba. El texto se recit al autor/traductor por los altos sacerdotes de f, y lo del libro todava se cita en algunos libros en la religin de Yoruba tradicional y en el pensamiento de hoy. Se ha hecho inmerecidamente bastante raro, as esto puede ser considerado como un clsico menor en el campo. Nota de autor. El autor se pas varios aos como un Funcionario Asistente de Distrito entre los Yorubas en Nigeria, y as me fue permitido coleccionar sobre el folklore contenido en este libro de las fuentes nativas.

La reticencia de los nativos sobre los asuntos religiosos hizo esto necesario juntar muchos trozos de encantamientos y remarcadas posibilidades, pero esto esperanz que estas notas en el mostrarn que ninguna gran libertad ha sido tomada con las creencias de una tribu que habita una rea grande en frica Oriental. Las leyendas son desnudas e inciertas, y esto pareci que en el verso blanco podra probar una ms conveniente forma de presentarlos que en prosa. El autor desea expresar su deuda al Sr. Ford Madox Hueffer por el consejo cuando este trabajo estaba medio-acabado, y tambin al Consejo del Real Instituto Antropolgico por el permiso para re-publicar las Notas I y XI-XIV qu apareca originalmente en "Hombre". Las sugerencias contuvieron en la Nota IV en la Creacin de Hombre, y en la Nota VII en la posible conexin entre el Festival de Edi y la Saturnalia, son ofrecidos despus de una lectura subsecuente de la "Rama Dorada". p. 9 Personas. I. El comienzo. II. El descenso III. La guerra de los Dioses. IV. El Sacrificio de Mrimi.

V. La guerra bo. VI. El paso de gun. Notas. Personas. Armf = Dios del Trueno y Padre de los Dioses. Orsha = Creador del hombre. Hijo de Armf. Odwa o Odudwa = Rey de hombres. Hijo de Armf. gun = Dios del hierro. Hijo de Odwa. Oryan = El guerrero hijo de gun. Ldi = Herrero de gun. Oblufon = Un trabajador en plata. Mrimi = Esposa de Oblufon. fa = El Mensajero de los Dioses, principalmente sabiendo por razn de adivinacin. Olkun = Diosa del Mar. Olssa = Diosa del Lago. shun = Un Diosa quien se transform y se hizo el Ro Oshn. di = El Pervertidor. Un Dios del mal quien llev al hombre a perderse. p. 10 shu = Ahora es considerado el Diablo, pero originalmente como el deshacedor, anulador de los favores de los Dioses.

Peregn Gbo = Un Bosque Dios el cual caus el Bosque para traer adelante en el tiempo los animales salvajes y mir sobre el nacimiento de Ornmila. Ornmila = Un Dios quien mira sobre el nacimiento de los nios. Offun Knran = Un mensajero de fa. rn Odmla = El ancestro de los rns de f. Ojmu = Un sacerdote. Osnyi = Un sacerdote y hacedor de encantos. El Sol, Luna, Noche, Da, Alba y Tarde tambin eran Dioses y Diosas enviados por Armf quien es menudo hablado de como Dios. Pero un superior y muy distante Ser es mencionado por algunos de los Sacerdotes. Obo quiere decir Hombre Blanco. Okpll es un encanto usado en la adivinacin de fa. La ltima N es como en bon, y la pronunciacin francesa es casi correcta en todos los nombres anteriores. p. 11 Un hombre blanco visita f, la sagrada ciudad de los Yrubas, y pide or la historia del lugar. El rn, la cabeza religiosa de Yrubaland, empieza, y dirige al Babalwo Arba, el jefe-sacerdote de fa para continuar. p. 12

I. El Principio. El rn de f habla: Obo, usted ha pedido or nuestro saber, Las leyendas de las jvenes horas del Mundo-y dnde Podra verdad en mayor seguridad tener esta casa Que en los recintos de las santuarios de Aqullos Que hicieron el Mundo, y en las bocas de sacerdotes A quienes sus hacer han sido entregado Del Padre al hijo? Armf reina en el Cielo; Antes de que este Mundo fuera hecho All rein Armf en el reino de Cielo Entre sus hijos. Viejas fueron las colinas alrededor de l; El Sol haba brillado en sus vides y maizales Desde tiempo pasado contando. Viejo fue Armf, El padre de los Dioses: sus juventudes haban sido Las juventudes de Cielo Una vez cuando el Rey reclin En la tarima, y sus hijos se ponan postrados En veneracin a sus pies, l habl Dice a sus hijos de la creacin del Cielo;

De las grandes cosas l propuso: "Mis hijos, ustedes saben Pero bellas cosas que yo hice para ustedes, antes yo llam sus espritus del Crepsculo: para siempre Mitos de fe. p. 13 Sus ojos han mirado las sombras y el viento Sobre ondeante maz, y yo he dado a ustedes Los bailes y los coro de la noche Una edad de alegra y amanecer (el vino del Cielo) Es su existencia. Usted ni siquiera ha odo De la hora gris cuando mis jvenes ojos en primera abrieron para mirar sobre una Masa de hierbas, sin forma Y sin adorno. Pero yo conoc bien el corazn De l-quin-no-habla-, el lejano-sinti el Propsito que dio Mi nacimiento; yo labor y los aos austeros pasaron: los Arroyos fluyeron a lo largo de sus soleadas camas; yo puse Las estrellas sobre m, y las colinas sobre; yo forest los rboles en ciernes, y ense a los pjaros Sus canciones lo sin forma yo haba formado la belleza, Y cuando las edades vinieron yo am hacer Lo bello ms justo. . . Todo no fue bien: Un noble animal mi mente concibi Surgida en la aborrecible forma para acechar sobre Mis mansas criaturas; un ro, nacido para disfrutar En iluminados cauces y reflejar las empinadas colinas, Rasgados abajo sus bancos y asolados campos y llanos; Mientras la catarata y el precipicio dentado,

Ahora grande con aos, me recuerda de das pavor El Principio. p. 14 Cuando el Cielo tambale, y anchas divisiones rompieron mis jvenes colinas Justas, y todo pareca perdido. TodavaYo prevalec. Pensando, ahora, si el cumplido completo es Cielo, Cmo maravilloso los ansiosos aos de destino de lento Y arriesgado logroun destino Para los Dioses. Pero suyos no ha sido llevar la Creacin por el borde-acantilado va de la Masa para el Paraso. "l paus sobre el recuerdo, Y Gran Orsha clam": nosotros podemos hacer nada? Qu uso en deidad sin hechos para hacer? Dnde anhela una desvalida regin por una mano para guiarlos?" Y el Viejo Armf le contest: Enva a ellos para hagan el Mundo "Mi hijo, tu da de acercamiento. Lejano, la niebla siempre Descansa en el exterior perdido que bordea Nuestro reino; ms all, un Masa sin nervios fra mentira Bajo inundados cual algunos malignos sin razn levantados Odwa, primognito de mis hijos, para usted yo doy El Pjaro cinco-recuperado, la arena de poder.1 Voy ahora, Llamo a una tierra desesperada a la vida sonriente Sobre el celoso mar, y encontrando hogares seguros

Para una nueva raza cuyo destino no es La vida eterna de Dioses. Usted es su juez; Mitos de fe. p. 15 suyo es la majestad, y a usted todos los Dioses Y hombres estn sujetos. Ms sabio de mis hijos, Orsha, suya es la agradecida tarea de soltar Espritus vagos1 esperando por el albapara hacer La raza que ser; y a usted yo doy Esta bolsa de sabidura guard Sabidura y artes Para el bienestar del Hombre y avance. Y usted, Mis hijos ms jvenes, el coro y el baile, La voz de culto y las destrezas es suya Para ensearque la nueva agradecida raza puede saber La alegra de Cielo y los disfrutes de la labor. Entonces Odwa dijo: "Feliz nuestra vida ha sido, Y yo podra vagar alegremente estas colinas para siempre, Su hijo y sirviente. Pero a su orden Yo rindo; y en mi orgullo de majestad sobre medida Dolor y pesadez. Todava, Seor Armf, Yo soy su primognito: por eso usted da Las artes y sabidura a Orsha? Yo, El Rey, obedecer; los corazones de los hombres Cambiar en maravilla al Dios que deletrea los Extraos beneficios". Pero Armf dijo "Bastante; A cada uno la digna tarea es dada. Adis". El Principio. p. 16

Los Dioses Dejan el Cielo. Aqu el Principio estaba: desde valles de Armf A travs de las regiones desrticas los desterrados Dioses se acercaron Al borde de Cielo, y en oscuridad hundida Un sin Sol vaco sobre una agua sin Dios mintiendo1 Para asir un imperio desde la Oscuridad, y ganar Entre ingobernadas olas una soberana. Odwa roba la bolsa y causa de Guerra sobre la Tierra Pero por la orilla del camino mientras Orsha durmi Odwa vino por sigilo y robo lejos La bolsa que Armf dio. As fue la voluntad Del Dios no hecha: para as con la arena encantada Lanzada extensamente en el no dominado mar, Llamado adelante un Mundo de envidia y de guerra. De la Creacin del Hombre, y del refrenamiento Olkun2 ubic sobre el excoriado mar, De los inconscientes aos que pasaron en oscuridad Hasta deslumbrante luz del sol toc los sin uso ojos De hombres, de Guerra y mgicosmi sacerdote le dir, Y todos los Grandes hicieron antes del da

Ellos desaparecieron para volver a las colinas tranquilas Mitos de fe. p. 17 Vida en f es como esta era en el tiempo de los Dioses Del Viejo reino de Armf. . . Ellos se marcharon; Pero todava con nosotros sus altares y sus sacerdotes Permanecen, y desde sus santuario los Dioses ocultos Miran adelante con alegra para mirar el baile que ellos nos ensearon, Y oyeron cada noche sus coros con el tambor: Pero sin cambio aqu el Mundo temprano perdura En esta primera fortaleza de la humanidad, Y, constante como los bufetes de las olas De la Reina Olkun en la orilla, la cancin, El baile de esos Dioses viejos acatan, la alegra, La vida Yo, tambin, nazco del Principio: Odm'la habla para los Dioses; Para, cuando desde la vista de hombres los Grandes Dioses pasaron, Ellos salieron sobre la Tierra rn Odm'la1 cargaron Para ser un padre a un pueblo de luto,

cuidar los santuario y proferir las palabras solemnes Inspirados por Esos invisible. Y cuando el tiempo de Odm'la haba venido a rendir la corona, Para esperar sobre la orilla,2 del Ro y cruzar Para el Viejo Armffa,3 en su sabidura, El Principio. p. 18 Y vive para siempre en la persona del rn. Proclamado ese hijo con quien el alma de Odm'la mora. As esto siempre ha sido; y ahora Conmigo que Ser es-acerca, dentroY en nuestros sagrados das estos labios pronuncian Las palabras de Odudwa y Orsha Mitos de fe. p. 19 __________________________________________________ Notas a pie de pgina. p. 15 1 Ver Nota I en la Creacin de la Tierra. p. 16

1 Ver Nota IV en la Creacin del Hombre. p. 17 1 Ver Nota I en la Creacin. 2 la Diosa del Mar. p. 18 1 Ver Nota II en Odmla, el primer rn de f. 2 El Ro que separa este Mundo del prximo. 3 El Mensajero de los Dioses. Vea Nota XII en su adivinacin. __________________________________________________ II. El descenso. Arba habla: Yo soy la voz de fa, mensajero, De todos los Dioses: para m las historias Son conocidas, y yo las contar a Uds. los das Del Descenso. Como el viejo Armf envi Los Dioses desde el Cielo, y Odudwa rob La bolsa-mi rey le hubo dicho a Uds., Por mas un da A travs de no mojadas llanuras los Grandes viajaron, Y el arenoso desierto-para cual es el severo obstculo Puesto por Armf entre su sonrientes valles Los Dioses llegaron a el borde de El cielo.

Y el espantoso borde del precipicio que sus hijos se acercaron Temblorosamente, hasta el arenoso borde ellos asomaron Abajo el puro precipicio. Detrs ellos pusieron Las resecadas, prohibidas ligas; pero todava el Sol Fue all, y brisas suaves, y todava las montaas Una perdida lnea ms all del brillante desierto Llamados atrs por recordar sus antiguas casas. Debajo Tomado caos-hmeda negrura y el amenazante rugido De indomables aguas. Luego Odudwa habl: "Orsha, que hicimos nosotros? Y qu falta fue la nuestra? Proscritos por-das; por maana nosotros debemos buscar Nuestro destino en calabozos, y bajo II. El descenso. p. 20 Esa bostezante oscuridad nosotros debemos fundar una ciudad Para los nonatos hombres. Mejor una vida sin hogar En desierto lugares: atrvase nosotros volvemos y huimos A algn valle perdido de las colinas? Orsha, Qu piensan UD.? " Entonces habl Orsha quienes los hombres llaman El Grande: "Es este Odwa que yo oigoEl hijo de mi madre quien rob el regalo de Armf, Y pens hurtar lejos los corazones de hombres Con bendiciones que eran mas para dar? Para m, Las artes que yo s y yo anhelo a usar, y anhelo Ver el primero de esforzarse, los vivientes hombres, Que yo har. Prohibir es nuestra tarea,

Usted dijo-pero piense, antes de que nosotros devolvamos la paz Y la calma del Cielo, cmo ilimitado es el destino Usted retrocede! Adems, es la Deidad enceguecida? Usted piensa Armf podra no saber? ha de Tener Poder no presagiar Con los ojos y orejas?... Mudos espritus hambrientos Odwa enva Ojmu con el El pjaro, Para vivir esprenos: permtanos ir. "As habl Orsha; y Odwa colg una cadena sobre del precipicio a la cara oscura del agua, Y envi a Ojmu, el sacerdote sabio, para verter, La arena mgica sobre el mar y solt Mitos de fe. p. 21 Los cinco-recuperados Pjaros para esparcir lejos y extenso Triunfante Tierra.1 Pero, como los terraplenes de Tierra crecieron, Siempre en la oscuridad vino las olas y chupadas Lejos desmoronando la orilla, mientras pie a pie Las albuferas se arrastraron, y se volvieron en pantanos abundantes en caas La tierra de esperanza. As Odudwa llam

Y Olkun y Olssa. Olkun2 y Olssa3 al precipicio Y as l habl: "Abajo, las aguas luchan Con el Mundo nuevo-creciente, y podran destruir Nuestro reino y deshacer la voluntad de Armf. Vaya a los campos de hombres para ser, las casas Que ellos harn. Olkun! al mar! Para all su gobierno y su dominio ser: para refrenar las olas hambrientas sobre las costas tierras. Para siempre. Y as, en nuestra primera reina de ciudades Y secretos santuarios sobre las solitarias orillas A travs de cada on como la estacin viene, Hombres traern regalos en homenaje a Olkun. Y usted, Olssa, dnde su ola sobrepone El fructfero banco, Shan ve continuamente Las ofrendas de agradecidos hombres". II. El descenso. p. 22 Los meses Desde el Cielo pas, mientras en la noche sin luna El Pjaro hace la Tierra,

Bajo el Pjaro esforzado sobre hasta los lmites, Las esquinas del Mundo eran firmes. Y entonces Odwa llam a Orsha y a los Dioses Al borde del precipicio, y habl estas palabras de dolor": Nosotros vamos a nuestro triste reino. Cual es el legado Del Viejo Armf: as permiti esto ser. Pero ante La hora el desierto cual abre para nosotros Tragndonos absolutamente, antes la prolongada vista De esas amadas colinas puede alegrarnos no ms Debemos nosotros no soar un rato de sonrientes das Pasados?... La luz fue mojada maana en el Sol Cuando oscuras las cimas-colinas crecieron sobre brumosas hondonadas; La luz fue los frondosos rboles de noche bajo La plateada Luna, y bonito el viento Sobre los prados. Adis, vos llanuras nosotros vagamos. Los Dioses descienden Adis a la luz del sol y las cambiantes sombras Lanzadas sobre los riscos de colinas azules del Cielo. Ah! Vino Del Cielo, adis." As venidos los Dioses a f. Entonces de una edad de pasar meses indecibles Por advertencia de la Luna nuestra erudicin repite Un sin Sol Mundo. Mitos de fe. p. 23

La endecha de perdidas esperanzas y el lamento Sobre un pueblo en un extrao Mundo estremecido Bajo el trueno de las inadvertidas olas Sobre desmoronadas orillas alrededor. Siempre el pantano Presion vidamente sobre f; pero siempre el Pjaro Volvi con la invencible arena Ojmu verti de sus encantada cscara, Y el pantano rindi. Entonces el joven gun orden El Bosque crecer sus susurrantes rbolespero ella Brot los plidos retoos de desesperada noche, Y todos fue dolor alrededor del mojado pueblo Dnde Odudwa rein. Todava para vivos hombres Orsha crea al hombre. Orsha, el Creador, anhel, y llam A l las anhelantes sombras desde otras oscuridades; l tir sus imagenes1 en los teros De Noche, Olkun y Olssa, y todas Las esposas de los grandes Dioses abrieron bebs con ojos De esos nacidos ciegosdesconociendo de su necesidad Y miembros para sentir el sin corazn viento cual sopl en Desde exterior ninguna parte a la oscuridad ms all. Pero cuando los inconscientes aos llevaron por, Orsha, El Creador, mir el no iluminado Amanecer del Hombre Nostalgiacomo uno que sigue el poner vuelo II. El descenso. p. 24

De un solo pjaro-mar cuando el ocaso marchita Ms all de un pantanoso desiertoy habl A Odudwa": Nuestro da es interminable noche, Y los profundos, plidos bosques rodean nuestros llorones nios. El Ocano amenaza, fros vientos gimen a travs Nuestras desmoronadas. Nuestra guardiana Noche, quien habl A nosotros con sus extraos sonidos en las silenciosas horas Del Cielo est aqu; todava ella puede pero lamenta Su sin descanso tarea. Y dnde est la tarde? Oh! dnde Est el Alba?" l ces, y Odudwa envi fa, el Mensajero, a su viejo seor para pedir el Sol y la calida llama que encendi La antorcha de la Tarde del Cielo y la danza... Armf enva fuego, el Sol y la Luna. Una profunda compasin movi al atronador Armf, El Padre de los Dioses, y l envi abajo Al buitre con el rojo fuego en su cabeza Para hombres; y, por orden de los Dioses, el pjaro Todava lleva ningn plumaje dnde esas brasas lo quemaron Una marca de honor para el recuerdo. De nuevo El Padre habl la palabra, y la plida Luna

Busc fuera los recintos de la tranquila retirada de la Noche Mitos de fe. p. 25 Para compartir su mirada sobre la Oscuridad; y Da tom las alas, Y vol a los anchos espacios del cielo para vagar benignamente de las flotantes nieblas Cual se aferran a las laderas del Amanecera la vspera Quien llaman la feliz esforzada casa. Y todos La Edad de alegra. Fue cambiado: para cuando el terror del luminoso Da haba alzado de los sin usar ojos de hombres, las Chispas volaron desde yunque de Ldi, mientras gun ense El uso del hierro, y el sabio Oblufon1 Hizo bronceados envases y mostr cmo arroyos de vino salan Desde delgadas palmas.2 Y en la noche los Dioses Pusieron antorchas en sus atestadas cortes para iluminar El baile, y la msica de Cielo toc el tambor Una vez ms como en su antigua casa. Y alegra Con Odudwa rein. II. El descenso. p. 26

__________________________________________________ Pie de notas. p. 22 1 Ver Nota I sobre la Creacin de la Tierra. 2 La Diosa del Mar. 3 La Diosa de las Lagunas. p. 24 1 Ver Nota IV sobre la Creacin del Hombre. p. 26 1 Ver Nota V sobre Oblufon. 2 Vino-Palma, un eficaz intoxicante nativo. __________________________________________________ III. La guerra de los Dioses. Arba contina: Obo, yo dir y har crnicas Un segundo captulo de las historias La fbula de Tierra, Agua y Bosque Legado de otros tiempos Un cuento se dicho

Cmo Dios al principio envi tres hijos En el MundoTierra, Agua y el Bosque Con uno y veinte regalos para la Tierra y hombres Que son los hijos de Tierra; y todos salvan uno El Bosque y los Ros robaron; y cmo Dios prometi a su primognito, la Tierra, que hombres Deben ganar los veinte regalos de nuevo En virtud De eso ltimo, Humor Bueno. Y esto es verdad: Para en esos aos cuando gun y los Dioses Hicieron conocido sus artes hombres aprendieron a buscar, Paja, comida y vino en el Bosque y en el Ro Disputa Entre Odwa y Orsha Pacientemente. As el Hombre prevaleci; pero por esos das Vino disputa y tumulto para los DiosesPor aun Por celos y orgullo Odwa retuvo La bolsa que Armf dio a Gran Orsha. A menudo Orsha hizo splica; a menudo Uno suplicante vino ante su hermanoen vano; Hasta una vez cuando Odudwa se sentaba con gun Mitos de fe. p. 27 En ese mismo palacio dnde el rn reina, El sonido de tambores fue odo y Gran Orsha acerc con el experimentado Oblufon, y dijo:

"El tiempo ha venido a ensear las artes de Armf" A los hombres. Devuelva la bolsa (porque esta ma es!) Que yo puedo hacer la orden de nuestro Padre. adems, Tenga cuidado, esto no es dicho cmo cuidado dormido En los silenciosos bosques cundo el orgulloso leopardo cay, Atrado sobre por silencio, "bajo el pie del monstruo?" 1 Luego fue Odwa encolerizado sumamente: "Yo no Soy el rey? Armf no hizo A mi seor de Dioses y hombres? ve lejos! Quin habla Impropias palabras ante el rey ha empacado Su carga."2 Orsha y Odwa llamados Trae Guerra a f. Por brazos sus seguidores de Dioses y hombres, Y en ese da la primera de guerras empez En f y el Bosque. Tal era la cada De los Dioses de caminos divino, y tal para los hombres La pena que Odudwa robo preparado; Pero poco los Dioses preocup de su profunda culpa III. La guerra de los Dioses. p. 28 Hasta la oscuridad cay y todo fue quietudpor entonces Volvi la memoria de Calma, su herencia, De Cielo nacido y destinado para el Mundo;

Oscuridad, tambin, con la silente noche baj: un sentido De error impo, irreligioso impo, pesado bajo Guerreros cansados, y todos fueron cambiados. Alrededor, Muerte, muerte el Bosque pareca, sus ramas no agitadas; Muerte tambin, entre su estrangular, anudado crecimiento El ahogado airemientras en ese silencio, la tormenta Armf Trata de detenerlo; Mudo heraldo, vino la distantes atronadora voz Del Viejo Armf cuando l medit: "En vano Dentro la Prdida abajo yo envi mis hijos Los nios de mis felices vallespara hacer Un Mundo de alegra: para desolacin retenidos Las casas de f, y las mujeres con sus bebs Son proscritos en los desnudos bosques". Pero cuando Las giradas nubes eran rodadas en el cielo Y los grandes rboles fueron heridos por el viento, Atronador Armf en su ira reprendi Sus errantes hijos: "A mi orden usted vino A la oscuridad, dnde el Mal del vaco Inconsciente Violenciatuvo hecha su casa, Para formar en el Abismo un Mundo de alegra, Mitos de fe. p. 29 Y lleva Creacin en las vas del Cielo. Cmo, entonces, este reyerta? El alma negra del Vaco

Super a Uds., o posey sus corazones para venir De nuevo dentro sus propios? Para infortunio del Hombre Yo me aflijo; pero usted ha cargado a ellos sobre la marea De su mal-hacer, y su castigo Es suyo para compartir. Pero ahora mis rayos Yo lanzo, con diluvios sobre la tierra Para llenar los pantanos y albuferas, y quedarse Para siempre su impa guerra". Pero faltas. Alba vino; la tormenta Se hubo ido, y el Viejo Armf en su pesar Parti sobre negras nubes. Pero todava la ira, Pero todava el enojo de sus hijos soport, Y en los goteantes bosques y los pantanos Los rebeldes Dioses lucharon sobremientras en las nubes Lejos Armf razon con l mismo: "Yo habl en truenos, y mi diluvio llen Los pantanos que Ojmu sec;pero todava Ellos luchan. Castigar, yo puedopero qu puedo yo Lograr? En el Cielo omnipotente: pero aqu? Qu significa esto? Yo no puedo decir En lo Desconocido, Ms all del cielo dnde yo he puesto al Sol, III. La guerra de los Dioses. p. 30 No es el-no-Quien-habla-: El sabe todo. Puede esto Ser Verdad: Entre la antinatural disputa de hermanos

El Mundo fue destetado: por disputa debe soportar?" Obo, cmo la primera de las guerras empez, Y el Viejo Armf busc reservar el flujo De sangresu pluma ha escrito; pero de los das, Los cansados das de toda esa guerra, qu lengua Puede decir? 'Esto es dicho el enojo de los Dioses Soport doscientos aos: nosotros sabemos el sacerdote Osnyi hizo extraos amuletos para todos Los mortales soldados de los Diosesun encanto podra volverse una lanza adelante, un segundo rob La hiriente espada de todos su punzadura, otro Hizo una tan terrible que una cuenta llena Debe huirpero no una palabra de los grandes hechos, De esperanzas y miedos, de inminente derrota O victoria arrebatada lejos es entregada: Ninguna leyenda ha desafiado, ninguna voz llam a travs La sombros y los desconcertantes aos. Pero cuando Un fin fue venido a los malos das revelados, Para El-noQuien-habla-, recuerdo de la calma De Cielo robo sobre los desvelados Dioses Mitos de fe. p. 31 Pero mientras la Luna se extendi suave con todo su hechizo En f de las muchas batallas; mientras Con afligido reproche los sabios rboles estaban de pie Y miraron sobre los Dioses que hicieron la tierra

Las voces del Bosque canturre sus sueos De paz: "Duerma, duerma" toda cansada Naturaleza quiere, Y "Duerma" la dormida caa-gente inst, y entre La sombra y la hoja color de plata, para el sueo, gun pide a Odwa que Devuelva la bolsa a Orsha. La adormecida brisa anhel Y con el amanecer gun, el guerrero, con sus compaeros fue Ante el rey, y as, habl: "Odwa, Nosotros Estamos cansados de la batalla, y su agona Pesada multa sobre nuestro pueblo. Ha olvidado Las descuidadas horas del reino del viejo Armf? Qu significa esta guerra, esta vaca guerra entre Los hijos de una madre? Orisha tan querido, Usted dice T que fue dicho de los antiguos Quin no tiene casa No se comprar una escoba',1 Por qu entonces Gran Orisha Traer plagas sobre aquellos que el hizo en amor? En el cielo Lejos Armf dio a usted el imperio, III. La guerra de los Dioses. p. 32 Y para el conocimiento de Orsha de las maneras De misterios y cosas ocultas. La bolsa Usted asi; pero no su indiciola habilidad, la sabidura

De Gran Orsha que solo podra despertar La durmiente erudicin. . . Las naciones del Mundo Son suyas: devuelva la bolsa, y Gran Orsha Problemas con nosotros no ms. "Pero Ni gun Ni las suaves voces de la noche podran soltar Odwa de la esclavitud de envidia: el gobierno De hombres e imperio donde de ninguna cuenta Cuando el caliente pensamiento de erudicin del Viejo Armf Despert su negra ira nuevamente. La bolsa l retuvo; Pero todos los infieles aos no haban revelado Sus prometidos tesoros. Amargamente l contest: Odwa se niega; "Estos muchos aos mi hermano ha hecho la guerra Sobre su rey; mientras para la corona, su poder Y grandeza, yo he forjado incesante. Para-da Mi hijoespera de mi causa, mi causa sola Cansado de guerra, y une a mis enemigos. Dbil hijo, el cetro usted naci para retenerlo Y pasar fortalecido a una lnea de reyes Podra no levantar su voluntad y ser UD. espuela Hasta el fin. Es no dijo, "Debe un Sacerdote enterrar, y luego su compaero desenterrar Mitos de fe. p. 33 El cadver?"1 Ningn da de breve trabajo ha usted deshecho,

Pero todos mi corazn ha anhelado a travs de una vida De labor. As que permtale ser: Dios del Suave Hierro! Sobre su real frente desciende este da La corona de un disminuido jefe de tribu, Con los dulces honores de un rey en nombrePorque yo regreso a las colinas del Viejo Armf y transforma en piedra, Y el tranquilo reino usted habla de. "Entonces Odudwa Se transform a piedra y se hundi bajo la tierra, Llevando lejos la bolsa fatal. Tomando el Y as, Bolsa con l. Abajo, a travs de todas las edades del Mundo Una muda erudicin y artes que no encontraron un maestro Han quedado en esclavitud. III. La guerra de los Dioses. p. 34
___________________________________________________________________________________ _

Pie de notas. p. 28 1 comp. Amenaza Yoruba "El elefante tiene el poder para aplastar a los Leopardo, a pesar de que guardar silencio". (Comunicado por los golpes-tambor, Yo pienso.) 2 Refrn Yoruba. El hablador es probablemente preparado para viaje. p. 32 1 Refrn Yoruba. p. 34 1 Refrn Yoruba. __________________________________________________ IV. El sacrificio de Mrimi.1 Arba continua: Obo Yo he dicho a UD. de los das Cuando Odudwa y Orsha lucharon; Pero de los tiempos de paz nuestros anales retuvieron Extraas legendas tambin Ahora en la edad cuando la alegra y Odudwa rein, el dolor siempre-creci Sufri Gran Mrimi, la esposa experta

Mrimi no tiene hijos, Oblufonpor mientras, sus esposas menores Orgullosamente dieron muchos hijos para su seor, Una hija solamente, joven Adton, Fue concedida a su reina. Y cuando los aos Retrasaron por, una extraeza que l siempre pareca mantener en escondido cuadrado el justo da Con dudas, y acechando ella en los caminos De ella cariosos sueos nocturnos. Una vez con el brinco, Ella vio las agrupadas cimas-rbol quebrndose dentro de las hojas Cobre y rojo y cada verde, y ella Record cmo bajo los nuevos brotes del ao Esto fue ordenado por Peregn 'Gbo, seor De inhabitables bosques que Viven Mitos de fe. p. 35 Debera desde el Bosque primaveral, y Vida de Vida,hasta todo Los Bosques se alegraron as con la voz de las bestias Y pjarosy ella as razon: "Es esto no dicho Cmo Peregn Gbo1 habl, y desde el tero Del Bosque primaveral la flojera que ri por la noche? Cmo 'mitad las ramas la flojera trajo adelante al mono Que dio al leopardo? Y no Peregn Mir sobre el nacimiento del joven Ornmila,

Y siempre, cundo la tristeza del alba del da siguiente debe rendir a los malos ligados la vida Justa de nios, el no vigilante Dios envi abajo Su mensajero a quedar asiendo en la mano De la Muerte? As hacen los Dioses; y ciertamente un Me dar hijos. Ah! quien yo debo aplacar?" Ella consulta fa: Rpidamente con la nueva esperanza la Gran Mrimi busc fuera Un sacerdote de fa2 en su corte patio con monte, Dnde desde cada viga y ahumado-sucio pilar colg Los encantos el hombre sabio puso para guardar su casa, Sus esposas y nios de los males planeados IV. El sacrificio de Mrimi. p. 36 Por los espritus malos. A su regalo ella susurr, Y puso este en Okpll; y el sacerdote Asiendo al encanto de fa dijo: "Okpll, Para usted la pena de Mrimi es conocida; Usted slo puede revelar esta su secreta causa, Esta su desconocida cura!" Entonces l extendi el encanto Y ffun Knran estaba en pie ante ellos. La cara Del sacerdote de fa fue problemas, y l dijo: Quin dice

a ella que sacrifique su hija. "Mrimi, ste es el mensaje de mi seor fa: un hijo, no muchos hijos, que usted anhela por. Usted tiene una hija, y el amor de su marido Fue suyo. Los Dioses podran darle a UD. muchos hijos, Pero en su camino est de pie shu, el Deshacedor, Cuya urna llama afuera para sangre, por el sacrificio: Adton. "Sin esperanza Mrimi Fue adelante, y aborreci de las maneras de los Dioses Posey sumientras la indignacin aliment su amor De su un nio Los meses pasados por: Lunas vinieron Y en las sonrisas de ms felices esposas ella ley Una burla; Lunas marchitaron desde cielo, Y pesar y su Adton se mantuvo Compaeros de sus horas. Por fin ella llor: "Pero hijos yo pregunt para; yo ir de nuevo Mitos de fe. p. 37 Y orar por los hijos y mi Adton. La ltima palabra no es todava. La marea de Olkun ha menguado: Esta no fluir de nuevo?"

Todava esperanza Ella Consulta fa de nuevo. No fue con Mrimi a la oscura corte Del sacerdote de fa; y cuando una antorcha descubri El mismo presagio de dolor en el crepsculo Para su triste casa Gran Mrimi huy atrs En terror del hecho que el amor orden, Y el amor conden Silenciosamente por la noche di le aconseja que acte en el mensaje de fa. Vino di, el Pervertidor, el liso de lengua Que con su razonamiento engaoso compele Al pecado consciente: "Las formas de mensajeros Revelan los pensamientos de fa, y las orejas De fa, el Dios-mensajero, han odo La remota, voz de trueno. Podra usted retenerla? No es el nacimiento de Naciones la primera ley Que Armf dio? Puede cualquier esposa resistir Su voluntad, o sirvienta endurecer llamada de gun?1 Hoy Es suyo, oh, madre de grandes reyes que sern: Los retoos verdes saludan la lluvia-Primavera y olvidan Los estriles meses, y Mrimi sabr

Su pesar y su reproche no ms. "Entonces duda IV. El sacrificio de Mrimi. p. 38 Asi Mrimi pero todava ella contest; "Dioses no darn? Es el severo Mundo una maana vendido Dnde ellos manejan ofertas con la gente que ellos hicieron? Son los bebs como brazaletes que Oblufon modas para cambiar?" Pero di contest a ella: "Pero una vez Armf habl a Odudwa, Y con qu pesados corazones los Dioses fueron adelante Desde los valles del Cielo a la oscuridad! Ahora tres veces,1 Tres veces a la mujer Mrimi la palabra Ha venidocon promesa del deseo del Mundo: No cada esposa es escogida por la madre De una casa de reyes. Y piensa!Oblufon!" Entonces di, el Pervertidor, escondi su forma En oscuridad; y con el alba una joven muchacha acostada La muerte de Adton. En el Deshacedor altar de shumientras El perezoso humo azul de temprana maana Se arrastr al paso entre las colinas. Mitos de fe. p. 39 __________________________________________________

Pie de notas. p. 35 1 Ver Nota VI sobre sacrificio de Mrimi. p. 36 1 Ver Nota XI sobre Peregn Gbo. 2 Ver Nota XII sobre la adivinacin de fa. p. 38 1 gun mata muchachas no casadas de edad casadera. p. 39 1 Acordando con la legenda, Mrimi consult fa tres veces antes actuar sobre su aviso. __________________________________________________ V. La guerra bo.1 Arba continua: Despus de la Guerra de los Dioses, f retorna a las artes de paz. Obo, grabado sobre mi memoria

Est la triste leyenda que mi padre me cont De la partida de los Grandes Dioses Los aos resbalaron por No notados mientras Rey gun2 rein. El Mundo Era joven: sobre las escarpadas cuestas los rboles Dispararon adelante rojos brotes, y antiguo f, lgubre Con sufrimiento, so de nuevo sus tempranos sueos. Enseado por los Dioses, la gente empez a aprender Las artes de la paz del Cielo nuevamente; el tambor Devolvi a las medidas del baile, y Gran Orsha vio la alegra de vida una vez ms En los ojos de sus criaturas. As vivi la humanidad entre la paz La fundacin de bo Los Dioses, y multiplic hasta la juventud De f busc nuevas casas y ms anchas tierras En el vasto Bosque; y as fue nacida la primera Justa hija de la ciudad de Odwa. Hombres llamaron a Ella bo, y el lder tom el nombre de Olbo de bo con su jefe de tribu. Es asistido por disputa desde el primero. Pero a estos colonos los Dioses, sus Padres,

Dieron ningunos buenos regalos: 'entre batallas con el Salvaje,' Medio forcejeos con el Bosque el pueblo creciMientras embotado recuerdo de antinaturales males V. La guerra bo. p. 40 Engendraba primer pensamiento rebelde del Hombre contra los Dioses; Y cuando el tiempo de festival estaba cercano, Palabra vino a f que la gente de bo Podra no traer regalos, ni rendir culto a los pies De gun. Pero el Rey los desde, rindose: "Quin enciende Su lmpara entre las patas del leopardo? "3 El Jefe Aos Pasaron De bo busca consejo, En Afliccin mientras Olbo busc las casas De espritus del Bosque primaveral, regalos puestos En una encrucijada santuario dnde las mujeres sin hijos van, O vag por tristes costas para compartir sus males Con Ocano rozndole en su vieja restriccin. Pero ros no contestaron, ni arroyos, ni Dioses De encrucijada santuario en la luz de alba;

Y a travs el incesante silbido de la espuma Ninguna voz de consejo vino Con la cada del Otoo Olbo vino con regalos ante el santuario Del austero Dios-Bosque quien cerc su tierra, Y or a el para aceptar el maz que l trajo Y las gordas bestias, ni asieron sus tierras de nuevo. Y el Dios vio el aceite, y oli la sangre De pjaros y ganado; y el anhel-por voz Mitos de fe. p. 41 Cual el Dios-Bosque Dio a el Vino a Olbo": Vea con la lluvia yo vine Cada ao sobre sus campos con los primaverales rboles, Lnea-creciente csped y vegetacin salvaje: Su trabajo de antao-ao es todo deshecho Por mi rpida desolacin. Sea este su smbolo: Va as contra los Despreciativos unos ordenados Como yo." En f fue gran goce: el ultimo Negro nubarrn ha pasado; las sirvientas fueron casadas, Y todos los hombres festejaron en los sagrados das Olbo invade If,

y toma los hombres lejos como esclavos. De gun y el Seor del Dacuando sbito, Desde el callado Bosque sobre las paredes all rotas Augurios de mover rboles y rpido csped Sobre juerguistas piedra-quieta de f. (Esperanza perece En la hora oscura una madre ve el baile De blanco-vestidos duendes1 de las calles de media noche Un vislumbre, no ms; y su nio enfermo es perdido). Desesperacin retuvo gobierno: las nueva-casadas esposas estaban solas; Sus hombres fueron esclavos de seores de bo. El tambor Estaba callado, y la risa muda. Acerca entorpecidas tareas Una personas apticas vagaron; pero no as V. La guerra bo. p. 42 Mrimi consulta fa, Mrimi-por ella, segura de triunfo, anduvo A la oscura corte de fa, y puso desnudo Su regalo. Una visin parpadeante y se hubo ido, Y el sacerdote profetiz: "El presagio es bueno. Como cuando un hombre enfermo miente acosado por los demonios1 yo no llamo a los Dioses por ayuda, pero tomo

La pimienta en mi lengua y as invoco Esos mismos demonios en sus pavorosos nombres de sus madres, Y luego orden al Prncipe de liga Penas (Sin embargo apresurndose por el labio del Ro) a volver De nuevo-cual ahora es el consejo de fa, cargado Rpido en la forma de Mensajeros para m, Quin aconseja a ella a ir a bo. Su sacerdote, su voz: 'Mal se ha echado sobre f: Por Mal slo puede desear prevalecer. Tom seis machos cabro a shu, el Deshacedor; As pidi su ayuda y fue, Gran Mrimi, Una ramera a la tierra de bo." As rpido Mrimi al rebelde pueblo; y cuando. Ella averigua El secreto.

Un seor de bo busc a ella entre las sombras De noche, el Deshacedor dese poseer sus labios, Y l traicion la manera de la cada de bo. Mientras el santuario de shu todava corra con sangre, los Dioses,

Mitos de fe. p. 43 Entretanto, los dioses transforman las piedras, ros, etc., Desconociendo, se sent sola en su humillacin, Y gun dijo: "Nosotros despreciamos a nuestro advenedizo hijo; Despreciamos a el y le permiti serni horadaron en mente La sabidura del Pasado, 'Una pequea serpiente Es todava una serpiente.'1 Ve ahora el fin ha venido: Veloz de la vista de burlones hombres nosotros debemos Partir. El sabio Osnyi pondr ancha La puerta de nuestra liberacin: viene luego Por desnudo de dominio qu somos nosotros Dioses?" Y uno por uno Osnyi dio sus encantos A los abandonados Dioses Orsha podra pero gime "Nios yo hice UD.quien pero yo?" y hundi Bajo la tierra que l am. Y shun2 tir Su cuerpo abajopero nunca ces: un arroyo brotar, el sagrado arroyo que fluye para siempre. Olkun3 cay; 'baja la ancha Tierra ella fluy A los anchos espacios de su problemas reino... Excepto gun.

As idos los Dioses; pero ltimo, como Osnyi dio El encanto a gun, ltimo de todos los Dioses Atrs del rebelde pueblo Gran Mrimi Corri atrs, y grit: "El fuego el buitre trajo V. La guerra bo. p. 44 Matar las multitudes de bo"!. . . Los meses arrastraron por Destino-cargado, blanco Rey hijo del guerrero gun, Ornyan Destruye el ejrcito bo Ornyan,1 adiestr a los muchachos del Seores para Guerrear; Pero cuando la estacin festiva vino, l escondi Ellos con rojo fuego preparado dentro de la ciudad, Y, como las invasoras multitudes de bo escalaron Las paredes, a prisa de encendidas ramas destruy Vestidos de Csped y rebeldes hombres. As cay bo ante Ornyan, y su gente Vio la esclavitud en f Tiempo escatim estos hecho Pero dio a el impenetrable salvaje El lugar dnde bo resisti, sus rebeldes Dioses,

El di Festival Sus ritos. Y all en f, por orden De Mrimi, los nios de los cautivo Rinden culto a Olbo, pero debe huir ante El fuego de Ornyan. Y en esos das de festejar Ningn hombre puede culpar a su esposa de sus fechoras Todos-atentos de la astucia de Mrimi. Mitos de fe. p. 45 ________________________________________________ Pies de notas. p. 40 1 Ver Nota VII sobre bo y el Festival di. 2 Ver Nota X sobre gun. p. 41 3 Refrn Yoruba. p. 42 1 Ver Nota XIII. Estos duendes son llamados Elr. p. 43 1 Ver Nota XIII por los encantamientos.

p. 44 1 Refrn Yoruba. 2 Ver Nota VIII sobre shun. 3 Ver Nota IX sobre Olkun. p. 45 1 Ver Nota X sobre gun y Ornyan. ________________________________________________ VI. El paso de gun. Arba continua: Despus de la Guerra de bo, gun rein Una edad pasada por, e f supo de no mas de batallas; por gun, gris y corvado, eligi La forma de paz amada del Viejo Armf. En paz. Olvidadas vidas fueron vividas, y sombros sacerdotes Guardaron calurosos los altares de los Dioses partidos: Viejos hombres fueron suavemente a la orilla del Ro1 No cantados: 'entre esperanza y miedo mudo colonos Fueron adelante a los extraos bosques del Mundo; Y no recordadas esposas buscaron los santuarios

De los dadores de nueva vida. Sus nombres estn perdidos Todava ahora, Obo, permtame un ltimo cuento Sea dicho; para, en ltimo, esa silente edad Produjo la leyenda de esta su cada. En esos ltimos tranquilos aos las madres bendijeron al Rey gun Para pacficos das y seguridad de la noche; Y viejos hombres usaron contar sus valientes hechos En batallas dnde Ornyan llev, aplaudan El baile antorcha-encendida y pasaban sus ltimos tranquilos das Alegremente Pero luego vinieron comerciantes de los salvajes VI. El paso de gun. p. 46 Por espina y enredo de maneras pisadas-escasas A travs de los oscuros bosques con maravillosos cuentos ellos oyeron En mercados de encrucijadas1 en tierras lejanas de hecho Ornyan hizo sobre campos de batalla ms all La regin de los bosques. Estos cuentos, a menudo-dicho En casa y mercado, lleno el aire con los rumores Y sueos de guerra que preocup el reposo Del antiguo fpor, mientras los padres temieron La venida del da cuando el gris Dios, Cansado de Majestad de la Tierra, Podra regresar A su primera casa-remota, los jvenes sueos de los hombres Eran siempre de Ornyan, y sus das plidos

Ornyan retorn desde distantes Guerras a demandar la corona. Retrasado por Tal era los varios pensamientos de hombres En f, cuando sobre una arcilla, no anunciado, Ornyan2 con un organizador apareci antes Sus pacficas puertas. Ninguno podra negar su entrada: El hroe anduvo de nuevo las calles que l salv De los hombres vestido-csped del Olbo, y vino Ante su padre a exigir la corona De Odudwa. Rey gun habl": Mi hijo, Mitos de fe. p. 47 Esto es anhelado desde que usted estaba aqu, y usted es bienvenido. Pero porqu con estos hombres armados usted recuerda Tiempos bien-olvidados y las antiguas guerras? sta es una tierra de paz: bajo la sombra De los rboles de f la alegra de los valles del Cielo han encontrado una casa, el coro y el baile Su medida. Puesto por sus brazos, y no puede herir Asistir a su venida o sus sosegadas horas!" Severamente Ornyan le contest a su viejo padre: "Usted habla de paz, Gran gun, y el tranquilo

Armf destin para un Mundo a ser. Armf hably el sueo de Odudwa De sabidura unida al supremo poder engendr Un robo!1 Y esa misma noche en el borde del Cielo Crearon otro destino para los hombres. Qu Cielo-enviado arte tiene gun para deshacer Ese hecho, y ofreci el todava-nacido vivo? Adems, Quin ense a los pacficos pueblos del Mundo Su anhelo por la roja Guerra? Quin forj su armas Con acero Armf dio para segar? Quin mat a jvenes sirvientas quienes podran no casarse para llevar VI. El paso de gun. p. 48 Ms hijos para antiguas guerras? Quin, ora, pero gun, El Dios de la Guerra?... qu Entonces? 'Esto es dicho: El campo El padre sembr su hijos cosecharan!"1 y gun Hizo la respuesta: "La historia de mi vida ha sido Como las exitosas temporadas en el curso Donde shun vierte su arroyo. Primero, mucho tiempo atrs, Los meses de sol del cielo cuando yo vagaban Un descuidado nio sobre las montaas, luego, Como una entera estacin cuando las bulliciosas tormentas Llenaron plenamente las sembrada-pea cama con las carreras de aguas, Y el caliente sol es ocultado por las nubes, Destino me trajo viajes, esfuerzo en oscuridad, guerras Y todava ms guerras. De nuevo, los secos meses

Estn aqu: el wagtail (pjaro frica) luce sobre la roca El ro escondi, un perezoso goteo se mueve Y en mi edad Armf prometi paz Devolvi su robada felicidad a f Y ahora, el sabio Osnyi2 no es ms, Su encantos olvidados: No puedo pasar la piedra Y desaparecen como Odwa; yo no puedo lanzar Mitos de fe. p. 49 Mi estropeado viejo cuerpo bajo para subir en vez Un ro de la tierra, cuando shun hizo. Tierra no, debe retenerme, alegre o desolado, Un Rey o proscrito en el vago bosque, Hasta el Cielo llama a micuando los cerrados estanques calientan, Y shun duerme Hasta luego yo pido a ser En paz; y con mi cuento de das logrado, Mis ltimas artes ensearon, Armf ofreciendo hecho Yo, el solo Dios sobre Tierra que conoce justo Cielo, Y la tranquila vida el Padre mand a nosotros dar Al hombre,yo, gun, har la manera, y voy Sobre el camino que yo vine." Pero Ornyan dijo: "Permita a la primera Seora del Mundo decidir. Estos aos el poder real ha pasado lejos Desde el viejo durmiente pueblo que Odwa construy Para m, Ornyan, batallando en lejanas tierras Dnde ninguna voz habl de f. Permita a f escoger Su va: oscuridad o ancho renombre!" Un silencio cay: las negras nubes de la tormenta

Eran sobre colgando humano destino; El sin aliento pausa ante la fuerte rfaga de viento Retuvo todos los hombres sin palabraaunque ellos parecan exhalar VI. El paso de gun. p. 50 Los viejos hombres desean gun a permanecer; Para pronunciacin. En longitud, Elffon, el amigo De gun, expres las afectuosas esperanzas de los viejos jefes Quien temi Ornyan y su prximo da: "Nuestra es la ciudad de los santuarios que guardan Los espritus de los Dioses, y todas nuestras maneras Son ordenados por las Presencias que frecuentan Los sagrados recintos. El ruido de guerra y tumulto Est lejos de aqullos que suean bajo los rboles De f. Hay otro forma de vida: La manera de colonos. Por orden de Dios, Desde este primer pecho las infantiles naciones extravan A las absolutas marchas de humanidad. Permita a ellos presionar adelante, y permita a Ornyan llevar a ellos Hasta las lejanas esquinas del Mundo se llenado; Permiti el desobediente otoo ante su espada Hasta la Ley prevalezca. Pero no permiti f Desviar del fresco camino de su destino

Para sueos de conquista; y no permiti gun salir El tejado, la luz del fuego de la tarde y las vas De hombrepara ir adelante a los desnudos bosques." Y los viejos jefes hicieron eco: "Viva con nosotros todava, Oh, gun! Reine en su estable trono". Pero los murmullos de rosa Mitos de fe. p. 51 Pero los jvenes hombres aclaman Ornyan. Y los viejos jefes hicieron eco: "Viva con nosotros todava, Oh, gun! Reine en su estable trono". Pero los murmullos de rosa Del el joven hombre-suprimido en primer, luego ruidoso Hasta su lder, ganando valor, grit: "Vaca, nuestra vida ha sidomientras desde lejanas llanuras, Vibrante con el romance, el viviente lustre, Nombre de Ornyan otorga, grandes rumores vinieron A burlarse de nuestras lentas estaciones; y cada ao El festival de Mrimi recuerda igual El nombre del hroe y la grandeza de f. Todo f aletargado que el viejo puede adormecerse? Nosotros no tendremos Ornyan, y ningn otro, Para ser nuestro Rey." Y un ruidoso lamento subi Desde sus seguidores: "Ornyan es nuestro Rey!" Y en eso lament Rey gun oy la sentencia

Un jefe de nuestro da ve claro en huevos1 De fatales loros en su ms interior cmara: Las paredes de su orgullosa ciudad (su vieja defensa) Nunca ms puede sostener una regla de hierro Para vencer traidor dentro de. Y fatigadamente l habl sus ltimas tristes palabras": Mi niez escaso haba acabado en las colinas felices de Armf VI. El paso de gun. p. 52 Cuando yo vine aqu con Odudwa; con l, Amorosamente yo mir esta antigua ciudad creciendo, Y plant los grandes bosques por una tnica Para la reina de f. Yo he envejecido con f: A veces yo siento que gun se volvi f, e f gun, con el tranquilo lapso, gun se va lejos. De aos. Todava ella me rechaza. Ah! mis rboles Podra ser ms amable, y a mis rboles yo voy." Alba vino; y gun estaba de pie sobre una colina Al Oeste, y se torn para tomar un ltimo adis De su vieja reina de ciudadespero blanco y denso. Sobre albergados bosques y no recordada f Una neblina fue puesta y eclips todo Ms all, Como islas de una maana de mar, se levant Dos solas grises colinas; y gun so l vio

De nuevo aquellos tempranos das, una edad pasada, Cuando l y Gran Odwa miraron el Pjaro Encontraron esas grandes colinas con mgica arena, desnudas laderas, Todava nacido para sonrer Esa visin palideci: rojo-oro Sobre grises nubes el Sol de ayer Subido arribapara brillar sobre un nuevo orden As pas Viejo gun desde la tierra. Mitos de fe. p. 53 ________________________________________________ Pie de nota. p. 46 1 El Ro que separa este Mundo del prximo. p. 47 1 Mercados son frecuentes encontrados en encrucijadas en el bosque. 2 Ver Nota X. sobre gun y Ornyan. p. 48 1 El robo de la bolsa de Orsha. p. 49 1 Refrn Yoruba. 2 Osnyi hizo el hechizo que habilit a los Dioses para transformarse.

p. 52 1 Un regalo de huevos de loro para un jefe Yoruba es una intimacin que el ha tenido un suficiente largo reinado y que, debera el morir por sus propias manos, problema habra ser salvado. ________________________________________________ Notas. I. La creacin. Las relaciones de los varios dioses son diferentemente declaradas por los diferentes jefes y sacerdotes de f, y tambin por los mismos hombres en momentos diferentes. Esto parece, sin embargo, que Armf gobern en el Cielo, y envi sus hijos, Odwa y Orsha, a una oscuridad y la acuosa regin abajo para crear el mundo y a las personas en este. De acuerdo a las leyendas dichas en f, los dioses no fueron enviados lejos como un castigo; pero all est alguna historia de mal-hecha mencionada en wu en el pas de Jbu. Armf dio una bolsa llena de artes y sabidura a Orsha, y la majestad a Odwa. En la va del Cielo Odwa hizo borracho a Orsha, y rob la bolsa. Sobre alcanzando el borde de Cielo, Odwa colg una cadena encima del precipicio y envi abajo al sacerdote, llamado Ojmu, con una cscara-caracol lleno de arena mgica y una ave "cinco-dedos". Ojmu tir la arena en el

agua y el ave escarb sobre esta. Dondequiera que el ave pate la arena, la tierra seca apareca. As el mundo entero fue hecho, con f como su centro. Cuando la tierra estaba firme, Odwa y Orsha se permitieron bajar por la cadena, y fueron seguidos por otros varios dioses. Orsha empez haciendo a los seres humanos; pero todos eran oscuros y fros, porque Armf no hubo enviado el sol con Odwa. As Odwa envi arriba, y Armf envi el sol, luna y fuego. (El fuego fue enviado Notas. p. 54 sobre la cabeza de un buitre, y eso es porque el buitre no tiene ninguna pluma en su cabeza.) Entonces los dioses empezaron a ensear sus artes y destrezas a los hombres. Despus de muchos aos Orsha hizo la guerra sobre Odwa para obtener de nuevo su bolsa. Los varios dioses tomaron partido, pero algunos miraron sobre. Los hombres-medicina mantuvieron los amuletos a los hombres en ambos lados. Armf estaba enfadado con sus hijos por luchar y tir sus rayos imparcialmentepor eso l fue el dios de los truenos por estos das. Se dice que la guerra hubo durado 201 aos, y slo se acab porque los dioses en el lado de Odwa le pidieron que devolviera la bolsa. Odwa, en un enfado, se transform en piedra y se hundi bajo la tierra, tomando la bolsa con l. Su hijo, gun, el dios del hierro, luego se hizo rey.

II. Odm la, El primer rn de f, De acuerdo a la tradicin, cuando los dioses se transformaron, ellos ordenaron a Odm'la para hablar por ellos, por ser un padre para el entero mundo y permanecer para siempre en la Tierra. En las palabras de un viejo jefe: "Esta es nuestra ley antigua que el espritu de Odm'la pasa de cuerpo en cuerpo, y permanecer para siempre en la tierra. Los espritus de los dioses estn en sus santuarios, y Odm'la habla por ellos" Yo pienso que el rn clama por ser el Odm'la el mismo. sta es una cuestin de dogma, y yo no expreso ninguna opinin. Mitos de fe. p. 55 III. Odwa. All hay poco para agregar a la historia de Odwa dicho en las Partes I, II & III. Arba me dijo otra versin del fin de la Guerra de los Dioses: Orsha y Odwa acordaron en detener la lucha en condicin que cada uno debera tener un hombre para el sacrificio cada siete meses. Catorce meses era entonces considerado como un ao. Otra historia que Arba me cont fue: "La Luna es una piedra redonda de cristal que est con Odwa. Ellos toman esta en frente cuando ellos van a sacrificar para Odwade otra

forma el dios daara al hombre que ofrece el sacrificio". Odwa es dicho que ha tomado la piedra de un musulmn, y que ha estado en el hbito de mirar en esta. Cuando yo fui al santuario de Odwa, all haba un gran golpeteo de puertas para advertir al dios de mi llegada. Yo no vi la piedra. IV. Orsha y la creacin del hombre. La leyenda de la creacin del Hombre de Orsha es misteriosa. l es dicho que hubo tirado imgenes dentro de los teros. Me dijeron una vez que l puso las seales en las manos de las mujeres. Yo slo puedo responder de esta historia por la sugerencia que pueda fechar desde un perodo cuando los hombres no haban descubierto la conexin entre la comunicacin sexual y el nacimiento de nios. Notas. p. 56 Acerca de la vida del espritu antes del nacimiento, el sacerdote de Armf dijo "Un nio puede haber estado con los espritus, pero cuando l nace l olvida todo acerca de esto." El sacrificio ofrecido para Orsha consiste en ocho cabras, ocho pescados, ocho ratas y ocho nuez-kola. Orsha fue un dios de gran conocimiento (aparte de los contenidos de la bolsa que le fue robada a l), y ense a sus

hijos, Oluorgboquien, segn la tradicin, es el antepasado de las razas blancas. El rn atribuye ascendiente de Europeos para el sobre-traer de Oluorgbo. Nuestros antepasados tienen la necesidad de huevos, aves, ovejas, kolay caracoles. V. Obalufon. Poco es contado de Oblufon, el marido de Mrimi. l fue un hombre enviado desde el Cielo por Armf, y era tejedor y un trabajador en bronce. l tambin les mostr a las personas cmo usar las palmas para el palma-vino. Aparte de eso, "l tom cuidado de todos como una madre de un nio, y us para ir alrededor del pueblo para llevar fuera la enfermedad y a los espritus diablicos". Su imagen le representa a el como un rey. VI. Mrimi. Mrimi es la gran herona de las leyendas de f. La historia de su sacrificio que yo he adoptado es la versin de Arba. Mitos de fe. p. 57

Yo fui tambin al sacerdote de Mrimi que me mostr de ella su imagende pintada madera y ningn artstico merito representando una desnuda negra. Su historia fue muy igual como la de Arba; pero, en su versin, Mrimi sacrific a su nico hijo, Ysu, por el mundo entero y no por algn dios. Esto podra parecer que algn temprano misionero Cristiano hubiese reconocido a la Virgen Maria en Mrimi; pero esto puede ser dudado si el misionero haba odo hablar de la visita de Mrimi a bo (Ver Nota VII). VII. bo y el festival de di. La historia de las Guerras de bo es que algunos colonos fueron de f para fundar un nuevo pueblo que ellos llamaron bo; pero cuando los dioses no les haban dado nada, ellos invadieron f. En la primera ocasin ellos se volvieron atrs; pero el prximo ao ellos vinieron vestidos en csped, aterraron a las personas de f y tomaron a los hombres como los esclavos. (Y en aquellas partes de frica murieron los reyes y los dioses en necesidad de sacrificio son credos por preferir esclavos a los hombres libres). Entonces Mrimi consult fa, y fue dicho a sacrificar seis cabras y seis bolsas de cauris para shu, e ir como una ramera a bo. Su misin tuvo xito, y ella volvi con la necesaria informacinsolo para encontrar que los dioses se haban transformado a ros, piedras, etc., (Esto parece que gun no se transform, as l fue despus desplazado por su hijo, Ornyan).

Actuando sobre el aviso de Mrimi, Ornyan puso fuego a los soldados de bo en su prxima incursin. Notas. p. 58 El fin de bo es conmemorado por di (el festival de Mrimi que empez el 21 noviembre en 1913). Los hombres vistieron en el desfile del heno del pueblo, pero tienen que correr por sus vidas cuando otros los persiguen a ellos con el fuego. El fuego tambin es sacado al Arbusto. En el primer da de di, el rn aparece, pero debe permanecer en el Afin (Palacio) por los siguientes siete. Durante este perodo las mujeres hacen honor a la parte de Mrimi en la victoria por emulacin de su hecho, y sus maridos no se les permite interferir. El significado de la leyenda es dudosa. Pudo haber habido un tal pueblo como bo, pero probablemente parece que el Festival se conecta con la agricultura. bo (o gbo) significa el Arbusto, y Mrimi pudo haber aconsejado la costumbre de quemar el Arbusto para preparar la tierra para las cosechas. La fecha del Festival (temprano en la estacin seca), el fuego y los hombres vistieron en heno, todos sugiere esta interpretacin. Por otro lado, los mismos argumentos, combinados con el aislamiento del rn y la licencia de las mujeres, habra favorecido la vista que di era el ms general Festival de la Saturnalia. Posiblemente esto fue as originalmente; y los demonios a ser sacados fuera

aparecan como material en la forma de vegetacin tropical que bo (el Arbusto a ser quemado) ha obscurecido el anterior significado del Festival. Si esto es as, la misin de Mrimi para bo puede ser una tarda fbula para responder por la licencia de las mujeres ante el comienzo de las operaciones de cultivo. Mitos de fe. p. 59 VIII. shun. shun era una mujer (o diosa) en alto favor con ambos Odwa y Orsha. "Esto era bueno era shun con nosotros," dijo Odwa, y Orsha acordaron. Acordadamente con ella tuvo su lugar en la izquierda de Odwa, Orsha siendo sobre su derecha; es decir shun fue considerada el tercer personaje en f. El segundo jefe en f, el Obalfe, clam descender desde shun por l mismo y la mitad de las personas de su cuarto del pueblo. l tiene un bien en su compuesto, llamado shun, que es dicho a ser el agua actual en la cual shun se transform ella misma. l dice que su primer antepasado tom una calabaza del agua con l cuando l fue a guerrear, y este galn se volvi la fuente del Ro. La fuente es a cuarenta millas de f, y quizs el Obalfe tiene razn. El bien nunca est seco; y este es innecesario agregar que el agua tiene muchas propiedades curativas. Uno podra ser sorprendido si un descendiente de shun muriera, excepto de otras causas.

"En el tiempo del Festival de shun," dice Obalfe," todos su tribu colecta oveja, cabras, ames, agidi, vino-palma, kola, ratas, peces y palomas, y ellos los traen a m para la fiesta. shun obtiene la sangre de cabras, ovejas y palomas, la cabeza de un ratapara no de un pez. Nosotros comemos el pezaunque ellos son los nios de shun y por consiguiente nuestros hermanos." shun es ms estrecha-atada que sus descendientes. Notas. p. 60 IX. Olkun. Hay un estanque en f llamado kun (el Ocano), dnde Olkun se transform a agua. De all ella fluy bajo tierra, y entr afuera en el mar. Su sacerdote me mostr una cabeza de bronce de Olkun, que tiene considerable mrito. l me dijo que, a cambio por sacrificio, Olkun da cuentas. En Benin, Olkun es considerada a ser la Diosa de la Riqueza, as como del Mar; y un Rey de Benin, quien debe haber estado vivo aproximadamente 1400 D.C., es dicho que ha encontrado los tesoros de Olkun puestos en la orilla y por haber saqueado su coral. X. gun y Ornyan.

gun fue el hijo de Odwa, y normalmente es considerado como el Dios del Hierro y de la Guerra. De acuerdo a su sacerdote-jefe (el Oshgun), l se march lejos a guerrear y captur una mujer llamada Deshju, quien l hizo a su esposa. Cuando gun volvi a f, Odwa tom de Deshju su hijo. All hay alguna duda por consiguiente acerca de si gun era que el padre de Ornyanquien naci con una pierna, un brazo y mitad de su cuerpo negro, el resto siendo blanco (de acuerdo al Oshgun). gun puede haber tenido otros atributos. l pudo haber sido una Deidad Flica, porque all son talladas piedras en f, llamadas los cetros de gun que parece Mitos de fe. p. 61 para ser de origen Flico. Esto es tambin notable que, en el momento de su Festival, gun es dicho que mata a cualquier casadera muchacha que l puede encontrar en la casa de su madre. (Esto pas una vez a Arba; el probable yerno no podra producir 5, y Arba, quien no da ningn crdito, perdi una nota potencial de cinco libras en la forma de su hija). Ms all, cuando un nio es circuncidado la desunida piel es puesta en una calabaza de gun "para rendir culto a el (junto con un caracol para que la herida pueda sanar)." gun puede tambin haber sido el Dios-Sol (o un adorador del Dios-Sol). Su festival es normalmente llamado Oljjor (Seor del Da). Oshogun dice que gun fue Oljjor; Arba

dice que Oljjor era alguien ms, la confusin siendo debido a la circunstancia que los dos festivales tienen lugar al mismo tiempo. En esta conexin, el medio-y-medio coloracin de Ornyan es sugestivo. El perro es el principal animal usado para el sacrificio a gun. Ornyan prefiere un carnero, una rata, kola y mucho vinopalma. Eventualmente, Ornyan desplaz a su padre, quien plant sus cetros en f y se march lejos. Yo he presumido la muerte de Osnyi, cuando yo no puedo de lo contrario explicar el hecho de que gun "se march lejos" en lugar de transformarse como los otros dioses haba hecho. En su giro, Ornyan "se march: l tena demasiada medicina para morirse." Nota. p. 62 XI. El culto de Peregn Gbo. Peregn ' Gbo (o Peregn gbo) parece haber sido un dios quien caus el bosque para traer adelante pjaros y bestias. l era un hijo de Dios, y vino a la tierra con Ebbor (culto) y di, un dios que da causa a los hombres para hacer lo que ellos saben que esta equivocado. Esto es evidente del encantamiento debajo ese Peregn Gbo fue originalmente aproximado por personas en la necesidad de nios, pero hoy da la misma frmula es recitada por el

sacerdote sea lo que sea un hombre pueda estar pidiendo. El sacerdote le dice al hombre que traiga una oveja, kola, aceitepalma, una paloma, un gallo, y una gallina; tambin una cabra viva para el sacerdote. El sacerdote mata la oveja, paloma, gallo y gallina. Los tres pjaros y una parte de la oveja son puestas en separadas ollas rotas con aceite-palma. El hombre es luego dicho a producir nueve peniques valor de kowries, que son tambin puestos en las ollas. El sacerdote toma el equilibrio de la carne de carnero adems de la cabra viva. El sacerdote entonces enfrenta las ollas, pone pimienta (tar) en su boca, y recita el encantamiento: 1. gbo lbi ror Los bosques trae la pereza. 2. ror lbi gubor La pereza trae el mono. 3. gubor lbi han-nmaj El mono trae el leopardo. Mitos de fe. p. 63 4. Ahan-nmaj lbi relu-agma El leopardo trae la gallina-guinea. 5. relu-agma lbi ekus La gallina-guinea trae el halcn.

6. kus lbi ju-gbona El halcn trae el mal espritu que guarda la puerta del cielo. 7. ju-gbona lbi fi kere-tkere hin ku El mal espritu trae los rganos generativos de los hombres y las mujeres. 8. Peregn Gbo ni abob Iml Sin traducir. Imale es el mensajero de Peregn Gbo y es enviado a hacer que el hombre pida. 9. Oriymi la-popo Buena suerte es humana. 10. se mi lp okte ba El padre de una suerte nia es suerte. 11. Atorladrla Igbad lordfa fun Ornmila nigbat nwon fi ojor ku re dla. Atorladorla Igbad se acerc a fa en nombre de Ornmila cuando ellos haba fijado su muerte para el maana. (Atorladrla Igbad es un buen espritu quien mantiene en aplazamiento un mal hecho contemplado por alguien.) Nota. p. 64 12. Ornmila ni ktikun tkun ktiker tiker Ornmila dice menstruacin cesar, y preez comenzar.

13. Ornmila ni on ko ynle orun Ornmila dice que el (el nio) no ir al Cielo (es decir. Ser nacido vivo). Cuando el sacerdote ha terminado la recitacin, el hombre toma las ollas al santuario de shu (el Diablo). Las primeras diez frases son en alabanza de Peregn Gbo que orden que Atorladrla Igbad fuera a fa y es ahora pedido enviar Imle a Ornmila con la demanda del solicitante. (El encantamiento est al parecer en alguna forma del arcaico Yoruba, y el Babalwo tena que explicar mucho de este al intrprete. Algunas de las traducciones probablemente estn muy sueltos). XII. La adivinacin de fa (Un fragmento). fa era el Mensajero de los Dioses, y es consultado por los Yoruba en todos los asuntos. Sus sacerdotes (llamados Babalwo) gana considerablemente por la adivinacin, que ellos realizan con arena en una tabla redonda, o con un encanto llamado Okpll. Okpll consiste en ocho pedazos de corteza en un cordn. Estos ocho son colocados en cuatros. Cada uno de los pedazos de corteza puede caer mostrando el exterior o el interior. Por consiguiente Mitos de fe. p. 65

cada uno de los cuatros pueden caer en diecisis maneras diferentes que tienen diferentes nombres y significados. Los diecisis nombres son: 1. gbtodos cara abajomostrando interior. 2. Oykutodos cara arribamostrando exterior. 3. Iwri. 4. di. 5. Obra. 6. Oknran. 7. Rshun. 8. Owrin. 9. gutan. 10. Ossa. 11. Ertt. 12. Etrah. 13. Olgbon. 14. kka. 15. Osh. 16. Offun o Orngun. Cuando Okpll es tirado en la tierra y los dos cuatros son idnticos el resultante es llamado: Ogbe Meji (es decir. Dos Ogbes) --- Egutan Meji Oyeku Meji ----------------------- Ossa Meji Iwori Meji ------------------------- Ertte Meji di Meji --------------------------- Eturah Meji

Obra Meji ----------------------- Ologbon Meji Oknran Meji -------------------- Ekka Meji Roshun Meji ---------------------- Oshe Meji, o Aworin Meji ---------------------- Offun Meji stos se llaman los Diecisis Mensajeros de fa. Notas. p. 66 La oportunidad, sin embargo, de las cuatro sobre la izquierda del Babalwo acordando con ese en su derecha es solo uno en diecisis. Las otras quince combinaciones que pueden aparecer con Ogbe sobre la derecha son llamadas: Ogbe Yeku, Ogbe Wori, Ogbe Di, & c., semejantemente con los otros Mensajeros de fa. Estas combinaciones son llamadas los nios del Mensajero que aparecen sobre la derecha. As, Ogbe Yeku es un nio de Ogbe; Oyeku Logbe es un nio de Oyeku. Desde esto ser visto que Okpll puede mostrar 256 combinaciones. Procedimiento. Un hombre viene a un Babalwo para consultar fa. l pone un regalo de cauris (al que l ha susurrado sus necesidades) ante el Babalwo. El ltimo toma el Okpll y coloca este sobre los cauris. l entonces dice: "Usted, Okpll, sabe lo que este hombre dijo a los cauris. Ahora dgame." Entonces l alza el Okpll y acuesta este sobre el suelo. Desde el mensajero o nio que aparecen el Babalwo es supuesto a deducir que su cliente quiere un hijo,

ha robado una cabra, o tiene un dolor de muelas, cuando el caso puede ser. l entonces le dice lo que l debe traer como un sacrificio para lograr sus fines. En todos los casos el sacrificio (o una parte grande de l) es ofrecido a shu Por ejemplo, el cliente es pobre y necesita dinero: di Mji aparece, y el Babalwo le dice a su cliente que traiga un perro, una ave, y algunos cauris y aceite-palma. El hombre se hiende el perro y el ave; pone el aceite-palma y Mitos de fe. p. 67 los cauris dentro de ellos, y los toma a shu. El Babalwo probablemente toma el volumen de los cauris para l mismo. El aparecer de gbe Mji promete larga vida, pero una cabra debe ser trada. Si un hombre no tiene ningn nio y Oyku Mji aparece, l debe traer un carnero y una cabra. Iwri Mji exige huevos, una paloma, y cauris de un hombre enfermo. di Mji. Como anteriormente. Obra Mji. Un sacrificio de 2 gallos, 2 gallinas, y 250 cauris son necesitados para purificar despus la menstruacin. Oknran Mji. Una cabra y 500 cauris traen la menstruacin.

Rshun Mj. Una ella-cabra y 2 gallinas para curar un dolor de cabeza. Awrin Mji. 4 gallos y 800 cauris para provocar la muerte del enemigo de uno. gutan Mji. Un carnero (grande) y 1,200 cauris para curar un mal dolor de barriga. Ossa Mji. La carne de carnicero y 4 palomas para ahuyentar la brujera. Ertte Mji. - 2 palomas, 2 gallos, y 600 cauris para conseguir a los nios. Etrah Mji.Un vestido grande, una oveja, y 300 cauris para curar la enfermedad del ojo. Notas. p. 68 Olgbon Mji.Sacrifique 4 caracoles y 4 palomas que si usted sospecha que alguien desea envenenarlo. Ekka Mji. 4 gallinas, engrase, y 700 cauris para el dolor de odos. Offun Mji. Si nios mantienen en moribundos, sacrifique 16 caracoles, 16 ratas, 16 pescados, y 1,600 cauris, y lo siguiente los nios vivirn.

Osse Mji. 8 caracoles, 8 palomas, y 800 cauris para nios. Ogbe Yeku.(a) Si un hombre no tiene dinero, l debe traer 4 palomas, 2 chelines, y jabn. El Babalwo mezcla hojas (eweire) con el jabn como un encanto, y el hombre debe usarlo para un bao. (b) Si un hombre est muy enfermo, l debe ofrecer 3 machos cabro y 5s. 6d. l entonces estar mejor. Ogbe Wori.(a) Si un hombre est enfermo, l debe ofrecer 8s. y una oveja. Por otra parte l morir. (b) Si un hombre necesita dinero, l debe traer hilo y 6 palomas y jabn comprado. El Babalwo consigue ewe-aji y los pone en el jabn con la sangre de la paloma. El hilo se pone dentro del jabn. El hombre entonces lava. (c) Si un hombre ha cometido un crimen, l debe traer 7 gallos y 35s. El Babalwo mata los gallos, y toma los 35s. para l. l toma la arena de Ogbe Wori desde la tabla de fa y pone algunos en el pecho de cada gallo, con 260 cauris. Cinco de los gallos son entonces Mitos de fe. p. 69 dados a shu y los otros 2 son tomados a un lugar dnde tres caminos se encuentran. Entonces o un testigo necesario no aparecer en corte o el acusado no ser encontrado.

(d) Si dos hombres quieren la misma mujer, y Ogbe Wori aparece (cuando uno de ellos consulta fa), el Babalwo pide por 4 gallinas y a un macho cabro. La mujer entonces se vuelve la esposa del cliente. shu consigue las gallinas y la sangre de la cabra; el Babalwo, la cabra. XIII. Una cura para las enfermedades sbitas y serias. El sacerdote pone pimienta (atre) en su boca y recita: Aklej! Aklej! Un espritu que agarra a un hombre por la garganta y hace respiracin rpida e intranquila. Aklewssa! Un espritu que causa la ojo-enfermedad. Aktobrun! Espritus que preocupan a las personas enfermas. Amrorfshorgrr! Espritus ahora llamados Anjnu, que causa delirio. Amulepshey! Uno que causa el dolor de barriga malo. Ojobolro! Espritus que causan los dolores de cabeza severos.

Notas. p. 70 Abiyte-ashrmunynyan! Uno "que tiene un borde muy afilado a su tela," y dolor de espalda de las causas. As-ntt-mofrap! Duendes vistos por la noche en blancas telas. Ahora llamado Elr. Ellos afligen a los nios. Olmo-ro, niyye shuk! "Olmo-ro que arte la madre de males." Ella no hace dao pero es invocada porque sus nios, ya nombrados, escucharn cuando se ore en el nombre de su madre. Arnposh rek! El marido de Olmo-ro y el padre de los espritus malos. Si l no es invocado el hombre enfermo muere. l tambin es llamado para detener las travesuras de sus hijos. shuku den lnyimi! "Mal, salga de mi atrs!" Cuando esto ha sido hablado, los espritus dejan al hombre enfermo. Bi bura Nla ba de ti mi, apyinda. "Si el Gran Mal viene al banco del ro, l retroceder. bura Nla es el amo de todo los males. Si llamado por los otros espritus, l viene al extenso banco del ro Arnkenken,

que es descrito como el "agua de Cielo." Si l cruza al lado cercano, los hombre enfermos mueren. Mitos de fe. p. 71 Despus de terminar el encantamiento, el sacerdote aloja alguna de la pimienta de su lengua y pone sobre la cabeza del paciente. El paciente recupera, y es capaz de tomar nutricin en seguida. (El Yoruba de esto es probablemente arcaica. El intrprete no lo entendi, y el Babalwo tena que explicar). XIV. Ajja (El Polvo-Diablo). "Ajja era un doctor que vivi con Armf, y vino a la tierra con otro doctor. Ellos hicieron varias medicinasuna para matar a un hombre cuando pidi a hacer eso. l pronunci ciertas palabras, y el hombre muri. l podra tambin matar con su cayado. l vive en ke Armf (ke ra), y puede slo ser aproximado a travs de Armf (el padre de los dioses), porque l es un hombre malo. l se adorado cerca del santuario de Armf. "Cuando l desea hacer problema, l viene a travs del pueblo. l a veces pone fuego a una casa recogiendo el fuego y ponindolo en la paja. "Cuando un hombre se encuentra Ajja, l debe protegerse el mismo poniendo pimienta en su boca y diciendo: "Ahanryen,

Fgada Shaomi" (nombres de Ajja), "ki ru re bmi" (ponga su cola en agua). El hombre debe escupir la pimienta entonces a Ajja. "A veces Ajja se convierte en un gran lagarto". Segn otra historia, Ajja es un diablo con una pierna que tira a los hombres abajo y quiebra sus tobillos. Notas. p. 72 Final.

También podría gustarte