P. 1
Manual y Planos, Rutil Nueva

Manual y Planos, Rutil Nueva

|Views: 627|Likes:
Publicado porInlabo

More info:

Published by: Inlabo on Jan 29, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/28/2014

pdf

text

original

'.

-.<fy"'" .' ..
::- :'
r
.. -'" :-:.
- . . ' '. ',"'.'
MANUAL DE
" '. ,'-. 1"
INstRUC'CIONES
.' .
. '. "
'. . '. " ' ,
.. .
..
PRENSA AtNYECCfON
RS '. 4000/800 F
...... . ".
, ,. w •
'1
!
: ;
, '" ""h,. .,
.. MATRICULA 131/240
' ..
• AÑO 1999
.• TENSION .
. "
PDF processed with CutePDF evaluation edition www.CutePDF.com
INDICE GENERAL
INTRODUCCION
NORMAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
CAPITULO 1: CARACTERISTICAS MAQUINA
CAPITULO 2 : PUESTA EN MARCHA
CAPITULO 3 : DESCRIPCION DE LOS PANELES
CAPITULO 4 : CICLOS-··DE TRABAJO MAQUINA
CAPITULO '5 : UTILIZACION MAQUINA

CAPITULO 6 : MANTENIMIENTO

··INTRODUCCION





i.
I





INTRODUCCION
Este manual describe la PRENSA serie RS para el moldeo a inyección del
caucho.
El contenido de la presente documentación es reservado y no debe ser·
reproducido o cedido ni completamente ni parcialmente.
Debemos además precisar que:
• la lectura del siguiente manual es fundamental para adquirir ;todos ,los
elementos necesarios para el correcto empleo y funcionamiento de la
máquina.
• . descripciones e ilustraciones referidas a opciones. no incluídas,:.en el
contrato de 'compra pueden ser a continuación indicadas.
• RUTIL se reserva el derecho de informar y de ~ aportar "Ias : eventuales
. modificaciones consideradas . necesarias' para 'el'óptimo .funcionamiento
de la máquina.
2
GENERALIDADES
A continuación, consideramos oportuno comentar algunas indicaciones aptas
para optener los mejores resultados de la máquina por Uds. adquirida.
• la máquina ha sido preparada según el contrato de compra;
• la instalación y la ubicación de las partes que componen la máquina deben
ser aquellas indicadas en los diseños de RUTIL.
• si la instalación requiere fosos u obras civiles, es competencia del
comprador realizarlas en función de la naturaleza del terreno; .
• la maquina debe ser instalada en un ambiente protegido de los agentes
atmosféricos;
• no debe realizarse ninguna modificación a cualquier parte o pieza de la
máquina respecto a cuanto proyectado por RUTIL;
;. • la máquina debe ser objeto de mantenimiento de tipo preventivo,para



garantizar y preservar el funcionamiento de sus elementos;
• el personal que opere en la máquina debe ser instruído respecto a. las
normas de seguridad anti-accidentes y sobre el funcionamiento de la
máquina;
• contactar telefonicamente con RUTIL para solucionar cualquier problema
que requiera su competencia o consejo. .
SERMAC Polinyá, sao
Polígono Industrial Sur-Este
cl Pintor Velázquez, bloque 111 nave 6
08213 Polinyá (Barcelona)
Te!. 93 713.35.26 Fax 93 713 .. 33.29 .


i
1.

SERVICIO ASISTENCIA TECNICA RUTIL
RUTIL pone a disposición del cliente su propio Servicio de Asistencia Técnica,
para la solución rápida de averías de la máquina en modo de abreviar el paro
. de la producción.
Además el Cliente puede dirigirse directamente a :
para
SERMAC Polinyá, sao
Polígono Industrial Sur-Este
cl Pintor Velázquez, bloque 111 nave 6
08213 Polinyá (Barcelona)
Tel. 93 713.35.26 Fax 93 713 .. 33.29
• consejos de naturaleza técnica sobre el funcionamiento de la
máquina
• adopción de accesorios opcionales posibles y especiales;
• petición de piezas de recambio;
• varios.
Las peticiones a la Asistencia Técnica deben realizarse de la siguinte forma:
• comunicar el número de matricula de la maquina;
• indicar el tipo de asistencia necesaria (reparación· o envío de
piezas de recambio o estudio de accesodos);
• hacer una clara descripción de la avería o de la pieza dañada
haciendo referencia a los esquemas o al listado de piezas de
recambio;
• indicar el medio de expedición del recambio.
En el caso de intervenir para la instalación o reparación de la máquina es
necesario poner a disposición del técnico de RUTIL el personal idoneo tanto
para el funcionamiento como para el mantenimiento ordinario de la máquina.

SERVICIO ASISTENCIA TECNICA RUTIL
RUTIL pone a disposición del cliente su propio Servicio de Asistencia Técnica,
para la solución rápida de averías de la máquina en modo de abreviar el paro
de la producción .
. Además el Cliente puede dirigirse directamente a 'tal Servicio para:·
• consejos de naturaleza técnica sobre el:. funcionamiento· de la
máquina
• adopción de accesorios opcionales posibles y especiales;
petición de piezas de recambio;
• varios.
Las peticiones a la Asistencia Técnica deben realizarse de lasiguinteforma:
• comunicar el número de matricula de la maquina;
• indicar el tipo de asistencia necesaria (reparación o envío de
piezas de recambio o estudio de accesorios);
• hacer una clara descripción de la avería o de la pieza dañada
haciendo referencia a los esquemas o al listado de piézas de
recambio;
• indicar el medio de expedición del recambio .
En el caso de intervenir para la instalación o reparación ·de la máquina es
necesario poner a disposición del técnico de RUTIL el personal idoneo tanto
para el funcionamiento como para el mantenimiento ordinario de la máquina.
4

NORMAS Y
. DISPOSITIVOS
, 'D"""E SEG'TTRlD"A' '" D
" : ."" ,,"".. ""," ,.\J,-' , '.: :,.",
5


ATENCION
Nuestras máquinas están equipadas con dispositivos de segUridad
adecuados para proteger a los operarios.
Es necesario, sin embargo, respetar las siguiente normas·elementales:
1; NO manipular o alterar los dispositivos de seguridad.
2. : ASEGURARSE frecuentemente de la eficacia de'dichos'dispositivos.
3. Las eventuales operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por
personal especializado.
, 4. -de iniciar cualquier'operación"de'
. . u O "el interruptor::general ., :'caja
. .,:' amarilla,colocado .' en : 'Ia,'puerta ,del ":, cuadro el
...... ,. :ventilador,debe.colocarse :,'en ;:posición ;';verlical,en·:;modoé.-Íal ;;,que:.en la
. ranura circular se el valor "0").
:5. 'Antes' de'desmontar·.unaparte ':Ja ·,'·;instalación·hidraulica
(acumuladores, cilindros¡etc.), ASEGURARSE que no estén bajo
presión.
RUTIL declina cualquier responsabilidad por accidentes derivados por la
inobservancia de las Normas de Seguridad vigentes en el País y por cuanto
descrito en el presente manual.
6


DISPOSITIVOS PREVENCION DE ACCIDENTES
La maquina RUTIL es suministrada con dispositivos de seguridad
expresamente estudiados para salvaguardar al operador y para el mejor
empleo de la máquina.
Numeramos a continuación algunos de los dispositivos previstos:
~ Puerta móvil de protección con barra neumática anti-golpes
El mando de cierre es dado por el operador.
En fase de cierre,si la barra neumática interviene, la puerta se abre
automáticamente. <
Cuando está cerrada, no permite el acceso al grupo de cierre y activa el
ciclo de trabajo introducido.
~ Pulsador en forma de seta rojo de emergencia.
Si es activado para el funcionamiento <de<da.:máquina'bloqueando los
órganos móviles
El estado del pulsador es mantenido 'mecánicamente y <debe ser
restablecido manualmente.
~ Pulsadores con mando a dos manos para el cierre manual del molde y de
los accesorios.
Deben activarse contemporaneamente y si son soltados el mando no
se mantiene.
~ Puerta fija de protección en la parte posterior .
La puerta permite el acceso a varias partes de la máquina para motivos
de tipo extraordinario.
Su posición está controlada electricamente mediante un final de carrera
y debe estar cerrada para permitir funcionar a la máquina.
No abrir las puertas de protección sin haber antes parado el motor
eléctrico y desconectado el interruptor general (posición "0").
- Puerta fija de protección carga-husillo
La puerta permite el acceso al operador para la carga del caucho en la
boca de la cámara de plastificación.
Su posición está controlada eléctricamente por un final de carrera y
debe estar cerrada para permitir la subida/bajada del grupo de
inyección.
• - Protección en la entrada del material en el husillo de arrastre.



Evita el contacto accidental de las manos con el husillo de arrastre de la
banda de caucho .
- Tarjetas de advertencia. '
Fijadas en puntos particulares de la máquina reclaman la atención del
personal sobre el comportamiento a tener.
Están además instaladas:
- VALVULAS DE SEGURIDAD para la máxima presión hidraulica.
- INTERRUPTOR GENERAL ELECTRICO
- TAR .. IETASDE ADVERTENCIA DE'APARATOS EN TENSION tanto en
las cajas como en los cuadros de distribución eléctrica .
- TERMINAL DE TOMA A TIERRA de los aparatos eléctricos.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ASEGURARSE QUE LA
INSTALACION DE TOMA A TIERRA SEA SIEMPRE EFICIENTE .

I
'1

, ,
Recordamos que, una vez sea la máquina instalada, es competencia y
responsabilidad de la Empresa que la utiliza:
• Realizar y aplicar ulteriores medios de protección en relación a la
ubicación de la máquina.
• Delimitar el acceso al area de trabajo para evitar peligros a
personal extraño.
• Controlar periodicamente la eficacia de los dispositivos
• Aplicar todos aquellos dispositivos y tarjetas de advertencia
requeridos por las Normas en vigor en cada País.
Están además instaladas:

t _____ . _______ . __
- VALVULAS DE SEGURIDAD para la máxima presión hidraulica.
- INTERRUPTOR GENERAL ELECTRICO
- TARJETAS DE ADVERTENCIA DE APARATOS EN TENSION tanto
en las cajas como en los cuadros de distribución eléctrica.
- TERMINAL DE TOMA A TIERRA de los aparatos eléctricos.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ASEGURARSE QUELA
. INSTALACION DE TOMA A TIERRA SEA SIEMPRE EFICIENTE.
Recordamos que, una vez sea la máquina instalada, es competencia y
responsabilidad de la Empresa que la utiliza:
• Realizar y aplicar ulteriores medios de . protección en:relación a
la ubicación de la máquina.
• Delimitar el acceso al area de trabajo para evitar peligros a
personal extraño.
• Controlar periodicamente la eficacia de los dispositivos
• Aplicar todos aquellos dispositivos y tarjetas de advertencia
requeridos por las Normas en vigor en cada País .
9
ELEMENTOS DE PREVENCION DE ACCIDENTES
Indicamos a continuación, algunas Normas y Consejos Anti-accidentes
relativos al comportamiento de trabajo al cual atenerse.
Se aconseja de entregar una copia del presente manual a los responsables
y al personal que deba trabajar con la máquina.
• Los puestos de trabajo y de paso deben seridoneamente protegidos
contra la caída o el golpe de materiales.
• Es, peligrosoy por lo tanto prohibido que más personas 'trabajen
sobre la máquina.
• Esta absolutamente prohibido intervenir en la máquina sin haber
'antes '.' parado. completamente 'Ia instalación.,.;'desconectando ,. el
interruptor general .
• Las protecciones Y los dispositivos de seguridadde'Jas.:máquinasno
deben ser desmontados si no es por.,motivos:de:mantenimiento.''S:,'c: '
'.No abrir las :puertas de protección . (excl uyendo ,la >:puerta "móvil':.de
acceso a la carga-husillo) sin haber parado antes el motor eléctrico y
posicionado en "O" el interruptor general.
• No limpiar, poner aceite o engrasar a mano los órganos y los
elementos en movimiento de la máquina
• Apretar el pulsador "seta" rojo sin dudarlo, si es necesario parar los
movimientos de la máquina por motivos de emergencia. '
• Utilizar los extintores en casdo de incendio.
• El area de trabajo debe estar limpia,no resbaladiza de forma de no
crear posibles impedimentos al operador.
• La indumentaria debe ser adecuada e integra para evitar
engancharse.
• Usar siempre las gafas de protección,el calzado,el casco y las ropas
adecuadas al trabajo y guantes si es necesario.
10
Además recordamos de:
• prestar atención a los puntos "calientes" de la máquina
• evitar inhalaciones de los disolventes y anti-adhesivos utilizados
• no utilizar disolventes inflamables
• no dejar herramientas o trapos de trabajo sobre la máquina .
• a la primera· señal de erróneo funcionamiento, apretar el
pulsador "seta" rojo de emergencia· y llamar al servicio de
mantenimiento.
UTILIZACION PREVISTA
. 'Lamáquina por Uds.' adquirida es
'. del caucho y como tal debe ser utilizada, . solo Y iexclusivamente.para."este
uso previsto .. por el'·
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones que con. ella se
entrega.
El uso previsto de la máquina está además ampliamente descrito en el
presente manual de uso, yen el caso el cliente debiera utilizarla para otros
fines, RUTIL declina cualquier responsabilidad.
La máquina por Uds. adquirida, para adecuarse a las características de
productividad previstas, debe dotarse de un molde para el moldeo del
caucho; por lo tanto es preciso montar sobre la máquina un molde cuyas
caracteristicas de resistencia mecánica y térmica sean compatibles con las
características específicas de la máquina (fl;Jerza. de cierre máx.,
temperatura máx. de calefacción, dimensiones máx. de los platos de
calefacción, medidas máx. de la altura molde, sistema de fijación a los
platos,etc.); y en el caso de que tales características fuesen inferiores,
RUTIL declina cualquier responsabilidad por eventuales accidentes del
personal o daños en la máquina.
La máquina (con sus relativos sistemas de seguridad) ha sido concebida
para que sea utilizada por un solo operario, el cual, en condiciones
normales de trabajo, opera en la zona de la máquina en correspondencia al
cuadro de pulsadores (para el accionamiento) y de la puerta móvil
neumática (para la descarga de las piezas).
11

..CAP.l
.1.CARACTERISTICAS

12

1 CARACTERISTICAS

Pago

. DESCRIPCION MAQUINA ................................................ 16
.
:
,

· '



13
- -
___ .. __________ ... __ ._--_._----.... --••• ----- .. _____ o - ...... ___ • _____ _



· .. -'





1.1 GENERALIDADES
La instalación está así compuesta (ver. Fig. 120/1.1/1) :
1) Máquina SERIE RS:
2) Centralita. hidraulica:
3) Cuadro eléctrico:
4) Termoregulador:
Prensa para el moldeo del caucho
generadora de presiones y del caudal de
aceite necesario para los movimientos de la
máquina.
armario que contiene los aparatos auxiliares
para el mando de los movimientos de' la
máquina.
calefactor automático de las zonas de
"plastificación" del material.






/



:











:



"

/

/

:

D

1
'1

I

I
li
I

I

.

<
.
.
.
)

H

t
:
:
.
.




1.2 DESCRIPCION DE LOS GRUPOS
Referente a la Fig. 163/1.1/2 a-b
Al GRUPO INYECCION :
A 1 - cilindro hidraulico para el empuje de /a inyección
A2 - punzón de inyección
A3 - cámara de inyección del material
A4 -
A5 - cámara y husillo de plastificación del material
A6 - punto de entrada banda de material crudo
A7 -
A8-
A9 - motor hidraulico para la rotación del husillo
A 10 - guias para e/levantamiento del grupo de inyección
Bl GRUPO DE CIERRE:
81 -
82 - plato fijo
83 - columnas de unión y deslizamiento
B4 - plato móvil
85 ~ pistan principal de cierre ("prensada")
B6 - cilindro hidraulico de aproximación
B7 -
88 - cilindro hidraulico del plato deslizable
:.-;'
.. ; .
· ~ . ~
'::' ,: .: .
......
,."",
"
,'.
• , .' ~
.,!.,
1"
I

I
I
I
·.f .... ~ . ~
1"=
::q...,
M ~ : q
.' :',
E ·1
I
I
· .: ,t

I
.. :: .::".
I
I
l'
Al I
Al
i
I . f-- t-
r l ~
'--
Ilf
I
A5
--\
,......J

A2
L Vl ;:¡

;

' .•. ! ',}

• Ll
FIG. ;-163/1·.,1 /2.A

........
, .....
" ,
':', ~ ..
,O,.
".'" *.
, '
, ,
, ,
· ~ '"
· t: :. ~ .



'\
A6 __ -.-1
B2
",
'.
B3
"
B4
"
: :.: ..
.1,1.', ......
. --
A10
I
D
I
B3
I
I
",
, ~ ------- .. -------
:. .....


CARACTERISTICAS
GRUPO DE INYECCION
Capacidad de inyeccion
. Presion de inyeccion
Diametro husillo
Diametro punzón
Motor hidraulico
Presion de ejercicio maxima
GRUPO DE CIERRE
Platos de calefaccion
Fuerza de cierre
Regulacion molde
Maximo molde
Minimo molde
Carrera plato mobile
Presion de ejercicio maxima
POTENCIAS
Motor electrice
Platos de calefacion
Termoreg ulador
CAPACIDAD
Deposito central hidraulica
Deposito termoregulador
PESOS
Grupo de inyeccion
Grupo de cierre
Deposito central hidraulica
Armario electrico
cm3
kg/cm2
mm
mm
cm3
kg/cm2
4000
2000
55
90
800
190
mm 800x1000
ton 800
mm 400
mm 550
mm 150
mm 650
kg/cm2 225
kW
kW/pl.
kW
kg
kg
kg
kg
44
14
3+3
1000
8
2500
18000
1100
250



• •






CAP. 2
PUESTA EN
. MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Pago
GENERALIDADES
.-,
,2.1.1 Normas generales ......................................................................... 22
, ,2.1.2 Exped icién y transporte ................................................................ 23
LEV ANTAMIENTO MAQUINA
2.2.1 Levantamiento GRUPO DE CIERRE ............................................ 30
2.2.2 Levantamiento GRUPO DE INYECCION ...................................... 34
2.2.3 Levantamiento ARMARIO ELECTRICO ........................................ 36
2.3 EST ABILIZACION AL SUELO DE LA
MAQUINA .................... 39

2.4 ENSAMBLAJE ............................................................................. 40
CONEXIONADO
2.5.1 Conexionado eléctrico .................................................................. .41
2.5.2 Conexionado hidraulico ................................................................ .43
2.5.3 Conexionado térmico .................................................................... .44
\ .
.. ~ . , '.
'.' AO.
2.6 CONTROLES Y PREDISPOSICIONES
PARA SU UllLIZACION ............... 51
2 ~ 7 PUESTA EN MARCHA Y

VERIFICACIONES .................. ~ .......... 5o
. , ,·2.7.1·Preliminares .................................................................................... 54
2.7.2 Predisposición para la puesta en marcha ..................................... 55
· "
,.2.7.3 Puesta en marcha .. : ...................................................................... 57


j
"


2.1.1 NORMAS GENERALES
• . La'· máquina' serie RS antes de su expedición ha sido completamente

• , ¡
• ,1
. montada, regulada y. probada en todas sus funciones . en nuestras
instalaciones. .
'. Las operacionesde·instalación de la máquina :sonlas,siguientes: .
• levantamiento
• . posicionamiento máquina
• montaje eventual
. • conexión de las instalaciones
• puesta en marcha
• . verificación del funcionamiento
.. ... "', \.'cohtrolde todos
;, ',' " . :Clie'nte :debe'realizar sólolas:siguientes operaciones:
" ...... .
; .






, " .. ,.:. ::preparación :platos rde.sustentación '.
• .levantamiento
.. ·· .. ,.:\estabilización de ·Ia 'máquina
'···':c.
• conexiones a los "servicios externos (eléctrico,
neumático e hidraulico)
y deberá preparar los materiales necesarios para el funcionamiento de la
máquina:
• aceite hidraulico
• aceite térmico
• material para el moldeo
Siempre que el Cliente decida realizar otras operaciones de instalación
respecto a las realizadas por personal especializado de RUTIL, el
constructor declina cualquier responsabilidad derivada de 'errores
cometidos al efectuar tales operaciones.
El personal destinado a las operaciones de instalación es el de RUTIL.
Aconsejamos de todas formas la presencia del personal de mantenimiento
de la empresa durante el tiempo necesario para tales operaciones. Por lo
tanto, en los sucesivos capítulos, serán analizados. con precisión solo las
operaciones que afecten al cliente.
22



EXPEDICION y TRANSPORTE
El sistema de expedición y transporte adoptado es acordado con el Cliente en
, , 'función del lugar destinado y de las características del peso y dimensiones de
la máquina adquirida.
Por cuanto dicho, la máquina puede ser:
'.,completa o subdividida parcialmente en piezas;
,. en cajas o no;
• protegida contra la salobridad;
• transportada via terrestre o marítima;
,:'¡Es además, importante que las' fases de:levantamiento:ytransporte'se ':lIeven a
'" .. , :cabo .responsablemente,.en. modo :roturas .de;piezasde Ja:máquina o
.pérdidas de ,partes de la misma .





. '··En .. caso/de,:subdivisión',de ,Ja.:máquina,' ;;:Ias'::partes
." "::,identificadas ':correcto lación
de la máquina.
Los medios de identificación utilizados son:
• tarjetas estampadas;
• colores;
• estampación directa sobre las partes;
• otros.
El montaje será facilmente realizable tomando como referencia los diseños de
los conjuntos y los esquemas de implantación.

. (



LEVANTAMIENTO MAQUINA
La operación de levantamiento de la máquina debe realizarse con el máximo
cuidado, en forma de evitar golpes que puedan é:dañar los· :circuitos y los'
aparatos.
Para realizar correctamente estas operaciones:.es preciso:
• emplear los medios de levantamiento adecuados (es aconsejable
un puente grúa)
• utilizar cables de acero (ver Capítulo'1 para los pesos y alegado·
.: 1·' al"flnaldel 'párrafo/para 'Ia'elecciónadecuada de
de los vcables)
.•. ·fijar : loscablesen··los ·.puntos 'lpredispuestos:(la ::.;máquina . o las
. partes deben ser equilibradas .para su ,alzado)
. Para ::¡facilitar::el. Aransporte,\'Ja::c:máq u i ividida :};partes
principales:
- el GRUPO DE CIERRE
- el GRUPO DE INYECCION
Para el proceso de levantar las partes unitarias, leer los párrafos sucesivos.
IMPORTANTE
. Antes de proceder al levantamiento, es preciso: controlar,y si es necesario,
proteger las partes con cantos vivos de los cables de acero, para evitar
inútiles esfuerzos.
Para ello, aconsejamos interponer espesores de madera o abundante yute
entre el cable y la zona afectada.
Señalar el inicio de las operaciones y evitar la presencia en la zona de trabajo
del personal extraño.
Las operaciones de levantamiento deben realizarse evitando las oscilaciones
del peso y bajo una continua vigilancia por parte de los implicados.
.
ALEGATO 1

. ' ~
.,
'.


~ =: diametro corda in mm.
F - portata in kg.
PORTATA DELLE FUNI DI
FIBRE TESSILI
PORTATAMASSIMADELLECORDE
(80 kg./cm.
2
di sezione)
4>
15 18 20 25 30 35 40 45 50 55 60
F
I 150
200 250 ,375 500 750 1000 :1250 ·1500 1850 .2250
DIAMETRI DELLE CORDE PER SOLLEVAMENTO . ':
CARICHI A TRATTI DIRITTI E ANGOLATI
CARlCOIN ANGOLI FORMATI DAlTRATTI ;.,"
[Kg] PER
é l
2 4
TRATTI
¡
I I
TRATTI TRATTI
DIRITTI
300 600
15 mm. 18 mm. 20 mm. 25 mm. 30 mm. 35 mm.
400 800
18 mm. 20 mm. 25 mm. 30 mm. 35 mm. 40 mm.
. 500
1000
20 mm . 25 mm. 30 mm. 35 mm. 40 mm.
=
750 1500·
30mm.· 35 mm. 40 mm. 50 mm.
-
1000 2000
30 mm. 35 mm. 40 mm. 45 mm.160 mm.
=
1500 3000
35 mm. 40mm. 45 mm. 50mm·1
= =
2000 4000
40mm. 45 mm. 50mm. 60 mm.
= =
2500 5000
45 mm. 50 mm. 55 mm.
= = =
3000 6000
50 mm. 55 mm. 60 mm.
= = =
3700 7400
55 mm. 60 mm.
-
= I
= =
4500 9000
60 mm.
= = = = =
~ ':, ~ . " .:
"
. ~ . ;
.:'
PORTATA
DELLE FUNI METALLIC·HE
FUNI
PORTATA DELLE BRACHE
;.
I
(1
G
t..!J
X
;
fi

\:..
CARICO
OIAMETRO FILI MINIMO DI
JI
ROTTURA
"," Á
lit.. •• ;
tn'
G
.-
.r-"",,\
(-J



--
f!
...
100 % 96,6 % 92,7 %
86,6 %
70.7 %
50 %
mm.
nO
Kg. Kg. Kg. Kg. Kg. Kg. Kg. Kg.
00 565 1.130 1.090 1.045 978 795 565
1 5.000 830 1.660 1.600 1.535 ,1.435 1.170 830
12 7.150 1.190 '2.380 2.300 ,2.205 ,2.060 .1.680 1.190
"
14
?'
10.000 1.665 3.330 3.215 '3.085 2.880. 2.350 1.665
16 .222 13.300 2.215 4.430
,4.280, 4.105 '
3:835 3::130 2.215
18 222 17.000 2.830 5.660 5.465 5.245 4.900 4.000 2.830
20 ,222 21.300 3.550 7.100 6.855 ,,6.580 6.145 3.550
366 20.500 3.415 6.830 6.595 6.330 5.915 4.825 3.415
22 222 26.000 4.330 8.660 8. 8.025 7.500 6.120 4.330
366 23.300 3.880 7.760 7.495 7.190 6.720 5.485 3.880
24 222 28.600 4.765 9.530 '9.205 8.830 8.250 6.735 4.765
366 26.200 4.365 8.730 8.320 8.090 7.560 6.170 4.365
26 222 34.000 5.665 11.330 10.940 10.500 9.811 8.010 5.665
366 33.000 5.500 11.000 10.625 10.195 9.526 7.770 5.500
28 222 40.000 6.665 13.330 12.875 12.355 11.540 9.420 6.665
366 36.500 6.080 12.610 11.745 11.270 10.530 8.590 6.080
30 222 46.200 7.700 15.400 14.875 14.275 13.335 10.880 7.700
366 44.300 7.380, 14.760 14.255 13.680 12.780 10.435 7.380
32 222 53.000 8.830 17.660 17.060 16.370 15.290 12.485 8.830
366 48.500 8.080 16.160 15.610 14.980 13.990 11.425 8.080
34 222 60.500 10.080 20.160 19.470 18.685 17.450 14.250 10.080
366 57.200 9.530 19.060 18.410 17.665 16.500 13.475 9.530
1<
Le portate indicate sano calcolate con un coefficiente di sicurezza :: 6
1. Nel caso venga usata piu di una braga deve essere tenuta presente che la portata di ciascun
braccio é in funzione del massimo angolo che es so ha con gli altri bracci. (Per esempio: nel
caso di 2 braghe, quattro bracci, I'angolo da considerare é quello formato da due bracci
diagonali).
PORTATA
DELLE CATENE AD ANELLI
CATENA
BRACHE
BRACHE DOPPIE BRACHE TRIPLE BRACHE QUADRUPLE
SEMPLlCI
calibro di
i
A DOPPIO CESTO
maglia in
mm.
O
i
~
i
i
~ )
"-
O
1-
~ ,
tt
7
~
~ ~
,
,
o<
~
~
, ,
o< . / \
Y
-------- :
..
"-e'"
60° 90° 120° 30
0
I 60°
:90°
60° '90
0
120°
CARICHI DI ESERCIZIO IN Kg.
8
400 670 560 400 1120 950
'670,. 1320 1120, '.800
10
600 1060 900 600 1700 1400. .1000 2120· . ·1800 : 1250
125
1000 1700 1400 1000 2800 2360 1700 3350 2800'. .2000
,
16
1600 2650 2240 1600 4500 3750 2650 5300 4500 3150
17,5
2000 3350 2800 2000 5600 4750 3350 6700 5600 4000
19
2500 4250 3550 2500 7100 6000 4250 8500 7100 5000
20,5
3200 5300 4500 3200 9000 7500 5300 10600 9000 6300
24
4000 6700 5600 4000 11200 9500 6700 13200 11200 8000
27
5000 8500 7100 5000 14000 11800 8500 17000 ·14000 10000
30
6000 10600 9000 6000 17000 14000 10000 21200 18000 12500
33
8000 13200 11200 8000 22400 19000 13200 26500 22400 16000
37
10000 17000 14000 10000 28000 23600 17000 33500 28000 20000
L'impiego di brache doppie con angolo di apertura) 120°é vietato.
1. Per le brache triple I'angolo alfa é quello compreso tra due tratti di catena. II carico é ugualmente distribuito
solo se ha forma di un cilindro ad asse verticale con il baricentro posta sull'asse e con le tre orecchie poste
a 120° . Negli altri casi si deve assumere come carico di esercizio quello della braca doppia avente lo
stesso calibro, tenendo presente che agli angoli alfa di 30° , 60° , 90° , corrispondono rispettivamente gli
angoli di 60°, 90°e 120°.
2. Per le brache quadruple I'angolo alfa é quello compreso tra due tratti diagonalmente opposti. 11 carico é
ugualmente distribuito nelle brache a doppio cesto quando sono utilizzate per sollevare carichi di forma
cilindrica e prismatica con il baricentro sull'asse e con solo due orecchie opposte (es.: lingottiere, siviere,
casse scorie, cassoni per terre, ecc.). Negli altri casi si cerca di assumere come carico di esercizio quello
della braca doppia avente lo stesso calibro.
3. I carichi di prova indicati si riferiscono alle catene semplici. Le caten e composte complete di ganci,
maniglioni, anelli speciali, ecc. devono essere collaudate ad un carico pari al doppio della portata indicata
per il tiro verticale.
4. Per le catene con angolo massimo di 120°, il carico utile per ogni braccio non deve superare il 25% del
carico ammesso per le catene verticali.
..
PORTATA DELLE BRACHE

DI FUNI METALLICHE
FUNI PORTATA MASSIMA
• diametero Carico di rottura
g.J
della rune
. "'.':"
¡l'::'!I ••,f1
~
§A r.{:':"
~
\"
:W
U
222 +A.t.c. ":;:::.:>:,;::::-
' ~ . , ....' ....
.' ......
R. 180 Kg. , I
\ /
d
\ ~ . ~ )
• >
~
-...ill.- .
.,
mm.
Kg. Kg. Kg. Kg. Kg. Kg.

8 4200 700 1400 1210 990 700
10 6000 1100 .2200 1905 1555 1100
12 9000 1500 l. 3000 I 2600 2120 1500
14 13020 2170 4340 .. , 3670 3070 2170
15 14040 2340 4680 4050 3310 2340

16 16020 2670 5340 4625 3780 2670
18 ·20100 . 3350 6700 5800 4740 3350
20 26100 4350 8700 7530 6155 4;350
22 30540 5090 10180 8815 7200 5090
24 35550 5925 11850 10260 8380 5925

26 41520 6920 13840 11980 9790 6920
28 48000 8000 16000 13850 11315 8000
30 56040 9340 18680 16175 13210 9340
35 72000 12000 24000 20780 16975 12000
40 96000 16000 32000 .27705 22630 16000

45 128040 21340 42680 36950 30185 21340
50 151020 25170 50340 43585 35600 25170
60 204000 34000 68000
. 58875
48090 34000
70 266040 44340 88680 76780 62175 44340
80 362040 60340 120680 104485 85345 60340
* Le portate indicate in tabella sano state calcolate con un coefficiente di sicurezza 1 :6.
E' sconsigliato I'uso di tiranti con divergenza al vertice superiore a 120° ..

Per funi in anima metallica le portate aumentano del 10%.
Le portate sopra indicate non tengono in considerazione I'impiego dei tiranti su spigoli taglientí.









LEV ANT AMIENTO GRUPO DE CIERRE
Ver Fig. 163/2.2.1/1 Y Fig. 163/2.2.1/2
• Enganchar la prensa con cables de acero (de diámetro adecuado al peso),
con una de las dos posibles soluciones, como indicado en la figura Fig.
163/2.2.1/1 de las páginas siguientes.
• Siempre que el grupo de cierre estuviese apoyado en uno de sus lados' por
exigencias del transporte (sobre todo en máquinas de grandes
dimensiones) se indica el sistema de embragado más idóneo para su
vuelco, como indicado en la figura Fig.163/2.2.1/2, que precede a la
operación de levantamiento propiamente dicha.
• Levantar lentamente el grupo teniendo ciudado de amortiguar las posibles
oscilaciones.
• Transportar la máquina en posición de instalación.
",
. ,}

.. "
.. '
.# .. o,,
, ,', .
':":.', ;,
':' . .;
¡ .:: :
':: . ... '-.. . .'
• • •
,
I
i
t
¡


I
J
• • • •
.'
.... /
"
':.;.,
o
¡ :

I :
l'
!
• •
---j--_.
'---'-'-'
---'-1---'
FIG. 163/2.2.1/1
'.'

"
..:... '. , .

.
"
/',
.'
...•.
• •
. "
I "
-.

•. _ .....

"
protezione 'colo J.uc'--.....
. '-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'-'
' .. : .
.t.·:::;::':\:'i·::;
: •• ;". • O," '., ..... .. ... ' :
FIG. 163/2.2.1/2'
1--_ su ent. ...ambe
le colonne




, ;

,
2.2.2 LEVANTAMIENTO GRUPO DE INYECCION
Ver Fig. 69/2.2.2/1
El GRUPO DE INYECCION es enviado separado del resto de la máquina .
En este caso, para levantarlo es necesario:
• enganchar dos cables de acero en correspondencia con le
conexiónes de fijación superior (como en la figura)
• levantar el GRUPO DE INYECCiÓN Y depositarlo en el suelo en
modo de apoyar los bloques de madera con los que ha sido
embalado en posición estable;
• desmontar los soportes de madera;
• levantar el grupo e instalarlo sobre el GRUPO DE CIERRE ya
posicionado en su base .
• •
• • •

--v I1
1

I
ANOOLARI D' ACX!AIO
.....-
STEEL ANGLES
ceRNIERES D' ACIER
WINI<ELEISEN
I
1
1
. ..0. .J:;.
1 I
I 1
.1. 1
1
1 (tí I
I
~
I I I

I
!
I I
I I
I
..
I
1
1
I
1
1
I
1
~ ~
I
I
e
• • •
FIG. 69/2.2.2/1
ti
2.2.3 LEVANTAM1ENTO ARMARlO ELECTRlCO
• Ver Fig. 120/2.2.3/1


!
I
i
l.





• Peso Kg. 170
• Atornillar 2 04 cáncamos sobre el ARMARIO en función de los enganches
previstos.
• Enganchar en los cáncamos los cables de acero de dÍé3metro adecuado (ver
apartado 1 al final par. 2.2) en forma de mantener el ARMARIO en equilibrio
cuando sea levantado.
• Levantar el ARMARIO en modo de evitar las oscilaciones y los golpes que
dañarían los delicados aparatos que contiene.
• Posicionarlo en el lugar de instalación señalado, teniendo cuidado de no
chafar o atrapar los cables eléctricos que en el están conectados.
Proceder analogamente para levantar el cuadro de potencia y el
termoregulador (Ver Fig. 120/2.2.3/2).

• "'0 ••
.<:'
.; .. '
....
;' .,'


- -, .





golfari
"""" -.
.......
. '"
-


Fig, 120/2.2.3/1
QUADRO ELETTRI(O
----
--
--
indicazione peso
..

.' ;
golfari
J



... ~

/

\ . ~
\ /
indicazione peso
Fig. 120/2:2.3/2
QUADRO DI POTENZA E TERl\fOREGOLATORE





i






2.3 ESTABILIZACION AL SUELO DE
LA MAQUINA
Esta operación tiene como finalidad vincular en forma estable y duradera a .
la máquina con su sede de trabajo preestablecida.
Para el correcto posicionamiento debe predisponerse en el lugar· de .
instalación:
1. realizar un pavimento plano con planta en cemento apta para sostener el
peso de la máquina indicado en la misma.
2. practicar agujeros en el pavimento en correspondencia con los agujeros
pasantes de la placa de recogida de aceite (consultando el esquema de
. implantación), en forma de poder insertar los:expresos tirantesde'fijación ..
(o tacos a 'expanión). Se aconseja un diámetro 'de': los
inferior al diámetro de los agujeros pasantes:de;la 'placa 'de' recogida ,:de
aceite.
3. rellenarlos agujeros practicados con una colada de cemento.
4. secado el cemento, apretar a fondo la tuerca del tirante de anclaje
5. posicionar la placa de recogida de aceite de forma que los tirantes se
encaren con los agujeros pasantes de la placa. .
6. apretar a fondo la tuerca del tirante de anclaje.
7. posicionar la máquina sobre la placa de recogida de aceite en forma tal
que los agujeros pasantes de la base (por el empeño del tirante de
fijación máquina-placa) estén en correspondencia con los agujeros
ciegos presentes en la placa de recogida de aceite
8. proceder a nivelar la máquina regulando los tornillos de contraste
9. apretar a fondo la contra-tuerca del tornillo de nivelación
10.apretar a fondo el tirante de fijación máquina-placa
N.B. : para nivelar la máquina es preciso disponer de un NIVEL en el
plato de calefacción fijo.




¡
'.





2.4 ENSAMBLAJE
'Después de haber emplazado la máquina debe realizarse el montaje de la
misma en forma de predisponerla para la fase de puesta en marcha.
Numeramos la serie de trabajos a cargo 'de RUTIL:
1 - Montaje grupo de inyección sobre el grupo de ,cierre,
2 - Conexión de la instalación hidraulica
3 - Conexión de la instalación eléctrica
, , .
,4 - Conexión de la instalación térmica
" 5 - Conexión de la instalación neumática
,6 - Montaje de las puertas de protección
. '7 'completa de la máquina de'la grasa cde::protección. " ..
38


, 2.5 CONEXIONADO
CONEXIONES ELECTRICA
Las conexiones eléctricas a la linea de la red representan una operación de
gran importancia para el funcionamiento de la máquina:y debe prestarse una
• especial atención en· la ejecución' de las conexiones mismas "dada la
peligrosidad de los elementos a utilizar.






Operar como sigue (ver Fig.120/2.5.1/1):
1. Verificar que la ·tensión' y la frecuencia de ,la red·coinciden. con la del
, funcionamiento de la máquina.
La tension de la máquina' puede 'controlarse:;en .. la .tarjeta ,de "identificación
aplicada en el plato fijo.
·'2.Verificar las medidas de los cables en :'relación ,a \Ia,:potencia instalada '(ver
las indicaciones en la tarjeta)
3. Quitar la tensión en la linea de alimentación
4. Conectar los·3 conductores de linea (cables de alimentación) directamente
en los terminales del interruptor general en el armario eléctrico de potencia,
verificar que están bien sujetos y la aplicación de la caja de protección
sobre el seccionador mismo.
5. Conectar el cable de la toma a tierra de oportuna sección en el terminal
indicado de color amarillo-verde, presente en la regleta principal del cuadro
de potencia.
6. Conectar a tierra la estructura de la máquina mediante un cable de tierra
(sección=16 mm2) conectado al adecuado tornillo presente en el
basamento.
Efectuadas las conexiones, encender el motor de mando de la bomba y
verificar en la fase de encendido que el ventilador de refrigeración gire en
sentido horario: en caso contrario, será suficiente invertir las dos fases entre
sí, después, de 'haber preventivamente desconectado el interruptor del armario
eléctrico y de la linea de alimentación.










. !
CONEXIONADO ELECTRICO
(agrandamiento seccionador en el armario eléctrico)
Fig. 120/2.5.111
------------_ .. _ ~ - .

2.5.2 CONEXIONADO HIDRAULICO
• Para permitir el mantenimiento de la temperatura óptima de funcionamiento
del aceite (40 50 OC) está previsto un intercambiador de calor agua-aceite.
El flujo del agua al intercambiador está regulado por una válvula termostática
V (vedi Fig. 120/2.5.2/1).
• Realizar las conexiones de los tubos flexibles en las bridas portagoma del
intercambiador utilizando cintas; los puntos, de 'conexión 'están indicados
siempre en la figura 120/2.5.2/1:
• E: tubo de entrada .·ho
• • U: tubo de salida H
2
0
Medidas brida: 1/2 pulgadas
• Situación del intercambiador: en la parte posterior:del>depósito del aceite .





Fig. 120/2.5.2/1
Intercambiador de calor




;
i
'.





CONEXIONADO TERMICO·
El mantenimiento de la temperatura en la cámara de plastificación, de
inyección y en la boquilla según los valores introducidos es posible gracias a
la acción de un termoregulador. Haciendo referencia a la Fig. 120/2.5.3/1 se
indica el recorrido del fluídode termoregulación.
1.
2.
3. entrada liquido en la cámara de plastificación
4. salida líquido de la cámara de plastificación
5. entrada liquido en la cámara de inyección
6. salida líquido de la cámara de inyección


• ••
!
,.

I
I
D
Fig. 120/2.5.3/1

..
••
, .'.
I
.. " .
. '
fig. 120/2.5.311
"
I
.
I
i
i
i
I
I
I
I
!
I
I
I
I
I
I
,
I
r
¡"
I
I
I
I
i .
n P.......¡...X¡· r
__ __ __ __
I

r+,r:
I

I I !
! J .j1kl I
I I
I I 3 .... • I
1 I ... .1 --' J. I
r-¡-, L·-:m.- i I
! I !
I . I
i::::::::::: : ::l:: : ::::::::::;1:
11i ¡i¡
'j!1-:':;;::-- b:H'n -::'¡¡ Mi

F : I II ¡
¡: : jd
¡; ¡ id
i! : id
¡!: id
i: ¡ id
ii i id
ji ¡ id
j! ! id
j: : ¡d
ji ¡I=I =========t::ij ¡
, ,',
, ri: I id

. ti ;···························]1
I
8
I .
j. ·4·
._.
I r r r
I " J HU
I
!¡ L. .......................... .ji!
1: : .. · ........ · .. · .... · .. · ...... :1:
,..¿f:
,,-
r.
.2
:::::
., ... &
·1 .. · .. ·
W:k
Il :1:
:j:
1
r
C

/lCf--
,', ":.
"
'.'
2.5.4 CONEXIONADO NEUMA TICO
Ver Fig. 120/2.5.4/1
,La instalación de aire ',comprimido 'se ,utiliza' para la:-puerta de
• protección de la zona del molde.



Se aconseja mantener la máxima presión de trabajo inferior a 6 bar .. '
Ello está constituido por:
1 • Conexiones aire comprimido.
,'2 ;..GrUpofiltro '. :reguladorde' presión-·'manómetro',;. . "
3 .. Válvula a corredera equilibrada 5/2.
4- ,Cilindro neumatico:a doble ,efecto.
5 - Regulador de flujo.
6 - Minidistribuidor para servicios auxiliares.
7 - Descarga rápida .
. '.
8 - Presostato
[Fig.120/2.5.4/1]
.' i
, . . _,;
¡
. l
I
I
"-"".1.
,
·1
,
!
. ¡
!
¡
I
r
tr ,;t:.
., r
J
[J\
>-
\
.-
I ,
'-'. -_.J
I
E<
rl& j
c>' .. f .. •

I
'-.::- - l. ;>1:
V")J
, LO
I
I
. f
I
I)g. ..
: : '.
- - - - - - - - - - _ . _ - ~ - ...-
. ;)
· ... :i
.......
N
-.:::
......
>
l-
&>"..
":1 .......
" l-
.¡...J
..-..
O
"
.
--
. . .
Fit!. 120/2.5.411.
. '-' '
'.' . "" '. -..', .
ALLACCIAMENTO PNEUMATICO









Realizar la conexión de los tubos flexibles (tubo de entrada aire) en la brida
portagoma dellubrificador: posición A en Fig. 120/2.5.4/2
Medida brida: 3/8 pulgadas
Situación del lubrificador: en la parte posterior del depósito del aceite arriba.
El punto de conexión está indicado en la figura siguiente:
LUBRIFICADOR
Fig. 120/2.5.4/2
....._-

2.6 CONTROLES Y
PREDISPOSICIONES

PARA SUUTILIZA'CION
;.
, "'. , , ':·Despuésde ··haber:realizado
¡ " ·""·general ,de la máquina"en ,modo ,de: ,prepararla : para: la ,fase '. de,;puestaen,
marcha. '
I 'Por lo tanto, es preciso:
!.
,

i ,·.;.Verificar:quetodos'Jos'túbos'de,<conexión ,entre los ,elementos de ,la :máquina
estén correctamente fijados, 'sobre todo si la máquina ha:sido desmontada



,1
'1
para el transporte. '
Consultar el esquema hidraulico, térmico y
Verificar la máquina en su conjunto, para localizar eventuales averías' o
roturas de componentes debido al transporte.
- Verificar la e'fica"cia de las puertas de protección .
.,
- Verificar nuevamente con un NIVEL que el eje de la máquina esté nivelado.
En esta fase se realizan algunas condiciones necesarias para el
de la máquina, tales como:
- predisposición de la centralita
. - predisposición del termoregulador
--------- . - - - ~

Predisposicion de la centralita
Llenar el depósito de la centralita hidraulica utilizando si es posible una
bomba.
El tipo de aceite hidraulico está indicado en la TABLA de los aceites.
La cantidad de aceite necesaria es de aproximadamente 1000 11. Y al respecto
no debe superarse el valor máximo del indicador de nivel.
Después de la puesta en marcha será necesario rellenar el depósito con más
aceite.
• Asegurarse de no dejar abierto el tapón del depósito para evitar que entren
virutas o cuerpos extraños y'nocivos para la instalación.

Predisposicion del termoregulador
Llenar el depósito del termoregulador de la cámara de plastificación con el
líquido de calefacción indicado en la TABLA de los aceites.
La cantidad de aceite necesaria es de aproximadamente 8 11. Y de todas
• formas, si vertemos demasiado aceite, éste saldra por el agujero. de
"demasidado lIeno
ll

Para servicios hasta 95 oC max. utlizar agua con anticongelante o solo
anticongelante.
Para servicios hasta 150 oC max. utilizar aceite térmico.
Después de la puesta en marcha será necesario verter de nuevo líquido en el
depósito hasta que todo el circuito térmico de plastificación y las respectivas
cámaras estén llenas.
• Asegurarse de no dejar abierto el tapón del depósito para evitar que entren
virutas o cuerpos extraños nocivos para la instalación.


Para mayores detalles consultar la descripción del TERMOREGULADOR
RUTIL.

Grupo filtraje aceite
• Previa petición del cliente (con gastos a su cargo), durante los primeros
meses de producción,RUTIL puede suministrar un sistema de filtraje acoplado
al depósito hidraulico que prevee una bomba hidraulica externa. dotada de
filtro en aspiración y retorno con 10 micron de capacidad de filtraje.· .:.
El funcionamineto se produce durante el cicla de la.prensa y.permite de
• retener todas las impurezas que provienen del circuito.: Esto permite obtener
una eficaz limpieza del aceite, y consecuentemente, de reducir los tiempos de
mantenimiento que en fase de rodaje son· seguramente frecuentes en una
prensa a inyección






I
::,
,.í
"1




. .' : ; : ~ . ,-

i

I

2e7 PUESTA EN MARCHA Y
VERIFICACIONES
.. Las operaciones aquí explicadas pueden realizarse solo si los·::trabajos
detallados en los párrafos precedentes han sido desarrollados completa y
correctamente.
. Además,':antes 'deinicia'r • las "operaciones;>!el"personal >.'afectado"idebe
·:::conocerel,empleo·de·los·mandos dela·máquina·(ver.;·Cap;·:,3)¡·:de'Jos;ciclos
'detrabajo (ver. Cap.:-4)y del uso de la máquina(verCap.5);······,·,,·
PRELIMINARES
Antes de iniciar la PUESTA EN MARCHA de la máquina es necesario:
• verificar que todos los dispositivos de protección estén instalados en la
• máquina y correctamente posicionados .
• predisponer las indicaciones y las barreras oportunas para delimitar las
zonas de trabajo
• • verificar que no hayan sido olvidados herramientas de trabajo u otros

objetos en posición tal de obstaculizar el desarrollo de las operaciones
. • asegurarse que no haya personas extrañas en las proximidades de la
instalación o de los aparatos eléctricos.



· ,,' .. ' ,






2.7.2 PREDISPOSICION DE LA PUESTA EN MARCHA
GENERALIDADES
, " • poner el' interruptor del cual deriva la linea 'de':alimentación de
ABIERTO;'
• poner el interruptor principal del armario 'eléctrico en pos,ición de ABIERTO
(pos.O)
• apretar el, .:pulsador en' forma:de,seta<>:,,;'rojo ,de .,>,EMERGENCIA
(EMERGENCIA activada);;
... "abrirlos circuitos del aire comprimido;
.' 'de
calor)
• cerrar las puertas de acceso al GRUPO DE CIERRE Y al GRUPO DE
INYECCiÓN. '
ELECTRICOS
• posIcionar el selector "CICLO AUTOMATICO" del panel de ciclos en
posición MAN.
• insertar el interruptor de la linea de alimentación de la fábrica y la del
armario eléctrico.
ATENCION: DESDE ESTE MOMENTO LOS APARATOS ESTAN EN
TENSION.
• asegurarse de que las puertas de los armarios eléctricos estén cerradas
..
-<.,
...... :

'.






• soltar el pulsador de EMERGENCIA (EMERGENCIA no activa)
• conectar el reloj - temporizador del armario eléctrico
• colocar el interruptor general en posición 1 (ON)
• conectar y' desconectar velozmente el motor.de'la'centralita 'hidraulica y
controlar 'que el sentido de giro del ventilador:sea el ,horario. , ",", ' ,,',
En caso contrario es preciso:
• ' desconectar el interruptor del armario eléctrico;
,. 'desconectar el interruptor de'la linea'de alimentación',
-, ". ' ..
,:" .. ,'::
. ", ".invertir:la ,posiciondela ':conexión 'de ,las ,dos Jases :(poLejemplo ;,:,:R';e iS)',
, , • "repetiLdichas,operaciones.
, .
. . ~ -.' ~ ' . . . . ~ .. "" . ' ~

2.7.3 PUESTA EN MARCHA
• PROCEDIMIENTO
• poneren funcionamiento el.motor de la centralita ... dejarlo en
'movimiento"(en lacolumnita luminosa'se··apaga.lailuz roja·y.se;enciende la
• verde)
, ." controlar que no haya pérdidas deaceite:en :Ios racords o en los 'elementos
de la instalación hidraulica
"'.: • controlar.: la finales ;de :carrera
.. ' ...... ". :. de acceso de'·':las· partes'móviles 'de':la,máquinaverificandolo :·en:..el·'panel de ..
'. . . control' (abrir'una . puerta ". cada vez·' ::y ,:verificar:: en ,:el ;'aparición del
¡ ... ,.,. :- ....... ; .:". ::>'re,cuadro 'con"la -palabra "alarma"; flq ueriendo ::puede_:buscarseJa:;.causa.en .. Ia
l. . ...... ·.:página' ALARMAS,ó.,pulsando.; la :tecla;A:CerrandoAa·¡puerta:¿desapare.ce:.la
señal.)


. Las pruebas a continuación descritas son en vacío, es decir, .sin material ni
moldes instalados.
• verificar el funcionamiento en apertura y cierre de la puerta móvil
• accionar manualmente y a impulsos todos los movimientos del GRUPO DE
CIERRE a excepción de la "prensada".
• dejar el GRUPO DE CIERRE en posición completamente abierta
• accionar manualmente y a impulsos todos los movimientos del GRUPO DE
INYECCION
• verificar la eficacia de los dispositivos de seguridad mecánica del grupo de
inyección
• montar los moldes y efectuar las regulaciones necesarias para los ciclos de
.• trabajo (ver. Cap. 5) .

• verificar que las presiones de la instalación hidraulica' correspondan a
áquellas de las pruebas de funcionamiento
- - - - - - - - - - ~ ......_-










TEST PRESIONES
GRUPO: MAX PRESIONES
GRUPO DE CIERRE 225 [bar]
GRUPO .DE INYECCION 190 [bar]
NEUMATICO 6 [bar]
• encender la calefacción de los platos y del termoregulador (ver. Cap. 3)
• durante ·Ia espera en el calentamiento de los platos, . realizar los primeros
ciclos en automático de la máquina sin material.
• dejar en ciclo la máquina teniendo periodicamente bajo control el nivel del
aceite en el depósito de la centralita hidraulica y el . del líquido del
termoregulador.
• prestar atención a posibles rumores anómalos de la máquina y en este .
caso, parar los movimientos actuando sobre el pulsador de EMERGENCIA
y eliminar la causa.
• alcanzada la temperatura comenzar los trabajos (ver. Cap. 5)

. ~
i
\
..
I
I
¡
• •
¡ ,
r
!
I

,
, .




:1
.. ............................ ,........................... . ............... : .......... +,........................... , ........................... +eo: ... : .................... .
MICROPLUS 4 .
MANUAL DE INSTRUCCIONES
. ".";. ',;
-f· .......................... + ............................ ' .............................. +,............................ .. ............................. + ...... y ............. : .... ..
] ~ lU[lr][]L .

INDICE ................................................................................•.................................................... 4
Introduccion ........................ .................................................... : ................................................................................... 5
• Procedimiento de carga. .............................................................................................................................................. 7



l'·
!
(
!
I
¡
r




Ventana de Microplus 4 ............................................................................................................................................ .. 8
La introducción de datos ............................................................................................................................................. 9
Página Inicial ........................................................ .................................................................................................... 10
Cambio Idioma ........................................................................................................................................................... 11
MENU PRINCiPAL ................................................................................................................. 12
Introducción Datos ..................................................................................................................................................... 13
Introducción Datos ................ ; ............................................................................................................ 14
Introducción Datos Termoregulación ....... :.: .............................................................................................................. 15
AutoTuning ...................................................... : ....................................................................................................... 16
Parámetros Inyección ............................................................................................................................................... 17
Parámetros Inyección "Ventana Cotas" ..................................................................................................................... 18
Parámetros Inyección "Ventana Tiempos" ................................................................................................................ 19
Parámetros Inyección "Ventana Parám. Dosificación" .............................................................................................. 20
Parámetros Inyección "Ventana Giros Husillo" ......................................................................................................... 21
Parámetros Inyección "Ventana Velocidades" ........................................................................................................... 22
Parámetros Inyección "Ventana Presiones" ............................................................................................................... 23
Parámetros Inyección "Ventanas Desgasificación" .................................................................................................... 24
Curvas de Inyección ................................................................................................................................................. 25
Seleccíon CicIos ............................................. : .................................................................................... : .................... 27
Definiciones Ciclos Máquina .......................... ; ........................................................................................................ 28
Parámetros Cierre .................................................................................................................................................... 30
Introducción Tiempos ............................................................................................................................................... 31
Vulcatronic .............................................................................................................................................................. 33
Introduccion datos pedido ..................................................... : ................................................................................... 34
Introducción datos molde .................................................................................................... : .................................... 35
Gestión datos Memorizados ....................................................................................................................................... 36
Presiones y Velocidades - Accesorios ........................................................................................................................ 38
SPC (Statistical Process Control) ............................................................................................................................... 39
SPC Valores Ideales ....................... , ......................................................................................................................... 40
SPC Tolerancias ....................................................................................................................................................... 41
Interfase Microplus 4 ............................. : ..................... ............................................................................................ 41
Historial parámetros fuera tolerancias ............................................................ : .......................... : .............................. 43
Lectura último Ciclo máquina .: ................................................... : ............................................................................ 44
Salvado de los Datos SPC ......................................................................................................................................... 45
Gráficos SPC ............................................................................................................................................................ 47
SPC Statistica .......................................................................................................................................... : ........ : ....... 48
Conversión Datos SPC ............................................................................................................................................. 49
Selección impresora ..................................................................................................................................... : ........... 50
Menú visualizaciones gráficas .................................................................................................................................... 51
Curvas presiones y velocidades ................................................................................................................................. 52
Curvas parámetros máquina ..................................................................................................................................... 53
Inicio tu roo .............................................................................................................. ............... , .................................. 54
Menu product¡"idad .................................................................................................................................................... 55
v __ .... _"' ____ ___ ____ ___ ... ...-_ .... __ ______ • _______ ......







,
.,
.j
(
INDICE ...... ;!_.... ~ •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ~ ••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••• ~ ••••••• 4
Introduccion ............................................................................................................................................................. 5
Procedimiento de carga ...................................................................................................................... : .................. 7
Ventana de Microplus 4 ...................................................................................................... ~ .................................. 8
La introducción de datos ........................................................................................................................................ 9
Página Inicial ........................................................................................................................................................ 10
Cambio Idioma ..................................................................................................................................................... 11
MENU PRINCiPAL ............................................................................................................ 12
Introducción Datos .................................................................................................................................................... 13
Introducción Datos Temperaturas ......... : ............................................................................................................. 14
Introducción Datos Tennoregulación .................................................................................................................. 15
Selftuning .......................................................................................................................................................... 16
Parámetros Inyecci'ón ....................... , ................................................................................................................. 17
Parámetros Inyección "Ventana Cotas" .................................................................................................. : ............ 18
Parámetros Inyección "Ventana Tiempos" .............................................. : ........................................................... 19
Parámetros Inyección "Ventana Parám. Dosificación" ........................................................................................ 20
Parámetros Inyección "Ventana Giros Husillo" ................................................................................................... 21
Parámetros Inyección "Ventana Velocidades" ........... : .......................................................................................... 22
Parámetros Inyección "Ventana Presiones" ......................................................................................................... 23
Parámetros Inyección "Ventanas Desgasificación" .............................................................................................. 24
Curvas de Inyección ........................................................................................................................................... 25
Seleccion Ciclos ................................................................................................................................................. 27
Definiciones Ciclos Máquina ............................................................................................................................. 28
Parámetros Cierre ................................................................................................................................................ 30
Introducción Tiempos .................. ~ ....................................................................................................................... 31
Vulcatronic ............................................ : .......................... : ............................................................ , ................... 33
Introduccion datos pectido ................................................................................................................................... 34
Introducción datos molde ................................................................................................................................... 35
Gestión datos Memorizados ............................................................................................................................. · ... 36
Presiones y Velocidades· Accesorios ................................................................................................................. 38
SPC (Statistical Process Control) ......................................................................................................................... 39
SPC Valores Ideales ........................................................................................................................................... 40
SPC Tolerancias .................................................................................... : ............................................................ 41
Interfase Microplus 4 ................................................................. ' ......................................................................... 41
Historial parámetros fuera tolerancias ................................................................................................................. 43
Lectura último Ciclo máquina ............................................................................................................................ 44
Salvado de los Datos SPC ................................................................................................................................... 45
Gráficos SPC ...................................................................................................................................................... 47
SPC Statistica ..................................................................................................................................................... 48
Conversión Datos SPC ....................................................................................................................................... 49
Selección impresora ........................................................................................................................................... 50
Menú visualizaciones gráficas ............................................ ; ................................................................................. 51
Curvas presiones y velocidades ........................................................................................................................... 52
Curvas parálnetros Ináquina ............................................................................... : ............. , ................................. 53
Inicio turno ............................................................................................................................................................. 54

Contador boras de trabajo .......................................................................................................................................... 56
Relación paros máquina ............................................................................................................................................. 57
Indicación causas defectos ......................................................................................................................................... 58

Menu diagnosis ............................................ ~ .............................................................................................................. 59
Diagnosis eléctrica ...................... : ............................................................................................................................ 60
Diagnosis hidraulica ................................................................................................................................................. 61
Diagnosis mecánica .................................................................................................................................................. 62
Diagnosis tecnológica ............................................................................................................... : ......... : ..................... 63
Gestión base de datos ............................................................................................................................................... 64
>.

Mantenioúento preventivo ....................................................................................................... , ...... : ......................... 65
Definiciones passwords ..................................................................................................................... ~ ......................... 66
Niveles de acceso páginas ......................................................................................................................................... 67
Full auto ...................................................................................................................................................................... 68

ESTADO MAQUINA .............................................................................................................. 69
ALARMAS .............................................................................................................................. 70
CARACTERISTICAS
. . .
MAQUINA .......................................................................................... . 71
MANTENIMIENTO ....................................................................................... , .......................... 72
Ref. Asignadas (F7-F8} ............................................................................................................................ ~ ................... 73
t
i
Ref. Proprias (F9-FIO) ............................................................................................................................................... 74
Carrera de ~ p e r t u r a .••............•...............•.•.•.............•..•••..•......•..................•••• ~ ......•.•...•..•...........•...•.•........•.•............. 75
Carrera de Cierre ....................................................................•.................•............................................................... 76
Peso Total Moldeada .................................................................................................................................................. 77

Volumen Moldeada .................................................... ~ ............... : ................................. ~ ............................................. 78
Espesor de la pieza ..................................................................................................................................................... 79
Peso Específico .............................................................................................. ~ ............................................................ 80
Dureza ........................................................................................................................................................................ 81

Tiempo Optimo T90 ....................................................................................... ~ ..................................................... ~ ..... 82
Temperatura Optima ................................................................................................................................................. ·83
Tiempo de vulcanización optima. ............................................................................................................................... 84
"

Tipo caucho ................................................................................................................................................................ 85
Tiempo óptimo T90 ..................................................................................................................................................... 86
Temperatura Optima ................................................................................................................................................. 87

2
·"i
:.-j
.1




¡

¡.
I
}
\
I
\



Casilla para el símbolo Rutil en alto a la izquierda .................................................................................................. 88
Casilla para el título de la página en alto al centro ........................................................... ~ ....................................... 89
La casilla para fecha y hora. ...................................................................................................................................... 90
El area de trabajo, al centro ...................................................................................................................................... 91
Columna de los iconos a la derecha del vídeo ............................................................................................................ 92
Columna de los iconos a la derecha del video ............................................................................................................ 93
Columna de los iconos a la derecha del video .................................................................................... :· ........................ 94
Columna de los iconos a la derecha del.video ............................................................................................................ 95
Columna de los iconos a la derecha del video ............................................................................................................ 96
Columna de los iconos a la derecha del video ............................................................................................................ 97
Columna de los iconos a la derecha del video ........ · ................................................................... ~ ............. : ..... ; ............ 98
Columna de los iconos a la derecha del. video .............................................. ; ........................................... ; ................. 99
Columna de los iconos a la derecha del video ............................................................ : .................. : . ~ : ... : ................... 100
Columna de los iconos a la derecha del video ................................................... ; ........................................... ; .......... 101
Columna de los iconos a la derecha del video .......................................................................................................... 102
Las casillas con las teclas de los mandos y de los cambios de página .................................................................... ; 103
La barra de estado, a la izquierda bajo el area de trabajo ..................................................................................... 104
La casilla cQn memonico y nivel propio de la página .... ~ ......................................................................................... 105
3









Indice
Bienvenidos al Microplus 4.
Para escoger un apartado con el teclado apretar T AH para seleccionarlo, y luego
pulsar ENVIO.
Nociones generales
Instalación
Menu Principal
Estado Maquina
Alannas
Características Maquina
Mantenimiento
4


Introduccion
El Microplus 4 es un avanzado sistema de control de la gestión de las prensas de
inyección y compresión, producido por Rutil srl.
El sistema, que está basado sobre un ordenador IBM compatible acoplado a un PLC
muy desarrollado, tiene como objetivo la realización de las siguienres operaciones:
Interfase operador máquina para la introducción de datos y fmal del proceso;
Memorización y reclamo de datos en el momento del cambio de los moldes;
Análisis de las causas de paro y del nivel de productividad alcanzado '
máquinas;
Información de los datos mantenidos en la maquina durante las los ciclos y
memorización de los mismos;
. '. Visualizazion de los propios datos considerados en un periodo detiempo'(ciclos
"de trabaj o) y análisis gráfico de los mismos;
. Elaboracion de los propios datos para la valoración:del
dentro de las tolerancias establecidas;
Valoración según los modernos conceptos SPC (Statistical Process Control) dejos
datos de producción con el calculo del Cm y del Cmk; .
Posibilidad de relevar los datos del trabajador;
Aplicación posible del moldeo al sistema con información constante del desarrollo
de la producción con referencia al mantenimiento de los parámetros dentro de
las tolerancias;
Capacitación de la trasmisión de estos datos en un hostcomputer con la
posibilidad de realizar un network de control de la gestión;
Uso del Vulcatronic (control tiempo de vulcanización);
Programación de la producción.
HARDWARE
Como hemos dicho el Microplus 4 está constituido por un connubio entre un PLC de
• alto nivel y 1m PC AT-IBM compatible; el suministro mínimo base es de un AT
compatible dotado de hardisk de 320 MBytes, floppy disk de 3,5" y CPU 486 DX a 33
MHz con una memoria RAM de 4 MBytes.

SOFTWARE
El software esta suministrado por RUTIL sobre un floppy disk de 3,5", este floppy
disk está provisto de etiquetas de color naranja que llevan el número de la versión del
software emitida. Se debe prioritariamente considerar que las versiones sucesivas son
siempre compatibles con las anteriores; con el fin de describir el significado de los
números que están indicados en la etiqueta sirve la siguiente explicación:
5



V significa "versión";
Los dos números siguientes indican el número de la versión, Más alto es el
número, más actualizada está la versión,
Existe un número de sistema más un número de actualízación respecto a la versión
y es el número indicado en secuencia despues del punto;
Despues de la barra hay dos campos que llevan la X y uri tercer campo que lleva la
H (para máquinas horizontales) o· con la V (para máquinas verticales) o con la
e (para máquinas de compresión);
Después de una última barra hay un número progresivo que indica la variante
específica relativa a un determinado cliente;
Sucesivamente sobre la etiqueta está indicada la fecha de emisión del software y el
numero de indice según el cual el disket debe ser cargado en el computer;
Si 'cuando disponemos de una ,etiqueta, a título ,de 'ejemplo, que tiene el siguiente .
número: V 1,021XXV /003 tendremos a disposicion la version J ,-segunda, "
"modificación para la 'máquina vertical codificata para el cliente 0030,paralos
, : clientes que dispongan del accesorio tipo 003. :
::Indicamos a continuación una relación de los .puntos:que :puedenser:útilesa:quien no .,.
tiene aún una cierta confianza con el Microplus 4: '
Instalacion
La página del Microplus 4
Ventanas
Introducción de datos
6




!





Procedintiento de carga
El floppy disk de 3,5" que constituye el progama del Microplus 4 son varios y deben
ser cargados en ia máquina en el orden de precedencia establecido por el número
Úldice.
Se aconseja hacer almeno s una copia de los diskets y tener las dos copias enjugares
distintos y con adecuada protección,· es oportuno señalar que el software es· propiedad
exclusiva de Rutil y no debe ser cedido a otros entes o utilizado para otrasfutlciones .
que no sean el funcionamiento de las máquinas Rutil.
Rutil declina cualquier responsabilidad subsiguiente al uso deLsoftware entregado y
utilizado por el cliente bajo su responsabilidad y las consecuencias de su uso son
totalmente a cargo del usuario. El procedimiento de carga debe realizarse según cuanto
descrito en el procedimiento 11 install " .
. A'este punto se puede comenzara utilizar el Microplus 4. .", .
7



• l.
,
t'
j
,
,
.\
]




Ventana de Microplus 4
En el Microplus 4 se utilizan fundamentalmente dos tipos de Ventanas:
Ventanas de visualización denominadas también estáticas porque su contenido
puede ser directamente modificado desde el programa .. Estas ventanas tienen la
única finalidad de visualizar los datos, por lo que no es posible posicionarse. sobre
ellas con el cursor. Los valores están normalmente escritos en rojo .
. Ventanas de Edición. Son utilizadas para la introducción o modificación de datos.
Se reconocen facilmente porque podemos desplazarnos sobre ellos utilizando el
cursor AB o las teclas flecha, ademas los datos están escritos en negro (si se
mantienen las introducciones Standard.). Si consideramos el tipo de dato, tenemos
una ulterior distinción:
Ventanas para números enteros. Se_visualizan o pueden introducirse sólo números
sin coma, (por ejemplo son de este tipo las ventanas de:edit en la pagina ..
TENlPERATURAS)
Ventanas para números long. Para números sin coma:muyjargos{un.ejemplo en
CONTADORES PROGRAMADORES la ventana número piezas arealizaf)
V entanapara números decimales. Para la visualización o ·introducción de . número s
fraccionarios, (ejemplo de estas ventanas se puede encontrar en
INYECCION).Nota: el separador de la parte decimal es el (.)
Ventana para textos. Tratan textos o franjas alfanuméricas. No todos los caracteres
presentes en el teclado son aceptados (en el LOGO la ventana 'Operador').
Ventana Boolean. Solo se pueden leer o escribir dos valores, que estan
representados de vez en cuando por caracteres diversos (1-0, ON-
OFF,Espacio, <-)
8
- - - - - - - - - - - - - _ . _ . ~ ...


La introducción de datos
En las páginas del Microplus 4 estan presentes ventanas de edit,en las cuales es
posible introducir o modificar los datos y ventanas de una sola visualización. Cuando
se entra en una pagina que tiene las ventanas de edit, se visualiza un rectángulo
colorado (cursor) que evidencia la primera ventana. .
Para introducir un dato ( para la ventana boolean ver las siguientes indicaciones ):
Desplazar el cursor sobre la ventana de edit utilizando las cuatro flechas, ...
Pulsar ENVIO, aparecerá el cursor de la ventana ( / ) ,·si un dato está presente
saldrá automáticanlente seleccionado,
Introducir el dato nuevo,'
Pulsar de nuevo ENVIO para confirmar, o ESC para restablecer el dato precedente. °
bien:
--
Desplazar el cursor sobre la ventana de· edit utilizando el· T AB,si un dato está
presente saldrá automaticamente seleccionado.
Introducir el dato nuevo.
Pulsar TAB para confmnar e introducir en la ventana sucesiva ,o ESe-para .•..
. reemplazar el dato precédente ..
En el caso de ventanas de tipo boolean el procedimiento es ligeramente diverso:
Desplazar el cursor sobre la ventana de edit utilizando las cuatro flechas, .
Pulsar ENVIO, aparecerá el cursor de ventana (/) , si un dato está presente saldrá
automáticamente seleccionado,
Pulsar la BARRA ESPACIADORA para éambiar los valores. (son posibles solo
dos valores)
Pulsar ENVIO para confirmar o bien:
Desplazar el cursor sobre la ventana que interesa utilizando el T AB,si un dato está
presente saldrá automaticamente seleccionado.
Pulsar la BARRA ESPACIADORA para cambiar el valor (son posibles solo
dos valores)
Pulsar T AB para confirmar e introducir sobre la ventana sucesiva, o ESC para
remplazar el dato precedente
9


.
¡
>
I
LOGO O' APERTURA
I
Microplus 4
Versione 0.0 Data Aggiornamento 00100100 '
loperatore I
Password ?
:;. )

. )
í
I
i
:,j
:1
Página Inicial
La página dellogo es la primera que aparece. En ella se indica la versión del
Microplus 4, la eventual fecha de actualización y la posibilidad de escoger el idioma
deseado.
Desde esta página de presentación es posible acceder al Menú Principal después de
haber introducido el nombre del "Operador" y su respectiva""Password".' ,',
La introducción de .la password no se visualiza a fm de mantener su secreto (por cada
letra escrita aparace un signo 7), una vez aparezca la palabra Bienvenido entonces '
puede accederse a la página principal del Microplus 4,'pulsando la teda'F2: ':" ..
" ,'.,
",O: ••
10
--------_ .... - .._--

. !
I
('
,

Cambio Idioma
Para esta operación es suficiente pulsar la tecla función F .. alIado de la bandera que
interese; el·recuadro color amarillo alrededor de la bandera indica el idioma activado.
N.B.: Para evitar tener que introducir de nuevo la Password y el nombre del Operador, .
. efectuar la selección del idioma apenas entrar en el LOGO .
" ....
. ,",
II
,.
t

1



' .



¡
L
Menu Principal
El menu principal se presenta después de haber introducido la password en la página
LOGO y haber pulsado F2 .
Desde este menú es posible acceder a las principales funciones del programa, pulsando
la respectiva tecla función .. En los capítulos sucesivos, serán analizadas en detalle las
voces individuales del menú principal:
Introducción datos
SPC
Visualizaciones gráficas
Inicio turno
Productividad
Diagnosis
Mantenimiento preventivo
Definición passwords
Full Auto
. ~ . . , '
12


! "
,
I

!

"
.'
¡
¡
,







Introducción Datos
Desde el menu principal pulsando la tecla función F3 se pasa al menu de introducción.
Desde esta página es posible solicitar las páginas en las cuales es necesario introducir
o ver los datos::
Temperaturas
Parámetros inyección
Selección ciclos
Parámetros cierre
Introducción tiempos
Datos pedido
Datos molde
• Gestión -datos memorizados
Presiones y velocidades accesorios




13
",
'.
>;\' .
. '













í
"






::;
Introducción Datos Temperaturas
Pulsando la tecla función F3 desde el menu introducción datos se entra en la página
de control de las temperaturas de los platos.
Se procede luego a la introducción de las temperaturas que son normalmente 4:
Interna y externa para el plato móvil
Interna y externa para el plato fijo
Los valores de ajuste están en la cohunna SET; los valores de tolerancia (por cuanto
respecta la segunda y tercera columna) son en función de cuanto colocado en la
página TOLERANCIAS y son cumplimentadas automaticamente por el ordenador;
por cuanto respecta la columna "Lectura" ella visualiza el valor real indicado por el
tennopar.La columna "Delta" puede utilizarse cuando se desee indicar la temperatura
del molde y verificar su correspondencia respecto al valor introducido. Prácticamente,
después de haber experimentalmente averiguado la diferencia de temperatura existente
entre el plato de calefacción y la superficie del molde controlada, se coloca el valor
nÚffierico correspondiente a la disipación entre el plato de calefacción y el molde.
Las dos lineas relativas a los PLATOS AUXILIARES se habilitan sólo si la
necesita su empleo como zonas complementarias de control, los valores ,
temperatura son controlados con regulación PID.
Desde esta página es posible, pulsando la tecla F3, entrar en la página que permite la
introducción de los datos para el control de los termoreguladores;
En esta máquina, para el control de las zonas tennoreguladas, han sido instalados
intnnnentos WEST modelo 6100 que permiten una optima regulación de la
temperatura. Están dotados de un sistema automatico, denominado Selftuning, para el
calculo de los parámetros P.LD. que está siempre en funcionamento, permitendo de
este modo modificar los parámetros P.LD. al variar las condiciones de trabajo.Esto
pennite un válido control de las temperaturas, reduciendo al minimo las oscilaciones
alrededor del setpoint introducido. Estos instrumentos situados en el cuadro del
Microplus estan introducidos en FO y en el display están visualizados en la primera
linea la lectura en tiempo real de la temperatura y en la segunda linea el setpoint.Estos
instrumentos están dotados de pulsadores para cambiar el setpoint y su respectiva
14





• •




Introducción Datos Termoregulación
Pulsando la tecla función F3 en la página temperaturas se visualiza la página del video
TERMOREGOLACION que contiene los valores de ajuste de las zonas
• termoreguladas presentes en el inyector.

¡ .
:.
I
!





Los valores de temperatura son aquí controlados con regulación ON-OFF .
La linea" ACEITE TERMOREGULADOR " es utilizada solo cuando esté el
termoregulador tipo RI2a, RI2b, o RI2c.
Para el ajuste de los valores se procede análogamente como en las ventanas'
precedentes.
La columna" LIM. REFRIG. 11 debe ajustarse con el valor de temperatura que no
queramos sea superado; este valor debe ser seguramente menor al límite de
temperatura de scorching (inicio prevulcanización) del material. Además, tal límite
debe tener en cuenta la dinámica enfriamiento (función .del caudal y.la
del agua de refrigeración) para' evitar oscilaziones entomoal valor deajuste;i,háI ....
. propósito, se aconseja una valor de 10 - 15 C superior al valore '
.cuando es alcanzado este valor;
':refrigeración de la zona·en cuestión ,
definidos. . }.". . .
15


'.

I .
l.
¡









I
l.
¡
!





'.
AutoTuning
Ajustadas las temperaturas, puede accederse al autotuning desde la página
TEMPERATURAS pulsando F5.
Activar el autotuning, significa delegar en la máquina la selección más adecuada de los
parámetros PID en función de las dimensiones de los moldes y de la situación fisico- .
ambiental en la cual ella se encuentra.
Prestar mucha atención al hecho de que no es posible activar el auto-tuning si la
temperatura de los platos en aquel momento no es de almenos 50 grados centigrados
inferior a la temperatura de introducida.
La activación del autotuning comporta los siguientes pasos:
\
seleccionar en la columna SET, mediante la barra espaciadora, todos los canales
utilizados y controlados (excepto aquellos utilizados solo para la lectura y/o
visualización de las
posicionar los platos de calefacción y/o moldes próximos con la máquina semi-
cerrada; los moldes no deben tocarse
lanzar el autotuning mediante la tecla función FIO
. confermareillancio autotuning quando appare il message box
En la zona barra de estado aparece la frase "AUTOTUNINGENCURSO ny en las
columnas "FECHA" y HORA" los valores correspondientes al momento en que ha
sido activado, a fin autotuning (después de aprox. 1112 h ) son visualizados los
parámetros PID en las columnas GP, TN Y TD.El autotuning debe realizarse cada vez
que es utilizado por primerá el molde en la máquina.
A este punto acordarse de efectuar una memorización datos molde correspondiente en
modo tal de colocarlos en la memoria y por lo tanto recuperarlos al solicitar ese molde.
16

Selftuning
El Se1f tuning es una especial función habilitada en los instrumentos WEST 6100 que
pennite el cálculo de los parámetros PID adaptándolos cada vez a las condiciones del
molde, de los platos de calefacción y también a las situaciones fisico-ambientales en
los cuales la prensa trabaja.Ello es extremamente ventajoso para el control de la
temperatura, por cuanto los parámetros PID estimados antes de iniciar la producción
pueden no ser suficientemente válidos después de un periodo de tiempo bastante largo
y requieren por consiguiente una modiuficación de los propios parámetros, con el fin
• de tener oscilaciones de temperatura siempre más pequeñas .

16
'< ,',










-
-
.
-
.









Parámetros Inyección
Pulsando la tecla función F 4 desde el menu introducción datos se visualiza la página
video PARA METROS INYECCION.
Como puede observarse, esta página está constituída por 8 ventanas. En las primera
. siete se introducirán (con la fonna acostumbrada) los valores solicitados, es decir:
Cotas
Tiempos
• Dosificación
Giros husillo
Velocidades
Presiones
Desgasificaciones volumétricas
mientras, ·en la última ventana (LECTURAS), : aparecerán . automáticamente 19s
; , . 'valores instantaneos de lectura.
;,', 1.
" ,,'
l.
I
I ¡
I

. ... , ....
, ,'" "
17



Parámetros Inyección "Ventana Cotas"
Las cotas (gráficamente indicadas por las flechas situadas alIado de cada campo) se
refieren a las posiciones del pistón de inyección, en correspondencia de las cuales se
producen las variaciones de velocidades y presiones, según ,los valores de ajuste
introducidos .. EI sistema de referencia es monodimensional (un sólo parámetro
variable) y el cero corresponde al pistón de inyección completamente abajo (fase de
inyección concluída); por consiguiente el movimiento de,alejamiento del pistón de '
, ,inyección de la corresponde a un incremento de la cota .
Las lineas de "la ventana representan la fase de inyección (bajada del'pistón deinyec;)
Segunda velocidad
La primera linea representa la cota de paso de la primera velocidad de inyección a la
segunda y debería ajustarse aprox .. al 84% de la carrera de inyección.
Press.de comprimir 1
':La segunda 'linea representa 'la cota'de paso delasegundá veIoeidadde:inyecéióu'ala
," ','primera presión de comprimir(pPI),ajusteaconsejadoaprox::al ,67% ,de la'cruter:a:de'
-,. .. .
, inyección.
Press. de comprimii 2 , , '"
Latercera linea,representa la cota de :pasode la primera a la'segundapresión , "
': :: comprimir ; ajuste 'aconsejado :aprox.aI34 %' de lacarrera'de iinyeccción. " ' "'.ir, "
Press. de comprimir 3
La cuarta linea representa la cota de paso de la segunda a la tercera presión de
comprimir, ajuste aconsejado aprox. al 23% de la carrera de inyección.
Press. de comprimir 4 '
La quinta linea representa la cota de paso de la tercera a la cuarta presión de
comprimir, ajuste aconsejado aprox. al 12% de la carrera de inyección.
Press. de mantenimiento 1
La sexta linea representa el punto de entrada de la presión de mantenimiento número 1
(HPI).
Este punto se encuentra experimentalmente y debe corresponder lo más cerca posible
al punto de llenado del molde.
Desde este punto, en efecto, el pistón no debería poder moverse, encontrando se en una
posición de equilibrio estable.
En efecto, el molde debería estar lleno y la presión HPl no debería ser suficiente para
abrir el molde creando rebabas .
18
Parámetros Inyección "Ventana Tiempos"
En ella se ajustan los tiempos de mantenimiento de HPl, de HP2 y de HP3;
Estos tiempos deberían ser suficientes para crear un inicio de vulcanización en los
canales de inyección y por consiguiente sirven para evitar reflujos debidos'a la presión
que podría desarrollarse en el molde en fase de plastificación.
HP1 es normalmente ajustado a 1 segundo, HP2 al 10% del tiempo de vulcanización y
HP3 al 15% del tiempo de vulcanización.
19
.1
1
Parámetros Inyección "Ventana Parám. Dosificación"
Rechupe
La primera linea de la ventana solicita la introducción de la cota a la cual será
efectuado el esta operación corresponde a un rápido retroceso del pistón de
inyección al tennino de la fase de dosificación con el fin de evitar la núnima salida de
material por la boquilla, en el niomentodel retroceso (separación de la boquilla su
sede en el molde) de la misma
Dosificación
La segunda linea representa el punto de alcance de la dosificación que se
ajustar aprox. un 10% en más de la dosificación estrictamente necesaria,
tener una amplia posibilidad de jugar con las presiones en fase de puesta a punto del .
molde.
Contrapresión 1
. La quinta linea reqúiere la introducción del valor inicial de contrapresión durante la
'. fase de dosificación.;.plastificación .' Normalmente se sugiere 'un valor variable;eritre el
1 % y 5% de la presión máxima,'en función de la durezá del caucho (Shore "A"} .'
Contrapresión 2 . '
. ' La cuarta linea requiere la iritroducciónde la cota a ..
'asrirnir el valor decontrapresión 2 y la' introducción del respectivo valor de pre:siÓn.
Valores normalmente utilizados son 40% delacarreradidosificacióny.entre:'et':3o/.o y
100/0 de la presión máxima, en función de la dureza del caucho (Shore tiA").
Contrapresión 3
La tercera linea requiere la introducción de la cota a la cual la contrapresión debe
asumir el valor de contrapresión 3 y la introducción del respectivo valor de presión.
Valores normalmente utilizados son un 20% de la caÍTera de dosificación y entre el 1 %
y 5% de la presión máxima, en función de la dureza del caucho(Shore !lA").
20
, .... " .
1
í
-f
I
I
,)
I


Parámetros Inyección "Ventana Giros Husillo"
En esta linea se introduce la velocidad del husillo de plastificación expresada en
rpm(giros al minuto) en función de la dureza del caucho.
Se varia entre el 40% y 80% de la velocidad máxima del hussillo(indicada en la página
características máquina) para durezas de caucho entre 40 y 77 Shore "A".
- , .
, _ . '. ~
,. . . -. ~ :
-", .... " ,::
, -,
,".-
", :
21
. (,,'
( ~ :

Parámetros Inyección "Ventana Velocidades"
La ventana de las velocidades sirve para ajustar las dos sucesivas velocidades de
inyección (en porcentaje); en efecto, lo importante a controlar en una primera fase de
• inyección es la velocidad, por cuanto la presión que es absorvida por la instalación
hidraulica no tiene ninguna influencia en el moldeo, porque el molde en esta fase no
está todavía completamente lleno.
Valores normalmente utilizados son Vl=lOO% y V2=80% .







22




.(
i
*
,1
I
!




Parámetros Inyección "Ventana Presiones"
La ventana naturalmente más importante es la ventana de la gestión de las presiones
durante la inyección .
Las cuatro presiones de comprimir y las tres presiones de mantenimiento son valores
que deben establecerse observando atentamente que ocurre en el momento de la
inyección en la página del control de la presión de inyección y del movimientO del
inyector.
Como puede observarse hay un paso directo con F3 a'la'páginaen lacual·puede "
observarse la curva de la presión y el respectivo avance del caucho en el molde. '"
Después de haber ajustado los valores aproximados, como por 'ejemplo: .
PPl = 160 bar
PP2 = 140 bar
PP3 = 120 bar
PP4 = 100 bar
HPl=28bar
HP2 = 12 bar
HP3 = 8 bar F-_. --'
-'puede observarse .la representación gráfica en el
seleccionamos pues la tecla función F3 y accedemos al-trazado -de la curva ;(ie)as '
presiones, refrejada en la siguiente página .
23
I
I

Parámetros Inyección "Ventanas Desgasificación"
En caso de desgasificación volumetrica, (que puede seleccionarse en la linea
des gasificación durante la inyección en la página video selección ciclos) es necesario
• introducir las carreras en correspondencia de las cuales la máquina parará la inyección,
y el tiempo para disminuir la presión de cierre y permitir la salida de los gases
generados durante la inyección.
Son disponibles tres desgasificaciones volumétricas .






24

~
· .

L.
~ \ '
r" .
( :
.'
i ; ~ .
I :.








..
f!',-,> ,"':. .
;-
,





Curvas de Inyección
En esta pantalla se visualiza (punto blU) la presion del cilindro de inyeccion en
funcion de la posicion del piston de inyeccion (por consiguiente en ordinales son
representadas la presión y en abcisas la cota de la carrera de inyección, expresada en.
decimas de milimetro). El origen de los ejes corresponde a la posición del pistón de
inyección completamente abajo (volumen cámara inyección nulo).
Con el proceder de la inyeccion, el punto blu se introduce en el plailo,trazandoW1a
curva blu que indica la presión en las diversas fases del pistón de inyécción;· '
La observación del progresivo trazado de la curva constituye un eficaz medio':de
control y regulacion de los valores de presion e de los otros setpoints de la
inyección;en la figura esta trazada en negrita la curva ideal de la presiono En el caso
real, en correspondencia con los trasductores de presión ( paso de un valor constante
". de presión a,otro valor constante), se observarán redondeces (tramo
en testimonio de ima más gradual variación en el tiempo. . " '.
FASE DE INYECCION
La· curva, 'en 'fase de inyeccion, ,debe tenerW1:trazado que se desarrolhfpara'"va.IÓres
. decrecientes de la abcisa (de derecha a izquierda: del punto A al punto B)
debe tener'un incremento del· valor (retorno a la 'derecha) ,durante
en efecto, ya que seria sintoma 'de un desarrollo de presión en el moldesuperiOi:hl ,de
inyección, con la consiguiente inversión del movimiento del pistón de inyección. '
El significado de los valores de presión indicados en la figura es el mismo que hemos
visto en la página del esquema de los parámetros de cierre; subrayamos el hecho de
que la disminución de presión del valor HPI hasta un valor nulo, pasando de los
valores intermedios HP2 y HP3, se realiza con un valor practicamente constante de la
carrera, esto es con el pistón de inyección en posición de equilibrio estable.
Si el avance de la linea es muy lento en la fase PPI y PP2 es preciso mcrementaresta
presión, teniendo siempre presente que cuanto más b,ajas sean las presiones PP3 y'
PP4, mejor resultará la calidad de la pieza moldeada.
F ASE DE DOSIFICACION
En la fase de dosificación, en cambio, el gráfico debe desarrollarse en valores '
crecientes de la abcisa (de izquierda a derecha:del punto B al punto A)
Se puede observar en la figura que hay una disminución de la presión del valor de
contrapresión BP2 al valor BP3 con el fm de evitar el mínimo el retraso del mismo
(separación del plano).
En el caso de que la observación sea plana (forma de la curva en el plano) y/o
temporal (velocidad de desplazamiento del punto blu en el plano) y la curva de
presion revelase la necesidad de realizar oportunas regulaciones, puede volverse a la
página parámetros de inyección, apretando la tecla F3.
Hay tambien disponible uria curva que expresa la velocidad de inyección, pero la
importancia de la misma es escasa en relación a la de presión; sobretodo, la velocidad
25
, "
, _____ ____ ._, .. ____ " __ ........ __



l' "
l.




¡
es visualmente relevante en la página de las presiones, pudiendose valorar la rapidez
de desplazamiento del punto blu en el plano .
SELECCION TIPO DE CURVA
Activar mediante la barra espaciadora el tipo de curva deseada ( Presión o Velocidad);
no pueden ser visualizadas contemporaneamente.
Apretar sucesivamente la tecla función . F6 Curva en tiempo real Pafa activar la '
visualización. Sobre la pantalla aparecerán los ejes cartesianos y durante la fase de .
inyección un punto azul diseñará la curva.
En tiempo real son visualizados contemporaneamente
cota
presión
velocidad
del punto que crea la curva.
La curva que es cancelada'en la pantalla'a cada inicio de· ciclo 'de rnyección,:quedc;t
, memorizada y es posible solicitarla pulsando la tecla'fúnción F5 Curva '"", ,:
Memorizada.Es siempre posible " si se 'está en esta 'página, volver a solicitar', la
visualizacion de la última curva realizada por la máquina.
ZOOM
Sobre la curva memorizada, disponible en el video, es posible efectuar una ampliación
para mejorar el detalle. Apretar la tecla función FIO Zoom In; en el video se visualiza
un rectángulo de color gris oscuro y su posición debe de ser desplazada sobre la zona
interesada mediante las teclas numéricas 2 - 4- 6- 8 presentes sobre el teclado (zona
números): Confmnar con la barra espaciadora la seleccion efectuada; la parte de cUrva
que interesa aparece de nuevo aumentada . Repitiendo este procedimiento puede
aumentarse a placer.
Para volver a la situación original, pulsar la tecla función F9 Zoom Out
26

I .
••
!
i '.
~
f .
. j .•
1:·· .
~
1
: -,-
. .
. . ' .















Seleccion Ciclos
Pulsando la tecla función F5 desde el menu introducción datos, se selecciona la
página video SELECCION CICLOS.
Como puede verse hay ciclos relativos a la inyección y otros relativos al cierre
.Además existe la selección de los accesorios (SET CICLOS ACCESORIOS):
áquellos referentes a la inyección se excluyen el uno del otro y por defecto está
siempre activado el ciclo a inyección directa. .
Los ciclos relativos al cierre no se excluyen uno de otro y como puede verse contienen
la utilización del vacío, las desgasificaciones y el rechupe .. ;
CICLO YACIO CON MOLDE ABIERTO
Debe de habilitarse en ON cuando en el molde este previsto una junta perimetJ:al de
estanqueidad que' permita hacer el vacio en el molde,aunque no esté completamente
cerrado.
CICLO YACIO CON MOLDE CERRADO
,',1 '.,.: < .: .: •
Debe de habilitarse en ONcuando en el·moldeesté previsto un canal
para el vacío.
SET CICLOS ACCESORIOS
Es posible seleccionar los accesorios o los ciclos especiales acordados .
DEFINICION CICLO (F3)
Pulsando la tecla función F3 se selecciona la página DEFINICION CICLOS
MAQUINA que permite la definición de las fases secuenciales que la máquina debe
cumplir (permitido al operador con password de nivel 5 - L5) .
27


: .
, .
I

I . .
1,
I .
· .
~ ~
! ~ . '
l'
:
~ : .
.. '." .
/,.:', .. '
t' '.
l·, . .'
}.
~ ~ ~ .
!'





,
1
¡
:i


: ¡
,
¡

, I
I !
, i
¡
Definiciones Ciclos Máquina
Pulsando la tecla función F3 de la página video SELECCION CICLOS se selecciona
la página video DEFINICION CICLOS MAQUINA. Mediante esta página, el
operador (en password L5) puede introducir, paso a paso, la secuencia de las
operaciones que debe cumplir la máquina.
SECUENCIA OPERACIONES
La secuencia es la siguiente:
1) pulsar la tecla función F4-Selecio.ll Fases ".
2) 'seleccionarmediante las teclas flecha el movimiento"deseado y confiririarlo c<?n
la tecla envio.
a. ' , Si el movimiento seleccionado implica una ulterior definicion, es preciso
l." 'seleccionar la palabra que interesa ,indicada en la nueva ventana'que '
¡ , aparece y confirmarla con la tecla envio.. ,:
i B .. Cuando el movimiento queda
¡posiciona en la ventana SECUENCIA . .. . . ::. .
;1 " ,C.C. Si:se 'necesita que el movimiento
. . ,"'.' . . . . con el movimiento precedente, es 'precisouesplazar Ja la
'f"':' '.' ',,' <derecha con 'el uso de :la teclafleclla a 1adereclla.. ..,.
1 .
¡

I .
I .


,.;

3)·Repetir.desde el punto 1 :para las sucesivas acciones
4) Concluir las introducciones con la frecuencia End.
Nota: el número máximo de secuencias introducidas es de 50.'
5) Definir el ciclo con un nombre a escribir en el campo Nombre Ciclo; es
suficiente pulsar envio. ya continuación escribir el nombre. Confirmar siempre
con envio..
6) Salvar el nuevo ciclo en la memoria del ordenador( Hard Disk) pulsando la tecla
función FIO-Salva Ciclo..
SELECCION CICLO
Para seleccionar un ciclo personalizado, precedentemente archivado en la memoria
del ordenador, es necesario:
A Posicionarse, mediante las teclas flecha, en la ventana FILES;
B Seleccionar, con la tecla envio., el nombre del ciclo que se quiere recuperar ( en
la ventana SECUENCIA aparecen las fases de la máquina) y pulsar
posteriormente la tecla ellVio.
C Pulsar la tecla función F9 Carga Ciclo.; el ciclo seleccionado es cargado en
memoria del PC y visualizado en la ventana SECUENCIA.
D Confirmar que la máquina debe cumplir este ciclo, apretando la tecla INS para
transmitir el ciclo al PLC .
28

SECUENCIA
Esta ventana visualiza la secuencia de las fases del ciclo en examen.
• INTRODUCCIONFASE
Seleccionar la ventana SECUENCIA; posicionarse con las teclas ''flecha'' sobre la
fase precedente a la posición donde se quiere hacer la introducción.
Proceder según cuanto descrito en SECUENCIA OPERACIONES
• NUEVO CICLO
,.
, Cuando se deba introducir un nuevo ciclo personalizado, es necesario en primer lugar

,
:.





colocar a cero el contenido del video mediante la tecla furición F7 - Nuevo Ciclo •
, : .. '
, " ..
'. ' ",:' : ~ .
, " . ,. " ,
,., , .. " ... ; ,
29
f
L
I
;.
I
1
I '.
:.
t
, .
¡

..



Parámetros Cierre
Pulsando la tecla función F6 desde el menú. introducción datos, se accede a la página
de los PARAMETROS CIERRE.
Susbtancialmente, pueden introducirse en esta página:
Cotas
Velocidades
Presiones
con respecto al movimiento del plato móvil de la máquina.
En efecto, en las prensas Rutil, que son casi todas a doble sistema (pistón de
acercamiento más pistón rpincipal), esta página representa de hecho el movimiento del
pistón de acercamiento .
En la primera serie de valores, están expresados los datos referidos a la . carrera de
.' apertura mientras en la segunda serie, los datos se refieren a la carrera de cierre, el.
sistema de referencia es monodimensional (es decir,. existe-un sólo eje" de y
el cero está representado por el punto correspondiente alcompletocierre:del molde.
" ". l'"
30


.,;
!
."
t ' .
!..
r,
1 ' ,
: ..
f "
\ - .


:.


Introducción Tiempos
Pulsando la tecla función F7 desde el menú introducción datos se pasa a la página del
ajuste de los tiempos.
Tiempos inyección
La ventana relativa a los tiempos de inyección lleva los tres tiempos de mantenimiento
(holding pressure HPI, HP2, HP3). Estos tiempos han sido ya ajustados en la página
"inyección" ; aquí no son accesibles.
El retardo inicio plastificación está constituido por un tiempo que actuaentre-el final
del tiempo HP3 y el inicio deseado de la carga del caucho a través del
Se sugiere de colocar un tiempo que pennita efectuar con:seguridad toda la . -....
dosificación del material antes de que termine el tiempo de vulcanización y antes
también de que termine el retardo "retomo grupo".
• . Con un ciclo que fuese de 90" un tiempo sugerido no debería ser superior a los 3 - 4 .
¡
!
l.
I


-,
"
El retardo grupo es un tiempo que parte desde el final de '!HP3 JI, Y debe inclriir el
tiempo necesario para absorverel retardo inicio plastificación más. todo el tiempo de
. plastificación con un buen margen de seguridad.
Tiempos desgasificación
Debajo de la ventana descrita está la ventana que incluye la programación" ...... .
. "desgasificación" . Las primeras tres voces-se refieren a:
El retardo inicial del cierre máquina, o bién el inicio de la inyección, comenzando
después la desgasificación.
El segundo tiempo es el dedicado a la duración y reapertura del pistón principal.
La pausa es la parada con la máquina abierta.
Se sugiere establecer un retardo inicial de no más de 1 segundo, dar un tiempo de
apertura de 1 ó 2 segundos y mantener la pausa a cero.
Esto porqué no es oportuno tratar más tiempo del necesario el caucho en esta fase.
El número de degasificaciones debería ser el mínimo, por cuanto menos se abra la
máquina en un moldeo a inyección, mejores seán las piezas producidas.
En el caso de des gasificaciones volumétricas, que pueden colocarse en la linea -
"desgasificación durante la inyección" en la página selección ciclos, será necesario
introducir en la ventana "Desg. Volumétricas" el tiempo de abertura máquina
correspondiente a las tres des gasificaciones posibles.
Tiempos cierre
En la ventana de los tiempos de cierre deben colocarse:
El tiempo Retardo inyección para vé;lcÍo debe entenderse como el tiempo necesario
para crear un vacío tal de favorer el inicio de la inyección (es por consiguiente
el tiempo retardo inyección para vacío) ; después de este tiempo, continua
31
¡.
¡
~ ..
,


creándose vacío hasta el inicio de la vulcanización ( es decir, durante toda la
fase de inyección.
El tiempo de Vulcanización tiempo que transcurre desde el inicio de HPI.
En color rojo se visualiza el tiempo que falta para el fmal de la vulcanización (linea
Lectura Vulcanización).
Tiempos para la gestión de los Termoreguladores
La sección termoreguladores habilita el funcionamiento de las unidades de C' ..
termoregulación. . '
En la columna 'día (gg) se introduce el número correspondiente'al día de lasemaná
(1 = lunes.: ... 7 = domingo) para el inicio y el fmal de la interVención de la· .':.
termoregulación. .
En la columna horas,minutos (hh:mm) se colocan las horas y los minutos del inicio y
final de la termoregulación.
Introduciendo el día = O el inicio y 'el final de la termoregulación se produce ,según
. cuanto colocado en la columnas horas, minutos .
. . . ' La habilitación de la' sección TERMOREGULADORES 'se efectua colocando. en 'ON
"', :,:,; ""-
'. (barra.espaciadora) el campo precedente a la linea START .•.. . . ":. '.> .
Por lo tanto, para tener siempre los termoreguladores en 'calefacción es precisé) ' •. : ' , ~
introducir:
Desgasificaciones volumetricas la ventana relativa a las desgasificacionesinc1uye .
los tres tiempos que ya han sido colocados en la página de inyección, por lo
que aquí no son accesibles (ello se evidencia por el color rojo de las cifras).
Vulcatronic a tiempo mediante la tecla función F3 se accede a la página video del
Vulcatronic a tiempo .
32
r'"
.
¡
1
.. '
i:
,
;
I
~
I
' .


Vulcatronic
Pulsando la tecla ftmción F3 desde la página video INTRODUCCION TIEMPOS, se
pasa a la página video VULCATRONIC.
Las referencias correspondientes a los campos Mezcla y Batch son automáticamente
indicadas en ftmción de cuanto escrito en precedentes páginas del video.
Temperatura - Tiempo
Es necesario introducir almenos 2 valores de T90 a 2 curvas,
reológicas realizadas a diferente tenperatura. "
Sería óptimo la introducción de 6 valores obtenidos, por ejemplo con:
6 curvas reológicas
(bml point. bmp } 2 curvas reológicas repetidas 3 veces
3 curvas reológicas repetidas ,2 veces
Coeficiente de corrección
Valor nÚInerico que tiene en cuenta el volumen de la mezcla ,presente en el molde.
respecto'al volumen de mezcla en la probeta para averiguar la curva reológica. ' "
El operario debe introducir este coeficiente que puede -ser igual al calculado y sugerido
por el sistema o a su elección.
Si el coeficiente introducido es menor o mayor del sugerido, el tiempo de
vulcanización será respectivamente disminuido o aumentado respecto al valor' del set
colocado en la página video INTRODUCCION TIEMPOS.
VISUALIZACIONES
Recta interpolar
Recta en el diagrama Temperatura X tiempo -- tiempo que contiene los puntos de
vulcanización al 100%.
Visualización Grados X segundo
Valor numerico que resulta = O cuando ha terminado la vulcanización.
Temperaturas molde
Valor numerico ( temperatura medida en el molde) utilizado para el algoritmo
Vulcatronic.
FIO Calcula
Después de haber colocado los datos necesarios para el Vu1catronic, es necesario
activar el algoritmo pulsando la tecla ftmción FIO - Calcula.
33
j'
"
f
I
,.
I
,
i,

Introduccion datos pedido
Pulsando la tecla función F8 desde el menu introducción datos se pasa a la página
DATOS PEDIDO donde se solicita al operario la introducción de los siguientes
datos:
Mezcla: valor introducido en Gestión Datos Memorizados
Material necesario: valor válido para todo el pedido y calculado en base a:
Número cavidades en Datos Moldes
Número piezas a fabricar
Volumen moldeada en Datos Molde
Peso específico en Full-Auto
Piezas fabricadas entendido como total ciclos máquina X número cavidades
Piezas todavía por fabricar
Número piezas defectuosas imputadas manualmente en Defectos
Total ciclos: valor relativo al pedido;.para ponerlo 'a cero es necesário 'colocar a
cero la linea número piezas a fabricar en la ventana Datos Pedido .
34

Introducción datos molde
Pulsando la tecla función F9 desde el menu introducción datos se pasa a la página
DA TOS MOLDE, donde se solicita al operario la introducción de los datos del
• molde.


,.





En las características mecánicas del molde, si escribimos el Volumen Moldeada no
debe colocarse altura, profundidad y 'anchura.
... , .
35
..
'" , t '. '., •
, •• ? '
. ~ .
,,"'" .

...
l.' "

l.' ,
\;.







Gestión datos Memorizados
Pulsando la tecla función F 1 O desde el menu introducción datos se pasa a la página
GESTION DATOS MEMORIZADOS .
Esta página es extremaménte importante para la salvación de los parámetros ,una vez
hayan sido completamente ajustados y claramente probados.
. Hay que tener bien presente que los parámetros son memorizados por número de . .
máquina, de molde, de mezcla y,de artículo. Estos son cuatro parámetros ., "
·fundamentales para identificar el moldeo. . ....
Para cada·datoson admitidos un máximo de30.caracteres,alfanumericos,·alfinalizar la
escritura de los datos es preciso pulsar F9 Salva en DB para memorizarlos en 'el Data
Base; la memorización no puede efectuarse si está en curso el autotuning .
. Al finalizar la operación, se visualiza el mensaje box "Datos molde
precisa confirmar con la tecla ENVIO. Pararecuperarlos:datos ·relativos alinolde :.
·presente en el Data Base {y ya' utilizado precedentemente}existen ..
,.
PRIMERA POSIBILIDAD:..·· .. ' ' ....
. escribir los datos relativos al número máquiÍla, molde,:mezclayartículo·:.;
.. pulsar FIO Recuperar desde DB
. Los datos ya memorizados precedentemente serán recargados y aparecerá el mensáje
box "Datos cargados" que será necesarió confirmar con la tecla Envio.
• SEGUNDA POSIBILIDAD:
vaciar· todos los campos de la ventana Introducción Datos
pulsar FIO Recuperar desde DB
El sistema visualizará todos los nombres de archivos memorizados. Mediante la tecla
• Envio y las teclas "flecha" posicionarse sobre el nombre del archivo que identifica
los datos que se quieren cargar y pulsar Envio; los datos serán así cargados, previo el
mensaje box "Datos cargados" que deberá confirmarse con la tecla Envio.
NOTA: Durante la selección, mediante las teclas "flecha" , se visualizan el código del
• artículo y la fecha de memorización datos molde seleccionado, en su
correspondiente linea.
Es posible eliminar de la base de datos molde áquellos que no se utilizan, el
procedimiento es el siguiente::
seleccionar el molde que quiera cancelarse
• pulsar la tecla Canc
confirmar el mensaje box "Confirmar cancelación"

FUNCIONES DISPONIBLES
36




Visualización DB
Seleccionada esta linea, siempre con las teclas flecha y la barra espaciadora, se
visualizan todos los moldes archivados en la memoria del pe.
Exporta
Cuando se selecciona esta linea, se visualizan los moldes archivados en el'Pe que
pueden ser exportados en disquete. .
Para proceder a la exportación se debe escoger el molde y . pulsar luego la tecla
función Fl1.
Se solicitará, mediante el mensaje box "Introducir el.disquete para los datos
molde"; confrrmar después de haber introducido un floppy disk formateado a 1,44
Mb y con espacio suficiente para la memorización.
Importa del disquete
Después de haber seleccionado esta linea, aparece el mensaje box "Introducir el
disquete para los datos molde"; proceder a confirmar:después de.haber introducido
el floppy disk que contiene los datos molde a transferir:en'la'memoria d e ~ PC .. ·
• Será visualizado el'contenido del disquete y se deberá 'escoger qué molde; .
transferir.
Importa de la base de datos
Esta función esta activa sólo si el pe forma parte de una red (network); pérmite la
• transferencia de los datos molde presentes en el archivo común de la red.
Se visualizará la lista de todos los moldes disponibles y, en la linea Máquma,a qué
máquina pertenecen.
Si se conoce la referencia Máquina puede introducirse, en este campo, la
referencia (antes de seleccionar "Importa base de datos")y en la lista de los moldes
• (archivo común) serán visualizados sólo áquellos relativos a la máquina definida.
Operación en curso
Visualiza en tiempo real la operación que se está desarrollando.



37

~
i'
!
I
I
!
i
¡
~ ,
¡
r
¡









I






,i
Presiones y Velocidades - Accesorios
Pulsando la tecla función Fll desde el Menu introducción datos se pasa a la página
PRESIONES y VELOCIDADES ACCESORIOS.
En esta página es posible colocar para 5 accesorios diferentes los valores de velocidad
y presión correspondientes para obtener el movimiento deseado '
Por cuanto respecta la cota de dosificación es posible colocar un valor numérico que
indique cuantos mm. antes de la carrera de dosificación,-el sistema de carga (giros
husillo) debe empezar a moderar con una rampa 'que tienda a"alcanzar la velocidad
aquí introducida, siendo esta función útil para obtener una máxima
dosificación.
Pulsando la tecla función F3 se pasa luego a la página Parámetros Opcionales en la
cual es posible colocar 5 presiones, 5 velocidades, 5 tiempos, 5 cotas y 5 contadores
opcionales para elaborar por el software del PLC 'paraexigencias"especiales. '
38


I .

I .
i

, .
¡ .
I .
I .
••
l."





. 1




I





SPC (Statistical Process Control)
Para salvar los datos del control estadístico de la producción es necesario
cumplimentar completamente la página del video Salvado Datos.
Sin embargo, antes de activar el control estadístico de la producción, es importante
verificar que todos los datos necesarios estén bien cumplimentados. Para ello, se
, solicita el menú S.P.C. desde el menu principal pulsando F4. 'Desde esta página es
posible solicitar las siguientes páginas:
Valores ideales
Tolerancias
Lecturas último ciclo
Salvado datos
Gráficos SPC
Conversón datos
Selección impresora
39


• I
I
t
I

"

, .'





, ,
1


r
i
, '.,.
¡

I ':

:





SPC Valores Ideales
En esta página se entra pulsando F3 desde el menu SPC
En estas ventanas, todos los valores numéricos son automáticamente leídos por la
del ordenador, puesto que son valores precedententemente introducidos en
las páginas de setup
Los únicos campos a escribir son áquelloscon los valores 'escritos en negro, que .
vemos a.quí indicados:
TINJ (INY. HASTA HPI kel valor a introducir debe ser .' .. :: ..
·:experimentalmente durante la inyección; utilizando.Ull.cronómetro :paia
controlar el tiempo de desplazamiento transcurrido entre la cota de
dosificación y la cota de inicio HPI.
TMACAP(MACC: APERTA), tiempo que necesita el operario para
'descarga/cargar, es decir, con la máquina abierta.:' .. :
;-
.. TTOTC(TOTALCICLO), el valor a introducir,debeser'controlado::,'\:\,:,
.: '.'; '"experimentalmente; utilizando:un .cronómetro pára;controlar el
. ,. ·inicio del cierre' hasta el sucesivoiniciocieiTe: Este
. determinar la productividad. .' ." .,,:;: ,".:;
. . . -
'.. Una vez introducidos los valores ideales es necesario introduciÍ'las correspondientes
tolerancias pulsando PgDn, pagina inferior).
40


I
~ .
!

~ "
,
l'
• ~ .
~
"
i.
,
t
, .
J.
I
~







~
i
~ .
i
~
I
¡
~
í
!





.:.i
:i
SPC Tolerancias
Interfase Microplus 4
Esta página puede también solicitarse desde el menú SPC pulsando F4.
Debe prestarse mucha atención a este punto, ya que en efecto, es totalmente inútil
. esperar mantener tolerancias extremadamente limitadas en un proceso con tantas
variables como el moldeo a inyección del caucho.
Para cada parámetro introducido como valor ideal, es posible colocar la .
correspondiente tolerancia expresada en valor relativo,al respecto es necesario conocer
con una adecuada precisión y objetividad que efectiva influencia tienen lospordmtajes
de tolerancia que se introducen sobre la calidad de la pieza; los valores mínimos de
tolerancia sugeridos son los valores numéricos resultantes de:
el 10% sobre las presiones y sobre las carreras
el 5% sobre los tiempos y sobre las temperaturas.
Es importante que todas las tolerancias requeridas estén introducidas.
. Sobre el valor numérico de tolerancia memorizado; el' software MicroplusA verifica .
que el valor real visualizado en la página video "lectura últimociclo\:pertenezca .
. (caiga en el interior) del campo introducido.
Al final de cada ciclo se activa el control y si un valor resulta fuera 'de tolerancia: .
una alarma visiva se activa en la pantalla
la variable fuera de tolerancia (en la página "lectura ultimo ciclo") está evidenciada
mediante una "manecita"
una alarma se activa en la columna luminosa situada sobre el armario eléctrico
(lámpara azul luminosa)
el valor queda registrado en un "raport alarmas fuera tolerancias" de la cual es
posible solicitar la impresión.
En un funcionamiento en automático la señalización de fuera de tolerancia ocurre
mientras el operario está descargando la máquina. Sólo ai final del ciclo sucesivo
serán actualizados los controles y por consiguiente será posible obtener la eventual
anulación de la señal de fuera tolerancia. Cuando se desee excluir algún valor de este
tipo de control, será necesario colocar una valor de tolerancia igual a cero.
En este caso el software Microplus 4 no verificará si el valor real está en tolerancia y
por lo tanto no realizará ninguna señal de fuera tolerancia, de todas formas el valor real
continuará siendo memorizado.
Paro al final del ciclo por fuera tolerancia
Cuando un parámetro está fuera de los límites introducidos, la señal de fuera tolerancia
se activa durante la fase de descarga de la máquina.
41
: · ~ L _ . __ "" . _. '.', -._._. ____ ...... ,' _ .... _ .... _ .. _ .. , ....... _,,, .. __ ,,, .. ,,, __ , ..... __ " ..... ' ................ _ .. " .... _ ................. _ .............. _ ...... _" ......... _ .............. __ ....... ___ . ___ ...

,e

;
Mientras el s/w Microplus 4 sabe con precisión que variable está fuera de tolerancia,
el s/w PLC recibe del PC tan solo una generica señal de,fuera de tolerancia.
Por lo tanto no es posible tener una retención al fmal de ciclo solo despues de la salida
del campo de tolerancia de un único y bien definido parámetro (esto puede pasar solo
, en el caso remoto en el que todos los demás parámetros 'permanezcan en el campo de
tolerancia. ).
Mediante una particular introducción de las tolerancias es posible satisfacer tal
"exigencia: se colocan a cero todas las tolerancias a exclusión de los parámetros,"
interesados. ' -
,Probablemente esto no es muy significativo;además, puede 'ser más útil ¡tenerlfua"
,familia de parámetros que soliciten el paro del ciclo. ,
El paro al final por fuera de tolerancia, si al final de ciclo se ha verificado el fuera de
tolerancia (durante la fase de descarga)
• ;')' , ",:::,'Apretando:la:tecla función -F3 Historial Fuera tolerancias se"entraemlapágina {;'
· , donde es
>,'relación de 10sparámetrosfuerá tolerancia en el periodo especifiéado:,' "
, , ,
,
" ,






42
, "



.:

Historial parámetros fuera tolerancias
En la página Tolerancias SPC pulsando la tecla F3 visualizamos la relación de los
parámetros fuera tolerancias en un intervalo específicado.
Después de posicionamos en las ventanas correspondientes a la introducción de la
FECHA y de la HORA con las teclas flecha y despues de haber colocado la fecha y la
hora'de inicio y de final, pulsar la tecla función FIIVisualiza para ver la relación de
.. los parámetros SPC fuera tolerancias en el periodo especificado. . -'_.' ' .. '
En caso de que no esten introducidos los datos,serán visualizados todos los' . ; ..
parámetros SPC fuera de tolerancia. .
NOT A: Ya que en el video es posible visualizar solo'un'número muy reducido de
parámetros es necesario utilizar las teclas Page Down y Page Up para ver
respectivamente los parámetros sucesivos y precedentes.
IMPRESORA
"':Pulsarido la tecla función F6 Impresión' es posible imprimirJa relación delosxi1;'" ..
¡ .'. ,. visualizados en el video en· precedencia conlatecla',F1L,En:eLc3:s:o?deque
r· " parámetros SPC·:fueratolerancias·fuerannumerosos"siendo:necesarios·m:ás':de3
'. ,:folios ,se Visualizará una ventana que 'solicitará la 'confirmación,de la impresora;
1- . .' ¡indicahdo tambienel número de páginas necesarias: Para confirmar laimpresf6n ._'
apretar el pulsador Si de lo contrario pulsar No.





43
,--.-... ----------.---•• ---•• - •••••••• _ •• ""-- ___ o. ___ •• • •• __ •• __ ._ """_'_"._' _ •• _ .. _. ___ - ••• _. •• ._ .... _" o •• ____________ ._._ .. _ ••• _____ ..... .... • ______ '_'_'_" •• ' ••• _ .......


i,
\
..

P
1
'.





¡
'.
,j


i


!
i




Lectura último Ciclo máquina
Esta página, solicitable desde el menú SPC pulsando la tecla F5, pennite evidenciar ,
cuales han sido los valores efectivos de la última impresión.
Los valores se actualizan a cada final de 'ciclo (final abertura máquina); 'una señal
mediante una "manita"·· se verá alIado del valor numérico que esté fuera de los lúnites
'de tolerancia introducidos.
- ~ :
44
',' -" ..


Salvado de los Datos SPC
Esta página, solicitable desde el menú SPC pulsando la tecla función F6 pennite
activar el control SPC colocando en ON la linea Control SPC .
Esta operación se debe realizar cuando todos los set point han sido aceptados como
válidos para la producción, y activa la memorización en el Hard Disk de·todos los
parámetros de la máquina, según la modalidad de salvado.introducida.(oper.acion a
realizar taxativamente).
Reglas bases para utilizar el SPC.
La activación de la función SPC se debe realizar con todos los setpoints colocados
con los valores definitivos, esto es, con la producción estabilizada y con las
. tolerancias propias
Los valores de setpointsy de tolerancia no deben 'variarse con el :SPCactivado;'
para modificarlos es necesario: .' . ,; .:'.
Desactivar el SPC
Variar los setpoints y/o tolerancias
Reactivar el SPC al inicio del turno sucesivo.
Modalidad de salvado
Tipo de intervalo establece si la muestra debe realizarse por tiempo o por ciclo de
la máquina. Dejando el valor a cero la muestra se realizará por ciclo máquina.
Colocando el valor en uno la muestra se realizará por tiempo.
Intervalo establece el número de ciclos máquina o de segundos que deben
transcurrir entre un muestreo y el sucesivo.
Numerosas cantidades de muestras a controlar consecutivamente (ciclos
consecutivos) para el cálculo del valor medio (X) Y del rango (R). Máximo valor
colocado 25 como sugerido por las nonnas UNE. Para valores entre 2 y 10
comporta la visualización gráfica de X - R siendo el gráfico de mayor significado.
Para valores entre 10 y 25 el programa visualiza sólo el diagrama X - S incluso si
fuese solicitado el diagrama X-R.
F5 (Limpia base de datos)
Después de una operación de transferencia desde el PC al disquete, es necesario
activar la tecla F5 para eliminar de la base de datos los datos ya memorizados en el
floppy disk.
Entonces, si quieren volverse a ver datos antiguos memorizados en el floppy disk, es
posible con la función F4.
45

I
,
Al tenninar la visión es necesario activar la tecla función F5 para liberar espacio en la
memoria del PC (hard disk).
Backup
Para evitar tener inútilmente en movimiento datos historicos en el hard disk, se
aconseja efectuar un backup periódico a intervalos mensuales.
Intervalo datos SPC
Esta ventana sirve para definir el intervalo de los datos' que
o al disquete,y. no debe utilizarse durante la producción, :;sino con la máquina ;parada .
. 'La transferencia de datos requiere un tiempo proporcional ala cantidad :,:.'
memorizados
Con las teclas de costumbre Envio y flechas, posicionarse sobre el campo FECHA y
escribir la fecha en el formato vigente en el ángulo en alto a la derecha en la página del
·';.·video;·si es necesarioreperitiranalogamente para la HORA ...,
", .. ' '. Por lo tanto,para activar ·la operación de transferencia :tecla .
. función F3 Backup. . . .' .. :.: .. :.::t ....... .
·.En'lalinea 'DatosSPG:sevisualiza fecha yhoradel.grupo :de -datos :';: '
..
transferencia. ' .', "
',': ,',Si 'se'desea;'al contrario/transferir los datos 'desde
función F4 Carga. ,', ".
:NOTE.:Los campos Fecha - Hora no deben necesariamente completarse cuando se
transfiera desde el disquete al PC.
El campo Fecha debe taxativamente completarse cuando se transfiera desde
el PC al disquete.'
46
'. .
1
¡ ..
!
I
l" '. :;
, .
Gráficos SPC
A través del menu SPC, pulsando F7, puede solicitarse esta página de selección de
los GRAFICOS SPC.
El parámetro del cual quiera verse su desarrollo gráfico está identificado por un
número (O 1 -31) que debe indicarse en el campo "Parámetro"; el período '.'
referencia de la visión gráfica debe colocarse como FECHA -. HORA en los campos
"Inicio" y "Fin". Si no se coloca el período Inicio-Fin el diagrama visualizarátodosJos
valores memorizados en el Hard Disk con· se! point y modalidades de muestreo?'
invariables.
l.;a visualización gráfica está siempre relacionada con el período:introducido,pero con
el setpoint y las modalidades de muestreo invariables.Esto porqué un control
estadístico tiene sentido sólo si no son variados los valores colocados y las
modalidades de muestreo, por ello siempre que el usuario modifique incluso.un sólo
'. 'valor ,el automáticamente'procederáa memorizar la :variación; porJo (que.'. .
. ···cuandose solicite el gráfico . presentará la visualización solo correspondiente
período invariado. ";.':i:"."?.
: ·::En 'las' ventanas se visualizan ·de todas formas los 'exactós:perl()'oosa
·.··:··.········:10s que serefiere.eLdiagrama. El número máximo. de muestras Nisualizables:es:de:'1500

, ' ... en 24 horas 'con'ciclosmáquina de ¡.minuto) ; -la ' .... ' .. :: , '.
. ,,' representación gráfica a este punto puede ser seleccionada con :Referencias Asignadas
o con Referencias Propias y con diagrama X - R o X - S, simplemente pulsando la
tecla función correspondiente (F7 - FIO).
Distribución ( F 11 )
Puede solicitarse sólo después de haber efectuado una visualización gráfica (F7-FIO).
La curva Gaussiana aparece superpuesta a los histogramas y se visualizan los
coeficientes Cm,Cmk,Cp e Cpk
NOTA
si la cantidad colocada en la página Salvado Datos es igual a uno, no aparece nada.
si la tolerancia colocada es igual a cero, la curva Gaussiana no tiene significado.
Impresión ( F6 )
Imprime todos los datos referentes al diagrama visualizado; los valores fuera de
control se evidencian con la impresión de un asterisco .
47
, .. :


i
..
, .
I .
, f
• ;1 .
~ .
¡.
í':-
r' ,
~ :
.'
L
,





l
0'-:


! '

I

¡
¡
;
.!


, ;

SPC Statistica
Descripción parámet.ros de control
Cm: capacidad de la máquina en la repetitividad, no necesariamente dentro de las
tolerancias de trabajo establecidas ..
" . Cmk: capacidad de la máquina en la repetitividad dentro de las tolerancias ,de
trabajo establecidas.
Cp: capacidad del proceso en la repetitividad, no necesariamente dentró deJas (
tolerancias de trabajo establecidas.
'" Cpk::capacidaddel procesO enla repetitividaddentrodeJastolerancias;de:trabajo
establecidas.
Formulas
Cm = Cp = [(T+) -
'.;,
.Cmk =" Cpk = min «(T+) -'X)/3S, (X-(T-))/3S) ,',',
',Cm y Cmk':oCp y Cpk deben ser,mayores de
CmoCp.
Leyenda:
T+ = Tolerancia positiva (Tol.Max)
T - = Tolerancia negativa (Tol.Min)
S = Variante
,,"',.
:' .",
X = Valor medio del setpoint es decir (Xl + X2+ ... + Xn)/n para Cm o Cmk;( n =
cantidad introducida en la página Salvado Datos) Valor medio de la media de
los setpoint para Cp o Cpk
48



',,,
; .
••
.








• i
I
!
1"
I
r
1


I
I




Conversión Datos SPC
Pulsando la tecla función F8 desde el menu SPC se llega a la página
CONVERSION DATOS.
En esta página se puede solicitar la conversión en ASCII de los parámetros presentes
en el Hard Disk, guardándolos en floppy disk o en directorios del mismo Hard Disk:
" los parámetros para convertir deben seleccionarse colocando en "ON" el ' ,
" correspondiente ," campo (pulsando la barra espaciadora ): ,El periodo de ,anális.is',debe
ser indicado con FECHA y HORA de Inicio a Fin. ' , ", ", "::; .. :,'
, Si en la conversión se desea no incluir también los setpointy lastolerancias,,::,"' "
introducidas, es preciso activar la linea "ExcluIdos"; si se desean guardar también los
setpoint y las tolerancias, puede escogerse si tenerlos al principio de la conversión o
bien linea por linea.
Convertir (FI O) , "
Pulsando FIO'aparece el dialog box "ASCII File" '"
'path y el nombre del archivo de destinación que contendrá Jos datos
ASCII. ' "" " i " "
""Los datos 'en fonnato ASCII son leíbles
'fonnato ASCII (ej: EXCEL). "" ;'/';;;"
:Claramento los valores "numéricos ,
características:
Temperaturas: los valores numéricos representan la unidad de medida Farenheit'
divida por 5
Presiones:
Tiempos:
Cotas:
los valores numéricos representan la unidad de medida PSI divida
por 4
los valores numéricos representan los segundos
los valores numéricos representan las décimas de milimetro
Fórmulas de conversión
T(grados Celsius) (T 160) 19
T(grados Farenheit) = T/5
P(bar) = P/58
P(PSI) = P/4
49

Selección impresora
Pulsando la tecla función F9 desde el Menu SPC ,se visualiza la página
SELECCION IMPRESORA.
Impresión al fmal del ciclo
o Activando en ON la linea Datos completa al fmal del ciclo; la impresora (opcional)
conectada imprimirá a cada final de ciclo todos los valores °asumidos por las yariables
.. de la máquina; las variables resultantes fuera tolerancia -se evidencianmediante--lUl
asterisco.





Es posible imprimir sólo los valores que están fuera de tolerancia -simplemente .-:
activando en ON la linea "Solo fuera tolerancia al fmal del ciclo".
NOTA: Para cada ciclo máquina es utilizada lUla hoja de impresora con encabezado
y referencias propias la máquina. , -o, :
:' .
O o
'. -
,'"
Cuando no quiera imprimirse a cada ciclo; es posible
- :impresión",'es decir, un intervalo de Tiempo o
imprimidos los valores máquina del último ciclo. o -. 000 o •• -
. La sucesiva impresión será efectuada transcurridos los ciclósmaquina o
introducidos. o • '-
Impresión Setpoint
Pulsando.la tecla función F9 serán imprimidos todos los setpoint colocados para el
trabajo desarrollado por la máquina.
Impresión fmal turno
Activando en ON la linea" Impresión fin turno" se habilita la impresión de todos los
datos del turno en curso antes de lUl eventual cambio-de turno .
50
" t,'·

. '
• ¡,
1:,·'
i,'
~ ,
¡ '.'
, "
, " ..
1',' "
1"
~
l'
1', '
.'





Menú visualizaciones gráficas
Pulsando la tecla función F5 desde el Menu Principal se llega a la página MENU
• VISUALIZACIONES GRAFICAS.
I
I
!
i
1
;.
,
.,
,>
~ .
i
I
1
J.

!
I .
¡




Desde esta página es posible solicitar áquellas páginas en las cuales son trazadas:
. Curvas presiones y velocidades
.. Curvas parámetros máquina
':, .
"' ... -
51








Curvas presiones y velocidades
En esta página es posible ver en tiempo real el desarrollo de la presión o velocidad de
inyección.
52


~
(
¡ :
l .
r
I
I .
I

I
¡
I








Curvas parámetros máquina
Mediante la técnica FIFO (First In First Out) se memorizan los parámetros de los
últimos 600 ciclos realizados en ciclo SEMI o AUTO .
Se pueden visualizar los desarrollos gráficos de 2 parámetros como máximo
contemporaneamente y con la misma unidad de medida (Temperaturas - Presiones-
Tiempos - Carreras). Cuando sean solcicitados 2 parámetros con unidad de medida
distinta, se visualiza sólo el parámetro solicitado en la casilla 19(PARAMETROS).EI
parámetro del cual quiera verse el desarrollo gráfico está identificado por un (O
,que debe indicarse en el campo "Parámetro" .EI periodo ,de referencia de la "
gráfica debe introducirse como FECHA - HORA en los campos y '
Si no se coloca el periodo Inicio - Fin, el diagrama visualizará todos los valores
memorizados en el FIFO, en las ventanas FECHA - HORA de todas fonnas serán
'siempre visibles los exactos periodos a los cuales se el diagrama en sLL:', .:
Visualización Fll ,\",
La tecla función Flldebeserpulsada solo después de:haber:seleccionado:'ei:penodo
" "de Inicio y Fin, de otrafonna las referencias visibles resultan erroneas. ,.' ,.'
• ·,.:·,;f,< . ,:: .. ";
': ..
Zoom In Fl O ..
", ,:Solicitando la función de Zoom In el gráfico total se amplifica haciendo ver ".,
; ,:";,, ',.:,aproximadamente,un decÍmo del gráfico total con 'referencia ;deLoriginal;para'lnqverse
hacia la derecha o izquierda del diagrama es necesario accionar respectivamente las
teclas función F8 o F7.
• Solicitando repetidamente la función Zoom In se logra la máxima resolución gráfica.
Cuando se activa la función Zoom In, se ilumina el respectivo icono (símbolo de la
lente de aumento) y los valores de Inicio, Fin y Parámetros no pueden ser ya
modificados.
Zoom OutF9
• Solicitando la función de Zoom Out se activa el proceso inverso de Zoom In.



53



l'
, .
.. .
¡ .
, .
¡ .....
f ~ · '
.'
r
I







,
,
1, '
.
i
l


,


Inicio turno
Desde el Menu Principal pulsando la tecla función F6 se llega a la página INICIO
TURNO.
La puesta en marcha del tumo es la página a la que debe accederse cuando
comenzamos la verdadera producción:
, : , .
,A cada comienzo de tumo el operario debe introducir 'Su propia referen(jüi personal
(nombre del operario) y luego actualizar el número 'del tumo a efectuar.',':''-·'"
.'. ,",,"
Para'empezar correctamente el tumo es necesario haber establecido en Ja:págma ,
Contador-horas Trabajo el número máximo de tumos por día y las'respectivas
horas de duración del tumo.
··Elnúmero de pedido,número mezcla, número molde, y número máquina son ..
. ,' '·indicadosautomaticamentepQr otras páginas del '
.ElnÚlnero batch y peso neto moldeada deben ser escritas'por:el
desea). ' . . . .. .
, : En esta página del video además se selecciona:
Vulcatronic a tiempo'
Impresión tumo
- .. '; .• .. : • ." :0, : •.•
" ..
Para utilizar las funciones del Vulcatronic a tiempo es necesario activar en ON esta
linea. De este modo el Vulcatronic resultará activado y funcionárá en base a los
valores colocados en la página Vulcatronic a Tiempo.
Impresión tumo (F 1 O)
En cualquier momento de la producción es posible solicitar a la impresora (opcional)
la impresión dela relación del tumo en curso. Activando la tecla función FIO se
suministrará la información sobre el tumo en curso hasta el momento de la solicitud.
Es aconsejable efectuar una impresión del tumo a su fin antes del comienzo del tumo'
siguiente.
Si en la página SELECCION IMPRESORA ha sido colocada en ON la linea
"Impresora alfinal del turno", entonces automaticamente con el encendido del nuevo
tumo se imprime la relación del fmal del turno apenas realizado.
NOTA:
Para disponer de la exacta memorización de los Paros Máquina es preciso poner
en marcha el tumo obligatoriamente porqué estos van referidos al turno.
En el caso de trabajar con un sólo tumo diario es necesario poner en marcha cada
día el turno entrando en la página Inicio Tumo y por consiguiente simplemente
volviendo a salir de dicha página. La fecha del inicio del tumo automaticamente se
actualiza en el momento de salir de esta página .
54
•• 1" '


• · .
~ (
: :
• r .'
1
, ", .
I .
l.:·
~ ..
I
,





I
~
'.
. ¡:.

••

i
¡




...


Menu productividad
Esta página, que puede solicitarse desde el menu principal pulsando la tecla función
F7, consiente acceder a la página para conocer la productividad de la máquina .
Desde esta página, se derivan las causas de pérdida de producción y.son ligadas a la
. imputación dejos paros máquina que se producen durante eltrabajo.por p ~ e del.·
. . ',", .
operano. .
.:/
En particular, es posible visualizar:
., Contador horas de trabajo
Relación paros máquina
Indicación causas defectos
55
: "
. " :.:: ~ : i : .
,;. ' .. '.
..


I
~ .

!
t'
t
¡
1
:.






Contador horas de trabajo
Desde el menu productividad, pulsando F3 se visualizará la página del video
'. CONTADOR-HORAS DE TRABAJO
En ella se visualizan:
Horas y minutos de trabajo máquina con la bomba en marcha;,
Horas y minutos de trabajo máquina en ciclo automaticoo, ,: '
,Horas de trabcUo perdidas por paros máquina; , "',
Horas de trabajo que faltan para el próximo mantenimiento preventivo; ,
Además, en esta página es necesario introducir:
,.' ' '; ,El número máximo de turnos por día; cuyo límite (máX;) estaestablecidp por,el
¡ , " 'valor ,colocado en el campo Turno de la página Inicio ,": '.;' ';. ,',
1, " " .... El 'número 'de,horasporturno;'que,
1" ,,' ,;SiJa ':produzione no se realiza porturnos,colocar lturno"de24:horás.::"
l. ",



••
56
"


..
j
¡
Relación paros máquina
Desde el menú. productividad pulsando F4 es posible visualizar la página
RELACION PAROS MAQUINA (para periodos multiples del tumo).
En el caso de que la máquina se pare durante más de 5 minutos o por un > 30% del
valor colocado como tiempo máquina abierta, se solicita, mediante el siguiente; ,
esquema, la imputación del paro en cuestión a una cierta causa (el icono STQP:se' ,
ilumina). .
El operario debe colocar en el campo "Número de la Causa" el 'número : ,.
correspondiente indicado en la tabla: El ordenador podrá memorizar para la 'causa'
imputada cuanto tiempo ha estado la máquina parada .. Si no se escribe la causa no es
posible seleccionar otras páginas del video.
,Esta página permite el seguimiento de las causas de'paro máquina en
[,' .' periodo seleccionado por el operario. Puede solicitarse una fecha de inicio .
¡, un turllo en particular de áquel díay la duraciórixen tumos
f ::' '·:visionar a partir·deldía solicitado. Para unacorrectagestióridelascausas:'ºe)rWo"":
¡ " " ,Máquina es preciso empezar correctamente los turnos,detrabajo:Dependierirlb,aé;la;
r- . duración solicitada,. el sistema asume como base de lostiempos'elminuto ó.,débinlás',
; . de minuto. ' . ,




NOTA:
el cálculo en porcentaje es efectuado con referencia a la duración del tunlo
introducido en la página del video "contador horas de trabajo" Por lo tánto, si el
turno tuviese una duración diferente, el porcentaje calculado va siempre referido
al valor nominal .El tiempo expresado en minutos es el realmente transcurrido
para la causa de paro máquina atribuida. Todos los cálculos y los gráficos se
refieren al tumo seleccionado y no como tiempo real transcurrido para el túmo ..
F6 Impresora
Activando la tecla función F6 Impresora se obtiene la impresión de las causas de paro
máquina referidas al periodo introducido (ver adjunto). .
57
, .
"
f\
, .
, .
!


Indicación causas defectos
Desde el Menu Productividad pulsando la tecla función F5 se llega a la página del
video INDICACION CAUSAS DEFECTOS.
En esta página puede colocarse el número de piezas defectuosas producidas debido a
.' algunos imprevistos que puedan haberse verificado durante el proceso
disponibles 20 causas de defectos definibles en 'el campo Descripción por el 'personal
en el nivel de password L5
. 'Para escribir en el campo N° es necesario introducir enel.campo "Selección 'número
" codigo" el "código" correspondiente y pulsar luego la tecla función FIO para' ;
incrementar las cantidades, en caso de error puede decrementarse las cantidades
pulsando la tecla función FIl. La suma total de las piezas defectuosas es visible en la
, .' página video "contadores programadores".
Reset F9
.... , 'Pulsarla tecla función ;F9 para la puesta a cero de la
':,' ':, .:i':,soncolocadas acero;
cambio de turno. ¡ .
58
\, ..
r
!' ...
(::'
:-
i,
Menu diagnosis
Desde el menu principal pulsando la tecla función F8 se llega a la página MENU
DIAGNOSIS.
Esta página da la posibilidad de acceder a la diagnosis eléctrica, hidraulica, mecánica
y tecnológica disponible en las diversas páginas:
. diagnosis eléctrica
¡e diagnosis hidraulica
diagnosis mecánica
diagnosis tecnológica
gestión base de datos

.>:.: ··Para cada diagnosis solicitada,:,apareceran más páginas que podrán ser.consultadas con
':,' < las teclasnotmalmente utilizadas en las páginas de Help{Ayuda) ..
59
, ",..' "
.. ,.
.. :" . ''-;''

Diagnosis eléctrica
Esta página se obtiene desde el menu diagnosis pulsando F3, y permite analizar las
posibles causas del bloqueo de la máquina a través de una serie de páginas conectadas
• entre ellas.


, '
. ; ..

••


60

Diagnosis hidraulica
Esta página se obtiene desde el menu diagnosis pulsando F4, en ella es posible
analizar a través de la visualización de fotos los compopnentes hidraulicos de la
.: máquina. Es posible consultarla a través de una serie de páginas conectadas entre
ellas.
' .

t
1
I
l.
¡
¡ .


",·.1 •
61
..,
J "',- •
, ..
''''.:;:''"
..
"

Diagnosis mecánica
Esta página se obtiene desde el menu diagnosis pulsando F5, en ella es posible
analizar a través de la visualización de fotos los componentes mecánicos de la
• máquina. Es posible consultarla a través de una serie de páginas conectadas entre
ellas .
••






62




l






i ... _ .


'.
Diagnosis tecnológica
Desde el menu diagnosis pulsando la tecla función F6 se llega a la página video
DIAGNOSIS TECNOLOGICA .
En esta página del video debe introducirse:
en la primera columna el tipo de defecto encontrado sobre la pieza moldeada
(máximo 10 caracteres alfa-numéricos)
en la segunda columna un número para la identificación' de ·la importancia del .
. defecto (máximo 5 caracteres alfa-numéricos) .
'. en la tercera columna el procedimiento adoptado paraeliminar.tal defecto\.
(máximo 30 caracteres alfa-numéricos)
' .. Esta tabla es memorizada conjuntamente con los datos del molde y crea un banco de .
". . datos permanente ligada al código del molde.
¡
!
¡
:.'. ..' Cuando en un futuro, otro (o d mismo) operario vuelva a utilizar·.el yse
.... : encontrase' con' los mismoproblemas,'podrá rápidamente.eliminar Jacausa
"':simplemente ·consultandoelbanco de datos :en:el·cualencoÍltrará .
problema. . .... . ,",: ... ..
¡.
i· ."." . Las frases"memorizadas 'soncomunes
:" .. '. ; .. :c.!. operario que' existe



' .

Claramente debera actualizarse en el idioma deseado,mediante la escritura manual por
parte del operario.
63
, :.:-:





e l
1
,
.
1
" . 1
,

: !



Gestión base de dátos
Desde la página menu diagnosis mediante la tecla función F7 se llega a la página
video GESTION BASE DE DATOS.
• Para un correcto manteninúento de la Base de Datos debe accederse a esta página en
modo de organizar de la mejor forma el Hard Disk.
··Allado de cada franja se indica el número recordutilizado,·Cada 2 óJ meses se·
aconseja solicitarla función de compresión activando la teclafunciónF9 ..
• ....... :. en el Hard Disk hay presentes muchos records;'esta operación
terminará pasados algunos minutos"
••




64

¡ .
I
¡ ' ..


, I

Mantenimiento preventivo
Desde el menu principal pulsando la tecla función F9 se llega a la página video
MANTENIMIENTO PREVENTIVO.
• El mantenimiento preventivo describe detalladamente cada simple operación a efectuar
(desde el simple control visual, a la verificación funcional, hasta la sustitución de
partes), y es solicitado automáticamente por la máquina iluminando el respectivo.
Icono.
; .. '
l


'. :.las operaciones a Te alizar pueden leerse solicitando la voz· ,Mantenimiento desde el
menú pop-up con la tecla FI2.
El icono Mantenimiento iluminado puede anularse sólo después de haber efectuado los
trabajos prescritos:
solicitando la página mantenimiento preventivo
" . introduciendo enla'columna efectuada (posible sólopor'eloperariocon'password'
nivel L5);
el nombre del operario que ha realizado los trabajos.
"., o;. ",':,"
-. ;
NOTA: se habilita sólo la linea relativa al mantenimiento a realizar.
:Al finalizarlas operaciones, el programa'MICROPLUS4procede':a;registrartambién
la fecha y el exacto tiempo transcurrido hasta el momento de finalizar el
mantenimiento. El mantenimiento ha sido previsto hasta las 108.000 horas de
funcionamiento; y se ha considerado oportuno realizar también una versión escrita en
papel del mantenimiento preventivo para permitir una programación de los trabajos
necesarios previstos.
RUTILdispone de.un servicio de asistencia clientes para la ejecución de los trabajos
de mantenimiento, cuyo coste es a cargo del cliente, con las siguientes modalidades:
contactar con el servicio de asistencia RUTIL (Al. Sr. Saporiti);
especificar el tipo y modelo de máquina;
indicar en qué cadencia temporal (n° de horas de empleo de la máquina) se
pretende realizar el mantenimiento;

especificar si se está en poder del material necesario para efectuar el

••
",,'
mantenimiento; en caso contrario solicitarlo a RUTIL.
Se recomienda contactar con el servicio de asistencia RUTIL con una razonable
anticipación, en modo de permitir al personal de RUTIL programar y preparar la
intervención con la necesaria antelación. Rutil no es responsable de efectuar el,
mantenimiento preventivo que a su vez no implica extensiones de la garantía ..
65


'.
1/>' >
~ . >
:. "
,



L

:'
I
1
¡
i
,
'.
¡
[.
1,'
'.
I

¡
¡
I
.¡ .
,
i
j
..
I

'.

Definiciones passwords
Atribuciones passwords
El software Microplus 3 es suministrado con la posibilidad de definir 5 niveles de
password, denominados LI, L2, L3, L4 Y L5 los cuales discriminan las diferentes
posibilidades de cada página.
En' el nivel' LI es pennitido ver sólo todas,las páginas del video sin poder manipular
ningún parámetro.
En los IDveIes,L2 a L5 está pennitido también la variación ,de los parámetros; cada'
página del video tiene su propio nivell1lÍtiimo que pennite ,la intervenciónsobrelos
parámetros (ver esquema páginas y niveles de passwords).
El nivel L5 pennite cualquier operación en cualquier página del video y debe
asignarse al mayor responsable.
'El poseedor del nivel L5 es quién debe asignar las passwords;'ya que sólo
L5 está pennitido 'entrar en la página definición passwords. " .' '
" "'El 'registro , del m'antenimiento preventivo efectuado está habilitado a nivel 'iL5 ;::i;.' ,", ' "
, Cada págiriatiene un propio riivel-deacceso indicado 'en cada 'páginadel.videq:queha '
sido establecido por RUTll..; Esposiblecambiar'estosnivelesenlapágina,niveles , '
: -'
acceso páginas
'Procedimiento primera definiciónpasswords
Este procedimiento debe efectuarlo el mayor responsable (nivel L5) y en ausencia de
personal que pueda ver el video.
A partir de la página video "logo" debe introducirse en el campo Operador "L5" y en
el campo password "L5".
Desde la página video ,Menu principal pulsando FIO aparecerá la página video
Definición Passwords.
En esta página debe indicarse:
nombre del operador
password (código secreto atribuído a los varios responsables)
nivel de habilitación (de 1 a 5)
NOTA: el número máximo de nombres de operadores es 15; para cada operador puede
establecerse indiferentemente el nivel de acceso de LI a L5. La visualización
de las páginas está pennitida en cualquier nivel, excepto la página relativa a la
introducción de las passwords que es visualizable sólo en el nivel L5.
Para acceder a los ,input es necesario habilitar un nivel de password adecuado
regulannente indicado en cada página del video.Este nivel ha sido definido por
RUTIL; cuando el usuario lo modifique entonces ya no corresponderá al indicado en
las páginas del video .
66
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ ..._ ~ - . ~








••

I


Niveles de acceso páginas
Pulsando F3 desde la página deftnición password se llega a la página NIVELES
ACCESO PAGINAS .
En esta página pueden atribuirse los niveles de acceso para cada página perteneciente
al programa del Microplus 4. En la linea Nivel Páginas debe colocarse el nivel de
acceso deseado (de 1 a 5).
Selección
Con las teclas flecha se entra en la listBox; mediante la tecla Envio se selecciona la
. linea y se escoge con las teclas flecha la página del video deseada. En la Definición
Niveles se completa en modo atutomático la referencia a la situación en sí (Nivel
Páginas).
'. Si se desea modificar el nivel de acceso debe volver a pulsarse:el-Envio,-por ,.0.' -_ -
--<consiguiente entrar con la tecla ;tlecha en la linea :ulterionnente la
tecla Envio y escribir el valor numérico de la 5: :Confinnar., con la tecla -Envio:- .
67



¡
l'

I
l.





l . ~ .

Full auto
Pulsando la tecla función Fll desde el menu principal se llega a la página FULL
• AUTO.


,
I ¡
:
,I
l.
I
, '
,
)
,
).





Esta página debe completarse para poder disfrutar de la colocación automática de
todas las variables necesarias para obtener el ciclo Inyección Directa. Los valores
solicitados son:
Peso Total Moldeada
Volumen Moldeada
Espesor de la pieza
Peso específico
Dureza
Tipo de caucho
Valori T90 (1-3) e Temperature (1-3) dellecurve Reometriche "
Tiempo de Vulcanización
Temperatura piani di riscaldo
Antes de latecla'función ·:FIO),es.
... "'necesario realizarlas . operaciones indicadas 'erie! recmldro SECUENCIA
OPERACIONES, es decir:
Tecla función para activar. Full Auto
Debe activarse solo después de haber colocado todos los datos y después de haber
seguido las operaciones manuales:
cierre en prensada
acercamiento grupo de inyección
inyección en vacío
Después de haberlo activado aparece la frase FULL AUTO activado.Espero datos del
PLC y elaboro lo que falta hasta el final inyección de la máquina.
F11 Stop Full Auto
Tecla función para desactivar la elaboración en curso del Full Auto.
68
' .

"
'Á.

e
e
,
i
I
¡e

e
e


Estado máquina
Desde cualquier página, pulsando la tecla función F12 y seleccionando la linea estado
máquina, es posible acceder a la página del video ESTADO MAQUINA.
. En esta página pueden controlarse en tiempo real los siguientes parámetros:
máquina y su situación bajo el SP,C
fase máquina en curso
valores de mando de las válvulas proporcionales expresados en bar o PSI:para la
presión y en porcentaje para el caudal.
En la ventana estado máquina, durante el ,funcionamiento deja máquina,están .
indicadas las fases en curso. Si se verificase un paro durante una fase, una señal
:integrada aparece en la zona estado.·Esta señal puede ser·una de las siguientes: .'
·'Fase sin iniciar pulsar FIO para la diagnosis
. 'Fase en curso sin completar pulsar FIOpara la diagnosis
··Paraefectuar una intervención inmediata encaminada aresolver:el problema;:¡pulsar la
tecla FIO diagnosis
69
!.
Alarmas
Desde cuialquier página, pulsando la tecla función F12 y seleccionando la linea
Alannas, es posible acceder a la página video VISUALIZACION ALARMAS,
donde se visualiza Wla Lista que contiene todas las alarmas Activas.
70


Caracteristicas máquina
Desde cualquier página video, pulsando la tecla fundón F12 y seleccionando la linea
Características Máquina, se llega a la página video CARACTERISTICAS
• MAQUINA.

li.
: 1 .
I
I
••




En ella pueden conocerse las principales caractensticas mecánicas y eléctricas de la
máquina .
71
> ' ,',
","



!
¡ •





Mantenimiento
Desde cualquier página, pulsando la tecla función F12 y seleccionando la linea
Mantenimiento, es posible acceder a la página video MANTENIMIENTO
PREVENTIVO.
Esta organizada como cualquier página de Help de Windows,.para la cual es posible
seleccionar la descripción deseada como normalmente se hace con los Helps de ..
Wimdows .
72
' •• 1, '




1.
I
I





:i
Ref. Asignadas (F7 -F8)
Se entiende con referencia a prescripción asignada; los límites del control dependen de
las tolerancias introducidas .
73
'L ______ . __ ... _. ' __ '_0'
. -
.. . ' ... :. ".: •• ,,; . l •• ',.

Ref. Proprias (F9-FIO)
Se entiende sin referencia a prescripciones asignadas; los límites de control dependen
• de las caracteristicas de la máquina o proceso y son autodeterrninadas generando una
natural..


'.
I
!

••


74
,.' e' ;"
", .'




,
,1

••


Carrera de Apertura
En la apertura, la carrera que tennina en el punto" E ", está defInida por el valor
OSOC, tanto en ténninos de velocidad porcentual como en términos de presión.
Hay que tener claramente presente que, en el punto ( " E "), como en otros donde hay
',' setpoints a introducir que incluyan presiones y velocidades, la presión en caudal que
, de hecho alcanzará la máquina será áquella necesaria para el ,mantenimiento de la
velocidad establecida y tal velocidad podrá alcanzarse si la presión requerida'es ,:
suficiente.
La velocidad OSOC y la carrera 11 E " son muy importantes,por cuanto,
, tecnológicamente; podrían influenciar en la eventual rotura de piezas; en general, la
velocidad debe ser lenta al cumplir la carrera oportunamente colocada.
La carrera 11 E " debería ser almenos par a 30 mm. para una: velocidad deI25%'a'
aprox. 60% de la presión máxima.
,,' Se pasa luego a la carrera 11 E - D '!,donde una buena velocidades'en general
, , necesaria, a ,menos de que hayan problemas tecnológicos relacionados con el : ' , ~ , " ' : '
funcionamiento de los extractores. Un ajuste de la carrera":'D"'al valor'de .95% de la
',carrera total de la·máquina·a una velocidad par'aIIOO%,'con:una presión.del:orden del
': 60%'de:la presiónmáxima,es en, generaL suficiente para desarrollar iUna Jóciná', .
velocidad de apertura.
Se pasa luego a la carrera liD-A" que representa una adecuada velocidad de frenado,
apta para evitar un golpe excesivo de la máquina (en el instante de apertura
completada). Un ajuste de la carrera "A" igual a la carrera de aproximación (indicada
en las características de la máquina) y una velocidad del 25% a una presión del 40%
de la presión máxima podrían representar valores adecuados en una máquina que no
'tenga particulares o especiales características de funcionamiento.
La posición del plato"móvil es constantemente indicada en la ventana LECTURAS .
75



'.

Carrera de Cierre
Por cuanto respecta al cierre, debemos hacer las mismas consideraciones, teniendo
presente que una particular moderación no sólo sería inútil, sino que empeoraría
incluso la calidad del ciclo ..
La primera velocidad COC deberá ser elevada para evitar,incluso vibraciones,a la
máquina.(80% ).
La cota "B" igual al 95%'de la carrera deacercarniento y una presión COCiguaLal
60% de la presion máxima, son valores normalmente utilizados. '
Hasta la cota"C" el cierre debe ocurrir de la manera más rápida: esto significa una
velocidad del 100% y una presiondel60% hasta casi el completo cierre (C=lO mm),
al llegar a la cota"C"se inicia la fase de seguridad molde .
Seguridad moldes
',' La presión asume una particular importancia en,elcasodequehubiesen
','metálicos'en el molde; ya que si no 'están
, 'molde;en el:momento ,de cierre'completo,podria 'dañatse:1as éSuperficiesperfilaqas :del
!. molde.
¡, ',,' ,'"Porlo presión CCPS'}ÚlstoJo':suficiente para ,cerrar
!, "elmolde;'en'modo tal que incluso el más




el molde para el cierre (debido al inserto incorrectamente colocado) sea negado, con la
interrupción del cierre. '
Si el cierre no se produjese por el dicho motivo, transcurrido un tiempo de seguridad,
la máquina se abriría indicando la intervención de la seguridad moldes.
Un ajuste ideal se obtiene colocando tambíen una velocidad" CPS " relativamente
, ,
baja.
Una velocidad del 50%, y un 35% de la presión máxima para una carrera de un
millimetro (F) son valores usuales, el alcance de la cota F (fin seguridad moldes)
indica un regular cierre de la máquina. El alcance de dicha cota, con el consenso del
final de carrera FC6, permite la rotación del bloque a 4 contrastes y por consiguiente el
consenso a la prensada .
76
Peso Total Moldeada
Se entiende el peso bruto de la moldeada expresada en gramos .


77
.. \"; I , ~ •

Volumen Moldeada
Se entiende el volumen de material bruto en el molde, expresado en cC.que debe ser
• introducido en la página DATOS MOLDE. Si está colocado igual a cero, es necesario
introducir el peso total moldeada.

le
!
¡


••

78




••





Espesor de la pieza
Este valor, que influye en el tiempo de vulcanización, debe introducirse en función de
los espesores de la pieza.
79
'. '




, "
:;
,
~
I
!


'.


Peso Específico
Peso específico del material utilizado,expresado en gramos al cc.
80
'," .'.

Dureza
Dureza del material utilizado, expressado en SHORE "A"; influye sobre los valores de
• contrapresión y de tennoregulación.






81
-- ;


Tiempo Optimo T90
Tiempo T90 indicado por la curva reológica.
• Si se introducen 3 valores correspondientes a 3 temperaturas diferentes, el sistema
optimiza el tiempo de vulcanización según el algoritmo Vulcatroruc y para una
temperatura' máxima de los platos de calefacción de 210°C.
-

i
i
,-
I


-
82
.'_' .:1.; ,< '

Temperatura Optima
Valor de la temperatura a la cual se ha realizado la curva reologica



;.
;.


<.

83
:' . . '
•• , •••• _ •• , _0 ______ . _ . _ ~ __ • _ •• __ • _____ ••• __

Tiempo de vulcanización optima
Introduciendo los valores en la tabla respectiva en la curva Reologica , el Full Auto
• calcula el tiempo óptimo de vulcanización con los platos de calefacción a la
tenmperatura máxima admisible. Para este cálculo es necesario introducir almeno s 2
pares de valores (Temperaturas, tiempos), también aconsejamos introducir3·pares de
valores. Con la tecla V es posible completar la tabla con los valores introducidos.para

] .


!
I


••
el Vu1catronic.
. Cuando se introduzca en la tabla un sólo par de valores·entonces el Full.Auto ...
considera como tiempo de vulcanización óptimo y temperatura ·de los platos de
calefacción los valores indicados, no pudiendo efectuar ningún cálculo.
84

Tipo caucho
Introducir el número correspondientes según el TIPO DE CAUCHO visualizado.
• Cuando no exista el tipo de caucho utilizado, 'colocar el número correspondientes a la
familia más similar entre las indicadas en la tabla.


;.
i
I


: .

••
85
• ~ : 'c··

Tiempo óptimo T90
Tiempo T90 indicado por la cUlva reológica.

I
I
I
f.
\
i
"
i.

,
" ~ e
-.
86
,. ". ..
. , .. '
-----------_.................. -_.
Temperatura Optima
Valor de la temperatura a la cual ha sido realizada la curva reologica.



87
1"- .:
. ..
Casilla para el simbolo Rutil en alto a la izquierda
Recoge el LOGOTIPO de la finna.
88
:'¡ .
Casilla para el título de la página en alto al centro
Recoge el título relativo a la página visualizada .

89
.
''"¡. '. ' . , ' , ".' ,
.•.. .• _ ... .. -_ . •. ... _. - --.. --:-.. --.-..• -.-----.. - ..
La casilla para fecha y hora
El formato de representación es el introducido en Windows, si se desea modificarlo es
, necesario seleccionar el programa Internacional presente en el panel de control. Para
. tal formato es preciso además hacer referencia para introducir la fecha y hora .
solicitadas por el Microplus 4.
90

El area de trabajo, al centro
El contenido de esta area caracteriza y distingue cada página.Pueden encontrarse
representaciones gráficas, ventanas para la introducción, modificación y lectura de
datos .
91
., , . '.' . :, ..:: ,,'. -
--- .. • .,.,.... ,'-'" ,,-- ---____ ___ ' ____ •• : ... __ '._." .,'_ .• __ , .. "

Coluntna de los iconos a lá derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
• y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 1
'Máquina parada durante más de 5 minutos.


'.
¡
;





92
';
," '"
... ~ •• __ • .' _ . ~ _ ~ _ , _ . __ .. '. , •• _ '''''w' _ " •.•• ~ - - " ~ ~ . _. ____ . _ : . ~ . __ ~ . _ " . ~ ~ , •
, : '1

Columna de los iconos ala derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, nOlIDalmente son fijos
• y no· cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 2
Solicitud de intervención para mantenimiento preventivo






93
,·'r '

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, nonnalmente son fijos
• y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 3
.. Parámetros fuera de tolerancia.







94
. '", .
. , ' ~ .

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
• y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
" modificación de las condiciones normales de funcionamiento



,

, .


ICONO 4
Alannas
95
. • _:,'.1, ",. '... ", ",'., ':""J:" ','
....... .._-_._._....,..._._._-_._--.... ..... __ .. ... __ ..
.. ,"

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
'. y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.

,
,e
l.
i
I
,
:.

••


ICONO 5
Control estadístico del proceso (SPC) activado.
! ~ "
¡ ,
. j
, ' • ,.1 ___ '
96

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
I
• Y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una -.. -..






.. ,
'··1
·1
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 6
Conexión en serie interrumpida.
97
L __ " . ~ _ ...
',: '

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son
• fijos y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 7
Ciclo semi-auto.


.,


,


98
.. ,
.; .'
i
, ,,'
" j"





I
~
i
I





Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fjos
y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que·se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 8
Espacio en el hard disk agotandose.
99

Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, nonnalmente son fijos
• y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones nonnales de funcionamiento.








ICONO 9
Autotuning activo.
.. "
'"
100
',' '¡ ~
". '. '::
, '"",:,:.: ? ' ; ~ : : ~ " '. ':", .-



!
I
i
:.
¡
i
I
••




Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una
modificación de las condiciones normales de funcionamiento.
ICONO 10
Stop calefacción platos.
101
. . . ~ ' .
:1
.)
••


••




Columna de los iconos a la derecha del video
Representan un particular estado de la máquina o del programa, normalmente son fijos
y no cambian de color. Cuando "parpadean" indican que se ha producido una .
modificación de las condiciones normales de funcionamiento ..
ICONO 11
Zoom.
. " .... ,
102
. , . ~ :." -," ".': i . ','




,
j
:.
I
I

;.
I

Las casillas con las teclas de los mandos y de los cambios de
página
Enumeran los cambios de página y los mandos posibles para la página; algunas son
características de la página y otras tienen el mismo significado para todo el programa.:
Fl Solicita el help de la página.
F2 Retoma al menu'.
PgDn página sucesiva del menu'.
PgUp página precedente del menu'.
,Teclas,cursoras(flechas) para.moverel cursor entre las ventanas de introducCión. '
T AB para mover el cursor sobre la ventana sucesiva.
BACKSPACE para volvera las páginas precedentemente ,visualizadas.
F12 Visualiza el menu pop-up.
Moverse con las flechas en:
Estado máquina para ir a la página ESTADO, MAQUINA
Alarmas para ir a la primera página de las ALARMAS
. '; "
Características máquina para ir en la página CARACTERISTICAS MAQUINA
. Anula para cerrar el menú pop-up
Mantenimiento para visualizar el texto referente al mantenimiento preventivo.
103



'1
,
I
i
l.
I
I
l
l.
i


La barra de estado, a la izquierda bajo el area de trabajo
Visualiza los mensajes cuando el Microplus 4 realiza elaboraciones o señala errores .
104
I


:.
¡
¡
1
I
I
~ .
l'
I
,
!
!
: .

:.
. ~
¡

Ji'
;1'::, ,
La casilla con memonico y nivel propio de la página
Esta situada bajo el area de trabajo a la derecha .
105
; ~ .
-; ..' .
., .
" '*

OUfI{)kO H I enon us
-------------
rc- rc- IC- IC-
: !
._._--=====:
IQPOGAnF\tO PORII un i;IS1Q POSHAIOfl!: POFH !flt'l
--------_. __ .-
p,:t,WELlO RUIIL DlS. Un.CEL 30.0072
VIOUl
lASllEAA
nOl t JPAE ~ n
COMPUTER
I'WNELLO ROtrL DlS. 011 06 30.001<1
SOIfO Il PLEXlC.S A O_SIRO
tASCA 'PQHlnSCHEMI
,.--------
t.Qscn Pontn$CI-I('U
. Dese,.. ¡ z í one
OISECNQ 13122 RU ¡ I L
1 ji
TOPOCRnFICO PORTINO
1II •.. ClJno t ore'
- - - - - - ~ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ ------

DESCRIPCION PAN EL ARMARIO ELECTRICO
Referencia 77.06.30105
HD Reloj encendido automatico calefacción
Predispone el encendido automático de la resistencias de calefacción de los
platos y habilita el encendido de la máquina.
La calefacción de los platos interviene de cualquier modo sólo si el selector IRP
está en la posición ON.
Para la introducción hacer referencia a las siguientes instrucciones especificas .
IRP Selector calefacción
Pos. OFF = Excluido
Pos.ON = Habilita la calefacción de los platos y predispone el funcionamiento
del termoregulador.
IOR Selector Reloj
Pos. OFF = Excluido
Pos. ON = Habilita el funcionamiento del reloj
ITR Selector Termoregulador
Pos. O = Excluido
Pos. 1 = Habilita la calefacción del líquido, el encendido de la bomba y el control
de las electroválvulas si el selector calefacción platos está conectado,
el reloj encendido platos está conectado y la señal de precalentamiento
aceite del PC está presente.
Pos. 1 = Habilita el enfiamiento del líquido térmico durante % ora (tiempo durante
el cual la bomba continua girando)
Glide point Desempeña la función del mouse
IMS Selector montaje del molde
Habilita, en manual ya baja velocidad, la regulación altura moldes.
Esta puede efectuarse en dos modos:
1. Actuando contemporaneamentesobre el selector PRPAI con una mano y sobre
el pulsador PM con la otra mano sin soltar nunca los pulsadores durante toda la
regulación
2. Con la posibilidad de soltar los pulsadores y con la regulación que continua por
un máximo de 10 minutos con la condición de que haya sido activado el
selector en el video REGULACiÓN ALTURA MOLDES CONTINUO DURANTE
10 MINUTOS. En este último caso, cuando se dese parar antes el movimiento,
será suficiente girar el selector PRPAI en una cualqiera de sus dos posiciones
móviles ..
PEQ Pulsador de emergencia
Pulsando anula todos los movimientos debido a que abre el circuito de la
motobomba.
i
:1

START/STOP Selector moto bomba
La máquina funcionará solo si la motobomba está encendida.
Para el START girar a la derecha el selector, para STOP girarlo a la izquierda.
PRGI Pulsador RESET puerta grupo de inyección (si está previsto)
SEC Selector exclusión puerta grupo de inyección
Permite la ejecución del ciclo con puerta abierta.
IPC . Selector computer
Pos. OFF = Excluido
Pos.ON = Computador alfmentado
o
',",

2 3
HERTING PRDGRRHMEA
rflOGnntHHliU!1(
rnOGRflI"tOOOn:
ot:( Otl

\ /

o
AU1IL OIS 0";7.06 30 0105
Hlfl
cntunCrlOfl
orfO o¡.
,0,
. i
\.
1 HE RfiORE CUL Rr OH
cnLOO
eRL 100
FREoao
rn 1 o
YfIí on 11 FUORI IOllEAnNZR
!.....Il OCITOS FU(RA JOlERQNC ¡ as
GLIDE
POltn
MMII ner.lu ItlMI'1 I tlllllTfI!H
I fILtl¡;r.rlLlll -
I8llUE CO/llROLLO 111 fUtlZIOIlt:
U CONTROl.. MaRCHO
'---__ 'J-l '-C __ -----'
NnNUAlE
·>-...IJ MOflI09FH'l
GREENI
Y"""'-( nuTOMnr teo
\ I nUTOnnr tea
>--...<
DescriZtone
MARe ) ¡:.'f PO Npn
MARCHO BOMBA
PANHELLO POATRSIRUNEN11
CrtNCEl.lO PttEUMR11CO
REJA PHCUMAT ICA
S I e CANC G. I H J
1 NJ. GflfE SAr Ir EOMPUI(H
COMPUJER
OISEGtlO 13122 I COMMESSA RUT I L
Q•• egno'ore· FR I GEA I O . I (jo·.o, 22/01/1999
()
043 I
lo,
I
VE 100









í l. __ .. -.... _. __ ...... -... .
AEG
CE) Technische Anleitung
@ Teknisk Vejledning
CD Instrucciones Tecnicas
CE) Caractéristiques Techniques
@ Technical Instructions
@ TEXNIKEE O ~ H r I E E
CJ) Istruzioni Tecniche
® Afstandsbediening
® Teknisk Veiledning
o Teknisk Beskrivning
® Tekninen opastus
®_____ r Tu .We TM. Fr - -----'®
---+. - - - - - - -;


@
())
r;:.-
CD (()())
@
\t fj
> A
Prog

®-
® ® ®
®
C9
Resel
6
¡. Fig. 1
j' -
i


• Fig.3
ollOIOl
o
••
flEm
l
-..
°floMOI°j:
• ...... ..
Fig.5
.. -

E .iB:·:·:·:·:· .:.:.
I



I I
r-v220V .... "V240V
Fig.2
. Fig.4




ESPÁÑOL
1. Datos Técnicos
Número de programas:
Número de canales:
Tiempo mínimo entre 2 programas:
Desactivar programa .
(programa de vacaciones): .
Prolongación del tiempo de conexión:
Poder de ruptura:
Indicación:
Campo de tensión: .
Reserva de funcionamiento en caso de fallo
en la red:
Tipo de protección: (DIN 40050/07.80)
Clase de protección:
Temperatura ambiente:
Exactitud de funcionamiento:
Peso:
12 (12 x CON y 12 x DES). distribuibles a días
de la semana o a grupos de días con horarios
iguales en los dias de lunes·a domingo, de
lunes a viernes, de sábado y domingo .
Indicación automática Display "FULL" en ca-
so de exceder los 12 programas. Indicación
automática del siguiente programa disponible.
1
1 mino
máximo 99 dias
máximo 8 horas
16A, 250V, 50 Hz (Carga ohmica)
Indicación posición por LEO del relé e indica-
ciónpor flecha en el display de la situación
del programa.
- 220 V ... - 240 V
150 horas :
"j-,
IP 40 (una vez en la caja de distribución)
11 (una vezmontado.en la caja de distrjbución)
O oC ... + .55 oC
± 1 s/dia a 20°C
,,:
0,1,0.5 kg
Atención: La instalación y montaje del interruptor horario VE 100 solamente puede llevarse a
• cabo por instaladores y no se debe utilizar para el comando de aparatos cuya
conexión repentina o sin vigilancia pueda producir incendios o accidentes.




2. Elementos de mando e indicación (Fig. 1)
(Desplegar hoja plegable en segundo página)
2.1 Campo de indicación (Display)
(A') Dias de la semana

Horas (En el programa de vacacio-
nes número de días en los que el
programa permanece desconectado.)
(e) Minutos
1:9)
Funcionamiento automático según
tiempos programados
(1=) Interruptor horario (relé) conectado
permanentemente
®
Interruptor horario (relé) desconectado
permanen temente
@ Programa especial en lugar de un
programa en un día de la semana
(8) Desactivación del programa
(Programa de vacaciones) .
CD
Tiempo de conexión, prolongado so-
bre el transcurso del programa.
®
Introducir programa
(C) Leer o cambiar programa
@ Número de programa P1...12
En caso de programa de vacacio-
nes número de días, en los que
el programa permanece desconecta-
do. En caso de "Conexión prolonga-
da" : número de horas que se ha
prolongado el programa.
®
Situación de conexión / programa
CON o DES
®
ProgrRma especial en lugar de un
programa de un día de la semana.
Atención: Indicaciones intermitentes indican lo que se está programando en ese momento.




t

!
J
I
I
¡

.:
!
'ESPAÑOL .
2.2 Campo de mando
(Abrir tapa delantera)
( I ,
Tecla para elegir las funciones
(2/ LEO indica situación CON/DES del
relé
Tecla para elegir dia de la semana,
hora, tiempo de conexión, número de
los programas. etc., Si la tecla se pre,
siona más de 2 segundos. cuenta
rápida hacia delante.
(4) Tecla para memorizar el programa.
(5)
Borrar todos los programas, sólo se
mantiene la hora actual (manipular
con puntas de lápiz o de bolígrafo.
(6) Ajustar reloj/ ajustar tiempo verano!
invierno (mani- pular con puntas
de bolígrafo o de lápiz.
3. Ajustar interruptor (Fig. 1)
horario VE 100
Información general de las funciones
3.1 Ajustar o cambiar dia de la semana y
, hora actualas "
3.2 Ajustar o cambiar programa'
- programa igual para todos los dias
de la semana, de lunes a domingo .
- programa igual de lunes a viernes
- programa igual de sábado a domingo
- programa individual para dias de sema-
na aleatorios
3,3 Ajustar programa especial para dias esco-
gidos (Con ello se pueden utilizar en días
aleatorios, por ejemplo en días festivos
"programa de dias festivos".)
3.4 Conectar el programa más allá del tiempo
de programación.
3.5 Desactivar el programa
(programa de vacaciones)
(El interruptor horario queda interrumpido
durante un número determinado"de días.)
3.6 prog;amació'n" manual horario
conectadopermanentemente·.CON o
DES)., '. ,,:,.: ... ;'," .;, .. ,¡."»:j':',.' .. ;; .... :
3.7 Borrar program'á (resÉÚ)'" ;." ; '.
'. . , :
3.8 Montaje,., .',': ::;::
. ¡. • • • f : :: ¡ : :. , )
3.1 Ajustar o cambiar dia de la semana
y hora actuales
- Manipular tecla interior 0
" conpuntas de lápiz o de boligrafo
, (indicación semanal intermitente) .
- Presionar tecla () hasta que el dia de
: ,. semana- actúal aparece en el displa);--'
- Presionar tecla O (indicación hora

- Presionar tecla 8 hasta que aparezcé\
hora actual. Si la tecla 8 se presiona
más de, 2 segundos, cuenta rápida
hacia delante.
- Presionar tecla G
(Indicación minutos intermitente),
- Presionar tecla G hasta que
, . aparezcan los minutos actuales.
Si la tecla (2;) se presiona más de
2 segündos, cuenta rápida hacia delante.
tecla 8 (puntos inter-
. mi ten tes entre hora y minutos).
. .
Atención: Si sólo se tiente que ajustar la
hora al cambiar el horario de
verano o de invierno, apretar
primero tecla 0 luego la tecla
e hasta que la indicación de
hora sea intermitente. Posterior·
mente ajustar hora nueva tecla
(2;) y acaber cambio de pro·
gramación con tecla e
3.2 Ajustar o cambiar programa
3.2.1. Día de semana
Ajustar con tecla O' flecha Y en
, "SET" (dias de sernana de lunes a
domingo intermitente
l
), in,icaCión
.número de programa PI... .
Elegir con tecla 0 dias de la
semana en los que se tiene que
conectar el primer programa
{
"}" '.' { ... ,Iunes a domm;o
pr''''''!na Igual .
1 vez / ce': - lunes a viernes
leclá G 2 veces PreSronar . . ". sábado y
, : veces '\,¡ { ... día con prograrr.2 espeCIal
'. veces,' . . . "Iunes,manes,
mlercoles. ele
, , . ,i .
:.. -Tras ajuste del (los dia(s) en el (los)
'que: se tiene que. conectar el (primer)
; :programa. presionar teda e
, (Indicación hora intermitente, flecha
I!P en la parte derecha ·del display en
"ON" .)




¡.
!
i
I
;





ESPAÑOL" -. .
3.2.2 Tiempo de conexión
- Ajustar hora con tecla 8 para
conexión del (primer) programa.
- Memorizar con tecla e (indicación
minutos intermitente)
- Ajustar minutos con tecla (3) para
conexión del (primer) programa
- Memorizar con tecla e (Indicación
intermitente para el tiempo de
desconexión, flecha en la parte
derecha del display en "OFF")
3.2.3 Tiempo de desconexión
- Al finalizar la programación del
tiempo de conexión (flecha en la
parte derecha del display en "ON"),
indicación de hora intermitente para
el tiempo de desconexión (flecha
en la parte derecha del display en
, "OFF"), la indicación del tiempo de'
conexión anteriormente programado
es intermitente. Con la indicación del
tiempo de conexión, al programar se
indica que el tiempo de desconexión
siempre tiene que ser r:nás tarde que
el tiempo de conexión. (Si un tiempo
de desconexión se programa antes
que el tiempo de conexión, el indica- ,
dor de día avanza un día y el tiempo
de desconexión se traslada al próxi-
mo día.) La programación de los tiem-
pos de desconexión corresponde a la
programación de los tiempos de cone- ,
xión, punto 3.2.2.,. '
Después de la programación de horas
y minutos para el. tiempo de
y manipulación de la tecl.a e '
aparece el próximo número de pro-
grama en el campo ® .'
- Tras introducir todos los programas
deseados poner flecha T con la tecla
(2) en "Auto" (hora actual aparece.
en pantalla).
,3.2.4 Leer o cambiar programa
- Ajustar con tecla <D flecha V en
"Rev" (programa numero 1 intermi-
tente. se indica tiempo de conexión)
- Con la tecla 0 se pueden obtener
los números de programa con sus re-
spectivos dias de programación. tiem-
pos de conexión (flecha la parte
derecha del display en "ON") y los
liempos de desconexión (flecha en
la parte derecha del display en
"OFF")
. .
:,',; (;::.:;
. '
En caso de que el programa no debE!
cambiarse:
-- Poner flecha T en "Auto" con
tecla (2)
En caso de que el progíama se tenga
que cambiar:
-- Poner flecha" en "Rev" con
tecla (8
-- Ajustar número programa deseado
con tecla 8
- - Presionar tecla e (indicación
día(s) semana intermitente)
Si es necesario cambiar día sema-
na con tecla G
-- tecla e (indicación
hora/tiempo de conexión inter-
mitente).
Cambiar con tecla (3), tiempo de
conexión/hora.
-- Presionar tecla' e (indicación
, minutos/tiempo de conexión inter-
mitente).
- - Cambiar con tecla (3)' tiempo de
conexión/minutos.
- - Presionar tecla 8 (indicación
intermitente de tiempo de descone-
xión/hora).
-- Cambiartiempo de desconexión
del mismo modo que tiempo de
conexión (véase punto 3.2:3).
Al finalizar el cambio
-- poner de nuevo flecha" en
"Auto" con tecla (8
Atención!
En caso de que cambie el tiempo de
programación de 23--- a 0--- (cambiar
al día siguiente) aparece -- en la indi-
cación de, hora. Entonces presionar
tecla e . En este caso el tiempo
de programación perteneciente al
mismo número de programa y el
número se borran automáticamente.
e Todo número de programa se
cuenta automáticamente cuando se
programa el tiempo de desconexión
correspondiente. Sin la programa-
ción del tiempo de des,conexión, los
tiempos de conexión o' programas
incompletos, así como el número
de programa se borran automática-
mente a los 30 segundos.
e Prioridades de los programas
" ,:. '," .- . .. ":'




.\
I
i
.1
1

ESPAÑOL', .
Programación manual (interruptor
horario permanente en CON o DES)
Símbolos:
0/1
¡
¡
Prolongar tiempo de
sobre el Iranscurso del programa
/ \
Programa especial Manejo automático

/ "\
para dias escogidos segün tiempos programados [!:;] Auto
• En caso de que los programas se
solapen.
P1 ON OFF
,.r---'--------e.
P4 I ON OFF·
t ••
P2 :
tiempo real de
programación
ION
l.
I
ON

L.....¿ tiempo
OFF

OFF
o
3.3 Ajustar programa especial para·
dias escogidos
El programa especial se puede ajustar
en lugar del programa que siempre se re-
pite en determinados días de la semana.
Tras finalizar el programa especial, el pro- .
grama inicial sigue automáticamente. El
programa especial se puede memorizar
un máximo de 6 dias antes.
- Presionar tecla 0 hasta que la flecha
V esté en "Set" (indicación inter-
mitente de días de semana. se indica
número libre de programa EJ
- Presionar tecla e hasta que indicación
de dia (CA)) esté en [gJ indicación "dia
semana intermitente).
- Presionar tecla <9 (indicación inter-
mitente de día semana y lunes).
- Ajustar día semana en el que debe
comenzar programa especial con
tecla G
- Presionar tecla e (indicación inter-
mitente de todos los dias de semana,
excepto el dia elegido de comienzo para
el programa especial y la indicación
..: Presionar tecla e hasta que se indi-
que el día en el que el programa espe-
cial se conecte por última vez. En caso·
de que el programa sólo se utilice un
día, no manipular tecla e
- Presionar tecla <9 (indicación hora in-
termitente)
Programar tiempos de conexión y des-
conexión según puntos 3.2.2 y 3.2.3.
Se pueden memorizar ot ros programas
especiales (hasta indicación de progra-
ma "FULL").
.
.
3.4 Prolongar tiempo de conexión
- Presionar tecla 0 hasta que flecha 'V
esté en
(Indicación hora intermitente, flecha ..
en la parte derecha del display en
"OFF" o "ON" .
- Introducir número de horas que se pro-
.Ionga el tiempo de conexión (máximo
8 horas) con tecla e '
- Presionar tecla O (se indica día de
. semana, ,hora actual y enel campo
. O ® la cantidad de horas que se
prolonga el tiempo de conexión, flechas
V en "auto" y )
- En caso de que se suprima tiempo de
prolongación antes de lo previsto. poner
flecha V en con tecla (8 , apretar
tecla G hasta que la indicación de
hora muestre 00 .
- Presionar tecla 8· (programa inicial
sigue funcionando)
. 3.5 Desactivar el programa
(programa de vacaciones)
. .
Con esta función se puede desactivar el
programa un máximo de 99 dias (progra-
ma desconectado).
- Presionar tecla 0 hasta que la flecha
V esté en
(indicación hora intermitente).
- Introducir número de dias en los que el
programa será desconectado con tecla
o (máx. 99 dias).
- Presionar tecla e (indicación en el
campo @ 1 ....
1
indica el número de
dias en los que el programa no se
conectalinterruptor horario desconecta-
do. Se mantiene la indicación del día de
la semana). A las 0
00
horas siempíe se
descuenta un día en el campo @
hasta que S9 alcanza el valor "o" .
'Entonces se vuelve a recuperar el pro-
grama a las Q.22 horas.
En caso de que el programa de vacacio-
nes se tenga que interrumpir antes de
lo previsto:
-- tecla 0 (indicación inter-
mitente en el campo de la indicación
de hora del número de los días que
quedan desconectados).

13.7 L 37

13.7 L


L03S
'.
,'-J , __ ,
o
• •

<JLJ])
-' .
'"" v'
AU)..
PD'IIEP.
AC PC'UP.
I Nlt I

O ¡O

aO-ll8SSX
RLIHENTRZIONE COMPUTER
NUL IIPAESn PI
ALINENTAZIONE
COMPUTEA 220V
ALINENTRZIONE
VIDEO 220V
KEYBO 1I0uS[ SERiAl
COI/ 1
SERiAl
COI/ ·2
GUDE POIHT
KEYIlORAD

PAPHlEl
lPI


cnVO"H
2
3
VIDEO










j
j

U
'I

.
.
.

o

o

o

- '
"



O

O



'
"

~

n

C
>

,

~

I

o

,

.

"

'
"

-


e
l

'
"

'
"

- O

!

'
"

n

o

N

'
"

-


o

- - - t
.O

t
.O

t
.O

O
-
-
.

o

"

a



.
.
.

U
l

.
'
~
I

,

,

o

2
0
0

'
0

&
9
'5

i
A
5
2

o

I'ó

'"

n

,

- N

O

~

m

E
J
E
J
=

z

'
"

:

'
"

'
"

'
"

z

o

- ~

'
"

'
"

h

o

'
"

;
:
;

'
"

'
"

:
v

j
j

e

~

- r

- '"
'.

-
,

'
"

.
.
.

o

"
'
.

"

~
!

1
1
1

'
"

~

:
e

'
"

~

'
"

N

'
"

'
"

- -
'
"

!
:

'
"

:
:
:

~

g

i

i

j

~

I

,

.
'
"

,
,
,
,

I

L

I

,

I

l
- o

L

¡

,

-
'
:
'
,
.
.'
- '
"

- ~

!

-
I

~
-
I

l
e

-
-
"
-
-
'
-








p

o

Q

N

N

.
.
.
.

O

- U
!

L
O

U
!
.
.
.

O

O

lO

.
"

'"

O

"

C
'I

,

'
"

:
o

N

.
,
.
,

n

o

:
o

e

V
1

r

o

I
D

:
- w

N

N

¡
¡
¡
¡

e

- - ,

-
e

.
.
.
.

6
l

I

N

o

(
'.
"

'
"
;
:
"

'
,
-
,
-
-
.
.
.
.
"

-
.
.
.

I

r

1

.
_

'
s
:

A
S
A

'
3
'

"
!
j

'
8
'

'
4
,

"
e
l

"
S
-

"
c
e

'
l
:
¡
'

'
:
m

'
,
m

l
i
l
ñ
í

i
'I

T
i

I
T
l
i
i
¡

j

I

.
.
'

l
O
N
R

0
;
1
:

l
A
S
C
:

t
A
F
l
E

Y
U
(
l
f
R

4
4
0

Z
'
A
1
I
O

P
E
A

P
'
t

I

I

,
,
"

'
.

!

i

_

!

i

,

'P

"
1

I

I

:

,

I

_
_
_
_
_
_
_
_
_
_

1
L
-
_
_

_
_

1

:

c
:
-
'
C
"
':;
-
1

I

,

!

:
:
.
:

:

"
':"
"

¡

I
I

'

,

¡
¡
¿
;

I

1
0
'

M
I

;

0
1

i

-
!

I

!

1

I

1

i

'

;

,

,

-

!

-
,

I

:

I

I

:

;

"
'
:
I

I

I

l
A
:

I

!

,

I

1
<
.:>

I

,

I

I

i

l
o

I

¡
-
!

r
-
'
"
,

I

,

:

t
:

i

L

i
;
-
,i

"
';1' ..
PULSADORES MANUALES
Tab. 13122
Utilidad: Paro maquina por emergencia
Mando del ciclo automatico
Predisposicion de la maquina
PEP) Pulsador de "emergencia" botón rojo autobloqueante
Siempre activo. Mando del tipo mantenido.
Activado para los movimientos de la máquina con'la desconexión de la
central hidráulica (platos de calefación premanecen alimentados)
Para remprender el trabajo es preciso desbloquear el pulsador y llevarlo
a la posición normal de no intervención.
PCV/PI) Selector "carga husillo/inyección"
Activo sólo si el ciclo automático no está en cu rso.
En la posición izquierda manda la rotación del husillo para la carga parcial
o total del material. En la posición derecha permite la inyección de la goma
en cualquier posición del grupo de inyección y del plato móvil.
PRPAI) Selector "regulación distancia platos"
Activo sólo si el ciclo automático no está, en curso y si la bomba está
encendida. Está activo mediante clave .
En la posición derecha permite disminuir la distancia platos, en la izquierda
de aumentarla.
PCAC) Selector "apertura/cierre reja neumática"
Siempre activo
En la posición derecha permite el cierre de la reja neumática de protección
y, si el selector CICLO AUTOMATICO está en ON ,el encendido automáti-
co del ciclo de trabajo.
El ciclo se enciende a condición de que:
-la banda neumática antiaccidentes non haya sido intervenida
-el final de carrera de cierre reja y por consiguiente el relé de seguridad
reja estén activados.
-la dosificación se haya producido.
En caso de intervención de la banda neumática, durante el cierre, le reja se
vuelve a abrir automáticamente (seguridad antigolpe para el operario).
En la posición izquierda permite la apertura de la reja neumática.
Si se activa en el ciclo en curso durante la fase de acercamiento platos,
para el cierre y por consiguiente la ejecución del ciclo colocado.
Si al contrario es activado con el plato móvil ya cerrado y final dosificación
\
'"

alcanzada el ciclo continúa pero no manda la apertura del molde al
cumplirse el tiempo de vulcanización.
PURES) Selector "extractor superior"
e Activo sólo si el ciclo automático no está en curso.
En la posición derecha permite la salida del extractor superior si al mismo
tiempo se tiene apretado el pulsador de maniobra a condición de que:
- se haya colocado el ciclo con extractor superior
• - la máquina esté en final de apertura

- el molde esté dentro (en el caso esté prevista la opción salida molde,
En la posición izquierda permite la entrada del extractor con la mismas
condiciones.
PR) Pulsador "rechupe"
Activo sólo si el ciclo automático no está en curso.,
Permite el regreso del pisten de inyección.
,e . PCAM) Selector "acercamiento/apertura" platos"




e
Activo sólo si el ciclo aqtomático no está en curso.
En la posición izquierda manda el cierre del plato móvil si al mismo tiempo
y para toda la duración de la fase de acercamiento está apretado el
pulsador de maniobra.
Para las máquinas provistas de rejas neumáticas, estás deben estar
cerradas para que pueda hacerse el acercamiento de los platos.
SL 1) Selector "ciclo automático"
Seleccionar el tipo de funcionamiento con el selector modalidad que tiene 3
posiciones:
- mano
- semi (auto)
- auto
MANO: Por funcionamiento manual se entiende poder realizar todos los
movimientos utilizando los simples pulsadores presentes en el
cuadro.
SEMI (AUTO): Per funcionamiento semi-automatico se entiende que el
operador deve encender el ciclo mediante el cierre automático de la
puerta frontal; la máquina seguirá secuencialmente las varias fases
,.', '










en modo automático. Las operaciones de carga y descarga serán
efectuadas manualmente por el operador. Eventuales movimientos
de accesorios y puerta abierta son posibles solo manteniendo
apretados los mandos bimanuales específicos.
AUTO: Por funcionamiento automático se entiende que todas las operaciones
son realizadas en modo automático mediante interconexión con
equipos automáticos de carga y descarga piezas (robot).
PUREI) Selector "extractor inferior"
Activo sólo si el ciclo automático no está en curso.
En la posición derecha permite la salida del extractor inferior si al mismo
tiempo se tiene apretado el pUlsador de maniobra a condición de que:
- se haya colocado el ciclo con extractor inferior
- la máquina esté en final de apertura
- el molde esté dentro (en el caso esté prevista la opción salida molde
.En la posición izquierda permite la entrada del extractor con la mismas
condiciones.
PPSP) Selector "prensada/descarga prensada"
. Activo sólo si el ciclo automático no está en curso.
En la posición izquierda permite la prensada del molde móvil hasta el
transcurso del tiempo de prensada para que el plato móvil esté cerrado,
el reencuentro de reacción esté incluido y el final de carrera de seguridad
prensada esté activado.
En la posición derecha descarga la prensada del molde móvil hasta la
intervención del final de carrera descarga prensada.
PM) Pulsador de maniobra
Está colocado en el lado superior del cuadro de pulsadores ..
Es un dispositivo de seguridad: en efecto en funcionamiento manual el
operario debe accionar simultáneamente y por. el mismo tiempo el
mencionado pulsador con una mano y el selector relativo al cierre o aquel de
los aparatos con el otro a fín de que pueda realizar el movimiento deseado,
teniendo de tal modo las articulaciones lejos de la zona de peligro.

Pulsadores del grupo de inyección
PEGI) Pulsador de "emergencia" botón rojo autobloqueante
Siempre activo. Mando del tipo mantenido.
• Activado para los movimientos de la máquina con la desconexión de la
central hidráulica (platos de calefación premanecen alimentados)
Para remprender el trabajo es preciso desbloquear el pulsador y llevarlo
a la posición normal de no intervención.
• PCV2) . Pulsador rotación del husillo para la carga del material


¡
I
·1
1
-1
••




, . ". .
PPV) Pulsador "limpieza husillo"
PRP) Pulsador para mover hacia arriba el punzón de inyección.
Activo sólo si el ciclo automático no está en curso.
Antes de accionar el pulsador "limpieza husillo" I es necesario
posicionar el pistón de inyección a una cota de seguridad
(cota seguridad> cota máxima dosificación + 100 mm) .
.' . '.' '" ," »' "


EMERGEIICT
ENERGENZA
EMEAGENCIA
OARE! O'URGENCE
"Ol-AUS
UPPER E JEC I DA
ESTnOllOAI SUPERIORI
EX1RACIUR SUPERIOR
EJECTEUA SUPEAIEUR
OSEREA
LO\.lEfl EJECIOA
ES1RATl DA I 1 "FEA I OA I
ExmAe T OR "'F EA I OA
eJeCTl:UR INrEAlcun


OOSING/INJECIION
CARlcn 'JlTEIINIEZIONE
;:,1AGA HUSILLil/INTE¡;CION
OOUOINOGE/INJECIION
LOOllNG/E I I T ZUUG

R e v / p'¡!

PUL L ancv.
r1ISUCCH!O
AECIIUPE
SUCC 1 ON
"OLBEN EIHLASTUIlC
INJECT 10" UHIT
NOnl!. GA. INIEZ,
GRUPO Il/rECeIO"
enOUPE I tlJeC! ION
r. I rl$PI1 I t ¡CAUPPF

, \
RUTll 015 077.0G. 11.0015

MOLO AOJUS TMEtH
AEG ALIEZZA SIANPO
REGULA(;ION "ilLOE
REGLAGE EP, MOULE
FORMOICKE-REGUL
?LOIE
PIOSTAA ES1AnlBILE
PLAIO EXfAOIIlLE
PLAIEnu SOATAIII
S(;HIEBE TISCH
i
SLIOIIIC PLATHI
PIANO ESTAAISILE
PLATO EXTAAISLE
PLArEOU SORTAN!
SCIII[OE IISCH

SILlconE PiSTON
RIT. PISTONE SILICONE
RETORNO PIST. SILICONA
RE!OUR YERIN SILleONE
SI LI CON KOL8E11 ZURUECK
CLOSING/OPENINC
CHIUSUAA/APEAIURn
c 1 e,mCtnrEIHUAn
FEAI'IE rURE/OU'JEAI UAE
SCHL IESSEN/OEFFNEII
hA I N PIS TON
PAESSIHR
PAENSAOA
"'SE EII PAE5SION
HOUPT SCIfLl E AUNG

APPLl CnAE. TARCHETTA
R
PNEUMIIC CATE
CANCELLO PNEUMAIICO
PUERIR NEUNR11CA
CRILLE PUEUNAIIQUE
Gil TEA PNEUNRT I SCHEN
SEhl AUIO
EXTEAIlAL EJECrOA
ESTAAIIOAE ESTEANO
EXTR'lCTOA EXTERNO
EJEC1EUA EX1EAIEUA
nUSSEAEA AUsuEAFEA
o
o

11'1 ..... 'u
P.MJúly1UI
hlUlI0iAA
1m;c..E hlh,nEnia'
.E¡olQJJ!5:"!I<\1t'f
rULSON11F.AA GRUPPO INIf.!IDNE
lnlHCoUl(l
[PI(ACErtlll
l"[fOIGEtiCIO
RrHH I o' ultG{ftcr
ñ,
: P se J ¡

lO" 'II!.J(ClfOl'l "1"10'0" " ..
"UJlt¡U"l
111 $[(;110 I 3 I ?/
rRIGfH!n


16
PUL snrll IrAn ¡DNO POS I [A I I RE
U'lll'iLlHL1
['ttUC(N/O
lft(kC.tt.lt 1"
Aft"L In' "'Cl

P f: PI

77:(11:
, ,



;.
i
i
i
I
-e,




CONTADOR + TOTALIZADOR PROGRAMABLE
Funcionamiento
-Encendido
Al encenderse es realizado un test del display que consiste'en visulizar la cifra "8" sobre
todos los dígitos durante aproximadamente 0,5 seg. Después, si no ha habido errores
(ver memorización), los display contadores y totalizadores visualizan respectivamente el
valor de preselección contenido en memoria y la cifra "O".
-Conteo
El contador permite el conteo "DOWN" a partir de un valor ajustable por el usuario. A
cada impulso positivo del clock, el contadores decrementado en una unitad hasta
alcanzar el O. Los sucesivos impulsos de clock son ignorados y el contador permanece a
O hasta la orden de recarga (reset). En cada instante del conteo, el contador puede ser
puesto a cero mediante impulsos de clock de duración (estado alto) superior a 1 seg. En
este caso el sucesivo frente de bajada del clock es interpretado como orden de recarga y
el contador es resetado al valor de preselección (Fig.1). El totalizador es incrementado
en una unitad cada vez que el' contador alcanza el valor O ( tanto para decrementos
sucesivos como mediante un impulso de clock de duración superior a 1 seg.
v
dT<ls
-i+---+!
decremento
dT=ls
puesta a cero
Fig. 1 - 8eñal de clock
-Programación mediante teclas
t
reset
La programación del contador se produce a través de las teclas 81-84 (fig.2)
La tecla S5 permite la puesta a cero del totalizador.
Función teclas
CONTADOR
81 - Decremento valor de preselección
82 - Incremento valor de preselección
83 - Memorización valor de preselección
84 - Reset contador
TOTALIZADOR
85 - Puesta a cero del totalizador
Contador
~ 1
8
1
8
1
8
1
8
1
Totalizador
Fig. 2 - Frontal contador




••




Incremento y decremento
Las teclas de in/decremento permiten seleccionar el valor de preselección deseado.
Manteniendo pulsada la tecla, después de 0,5 seg., se activa la función BOOST que
permite avanzar velozmente el contador, consintiendo de cubrir enteramente el range de
conteo en 20 seg. aproximadamente.
Si está en curso el conteo, las teclas de in/decremento son deshabilitadas.
Memorización valor de preselección
Pulsando la tecla S3 se memoriza permanentemente el valor de preselección (cuando se
desconecta la alimentación, el dato permanece memorizado). Tal valor es
automáticamente introducido al encender el contador.
Si la operación de memorización concluye sin errores, el display del totalizador visualiza
durante 1 seg. la palabra "Set" , en caso de error se visualiza la palabra "Err". El mensaje
"Err" evidencia la imposibilidad de acceder a la memoria interna, después de un eventual
funcionamiento erroneo. Si el problema persiste, el mismo mensaje es visualizado al
encendido, indicando que el valor de preselección no pueder ser leído. En este último
caso, es introducido el valor por defecto igual a O. Si está en curso el conteo, .la tecla de
memorización es deshabilitada, por lo tanto, en caso depresión no se visualiza ningún
mensaje. Sólo si se visualiza el mensaje IISet" , el valor de preselección'ha sido
memorizado.
Reset contador
Pulsando la tecla 84 se activa de nuevo el contador con el valor de preselección .. La tecla
de reset contador está activa tembién durante el conteo.
Puesta a cero del totalizador ,
La tecla SS permite la puesta a cero del totalizador: para activar la función es necesario
tener pulsado SS durante 1 seg. La tecla de puesta a cero del totalizador está activa
incluso durante el conteo.
-Funciones asociadas a los jumper
En el reverso de la carta están JP1 y JP2 (fig. 3) : introduciendo los jumper se habilitan
las funciones asociadas .
Funciones Jurnper
JP1 - "Blanking" ceros no significativos
JP2 - Power-Saving
JPI
"Blanking" ceros no significativos JP2
El jumper JP1 consiente el oscurecimiento de los
dígitos que visualizan ceros no significativos.
La función "Blanking" es activa contemporaneamente
tanto en el contador como en el totalizador.
El digito menos significativo (primero a la derecha)
de ambos display es independiente de la función.
"Power-8aving"
.······1······.··
, . .
· . .
· . .
, . .
· , .
· , .
, .
· , . ,
. . .
· . . .
• •••••• l ••••••••••••••
~ .. '!" ~ ; " " ~ " ' :
•• f ••
.....
" •• ,' ••• J • ••• ' •• ~ , 1
. .. , .: ..... ~ .".... . .
. ' ..
. . . . .
' ..... , ........ ' .... .
01
O 2
O 3
Fig.3 - Jumper en el reverso
de la carta
El jumper JP2 permite disminuir la absorción de corriente: el display se apaga si no son
utilizados los impulsos de clock o no son pulsadas teclas por 1 minuto. El display vuelve
a encenderse al sobrevenir un impulso de clock o a la presión de una tecla .

-Regleta
Plano de la regleta montada en el reverso de la carta (fig. 3):

1 - + 24 V
2 - Masa (GND)
3 - Impulso de clock

Características electrícas generales
Simbolo Parámetro Min Typ Max Unidad
Tensión de entrada +9 +24 +2 Vdc
...
Absorción de corriente 130 mA
Range contador O 999
Range totalizador O 9999
Impulso de clock +9 +24 +36 ' V
Frecuencia de clock 10 Hz
Tiempo·de intervención "Power-Saving" 1 min
Número de memorizaciones 1.000.000







•......





CAP. 4
CICLOS
DE TRABAJO
79
••

4 CICLOS DE TRABAJO
Pago
.
' .
, (';
, ,:,
4.1 CICLOS DE TRABAJO PRENSA .................. 81
'1'
¡
i
,
,
',e
I
!
4.2 DESCRIPCION FINALES DE

CARRERA ......................................................................... 86
• •
4.3 DESCRIPCION INSTALACION
HIDRAULICA .................................................... 92
' .
••


CICLOS DE TRABAJO PRENSA
Objeto del presente capítulo es la descripción de los ciclos de trabajo de la
prensa a inyección Rutil.
Las varias tecnologías de moldeo permitidas por la, máquina favorecen la
• obtención de ciclos optimizados en cuanto a la velocidad, en el consumo de
material, en el grado de acabado y de precisión requeridas por el artículo.
. e
!
i. .'
. '

Los ciclos de trabajo posibles son todos seleccionables en el video .
La oclusión de aire es uno de los problemas más graves en el moldeo a
inyección
Para evitar anomalías de producción puede realizarse el vacío en el molde
seleccionando el ciclo con vacío .
Es también posible el ciclo con desgasificación:
- después de la inyección
- durante la inyección
El primero es una desgasificación a tiempo, mientras que la segunda es una
desgasificación a cotas.
El ciclo a inyección-compresión es norm,almente utilizado para la
• producción de artículos de precisión y se utiliza siempre que existan
problemas de deslizamiento o de orientación particular del material en los
canales de inyección.



sn



· (
• .!
¡





;"1
:l:i
CICLOS STANDARD
Condiciones iniciales:
• Máquina encendida con bomba activada
• Molde abierto
• Puerta abierta
• Selección ciclo automatico
(Selector ciclo en semi o auto)
• Dosificación efectuada
• Parámetros de trabajo colocados
Secuencia:
(para las siglas de las electroválvulas ver par. 4. 3)
• Mando cierre puerta (si está prevista)
• Cierre máquina
Electroválvula ED3
El acercamiento de los platos está constituído por las siguientes
fases:
- cierre veloz inicial
presión y velocidad introducibles en la página video "parámetros
cierre"
- interceptación cota cierre B
. cota introducible en la página·video "parámetros cierre",
- cierre lento final
presiones y velocidades introducibles en la página video
"parámetros cierre"
- interceptación cota cierre C
cota introducible en la página video "parámetros cierre"
- seguridad moldes
presiones y velocidades introducibles en la página video
IIparámetros cierrell
Desde la cota de seguridad moldes (Cota C alcanzada)hasta el
cierre completo (final de carrera 6 excitado) la presión es la
mínima en grado de asegurar el cierre; si tal carrera no se
completa en un cierto tiempo (generalmente 3 segundos)
interviene la SEGURIDAD MOLDES, o bién: ,
- es inmediatamente visualizada la alanna eón lámpara de
señalación a luz roja fija .
R?
- - ~ "":'-'- --,- - - - , " " - ~ -



• /. 1
••


•••


'"1
- la máquina se abre y completada la abertura se abre la
puerta (en manual, al contrario, la máquina se para
alcanzada la cota).
• Final cierre (final de carrera 6 excitado)
• Entrada gancho (dispositivo de reacción)
Con la entrada del gancho se tiene el consenso para:
• Prensada (inicialmente bomba P1 + bomba P2, después de un cierto
tiempo sólo bomba P2)
Al finalizar el tiempo de prensada, se tiene el consenso para:
• Inyección;
. si ha sido insertado,pero, el ciclo de vacío, la inyección comenzará
solo al finalizar el tiempo de RETARDO INYECCION POR VACIO
in'troducible en la página video "INTRODUCCION TIEMPOS"
• La inyección se desarrolla en las fases durante las cuales se activa la
electroválvula. ED4 (inyección):
- 1/\ step inyección
velocidad 1introducible en .Ia página video "parámetros inyección"
presion máxima
- interceptación cota V2
cota introducible en la página video "parámetros inyección"
- 2/\ step inyección
velocidad 2 introducible en la página video "parámetros inyección"
presion máxima .
- interceptacion cota PP1
cota introducible en la página Video uparámetros inyección"
- 3/\ step inyección
velocidad máxima
presion PP1 introducible en la página video "parámetros inyección"
- interceptación cota PP2
cota introducible en la página video uparametros inyección"
- 4/\ step inyección .
velocidad máxima
presión PP2 introducible en la página "parámetros de inyección"
- interceptación cota HP1 .
cota introducible en la página video "parámetros inyección"
- 5/\ step inyección
sn
''¡ .... -.-.--_ .. ~ - - _ ...



• ¡



,e


,",
velocidad máxima
presión HP1 introducible en la páginavideo "parámetros inyección"
- reset tiempo HP1
tiempo introducible en la página video "parámetros inyección"
- 6/\ step inyección
velocidad máxima
presión HP2 intraducible en la página video "parámetros inyección"
- reset tiempo H P2
-
Durante la inyección es posible efectuar 3 desgasificaciones (si se ha
colocado en ON el ciclo de desgasificación durante la inyección en la
página video "selección ciclos").
En tal caso es necesario introducir en la 'página video "parámetros inyección"
las tres cotas, alcanzadas las cuales la inyección se para, la prensa
descomprime por el tiempo de apertura para la desgasificación volumétrica
introducida en la página video "introducción tiempos",y vuelve a cerrarse.
• Al finalizar el tiempo HP1 se inicia la vulcanización, si ha sido
colocado en ON el ciclo de DESGASIFICACION DESPUES
INYECCION en la página video "SELECCION CICLOS", y se tiene el
consenso para la desgasificación standard;
esto último consiste en poner en descarga la bomba P2 por el tiempo
colocado en la linea PAUSA de la misma ventana tantas veces como
desgasificaciones haya colocadas.
Al finalizar el tiempo HP2:
• Termina el vacío (si está colocado) en el caso no esté la
desgasificación standard; en presencia de la desgasificación y,
siempre que ella dure más del tiempo de HP2, el vacío termina con la
última desgasificación.
4» Inicia la dosificación (si la desgasificación es más larga que HP2
aquella inicia al finalizar la última desgasificación )
a presion máxima y velocidad introducible en la ventana
VELOCIDAD de la página "PARAMETROS INYECCION"
En fase de dosificación s ~ aplica la contrapresión 1 durante el tramo
inicial de la carrera, a partir de la CONTRAPRES. 2 es aplicada al
contrario la contrapresión 2.
Normalmente el valor de la primera debería ser más pequeño que él
de la segunda para no causar la salida de caucho de la boquilla en el
momento del alejamiento del inyector del molde.
Dichos valores son todos introducibles en la página video
"parámetros inyección".









Es por otra parte muy importante introducir en la página video
"tarado presiones-velocidades" una cota de dosificación a partir de la
cual se obtenga una moderación de la misma según el valor de los
giros husillo colocados.
Al termino de la dosificación:
• Rechupe (si está colocado en ON el ciclo relativo)
o bién un retroceso del pistón de inyección para impedir la salida del
caucho plastificado por el agujero de la boquilla debido a la presión
generada en la cámara de inyección cuando la carga se ha
completado. .
• Interceptación cota de final de rechupe (página "parámetros
inyección"
• Final vulcanización (tiempo colocado en la página video "introducción
tiempos")
• Descompresión
• Descarga prensada
• Interceptación final de carrera 9 (final descarga prensada)
• Salida gancho (dispositivo de reacción)
• Interceptación final de carrera 1 (gancho fuera)
• Apertura máquina según las siguientes fases:
- apertura lenta inicial
- interceptación cota E
- apertura veloz intermedia
- interceptación cota D .
- apertura lenta final
- interceptación cota A (final apertura)
Los valores de cotas, presiones y velocidades referentes a dichas fases son
intraducibles en la página video "parámetros cierre"
• a apertura máquina completada se produce la apertura de la puerta
de protección.



'.

'.

:.
' .

4.2 DESCRIPCION FINALES DE CARRERA Y
POTENCIOMETROS
Ret. tab. 69/4.2/1
FC1 Dispositivo del contraste fuera
FC2 Dispositivo del contraste dentro
FC3 Seguridad reja posterior (reja cerrada)
FC6 Final cierre
FC9 Final descarga prensada
FC10 Seguridad prensada (cerrado permite la ejecucion
de la prensada
FC20 Extractor superior dentro
FC21 Extractor superior fuera
FC24 Regulacion distancia maxima entre los platos
FC25 Regulacion distancia minima entre los platos
FC30 Extractor inferior dentro
FC31 Extractor inferior fuera
FC34 Seguridad reja neumatica
FC?? Maxima carrera del piston prensada (la intervencion
del final de carrera para la bomba habiendo sido
superada la carrera permitida del piston)
FC123 Control barra neumática .
2
3
4
Potenciometro extractor supo
Potenciometro extractor inf.
Potenciometro de cierre
Ret. tab. 69/4.2/2
FC 11 Seguridad grupo de inyeccion (reja cerrada)
" '
,". . ..... ,
, ."". -' '". .;.
.. - .. '." .. .. "'-." ' .. :"--",::"-:-:"",,,: . .,..-_:" .•. ..... _, .. __ .,._"",:,",,,:,, ______ ._ ........ :. __ '_ ..:........: ____ .: _,.
.r
., ........ :
· .,
" ~ '.


. '

••




Fe SP
Fe 3/
.F'C J : ~ . _
FIHECORSA
LHUT-S'IIrrCHES
FIN DE COURSE
EHDSCHALTER
FINAL DE CARRERA
.;. ....
FC 77
¡:c /tJ
----_ ............. -
Fe 9
,c.z
Fel
--







FC11 -
'l
1-----,1' I
l!:::::===fI !
-i
, :+. ==::::¡
-f.-
W,- --
I
: I
I
. -; J-
L •
+
ii
-
¡- I
...-==-. ,.0===0,
[ 1 1
P.r.-
¡ .
ir _ -
I
i ,
l'
; l
,. I
. I
(:;;,:
1:1 i til
I
J
-! •
!
;
, ;
i
í
! ,
i ;
I
-r ::::!.. I
I
. ,
- i
I .L, !
i
i'I! :
! i

..
,,, ." ;! ..•. "
JODO

... ..... _.
! 1I
TAS. 69/4.2/2.
"0.'
... -.." .. ..
'.,'".: "
__ ._ . __ .... _



.• (""




DESCRIPCION INST ALACION HIDRAULlCA
N. 69.05.10.0068
M -Motor electrico HP 60 - 4 poles - forma V1
MI -Motor hidraulico mando husillo de plastificacion
SAl 800
P1 - Bomba hidraulica VICKERS 35VTAS 30A 2203 AA 22R
P2 - Bomba hidraulica PARKER PAF RA 3C
SC -Intercambiador de calor EMMEGI MG 13/535
FS -Filtro de aceite para le descarga
MP FRI 630/25
. FA -Filtro de aceite de aspiracion MP 430/250+50/250
BLOQUE VICKERS IM-01903 C
RP1 -Regulacion de caudal a control proporcional para
la variacion de la velocidad de ejercicio
BOSCH 0811.403.001 + ficha BOSCH 0811.405.099
RP2 -Valvula de control proporcional para la regulacion de la
presion
BOSCH 0811.402.001 + ficha BOSCH 0811.405.097
RP4 -Regulador de flujo
VICKERS FR1 10 F 0.3
VP1 -Valvula para el control de la bomba P1
VICKERS CVI25 D10 2 H 30 + CVC 25 C B29 W 25010
VP2 -Valvula de maxima para presion de la bomba P2
VICKERS DGMC 3 PT GW 40
VP4 -Valvula compensadora a 2 vías para contra presíon
cilindros de inyeccion
VICKERS PCS3 16 O 160
E 1 -Distribuidor de alimentacion para mentenimiento presion
piston principal
VICKERS DG4V 3 2A M U H7 60
E2 -Distribuidor de alimentacion motor hidraulico mando husillo
de plastificacion
VICKERS SV2 20 C O 24 DG
E3 -Distribuidor de alimentacion para conmutador proporcional
de presion sobre contra presion
VICKERS DG4V 3 22A M U H7 60
ED1 -Distribuidor de alimentacion .piston principal
VICKERS DG5V 7 2C T M U H5 40
I
,
i
I
I
.1
I
I









ED2 -Distribuidor de alimentacion cilindro platos de contraste
VICKERS DG4V 3 2A M U H7 60
ED3 -Distribuidor de alimentacion cilindro acercamientos platos
VICKERS DG5V 7 2C T M U H5 40
ED4 -Distribuidor de alimentacion cilindro inyección
VICKERS DG5V 7 6C T M U H5 40
ED6 -Distribuidor de alimentacion cilindros ejectores superiores
VICKERS DG4V 3 6C M U H7 60
VP5 -Valvula reductora (ejectores superiores)
VICKERS DGMX2 3 PP FW 40
RP5 -Regulador de flujo (ejectores superiores)
FT 2573/8"
V3 -Valvula de non retorno pilotada FPS 3/8"
ED9 -Distribuidor de alimentacion cilindros ejectores inferiores
VICKERS DG4V 3 6C M U H7 60
VP6 -Valvula reductora (ejectores inferiores)
VICKERS DGMX2 3 PP FW 40
V7 -Valvula por bloquear ejectores inferiores
HAWE BVG 2R F11 511
RP6 -Regulador de flujo (ejectores inferiores)
FT 2573/8"
V6 -Valvula de non retorno pilotada FPS 3/8"
BLOQUE HIDRAULlCO 1M 0214
V1 -Valvula de maxima para sostenimiento cilindro
acercamiento platos
VICKERS CVC 16C B29W 125·10
'j
,1
.- .--
....•
IIM-1903\
.@- .@}
IEosl
... H--- _-----'
{ A 1
. IVP21

• •
A 1 4 \-1-1--1- -f--I.-U A4
1\
tj .
AS
iE02\
, . ~ . '. .. "',',', ,
CAP. S
USO
DE LA
. MAQUINA
96
5 uso DE LA MAQUINA
Pago
5.1 ·GENERALIDADES ............................................................. 176
.5.2TRABAJO OP.ERADOR .................... .............................. 177
5.2.1 Encendido máquina .............................................................. J 77
. 5.2.2 Movimientos manuales .......................................................... 180
5.2.3 Producción en automatico ....................... : ............................. 181
5.2.4Paroutilización máquina .......................................................... 183
• !. ,.5.2.5 Intervenciónde.emergencia ................................................... .:185
;, · .... :0 .. 5.2;6 Suspensión .energía eléctrica ...................... : .......... : .............
"'5.3 ......... ·: ...... ....... : ....
:.
.' ·5.3>1 'Montaje yTegulación del.molde ........ ....... ......... ;' .........
. . .. : ;·5.·3:2 de trabajo ................. ....... ..... ; ... .;;A 90
5.3.3 Purga del material. .................................................................. 191

97

' •..
, .
5.1 GENERALIDADES
. " La función del operador de la máquina es importante por cuanto: .,
• determina el rendimiento de . ·Ia·máquina ,tanto
productivo;
'. es' fuente de información 'para' la . búsqueda ':"de,-:averías y la
individualización de anomalías para elpersonalde'mantenimiento':\: ,:'.
_. 'oíiene "bajo:control 'la producción y:eLfuncionamiento"de:la máquina y
puede así prevenir erroneas situaciones.
El operador de la máquina' debe 'ser preventivamente . instruído 'sobre las
:',., { e '\,:.:::>Normasdel Trabajo :ysobre ;Ios :Ia 'máquinª::,: " " '
;::
j"
,
,
,','los mejores ' resultados productivos.. . ,,'
Es deber del operador:
'" ".:prohibir,el acceso al area'de trabajo 'al 'personal 'no:'autorizado; ,,', .. ,'
• controlar periodicamente la eficacia de los dispositivos de seguridad:
• en caso de mal funcionamiento ,solicitar la intervención del personal de
manten imiento,
• no dudar en apretar el pulsador de emergencia en presencia de
condiciones de peligro o mal funcionamiento.
98




' f
'.
'.

5.2 TRABAJO OPERADOR
5.2.1. ENCENDIDO MAQUINA
Secuencia:
, >1) , " ' Solicitarla'autorización ·:para,utilizar ;Ia :maquina:'al,'correspondiente
Responsable.
2) Conectar la tensión·eléctrica .. posicionando ,en 111" .,el,. interruptor
. principal' colocado en el armario eléctrico .
. ·':3) ',' :'" Abrir:elgrifo del·agua'para, 'calor:::de ;Ja \cenValita
hidraulica .
. ; 4) .' <Abrir/el grifo ;del '
'termoregulación. '
'.;5) '. ,·Abrir,el.grifo delaire'cómprimido
6) Verificar el nivel de aceite en el depósito de la centralita
7) Verificar el nivel del líquido de termoregulación
8) Verificar la fijación del molde a la 'máquina (para el montaje moldes
ver. 5.3),
• 9) Conectar la calefacción de los platos-molde y del grupo
termoregulador



10) Verificar que los pulsadores de EMERGENCIA estén en estado de
normal funcionamiento
11) Verificar que no hayan objetos impropios (llaves I trapos, ... ) en la
máquina.
12) Verificar que todas las puertas manuales estén cerradas
99
. .
. . ' .
"';:-='".. .... -....... . .• -',...,... .. ..• "''' . .. ... '7 __ :-; .. •• •• • .. .... -.':' '.
" .,:
e
13) Encender la calefacción de los platos con:
a)
• selector calefacción platos en posición ON y

• selector programador (reloj) en posición OFF
o bién
b)
• . . . • .. selector calefacción platos en posición ON
.·'selectorprogramador (reloj) en :posiciónON . ,
. ..• programador (reloj'diario - semanal) con programa <de·encendido
por periodos de trabajo deseado.'
,e,;,,(:· :':"::·14 ) Accionar el \encendidode la lizando lehinterruptor
"" , ':', :'
:.
1





. (START - STOP) de los 'pulsadores . , .
nder·el:odenador:{ selectonordenadof.;en
... disk :!
A este punto es posible operar sobre la máquina para:
• movimientos manuales y predisposición de accesorios
• seleccionar el tipo de funcionamiento con el selector modalidad que tiene
3 posiciones: .
- mano
- semi (auto)
- auto
MANO: Por funcionamiento manual se entiende poder realizar todos los
movimientos utilizando los simples pulsadores presentes en el
. cuadro.
SEMI (AUTO): Per funcionamiento semi-automatico se entiende que el
operador deve encender el ciclo mediante el cierre automático de
la puerta frontal; la máquina seguirá secuencialmente las varias
fases en modo automático. Las operaciones de carga y descarga
serán efectuadas manualmente por el operador. Eventuales
100

movimientos de accesorios y puerta abierta son posibles solo
manteniendo apretados los mandos bimanuales específicos.
AUTO: Por funcionamiento automático se entiende que todas las
• ··operaciones 'son . realizadas· ... en modo .. automático mediante
. ,interconexión con, ,equipos automáticos de . carga y . 'descarga
piezas (robot)
· '. " .. '··'··':Siempreque ,la .. máquina' no . :·robot, .Ia
• .,:::. ;):'sección'AUTO
· ····>hasido hecho para evitar malentendidos al operador. ... ,'
1
¡
· (
¡
<.



••

. ; ",
101
..








5.2.2. MOVIMIENTOS MANUALES
,La máquina es completamente controlada por mandos de tipo eléctrico
predispuestos en el cuadro de pulsadores .
. Los movimientos manuales posibles son:
',.cierre y apertura del plato móvil con 'la puerta cerrada:(si esta previsto);,
• carga del material con rotación del husillo;
• inyección del material cargado;
.'rffeÚlsadá y descarga prensada-; -
• regulación distancia platos;
.movimentación accesorios.
, . Para 'dichos movimientos,espreciso deshabilitar el 'AUTOMATICO
" ,., ' (selector en' ,liMAN") y-actuarsobrelos,relativos :pulsadores de ,mando. "
. , "'Además, "es· ,importante -que 'todas "para
:::permitir los movimientos deseados.
Para informaciones detalladas ver:
Capítulo 3 - Pár. 3.3 - Descripción pulsadores
102




i ;
~ - ~ .

5.2.3. PRODUCCION EN AUTOMATICO
Secuencia:
1) Encendido máquina (ver par. 5.2.1)
2) Predisposición ·máquina (ver par. 5.3):
3)
4)
5)
'. 6) .
7)
- montaje molde
- regulaciones
. Introducción parámetros de trabajo
Introducción del ciclo de trabajo (ver par. 5.3.2)
Preparación del material a vulcanizar .
Espera alcanze temperatura de plastificación y :Vulcanización ....
Accionar manualmente la IIdosi'ficación" del material:' selector del
cuadro de pulsadores '
.• 8) Seleccionar el trabajo automático




.'
9) Accionar el inicio del ciclo de trabajo automático: selector PC
cuadro de pulsadores .
10) El ciclo de trabajo termina con la apertura de la puerta de acceso al
Grupo de Cierre
11) Extraer la pieza vulcanizada del molde
12) Controlar que las características mecánicas y dimensionales de la
pieza correspondan a las solicitadas
13) Corregir, eventualmente, los parámetros de trabajo introducidos
'14) Reemprender la producción (desde el punto 9)
NOTA:
103



• (.'!






• Es buena norma conectar la calefacción de los platos antes del
inicio de la producción regulando eí apropiado reloj,para evitar
inútiles esperas.
• Según el tipo de mezcla y de la forma a vulcanizar,puede ser
necesario rociar una película antiadhesiva a base desilicona en el
interior del molde para facilitar la extracción .posterior.de la pieza .
. • ,En el caso de interrumpirse el ciclo de trabajo,-':es-:necesario:en,una
, -primera fase verificar la fasedel'cicloy"sucesivamente>:descubir la
causa. (ver. capA).
,.
, , . ' ~
104
.-<



" ..





5.2.4 PARO MAQUINA
Un buen rendimiento productivo de, la máquina es obtenible en caso de
trabajos en ciclo continuo y que requieran una gran cantidad de artículos.
Tal consideración deriva del hecho que la repetitividad de los parámetros
en el ciclo se estabiliza en el tiempo y después, de. las eventuales
correcciones necesarias.
Es 'por lo tanto' importante disminuir los paros de máquina,incluso
temporales, en modo de mantener todas las características introducidas.
La máquina puede desconectarse para: .
G paro temporal de la producción
• . paro por cambio de la producción
• paro por mantenimiento
• . paro semanal
Encaso de paro temporal, esnecesario'hacerlode'forma ',de :que 'sea .10
más breve posible y es preciso sólo apretar el pulsador de EMERGENCIA ..
Apretar el pulsador de emergencia sólo después de haber terminado el
ciclo y predisponer un mensaje de advertencia.
En los otros casos arriba indicados, es necesario seguir la secuencia:
1) terminar la producción en curso
3) Posicionar el Grupo de Cierre con el molde completamente abierto
5) Desconectar la calefacción de los platos-molde y del grupo'
termoregulador
6) Desconectar:la centralita hidraulica
7) Activar los pulsadores de EMERGENCIA y dejarlos en estado de
intervención .
8) Cerrar el grifo del agua del intercambiador de calor de la centralita
hidraulica
105
''',

9) Cerrar el grifo del agua para el intercambiador de calor del
termoregulador del Grupo de Inyeccíon
• 10) Cerrar el grifo del depósito de la centralita hidraulica
11) Cerrar el grifo del aire comprimido
12) Efectuar la limpieza del molde

:En caso 'de final de turno semanal"se aconseja el 'siguiente procedimiento:
, '.' efectuar el vaciado del husillo de carga y del cilindro de dosificación con
.' los mandos manuales
-'. posicionar el grupo de inyeccióncompletamente--en 'con.-Ia:segutidad
, ,,:, -.' mecánica insertada (puerta abierta)
_.' - , .. '-. >dejarel·grupode ',cierre ·con"los\moldes:,cerrados:'después;,.delhaberlos
limpiado -
. . ..
: •.. '·:.;desconectar la -centralitahidraulica
•. :,posicionar:elselector.del termoregulador:enla;posición.2 .. ;.- .. '





106
1



· ',(
5.2.5 INTERVENCION DE EMERGENCIA
En cualquier instante es posible parar los movimientos automáticos de la
máquina activando el pulsador de EMERGENCIA.
Cuando el pulsador es activado durante el ciclo automático de trabajo, la
máquina se para inmediatamente (el motor, de la centralita hidraulica es
desconectado y la presión de', la instalación, hidraulica es puesta en
descarga).
Para volver al trabajo interrumpido, es necesario:
• solucionar las causas que han determinado activar la EMERGENCIA
'. colocar el pulsador de EMERGENCIA en la posición de no intervención
• accionar el encendido de la centralita hidraulica
• verificar las condiciones para volver a iniciar elciclo de trabajo , ' . : ' ~
'. iniciar de nuevo el ciclo ,de trabajo
INICIAR DE NUEVO EL CICLO DE TRABAJO
1 • .;- •
:. .La vuelta al ciclo de trabajo debe corresponder a:la,fase en'la,cual ,se ha '
1,
i , interrumpido el ciclo y a la duración de la interrupción.





"
En efecto';" un muy breve paro púede permitir ,la continuación del ciclo de
trabajo activando directamente el pulsador de CICLO, mientras que en'
otros casos esto no es posible.
IMPORTANTE
Aconsejamos volver a comenzar el ciclo automático después de haber
llevado a la máquina a las condiciones iniciales del ciclo mediante las
oportunas maniobras manuales:
• posicionar el selector modal en "manu" (ciclo manual)
• mediante mando impulsivo a dos manos llevar la maquina en las
condiciones de (ver también par. 4.1 CICLO STANDARD):
- molde abierto
., posicionar el selector modal en "auto" (ciclo automático)
• verificar que la dosificación haya sido efectuada (en caso contrario
efectuarla)
o comenzar de nuevo la producción en automático como está indicado en
par. 4.1 CICLO STANDARD
107


:.
5.3 PREDISPOSICION DE LA
MAQUINA'
5.3.1 MONTAJE Y REGULACION DEL MOLDE
. El 'molde, antes de .. ser montado' en "Ios . platos,<debe·serrigurosamente
. 'controlado' por cuanto respecta, al paralelismo' 'platos:;a"':molde
cerrado.
La . operación del montaje del' molde debe realizarse tomando como
referencia· el esquema -platos y,una vez montado,' es aconsejable
',' :·:asegurarseque 'el paso para la 'colada ··esté 'centrado :con el
• e agujero de la boquilla. .
;:'.. . . Antes' de.proceder a la sustitución del molde; -realizar:algunas,.condici9nes
iniciales: . "', ,."
,.. . ·.·.;;..IMPORTANTE ··';,·Verificar,la ;'existencia
.' :,. : lubrificación de ·:Ios'casquillos,
alimentarlos'con una bomba neumática.:2:-· ,



• Selección manual de las operaciones
• Máquina abierta con molde montado
• Camára de inyección y cámara husillo sin caucho
• Grupo inyección arriba
• Termoregulador en refrigeración
En este punto, antes de desmontar el molde "viejo" es necesario verificar la
altura del molde a montar C'nuevo") en la máquina. Analizemos los dos
posibles casos:
a) hnuevo > hviejo
b) hnuevo < hviejo
a) altura molde (lnuevo" es superior a aquella del/Viejo"
Secuencia:
1. Accionar la aproximación de los platos
2. Desbloquear el semi-molde superior y amarrar los dos semi-moldes
• entre ellos

3. Abrir de nuevo la máquina verificando que no haya impedimentos y
prestando atención a eventuales placas intermedias, extractores
superiores, etc.
109

4. Accionar la subida del plato superior accionando
contemporaneamente sobre el pulsador de maniobra (puls. de
consenso) y sobre el selector (en la posición 1) con la llave de
regulación distancia platos: la máquina efectuara la aproximación de
• . los platos y después de un tiempo suficiente para asegurar el

• ..
. ',." ,
. contacto, el motor-reductor iniciará la rotación para permitir la subida
del plato, efectuando la regulación del molde . El incremento de cota
. es para la diferencia entre las medidas de .los dos moldes':más la
carrera de prensada (Cpres. == 5 mm):
Ll = h nuevo - hviejo +
C
pres

El operario·' tendrá cuidado, antes de . iniciar ... Ia maniobra,"de
·.asegurarse un' punto de' referencia para el incremento .
"." ;:5. . '. Alcanzada-Ia cota igual a aquella del nuevo' molde (más la:carrera
.. prensada),parar elmovimientode'subida y:abrirléi.máquina;.:·" Y,,:::.
; . Desbloquear el dispositivo de fijación moldes.:al: plato : . .:.inferior ;,y
;.'.' . transportar el: molde al'





'evitar peligros al .. operario y daños a .la ·máquina. '· ..
" Colocar el nuevo mOlde:teniendo .. cuidado':de·::realizar.;pertectamente .
el centraje (colocar el molde con la máquina abierta;cerrar la 'máquina
verificando que el eventual centrador del molde, colocado 'sobre el
plato móvil, encaje perfectamente).
8. Si las operaciones son desarrolladas correctamente se podrá realizar
9.
correctamente la aproximación de los platos con la consiguiente
inserción del bloque de contraste.
Entre el molde y el plato superior debera existir el espacio que será
recuperado por la carrera de prensada, no superior a 5 mm.
(Nota: La operación se hace en frío, preveer, por consiguiente, el
ulterior incremento debido a la dilatación).
10. Accionar la prensada y proceder a bloquear los semi-moldes después
de desenganchar los amarres de fijación de los mismos;
ATENCION: Puede verificarse la eventualidad de que durante la operación
de subida del plato superior (debido a la acción conjunta del pistón de
aproximación platos y del motor-reductor) se observe una separación entre
el semi-molde superior y el plato superior. Ello se verifica cuando el pistón
de aproximación plato (inferior) ha llegado al final de la carrera. En tal caso
no proseguir con la operación, llevando la máquina al termino de la
operación n° 3 ántes descrita, posicionar sobre el molde un espesor
adecuado (a fin de que no se presente el inconveniente antes analizado) y
repetir la secuencia de las operaciones desde el punto nO 4.
110
" ;" .

Se quiere evitar la separación entre el molde y el plato superior porqué,
haciendolo así, todo el peso del grupo de inyección recae sobre el cilindro
de aproximación mientras que el motor-reductor trabaja solo para vencer la
fricción de los mecanismos de giro (por consiguiente para hecerlo girar);
• con ello se logra un doble fin:
• evitar imputar al motor-reductor una excesiva carga de trabajo, .
• pero sobre todo el peso del grupo de inyección no se carga sobre la
rosca de las columnas evitando su desgaste.
• b) altura molde "nuevo" es inferior a la del "viejo"
.\






Secuencia:
1. Accionar la aproximación de los platos
2. Desbloquear el semi-molde superior y los dos semi-moldes'ent[e,ellos
3. Abrir de nuevo la máquina verificando que' no· haya' impedimentos y
prestando atención a las eventuales placas : intermedias,' extractores
superiores, etc.
4. Accionar la bajada del plato superior·actuando·contemporaneamente
sobre el pulsador de maniobra (puls.· de consenso) y sobre el :selector
(en la posicion 2) con la llave de regulación ·:-distancia platos: la
máquina efectuará la aproximación de 'Ios . platos' y después' de . un
tiempo suficiente para asegurar el contacto el motor-reductor Iniciará la
rotación para llevar el plato hacia abajo, realizando la regulación del
molde. El decremento de cota ( ~ ) es par a la diferencia entre las
medidas de los dos moldes más la carrera de prensada (Cpres. == 5
mm):
~ = hviejo - hnuevo + C
pres
. I
El operario tendrá cuidado, antes de iniciar la maniobra, de asegurarse
un punto de referencia para el decremento ~ .
5. Alcanzada la cota igual a aquella del nuevo molde más la carrera de
prensada, parar el movimiento de bajada y abrir la máquina.
6. Desbloquear el dispositivo de fijación molde al plato inferior y llevar el
molde al almacén utilizando un medio idoneo para evitar peligros para
el operario y daños en la máquina.
7. Colocar el molde teniendo cuidado de efectuar perfectamente el
centraje (colocar el molde a máquina abierta; cerrar la máquina
verificando que el eventual centrador del molde, colocado sobre el
plato móvil, encaje perfectamente).
111 .


, .
, .


8. Si las operaciones son desarrolladas correctamente la máquina habrá
completado el acercamiento de los platos ron la consiguiente inserción
del bloque de contraste. .
9. Entre molde y plato superior deberá existir el espacio que será
. recuperado por la carrera de prensada,' no superior a los 5 mm.
·(Nota:La operación es realizada enfrío,. preveer,. por consiguiente el
ulterior incremento debido a la ditatación) .
.. . 10 ;·Accionarla : prensada.y proceder a bloquear dos:semi.;moldes !después
·'·de haber.desenganchado los amarres de fijación de.los :mismbs;,; ....
·.,En el:casodeque:el espacio entre' :elplato':superior
. , ...... '" .. '''excesivo (superiora la "carrera 'de da "prensada) '.'esnecesario·procéder·
a bajar el plato superior; en el caso al contrario de 'que 'elespaciosea
. . . ;, muy limitado proceder a .levantar el plato superior. .
112
.::
'. .. -··_·, .. ·-. · .. ....... " ... __ .,.... ,"','" ... _ .. _ .... ., .... , .. :."':" ............. __ .,_,._ .. .. ' _. ___ ..
5.3.2 INTRODUCCION CICLO DE TRABAJO
Secuencia:
1) Encendido máquina (ver par. 5.2.1)
,2) '"Montaje eventual del molde

'3) ,Introducirel ciclo de trabajo y Josparámetros:de:trabajo '
,; 4) Esperar, a 'alcanzar "Ias:temperaturas de" plastificación de
, vulcanización
"'("):";:',5) ':;';:Realizar 'g rupo'de : inyección ':cargando ,,"',
, a trabajar (ver par. 5.3.3) , "".'
>', ' ";:6) ,·,;':;::,Accionar,uno,o
", ,'" ,::·;,:trabajo y registrar'eventuales-variaciones ' '/,"

113
, -<', L -

5.3.3 PURGA DEL MATERIAL
• La "purga" del material del Grupo de Inyección es necesaria cuando la
producción requiere un nuevo tipo de material (mezcla o colores diversos).
La Upurga" del materiale se realiza en dos fases:
• '. vaciado del cilindro y del husillo de carga del material a cambiar;
• carga del nuevo material y purga mínima para limpiar ulteriormente el
husillo y el cilindro.
Secuencia:
1. Encendido máquina (ver. 5.2.1);
2. Posicionar el selector CICLOS en MAN (movimientos de tipo manual);
, 3. Accionar la apertura del molde;
4. Quitar el material de la boca del husillo de carga;
• 5. Desmontar la punta de la cámara husillo





6. Accionar el pulsador LIMPIEZA HUSILLO
el Grupo de Inyección arredra completamente, el husillo descarga
el material a cambiar
7. Introducir el nuevo material en la boca de entrada del husillo de carga;
8. Accionar el pulsador LIMPIEZA HUSILLO
NOTA: La purga del nuevo material debe continuar hasta que el color se
presente integro.
ATENCION: Siempre que, durante la descrita operación de purga, se sacase
manualmente el material plastificado que sale' de la boquilla, es oportuno
utilizar guantes de protección para evitar la más mínima quemadura.
, '.- '
.. - . --.. _ ..



· , :
,- .. '


115
• ._ .. ' .' ..... l. .:' " . . I ••• :,,':'-".""_':
• - . ~ ~ ~ - - - - _.- - ~ - .... - •• ~ ~ ~ . . . . " . " ... ~ 4 _ . ~ ~ , __ '--. __ .. ~ _ . • _ ~ _ . ~ ~ _ ._. ~ • _ ... w ~ ..... _ '" __ ~ _ ._ ~ . ____ ._

, 6 MANTENIMIENTO
---------------------------------
• Pago
.. ··.6.1 . GENERALIDADES ......................................................... 194
:. . .6.2 '. RUMOROSIDAD ........................................................... ;·.:195
6.3 . MANT. INSTALACION HIDRAULICA ..........
• }· .. :6.4.' .. MANT. INST.AL;\.CION .ELECTRICA .. : ..........
... I " • "'" .
. '.'
. '.
"'o ... LUB RIFI CA C ION ....... ........... : ........................... : .... . .
.> : '. : ••
:.' .,.' .i6. 6 PINTURA ...................................................................... ;'H
. .' . .
_:. ',' . .:"





116
" " .. '.



6.1 GENERALIDADES
Si bien la máquina para el moldeo a inyección sea fuertemente y
repetidamente utilizada, todavía son fácilmente olvidados mantenimientos
y reparaciones.
• La acumulación de eventuales defectos no solo abrevia la vida de la
máquina sino que puede ser causa de producciones defectuosas. :,:







Por lo tanto un regular check-up y una rápida" intervención son
absolutamente necesarios.
Para reducirla posibilidad de un paro de·la máquina 'por
recambio,.es 'aconsejable tener un stock·.considerando las casualidades de
las averías y teniendo. 'presente el··plazo 'de. 'entrega ;de .. Ias· :piezas . a
solicitar.
Se' recuerda: que ha 'sido"previsto' una ·· .. ·.:·.programación
. (implementada en el Microplus 3)' de las· intervenciones·'de'.mantenimiento
de efectuarse en el curso de la vida útil de la máquina (ver par. ..
117

6.2 RUMOROSIDAD
• La medición del ruido aereo producido por la máquina ha sido realizado de
un modo muy preciso:
• a 1 m. de la superficie de la máquina
• a 1,60 m de altura del suelo
• • en la zona anterior de la máquina,
donde normalmente el operario evoluciona con la máquina (zona del
cuadro de pulsadores y zona de carga del material).
La medición del nivel de ruido ha sido -realizada con 'un fonómetro tarado
• según la escala !lA" (fisiológica).
,:Se ha medido el nivel medio de
trabajo.
Se ha realizado 'por consiguiente una media "ponderada ,:Ios' ,diversos
valores depresión en cada fase" identificandocomoiperiodo "Tel:.tiempo de
• un ciclo entero de trabajo.





La presión media ponderata resulta:
Ptot.= 68.13 [dB]
En caso de advertir un inusual aumento de la rumorosidad producido por la
máquina, es preciso individualizar rápidamente la fuente sonora
responsable e intervenir para eliminar la causa.
Este tipo de intervención sirve para un doble fin:
• eliminar (o por lo menos limitar) la contaminación acústica ambiental
• prevenir un mal funcionamiento de la máquina.
118



. '
.'. "
. -:
¡
l'
I '.. .
¡.: '," .
i
1




6.3 MANTENIMIENTO INSTALACION HIDRAULICA
Advertencias generales
La fiabilidad de la instalación hidraulica está relacionada con la calidad Y.el
estado del fluido de transmisión además de la ausencia de impurezas'en el
circuito.
Es importante por consiguiente preveer:
- EN FASE DE MONTA .. IE::ejecución .delas:principalesoperaciones ",de
conexión en un ambiente limpio y sinpolvo,"alejando inmediatamente 'la
suciedad de cualquier tipo que podría entrar en'el circuito.
- . DURANTE' EL FUNCIONAMIENTO: mantenimiento . cuidadoso· de "Ios
filtros con una frecuente limpieza o sustitución de los cartuchos ..
Nota: Las intervenciones en ·la·Íllstalaciónhidraulica :NO.sonJuente:,:de ..
especiales. riesgos para el operario debiendo
.. , .... ,máquina parada, sin presión 'y con la temperatura del 'aceite no'peligrosa;:" ...
SE RECOMIENDA " de' todas formas,"en ;todosdos·casosal·interve,r,liL:.de'
.evitarel.escape de' aceite '. h idraulico . que: podría .
RESBALAR."
, .
. . Siempre que el aceite hidraulico se esparcieseen'el'area "de 'trabajo "'es
indispensable la eliminación del mismo y el secado de las superficies.
Algunas operaciones aconsejadas para aumentar la fiabilidad de la
instalación son muy importantes también para la seguridad; en efecto para
evitar un precoz deterioro de los tubos hidraulicos con el consiguiente
peligro de escape de fluido se aconseja:
• una frecuente limpieza de los filtros de aceite, ,
• un periódico control visual del estado superficial de los tubos para
comprobar irregularidades o deformaciones ( en tal caso proceder a su
sustitución)
• el mantenimiento de la temperatura de funcionamiento del aceite dentro
de los límites aconsejables,
• una periódica sustitución del aceite
En las siguientes páginas están indicadas una serie de operaciones de
mantenimiento que el cliente está 'habilitado para realizar, mientras que
para mantenimientos de otro género debe ser lamado el servicio de
asistencia técnica de RUTIL.
119

Aceite hidraulico
Es el medio que transmite la potencia y contemporaneamente lubrifica los
elementos: para una buena conservación de la instalación es importante
• que sea de' calidad ,con elevado índice de viscosidad y con aditivosanti-
espuma yanti-oxidantes.
Para tener ,las, mejores condiciones ' de: funcionamiento 'aconsejamos
emplear un'-aceite con viscosidad de 24/2S'Cst-a::50°Cescogido entre '
• aquellos indicados en la tabla de lubrificantes.

Una ,especial atención debe prestarse a la temperatura de funcionamiento
que, tiene una acción, catalítica respecto a la contaminación" y "a la
'degradación químico-física.
" -', /Latemperatúradefuncionamiento {debe ' ,'"
40 Y los 50°C. "
. :¡,':: -,., .
': El 'cambio del aceite 'DEBE EFECTUARSE -'como"norma:cada6000;horas;, ','
'. ,-

í" '; - ---', 'siendo la duración 'antes, indicada ••'
I de las características' de la' instalación y del 'servicio sino también de las
'.


condiciones ' ambientales y del esmero 'en la" filtración y' en 'el
mantenimiento.
Es muy importante controlar periodicamente el nivel del aceite y
eventualmente proceder a rellenar con aceite del mismo tipo al ya existente
en el depósito.
La carga o el llenado debe efectuarse quitando el filtro de aire en aspiración
colocado en el depósito (lado opuesto al operario) cerca del indicador
visual del nivel de aceite.
Filtros aceite (Ver Fig. 120/6.3/1)
Es cierto que la causa principal de averías y paros en el servicio hidraulico
es debida a la presencia de pequeñas partículas que circulan
continuamente en el fluido y constituyen un motivo de desgaste.
• Al filtro es por lo tanto confiado la misión de eliminar estas micro-partículas
para garantizar la máxima eficacia y la máxima duración de la instalación

120


La prensa dispone, dentro de la instalación hidraulica, de otros filtros, los
cuales permiten un regular filtraje del aceite.
Estos filtros son del siguiente modelo:
- filtros aspiración: MP 50/250 - MP 280/250
- filtro descarga : MP FRI 250/25 VEF
Para la limpieza o sustitución de los filtros en aspiración se procede del
• siguiente modo (ver Fig. 120/6.3/1):
~ .... ,
... " ... ""'.". ... ,
: . ~ .
. '
.,





• desbloquear, actuando con la adecuada llave sobre la tuerca D, los'filtros
del tubo de aspiración;
• quitar los filtros y proceder a su sustitución.
FILTROS EN ASPIRACION
Fig. 120/6.3/1
121

Para la sustitución del cartucho del filtro de descarga, se procede del
siguiente modo (ver Fig. 120/6.3/2):
® destornillar la cubierta externa destornillando los 6 tornillos B y sacarla
• de su alojamiento;
El quitar el cartucho y proceder a su sustitución.
El filtro de descarga está dotado de un indicador de obturación conectado
,. al sistema de alarmas , el cual señala la necesidad de proceder.a la
sustitución del cartucho del filtro.
· .'
, ,
., .
I
'.





FILTRO SOBRE LA DESCARGA
Fig. 120/6.3/2
122
"e

e







Notas de mantenimiento
Pueden aconsejarse las siguientes operaciones periódicas:
1. limpieza externa
Con frecuencia mensual, permite una fácil localización de
eventuales
pérdidas y la inmediata intervención;
2. control filtro aire
Con frecuencia mensual, con sustitución eventual de los cartuchos.
El periodo de control 'puede variarse en 'función de 'la experiencia
directa y de las condiciones ambientales
3. control 'filtros aceite
Tal operación reviste la máxima importancia.
Debe tener almenas una frecuencia semanal.
4. rellenado de aceite
Debe hacerse cada vez que el nivel desciende al <,mínimo. El
,rellenado del aceite' debe realizarse 'con el <,mismo ,aceite ";·de la
instalación.
5. control continuo de la temperatura del aceite
La alteración del f1uído :con "la, temperatura,',:es ,un motivo "de
contaminación y degradación deJa ,instalación.
La presencia de poso y sedimentos en el aceite, causa de un
aspecto turbio, indica el estado de degradación del aceite.
6. sustitución del aceite
Cada 2000/3000 horas. La sustitución del aceite debe
acompañarse con una cuidadosa limpieza del depósito y
eventualmente
por un lavado de la instalación.
7. intercambiador de calor
Debe limpiarse cada 6 meses aproximadamente; la frecuencia de
la intervencion puede variarse en correspondencia con el tipo de
agua empleado y con la experiencia directa del funcionamiento.
8. bombas. electroválvulas y componentes de regulación
Siendo estadísticamente difícil establecer la vida media de los
componentes, debe ser tarea del servicio de mantenimiento
asegurarse de la correspondencia de los mismos con las
necesidades funcionales de la máquina.
Es indispensable, además, que la instalación este provista de una
adecuada cantidad de recambios de cada componente.
123

6.4 MANTENIMIENTO INST ALACION ELECTRICA
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, ELECTRICO DEBEN SER
'. EFECTUADAS SOLO POR PERSONAL EXPERTO YCUALlFICADOI'

A veces la prensa no trabaja por inconvenientes de naturaleza eléctrica. '.
Es oportuno utilizar un ,tester para controlar finales de carrera,.' relés,
solenoides y otros aparatos.
Control de la conexión de toma a tierra
Asegurarse que el conductor de tierra esté perfectamente conectado
"'porqué' durante ··Ias .' reparaciones 'puede suceder ;;que . sea' ,conectado
, • erroneamente.
Control resistencia de aislamiento
,'Medirla· resistencia :de 'los "motores, :'de ,Ios'''sistemas:::de
• ' , calefacción, 'de los circuitos de control, etc. , "
,Si tales valores no alcanzan ::1 MIlsustituirlas partes defectuosas .. "; "::'
Sobre todo es necesario un atento control de la resistencia de aislamiento
'de los dispositivos de calefacción utilizados durante más de 6 meses y de
• la máquina cuando sea utilizada después de un periodo de inactividad.
ATENCION!
, .
Las intervenciones en la instalación eléctrica requieren una escrupulosa
observación de las normas de seguridad, porque existe el peligro de
• lesiones o incluso de muerte a causa de eventuales electrocuciones o
quemaduras.



Estas pueden ser causadas:
a) por el contacto con
- elementos normalmente en tension
- elementos que se encuentran en tensión por una avería en el
aislamiento
b) por fenómenos electrostáticos
c) por los efectos químicos derivados por cortocircuítos y/o por
sobrecargas.
124

ESTA POR LO TANTO ABSOLUTAMENTE PROHIBIDA CUALQUIER
INTERVENCION DE MANTENIMIENTO EN LA INSTALACION
ELECTRICA SIN HABER ANTES AISLADO LA MAQUINA DE SU LINEA
DE ALlMENTACION , POSICIONANDO EN 110" EL SECCIONADOR
• COLOCADO EN EL ARMARIO ELECTRICO V BLOQUEANDOLO EN TAL
POSICION MEDIANTE EL CANDADO SUMINISTRADO PARA 'TAL
EFECTO.
ESTA ASI MISMO PROHIBIDO, DESMONTAR· LASPROTECCI0NES
CONTRA EL CONTACTO DIRECTO'VAL
• DE CUALQUIER DISPOSITIVO INSTALADO.

'.

'.

Elementos generales de mantenimiento
Motor eléctrico
,Durante el periodo de,·funcionamiento'delmotor,·:no'se \preveen 'especiales.
", .' ,operaciones' de mantenimiento,:sólo 'c. la::,: sustitución-:tde ,',los
finalizar su vida operativa.
. ... Todos' los cojinetes han :sidoya 'engrasados'por:el'constructory por:loétanto
no necesitan sucesivas operaciones de lubrificación.
Se recomienda al contrario el máximo cuidado al realizar la sustitución,
especialmente durante la operación de ajuste en el árbol, que debe
realizarse en frío y con presión de introducción uniforme distribuida sobre
toda la circunferencia del anillo interno (la colocación del árbol- debe ser
por consiguiente coaxial al eje del anillo).
Se recomienda evitar absolutamente golpes al anillo externo y a la caja.
Análogo cuidado debe tenerse en permitir que la autoventilación de la que
está dotado el motor sea eficaz.
Deben por consiguiente evitarse ambientes cerrados en los cuales el
cambio del aire sea limitado o crítico.
Contacto res
• Es necesario, durante el funcionamiento, efectuar controles ocasionales o
programados, para determinar el desgaste de los contactos y establecer si
es necesario sustituirlos y para asegurarse de la funcionalidad del
equilibrio mecánico.

; 125

Filtro aire
• Limpiar y/o sustituir el filtro en la boca de aspiración del-armario eléctrico.
Ventilador armario eléctrico
• Verificar la correcta rotación del ventilador de.refrigeración .. del.-:armario
eléctrico (debe aspirar aire del interior
es por ,lo -tanto suficiente poner ·una mano, delante' del ventilador ';para
verificar la correcta salida del aire).







126

, "
.'


5.2.6 SUSPENSION ENERGIA ELECTRICA
Sí, por cualquier motivo, faltase energía eléctrica ·a 'los aparatos· de la
máquina, esta separaría inmediatamente y consecuentemente ¡los platos
. -de calefacción, la cámara de inyección yla.boquilla después de 'unJimitado
.', .período· de inercia térmica empezarían 'a enfriarse.
, Con la vuelta de laenergia eléctrica es indispensable :controlar.demuevo la
. ·temperatura de los' platos,' de lacamara:de
camara de plastificacion
_ "·Antes de iniciar' el ciclo de trabajo,':. esperar 'que dichos : parámetros '·hayan
• .. ·.alcanzado los valores introducidos.

, .,





108










'\
6.5 LUBRIFICACION
Ver Fig. 163/6.5/1 - 163/6.5/2
Los puntos de lubrificación se han reducido al mínimo porqué las partes
sometidas a mayor desgaste son de material sinterizado autolubrificante.
Con referencia a la tabla indicada los puntos son:
1.
2.
3.
4.
Engrase cojinetes motor hidraulico
Engrase grupo regulación distancia platos
Engrase rulo alimentador caucho
Engrase eje externo puntales de reacción
La frecuencia del control debe·ser semanal.
Para el tipo de grasa dirigirse a la tabla de lubrificantes.
••


.,"'


4ft
2
,
..
2 2
- . ':...." ..;
D
FIG. 163/6.5/1
. . .

.. - ". -'. ".' .. .. '. '" .. .:: ... .
. _.-, ..... __ '.
' N
; '
I
: I
'"
: H

,
F
: E
o
e
-1
1
8
R
10

--1
Lf):
('- : .
lD5

Ln'
o'
!.f)!
LO],,'
lO

i í
1
I
12
.----.. __ . . ._.
:1
-o:
,J I
. \
!I I
.,
13
0- ', •

i
. . -----
¡
0 1
- <D,

I!!
i
0
1
.-q- '
(Di !!
, Ill
,
15 16
1-·)1
.--. .. ..
¡.!I
- .._ __ ____ ... . 1
__ ..J..¡,L __ -..I.l.L... __ """'-I--+-______ .J-.. _ _ .. --- ..
--8QQ-
31 .49"
---_. . . _----
ilUS"
I r 1
."....
.' ' .

,
::...,....--¿....::.:...._.... _ ...- ._---....
I
, .
¡Tr
:11
l'
iB4S"
- i - --¡
'"1"
r,:: .
.. - - - - --- - - r--- ---- -
e
r
._.- 8(gQ._- ..- ---_._---_. - ." .- - ,
31_""
.. ... ..
____ ... . __ 0".- [
16.sa" '
JJ,1l-,
.5.5.",
,
.. _ ... . _-_. - ......
38.4&"
-q .
! ¡ tn8H3
· --'=-....! ..
'l:'
__ __ ... ... _ ---- _l . . ... - - ---...
¡
/t;;
llIi
§i
r-I
i
1
"
f
---- ··!l
L_ .. __ __ _
-4.33" i
",-,---1
17.5
- - ---

.
. ___
Ipart i ca tare B (sea La 1 : 2) I
Ideta ¡lB (sca Le 1: 2) I
;;: :::
Iparticolcre e (scala 1 : 2)1
Idetai l e (scale 1 :2)/
/corsa membrana 150mml
N :
!
- - -
,[\
..
L ll JOo r(l7 o r· .... • S..H... li[;;J
_ __ o •. • • ---. --- --- r--.. . --- ---- .- .. , -,- -.._- ... . ---'(- .- . ....-, _.- -. -.. ...
cJ) 1:sJ ! \1 1Sl ' w [sr 'VW!S1 . I.SJ i
I
f' U(' l ' CLll (U · lO!
-¡T"','
.. ; L_.. ..
j f' p. , ¡e t j 1)
.._; .¡
i f ' l1 l ¡ ,'t'! I , .. .
1,·..
.. ! ..,. "fJ j (\ .
.. "---1' ." -.----... ---r---·----· .. --
i LJ u :ll te ' 1\ : '0' . !1lJ(l II:!!", 5 I t>i I'l LI,
.,., 1 . 1 U
28-01-98 $&11. r,_ , .-, ,."
1---------_-..1.;.:..,;.-_._----,-_ ...
.j
('"n " I '.J <" . '. ; .• ,
I ! ..,. '- ,-' ''!'' n I • ' -'" fJ
"1- ; 1 I ' j' I
J_ 1 LªU. J
i 1' ", ,- t I.' 1 , U

L I
" '--1
G
Fi
! ,
i
i
-1
I
--1
I
-1
l.
I
i
ei
.. .....'''"!·' .... )r ... !! .... !l 'oL.,... ';'¡' ... . '....wW..... pu,¡, L' r ... , ... " ... . .... ¡ .... ' \ ...... 61.1
1
! ... . ,...IHll<i'i.l-l..... iL -Wjl! .. ... Q.L.I,""!l l..
1
·• ... · ' ..... '¡;u,.II.... ' .... .... U-',.Ll P.l.J L f .. TilfJlU!;!LU, ', .... 'a-".... ' ...... __......
. • . __.. __ " .. _____ ... -L ___ . • "" ' _ ' . • .• . . !...... _ .• _ _. ___ _ _ i ' 0' _ . . ___ ... _ _ _ __ ___ .• _ _ . _i. I _ _ .. _ . . .. . __ . ____ _ __ ' __ .' .' .i
I
o
-
"
L
-
I
L
. I
H
D
e
L e
i
2
-._--'- ._ ..
I iN' :CJ#J •.... tI '!1:'1
!YPfilil! dflJit
IR? 61 IR? 61
I
/-r ..v .' • ," '.'" "1 /';'/ 1/,/ 1, . ./ ¡'-'L /-! ¡ I i
I ,.? ': '," ,v- >.'\')1--(' -. -.Vi.] ,',:;\< -}f-. 1-':, -)
O
... ' ." ".... "'!fe., , ".'! :./, ,'.',4. li'1'i._ n;' " '_' i,' '.':
""'Vr!' ',"!P'li ,c, Yo'
l ()

I
H
K'
1
I
I
Cl::t><Cl.

lEO 21 ",2
.Q
L-______________________
t.
Ir
r
i '"
L -
, . .. .
.1 5 6 7
Ivp 61
1
Cl.,
8
Ivp 51
lEO 31
lEO 11
9
([(1'['7'(: /iprrlljiilf "fJP/P
"' " UO "Ufll tJ.L .ULt.L '
4J
Iwsl
1
#2
<>
[U]
Q
l' I
R
A B
-
-
P T
1m 61
Iv? 41
10
11
1
o
T4
11
- 11
12
1-

LI.J-¡-IL. e-
1/4 BSP
1
D
:r
1m 41
. '
IR? 21
12

B
..
p T
P

13
O,SfRI
A
1/ C>
13
I
!vf, ,/j;..{¡:
_ ! re . '. __ '1 'L
.----I .. lfll--..-.
A B
f
," (.'1- :trlr¡o ;." 4' SA[ 300(; ...
' - -- .r
T2 PI
FS
14
15
115

, .
Ivp ti
¡;;p .. -
0 P3
FA
1;4 "SSF'
p
l
n
..
P2
61.
16
F

." ,
P2
- -- -- --------- ---- - --- ------.. _.--------
17
'. x
TI
...
H.D
e _ e
se
N
.
!
-1
,
F
1
1
O
i .,
Di
e' ,
__ J,
O
1
-¡-L':;'-"-'o-,-,,-.-",,-.----;:::;---'-0-"- •. -,,-n.,,-.-'-'.-.-,-,-o.-,-,--,....<1-.-_':1-' 0-+--+-1-+-+--1
8
1
-VARESE-ITALY
15 16 17 18
I
.J
__ -!8 ______ 1-____ ____ _L ____ ____ _1 ____ ____ _____ __ _1 ______ ____ L_ _____ __ _1 ____ _2'!5 __ _
__ ro:ll11
¡
l.
I
I
1
I 1
H
,
i
:c
i
I
I
I
IF
1
I
¡
I
lE
I

I
i
e
B
FI
/

\ Iffi90 1 4(00741
\
\
\
'.
"
. j
113101400J041
\
\
\ r J º'ª ,' ''j
135
....
I
!
I
14000371
11280 1 400)()51
14tííJ501
Iffi90 14mJ34L/ · / /
10690 1 4000361/ .. - .
. ' .' ... .
!
660
\
1111 O 1 4llXJ 181 :
1
laro14roJ761
1131014(0))51 1111014000151
I(l)g) 1 40000 11
LL.N:; CATENA 4815
1 rvass S;::::;=:::;;í!
1 18 11 gas ........
,_.--, ..
.-- t " o
[ • .......,,..,.,..., .... 1
11 31 01 4C0J071
I
I
I
OpJ?! .64
i
!pf. q
1
1
';l ."

T
.,

"':'9c"!9-...

153 .5
---------
1C69041000121
____ f 1077041 o:ro9l
())) 171

. ti / )0770411llJ121

/
\ \
/0 ""
...-;,' _ .. ,!t. . _ ...
\ t,

J !
, .¿
,
1-
i
,
/

"
!
I
I
:
1
\
; /
i ./
)/
/
1
./ , / ¡I
\
\
\
!
o : //
. 1 ; ..
(DI /
! /
I I
IV
/1
.' I
I
I
I
1
I
!
. .
\
\
Iffig)140D341
/ '
)cmJ14CCQ821
,/
!
/
/

\

\ (ffig) 1 4000751
'" J 1310140cr0>1
Ingrass
1 18" gas t
Iffig) 1 4llXJ731 ...
I
,-.. . I)p . 327.c 64
J 114014000131
J 114014000121
·, ,' C' .':1" ,. .. e , _ ., "','. . ., 1"'" . ,lo' . liJ
- : .•
Ul ISJ '\l ISJ ' w ISJ 1 'V'W ISJ r ISJ !
-VARESH TAL y ' O" d.
! ' 1 , ' . ..
.\ ..L ¡
/ 11 " ,n ,'
i
"*"' U _"n' " .
,
11 I r j' I 11
I '. r ')
! ,' !" ;, c., ... n d
: I
13
: I
1
J 128014llXJ111
./
o
• o" "'" MfESTRI
I !
! I
I I
, I
. I ¡
I : I
I I I
I I I
!
!
1
M c dlf ; cre
1-5
no" 29-1 0-96
, 4 15
; 1- ---.------
- - ____ - -_H.
_____ ______ 5
..
--
7 . --9-- - ,. '1 ?, __ _-_--_ --...,Jlc.. · _- -_- 1.:..;1_ -___ '- - ....·-· _ ___ --__ :s::._-----i---:__ ---;--_.- ________ ______ é.:18=_______ ___11___'1
Cí,)' nUnanl
8
I
o
¡
._-j
I
, !
-1
i
I
I
i
í
! ,
, !
, 1
,
t
i
i
I
.. - 1
I
í
I
H'
!
1
1
I !
I ,- _.
,
,
I I -, I r -I I
I 1 I I I I I

I : I I : :
: ,,,..,,0----_______________ --------" 8'--'40 =--____ '1 i
I : I !
'"""""c--- ____ _______ -->820"' I=---- ----- ---- - :
: r""---------- - ----.:B:Xl"' I=------- ------.-----
,-!----------r-1 ___ , 1 : __ ! I : J/ --- I I I V""
i ?{l-- qJ gs - -.1
: -.. . -
f'! '--t -,;::,.-:trT/ ( . 'i' ///// / -// //""7"" / / /""7"" / // /""7"" / 7"""'"- / 7" - ""F'TZ
I 1 I 1 T
I
i
Ur31 g170pl41
1 101
1
1
1
I
--¡--- --
--+--__ J 131 017(0)) 11
Ji TeLE!llIectrl í Q,Je -
r - ,
: I

I
El
I
D
e
' 8
I
¡ I
r---
- 1 ,
1
I
l A
-
"
vite M5x4O uní 5931
11310170'DJ71
1(@J1Hm21l
vite M20x45 uní 5931
(@JllCXlJ23
11(0)22
'-t----J-I ,
, ,
, -
: :
, - , ,
, '
:
, " , "¡O,
, " , ,
- ;- --U,
-.L I , I .' . " I ,1
i ::. : : :
____ __ : " I :: :
- ----t--------' : :: , ,
, " ------------ ---- "
, ' ________________ • I
, ,
, " , " - - ,- ....... , " , " ... I
, ' , ,
: : , ,
i
,
,
e
, ,
,
,
,
NI
--
M8
víte Ml0x60 uní 5931
víte M16x45 uní 5931
1131017COlJ21
,
, , , ,
.. ---
, ,
, , ' , , ,
, , '
! i
" '
. ±í:'
¡: I 1: I ,. , L ____ _ -'- __ _ _
: ', ____ ____ L __ _
, , _o.
--r
,
!
l
I
I

2
,
.. t.. :
:
, 1: :
: : :
3 4
880
$ 6
t
I
v í te M8x35 un i
I
I
I
I I I
I I I
211.5
1
1
1
I
I
161_5 '" I
I I
I ,
- 1
. . -1
I
FP ' P i ¡------ Al l i lA 10 ¡r--------T-----------¡ : 1 E
... '.JoPo ' i' " ,,v' ·v " , "
lA. .' '¡- --- --------r-------- ----r' ! I I IÁ :¡----- ------T----- ------!;
¡-1!"-----iHl't.,t1i(:-" ! J------------L-----------.l¡)Y
c:=::=;" f" ¡L _________ ________ ____ jj. 0 : <11 k:7 l. _______ _____; ______ ____ _ ..! l lo
5931 / ---T-- - I I I
----,---- P ,¡---- - - -- -------,: I (J
10
:y------------ ------------,-,
. " 1 :: '{' -i
: : . : ¡ , ........
Ln

--. -.
---------- ------- <..o
----- --- --- --- --- -- --,
.--- --- -------- --,
,-----
.- . . ...
::c
' r
Ln

_______

-----------+:' 9 . , , , . , ,
: .... ..l ---------- ¡": 9
! : : l' : , ,
10TI041CIDJ91
I v i te M6xl0 uni
\
\
I
1,
\
\
I
I
I
I

/:
..!..
!
I
: k:7 l. ____________; ____________ J_ , @
, ,
,;-- ----- ---- -_. -. _. --_.,
" "
-1: :: , :: (t ( , "
" " -. " , ',-. ___ _____ _ ____ ___ _ ____ L.
o,: :;------------¡------------ rt: I 10 ¡r - -- í ---------- -¡ 1 O
'r--:--:---t -:::::-:::: : : IÁ 1-::::::::L:::::::::: :
:: 1 : I ': I ¡ )Y
""" KJ7 '-'-T l i -=-- --=----=-- -_:¡= I __ _ = __ _ -=----9-- - =----=- ---=--j=- ---=----=-- --4-'-'0""" ·
I 1 1
I I
r--------L---------+------........
I
I
I
I
I
1
i
I
:
I¡! I I¡'
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
,
I
I
I
I
I
I
vite M16x45 uni 5931

I (ID) 17OCOOl1

113101700))21
v i te M5x15 uni 5931
1 131017tlXX)41
víte Ml0x35 uni 5931
-'" rÁ
1
--l-
1m:D1700X61
bromzína -Metalsinter t. I
l.
1131017CWJ31 / _ ____ . ___ ._____ I I
I
Lavorazione genera:t' • LaVor<ll lQne parti cul;¡re Toll eranZ8 lavar ove non indicato
"-- - - -
Ni
,
M
i
I
li
!
I
!
I

I
--j
!
I
!
i
HI

I
---------- !
¡
-=----------
en C() ,.... U)
E,
i
I
"1
o
e
B
4 ,
Angoh ± 30' Quote int. Hl1 Quote es! hl1 Moaifi cne
IR4]IJllrlllb . VARESE ·tTALY
Pa,t;coIa,e ¡df"I.II,<; ..
---- -- ---j--- '1 MIOdello,1 - Pertetta ..L Matena_
Perpendicolarita
_ _ _ __ ___ _ l _ _ _ Perfetto .# Tratt a rtl ento
I Paiall eli srno
Dei presente disegno 8 lialida soio la --- --- --- -
..
c: oj)l a con edll __ di mod!11Cd suoenore Conceof ric:,ta
-@- ¡
17
N_ D!segno
l··· . _ 113' 110.11 iopp do
18 .. .. ___ . _ . ..1 .. __ _ __ _
,
' O
'- o i,
.
, ;
; !
,
¡
,
G

I
1
I ,
r .. i

I
fl
1
01
NI
'<t",
\
,
1
1
I
..
-'.- -
,
,
,
'.
le:::
;;; 6 11
---------- _ .- 8 9 10 . , 13 14 15 16
170
- -- ----
._-- 10:)8_ _ . _ _ .. _ .. __ ___ _
/1310171 r:xml
1 i
1 1 , I
1 , ! I IUlfu41 1
, 1 I \,ji ,".n.o f'Ex 1Olrl i
1 ,
I
vi te M12x30 lrli 5931
/(09)17100161
ll1 161 - Fhgst-ffister-
1
-;-
\ di Q.J i da
_TF! 1 95-04-D500=_ _ ----'-'KSA =--_

1
[!
,
,
1
1
1131017111Hil
busso la 3X48. 5 - CCZ -
r
! , 1
1
1
....

, /
1/ ) fl,l!I,r;: : V /
!
1077017(1))))/
11iilU171 LW 11 :
:
;
5l i
81 linguetta A 6x6x32..:lrli6604
-
: ____ CTl I ---. -----lL-."L-- A + ' :
, . , ,
· ,
¡ i , ,
· , · ,
: :
: : , ,
: :
· ,
if
CTl
1
I ,-,1 --------tW----- ---.---
1
820 ie
' f'3 f-I-',
ro ---'--t ' --+-rl
I !
'f--'-r' --L- ·t---+--- - - --
JI'
I

/
. 1410170101
Ln
· \1
N
"
'1'

_____ ____ _ J
>-E _____ _____ _ _____ _ _____ __ J
lE
--'-
-r
: :
1I I
H
'"
, , , ,
+ , ,
,
,
, , ,
,
, , , ,
'-'----Ll;
, , , ,
1
100)
__ _ _ . _____ _ . __ _ 1- - .- _- . _ _ .. _- _. __ _
. . - _ .. _ .. _ .. _ .. _ .. -. _ . . _ .. _ .. _ .- _. -
11310171oca;I /13101710!Xl41

1
- -i ['-' - '-' - '- ,,-"'- '-" '-" - '"- "_ .- {- ._ .. _. _ .. _ .. _ .. _ .. _.,_ .. _ .. _ .. _ .. _ ..
, , , , , ,
1
800
_ _ - _ _ _ _ _ _ - - _ _ 1 _ _ _ _ - _ _ __ _ _ _ _
, ' , , , ,
: 11:
'H ¡
,
,
, , , , , , , , ,
,
:::: I
. - ._ .. _ . -- - ;
_________-t--- -

i 1
, , , , , ,
, , ,
¡
, ,
_ ,-- - -- 1
• 1

- - - - 1
.L _ _ .-.1 _ .
, ,
- t- -
.. . ----... -1
,
' 1 '
-
__ J
-.-..
, , , , ,
,
. . _ . • _ . . _ , . _ '_ "_ " _ . ---l
, ffi , [/" - , ,
IIh'tJl71WC-J1 : I ¡;;/: ./", ' : 1 / :
,
,
I vitef'Ex25lrli 5931 /// 1
1-
0
' ---- '/ , l / ' , 1 : Ln
r ______ 1U 11041 LLlll11 " , C" : :,/ . / 1/ , V / 1 &1'
______ ¡! ......."!'!I!'!'!i¡!!'1¡¡" Q.m r-llcmlT ', .............. .......
IQErol100J211
/Clall10!Xl231
/cmJl10lJ221
, ...:::'" _ .. __ ..... L _ .... :: '> ....::-ll ¡ ....... ... L .. ____... :j ":::... i: o
---.--... ...... --.. ------------ --HII-¡'l-""',.,.,-tl -I .. ¡":-..--.::::::::::::-----·:c·+:L .. .. .. ,'j-"-"_ : ¡, ', ': f- ¿. _ ...__ ..__ __ ..___.., _.... :::;
b 1¡ ¡ 1 • le ! ! 1 U 1 , : : I C¡ - - - LO
1
1
1
1
.J.
11310171@11

I
165 -
/1310171 IllllI
\ ,
¡1
I ,
: I
640
1 I
I
I
i
I
1
1
,
1
1
1
1
-.l
¡
,
1
:
. I g..JCTn i z i ore rn 4118 - Frgst-ff is_ter _ _
\1 r ----- .--
'1 / -; \t I
/ / /
a:-t-............_-----"busso la E48. 5 -UZ -
/131017100031
L /Clal171crr61
/tml171 IllllI
dcxlo CJJtofr e iCJ'lte M20x 1 .5 lrl i 7473
'-----"
I ,
135
,¡,
-\ H
¡I I

.- ... +----,.-\ ,. 2 3 . 4
_____ -'-_____

,e Ce ¡ 'e":":: " e, ',,, ,ce c,"c, ,.l:c 110 O
- ..... . ... ----" ' .:-' - _. _- - ---
5 -;-,' . 6
0 1
i
,
Mi
L
I ' ,
H
F
E
o
e
S i
L
H
F
j
e
1 2 3 4 5
0690/ /00023
I
------ ---- ------ -- --- ---- ---- ---+-- --- ----- -- -- ----- -------- --- --
I
01
I
- ,
- 1
--- -------- ----- -- ----- -- ---- -- -t ----------------- ------ -- -------
i
i
I
i
--- ---- ---- --- --- -- -- -------- ---1------ ------------ --------------
I
!
¡
!
o o o00 o o o oo o o o o o o: o : o o0000 o o:: o o o +--_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-___-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-:.-_-_- 1 m
I---+-- --- -. ----------- ---- --- --- . ----¡!r -------------- ---- -------- -----
I
t
! __ /\
\1
\ '
\!
_ . _. _ .
:1:
--- p. -------- ---- ----- ------- -- -"lT- --- ---- -- ------- --- -. --- -- p. -. -
¡li

:1: - - - - - - - rr- -0 - - -'-
--- .- -- ----9--- -- -. ------------ -:lr ---- --- - -p - - - - . - - - --- - - -- - - ----
w
¡ji
¡¡¡
¡Ii
----- ---------------p. -- ----__ __ ---__ ----___._ ----__ __________ _
- - - ----"""'"'''+- -- ----------------------- ------li'" -- -------- ---- ------ -------- ---
10690/7/00751
i
! 89 5 ¡

7
\\ n4x4 viti /112><40 !.NI 5931 -f3.Ef-
n2x4 viti 1116x50 !.NI 5931 -f3.Ef- .... __ .
r-="I /-=-7/--=00-==7::-:-1
4
l
\\
\
! \
11
o i
'N¡-
: 1
1 .
I
I
i
11
' 11
j
I
L
\
\
\
-1---- -.. - -
\
\

\
\
,=.=-=-=-:-
======= ::====== ='!It... .'- ,
'-E- -- - _ _ 100 _ -
'0 _ _
....- - ¡
1 " __ _ .1 2 3
-= 45 :'1
I - I = I
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
! I I •


T"l'"'
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
!
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
I • 1 1
, "

. f-- '1'---: {-l
.
: I : : , ,.
8 9
r
'",
jll
11
10 11 12 13 14 15
Comunanze
- ---+- . __ __ .. ...L "__ o _o .• _ •• _ ______ _ _ ••• _ _ _ __ _ _ _ ._ . _._._. __ - ..- .
Quan t' ta ,
_ .• _ _ • ____ .• _. __ _ __ ._. _ _ _____ ___ ___ _ _ ___ 0 _ ____ . _ ....L...
238
=
=-- - -1
I
- _:.. ---._-- -- --- --- ----. -. -- ---_. - -. ------- ------- --- --- ----.- -
: : I . I :
: : . 1 :
: : 1 :
, . .
::1 ,: 01
: : : Ln
: :
· '--1
: ¡ ¡ ' "
f --¡ -------- -- ----------- -- ----- -__ .L ------------ ---- -------------__1 __,------,---,,--
· .
· .
· .
· . , . , ,
, .
¡ ¡

1
¡ I ¡
L i --- ---------- - - - -- - -- ----- - ---.-- - -- - - - - - - -- ---- -- - ---- - -- - -- -'- +.-;-
" II ,.
L
H
/-' li ! ¡¡

r - - - - - - - - - -- --- - - -- - --- --- - --- - - - - - -- -- --. ------ - ------------
/
n1xLxiLLlJ..!2x35 -'JiL5fiJl _:-fJ. _ft:_/
8
: ¡ I : ¡
: : o : :
:: 1 : : • I • I
I I • I
I I • I , I , ,
I I /" , , i

,
¡
L-,¿---- - - -------.
_ __ i
____ __ ____________
/
!
\
I
\

"- .
-¡-
11
1:
.J¡L
_.,
I Vista A-AI
.' ........
_ _ _ _ ._ •• _______ _ _____ ___ _ _ _ _ ___ _ _______ ---,.--_____ 4 _ _ _ •
. _;;'.:',:-"-:1 2: · .• r¡ e ::<} :! ', I ,c:H E:- ..:..; ¡ ::;' lze i¡} ·I'· ...y ·
-' j
. -- - ,'< l' ' .."'-" I " •... VVV --::::-
-- _ .. _ .. - .. "
---.---- ------- ----1

1 J---_ . __ o __ _
G
F
E
e
.. - - - .-..--------------------- ----------- ---- -- --.- --------- -- - - - -- - - --t-- ----- ---.-----r
AüD .
.5u..pFDrt; bronzlne .su. estrotto(,
, l.. !f;i . I iI./ ,l lLr ¡.1i l... ::'
.l. i
_ _
1 i 12
INDICE
Tabla :;dosificación
Tabla lubricpntes
Termoregulador RUTILRT1As VE
;. .
Intercambiadordecalor.EMMEGI
Potenciometro rectilineo
Motor hidraulicoSAI. 800
Bomba hidraulicaVICKERS/PARKER
Componentes hidraulicos
Diseños
Esquema regulacciÓn
Conjunto extractorinf.
Conjunto extractor supo
Conjunto grupo inyección
Conjunto puerta de seguridad
..... ~ . Esquemahidraulico
. Esquemaelectrico'
. Esquema platos'
n. 131 .00AD.0008
n. 131.01.70.0000
n;069.01.71.0026+
131.01.71.0000
n. 151.02.00.0000
n. 1 3 1 . 0 3 ~ 2 0 . 0 1 05+
131.03.20.0151
n. 069.05.10.0068
. n.131.06.1 0.0022
n. 131.08.95.0021
----_ ..
!"" ",
..
TAB.1: CORRESPONDENCIAS ENTRE CARRERA INYECCION Y
CANTIDAD MATERIAL
1
Carrera inyeccion: 400 mm
Diametro inyectora: 90 mm
1
Carrera Cuant.
1
Carrera Cuaht. Carrera

iny. mm . 'mal. cm3 1 iny,., mm mal. cm3 .. iriy. mm mal. e , '
'0;00 0,001 ' 210,00 1336;02 420,00 2672,04
5,00.
31.,811 ' , 215,00 1367,83 , 425,00 2703,85'
10,00 63,621 220,00 1399,64 430,00 .2735,66
15;00 95,431 225,00 1431-,45 , 435,00 2767,47
20,00 1'27,241 230,00. 1463,26 .. ,440,00 2799,28
25,00 159,051 235,00 . 1495,07 445,00 2831,09
30,00, , 190,861 , 240,00 1526,88 450,00 2862,90!
35,00' , 222,671 245:00 , 1558,69 455,00 2894,71
,
40,00 254,481 250,00 ,1590,50 460,00 2926,52
45,00. 286,291 255,00 1622,3'1 .465,00 ' 2958,33J
,
50,00 318,10 260,00 .,1654,12 470,00 .2990,141
55,00 349,911" 265,00 1685,93 475,00 3021,95
60,00 381,72 270,00 1717,74 480,00 '3053,76
65,00 413,53 ,
...
275,00, 1749,55 . 485,00 3085,57
:
70,00 445,34 280,00 1781,36 ,490,00 3117'-,38
75,00 477,15 285,00 1813,17 495,00 3149,1'9
80,00 508,96 290,00 1844,98 500,00 3181,00
85,00 540,77 .295,00 1876,79 I ,505,00 '3212,8'1
90,00 572,58
- .. -
300,00 , 1908,60 " 510,00 3244,62
95,00 604,39 305,00" 1940,41
, , 515,00 3276,43
100,00 636,20 .310,00 . , 1972,221 520,00 3308,24
105,00 668,01
..
315,00 2004,03 525,00 3340,05
110,00 699,82 320,00
..
530,00 , 3371,86
115,00 731,63 325,00 2067,65
"
535,00. .3403,67
120,00 763,44 330,00 2099,46
, , 540,00 3435,48
125,00 795,25 .335,00 2131,27
... -
545,00 3467,29
130,00 827,06
.. ,
340,00 21&3,08 550,00 3499,10
135,00 858,87 345,00 , 555,00 3530,91
140,00 890,68 350,00
:=
22:26,70 560,00
145,00 922,49

2258,51 565,00, 3594,53
150,00 954,30
.. 360,00 2290,32 570,00 3626,34
155,00 986,11 365,00 , ,.23,22,13. 575,00 3658,15
160,00 1017,92 370,00 2353,94 ., 580,00 3689,96
165,00 1049,73 375,00 2385,75 , . 585,00 3721,77
170,00 . 1081,54 .,,380,00 2417,56 590,00 3753,58
175,00 1113,35 385¡00 244Q,37 ,595,00 , 3785,39
180,00 1145,16 390,00 2481,18
.. , 600.,00 3817,20
185,00 1176,97 . 395,00 2512,99 ,,605,00 ,3849,01
190,00 1208,78 400,00 2544,80 610,00 3880;82
195,00 1240,59 405,00 2576,61

, 615;00 3.912;63
200,00 1272,40 410,00 2608,42 620,00 3944¡44
205,00 1304,21 415,00 2640,23 .
I
625,00 3976,25
1 630,00 . 4008,06
1
..
!
1 0-' ' .. .. ...
Puntos a Sistema de
"
lubriéar lubricacion
AGIP
"
Instalacion Centralita
OSO 46
;
hidraulica
;
.... ... , , -,
Redüctor á Por batido
BLASIA 187
engranajes
" ;
... ,
·"'f"
ROTRAMP
Reductor a
¡
'en
husilio sin'fin ,
:
aceite
, .... -
"
,
; -, ..
"
,
i Rodillera i ,:Engrase por
MUEP2
Colúmnas,guia's: :bómba manuaL
P tJ· ,
, a nes- -: -- -- '" "
,
. .
: :' .:, "-"1,1-- i , ,
; 'Mok!es'y'Cáhulás, Grasa
ROCOLGP2
• ce' re gi..llac'io':! !
f
¡
. , .,
Circuito aire
'. ,
Nebulizadores '
OSO 25
comprimido
Acoplamientos
i
"Engrase
MU EP2
mecanicos ' manual
, " 1, " "
TABLA DE LUBRICANTES
EN
PRENSAS DE INYECCION y MEZCLADORES
'- ..
TIPO DE LUBRICANTES
", , ,
-
- _'o
" ' .. "
._..
CHEVR'ON ESSO
:
GULF fp MOBIL
! ;
,
i
, '
-
..
_ ..
" -. . .-. . ..
."
, ,
HYDRAULIC 46 ' NUTO H46 HARMONY 48 HYDRUS 46 OTE25

AW
. .. , .. ..
..'
_. . ..
'N,L. GEAR SPARTAN EP LUBRIFICANT MELLANA320 MOBILGEAR
COMPOUND 320 EP104 632
- , 120 . , ,- ,
".
,
. .
- - ' .. , .
' ... , ..... '
i
Gx:9O MPGÉÁR
!
PONTIAX UNIVERSAL MOIJLUBE GX
GEAR LUBR. LUBRIFICANT
. ,
DURA-LlTH EP 'BEACON EP2 GULFCROWN ATHESIAEP2 MOBILPlEX '48
2 EP2
>
".
.. , - .
' ,
"
MOLYGREASE MOLYH GULFLEX MOLY BIMOL481
J
'MOBILT!::MP'2 '
" "
SPINDLE 7 SPINESS022 GULFSPIN 41
,
HYDRúS'22 VELOCITE:D
" , " .-
I
.. ,1._.
., " '" ..
-
DURA-LlTH EP BEACON EP2 GÚLFCROWN ATHESIÁEP2 MOBILPLEX'48
2 EP2
,
.,
".
,
SHELL
j
TELLU$ 46 \
-
MACOMAR 73
i
SPIRAXEP
)
i
: ,
ALVANIAEP2
'MOLY 480
I
i
I
IELLUS 15
.
..
'ALVANIA EP.'2 '
La regularydeltallada inspección de la eficacia de los
dispositivos de seguridad previene los accidentes.
FRECUENCIA
'.
INSPECCIONES Y TEST A REALIZAR
DIARIA DESPUES MENSl.IAL
CAMBIO
"' . MOLDE
El movimiento de cierre de los platos se interrumpe por la apertura de
una de las protecciones móviles presentes y el ciclo no puede ser SI SI
*******
activado con las protecciones abiertas.

La seguridad mecánica' está en buenas condiciones, correctamente
posicionada y fUncionando perfectamente. SI SI
***ti .. *
Todas las protecciones están en buen estado y son eficaces desde el
punto de vista de la seguridad (inclúso las guías de deslizamiento de las SI SI
.******
protecCiones móviles ylas levas y/o finales de carrera asociados)
. Inspección visual del bueno estado de todos los dispositivos de
seguridad (puerats, finales de carrera, barreras fotoeléctricas, etc.) y de SI SI
*--
. su correcta fijación.
: La apertura de las protecciones 'acciona correctamente los dispositivos
eléctricos y mecánicos de interbloqueo. SI SI
' *******
Las señales luminosas de emergencia (si están previstas) funcionan
'.
,
tegularmentecuando: .. SI SI
*******
1 ~ paros máquina debidos a la apertura de las protecciones
:
¡
2. aCCionamiento de los pulsadores de emergencia.
I
TOdos los sistema hidraulicos y electricos de seguridád del grupo de
:
w ~ . _ .. -
j
cierre (zona molde) y del grupo de injección funcionan perfectamente:,y
- ******* -:. *******
'SI
cada uno tiene la capacidad de interrumpir el movimiento peligroso.
Apretando cualquier pulsador de emergencia la máquina se' para
-
-- -
íninedialamente. I ******* *******
"'SI
,
,
,
.. ..,-
.
:
¡
I
1
;
r .
'.
.................... + .................................... , •....................................•..........
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
..............................................•••.....................................................•.................................................•............ : ................................... , .............................................. , ~ .............................................. .
. RUTIL
TERMOREGULADOR
RTlaS VE
. .
- __ .... _____ •• __ 0-' ____ ~ _ . _ . ____ •.•• _. __ •. . _______ ~ _ . _ _
Indice
Introducción
pág. 2
Descripción,
pág. 3
Predisposición
pág. 4
Funcionamiento
pág. 5
Lista de recambios
pág. 6
Anexos
pág. 7
INTRODUCCION
El termoregulador de nuestra producción consiente la calefacción automática de las
zonas de "plastificación" del material a la temperatura deseada.
Está esenciahnente constituído por:
depósito para la calefacción del líquido (agua, fluídos térmicos, etc ... )
intercambiador de calor agua - líquido de calefacción para estabilizar mediante
refrigeración la temperatura de éste último.
motor-bomba para la circulación del líquido
vaso de expansión
',:..: .
DESCRIPCION
En referencia a la tabla del diseño n° 167/1
El depósito 1 es lUl contenedor de acero inoxidable de capacidad aproximada 81itros.
En la parte superior del depósito están situados:
la electro-bomba (2)
el termopar con acoplamiento a bayoneta para la lectura de la temperatura (3)
la sonda del tennostato de seguridad para la calefacción (4)
Una resistencia (5) de 3 Kw. envuelve el depósito y calienta el aceite ténnico.
Sobre un panel lateral de la carcasa está fijado el intercambiador de calor (6).
En la cubierta superior están situados:
. el vaso de expansión (7) provisto de tapón de seguridad a través del cual es posible
llenar el depósito con la necesaria cantidad de líquido
lID asa (8) par" el transporte del tennoregulador
-: -...-._ ..... - ~ - - ~ - - - - - -
1 .::
PREDISPOSICION
Después de haber procedido a las necesarias conexiones se llena, a través del vaso de
expansión, el depósito del tennoregulador con el líquido de calefacción con las
características y la cantidad establecidas para la máquina.
Evitar superar la marca de referencia NIVEL MAXIMO.
Para servicios hasta 95°C máximo:
utilizar agua con anticongelante o sólo anticongelante
Para servicios hasta 150 oC máximo:
utilizar aceite térmico
Después de la puesta en funcionamiento será necesario aI1adir líquido en el depósito
hasta que todo el circuito térmico de plastificación y las correspondientes cámaras
hayan sido rellenadas.
Es importante asegurarse de no dejar abierto el tapón de seguridad del depósito para
evitar la entrada de cuerpos extraI10s perjudiciales para la instalación y para el correcto
funcionamiento de la instalación. .
FUNCIONAMIENTO
Los aparatos eléctricos del circuito de potencia y de mando están situados en el
annario eléctrico de la máquina.
Posicionando el selector del termoregulador en la posición 1, se activa el motor-
bomba. Cuando en el PC se alcanza el "OK precalefacción aceite" (tiempo introducido
en la página INTRODUCCION TIEMPOS) se obtiene la inserción de las resistencias
de calefacción del líquido en el depósito.
Estas últimas pennanecerán conectadas hasta alcanzar el valor de temperatura
introducido en la primera columna (VALOR SET) cuarta linea (OIL
TERMOREGULADOR) de la página de la TERMOREGULACION.
El funcionamiento de la calefacción es por consiguiente del tipo ON/OFF.
Cuando la temperahlra de la zona termoregulada supera el . valor introducido en la
columna LIMITE REFRIGERACION, se excita la electroválvula SR1, la cual abre el
circuito del agua del intercambiador de calor.
En el caso de que se desee un enfriamiento inmediato, se coloca el selector d'el
termoregulador en la posición 2.
La calefacción es excluída y se abre el circuito del agua al intercambiador de calor.
La bomba continúa girando durante media hora.
LIST A PIEZAS DE RECAMBIO
Electrobomba GRUNDFOSS Tipo SPK 2-8/8 ,0,37 kW.
Contactorbomba TELEMECANIQUE modelo LP1 D1210BD
Calentador eléctrico a fases 3 kW. de 220 a 550 V. trifásico (opcional)
Contactor calefacción DURAKOOL modelo 3030APS 120 AC ó 240 AC (opcional)
Electroválvula de refrigeración BURKER T FFMSGM825-024/DC-08
Final de carrera MATSUSHITA Tipo AH 7482355971219 N
Tennostato de seguridad IMlT Tipo IM 540957
Illtercambiador de calor MG 80/150/4
ANEXOS
Conjunto del tennoregulador
Página TERMOREGULACION
Esquema eléctrico
8

-'···r····
I
I
.... J. ....
I I
t------"-ll ..... ¡ ....
I
2
I I

I .
. ......... ········ .. ················r· .. ········
. I
.--
7
::=1······ ........ ·f .. · .... ······· .. ··· ......... --..",.111
.. I
..

FIG. 167/1
Datos Termoregulación
Pulsando la tecla función F3 en la página temperaturas se visualiza la página del video
,¡ TERMOREGOLACION que contiene los valores de ajuste de las zonas
termoreguladas presentes en el inyector.
, '. ,
Los valores de temperatura son aquí controlados con regulación ON-OFF .
La linea 11 ACEITE TERMOREGULADOR 11 es utilizada solo cuando esté presente el
termoregulador tipo RT2a, RT2b, o RT2c.
Para el ajuste de los valores se procede análogamente como en las ventanas
precedentes.
La colwnna 11 LIM. REFRIG. 11 debe ajustarse con el valor de temperatura que no
queramos sea superado; este valor debe ser seguramente menor al límite de
temperatura de scorching (inicio prevulcanización) del material. Además, tal límite
debe tener en cuenta lª,dinámica de enfriamiento (función ,del caudal yJa.temperatura
del agua de refrigeración) para eVitar oscilaziones entorno 'al valor de 'ajuste; ,a>:tal '
propósito, se aconseja una valor de 10 - 15 e superior al valore introducido. "',
Cuando es alcanzado este valor, las máquina ordenaconregulaciónproporCional1a '
refrigeración de la zona en cuestión hasta regresar a los valores :de temperatura' ':,:' ,
definidos.
. ) ' .. .
.":!.l .. • . :
15
r
3.16 RI RI
. 3 .16 D

3.16 TI r 1

S.16 R2 R284

S 16 S2 S2 8.4
D--- D
S.16 12 T 2 8 4
D--·---- D
7 8 9
1380V SOHzl
10 12 13
CAMERA PLASTIFICAZIONE
PLR5TIFICRTION CHRMGER 3.15 PE
D---- ----.-----
PE 8.1
-f-f-f . ---D
I 3 S
H+l- ---'. -.';. -',
_ 'T ¡ '¡.
VR80 jr Ir Ir I
L I I I
RPI
29 12
2 , 6
1 3 5
\- - \_-'.
2 4 6
ro CD CD
::J > :::!
IPE
I
POMPn TERMOREGOLnTORE
BOMBR TERMOREGULRDOR
01,'
ENFA 1 RM 1 UJTO
nnI'FI1EDOflM[NIO
-

L--
1
TERMOSTRTO
TERI10STRTO
{ 95"2
-S
TERMOCOPPIR
TEAMOCOPIR
{ ,5
av
I 3 S
"A9;EJ3- .-.';.¡ -',1 l
" Ir lE Ir I
L _1 I I I
2 , 6
(T) ... L'1
<..rl o"') ()'1
-' -' -'
1 3 S
RSI \._\_-\
7 9 2 < 6
L96 L97 L98
AlscnLonMENTO IERMOREG
CRLEFRCC[ON TERMOREGULADOR
)).1
41SV SOHZ
304
I
38 2
IXII ·304
-- --
X10.304
RSI
952
952
TERMOSTRTO
TERMOSTRTO
RI
R2

2
56 1 8.9
D---t----D
R23

28.12
XII.I
711 OY 8.10
D---,---D
OV R23
0952 al,' 9S6
o'.'
I RTlasve
9SG
)-2 100---)---

NI
3
5
952
6
-6
7
, G
U8 U8

12 "0

14
]
1 POMPR
BOMBR
TERMOREGOLRTORE
TERMOREGULRDOR
7 5
7.5
15 TERMOREG
16 J CRLEFRCC[ON TERMOREGULRDOR
"['[.1 "
Oescrizlone
o
1-
Z o
w
:c z
a: w
o
o :E
W cr
a:
u.. a:
u.. u..
a: z
a: w
N 01 SEGtlO
3KW
a:
=>
a
u
a:
a
-'
-'
w
>
13122
1 4 15 16
.5 -5
'f' t
38 1 38.1
lI)
o
.5
\
In
I
o
-5
-6
..
o
r-
a:
Ifl
z
w
G..
>::
o
u
o
>
a:
u
D J S , o) 92 O 6 1 O
a:
=>
a
cr
>
CONI1ESSR RUTIL
a:
cr
<L
<L "-
a o
u u
a o
:E >::
a: a:
w w
131-240
I J
E4
SI'II'JII [J[ CULLEGflMU'J[U
---_.--------------------------...
TERMOREGOLRTORE RTlosve - 3KW -
SULLA OEsrAR aURORO PO[ENZR
_G_,_se_o_na_(.or_e_F_A_I_G_E_A_I_O___ __ 2_2_!_O_'_/
i
,j
'1

!
I
;j
J
!
.!
I
I
i
j
:1
J
-1
í
~ !
:1
!
1
i
RI
SI
TI
2,5mm
2
¡PE
i M i
' ~
POMPA TERMOREGOLATORE
BOMBA TERMOREGULADOR
ov
7.6 R2 A2
~ - - ~
7.6 S2 S2
~ ~
76 T2 T2
~ 1>
PE
~
4mrn
2
LI96
L96
RISCAlORMENTO TEAMOREG
CRlEFACCION TERMOREGUlADOR
1380\' 50HZI
415'1 50HZ
305
~
38 S
XII 305
XIO 30S
RS2
1952
952
TERMOSTATO
TERMOSTRTO
Al
A2
2
7,101> 1
XII,I
X 10,1
0952
f124
--,---:---:-----[ -
IV ROUR L--
POMPA TERNOREGOLRTORE
BOMBR TERMOREGUlRDOR
8.5
9.5
9,5
.NlL
1
(;..
TEAMOCOPPIA
TERNCCOPIA
1952
-{)
SI'INíI 111 C01.LEGrIMCNfO "PI.?"
SULLn OESIRrI aUrIORO POIENZR
1 Al SCRLDRMENTO TEAMOREG
r CALEFACC I ON TEAMOREGüt::ROOR
..
CAMERA INIEZIONE
INJECrlON CHANBER
1 91
1>
.6 -6
' ~ t
R24
38.5 38,5
~ ,
28, 13
XII· A2 4
--1
XIO 1'124
Ul
." ,
o o
x x
8 11 OV 0'1 la 3
!>---jr--!>
ay 1'124 tG -6
av 956 d3 -{)
CJ
~
a:
V1
z
w
"-
I::
o
U
0'1
R'flasve 3KW D I S, O 920 6 1 O ,
o
>- a:
z el :::J
W >- a a:
:c z u a:
a: UJ a: a:
"-
Cl :::> lL lL
Cl :c el o el CJ
UJ a: --' <:I: U el
a: --' a o
eL a: UJ >: :E
eL eL >- :> a: a:
a: z w w
a: UJ
r
. ' . ~
r
r
J
r
j
SET
O
CONTROLADOR 11Í6-DIN
SITE MANUAL
I
AT
O
r
SM-0072S-AO
r
r
1
r r
ALM
O
SECCION 1
SECCION2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
S ECCION3
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.3.8
3.3.9
SECCION4
4.1
4.2
4.2.1
Indice
INTR.ODUCCION ........................... 1-1
1\10DO OPERADOR ••••••••••••••••.•..•.•••• 2-1
Introducción ............................... 2-1
Visualización Inicial ........................... 2-1
Visualización/Ajuste de la Derivativa de Rampa de
Punto de Consigna ........................... 2-3
Visualización del Estado de las Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Visualizaciones de Sobre RangolBajo Rango ............ 2-3
Indicación de la Interrupción de Sensor ............... 2-4
Modo Control Manual ......................... 2-4
Dispositivo de Preajuste ........................ 2-4
Dispositivos de Autoajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Visualización del Código de Definición Hardware ......... 2-6
'IN'STAIACION ..•............ , ............. 3-1
Procedimiento de Desembalaje .................... 3-1
Panel de Montaje del Controlador .................. 3-1
Conexiones y Cableado . . . . . . . . . . . . . . . ... " . . . . . 3-3
Entrada de la Alimentación desde la Red (Línea) ....... 3-4
Alimentación 24V (Nominal) CNCC .............. 3-4
Entrada de Termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Entradas R ID . . . . . . . . . . . . ..
Entradas Lineales ........... .
3-6
3-6
Salidas de los Relés . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Salidas del Controlador SSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Salidas CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . . . . . . 3-6
Conexión de las Comunicaciones RS485 . . . . . . . . . . . . . 3-6
MODO DE PUESTA A PUNTO ••••.•••••••..•••••• 4-1
Entrada al Modo Puesta a Punto .................. .
Parámetros del Puesta a Punto .................... .
Constante de Tiempo del Filtro de Entrada
4-1
4-1
4-4
.: .' "
: •· ..• J i i ~
". .. '
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.2.10
4.2.11
4.2.12
4.2.13
4.2.14
4.2.15
4.2.16
4.2.17
4.2.18
4.2.19
4.2.20
4.2.21
4.2.22
4.2.23
4.2.24
4.2.25
4.2.26
4.2.27
4.2.28
4.2.29
4.2.30
4.2.31
4.2.32
4.2.33
(iv)
Offset de Variable de Proceso ................... 4-4
Potencia de Salida 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Potencia de Salida 2 ..... . 4-4
Banda Proporcionall ........................ 4-4
Banda Proporcional 2 ........................ 4-6
Reposición (Constante de Tiempo Integral) ........... 4-6
Derivativa (Constante de Tiempo Derivativa) .......... 4-6
Muerta .................... 4-6
Desfase (Reposición Manual) ................... 4-6
Diferencial ON/OFF ........................ 4-6
Límite Superior del Punto de Consigna ............. 4-7
Límite Inferior del Punto de Consigna . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Máximo de la Escala de Salida del Registrador ......... 4-7
Mínimo de la Escala de Salida del Registrador ......... 4-7
Límite de Potencia de la Salida 1 ................. 4-7
Tiempo de Ciclo de Salida 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Tiempo de Ciclo de la Salida 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Valor de la Alarma 1 Superior del Proceso ........... 4-8
Valor de la Alarma 1 Inferior del Proceso . . . . . . . . . . . . 4-8
Valor de la Alarma 1 de Banda .................. 4-8
Valor de la Alarma 1 de Desviaci6n (Superiorflnferior) .... 4-10
Valor de la Alarma 2 Superior del Proceso ........... 4-10
Valor de Alarma 2 Inferior del Proceso ............. 4-10
Valor de la Alarma 2 de Banda .................. 4-10
Valor de la Alarma 2 de Desviación (Superiorflnferior) .... 4-10
Alarma de Bucle Activa ...................... 4-11
Tiempo de Alarma de Bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Coma Decimal del Rango de Escala ............... 4-12
Máximo del Rango de Escala ................... 4-12
Mínimo del Rango de Escala 4-12
Preajuste Automático ActivolDesactivo ............. 4-12
Control Manual ActivolDesactivo ................. 4-12
4.2.34
4.2.35
4.2.36
4.2.37
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.6
SECCION5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.5
5.5.1
5.5.1.1
5.5.1.2
5.5.1.3
5.5.1.4
5.5.1.5
5.5.1.6
5.5.2
5.5.2.1
5.5.22
,
.... - ~
o" ~
,
.1
'-.. /
..
Rampa de Punto de Consigna ActivaJDesactiva .
Estrategia del Punto de Consigna ........ .
ActivaciónlDesactivación de Comunicaciones ... .
Valor de Bloqueo . . . . . . . . .
Visualizaciones de Modo Operador.
Ajuste Manual del Controlador . . .
4-12
4-13
4-13
4-13
4-14
4-14
Controladores Instalados U nicamente con la Salida 1 .. 4-14
Controladores Instalados con Salida 1 y Salida 2 ..... 4-15
Dispositivos de Autoajuste y de Preajuste .......... 4-16
Salida del Modo Puesta a Punto . . . . .. 4-16
COMUNICACIONES EN SERIE RS485 . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Conexiones RS485 ........................ 5-1
ActivaciónlDesactivación de Comunicaciones . . . . . . . . 5-1
Selección de la Dirección del canal de comunicaciones. . . 5-1
Requerimientos Físicos .....
Transmisión de Caracteres .
Une de TransmisiónlRecepción .
Protocolos de Comunicación.
Mensaje Tipo 1
Mensaje Tipo 2
Mensaje Tipo 3
Mensaje Tipo 4
Parámetros Individuales
Parámetros de Entrada .
5-1
5-1
5-1
5-2
5-4
5-5
5-6
5-6
5-7
5-7
Variable de Proceso o Variable Medida ................... 5-7
Offset de la Variable de Proceso ....................... 5-7
Máximo Rango de Escala . . . ........................ 5-7
Mínimo Rango de Escala . . ............ " ............ 5-7
Posición del Punto Decimal del Rango de Escala .............. 5-8 .
Constante de Tiempo del Filtro de Entrada . . . .............. 5-8
Parámetros de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Valor de la Salida de Potencia ........................ 5-8
Limite de Potencia de la Salida 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 5-8
5.5.2.3
5.5.2.4
5.5.2.5
5.5.2.6
5.5.3
5.5.3.1
5.5.3.2
5.5.3.3
5.5.3.4
5.5.4
5.5.4.1
5.5.4.2
5.5.5
5.5.5.1
5.5.5.2
5.5.5.3
5.5.5.4
5.5.5.5
5.5.5.6
5.5.5.7
5.5.6
5.5.6.1
5.5.6.2
5.5.6.3
5.6
SECCION6
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
(vi)
l.'" :
Tiempo de Ciclo de la Salida 1 ........................ 5-8
Tiempo de Ciclo de la Salida 2 ........................ 5-8
Valor Máximo de Escala de la Salida de Registrador ........... . 5-9
Valor Mínimo de Escala de la Salida de Registrador ............ 5-9
Parámetros del Punto de Consigna . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Valor del Punto de Consigna ........................ . 5-9
Relación Rampa del Punto de Consigna . . . . . . . . . . . . . . . . ... 5-9
Limite Superior del Punto de Consigna ................... 5-10
Limite Inferior del Punto de Consigna .. ',' .•.............. 5·10
Parámetros de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Valor de Alarma 1 ..................•............ 5·10
Valor de Alarma 2 .......................•...... . 5-10
Parámetros de Ajuste ........................ 5-10
Proporcional (Constante de Tiempo Derivativo) ............. . 5-10
Reposición (Constante de Tiempo Integral) ................ . 5-10
Reposición Manual . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Diferencial (ON/OFF) ••....•...................... 5-11
Solapamiento/Banda Muerta ........•................ 5-11
Valor de Banda Proporcional 1 . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Valor de Banda Proporcional 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . 5-11
Parámetros de Estado ....................... 5-11
Estado de Controlador ............................ . 5-11
Valor de Desviación Aritmética
(Variable de Proceso - Punto de Consigna) ................ . 5-12
Tabla de Scan .................................. . 5-12
Respuesta de Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
MODO CONFIGURACION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrada al Modo Configuración
Código de Definición Hardware .,
Parámetros del Modo Configuración
Rango de Entrada ..
Acción en la Salida 1
Tipo de Alarma 1
Tipo de Alarma 2
Utilización de la Salida 2 .
. : .. '
"" ' " .
6-1
6-1
6-2
6-3
6-3
6-4
6-4
6-5
6-5
6.3.6
6.3.7
6.3.8
6.3.9
6.3.10
6.4
SECCION7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
ANEXO A
ANEXOB
U tilización de la Salida 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Relación de Baudios en el Establecimiento
de Comunicaciones ......................... 6-8
Direcci6n de Comunicaciones ................... 6-8
Compensación de U ni6n Fría ActivalDesactiva . . . . . . . . . 6-8
Código de Bloqueo ......................... 6-9
Salida del Modo Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
ENLACES INTERNO Y CONMUTADORES ............ 7·1
Sacar el Controlador de su Alojamiento ............... 7-1
Sacar las Tarjetas de Opción Salida 2/Salida 3 . . . . . . . . . . . . 7-3
SacarlReemplazar la Tarjeta de Opci6n Comunicaciones RS485 . 7-3
Colocación del Controladoren su Alojamiento ........... 7-4
Selecci6n del Tipo de Entrada y del Tipo de Salida 1 ........ 7-4
Tipo de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tipo de Salida Primaria (Salida 1) ................ 7-5
Tipo de Salida 2/Tipo de Salida 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
ESPECIFICACION DEL PRODUcro ............... A-1
INFORMACION ADICIONAL SOBRE EL MODELO TPSC. . . B-1
Cuadro 3-1
Cuadro 4-1
Cuadro 5-1
Cuadro 5-2
Cuadro 7-1
Cuadro 7-2
Cuadro 7-3
Figura 2-1
Cuadros
Códigos de Color de los Cables de los Termopares
Parámetros de Puesta a Punto ............ .
Elemento {DATO} - SignolPosición Punto Decimal
ComandoslParámetros e Identificadores .....
Selección del Tipo de Entrada
Selección del Tipo de Salida 1
Selección de la Tipo de Salida 21Salida 3
llustraciones
3-5
4-2
5-3
5-3
7-5
7-5
7-6
Teclas e Indicatores ............... 2-1
Figura 3-1 Dimensiones del Corte . . .......... 3-1
Figura 3-2
Figura 3-3
Figura 3-4
Figure 3-5
Figure 3-6
Figura 4-1
Figure 4-2
Figura 4-3
Figura 4-4
Figura 7-1
Figura 7-2
Dimensiones Principales
Montaje del Controlador en el Panel
Terminales de Conexiones . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de Alimentación desde la Red (Línea)
Conexiones de Alimentación 24V CAlCC .
El Valor 'Desbloqueado" .......... .
Banda Proporcional y Zona Muerta/Superposición
Funcionamiento de las Alarmas ........... .
Parámetro de Ajuste Manual (Salida 1 únicamente)
Posiciones de las Tarjetas de Circuitos Impresos .
Retiro de las Tarjetas de Opción Salida 21Salida 3 .
3-2
3-3
3-3
3-4
3-4
4-1
4-5
4-9
4-15
7-1
7-2
Figura 7-3 QuitarlReemplazar la Tarjeta de Opción Comunicaciones ....... 7-3
Figura 7-4
Figura 7-5
Figura 7-6
(viii)
• 1- •
Tarjeta CPU (Salida 1 relé/SSR) .
Tarjeta CPU (Salida 1 CC) ....
Tarjeta de Opción de Salida CC (Salida 21Salida 3)
7-4
7-4
7-6
•..:: .... : ~ ....
.: :.-,
",' , .
. . - ,'., .
SECCION 1
INTRODUCCION
El controlador Vl6-DIN es un controlador de temperatura compacto, económico basado en
un microprocesador, que incorpora la última tecnología CMOS en una superficie. Sus
características estándar incluyen:
* Visualización mediante diodo electroluminiscente (LED) rojo de
cuatro dígitos dual.
* Termopar de entrada de sensor universal con R TD trifilar o lineal ce
(mA, mV o V).
* Salida 1 relé, SSR o CC.
* Rango de entrada seleccionado desde el panel delantero.
* Alimentación 90-264V CA.
* Diseñado para satisfacer las especificaciones EN50081-2:1994
(Emisiones de interferencias electromagnéticas) y EN50082-2:1992
(Suceptibilidad de interferencias electromagnéticas) EMe.
* Panel delantero de conformidad con la norma IP65 (NEMA 4).
* Control auto/manual (seleccionable) yautoajuste.
* Rampa de punto de consigna.
* Filtro digital programable.
* Dos alarmas "soft" (pueden estar conectadas con las dos salidas
hardware).
* Alarma de interrupción de bucle (puede estar conectada con una
salida de alarma hardware).
* Tipo de alarma seleccionado desde el panel delantero.
* Protección mediante interrupción del sensor.
* Límites mínimo y máximo del punto de consigna (definidos por el
usuario).
y sus características opcionales incluyen:
1-2
* Salida 2 - salida de control secundario (FRIO) o salida de Alarma 2.
* Salida 3 - Salida de Alarma 1 o salida de registrador CC (punto de
consigna o variable de proceso).
* Comunicaciones Serie RS485
* Alimentación 24V ACfDC (nominal)
..
¡-
'-'''-./'' ;! "-.:-
2.1
SECCION 2
MODO OPERADOR
El modo del operador es el modo día a día normal del controlador, una vez que ha sido
configurado de la manera necesaria. Los indicadores del panel delantero del controlador ylas
teclas se encuentran en la Figura 2-1.
Tecla Auto/Manual
Tecla Bajar Tecla Subir
Tecla Function
Figura 2-1 Teclas e
22
Una vez que el controlador haya efectuado su autoprueba de puesta bajo tensión (durante la
cual, si se presiona la tecla Function durante la puesta bajo tensión, se visualiza la revisión del
sistema del controlador actual), aparece la visualización inicial del modo operador. Esta
depende de la puesta a punto del parámetro estratégico de punto de consigna en el modo
Puesta a punto (ver Subsección 4.2.35):
Estrategia de punto de consigna = 1:
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor variable de proceso
Valor de punto de consigna
('1ectura únicamente")
. .
Al pulsar la tecla Function cambiará la visualización a:
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de punto de consigna (ajustable)
Leyenda SP
Al volver a pulsar la tecla Function, si no se puede disponer de la rampa de
punto de consigna (ver Subsección 4.2.35) y si la derivativa de rampa no se
encuentra en la posición OFF (ver Subsección 2.3), la visualización cambiará
a:
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de punto de consigna de rampa
('1ectura únicamente")
Leyenda SPrP
Estrategia de punto de consigna = 2
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de variable de proceso
Valor de punto de consigna (ajustable)
Al liberar la tecla Function, si no se dispone de la rampa de punto de consigna
(ver Subsección 4.2.34) y si la derivativa de rampa no se encuentra en OFF (ver
Subsección 2.3), cambiará la visualización a:
Visualizador superior = Valor de punto de consigna de rampa
('1ectura únicamente')
Visualizador inferior =
Estrategia de punto de consigna = 3
la leyenda SPrP
Visualizador superior = ~ Valor variable de proceso
Visualizador inferior = Valor de punto de consigna de rampa
('1ectura únicamente') o, si es que la rampa
de punto de consigna no está disponible (ver
Subsección 4.2.34) el valor de punto de consigna
("lectura únicamente').
Al liberar la tecla Function cambiará la visualización a:
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de punto de consigna (ajustable)
Leyenda SP
Estrategia de punto de consigna = 4
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de variable de proceso
Blanco
Al liberar la tecla Function cambiará la visualización a:
Visualizador superior = Valor de punto de consigna (ajustable)
:, 2-2
Visualizador inferior = Leyenda SP
Al liberar la tecla Function otra vez, si la rampa de punto de consigna no está
disponible (ver Subsección 4.2.34) y si la derivativa de rampa no se encuentra
en la posición OFF (ver subsección 2.3), cambiará la visualización a:
Visualizador superior =
Visualizador inferior =
Valor de punto de consigna de rampa
('lectura únicamente',.
Leyenda SPrP
2.3 VISUALIZAOON/AJUSTE DE LA DERIVATIVA DE RAMPA DE PUNTO DE
CONSIGNA
Al pulsar repetidamente la tecla Function se pasará a través de las pantallas para la estrategia
de punto de consigna seleccionado (ver más arriba) y dará lugar finalmente (si la rampa de
punto de consigna no está disponible - ver subsección 4.2.34) a que los visualizadores muestren
la leyenda rP. (en el visualizador inferior) y la derivativa de rampa punto de consigna actual
(en el visualizador superior). La derivativa de rampa puede ajustarse (utilizando las teclas
SubirlBajar) en el rango de 1 a 9999. Todo intento de aumentar el valor más allá de 9999 hará
que el visualizador superior pase a blanco yque larainpade punto de consigna quede en OFF .
. La rampa de' punto de consigna pu'ede reactivarse disminuyendo el valor de la derivativa a
9999 o a menos.
2.4 VISUALIZAOON DEL ESTADO DE LAS ALARMAS
El operador puede visualizar el estado de la(s) alarma(s) del controlador pulsando la tecla
Function repetidamente hasta que el visualizador inferior muestre la leyenda AlSt. El
( visualizador superior mostrará entonces el estado de las alarmas con el siguiente formato:
, I
. /
'--...
Estado de Alanna de Bucle:
L = Activa, Blanco = Inactiva
Estado de la Alarma 1:
+-- 1 = Activa, Blanco = Inactiva
Estada de la Alarma 2:
2 ,.¡ Activa, Blanco - Inactiva
Esta visualización puede obtenerse únicamente si una o más de las alarmas está(n) activa(s).
2.5 VISUALIZACIONES DE SOBRE RANGOIBAJO RANGO
Si lá variable del proceso alcanza un valor superior al límite máximo de la escala de entradz
(sobre rango) o inferior al límite mínimo de la escala de entrada (bajo rango). El visualizado:
superior mostrará:
2-3
para el estado de sobre rango y:
para el estado de bajo rango.
2.6 INDICACION DE LA INTERRUPCION DE SENSOR
Si se detecta una interrupción en el circuito del sensor, la visualización superior mostrará:
La reacción de las salidas y alarmas ante una interrupción del sensor detectada depende del
tipo de entrada y está definida en el Anexo A.
2.7 MODO CONTROL MANUAL
Si se ha activado el modo Control manual (ver Subsección 4.2.33), se puede introducir el modo
Control manual (a través de una transferencia sin "Amortigüación') pulsando la ·tecla
AutolManual. El indicador SET encenderá de manera intermitente mientras que el
controlador esté en modo Control manual. La potencia será visualizada y podrá ser ajustada
mediante las teclas SubirlBajar.
NOTA
Mientras que el controlador esté en modo Control manual la
intermitencia del indicador SET estará predominantemente en OFF (si
se está en modo Operador) o predominantemente en ON (si se está en
modo Puesta apunto).
Se puede regresar al modo Control automático (a través de una transferencia sin
IIAmortiguación') pulsando sencillam.ente otra vez la tecla AutolManual, que hace que se
visualice la variable de proceso usual.
2.8 DISPOSITIVO DE PREAJUSTE
Este dispositivo puede ser utilizado para definir los parámetros PID del controlador con
valores que son aproximadamente correctos, con miras a suministrar una base para que el
dispositivo de autoajuste pueda optimizar ulteriormente el ajuste. El preajuste puede
activarse de la siguiente manera:
. 2-4
1. Cuando el controlador muestra la visualización de modo operador normal,
presionar y mantener presionada 'simultáneamente las teclas Subir y Bajar (la
visualización numérica comienza a parpadear) hasta que el indicador AT
parpadee una vez (al cabo de aproximadamente tres segundos, la visualización
. nu'mérica quedará estática) .
2. Soltar las teclas SubirlBajar y presionar y mantener presionada la tecla
Function durante tres segundos (aproximadamente). Si la variable del proceso
es superior al 5% del intervalo de entrada desde el punto de consigna, el
indicador AT parpadeará, indicando que el dispositivo de preajuste está
activado y funcionando. Si la variable del proceso es menor a15% del intervalo
de entrada desde el punto de consigna o si se ha utilizado una secuencia errónea
de teclas, el dispositivo de preajuste no se activará.
NOTA
El dispositivo de preajuste no se activará si se está calculando el punto de
consigna.
Para desactivar el dispositivo de preajuste:
1. Presionar y mantener presionadas simultáneamente las teclas SubirlBajar (la
visualización numérica comience a parpadear) hasta que el indicador AT
parpadee una vez (al cabo de aproximadamente tres segundos, las pantallas
numéricas quedarán estáticas).
2. Soltar las teclas SubirlBajar y presionar y mantener presionada la tecla
Function durante tres segundos (aproximadamente). El indicador AT se
encontrará entonces de manera continua en OFF, indicado que el dispositivo
de preajuste está desactivado.
NOTA
Dado que el dispositivo de preajuste funciona mediante una simple
pulsación, se desactiva automáticamente una vez que la operación sea
completa.
2.9 DISPOSITIVOS DE AUTOAJUSTE
Este dispositivo puede ser utilizado para optimar el ajuste mientras que el controlador esté
funcionando. El autoajustador puede activarse de la siguiente manera:
1. Cuando el controlador muestra su pantalla de modo operador normal, pulsar
y mantener presionadas simultáneamente las teclas Subir y Bajar (la
visualización numérica comienza a parpadear) hasta que el indicador AT
parpadee una vez (al cabo de aproximadamente 3 segundos la visualizaciones
numéricas dejarán de parpadear).
2. Pulsar y mantener presionada la tecla AutolManual por más de 3 segundos
(aproximadamente). El indicador AT se encenderá entonces de manera
continua, mostrando que se ha activado el dispositivo de autoajuste y que éste
está funcionando. Si se utiliza una secuencia errónea de teclas, el dispositivo de
autoajuste no se activará.
Para desenclavar el dispositivo de autoajuste:
1. Pulsar y mantener presionadas simultáneamente las teclas Subir y Bajar (las
visualizaciones numéricas comenzarán a parpadear) hasta que el indicador AT
. ~ . . . ".
2-5
parpadee una vez (al cabo de aproximadamente 3 segundos las visualizaciones
numéricas dejarán de parpadear).
2. Pulsar y mantener presionada la tecla AutolManual durante más de 3
segundos (aproximadamente). El indicador AT quedará en OFF, mostrando
que el dispositivo autoajuste ha sido desactivado.
2.10 DEL CODIGO DE DEFINICION HAlIDWARE
El operador puede visualizar la configuración del código de definición hardware actual (ver
Subsección 6.2.9) presionando simultáneamente las teclas Bajar y Function (después de haber
puesto bajo tensión el controlador y durante al menos 30 segundos). Se puede regresar a la
visualización de modo Operador normal presionando simultáneamente las teclas Bajar y
Function.
2.-6
NOTA
Se regresa automáticamente a la visualización de modo operador normal
al cabo de 30 segundos.
.,
..
:'
SECCION 3
INSTALACION
3.1 PROCEDL\fiEl"·¡TO DE DESEMBALAJE
1. Retirar el controlador de su embalaje. El controlador es suministrado junto
con una junta de panel y una banda de fijación. Conservar el embalaje para una
futura utilización, éste puede ser necesario para transportar el controlador a un
lugar diferente o para reexpedirlo al proveedor para reparaciónJprueba.
2. Examinar los artículos suministrados para detectar daños o insuficiencias. Si
se observaren daños o insuficiencias, notificarlos inmediatamente al
transportista. Verificar que el código del producto que se encuentra sobre la
etiqueta colocada sobre el alojamiento del controlador corresponda cou el que
se ha pedido (ver Anexo A).
3.2 PANEL DE MONTAJE DEL CONTROLADOR
El panel sobre el cual se debe montar el controlador debe ser rígido y puede tener un espesor
de hasta 6,0 mm (0.25 pulgadas). El recorte necesario para un controlador único 1116-DIN se
encuentra en la Figura 3-1.
45mm
+ 0,5 - 0,0
45mm
+ 0,5 - 0,0
Figura 3-1 Dimensiones del Corte
Se pueden instalar varios controladores en un único recorte, lado a lado. Para n controladores
montados lado a lado, el ancho del recorte debe ser:
(48n-4)mm o (3,78n-O,16) pulgadas.
, , ~ ,
El controlador tiene una profundidad de llOmm (medida desde la cara trasera del panel
delantero). El panel delantero tiene 48mm de altura y48mm de ancho. Cuando está montado
en el panel de montaje, el panel delantero sobre sale lOmm del panel de montaje. Las
dimensiones principales del controlador se encuentran indicadas en la Figura 3-2.
1 - 4 8 m m ~
-1
48mm
1
Figura 3-2 .
\1+4 -----110mm ------1
~ 10mm aproximadamente
Dimensiones Principales
: ,,'
: : .
Para montar el controlador en el panel:
1. Introducir la parte trasera del alojamiento del controlador a través del recorte
(desde la parte anterior del panel de montaje) y mantener ligeramente el
controlador en posición contra el panel. Cerciorarse de que la junta del panel
no esté torcida y que el controlador se encuentre posicionado de manera
correcta contra el panel de montaje.
CUIDADO
No retirar la junta del panel puesto que esto puede causar una fijación
inadecuada del instrumento en el panel.
2. Deslizar la banda de fijación hasta su sitio (ver Figura 3-3) y empujarla hacia
adelante hasta que quede en contacto firme con la cara trasera del panel de
montaje (las lengüetas de la banda deben quedar introducidas en las ranuras,
en el alojamiento del controlador y los resortes de la banda de fijación deben
empujarse con firmeza contra la cara posterior del panel de montaje).
NOTA
Las lengüetas de las bandas de fijación pueden introducirse en las ranuras
ya sea en los lados del alojamiento del controlador en las caras
superior/inferior del alojamiento del controlador. Por consiguiente,
cuando se instalan varios controladores lado a lado en un recorte, utilizar
las ranuras que se encuentran sobre las caras superior/inferior.
U na vez que se haya instalado el controlador en su panel de montaje se le puede retirar
ulteriormente de su alojamiento, si fuera necesario, tal como se describe en la Subsección 7.1 .
. ,3-2
".-
Alojamiento del
controlador
Las lengüetas que se
encuentran sobre la banda
de fijación se introducen en
las ranuras del alojamiento
del controlador
Cara trasera del
panel de montaje
Figura 3-3 M ontaje del Controlador en el Panel
3.3 CONEXIONES Y CABLEADO
Las conexiones de los terminales traseros están ilustradas en la Figura 3-4.
Salida 3 es usada como
Salida de Alarma 1 (solo relé
o SSR)·o como Salida a Parte superior del controlador
Registrador (solo CC).
Salida 2 es usada como
Salida de Control (FRIO)
Secundario (relé, SSR o CC)
o como Salída de Alarma 2
(solo relé o SSR).
No se harán conexiones
externas a estos
terminales.
Figura 3-4 Terminales de Conexiones
; .. :)·3-3
,.:.' .
. " " ~ . ,
3.3.1 Entrada de la Alimentación desde la Red (Línea)
El controlador funciona con una alimentación de 96-264V CA 50/60 Hz (línea). Consumo de
energía es de aprmcimadarnente 4V A.
CUIDADO
Este equipo ha sido diseñado para ser instalado en un recinto que ofrezca
una protección adecuada contra los choques eléctricos. Se deben respetar
las reglamentaciones locales en materia de instalaciones eléctricas. Se
deben tornar en consideración la prohibición de acceso a los terminales
de energía a las personas no autorizadas. Power should be connected via
a two-pole isolating switch (preferably situated near the equipment) and
lA fuse. as shown in Figure 3-5.
o Línea('V)
O Neutro (L)
Figura 3-5 Conexiones de Alimentación desde la Red (Unea)
If the Controller has relay outputs in which the contacts are to carry main's --
(Une) voltage, it is recommended that the relay contacts mains (Une) .
supply should be switched and fused in a similar manner but should be ": ..
separate from the Controller mains (Une) supply.
3.3.2 Alimentación 24V (Nominal) CAlCC
Las conexiones para la versión de alimentación de 24V CAlCC del controlador 1/16-DIN se
representa en la Figura 3-6. La alimentación debe ser conectada a través de un interruptor de
dos posiciones aisladas y un fusible de fusión lenta de 315mA (contra sobretensión tipo T).
24VAC
'V 50/60Hz
~ - -
-
24VDC
+
Figure 3-6 Conexiones de Alimentación 24V CAlCC
Estos terminales admitirán los siguientes rangos de voltaje de alimentación:
3-4
24V (nominal) CA 50/60Hz -
24V (nominal) CC -
20 - 50V
22 - 65V
(')
c:
m
a.
.,
o
w
Británico

.....
11 po de Material del Cable (BS1843:1952) (BS4937: Norteamericano Alemá" Francés
Termopar Part 30:1993) (ASTM) (DIN) (NFE) (')
o.
T Constantán de cobre + Blanco + Marron + Azul + Rojo + Amarillo
a.
Ul
-Azul - Blanco - Rojo - Marrón -Azul o
* Azul * Marron * Azul * Marrón * Azul
fI)
a.
J Hierro/Constantán + Amaritlo + Negro + Blanco + Rojo + Amarillo
(1)
(')
-Azul - Blanco - Rojo -Azul - Negro
o
* Negro * Negro * Negro * Azul * Negro
o
.,
K Niguel cromo + Marrón +Verda + Amarillo + Rojo + Amarillo
a.
(1)
Nlckel alumlnlum -Azul - Blanco - Rojo -Verde - Púrpura
O'
* Rojo * Verde * Amarillo * Verde * Amarillo
fI)
R 13% de cobre + Blanco + Naranja + Nepro + Rojo + Amarillo
(')
m
S 10% cobre nigual -Azul - Blanco - ROJo - Blanco -Verda
tT
* Verde * Naranja * Verde * Blanco * Verde
¡-
fI)
B Platino/rodio + Gris + Gris
a.
(1)
- Blanco -Rojo
O'
* Gris * Gris
fI)
-f
(1)
• COlor de toda Is funds.
3
o
"O
m
...
(1)
fI)
3.3.3 Entrada de Termopar
Se debe utilizar el tipo correcto de cableado de extensión del termopar o de cable de
compensación de éste durante toda la distancia entre el controlador y el termopar,
garantizando que se ha observado la polaridad correcta. Se deben evitar las uniones en el
cable, si fuera posible. El dispositivo CJC del controlador debe estar activo (en condiciones
normales) para esta entrada (ver Subsección 6.2.9).
NOTA
No tender los cables del termopar cerca de conductores bajo tensión. Si
el cableado pasa por un conducto, utilizar una funda aislante para el
cableado del termopar. Si el termopar está puesto a tierra, esta puesta a
tierra debe efectuarse en un solo punto. Si el terminal de extensión del
termopar estuviere blindado, el blindaje debe ser puesto a tierra
solamente en un punto.
Los códigos de color utilizados en los terminales de extensión del termopar están indicados
en los Cuadros 2-1.
.3.3.4 Entradas RID
El terminal de compensación debe estar conectado con el Terminal 4. Para las entradas R ID
bifilares, se deben conectar los Terminales 4 y 5. Los terminales de extensión deben ser de
cobre y la resistencia de los cables que conectan el elemento de resistencia no deben exceder
50 ohmios por terminal (los terminales deben tener igual longitud).
3.3.5 Entradas lineales
Para rangos de entradas lineales en mA, se debe hacer una conexión con los Terminales 4 y
6 con la polaridad indicada en la Figura 3-4. Para los rangos lineales m V y V se debe hacer
una conexión con los Terminales 4 y 5 en la polaridad indicada en la Figura 3-4. Para más
detalles acerca de los rangos de entrada lineal disponibles, remitirse al Anexo A.
3.3.6 Salidas de los Relés
Los contactos están calibrados a una resistencia de 2A a l20/240V CA.
3.3.7 Salidas del Controlador SSR
Estas salidas producen una señal CC no aislada, proporcional al tiempo (0-4,2V nominal con
impedancia a la salida 1000 ohmios).
3.3.8 Salidas ce
Ver Anexo B.
3.3.9 Conexión de las Comunicaciones RS485
El terminal "A" (Terminal 11) del Controlador debe ser conectado al terminal "A" del
instrumento maestro; el terminal'B" (Terminal 12) debe ser conectado al terminal 'B" del
instrumento maestro. Cuando varios Controladores estén a un puerto maestro, el pueno
maestro transmisor en estado activo debe ser capaz de manejar una carga de 12kn por
Controlador; el puerto maestro transmisor en estado pasivo debe disponer de resistencias de
suficientemente baja impedancia para asegurar que permanece en estado reposo mientras
que se alimenta hasta ± 1 ~ A a e ... a uno de los transmisores de los Controladores en el estado
de alta impedancia.
3-7
SECCION 4
MODO DE PUESTA A PUNTO
4.1 ENTRADA AL MODO PUESTA A PUNTO
Para entrar al modo de Puesta a Punto con el
controlador inicialmente en modo Operador
y con la visualización normal, pulsar las teclas
Subir y Function simultáneamente. Las
pantallas superior e inferior mostrarán
entonces los mensajes de la Figura 4-1.
Mediante las teclas Subir y Bajar poner el Figura 4-1 El Valor 'Desbloqueado"
visualizador superior en el valor
"desbloqueado" (''Unlock''); si de esta manera se logra el valor 'bloqueo" ('Lock'') (un
parámetro de modo Puesta a Punto), pulsar la tecla Function permitirá entrar al modo de
Puesta a Punto. Si el valor introducido en el visualizador superior no es igual al valor
''bloqueado'', cuando la tecla Function está presionada, se regresa al visualizador inicial. El
valor actual ''bloqueo'' puede verse en el modo Puesta a Punto (ver Subsección 6.2.8).
NOTA
Si se entra en el Modo Puesta a Punto, el visualizador superior muestra
inicialmente:
(Es decir, todas las posiciones del punto decimal iluminadas), esto indica que
uno o más parámetros critico s del Modo Configuración - tipicamente rango de
entrada o uso/tipo de salida - ban sido alterados en valor/ajuste, como
consecuencia, todos los parámetros del Modo Puesta a Punto ban sido
automáticamente puestos a su valor/ajuste por defecto. Para borrar este
visualizador, simplemente ,alterar el valor/ajuste de todos los valores/ajustes de
los parámetros del Modo Puesta a Punto (ver abajo).
4.2 PARAMETROS DEL PUESTA A PUNTO
Los parámetros disponibles para ver/ajustar en el modo de Puesta a Punto están resumido!>
en el Cuadro 4-1. Cuando se introduce el modo Puesta a Punto, el visualizador inferior
mostrará la leyenda para el primer parámetro (constante de tiempo de filtro) y el valor de la
constante de tiempo de filtro aparecerá en el visualizador superior. El usuario puede entonces
pasar a través de los parámetros del modo Puesta a Punto pulsando la tecla Function. En cada
. caso, aparecerá la leyenda que identifica el parámetro en el visualizador inferior y la puesta
a punto/valor actual aparecerá en el visualizador superior. El valor/puesta a punto puede ser
modificado utilizando las teclas SubirlBajar. U na descripción detallada de cada uno de estos
parámetros se encuentra en las siguientes sub secciones.
." :, l': ~ l : -;.
Cuadro 4-1 . Parámetros de Puesta a Punto
Parámetro Layenda Rango de Ajuste
Constante de Tiempo de Filtro Digita1ldll OFF, 0,5 a 100,0 segundos en
incrementos de 0,5 segundos
Offset de Variable de Proceso
Potencia de Salida 1
Potencia de Salida 2
1
,5
Banda Proporcional 1 1
Banda Proporcional 2 1,5
Reposición (Constante de Tiempo
Integral) 1
Derivativa (Constante de Tiempo
Derivativa) 1
SuperposlciónlZona Muerta 1,5
Reposición Manual (Desfase) 1
Diferencial ON/OFF 2
(lijA ± Intervalo de entrada del controlador
[,_Deoa 100%
('mr;DeOa 100%
6ft) De 0.0 a 999.9% de lapso de entrada
11m De 0.0 a 999.9% de lapso de entrada
De 1segundo a 99 minutos 59
segundos y OFF
rt:1I#1 OOsegundos a 99 minutos 59 segundos
1lIi1I-2QO/o a + 20% de (Banda Prop. 1 +
Banda Prop. 2)
0% a 100% (Salida 1 únicamente);
-100% a 100% (Salida 1 y Salida 2)
Salida 1 únicamente ailJ
Salida 2 únicamente 5 r:lIfi 0.1 % a 10.0% de lapso d e entrada
Salida 1 y Salida 2 5 mIO
LImite Superior de Punto de Consign4.1:l.RJ Punto de consigna para rango máximo
Lfmite Inferior de Punto de Consigna I#ülft Rango mrnimo para punto de consigna
Máxima de Salida del a 9999
Registrador
Escala Mfnima de Salida del t:f.1II-1999 a 9999
Registrador
Umlte de Potencia a la Salida 1 1 '.Mi 0% a 100% de toda la potencia
Tiempo del Ciclo de Salida 1 Ilal 0,5, 1, 2, 4. 8, 16, 32, 64, 128, 2560u
512 segundos
Tiempo del Ciclo de Salida 2 IlIIII!I!r.j:lP!li1illllll::'t o,5, 1.2,4,8, 16,32,64, 128,256 ou
512 segundos
Valor de la Alarma 1 Superior del Rango mrnimo a rango máximo
Proceso 3 .
Valor de la Alarma 1 Inferior de fU Rango mfnimo a rango máximo
Proceso 3
Valor de la Alarma 1 de Banda 3 O par.a el lapso desde el punto de
. consigna
Valor de la Alarma 1 de Desviación 3 g;,) ± lapso desde el punto de consigna .
4-2
Defecto
2,0 segundos
O
Lectura únicamr::.e
Lectura únicamlY.:"..e
10,0%
10,0%
5 minutos 00
segundos
1 minuto 15
segundos
0%
25%
0,5%
. ;:,{
Rango máximo
Rango mrnimo
Rango máximo
Rango mrnimo
100%
32 segundos
32 segundos
Rango máximo
Rango mrnimo
5 unidades
5 unidades
Cuadro 4-1 Parámetros de Puesta a Punto (Continuación)
Parámetro Leyenda Rango de Ajuste Defecto
Valor de la Alarma 2 Superior del Proceso 3 al¡l#1 Rango Mrnimo a Rango Máximo Rango máxir.'"C
Valor de la Alarma 2 Inferior del Proceso 3 fU Rango Mrnimo a Rango Máximo Rango mlnimc
Valor de la Alarma 2 de Banda 3 O para el lapso desde el punto de 5 unidades
consigna
Valor de la Alarma 2 de Desviación 3 ± lapso desde el punto de consigna 5 unidades
Alarma de Bucle Activa 0(desactivada)/1 (activada) O
Tiempo de Alarma de Bucle 6 [JJjti 1segundos a 99minutos 59segundos 99:59
Punto Decimal de Rango de Escala 4 1=0,1,263 1
Rango Máximo de la Escala 4 ¡i.Ii-1999 a 9999 1000
Rango Mrnimo de la Escala 4 a 9999 0000
Preajuste Automático ActivadolDesactivad
Control Manual Activado/Desactivado
Rampa de Punto de Consigna
Activa/Desactiva
Estrategia de Punto de Consigna
Comunicaciones Activada/Desactivada 8
Valor de Bloqueo
Visualizaciones en Modo Operador
(Todavía accesible en Modo Puesta a
Punto):
O( desactivado )/1 (activado)
Q(desactivado)/1 (activado)
UJIJ 0(desactivada)/1 (activada)
1,2,364
0(desactivada)/1(activada)
Oa 9999
o
O
O
1
1
10
" "
Variables del Proceso
Punto de Consigna SPhi-SPLo SPLo
Valor del Punto de Consigna de Rampa 7
Frecuencia de Rampa de Punto de
Consigna 9
Estado de las Alarmas
_ Leer únicamente la indicación
_ 1-9999yOFF
mm Leer únicamente la indicación
(ver Subsección 2.4)
NOTAS DEL CUADRO 4-1
1. Estos parámetros no son operativos si la banda proporcional = O.
2. Conmutación diferencial con salida de control ON/OFF.
OFF (blanco)
3. Estos parámetros son opcionales; únicamente aparecerá una leyenda para cada alarma.
4. Unicamente aplicable si se ha instalado una entrada lineal CC.
5. Unicamente aplicable si se ha instalado la salida 2.
i 6. Unicamente apliCable si la banda proporcional = O.
i 7. Aparece únicamente si la derivativa de rampa rP no está conmutada a OFF.
8. Este parámetro es aplicable solo si la tarjeta de la opción Comunicaciones está fijada
9. No aparece en Modo Operador a queueos que rPEn = 1.
'-
4.2.1 Constante de Tiempo de Filtro de Entrada
La entrada del controlador está equipada con un filtro digital que es utilizado para filtrar todos
los impulsos extraños en la variable del proceso. Este PV filtrado es utilizado para todas las
funciones PV dependientes (control, alarmas, etc.). La constante de tiempo para este filtro
puede ajustarse en el rango 0,0 segundos (filtro OFF) a 100,0 segundos en incrementos de 0,5
segundos. La puesta a punto por omisión es de 2,0 segundos.
CUIDADO
Si este parámetro ha sido definido con un valor excesivamente elevado,
puede deteriorarse significativamente la calidad del control. El valor
escogido debe ser lo suficientemente grande para atenuar el ruido
desviado en la señal variable del proceso pero no mayor.
4.2.2 Offset de Variable de Proceso
Este parámetro es utilizado para modificar el valor de variable de proceso real (medido en
los terminales de entrada del controlador), procediendo de la siguiente manera:
Valor offset PV = Valor real PV + Valor offset de variable de proceso
Para los controladores instalados ron una entrada lineal, el valor de la variable de proceso
visualizada está limitada por el máximo del rango de la escala (ver Subsección 4.2.30) y por
el mínimo del rango de la escala (ver Sub sección 4.2.31). El valor de la variable de proceso
offset es utilizado para todas las funciones PV dependientes (control, visualización, alarma,
salida de registro, etc.).
NOTA
Este valor del parámetro debe ser escogido con cuidado. Todo ajuste en
este parámetro, es, en efecto, un ajuste de calibración. U na aplicación
imprudente de los valores para este parámetro puede conducir a que el
valor de la variable del proceso visualizada no lleve una relación
significati va para el valor de la variable del proceso real. N o hay indicación
en el panel delantero cuando este parámetro está en vigor (es decir ha
sido definido como un valor no cero) .
. El valor por omisión es cero.
4.2.3 Potencia de Salida 1
Este parámetro es el nivel de potencia actual de la Salida 1. Es un parámetro de 'lectura
únicamente" y no puede ser ajustado.
4.2.4 Potencia de Salida 2
Este parámetro es el nivel de potencia de la Salida 2 (si la Salida 2 está instalada). Este es un
paránietro 'lectura únicamente" y no puede ser ajustado. Si no se ha instalado la Salida 2, esta
visualización del parámetro no se aplica.
4.2.5 Banda Proporcional 1
Este parámetro es la parte del lapso de entrada del rontrolador en el cual el nivel de potencia
de la Salida 1 es proporcional al valor de la variable del proceso visualizada. Se le puede ajustar
4-4
':C880',2::;
. " ..
al
'O:
i Salida 1 I
al;
1:5'
iSalida2:
t
..
Banda Proporcional 1
I
I Banda Proporcional 2 I
Salida 2
, Salida 1
Variable der Prooeso .......
,
" Banda
: ProporcionaJ I
:a " 1
Banda
ProporclonaJ I
2 I
Salida1 I ..

c:
i Sallda2 :
t
Salida 1 I
al
'O
ca
CI)
al I
1:5 I
Banda
ProporcionaJ
1
I Salida2
Zona Muerta
(Valor negativo)
I Salida 1 '
Variable del Proceso ---..
Banda
Proporcional
2
-o
______ ________________
Variable del Proceso
positivos ¡ Valores
Superposición/Zona Muerta
Figure 4-2 Banda Proporcional y Zona Muerta/Superposición
en el rango 0,0 % (es decir control ON/OFF) a 999,9%. El valor por omisión de este parámetro
es 10,0%. La función de la Banda Proporcional 1 está ilustrada en la Figura 4-3.
4.2.6 Banda Proporcional 2
Este parámetro es la porción del lapso de entrada del controlador sobre el cual el nivel de
potencia de la Salida 2 es proporcional al valor de la variable del proceso visualizada. Este
puede ajustarse en el rango 0,0% (es decir control ON/OFF) a 999,9%. El Valor por omisión
de este parámetro es 10,0%. Este parámetro se aplica únicamente si se ha instalado la Salida
2. En la Figura 4-3, la Banda Proporcional 2 es presentada (a) con un valor no cero (Caso 1 y
Caso 2) - control PID, y (b) con un valor cero (Caso 3) - control ON/OFF.
4.2.7 Reposición (Constante de Tiempo Integral)
Este parámetro puede ajustarse en el rango de 1 segundo a 99 minutos 59 segundos y OFF
(valor superior a 99 minutos 59 segundos). Este parámetro no se aplica si la Banda
Proporcionall (ver Subsección 4.2.5) ha sido definida como cero (control ON/OFF).
4.2.8. Derivativa-(Constante de Tiempo Derivativa)
Este parámetro puede ajustarse en el rango de 00 segundos a 99 minutos 59 segundos. Este
parámetro no se aplica si la Banda Proporcionall (ver su bsección 4.2.5) ha sido definida como
cero (control ON/OFF).
4.2.9 SuperposiciónlZona Muerta
Este define la porción de la banda proporcional (Banda Proporcionall + Banda Proporcional
2) sobre el cual ambas salidas son activas (o, en el caso de una zona muerta, ninguna salida es
activa). Se le puede ajustar en el rango -20% a + 20% (valor negativo = zona muerta). El
valor por omisión es 0%. La función de superposición/zona muerta es ilustrada en la Figura
4-3. Este parámetro no se aplica si la Banda Proporcional 1 = O o si la Salida 2 no ha sido
instalada.
Obsérvese que, con la Salida 2 configurada en control ON/OFF (Figura 4-3, Caso 3), el
parámetro superposición/zona muerta tiene el efecto de desplazar la banda diferencial 01'
de la Salida 2 para crear un superposición (valores positivos) o una zona muerta (valores
negativos). Cuando superposición/zona muerta = O, el borde "Salida 2 OFF" de la banda
diferencial de la Salida 2 ON/OFF coincide con el punto en el cual la Salida 1 alcanza 0%.
4.2.10 Desfase (Reposición Manual)
Este desfase para la potencia de salida es expresado como un porcentaje de la potencia de
salida y puede ajustarse en el rango de 0% a 100% (si se ha instalado únicamente la Salida 1)
o -100% a + 100% (si se han instalado ambas salidas). Su valor por omisión es del 25%. Este
parámetro no se aplica si la Banda Proporcional 1 = O.
4.2.11 Diferencial ON/OFF
Este es un diferencial de conmutación utilizado cuando una o ambas salidas han sido definidas
como control ON/OFF (es decir Banda Proporcional 1 o Banda Proporcional 2 o ambas =
O). Este parámetro puede ajustarse en el rango 0,1 % a 10,0% de un intervalo de entrada del
controlador. El valor por omisión es de 0,5%.
4.2.12 Umite Superior del Punto de Consigna
Este es el límite máximo para el ajuste del punto de consigna. Debe definirse como un valor
que evita que se defina el punto de consigna como un valor que causara daños al proceso que
se está controlando. Límite superior del punto de consigna puede ajustarse entre el valor
actual del punto de consigna yel máximo del rango de enterada (ver sección 6). El valor por
omisión es el máximo del rango de entrada.
4.2.13 Umite Inferior del Punto de Consigna
Este es el límite mínimo para el ajuste del punto de consigna. Este puede ser definido como
un valor que impide que el punto de consigna tenga un valor que cause daños al proceso que
se está controlando. Límite inferior del punto de consigna puede ajustarse entre el mínimo
del rango de entrada (ver Sección 6) yel valor actual del punto de consigna. El valor por
omisión es el mínimo del rango de entrada.
4.2.14 Máximo de la Escala de Salida del Registrador
Este parámetro define el valor de la variable del proceso punto de consigna (cualquiera que
sea aplicable) al cual la salida del registrador alcanza su valor máximo; por ejemplo, para una -"'
salida de registrador 0-5V, este valor corresponde a 5V. Se le puede ajustar en él rango - 199
a 9999. La posición de la coma decimal para la salida del registrador es siempre la misma que
para el rango de entrada de la variable del proceso. El valor por omisión es el máximo del
rango de entrada (ver Sección 6). Este parámetro no se aplica si no se ha instalado la opción
de salida del registrador.
4.2.15
NOTA
Si este parámetro es definido como un valor menor al mínimo de la escala
de salida del registrador (ver Sub sección 4.2.15), se invierte la relación
entre la variable del proceso/valor de consigna y la salida del registrador.
Mínimo de la Escala de Salida del Registrador
Este parámetro define el valor de la variable del proceso o punto de consigna (cualquiera que
sea aplicable) al cual la salida del registrador alcanza su valor mínimo; por ejemplo para una
salida de registrador 0-5V, este valor corresponde a OV. Se le puede ajustar en el rango - 1999
a 9999. La posición de la coma decimal para la salida del registrador que es siempre la misÍna
que aquella para el rango de entrada de la variable del proceso. El valor por omisión es el
mínimo del rango de entrada (ver Sección 6). Este parámetro no se aplica si no se ha instalado
la opción de salida del registrador.
4.2.16
NOTA
Si este parámetro ha sido definido como un valor superior al máximo de
la escala de salida del registrador (ver Subsección 4.2.14), se invierte la
relación entre el valor de la variable del proceso y la salida del registrador.
Umite de Potencia de la Salida 1
Este parámetro es utilizado para limitar el nivel de potencia de la salida 1 ypuede ser utilizado
para proteger el proceso que se está controlando. Si no se requiere protección, este parámetro
4-7
puede ser definido al 100% (valor por omisión). Se le puede ajustar entre 0% y 100%. Este
parámetro no se aplica si la Banda Proporcional 1 es O.
4.2.17 Tiempo de Oelo de Salida 1
El valor del tiempo de ciclo necesario es dependiente del proceso que se está controlando y
del tipo de salida que se está utilizando para la Salida 1. Para una salida de relé, el tiempo de
ciclo debe ser tan grande como posible (mientras que quede compatible con los requisitos de
control del proceso) con miras a maximalizar la vida del relé. Para una salida SSR, el tiempo
del ciclo puede tener un valor inferior (y entonces satisfacer los requisitos de una variable de
proceso de cambio rápido es decir flujo o presión). El rango permitido de valores es el
siguiente:
0.5,1,2,4,8,16,32,64,128,256 ó 512 segundos.
El valor por omisión es de 32 segundos. Este parámetro no se aplica si la Banda Proporcional
1 ha sido definida como cero o si la Salida 1 es un salida lineal CC.
4.2.18 Tiempo de Oelo de la Salida 2
El valor del tiempo de ciclo necesario depende del proceso que se esté controlando y del tipo
de salida que se esté utilizando para la Salida 2. Para una salida de relés, el tiempo de ciclo .
debe ser tan grande como posible (mientras que siga siendo compatible con los requisitos del
control del proceso) con miras a maximalizar la vida de los relés. Para una salida ~ S R , el
tiempo del ciclo puede tener un valor inferior (y satisfacer los requisitos de una variable de
proceso de cambio rápido, es decir flujo o presión). El rango permitido de valores es el
siguiente:
0.5,1,2,4,8,16,32,64,128,256 ó 512 segundos
El valor por omisión es de 32 segundos. Este parámetro no se aplica si la Banda Proporcional
1 o la Banda Proporcional 2 han sido definidas como O o si la Salida 2 es un salida line31 CC.
4.2.19 Valor de la Alarma 1 Superior del Proceso
Este parámetro, aplicable únicamente cuando se ha seleccionado la Alarma 1 como alarma
f'"" superior del proceso, define el valor de la variable del proceso a la cual o por encima de la
cual la Alarma 1 será activa. Su valor puede ajustarse entre el máximo del rango de entrada y
el mínimo del rango de entrada. Su valor por omisión es el máximo del rango de entrada. El
funcionamiento de una alarma superior del proceso está ilustrada en la Figura 4-4.
4.2.20 Valor de la Alarma 1 Inferior del Proceso
Este parámetro, aplicable únicamente cuando se ha seleccionado la Alarma 1 como alarma
inferior del proceso, define el valor de la variable del proceso a la cual o por debajo de la cual
la Alarma 1 será activa. Su valor puede ajustarse entre el máximo del rango de entrada y el
mínimo deJ rango de entrada. Su valor por omisión es el mínimo del rango de entrada. El
funcionamiento de una alarma inferior de proceso está ilustrado en la Figura 4-4.
4.2.21 Valor de la Alarma 1 de Banda
Este parámetro, aplicable únicamente si se ha seleccionado la Alarma 1 como alarma de
banda, define una banda de valores de variable de proceso, centrada sobre el valor de punto
de consigna. Si el valor de variable del proceso se encuentra por fuera de esta banda, la alarma
4-8
\,
Alarma superior del
proceso; Acción directa.
Alarma superior del
proceso; Acción inversa.
Alarma inferior del
proceso; Acción directa.
Alarma Inferior del
proceso; Acción inversa.
Alarma de banda;
Acción directa.
Alarma de banda;
Acción inversa.
Alarma superior de
desviación: Acción directa
(valor positivo).
Alarma inferior de
desviación: Acción directa
(valor negativo).
Alarma superior de
desviación: Acción inversa
cj •• Variable de
proceso
(valor positivo).
Alarma inferior de
desviación: Acción inversa

(valor negativo). .. Variable de
proceso
Variable de proceso por
debajo del punto de consigna
I
Punto de
consigna
NOTA
Variable de proceso por
encima del punto de consigna
Las configuraciones "relé On/Off" se aplican únicamente
si la a1anna está conectada con una salida.
Figura 4-3 Funcionamiento de las Alarmas
r \
·; ," ... 'C.:" ,c'l '.P,
," .
. .i;, " 1, L
se activará. Este parámetro puede ajustarse en ± (intervalo de entrada) del punto de consigna,
El valor por omisión es 5 unidades de entrada. El funcionamiento de una alarma de banda
está ilustrado en la Figura 4-4,
4.2.22 Valor de la Alarma 1 de Desviación (SuperiorlInferior)
Este parámetro, aplicable únicamente si se ha seleccionado la Alarma 1 como alarma
superior/inferior de desviación, define un valor alto (valor positivo - alarma superior de
desviación) o bajo (valor negativo - alarma inferior de desviación) con respecto al punto de
consigna; si la variable del proceso se desvían del punto de consigna en un valor superior a
aquel definido por este par metro, la Alarma 1 se activaré. Este valor de parámetro puede
ajustarse en el rango ± (rango de entrada) del punto de consigna. El valor por omisión es 5
unidades de rango de entrada. El funcionamiento de las alarmas de desviación está ilustrado
en la Figura 4-4.
4.2.23 Valor de la Alarma 2 Superior del Proceso
Este parámetro. aplicable únicamente cuando se ha seleccionado la Alarma 2 como alarma
superior del proceso, define el valor de la variable del proceso al cual o por encima del cual
se activará la Alarma 2. Este valor puede ajustarse entre el máximo dél rango de entrada yel
mínimo del rango de entrada. Su valor por omisión es el máximo del rango de entrada. El
funcionamiento de una alarma superior de proceso está ilustrado en la Figura 4-4.
4.2.24 Valor de Alarma 2 Inferior del Proceso
Este parámetro, aplicable únicamente cuando se ha seleccionado la Alarma 2 como alarma
inferior del proceso, define el valor de la variable del proceso al cual opor debajo del cual s.e
acti va la Alarma 2. Su valor puede ajustarse entre el máximo del rango de entrada y el mínimo
del rango de entrada. Su valor por omisión es el mínimo del rango de entrada. El
funcionamiento de una alarma inferior del proceso está ilustrado en la Figura 4-4.
4.2.25 Valor de la Alarma 2 de Banda
Este parámetro, aplicable únicamente si se ha seleccionado la Alarma 2 como alarma de
banda, define una banda de valores de variable del proceso, centrada sobre el valor del punto
de consigna. Si el valor de la variable del proceso está por fuera de esta banda, la alarma s.e
activará. Este parámetro puede ajustarse en ± (intervalo de entrada) del punto de consigna..
El valor por omisión es 5 unidades de entrada. El funcionamiento de una alarma de band,
está mostrado en la Figura 4-4.
4.2.26 Valor de la Alarma 2 de Desviación (SuperiorlInferior)
Este valor, aplicable únicamente si se ha seleccionado la Alarma 2 como alarma superiorrm-
ferior de desviación, define un valor alto (valor positivo - alarma superior de desviación) o
bajo (valor negativo - alarma inferior de desviación) con respecto al punto de consigna; si la
variable del proceso se desvía del punto de consigna en un margen superior de aquel definido
para este parámetro, la Alarma 2 se activará. Este valor de parámetro puede ajustarse en un
rango ± (rango de entrada) del punto de consigna. El valor por omisión es 5 unidades de rango
de entrada. El funcionamiento de las alarmas de desviación está ilustrado en la Figura 4-4.
4-10
4.2.27 Alarma de Bucle Activa
Este parámetro esel medio por el cual el usuario puede activar o desactivar la alarma de bucle ..
La alarma de bucle es una alarma especial que detecta defectos en bucle de retroalimentación
de control mediante supervisión de la respuesta de la variable del proceso a la(s) salida(s) de
control.
El dispositivo de alarma de bucle cuando está activa verifica repetidamente la (s) salida(s) de
control para detectar si hay saturación, es decir si la(s) salida(s) se encuentran en el límite
mínimo o máximo. Si se encuentra que una salida está saturada, el dispositivo de alarma de
bucle inicia una temporización; al cabo de ésta si la salida saturada no ha hecho que se corrija
la variable del proceso mediante una cantidad predetermina y después de un tiempo T, la
alarma de bucle se activará. Posteriormente el dispositivo de alarma de bucle verifica
repetidamente la variable del proceso y la(s) salida(s) de control. Cuando la variable del
proceso comienza a cambiar el valor ene le sentido correcto o cuando la salida saturada deja
de estarlo, la alarma de bucle se desactiva. Para el control PID, el tiempo T de la alarma de
bucle es siempre definido como dos veces el valor del parámetro de reposición (constante de
tiempo integral). Para el control OnlOff, se utiliza el valor definido por el usuario para el
parámetro depuesta a punto del tiempo de la alarma de bucle (ver Subsección 4.2.28).
El valor de V depende del tipo de entrada:
Rangos oC: 2°C ó 2,OoC
Rangos Op: 3°p ó 3,Oop
Rangos lineales: 10 unidades de visualización menos significativas.
Para los controladores de una salida, los límites de saturación son 0% y Salida 1 Máx%. Para
los controladores con dos salidas, los límites de saturación son -100% y Salida 1 Máx%.
4.2.28
NOTAS
1. El funcionamiento correcto de la alarma de bucle depende de un ajuste
PID razonablemente preciso.
2. La alarma de bucle se desactiva automáticamente durante el modo de
control manual ydurante la ejecución del dispositivo depreajuste. Al salir
del modo de control manual o después de haber efectuado una rutina de
preajuste,la alarma de bucle se reactiva automáticamente.
Tiempo de Alarma de Bucle
Cuando se selecciona el control pleno OnJOff(es decir Banda Proporcional! = O) yla alarma
de bucle está activa, este parámetro determina la duración de la condición de saturación
después de la cual se activará la alarma de bucle. Se le puede ajustar en el rango 1 segundo a
99 minutos 59 segundos. Se omite este parámetro de la secuencia de visualización de puesta
a punto si el control ON/OPF no ha sido seleccionado o si la alarma de bucle está desactivada.
El valor por omisión es 99:59.
-'
( ,
4.2.29 Coma Decimal del Rango de Escala
Este parámetro, aplicable únicamente si se ha instalado una entrada lineal, define la posición
de la coma decimal en los valores de la variable del proceso con el punto de consigna, en los
niveles de alarma y en las salidas del registrador de la siguiente manera:
Valor
o
1
2
3
Posición
de la
Coma Decimal
XXX)(
xxx. x
xx. xx
x.xxx
El valor por omisión es 1.
4.2.30 Máximo del Rango de Escala
Este parámetro, aplicable únicamente si se ha instalado una entrada lineal. define el valor de
entrada de la escala cuando el hardware de entrada de la variable del proceso está en su valor
máximo. Se le puede ajustar entre -1999 y 9999 (con la coma decimal definida mediante la
coma decimal del rango de escala). El valor por omisión es 1000. Este parámetro puede
definirse como un valor menor que (pero no igual a) del mínimo de rango de escala:'caso en
el cual el sentido de entrada es inverso.
4.2.31 Mínimo del Rango de Escala
Este parámetro. aplicable únicamente si se ha instalado una entrada lineal, define el valor de
entrada de la escala cuando el hardware de entrada de la variable del proceso está en su valor
mínimo. Se le puede ajustar entre -1999 y 9999 (con la coma decimal definida como la coma
decimal del rango de escala). El valor por omisión es O. Este parámetro puede definirse como
un valor mayor que (pero nunca igual a) el máximo del rango de escala, caso en el cual el .
sentido, caso en el cual el sentido de entrada es inverso.
4.2.32 Preajuste Automático ActivolDesactivo
Este parámetro determina si se ha de activar automáticamente el dispositivo de preajuste del
controlador en el momento de la puesta bajo tensión o no (O:::: desactivado, 1 = activado).
El valor por omisión es O (desactivado).
4.2.33 Control Manual ActivolDesactivo
Este parámetro determina si la selección por el operador del control manual está activada o
desactivada (O:::: desactivada, 1:::: activada). El valor por omisión es O (desactivada).
4.2.34 Rampa de Punto de Consigna ActivaIDesactiv8
Este parámetro activa/desactiva la utilización de la característica rampa de punto de consigna
a nivel del usuario (0,= desactivada, 1:::: activada). El valor por omisión es O (desactivada).
4-12 :
4.2.35 Estrategia del Punto de Consigna
Este parámetro permite al usuario seleccionar la estrategia necesaria de visualización del
punto de consigna en modo operador:
Valor del Estrategia de Visualización del Punto de Consigna
Parámetro
1 Visualización inicial del Modo Operador - Variable del Proceso
(visualizador superior) y Punto de Consigna "lectura únicamente"
(visualizador inferior). Pulsar le tecla Function para obtener el punto
de consigna ajustable (visualizador superior) y la leyenda SP
(visualizador inferior). Si el parámetro de la rampa del punto de
consigna no está definido como OFF, pulsar la tecla Function otra vez
para obtener un punto de consigna de rampa "lectura únicamente"
(visualizador superior) y la leyenda SPrP (visualizador inferior).
2 Visualización inicial del Modo Operador - Variable del Proceso
(visualizador superior) y Punto de Consigna ajustable (visualizador
inferior). Sí el parámetro de la rampa del punto de consigna no ha sido
definido como OFF, pulsar le tecla Function para obtener el punto de
consigna de rampa "Iectura únicamente" (visualizador superior) y la
leyenda SPrP (visualizador inferior).
3 Visualización inicial del Modo Operador - Variable del Proceso
(visualizador superior) y (a) punto de consigna de rampa "Iectura
únicamente
ll
(visualizador inferior) si la rampa del punto de consigna
no ha sido definida como OFF, o (b) punto de consigna IIlectura .
únicamente
ll
(visualizador inferior) si la rampa del punto de consigna
ha sido definida como OFF. Pulsar le tecla Function para obtener el
punto de consigna ajustable (visualizador superior) y la leyenda SP
(visualizador inferior).
4 Al igual que para la estrategia de visualización del punto de consigna
= 1, salvo que la visualización inicial tiene el visualizador inferior en
blanco.
El valor por omisión es 1.
4.2.36 ActivaciónIDesactivación de Comunicaciones
Este parámetro activa/desactiva las operaciones de Escritura (es decir, el cambio de
valores/ajustes de parámetro) via conexión de Comunicaciones RS485, si la tarjeta de Opción
Comunicaciones está fijada (O = Desactivada, 1 = Activada). Por defectos el valor es 1
(Activada). Los parámetros pueden ser consultados a través de la conexión, indiferentemente
del ajuste de este parámetro.
4.2.37 Valor de Bloqueo .
Este parámetro define el código de 4 dígitos necesario para introducir el modo Puesta de
Punto. Se le puede ajustar en el rango O a 9999. El valor por omisión es 10.
4--13
(

;'
4.3 DE MODO OPERADOR
Una vez que se haya visualizado de manera completa el ciclo de parámetros del modo de
Puesta a Punto, el usuario puede pasar a través de las pantallas del modo operador (ver
Sección 2) haciendo los ajustes necesarios, antes de volver a reinicializar el ciclo de parámetro5.
en modo Puesta a Punto, tal como se indica en el Cuadro 4-1.
4.4 AJUSTE MANUAL DEL CONTROLADOR
4.4.1 Controladores Instalados U ni ca mente con la Salida 1
Antes de iniciar el ajuste del controlador para cargar, verificar que los límites inferior y
superior del punto de consigna (SPhi y SPlo) hayan sido definidos a niveles seguros; ver
Subsecciones 4.2.12 y 4.2.13.
La siguiente técnica simple puede ser utilizada para determinar los valores de la Banda
Proporcional (Pb1), de la constante de tiempo derivativa (rAtE) y la constante de tiempo
integral (rSEt).
4-14
NOTA
Se recomienda utilizar esta técnica únicamente con procesos
perjudicados por fluctuaciones grandes en la variable del proceso. Esta
técnica ofrece una base aceptable a partir de la cual iniciar un ajuste fino
para una amplia gama de procesos.
1. Definir el punto de consigna en el valor de proceso en funcionamiento normal
(definirlo a un valor inferior en caso de que se exceda el valor de proceso en
funcionamiento normal dado que probablemente puede causar daños).
2. Seleccionar el control ON/OFF (por ejemplo Pb1 = O).
3. Acti var el proceso. En estas condiciones, la variable del proceso oscilará cerca
del punto de consigna y se deben anotar los siguientes valores de los
parámetros:
(a) Variación pico a pico (P) del primer ciclo, es decir la diferencia entre
el valor más ele vado del primer exceso y el valor más bajo del primer valor
que se quedó corto - Ver Figura 4-4.
(b) El tiempo de ciclo (T) de esta oscilación en minutos (ver Figura 4-4).
4. Los parámetros de control deben ser definidos de la siguiente manera:
Pb1: P X 100
Rango de Escala
rSEt: T en minutos
rAtE: 1 en minutos
6
", ....
. '
...
,-... , /
()
o
U)
~
e
D..
<D
"'C
<D
:c
ca
'¡:
~ p
T
Tiempo
Figura 4-4 Parámetro de Ajuste Manual (Salida 1 únicamente)
NOTA
Después de configurar los parámetros, poner el controlador en modo
operador (ver Subsección 4.6) para evitar ajustes no autorizados de los
valores.
4.4.2 Controladores Instalados con Salida 1 y Salida 2
Antes de iniciar el ajuste del controlador para cargar, controlar que los límites inferior )"
superior del punto de consigna (SPhi y SPLo) han sido definidos a niveles seguros; ver
Subsecciones 4.2.12 y 4.2.13.
Se puede utilizar la siguiente técnica simple para determinar los valores de la banm.
proporcional (Pb1), de la constante de tiempo derivativa (rAtE) y de la constante de tiempo
integral (rSEt).
NOTA
Se recomienda utilizar esta técnica únicamente con procesos
perjudicados por fluctuaciones grandes en la variable del proceso. Esta
técnica ofrece una base aceptable a partir de la cual iniciar un ajuste fino
para una amplia gama de procesos.
1. Ajustar el controlador utilizando únicamente la Salida 1 tal como se describe
en la Subsección 4.4.1.
.,' ' .... ,
2. Poner Pb2 al mismo valor que Pb1 y supervisar el funcionamiento del
controlador en modo de dos salidas. Si hay una tendencia a oscilar cuando el
control pasa a la banda proporcional de la Salida 2, aumentar el valor de Pb2.
Si el proceso parece estar sobreamortiguado en la región de la banda
proporcional de la Salida 2, disminuir el valor de Pb2.
3. Cuando los valores de las bandas proporcionales, la constante de tiempo
integral y la constante de tiempo derivativa han sido determinadas para el
ajuste, si hayun ''kick'' cuando se pasa el control de una salida a otra, definir Ol
con un valor positivo e introducir un recubrimiento. Ajustar el valor de Ol por
intento y error hasta obtener satisfacción.
4.5 DISPOSITIVOS DE AUTOAJUSTE y DE PREAJUSTE
U na vez que el controlador haya sido ajustado de manera manual, se pueden utilizar Jos
dispositivos de autoajuste y de preajuste en modo operador para mejorar ulteriormente la
respuesta del controlador (ver Subsecciones 2.6 y 2.7).
4.6 SALIDA DEL MODO PUESTA A PUNTO
Para salir del modo Puesta a Punto, pulsar simultáneamente las teclas ascenso y Function y
el controlador regresará al modo operador.
4-16
NOTA
Se ejecutará un regreso automático al modo operador si no hay actividad
en el teclado en modo de puesta a punto al cabo de 2 minutos.
~ ' , '. .
'.
, .
SECCION 5
COMUNICACIONES EN SERIE RS485
El Controlador 1I16-DIN puede estar equipado con la posibilidad dos vias de Comunicación
Serie RS485, lo cual significa que se puede establecer la comunicación entre el Controlador
e instrumentos maestros (por ejemplo, ordenador o terminal).
5.1 CONEXIONES RS485
Las coneciones de Controladores equipados con la opción de comunicaciones serie se
representa en la Sección 3. La velocidad de Comunicación es seleccionable por el usuario de
1200,2400,4800 o 9600 Baudios y el cable utilizado debe ser el adecuado para transferencia
de datos a una velocidad y distancia determinadas. Los Transmisores y Receptores deben
cumplir las recomendaciones de las Normas RS485 de EIA.
Entrada 11
Entrada 12
= A = Terminal positivo (+ )
= B = Terminal negativo (-)
5.2 ACfIVACIONIDESACTIVACION DE COMUNICACIONES
Cuando las Comunicaciones están activadas (en Modo Puesta a Punto - ver Su bsección 4.2.36),
los parámetros del Controlador deben ser ajustados por el instrumento maestro a través de
la via de comunicaciones serie. Si las comunicaciones están desactivadas. el Controlador no
ajustará o cambiará ningún parámetro en respuesta a comandos recibidos desde el
instrumento maestro y enviará un reconocimiento negativo en respuesta a tales comandos.
Tanto si las comunicaciones están activadas como si están desactivadas, el Controlador
devolverá la información requerida en respuesta a un mensaje de Interrogación Tipo 2 (ver
Sub sección 5.4.5) del instrumento maestro.
5.3 SELECCION DE LA DIRECCION DEL CANAL DE COMUNICACIONES
La dirección para cada Controlador se define en el Modo Configuración (ver Subsección
6.2.7). Hasta 32 Controladores, cada uno con dirección única, puede ser conectado al
instrumento maestro.
5.4 REQUERIMIENTOS FISICOS
5.4.1 Transmisión de Caracteres
El formato del dato es fijado para ser de igual paridad. siete bits de datos y un bit de parada.
La velocidad de transmisión de ser seleccionada a 1200. 2400, 4800 (por defecto) o 9600
Baudios.
5.4.2 Linea de TransmisiónIRecepción
El establecimiento de comunicaciones opera como un sistema half-duplex multi-drop.
Cuando un instrumento está transmitiendo, es este el que lleva a las lineas de comunicación
al nivel adecuado; cuando no está transmitiendo, sus salidas están en alta impedancia para
que otro instrumento pueda transmitir. Es importante que un transmisor libere las lineas antes
,. '> .:: .--
de que otro instrumento comience una transmisión. Esto impone las siguentes restricciones
al instrumento maestro:
(a) El transmisor debe liberar las lineas de transmisión dentro de los 6ms
siguentes después que el último carácter del mensaje haya sido transmitido.
Tener en cuenta los retardos producidos por los buffers del instrumento
maestro tales como aquellos que son usados en transmisores/receptores
asincronos universales (U ARTs).
(b) El transmisor no debe comenzar a transmitir hasta pasados 6ms después de
la recepción del último caráctere del mensaje.
Todos los Controladores 1/16-DIN disponen de la posibilidad de comunicación según norma,
así, siempre que los instrumentos maestros cumplen estas normas, no deben producirse
problemas.
5.4.3 Protocolos de Comunicación
El protocolo asume las comunicaciones half-duplex. Toda comunicación es iniciada por el
instrumento maestro. El maestro envia un comando o pregunta al esclavo direccionado yel
esclavo responde con un reconocimiento del comando o la respuesta a la pregunta. Todos los
. mensajes, en cualquier dirección, comprende:
(a) Un carácter de comienzo del mensaje.
(b) U no o dos caracteres de dirección (únicamente definiendo el esclavo).
(c) Un carácter de parámetro/dato asociado.
(d) Un carácter de final de mensaje.
El mensaje del instrumento maestro puede ser uno de los siguientes cuatro tipos:
TIpo 1:
TIpo 2:
Tipo 3:
TIpo 4:
L{N}??*
L {N} {P} {C} *
L {N} {P} # {D ATO} *
L {N} {P} 1 *
donde todos los caracteres son en código ASCII y:
5-2
L
{N}
{P}
{e}
#
{DATO}
*
es carácter de comienzo de mensaje.
es la dirección del controlador esclavo (en el rango 1 - 32); las
direcciones 1 - 9 suelen ser representadas por un digito simple
(p.e. 7) O por dos digitos, siendo el primero cero (p.e. 07).
es un carácter que identifica el parámetro a ser
interrogado/modificado - ver Tabla 5-2.
es el comando (ver abajo).
indica que lo que sigue es ei {DATO} (H ex 23)
es un cadena de datos numéricos en código ASCII (ver Tabla
5-1).
es el carácter de Final de mensaje (Hex 2A).
Los caracteres de espacio no están permitidos en los mensajes. Cualquier error de sintaxis en
un mensaje recibido no provocará respuesta en el controlador esclavo y hará que este
permanezca en espera del carácter de comienw del mensaje.
Cuadro 5-1 Elemento {DATO} • Signo/Posición Punto Decimal
Contenido {DATO} Signo/Posición Punto Decimal
abcdO
+abed
abcd1
+abe.d
abcd2
+ab.ea.
abcd3
+a.bea.
abcd5
-abed
abcd6
-abe.a.
abcd7
-ab.ed
abcd8
-a.bea.
Cuadro 5-2 Comandos/Parámetros e Identificadores
Carácter Identificador Parámetro/Comando
A Limite Superior Punto Consigna
B Limite Alimentación Salida 1
C Valor de Alarma 1
D Valor Proporcional (Constante de Tiempo Derivativo) 1
E Valor de Alarma 2
F Valor Diferencial ON/OFF
G Máximo Rango de Escala
H Mínimo Rango de Escala
I Valor de Reposición (Constante de Tiempo Integral) 1
J Valor de Reposición Manual (Bias)
K Valor de Solapamiento/Banda Muerta
L Estado del Controlador 2
M Valor de la Variable de Proceso
N Tiempo de Ciclo de la Salida 1
O Tiempo de Ciclo de la Salida 2
P Valor de la Banda Proporcional 1 1
Q Posición del Punto Decimal del Rango de Escala
S Valor del Punto de Consigna
T Limite Inferior del Punto de
U Valor de la Banda Proporcional 2
V Valor de Desviación
W Potencia de Salida
Z Comandos del Controlador 3
[ Máxima Escala de Salida de Registrador
\ Mínima Escala de Salida de Registrador
] Tabla de Sean
A Proporción de Rampa del Punto de Consigna
m Valor de la Constante de Tiempo del Fmro de Entrada
v Valor del Offset de la Variable de Proceso
• ,', • ¡'
5-3
'.; •...
• " '
1.
2.
NOT AS EN CUADRO 5-2
Estos Parámetros no pueden ser modificados mientras, bien el Pre-Ajuste o bien
el Auto-Ajuste. estén activados.
El byte del Estado del Controlador tiene el siguiente formato:
Bit O: Estado de Alarma 1 (O = Activada; 1:; Seguridad)
Bit 1: Estado de Alarma 2 (O = Activada; 1:; Seguridad)
I I ~
I L- Bit 2: Estado de Auto-Ajuste (1 = Activado; O = Desactivado)
L
l
dBeijl3c:olnndtriCador de Cambio (1 = Un parámetro distinto de Estado
olador, Variable de Proceso o Alimentación de la Salida ha
sido cambiado desde la última lectura del Byte de Estado; O = No
ha habido cambio)
Bit 4: Estado de la Escritura RS485 (1 = Activada; O:; Desactivada)
'-- Bit 5: Control Automático/Manual (1 = Manual; O = Automático)
'-- Bit 6: No usado
L..-- BIt 7. Estado de Pre-Ajuste (1 = Activado; O = Desactivado)
Bit B: Estado de la Alarma del Lazo (O = Activada; 1 = Seguridad)
3. Solo los mensajes Tipo 3 y Tipo 4 están permitidos en este parámetro. En e! mensaje Tipo 3, el
campo de {DATO} debe ser uno de los ocho números de 5 digitos. La respuesta de! Controlador
también contiene el campo de {DATO} con el mismo contenido. Cuando el instrumento maestro
welva el mensaje Tipo 4. el controlador responde con el mismo contenido en el campo {DATO}.
Los comandos correspondientes al valor del campo {DATO} son:
00010 = Control Manual Activado
00020:; Control Automático Activado
00030 = Capacidad de Auto-Ajuste Activada
00040 = Capacidad de Auto-Ajuste Desactivada
00050 = Petición de Pre-Ajuste (ver nota más abajo)
00060 = Pre-Ajuste Abortado
00130 = Alarma de Lazo Activada
00140 = Alarma de Lazo Desactivada
NOTA
El Controlador irá al Modo Pre-Ajuste solo si la Variable de Proceso
es de al menos e15% del span de entrada del punto de consigna.
5.4.4 Mensaje Tipo 1
L {N} ?? *
Este mensaje es usado por el instrumento maestro para determinar si la dirección del
Controlador esclavo está activa. La respuesta del Controlador esclavo es la siguiente:
L {N} ? A *
U n Controlador en estado inactivo no producirá respuesta alguna.
5-4 .' ;.'
- , " ~ , .. :,'. "
5.4.5 Mensaje Tipo 2
L {N} {P} {e} .,
Este tipo de mensaje es usado por el instrumento maestro para preguntar o modificar un
parámetro del Controlador direccionado. {P} identifica el parámetro (según se definió en el
Cuadro 5-2) y {e} representa el comando a ser ejecutado, el cual debe ser uno de los que se
citan a continuación:
+ (Hex 2B) - Incrementa el valor del parámetro definido por {P}
- (H ex 2D) - Decrementa el valor del parámetro definido por {P}
? (Hex 3F) - Determina el valor actual del parámetro definido por {P}
La respuesta del Controlador direccionado tiene el siguiente formato:
L {N} {P} {DATO} .,
donde { D ATO} comprende cinco digitos en código ASCII cuyo formato está representado
en la Tabla 5-1. El dato es el valor requerido en un mensaje de petición o el nuevo valor del
parámetro después de una modificación. Si la acción requerida por el mensaje del instrumento
maestro resultase un valor no válido para ese parámetro (bien porque el nuevo valor estuviese
fuera del rango permitido para ese parámetro o bien porque ese parámetro fuese
inmodificable), el Controlador responde con un reconocimiento negativo:
L {N} {P} {DATO} N .,
El dato ligado a la respuesta de reconocimiento negativo de ser indeterminado. Si la ,rariable
de Proceso o la. Desviación es interrogada mientras la primera está fuera del nln·go"del
Controlador, la respuesta es: .. d " _ "
L {N} {P} < ?? > O A .,
si la Variable de Proceso está por encima del rango, o
L { N} {P} < ?? > 5 A .,
si la Variable de Proceso está por debajo del rango ..
Tablas de Sean
U n carácter identificador de parámetro '1" en el mensaje del instrumento maestro indica que
una operación de 'Tabla de Sean" es requerida. Esto provee de la capacidad para interrogar
por los valores de un grupo de parámetros y estado en un simple memaje del instrumento
maestro. La respuesta a tal comando podria tener el siguiente formato:
L {N} ] XX aaaaa bbbbb eeeee ddddd eeeee A "
donde xx es el número de dígitos de dato a continuación; 20 para un instrumento con salida
de control simple y 25 para un instrumento con salida de control doble. Los digitos están
expresados como se representa en la Tabla 5-1. Para información adicional, referirse a la
Subsección 5.5.6.3.
5-5
5.4.6 Mensaje Tipo 3
L {N} {P} # {DATO} *
Este Tipo de mensaje es usado por el instrumento maestro para ajustar un parámetro a un
valor especificado en {DATO}. El comando no es implementado inmediatamente por el
Controlador esclavo; el esclavo recibirá este comando y esperará un mensaje Tipo 4 (ver más
abajo). Una vez se ha recibido un mensaje Tipo 3, si el contenido de {DATO} Y el parámetro
son válidos, la respuesta del Controlador es de la forma:
L {N} {P} {DATO} I *
(donde 1 = Hex 49) indicando que el Controlador está preparado, para implementar el
comando. Si el parámetro especificado no es válido o no es modificable o si el valor deseado
está fuera del rango permitido para ese parámetro, el Controlador responde con un
reconocimiento negativo con el siguiente formato:
L{N} {P} {DATO} N *
5.4.7 Mensaje TIpo 4
L {N} {P} 1*
Este tipo de mensaje es usado por el instrumento maestro al Controlador esclavo direCcionado
siguiendo a una correcta transmisión de mensaje Tipo 3 y respuesta aldesde el mismo
Controlador esclavo. Siempre que el contendo de {DATO} yel parámetro especificado en el
mensaje Tipo 3 precedente permanezca válido, el Controlador esclavo ajustará el parámetro
al valor deseado y responderá de la siguiente forma:
L {N} {P} {DATO} A *
donde {DATO} es el nuevo valor del parámetro. Si el nuevo valor o parámetro especificado
no e válido, el Controlador esclavo responderá con un reconocimiento negativo de la siguiente
forma:
L {N} {P} {DATO} N *
donde {DATO} es indeterminado. Si el mensaje inmediatamente precedente recibido por el
Controlador esclavo DO es del Tipo 3, el mensaje Tipo 4 es ignorado .
. 5-6.
: ..
\.
5.5 PARAMETROS
Los parámetros individuales y cómo estos pueden ser interrogados/modificados se describen
más abajo. A menos que otro formato se haya fijado, el elemento {DATO} tendrá el formato
estándar de 5 digitos y la posición del punto decimal debe ser la correcta para que sea aceptado
y se produzca la modificación.
NOTA
El carácter {P} identificador de comunicaciones es representado a la
derecha del encabezamiento de cada subsección.
5.5.1 Parámetros de Entrada
5.5.1.1- . VARIABLE DE PROCESO O VARIABLE MEDIDA
{P} = M
Este parámetro puede ser consultado solo utilizando un mensaje Tipo 2. Si la Variable de
Proceso está fuera de rango, el campo {DATO} de 5 digitos en respuesta no contendra UD
número sino < 11> O (cuando es mayor que el rango) 0< 11> 5 (cuando es menor que el
rango).
5.5.1.2 OFFSET DE LA VARIABLE DE PROCESO {P} = v
Este parámetro se puede modificar/consultar utilizando un mensaje Tipo 2 o una secuencia
de mensaje Tipo 3/4. Modifica el valor actual de lá Variable de Proceso (VP), como si se
midiera en los terminales de entrada del Controlador, de la siguiente forma:
Valor de VP modifica = Valor actual de VP + Valor de Offset de VP
El valor de la VP modificada está limitada por el Máximo y el Mínimo Rango y es usada para
visualizar y determinar alarma y para salidas de registrador.
5.5.1.3
NOTA
Este parámetro debe ser seleccionado con cautela. Cualquier ajuste de
este parámetro es, en efecto, un ajuste en la calibración del Controlador.
U na imprudente aplicación de valores de este parámetro puede conducir
al valor de la VP visualizada a carecer de una significativa relación con el
valor actual de la VP.
MA.XIM:O RANGO DE ESCALA {P} = G
Este parámetro (que solo es ajustable para entradas lineales en CC) puede ser
modificado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2 o una secuencia de mensaje Tipo 3/4. La
posición del punto decimal es igual que para el rango de entrada.
5.5.1.4 MINIMo RANGA DE ESCALA {P} = H
Este parámetro (que solo es ajustable para entradas lineales en CC) puede ser modifi-
cado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2 o una secuencia de mensaje Tipo 3/4. La
posición del punto decimal es igual que para el rango de entrada.
5-7
5.5.1.5 POSICION DEL PUNTO DECIMAL DEL RANGO DE ESCALA {P} = . Q
Ajustable solo para entradas lineales en ce, este parámetro puede ser modificado/consultado
utilizando in mensaje Tipo 2 o una secuencia de mensaje Tipo 3/4. El valor de este parámetro
define la posición del punto decimal, de la siguiente forma:
Valor Posición del Punto Decimal
O abcd
1 abc.d
2 ab.cd
3 a.bcd
5.5.1.6 DE TIEMPO DEL FUTRO DE ENTRADA {P} = m
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2· o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4;
5.5.2 Parámetros de Salida
5.5.2.1 VALOR DE LA SALIDA DE POTENCIA {P} = W
El valor de este parámetro puede tener un rango comprendido entre 0% y 100% (para un
Controlador de salida única), o entre -100% y 100% para un controlador de salida doble. Si
no se selecciona el modo control Manual, este parámetro solo puede ser consultado utilizando
un mensaje Tipo 2; por el contrario si este modo está seleccionado, este parámetro puede ser
ajustado a través de un mensaje Tipo 2 o una secuencia de mensaje Tipo 3/4.
5.5.2.2 LIMITE DE POTENCIA DE LA SALIDA 1
B
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el limite de potencia para Salida Universal 1 y puede
ser ajustada de 0% al 100% . Por defecto, el valor es 100%. La posición del punto decimal es
puesta a O.
5.5.2.3 TIEMPO DE CICLO DE LA SALIDA 1 {P}= N
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. El valor al cual este es ajustado es dependiente tanto del tipo
de salida como de la naturaleza del proceso a ser controládo. Para salidas relé, este parámetro
debe ser ajustado con un valor tan grande como sea posible (consecuente con un control
satisfactorio del proceso) con el fin de maximizar la vida del relé. Para salidas SSR, deben ser
usados valores menores. La posición del punto decimal es puesta a O.
5.5.2.4
NOTA
Los valores de Tiempo de Ciclo deben ser correctamente escritos si se
utiliza una secuencia de mensaje Tipo 3/4, es decir, el valor debe ser una
potencia de 2 - 512 (2,4, 8, etc.)
TIEMPO DE CICLO DE LA SALIDA 2 {P}= O
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. El valor al cual este es ajustado es dependiente tanto del tipo
de salida como de la naturale·za del proceso a ser controlado. Para salidas relé, este parámetro
5-8
debe ser ajustado con un valor tan grande como sea posible (consecuente con un contro}
satisfactorio del proceso) con el fin de maximizar la vida del relé. Para salidas SSR, deben ser
usados valores menores. La posición del punto decimal es puesta a O.
5.5.2.5
NOTA
Los valores de Tiempo de Ciclo deben ser correctamente escritos si se
utiliza una secuencia de mensaje Tipo 3/4, es decir, el valor debe ser una
potencia de 2 - 512 (2, 4,8, etc.)
VALOR MAXlMO DE ESCALA DE LA SALIDA
DE REGISTRADOR
{P} = i
Este pélfámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el máximo valor de escala de la salida de registrador
de los Controladores y puede ser ajustada dentro del rango de -9999 a 9999. Este valor
corresponde a la máxima Escala de Entrada y la posición del punto decimal siempre será 12-
misma que para la entrada.
5.5.2.6
NOTA
Si este parámetro es ajustado a un valor menor que el Mínimo Valor de
Salida de Registrador, el sensor de la Salida de Registrador es invertido ..
VALOR.'MINIMO DE ESCALA DE LA SALIDA
DE REGISTRADOR
{PI = \
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el mínimo valor de escala de la salida de registrador
de los Controladores y puede ser ajustada dentro del rango de -9999 a 9999. Este valor
corresponde a la mínima Escala de Entrada y la posición del punto decimal siempre será 12-
misma que para la entrada.
5.5.3
5.5.3.1
NOTA
Si este parámetro es ajustado a un valor mayor que el Máximo Valor de
Salida de Registrador, el sensor de la Salida de Registrador es invertido.
Parámetros del Punto de Consigna
VALOR DEL PUNTO DE CONSIGNA {PI = S
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o um:
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Puede ser ajustado a cualquier valor comprendido entre e]
Limite Superior del Punto de Consigna (ver Subsección 5.5.3.3) y el Limite Inferior del Punto
de Consigna (ver Subsección 5.5.3.4).
5.5.3.2
RELACION RAMPA DEL PUNTO DE CONSIGNA
{P} = 1\
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o un,
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define la relación a la cual el Punto de Consigna actual puede
realizar una rampa y puede ser ajustado dentro del rango de 1 a 9999 incrementos por borE.
Si se desea conmutar la rampa del punto de consigna a OFF, se debe utilizar una secuenciL
de mensaje Tipo 3/4 en la cual el elemento {DATO} del mensaje Tipo 3 debe ser puesto cJ
.&-;:
valor 00000. Si la rampa del punto de consigna está en OFF, el elemento {DATO} en
respuesta a una interrogación será puesto al valor 00000.
5.5.3.3 LThITIE SUPERIOR DEL PUNTO DE CONSIGNA
{PI = A
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el máximo valor que puede ser asignado al punto de
consigna. El valor por defecto es el Máximo Rango de Entrada. El rango permitido esti
comprendido entre el valor actual del punto de consigna y el Máximo Rango de Entrada. La
posición del punto decimal es la misma que para el rango de entrada.
5.5.3.4 LThITIE INFERIOR DEL PUNTO DE CONSIGNA
{PI = T
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o UL2.
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el mínimo valor que puede ser asignado al punto de
consigna. El valor por defec.:to es el Mínimo Rango de Entrada. El rango permitido está.
comprendido entre el Mínimo Rango de Entrada y el valor actual del punto de consigna. La
posición del punto decimal es la misma que para el rango de entrada.
I
5.5.4 Parámetros de Alarma
5.5.4.1 VALOR DE ALARMA 1 {P}= e
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o unz
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el nivel al cual la Alarma 1 se activa. La posición del
punto decimal es la misma que para el rango de entrada.
5.5.4.2 VALOR DE ALARMA 2 {P} = E
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o UD2.
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define el nivel al cual la Alarma 2 se activa. La posición del
punto decimal es la misma que para el rango de entrada.
5.5.5
5.5.5.1
Parámetros de Ajuste
PROPORCIONAL (CONSTANTE DE TIEMPO DERIVATIVO) {P} = D'
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o UD2.
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define la constante de tiempo derivativo para el algoritmo de
control. El elemento {DATO} está en un formato en el cual los primeros dos digitD5
represe ntan los minutos y los segundos dos digitos representan los se gundos. El punto deci.ImJ
es usado como separador entre los dígitos de minutos y de segundos (es decir, se ajusta a 1lI:
valor de dos decimales); la posición del punto decimal debe ser según se ha descriro
anteriormente a menos que se produzca alguna modificación.
5.5.5.2 REPOSICION (CONSTANTE DE TIEMPO INTEGRAL) {P} = 1
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o UD2.
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Define la constante de tiempo integral para el algoritmo Ó!
control. El elemento {DATO}, está en un formato en el cual los primeros dos digitc!5
representan los minutos y los segundos dos dígitos representan los segundos. El punto deci.Iru.i
obedece a este formato y es usado como separador entre los dígitos de minutos y de segundos
,
5-10
" .. ''.
(es decir, se ajusta a un valor de dos decimales); la posición del punto decimal debe ser]a
correcta para que se produzca una modificación.
5.5.5.3 REPOSICION MANUAL
{P} = J
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. La posición del punto decimal tiene la misma caracteristica
que para el rango de entrada.
5.5.5.4 DIFERENCIAL (ON/OFF)
{P} = F
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. La posición del punto decimal tiene la misma característica
que para el rango de entrada. Define la histéresis de conmutación (para controladores con
una salida de control ON/OFF - primaria o secundaria.
5.5.5.5 SOLAPAMIENTOIBANDA MUERTA {P} = K
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Puede ser puesto a valores positivos o negativos (un valor
positivo indica solapamiento mientras que un valor negativo indica banda muerta). La
posición del punto decimal es O.
5.5.5.6
NOTA
Este parámetro no es aplicable a Controladores con una sola salida de
control.
VALOR DE BANDA PROPORCIONAL 1 {P} = P
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Puede ser puesto a valores comprendidos entre el 0,5% y
999,9% del rango de alimentación de la Salida 1. La posición del punto decimal es puesta a
1.
5.5.5.7 VALOR DE BANDA PROPORCIONAL 2 {P} = U
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando in mensaje Tipo 2 o una
secuencia de mensaje Tipo 3/4. Puede ser puesto a valores comprendidos entre el 0,5% y
999,9% del rango de alimentación de la Salida 2. La posición del punto decimal es puesta a
1.
5.5.6 Parámetros de Estado
5.5.6.1 ESTADO DEL CONTROLADOR {P} = L
Este parámetro puede ser consultado utilizando un mensaje Tipo 2. La información de estado
se presenta codificada como la representación decimal de cuatro digitos de un número binario.
Cada bit del número binario tiene una significación particular (ver NOTAS EN LA TABLA
5-2).
. '. !.
5.5.6.2 VALOR DE DESVIACION AR.I1METICA
(VARIABLE DE PROCESO - PUNTO DE CONSIGNA)
{P} = V
Este parámetro puede ser consultado utilizando un mensaje Tipo 2. Es la diferencia entre los
valores actuales de la variable de proceso y el punto de consigna.
5.5.6.3 TABLA DE SCAN
{P} = ]
La operación del Tab1a de Scan tiene la forma de comando de interrogación Tipo 2, el cual
accede a un conjunto de informaciones (mantenidas en la respuesta del elemento {DATO}).
La respuesta podría ser de la siguiente forma:
L {N} ] XX aaaaa ·bbbbb cecee ddddd eeeee A *
donde xx es el número de dígitos del elemento {DATO} que siguen; esta cantidad es 20 para
un instrumento con una salida de control y 25 para un instrumento con dos salidas de control.
Estos dígitos tienen una descripción igual a la de la Tabla 5-2 y puede comprender:
aaaaa
bbbbb
ceccc
ddddd
eeeee
Valor actual del Punto de Consigna
Valor actual de la Variable de Proceso
Valor actual de la alimentación de la Salida 1 (O - 100%)
Valor actual de la alimentación de la Salida 2 (O - 100%), si es
.aplicable
Estado del Controlador (ver NOTA EN TABLA 5-2)
5.6 RESPUESTA DE ERROR
Las circunstancias bajo las cuales un mensaje recibido desde el instrumento maestro es
ignorado son:
Detección de error de Paridad
Detección de error de Sintaxis
Superación de Tiempo
Recepción de un mensaje Tipo 4 sin un mensaje de comando Tipo 3 previo
Reconocimientos negativos serán reintrodicidos si. a pesar de que el mensaje recibido es
conceptualmente correcto, el Controlador no puede suministrar la información o realizar la
operación requerida. El elemento {DATO} de un reconocimiento negativo será
indeterminado ..
.> :
5-12
f
~ )
SECCION 6
MODO CONFIGURACION
6.1 ENTRADA AL MODO CONFIGURACION
Para entrar al modo Puesta a punto:
1. Cerciorarse de que el controlador no esté bajo tensión.
2. Poner bajo tensión el controlador y, al cabo de los 30 segundos de la puesta
bajo tensión presionar simultáneamente las teclas ascenso y Function durante
aproximadamente 5 segundos.
NOTA
Esta debe ser la primera acción sobre las teclas después de la puesta bajo
tensión.
El controlador pasa entonces a modo puesta a punto y la visualización inicial será la siguiente:
lo que muestra el código de entrada en vigor. El usuario puede entonces pasar hasta parámetro
del modo puesta a punto utilizando la tecla Function. Para cada par metro, el visualizador
inferior mostrará un nemónico que identifica ese parámetro y el visualizador superior
mostrará el valor/configuración en vigor de ese parámetro. El valor /puesta a punto puede
ajustarse utilizando las teclas SubirlBajar. Inmediatamente después de haber cambiado el
valor/puesta a punto el visualizador superior parpadeará, indicando que se debe confirmar un
nuevo valor/puesta a punto (este parpadeo se interrumpe durante el ajuste real). Cuando el
valor/puesta a punto es el necesario, se le puede confirmar pulsando la tecla AutolManual, el
visualizador superior visualizará entonces un mensaje estático.
NOTA
Cambios en el valor/ajuste de ciertos parámetros del Modo Configuración
(p.e. rango de entrada, uso y tipo de salida) provocará que los valores de
los parámetros del Modo de Puesta a Punto retornen de forma automática
a sus valores por defecto la próxima vez que se entre el Modo de Puesta
a Punto (ver también el principio de la Sección 4).
.6-1
6.2 CODlGO DE DEFThlCION HARDWARE
Este parámetro es un dispositivo especial del modo puesta a punto que se utiliza para
representar el hardware instalado (tipo de entrada, tipo de Salida 1, tipo de Salida 2 y tipo de
Salida 3); este parámetro debe ser compatible con el hardware realmente instalado. Se puede
acceder a él.cuando el controlador está en modo puesta a punto, presionando
simultáneamente las teclas descenso y Function. La visualización tendrá entonces la siguiente
forma:
donde:
- 6-2- -
el primer (extremo izquierdo) dígito representa el tipo de entrada:
1 = RTDllineal mV
2= Termopar
3 = Lineal ce mA
4 = Lineal ce v
el segundo dígito representa el tipo de Salida 1:
1 = Salida de relés
2 = Salida- SSR
3 = Salida ce o -lOV
4 = Salida ce o -20mA
5 = Salida ce o -5V
7 = Saiida ce 4 - 20mA
el tercer dígito representa el tipo de Salida 2:
O = Salida 2 no instalada
1 = Salida de relés (salida de controlo alarma)
2 = Salida SSR (salida de controlo alarma)
3 = Salida ce 0- lOV (salida de control únicamente)
4 = Salida ce 0- 20mA (salida de control únicamente)
5 = Salida ce o -5V (salida de control únicamente)
7 = Salida ce 4 - 20mA (salida de control únicamente)
el cuarto dígito representa el tipo de Salida 3:
O = Salida 3 no instalada
l::: Salida de relés (salida de alarma únicamente)
2 = Salida SSR (salida de alarma únicamente)
3 = Salida CC 0- lOV (salida de registrador únicamente)
4 = Salid a ce O - 20mA (salida de registrador únicamente)
5::: Salida ce O - 5V (salida de registrador únicamente)
7::: Salida ce 4 - 20mA (salida registrador únicamente)
. ':: '
o' •• ,: .. '. ~ .
La configuración por omisión depende del equipo instalado, como lo indica el primer dígito
(extremo izquierdo) del código de definición de hardware (ver Subsecdón 6.2):
Hardware de Entrada Instalado Puesta a Punto por Omisión
Termopar 1419 (lipo "J\ O a 760°C)
ATO/Lineal (mV) 2221 (RTD Pt100, O a 600°C)
Lineal (mA)
Lineal (V)
3414 (4 a 20mA)
4446 (O a 10V)
Si el código de definición de hardware es aquel utilizado por omisión, se visualiza el código
de entrada 1419. Los rangos de entrada, los códigos disponibles están enunciadós en el Anem
A.
6.3.2 Acción en la Salida 1
Cuando se selecciona esta opción, el mensaje en el visualizador será uno de estos dos:
que indican que la Salida 1 es en acción inversa o en acción directa. La puesta a punto puede
modificarse y confirmarse tal como ya se ha descrito anteriormente. La puesta a punto por
omisión es la acción inversa.
NOTA
Si se escoge la salida secundaria como salida de control de la Salida 2
(FRIO), su acción será siempre el complemento de la acción de la Salida
1.
6.3.3 Tipo de Alarma 1
Cuando se selecciona esta opción, el mensaje del visualizador tendrá la siguiente forma:
el visualizador superior muestra el tipo de Alarma 1 en vigor que puede ser uno de:
, ,.',< 6-4
, .
. . -,.'
El código visualizado puede ser aumentado/disminuido utilizando las teclas SubirlBajar tal
como fuera necesario. La puesta a punto máxima disponible para este código es 4777. Por
ejemplo, el código para una entrada de termopar con salida primaria ee 4·20 mA (Salida 1)
Y Salida 3 de relés sería 2701. Cuando el código es primero modificado,la visualización de]
código será intermitente, hasta que se visualice y confirme el valor deseado presionando la
tecla AutolManual.
NOTA
Resulta fundamental que este código sea rápidamente modificado
cuando hay un cambio en la puesta a punto hardware del controlador
(cambio del tipo de entrada/salida, alarmalregistrador
agregada/eliminada, etc.). El software del controlador depende de este
código para garantizar que el controlador funciona correctamente.
Este código puede ser visualizado como lectura únicamente en modo operador (ver
Subsección 2.10).
Mientras que el Código de Definición del Hardware está visualizado, soltar le tecla Function
provocará un cambio en el visualizador a:
o
Esto indica la presencia/ausencia de la tarjeta de Opción Comunicaciones. El visualizador
superior puede ser puesto a nonE (Opción Comunicaciones no instalada) o r485 (Opción
Comunicaciones instalada) utilizando las teclas SubirlBajar. Para volver al visualizador de
Código de Definición del Hardware, soltar la tecla Function.
Para salir de visualización del Código de Definición del Hardware, presionar las teclas Bajar
y Function simultáneamente (lo que dará lugar a un regreso al modo puesta a punto normal).
Por otra parte, se pueden utilizar aquí cualquiera de los otros métodos para salir del Modo
Configuración (ver Subsección 6.3).
6.3 PARAMElROS DEL MODO CONFIGURACION
6.3.1 Rango de Entrada
Cuando se entra primero al modo puesta a punto, se visualizará este parámetro bajo 1z
siguiente forma:
. 6-3
La Alarma Superior del Proceso
La Alarma Inferior del Proceso
La Alarma de Desviación
-
La Alarma de Banda
Ninguna alarma
La puesta a punto puede modificarse y confirmarse tal como se ha descrito anteriormente. u
puesta 'a punto por omisión es la alarma superior del proceso. El funcionamiento de los
diferentes tipos de alarma está descrito en la Figura 4-4.
6.3.4 TIpo de Alarma 2
Cuando se seleccione esta opción el mensaje en el visualizador tiene la siguiente forma:
el visualizador superior muestra el tipo de Alarma 2 en vigor, los tipos de alarma disponibles
son aquellos válidos para la Alarma 1 (ver Subsección 6.3.3). La puesta a punto puede
modificarse y confirmarse tal corno se ha descrito anteriormente. La puesta a punto por
omisión es la alarma inferior del proceso. Funcionamiento de los diferentes tipos de alarma.
está descrito en la Figura 4-4.
6.3.5 Utilización de la Salida 2
El visualizador para esta opción porcentaje es el siguiente mensaje:
'.,' '
·+t·
( " .' '.
'",_..-/.1 .
En el cual el visualizador muestra la utilización que será una de las siguientes:
Salida de control secundario Salida 2 (FRlO)
Salida de hardware Alarma 2 acción directa. Disponible únicamente si se ha
instalado el relé/salida SSR
Salida de hardware Alarma 2 acción inversa. Disponible únicamente si se ha
instalado el relé/salida SSR
Salida de acción directa para sistema lógico O de la Alarma 1 con Alarma 2.
Disponible únicamente si se ha instalado el relé/salida SSR
Salida de acción inversa para sistema lógico O de la Alarma 1 con Alarma 2.
Disponible únicamente si se ha instalado el relé/salida SSR
Salida de acción directa para sistema lógico y de la Alarma 1 con Alarma 2.
Disponible únicamente si se ha instalado el relé/salida SSR
Salida de acción inversa para sistema lógico y de la Alarma 1 con Alarma 2.
Disponible únicamente si se ha instalado el relé/salida SSR
Salida de alarma de bucle, acción directa. Disponible únicamente si se ha
instalado el relé/salida SSR .
Salida de alarma de bucle, acción inversa. Disponible únicamente si se ha
instalado el relé/salida SSR
EJEMPLO DE LA COMBINACION LOGICA DE ~ S ALARMAS
Sistema lógico O de la Alarma 1 con la Alarma 2
Acción Directa Acción Inversa
Al1 OFF, AI2 OFF: Relé puesto fuera de tensión
AI1 ON, AI2 OFF: Relé puesto bajo tensión
A!1 OFF, AI2 ON: Relé puesto bajo tensión
AI1 ON, AI2 ON: Relé puesto bajo tensión
AI1 OFF, AI2 OFF: Relé puesto bajo tensión
AI1 ON, AI2 OFF: Relé puesto fuera de tensión
AI1 OFF, AI2 ON: Relé puesto fuera de tensión
AI1 ON, AI2 ON: Relé puesto fuera de tensión
Esta puesta a punto puede modificarse y confirmarse de la manera antes descrita. La puesta
a punto por omisión es salida hardware Alarma 2, acción directa (si relé/salida SSR) o Salida
2 (si salida CC).
" .
'1
:..;, ..
6.3.6 Utilización de la Salida 3
Los mensajes para esta opción tienen la siguiente forma:
en la cual, el visualizador superior muestra la utilización que será una de las siguientes:
Salida hardware Alarma 1, acción directa (relé/salida SSR únicamente)
Salida acción directa del sistema lógico O de la Alarma 1 con la Alarma 2
(relé/salida' SSR únicamente)
Salida acción inversa del sistema lógico y de la Alarma 1 con la Alarma 2
(relé/salida SSR únicamente)
~ Alarma de bucle, acción directa (relé/salida SSR únicamente)
.. Alarma de bucle, acción inversa (relé/salida SSR únicamente)
.. Salida registrador - Punto de consigna (salida ce únicamente)
1m Salida registrador - Variable de proceso (salida ce únicamente)
EJEM PLO DE LA COM BINACION LOGICA DE LAS ALAR M AS
Sistema lógico y de la Alarma 1 con la Alarma 2
Acción Directa Acción Inversa
AI1 OFF, AI2 OFF: Relé puesto fuera de tensión
AI1 ON, Al2 OFF: Relé puesto fuera de tensión
AI1 OFF, Al2 ON: Relé puesto fuera de tensión
AI1 ON, AI2 ON: Relé puesto bajo tensión
AI1 OFF, AI2 OFF: Relé puesto bajo tensión
AI1 ON, AI2 OFF: Relé puesto bajo tensión
AI1 OFF, AI2 ON: Relé puesto bajo tensión
AI1 ON, AI2 ON: Relé puesto iuera de tensión
Esta puesta a punto puede modificarse y confirmarse de la manera antes descrita. La puesta
a punto por omisión es Alarma 1, acción directa (para un relé/salida SSR) o salida registrador
variable de proceso (para una salida CC).
.. ~ . ",
,< "'.&-7
6.3.7 Relación de Baudios en el Establecimiento de Comunicaciones
Cuando este particular es seleccionado, la información inicial es de la forma:
\
La relación de Baudios puede ser seleccionada y confirmada según se describe al principio de
esta Sección. Los rangos disponibles son:
6.3.8 Dirección de Comunicaciones
La única dirección de comunicaciones asignada al Controlador puede ser seleccionadz.
utilizando este elemento, para el cual los visualizadores son la forma:
La dirección puede ser seleccionada y confirmada de la forma previamente descrita. Puede
ser utilizado cualquier valor comprendido entre 1 y 32.
6.3.9 Compensación de Unión Fría Activa/Desactiva
El visualizador para esta opción presenta el siguiente mensaje:
si el dispositivo CJC está activada actualmente o:
.6-8
\
si el dispositivo CJC está actualmente desactivadO. La configuración puede modificarse y
confirmarse de la manera antes descrita. La puesta a punto por omisión es activada. Este
parámetro se omite en la secuen,?ia de visualización del modo puesta a punto si el tipo de
entrada seleccionada no es el termopar (ver Subsección 6.3.9). Si el dispositivo CJC está
desactivado la visualización inicial en el modo operador será la siguiente:
intermitente en el visualizador inferior.
6.3.10 Código de Bloqueo
Cuando se selecciona esta opción el mensaje visualizado en el visualizador será el siguiente:
donde el visualizador superior muestra el código de bloqueo del modo Puesta a punto actual
(una visualización de lectura únicamente - no puede ser editado en modo Puesta a punto).
Esto sirve para recordar en caso de que se haya olvidado el código de bloqueo (ver también
Subsecci6n 4.2.36).
6.4 SALIDA DEL MODO CONFIGURAClON
Para salir del modo puesta a punto, presionar simultáneamente las teclas Subir y Function.
De esta manera se regresará al modo operador.
NOTA
Se saldrá automáticamente al modo operador si, en el modo puesta a
punto no hay una actividad de teclado en el panel delantero durante 2
minutos.
Se sale a través de las rutinas de autoprueba de la puesta bajo tensión que incluye una prueba
de las lámparas.
, ,-
,'- 6-9
" " .....
.... . ~
" .
.. :) ..
SECCION 7
ENLACES INTERNO Y CONMUTADORES
7.1 RETIRO DEL CONTROLADOR DE SU ALOJAMIENTO
Para retirar el controlador 1116-DIN de su alojamiento, asir simplemente los bordes laterales
del panel delantero (hay una asa para los dedos en cada borde) y tirar el controlador hacia
adelante. De esta manera se libera el controlador de los conectores traseros que se encuentran
en el alojamiento y se accederá a las tarjetas de circuitos impresos del controlador. Anótese
la orientación del controlador con miras a volverlo a colocar ulteriormente en su alojamiento.
Las posiciones de las tarjetas de los circuitos impresos en el controlador se encuentran
indicadas e n la Figura 7 -1.
Panel delantero (borde superior)
Tarjeta CPU
Tarjeta de Salida 1 ce (si Instalada)
Puentes de enlace (Salida 1 CC)
T a ~ e t a de opción Salida 3
(Salidas relés, SSR o CC)
Puentes de enlace de la Salida 3
(Salida CC únicamente)
T a ~ e t a de opdón Salida 2
(Salidas relés, SSR o CC)
Puentes de enlace de la Salida 2
(Salida CC únic8.menta)
Figura 7-1 Posiciones de las Tarjetas de Circuitos Impresos
. ~
7-2
O
Parte superior del panel delantero __
Tarjeta de opción
Salida 3

de opción
Sanda 1 CC

alimentación
de opción
Sanda2
VISTA POSTERIOR DEL CONTROLADOR
FUERA DEL ALOJAMIENTO
Rgura 7-2 Retiro de las Tarjetas de Opción Salida 21Salida 3
;
.... /
7.2 RETIRO DE LAS TARJETAS DE OPCION SALIDA 2JSALIDA 3
Para retirar las tarjetas de opción Salida 2JSalida 3, después de haber retirado el controlador
de su alojamiento:
l. Empujar suavemente los extremos traseros de las tarjetas CPU y de
alimentación, hasta que las dos lengüetas de cada una de las tarjetas de opción
Salida 2JSalida 3 se desenclaven; ver Figura 7-2B; las lengüetas de las tarjetas
de opción Salida 2 se introducen en los agujeros y las lengüetas de las tarjetas
de alimentación y de opción Salida 3 se introducen en los agujeros de la tarjeta
CPU.
2. Tirar con cuidado la tarjeta de opción necesaria (Salida 2 o Salida 3) de su
conector (la tarjeta de opción Salida 2 es conectada con la tarjeta CPU y la
tarjeta de opción Salida 3 es conectada con la tarjeta de alimentación) - Ver
Figura 7- 2C. Anótese en la orientación de la tarjeta de circuitos impresos como
preparación para cuando se le haya de volver a colocar.
Se pueden ahora hacer los ajustes en los puentes de enlace en la tarjeta CPU. en las tarjetas
de opción Salida 2JSalida 3 (si salida CC) y (si está instalada) en la tarjeta Salida 1 CC. El
procedimiento de reemplazado es simplemente inverso al procedimiento de sacado.
7.3 SACARlREE:MPLAZAR LA TARJETA DE OPCION COMUNICACIONES RS485
La Tarjeta de Opción Comunicaciones RS485 se monta en la superficie interior de la Tarjeta
de Alimentación ypuede ser quitada cuando el Controlador es sacado de su alojamiento (ver
Subsección 7.1). La Figura 7-3 ilustra el procedimiento para quitar/reemplazar la tarjeta. No.
es necesario quitar la Tarjeta del Opción Salida 21Salida 3 para realizar esta operación.
Quitar Reemplazar
Tarjeta de Alimentación
Tarjeta de Opción
Comunicaciones RS485
Vista postarior del Controlador.
Para clarificar, no se representan las
Tarjetas de Opción Salida 2 & Salida 3.
Figura 7-3 Quitar/Reemplazar la Tarjeta de Opción Comunicaciones
7.4 COLOCAOOi'i DEL COi'iTROLADOR EN SU ALOJMllENTO
Para volver a colocar el controlador, alinear sencillamente la tarjeta CPU y la tarjeta de
alimentación en sus guías y conectores en el alojamiento y empujar lentamente pero con
firmeza el controlador en su posición.
CUIDADO
Cerciorarse de que el instrumento esté correctamente orientado. Se
efectuará una interrupción si se intenta insertar el instrumento en la
orientación equivocada (por ejemplo con la parte inferior hacia arriba).
Esta interrupción no puede obviarse.
7.5 SELECCION DEL TIPO DE ENTRADA Y DEL TIPO DE SALIDA 1
La selección del tipo de entrada y del tipo Salida 1 se efectúa en los puentes de enlace de la
tarjeta CPU. La tarjeta CPU puede tener dos formas: (a) para un relé o Salida 1 SSR (ver
Figura 7-3) o para una Salida 1 ce (ver Figura 7.4).
Figura 7-4 Tarjeta CPU (Salida 1 relé/SSR)
Figura 7-5 Tarjeta CPU (Salida 1 CC)
7-4
.. /
_.J
7.5.1 Tipo de Entrada
El tipo de entrada necesario se selecciona en los puentes de enlace LJ 1/LJ2JLJ3 de las tarjetas
CPU (ver Figura 7-4 ó 7-5 según el caso, cuadro 7-1).
Cuadro 7-1 Selección del Tipo de Entrada
Tipo de Entrada
ATO o CC (mV)
Termopar
CC (mA)
CC(V)
7.5.2 TIpo de Salida Primaria (Salida 1)
Puente de enlace
de la Tarjeta CPU Instalado
Ninguno (bloqueado)
LJ3
LJ2
LJ1
El tipo necesario de Salida 1 se seleccióna en los puentes de enlace LJ4. U 5. LJ 6 Y LJ7 de la
tarjeta CPU Salida 1 relé/SSR (ver Figura 7-4 y Cuadro 7-2) o en la tarjeta CPU salida CC,
los puentes de enlace LJS LJ9 (ver Figura 7-5 y Cuadro 7-2).
Cuadro 7·2 Selección del Tipo de Salida 1
Tipo de Salida Puente de Enlace Instalado
Relé LJS y LJ6 (ver Figura 7-4)
CC para SSR LJ4 y LJ7 (ver Figura 7-4)
CC (O -10V) LJ8 (ver Figura 7-S)
CC (O - 20mA) LJ9 (ver Figura 7-S)
CC (O - SV LJ8 (ver Figura 7-5)
CC (4 - 20mA) LJ9 (ver Figura 7-S)
70S
7.6 TIPO DE SALIDA 2/llPO DE SALIDA 3
El tipo de salida para la Salida 2 y la Salida 3 está determinado mediante la tarjeta de opciones
instalada en la posición adecuada (ver Figura 7-1) y, en el caso de una tarjeta de opciones de
salida CC, la configuración de los puentes de enlace LJ8 y LJ9 en la tarjeta de opciones (ver
Figura 7-6 y Cuadro 7-3). H ay tres tipos de tarjetas de opciones que pueden utilizarse para la
Salida 2 y la Salida 3:
7-6
1. Tarjeta de opciones de salida relés (sin puentes de enlace)
2. Tarjeta de opciones salida SSR (sin puentes de enlace)
3. Tarjetas de opciones de salida CC (pue ntes de enlace tal como se les muestra
en la Figura 7-6). .
Figura Tarjeta de Opción de Salida CC (Salida 21Sallda 3)
Cuadro Selección del Tipo de Salida 21Salida 3
Tipo de Salida
CC (O - 10V)
CC (O - 20mA)
CC (O - 5V
CC (4 - 20mA)
CC (O -10V)
CC (O - 20mA)
CC (O· 5V
CC (4 - 20mA)
Puente de Enlace Instalado
LJ8 (Tarjeta de Opción 2 Salida CC)
LJ9 (Tarjeta de Opción 2 Salida CC)
LJ8 (Tarjeta de Opción 2 Salida CC)
LJ9 (Tarjeta de Opción 2 Salida CC)
LJ8 de Opción 3 Salida CC)
LJ9 de Opción 3 Salida CC)
LJ8 de Opción 3 Salida CC)
LJ9 (Tarjeta de Opción 3 Salida CC)
..
""'-'.
"
i .
ANEXO A
ESPECIFICACION DEL PRODUCTO
ENTRADA UNIVERSAL
General
Máximo por controlador: 1
Derivativa de muestra de entrada: Cuatro muestras/segundo
Filtro de entrada digital:
Resolución de entrada:
Impedancia de entrada:
Aislamiento:
Offset variable de proceso:
Termopar
Constante de tiempo seleccionable desde el panel
delantero - 0,0 (es decir OFF), 0,5 a 100,0
segundos por incrementos de 0,5 segundos.
Aproximadamente 14 bits; siempre cuatro veces
mejor que la resolución de visualización.
Superior a una resistencia de 100 megaohmios
(excepto para las entradas CC mA y V).
Entrada universal aislada de todas las salidas salvo
de SSR a 240 V CA.
Ajustable ± intervalo de entrada.
Rangos seleccionadores desde el panel delantero:
Tipo Rango de Codigo Tipo Rango de Codigo
Entrada Visualizado Entrada Visualizado
R 0- 1650
0
C 1127 K -200 -760°C 6726
R 32 - 3002°F 1128 K -328 - 1399
0
F 6727
S 0- 1649
0
C 1227 K -200 - 1373
0
C 6709
S 32 - 3000
0
F 1228 K -328 - 2503°F 6710
J 0.0 - 205.4°C 1415 L 0.0 - 205:¡OC 1815
J 32.0 - 401.¡OF 1416 L 32.0 - 402.2°F 1816
J O - 450°C 1417 L O - 450°C 1817
J 32 - 842°F 1418 L 32 - 841°F 1818
J O -761°C * 1419 L O -762°C 1819
J 32 -1401°F 1420 L 32 -14rooF 1820
T -200 - 262°C 1525 B 211 - 3315
0
F 1934
.T -328 - 503°F 1526 B 100 - 1824°C 1938
T 0.0 - 260.6°C 1541 N O -1399
O
C 5371
T 32.0 - 501.0
o
F 1542 N 32 - 2550
0
F 5324
* Estado por defecto
Calibración: Cumple con las normas BS4937, NBS125 e
IEC584.
.,A-1
Protección de interrupción de
sensor: Interrupción detectada en dos segundos. Salidas
de control puestas en OFF (potencia 0%); si las
alarmas funcionan si la variable del proceso fuera
superior al rango.
Detector de Temperatura de Resistencia (RID) y ce mV
Rangos seleccionadores desde el panel delantero:
Rango de Codigo Rango de Codigo
Entrada Visualizado Entrada Visualizado
O • 800°C * t 7220
32 • 1471
0
F t 7221
32 - 571°F 2229
-100.9 -100.0
o
C 2230
-149.7-211.9°F 2231
O - 300°C 2251
* Estado por defecto
Tipo y conexión:
Calibración:
Compensación de terminal:
Corriente de sensor RTD:
Protección de interrupción del
0.0 - 100.9
0
C
32.0 - 213.eoF
-200 - 20eoC
-328 - 402°F
-100.9 - 537.3
0
C t
2295
2296
2297
2298
7222
7223
t Solo para version TPSC
Trifilar Pt 100
Cumple con las normas BS1904 y DIN43760.
Esquema automático.
1 SOllA (aproximadamente)
sensor: Interrupción detectada en dos segundos. Salidas
de control puestas a OFF (potencia 0%); las
alarmas funcionan si la variable del proceso queda
por debajo del rango.
lineal ce
Rango seleccionadores desde el panel delantero:
O -20mA
4·20mA
0-5V
1 - 5V
O -10V
2 -10V
(Se pueden también requerir cambios en los puentes de enlace de la tarjeta CPU - Ver
Sub sección 7.4.1.)
Máximo del rango de escala: -1999 a 9999. Coma decimal si fuera necesaria.
Mínimo del rango de escala: -1999 a 9999. Coma decimal como para el máximo
rango de escala.
Intervalo mínimo: U na LSD de visualización.
A-2
Protección de interrupción del
sensor: Aplicable únicamente a rangos de 4 - 20mA, 1 - 5V
y 2 - lOV. Interrupción detectada en 2 segundos.
Salidas de control puestas a OFF (potencia 0%);
las alarmas funcionan cuando la variable de
proceso se encuentra por debajo del rango.
SALIDA 1
Generalidades
Tipos disponibles:
Relé
Tipo de contacto:
Régimen:
Tiempo de vida:
Aislamiento:
Excitación SSRIITL
Capacidad de excitación:
Aislamiento:
ce
Resolución:
Tasa de actualización:
Rangos:
Relé (como estándar), SSR yCC como opciones.
Polo único, ranura doble (SPDT).
Resistencia 2A a 120/240V CA.
> 500.000 operaciones a corriente/tensión
nominal.
Inherente.
SSR> 4,2V CC en 1000 ohmios mínimo.
No aislada desde la entrada o desde .otra salidas
SSR.
8 bits en 250mS (lO bits en 1 segundo típico, > 10
bits en> 1 segundo típico).
Cada ejecución de algoritmo de control.
0- 20mA, 4 - 20mA, O - lOV, O - 5V
(Las cargas entre los rangos V ymA también requieren un movimiento de puente de enlace).
Impedancia de carga:
Aislamiento:
Método de selección de rango:
SALIDA 2
Generalidades
Tipos disponibles:
0- 20mA: máximo 500 ohmios
4 - 20mA: máximo 500 ohmios
O - 1 OV: mínimo 500 ohmios
O - 5V: mínimo 500 ohmios
Aislado de todas las otras entradas y salidas.
Puente de enlace o conmutador DIP y código en
el panel central.
Relé, SSR yCC.
: "
. A-3
Relé
Tipo de contacto:
Régimen:
Tiempo de vida:
Aislamiento:
Excitación SSRfrIL
Capacidad de excitación:
Aislamiento:
ce
Resolución:
Tasa de actualización:
Rangos:
Polo único, ranura doble (SPDT).
Resistencia 2A a 120/240V CA.
> 500.000 operaciones a corriente/tensión
nominal.
Inherente.
SSR> 4,2 V CC en 1000 ohmios mínimo.
No aislada desde la entrada o desde otras salidas
SR.
8 bits en 250mS (10 bits en 1 segundo típico, > 10
bits en> 1 segundo típico).
Cada ejecución de algoritmo de control.
O - 20mA, 4 - 20mA, O - lOV, O - 5V
(Las cargas entre los rangos V y mA también requieren un movimiento de puente de enlace).
Impedancia de carga:
Aislamiento:
Método de selección de rango:
SALIDA 3
Generalidades
Tipos disponibles:
Relé
Tipo de contacto:
Régimen:
Tiempo de vida
Aislamiento:
0- 20mA: máximo 500 ohmios
4 - 20mA: máximo 500 ohmios
O - lOV: mínimo 500 ohmios
0- 5V: mínimo 500 ohmios
Aislado de todas las otras entradas y salidas.
Puente de enlace o conmutador DIP y código en
el panel central.
Relés, lineal CC (salida registrador únicamente).
Polo único, ranura doble (SPDT).
Resistencia 2A a 120/240V CA.
> 500000 operaciones a corrienteltensiór:
nominal.
Inherente.
".. ....
ce
Resolución:
Tasa de actualización:
Rangos:
8 bits en 250mS (lO bits en 1 segundo típico, >
que 10 bits en > 1 segundo típico).
Cada ejecución de algoritmo de control.
0-20mA,4-20mA,O-10V,0-5V
(Los cambios entre los rangos V ymA también requieren un movimiento de puente de enlace).
Impedancia de carga:
Aislamiento:
Método de selección de rango:
CONTROL DE BUCLE
Tipos de ajuste automático:
Bandas proporcionales:
Reposición (constante de tiempo
0- 20mA: máximo 500 ohmios
4 - 20mA: máximo 500 ohmios
0- 10V: mínimo 500 ohmios
O - 5V: mínimo 500 ohmios
Aislado de todas las otras entradas y salidas.
Puente de enlace o DIP.
Preajuste yautoajuste
O (OFF) con 0,5 % - 999,9% de intervalo de salida .
a incrementos de 0,1 %.
integral): 1s - 99min 59s y OFF.
Derivativa (constante de tiempo
derivativa): O (OFF) - 99min 59s.
Reposición manual (desfase):
Zona Muerta/Superposición:
Diferencial ON/OFF:
Control auto/manual:
Tiempo de ciclo:
Rango de punto de consigna:
Máximo de punto de consigna:
Agregado con cada ejecución del algoritmo de
control. Ajustable en el rango O - 100% de la
potencia de salida (salida única) o -100% a
+ 100% de la potencia de salida (salida dual).
-20% a + 20% de la Banda Proporcional 1 +
Banda Proporcional 2.
0.1 % a 10,0% en intervalos de entrada.
Seleccionable por el usuario con transferencia sin
"Amortiguación" en y fuera del control manual.
Seleccionadores desde 1/2S a 512S en pasos
binarios.
Limitado por el máximo de punto de consigna yel
mínimo de punto de consigna.
Limitado por punto de consigna y el máximo de
rango.
. A-5
Mínimo de punto de consigna:
Rampa de punto de consigna:
CONTROLDEALARMAS
Número máximo de alarmas:
Limitado por el mínimo de rango y el punto de
consigna.
Derivativa de rampa seleccionable de 1 - 9999
LSD por hora en infinito. El número visualizado
es alineado con respecto a la coma decimal con el
rango seleccionado.
Dos alarmas "soft" más alarma de bucle.
Número máximo de salidas
disponible: Pueden utilizarse hasta dos salidas para fines de
alarma.
Alarmas combinatorias:
RENDIMIENTO
Condiciones de Referencia
Generalmente como BS5558.
Temperatura ambiente:
Humedad relativa:
Tensión de alimentación:
Resistencia de la fuente:
Resistencia del terminal:
Se puede disponer de sistemas lógicos O e Y de
alarmas para una salida hardware individual.
20
0
C±2°C
60 -70 %
90- 264V CA 50Hz± 1%
< 10 ohmios para entrada de termopar
< 0,1 ohmios/terminal balanceado (Ptloo)
Rendimiento bajo Condiciones de Referencia
Rechazo en modo común:
Rechazo en modo serie:
Entradas lineales ce
Precisión de medida:
Entradas de termopar
Precisión de medición:
< 120dB a 50/60H z que dan u n efecto
despreciable de hasta 264V 50/6OH z .
. > 500% del intervalo (a 50/6OHz) tiene un efeCto
despreciable.
± 0,25% del intervalo ± lLSD.
±0,25% del intervalo ± lLSD. NOTA:
rendimiento reducido con termopar de tipo "B'"
entre 100 - 600°C (212-1112Op).
,/
,
.) .
Precisión de lincalización:
Compensación de unión fría:
Entradas R TD
Precisión de medición:
Precisión de linealización:
Salidas CC • Precisión
Salida 1:
Salida 2:
Salida 3 (salida de registrador):
Condiciones de Funcionamiento
Mejor que ±O,2°C en cualquier punto. en
cualquiera que sea el rango O,loC (± O,OSoC
típicos). Mejor que ± O,SoC en cualquier punto, en
cualquier rango de 1°C.
Mejor que ± O,7°C.
± 0.2SoC del intervalo ± lLSD
Mejor que ± 0,2°C en cualquier punto, en
cualquier rango de 0,1 Oc (± O,OSoC típicos). Mejor
que ± O.SoC en cualquier punto en cualquier rango
de 1°C.
± O,S% (mA @ 2S0 ohmios, V @ 2000 ohmios);
2% de subexcitación (4 • 2OmA) Y aplicación de
sobreexcitación.
± O,S% (mA @ 2S0 ohmios, V @. 2000 ohmios);
2% de subexcitación (4 - 20 mAl y se aplica
sobreexcitación.
± 0,2S% (mA @ 2S0 ohmios, V @ 2000 ohmios);
se degrada linealmente a ± O,S% aumentando la
carga (para límites de especificación).
Temperatura ambiente
( funcionamiento):
Tempera tura
(almacenamiento):
Humedad relativa:
ambiente
Voltaje de alimentación:
Resistencia de la fuente:
Resistencia del terminal:
OOC a SSOC
-20°C a 80°C
20% - 9S% sin condensación
90 - 264V CA SO/60Hz (estándar)
20 - SOV CA SO/60Hz 022 - 65V CC (opcional)
1000 ohmios máximo (termopar)
SO ohmios por terminal máximo equilibrado
(Pt1oo)
Rendimiento en condiciones de funcionamiento
Estabilidad a la temperatura:
Compensación de unión fría
0,01 % de intervalo/cambio de Oc en temperatura
ambiente.
(termopar únicamente): Mejor que ± 1°C.
': "
Influencia de la tensión de
alimentación: Despreciable.
Influencia de humedad relativa: Despreciable
Influencia de la resistencia del
sensor: Termopar 100 ohmios: < 0,1 % del error de
intervalo
Termopar 1000 ohmios: < 0,5% del error de
intervalo
R TD Pt 10050 ohmios/terminal: < 0,5 % del error
de intervalo.
:MEDIO AMBIENTE
Condiciones de funcionamiento: Ver RENDIMIENTO
Suceptibilidad de interferencias
electromagnéticas: Diseñado para cumplir con la norma
EN50082-2:1992.
Emisiones de interferencias
electromagnéticas: Diseñado para cumplir con la norma
. ENSOO81-2:1994.
Consideraciones de seguridad:
Tensión de alimentación:
Consumo de energía:
Diseñado para satisfacer la norma IEC1010-1
tanto cuanto aplicable
90 - 264VCA 50/60 Hz
4 vatios aproximadamente
Hermeticidad del panel delantero: IP 65 (semejante a NEMA 3).
CARACIERISTICAS FISICAS
Dimensiones:
Montaje:
Terminales:
Peso:
A-8
Profundidad - 110mm apro:ximadamente
Panel delantero:
Ancho - 48mm, altura - 48mm (1/16 DIN)
Encastrado con banda de fijación para montaje en
el panel. El corte del panel 45mm x 4Smm.
De tipo tornillo (cabeza de combinación).
0.21kg máximo.

"
ANEXO B
INFORMACION ADICIONAL SOBRE EL MODELO TPSC
Esta información sólo es de aplicación para el modelo de controlador de paso de tres
posiciones.
B.I CAPACIDAD DE PRE-AJUSTE y AUTO-AJUSTE
Cuando la capacidad de Pre-Ajuste o Auto-Ajuste está activada, el controlador opera s6lo en'
modo PI.
B.2 TERMINALES DE CONEXIONES
La Salida 3 es usada como
Salida de Alarma 1 (solo relé
o SSR) o como Salida a
Registrador (solo CC).
La Salida 1 es normalmente
usada como Salida AAbrir
Válvula".
La Salida 2 es normalmente
usada como Salida ·Cerrar
Válvula".
Parte superior del controlador
No se harán conexiones
externas a estos
terminales.
La Salida 1 y la Salida 2 son salidas
a relé; para estas salidas ignorar '
todas las referencias en la parte
posterior del panel referente aslaidas
SSRlCC.
Figura 8-1 Terminales de Conexiones
I '.
B.3 SALIDAS A RELES
Estos contactos están calibrados a 2A resistivos para 120/240V CA. El controlador está
diseñado para alternar la Salida 1 o Salida 2 (para abrir o cerrar la válvula). Sin embargo, en
condiciones de fallo, los relés de Salida 1 y Salida 2 podrían quedar en estado activado (ON)
simultáneamente. Por razones de seguridad. se puede incluir un bloqueo que se conecta con
la alimentación del motor a través de contactos ''normalmente cerrados" en los relés de Salida
1 y Salida 2.
N/A
t------------ Abierto
Relé
"Abrir Válvula" Commún
------- Cerrado
B-2
N/e
_l
Alimentación
Motor
~ .§ Q. Commljn
zEZ
E
o
(,)
Relé
"Cerrar Válvula"
Figura 8-2 Salidas con Bloqueo del Mando del Motor del la Válwla
Tipo Salida 1: Sólo relé
Calibre: O,4A a 120V CA (mando motor)
2A resistivos a 120/240V CA
Tipo Salida 2: Sólo relé
Calibre: O,4A a 120V CA (mando motor)
2A resistivos ~ 120/240V CA
Protección de rotura del sensor: Detección de rotura dentro de los 2 segundos. La
salida "cerrar válvula" se activa (ON); las alarmas
actuán como si la variable estuviese por debajo del
rango.
",' .
, . ~ ' : " "
B.4 PARAMETROS DE AJUSTE
B.4.1 TIempo de Recorrido del Motor
Es el tiempo que invierte la válvula para pasar desde una posición final fisica a otra. Si el
Auto-Ajuste o la Alarm de Lazo va a ser usada, es importante que este tiempo refleje los.
limites fisicos del recorrido de la válvula.
Parámetro
Tiempo de Recorrido
del Motor
Leyenda Rango de Ajuste
5 segundos a 5 minutos
Defecto
1 minuto
B.4.2 Minimo TIempo de Motor Activado
Define el mínimo esfuerzo del mando permitido para iniciar el movimiento de la válvula, si
la válvula estaba previamente en estado estacionario. Principalmente este parámetro es usado
para asegurar que los efectos de f;ricción e inercia no provoquen en el controlador mandos
que sean ignorados por la válvula.
Si el Auto-Ajuste está desactivado (OFF), este parámetro puede ser usado para influir en la
actividad de la válvula. Grandes valores reducen la actividad de la válvula pero incrementa el
riesgo de oscilaciones de la variable de proceso cerca del punto de consigna. El Auto-Ajuste
monitoriza el control de la válvula y lo minimizará automáticamente. U n valor demasiado
grande del Mínimo Tiempo de Motor Activado puede perjudicar la efectividad de la capaci-
dad del Auto-Ajuste; si las oscilaciones de la variable de proceso persisten mientras el
Auto-Ajuste se está ejecutando, puede ser por está razón.
Parámetro Leyenda Rango de Ajuste Defecto
Minimo Tiempo de
Motor Activado
0,0 segundos a (Tiempo de 1,0 segundos
Recorrido del Motor) + 10
La banda proporcional es ajustable desde 0,5% a 999,9%.
La reposición es ajustable en el rango de 1 segundo a 99 minutos 59
segundos.
B.5 COMUNICACIONES SERIE RS485
Tabla 8-1 Comandos/Parámetros e Identificadores
. Caracter Parámetro/Comando
Identificador
A
C
D
E
G
H
I
L
M
N
O
P
a
s
T
V
Z
[
\
)
A
m
v
Umite Superior del Punto de Consigna
Valor de Alarma 1
Valor Derivado (Constante de Tiempo Derivativo)
Valor de Alarma 2
Máximo Rango de Escala
Mínimo Rango de Escala .
Valor de la Constante de Tiempo de Reposición (Integral)
Estado del Controlador
Valor del la Variable de Proceso
Tiempo de Recorrido del Motor
Tiempo Mínimo de Motor Activado (ON)
Valorde Banda Proporcional
Posición del Punto decimal del Rango de la Escala
Valor de Punto de Consigna
Umite Inferior del Punto de Consigna
Valor de Desviación
Comandos del Controlador
Máxima Escala de Salida de Registrador
Mínima Escala de Salida de Registrador
Tabla de Muestreo
Pendiente Rampa del Punto de Consigna
Valor de la Constante de Tiempo del Filtro de Entrada
Valor del Offset del la Variable de Proceso
", '
.;
. :: :., / , ; . - ~ ! .
..
'
l" '.

NOTAS EN CUADRO 8-1
1. Estos Parámetros no pueden ser modificados mientras. bien el Pre-Ajuste o bien
el Auto-Ajuste, estén activados.
2. El byte del Estado del Controlador tiene el siguiente formato:
,
I
I
I
I
i
I
l! B
lit Bit O: Estado de Alarma 1 (O = 1 = Seguridad)
Bit 1: Estado de Alarma 2 (O = 1 = Seguridad)
2: Estado de Auto-Ajuste (1 = Activado; O = Desactivado)
i
L Bit 3: Indicador de Cambio (1 = Un parámetro distinto de Estado
del Controlador, Variable de Proceso o Alimentación de la Salida ha
sido cambiado desde la última lectura del Byte de Estado; O = No
ha habido cambio)
\......-- Bit 4: Estado de la Escritura RS485 (1 = O = Desactivada)
'-- Bit 5: Control Automático/Manual (1 = Manual; O = Automático)
L...-- Bit 6: No usado
'-- Bit 7: Estado de Pre-Ajuste (1 = Activado; O = Desactivado)
Bit 8: Estado de la Alarma del Lazo (O = Activada; 1 = Seguridad)
3. Solo los mensajes Tipo 3 y Tipo 4 están permitidos en este parámetro. En el mensaje Tipo 3, el
campo de {DATO} debe ser uno de los ocho números de 5 digitos. la respuesta del Controlador'
también contiene el campo de {DATO} con el mismo contenido. Cuando el instrumento maestro
vuelva el mensaje Tipo 4, el controlador responde con el mismo contenido en el campo {DATO}.
Los comandos correspondientes al valor del campo {DATO} son:
NOTA:
00030 = Capacidad de Auto-Ajuste Activada
00040 = Capacidad de Auto-Ajuste Desactivada
00050 = Petición de Pre-Ajuste (ver nota más abajo)
00060 = Pre-Ajuste Abortado
00130 = Alarma de Lazo Activada
00140 = Alarma de Lazo Desactivada
1. La selección Auto/manual no es posible con la comunicación en el
modelo TPSC.
2. El Controlador irá al Modo Pre-Ajuste solo si la Variable de Proceso
es de al menos el 5% del span de entrada del punto de consigna.
B.5.1 Tiempo de Recorrido del Motor
{P}= K
Es el tiempo empleado por la válvula para desplazarse desde una posición final fisica a otra.
Si el Auto-Ajuste o la Alarma de Lazo va a ser usada, es importante que este tiempo refleje
los limites fisicos del recorrido de la válvula.
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje tipo 2 o una secuencia
de mensajes tipo 3/4. El elemento { D ATA} está en un formato en el cual los dos primeros
dígitos representan minutos y los dos segundos dígitos representan segundos. La posición de]
punto decimal cumple con este formato yes usado como un separador entre los dígitos de
minutos y de segundos. El punto decimal debe estar en la posición correcta para que se
produzca la modificación.
B.5.2 Minimo Tiempo de Motor Activado {P} = O
Define el mínimo esfuerzo del mando permitido para iniciar el movimiento de la válvula, si
la válvula estaba previamente en estado estacionario. Principalmente este parámetro es usado
para asegurar que los efectos de fricción e inercia no provoquen en el controlador mandos
que sean ignorados por la válvula.
Sí el está desactivado (OFF), este parámetro puede ser usado para influir en la
actividad de la válvula. Grandes valores reducen la actividad de la válvula pero incrementa el
riesgo de oscilaciones de la variable de proceso cerca del punto de consigna. El Auto-Ajuste
monitoriza el control de la válvula y lo minimizará automáticamente. U n valor
grande del Mínimo Tiempo de Motor Activado puede perjudicar la efectividad de la capaci-
dad del Auto-Ajuste; si las oscilaciones de la variable de proceso persisten mientras el
Auto-Ajuste se está ejecutando, puede ser por está razón. .
Este parámetro puede ser modificado/consultado utilizando un mensaje tipo 2 o una secuencia
de mensajes tipo 3/4. El elemento { D ATA} etsá en un formato en el cual los cuatro primeros
digitos segundos. La posición del punto decimal es puesta aL Elpunto decimal
debe estar en la posición correcta para que se produzca la modificación.
B.5.3 Tabla de Muestreo {PI = ]
La operación de Tabla de Muestreo tiene. la forma de comando de interración Tipo 2 el cual
accede a un conjunto de información (contenida en la respuesta del elemento {DATA}. La
respuesta debería ser la siguiente forma:
L {N} ] 20 aaaaa bbbbb ccccc ddddd A *
Dónde 20 es el número del dígitos del elemento {DATA) que sigue. Estos digitos son según
se describen en la Tabla 5-2 pueden comprender:
8-6
aaaaa
bbbbb
ccccc
ddddd
Valor actual del punto de consigna
Valor actual de la variable de proceso
Moviemento actual de la válvula
Estado del Controlador (ver Nota 2 en la Tabla B-l).
r' ,
'.
1.
\
. ~ . , . /
B.6 RANGOS DE ENTRADA DISPONIBLES
Algunos de los rangos de entrada de termopar yde bulbo de resistencia disponibles en el UDC
1000 estandard (ver Anexos A y B) se han cambiado en la version TPSC.
Para Entradas de Termopar:
Tipo Rango de Codigo Tipo Rango de Codigo
Entrada Visualizado Entrada Visualizado
R
R
S
S
J
J
J
J
J
J
T
T
T
T
O -16S0oe 1127
32 - 3002°F 1128
0- 1649
0
e 1227
32 - 3000
0
F 1228
0.0 - 20S.4°e 141S
32.0-401.t>F 1416
0- 4S0oe 1417
32 - 842°F 14,18
0- 761
0
e * 1419
32 -1401°F 1420
-200 - 262°e 1525
-328 - S030F 1526
0.0 - 260.6°e 1541
32.0 - 501.0
o
F 1542
K
K
K
K
L
L
L
L
L
L
8
8
N
N
-200 - 760
0
e t 6726
-328 - 1399
0
F t 6727
-200 - 1373
0
e t 6709
-328 - 2S03°F t 6710
0.0 - 20S.t>e 1815
32.0 - 402.2°F 1816
O -4S0oe
1817
32 - 841°F 1818
O -762°e 1819
32 -1403
O
F 1820
211 - 331SoF 1934
100 -1824°e 1938
0- 1399
0
e t 5371
32 - 25S00Ft 05324
* Estado por defecto t Solo para version TPSC
Para Entradas RTD:
Rango de Codigo
Entrada Visualizado
0- 800
0
e *t 7220
32 -1471°F t 7221
32 - S71°F 2229
-100.9 - 100.0
o
e 2230
-149.7 - 211.9
0
F 2231
0- 300
0
e 2251
• Estado por defecto
Rango de
Entrada
0.0 - 100.9
0
e
32.0 - 213.6°F
-200 - 206°e
-328 -402°F
-100.9 - 537.3
0
e t
-149.7 - 999.1°F t
Codigo
Visualizado
2295
2296
2297
2298
7222
7223
t Solo para version TPSe
Los rangos de entrada lineal no han sido alterados.
NOTA
Los rangos de entrada de termopar y bulbo de resistencia arriba mostra-
dos sedm visualizados en la selección de rango de entrada en el Modo de
Configuración (ver Subsección 6.3.1).
.< •• '
00'
6-7
f
,
¡
I
Indice Alfabético
A
Ajuste Manual
Controladores con Salida 1 únicamente 4-14
Controladores con Salida 1 y Salida 2 4-15
Alarma de Bucle
Descripción 4-11
e
Comando de Tablas de Scan 5-5
ConelÓones del Terminal Trasero 3-3
o
Dimensiones de Controlador A-S
F
Formato de Mensaje de Comunicaciones 5-2
Interrupción del Sensor
Efectos sobre las salidas
(entradas lineales) A-2
Efectos sobre las salidas
(entradas RTD) A-2
Efectos sobre las salidas
(termopar) B-I
Visualización de modo operador
p
Panel de Montaje
Dimensiones del controlador 3-2
Dimensiones del recorte
(instalación múltiple) 3-1
Dimensiones del recorte
(instalación única) 3-1
Espesor máximo del panel 3-1
Pantallas del Modo Operador
2-4
Estrategia de punto de consigna = 1 2-1
Estrategia de punto de consigna = 2 2-2
Estrategia de punto de consigna = 3 2-2
Estrategia de punto de consigna = 4 2-2
R
Rampa del Punto de Consigna
Activación/desactivación 4-12
Ajuste de la derivativa de rampa 2-3
T
Tiempo de Descarga de la Linea de Comunicacio-
nes
Máximo Valor 5-2
v
Visualización debajo del rango de entrada
Visualización sobre rango de entrada 2-3
'/
-: '
2·A
1
.,....,'; n
!
" ~ t - l
. : ~ ' f
• Trasduttore adatto ad operare In amblentl Industrlall
• Elevata rlsoluzlone ed ottlma IInearlt6
• Dlsponlblle In lunghezze da 100 mm a 900 mm •
....
ce
5
o
:;
:il
ci
8
PL TRASDUTTORE RETTILINEO ASSOLUTO PER LA DIRETTA
ED ACCURATA MISURAZIONE SU CONTROLLI E REGOLAZIONI
APPLICAZIONI
_ Presse ad iniezione _ Macchine per la lavorazione dellegno _ Misure di posizioni e
spostamenti. .
CARATTERISTICHE TECNICHE
Oatl elettricl:
Risoluzione: 0,01 mm.
Linearita indipendente: 0,1 %.
Elemento resistivo: Plastica conduttiva.
Curaore: Multiplo, me tallo nobile.
Connessionl elettriche:
Connettore 3 poli.
, Coefficiente di temperatura:
-200 ±2oo p.p.m./"C.
lsolamento: 500V per 1 min.
Max. tenso appllcabile V.: Vedi tabella.
Max. corrente nel circuito di curaore:
10 mA.
TABELLA RIASSUNTIVA
Oatl meccanlcl:
----- -_._--
Custodia: Alluminio anodizzato bianco.
Asta di comando: Acciaio inox
Filetto; M6
Diametro: vedi tabella
Cuscinetti: Boccole autoiubrificanti
Corsa meccanlca: vedi tabella
Sforzo di movimento: Max. 2N
Grado di protezione: 1P65
Condizioni di lavoro:
Temperatura: -20 ... +80"C.
Vel. max. = 1,5 m/sec.
Ourata: vedi tabella
Fissaggio: Viene effettuato tramite due
staffe mobili con le quali si ottiene qual-
siasi interasse nel senso longitudinale.
---- --_._.- -- ------
ciD
::·,
I , j
. . ~ '
. -
-;- . * *
l " ~
~
**
La freccla
corrisponde
a/l'uscita
dello steto
dalla custodia
CORSA CORSA LUNGHEZZA
"
RESISTENZA TENSIONE POTENZA OURATA PESO ASTA PESO
MOOELLO ELElTRICA M ECCANICA "L" ALBERO TOT.*(Kohm) MAX. MAX. A 400C
(mm.) (mm.) (mm.) (mm.) TOLL.±20%
M
(W)
PL -100 100 105 185 6 10 70 0,5
PL -130 130 133 215 6 10 75 0,55
PL -175 175 178 260 6 10 80 0,7
PL - 200 200 205 285 6 10 85 0,8
PL - 275 275 278 360 6 10 100 1
PL - 300 300 305 385 6 10 105 1.1
PL - 375 375 378 460 6 10 115 1,4
PL - 400 400 405 485 6 10 120 1,5
PL - 500 500 510 590 8 10 135 1,9
PL - 600 600 610 690
~
8 10 145 2,2
PL -750 750 760 840 8 20 230 2,8
PL - 900 900 910 990 8 20 250 3,3
*A R1CH1ESTA, IL VALORE OH MICO DELLE PISTE PUÓ ESSERE DIVERSO DALLO STANDARD.
N.B. SI OEVE ASSlCURARE LA COASSIALlTA FRA ALBERO E CORPO DEL POTENZIOMETRO.
Accessorio a richlesta.
Testa a snodo con terminale filettato M6
(sigla di ordinazione SF-M6)
I
SIGLA
01 ORDINAZIONE
MODELLO
MILIONI CURSORE
01 MANOVRE (Kg.)
25 0,045
20 0,050
15 0,060
12 0,065
10 0,085
9 0,090
7,5 0,105
6,5 0,110
5,5 0,240 _
4,5 0,280
4 0,340
3,5 0,395
. Potenziometro rettilineo PL
Al fine di eliminare eventuali errori di assialita fra I'albero del po-
tenziometro e iI sistema di trascinamento é consigliabile I'impiego
di uno snodo sferico.
I . ______ _
LUNGHEZZA
Corsa elettrica (mm)
, :":::'
Indicare
valore
TOTALE
(Kg.)
0.35
0,40
0,46
0,50
0,61
0,65
0,76
0,80
1,07
1,20
1,40
1,60
i-C
v "-
,
¡. ,--.•:
i
i
I
I
I
Q

I
I
\
\
I
m
C\I
C\I
co
J
/
lIIotori idraulici
a pistoni radiali
I
SRL
SERIE
MU 800
., La serie MU 800 é adatta per una vasta gamma di applicazioni mobili ed industriali.
• Nelle applicazioni mobili, i motóri con cilindrata 900 cm
3
, 1000 cm
3
, e 1150 cm
3
possono
accettare pressioni continue di 200 bar, pressioni intermittenti di 250 bar, e pressioni di
- ._- punta di 380 bar.
..... • La serie MU 800 offre cinque diversi alesaggi del cilindro e tre corse dell'albero, con un
,) .. di undici diverse cilindrate con lo stesso carpo.
,
CILlNDRATA NOMINALE
460 550 600 620 685 700
«
a:
a.
o
Ü
1500
1000
500
MOTaRE BASE
SERIE MU 800: 800
Cilindrata in cm
3
: 792
200
100
Pressione continua in bar:
Pressione intermittente in bar:
Max press. di punta in bar:
I
200
250
380
:
o 100 200 300 400
RPM....--
OEFINIZIONI
O PRESSIONE CONTINUA: 11 motore puó lavorare continuamente su un ciclo dí lavoro di 12 ore.
8 PRESSIONE INTERMITTENTE: 11 motore puó lavorare max 10°10 di lora.
@) PRESSIONE DI PUNTA: Oeve essere 1% al minuto.
L'AREA INTERMITTENTE E OMBREGGIATA.
• Per lavoro continuo, con punte di ca rico radiali, la pressíone si riduce del 15%.
2
CARICO RADIAL E PER UNA VITA 015000 ORE
(Con cuscin. a rulli incrementati Hl)
da Nm
3 COPPIA DI SPUNTO
o 100 200
1
300
PRESSIONE RICHIESTA PER FUNZ. A VUOTO
bar
4 ORENAGGIO INTERNO
5
PRESS. DI ALlMENT AZ. QUANOO IL MOTORE
LAVORA COME POMPA
U/mio
bar
bar
12
I
I
I I
I
I
1,6
1,4
1,2
1
0.8
0,6
0,4
0,2
o
I
I
I i/
.......-'1
1 I
I ...-¡

I
--
I \
100 200 300 400 500
,
../1
I
200
150
600 rpm
8
4
o
PRESSIONE RICHIESTA
PRESS:1l1 ALIMENTAL
PER FUNZ. A
, UANDO IL MOTOR E LAVO
r
!COME POMPA
I I
-----
/ Y
I I
=-=---
V/
!

V I
I
I
I
-
,...,.,.-
I
I
100 200 300 r pm
(

...
e
(.
C)

"- J
O
1
I

1
CIl..lNDRATE ALTERNATIVE
SERIE MU 800: 460 550 600 620 685 700 800 810 900 1000 1150
Cilindrata in cm3: 467 552 601 615 685 710 792 810 904 1022 1180
Pressione continua in bar: 200 200 200 200 200 200 200 200 175 155 140
Pressione intermitt. in bar: 250 250 250 250 250 250 250 250 200 195 175
Press. max di punta in bar: 380 380 380 380 380 380 380 380 340 300 270
La pressione su citata per i motori con cilindrate 904, 1022 e 1180 cm
3
garantisce una vita corrispondente al motore MU 800 (792
cm
3
), rna quando una vita piü corta e accettabile, e con iI consenso della Direzione Tecnica SAl, questi motori possono lavorare
alle stesse pressioni di lavoro del MU 800.
PRESTAZIONI DEL MOTORE A 200 Bar
6
lb.ft. DaNm
t 2500 t
POTENZA ------,
300
2000
2QKw 130KJ 40.Kw 50Kw &DKw 7DKw 1 l' '
1
I
\\.
! 1

\
1\
\
\
\
-T-
1
--+-- r-- __
I l',
1--1-.. -_
f.-M
\ \. I ''1.
___ !
1 \ '\ ' .-
\ \
\ \
'1'" ".
1 •
F=

¡--M
I ;
¡....-
I
\ . 1\
! \
1',1

f-J_
"'-1
k ',-,
t---1..-
M
«
1500
200
1í:
o..
o
ü
1000
100
........
I
\1 1
\1
'\. I
'", f.,.., T
1:::+".,'--, _.L.:tJ_-e-M
:;:;;..-

'-
l' I I
,
. -:- l/M
"
------- M
::::::t
, , ,
- .r::::¡-':'-'
I '. I I
"
I
1':",,-
,
I I I "'\- _ ;;;;;;;¡¡¡ M
.,..- : I

"'"
I
,
--- I -
I
.'-....,
'-.t,
..
.
....-
'''- 1
1 í "-. I
I
':--,,:,
-.--1.
I 'r-_¡-
1
I i
.
'- J

I
l'''-J
1--
1
,
F--=f--l_
' --.
500
I
1"-
: 1
I
. '--.-
r-.f-.4- .
f' --r-.-===i
1
f- ___ .
1 I .
• ¡
I
I I
1-
1
I i 1
1
1-
I
i
! I
I
!
r
o
o 100 200 300 400
U1150
Ul000
U 900
U810
U700
U 685
U620
U600
U550
U460
RPM ..
MOTORI IN SERIE
La produzione standard SAl puó accettare 70 bar (1000 psi) nella linea di ritorno. Per contropressioni tra 70
e 200 bar consultare la SAlo il Distributore SAL
MOTORI AO ALTA PRESSIONE
Su richiesta la SAl puó fornire motod con pressioni di lavoro a 280 bar (4060 psi)
ALBERO BILANCIATO
Su richiesta la SAl puó fornire motori con albero bilanciato, al fine di ridurre le vibrazioni alle alte velocita.
LINEE 01 ORENAGGIO
Pressione max continua raccomandata: 2 bar. Pressione di punta accettabile: 5 bar.
PRESSIONE 01 ALlMENTAZIONE
Consultare ji grafico 5.
II motore SAl é stato concepjto per essere meno sensibile aglj effetti della cavitazione.
TEMPERATURA
Temperatura di lavoro normale tra 40· e 65'C; peró in casi speciali, puó essere estesa a 40" -:- 100·C, senza
alcuna modifica al motore od al sistema.
FLUIOI lORAULlCI
La SAl consiglia I'uso di un buon fluido idraulico. Una viscositá 3 6 Engler a 50'C dará una buona
ne.
II motore SAl puó lavorare con fluidí ininfiammabíli (fosfati esteri, acqua emúlsionata 60 - 40, soluzioni acqua-
glicole).
In tal caso il motore deve essere assemb/ato con guarnizioní speciali, su ríchiesta.
Consultare comunque la SAlo íl suo Distributore.
SERIE MU 800
;&lJ!:!!221
.IB8.56.55 DIN5A63
150 ' 56 UNI 221
:..oc '"1 I
I 65 , I 65! / 88x56x65DIN5463

d m' l ••• , :.,.,I'=t-r
T _.
! _---.Jj
L............ """" 1'-1 ce;
II Ij
<D¡ t.1j:
!.Di U),
'fi-s!
, !
VARIANTI
x 2
X Distributore con flange SAE __ ----'
3 Albero femmina ----------'-'
2 Albero conico
H1
H Cuscinetto a rulli - H 1 cuscin. a rulli increm.
J Attacco contagiri ---------------
K Tappo contagiri
J
dimensioni in millimetri
K
§
:::
Tappo valvola drenaggio ------------------------------'
-
,
SRl s.p.a. HYORAULlC 'MOlORS
Vía C. della Chíesa, 32 - 41100 MODENA (Italy)
Te/. (059; 330051 (5 linee) - Telex 510328 SAlMO
Mod, 29/5000/11/82


MUSOO
63
45
50
r---.
l' \
.. \
l /
./
)

i
'\ ,t ,
Ji
ti' 1
'1
(
'.

AB.1 . MOTORtlDRAULICI SERIE MU 800· ELENCO DEI PARTICOLARI· HYDRAULlC MOTOR SERIES lIÍIu 800. PARTS LlST
IRT
10.
lO
11. A
[1. R
lLe
12
13. A
13. B
13. C
13. D
14
15
16
17
18
19. A
19. B
19. C
19. D
CODICE
CODE NO.
0010012171
0010012001
0106100127
010&100126
0115100228
0115110103
0010005001
0010008010
0106100225
0106100129
0133100202
0133100302
0133103202
0133100318
0010007042
0010007012
0010007088
0010007067
0010001059
0010001015
0115100220
, 0133101311
0133100310
0133110306
0133100306
0133140306
0133150306
19. E ¡ 0133160306
20. A :0133110300
20. B '013310030;
21. A 0010038011
11. B 0010038013
J
llLSCRIZIONE
DESCRIPTION
GUARNIZIONE OR
O-RlNG
¡:;UARNIZIONE
GEAL
RONDELLA
WASHER
(VESPEL)
PE_nO TMSCINAHENTO C01'TAGIJU
TACHO DRIVE PIN
COPERCHIO DISTRIIlUTOPE (CON rORO}
DISTJUBUTOP COVER (PORED)
RINVIQ AD ANeOLO PEF CORTAGI PI
TAOlO DRIVING GEAR
DADO
NUT
SUPPORTO llI:L P1NVIO AD ANGOLO
TACHO SUPPORT BODr
8OCCOLA
BUSH
COPEPCHIO MOTO!!!:
MOTOR COVER
MOTORE (ASOLE OVAL!)
SLOTS MOTOP COVt:R
CQPERCf{IO MOTORE (PER MU U)OQ.MU 1150)
MOTOR COvER (EOR MU 1DOO,MU 1150)
GUARNIZIONE
GASKET
CUSClNETTO A SFERE
BALL BEAJU NG
CUSClNETTO A RULLI CILINDRICI
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
CUSClNETTO A RULLI CIL.PIENO PIE.
HEAVY DUTY ROLLER 8EAR.
CUScn"ETTQ A RULLI CILINDRICr
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
Alf!:LLO DI SICUREZZA
RETAINING RING
Ah'ELLO DI SrCUREZZA
RETAINING JUNG
MOLLA COMPENSAZIONE PISTONI
PISTON COMPENSATING SPRING
ANELLO JUTEGNO PISTONI
PISTON PETAINING RINO
SUPPOR'l'O SFERICO
SFHEJUCAL SUPPORT
PISTONE
PISTON
PISTONE
PISTOI!
PISTOl/E
PISTON
PISTONE
PISTON
PISTONE
PISTON

CYLINDER
CILINDRO
C"iLINDER
GUARNIZIONE AD ANELLO
SEAL JUNG
GUARNIZIONE AD ANELLO
SEAL RIIIG
Qt. SPECI FI CAZ. TEOH CHE
PAR'l' •
TECHN.SPEClnCATION
NO.
1 (Jc'¿ ,62 0123,47 mm.
21.C
1 t) 7)(12)(3 mm.
21. D
21.E
1
1
22.A
1
n.s
1
22.C

1
22.E
1 M 18x1l,5 mm.
n.A
1
23.8
1
SOLO CON DISTR.ROT.PART.49.A
23.C
1 SOn: ONLY RQTARY DIST.NO.Q9.A
23. D
1
23,[
t
2Q
1
24,A
2
0- 6Sxll.¡Ox33 mm. (6313)
25
2 11 65xll.¡Ox33 mm. (NJ 313)
26
2
f; 6Sxl.q0x33 lllI'n. (INA r93678)
27
1 1) 80x11401<33 1Td'T\. (NJ2216 )
28
2
f) 70 UNI 3653
29
2
o 90 lIlH 3653
29,A
2
'30
2
31
1
32
5
o 52 mm.
33
S 0-59 mm.
34
S f¡ 63 mm.
35
5 o 67 mm.
36
5 o 72 mm.
37
5 el 52 mm.
38
5 f) 59 mm.
39
5 f) 52 mm.
40
5 059 ....
40,A
41
CODleE DESCRIZIONE
i
fICAZ. T¡:CNIOlE
I
CODIeE
CODE NO. DESCJUPTION TECHN.SPECIFlCATION CODE NO.
0010038014 GUARNIZIONE AD ANELLO 42 0010023011
SEAL JUt<G 5 o 63 1!l1lI.
0010038017 GUARNI Z IONE AD ANELLO
43 0115100117
SEAL RING 5 o 67 mm.
0010038027 GUARNIZIONE AD ANELLO
44 0115100115
SEAL PING 5 o 72 mm.
0010012037 GUARNIZIONE OR
45 0010024009
O-JUNG 5 0c2,62 0155,25 mm.
0010012039 GUARNIZIONE OR 46' 0010001045
O-RING 5 0c2.62 ,60 mm.
00100120'0 GUARNI Z 1 ONE OR
47 0115100108
O-PING 5 0c2.62 tli&4.70 mm.
0010012219 GUAPNIZIONE OR
48 09:1:3100021
O-RING 5 0c2,,62 0i69 .. 52 mm.
0010012064 GUARIIIZIONE OP
49.A 0115120107
O-PING 5 0c2,62 0175,87
0133112305 CILINDRO CON GUARIIIZIONE
49. B 0115100107
CYLI NllI:R WITH SEAL RI NG 5 o 52 mm.
0133170305 CILINDRO CON GUARNIZIONE
50 001OO23qol
CYLINDER WITH SEA!, RING 5 tJ S9 mm.
0133140305 CILINDRO CON GUARNIZIONE
51 0010025240
CYLINDER WITH Sl:AL RING S ;:') 63 mm.
0133150305 CIl,lI1DRO CON GUARIIIZIONE
52.A 013111030-
t:YLINOCR WITH r.r,AL RING 5 o 67 mm.
0133160305 CIUNDRO CON GUARNIZIONE
5::>.B 01J211030Q
CYLINlJ!:P wlrn SEAL JUN{)' S o 72 trlllL.
0115105212 IN BRONZO
S2.C 0133110304
BRONZE BUSHING lO
' 0115105212 sOcc6Oi (8RONZOi (PER MU l00Q'MU 1150)
53.A 0131100304
(BUSHiNG (8RONZE) (FOR MU 10()(}M(J 1150 10
0010012202 COLLAREnO (PTFE 3l 53.S 013210030_
SEAL (PTFE 3) 10 0: 38)(44XS mm.
0010012137 OR 53.C 013310030_
O-RING 10 0c2,62 0i39,34 mm.
0013225100 TARGHETTA S. 0010002033
,LABEL 1
0010025091 VITE CON TESTA 55.A 0115102103
HX.HEAD BOLT 5 M 14<1,5.100 UN! 5738
0115100103 COPCRCHIO DEL DIHPIBUTOFE 55.B 0115112103
DISTPIBUTOR COVER 1
0115105103 COPERCHIO DISTRIBUTORE 56 0010018021
DISTRIBUTOR COVER 1
0010012079 GUARIIIZIONE OR 57 0106100122
O-RING 1 f) 3,63 ti 123.40 mm.
0115100116 POST.llI:L DlSTRlBUTORE 58 0010012171
PEAR DISTRI BUTOR RING 1
0115100114
ANELLO INTERMEDIO DEL DISTRIBUTORE S9 0010002036
IlmFM. DISTRIBUTO? RING 1
10115100113
MOLLA AlmRIORE DEL DISTPIBUTORE 60 01061C0130
FRONT DISTRIBtrrOF SPRING 2
10010022009
SPINA ELASTI CA 61 0010025263
DOlitL PIN 1 f l¡x12 mm. DIN 1481
0010022017 ELASTICA 62 0115100250
DOI/tL PIN 1 '2,5x12 mm. PIN 1481
0010023009 T /\.PPO IN PLASTICA 63 '0115110109
PLASTIC PillG 1 020 mm.
01l510m09
PERNO DI TRASCINAMEnrO 64 001001222"
DRiVE FIN 1
0010018037 ANELLO DI SPALLAMERTO 65 001000'005
SP ACI NG I/ASHER 2
0010020047 RULLINO 66 0133180304
ROLLER 150 ., 7,5Kl1 mm.
0133100301 CORPO MOTORE 67 0010018032
IfOTOP BODY
0133103201 CORPO MOTORE ¡PER MU 1000, MU 11501
68 0010325271
MOTOR BODY ¡FOR MU 1000, MU 115m 10
01151001191 I-IANICOTTO
SPLINED ADAPTOP 1 UNI 221,
I

¡
DESCRIZIONE Qt. SPECI rr CAZ. TECNI CHE
DESC?I PTI ON TECHN .SPECI fICATION
T/\.PPO IN PLASTICA
PLASTIC PUJG 2 o 32 mm.
MOLLA POSTERIOR!: DEL DISTRIB.
REAR DISTRIBUTOR SPRING 1
MOLLA INTERNEDIA DEL DISTFIB.
INTER!!. DISTJUBUTOR SPRING 1
VALVOLA SFIATO OLIO (3 BAR)
OIL RELIEr VALVE (3 BAR) 1 1/2"GAS
ANELLO DI SI CUREZZA
RETAINING RING 1 o 9Oxl,S mm.
ANELLO ANTERIORE llI:L DISTPIB.
rRONT DISTRIBUTOR RING 1
PERNETTO
PIN 1
DISTPIB, ROHNTE CON BArFl DI CENTR.
(ENTEPCn CLEIT DISTR. POTAPY 1
DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTARY DISTRISUTOR 1
r APPO CONI CO
"
TAFER PLUG 2 1/2"GAS
v!TE CON TEST A ESAGONALE
HX.HEAD BOI.T 10 M 16x55 mm. UNI 5737
AlBEAO fe =: 44 mm,) tSCAN.....LAfO CAVO
CI1ANKt:\ttAFt {!l = >1>1 mI!).) IN fflnNI\!,
1 A nJN !J1"l?
AL8ERO le =52 mm,; OCJINALA10 CAVO
CRANKSHAFT (s;;;. 52 mm.) INrERNAl SPLlNED 1 A 5550 DIN 5482
ALBERO (e = 58 mm; SCANALATO CAVO
CAANKSHAFT (s =58 mm,) INfERNAL SPLlNED 1 A 5550 DIII 5482
ALBERO mm.')
('RA1!l(SIVI'T le=» mm.) 1 56 UNI 221
ALBERO (C=52 mm. )
CRANKSHAIT (C=52 mm.) 1 56 UNl 221
ALBERO (C=58 mm.)
CRANKSHAIT (C=58 mm. ) 1 56 UNI 221
ANELLO DI TENUTA (7 BAR)
OIL SEAL BAR) 1 o 55x9qxlO
COPEROlIO DISTR.PEP ATTACCO SAE
DISTP. COVER rop SAl: FLANGES 1
COP.llLL DISTR.PER SIoE rORATO
pISTR.COVE? rOR SAE PORTS 1
RONDELLA
WASHER 1 o 11x27xl,,5
T/\.PPO PER COPERCHIO DISTPlllUTOPE
DISTPIBUTOR CASE PLUG 1
GUARNIZIONE ON
O-FING 1 ,62 0i23 ,ti?
ANELLO PI TENUTA (7 BAP)
OIL SEAL (7 BAR) 1 1} 73x9Ox7 mm.
GIURTO A, CROCE
OLDHAH COUnI NG 1
,VITE CON TESTA ESAGONALE
HX.HCAD BOLT 5 M 14xl.5xllO.UNI 5738
PIASTRA
FLANGE CENTRAL 1
PERNO DI TRASCINAMENTO
DRIVE PIN 1
GUARNIZIONE OR
O-RING S tJc2 0i21,89
01 1 AVETT A
KEY 1 o 20x12x70 UNI S60ñ
ALBERO(C=58 OlIAV. lJ!;1 6607/69
KEYEDSHAfT mm. ) UNl 6607/69 1
RONDELlA
WASHER 1
ViTE
BOlT 1
Segue nelretro • P.T.O.
PAEMONTAGGIO ALBERl
TAB. 4 SHAFT SUBASSEMBLY
CODI CE .'
COI'!: NÓ.

POS NO.
OCLL' ALBrPO
SHArr ENO
012110039" 53.A/15/16/17 "" SCANA.LATO 56 UN! nI
38/39/1"/18 SPLH1:P 56 UNI 271
53.B/15/16/17
38/39/1"/18
52 SCANALA.TO 55 ¡INI 221
SPLINED 56 UNI 221
0IS!l0039" 53.C/15/16/17 58 SCANALATO 55 UNI 221
r'12111039t¡
0133110394
0123180394
38/39/14/18 56 UNI 221
ANAlATO CAVO 5'82
INTCRNAl SPdNEO D'N 5'82
ACCOPPIAMENTI
TAB. 3 CYLlNDER SUBASSEMBLY

ceDlCE POSIZION!: mm.: OCSCPIZI0NE
ceDE NO. pes. NO. J'l:ATllPi:S
:3110386 19.AnO.A 52 • CIUNDFO
PISTON • CYLINOC?




(O

<g
• •
e


55
m
'" '"
• •
• •
• • • • •

• ••
• • •
CIL!NDRATA 3 )
HZE (cm. )
e
¡;
.ro O O O
8 8
o
:¡;
m

O ...
:3
'" '"
m m
.,
O
...
.
59E • CIL1NrRO
.±l
f- f-
i 0133100386 19.a/20.B
• • CYLINOCP
I
0133110786 19 .An3. U21.A!27.A 52
: • •

: 0133100786 19. S/23. F.!2). 8/n.!' 59 PlSTOh'!: • CILINDFO ceN TENUTf.
• • •
PISTON • CYLINOCF 'lTH SHLS
0133140786 19.C/23. C/21.C/2Z.C 6. • CILINDRO CON
PIsrm{ .. \.,'!TH SEALS • • •
013.150786 19. D/13. D/2l. D/22. D" 67 PIST0NE + CILINDRO COI' TE¡¡\ITA
• CYLlNDEF I'ITH
01331&0786 19 .E/23 .E/21. E/2Z. E n PISTONE • CILINDRO (011 TENL'TA
-t
PREMONTAGGIO DISTRIBUTORE
TAB. 4 DISTR1BUTOR SllBASSEMBLY
comCE POSIZlOh'E PESCRlZIO/lE

COPE NO. POS.NO J'l:ATURES
0115100193 46/43/31129 COPEPOlIO DlSTRl-PtlTOPi: PSSEMELATO A PP.P'l'I nsSE
34/35/47/30/33 DISTF.1BUTOR cov¡;p INCLUOING rIXED PA.P'l'S
0115102193 55. Al4G/4U3l/" CO./'. DlSTP.PEF ATTACCHI SAl>I.SSEM.A PAlITI nSSE
35/" 7130/33 DIsn.COVE? roP. SAL .• INeL. nXED PIJ"rs
'115110193 6/46/43/31/3"/35 cePERC.DISTP.PEF: A. FAlITl rlSSE
"7/30/33 DlSTR.CO''!:R HOlO PRI"!: INCL.FlXEl:' PAlITS
0115112193 SS. E/"6/"3/31/34 COPo DISLPE? eCflTAG.E ATT .SA! PAlITI nSSE
35/"7/30/33 eop. DISTR. rOR SAL .AND HOlO DRI"!: INc.nX.PAlITS
0115100197 32/"9.P/"'/"8
PISTPlEUTORE E SIJE PAP'l'1
POHTING PAlITS'or DISTRlBl'l'OR
0115102197 32/"9. AI"4/4S DISTPJB.ROTAN.CON EAJTI E SIJE PAlITI
-
. DISTPIB.}ND lTS PAATS
0115101)163 29/30L"6/46/32/"3/49. B PPEMONHGGIO OCL. DISTPIFUTOro: CQ!(PL!:TO
31/44/33/34135/41 ASSEMBLY 0r DISTPIIlUTOR
0115102183 29/30/48/46/32/43/49. A PPEMONLDISTPlBUT.CON POTAA'Tl: roN BArrI
}SSEY.BLY OF DISTR.YlTH CENTEP¡:D CL!:rr DIST.
Oll51101S3 6130/48/46/32/33/43/49. B PREMOlIT. DISTPn.prR CO¡:TPGIFI
31/44/33/34/35/47 ASSEMPLY or DISTRIS.rOR 1'POlO DRIVE
1-

.
i
Oll5112163 S 130/48/46/32133/43/49. A. PREMONT. PISTFlP.prp (C·NTAGI PI CON CON BJ.FrJ'
31/"4/33/34/35/47 ASSEMPLY or DlSTPlE. rop HCHO DPIV!: 'Tnl CENTEJ>r.D CL. DlS. 1
0115112183 55. A/30/"8/46/n/"¡¡47 PPEM.DISTP.PEP ATTA.SAl: CON DIS1'PJE.CC!l 8Arn
49. A31/""/33n4/35 Iss.or DISTR. rOR SAl: A.TT. IIlTH CL. DlST.
0115132183 55. S/30/46/46/32/ 43/47 PREM.DIS.PEP. A.TT.SA.E CON COlIT/G.E DISTR.eON BArrI

"9.A!31/44/33/34/35 ASS.or DIS.rOR SA! ATT.1'A.CHO DP .. cmr.CL.DIS.
I
S'Fll s.p.a.
TAB.5
PREMONTAGGIO COLLARETTO
CYL. SEAL SUBASSEMBLY
CODICE POSIZIOllL PESCPIZIOllL
ceñr NO. POS. NO. ILATtlPES
001031n02 25/2& COLLARETTO CON GUA.RNIZIOllL OP (PTrr 3)
RlNG SEAL • o RING (PTJ'I: 3)
TAB.6
PREMONTAGGIO SUPP. CONTAGIRI
TACHO ORIVE SUBASSEMBLY
COD! CE POSIZlONI: OCSCRIZIONE
CODE NO. POS. NO I'EATURES
Oll51oo390 7/"/8/5/60 SUPPOPTO CONTAGIPI COMPL" PI PINVIO A.D ANG.
9/3/10/1/2/ OPJ"!: CONN. SUPPOPT PODY. DPl"!: PIN. ETC.
0115120390 60/9/3/10 SUPPOlITO rONTAGIRl SENÜ FIN\'IO A.D ANGOLO
1/2/4/5 PA!rrS AS ABOVE Mr.NT., EXCEPT DPIVE CONI'.
TAB.7
VARIANTI
.VARIATIONS
--- .
VAF!P.t-."TE POSIZIONE llI:LL!: HlITI CHE COSTITUISeONO LA
VARlATION pos. NO. or THE PAPTS RE:J'l:IOONG TO TIlE VARInlON
HII 13 e
H 13 B
1 "5 46
J 1 2 3
"
5 e 7 B 9 10 60 55 B
J/A 1 2 3
"
5 6 9 10 &0 55 E
K 6 55 B 57 58
S 2lA nA 23 A o 52 mm.

21 B 22E 23 P o 59 mm.
I
]l C nc 23 e tJ 63 mm.
21 !) n D '23 D 1) 67 mm.
21 E 22E 23 E o 72 mm.
U 49 A !lA
TAB. 8
ELENCO CILlNDRATE
SIZES
" l'
l' !"' tI ti l' : f' l' l'
'" tI
!" II
¡ '" r U
"':1 "60 550 ene 620 685 70r- B00 810 i 9rc )000 1150

!lEO I DISPL .cm:> l.<67 552 601 615 6E5 710 7Q2 810 904 :1(,'22
DIA.PIn.
.0 •• rr:r.; 52 52 59 52 63 59 59 63 6< 67
eOPSA. PIS.
STPOKE •• lttl
""
52
""
58 44 52 56 52 se 5E
IMPORTANTE
lO - TIPO t CILINDRATA lEL
2° IllJl!t:PO DI lEL MOTORE:
3° NUIIERO DI POSIZIONE IELU; SINGQU; PAP'l'I.OPPURE NU!(EFO DI
ceDICE COI!!: DA TAB.l
IMPORTANT
1° MOTOR Tl"PE AltD
2° - MOTOP SEPIAL Nl'HI'tP
3° PAlIT Nlll'iPER A.5 SHOI' IN THE EXPLOOCD ,op (ODE Nlo/PEP
SHO''I/ IN TAP.l.
72
56
MU 800
U.P. SAl· MOD. 24/1000/11/83
Vía C. della Chiesa, 32 - 41100 MODENA (ltaly) - Tel. (059) 330051 (5/inee)· Telex 510328 SAlMO
)
¡
.J
/
....
" ' . .,
:/
d
.. ..;, .... ~ --.. .r-
MANUALE OIISTRUZIONE E MANUTENZIONE OEGLI
SCAMBIATORI ACQUA - OLIO S.ERIE MG - MGB
MG - MGB SERIES WATER - OIL HEAT EXCHANGERS
OPERATING ANO MAINTENANCE INSTRUCTION
::r
EMMEGI SRL, Via Newton 52.,20062 CASSANO D ' A D D ~ (MI)
TEL. 0363-360236 FAX 0363-360230
DATA DI
EMISSIONE
10-02-97
..
I.R.
00
¡
í
I
I
i.
: ~
~ .
"
,
1,;
l"
,',
j;
1-
11
I N STA LLAZI O N E
"
In fig.1 e' indicata la corretta posizione di entrata dei due fluidi, che devono circolare in
controcorrente per ottenere il massimo scambio termico.
11 P9sizionamento dello scambiatore sulla macchina deve essere fatto utilizzando
appositi supporti .elastici, e quindi collegato al!' impianto idraulico ed alla rete idrica
mediante tubi flessibili.
E' consigliabile prevedere , su impianti che lavorano in ambienti con foro escursioni .
termiche, una valvola di by-pass (fig.2) tra ingresso ed uscita olio.
Con temperature molto basse e impianto fermo, e' opportuno mantenere l' acqua in
continua circolazione per evitare dannose rotture; oppure svuotare lo scambiatore
.avvalendosi del tappo di scarico.
MANUTENZIONE
PULlZIA LATO ACQUA
Per garantire il massimo rendimento dello scambiatore, e' consigliabile una periodica
ispezione del circuito acqua al fine di eliminare eventuali trace e di calcare o altr
impurita' che si sono depositate al!' interno dei tubi.
Questa operazione si compie agevolmente, togliendo solo iI fondello e procedendo allo
scovolamento dei tubi. .
PULlZIA LATO OLIO
Su: questo lato del circuito, la pulizia avviene mediante flussaggio di percloroetilene
fatto circolare in controcorrente per circa 30 mino
Procedere quindi al/' eliminazione dei residui tramite flussaggio con acqua calda.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
GIi scambiatori di calore EMMEGI sono imballati in fabbrica con sistemi di protezione
adeguati, conformemente aJ metodo di trasporto concordato.
11 cliente accerta l' idoneita' e l' integrita' del/' imballo prima del!' inizio del trasporto,
sia esso a carico del destinatario sia tramite vettore convenzionato.
Apposita etichetta fluorescente ricorda dieseguire tale operazione.
Evitare scosse, urti, cadute che possano portare dan ni al prodotto.
Immagazzinare lo scambiatore al!' asciutto ed al riparo delle intemperie e protegge
r
' .
fino al montaggio definitivo.
Consigliamo tempi d' immagazzinamento massimo di un anno.
COLLAUDO
La EMMEGI e' in grado di presentare su richiesta del cliente la seguente
documentazione atta a garantire la qualita' del prodotto finito:
- Dichiarazione di conformita' direttiva macchine (82/392,91/368,93/44 e 93/68 CEE);
-- Dichiarazione di conformita' qualita' prodoUo, conformemente alle caratteristiche
indicate sul catalogo; .
- Certificato di prova idraulica e pneumatica, riportante i dati rilevati in fase di test a
banco prova;
- Certificato di prova cíclica ad impulsi.
¡
I
, .
i ~
USCITA AcaUA
WATER OUTlET
ENT RAT A AcaUA
WATER INlET
ENTRATA OLIO
OlllNlET
INSTALLATION
fig.1
usen ... OUO
OllOUTlET
The correct position of inlet of the two f1uids is indicated in fig.1.
==H20
. L-I _----l
f ~ . 2
(hey should circulate in opposite direction, in order to; óbtain the maximum heat
exchange.
The positioning of the heat exchanger on the machine should be carried out using
appropiate flexible supports and all those in connection with hydraulic or power plant,
through flexible tubing ..
It is advisable, to preserve the heat exchanger, that a by-pass valve is inserted (fig.2).
At very low temperatures, it is advisable to keep the water in constant circulation, to
prevent harmful fractures otherwise emptyng the exchanger by use of the discharge
valve ..
MAINTENANCE
WATER SIDE CLEANING
To guarantee the maximum effectiveness in exchange; an ispection. of the water circuit is
advisable, to eliminate all trace of lime or any other impurities, which might be deposited .
inside the tubes.
This operation will be easily accomplished by removing the headers arid f1ushing out the
, ";lJbes.
JIL SI DE CLEANING
In this part of the circuit, the cleaning will be carried out through the circulation of
perchloride in the opposite direction ofthe normal f1ow, for about 30 minutes.
This will help to eliminate any residue left by flushing out with hot water.
SHIPMENT AND STORING
EMMEGI heat exchangers are carefully packaged before delivery. Customer must check
the packaging at the reception . Fluorescent label remind to make this operation. Avoid
shocks, aUacks or falls which can cause damages to the product.
Store the exchangers in a dry place. Take them in store not more than 1 year.
TEST
, ..... .
The following declarations and certificates can be supplied :
- Manufactorer declaration in accordance with 89/392, 91/368, 93/44 and 93/68 CEE reg.;
- Declaration of conformity in accordance with our catalogue;
- Hydraulic-pneumatic test certificate;'
- Pulsation test certificate.
PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS
.
POS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY
.. 1 COPERCHIO ANTERIORE FRONTCOVER 1
2 GUARNIZIONE ANT. FRONT SEAL 1
3 GUARNIZIONE POST. REAR SEAL 1
4 . COPERCHIO POST. REAR COVER 1
5 STAFFA DI FISSAGGIO SUPPORTING FRAME 2
i
) ..
I
. !
i
EmmE<:i
USO E MANUTENZIONE SCAl\fBIATORI DI CALORE ACQUA - OLIO
OPERATING AND l\fAINTENANCE INSTRUCTIONS WATER OIL HEAT
EXCHANGERS
entrata acqua - water inlel
uscita acqua - water outlel
entrata olio
oi! i/llet
IMPIEGO
Gli scambiatori del/a serie "MG" essendo
ispezionabili, possono utiliuare anche acqua
di raffreddamento· non necessariamenre
puNta. :< .
. Se l'acqua proviene da impiana! di
raffreddamento in torre, potendo la sua
temperatura nella stagione estiva
raggiungere i 30 oc., occorre aumentare la
portata control/ando che il saltQ tennico tra
entrata ed uscita dello scambiatore non
superi i 5·C.
Se l'acqua di raffreddamento e' quella di
rete e va persa, variando la sua portata si
deve control/are che Ira l'entrata e l'useita
dello scambiatore essa faccia un salto di
temperatura di almeno 10·C.
Se la macchina sulla quale e' montato lo
scambiatore lavora in" ambienri in cui la
. tempera/ura puo' sclndere SOlto· gli O·c.,
quando la si femw e ~ opportuno mantenere
l'acf]Ua in: continua lenta circolazlone,
oppure vuotare completamente lo
scamblatore dall'acqua svllando il tappo di
scarico
scarico acqua - water disharge
uscita olio
oil outlet
OPERATlNG INSTRUCTION
Connect the cooling wa(er piping to the
water in/el am;1 outlet conneclions on /he oil
cooler end cover.
. The covling lvaler must always en/er lhe oil
cooler from the lower water ·connection.
At the series MG oil coolers -are provided
with bolted end covers pennitting inspection,
untreated cooling water may also be used.
In the case of pater coming frOI1l cooling
. towers, at its teiltperature can reach 30'e. In
the summer, it is necessary to increase ils
flow rate lO make sure rhat Ihe difference in
water temperature benveen cooler inlet and
oUllet does nOI exceed S ·C.
If the cooling water is supplied from Ihe
mtJins (fOlalloss coolillg), whelllheflow rale
varies, check Ihal' there is a difference in
water temperature benveen cooler inlet and
outlel of at last 10·C.
If the machine o'n which Ihe oif cooler is
installed, is operating in ellviromenls whose
rtemperamre can drop belowO oc., il is
;/ advisable, when the machine is stopped, 10
keep tbe·cooling water slowly circldating, or
elsefully draill/he cooler by unscfewing the
waler drain plug.
MANUTENZIONE
, Per avere sempre un buon rendimento dello
scambiat.ore e consigliabile ispezionarlo
periodiqamente, ogni due mesi o meno
secondo,la qua lita 'dell'acqua, e togliere.
dall 'intemo del tubí le eventuali tracee di
calcarefonnatesi o le eventuali impurita.
Questa '-operazione si compie agevolmente
senza smontare lo scambiatore dalla
macchina, togliendo solamente il fondello e
procedendo allo scovolamenlO interno dei ,
tubi. ' _ ~
La quantitadei sedimenti calcarel o di altre
impurit¿ e la causa diretta della riduzione di
rendiniinlo dello scambiatore . ~ ;
...•
RICAMBI CONSIGLIATI
SERIE: MG 80, MG 81, MGB 80, MG 130,
,MG 131, MGW 168, MGW170, MGF 80:
guarnizioni di tenuta in sughero¡;' a ns.·
disegno. ' '"Oí,_
SERIE: MGB 114 O R 4425, MGB 140 O R
4550. MGB 168 O R 4650, MGB 219 O R
4900; MGW 130 O R 4512, MGW 135 O R'
4550, MGW 170 O R 4700.
Pressione massima costante d'esercizio su;
due circuiti: 12 bar.
MAINlENANCE INSTRUCTIONS
In order to maintain high efficency of the oil
cooler, it is advisable lO carry out periodic
inspections every I1vo mounths or at more
frequent intervals according fo ¡he quality of
the cooling water. Remove any scale or
sediment accumulated ¡nside the fubes.
1he inspection and cleaning operations are
easily carried-out without having lO
disassemble theoil cooler from the machine.
Just remove the end cover proceed 10 clean
inside the tubes using a tube brush.
Loss in efficiency of the oil cooler is directly
proportional¿o the amount of sea le or other
impurities presento
RECOMED SPARE PARTS
SERIES: MG80, MGB 80. MG 81, MG 130,
MG 131, MqW 168, MGW 170, MGF 80:
cork seal'rings (our design).
seriés: MGB 114 O R 4425, MGB-140 O R
4550, MGB 168 O R 4650, MGB 219 O R
4900, MGW 130 O R 4512, 'MGW'135 O R
, 4550, MGW 170 O R 4700.
Maximum steady operating pressure for I1vo
circuits: 12 bar.
~ .. -m' . """'c' 11
, la el, I re 111
SCAMBIATORI DI CALORE
EMMEGI snc di Gariboldi & C,
20062 CASSANO O'AODA (Mi) -Ila!y
Vía Newton (Zona Industriale) ,
Te!. 0363/360236 - Fax 0363;360230
Scambiatori acqua-olio serie MG 130
Water-oi! heat exchangers series MG 130
con circuito acqua ispezionabile a quattro passaggi - four ways controllable water circuit
uscita aequa 0 1" gas
waleroullet
........-.
.....
acqua 0 1" gas
waler ¡nlet
¡...--
f(

entraZa olio
Oil inlel
+
...-i-
rJ-
J..--.,-J
1±1
¡t
8-/!-.-
(9 d
'" lori
. N.2 holes 012 x 50
77.5 I Ll
L
uscfta olio
oiloullel
"1
i
I
-......;
1\
.
t,L
L:-=

I
;70
I 72.5
'"
'"
@-:;;
\
\
.'" .M
searieo aequa
water disharge
130
le dimensioni e le carallerisliche tecniche non sono impegnalive. Over-all dimensions and technieal characlerislics are nol binding.
1I
. HP dispersi
I
Coslruzione N SW
Portala olio
Dimensioni - Over all dimensions
Manufacture
Tipo
Oilflow
con olio
acqua di mare
Type
IV1'
HP dissipated Peso
standard wilhoil 0F 1 L Ll We¡ght
sea waler Kg
Tubi
CuDHP Cu Ni 30 MnlFe
Tubes
i
MG 130-285
•. 60 +160.
12 +30 11;" gas 285 450 300 16
.. ' - . "'. .... . .' . . .. ".' ".-
Piaslra !obiera
'2\" BO + 200'
,
Tubes sheel
CuZn40
MG 130-535 18 +48 1 Wgas .. 535 700 550 22
Deflellor!
Baffles
Cu Zn 37 I
MG 130-845 120 +2BO 35 +68 11;" gas 845 1010 860 28
Fondi
G25 Cu Zn 40
Covers
. Mantello
Fe 510-2
. MG 130-995 120 +2BO 41 + 78 11'.>" gas 995 1160 1010 32
: Shell
Cu Zn 37
Guarnizloni
Rubber-Cork
MG 130-1105 120 +280 50 .. 90 i 1 ',-;"gas 1105 1270 1120 I 35
Seal
la pressione massima d'esercizio ammessa sul circuito olio é I La díspersione segnata in tabella in HP,avviene Quando ¡'olio in entrata ha una temperatura di 55 't con una di 5'1:. e la tem·
di 12 Kg/cm'. ' peralUra dell'acQua di rallreddamenlo & di 20 't con una portata di 1 !V1' pe, ogn; HP da dísperdere.
The max;mum working pressure permíssible on the cireuít is I The dissípation, índicaled with HP in Ihe schedule.takes place when the ínlet oíl reaches a lemperature 0155 't. with a viscosily 01
0112 Kg/cm
2
• : . 5 '1:, and the 01 cooling water is 01 20 't with a flow 01 1 t:tl' each HP to be. dissipated.. '
DIAGRAMMA RENDIMENTO
alla portata massima e mínima indicala in tabella
PERFORMANCE DIAGRAM
al the maximum and minimum flow stated in schedule
Kcal/h KW
.....
HP bar
PERDITE DI CARICO (33 mm
2
/s)
PRESSUAE oROP (33 mm
2
/s)
120 i§
) 70.000

60.000
60
50,000 f------I------f_---
40.000
40
30.000
20.000
20
10000
__
O la 20 30 40 Ó t"C

;;
'i'
B

OL-___ -L ___
O 50 lOO ISO 200 250 ¡Vi'
USO E MANUTENZIONE SCAl\1BIATORI DI CALORE ACQUA - OLIO
OPERATING AND lVlAINTENANCE INSTRUCTIONS WATER OIL HEAT
EXCHANGERS
elllrata acqua - water inlel
uscita acqua - water outlet
entrara olio
oil inlet
'---"'-H--H --t-t- iElillili:Gi
scarico acqua - water díslzarge
uscita olió
oil outlet
'-:;,:
-;}
IMPIEGO
Gli scambiatori del/a serie "MG" essendo
ispezionabili, possono urilizzare anche acqua
di raffreddamento non necessariamente
pulita. ..
Se l'acqua proviene da impianti/ di
raffreddamento in torre, potendo la sua
temperatura nella stagione estiva
raggiungere i 30 0e., occorre aumentare la
portata control/ando che il salto temlico Ira
entrata ed uscila deUo scambiatore non
superi i 5·C.
Se [Jacqua di raffreddamento e' quella di .
rete e va persa, variando la sua pOHata si
deve control/are che tra l'entrata el'uscita
dello scambiatore essa faccia Ull salto di
temperatura di almeno lO'e.
Se la macchina sulla quale e' montato lo
scambiatore lavora in" ambiemi in cui la
. temperatUra ·puo.' sclndere soltO gU O°e.,
quando la si femlG e' opportuno mantenere
l'acqua in: continua lenta circo/azlone,
oppure vuotare completamente lo
scambiatore daU 'acq1l0 svitando il tappo di
sea rico

OPERAT/NG INSTRUCTlON
Connect the cooUng wa(á piping (O the
water inlet antl outlet connections Oll the oil
. cooler end cover.
The covling mus! always enter the oil
cooler from Ihe lower water 'connection.
Ar rhe series MG oil coolers -are provided
wirh bolted end covers pennitting inspection,
untreated cooUng watér may also be used.
In the case of ¡Varer coming from cooling
towers, al lrs teniperature can reach 30'e. In
lhe summer, it is necessary 10 increase its
flow rate 10 make sure {hal (he' difference in
waler tempe"rature benveen cooler inlel and
outlet does not exceed 5. ·C.
If the coolillg water is supplied from the
mtJins (!otalloss cooling), when theflow role
varies, check that' there is a dijference in
water temperafure ben{Jeen cooler inlet and
.' outlet of atlas! lO·e.
If the machine on which the oil cooler is
insralled, is operating In enviroments whose
1,.temperarllre can drop below O 0e., jI is
,
i advisable, when the machine is sfOpped, lO
keep rhe cooling water slowly circldating, 01"
elsefully drain the cooler by unscfewing rhe'
waler drain plug.
.'.. ..J
-;.'.
MANUTENZ10NE
, Per avere sempre un buon rendimento dello
scambiatore e consigliabile ispezionarlo
periodicamente, ogni due mesl o meno
secondo la qua lita ' dell'acqua, e togliere
dall'intemo del tubi le eventuaU tracce di
calcan{jormatesl o le eventuali Impurita.
Questa: operazione si comple agevolmente
senza smontare lo scambiatore dalla
macchlna, togliendo solamente il fondello e
procedendo allo scovolamento interno del
tubi. _ .
La quarztita dei sed/mentí calcarel o di altre
impuri(g e la causa diretta della riduzione di
rendimento dello scambiatore . f'

RICAMBl CONS1GL1ATl
SERiE: MG 80, MG 81, MGB 80, MG 130,
MG 131, MGW 168, MGW 170, MGF 80:
. guamizioni. di ten u/a in sugherq:, a ns.
disegn,o. ;.., ..
SERiE: MGB 114 O R 4425, MGB 140 O R
4550, MGB 168 O R 4650, MGB 219 O R
4900¡ MGW 130 O R 4512, MGW 135 O R
4550, MGW 170 O R 4700.
PressiOlle massima cos/ante d'esercizio sui
due circuiti: 12 bar.
MA1N7ENANCE lNSTRUCTlONS
In order to malntain high efficency ofthe oil
cooler, it is advisable to carry out periodic
inspections every two mounths or at more
frequent intervals according lO ¡he quality of
the cooling water. Remove any scale or
sediment accumulated inside the tubes.
1ñe inspectlon and cleaning operations are
easily carried-out without having to
. disassemble the oil cooler from the machine.
Just remove the end cover proceed fo clean
Inside the tubes using a tube brush.
Loss in efficiency of the oi! cooler is directly
proponionalJo the amount of scale or other
'':' impurities
'P
RECOMED SPARE PARTS
SERiES: MG80, MGB 80. MG 81, MG 130,
MG 131, MGW 168, MGW 170, MGF 80:
cork seal'rings (our design).
series: MGB 114 O R 4425, MGB-140 O R
4550, MGB 168 O R 4650, MGB 219 O R
4900, MGW 130 O R 4512, MGW'135 O R
. 4550, MGW 170 O R 4700.
Maximum steady operating pressure for two
circuits: 12 bar.
SCAMBIATORI DI CALORE
EMMEGt snc di Garibotdi & C.
20062 CASSANQ D'ADDA (Mi) ttaty
Via Newton (Zona Industriale)
Te!. 0363;360236 - Fax 0363;360230
,.
: .... -
Scambiatori acqua-olio'serie MG 80
Water-oil heat exchangers series MG 80
con circuito acqua ispezionabile a Quattro passaggi four ways controllable water circuit
i:mmi:Gi
(3 lh" gas
......-.

0
1
h' gas
71
enlrata olio
oi! inlel
+
'! .
1±1
lori
N.2 holas 012 x 35
Ll
L
uscita olio
oíloulle!
. !
63
\
110
11'>
:!Í f----...,;.--rH--.h
\ scarico acqua
waler disharge
Le dimensioni e le caratlerisliche lecnlche non son o impegnative. Over-all dimenslons and !echnical characlerislics are nol binding,
1I
HP dispersi
Dimensioni - Over all dimensions Cos!ruzione N SW
Portala olio
Manufacture
Tipo
Oílflow
con olio
acqua di mare
! Type
IVI'
HP dissipaled
Peso
standard wílhoil 0F I l II Weigttt
seawaler
-
K9
Tubí
CuDHP Cu Ni 30 MnlFe
MG 60-150 25 ... 75 4 .. 8 1" gas " 150 ' 276
142 4,5
Tubes
Piastra tublera '/:- "
CuZn 40
MG 80-310
:;":
25 .. BO 7 ... 14 1" gas, '; 310 ',,'" ,436.:," ';"302: 5,7
Tubes sheet
. '
'"
-
Del/ettorl
MG BO-385 25 .. 80 9 +17 ,1" gas 365 511 '377 6
Satlles
Cu Zn 37
I
MG 80-560 25 +80 12 .. 20 1" gas 560 686 552 7,5
Fondi ..
Covers
" CuZn40
MG 80-715 35 +120 15 +24 1" gas 715 841 707 8
Man!ello
Fe 510-2 Cu Zn 37
Shell MG 80-870 40 .. 130 18 +29 1" gas 870 996 862 lO
Guarnizioni
Aubber-Cork
MG 80-1155 40 +130 22 .. 36
Seal
1" gas 1155 1281 1147 13,5
la pressione massima d'esercizio ammessa sul circuito olio é La dispersione segnata in tabella in HP,avviene I'olio in entrat. ha una temperatura di 55 "C con una viscosa.! di S "f.. e la tem-
di 12 Kg/cm'. peratur. dell'acQua di ratlreddamento di 20 "C con una portata di 1 1111' per agni HP da disperdere. !
!
i
The maximum working pressure permissible on lhe círcuít ís
of12 Kg/cm
2
, ,
The dissipation, indicaled wilh HP in the schedule, takes place when the inlet oíl reaches a temperafure 01 5S "C, wilh a viscosity 01 I
5 "E. and the temperature 01 cooling water is 01 20 "C with a 1I0w 01 t 1111' each HP to be dissipated,
. DIAGRAMMA RENOIMENTO
alla portala massima e mínima indicala in tabella
PERFORMANCE DIAGRAM
al lhe maximum and mínimum flow stated in schedule
Kcal/h KW
J,--
30
HP bar
PERDITE 01 CARICO (33 mm
2
/s)
PRESSURE DROP (33 mm
2
/s)
25,0001-----I-------I-----+----I---I-+-----{ 40
20,0001-----,-----+----1-"lf---
30
20
15,000
10,000
10
10

__ __ ___ __ _L ___ __
IU1' 20 40 80 60 lOO 120
-
o'.'
':."
IIlclCERS
Low noise int,a-vane pumps
20V, 25V, 35V, 45V, 282-series single pumps;
2520V, 3520V, 4520V, 4525V, 4535V, 282 series double pumps and
25VT*, 35VT*, 45VT*, 282 series through-drive pumps
.. Basic characteristics
Max. pressures ........... : ... Up to 21 o bar
Displaeements per pump or seetion
· .•.•....•..•.•.•. 18 to 193 cm'/r in 14 sizes
Speed range .......•....... 600-1800 r/min
Mounting flanges, .. , .•... SAE (ISO 3019/1)
Contents Page
1. General description ........•......... A.69
2. Functional symbols .•................ A.69
3, Model codes ...........•............ A.70
.4. Operating data
· · .•. Pressure and speed limits ......... A.71
'. Performance characteristics ....... A.71
• Sound levels .......•......•....... A.72
1. General description
, Fixed displacement batanced vane pumps '
:'tha! can be driven by lixed or variable speed
, " :-. prime movers. Available in single and double
-tonns.
· .• Through·drivemodels accept direct
<'Ii!ment 01 suitablefixed or variable
displacement single or double pumps at the
rearend ' '
Features:
• Reduced noise levels compared to
previous designs.
• Ratings given for usage with antiwear
hydraulic oils and lire resistan! fluids.
• Increased pressure capabilíty, 01 certain
sizes. over previous ratings.
• Hydraulic balancing, designed to prevent
intemally·induced radial bearing toads, for
fonglife.
• High volumetric efficiency results Irom
automatic axial clearance control.
• Negligible Ilow pulsations result Irom
optimised cartridge designo
O Double pumps and through'drive
arrangements save installation spaee and
costs whilst eliminating double shaft
elctension electrie motors and reducing
the number 01 motors and drive couplings.
• Through·drive models provide valuable
cireuit design flexibility, such as havlng
fixed and variable displacement models
on a single shaft
8 Easy, economical installation-inlet and
outlet ports can be assembled in any 01 4
relative pasilions.
G Easy maintenance; pumping cartridge can
be replaced in a few minutes.
Constructlon and operation
Typical construction 01 a single pump ls
shown whilst a detailed
explanation 01 the pumping prinCipIe can be
found in our'lndustrial Hydraulics
Manuar.
• Hydraulie fluids ................•... A.72
• Temperature limits ................ A.72
• Fíltration requirements •....•....•. A.72
• Drive data ......................... A.72
. 5. Installation dimensions:
Single pumps ...•.................... A.73
Double pumps ......•........••...... A.74
Through·drive pumps .........•...... A.76
Foot bracket option ................. A,7B
6, Mass .................•.•..•......... A.7B
7. Mounting attitude .................. A.78
8. Ordering proeedure ....... , ......... A.78
Single pump
.'
, ". : '
2. Functional symbols
Singlepump
Double pump
L!..J
Through'drive pump (Shownwith typical
rear'end pump; double pump example)
, ,
1-:
, : ':
, ,
d·, ,;t,
,A.'\
1
, {
\ I \ I
' .... -:-/ ' .... ¡ .....
1 1

L, ,1, . .-L"
L!..J,
Technical information GB-V-118
A,69
3. Model codes
Forsingle pumps
(F3-) ** V .... A- .... * o .... (L)-282 ( ......... )
I 1 I 2 I 3 I [ill] cm::J [TI
m Special seals
For phosphale esler fluids
Omil when nol required and forGE30/31
suHix models; see "Hydraulic fluids"
seetíon.
[IJ Frame slze
20V = 18 lo 36 cm
3
/r displacemenls
25V = 40 lo 67 cm
3
/r displacemenls
35V= 8110121 cm
3
/rdisplacemenls
45V = 138 lo 193 cm
3
/r displaeemenls
Geometric displacement code
Displace-
me ni
Code (cm
3
/r)
5 18
8
27
11 36
12 40
14 45
17 55
21 67 .
25 81
30 97
35 112
38 121
42 138
50 162
60 193
o Shaft end type
Frame
size
20V
25V
35V
45V
Cylindrical keyed shaft end, relalive lo
max. lorque ...
1 = Slandard lorque raling 25V and
35V models
86 = Heavy duly, standard torque
raling.lor 45V models
@] Port locations
Víewed from cover or rear end of pump
A Oullel opposile inlel
8 = Oullel90· anliclockwisefrom inlel
C = Oullel in line wilh inlel
D = Oullel90· cloekwise Irom ¡nlel
m Design number
b
30 series lor 20V models
20 series lor others
o Anticlockwise rotation option
Viewed at shaft end
Omil lor elockwise rolation
[!l' Special features suffix
GE30 = Version forwalerglycol
operation, painled exlernally
GE31 AsGE30 bul unpainted
Omil when nol required
Fordouble pumps
WFramesize
Code
2520V
3520V
3525V
4520V
4525V
4535V
Displacemenls
Shaft end Cover end
4010 67 1810 45
8110121 18\0 45
81 lo 121 40 lo 67
138 lo 193 18 lo 45
-138 lo 193 40 lo 67
13810193· 81 \0121
@JGeometric displacement, shaft end
secHon
Displaeemenl
Code (cm
3
/r)
Frame
size
12 40
14 45
17 55
2520V
21 67
25 81
30 97
35 112
35"V
38 121
42 138
50 162
60 193
45**V
displacement, cover end
section
Code
Displacemenl
(cm
3
/r) Series
5 18
8 27
11 36 ···20V
12 39
lA 45
12 40
14 45
d25V
17 55
21 67
25 81
30 97
4535V
35 112
38 121
[DShaft end type
Cylindrical keyed shaft end, relalive 10
max. lorque'"
1 = Standard lorque rating for
25 20V models
86 Heavy duly, slandard lorque
raling for q5"V and 45"V
models
WPort locations
Víewed Irom cover or rear end 01 pump
Al! series except 4535V .
With No. 1 outlet opposite ¡nlet
AA - No. 2 oullel 135· ACW from inlet
A8 - No. 2 oullel 45· ACW Irom inlel
AC - No. 2 oullel 45· CW Irom inlel
AD - No. 2 oullel 135· CW from inlel
(F3-)****V** A**-****-2*(L}-282( -****)
With No. 1 outlet 90" ACW from inlet
8A - No. 2 oullel 135" ACW Irom inlel
88 No.2 oulle! 45· ACWfrom ¡nlel
8C - No. 2 oullel 45· CW from inlel
80 No. 2 oullel 135
0
CWlrom ¡nlet
LilLJiJ 8] [}TI] c:?:.J
m Special seals
For phosphale esler fluids
Omil when no! required and forG E30/31
sutfix models; see "Hydraulic f1uids"
seetíon
A.70
With No. 1 outlet inline with ¡nlet
CA - No. 2 oullel 135
0
ACWlrom inlel
CS - No. 2 oullel 45· ACW from inlel
CC - No. 2 oullet 45° CW !rom inlel
CD - No. 2 outlet 135
0
CW !rom inlel
With No. 1 oullet 90' CW from inlet
DA - No. 2 outlel135' ACW Irom ¡nlel
08 - No. 2 oullel 45°ACW Irom ¡nlet
OC - No. 2 oullel 45" CW Irom inlel
DO - No. 2 oullel 135' CW from inlel
Series 4535 V
With No. 1 outlet opposite inlet
AA - t\o. 2 oullel opposile inlel
AB - No. 2 oullel 90' ACW from ¡nlel
AC - No. 2 oullel ¡nline wi!h inlel
AD - No. 2 oullet 90· CW from in lel
Wilh No. 1 oullet90· ACWfrom ¡nlet
BA - No. 2 oullel opposi!e inlel
88 - No. 2 oullel 90· ACW from inlet
8C - No. 2 oullel ¡nline with inlet
80 - No. 2 oullet 90· CW lrom inlel
With No. 1 oullet inline with ¡nlet
CA - No. 2 oulle! opposile inlel •
CS - No. 2 oullel 90' ACW lrom inle!
CC - No. 2 ouilel inline wilh ¡nle!
CO - No. 2 oullel 90· CW Irom inle!
With No.1 outlet90'CWfrom ¡nlet
DA - No. 2 oullel opposile inlel ._ .;
08 - No. 2 oullel 90' ACW Irom inlel
OC - No. 2 oullel inline with ¡nlel
DO - No. 2 oulle! 90· CW from ¡nlet
Design number
b
20 series
Anticlockwise rotation oplion
Viewed at shaft end
Omi! ter clockwise rotal ion .
[I) Special featu re suHix
GE30 = Version lor water glycol
operation, painled exlernally
GE31 = AsGE30 bul unpainled
Omit when nol required
Forthrough-drive pumps
(F3-}*'VT * **A-2** * -1 *(L)-282(-****)
@J]J !JI[]
[D Special seals
F or phosphale esler fluids
Omitwhen nol requiredandlorGE30/31
su¡iíx models; see "Hydraulic fluids"
sectíon
[D Frame size
25VT 4010 67cm
3
/rdisplacements
351/f"'" 81 to121 cm
3
/rdisplacements
45VT = 138lo193cm
3
/rdisplacemenls
Rear'end pump mounting
SAE(IS03019/1) 2·hole oval mounling
!lange lor rear-end pump
A = SAE "A" síze
B SAE "B" size
C SAE "C" síze(Nol lor25VT models)
~ . ,
,.
!
I
I
t
8.] Geomelric displacement code
Code
12
,
14
17
21
25
30
35
38
42
50
60
Displace-
ment
(cm:!/r)
40
45
55
67
97
112
121.
138
162
193
Frame
size
25VT'
35VT
45VT
!Illnput-end shafttype
Cylindrical keyed shaft end relative to
max. torqueÁ
01 = Standard torque rating.
25VT A models only
86 = Heavy duty rating
82 = Extra heavy duty rating
m Port locations
Viewed from rear end 01 pump
A = Outlet opposite inlet
B = Outlet 90' anticlockwise Irom inlet
C = Oullet in fine with ¡nlel
D = Outlel 90' clockwise from inlet
o Design number l;.
10 series
[!J Anticlockwise rotation option
Viewed al input-end of shaft.
Omit for clockwise rolation
m Special feature suffix
GE30 = Version forwalerglycol
operation, painted externally
GE31 As GE30 but unpainted
Omit when nol required
A For max. torque rating see next paga
l;. Subject to change.lnstallation
dimensions unaltered for design
numbers *0 to *9 inclusive.
For foot mounting bracket kits
. " Options for all except **VT through-drive
models. Fordetails see last page.
4. Operating data
e Pressure and speed Iimits
Pressure limits
Pressure limits, inlet ports
Min ............. -0.17 barforanti'wearoil
-0,10 bartor water-containing
fluids and phosphate esters
Max ..................... 1,4 bar(all fluids)
Recommended range
(all tluids) ..•................. o to 0.35 bar
Max. pressures, Qutlet ports
Max. pressure ( b a ~
Standard pumps
With antiwear GE30/31 Suffix
oilorHFD V¡¡ln HFB modelswith HFC
phosphate wa:er-in-oil water·glycol
esterfluid el7,u!sion fluid.
Ring
Model siza-
20V 5,8,11 210 70 160
5,8,11 210 160
**20V 12 160 70 160
14 140 140
25V
175 70 160
25VT' 12,14
25"V 17,21
**25V
35V
35VT' 25,30
35"V 35,38
175 70 160
**35V
45V
42,50,
45VT'
45"V
60
70 160 175
• ft standard (non-GE30131 J pumps are required tor use with water glycols consult your
Vickers representative because some de-raling will be necessary.
Speed limits
Min. speed, all models and
fluid combinations ................ 600 r/min
Max. speed:
Standard models with
antiwear oil ...................... 1800 r/min
Standard models with
HFB or HFD fluids .........••.... 1200 r/mio
Standard and GE30 suffix models with
. HFC waler-glycol fluid ........... 1500 r/min
• Performance characteristics
Typical at 1500 r/min with antiwear
hydraulic oi! al 21 eS! and al 50'C.
Performance al other speeds is approx.
proportional.
.'
Ring
7 bar 70 bar 140 bar 170 bar
Model size Vmin kW Vmin kW Vmin kW Vmin kW
5 25 0,56 23 4 22 7 20 9
20VO
8 39 0,75 36 5 35 10
11 53 1,1 50 7 47 14
"20V
12 56 1,2 54 8 52 15
33 12
45 17
14 66 64 9 60 17
25V
12 57 1,4 54 7 52 15
"25V
14 65 1,5 61 9 57 17
25"V
17 80 1,7 75 10 71 21
21 99 1 94 13 90 26
47 19
56 21
68 26
88 32
35V
25 124 2,6 118 17 112 32
**35V
30 141 2,7 134 18 128 35
35**V
35 166 3 158 21 150 42
38 178 3 171 23 163 45
100 38
122 46
145 50
156 55
45V
42 198 2,8 187 25 177 51
45**V
50 236 222 31 212 60
60 284 269 35 258 70
166 62
198 72
244 86
Note: The above data is tor individual pump
sections. Tolals for multíple pumps are the sum of
Ihe figures tor each relevant seetíon.
(>Only 5, 8 and 11 ring sizes available lor lhis model
A.71
.'

t
o Sound levels
Typical values at 140 bar and 1500 r/min
in anechoie ehamber. Measured in
accordanee with ISO 4412, with oi! at 22 eSt
and at 50'e.
. Basic Standard
designation models
20V 64 dB(PJ
25V 65 dB(PJ
35V 66 dB(PJ
45V 70dB(PJ
2520V 67 dB(PJ
3520V 70dB(PJ
3525V 70dB(PJ
4520V 71 dB(PJ
4525V 72 dB(PJ
4535V 72dB(PJ
O Hydraulic tlulds
Antiwear HFBwa!er- HFD
hydraulic in-oil HFCwater- phosphate
Pumpmodel oi! emulsion glycol . ester
..
Al! standard models
O O
Ol>.
Al! GE30/31 suffix
O
models
Al! 'F3-' prefix
® O
Ol>.
O
models
l>.Standard models may be used but at reduced operatíng pressures. For max.life at high pressures
GE30/31 models are recommended
The extreme operating viscosity range is
Irom 860 to 13 eSt but the running range is
54 lo 13 eSt Viscosity grades Irom 32 to 48
eSt (ISO 3448) or any intermediate grade.
For further information about fluids see
'Technical inlormation GB-B-920'.
@ Temperature limlts
Amblen! min ................•..• , ••.• -20'C
Amblenl max .................••....•• HO'C
Fluid temperatures
Mio.
Max.*
Mineral
oil
Water-
conlaining
+10·C
+54·C
<To obtain optimum service lile from bolh fluid and
hydraulic sys!em, 65'C normally is the maximum
temperature except lor water-containing fluids.
For synthetic flulds consult manufacturer
or Vickers representative where limils are
outslde those for mineral oil.
Whalever the actual temperature range,
eflsure that viscosities stay wilhin the limits
specified in Ihe 'Hydraulic fluids' seetíon.
() Filtration requirements
25)Jm absolute or finer.
g) Drive data
Direction 01 rotatlon
Clockwise or anticlockwise. víewed al
the shaft end and dependenl on the model;
see 'Model code' seetion.
Drive arrangements
Direct drive through a flexible coupling is
preferred but consult your Viekers repre-
sentative if an indirecl drive is required ..
A72
ShafttoI'Que limits
Single pumps(Not Ihrough-drive models)'
AII $hatts satisfactory tor max. operaling .
pressures shown on previous page, 'Max.
pressures, oullel ports'.
Double pumps:
Where bolh cartridges are lo be on-Ioad
logelher, check Ihal Ihe sum of Iheir
separata torques, taken from Ihe graph
below, does not exceed Ihe limí! in the
lollowing table:
Max. shaft torques
Max. torque (N-m)
Type 1 Type 86
Model shaft shaft
2520V
35"V
45"V
316
407
633
598
814
InpuI torque/output pressure
600·
Ri'ng.ske; I I
500
V
I I
1/
I I
\;0
J
/

I 1
/
V

E
1/
/.
V



G
1/ v:
V
vF
o
:;¡
E'
/ lh
f/j

V

o
1-.

VV ¡,..-
1
7

vt:::
' -,.




.s' 1-
-!-'
+-


f,2
O
40 80 120 160 200
Pressure (baQ
Throu!;h-drive pumps **Vf* models:
. Where both Ihe through-drive pump and ils
rear-mounled pump are to be on-load
logether, check thal Ihe torques generaled
will never exeeed the following limits:
Max. torque (N m)
Inpul-end Input Oulpul
Model shaft eode endA endl:.
25VT' 86 402 237
82 558 330
35VT'
86 !?3l..8
292
82 800 575
45VT'
86 814 437
82 1130 782
A !orque 01 -vr' pump and rts rear-
pump
t::. Tod:7.'e rear-mounted pun¡p
Tne jorque generaled by the **VP pu mp
can be determined from the relevan!
ring si¡e curve in Ihe graph aboye.
"1
' .. :
5. Installation dimensions
In mm except where otherwise indicated
20V single pumps
121
%"-16 UNC

--j22.2¡-
1st angle A r--.
projection
o 4.75 x 32 long,
Key
19 deep,4 holes
i '
AFer details see 'Packaged systems and
components'leaflet V-1330
25V, 35V and 45V single pumps r'
r----- K ------t
i
r
10°
10°
L
\
\

Type 1 shaft option for 45V models
12,8
12.6
07.94
f _J'i"
35.23
1
70

,1 :101.55

190utlet
Flange series Fl1-$ A Y,"-13UNC-28 In!e:
21 deep. 4 holes : Flange series FL 1-12 A.
F
¡
R
Inle!
Flange series A. T
FL 1-12 for 25V
FL1-16for35V
FL 1-24 for 45V
s w
,C
I
.'
o
(ZlD -0.05
11k----',---'-
¡
e
Oullet
Flange series Á
FU- 810r25'/
FLHO lor35'/
FU-1210r45'/
0a,
u
t
Fordímensions
table two pages on.
AFor delails see
'Packaged system5
and componen:s'
leafle! V-1330
",
, ,
,.
'!
\
.
I
2520V, 35*"V, 4520V and 4525V double pum¡n
¡..----K --"'-1


Out/e! No 1
w
ViewA
C/J D
For dimensions and port flange kits see lable on next page.
4535V double pumps
r--
1--------B -------IU--
For dimensions and port flanga kitssee lable on next paga
A.74
o
r ¡;¡la -{l.OS
Lnt---+----.'-.-
IEr:gC ISiJ
[lIt: 4
1
T
O f I
o
0D-{),05
A
L
<,
I
"
·
Dimension table tor 25V, 35V and 45V single pumps (see Mo pages back)
Model A B ' e o E F G H J K 0L M P
Q
A
25V 162 121 38 101,6 59
118 76,2 9,7
175 146 14,2 121 g 69,9 35,7 13
35V 185 125 38 ..127 73 140 82,6 9,4 ? 77,7,42,8 13
----------------------c-;;;-:;;--213 181 17,5 148 16
45V 216 153 43
Model S
25V
".35V
45V
'h"·13 UNe
22 deep
V2"-13 UNe
23 deep
o/s"-11 UNe
25 deep
T
32
38
53
127 88 159 93,7
u v IN
52,4 26,2 10
58,7 30,2 11
69,8 35,7 13
x
, ;á"'16 UNe
19 deep
y
1M'-14UNe 29
22
'1'2"-13 UNe
23 deep
35
25,4 38,1
_31,8 50,8
38,1 76,2
dimensions shown in above table relat.e lo type 1 for 25V and 35V pumps and type SSlor 45V,
106,4 61 ,9 14
e o d e
47,6 4,76 1,0
31,75
31,70
38,10
38,05
62,1
73,0
35,4
42,4
42,1
7,94 0,8
9,52 0,7
Dimension table tor2S20V, 3S"V, 4520 and 4525V double pumps and 4535V double pumps(sae previous pagel
Model A B e e, 'Po F G H M N P
Q
13
16
16
R
'" 2520V
3520V
3525V
308 250 38,1' 101,6 88.1 101.613 14 76.2 121 146 14,2 76.2
W'-13 UNe
84 22 deep • 89 50.8 52,4
360 274
373 287
99,6
38,1 114,3 127 1,6
109,5
16
76,2 '
148 181 17.5 82,5
74,7
%"·l1UNe
89 28 deep 106.461,9 58,7
76,2 120,6 69,8 4520V
4525V
39130443 119120
413 ,325 43 ,119 136 127 ,16 16 74,7 148 181
101.6
%"·IIUNC
17,593.7 102,4 31 deep 120,6 '69,8 69,8
4535V 44 t 353 43 133 148,4 ,130 ' 77,8
Model T U
'. 2520V 26,2175
::'18"-16 UNC, 96 476 222
63,S 25;4 19
19deep '.' , %"-t6UNC
19 deep ' .. ---------'--------'----
47,6 22,2 76 31,8 19
, 3520V
30,2 213
3525V
4520V
4525V 35,7 213
4535V
34,90
--------------34,87 74,8 0,8
76 31,8 25.4
111."-14 UNe
22deep "9,6 ::'IB"-16UNC
52,4 26,2 16
47,6 22,2
89 38,1 19
YZ"-13 UNC 127 19 deep 38,08
23 deep, ' 52.4 26.2 89 38,1 25.4 38,05 73,0 0,7
-----------------
1/16"-14
58,7 30,2 22 deep
102 38,1 31,8
38,6 '79
383
,4
,
42,4
42,t 9,52
Port flange kits tor double pumps
(For details see 'Paekaged systems and eomponenls' leaflet V-1330)
The (jimensions above is for
pumps w;:h standard shaft Iypes as follows:
Port.
Inlet
No. 1 oulle!
No,2outlel
2520V
FL 1-20
FL1-8
FL 1-6
3520V
FL1-24
FL1·10
FL 1-6
Dimensions tor optional shaft No. 1 tor
35"V and 4S"V pumps
3525V
FL 1-24
FL1-10
FL1-8
4520V
FL1-28
FLH2
FL1-6
Model a, b,
3520V
31,75
31,70 62,1
3525V
4520V
4
'525V 31,75 478
31,70 I
4535V
4525V
FL 1-28
FL 1-12
FL1-8
e,
0,8
0,8
4535 V
FL 1-32
FL 1-12
FL1-10
e, 1,
35,36
35,10 7,9
- 35,20
34,95
35,31
35,05 7,9
35,36
35,10
Type 1 fer 2520V
Type 86 fOf 3S··V and 4S-V
;,75
, :
"
" . ~
,1
!
¡
I
"VT" single pumps, through'drive models
Á Flange series
1
FL 1-20 lor 25VT*
FL 1 ·24 for 35VT*
FL 1 ·28 lor 45VT*
A Flange series;
FL 1-8 tor 25VT*
FL '-10 lor 35VT*
FL1-12 tor45VT*
'X'-
Rear mounling
Mounting
concentricity
01 shaft 01
attached
pumpmustbe
toSAE
standard
J.744Cor
better
I
!
. . . . p
Max. body widlh/ I
¡
f
,.
t For delails see 'Packaged systems and componenls' leallel V'1330
For dimensions see taole 01'1 next page
View on 'X', ··VTA models View on 'X', *'VTB models
....... --(/J AH ---
For dimensions see table 01'1 nexl page
A.76
(/JO Inlet
Á
\
For shaft options
see two pages on
View on 'X', "VTC models
C/> AN
A77
. i
"1
,':
. j
, ..
,
. ' ~
: .
t
t
f
!
..
'"
~
Input·end shaft optlons, •• VI" pumps
Input'end
Pump shattcode a, b
,
Ci
e, f,
9,
f2,22 24,6
25VTA 01 47,6 1.0 4,76 58,7
22,20 24.4
25VrB 86or82
25,38
66,8 0,8
28.3
6,35 78,4
25,35
", .28,1
35VT* 86or82
34.90
74,8 0,8
38.6
7,94 85,8
34,88 38,3
45VT* 86or82
38,08
73,0 0,7
42,4
9,52 87,4 .
38,05 42,1
Note: Types 82 and 86 shafts differ In their torque capacities; see slx pages back, "Orive data",.
Foot mounting bracket option
(Not suitable for"*VT* Ihrough'drive pumps)
Supplied complete with bolts for
attaehment 10 a pump.
.' .-...... _ .... -.. ....-.--.
A B e .0 E
O
j
I
I
I
e
I
F
~ - - - - - - - B - - - - - - ~ ~
I
!
t
H
:-
G H J K \DL \DL,
466422
466423
171 178' "92" 181· 93 98 17,4 13
.265 212 109,5 216 129 164 19 16
·466422 tor use wilh 20V, 25V and 2520V pumps
466423 tor use wilh 35V, 45V, 35"'V and 45"V pumps
6. Mass, approx.
Pump kg Port flange ki!s
20V 12,0 FU· 6
25V 14,8 FL 1- 8
25VTA 19,3 FU-lO
25VTB 19,4 FL,.,2
35V 22,7
FU-16
35VTA 28,4 FU-20
35VTB 28,5 FL 1-24
35VTC 28,7 FL 1-28
45V 34,0
FL 1-32
45VTA 37,6
45VTB 37,8
Foo! bracke! kits
45VTC 38,1 466422
2520V 20.5 466423
3520V 34,0
3525V 34,5
4520V 43,0
4525V 46,0
4535V 53,5
7. Mounting attitude
Unrestricted tor all models except
throuh-drive pump combinations. In Ihe
lalter case. eonsult your Vickers repre-
sentative il:
kg
0,4
0,7
0,9
1,1
1,6
2,1
2,9
3,4
3,6
2,7
5,9
-the Ihrough-drive pump eombinalion is to
be subjected lo vibration and/or an índirect
drive.
-the combination is not contained in the
tollowing table.
A.78
Rear pumps forthrough-drive
arrangements
The fOllowing combinations have been
approved, subjecl lo the lorque limilations
given in the "Orive data" secHon.
Through-drive
pumpmodels
"'VTA
"'VTC
Rearpump
Basicmodel
G5gearpump
PVB5 and PVB6
piston pumps
Vl0 vane pump
V20 vane pump
20V, 25V and 2520V
vane pumps
PVB10 and PVB 15
piston pumps
PVB20 and PVB29
piston pumps
35V
45V
3520V
3525V vane pumps
4520V
4525V
4535V
I
I
e,
, t
di
",
e,
~ g : ~
/p
M N P
8. Ordering procedure
Pumps, fool mounting brackels and port
flanga kits must be ordered as, and are
supplied as separale ilems. State full model
designalions.
Technical
Shaft type leaflel
15 GS-V-205
S124 GSY300
11
GB-V-l08
18
11 This lealle!
S124 GB-V·300
S124 GB-V-300
11 This leafle!
. ,
. ." - _ ... :' - :-,..:" .

S ¡$le" '. ..' metric Version ,
metrische Ausführungf:' :;-:--. . ", ' . ,
:':::.'·ListeS ,'des pieces détachées Version métrique .. :: .. :" " :,' '
PAF,,6,3 *** El
PAF 4 *** B
FIXED VOLUME,JV(IAL PISTON PUMP
• • • w •• " .. .... _. •• w,"" •
No.: E-PM-PAF 6,3/4-1-S-GB,D,F/S/81
AXIALKOLBENPUMPE MIT KONSTANTEM FORDERVOLUMEN
POMPE A PISTONS AXIAUX A DEBIT CONSTANT
.
í
, ' i \ ,; ,
."Parka,
RuidPower
'
... !J
J
,
L
i.
'f;
¡
,
\
1 .
PAF 6,3 *** B
PAF 4 *** B
s
1
20
12
P
No.: E-PM·PAF 6,3/4-1-5·GB,D,F/5/81
11 4 16
19 10 18 15 14
# - • ".
2 6 7 21 20
22
....
u
2
Fluidpower I
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ,
, .
!
t
t

t
1'.
1;
r
;
p
t
I
PAF 6,3
PAF 4
*** 8
*** 8
L
View
Ansicht A
Vue suivant
View
Ansicht 8
Vue suivant
",--,.:', ! . .e', r;.
.
. ." .. ." . .. ':.
L" ... ',' ,.,.. ;.,' ' .. '
.' .," .. ___ '"... ...... 'i, _____ ::_:.-_ •. _._. •• _,·..:.:.ft::. ...... ;::-:: __ _ ..
N o., E .f'M·PA F 6.3/4-'-5-GB.D. F /5/\
¡¿

PAF 6,3
***
B
PAF 4
***
B
f
ITEM OTY PART IITEM r:so. DESCRIPTION 1,\
"'a
i:
1 1 1.006.005 Pump Housing
"
2 1 1.006.100 Valve Plate - CW
,
1_006.101 Valve Plate • CCW
3 1 1.006.103 1 Cylinder Block, metro
4 7 1.010.104
I
Piston
I
5 l' 1.006.106 Holddown Plate
.
6 7 1.010.105 Piston Shoe
7 1 1.006.107 Thrust Plate
8
,
1.006.006 Pump Flange, Vg = 6,3 cm
3
/rev.
1.004.003 PumpFlange, Vg=4 cm
3
/rev.
I
9 1 i 1.010.112 Retaining Ríng
i
10 7 I 1.010.106 Spring Guide Pin
11
7
1.010.109
I Piston Spring
I I I
I
13 1 1.006.105 Key 5x5x28 DIN 6885
I
I
14 1 1.050.115-02 Shaft Seal BABSL 0.5 20-35·6 Buna N
1.050.116·02
Shaft Seal BABSL 0,5 20-35·6 Viton
15 1 625·6004 Ball Bearing DIN 625
16 1 NK·55/25 Needle Bearing
18 1 SB-60 Snap Ring,
19 1 SB-68 Snap Ring
20 3 7-5m6x10 Dowel Pin DIN 7
21 1 2-150-N674-70 O-Ring Parker, Buna N
2·150-V747-75 O-Ring Parker, Viton
22 4 912-M8x20-8.8 Socket H ead Cap Screw DIN 912 ¡
The pump is shown for clockwisé rotation as viewed from shaft end, view B, For rotation rotate pump flange (í¡em 81
180
0
and install valve plate CCW (item 2),
Parker-Hannifin U.K. Ltd.
Industrial Hydraulic Division Eur'ope
Maylands Avenue, Hemel Hempstead Herts. HP2 4SJ
Telephone: 0442/66 691, Telex: 826 577
ro
4
: !
PAF 6,3 **" B
PAF 4 ,,** B
pos. STÜCK
1 1
2 1
3 1
4 7
5 1
6 7
'7 1
8 1
9 1
10
7
11 7
13 1
14 1
15 1
16 1
18 1
19 1
20 3
21 1
I
22 4
BESTELL /ITEM NR.
1.006.005
1.006.100
1.006.101
1.006.103
1.010.104
1.006.106
1.010.105
1.006.107
1.006.006
1.004.003
1.010.112
1.010.106
1.010.109 .
1.006.105
1.050.115·02
1.050.116·02
625·6004
NK·55/25
SB-60
SB·68
7·5m6xl0
2·150·N674·70
2·150·V747·75
912-M8x20-8.8
No.: E·PM·PAF 6,3/4·1·5·GB,D,F/5/81
BENENNUNG
Pumpengehliuse
Steuerscheibe, Rechtslauf
Steuerscheibe, Linkslauf
Zylinderblock. metro
Kolben
Haltescheibe
Kolbenschuh
Gleitscheibe
Pumpenflansch Vg = 6,3 cm
3
/U
Pumpenflansch Vg=4 cm
3
/U
Runddrahtsprengring
F üh ru n gsstift
Kolbenfeder
PaBfeder 5x5x28 OIN 6885
Simmerring BABSL 0,5 20·35-6 Buna N
Simmerring BABSL 0,5 20·35·6, Viton
Rillenkugellager OIN 625 1 ... {t P .1A lar;
Nadellager
Seeger • Sprengring
Seeger • Sprengring
Zylinderstift OIN 7
O-Ring Parker, Buna N
O·Ring Parker, Viton
Innensechskantschraube OIN 912
Die Pumpe ist rechtsdrehend dargestellt. auf das Wellenende gesehen {Ansicht Bl. Für Linkslauf verdrehe man den Pumpenflansch (Pos. 8) um
180
0
und baue die Linkslauf-Steuerscheibe (Pos. 2) eín.
Parker-Hannifin NMF GmbH
Industrial Hydraulic Oivision Europe
Geestemünder StraBe 42,5000 Kaln 60
Telefon: (02 21) 77021, Telex: 88 85219 phk d
. . .. ~ .' .. '.:
.' _ a r k a ~
5
Fluidpower
!
I
i
I
i
L.
L
I

\\
••
'14 Proportiónalventilel Proportional proportionnelles
Propo.rtional-
Druckbegrenzungs-
ventil NG6
Proportional
pressure relief valve
NG6
Limiteur de pression
proportionnel
NG6
Vorsteuerstufe (0"' .. = 3 I/min)
mit Lageregelung
Sinnbild
Symbol
Symbole

. t
(4x) ffi:r::=l M5x50 DIN912-10.9
, .
Pilot stage (Om., = 3 IImin)
with position control
O
IImín
AIW
3,7/50 3
p
bar
1 ... 25
3 .. ,,1' 80
4 •.• 180
5 ... 250
6 ... 315
IIg

Étage piloté (0"' .. "" 3 I/min)
avec régulation de position
§
4,5 0811402013
0811402007"
0811402003
081140200"
0811402004
I
2910151174
I
• mit Plombierung • wilh seal • avec plombage


I
~ ~ . ,
------------------------------------------------------------------
Proportionalventile I Proportional valves/Valves proportionnelJes
",
r
KenngroBen
AlIgemein
Bauart
Betlitigung
Anschlu6art
Einbaulage
Umgebungstemperatur
Hydraulisch
Dr.uckmittel
Viskositlit. empfohlen
max.zulassig
Druckmitteltemperatur
Filterung
Entsprechend
Betriebssicherheit
und Lebensdauer
DurchfluBrichtung
Nenndruck (bei O == 1 I/min)
Minimaldruck (bei O == 1 l/m in)
Max. Betriebsdruck AnschluB P
AnschluB T
Elektrisch
Relative Einschaltdauer
Schutzart
AnschluB Magnet
AnschluB Wegaufnehmer
Magnelstrom
Spulenwiderstand R
20
Leistungsaufnahme
Statisch I Dynamisch
Hysterese
Umkehrs anne p
Exemplarstreuung für Pmu,
Slellzeit 100 % SignaJsprung
10% Signalsprung
Sitzventil
I
Proportionalmagnet mit Lageregelung
PlatlenanschluB. Lochbild NG 6
(ISO 4401)
beliebig
-20 ... +50"C
I
Hydraulikl5l nach DIN 51 524 .•• 535
Andere Medien nach Rückfrage
20 ..• 100 mm2/s
10 ... 800 mm
1
/s
-20 ... +80°C
I
Zulassige Ver- Zu erreichen
schmutzungsklasse mit Filter
des Druckmitte!s px == 75
nach NAS 1638
8 X = 10
9 20
10 25
siehe Sinnbild
I
25 I 80 1
18
0 I 230 I 315 bar
1
I
3
I
4
I
5
!
6 bar
315 bar
:$2 bar
I
100% ED
IP65 nach DIN 40050 u.IEC 14434/5
I
Gerlitesleckdose DIN 43650, ISO 4400
Spezialsteckdose
I
max. 3;7 A
I
2,50
I
max. 50 W
I
SO,30¡\)
< o
I _0,2 Vo
I
45ms
25 ms
Alle Kenngrl5Ben in Verbindung mit Proportionalverstlirker 0811405037
15
I
" .
!
I
I
.\
" .
. ; - ' '/,.,:
¡
I
'¡, .
••
,
... " ',' .-.
16 Proportionaiventiie valves IValves ¡plroportiormeHes
Chara'cterlstics
General
Construction Seat valve
. Actuation
I
Proportional solenoid
with position control
Connection type Sub-plate. mounting hole
configuration NG 6 (ISO 4401)
Mounting position optional
Ambienllemperature range -20 ... +50
o
C
Hydraulic:
Pressure medium Hydraulic oil as per DIN 51 524 .•. 535
Other fluids after prior consultalion
Viscosity. recommended 20 ... 100 mm'/s
max. permitted 10 ... 800 mm
2
/s
Pressure medium temperature -20 ... +80°C
Fillration Permissible con- Achieved
tamination class of using filter
pressure medium px= 75
as per NAS 1638
In linewith 8 X = 10
operalional relíabílíly
9 20
and service life
10 25
Flow direction cf. symbol
Nominal pressure (al Q = 1 I/min) 25 180 I 180 I 230 I 315 bar
Mínimum pressure (at Q = ll/min) 1
I
3
I
4
I
5
I
6 bar
Max. working pressure Port P 315 bar
PortT :$ 2 bar
Electrical
Cyclic duralion faclor . 1000/0
Degree of proteclion IP65 as per DIN 40050
and lEC 14434/5
Solenoid conneclor '. Conneclor DIN 43 650llS0 4400
Posilion transducer conneclor
o'
Special conneclor
Solenoid current max. 3.7 A
Coil resislance R
20
2,5 Q
Power consumption max. 50 W
Static/ dynamic
Hysteresis I :$0.3%
Range of inversion

Manufacturing tolerance for Pm •• ,
Response time 100% signal change 45 ms
10% signal change 25 ms
AII characlerislic values in connnection with proportional amplifier 0811405037
1-
1-
'0
.r' "
' ... ....-
.. "
". "
.... .
',",1 ':
",- ... , .
(]
Q
O
,
. .
.'
Proportionalventile I Proportional proportionnelles
Caractérlstiques
Générales
Construction Valve a clapet
Commande Aimant a action proportionnelle
avec régulation de posiljon
Raccordement Embase selon plan de pose NG 6
(ISO 4401)
Positjon de montage indifférente
Temperature ambiante -20 ... +50°C
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme
DIN 51 524 .•• 535
Autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20, ••
max. admissible 10, .. 800 mm
2
/s
Température du fluide
!
-20 •. ,+SO°C
Filtration Classe de pollution Avec un filtre
admissible du fluid e px=75
selon NAS 1638
Selon sécuríté de 8 X = 10
fonctionnement et
9 20
durée de víe
lO 25
Sens d'écoulement voir symbole
Pression nominale (pour 0::= 1 I/min) 25 1 so I 180

I 315 bar
essíon minimale (pour 0= ll1min) 1
I
3
I
4
I
6 bar
Pression de service max.: Orifice P 315 bar
Orifice T :Sí 2 bar
Elec:triques .
Facteur de marche réelle I
FM 100%
Degré de protection IP65 selon DfN 40050 el lEC 14434/5 '
Branchement electro·aiman! ' par prise DfN 43650/lS0 4400
, Branchemen! du capteur de posit¡on Prise spéciale
Courant d'alimentation de max. 3,7 A
I'électro-aimant
!
Résistance de la bobine R
20
2,50
Consommation max.50W
Statiques I dynamiques
Hystérésis' SO,3%
Seuil d'inversion SO,2%
Oispersion pour p",." env.6%
Temps de reponse pour une course
de 100% 45 ms
de 10% 25ms
Toute caractéristlque en liaison avec I'amplificateur électronique
proportionnel 0811405037
17
18 Proportionalventile I Proportional valves/Valves proportionnelles
Kennlinlen
Performance curves
Courbes caractérlstlques
') Nullpunkt·Justierung

lE
C.
*-
c.
60 +-----if-----+---+-::.F---t----I

20
pmin.CO.- .
3 % pmax, O .;----+---+----!---.....,--.......,
11
.. ..
' . ...;
2) Erilpfindlichkeit.Justierung
') Zero adjustment
2.) Gain adjustment
') Tarage du zéro
2) Tarage du gain
... ,- .. -
.'

Abmessungen
Dlmensions
Cotes d'encombrement ' . "
(4x)ffi:c::J M 5x50 DIN 912-10.9

{}2910151174
¡/ l'
,----l.
Ijl
1
1 ...:
1
1
1
1
Abmessungen des AnschluBlochbildes Dimensions 01 mounting hole configura· Cotesdu plan de poseNG61S0 4401
voir embases, page 89 NG 6 ISO 4401 siehe AnschluBplatte' . tion NG 61S0 4401 see subplates
Seite 89' page 89
.'
" :
---
-


t
(
-
48 Proportionalventile / Proportional valves / Va Ives proportionnelles
Proportional-
Drosselventil NG 10
Proportional
throttle valve NG 10
Limiteur de débit
proportionnel NG 10
Proportional'Drosselventil
1 mit Lageregelung
Sinnbild
. Symbol
Symbole'
A a
~ , L.!..J
(4x) §:t:::::J M6x35 DIN 912,,10,9
. ~ ~ ~
~
-
ZusiHzlicher Leckol·AnschluB
Additional drain port
Drainage supplémentaire
Plfia.:S:2 bar
Proportional throttle valve
with position control
p Q I/min
bar IIp=8bar
A/W
3,7/50 315 20
40
80
(4 x)
kg
6,6
I
auwiW!fMiiBZ&

. .
«
€}
0811403003
!
0811403002
0811403001
(
I
2910151207
'%iMEIA _.t" SUd' •. I
"
;
"
. Proportionalventilel Proportional valves/Vaives proportionnelles 49
Kenngro6en
AlIgemeln
8auart Sehieberventil
8etlitigung Proportionalmagnet mit lageregelung
AnsehluBart PlattenansehluB. Loehbild NG 10
(ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur -20 ... +50
o
C
Hydrauliseh
Druekmittel Hydraulikol naeh DIN 51 524 ... 535
Andere Medien naen Rüekfrage
Viskositat, empfohlen 20 .•• 100 mm
2
/s
max. zulii!.ssig 10 ... 800 mm'/s
Druekmitteltemperatur -20 ..• +80
o
C
Filterung Zulassige Ver- Zu erreiehen
sehmutzungsklasse mil Filler
des Druekmittels px=75
naen NAS 1638
Entspreehend
i
8 X = 10
Betriebssieherheit
9 20
und Lebensdauer
10 25
DurehfluBriehtung siehe Sinnbild
NenndurehfluB (bei Ap = 8 bar)' 20
I
40
I
80 I/min (pro Kanal)
Max. 8elriebsdruek AnsehluB P, A,8: 315 bar
AnsehluB T: 280 bar
AnsehluB L: :5 2 bar
Elektriseh
Relative Einsehaltdauer ! 1000/0 ED
Sehulzart IP6S naeh DIN 40050 u.IEC 14434/S
AnsehluB Magnet Geratesteekdose DIN 43 650,ISO 4400
AnsehluB Wegaufnenmer
I
Spezialsteckdose
Magnetstrom max. 3,7 A
Spulenwidersland R
20
2,SO
Leistungsaufnahme max. SOW
Statiscn I Dynamiseh
Hysterese :;; 0.3%
I
Umkehrspanne :5 0,2%
Exemplarstreuung "'10%
Stellzeit 100 % Signalsprung ""'35ms
1 00/0 Signalsprung ""25ms
Alle KenngroBen in Verbindung mit Proportionalverstarker 0811405036
• Nenndurehf/u6
Dieser bezient sien immer auf eíne
Druckdifferenz an der Drosselstelle von
6p=8bar.
Der DurehfluB bei anderen Differen;:-
drüeken bereehnet sieh naen:
-1 Ap,
0,= Onom , 8 .
Hierbe; sind jedoeh die
Einsatzgrenzen zu beaehten.
Be; Übersenreitung der Einsatzgrenzen
treten Stromungskrafte auf, die zu un-
kontrollierbaren Sehieberbewegungen
führen.
Duren die Verwendung von
Druckwaagen wird Ap siener begrenzt.
Elnsatzgrenzen
....
320
a
.D
300
o..
....!:.!:.- <l
1280barl
250
200
_.-
~ . ~
r--.--t.\ .
\
\
,
150
100
50
\ \
\
"-
'\
",'
I I
o
O 1,0 BO 120 160
--- einraeh durehstromt
----- doppell durehstromt
. . ~ : ~
~ . ~ ' . ' .. ~
"-
f'..,
'-
200· 21.0 no
a I1 miro
"
I
I
50 Proportionalventile I Proportional valves/Valves proportionnelles
-----.,-----------------------------------------------------------------------------------------------------
"
: ~
¡.:
'.
Characteristics
General
Conslruclion Spooltype valve
Acluation
i
Proportional solenoid
with posi1ion control
Connection 1ype Sub'pla1e, moun1ing hole
configura1ion NG 10 (ISO 4401) + L
Mounting position optional
Ambienllempera1ure range -20 ... +50
o
C
Hydraulic
Pressure medium Hydraulic oil as per DIN 51 524, .. 535
01her fluids alter prior consultation
Viscosity, recommended 20 ... 1 00 mm
2
/s
max. permitted 10 ... 800 mm'/s
Pressure medium temperature -20 ... +80
c
C
Fil1ration Permissible con- Achieved
tamination c1ass of using filter
pressure medium ~ x = 7 5
as per NAS 1638
In line with 8 X = 10
operational reliability
9 20
and service life
10 25
Flow direction cf. symbol
Nominal flow (at .1p = 8 bar)' 20
I
40
I
SO /1m in (per channel)
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Port T: 280 bar
Port L: :s 2 bar
Electrical
, Cyclic duration factor 100%
I
Degree of protection IP65 as perDIN 40050 and
lEC 14434/5
I Solenoid connector Connector DIN 43 650llS0 4400
Position transducer COnnector Special connector
Solenoid Current max. 3.7 A
Coil resistance R
20
2.5 Q
Power consumption max.50W
I Static/dynamic
Hysteresis :s 0.3%
Range of inversion :s 0.2%
Manufacturing tolerance ""10%
Response time 100 ojo signál change ""35ms
1 O % signal change ""25ms
AII characteristic values in connnection with proportional amplifier 0811405036
Operatlng limits
...
320
o
.o
, • Nominal flow
This always refers to a pressure
differential of .1 p = 8 bar at the thr01t1e
point.
o-
.E.!.- <J
(280 bar!
300
250
1---.-
-'r
1----
._,
Where other pressure differentials are
involved, flow is calculated according
to the following formula:
__ / .1p,
O, = ano", '1' -8-
However, the operating limits must be
borne in mind here.
When Ihe operating limits are exceeded,
the ensuing flow forces lead lo un-
controllable spool movemenls.
To achieve e,ffective limitation of ÁP. use
is made of pressure compensators.
200
150
100
50
o
O f.O
--- single flow
----- double flow
\
.
\.
,
~ 1\
\
\,
'\
~
J
so 120 160

(

"-
I
r"-.,
. .....
200 21.0 280 (
a 11 min
..-..;

"
, Proportionalventile I Proportional valves I Valves proportíonnelles 51
Caractéristiques
Générales
Construction Distributeur a tiroir
I
Commande Aimant a action proportionnelle
avec régulation de posítíon
Raccordement Embase selon plan de pose NG 10
(ISO 4401) + L
Position de montage indifférente
Température ambiante -20 ... +50
o
C
Hydrauliques
-
Fluíde Fluide hydraulique selon norme
DIN 51524 ... 535
Autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20 ... 100 mm2/s
max. admissible ,10 ... 800 mm
2
/s
Température du fluide -20 •.• +S0°C
Filtration Classe de pollution Avec un filtre I
admissible du fluide
selon NAS 1638
Selon sécurité de e x = 10
I
fonctionnement et
9 20
durée de vie
10 25 I
Sens d'écoulement voír symbole
Débit nominal (pour IIp = S bar)'
I
20
I
40
I
80 I/min (par canal) I
Pression de service Orifice P, A, B: 315 bar
max.: Orifice T: 280 bar
Orífice l: S 2 bar
Electriques
Facteur de marche réelle
I
FM 100% (9V=)
Degré de protection IP65 selon norme DIN 40050 e!
lEC 14434/5
Branchemen! électro·aimant
I
par prise selon norme DIN 436501
ISO 4400
Courant d'alimentation de
I
max. 3,7 A
I'électro·aimant
Résistance de la bobine R
20
I
2,50
Consommation max. 50 W
Statiques I dynamlques I
Hystérésis :;; 0,3 %
Seuil d'inversion :;¡ 0,2%
Dispersion pour P .. at.
I
""100/0
Temps de réponse pour une
course de 100% ""35 ms
de 10% =25 ms
Toute caractéristique en liaison avec I'amplificateur électronique
proportionnel 0811405036
Lim ite d'utilisation
• Débit nominal
Toujours par rapport a une différence de
pression a I'étranglement de IIp =? 8 bar.
Le débit pour d'autres différences de
pression se calcule comme suit:
O, == Ono ... ! Il:.
11 faut néanmoins tenir compte des
limites d'utílisation.
En cas de dépassement de ces plages
d'utílisation, une pressíon trop élevée
entraine des déplacements de tiroir non
contrOlés,
...
o
.o
a.
.EL. <J
(280bor)
320
300
---.'-
250
\
200
150
100
50
o
---..-
"
\
,
i\
\
\
'.
"-
-........
J.
, L'utilisation de balances de pression
permet de limiter en toute sécurité le
O • 1.0 eo 120 160
--- Alimentation simple
----- Alimentalion double
"-
1'.,
........
200 21.0 2BO
a 11 min
52 Proportionalventile I Proportional valves IValves proportionnelles
Kennllnlen
Performance curves
Courbes caractérlstlques
v= 36 mm
1
/s
Qnom = 20 I/mln
Pma. = 315 bar
Q"om = 40 I/mln
p", .. =315 bar
Qnom = 80 I/mln
e 2S
'E
o 20
1S
10
s
e 75
'E
O 60
45
..... 15
·0

80
E
O
60
,
I
I {). p: 8 bar I
/
pv.
/
V
.
V
/
./
V
4 6 8 10
UE V
ll.!,p:8borl
I
., .
...

.
/
V' t .
l'
/
V
11"
O 2 4 6 8 10

UE V
! l.!,p: 8 bar I

P",a.. = 315 bar
- A e 11
P", .. = 280 ba('
') Nullpunkt·Justierung
DurchfluB verdoppelt
: Doubled flow rate
... Débit doubte '.
. Empfindlichkeit·Justierung .
') Zero adjustment
. 2) Gain adjustment

2
¿
6
') Tarage du zéro
') Tarage du gain
10
(
(
,.,2 C'« Mt
..
Proportionalventile I Proportiona I valves I Val ves proportionnelles 53

f
..
Abmessungen
Olmenslons
Cotes d'encombrement
Abmessungen des AnschluBlochbildes
NG 10 ISO 4401 siehe AnschluBplatte
Seite 90
(Zustitzlicher L·AnschluB) .
(h) O 6x2
@ 1 817010230
.. (4x)§:r:::::::J 11+
3
Nm
e 2910151207
··51 iD
I1 • I •
: l' : : l' :
I 1 I I
¡ 1
1
: : '1 ¡
t • I ,

11' I II i
r--+---'",' I .. rr.. ,
:¡ : 1 :¡ :
:1: ' :':
I • I
, I t
11
(5x) (iJ12x2
Dímensions of mounting hole configura-
lion NG 10 ISO 4401 see subplates
page 90
Cotes du plan de pose NG 10 ISO 4401
voír embases, page 90
(Orifice L supplémentaire)
(Additional port L)
Proportionalventile / Proportional valves / Valves proportionnelles
119
----
Ir l-Quadrant-
-- VersUirker
ohne Rampen
l-Quadrant amplifier
without ramps
('
Amplificateur
a un quadrant
sans rampes
Justierung
Adjustment
Tarage
-;--"------. u"
. ,Us=10V
Err:plíndllcnkeit
Gain
Goin l
100. ,50%
Nullpunk!
U
s
= 24 V
LEO - Frei abe
Enablíng
Deblacage
Zero -----fE3-
l
-.
+-"'--.L.. ____ • UE
Für Ventile
For valves
• a

A a
: t-!..J
NG10
Zera
t 10 '1,
NG6

NGlO
,
I
.J
160
NG10
AlW
3,7/50
2,7/25
2,7/25
3,7/50
Stecker DIN41612-F32,bz
kg
0,3
J:
U
",
o
i:!'l
0811405037
0811405038
0811405035
0811405036
Freigabe
Enabling
Oéblocage
Tesl
r---'
::
(!-02
Ri=100kQ


+10V=/10mA (i b 32
..
LEO
.10V
Signal Eingang
Signol inpul
Entréc c!u signol
¡.. UE O ...• 10V
(L".Us)
1 k Sl
b12
. . (---
Versorgung
Supply
Alimenlotion
*
, •
b 1.
• c---. •
UOO¡JF/63V=

--
_b_3.2. ,
.,UB
.2GV= b18
• U[j. ---
(max. 35/55 W) .




I
I
i
Kabel- Überwachung'
Cable moniloring
L--_--r...J
1
Veille Cable
Null-Punkl
Zero,
! 10%
• .15V=
.10V=
.'."¡

b 8 2
--- .
"* Brücke, Bridge, Pont
b2: Leislungs- Null
Power zero
L. ' ,,', ,
I


zero de puissance
ti 12: - Null
Control zero
zero de controle
' .. ",
..
-

(fIOJOJ
n--
::TOO
1110 n n
3"'""'" a. VI
DI _o n
VlDI::T
,<ICDI
::::l .... ;:;
ODIa-
-03=
:::!:DJa.
J:l ::l 3
=: a. _.
o. _-
DlI1I;:J:;
< ... -
111 3 111
n _. 3

--111
111 DI ::l
ll.l::a-
DI _. 111
:::!: te CD
O::lIC
::l 3 e
a.I1I::l
11I::lIC
VI -
a-
o
:;
111
VI
o o

........
-"'-'"
o o
UI UI
o o
ww
UI -.¡
o o
WW
." ()O
--

l


rv
O
"'C

.0
"'C
O

-
O
:::;
Q)
<
ro
:::;
-
ro
.......
"'C

O
"O
O

-
O
:::;
Q)
<
Q)
<
ro
(ti
....... ,
<
Q)
<
ro
(ti
"'C

O
"'C
O

-
o
:::;
:::;
ro
ro
(ti
i
i
::
1 ..... •• _4'.'_',_
{22 Prqportionalventile I Proportional valves IValves proportionnelles
Characteristics
PCCformat
Plug connectíon
Ambíent temperature range
I
Power supply
U
e
lo b16/b18 - b2/b4
. (use of 2 contacts)
Smoothing capacitor, connected
separately to b 28/b 30 - b 2/b 4
Solenoid
Power consumption
Current ratíng
Solenoid output
b6/b8
Input signal (setpoint)
Signal source
Actual'value feedback
0811405037
0811405038
0811405035
.0811405034
I
i
I
100 x 160 x approx. 30 mm (w x I x h)
Europa-format with 50 mm handle
I
DIN 41612 - F32 plug
0 ... +70
o
C,
mino storage temperalure -20°C
24 V DC nominal
smooth batlery voltage 21 ... 40 V
rectified AC voltage
U,ms=21 ... 28V
(single-phase, full-wave rectifier)
4700 I1F, 63 V (electrolytic capacitor)
required when ripple > 10%
2.7 A125 W 3.7 A/50W
max.35W max. 55 W
max. 1,5 A max. 2.2 A
Square-wave voltage, pulse-modulated
1,. ... =2.7 A Ilm ... =3.7A
0 ... +10V at bl0/b12; R¡ == 10 kQ
I
Potentiometer R = 1 kQ I
+10Vsupplyfromb32 (lOmA)
I
or externa! source
Oscí b26 Testp. z 28 •
:
10.4 V 16.8 kHz 8.8 ... 12.8VDC
9.4 V 17.3 kHz 8.25 ... 12.5V DC I
9.4 V 17.3 kHz 8.7 ... 11.8V DC I
10.4 V 16.8 kHz 7.1 ... 12.3VDC
atz16,U=6 ... 40V;e.g.l0Vfromz32
by link. LED green .... ' ""1 :.<
. ". Cable lengths a.n9. c'ross-sectipns.
. :. .' .. ;' .. : . '. , . '.
Solenoíd: .. < 20 m 1.5 mni
2
.(
. .' 20 ... 50 m 2.5 mm
2
Shorl-circuit-proof oulpuls: .
Special fealures
I
Pos. transducer: max. 50 m 'al 100 pF/m
S'upply and capacitor 1.5 mm
2
- Ou!put slage lo solenoíd
Signa! to travel sensor
- Supply voltage lor pOlenlíomeler
Open-circuil proleclíon lor actual-
value cable
Position control wilh PID actíon
Clocked oulput stage
Rapid energízíng and de·energizing
for fasl adjusling times
I Adjuslment via 1. Zero
! Irímming polenliomeler 2. Gain
LEO display ¡ green: Enable
Attention:
Power zero b 2 and control zero b 12 must be bridged.
Al a distance from Ihe power supply < 1 m, connect directly lo DIN plug.
Al grealer dislances'connect control zero separalely lo ground .
• Values for Irimming polenliomeler in end position
I

e*"··
(,
..
I
. 1
I
I
I
I
I
I
l.
STARTING
SERVICING
MAINTENANCE
in
HYORAULlCS
Power unlt type
Syslem no.
DI8gram no.
Assembly drwQ ....
l!(
':,,"'"
I
I
J
I
I
INDEX
'1
l. INTRODUCTION . ....... ........ " ............. .
2. INSTALLATION ••••••. .•••..••••.•........... 3
3. INITIAL STARTING •••.... ..... .. ... .....•.... 4
3. I Cleanlinellfl.......... .•••.• ...• ....... ........• 4
,
3.2 Alignolent •••.•..•...•.....••..........•...... 4
3.3 Electrical equipment ••.....•................•. 4
J.4 Accumulatora •..•. •...••..•..........•....•.. 4
3.5 Fill ¡og of oil •.•••.••.•.•...•...•..••.......... 5
3.6 Direction of pump ahaft rotlltion .•.......•...... 5
3.7 Starting and alr-bleeding .•..................... 5
3.7 J Vane pump. .•..... •.................... S
3.72 Pieton pumpe ••.•. •••...........•.•..•• 6
3.73 Pump with boo.ter pump ......•.......... t:.
3.8 Filtera and etrainerfl . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.9 Temperatllre • • . . . . • . . • . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. 10 Preflllure lIetttng •.........•................... 7
4. ROUTINE SER ViCE.... ..• . . . . .. . .• . . . .• . . . . . . . 7
4. I Fluid level •••...•..••..•.•..... ' . . . . . • . . . . . . . • 8
4.2 AJignment •...•..•....•..••.....•.....•.....•. 8
4.3 Accumullitore ................................. '. 8
4.4 Pipe work ••.••••••..••.•.••...•.............. 8
4.5 Perforrnance ••. • • . . . . . . . . • • • • . . . . • . . . . . . • . . . . . 1:1
..
5. PERIODIC MAINTENANCE •.•.•..............•• 11
b. SliOOTING ••.•.••...•....•.....•.... 10
6. I Trouble ahoutin" hinta ••.....•................. 10
7., SYSTEM DIAGRAM ........... ; ••....•..•.....•.
.
I 8. ASSEMBLY DRAWING ••.•......••.•••...•.....
I
/.
I
I
I
·

1, INTROOUCTION
lt ¡" diflicult to define what ia in Ihe word quality, lOor lhe valH majority
ol uaera ol hydraulic power unite'quality mean8 durability alld reliability·
combined with reaaonable operation and inítial COIII ...
For decade. Vickers has been a leading aupplier ol hydraulic power unite.
and ia worklng continuoualy on improvement of the design of componente
and "yatema.
To obtain a aatiefactory Cunction and reliability it is important lo read
.. nd follow thia inatructlon. Thill in"truclion appUes to hydraulic lIyetems
operaling. in houeea with ordinary lemperature dur.ing the winter and
ventilatlon during the aummer. i. e. in temperalures from about 15°C
(bOoF) to about lOoC (85°F).
Under other condition8, 8uch a8 a highel' 01' lower ambient lemperature,
humid or dualy atmosphere or other epecial cOndition8 we recommcnd
you lo contAct OUr service department {or conllul!ation. or you may aek
for asaistAnce by one oí our servicemen.
Thia inlltruction ha8 been written on the baste oC Ihe AHEM Technical
Rep(nt No. S. 32 5.
The inatruction followed with care wi11 Bave the user Crom unnecessary
expen8e. and troubles cauaed by bad maintenance.
-.
2.
t;r
.:>
INSTALLATION
The in8tallation ahould be in wilh the exilltiul! lIylOtern
diagram. aee drawing No.:
Particular attention 8hould be paid lo Ihe pipe work. No pipe lin"lI I.\re
allowed to tran8mit mechanical forcea (atre811) 10 component. 01' to the
power unit. The pipe line8 8hould be salely 8upported to avoid vibratio"lI
or movementll, and mounted lo obtain aH aUr .. ct've "'PI","r .. "ce •
Chooae {ittinga and h08e8 ol a good quality, .. nd use pip"" which can t."
cold bonded in Il bending machine. Piease remember Ihat fittin¡¡1I .. re
a88embly dementa, not pipe 8upporterll.
Flexible h08e8 ahould be in8talled ac:cording to IIpedlieations on Ihe
diagram. 'I'he hose8 cannol 8tand 8harp b.md .. 01' lor8io ..... The b,mding
radiua mU1I1 be checked to make aure that it i .... uffici"nl and th¡"t the
hoae ia long enough to be moved lreely ..
A8 a rule ol thumb COl' the minimum bending radiuli oC the ho .. e the
íollowing may be u.ed:
Ouutde diameter. O mm
Smalle8t bending radiu., mm
o " 2.5
b x O
2.5 " 40
7" O
40 - 55
8 " O
55 .. nd la rger
9,,0
Be(ore power unH and valve panel are connect"d with the rest ol the
sy8tem, an. exa.nination muat be made lo make "ure Ihal the pipe work
between power unit and actuatora i8 t'arefully eleanecl. Vickera ¡¡uarant""
lhat the delive.red componenta and actuator8 are free írom contaminat io"
when diapatched. The care we have e"ercised to ohtaí .. thia, may 10lle
itll meaning completely if connected to a dí rty pipin¡¡.
.1,
3, I
,r
INlT1AL STARTING
Cleanline ....
As mentioned under point lo we guarantee that the delivered components
and actuator .. are carelully e1eaned. Therefore please check that no
damages have occurred during traneport reaulting in contaminants
co'mlng into the componente. Aleo check that dual-cap eovera, air
breathera etc., which may have been dismounted during the inlltallation,
have been correctly fitted agaln.
3, Z Alignment
3,3
'.
Mechanical atignment ol pumpe, motors, cylindere and 110 on should be
checked. The electric motor I[nd pump which have been carelully alill'ned
at the lactory may have got out o[ alignment during transport when
JT\()unted on the loundation. Aligment ahould be checked as lollows:
Chain coupling8
Toothed coupllnga
max O, Z5 mm
max 0.4 mm
A eareful alignment glvea long life oC coupling, pump and electric motor.
Therefore we recommend a lower ligure than the above stated.
Electrical equipment
Picase check that voltage and frequeney correspond with aH electro'
hydraulic component .. and electric motor ...
1,4 Aceumulators
The' accumulatore on the AIr-slde .hould alway8 be precharg"t.l with nitrogen
(N
Z
} only, Precharge to the stated pres .. ure on the ;tiagram, ... nd eheck at
regular intervala that the pressure doell not Call. AH accumulator does not
work lIatiafactorily ¡C the precharge pres .. ure 1 .. wrong. Please remen1ber
that systema with an accumulator are aMe to work alter lbe current has
been cut 0((, Therefore. at stop. and inspeetlons the oH ahould alway.
be drained oí! the aecumul.tor, so that no damages on peraonnel or
material m.y occur during unskilled operations.
3.5
3.6
3. 7
, - '>-
FiHing of oil
Only use une of the oils .. hown on the plate on the tank. We rlOcontmend
to ulle 11. combined filtering and filling unit, whieh can be delivlOred by
Vicker .. , lIee page 14. The strainer in the oi! filler .. hould never be
removed. Filling .. hould only take place when the cyliuder pielunlO are
in their inner poaitíon. lf fluid level [11.1111 during lHarlinR or whlOn
"Ieeding off trapped alr, relill to normal oil level. Suond .. ,.d oi!
reservoirs contain their nominel oil volurne at Uppl: r od leve 1, Ma ,,¡ n,",,,
volume which can be taken out la .. hou! 35 % uf the nOIT.illel oíl voluo""
Direction of pump .. halt rotatíon
Check that the direction of the rotatíon corre .. pond with the arrow
showing the direction. The arrow ahould corre"pond with Ihe model-
code of the pump. The standard lor Vickers pumps are fnr right-haml
(e1ockwiee) operation seen from the sllaft end. Left-hand turn ¡II
ullually ¡ndieated by a "L" or "LB" added lO the moóeleode.
Starting ancl
Different types of Vickera pumpe requí re different ways of .. tartinll.
Regarding an¡¡le axial piston pumpa, PV and PVA. we recomnlent.l
you to eontact our service deparlment for a"lIial .... "e in the atartinll
procedure.
An incorreet atartíng procedure can de .. troy or danoage Ihe punlp in a
Cew .. econda. Therefore the íollowing instructions .. hould be followed.
l.71 Vane pump"
TII., "round" van., pumps are de8ill',\<,,1 tu be dlarted under prl,s"urc
and thereíor., shollld be IItarled up agiJirlltL .. IlltHlcr .. te pre¡Ulure.
AlI other vAne pumps, the "aquare" tlr inlra vetn" l'un1p. ar.,
designed to IItart unloaded. It i .. ¡n)porlilnl !hal n.,W f'urnf.8 arlO
atarted witl> the preasure Une unload.,d 110 that th., air Clln bt.!
prell8ed out of the aystem. Otherwisc lhe pump may nol prirne
and will be damaged becauae of bad lubriclHion. Ther,,'ore che .. k
that the direetional valve. are in sueh a pos ition that the pumpis
unloAded. II the pump ¡a to atart up arain.t a valve with blocked
contre poaidon, auch.a a loaded accumulator or a closed check
valve, the proa.ure line ahould be íitted with an automatic
venting valve, type ABT. I! auch • valve ia nOI Htted, fitting
ahould be looaened and not (aatened again unlil a conatant ctear
flow oC oH ia running out.
Start &nd atop the electde motor with ahort intervale without
reaching íull apeed. If the pump do not prime immediately, the
motor ia to be atopped again. Thi. ia repeated with amall intervala
and ií the pump .ti11 will not prime it muat be Cilled with elean
011.
Operate .11 cylindera and motora one by one and bleed alr where
ir ta neceaaary. Check me oil level in lhe tank. Before a hydraulic
ayetem can be ua ed aU air muat be removed. 1! thlll la not duno the
trimming ia made dilficult 01' may be impoaaíble. In amall aylltema
bleeding oC alr uaually can be made by operating the cylinders with
Cull atroke once 01' twice and making a stop or 2-3 seconda in the end-
poailion.
J.1l Piaton pumpa
Fill lhe pump houae with oil. The Ciller ia on the drain line oí
me pump and ia opened by unacrewing the plug on top oC the
fitting.
I! lhe pump haa a variable displacement, it should be set on at
leaet hAll the diaplacement.
'.
Start lhe pump unloaded .a atated under vane pumpa.
).7) Pumps with boollter pump ahould u8ually be started with a speda1
procedure depending on the aylltem. Please Collaw the apedal
inalructionll which are eneloaed.
,
J
3.8
3.9
3.10
4.
-1-
Filtere and atrainera
Filtera and atralnera ahould be eleaned Crequently dur!ng the lir8!
running perlad, and thereaCter at Intervah diclated hy experiencc
Crom thia very ayatem. In caae you are in poaae.aion or .. V¡'-k"r ..
Ciltering and lI11ing unit. we you lo uae llti" ror a "0\1[>1<:
oC daya under the initial running oC lhe /ly.tem a .. a
drculation rilter In the ayatem.
Temperature
While the ayatem la run appr. 6-8 houra under normal working
cOI\ditlon, bearlnga, atullin" boxea, oil, clc:,etric motora, lIolenoid
etc. ahould be checked ao not overheated.
Aa moat power-loaaea in a hydraulic ayatem will heat the oH, il la
natural for a hydraulic ayatem to be warlTl. Therelure tI,e oil jlf nol
overheated untU the temperature ex..:eeds 65°C (1 Suu F ). Sped,,¡
hydraulic ay .. tema can be deaigned lor higher operatíon telnperat\lrell.
Pres8ure Sctting
The pressure ¡a adjullted by the relieC valve ol lhe sylltcm 01'. by aoml;<
olher preaaure limiting device. The preaaure mulft never "",,,eed Ihe
ITII:Ixlmum preallures índicated on the piping diagram. When I:Icttinlc(
,
the preaaure by means oí a pilot opera red relíeí valve care mulft t,.,
taken to adjuat lhe preslJure a Httle higher than lhe ne"elllfary workin¡,¡
prea8ure oC the ayetem. Far instance j( 90 kg/cm' IS re'luired to
carry out a certain work. the relieí valve should be adjuated al .. hout
105 to 110 kp/cm
l
. 1f the valve is adjulited higher, lhe .. ya leO) may be
.,"posed lo hiKher prea"ure than nec ..... ary with lh., ritl'" uf a .. hurter
lIfe. On the other hand the rell"f v .. lv ... houl.! never he .. 1 ,l.., ...... ,.,
value aa lhe working prea.ure, AS thl" will re"oh In I" .... e. of power
heating-up oC the oil. When lhe pres8nre sl;<tting h .... be en macl.,.
we recomznend sealinS' me adjuatment scrcwa to prevenl non-authorl:r.ed
persona Crom making alterationa.
ROUTINE SER VICE
The lollowing ítema ahould be checked once a week or ",,¡th longer
intervala if experiencea ahow il pO/l/lible.
4. I
4.l
4.3
4.4
4. S
, .
5.
r
,
Fluid level
In the beginning the fluid Level in the tank ahould be cheeked rather
Crequently unti! experienee ahowlI, that thia control can he done with
longer interval •• Il big loasea ol oil are noticed, the re .. son lor this
ahould be removed as aoon as poaaible. Loaaes of mineral oils ean
be replaced by refilHng. while loaaea of nre reaistant oiLa muet he
replaced in the way recornmended by the oil auppUer. Contaminated
oil muat he changed immediately.
AliBnment
The aHgnment oí pumpa, vaLves, motora and eylindera ahouLd be
checked at working temperature and il poealble at working pre8!!Ure.
Accumulatora
Check the nitrogen pre-charglng preaeure. OeCore checking, the
accumulator .hould be emptied from 011.
Pipe 1110 l' k
Check a11 pipe work COI' leakage. replace deíective parta. adjust
jointa and bracketll where necessary. Extra pipe hanger!! may be
(¡ttcd il required.
Performance
The performance and running condiliona oí the aystern shouLd be
checked. Inapect atrainerB, fBters, tank covere, solenoid cover!!,
locking oC the relle{ valve etc.
Check oll-temperature .nd pre ... ure and li8ten for unll8ual 1I0un,l.
Ae a rul" keep preesure gauge valvea c10sed during operation.
PERIODIC MAlNTENANCE
Alter aome time In operation all hydraulic componente ehould be
eubject to a thorough overhaul. Depending on the type oC syatem and
local conditlona .of operation the time Interval between auch overhaula
can vary between l and 5 yeara, but both ahorter and long"r period"
ean be neceallary.
The oil ahould be checked COI' p,,..lbLe deceríorati'm .. nd eontarnin .. tiun
and changed il neceaaary. A dark-co!oured, c10údy oH with ..
moat likely needa a change. 'Oepending on conditiona, .. good hydr .... l;,·
oil can be uaed between 5000 to 25000 hour8. Clean air-, oH. amI ma¡,:-
net'filtera and abo the tanka, pipea, pumpa and valvea. Take eare
that no dirt enter into the .yuem during the overhaul. Seah and d .. magc<!
01' worn parta ahould be repLAced when neceaaary. Inspeet pipe' hangera
and littinga Ilnd repLaee if neeeaaary.
II practlcally and economlcaUy po •• lbl .. , ¡ .. rge r .. (>.. irll .h .. \lld ha lIon ..
by uaing .pare componenta, while the ori!tinal8 are .. ent lo Vickerll
for repalr.
To benelit fuLly Crom maintenance experiencell, a !tond report-IIylltem
ia e!!.entia!. Such reporte should inelude:
1.
l.
3.
4.
A deacription of the .ymptomll and Ihe date Ihey were deteeh· ...
Description ol the preliminary invesligalion anu its rellu1l1l.
Explllnation of corrective actiona taken, repLa""menl p''''''
required, date when the were made and length of ahut-oH
time.
A report when fluid 111 added 01' ch .. nged, lilt.,r (' .. rtridgell repl,,,,.,d
01' IItrainer elements cleaned.
Tholie reporta. i( analyzed írequently, will indicate area .. whicl> requ'ire
apedal attentlon as wel! ae Crequent trouhles, whieh may be anlidpaled
and corrected before the breakdown OCcur8.
JI it ¡ .. necea .... ry to call lor IIervice a/:ltlidlan.:e, tir"e .. ntl nlUney Inay ht·
by preparing the vhlit ae folLowlI:
Syatcm d¡"Nr .. me, apare ('Arte, .pedal 1001 .... "d de,. .. doll," .1110,,1<1
be at-hand. Rernove acreens .. nd cover" an.1 de .. n ti", ,michine Ihorout;;hly,
Have the report on maintenance experienct' ready antl have .. n ... d '
man for your .. s.ietance.
-10-
6.
6. I
'.
TROUBLE SHOOTINO
11 a hydraulic ayatem has be en correctly designed to meel lhe require-
mentll and if It has been correctly installed and etarted. it will give
long IUe and h:ouble-free operation. However. when troubles occur,
!t Is important ro find the cause and to rectify this as soon as possible.
The followlng lnstructions ha ve been written as a general guide for
trac1ng the faults. Use the hydraullc dlagraYn when Caults have occur red,
it will simplUy the trouble Ihooting considerably.
Vickers have not only experience in building power units. Several
decades experience in service and maintenance are at the disposal ol
our cuatomera. Contact our aervice department regarding instructions
or ask for Issístance in complicated cases. Our service department
have modern inltrumenta lor measuring oil flow. preasure transients
etc. avalable.
T!'ouble IIhooring hin te
NoillY pump
Cavitation (pump uarving)
1.
l.
3.
4.
Clean inlet strainer
Check inlet plplng Cor obetruction
Fluid vlseoslty too high
Operating temperature too low
5. EKcesaive drive speed
Pump picklng up air
1.
2.
3.
4.
Other
l.
Z.
J.
4.
Low <lil level
Loo.e Or darnaged inlet pipe
Worn Or darnaged .. haft lIeal
Aeratlon oC fluid in reservoir (return lines aboye fluid level)
Worn or sticking vanes
Worn ring
Worn or darnaged geara and housings
Sha{t misalignment
5. Worn or {aulty bearings
6.2
6.3
Low or erratie prtlaaure
1.
l.
3.
4.
Contaminante in fluid
Worn or aUcklng .elieC valve
Dlrt or chip. holding valve partially open
Preasure control set too low
No pressure
Low oil level
Pump drive reversed or not running
Pump ahaCt broken
Relief valve stuck open
• I J,-
l.
2.
3.
4.
5. Pump' full volume by-pasaing through raulty vlllve or cyliudcr
6.4 Actuator {alla to move
Faulty pump operation (aee nolay pump)
Direct10nal control not ahiltlng
1.
l.
3.
Eleetrieal lo.ilure, aolenoid. limit switche .. erc
Inaufficient pilot preasure
Inferloek deviee not actuated
Meehanlcal bind
Operating pre.sure too low
Worn or damared cylinder or hydraulil' motor
ó.5 Slow or errat;c operatíon
1 •
l.
3.
4.
5.
6.
Air in fluid
Low fluid level
Viac .. slty oC lluid too hillh
Internal leakaae throush act"alora or valviflK
Worn pump
Pump drlve apeed too low
(,. b Erratie fe ... 1 rale"
1.
l.
3.
Sticking not parallell or bindins slide-ways
Air in fluid
Faulty or dirty flow control valve
..-
(
, 7 O,'erhcatins oí tlle aysll'm
Water sllu! oH or clogged oil-cooler
Continuous opcration at relicf valve settins
l. Stalling under load etc.
2. Fluid viscosity too high
,Ii Excessive internal leakaf!e
l. Check stalled leakage through motora and cylínders
2. Fluid viscosíty too low
,') C",neral rule:
A pump makes oil flow, but there must be resistance for building \JI'
prcssurc. Fínd out whcre Ihe fluid is going. If aClualurs ¡ail lO rlluve
lir movc slowly. lhe fluid by-pass then) Or So somewher .. cisc. Trace
it by disconnecting lines ir neccssary. No flow (or h:ss than normal
f1ow) in system indicales faults in pump or in lhc pump-drive.
A belter lilling
A fillerrng help nI ll1ita! startrng
A quick dratnage
IIlcKERS
Mounfing subplafes and adapfor pIafes
CETOP R35H, size 3
Characteristics
Nom. size ............ CETOP R 35 H. size 3
Actuator port connections ...... G%" (BSPF)
Operating pressure ..... , Up to 250/350 bar
1 . General description
A range of auxiliary connection plates is
available tor use with module and directional
control va/ves designed to lit CETOP R 35 H
size 3 or NFPA DOl mounting surfaces.
The plales fall into five groups.
• Single station subplates with either side
or rear entry ports for connecting to the main
system.
• Multi-station manifolds having from two to
six státions. The two service ports per station
are arranged along one side but the
pressure and tank Unes are intemally
connected in parallel to each station.
• Tapping plates tor ínsertion under
modules or valves to provide access to
service lines. e.g. lor pressure gauge
con nectíon.
• Cross-over plates tor inter-connecting two
sets 01 service lines at the top 01 module
stacks when directional valves are not litted.
• Blanking plate lor terminating a valve
station e.g. when the station ís not to be
used untillater.
Tappíng. cross-over and blanking plates
are supplíed complete with a set 01 seals tor
one mountíng surface, (a valve or module
adjacent to the other surface of a tapping
plate, or to the valve mounting surface 01 a
subplate or manifold, has the seals lor that
surface).
Modularvalve circuifly
In order to obtain maximum benefit from
modular valve systems it is essential that
basic principies 01 circuit design are follOlNed
wíth regard to locating one valve relative to
another in the same stack. Your Víckers
representative will be pleased to advise
J.20
Contents Page
1. General description .................. J,20
2. Functional symbols and model
designations ......................... J.20
3. Operating data
• Max. pressure ...................... J20
• Max. flow rate ...................... J.20
• Hydraulic fluíds and operating
temperatures ...................... J.20
4.lnstallation dimensions ............... J,21
5. FIXing bolt kits ........................ J22
6. Mass ................................. J,23
7. Mounting attitude .................... J 23
a Ordering procedure .................. J.23
on the optimum arrangement tor your
application.
2. Functional symbols and
model designations
Blanking plate
. OGMA·3-B-10
"
"
Lz... 1 1 . ~
P T B A
Cross-over plate
OGMA·3-C2·10
CI: I
r'!
,:J.j
P T 8 A
Cross-over plate
DGMA·3-CH O
Ir'
. ~
U.
Il.Jj
P T 8 A
Tappíng plate
DGMA-3-T1-1 OoB
tER}]
p
T 8 A
Tapping plate
OGMA·3-T2·100B EI.HlJ
p
T B A
Single-státíon subplate'
DGVM·3-100R
DGM8-3-1 E·100R
~ ~ ~ ~
Multi-station subplate (2-station shown)
DGM8-3-2E·1 O o ~
P. T.
r
Notes:
1. OGVM has rear'1:!ntry lapped ports and OGMS
series have side-entry tapped po!ts.
2. Other designalions vafY according lo the number
01 stations e.9. tour slation model
OGM5-3-4E'1 Q.R
3. Four, me and six stalion models have main 'PO
and T lines drilled through Ihe fulllength 01 the
subplate lo Pl'OYide ports al both ends.
3. Operating data
• Max. pressure
Single station subplates. .... : .. .. 350 bar
Al! other plates and
manilolds .................... , .... 250 bar
• Max. flow rate
Dependent on valve ratings.
• Hydraulic fluids and operating
temperatures
As tor the associated valves or modules;
see their separate T echnical information
leaflets.
AII subplates and adaptor plate kits are
suitable tor use with mineral oil, water
glyCOl, water-in-oíl (invert) emulsion and
phosphate ester (but no! alkyl type).
Adaptor plate kits are supplíed complete
with Vlton seals.
Technicallnformatlon GB-V-131 O
-.
""

4. Installation dimensiona
(Dimensions in mm)
DGM8-3-°e·1 o-R 8ubplatea
(3-station model shown)
15
r
In all subplates
GW' (SSPF)
38
L

LI \
34
1
2 holes

!;- - p 1
38 68
L
1
-" T \
__
Model
OGMS·3·2E·l D-R
DGMS·3·3E·1 D-R
DGMS·3-4E·1 D-R
DGMS·3·5E·1 D-R
D-R
'A' 'B'
dimension dimension
120 108
170 158
220 208
270 258
320 308
DGMA·3·T1·1O-B
tapping piate for
portsAand B
/ 4 holes x 12 deep per station
"i "" ""
t-. -<.- B
" .A -Ó(j. A-<?-;. TÓ-
lstangle
projection
2 ports (33,\" (BSPF)
at each station
These!'NO ports (G'h1 are
provided in lour, five and
six-station subplates only
'-\
Y -é I 'r-Q- " -ó- ; .
I .- ' +-.,- , +- A .. I
\
1 i.. B .. 1 ¡-6 pin hole. 4 0 x 4,25 deep,
" ' per stallon. "
.. A -----..,·1 For valves provided with a Iocating pin
DGMA·3-T2·1O-B
tapping plate for
ports PandT
4holes
5.6 el 2 holes
" 1 / GV." (BSPF)

75
I
.1.11. Ll
suited lO an NFPA 001 mounting
surlace.
22J
24.4.....1
DGMA·3--·10
blanking or
crossover plate
10
J.21
DGVM-3-1 G-R
rear entry subplate 1---84--+1
6
4 ho1es M5.fiH x 12 deep
ocating pin hole, 4 f/J x 4,25 deep,
per station.
FOI' valves provided with a Iocating pin 4 ports
suited to an NFPA DOl mounting G,,"" ¡SSPF)
surtace.
DGM9-3-1 E-1 G-R Locating pin hole, 4 0 x 4,25 deep.
'1 i 'd b lat per station.
Mounting surface to *Wlth indusion 01 Iocating
slng e s1at on SI e entry su p e For valves provided with a locating pin
suited to an NFPA 001 mounting
surtace.
. 1.. 84 ----.!
6
6 19.75
*
Ir
i
4holes M5-6H x 12 deep
4 portsG"."
(SSPF)
CETOP R 35 H 4,2-4.03-350* pin hola, surface aIso confonns
10 NFPA 001
When a subplate is not usad. a machined
pad mus! be prcMded for mounting; pad
must be tlat within 0.0 1 mm per 100 mm and
smooth within 0.8 Llm.
Dimensiorlal tolerance = :t:02 except where
olherwise stated
4 hoIes ...-----, 30.2
M5-6H x 12 min.. -i21,5"':'"
fuI! thread deptl1 "', -.:. -! " 0.75 ± 0,1
'5,5 5,"", ",2,7 i
:
31±0:1 . 48(min) .
.... !
Each of the four ports . ._' -' .
isnormally06,3but .:- ;"7,5 31,75±0.1
when using 0G4V·3. 5 01
30 design valves at ' • ' • -: • ± ,
high flow levels this - 70 (m in) --' /
size can be increased 04 x 4.3 min. depth for locating pin. AA
to 07,2 to minimise exísting mounting surtace not having Ihis
pressure drops Ihrough hola should be drilled to Ihese dimensions
the mounting pad by !he user
5_ Fixing boH kits
' Table 1 : Effective bolt lengths Table 2: Bolt kits
Mounting the various combinations of
length
Boft kit no Boft
modular valves in one vertical stack will
require bolts of different lengths. They can
Model mm M5-6H metric length
be assessed using values from table 1 plus a
OGMA-3-B 10 design 10
threads mm
10 mm allowance tor thread engagement in
DGMA-3-C 10 design 10 BK466834M 20
the subplate as in the example following
DGMA-3-T 10 design 20
BK616452M 30
table 2. Select bolt kit from table 2.
BK466835M 50
DG"'V·3 1 0/20 design 40 BK986135 55
DG"VP.3. 1 O design 22 BK466836 M 60
DG4V-3 30 design BK464125M 70
Without loose bushes supplied. 22 BK466837 M 80
With bushes installed 40 BK466838 M 90
OGMC*·3 10/20/30 design 40 BK466839M 100
DGMX"·310/20design 40 BK466840M 110
DGMR*·3 10/20 design 40 BK466841 M 120
DGMPCr3 10/20 design 40 BK466842 M 130
OGMDC-3 20 design 40 BK466843 M 140
OGMFN-3 20 design 40 BK466844 M 150
ECG-02 40 BK466845 M 160
ECGF002. 20 design 44 BK466846M 170
KDG1·3A 10design 22
BK464468M 200
KDG4V·3 22
KDGMH·J.616261 45
Recommended bolt torque 5 to 9 Nm
KDGMH-3-616262 45
If bolts are provided by the user tney must
KDGMH·3-616263 45
be to CIass 12.9 (ISO 898) or equivalent
.Preferred
KOGMH-3-616265 20
KTG1·3A 10design 22
When using other valves, ascertain their
KTG4V·3 22
effective bolt length( s).
J.22
Solenoid Operated
Directional Control Valves
DG4V-3 and DG4V-3S, 60 design
ISO 4401, size 03; ANSI/B93.7M-D03
September 1992
IbCICER5
GB-C-2015B
The DG4V-3 and DG4V-3S, 60 Design
• High and standard performance
models
- up to 80 I/min (21 US gpm) and
up to 40 I/min (10.5 US gpm) at
350 bar (5075 psi).
- builds on Vickers experience as
the major supplier of size 03
valves world-wide.
- offers designers the opportunity
to select the optimum value
package for each application.
Application Benefits of the 60 Design
1. High pressure and
flow capabilities,
thanks to special
design features
Q).!2 300
. Highly reliable operation up to :; ¡:
80 IImin (21 US 9 pm) at 350 bar 200
(5075 psi). Establishes new c:: 1:§ 100
market standards and opens
new possibilities to design
engineers on valve size
selection.
Flow (US gpm)
Flow(l/min)
DG4V-3S 1
DG4V-3
Typical max. pressure differential
(p-A-S-n flow envelope, blocked
center spool.
• International standard interface.
The valve mounting face conforms
to ISO 4401, size 03 and is
compatible with related
international standards.
...... -- .. _" .. ¡-----------------------------------------,------,
2
2. Minimal pressure drop, o Flowrate(USgpm)
3 6 ·9 12 15 18 21
i. e. 2,5 bar (36 ps i) a t 1ij 14 f---r'-,-l--,--l-,---'---,--'-r---'-""",!¡...200
30 I/min (7.9 US gpm) .e,
.·E 10
. Achievedby optimization ofthe 8
valve body, spool and spool- i6 6'
stroke designo The results: low O>
. d :; 4 '--+--+---j-..¡¿i""--i--+--+----i
energy consumptlon an fI).
!fl 2
improved efficiency. _

i
150
100
50
O
10 20 30 40 50 60 70 80
3. Ease of servicing
Wet-armature solenoid, screw-in
core tube design allows coils to be
changed without removing valve
from installation and without oil
spillage or risk of contaminating
system fluid.
ISO 4400 (DIN43650) type coil
illustrated.
Flow rate (I/min)
Typical single flow pressure
differential for blocked center spoof
:!ji
E

Q)
::::
'5
Q)
:;
fI)
fI)


¡-

}
f--

4r.
Mounting surface to ISO 4401 size 03 I
!
.)
4. High refiability
Design of spring lorces and profile
01 DC solenoid lorce
characteristics ensure spool
position selection under extreme
operating conditions. Result is a
valve with high reliability when
being energized or de-energized.
5. Electrical connections
9 catalogued coil electrical
connection options including:
New conduit box design simplifies
electrical wiring connections lo
solenoids. Orientation tabs
prevent incorrect positioning.
6. Scratch-proof manual
override seal
Internal seals are located such
that they are beyond reach of any
bore damage caused by small
tools used to operate the manual
override.
Result is no messy oi! drips Irom
the manual overrides.
Small díameter manual overrides
prevent inadvertent operation.
Performance leader
Vickers
solenoid force
Normal solenoid
(!) force range
~ on the market
Solenoid
energized
DG4V-3S
Vickers
spring force
Normal spring
~ " " " . . . , . . . . ; ; : - force range
on the market
Solenoid
de-energiZed
DG4V-3
3
Wet-armature Solenoid Operated
Directional Valves
High Performance DG4V-3, 60 Design
Standard Performance DG4V-3S, 60 Design
Mounting interface
ISO 4401 size 03
ANSI/B93.7M size 003
CETOP RP65H, size 3
DIN 24340, NG6
Basic characteristics
Max. pressure:
DG4V-3 .................. 350 bar (5075 psi)
DG4V-3S ................ 350 bar (5075 psi)
flow:
.JG4V-3 ......................... up to 80 I/min
(21 USgpm)
DG4V-3S ....................... up to 40 I/min
(10.5 US gpm)
1. General Description and
Application Benefits
. Basically, these solenoid operated
directional control valves are for
directing and stopping flow at any point
in a hydraulic system. However, this
60-design series has been specially
designed and developed to cover all
foreseen uses as well as the many
traditional uses of the earlier designs.
Some ofthe more important benefits to
users are outlined.
1., addition to new features and benefits
_escribed on pages 2 and 3. the
Contents page
1. General descríption 5. Performance data:
and application benefits ..... ...... 4 Max. flow rates:
2. Functional symbols .................. : 5 . For standard performance
3. Model code ............................... 6 . models. DG4V-3S ................... 10
. Preferred model selection ......... 7 For hígh performance
4. Operating data: models,DG4V-3 ..................... 11
Pressure limits .......................... 8 Pressure drops ....................... 12
Electrical power 6. Installation dimensions ........... 13
consumption ............................. 8 7. Mass ....................................... 16
Response times ........................ 8 8. Electrical plugs and
Mínimum voltage ....................... 8 ., connectors ............................. 16
Temperature limits ............... : .... 9 9. 'Installation data ...................... 19
. Filtration requirements .............. 9 .. 10: Spare parts data ..................... 19
. 11: Ordering procedure............ .... 19
DG4V-3 and DG4V-3S, 60 design, .. solenoid connectors and locations.
offer: '. Multi-fluid.capability.withoutneed
.. to change seals.
• Efficient control of greater.hydraulíc .. :.Higher sustained machine
powers without increasing solenoíd .. . .. productivíty and higher uptime .
power consumption. . because of proven fatigue life and
• Installed cost and space savíngs :endurance, tested over 20 míllíon
from higher power/weight-and-síze cycles.
ratios. • Sol en oíd coils can be changed
• Reduced internalleakage reduces quicklyand easily without leakage from
power losses, increases system hydraulic system.
efficiency: the result of improved • Compact, cost effective system
manufacture of spools and bores. design when used with Vickers
• lnstallation flexibility resulting from SystemStak™ valves and multi-point
choice of numerous combinations of subplates.
Construction of a typical single solenoid model
4
.j
2. Functional Symbols
Spool Iypes shown represe nI Ihe highest proportion 01 market requirements. For other
spool lunctions that may be required, consult your Vickers sales representative.
Solenoids Identified to US
Convention
Functional symbols related to solenoid
identity "A" and/or "B" according to
NFPNANSI standards, Le. energizing
sol. "A" gives Ilow P to A, sol. "B" gives
flow P to B (as applicable).
Port A Port P Port B

T PortT
Sol. For spool type Sol.
B AH except "8" A
A "S"only" s
" For va/ves with Iype "8" spools,
solenoíd ídentíly lo US conven/ion ís Ihe
same as for European convenlion, see
below for correcl model codeo
Double solenoid valves,
two posi!ion, detented
DG4V·3(S)· :N(-') valves
Double solenoid valves.
spring centered
DG4V-3(S)-:C(·') valves
o' OOSfBlE1[]
2.1V"J,·"rrrJl·J[]
.1 :r
f\7l1'lrnlDrDl
52. L8J1.TI.u.lLTlLiJ
Single solenoid valves.
solenoid at port A end
DG4V-3(S)-:A(-') valves
,',
DG4V-3(S)-:B(-') valves
Q·f\.7lnr;::::1

2. f\.7l'-'rrrJ

0'1;. f\.7l,\1[[J)
0&6· 1AJ12l.1W
7·00Z[EJ
22. fZJ:::U
56', rr::ntJrDl
.. U.:ib.TIiJJ
Single solenoíd valves,
solenoíd at port B end
DG4V-3(S)-:AL(-') valves
Q. [x]8[]
,. f\7lnrr¡;
lA.I: 'tU
"·IXlXCl
DG4V-3(S)·:BL(-') valves
Q. [8]8[]
2. rnl
"
''+!1
l.I4j 1 • T L1J
56 IOlDrDl
, • l!._lJ!. T lLiJ
For so/enold ¡den/I/ies of va/ves wi/h /ype "8" spoo/s see bol/om panel of Ihis page, and
foolnole abo ve /efl.
Solenoids Identified to European
Convention (Specify "V" in model
code position [[])
Functional symbols related to solenoid
identity "A" and/or "B" according to
European convention, Le. sol. "A"
adjacent to "A" port, sol. "B" adjacent to
"B" port 01 valve.
Solenoid "A" Solenoid "S"
... Transien/ conditíon on/y .
• For dífferences see "Pressure drops"lable,
page 12.
O For differences see 'Pressure drops"lable,
page 12, and "Max. flow ra/es" lables;page 10
for DG4V·3S; page 11 forDG4V·3.
Nole: Spoo/lypes shown in bo/d are fealured in
/he "Preferred mode/ se/ecUon", two pages on.
Double solenoid valves.
two position. detented


501 Jo ' •• p 1 Se B
valves
2. [Z('[]
,. T
Double solenoid valves.
spring centered

SOlA P' SolB
valves
o·OOB[8]8[]

1.'1 1.1
06. OO;\[En[]
066,. 1. L
7. OO%lBlG[})
22
Lt Y.1
+JJ. OOX[Hn[]]
• 34.. 1. 1.
52.. 1_1' 1.1
S6.
,. [t]},}lB]H[X]
Single solenoid val ves. Single solenoid valves.
solenoid al pon A end solenoid at por! B end

SOl A ':

P So. a
A(.·).:¿ valves val ves
Q·OOB[] 0·008[1]
2. [z]'"'[]
1.1 I 2·oo"'[]]
'.1
22. [ZJ"'i[J
,. t • 22. iZ]"'[]
1.l -
2', [dj][]
2'.
DG4 V -3(S -' j- valves valves
Q·IXJH[E]
Q. [E]8íOJ
2, [Zr'EJ
.T."L.=:"''=' u
1"
[1) "'.. J.r ' I
o 6.
<>66.. J.
06 lEl"+[]
<>66" 1.
7·00Z[E] ,.
22. 22. [Jn[J
U'
.33, OOXlHI
• 34.. 1 .
+JJ'IEniJ]
+34. 1 .
52', 52. U0[8J
LT
56' , fElUIE]
1.T
56, lE] LJ [8]
7.1 •
valves valves
s. []H[O]
" []HlXl
5
3. Model Code
Features shown in bold are found in the "Preferred model selection" on the next
page. Features within brackets () are optional; all other features must be specified
when orderillg. Typical model code examples:
DG4V-3S-6C-M-FW-B5-60
DG4V-3-2A-VM-U-H7 -60
* *
[TI rn J]] m []] []] ITJ []] []][QJ 1 12 11 13
OJ Standard or high performance
3 = High performance
specification: up to
80 I/min (21 US gpm) at
350 bar (5075 psi)
3S = Standard performance
specification: up to
40 I/min (10.5 US gpm) at
350 bar (5075 psi)
1] Spool type
See "Functional symbols" section.
For other options consult your local
Vickers representative.
[[] Spool spring arrangement
A = Spring offset, end-to-end
AL = As "A" but left-hand build
S = Spring off-set, end-to-
center
BL .= As "B" but left-hand build
e = Spring centered
N = No-spring, detented
See also "Functional symbols"
section.
@] Manual override option
No symbol = Plain override(s) in
solenoid end(s) only ...
H = Water-resistant override(s)
on solenoid end(s) ...
Y. = Latching manual override
on solenoid ends (includes
"H" feature seal)'"
Z = No overrides at either end
'" No override in non-solenoid end of single
solenoid valves
• Not available on DG4V-3S. AC models
W Solenoid energization identity
6
V = Solenoid "A" is at port "f( end
and/or solenoid "B" is at port
"B" end, independent of
spooltype.
Omit for US ANSI B93.9 standard
requiring solenoid "A" energization
to connect P to A and/or soJenoid
"B" to connect P to B, independent
of solenoid location.
Note: Type "8" spool valves conform to both
methods thus for simplicity all "8" spool
va/ves have the "V" codeo See "Solenoid
identity" table on page 16.
1]] Spool indicator switch
Available on high performance
models, DG4V-3, only.
Omit when not required.
For DG4V-3-*A(L)-(V)M models
with type U (ISO 4400) electrical
connector to solenoid; with spool
type 0,2 or 22 on/y:
S6 = L VDT type DC switch with
Pg7 connector plug.
For DG4V-3-*A(L)-(Z)-MM-S*-
FPA5W va/ves having mechanica/
type AC (rv) switch, wired to 5-pin
receptacle:
S3 = Switch, wired normally
open
S4 = Switch, wired normally
closed
For DG4V-3-*A(L)-(Z)-MM-S5-
F(T)W/J va/ves having mechanical
type AC h,) switch:
S5 = Switch, free leads
IIJ Solenoid type/connection(s)
U = ISO 4400 (O/N 43650)
mounting+
FW = %" NPTthread conduit
box
FTW = %" t\lPTthread conduit
box and terminal strip
FJ = M20 thread conduit box
FT J = M20 thread conduit box
and terminal strip
FPA = "Insta-plug" male
receptacle only+
FPBW = "Insta-plug" male and
female receptacJes
FPA3W = Junction box with 3-pin
maje connector + to
NFPAT3.5.29-1980for:
DG4V-3-*NB(L)
DG4V-3S-*NB(L)
FPA5W = Junction box with 5-pin
male connector + to
NFPA T3.5.29-1980 for:
DG4V-3-*C/I\J
DG4V-3S-*C/N
DG4 V-3- *NB(L)-**-M
M-S3/S4
6,3 mm (0.25") spade connector
lo lEC 780 (DC models only):
SP2 = Dual spade terminals
• Female connector to be supplied by
customer
1]] Indicator Iights
For F type coil models: FT JL,
FTWL, FPBWL, FPA3WL, FPA5WL
(not FPA, maje half connector only).
. Lights available for all voltages
listed, see [[] below.
L = Lights fitted
Omit L if lights not required.
For U type coil models use plL1g
with integrallight, see page 18
. 1]] Coil rating
; - Full power coils, see
Data". .
. A = 11 OV AC 50 Hz
SO = 11 OV AC 50 Hz! .
120VAC60 Hz
C .. = 220V AC 50 Hz .
DO = 220V AC 50 Hz!
.·240V AC 60 Hz
G= 12VDC
H = 24VDC
For DG4V-3 only (not usable with
DG4V-3S):
Low power coils, see "Operating
Data".
BL = 11 OV 50 Hz!
120V60 Hz
DL = 220V AC 50 Hz!
240VAC60Hz
GL = 12VDC
HL = 24VDC
O For 60 Hz or dual frequency
IIQ] Port T code
Reler to "Operating Data" for port
T pressure ratings
2 = lor spooJ position indicator
models S3, S4 and S5 (se e
position [§J)
5 = for standard performance
modeJs, DG4V-3S, with AC
or OC soJenoids
6 = lor AC high performance
modeJs, DG4V-3, including
spool position indicator type
S6
7 = lor DC high performance
modeJs, DG4V-3, including
spooJ position indicator type
S6
!TI] Design number, 60 series
Subject to change. Installation
dimensions unaJtered for design
numbers 60 to 69 inclusive.

l' .
....
r"
\.. ..

1"
¡g] Special features
"EN*·· .. code number assigned as
required.
EN21 = CSA approved models,
see below
B]] Port restrictor plugs
For details of plug orifice sizes and
how to specify in model code see
page 15.
May be fitted to valves by
agreement with your Vickers
representative.
Omit = No restrictor plugs fitted
Preferred Model Selection
The preferred products Usted represent those models which are in regular volume
production and are therefore most readlly available at competitive prices. Other
models constructed from the model code may be made available subject to the
quantity requested. Please check price and availability before ordering.
North America Outside of North America
Function- Connection, ' Design Function-
"
'-",
seepage5 voltageand number seepage5
,-
. , ..
' .
frequency
Modelswith Modelswith
conduit box+ ·ISO 4400 connector
DG4V-3S-0B-M DG4 V-3(S)-2A-M
DG4V-3S-0C-M DG4V-3(S)-OB-M
,'.':'
DG4V-3S-2A-M :-F(T)W-B5
DG4V-3S-2C-M or
,
DG4V-3(S)-OC;M
"
DG4V-3S-2N-M -F(T)W-D5 -60n DG4V-3(S)-2C-M
DG4V-3S-7C-M or DG4V-3(S)-2N-M
DG4V-3S-8C-VM -F(T)W-H5 DG4V-3(S)-6C-M
DG4V-3S-66C- M DG4V-3(S)-7C-M
Modelswith
DG4V-3(S)-8C-VM
ISO 4400 connector
DG4V-3(S)-33C-M
DG4V-3S-2A-M -U-B5
DG4V-3(S)-52C-M
DG4V-3S-2C-M or
DG4V-3S-2N-M -U-G5
DG4V-3S-8C-VM or
DG4V-3S-66C-M -U-H5
Examples:
- o.,," •
Connection, ' , .
voltage and ,.
frequency
- > ,',
·or
. , ::-:U-C6(5)' '.:-
or
-U-G7(5)
or
-U-H7(5)
DG4V-3S-2C- M- FlW-D5-60
DG4V-3S-2C-M-FlW-D5-60-EN21*
DG4V-3S-2N-M-U-H5-60
DG4V-3-8C-VM-U-H7 -60
DG4V-3S-8C-VM- U-H5-60
• Canadian Standards Association
Certifica te
Va/ves with )7" NPTentry conduit box, type
FW (model code position /IJ), and solenoid
code lelters B, D, G and H (mode/ code
position [[]) have Canadian standards
certification. Specify -EN21 (at mode/ code
pqsition to have va/ve supplied with
appropriate eSA coding on nameplate,
Design
number
-60
7
4, Operating Data
Performance data is typical with fluid at 36cSt (168 SUS) and 50°C (122°F)
Feature
Pressure limits:
P,Aand B ports
Tport:
Spool indicator switch models
Types S3, S4, S5
TypeS6
AII other models
Flow
,Relative duty factor
Type of protection:
ISO 4400 coils with plug fitted correctly
Conduitbox
Vickers Insta-Plug
Coil winding
Lead wires (coils type F''')
.. :oil encapsulation "
Permissable voltage fluctuation:
Maximum
Minimum
Typical response times at 100% rated
volts measured from application/removal
of voltage to fuI! spool displacement of
"2C" spool at:
Flow rate P-A, B-T
Pressure
AC(",} energizing
AC( r.v) de-energizing
DC(=}energizing
DC( =) /"I.:> •. .:>n.:>rn"',n
Power consumpti,on, AC solenoids
(for coíls listed in model code item [[J).
FuI! powercoíls:
Single frequency coils AC 50 Hz
Dual frequency coils at 50 Hz
Dual frequency coils at 60 Hz
Low power coils. "BLU and "DL":
Dual frequency coils at 50 Hz
Dual frequency coils at 60 Hz
Power consumption, DC solenoids at
rated voltage and 20°C (68°F).
Full power coils: .
12V, modeltype "G"
24V, model type "HU
Low power coils:
12V. model code "GL"
24V, model code "HL"
• For applieations where va/ves are to rema in
pressurized (either energized or de-energized)
at pressures over 210 bar (3045 psi) without
frequent switehing, it is reeommended to use
the high performance mode/, DG4V-3,
8
Standard performance valve
DG4V-3S
350 bar (5075 psi).
N/A
N/A
100 bar (1450 psi)
See 10
Continuous; ED = 100%
lEC 144 class IP65
lEC 144 class IP65
lEC 144 class IP50
ClassH
ClassH
. Class F
High performancevalve
DG4V-3
350 bar (5075 psi)
10 bar (145 psi)
·.210 bar (3045 psi)
210 bar (3045 psi)
·See
lEC 144 class IP65
lEC 144 class IP65
lEC 144 class IP50
ClassH
Class H
ClassF
100%
, 'Refer to temperature limits; next page: ' . ~ Refer totemperature limits,'next page.
90% rated 90% rated
, 20 IImin (5.3 US gpm)
, .175 bar'(2537 psi}
18ms
32ms
60ms
40ms
Initial ..
VA(RMS}
225
265
260
Holding
VA (RMS)
39
49
48
Low power coils not usable
with DG4V-3S
30W
30W
Low power coils not usable
with DG4V-3S valves.
Á 1st half eye/e; armature fully retraeted,
- }.40Ilmin(10.6USgpm} . ~ .. ;: .. , ~ :
, .. , ':,175 bar (2537 psi) , >",:" ,
15ms
23ms
45ms
28ms
Initial ..
VA(RMS)
265
280
300
170
190
30W
30W
18W'
18W
Holding
VA(RMS}
54
61
58
37
37
Continued on next page
O
,,'
., .
,".'
r ~ ,.
l. ¡ ¡
~
1)
~
- ......
\..: .....
Feature Standard performance valve
DG4V-3S
Characteristics of spool position
indicator models.
DC model type "S6":
Spool types/spool spring
arrangements available N/A
Input:
Supply voltage N/A
Current, switch open N/A
Current, switch c10sed N/A
Output:
Voltage N/A
Max. continuous current N/A
Max.load impedance N/A
Max. switching frequency N/A
Plug connections:
Pin 1 (output 1) N/A
Pin2 N/A
Pin3 N/A
Pin 4 (output 2) N/A
Switching point N/A
Connector N/A
Protection N/A
Micro-switch type, ':S3", "S4" and "S5" in
model code ítem [§J:
Voltage N/A
Max. current N/A
• Factory setting ensures this condition under all combinalions of manufacturíng tolerance and
of temperature drift (see "Temperature Limits" this pagel.
Operating Considerations
1. Dependent on the application and
the system filtration, any sliding spool
valve if held shifted under pressure for
long periods of time, may stick and not
move readily due to fluid residue
formation. It may therefore need to be
cycled periodically to prevent this from
happening.
13 cSt (245 to 70 Sl,JS). For further
information about fluids see "Technical
information" leaflet 8-920 or 1-286S.
Filtration Requirements
Up to 200 bar (3000 psi): ISO 4406
20/16
Above 200 bar (3000 psi): ISO 4406
18/14
Temperature Limits
High performance valve
DG4V-3
Types OA(L), 2A(L), 22A(L)
10 to 35V DC inclusive of a max.
4V pk-to-pk ripple
5mA
255mA
1 V below input at max. load
250mA
136Q al max. input volts
10 Hz
Normally open
Supply+ve
OV
." Normally closed
_Within the spool spring off-set
conditíon.
.. .Pg7 plug (supplíed with valve)
... Overload and short-circuit protected;
.• ··self re-setting: lEC 144 class IP65
. with connector correctly fitted.
250V max:50/60 Hz
5A
2. Surges of fluid in a common tank
line serving two or more valves can be
of sufficient magnitude to cause
inadvertent shifting of these valves.
This is particularly critical in no-spring
detented models. Separate drain lines
are necessary.
Mínimum ambient ........ :. -20°C (-4°F)
Hydraulic Fluids
Materials and seals used in these
valves are compatible with anti-wear
hydraulic oils, water-in-oil emulsions,
water glycóls and non-alkyl-based
phosphate esters. The extreme
operating viscosity range is from 500
to 13 cSt (2270 to 70 SUS) but the
recommended runnillg range is 54 to
Maximum ambien!
Valves with coils Usted in model code' position [g] and al slaled percentages
of rated voltage.
Coil type and
frequency
Dual frequency coils
Percentage
voltage
@50Hz 107%
@50Hz 110%
@60Hz 107%
@60Hz 110%
Single frequency (50 Hz) coils
@50Hz 110%
DCcoils 11
Max. amblent temperature
DG4V-3 DG4V-3S
40°C (104°F)
30°C (86°F)
50°C (122°F)
40°C (104°F)
65°C (14 g0F)
65°C (14g°F)
65°C (14 gOF)
65°C (14g°F)
65°C (149°F)
70°C 58°F)
9
Fluid temperatures
Min.
Max.*
Mineral
oíl
-20°C
(-4°F)
+70°C
(+ 158°F)
Water-
containing
+10°C
(+50°F)
+54°C
(+129°F)
• To obtain optimum service life from both fluid
and hydraulic system, 6SoC (150°F) normal/y is the
maximum temperature except for water-
containing fluids.
For synthetic fluids consult
manufacturer or Vickers representative
where limits are outside those for
mineraloil.
Whatever the actual temperature
range, ensure that viscosities stay
within the limits specified in the
"Hydraulic fluids" section.
5. Performance Data
Typical with mineral oíl at 36 cSt
(168.6 SUS) and a specific gravity of 0.87.
Maxímum Flow Rates
Performance based on fuI! power
solenoid coils (see model code [ID).
warm and operating at 90% rated
voltage .
. See note at bottom of next page when
,'. using low power coils (DG4V-3 models
only)
.DG4V-3S (Standard Performance) Models
Graph 1
AC solenoid valves with
dual frequency coils operating
at50 Hz
, psi bar
. 5000350 ,..--,rrr-r--.--.-.....-.....,.....,
,300 f--H+-+-H-+-+-\--t-i
4000
e
3000 . 200
::>
'"
150
'c: 2000
1000
o
o 10 20 30 40 IImin
8 10 USgpm
Flowrate
_ Graph3
10
DC solenoid val ves
e
::>
'"
'"
psi
5000
4000
3000
2000
1000
o
bar
350
300
250 I-\-\W\r--f''-I:--+--j
o 10 20 30 40 IImin
10 USgpm
Flowrate
Graph 2
AC solenoid val ves with .
- Dual frequency coils operating
at 60 Hz
- Single frequency (50 Hz) coils
operating at 50 Hi
psi bar
5000 350
4000
, • Q) 3000
:s
'"
"
C:'2000
1000
o
300

o
o 2 4 6 8 10 US gpm
Flow rate
Spooll
spring
code
Graph Graph Graph
123
curve curve curve
OA(L) 1
OB(L)&OC 1
2A(L) 5
2B(L)&2C 2
2N 1
6B(L)&6C 6
7B(L) & 7C 6
8B(L)&8C 8 ..
22A(L) 9
22B(L) &22C 7
24A(L) 6
33 B(L) & 33C 4
34B(L) &34C 6
52BL,52C, 6
56BL&56C
66B(L) & 66C 3
521 B&561B 6
1
1
5
2
1
6
6
7 ..
8
7
6
4
6
6
3
6
3
1
3
3
1
5
2
8 ..
7
6
5
4
5
5
5
5
J. Consult Vickers regarding each app/ication
that wíll jointly have flow rates approaching
this curve and a pressurízed vo/ume
exceeding 2000 cm' (122 cu, in.)

; ,
""j
A
(J
...... '
O
1 ..: -!
f-....
,
-.......,/

:.,'
-.
DG4V-3 (High Performance) Models
Graph 4
AC solenoid valves with
- Single-frequency coils
Graph 5
AC solenoid valves with
dual-frequency coils operating at 60 Hz
- Dual-frequency coils operating at 50 Hz
psi bar
psi bar
5000 350 r--t--,--.-.....
5000 ]
350
300 300
4000
4000
250 250

3000
200
:J
'"
'"
2000
150
c..
3000
200

:J
'"
'" ·150
Q) ..
ct 2000
100 ·100
1000
1000
50 50
7&9
o
O
O 10 20 30 40 50 60 I/min o 10 20 30 40 50 60 I/min
I j I lit I
I
O 3 6 912 15 US gpm O 3 6 9 12 15 USgpm
Flowrate Flowrate
Graph 6
OC solenoid valves
Spool/ ·Graph· Graph Graph
spring 4 5 6
code curve curve. curve
psi bar
. 5000
1
350
300
4000
250
3000 J 200
:J
'"
'"
Q)
150
ct 2000
100
1000
50
OA(L) 2 2 3
·OB(L)&OC 1 1 2
2A(L) 2 2 3
2B(L)&2C 1 1 1
2N 1 1 2
6B(L)&6C 6 5 6
7B(L) & 7C 1 1 2
8B(L)&8C 5A. 4A. 5 ...
22A(L) 8 7 8
22B(L)&22C 7 6 7
24A(L) 9 8 5
33B(L)&33C 4 3 4
34B(L)&34C 4 3 6
52BL,52C,
6 5 6
1l6\
\3
,\ .
\\
4
\2
1
\
5
\

\
-0 .......
\8\
"-
"-
I .....
I ..... r-- 6
\
'"
5
'"

I
2.3.
4&6
O
56BL&56C
66B(L)&66C 3 9 6
O 10 20 30 40 50 60 70 80 I/min
I
O
I
3
I
6
I
9
I
12
I
15
I
18
I
21 USgpm 521 B&561 B 6 5 6
Flowrate
... Consult Vickers regarding each application
Flow Iímits applicable to the following
usages:
1. AII valves except those with types
22 and 52 spools having
simultaneous equal flow rates from
p to A or B and from B or A to T and
S3, S4, S5 (Iimit switch) models.
2. Valves with type 22 spools having
flow from P to A or B, the other being
plugged. T is drained at all times.
3. Valves with type 52 spools having
one service port (A or B as
appropriate) connected to the full
bore end of a 2:1 area ratio double-
that will jointly have flow rates approaching
this curve and a pressurized volume
exceeding 2000 cm
3
(122 cu.in.)
acting cylinder and the other to the
annulus end.
4. Consult Vickers, with application
details, if either of the following
usages are required:
(a) Single flow path, Le. P to A, P to
B, Ato Tor B to T.
(b) Substantially different
simultaneous flow rates
between P toAor B and B or Ato
T, e.g. when A and B are
connected to a cylinder having
a large differentia/ area.
Low Power Coils
(DG4V-3 models only)
When using low power coils (coil
designations *L in model code iocation
see page 6) the maximum flow is
reduced from values given on this page
(graphs 4,5 and 6) by up to:
70% for OC coils
50% for AC coils
depending on spool type. Consult your
Vickers representative relative to
specific applications for low power
coils.
11
Pressure Drops
psi
160
140
10
c. 120
8
e
"O 100
1::
::>
80
'"
'"
1::
60
Cl.
40
2
20
o O
I I ¡
,
¡
O 3 6 9 12
Flow rate
DG4V-3S
DG4V-3
T Curve lor spoollype 6: nol recommended lor
flows in excess 0160 I/min (15.8 USgpm).
¡ ¡ ,
15 18 21 USgpm
psi
2000
1600
c.
.g 1200
e:
;:¡
'"
'"
800
e:
Cl.
400
O
bar
140
120
100
80 :
60
1
40
"
O 10 20 301/min
¡ I I
¡
1
O 2 4 6 8 USgpm
Flow rate
DG4V-3S
I
DG4V-3
.r--l -----1
,r-
\
fe
,.
''-''
'Pressure Drops in Offset Positions except where otherwise indicated . . r",;' For other viscosities, pressure drops
Spoollspring Spool positions PtoA PtoB AtoT
code covered
OA(L) Both 5 5 2
De-energized - - -
OB(L)&OC
Energized 4 4 2
2A(L) Both 6 6 5
2B(L)&2C Energized 5 5 2
2N Both 6 6 3
6B(L}&6C
De-energized - -
3.
Energized 6 6 1
7B(L) & 7C
De-energized 6. 6.6 -
Energized 4 4 3
8B(L)&8C AII 9 9 5
22A(L),22B(L)
Al! 6 6
-
&22C
24A(L) De-energized 6 6 2
33B(L)&33C
De-energized - - 15.
Energized 5 5 2
34B(L)&34C
De-energized 1-
-
14.
Energized 5 5 2
52BL&52C Energized 6. 6.6 2
56BL Both 6. 6.6 11.A.
56C
De-energized
- - 11.
Energized 6. 6.6 2
66B(L)&66C
De-energized
- -
12
Energized 6 6 2
521B AII 6. 6.6
-
561B
De-energized - - 10.A.
Energized 6 6.6 1-
Á "B"plugged t; "A"plugged ""P"plugged
12
BtoT PtoT BtoAor
AtoB
2
'. ~ .... ", ~ ... -
- -
- 4L'l. A -
~ ~ .... ..- .
..
2 - - . - --
5 - - .- ~ .-
2 - -
3 - -
3.6 - -
1 - -
- - 7 ~
3 - -
5 3 -
- - -
2 - -
15 L'l. - -
2 - -
14.6 - -
2 - -
1- i-
1 0 ~
10.6 - 1 0 ~
10L'l. - 1 0 ~
- - 1 0 ~
12 - 13
2 -
-
- - 10.
11 .6 - 1 0 ~
- - lO.
approximate to:
",Viscosity cSt (SUS) "
.-
• ,·14 ;20 . 43 '54,- 65 :
:.l6 85
'(17:5) (97:8) (200) (251) (302) (352) (399)
% of .6.p
.'. 81 1 88 1 104 1 111 1 116 1120 1124
A change to another specific gravity
will yield an approximately proportional
change in pressure drop.
The specific gravity of a fluid may be
obtained from its producer. Fire
resistant fluids usually have higher
specific gravities than oil. "-,,,
6. Installation Dimensions in mm (inches)
(j
(J
,
Models for use with ISO 4400 (DIN 43650) connectors
3rdangle
projection
,.
\ '.
'"
Double solenoid models ..
DG4V-3(S)-'C-" -MM-!.!-·· -60
DG4V-3(S)-*N-··-MM-!.!-··-60
B (single solenoid model) . __
46,00 .
_ r.:. ("81)
1- ,- ¡ .! . I
:¡: rN

¡;! U
;"1
Single solenoid models ..
DG4V-3(S)-·A(-··). ¡
DG4V-3(S)-.8(-.'). As
DG4V-3(S)-88L(-*') shown
DG4V-3(S)-·AL(-··). ¡ Solenoid and
DG4V-3(S)-·8L(-··). end cap
DG4V-3(S)-88(-**) interchanged
FOr details of plugs with and
without indicator lights, see
page 18. \
PortA Port P PortB
PortT
Alternative plug
posítíons by
looseníng
knurled nut,
. turning coil and
re-tightening.
./ '-'·'f·:'
. f::;
I '
,
';::!I
'
1, . '
;. Not ápp/icable' lo typé "8" spob/ . .......... " ..... .
. '.
... " .. "For so/enoid identitias see tab/e on page'16:'
V . :j:' Can !/ary dependent on source 01 plug ...
Modeltype
Al!
ü
For details of water-resistant and of latching
type manual overrides (features "H" or "Y")
seebelow.
DG4V-3
DG4V-3S
Water-resistant manual override on solenoid
,DG4V-3(S)-'***(LHj-MM-** _ •• -60
Application
General use where finger operation is required
(standard manual overrides cannot be operated
without using smalJ tool).
Manual actuation
musl be appJied
within this
diameler:
approximately
20(0.75).
Spacer prevents
actuation by larger
device,
Spacer
Note
Dímension "A" ..
Dímension "B" ..
"H" leature is not fíe/d convertible from other mode/s;
specify with order.
.. Overall /englh of double solenoid (A) and single
solenoid (8) valves - see page 14 and aboye,
..
ACorDC
,A
.8 .. ..>
DC . " '220 (8.66) :156(6.14)','
AC "v .200(7.87) 146(5.75) .
AC "v 200(7.87) 146(5:75), .
Latching manual override on solenoid .

C
'61 (2:5)
..
51'(2.1)
45(1.7)
. DG4V-3S-·· .. (L)-X-MM-··_··-60,DC coil models only
Application
D
. 73 (2.87)
63(2.48)
63(2.48)
Stainless steellever/latch mechanism and water-resistant seal
make this feature ideal for vehicle-mounted and-exposed
applications requiring emergency selection of valve for a period
of time in the event of electrical failure.
Lever in "Iatched"
posítion
40 (1.6)
Lever in
"free" position
Notes
Dimension "A" ..
Dimension "B" ..
Lift latch to
release lever ,
-,,/
""-
1. Opposite solenoid (on "C" and "N" double solenoid models) should not be
energized while the valve Is latched in se/ected posífian; AC solenoíd coíls will
burn out under this improper usage.
2. "Y" feature Is fie/d-convertible from "H" type manual override (omitting
spacer). but is not field-convertible from other mode/s,
13
' , ~ .
Models with "F" type coils (Iead wires) and conduit box.
Double solenoid models Á
DG4V-3(S)-'C-" -(V)M-E-"(L)-60
DG4V-3(S)-' N-·· -(V)M-E-··(l)-60
Single solenoid models Á
DG4V-3(S)-·A{-··). l
DG4V-3(S)-OB(_o,). As
DG4V-3(S)-8BL(-") f shown
DG4V-3(S)-'AL(-").¡
DG4V-3(S)-·SL(-").
DG4V-3(S)-BB(-•• )
Solenoid and
end cap
interchanged
For details of terminal strip and lights
see page 16.
For details of pre-wired NFPA
connector options see page 17.
For details ofVickers "Insta-Plug" see
page 18 .
. For details of water-resistant and of
latching type manual overrides see
previous page.
14
Ground connection
04,0 (0.16 dial self-tappíng screw.
Forcoil
'removel
B (.mg'''''''''' modO')]. e .......¡ .. I ... - ~
PortT
Modeltype ACorDC A B C D
Al! OC 220(8.66) 156,5 (6J6) 61 (2.51) 73 (2.87)
DG4V-3 AC"'- 200 (7.87) 146,5 (5.77) 51 (2.12) 63 (2.48)
DG4V-3S AC "'- 200(7.87) 146,5 (5.77) 45 (2.12) 63 (2.48)
• Not applicable to type "8" spool Á For solenoid identitíes see table on page 16.
• Ref. "modelcode'T!J:
Codes "FJ" and "FW"; 21ead wires for each solenoid, approximately 150,00 (6.00) long.
M3 (#6) terminals provided for customer connection.
Codes "FTJ" and "FTW"; val ve supplied with lead wires connected into terminal strip suitable for
M3 (#6) terminals for customer connectíon.
Conduit entry both ends,
'. see "Model code"1lJ, page 6.
Closure plug fittOO to one end.
25,00 (0.98)
24'OOB, J
(0.94)
48,00
(1.88)
'n
~
" 'J
'" :1
.!\
' .. J
DG4V-3·* A(L)-(V)M-S6-U-**-60
Single solenoid models with LVDT type
switch indicating when the spool is in
the spring off-set posmon.ISO 4400
(DIN 43650) connection to solenoid;
Pg7 oonnection to switch.
Pin number 3, OV Pín number 1,
"normally open"
Pin number 2, supply +ve Pín number 4,
"normally closed"
Location 01 solenoid
for RH build models" \
,-
I
I
\\
-:--
I
I
I
r--
Location 01 switch
lor RH build models .. "
,1
, t I
t I
,

" ,
I
,
" ,
, ,
,i
l

,.,
:1
' ,
1 .. == .;. = ..
Plug (par! no. 458939)
: .supplied with valve
· .. ·,:.Cablegland Pg7:
,...j __ el 6,0 (0.24 dial
... ForLH build (e.g. DG4V-S-W .. --·60)
solenoid and switch locations are reversed.
l 1--
For coil removal:
64 (2.51) OC coil
(5.44)
. 248,2 (9.8) with OC solenoid
238,2 (9.4) with AC solenoid
A'
Other dímensions as DG4V-3 models, page 13
. 54 (2.12) AC coil
DG4V-3-*A(L)-(z)-MM-S3-FPA5W-*f.-60
DG4V-3- *f.-60
DG4V-3-*A(LHZ)-MM-S5-E-*f.-60
Single solenoid models with
mechanical type switch monitoring of
spool movement.
See page17 for details 01 connections to
pre-wired 5-pin receptacle for:
Conduit box with leads,or pre-wired to
NFPAT3.5.29-1980 receptade.
Normally closed lead (Monitor switch) _------..:
sleeving identification color white.
Cómmon lead (Monitor switch)
sleeving identification color black ..
'Normally open lead (Monitor switch) .
no color identification.
r'/
1
I
I
I
I
I
...
"-----
Location of solenoid
for RH build models Á
"S3" normally open and
},S4" "o.m., 0100"
Location of switch
and housing for
RH build models Á
Á For LH bui/ds (e.g. DG4V-S-·Ab----60)
solenoid and switch locations are reversed. ,... ____ 200 (7.87) with AC solenoíd ___ """'¡ __ -+j
210 (8.27) wíth DCsolenoid of switch housing
Other dímensíons as DG4V-3-"C/N models, page 14.
Port Restrictor Plugs
Restrictor plugs are available for use in
ports P, T, A or B. These can be used
tor restricting flow or for circuit
dampening. Restrictor plugs are not
recommended for use aboye 210 bar
(3000 psi) system pressure.
Typical model codes:
DG4V-3(S)-**-M-**-**-60-P08
(0.8 mm dia orifice in port P)
DG4V-3(S)-"-M-"-"-60-P1 O-A 1 O
(1.0 mm día orifice in ports P and A)
Restrictor plug selection table
Code Orifice Part
'00
'03
'06
'08
'10
. '13
'15
'20
'23
diameter number.
Blank
0.30 (0.012)
0.60 (0.024)
0,80 (0.030)
1,00 (0.040)
1,30 (0.050)
1,50 (0.060)
2,00 (0.080)
2,30 (0.090)
P, T, A or B, as required
694353
694341
694342
694343
694344
694345
694346
694347
694348
• Avai/able in mul/iples of 25 per part number.
M5 x 0.S-6H thread'
for plug extraction f.---
Maximum port día in subplate/manifold block:
For steel and SG (ductile) ¡ron: 7,0 (0.3)
For gray ¡ron: 6,5 (0.25)
15
7. Mass, approx. kg {lb}
DG4 V -3 and DG4 V -3S with DC coil(s):
Single solenoid valve
Double solenoid valve
DG4V-3 and DG4V-3S with AC coil(s):
Single solenoid valve
Double solenoid valve
Single solenoid valve
with position switch
"U"coils
1,6 (3.5)
2,2 (4.8)
1,5 (3.3)
1,8 (4.0)
2,0 (4.4)
"F"coils+
conduit box
1,8 (4.0)
2,3 (5.0)
1,6 (3.5)
2,0(4.4)
2,0 (4.4)
8. Electrical Plugs and Connectors
Terminal Strip and Lights
For valves with type "F" coils.
Conduit box cover and nameplate
complete with sealing gasket and 4 screws
~ ~ (
Terminal strip clips to
can be field lítted, order
number 890345.
.4 termina! screws M3 x 0,5-6H
(part number 02-113355)
2 M3 x 0,5-6H screws (part number 186006)'
. each end lor mounting Iight assembly
16
Connections to so!enoid B (or A,
according to model type).
.1. For DC coils the +ve lead(s) must be
eonneeled lo the terminal(s) marked +.
When using 3-wire incoming leads to double
solenoid valves (i.e. common neutral) the
inner pair 01 terminals must be inter-
conneeted.
Connections to solenoid A (or B,
according to model type).
2 lenses in cover
2. For correct light indication of energized
solenoid ensure tha! solenoid leads are
correctly connected: light terminals are
common with each outer pair of solenoid .
terminals according to the side with + mark.
• Difference in these dimensions ensures
correet orientation 01 nameplale solenoid
identities to valve.

()
NFPA ConnectorT3.5.29-19BO
DG4 V-3(S)-.-FPA3W(L).·· -60
DG4V-3(S)---FPA5W(L}-" .60
DG4V-3---S3-FPA5W(L)-" -60
DG4V-3---S4-FPA5W(L) -" -60
The receptacle is a standard three or
five pole connector with shortened
leads and terminals added. The tive
pole plug has tour leads 101.6 (4.0) long
and one 177 ,8 (7.0) long. Thethree pole
plug has two leads 101.6 (4.0) long and
one 177 ,8 (7.0). AII wires have
underwriters recognized non-sqlder
insulated eyelet terminals. The green
wire is used tor the ground (earth)
connection (No. 8 screw furnished).
. Valves are supplied pre-wired.
,
',,: "
Connection details and model type/model code references
Warning lag:
"Eleclrical power must be
disconnected befo re
removing or replacing
electrical plug."
O.87S-16UN-2A thread
5 pín connector
Use with double solenoid valve
(page 14).
Key model code designations:
DG4V-3(S)-·.Q(-··)-MM-FPA5W(L)
DG4V-3(S)-*.!::i( -")-M M-FPA5W(L)
'-lead
(to solenoid "B")
S-Iead
(to solenoid "B"")
4-lead
(to solenoid "A"")
2-lead
(to solenoid "A")
3 pin connector 5 pin connector
Use with single solenoid valve.Use withsingle solenoid valve with
(page 14). ..spool position monitor.switch
Key model code designations: (page 15).
DG4V-3(S)-*8(L)(-**)-MM"FPA3W(L) 'Key model code designations:
_ .
3-lead
(10 solenoid)
2-lead (lo solenoid)
5 pin connector
Use with single solenoid valve
(page 14).
Key model code designations:
DG4V-3(S)-' ")-MM-FPA5W(L)
DG4V-3(S)-*.!2(L)(-··)-(\t)M-FPA5W(L)
2-lead
(capped)
4-lead
(capped)
1-lead
(to solenoid)
'S-Iead
(to solenoid)
4-lead
(to monitor switch,
n.o.)
2-lead (to monitor switch,
common)
5 pin connector
Use with single solenoid valve with
spool position monitor switch
(page 15).
Key model code designations:
DG4V-3-' 8(L}(-"}-MM-S4-FPA5W(L)
'-Iead
(to shlenoid)
S-Iead
(to solenoid)
4-lead
(to monitor switch,
n.c.)
2-lead (to monitor switch,
common)
17
Insta-fSlug
OG4V-3(S)---FPA---60
OG4V-3(S)---FPBW---60
(Applies to valve types shown on page
14.)
Vickers 2-part "Insta-Plug" elíminates
breaking electrical inputs for valve
disconnect. A male half is pre-wired to
the valve body. The mating plug is
inside a wire housing with external
. terminals for machine wire
connections.
Captive thumb screws, when
loosened, permit the wire housing to
be pulled clear of the valve for
disconnect. A longer ground post
provides first make/last break ground
connection.
The PBW configuration combines both
male and female plugs in the wiring
housing for a self-contained plug-in
Optional solenoid índicator lights are
pre-wired to the female plug. Solenoids
"/:\' and/or "B" are identified on the
wiring housing.
Plugs for ISO 4400 (DIN 43650) Type
Coil Connection
For valves with type "un coils
The cable entry on these plugs can be
repositioned at 90
0
intervals by
reassembly of the contact holder
relative to the plug housing.
The cable entry is Pg.11, for cable
06-10 mm (0.24 to 0.39" día).
Order separately by part number.
r' .,s without indicator lights
-
Partno. Color Use on solenoid coil
710775 Black Sol.B
710776 Gray Sol.A
Plugs with indicator lights
Voltage Partnumber
Gray(sol.A) Black (sol. B)
12- 24V 977467 977466
100-125V 977469 977468
200-240V 977471 977470
18
PA configuration
Port B
24,0
(0:95)
Á ·The conduit box dimensions used for the
PNPBWtype connector are different to those
. : on the other UF" type coi/ mode/s, e.g. overall
···/ength for PNPBWconduit box is 89,00 (3.50);
for other models it is 93,00 (3. 66).
.·For other dimensions 01 the valve see paga 14.
PortA
PBW configuration
Customer connection
solenoid al port A-end 01 body
to female receptacle plate
Customer connection
solenoid at port B-end 01 body
to female receptacle plate
LS9,0 (3.50) Á 1
,'Ground (earth) connection
. in terminal box (re l.)
. Port B
Warning lag.
"Electrical power musl
.be disconnected before
. removing or replacing
.. this receptacle".
, ~
\
. 9. Installation Data
f' Mounting Attitude
No restrictions except for no-spring,
r---'"
t '
with the spool axis horizontal. These
model types may be affected by severe
vibration or shock, especially if a
solenoíd is not held energized,
Mounting Bolt Kits
Bolt kits for direct mounting:
, Metric thread, ..... BK 616452M
Inch, 10-24UNC-3A .......... BK 590716
Notes:
10. Spare Parts Data
Solenoid Coils
ACcoils
Code Voltage/
frequency
Full power coils:
Standard performance
"U" type "F" type
High performance
"U" type "F" type
A 110V/50Hz 02-10172502-101730,507825 508166
508169
508167
B , 11 0/120V/50/60 Hz, 02-101726 ,02-101731 ':507833
C 220V/50 Hz 02-101727 02-101732 ," 507826
O 220/240V/50/60 Hz·02
c
101.728,02-101733 .507834 ,508170
low power coils:
Bl 110/120V/50/60HzN/A
Ol 220/240V/50/60 Hz N/A
N/A
" N/A
., '598562 ., 698563
'866455, 866457
1. Bolts should be torqued to 7-9 Nm (63-80 lb' in) OC cOl'ls
wilh threads lubricated,
--""'.
(
"-./
. 2.lfnotusingVickers recommendedboltkits,"
bolts must be to grade 12,9 (ISO 898) or better. Code Voltage . "U"type . . type
When mounting OG4V-3(S) valves
together with Vickers SystemStak™
. valves, determine bolts requirements
from table in SystemStak™ catalog
C-2027,
'Subplates, Manifolds and Mounting .
Surface
For BSPF port threads and metric
. mounting bolttypes, refertodata'sheet
V-1310 (see section uJ" of catalog
C-2005),
For SAE straightport threads and UNC
(or metríc) mounting bolt types, refer to .
'data sheet 1-517355 (see sectíon "1" of .
catalog #400).

FuI! power coils:
G 12V 507847
H 24V 507848
low power coils:
Gl 12V 507855
HL 24V '507852
Seal Kits
For valves wíth spool indicator switch,
model types OG4V-3-+A---M-S+---60
....................................... kit no. 859049
For other models seal kit s vary
according to type of coil fitted:
For "U" type coil .......... :·kit no, 858995
For "F" type coil ........... kit no. 858996
Note: Each seal kit covers a variety o, models and
may have redundant seals for a particular model.
Light Assemblies
For valves with uF" type coils (Iead
wires) and conduit box.
Lights can be fitted directly to terminal
strip of valves designated "FTW" or
"FT J" in model code position []; for
designations "FW" or "FJ", order
appropriate light kit/terminal strip
assembly. Refer to sectíon "Electrical
Plugs and Connectors", page 16, or
Spare Parts Bulletin for assembly
details.
508172 02-111166
508173 02-111168
.:. '.508175 N/A
: ':508174 . N/A
Seleet light according to coil voltage, one light per solenoid.
Coil
voltage
110/50; 120/60
220/50; 240/60
12VOC
24VOC
A. Each kit contains 2lights.
Light kit ...
partnumber
893234
893235
893231
893232
11. Ordering Procedure
When ordering please specify full
model designatíons of valves (see
"Model code" seetíon) and part or kit
numbers of spare parts as in the
Identifying
color
Red
Blue
Blaek
Green
Light kits with
terminal strip ...
893229
893230
893226
893227
previous sectíon. See "Preferred model
selectíon". page 7.
19
. :
<i
Hydraulics, electro-
hydraulics, electronics: high
performance products with
quality standards secondto
none - tor enhanced
productivity and economy.
Vickers components and
systems are used extensively
. tor in-plant machinery, mobile
vehicles, automotive
, equipment, aerospace and
marine applications.
Presented by:
IIlcKERS
A TRlitlOVA Company
GB-C-2015B-9.92-3.Q-PA-HI The righl lo modifica tío n for lechnical improvemenl is reserved CI Vickers Systems 1992. Printed in Germany
r' ..
/1 f

Ditectiona/contlOlvalves
DG3V-7, 10 design and DG5V-7, 20 design; CETOP R35H, size 7
Basic characteristics
Mounting .................. Gasket mounting
Max. operating pressure ............ 350 bar
Max. flow at 350 bar ............... 300 I/min
Control methods:
DG3V •.......•..............• Pilo! operated
DG5V .....•. SÓlenoid control, pilot operated
Contents Page
1. General description ................... 1
2. Functional symbols .............•..... 1
3. Sectional iIIustration ................•. 4
4. Model codes .......•................. 5
1. General description
DG*V-7 valves are used for controlling the
starting, stopping and direction of fluid flow.
Two series of valves, DG5V solenoid
controiled pilot operated and DG3V pilot
operated models, are available with a choice
0118 different spools. These include
meter·in and meter-out spools and a
regeneration type tha! can obviate extra
valves essential in traditional circuit
arrangements. AII spools have been
designed to provide good low shock, last
response characteristics which can be
5. Operating data:
• Max. pressures .. .. . .. . .. ... .. ... ... 5
• Max. Ilow rates. . . . . . . . . . .. . . . . . . •• . . 5
• Pressure drop characteristics ...... 5
• Control data .•.......•............ " 6
• Response times. . • . . . . . •. . • . . . . . . . . 7
.Hydraulicfluids ..................... 7
• Temperature limits.................. 7
• Filtration requirements ............. 7
6. Installation dimensions . ..... . . ... .. .. 8
7.Mass .................................. 10
8. Mounting information ........•........ 10
9. Ordering procedure .................. 10
enhanced by optional stroke and/or pilot
choke adjustments.
Models include spring offset, spnng
centred, pressure centred and detented
versions; all are available with Ihe oplion 01
an integral 'P port check valve. DG5V
models can be arranged tor intemal or
extemal pilot pressure andlor drain
connections.
Product design features:
• High pressure capability
• High flow capability
• Low headloss
• Low shock characteristics
• F acility to remove coil without dist urbing
hydraulic system
• Manyoptional teatures. See'Functional
symbols' and 'Model codes'
2. Functional symbols
Detailed and simplified
• X' and y. spools require slroke adjuslers lo be fitted
al one or both ends, dependen! on Ihe application,
DG3V pilot operated
DG3V-7-* no-spring DG3V·7-*C spring cenlred
'L
: r------ "
. --- --i--L . __ .--,-- . ......l-
i ¡ " .,
• I I I
! ¡ 1 __ .1____ ¡ i i
1
: ¡' "
I I
1-..1..-- _ _ f:.--L._
X: :Y B A Xl
Spooltypes: 0,2,6, 9.52,521.X2. & Y2. Spooltypes: AII.
I
I
--; "---1
I
---'-.
T :Y
DG3V·7·*D pressure centred
X
Spool types: AU.
Technical information GBN-639
December 1987
DG3V-7 options
lhe following options are shown in a
DG3V-7 -"e example
• Pilot choke module
.'P port check
.Stroke adjusters, at either or both ends
(shown at both ends in example)
One or more options can be incorporated
into any DG3 series valve.
DG5V solenoid controlled, pilot operated, Shown with intemal pilot and extemal drain
DG5V-7-" A spring offset,
end-to-end
DG5V·PAL spring
emHo-end, opposite hand
A B
,._0 _o-'l
... --
I -O i '----'-r-r'--' L -c>.: I
--.-_.
Spring
end-to-centre
T
I c§-;t ,'- 1
1
1
_ -n
:: :: ": : : I :
,------J-' -r--
L
---+-,' ---:-',' ¡-___ '_- ______ *-r.-.---.r---r-- :--.----r-t-----:-- I
2
I
¡---------- < --------, - L ________ " "j ___________ J ---------., l'
¡ • _________________ +J ¡ ¡ :· ________________ < I I
,¡ j' ,¡ l' i 1 : 1: ' ,:: "
I i --; ',¡' --'(--_': I I i l", - .. I
i _o, /' < <, t--------- --, ... _,' 1
L...I....-. ___ _ .,. . .. _
X..l.. P T :Y B A X.l. T ,y B A Xl
L1..J
1'-'
I ___ •
Spool types: O, 2, 6, 9, 52,521,)(2 ... & Y2... Spoo! types: O, 2, 6, 9, 52, 521, X2 ... & Y2'"
P 8
.• Note: In Ihisarrangemen!the righ!·hand
DOsí!ion is no! used
I
I
,
I
1-< 0_'
L._.
- --_._-..
h-°-fy
< L!...J
Models Spool types
DG5V-7
o
"S 0,2,6,521,
)(2 ... & Y2 ...
DG5V-PSL 4&8
A

Spring DG5V-7-*D pressurecentred DG5V-7 options
encHo-centre, opposite hand
,-------------, r-.---.-----.¡ Thefollowing options are shown in a
i I i
, , 'l h: ' I , I i . (shown at both ends in example)
: : : • Extemalpilotconnection
I I I I -r ,
, -----------... L_________ I I ------------. ________ , I I .Intemal drain
I
¡ : ____________________ : l' ,'¡ :--------------------7--
J
: 'r Oneormoreoptionscanbeincorporated
, , I I I into any DGS series valve. An exception is
: :: : ,·that the intemal drain option is not available
I , I , ," " ·forDGSV-7-*Dvalves.
1
¡ --- r
J
jI!: L__ ¡, l· ''"1----------------,
i t---------- __ -1 ',' :: ---t-- ,_..1 " I 1
1:-:+- ' ,------r---- ---1 1---1 ' H ,"
.. ---P . T B A xl w¡-p T----¡v- B A 1;:1lt ¡ ! ¡ I
Note: In this arrangement the left-hand
position is used
¡-----
,
I
,
i t------ -
'--'-----
y: P
L'..J
Models Spool types
DGSV-7-*B 4 & 8
DGSV-7-*BLO,2,6,52,
. X2.& Y2.
LU L..U j ::

I
j ¡
A B " L __ • __ •
____ o, . , ..,
¡ . ¡I- r;:-:::::::0::::::=::::-}J-n
. , a I \' j ¡ '. : ¡ I
l' L:. ____ .- _____ , J:: ¡:,
----n° T -rv'--- .1' : L__ _ __ J(.: _____ J I
L..!......J I I
, ,
, "
i ---O-out -'
Spool types: AII.
,
:x
,
y...L.
B A
....... -....................... -------------c-------------------
!

DG5V-7-*C spring centred DG5V-7-"N detented
¡;-[iliWfrn [-
rT:
' ------1+'----+-:1' . L:=_', ,
I I I I I ---------------------r--
__________ .J '---------, I 1 l' , I
: : :
J
' ¡ ¡ : ¡ 'J '1 i ¡ ,
: : : I I f : I
I I I f: _____ ......... ..
\
' i L__ ----t,' _.........J ti I L,--,L-_L---' ¡
1---.. " '
,--------
I
,
/
'---------
Spool types: An.
I ..
T B A X P T B
,
LU
1
_____ i
i ____ --.J
T J..¡Y
Note; The main stage incorporales a salety
leature; ils spool moves lo centre whenever
pilol pressure is shul off or lails. irrespective
01 Ihe lasl'selected position 01 Ihe pilot slage
spool At al! other times Ihe centre position is
a lransient
-4
8
1-- ,- ---1
¡ i
l
._-- -TV'

A
Spool types: O, 2, 6, 9,52,521, X2. & Y2.
.. _------.
!
I
I ,
L t------
'--'-,---
X' P
B
1,

"
____ J:
I
I
- :_'. _.--.J
T
/:,. 'a' and 'b' inlerchanged lor spool
types4&8
• x' and Y' spools require slroke adjusters lO be
fitted al Ofle or bolh ends, dependenl on Ihe
applicalion.
3
4
Spool types
Shown in 3'position form, plus 2
transients
o
2
3
6
9
11
31
33,;34
52
"521
X2
Y2
X33
Y33
4
8
Notes:


OOH9H[lJ
.
.
OOX[BJ;][J]
MiF rn=l 1.-.[ rol
LAb-.\ luh _1.lGJ
a o b

[TIH[Q]HOO
1. In the detailed and simplífied valve symbols
above, the transient positions are omined lor
simpliclty.
2. In certain 2 ·position valves, the 'O' position
becomes an additional transienl le. in:
DG3V·P
DG5V·7·*A(L)
DG5V·7,·N
Symbols on name plates .
These show only the principal variables e.g.
For DG3V·7·2D-1 For DG5V·7·3C·2·E·T·K
:[:-1 -: 1
'1 :_nu
u
_ ----- - r-
J
i, b ! J
. 1
1
, . ¡
1
, I l.. ._----: ----',-' ,
. L: P T : ,1---- -- -' L ____ __ !'
I 1---- ___ 1.,.. ___ ,...1 I
1)-< B i ·1: :------ .- ----o-oír' :

On main stage valve - --,
,
I
s--tA
Notes: .
1. ')(' and 'Y' pilot lines and identitíes are shown
clearty in the detailed and símplilied symbols in the
·Iirst part 01 this 'Functional symbols' section. For
simpliclty they are omined Irom the main slage
valve nameplate
2. Where the 'P port check oplion ('1<) is provided
the letter 'P is omined (Ior space reasons) Irom the
symbol on the main stage nameplate
3. Sectional iIIustration
Tvpical spring centred valva .
r'
4. Model codes
Forvalves
J
JL
M20 thread conduit box
As 'S but with indicator light
module ...
(F3-)DG"'V-7- '" (**) (-"') (-E) (-n (-K) (-"'''') (-V M
7) _u W = W' NPTthread conduít box
WL = As 'W but with indicator light
module ...
, I
Speclal seals for phosphate esters
Omit tor standard seals; see "Hydraulic
fluids" section
[3] Series
DG3V-Pilot operated
DG5V= Solenoid controlled, pilot
operated
Spooltype
See"Functional symbols" sectíon
o Spool spring arrangemenf
A Spring end-to-end (P to 8
when piloted).
AL = As 'A' butleft-hand build (P to A
when piloted) ••
8 = Spríng end-to-centre (P to
B when piloted)'"
8l = As 'S' but left-hand build (P to A
when piloted) ....
C = Spring centred
O = Pressure centred
N = ,No-spring, detented.
Omlt tor no-spring versibns ot DG3V
series
• Option lor DG5 V models only
... DG5 V option. Same lunclion Irom
DG3V-7-*C valves by állernating pilot
supply lo one port (X or Y) and
, permanently drainíng the other. ','
• Previously designated as .
. DG5V-7-*AlB_LH
Spool control
1 Stroke adjuslment bolh ends ...
2 Pilol choke adjustment boll:l ....
ends
3 '" and '2' combined ...
7 = Stroke port A end
onlyt:.
8 = Stroke port 8 end
only.
27 = '2' and'?, combinedt:.
28 '2' and'8' combined.
Omit it not required
... Nol applícable lo DG5V-7-·B{L) valves
t:.Nol applicable lo DG5V-7-4/8B nor to
DG5V-7-*BL wilh olher spools shown
• Nol applicable lo DG5 V-7 -4/8 Bl nor to
DG5V-7-*B with olher spools shown
[I] Externa! pilot supply, DG5Vvalve
option
Omit for internal pilot supply and all
DG3Vvalves
Internal pi/ot drain, DG5Vvalve
option
Omit tor external pilol drain, tor 0,1,4,8
and 9 spool-lype valves and all DG3V
models
o Check valve ('P' port option)
K 0,35 bar cracking pressure
Omil it not required
Manual override options, DG5V
valves
H Water-resistan! override(s) in
solenoid end(s) only
H2 Water-resistant overrides in
both ends of single solenoíd
valves
P , Standard plain overrides in both
ends ot single solenoid valves
Z No overrides at either end
Omit tor standard plain override(s) al
solenoid end(s) only and tor all DG3V
valves.
Solenoid energisation identity,
DG5Vvalves
V = Solenoid 'A' al port 'A' end of
pilot valve and/or solenoid '8' at
port '8' end independent of main
stage valve port lceations or
spool type: German practica
Omit (except as noted below) tor
US ANSI B93.9 standard whereby
solenoid' A' is that which when
energised connects P to A in main
stage valve, andlor solenoid 'S'
CQnnects P to B. Omit also tor OG3V
, valves.
. Note - Energisatíon idenlitiesonvalves
with type 4 or a spools are idenlical
under US and German practices. In
. al! such cases the 'V code is used
Omi! ler DG3V valves
... líghl module not suítable lor vollages
below 100 V
liI Coil ratings, DG5V valves
NN 24VAC'50
KK 48VAC50
A 110VAC50
BA 11 OVAC 50/115V AC 60
EG 127V AC 50
e 220VAC50
DA 220V AC 50/230V AC 60
ED 240VAC50
G 12VDC .'
H 24VDC
OJ 48VOC
P 110VOC
S 220VDC
Omit lor DG3V valves
A For 60 Hz or dual-IreQuency usage only.
Pilot valve code
Omil tor OG3V valves.
'6] Design number .
10, tor DG3Vvalves
. . 20, for DG5V.valves
Subject to changé
Flag code heading electrícal
features, DG5V.valves ¡ ',;,; ,For mounting subplate and fixi ng bolt
Omit tor DG3V valves kit options '
' .. See 'Packaged systems and components'
§]Electrical connection(s)j"DG5V " lealletV-1312_ -
valves .,' ,:' ,
U ' DI N43650 mountíng(s) without f,,':';':. For electrical plugs,'0G5 Vvalves
plug having DIN 43650 connections
5. Operating data
Note - For dala regarding any spools shown in
Ihe 'Functional symbols' seetian but no!
in thís seetion, consult Vickers,
• Max. pressure
Model
DG3V-7
DG5 V-7 _**(_t)(_ E)(-**)-(V¡ M series
(externally drained)
DG5V-7-**P)(-E)-T(-**)-(V¡M series
(Internally drained) :t:
, See'lnstallation dimensions' section.
Ports Max. pressure
P, A B, T, X and Y 350 bar
L O bar
P,A 8,T and X 350 bar
y
210 bar
L O bar
PoA 8 and X 350 bar
T 210 bar
except the pressure centred versions
• Max. flow rates
Based on oil at 21 50°C and at
the minimum pilot pressure shown on
next page,
Spool
type
0,2,3,6,31
33,520r521
1,4,9 or 11
8
Max. flow rate (I/min) at
system pressure ot
70 140 210 280 350
bar bar bar bar bar
300 300 300 300 300
260 220 120 100 90
300 300 250 165 140
... Cansult Vickers regarding flaw limils relative
lo Ihe regeneratille posítion 01 the type 52 and
521 spools.
Higher flow rates are possible at higher
pilo! pressures; consult your Vickers
representative it extended performance
required.
• Pressure drop characteristics
The following typical pressure drops (.0. p)
are based on oil at 21 cS! (mm
2
¡s) viscosily
and 0,865 specific gravity. Except where
otherwise stated, ter any other tlow rate (a,)
the pressure drop (.0. PI) will be approxíniately
6. PI "".0.p (O,/Of.
For otherviscosities, the pressure drop will
5
change approximately as follows:
Olher viscosities (eSl)
14 32 43 54 65 76 86
% of pressure drop Irom lable
93 111 119 126 132 137 141
Spools al fuI! slroke and centred posilions
1:'
I\l ,

o.
e
'C
f
:1
4f--f+--/-;(-7"7j?L--t---t---I

50 100 150 200 250 300
Flow rate IVmin)
• Control data
DG3 models
, Pilot pressure
Max. ................................ 350 bar
Min.typical values based on simultaneous
flow Ihrough Plo A and B lo Twilh oír at 21
cSI and at 50 C
A change to other specific gravity will yield
an approximately proportional change in
pressure drop.
The specific gravity 01 a fluid may be
oblained Irom ils producer. Fire·resistant
Iluids usually have higher specilic gravilies
than oil
Spool
type
o
1
2
3
4
6
8
9
11
31
33
524
52A
Flow direction curve reference
P-A B-T P-B A-T P-T
2 1 2 3
3_
1 2 2 3
' 4()
1 2 1 2
1 2 1 3
2 2 2 1 6
1 1 1 3
2 2 2 1 5
1 2 1 3 7
2 3 1 2 4
1 3 1 2
1 2 1 2
2. 3()
3 3
I p' port check option
For valves fitted wilh Ihis option,the P to A
or B pressure drop derived from the graph
. ,. al the leH is incfeased by Ihe lollowing:
Al 50 Vmin ............... ' ......... 3,5 bar
',At any olher flow rale Q, Ihe pressure drop
becomes-
6p=3,5 _1
(Q
1 50
'.Ports A and B plugged ()Port A plugged
4Selected P to A
.Port B plugged ASelected P lo 8
r:-:-:-:---:--:----::-:-;-:----:-:--:-:--:-::--;:-::c-;--::::-::-:================1 ¿·',;:Note: When pílol,pressüre ís rémovéd Irom 'no-
'" Spool . , . "" ... ': ,',::, ',,, ",i,spring'models;the spooLremains ¡('l. the lasl
" ,:, types- O 1 2 3 4 6 8 ,911 31 33:52 x* 'Y*";;,:posi1i?n altainea.,provided there !s,ho shock..
. i ,,.., ,. :-vlbrahon. unusual pressure IranSlenls and the
i" lO'I-----+-----47"c--- Curve 1 1 3 3 1 2 1 1 1 3 3, 3 3·3. 'spool axis is horizontal tf pilot preSSure lails or falls
" below Ihe mínimum Ihé spool could cenlré. 01 drih
Q) Applicable lO: . lO reverse flow.
81-. Model . Spool type ' Correction' , Caution: 8ecause 01 Ihe effect on Ihe directíon 01
'the flow, Ihe flow conditions 01 Ihe centre position
DG3V-7* O 2 6 9 52 must be selected with care
o. X2 & -(2' ,

'c.
.E
::E
2
O 100 200
Flow rate (Vmin}
005 models
Coil ratings
See under @] in 'Model code' seclion.
Power consumption
At rated vollage and al 20°C
6
300
DG3V-7'C
DG3V-7*D
DG5V-7*A(L)
DG5V-7*B(L)
DG5V-7'C
DG5V-7*D
DG5V·7*N
AII
AII
O. 2, 6. 9. 52,
X2&Y2
0,2,6,52.6.,
X2 & Y2
AH
Al!
O. 2, 6, 9, 52,
X2& Y2
Minus3 bar
As drawn
Plus5 bar
Minus3 bar
As drawn
As drawn
Plus 5 bar
Asdrawn
AC solenoids ,
For coils listed in 'Model codes' item @]
Single ! Dual
frequency frequency
coils coils
AC AC AC
50 Hz 50 Hz 60 Hz
Inrush.
max. VAJ.. 240
Steady-
slale VA6. 150
Holding VA 55
Above values are RMS
300 300
190 175
68 60
4 Armalure lully retracled, 1 sI hall cycle
(:. At start 01 normal working slroke 01 valve
spool Previously called 'Inrush'.
Control volumes (nominal) .
DG3V· 7* .............. , ........... 8, 14 cm'
DG3V-7'C/D
Centre-Io'end
posilion .......................... 4,07 cm
3
End-Io-end ...................... 8,14 cm
3
40G5V-7-52BL models only.
DC solenoids
At rated voltage and 20
e
C:
12V=30W 48V= 33W 220V 33W
24V=31W 110V=33W
Relative duty factor
100% contínuous rating (ED = 100%)
Type of protection
Weatherprooflo lEC 144 Class IP65
Winding insulation lo Class H
Encapsulation to Class F
¡--,

,.,' -.
,/'" ....
i.
.. '
Permissible voltage tluctuation
Maximum percentages 01 rated voltages
staled in 'Temperature limíts' sectíon.
Minimum percentage ....•.....•..... 90%
Pilot pressure
As lor DG3 models on previous page.
Notes:
'1. Pilo! pressure 01 ínlernally drained vallles must
always exceed tank line pressure by at least the
reQuisite minimum pilot pressure. This also aoolies
. when combining open centre spools 10. 1,4,8.9, and
11) with internal pilol pressure. but they shoUlO De
used with externally drained valves only.
2. Internally drained valves may be used only when
surges in the tank line cannol possibly overcome
the mínimum pilot pressure difierential relerred 10
aboye. When the possibility of pressure surges in
the tan k tine exis!, extemally drained valves are
recommended.
3. When .delented 'no-spring' models are de'
energised, the pilol and main spools remain in the
last selecled position. provided pilot pressure is
mainlained Ir pilot pressure fails or falls below the
mínimum the main spool will spring centre.
Ca ution: Because 01 Ihis builHn salety leature the
flow condilions ollhe centre pos ilIOn muS! De
selected wilh care, bolh lor Ihe efiecl on Ihe
direction 01 Ilow and the pilot pressure.
Control volumes (nominal)
DG5V· 7*S ......................... 4,07 cm
3
DG5V: 7*NN ..............•........ 8,14 cm
3
DG5V-7'c¡n
Mid-to-end position ........•. " .• 4,07 cm
3
End-to'end positioo .............• 8,14 cm
3
• Response times
Typical values shownfor a DG5V-7-2G-E
spring centred, ex1ernally piloted valve under
the following condilions:
Main ports .••••........ 150 Itmin at 350 bar
Viscosity .................. : .......... 21 eSt
Oil temperature ........................ 50·C
Solenoid
rating
110V
50Hz
24V
De
Pilo!
pressure
(bar)
15
50
150
210
250
15
50
150
210
250
iime(ms) ...
Energislng
120
45
25
20
18
130
55
35
30
28
De-
energising
55
55
55
55
55
65·
65*
65·
65*
65*
... From applying a signal to the solenoid until the
main'slage spool completes its travel
• In pure switched circuit condilions, devoid 01 the
effects 01 any supression diodes and full'wave
reclífiers.
• Hydraulic fluids and seals
.. ··AII val ves can be used with hydraulic
mineral oils or with waler-glycol orwater-in-
oil (ínvert) emulsion lire resistant fluids.
Valves tor phosphale ester fire resistant
General notes about control fluids must be ordered with model .'
1. Dependenl on Ihe applica!ion and Ihe sys!em . . designation prefix 'F3' and can also beused
fil!ration any sliding spool valve, if shitted . . ·with any fluid mentioned above.
under pressure lor long penods 01 hme, may st,ck ." .,'
• Filtration requirements
4O}Jm absolute, or finer, al 21 O bar
operating pressure.
25}Jm absolute, or finer at 350 bar operating
pressure.
and nol move readily due tolluid residue lormation. '. See Techmcal mlor:natl?n leaflet., :: .
lt mal' Iherelore need to be cycled periooically to . -GB-B-920 lor hydrauhc flUid recommel"!:::" .. ., -.
prevent this lrom happening. .dations. .
2. 01 fluid in a common pilot valvedrain line The extreme viscosity range is Irom 500
servmg two or more lIalves can be 01 sufi,c¡ent •
magnitude to cause inadvertent shifting of these to 13 c:s
t
but the recommended runmng
vallles. This is parlicular!y crilical in nO'spring and/or range IS 54 to 13 eSt
detented models. Separate drain lines are
necessary.
3. Stroke and pilot choke adjustment options and
integral pressure port check options are described
below.
Controloptions
Stroke adjustment
Controls Ihe maximum opening 01 the main
spool/body passages by adjustable limitation
01 the spool stroke. By this means, the
response time and the pressure drop across
the valve for any particular flow can be
controlled. Slroke adjusters can be fitted al
eilher or both ends 01 the maln stage valve,
lor adjusting the stroke in one or both
directions. One use 01 stroke adjusters is lar
controlling the metering characteristícs 01 X*
and y* type spools.
Pilot choke adjustment .
Provides a meler-oul Ilow control system to
the fluid in the pilot chambers 01 Ihe main
slage valve. This allows the velocity of the
main spool lo be controlled, !hereby
reducíng transíenl shock conditions. For
optimum results, a constan! reduced pilot
pressure is recommended.
Integral pressure por! check valve
The check valve with 0,35 bar cracking
pressure ('K') can be used to prevent reverse
Ilow, other than by internalleakage.
• Temperature limits
Minimum ambienl ................ _ :-20·e
Maximum amblen!:
Valves with coils listed in 'Model codes'
seclion and at s!ated percentages 01 rated
voltage.
• Valves with dual-frequency
AC coils operating al:
50 Hz & 105% (max') rated
voltage .........•................ , 40
c
e
60 Hz. & 110% (max') rated
voltage .......•......•...•.•...... 50
c
C
• Valves with single-frequency 50 Hz
coils operatíng at 110% (max')
rated vollage .. ' .................... 50
c
e
• Valves with DC colls operatíng
al 110% (max') rated voltage .... _. 70
c
e
Max. operatíng temperature range
Min.
Max.*
Mineral
oil
Water
contaíning
• To obtain oplimum service life lrom both fluid and
hydraulic systems, 65'C normally is the maximum
temperature except lor water-conlaining fluids.
For synthetic Iluids consult
manufacturer or Vickers representative
where limits are outside those for mineral
oi\. Whatever the actual temperature
range, ensure that viscosities staywithin
the limits specified in the 'Hydraulic Iluids'
section.
7
6. rnstallation dimensions
In mm unless otherwise indicated
lstangle
projectíon
Solenoid controlled models with DIN43650 electrical
connections, pilot choke andlor stroke adjustment{s) optlons
Electrical plug connectors'" to DIN43650.
Must be ordered separately by part number. See
'Solenoid identity' table al bot1om 01 page.
DG5V· 7·*"(l)(·*)(· E)(.l)(.K)(-**).(V) M-U example
Alternative plug
posítíons, available
by loosening'nut
a nticlockwise,
turning coil and
relocking.
4 bolts MS-6H,
torque S to 9 N·m.
14.6'""""'1
I
Pilot port 8
Part No. Colour Solenoid coi! Cablegland
710775 Slack SolenoidB I Pg 11
710776 Grey SolenoidA 1.06 to 10
. Pilot port A /
I ¡-'14.6
r- 98.
1
Pilot choke adjusters,
""ir ..[ I . when lilted
. 1
1
' I T o back off
b J;l :! locknut and turn
o·.-... . ..!.. I Screw in to slow down
1./'l • 1./'l :., rate 01 spool travel
11 I 11 0/1 and out toincrease
Ü I Ü ._) .,J the rate. Re-Iock.

A+ S
, ; : Stroke adjuster,
I----+:L-+ .r----ü •. ;:;::r . wMn fitted T o
I
- adjust back
• off locknut and
1 \ • / : turn the screw
in to shorten
1
spool travel and
95,1 ....... _ . '-';' outto in crease
, . IraveL Re-Iock.
. 4'4 1
1
"1 t j ._ .. d
i
l
3
1
3
6 places . --',
. ,t ' ' t
/ .;..
Gasket surface for mounting; 4
sealing rings supplied
i
max.
;...; -'----122----.. '
I

¡-¡
max.
.. , .
t ¡ ==
I ¡-S0-i
For solenoíd
removel:
6010rAC
7SIorDC
¡ I 3ÚS
• May vary according lo plug source.
95,2 92,8
¡ I
!
,
I
J
• Water-resistant override extension, code H2
models only.
.6 Type 'H' manual override extension
Á The cable entry can be repositioned at 90·
intervals from Ihe posilion shown. This is done
by re·assemblíng the contacl holder into Ihe
appropriate position inside the plug connector
housing
Main portA Main port B 4 holes, 0 , 0,8
through, spotfaced
017 to depth shown.
Tighlen bolts lo
49-59 N·m.
Model
2 holes. 06,5
through, spotfaced
011 lo depth shown.
Tighten bolls to
9-14 N·m.
(see also [1] in' Model code ')
DGSV-P NB(-*)(-E)(-l)(-K)(-**)-M
DGSV-P NB(-*)(-E)(-l)(-K)(-**)-VM
DGSV-7-* AU8L(-*)(-E)(-l)(-K)(· ... )·M
DG5V-7 -* AU8L(-*X-E)(-l)(-K)(--)-VM
DG5V-7-**C/D/N(-*)(-E)(-l)(-K)(-**)-M
DGSV-7 -*CIDIN(-*)( -E){-l)(- K)(-**)NM
. Spool typ€s
AII except '4' & '8' •
AII except '4' &'8'
'4' & '8' only
Al! except '4' & '8'
Al! except '4' & '8'
'4' & '8' only
Al! except '4' & '8'
Allspools
Solenoid ídentity
B
A
B
A
A S
B A

8
·'
Solenold controlled models wlth conduit box having
optional indicator lights
DG5Y-7-··(l)(-E)(-l)(·K)(···)-{V)M-J/W(l) example
Optional indicator
Ughts; JL and
M20-SH X 1,5 thread
for J(L) versions,
W' NPT for W(L)
versions.
X WL """;0"
j
Pilot operated models with optional pilqt choke
and/orstroke adjuster(s)
DG3Y-P(*L)(-·) example
178 max I
l' ·
Pilot choke ad;usters, I & 9r 1 I
when . . ..¡L-. -I---t----'-a=-t. .
"e,.{:l'1}-' - . !:).. .
L'" Ji 'j
.. j t-r-'
whenfitted
'"f'-'
Stroke adjusterís),
-4-r+--+- -++-- ----1- ---1 +--\---f
__
Dimension
Model designation A 8 e
Sasic model including spool spring arrangement
120
DG5V'7-"S (Not '4' and 'S' spools)
DG5V· 7-* AL (No! '4' and 'S' spools)
DG5V-7·*SL (Not '4' and 'S' spools)
DG5V-7-4/S8
DG5V·7·*C
DG5V·7·*N
DG5V'7-*D
Above models plus choke andlor stroke adjusters
180Á.
1 SO Á.
lS0Á.
lS0Á.
D E F
97 97
97 97
97 97
97 97
131 97
4S
Asfor
appropriate
modelabove
L
t
A
G H J
112+ 4SQ
110+
110+ 112+
110+ 112+
Astor
appropriate
modelabove
K Ló
190.1.
500 190.1.
190.1.
190.1.
_ ......-
(Continued next page)
9
,1
, j
"
j
:. '\
:r'
Pressure' reliel valve modúles
DGMC(2)-3, 31 design; CETOP R35H, size 3 (NG6)/NFPA D01
1 • General description
These two-stage adjustable pressure relief
modules fimit the maximum pressure in the
nne(s) controlled by the integral relief
element(s}.
Pressure ad;ustment options of
micrometer (with or without keylock) or
scraw/locknut design are available. The
example iIIustrated below is o, a single-
fine control type with screw/locknut
adjustmenl The two-stage operation is
basically identical to Vickers long-
established balanced piston valves.
described in deta;1 in the Industrial
Hydraulics Manual
poppet
2. Funetional symbols
For simplicity, these two-stage valveS are
represented as single-stage models.
DGMC-3-PT
P T B A

_ .-J
Basle eharacterlsties
Max. pressure .....................•. 250 bar
Max. flow rate. ...................... 38 Vmin
...... Single and dualline options
DGMC2-3-BA

L. _
DGMC2-3-A8-"*·BA·'"
" . .
I
I

3. Model code
DGMC(2) -3- ** -* * (-SA- *. *)- 31
OJ 13J00 ill[!Jf!] m
[!] Type
C = Pressure (P) fine relie'
C2 = Service (A andlor 8) line relief
l3J Flrst functlon
Single-Une relief or one line refief of dual
models
Pressure
Code limitedin-
PT.&. P
A80ll. A
BAll. 8
.&. DGMC models only
ll.OGMC2 models only
Discharge
jnto-
T
B
A
O Single-fine models or first function of dual
models
o Pressure adjustment range,
firstfunctlon
8=10to 70bar
C=30to 140 bar
F = 50 to 250 bar
f:
8] Pressure adjustment/Iocklng method,
firstfunctlon
K = Micrometer with key Iock
M = Micrometer without key kx:k
W = Screw and Iocknut
ill Second functlon
Second line of dual models
Pressure limited in B and discharged to A
Omit for single fine models
[!] Pressure adjustment range,
secondfunctlon
Optioos as in m
ITl Pressure adJustment/locklng method,
secondfunctlon
Options as in 0
[!] Design number
Subject to change. Installatioo
cfllllensions unchanged for design
numbers between 30 and 39 inclusive
4. Operating data
, .• Pressure and flow limlts
Max. presslJre. simultaneously
on all ports .......................... 250 bar
Pressure adjustment ranges
........................... See 'Model code'
Note: Pressure settings are increased by
approximately \he amount of any back pressure in
!he relevant diScharge Une.
Max. fIow rate, through any line
..................................... 38Vmin
T echnica' intormation GB-V-427
. , '
8.19
-!
'.í
.. ,
. i
<.
","',..
300 11 -:j'¡¡

r
DGMC(2)-3-.. ·F r:
!
T 1'--
200
I
I
I
DGMQ2j-3-.. ·C
100
I I
DGMCt2j-3-.. •e
1- I
O 10 20 30 40
Flow rate (Vmln)
5. InstaUatlon dlmenslons (mm)
DGMC(2) modela
Wrth screw/locknut adjustet(sl
1
" 167 "'.1--5.5
Fully out
r--------i-I---------r-

Fully out

. --DGMC2·3·AB-*W
....--------.

-6'$t -. -
, 3.0 AlF Hex.1ock.nut. . \
Torque 25 t030 N-m" DGMC·3-PT··W
4.0 AlF Key socket DGMC2·3·BA-"W
6. Mass, approx.
Single·line models .................... 1,3 kg
Dual-Une models ..........•........•• 2,5 kg
7. Installation data
Mounting attitude •........••... Unrestrlcted
Mounting surface. subplates,
manifokls, adaptor plates.
and fixing boIt kits ..... See leaflet GB-V·131O
8. Ordering procedure
Order by quanlity and fuI! model
designation, e.g. 2 off,
DGMC2-3-AB-CK-BA-FW-31 rellef module.
", .
B.20
• Flltration requlrementa
40 jJm absolute 01' finer.
1 st angle r--r
projection
i
\
For dimoosions ot CETOP R35H size :3 mountlng
lIUIface, see • AcessorIes' Ieaflet GB-V-131 O
I
\
(

.. '

. .
./
Functional symbol
Typical section
Solenoid omitted
Loctited
Port2
Port 1
Solenoid directional
Solenoid directional valves,
two-way two-position (2/2)
normally-closed series
SV2-20(V)-C
Model and ordering code
SV2-20(V)-C-..... **** ..
OJ mo:El
m Fluid compatibility
Blank = Antiwear hydraulic oil
V = As abave or with
@J Form
phosphate-ester (not
alkyltype)
o = Cartridge only
In light-duty housing;
207 bar (3000 psi) max.
16T =: With SAE 16 size ports
In NFPA fatigue-rated housing;
207 bar (3000 psi) max.
12H = With SAE 12 size ports
16H = With SAE 16 size ports
6G = With G%" (BSPF) size ports
8G = With G 1" (BSPF) size parts
Operating data
Voltage rating
00 = Nocoil
120 = 12VOC
240 = 24VOC
360 = 36VDC
24A = 24VAC
60/50 Hz
115A = 115VAC
60Hz!
110VAC
50Hz
230A = 230V AC
60/50 Hz
13] Connector types
Blank = No coi!
Amps Lead
color
1,50 Red
0,75 Black
0,50 Blue
0,75 Orange
0,16 Yellow
0,08 Red/
White
G = ISO 4400 (DIN 43650)
connector. Order
requisite connector plug
separately; see "Spare
parts" on next page.
P = W' NPT conduit part, with
leadwire
Q = Spade terminál (option tor
OC voltages only)
W = Leadwire (option tor OC
and 24V AC only)
Performance data ls typical with fluid at 28 cSt (132 SUS) and 38°C (100°F)
Max. pressure, both ports 207 bar (3000 psi)
Rated flow 2271/min (60 US gpm)
Pressure drop characteristics
Electrical characteristics and options
Hydraulíc fluids, temperature ranges
and filtration recommendations
See graph on next page
See [[] and GJ in "Model code"
above,and 49
See OJ in "Model code" above,
and also page 266
See next page Installatlon dimensions, cartridge only
Cavitysize C-20-2. See page 247 for dimensions
Mass, cartridge including solenoid
Housing options:
Standard light duty type
Standard fatigue-rated type
Customized types
Spareparts
0,88 kg (1.93 lb)
Seepage 255
Seepage 251
Consult your local sales engineer
See next page
43
Solenoid directional controls
Pressure drop characteristics
Cartridges only
c.
2
'ti
CI
"-
::s
",
",
!
Q.
psi

180
160
140
120 '1
I
lOO j
80
60 1
40
20 J
O
bar
14
12
10
8
6
4
2
O 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 Vmin
o 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 USgpm
Flowrate
Installation dimensions in mm (inches)
X .....

¡:::-
¿
o
""'-'----ft:;:::'Z1.../ j
59 (2.32) max.
19 (0.75) AlF hex.
Torque 5-8 Nm
(4-6Ibt ft)
3rd angle r::-:1
projection

'1 ISO/DIN connectoroption shown:
..i for details sea -Spare parts"
;....----- in table below. Alternative
I solenoíd connections shown
. onpage49.
11.-._-. ...J
47,6 (1.875)AlF hex.
-- Torque 129-156 Nm
(95-115Ibf ft)
1.625"-12 UN
Port 2
1 1"-1
36,47 (1.436) .. 1 ...
o 36.40 (1.433) ---.¡ '- Port 1
Spare parts
The only parts available are:
a. Sea! kits comprising external seals and back-up rings tor:
SV2-20-C
SV2-20V-C
b. coil and ancillary parts
c. ISO/DIN connector plug options:
44
Black. marked B
Gray, marked A
Kit no.
SK-20-2
SK-20V-2
Seepage 49
Part no.
710775
710776
For dimensions see 50
,.:. ,
Functional symbol
1 I
Typieal seetíon
Port 1. inlet
120
L
Flow controls
Pressure compensated flow
controls, two-way, pre-set flow

senes
FR1-10/16/20
Model and ordering eode
FR1-*"(V)-F-*** - **
w0
[JJ Nominal size/rated flow
10= 23 I/min (6 US gpm)
16 = 114 I/min (30 US gpm)
20 = 227 I/min (60 US gpm)
~ Fluid eompatibility
Blank = Antiwear hydraulic oil
V As above or with
phosphate-ester (not
alkyl type)
@J Form
O = Cartridge only
In light-duty housing;
207 bar (3000 psi) max.
FR1-10 models
6T With SAE 6 size ports
FR1-16 models
12T = With SAE 12 size ports
FR1-20 models
16T = With SAE 16 size ports
Continued in next column
Operating data
In NFPA fatigue-rated housing;
207 bar (3000 psi) max.
FRHO models
6H ::= With SAE 6 size ports
8H = With SAE 8 size ports
2G = With GV4' (BSPF) size ports
3G = With G%" (BSPF) size ports
FR1-16 models
10H = With SAE 10 size ports
12H = With SAE 12 size ports
4G ::= With G%" (BSPF) size ports
6G = With G%" (BSPF) size ports
FR1-20 models
12H = With SAE 12 size ports
16H = With SAE 16 size ports
6G ::= With G%" (BSPF) size ports
8G ::= WithG1"(BSPF)síze ports
o Factory-set flow rate, nominal
Specify required flow code (U S gpm
value) (1 US gpm = 3,78531/min)
e.g.
0.5 = 1 ,891/min (0.5 US gpm)
20 = 75,71/min (20 US gpm)
Required flow rates must be within:
0,38-22,7 I/min (0.1-6 US gpm),
for FR1-1 O valves
1,9-113 I/min (0.5-30 US gpm).
for FR1-16 valves
3,8-227 I/min (1.0-60 US gpm),
for FR1-20 val ves
Performance data is typical wíth fluid at 28 cSt (132 SUS) and 38°C (100°F)
Max. pressure. both ports 207 bar (3000 psi)
Rated flow Seew in "Model code" above
Factory-set flow rate and max. range
Factory-set flow rate accurácy under
standard test conditions and within
the following ranges:
FR1-10valves
0.38-1.9I/min (0.1-0.49 US gpm)
1.9-5.6I/min (0.5-1.49 US gpm)
5,7 -22,71/min (1.5-6.0 US gpm)
FR1-16valves
1,9-1 0,91/mín (0.5-2.9 US gpm)
11 ,4-1131/min (3-30 US gpm)
FR1-20 valves
3,8-18.51/min (1-4.9 US gpm)
1 9-2271/min (5-60 US gpm)
See i J ! in "Model code" above
Tolerance
::±:20%
::±:15%
±10%
±15%
±10%
±15%
±10%
Continued on next page
... ~ - - . "
Performance characteristics
Hydraulic fluids, temperature ranges
and filtration recommendations
Installation dimensions. cartridge only
Cavity size:
FR1-10
FRl-16
FRl-20
Mass, cartridge only:
FR1-10
FR1-16
FRl-20
Housing options:
Standard light-duty type
Standard fatigue-rated type
Customized types
Spareparts
Performance characteristics
Cartridges only, at various settings
FR1-10
USgpm
:1
i
4 ...

o
3
¡¡;;
2
o
FRl-16
USgpm

30-i.
G)
¡
... 25";
l\I
20J
...

o
!
¡¡;;


I
5.1
oJ
See grap.hs below and on next page
See 0 in "Model code" on previous .
page, and al so page 266
See next page
C-l0-2
C-16-2
C-20-2·
For dimensions see page 247
0,11 kg (0.25 lb) approx.
0,33 kg (O. 72 lb) approx.
0,82 kg (1.80 lb) approx.
See page 255
See page 251
Consult your local sales engineer
See next page
Vmin
28
24
2.0
16
12
/
8 1--'
4
I
I
o 50 100 150
I
o 1000 2000
Pressure drop
limin
140
120
I
i
100
80
I
i
I
60
I
40
I
20
... __ .
O 50 100 150
200 bar
I
3000 psi
I
200 bar
¡--, --
O 1000 2000 3000 psi
Pressure drop
Flow
121
Flow contro/s
r - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~
FR1-20
USgpm Vmin
70
1
\O
60l' 240
50 200
e 40 I 160
~
¡¡: 30 120
20 80
10 40
o
o
Installation dimensions in mm (inches)
¡
I
Model A B
FR1-10
47-54Nm 25,4
(35-40 Ibf ft) (lO)
FR1-16
109-122 Nm 38,1
(80-90 Ibf ft) (1.5)
FR1-20
129-156Nm 47,2
(95-115Ibf ft) (1.875)
I
I
I
O
I
I
50
I
1000
100 150
,
2000
¡
I
¡
I
i
I
I
I
200 bar
I
3000 psi
Pressure drop
~ B AlF hex. Torque A
e 00
0.875"-14 UNF
15,82 (0.623)
15,77 (0.621)
1.3125"-12 UN
28,55 (1.124)
28,50 (1.122)
1.625"-12 UN
36,47 (1.436)
36,40(1.433)
The only parts available are seal kits comprising external
seals and back-up rings tor: Kit no.
SK-10-2
SK-10V-2
SK-16-2
SK-16V-2
SK-20-2
SK-20V-2
FR1-10-F
FR1-10V-F
FR1-16-F'
FR1-16V-F
FR1-20-F
FR1-20V-F
122
" ; ,.r·'
E F
31,75 19,1
(1.250) (0.75)
44,45 28,6
(1.750) (1.125)
57,15 38,1
(2.250) (1.50)
.-
Functional symbols
SV1
SV2
SV3
SV4
Typical sections
Solenoids omitted
SV1
Similar construction for SV2 and SV3
26
Solenoid directional controls
Solenoid directional valves,
two-way two-position (2/2),
normally-closed series
SV1/2/3/4-10(V)-C
Model and ordering code
SV * -10M-C-" .**** *
[j] @] CI:JTI
[Ij Type
See also "Functional symbols"
sectíon
1 = Poppet type, two-stage, hígh
flow
2 = Poppet type, two-stage, fast
acting
3 Poppet type, two-stage, free
reverse flow
4 Spool type, direct acting
rn Fluid compatibility
Blank Antiwear hydraulic oíl
V As above or with
phosphate-ester (not
alkyl type)
W Form
O = Cartridge only
In light-duty housing;
207 bar (3000 psi) max.
6T With SAE 6 size ports
In NFPA fatigue-rated housing;
207 bar (3000 psi) max.
6H With SAE 6 size ports
Continued in next column
Operating data
8H = With SAE 8 size ports
2G = With G%" (BSPF) size ports
3G = With G%" (BSPF) size ports
GJ Voltage rating
00 = Nocoil
120 = 12VOC
240 = 24VOC
360 = 36VOC
24A 24VAC
60/50 Hz
115A 115VAC
60Hz!
110VAC
50Hz
Amps
1,50
0,75
0,50
0,75
0.16
Lead
color
Red
Black
Blue
Orange
Yellow
230A = 230VAC 0,08 Red/
60/50 Hz Whíte
[]] Connector types
Blank = No coil
G = ISO 4400 (DIN 43650)
connector. Order
requisite connector plug
separately; see "Spare
parts", two pages on.
P W' NPT conduit port, wíth
leadwire
Q = Spadeterminal (option for
DC voltages only)
W = Leadwire (option for DC
and 24VAC only)
Performance data is typical with fluid at 28 cSt (132 SUS) and 38°C (100°F)
Max. both ports 207 bar (3000 psi)
Rated flow: SV1 & SV3 models 45 I/min US gpm)
SV2 & SV4 models 231/min US
Pressure drop characteristics
Electrical characteristics and options
Hydraulic fluíds, temperature ranges
and fíltration recommendatíons
Installation dimensions,
Cavitysize
Mass, cartridge including solenoid
Housing options:
Standard light duty type
Standard fatigue-rated type
Customized types
Spare parts
See graphs on next page
See g and in "Model code" above,
and also page 49
See [[J in "Model code" and al so
page 266
See two pages on
C-10-2
See page 247 for dimensíons
0,4 kg (0.87 lb) approx.
See page255
See page251
Consult your local sales engineer
See two pages on
!.
d:' " ,
. '-, ..... ').' .....
t •
.( ;'- .' .
.,

Solenoid directíonal
Pressure drop characteristics
Cartridges only
SV1 &SV3
. SV2
SV4
psi bar
100
6
75


"O
f
; 50
..
!
Q.
25
o


o 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Vmin

O 2 4 6 8 10 12 US gpm
Aowrate
. ..
psi bar
100 7
6
i-
,o
"-
Q. 75 5
2
"-
'! 4
;) 50

.. .. ,-
- "
/¡q
.. 3
..
f
2
ti. 25
O
O
/'
;r I I
V
V
I

V
i
5 10 15 20 25 30 35 40 45 Vmin
r'1 --..,.,----,., ---,-, --., ---,-,--
O 2 4 6 8 10 12 US gpm
. Aowrate
psi bar
100
7
I
Q.
6
2
75
5 "O
I
f
:;)
4
..
50 ..
e 3
ti.
25
2
V
V
V
O
v

.--J
O 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Vmin
r-, ---'I---r,----,,¡---'-r, --'T'I --
o 2 4 6 8 10 12 US gpm
Aowrate
•• ,;!',l
27
.,
~ ,
:
'.
~
Installation dimensions in mm (inches)
0.875"-14 UNFt--.....¡
Spareparts
The only parts available are:
Solenoid directional contr'8ls'
19 (0.75)AlF hex.
Torque 5-8 Nm
(4-Slb! ft)
I ~ ISO/DIN connector optíon shown;
I tor details see 'Spare parts'
. in table below. Alternative
__ • ...1 solenoid connections shown
onpage49.
25,4 (lO) AlF hex.
Torque 47-54 Nm
(35-40 lb! ft)
Port2
Port 1
ca 15.80 (0.622)
15.75 (0.620)
Kitno.
3rd angle ~ r:-:J
projection "W 1..:.-=:J
a. Se al kits comprising external seals and back-up rings for:
SV*-10-C
SV*-10V-C
b. Solenoid coil and ancillary parts
c. ISO/DIN connector plug options:
28
Black, marked B
Gray, markedA
SK-10-2
SK-10V-2
Seepage49
Part no.
710775
710776
For dimensions see page 50
,
,.
I
1
I
l.
i
·1
:."
i
t
1
Directiona/, check and flow restrictor functíons
lBasic characteristics
Nom sizes ............. ' .... NG 16, NG 25,
NG40,NG50,
NG63
Operating pressure ......... upt0350 bar
Flowrate(Ap 5 bary:
NG 16 ............•............. 200 Vmín
NG 25 .......................... 450 Vmin
........................ 11OOVmín
t ............. , .......... 17ooVm!n
63 ........................ 2800 Vmln
Contents Page
1. General descriptíon ...•..•.•....... F.1
2. Functional symbols and applicationsF.2
1. General description
Cartrídge valves for check
andl or flow restrictor functions are
basically hydraulically piloted check valves
that have been designed for a wide variety
of applications. Each cartridge insert títs
into a DIN 24342 recess. A cover, varying
according to the application and
containing all piloting connections, retains
the cartridge in its recess.
O Spool types
Decisive tor function and response of
cartridge valves is - besides the cover type
- the ratio of effective area of port N.A,.) to
spring chamber AptAAP) (AA?-AA There
is a choice of three area ratios for each

of cartridge as iIIustrated to the right
. ) Restrictor sPQols provide flow restriction
rom A-S and S -A. Combined with a lift
limiter these spools are used where
restriction ot the main f10w orsmooth
operation is required
Orifice spools are used for safety circuits
and fasl sequencing. The orifice provides
pilot flow from A-AP.
O SpooVspring combinatlon
F or most sizes of cartridge there is a
choice ot three different springs. As a
result spools can be combined with
different springs to provide three different
cracking pressures. See under'For insert
kits' in section 3.
O Control covers, functions
The control cover retains the cartridge
and contains pilot passages and any
necessary integral pilol valve and manual
adjustmenl for limiting the spoollift
Provision is also made tor the fitting of one
or more orifices to optimise cartridge
in relatíon to that of Ihe
Umplete hydraulic syslem
3. Model codes....................... F.3
4. Operatíng data:
O Maxim.um pressura. . . • . . . . . . . . .. F.3
O Directions offlow.. .. .. . .. .. . .... F.3
O Performance data.. .. . .. . .. .. ... F.4
O Response times. . .. .. .. .. .. . .. .. F.5
O Hydraulic fluids .. . . . . . . . . . . . . . .. F.5
O Temperature limits. • . .. . . . . . . . .. F.5
O Filtration requirements ........•. F.5
5. Installation dimensions. . . . . • . . . . . .. F.6
6. Mass .......................•••.••• F.8
7. Installation data.................... F.9
8 .. Ordering procedure. . . . . . . . . . . . . . •. F.9
Spool type, area ratio,
functional symbols
A = Mainport
B = Mainport
X = External pilot line
AP = Spring chamber
AA = Effecti\le area of port A x
Aa = Effecti\le area of port B
AA? = Effective area of port AP
. . -..
OríficespoolA-AP
AA:AAP-l:l,l
x
RestIíctor apooI
AA:AAP-l:2

AP
Technical information GB-V-1501
F.1
j
I
!
i
I
1
I
i
.,
'1
1
I
1
1
I
Cartridge insert kits can be combined with
control covers 01 the same NG size to
pem¡it the lollowing functions:
• 2/2. 4/2, 4/3 & dírectional lunctíons
• 2/2& directíonal lunction with lift limiter
• 2/2,4/2& directional lunctions with
pilot shuttle valve
• check functions
• piiot operated check lunctions
• check and Ilow restrictorlunctions
2. Functional symbols and
applications
CVC· .... ·N cover
and CVI·**·D11/20 insert
2/2 function
External control 01 port X permits main
flow in both directionsA-B, S-A
Check function
Pilot port X is connected to B. Main Ilow
A-B depends on the cracking pressure.
Check function prevents Ilow S-A
2/2 function for safety clrcuits and fast
sequencing (CV1·**·D11 insert with .
orifice provision)
Intemal pilot flow through spool (A-X) .
permits main Ilow A-B. The valve shuts
when X is blocked
CVC·**·A cover
and CVI·**·F Insert
2/2 function with adjustable flow
restrictor
Adjustable limiting 01 spoollíft restricts
majn Ilow in both directions A-B, S-A
Check and flow
Spoollift limiter restricts flow A-B.
Check function prevents flow S-A
CVC· .... ·O" cover
and CVI· .... ·O" .. insert
4/2 or4/3 functions
These covers have a pilot valve
mounting surface. Additional cartridges
can be piloted Irom the same pilot valve to
reproduce four-port directional valve
functions.
Uppercircuit
CVC---D3 caver with CETOP R35H size
3 mountlng surface for a single solenoid,
spring offset pilot valve.
F.2
& Code relers to number 01 main ports
relative to the number 01 discrete
lunctional spool positions in a
traditional directionat control valve,
e.g. 4/3 = Four main ports/ three
selected positions
lower circuit
CVC-**·D3 coverwith CETOP R35H size3
mounting surface lor a double soIenoid
spring centred pilot valve.
CVC-25 only -----'-----'


,-·----·-·l
! r..Y..-, . I
I I /1 I .
. I I I
L,_-t--:
1" v
I
r-.,
. ' /1 i'(Y
LL.-.J4k--

r-v---l
I ¡Al,'
., jIY
LI-._liL._ -l
-1
X
¡ IAP
, B
A
Uppercircuit
CVC-**·D5 coverwith CETOP R35H síze
5 mounting surface for a single soIenoid,
spring offset pilot valve.
lower circuit
CVC-..... -D5 cover with CETOP R35H síze
5 mounting surface for a double solenoid,
spring centred pilot valve.
Note
The relative positions 01 the pilot ports in
the upper and lower mounting laces of
cover can differ between sizes; see second
page 01 'Installalion dimensions' section.
CVC·**·pc cover
and CVI-**·D11/20 Insert
Pi lotoperated check function
Free flow A-B. Check lunction prevents
flowB-A
Pilot pressures al·X" vents spfing chamber
• AP" to Zh thus permitting free f10w S .... A
Note
Port S is connected to the system load
The pilot pressure 01·X" must be at least
30% of the load pres.sure, !he latter
including any intensification that may
occure.g. when controlling double-acting
cylinders.
CVC-**·w cover
and CVI· ..... ·O"* insert
A pilot operated shuttle valve is built
into the cover. The main valve is shut by
the higher 01 the pressures at X and Y.
. 1
!
I
I
1
¡
I
¡
j
: 1

1
;..r;vC····W"3 cover
( .... 'nd CVI· .. ·o-· Insert
2/2 solenold controlle<! pllot oparate<!
function
Spring chamber AP of the main valve
is connected to port A of the solenoid pilot
valve. .
CVC· .. ·W13 cover
I lA

1 1 .
1: T lB I
-r--i+'-:J... --1
I I : L __ , .
• 1 >1< r--(O)--, 1 I
I I 1 1 .
I l' I I I
I I I I
'-- . _+:-:.-. L J
I B
CVCo**·W23 cover
r-'-'---iA
Pi/ot port upstream of i r---Al ,--¡ I
solenoid pilot valve - ---, i : : B I
I
I i I 1.._--
1
I
L ______ I I r<ó>-, .
>< Standard orifice I : ' I 1 I
<D Tapped port for installation i "¡t-->l< ¡ b I
A For details of options see leaflets listed
: Z2X y Zl
I
Pilot port Z2 downstream of I A
solenoid pilot valve ____________ J
of additional orifice 1"
under"F or pi/ot directional control
valve options" in "Model codes" section
3. Model codes
For cover assemblies
(F3-)CVC-**-***-B29( -*)-1 0(-***)(-****)
[j] Special seals for phosphate ester
fluids
Omit for standard seals; see "Hydraulic
.,--,\ fluids" section
( ,
.. Li) Nominal size (NG)
Aatedflowat tlp=5bar
16 = 200 Vmin
25= 450Vmin
40 = 1100 Vmin
50 = 1700 Vmin
63 = 2800 Vmin
[IJI Function
IN = Standard (AII sizes)
A = As"N" butwithadjustable
stroke limiter
(Allsizes)
03 = 4-line pilot system plus size
3
A
pi/ot valve mounting
surface (Sizes 16, 25 and 40)
05 = As "03" but with size 5
A
pilot
valve mounting surface
(Sizes 50 and 63)
Pe = Pi/ot op. pi/ot check control
(Sizes 16, 25 and 40)
W = Pilot shuttle control
(Sizes 16,25 and 40)
= As"W' but with size 3
A
pi/ot
valve mounting surface and
" type 1 pilot arrangement
(Sizes 25 and 40)
W23 = As "W13" but with type 2 pi/ot
arrangement
(Sizes 25 and 40)
Adjustment method, type "A" cover
H = Handwheel with locknut
K = Micrometerwith keylock
M = Micrometerwithout keylock
W = Screw with locknut and cap
Omit for all except type"A" cover
m Design number
Subject to change. Installation
dimensions unaltered for design
numbers 10 to 19 inclusive.
[!] Special features
Omit when not required
[2]. Pilot control orifice location
A
.
Ports "'1:', "Y", "Zl"' "Z2' andlor"AP";
O
.. , See 'Functional symbols and
. ". applications' section
. Omit for standard onfice
01 Pllot control orifice slze A
Examples:
08=00,8
14=01,4
99 = No orifice
00= Plugged
, Omit for standard orifice
A Where more than one non-standard
orifice is required they must be
specified sequentially in the model
designation:
Example - Type "03" cover with"'I:'
having a 0 0,8 orifice and "Zl" plugged
Aepeat:[IJ and[!]lsequentially-
"XQ8-Z100"
For Insert klts
(F3-)CVI-**-***-2-*-10(-***)(-**)
c.o [IJ m [IJ 1 51 6 I 7 I
[j] Speclal seals for phosphate ester
f1uids
Omit for standard seals; see "Hydraulic
fluids" section
o Nominal slze (NG)
Aated flow at ti p = 5 bar
16= 200Vmin
25= 450Vmin
40 = 1100 Vmin
50 = 1700 Vmin
63 2800 Vmin
o Functían
010 = Oirectional or check, 1:1 area
ratio, (Sizes 16,25 and 40)
011 = Oirectional or check, 1 :1,1
area ratio (AII sizes
A
)
020 = Oirectional orcheck, 1:2 area
ratio, (AlJ sizes)
F = Restrictor, 1:2 area ratio, (AII
sizes)
A = Oamping, 1:2 area ratio
A Spools with orifice provision currently
avai/able in sizes 16, 25 and 40 only
o Cracking pressures (bar)
AtoB BtoA
CV\-**·010 models:
Omit code for standard 2 bar pressure,
Ato Bonly
CV1-**-D11 models:
L = 0,3 3,4
M = 1,7 18,7
H = 2,5 27,5
CV\-.... ·020 and CV\-**·F models:
L = 0,5 0,5
M = .2,5 2,5
HA= '5,0 5,0
ACV\-**·D20 only
[!] Deslgn number
Subject to change.lnstallation
dimensions unaHered for design
numbers 10 to 19 inclusive
[!] ISpeclal features
Omit when not required
[IJ IOriflce aptlon, 011 functlon
'08=.00,8 .
10= 01,0 standard forCVl-16-011
12 = 01,2 standard forCVl-25-011
14 = 01,4 standard forCVI-4O-011
16 = 01,6 standard for CVl-50- 011
18 = 01,8 standard for CV\-63·011
20=02,0
Omit for plain 011 inserts and 01 O,
020, F and R inserts
For pilot directional control valve
options
Forfull details see the following .
"Oirectional controls" leaflets
1. Used with CVCo**·D3/W*3 covers
0G4V-3 sol op. valves ...•....... V·537
OG 1 7/20V-3 handlever and
cam op. valves ........••.••.•.... V-623
2. Used wlth CVCo**·O covers
0G4V·5 soL op. valves ..•...••... V-632
OG***-Q1 sol, handlever, cam,
pneumatic and knob op.
valves ..............•..••••••.•. V-603
For fixing bolt kJts for pllot dlrectlonal
control valvas
Valve Bolt kit
OG4V-3, 30 design .....••••• BK616452M
OG17/20V·3i ..............•• BK466835 M
OG4V-5, 20 des;gn .. : ••• ; ••.•. BK534569
OG***-Q1 valves .•.••.•••. BKDG01-633M
4. Operating data
• Maxlmum pressure
350 bar except for any port dependent on
a lower limit determined by any associated
valve e.g. Port Y in a CVC-**·D3 cover
limited t021 O bar bythe port T limit for a
0G4V·3-**-(V)M-.... ·*7 pirot directionar
valve.
• Oirectlons of flow
From A to B orfrom B to A, each
dependent on the appUcation of the
necessary pressure difference(sj.
F.3
¡
'1
. • Performance data
Typical with mineral oíl at 25 e St and at 50
c
C
Pressure drops
Flow from port Ato B with area AP drained and spring omitted
FA
16
14
12
i 10
e
a.
2
'C 8
f
:1
..
..
f 6
a.
4
?
.
I
./
F
J
CV10rrserts I
I
J
R
I 1/
1/
/
I
/
/ : ~
i= V
J
1/
¡f.
/ /
020
010
011
) ) JV/
V
V
V
'l /'
!/ V /'. ~
~
/ v: ~ ~
:...-: t:::O;:. ~
~
é
a.
a
..
'C
""
..
:1
..
..
""
..
a.
16
14
12
i 10
e
a.
~ 8
!
¡
! 6
a.
4
2
16
r
14
12
10
8
6
4
2
F R
I
1
CVI-4o-- inserts J
J
7 /
~
010
1/ /
7

I 7 V J
7 I 1/
I 11 J
I J V
17
/
J J
1/
V
/
/
7
J
V}
011
020
I
,/
J7 7
/' ~
Vi / V V
¿
t:/ l/ ~
V
~ V-1,..,,::: ~
.....
200 400 600 800 1000
Fla." rate (I/min)
F
I I I
I
CVI·50· ... inserta
If
/1
V /'
/ /
IJ
/ J
V
/
VI-
i ./
V
V
./ ~
t/V
~
~ ~ b::::
V
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
FIow rate (I/min)
I
R
020
011
()
I
I
«\
-,
• :¡
.".,
.- '.
\,,;

CVl-63· ..... Inserts
F
16
I
14
I
12
R
I /
1 L
1
8

6
J

¡---

020
011 1 L
1
/ VL
4
I
/ U
.,

\:.: 1
2
L
1/

V
P'"
v

V

!-'
O
o 400 800 1200 1600 2000 2400 2800
Flow rate (l/min)
Leakage
Most cartridge inserts are designed for
no !eakage between A and 8 when held in
the closed pasitloo. The exceptions are
cartridges contalnlng restrictor spools.
Oue to the es.sentially small clearance
between any spooI and sleeve, leakage may
occur between 8 and AP. from whichever is
at the higher pressure.
• Response times
Response times can be arranged to sult
the applicatlon bearing In mlnd the

for grouplng cartridges under
.}: e pilot control and the facility tlming
e relative response of one cartndge to
another by the use of orifice plugs. Consult
you r Vickers representative.
• Hydraulic fluids
Al! valves in this leaflet can be usad with
antlwear hydraulic oils, water- In-oil
emulsions, water-glycols and certain Iow-
viscosityfluids. Add prefíx "F3-
n
to modal
designation when phosphate ester(but
not alkyl-based) orchlorinated
hydrocarbons are to be usad. Consult
Vickers it low-viscosity fluids are
required to be usad
The normal extreme viscosity ranga is from
500 to 5 eSt but the recommended
running range is54 to 13 eSl
For further informatlon about fluids see
data sheet 8-920.
• Temperature limlts
-Amblent min ....................... .,..20"C
Fluid temperature
MIo.
Max"
Mineral
oí!
Water-
containing
• lo obtain optimum service IHe Irom both fluid
and hydraulic system, 65"C normally is the
maximum temperature excepl lor
water-containing fluida .
For synthetic fluids consult
manufacturer or Vickers representative
where limits are outslde those for mineral
oiL
Whatever the actual temperature ranga.
ensure that vlscoslties stay within the
Ilmlts specified in the "Hydraulic fluid$"
saetíoo.
• Flltratlon requlrements
25 J.lm absolute or finer
F.5
i
¡
I
1
. !
j
,
l
I
!
~
I
J
j
1
1
1
,
¡
5. Installation dimensions (mm)
• For dimensions of recesses for
cartridges see 'Technical information'
leaflet 8-995
CVC·**·N covers
(and CVI-*"*-D** inserts)
Available in ali sizes
CVC·**·A covers
(and CVI-**-F inserts)
CVC·**·A·B19·K/M
Available in 16 and 25 sizes
Locating pin
l:> Min. lor removal
F.6
Model Standard
t2!A B e Pl:> orificel,Z)
CVC·16 65 35 10,0 44 1,0
CVC-25 85 42 4,5 53 1,2
CVC-40 125 61 3,0 76 1,4
CVC-50 140 70 - 88 1,6
CVC-63 180 86 - 106 1,8
CVC·**·A·B19·R
Available in 16 and 25 sizes
Model N
!2lA B Kmax Ll:> Mmax (NF)
CVC-16 65 35 74,5 91 - -
CVC-25 85 42 74,5 98 - -
CVC-40 125 60 - - 43 10
CVC-50 140 70 - - 57 16
CVC-63 180 86 - - 66 17
P
(NF) Ol:>
- 137
- 144
22 -
36 -
41 -
CVC·**·pC covers
(and CVI·*"*·D*"* inserts)
Available in 16,25 and 40 sizes
e
CVC·**·A·B19-H
Available in40, 50 and 63 sizes
NAIF
Standard
Rl:> Sl:> orifice (/)
110 - 1,0
131,5 - 1,2
- 165 1,4
- 183 1,6
- 229 1,8
i
,
"1
r
,
j
.,
. ~
i .
. 1
)
1
\
!
1
!
¡
1
1
I
' }
evO ... ·03 c::overs
(and CVI· .... ·O ... inserts)
Available in 16, 25 and 40 sizes
evo ... · D5 c::overs
(and CVI-..... O- inserts)
Available in 50 and 63 sizes
Port Z2 for CVC-16
Port Y for others
CETOP R35H $Ize 3 mounting surtace
PortYforCVC-16
Port Zl lor others
Locating pin for all
except CVC-16
PortZ
1
forCVC-16
Port X lar others
Model e o E
CV016 86 33 65
CV025 86 43 86
CVG-40 126 63 126
CV050 140 70 140
CV063 180 90 180
F
48 12
39 o
58 o
68 o
83 o
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
Port X far CVC-16
Port Z:2 far others
Locating pin 10( CV'C-16
• For details of oplions!lee leaflets listad under
'For pilot directional control valves' in 'Model
codes' section.
locaHng pin
F.7
" I
..
cvc····w covers
(and inserts)
Available in 16,25 and 40 sizes.
CVC· .. ·W13/23 covers
(and CVI· .... ·D** inserts)
Available in 25 and 40 sizes
i re
.. •
y
...
I
I
locating pin
Model • Standard
121 A B C 'J

CVG-16 65 35 10,0 - 44 1,0
CVC-25 85 42 4,5 57 53 1,2
CVC-40 125 61 3,0 58 76 1,4
• Fordetails 01 options see leaflets listed
under"For pilot directiOl1al control valves' in "Model codes" section.
I
CETOP R35H sile 3 mounting suñace .., Á Min. for removal
6. Mass, approx.
Mass of a complete unit obtained by
adding cover and insert values from
following table e.g. CVG-16 plus CVI-16.
Further addition tor add-on pilot valve
where indicated.
CVG-16-0· ............................. .
CVG-16-N .........• " ............. 0,85 kg
CVG-16-PC ......... " .. "; ......... 0,85 kg
CVC-16-W. ....................... 0,85 kg
CVC-16-W*3 .........................•
CVG-25-03 ." ........................ . "A
CVC-25-N ......................... 1,8 kg
CVG-25-PC ........................ 1,8 kg
CVC-25-W ......................... 1,8 kj
CVG-25-W*3 .........................•..
CVG-4D-A ...........................•..
CVG-4D-03 ......................... ; ..
CVG-4D- N ......................... 6,0 kg
CVG-40- Pe ........................ 6,0 kg
CVC-4D-W ..•..........•........... 6,0 kg
CVC-4D-W*3 ...........................
CVG-5D-A ...........................•..
CVG-5D-05 ....................... 10,5
CVC-5D-N ......................... 9,7 kg
CVC-63-A .......•.....................
CVC-63-05 ....................•... 20
CVG-63-N .......................... 20 kg
CVI-16 ..•......................... 0,15 kg
CVI-25 ............................ 0,35 kg
CVI-40 ............................ 1,35 kg
CVI-50 ............................. 2,2 kg
CVI-63 ............................. 5,4 kg
• Availableon reQuest
Á Addition tor size 3 pilot valve:
DG4 V-3 single solenoid
AC models .................... + 1 ,5 kg
DG4 V-3 single solenoid
DCmodels., , ................. +1,7 kg.
F.8
DG4V-3 double solenoid
AC models .................... +1,9 kg
DG4V·3 double solenoid
OC models. ................... +2,4 kg
DG 1 7V-3 hand op. models. .... + 1,6 kg
DG20V-3 cam op. models ..... + 1,5 kg
Addition tor size 5 pilot valve:
DG1 S*-D1*A knob op.
models ....................... +3,2 kg
DG1 54-D1 *CiN knobop.
models ....................... +3,4 kg
DG2S*-D12A cam op.
models .••.............. : ..... +3,2 kg
DG4S*-D1* A single sol
models ...... .' ................ +4,1 kg
DG4S*-D1 *C/N doubfe'sol
models ...................•.•. +4.7.kg
DG4S*-O 1 *C (8.87 or S.163 option)
single soL models ............. +4.1 kg
DG4V'5 single sol .
AC models ........•........... +4,0 kg
DG4 V-5 single sol .
OC models. ................... +4,8 kg
DG4V-5 double sol.
AC models .................... +4,5 kg
DG4V-5 double sol.
OC models .................... +6,3 kg
DG 17*-01 * NC/N handlever
models ....................... +4,1 kg
DG18S*-D1 *Aair op.
models ....................... +4,1 kg
DG18S*-01·C/N airop.
models ....................... +5,0 kg
e
1"
1
, 1"
I
I
1
I
i
'1
, 1
I
1
I
.
!
data
, Unrestricted except that where
DG-···· N detented pilot valves are fitted
the pilot valve axis must be for all
other oa-...... pilot valves it is preferred that
the pilot valve axis is horizontal
Torque tightness for fixing bolts
Tosecure
evCr 16 cover
eVCr25 cover
eVCr40 cover
eVCr50 cover
CVCr63 cover
DG-·3 pilot valve
DG·-·O 1/5 pilot valve:
Upt0210 bar
From 210 t0315 bar
8. Ordering procedure
These products must be ordered by full
model designations and are supplied as
r-'parate items or in kits as indicated
_ . .:Ilow:
CVC·u·A/N/PC/W cover kit
Each cover is supplied as a kit comprising
the cover assembly and loose fixing bolts.
CVC· .. ·0*/W*3 coverkit
Supplied as above but the add-on pilot
valve and its fixing bolt kit must be ordered
as separate items, see appropriate leaflets
listed near the end of the 'Model codes'
section.
, CVI· ... • Insertassemblies
These are supplied as complete
assemblies.
C
·':
j
Bolt Hex. AlF Torque
size keysize (N'm)
M8 6mm 35
M12 10mm 110
M20 17mm 500
M20 17mm 580
M30 22mm 1200
M5 4mm 5-9
M6 5mm 14
M6 5mm 20
F,9
. I
..
. ,.
Funetional symbol

, I '
I
'-..131 2
! ,-.,
I
I I I I

Typieal seetíon
PCS3-10
Similar construction tor
PCS3-16 and PCS3-20
Port 1
Logicelemt
Pressure compensators
(hydrostats), two-way series
PCS3-10/16/20
Model and ordering eode
PCS3-**{V)-O .........
[illJ Iilm
m Nominal size/rated flow
10 == 381/min (10 US gpm)
16 = 1141/min (30 US gpm)
20 = 189 I/min (50 US gpm)
.1]] Fluid eompatibility
Blank = Antiwear hydraulíc oil
V = Asaboveorwith
W Form
Blank
S
phosphate-ester (not
alkyl type)
= No seal on spool
= Seal on spool. For load
holding applications
where leakage from port 1
to 2 could cause cylinder
drift. Use of seal will
increase hysteresis.
Operating data
W Pressure differential. nominal
40 == 2,8 bar (40 psi)
80 = 5,5 bar (80 psi)
160 = 11,0 bar (160 psi). Not
available with PCS3-20.
Performance data is typical with fluid at 28 cSt (132 SUS) and 38°C (100°F)
Usage To provide pressure compensation of
flow when close-coupled in series with
a fixed or variable external orifice.
Customized housings are necessary
for close-coup/ing the hydrostat and
orifice.
Max. pressure, all ports 207 bar (3000 psi)
Rated flow Seemin "Model code" above
Performance characteristics See graphs on next page
-------------------------------
Hydraulic fluids, temperature ranges See 1]] in "Model code" and also
and filtration recommendations page 266
Installation dimensions, cartridge only See two pages on
Cavity size:
PCS3-10
PCS3-16
PCS3-20
Mass, cartridge only:
PCS3-10
PCS3-16
PCS3-20
-------
Spareparts
C-10-3
C-16-3
C-20-3
Fordimensions see page 247
0,12 kg (0.26 lb) approx.
0,38 kg (0.84 lb) approx.
0,88 kg (1.94 lb) approx.
See two pages on

Performance characteristics
Cartridges only
PCS3-10
¡nches
0200-
,.¡
0.175 -
e
Q.
0.150 - Q.
ca
..:
0.125 -
.!
ID
0.100
E
ca
0.075 ~
'6
.,
0.050 ~ (.1
¡¡;:
't:
0.025 -:
o
O..J
PCS3-16
¡nches
OAOO
,.¡
0.350
e
Q.
0.300 Q.
«1
..:
0.250
~
0200
E

0.150
'6
.,
0.100 ~ (.1
¡¡;:
'i:
0.050 -:
o
o J
PCS3-20
¡nches
0.700 l
I
,.¡ 0.600
1 e
Q.
0.500 -1 Q.

.:
0.400 ~
ID
....
Q)
E

0.300 ~
'6
ID
0.200 ~
~
.¡;:
,
o
0.100 ~
o J
234
- _ .. ¡.
Logic elements
mm
Controlled f10w
mm
ó
¡
6
¡ ¡ I ¡ ¡ ¡
12 15 18 21 24 27 30 USgpm 3
Controlled flow
mm
"
16
I
i
12
i
I
8
o 40 120 160 200 I/min
i
i I I I I
o 10 20 30 40 50 USgpm
Controlled flow
·-
I
,
.< J
I
¡
!.. ..
j
j
',i

I
I
, .
Installation dimensions in mm (inches)
Model A B
25,4 (1.0) A/F hex.
PCS3-10 Torque47-54 Nm
Ibf ft)
0.875" -14 UNF
38,1 (1.5) A/F hex.
PCS3-16 Torque 108-122 Nm 1.3125"-12 UN
(80-90 Ibf ft)
47,6 (1.875) A/F hex.
PCS3-20 Torque 129-156Nm 1.625"-12 UN
(95-115Ibf ft)
Spare parts
The only parts available are seal kits comprising external
seals and back-up rings tor:
PCS3-10-0'
PCS3-10V-0'
PCS3-16-0'
PCS3-16V-0'
PCS3-20-0'
PCS3-20V-0'
0C
15,80 (0.622)
15,75 (0.620)
26,95 (1.061)
26,90 (1.059)
33,30(1.311)
33,22 (1.308)
Kit no.
SK-10-3
SK-10V-3
SK-16-3
SK-16V-3
SK-20-3
SK-20V-3
0D
17,40 (0.685)
17,35 (0.683)
28,55 (1.124)
28,50 (1.122)
. 36,47 (1.436)
36,40 (1.433)
Logíc elements
E F
46 19
(1.812) (0.75)
73 28,6
(2.875) (1.125)
98,4 .
41,3
(3.875) (1.625)
235

II/C/l'ERS
DG3V-7¡10
DG5V-7¡ 10-5300
DG5V-7¡20
Hydraulic and solenoid
controlled directional
valves
When ordering replacemenl parts,
please slale part number and
name, quantily required and full
model designalion 01 the uní!.
Al! repairs musl be made in cfean
condilions and by clean praclices
compatible with subsequent
Hydraulisch und
elektrisch betatigte
Wegeventile
Bei der Beslellung von Ersatzteilen
ist die genaue Typenbezeichnung
des Gerales, die Teílnummer und
Teilbezeichnung sowie die .
gewünschle Slückzahl anzugeben.
Bei Inbelriebnahme und Betrieb
die ser Prazisionsgeráte isl die
Distributeurs a
commande hydraulique
et électrique
Pour toule commande de pieces, il
est indispensable de menlionner le
numero el la désignation despiéCes
ainsi que la quantité unitaire
requise, de me me que le code de
désignalion de I'appareil.
Toules les réparalions doi\lenl élre
Spare parts leaflet
Ersatzteilinformation
Fiche de pieces détachées .
Bollettino partí di ricambio
Valvole direzionali
ídraulíche e a comando
elettromagnetico
Per ordinare ricambi, specificarne il
cOdice,la descrizione ella quanlitá,
ollre a riportare iI codice complelo
della valvola inleressala.
Le riparazioni devono essere
effettuate in ambienle pulito e in
ogni caso in condizioni tali da
efficíenl operatíon 01 the unít in Fillerung der DruckflOssigkeil- aul tailes dans des conditions saines el consenlire aUa valvola un regolare
syslems having lillralion 01 25 ¡..tm 25 ¡..tm oder feiner - Vorausselzu ng par des moyens propres compa-
orliner. lür oplimale Wirtschaftlichkeil und libles avec le fonClionnemenl
Lebensdauer. correcl de I'appareil dans un circuil
Note: some visually similar parts
fillré a 25¡.tm ou mieux.
denoted by common item numbers Hlnwels: ahnlich
differ dimensionally lor different aussehende eile rOr unlerschied-
Remarque: certaines pieces
models, hence do not strip more liche Venlile haben geringe
similaires repérées par un numéro
Ihan cne unit al a lime. Ma6unterschiede. Deshalb sollte
identique onl des dimensions
jeweils nur ein Gerat demonliert
différenles suivant les modeles. 11
ltem examples werden.
convienl done de ne pas démonler
1 A, 1 B etc = parts 01 sub-assembly
plus d'un appareil a la lois.
iteml BeispiellürTeilbeizelchnung
(2) = lor quanlílíes > 1 1 A, 1 B usw. Teíle der Baugruppe 1
Exemple de numérotatiol1
(2) SlÜckzahl> 1 1 A, 18 etc. lonl partie du sous-
ensemble rep. 1
(2) = pour quantités > 1
Addítíonal spares leaflets requiredlZusatz.lich benotigte Ersatz.teilínformationen
Autres fiches de pieces détachées 11 cOl1sulterlUlleriori f0911 partí di ricambio richiesti
For:
Für:
Pour:
Per:
SpOOI Conlrol, pílot choke
Kolbensteuerung; SChaltzeileinstellung
limitaur de débit de pi/olage
Conlrollo del cursore,lrenalura
Solenoid pilo! valve
Vorsleuervenlil
Oistríbuteur pilote a commande électrique
Valvola di pilolaggio a solenoide
Used in valves:
Verwendung lürVenlile:
Sur les distribuleurs:
Usati per \lalllole:
OG'V· 7 -'(')!L)-213/27/28
OG5V-7...10-S300
DG5V-7 ... 20
Leafletno.
Inlormatíon Nr.
Fichen
c
Fogliono.
S-C-40593
S-0-40574
S-0-40616
lunzionamenlo in sistemi con
fillrazione da 25¡.tm o pie. line.
Avvertenza: alcuni particolari sono
somiglianti, portano il medesímo
codice, ma differiscono
dimensional mente secondo il
modello della valvola; evilare
dunque di smontare phi di una
va!vola per voHa.
Esempio di Identlllcazlol1e
1 A, 18 etc. particolari del
medesimo 1
(2) perquanlit > 1
5-0-40572 .
1988/6
DG5V-7¡10-S300
(F3-)DG5V-7·* (*)( .*)( -E-T)( -K)( -** -*)-1 O( -LH)( -****)
C2::J

o o, 1,2,3.4,6,8,9,
11. 3l, 33, 34, 52, 521, X2, X33,
Y2,Y33
m Spool spring arrangement: A,
S,C,D,N
o Spool control: " 2, 3, 7, 8, 27,
28, no-code
@] Pilot supply: E, no-code
[I] Pilot drain: T, no-code
o Check valve in 'P' port: K,
no-code
o Electrical connection(s)Á : u,
Ul.J,JL,W,WL
o Coil ratingÁ
Design number: lO
E:D Spring offset posltion, DG5V-
7-·AIB valvesA: LH, no-code
GlJ Suffix A: 8300, EU307
A 8ee item 44. on page 6. and
separate leaflet 8-D-40574
DG3V-7¡10
DG5V-7;20
12
-'--'
GJ Sonderdlchtung: F3 oder
Code entfallt
Kolbentyp: O, " 2,3,4,6,8,9.
11,31,33.34,52.521, X2. X33,
Y2, Y33
Feder-/Kolbenstellung: A, S,
C,D,N
o Kolbensteuerung: 1, 2. 3. 7, 8,
27,28 oder Code enttiíllt
SteuerolanschluB: E oder
Code entfallt
Steuerolabführung: T oder
Code entfiillt
Rückschlagvenlil im P-Kanal:
K oder Cad e entfallt
Elektrische AnschlüsseÁ: U.
Ul, J, JL. W, WL
MagnetspannungA
Seriennummer: lO
Umgekehrte
Baureihe DG5V-7 -"AlB Á: LH
oder Cad e ent1a11t
Zusatzlicher Code A: 8300.
EU307
A 5iehe Pos, 44 auf Selte 6
und separate Information
5-0-40574
(F3-)DG*V-7 -**(L)(-*)( -E)(-T)(-K)( -**)-(V)M-**w** -7 -**
I 1 I 1:' 0 'El@] @]
[IJ Prefix, seal type: F3. no-code
m Basic types: OG3V, DG5V
m Spool type: '0,1,2.3,4,6,8,9,
",31,33,34,52,521, X2, X33,
Y2, Y33 '
o Spool spring arrangement
DG3V valves: A, AL. C. D
DG5V valves: A, AL, B, BL, C,
D,N
@] Spool control: 1,2,3,7,8,27,
26, no-code
[I] Pilot supply, OG5V valves: E,
no-code
[TI Pilot drain, OG5V valves: T,
no-code
III Check valve in 'P' port: K. no
code
[2] Manual override(sl. OG5V
valvesl:l: H, H2, P, Z, no-code
Sol. energisation identity,
OG5V valvesl:l: V, no-code
ID] Electrical connection(sl.
OG5V valves l:I: U, J, JL. W, WL
GlJ Coil rating, OG5V val ves l:I
Oesign number
DG3Vvalves: 10
2
DG5V valves: 20
l:I Sea item 44, on page 6. and
separate leaflet S-D-40616
Sonderdichtung: F3 oder
CocJe entfallt
Baureihe: DG3V, DG5V
Kolbentyp: O, 1,2,3.4.6.8,9,
11,31,33,34,52,521, X2, X33,
Y2,Y33
Feder·/Kolbenstellung
Saureihe DG3V: A, AL, C, D
Baureihe DG5V: A, AL, B, SL,
C.D,N
Kolbensteuerung: 1,2,3,7,6,
27,26 oderCode enlfallt
SteuerolanschluB, Baureihe
OG5V: E O,der Code entfallt
[2] Steuerólabführung, Baureihe
DG5V: T oder Code enffalft .
III Rückschlagventil im P-Kanal:
K oder Code ent1allt
o Nothandbetatigung,
Baureihe OG5V l:I: H, H2, P, Z
oder Code entfallt
Magneterregung, Baureihe
OG5V l:I: V oder Code entfállt
lI!l Elektrische Anschlüsse.
Baureihe DG5V l:I: u, J, JL, W,
WL
Magnetspannung, Baureihe
OG5Vl:I '
Seriennummer
Saureihe DG3V; 10
Baureihe DG5V: 20
l:I Siehe Pos, 44 auf Seite 6
und separate Information
S-D-40616
[D Préfixe, type de joints: F3 ou
codeomis
[IJ Type de tiroir. 0, " 2, 3, 4, 6, 8,
9. 1',31,33,34,52.521"X2,
X33, Y2, Y33
.3 . Montage de ressort: A, S, C,
O,N
: 4 : Réglage du déplacement du
tiroir: 1, 2, 3, 7, 8, 27, 28 OU
code omis
@] Pilotage: E ou cad e omis
lB Drain: T ou code omis
ITl etapet sur 'P': K ou cad e omis
[!] Branchement électrique A:
U, U1,J,JL, W, WL
o Tension solénoideA
10. Numéro de dessin: 10
[!] Posillon de rappel par
ressort. distributeurs DG5V-
7-·AlBA: LH oucode omis
E1l Suffixe A: 8300, EU307
A Voir page 6, rep, 44, ainsi
que la fiche S-D-40574
. [D Préfixe, type de joints: F3 ou
codeomis
o Type: DG3V, DG5V
[2] Type de tiroir: 0,1,2,3,4,6,8.
9, 11,31,33,34,52,521, X2,
X33,Y2,Y33
o Montage de ressort
Dislributeurs DG3V: A, AL, C, D
Distributeurs DG5V: A, AL, B,
BL,C,D,N
Réglage du déplacement du
tiroir: 1, 2, 3, 7, 8, 27, 28 ou
codeomis
lB Pilotage. distributeurs DG5V:
E ou code omis
[D Orain. distributeurs DG5V: T
oucodeomis
Clapet sur 'P': K ou code omis
o Commande manuelle.
distributeurs OG5V l:I: H, H2,
P, Z ou code omis
Identification du solénoi'de,
dístributeurs DG5V l:I:Vou
codeomis
lI!l Branchement électrique,
distribuleurs DG5V l:I: u, J,
JL,W,WL
Tension sOlénoide,
distributeurs OG5V l:I
[j] Numéro de dessin
Dislributeurs DG3V: 10
Dislributeurs DG5V: 20
l:I Voir page 6, rep, 44, ainsi
que la fiche S-0-40616
Prefisso, tipo di guarnlzioni:
F3 e senza sigla
Tipo di cursore: O, " 2, 3, 4. 6,
8, 9, 1" 31, 33, 34, 52, 521, X2,
X33,Y2,Y33
Configurazioni molle cursori:
A. B,C, D,N
Controllo cursore: " 2, 3, 7, 8,
27,28 e senza sigla
Pilotaggio: E e senza sigla
Drenaggio: T e senza sigla
Valvola di ritegno su attacco
P: K e senza sigla
Connettore elettrico A: U, Ul,
J,JL,W,WL
o Tensioni e trequenze A
Numero di disegno: 10
E:D Montaggio solenoide valvola
OGSV-7 -'AIB A : LH e senza
sigla
SuffiSSOA: S300, EU307
Á Vedere pos, 44, a pagina 6 et
bollettino separata S-0-40574
[j] .Prefisso, tipo di guarnizioni:
, F3 e senza sigla
o Versioni base: DG3V, OG5V
Tipo di cursore:,O, 1, 2, 3, 4, 6,
8,9,11,31,33,34,52,521, X2,
X33,Y2,Y33
o Configurazioni molle cursori
Val\lola DG3V: A, AL, e, o
Val\lola DG5V:A,AL, B, BL, e,
D,N
Controllo cursore; " 2, 3, 7, 8,
27, 28 e sanza sigla
[I] Pilotaggio, \/alvola OG5V: E e
sanza sigla
[2] Drens9gio, valvola DG5V: Te
senza sigla
[!] Valvola di ritegno su attacco
P: K e senza sigla
f9l Azionamento manuale,
- valvola DG5V l:I: H, H2, P, Z e
senza sigla
Identiflcazione solenoidi,
valvola DG5V l:I: V e senza
sigla
E!J Connettore elettrico, \/alvola
OG5V l:I: U, J, JL, W, WL
§ Tensioni e frequenze, \/al.,.ola
DG5Vl:I
[j] Numero di disegno
Valvola DG3V: 10
Val\lola DG5V: 20
A Vede re pos, 44 a pagina 6 e
bollettino separato S-D-40616
~ ,
I
...... , < ••.•
-"", .,; \
3
OG3Y-7 DG5Y-7
42A _ L.2_B_(4) ______ --, ____________ ... ___ --'
--- --'--------,
I
-OG"Y-7-"(*)(L)-213127/28 - -" '1-
, ,
.. DG3Y-7-*
"'>:,' "'Ct:DG3Y-7·*C - ,','
, ,OG5Y-7·*A(L)
DG5Y-7·*B(L)
OG5V·7-*C
OG5V-7-'N
1.
30
23
Others
Andere
..----- Autres
A1tri
45(4)(5·9 N-mA}
6() 7
15
14
Pílot
SteUt
Optk
débi1
OPZil
\
21 (4)(18 N-m Á )
'/
38(4j(18N-mÁ)22{) 41iJ lA le I 2
OG3V-7·*O
OG5V-7-·O
30
23
31
l
I X ~
l.v
. __ ---,¡V
6
3
DG3Y-7 --(-2)
1-4;7,14-16,21; 23, 30, 31, 38 !;ji
DG3Y-FC(-2)
DG5Y-7 ·"(LI(·2)
1-4,6;7,14-16:21;22;23,
30-32,38¡;;j
7
OG5Y·7··D{·2) _
1·4,6; 7, 14,21; 23,
30,31,38 ¡;ji
15
14
16
.- .
:l, .
:>ptions
lNngen
;glagedu
:age
)ntrollo pilota
I
"
lB
28
31
30
23
41il
OG3V-7· 'A(-21
1-6: 7, 14-21; 23, 30, 31, 36 CiiI
OG3V-PAL(-2)
lA
I
L..v

I
lC
6
2
As aboye but with 5-7 and 14-21 interchanged with 23,30,31 and 38
19
3
. Wie oben, jedoch Teile 5·7 und 14·21 ausgetaúscht mitTeile 23,30, 31 und 38
16
18
Comme ci-dessus, mais avec les rep. 5·7 et 14-21 et les rep. 23, 30, 31 el 38 inlervenís .
40
Come sopra ma con 5-7 e 14·21 scambiatí con 23, 30, 31 e 36
46
48(3)=DG·V·7-·D
48(2): Others! Andere! Autres! Alt ri
SedionX-X
SchniH X-X
CoupeX-X
SezioneX-X
Stroke adjuster options
Ausführungen Hubeinstellung
Options de réglage de la course
SectionY-Y
SchníttV-V
CoupeY-Y
SezioneY-Y
Opzioni su regolazione corsa del cursore
27
11
OG 'V-7 -'(')(L)-1/3n /27

OG 'V-7 -"'IIL)-1/3/8128
*-- 8-13 CiiI
15
DG3V-7··A(L)
21(4)(18 N,mÁ)
17
CiiI Re-assembly seQuence. Additional items in
sections X-X and Y-Y, 'Stroke adjuster options'
and 'Pilot control optíons'
, ' Montagereihenlolge.,Zusatzliche Positíonen in
"den Schnítten X,X und Y-Y,
. '..: Hubeinstellung' und 'Steurerauslührungen'
Ordre de remontage. Voír'aussi les éléments
supplémentaires sur les coupes X-X et y. Y, ainsi
que SOU5 'Options de réglage de la course' et
"Options de réglage du débit de pilotage'
. SeQuenza dí riassíemaggío. Paní addizionali
'nelle sezioní X-X e y-y. 'opzioni'su regolazione
corsa del cursore' e 'opzioni su controllo pilota'
: lii;J 'Selective lit with bódy l;hence 110t available as
, spare. See page 5. '.' ,
,,;, 'Auswahlpassung mit Kórpe"', 'deswegen kein
Ersatz licleroar. Siehe Seíte 5, .
Piéce appariée au corps, non'veridue
séparément. Voir page 5.
, Accoppiato individualmente con il corpo
valvola: non disponíbile qu;ndi come ricambio.
Vede re pag. 5.
e) Omitlrom DG3V-7-'(-') and DG5V-FA(L)(-')
models
Entfiillt bei DG3V-7-'(-") und DG5V-7·'A{L)(-')
Typen
Aomettre sur les modéles DG3V-7-'(-') et
DG5V-FA(L)(-')
Omettere per modelli DG3V-F{-') e DG5V-7-
'A{L){-')
Á LubricatedlGeschmicrVLubrifié!Previa
lubrílicazione
• In DG'V-F(')(L)(-'){-E){-T)-K models only
Nur bei DG'V-7-'C)(L)(-')(-E)(-T)-K Typen
Uniquement sur modéles DG'V-7 -'(')(L)(-')(-E)
(-T)-K
Solo nei modelli DG-V-7-'{')(L)V)(-E)(-T)-K
i 1A I lB
DG3V-7 ................ + L +
DG5V-7 ............ E - T .. i
DG5V-7 .........•..... E .. ..
DG5V-7 ...... , ....... T
DG5V·7 .. , ....•..•..... - I ..
.. Plug/Stopfen/BouchonlTappo
4
4. SpooVKolbenlliroir/Cursore
Correct orientation of non-symmetriealspools
Korrekter Einbau asymmetrischer Kolben
Orientation correcta des tiroirs non-symétriques
Corretto oriantamanto di cursore asimmetricl
DG'V·7·1
DG'V-7-3
DG'V-7·52
T P
00
A B
O O
DG'V·7-11
DG'V·7·31
DG'V-7-521
.Available sparaslEthlUtliche Ersatzteile/Piltces détachées disponibles/Ricambi disponibili
Ilem
Pos.
Rep.
Pos.
lA/B
2-
6
9-
'0-
11
12
13
14,15 -
16
22
25 -
26-
27
28
29
30,31 -
32
34
35
36,37,
39-
Partno.
Teile-Nr.
N·de piece
No. peuo
471131
819266
786607
471190
470683
458309
792027
819266
786607
471190
470683
792027
977806
977803
Descríplíon
Plug
O-ring
Washer
Back-upring
O-ríng
Plunger
Adjusting screw
Locknut
O-rings
Spring
DG3V-7-*A(L)
Others
Washer
Back-up ring
O-ring
Plunger
Adjusting screw
Locknut
O-rings
Spring
Sleeve
Piston
O-rings
Bezeichnung
Stopfen
O-Ring
Scheibe
Stútzring
O-Ring
Druckstift
Eínstellschraube
Kontermutter
O-Ringe
Feder
DG3V-7-'A(L)

Scheibe
Stützring
O-Ríng
Drucksllft
Eínstellschraube
Konlermutter
O-Ringe
Feder
Húlse
Zylinder
Désignalion
Bouchon
Joint torique
Rondelle
Bague anti-extrusion
Joint torique
Piston
Vis de reglage
, . Contre-ecrou
•. Joints toriques
Ressort
DG3V-7-'A(L)
Aulres
Rondelle
Bague anlí-extrusion
Joint torique
Piston
Vis de reglage
Conlre-ecrou
Joints toriques
Ressort
Chemise
Piston
Joínts toriques
Descrizione
Tappo
O-ring
Rondella
.AneUo antiestrusione
O-ring
Pistone
Vite di regolazione
Dado di bloccaggio
O-ring
Molla
DG3V-7-*A(L)
Altri
Rondella
Anello antiestrusione
O-r;ng
Pistone
Vite di regolazione
Dado di bloccaggio
O-ring
Molla
Camida
Pistone
O-ring
41
42
42S-
43
DGMFN-3-Y-A2W-B2W-21
DGMA-3-C2-10
Pilot choke module
Cross-over plale
O-ríng
O-Ringe
Orosselplatte
Umlenkplatte
O-Ring
limiteur de débít de pilotage
Plaque de croisement
Modulo di frenatura
Piastra di corto-circuito
O-ring
44
45
46 791276
- Available In sealldls onl)':
BoIIS, see page 5
Pilol valve, see page 6
Bolts. see page 5
Check valve 'K'
Schrauben, siehe Seíte 5
Vorsteuerventil, siehe Seite 6
Schrauben, siehe Seite 5
RúckschlagvenW'K'
Joínt torique
Vis, voir page 5
Dístríb. pilote. voír page 6
Vís. voír page 5
Clapet'K'
Bulloni, vedere pago 5
Valvola pilota, vedere pago 6
Bulloni, vedere pago 5
Valvola dí ritegno 'K'
Main stag8 01: Seal kit
• Nur In Dlchtungssatzen
erhattlích:
- Disponibles en pochettes
uniquement:
• Disponlbile solo In serie
guamízloni:
OG"V-7 791660
F3-DG"V-7 791661
Separate seal kíts needed for
ítems 41 and 44; see relevant
leaflet(s) as listed on page ,
43, 45. Bolts/SchraubenlVis/Bulloni
Hauptventil
für:
DG"V-7
F3-DG'V-7
Dichtungssatz
791660
791661
Für Pos. 41 und 44 werden
separate Dichtungssatze
OOnoligt: slehe entsprechende
Broschúre in Tabelle Seite 1
Etage principal:
DG"V-7
F3-DG"V-7
PocheHe de
joints
791660
791661
I1 fau! des pochettes de joints
séparées pour les rep. 41 et 44;
voir les fiches concernées
(tableau illa paga 1)
Yalvola
princlpale
DG"V-7
F3-DG"V-7
Serie
guamiz.ionl
791660
791661
Le pos. 41 e 44 necessitano di
serie guarnizioni separate; vedere
I relativi bollettln! come elencati a
pagina 1
Avaílable in bolt kils only/Nur in Schraubensatzen erhaltlich Disponibles en pochettes unlquemenllOisponíbili solo come serie viti
Item Boltkít For: Oesign numOOr
Pos. SchrauOOnsalz Fúr: Seriennummer
Rep. Pochette de vis Pour: Numero de dessin
Pos. Serievíti Per: Numero dí disegno
43 BK466834M DG3V-7-T)(L)(-ln/8) , .. , ......................... 10
BK466836M DG3V-7-'(")(L)-2I3/27128 ....................... 10
45 BK466835M DG5V-7-"(-lfl18) .................................. 10
BK616452M ............................... 20
BK466838M DG5V-7-"-213127128 ............................. 10
BK464125M DG5V-7-"(L)-2I3127128 ......................... 20
5

". 44. Pilot valveNors1euerventiVDistributeur piloteNalvola pilota
Complete valve
Komplettes Ventil
Oistriblrteur complet
Valvola completa
Pilot valve. basic model designation
Vorsteuerventil. Basis·Typenbezeichnung
Oistriblrteur pilote. désignation de base
Valvola di pilotaggío. codifica modello base
Design number
Seriennummer
Numéro de dessin
Numero di disegno
Basic model designation
Basis·Typenbezeichnung
Oésígnation de base
Codifica modello base
Spooltype
Kolbentyp
Type de tiroir _
lipi di cursore
Original pilot valve ¡¡ji Replacemenl pilot valve ¡¡ji ()
Original·Vorsteuervenlil Ersatz-Vorsteuerventil
Oistributeur pilote original Oistriblrteur pilote de remplacement
Valvola di pilotaggio originale Valvola di pilotaggio di ricambio
(F3-lDG5V-7 ·'A
(F3-)OO5V· 7-'A. .. LH
(F3-)DG5V· 7-'B
(F3'lOO4V-3-2A oo4V·3-2A. ... M
(F3-lOO4V·3·2A ... LH OO4V·3·2AL •. M
(F3-)DG4V·3·6B 004 V·3·6B ... M
(F3-lDG4V·3·68B DG4V-3·6BL.. VM
(F3-lOO5V· 7-'B ... LH
(F3-lOO5V· 7-'C
(F3-lOG5V· 7·'0
(F3-lOO5V-7-'N
(F3-l0G4V·3-6B .•. LH OO4V-3-6BL .. M
(F3-lOG4V-3-68B ... LH OG4V-3-6B .•. VM
(F3-l0G4V-3-6C DG4V·3-6C ... M
(F3-)DG4V-3-68C DG4V-3-6C ... VM
(F3·)DG4V-3-7C DG4V-3·7C ... M
(F3-)OG4V-3·78C DG4V-3·7C ... VM
(F3-)OG4V-3-6N DG4V·3-6N ... M
20 (F3-)OO5V.7-'A. .. M
(F3-)OO5V-7-'A ... VM
DG4V-3-2A. .. M
OG4V-3-2A ... VM
DG4V-3-2AL ... VM
(F3-lDG5V· 7 -'AL. .. M
(F3-)OG5V-7-'AL. .. VM
DG4V-3-2AL .. M
OG4V-3-2AL. .. VM
OG4V-3-2A. .. VM
(F3-)OG5V· 7 -'B ... M OG4V·3-6B ... M
(F3-)OG5V-7-'S ... VM OG4V-3-6B ... VM
(F3-)DG5V-7-'SL .. M
(F3-)DG5V-7-'BL...VM
OG4V-3-6BL..VM
OG4V-3-6BL .. M
OG4V-3-6BL ... VM
OG4V-3-6B .. VM
(F3·)DG5V-7 -'C ... M OO4V-3-6C ... M
(F3-)DG5V-FC ... VM OG4V·3-6C ... VM
(F3-)OG5V-7-'O ... M OG4V-3-7C ... M
(F3-)OG5V-7 -'O ... VM OG4V-3-7C ... VM
(F3-)OG5V-7 -'N ... M OG4V·3-6N ... M
.(F3-)DG5V-7-'N ... VM OG4V·3-6N ... VM
D. 0,1.2,3,6.9. ",31,33,34,52,
. 521, ><2. X33, Y2. Y33
... 4,8
• AIV AllefTousITutti
• For EU307-suffix models order
'. appropriate DG4V-3-"(L)-H(2)-
MM models as replacement
pilot valves
For GEV(')-suffix models.
consult yourVíckers .
representative regarding
replacement pilot valves
t;I For spare parts infonmation sea
relevant leaflet listed on page 1
() Ascertain full model designation
by comparing model codes and
options of original and
replacement valves as in their
respective technical information
leaflets V-623 andV-637.1f in
doubt consult your Vickers
representative.
• Für Ventile in AusfUhrung EU307
sind Vorsteuerventile der
Baureihe OO4V·3·"(L)·H(2)-
, (V)M als Ersatzgerate zu
bestellen
FürVentile in Ausführung GEV(")
sind Ersatz-Vorsteuervenlile auf
Anfrage erhaltlich
~ Für Ersatzteilinformationen
siehe entsprechende Broschüre
in Tabelle Seite 1
() Komplette Typenbezeichnung
festslellen durch Vergleich der
Typenschlüssel und
Ausführungen der Original- und
Ersatzvenlile in den
betreffenden Produkt·
Informationen V-623 und V-637.
1m Zweifelsfall bitten wir um
Rücksprache.
The right to modification for technical
improvements is reserved.
Durch Weiterentwicklung bedingte
Anderungen vorbehalten.
Tous droits de modification pour
amélioration technique réservés.
• Pour les modeles a suffixe
EU307 :commander les
dislribuleurs pilotes de
. remplacement DG4V-3-"(L)-
H(2)-(V)M
Pour les dislribuleurs pilotes de
remplacemenl sur les modéles
a suffixe GEVl), consulter
Vickers
¡¡¡ Pieces délachées: voir les
fiches concernées (tableau
de la page 1)
O Oéterminer le code de
désignation complel en
comparant ceux des
distributeurs originaux et des
modeles de remplacement
d'apres les fiches lechníques
V-623 et V-637. En cas de dolrte,
consuller Víckers.
Si riservano í diritti dí modifiche
tecniche. A TRlilIOVA COMPANY
.Perimodelli consuffisso EU307
, ordinare, come valvole pilota di
:'ricambio. i modelli OG4V·3-"
(L)-H(2)-MM
Consultare la Vickers per quanlo
concerne valvole pilota di
rícambio per i modelli con
suffisso GEV(')
t;I Per informazioni su pezzi di
ricambio consultare a relalívi
bollettini elencali a pagina 1
O Assicurarsi della completezza
della sigla confrontando la
codif,ca della valvola di ricambio
con la corrispondente della
valvola origina le. Nei bolleltini
V-623eV·631.lncaso di dubbio
consultare il servizio tecnico
Víckers.
GIl.A.Im&ZZA
O. R1ng x-y-z
P.N. Vickers
IUf. Internazionale
Oimensioni 10 x A
O. Ring
G)
P.N. Vickers
Rif. Internazionale
01rnensioni 10 x A
Back-up CD O x E
P.tl. V1c:kers
o. H1ng
0
. .. .
P.N. Vickers
Rif. Internazionale
x A
Back-up 2 O x E
P.N. Vic:kers
P.N. SEAL KIT INSERTO
CVI-
P.N. KIT COPERCHIO
c:. ve-
"
O-Rm
O-Ring_1 __
" \
TA.8lLLA GUARlfIUcm: YILVOU: A CAIlTOCCU B29
(A IlOlIIII ISO 36(1)
Na 16 Na 25
90 Duro n1 trile 90 Duro n1 trile
200082 200083
010 Oll
fl 6,07 x 1,78 fl 7,66 x 1,78
70 Duro ni trile 70 Duro n1 trile
179347 • 154026
121 222
fl 26,64 x 2,62 fl 37,69 x 3,53
III 27,45 x 2,18 III 38,66 x 3,00
271732 271787
70 Duro ni trile 70 Duro nitrile
199812 . 199813
117 122
, 20,29 x 2,62, fl 28.24 x 2.62
fl 21,11 x 2.18 III 29.03 x 2.18
271728 271733
45til73 456926
479450 479451
t---D1---t
1----d1--...
1I1..a
90 Duro n1trlle
CcJP.é1a:HIO
200085 CovER.
014
fl 12,42 x 1,78
41'1:"1lCIIIO
70 Duro ni trile
&
154085

231
, 66,27 x 3,53
I1:'c:ItI.f&
fl 66,85 x 3.00
IftJII>
271795

70 Duro n1trile IU.se.eTo
154079
I&JSt:t:rT
225
fl 47.22 x 3.53
" 48,18 x 3.00
271790
-478732
479453
1,
-1 YI
..
2 3
-¡'. -_ . ..J..l__ -=-5 __ -..l-__ ....:6::....._---l_ . ' I s
9
----_.- ti Comunanze l. ---__'-_-_. -+-,. ... -._-.
Ouanlilá . ._ -
'---.,-'--- ---... - '.' _ ... _--
MAQUINA D E INYECCION
;.
R
Q
-4
n n n
/
8
n n
F
I I
U U
I I I I
U V V V
,";"-A
I

MATRICULA 13.1/240
..
ANO. 1 9 99
v O L T - 3'8 O V 50HZ
¡'vil CROPL US PLC
FUIEN7f1 IllSlnu.nffl
POWEll I tl$ rnlLED
"
[",OTORE ElETTRICO
[L[CTRle MOTOR
KW. i 44 ,
ELEMENTI 01 AISCALOO
KI-I I 28 j
HEAT I NC ElENENTS
TRASFORNATORI
Kw.1 1_9 ]
TRANSFORMER
rERNOREGOLATORE
I 1
THERMOREGLER
KW 6
I (] I rH
)1
(

C200HE
Tolleranze lavor. ove non indicato
Angoli ± 30' I OuOle in!. Hll • Ouole es!. nl1
o
... .
Modifiche
G
¡:
'/
I
I

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->