Está en la página 1de 71

1 2 3 4 5 6

MANUAL DEL USUARIO
En este manual se explica cómo utilizar correctamente la CÁMARA DIGITAL FUJIFILM FinePix S5200 / FinePix S5600. Le rogamos que siga las instrucciones con la mayor atención.

Preparativos

Utilización de la cámara

Características avanzadas

Ajustes

Instalación del software

Visualización de las imágenes

BL00484-500 (1)

Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la cámara ni a la lluvia ni a la humedad. Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad (➡P.135) y asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.

Declaración de conformidad EC
Nosotros Nombre: Dirección: Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Alemania

IMPORTANTE

No deje de leer esta página antes de utilizar el software.

declaramos que el producto Nombre del producto: Cámara digital FUJIFILM FinePix S5200/FinePix S5600 Nombre del fabricante: Fuji Photo Film Co., Ltd. Dirección del fabricante: 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japón cumple las normas siguientes Seguridad: EN60065 EMC: EN55022: 1998 Clase B EN55024: 1998 EN61000-3-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 1998 siguiendo las condiciones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC) así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).

AVISO
ANTES DE ABRIR EL PAQUETE CONTENIENDO EL CD-ROM SUMINISTRADO POR FUJI PHOTO FILM CO., LTD., ROGAMOS LEA DETENIDAMENTE ESTE CONTRATO DE AUTORIZACIÓN DE USO. SÓLO SI ESTÁ CONFORME CON LAS CONDICIONES DE ESTE CONTRATO, PODRÁ UTILIZAR EL SOFTWARE CONTENIDO EN EL CD-ROM. LA APERTURA DEL PAQUETE SERÁ CONSIDERADA COMO SU ACEPTACIÓN DEL CONTRATO Y DEL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE CONTRAE AL HACER USO DE ESTA AUTORIZACIÓN.

Contrato de autorización del usuario
Este contrato de autorización del usuario (“Contrato”) es un contrato entre Fuji Photo Film Co., Ltd. (“FUJIFILM”) y usted, en el que se establecen los términos y condiciones de la autorización que se le concede para el uso del software suministrado por FUJIFILM. El CD-ROM contiene un software de terceros. En caso de que se realice un contrato por separado por un tercer proveedor para su software, las provisiones de tal contrato por separado serán aplicadas al uso del software de dicho tercero, prevaleciendo sobre el presente contrato. 1. Definiciones. (a) El “Soporte” es el CD-ROM titulado “Software para FinePix CX” que se le entrega a usted junto con este contrato. (b) “Software” es el software que está grabado en el soporte. (c) La “Documentación” son los manuales donde se explica el funcionamiento del software y demás materiales relativos al mismo que se le suministran a usted junto con el soporte. (d) El “Producto” es el soporte (incluyendo el software) junto con la documentación. 2. Uso del software. FUJIFILM le concede una autorización intransferible y no exclusiva: (a) para instalar una copia del software en un ordenador en la forma de ejecución binaria del mismo; (b) para el uso del software en el ordenador en el que haya sido instalado el software; y (c) para hacer una copia de seguridad del software. 3. Restricciones. 3.1 Quedan prohibidos la distribución, alquiler, alquiler con opción a compra o cualquier otra forma de transferencia de cualquier parte del software, soporte o documentación a terceros sin el consentimiento por escrito de FUJIFILM. Usted tampoco puede conceder autorización, asignar ni transferir de cualquier otra forma, ni total ni parcialmente, los derechos que le concede a usted FUJIFILM bajo las condiciones del presente contrato sin el consentimiento previo por escrito de FUJIFILM. 3.2 Queda prohibido copiar o reproducir, total o parcialmente, el software y la documentación, salvo autorización expresa de FUJIFILM. 3.3 Queda prohibido modificar, adaptar o traducir el software o la documentación. Queda prohibido igualmente alterar o eliminar los avisos y notas sobre derechos reservados que aparecen en el software o en la documentación. 3.4 Queda prohibido, tanto por parte de usted como de terceros, mediante ingeniería inversa, descompilar o desinstalar el software. 4. Propiedad. Todos los derechos reservados y otros derechos de propiedad del software y la documentación son propiedad y quedan en propiedad de FUJIFILM o de las terceras partes que los suministran, tal como se indica sobre o dentro del software o la documentación. Nada de lo aquí contenido puede ser interpretado, expresa o implícitamente, como la transferencia o concesión de derechos, autorización o título alguno hacia usted, salvo lo que se le concede bajo el presente contrato. 5. Garantía limitada. FUJIFILM le garantiza que el soporte está exento de cualquier defecto en material y mano de obra bajo un uso normal durante noventa (90) días a partir del momento de la recepción por su parte de dicho soporte. Si el soporte no cumple con los términos de esta garantía, FUJIFILM le sustituirá el soporte defectuoso por otro que no contenga ningún defecto. Toda la garantía que concede FUJIFILM y su único y exclusivo derecho con respecto a cualquier defecto del soporte queda expresamente limitado a la sustitución por parte de FUJIFILM del soporte que se le suministra junto con este contrato. 6. LIMITES DE LA GARANTÍA. EXCEPTO EN LO CONCERNIENTE AL PUNTO 5 DE ESTE CONTRATO, FUJIFILM SUMINISTRA EL PRODUCTO TAL CUAL Y SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. FUJIFILM NO PROPORCIONARÁ NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA, NI IMPLÍCITA NI ESTATUTARIA SOBRE NINGÚN OTRO ASPECTO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITANDO A LA INFRACCIÓN DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS RESERVADOS, PATENTES, SECRETO COMERCIAL O CUALESQUIERA OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD DE TERCERAS PARTES, COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A CUALQUIER PROPÓSITO DETERMINADO. 7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. EN NINGÚN CASO ESTARÁ SUJETO FUJIFILM A NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, DIRECTOS, INDIRECTOS, DERIVADOS, INCIDENTALES O DE CUALQUIER OTRO TIPO (INCLUYENDO DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O PÉRDIDA DE ACTIVOS) QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CONSECUENCIA DEL USO O IMPERICIA PARA EL USO DEL PRODUCTO, AUNQUE FUJIFILM HAYA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. 8. Prohibición de exportación. Usted acepta que ni el software ni ningún otro elemento de los aquí mencionados, serán transferidos ni exportados a ningún otro país, ni utilizados de manera que violen las leyes de control de la exportación y las normas a las que está sujeto el software. 9. Rescisión. En caso de incumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones aquí establecidos, FUJIFILM puede rescindir inmediatamente este contrato sin previo aviso. 10. Duración. Este contrato estará vigente hasta la fecha en que cese por su parte el uso del software, a menos que haya sido rescindido de acuerdo con el punto 9 anterior. 11. Obligaciones tras la rescisión. A la rescisión o expiración de este contrato, deberá usted, bajo su propia responsabilidad y a su costa, borrar o destruir inmediatamente el software (incluyendo sus copias), el soporte y la documentación. 12. Jurisdicción. Este contrato queda sometido y será interpretado de acuerdo con las leyes de Japón.

Dusseldorf, Alemania Lugar Fecha

1 Agosto, 2005 Firma/Director General

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA

Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados. (De aplicación en la Unión Europea y otros países con sistemas de recogida separados) Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser tratado como residuo domestico. En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipos y materiales eléctricos y electrónicos. Al asegurar que este producto se desecha correctamente, contribuirá a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otra manera se producirían por un manejo inadecuado del residuo de este producto. Si su equipo contiene pilas, baterías o acumuladores que puedan sacarse fácilmente, por favor deséchelas separadamente de acuerdo con la reglamentación local. El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para tener información mas detallada acerca del reciclado de este producto, contacte con el ayuntamiento de su localidad, la empresa de recogida o la tienda donde lo compró. En países fuera de la Unión Europea: Si desea desechar este producto, por favor contacte con las autoridades locales, y pregunte cual es la forma correcta de eliminación.

2

3

Índice
Advertencia ............................................................................. 2 IMPORTANTE ........................................................................ 2 Declaración de conformidad EC ............................................. 3 Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares .............................................................. 3 Prefacio .................................................................................. 6 Accesorios incluidos ............................................................... 7 Componentes y funciones de la cámara ................................ 8 Ejemplo de información en la pantalla ............................... 9 ■ Modo fotografía ......................................................... 9 ■ Modo reproducción ................................................... 9

B REPRODUCCIÓN
FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
INFORMACIÓN SOBRE LA REPRODUCCIÓN .............................................................................................................................. 66

MENÚ REPRODUCCIÓN
Ò BORRADO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA / TODOS LOS FOTOGRAMAS ......................................................................... 67 Ú GIRAR IMAGEN ....................................................................................................................................................................... 69 p MODO FOTOGRAFÍA REPRODUCCIÓN ¸ CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE IMPRESIÓN (DPOF) ......................................................................................... 70 ¸ ESPECIFICACIÓN FÁCIL DE LOS AJUSTES DPOF .............................................................................................................. 71

1 Preparativos
COLOCACIÓN DE LA CORREA Y LA TAPA DEL OBJETIVO ....................................................................................................... 10 Acoplamiento de la tapa del objetivo ........................................................................................................................................ 10 COLOCACIÓN DE LAS PILAS ........................................................................................................................................................ 11 Pilas compatible ........................................................................................................................................................................ 11 COLOCACIÓN DE LA TARJETA xD-PICTURE CARD ................................................................................................................... 12 Comprobación de la carga de las pilas ..................................................................................................................................... 13 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA ......................................................................................... 14 CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA / CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA .................................................................... 15 SELECCIÓN DEL IDIOMA ............................................................................................................................................................... 17

MENÚ REPRODUCCIÓN
¸ ¸ Ç ◊ Â Â AJUSTE DEL FOTOGRAMA DPOF ......................................................................................................................................... 73 DPOF REINICIAR TODO ......................................................................................................................................................... 75 PROTECCIÓN DE LAS IMÁGENES: PROTEGER FOTO / PROTEGER TODAS / REINICIAR TODAS ................................ 76 REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................................................................................ 78 GRABACIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ ............................................................................................................................ 79 REPRODUCCIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ .................................................................................................................... 81 ■ Reproducción de comentarios de voz ................................................................................................................................... 81 Ajuste del volumen de los comentarios de voz ......................................................................................................................... 82 ¯ REENCUADRE ......................................................................................................................................................................... 83

2 Utilización de la cámara
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO .......................................................................................................................................... 18

B VÍDEO
MODO VÍDEO
r GRABACIÓN DE VÍDEOCLIPS ................................................................................................................................................ 85 ■ Tiempos de grabación con soporte de grabación ................................................................................................................. 86 p MODO FOTOGRAFÍA VÍDEO ˘ AJUSTE DE LA CALIDAD EN EL MODO VÍDEO .................................................................................................................... 87

1 2 3 4 5 6

MODO FOTOGRAFÍA
TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO) ............................................................................................................................. 21 UTILIZACIÓN DEL MONITOR LCD ......................................................................................................................................... 24 INFORMACIÓN QUE DA EL PILOTO INDICADOR ................................................................................................................. 24 ASISTENTE DE ILUMINACIÓN AF .......................................................................................................................................... 25 NÚMERO DE FOTOGRAMAS DISPONIBLES ........................................................................................................................ 25 ■ Número estándar de fotogramas por soporte de grabación .......................................................................................... 25 UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE ............................................................................................................................. 26 FUNCIÓN AUXILIAR DE DISPAROS ...................................................................................................................................... 27

MODO REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO ......................................................................................................................................................... 88 ■ Control de la reproducción vídeo .......................................................................................................................................... 88 Ajuste del volumen de los vídeoclips ........................................................................................................................................ 89

MODO REPRODUCCIÓN
VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGENES (w REPRODUCCIÓN) ...................................................................................................... 28 Reproducción foto a foto / Selección de imágenes / Reproducción de fotogramas múltiples .................................................. 28 Ordenar por fecha ..................................................................................................................................................................... 29 Reproducción zoom .................................................................................................................................................................. 31 BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA ........................................................................................................................................ 32

4 Ajustes
CONFIGURACIÓN ........................................................................................................................................................................... 90 ˜ UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN ....................................................................................................... 90 ■ Opciones del menú de CONFIGURACIÓN ........................................................................................................................... 92 á AJUSTES DE VISUALIZACIÓN. .............................................................................................................................................. 93 ã VOLUMEN REPROD. ............................................................................................................................................................... 93 é CONTADOR ............................................................................................................................................................................. 94 ê BRILLO LCD ............................................................................................................................................................................. 94 ë ZOOM DIGITAL ........................................................................................................................................................................ 95 ≤ CCD-RAW ................................................................................................................................................................................ 95 î AUTODESCONEXIÓN ............................................................................................................................................................. 96 ï FORMATEAR ........................................................................................................................................................................... 96 ó DIFERENCIA HORARIA ........................................................................................................................................................... 97

3 Características avanzadas
B FOTOGRAFÍA
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
ENFOQUE (DISTANCIA) ................................................................................................................................................................. 34 EXPOSICIÓN (VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y ABERTURA) .................................................................................................... 35 CÓMO FOTOGRAFIAR — SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA ............................................................................. 36 SELECCIÓN DEL MODO FOTOGRAFÍA ........................................................................................................................................ 38 N PROGRAMADO AUTOMÁTICO ........................................................................................................................................ 39 M AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE OBTURACIÓN ..................................................................................................... 40 < AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE ABERTURA .......................................................................................................... 41 > MANUAL ............................................................................................................................................................................ 42 D COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN ................................................................................................................................. 43 AF CONTINUO ................................................................................................................................................................................ 44 AJUSTE DEL ENFOQUE MANUAL ................................................................................................................................................. 45 e MACRO (PRIMEROS PLANOS) ............................................................................................................................................... 46 d FOTOGRAFÍA CON FLASH ..................................................................................................................................................... 47 f DISPARO CONTINUO ............................................................................................................................................................. 50 fi INCREMENTO DE LUMINOSIDAD DE LA PANTALLA ........................................................................................................... 53 p MODO FOTOGRAFÍA FOTOGRAFÍA ˘ AJUSTE DE CALIDAD (NÚMERO DE PÍXELES GRABADOS) ............................................................................................... 54 Ajuste de la calidad en el modo fotografía ................................................................................................................................ 55 û AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD ............................................................................................................................................... 56 ü FinePix COLOR ........................................................................................................................................................................ 57

5 Instalación del software
5.1 INSTALACIÓN EN UN ORDENADOR Windows ....................................................................................................................... 99 5.2 INSTALACIÓN EN UN Mac OS X ............................................................................................................................................ 101

6 Visualización de las imágenes
6.1 CONEXIÓN DE LA CÁMARA .................................................................................................................................................. 104 6.1.1 Utilización del transformador de corriente alterna ......................................................................................................... 104 6.1.2 Conexión al televisor ..................................................................................................................................................... 104 6.2 CONEXIÓN DE LA CÁMARA DIRECTAMENTE A LA IMPRESORA — FUNCIÓN PictBridge .............................................. 105 6.2.1 Especificación en la cámara de las imágenes para imprimir ......................................................................................... 105 6.2.2 Especificación de las imágenes para imprimir sin utilizar DPOF (impresión foto a foto) ............................................... 107 6.3 CONEXIÓN A UN ORDENADOR ............................................................................................................................................ 109 6.3.1 Conexión a un ordenador .............................................................................................................................................. 109 6.3.2 Desconexión de la cámara ............................................................................................................................................ 112 6.4 UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE FinePixViewer ..................................................................................................................... 113 6.4.1 Dominio del software FinePixViewer .............................................................................................................................. 113 6.4.2 Desinstalación del software ............................................................................................................................................ 113 Opciones de expansión del sistema .................................. 115 Guía de accesorios ............................................................ 116 Información sobre la lente conversión ............................... 117 Lente de conversión angular WL-FX9B ........................ 117 Utilización correcta de la cámara ....................................... 118 Fuente de alimentación y pila ............................................ 118 Pilas compatibles ......................................................... 118 Notas sobre las pilas ..................................................... 118 Transformador de corriente alterna ............................... 119 Utilización correcta de las pilas Ni-MH tipo AA ............................................................... 119 Descarga de las pilas recargables ................................ 120 Notas sobre la tarjeta xD-Picture Card™ ......................... 122 Avisos en el monitor .......................................................... 123 Problemas y soluciones ..................................................... 125 Especificaciones ................................................................ 127 Explicación de los términos ............................................... 130 Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo ....................................................................... 131 Notas sobre seguridad ....................................................... 135

MENÚ FOTOGRAFÍA
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ FOTOGRAFÍA ............................................................................................................................ 58 Cambio del número de página .................................................................................................................................................. 59 MENÚ FOTOGRAFÍA ...................................................................................................................................................................... 60 Ä FOTOGRAFIAR CON EL AUTODISPARADOR ............................................................................................................... 60 ˆ FOTOMETRÍA ................................................................................................................................................................... 61 » EQUILIBRIO DEL BLANCO (SELECCIÓN DE LA FUENTE DE LUZ) ............................................................................. 61 â DISPARO RÁPIDO ........................................................................................................................................................... 63 H MODO AF .......................................................................................................................................................................... 63 G NITIDEZ ............................................................................................................................................................................ 65 Á SUB/SOBREEXPOSICIÓN SECUENCIAL ....................................................................................................................... 65

4

5

h Fuji Photo Film Co. tenga mucho cuidado con el cristal líquido contenido en el monitor. Power Book. registrada en los Estados Unidos y otros países. siga urgentemente las indicaciones siguientes: h Si el cristal líquido entra en contacto con la piel Limpie la zona manchada con un paño y después lávese bien con agua corriente y jabón. Canadá y Japón. h Si se traga el cristal líquido Lávese la boca con agua abundante. ■ Explicación de los sistemas de televisión en color PAL: Phase Alternation by Line (Alternación de Fase por Línea).Prefacio ■ Disparos de prueba antes de fotografiar Al fotografiar acontecimientos especialmente importantes (como las ceremonias de boda y los viajes al extranjero). 6 7 . ■ Notas sobre las interferencias eléctricas Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o aviones. Inc. Después vaya al médico. por favor tenga en cuenta que esta cámara puede causar interferencias en otros equipos del hospital o del avión. diversiones y exhibiciones. Power Macintosh. no someta la cámara a impactos o trepidaciones mientras esté grabando. ✽ El logotipo “Designed for Microsoft® Windows® XP” (Diseñado para Microsoft Windows XP) se refiere exclusivamente a la cámara y al controlador. h Tarjeta xD-Picture Card™ (16 MB) (1) Estuche antiestático (1) incluido h Cable USB (mini-B) (1) ■ Notas sobre derechos de autor Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario. Ltd. 2.5 mm de diam. h Microsoft. h Pilas alcalinas tipo AA (LR6) (4) h Cable A/V (Audio/Vídeo) (1) Clavijas (de 2. h Otros nombres de empresas o productos son marcas registradas de las empresas respectivas. h Macintosh.2 m) ■ Información sobre marcas registradas h y tarjeta xD-Picture Card™ son marcas comercials de Fuji Photo Film Co.. h Si el cristal líquido le entra en los ojos Lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y después vaya al médico. Para más detalles. especificaciones sobre transmisión de señales de televisión en color adoptado principalmente en Estados Unidos. no puede aceptar ninguna responsabilidad por posibles pérdidas accidentales (tales como el coste de la fotografía o la pérdida de ingresos) en las que pueda incurrirse como resultado de algún defecto de este producto. por favor infórmese acerca de la normativa concreta aplicable en ese hospital o avión.) a cable de clavija de patillas (aprox.. es recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar la imagen para comprobar el correcto funcionamiento de la cámara. Para asegurarse de que las imágenes estén correctamente grabadas. Si se presenta alguna de las situaciones siguientes. a menos que estén destinadas al uso personal. sistema de televisión en color adoptado principalmente por los países europeos y China. incluso aunque vayan destinadas a un uso puramente personal. Ltd. Observe que algunas restricciones se aplican a las fotografías de espectáculos sobre un escenario. Beba mucha agua y trate de provocarse vómitos. h Tapa del objetivo (1) h Manual del usuario (este manual) (1) ■ Exif Print (Exif ver. de los Estados Unidos. 1. h IBM PC/AT es una marca registrada de International Business Machines Corp. NTSC: National Television System Committee (Comité del Sistema de Televisión Nacional). h Correa (1) h CD-ROM (1) Software para FinePix CX ■ Cristal líquido Si el monitor de cristal líquido (LCD) resultara dañado. Se advierte a los usuarios de que la transferencia de tarjetas xD-Picture Card que contengan imágenes o datos protegidos por las leyes de propiedad intelectual sólo está autorizada siempre que se cumplan las leyes vigentes y dentro de las restricciones que las mismas incluyan. registradas en los Estados Unidos y en otros países. iMac. Windows es una abreviatura de Microsoft® Windows® Operating System. Windows y el logo de Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.. iBook y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer.2) El formato Exif Print es un formato de archivo de cámara digital totalmente revisado recientemente que contiene una variada información sobre el mejor modo de fotografiar para conseguir una impresión óptima. Accesorios incluidos ■ Manejo de su cámara digital Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión.

104) Enchufe CC 5V (entrada de corriente) (P.39) Automático con prioridad de obturación (P.19.24) W Botón gran angular (P. 21) Botón del iluminador del visor (P.40) Automático con prioridad de abertura (P. 27-28) Tapa de las pilas (P.38) Escenas nocturnas (P. 21.47) Modo reproducción a/ Botón borrar (P.28) Desconexión de la corriente Visor (EVF) Dial de ajuste dióptrico Piloto indicador (P. 22) T Botón zoom teleobjetivo (P. 22) Enganche de la correa (P.19.10) Autodisparador Macro (primeros planos) Flash Aviso de bajo nivel de carga de las pilas Disparo rápido Recuadro AF Velocidad de obturación Modo fotografía Abertura N Calidad de la imagen Número de fotogramas disponibles FinePix COLOR Aviso de trepidación UP de la cámara Incremento de luminosidad UP del monitor Fecha / Hora Indicador de compensación de la exposición Compensación de la exposición Tapa de la ranura (P.12) Ranura de la tarjeta xD-Picture Card (P. 1. 53) Botón de modo fotografía ( ) (P.42) Vídeo Vídeo (P.38) Programado automático (P.2 ■ Modo reproducción Altavoz Enchufe para salida Audio / Vídeo (A/V OUT) (P.2005 12:00 AM F 3.41) Manual (P.43) Botón de disparos continuos (P.60) Enganche de la correa (P.38) Anti-desenfoque (P.18) Botón de compensación de la exposición (P.Componentes y funciones de la cámara ✽ Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.85) Modo fotografía d/ c/ Botón macro (P.18.11) Dial de modos Fotografía Automático (P.25) Piloto del autodisparador (P.38) Paisajes (P. 44-45) Monitor de cristal líquido (LCD) Rosca para el trípode Botón (abd c) de 4 direcciones (P.38) Retrato (P.38) Luz natural (P.2005 12:00 AM AM Fecha / Hora 9 .21) Modo reproducción (P.20) (P.47) Micrófono Asistente de iluminación AF (P. 1.50) (P.20.19.12) Objetivo 250 1 . Conmutador de corriente Modo fotografía (P.104) DPOF Aviso de bajo nivel de carga de las pilas Protección Comentario de voz Modo reproducción 100-0009 Número del fotograma a reproducir 8 Enchufe USB (mini-B) 1 .10) Botón MENU/OK (P.20) Botón EVF/LCD (selector visor / monitor) Disparador Botón de selector del modo de enfoque (P.20) Botón DISP/BACK Conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque (P.46) Botón del flash (P.32) Ejemplo de información en la pantalla ■ Modo fotografía Disparo continuo Fotometría Equilibrio del blanco ISO N N ISO N 12 ISO 200 UP F AM UP ISO 200 Sensibilidad Flash (P.19.

compruebe que haya quedado bien sujeta. 1 Preparativos ! ● Una el cordón de la tapa del objetivo para evitar la pérdida de la tapa del objetivo. ! ● Si ! ● No ejerza una presión excesiva sobre la tapa de las pilas. Pilas cuyas carcasas externas presenten fisuras o cuyo revestimiento se encuentre rasgado o despegado. h El tiempo durante el cual se pueden utilizar las pilas alcalinas de tipo AA (a las que nos referiremos en adelante simplemente como pilas alcalinas). enganche la tapa del objetivo a la correa. h No utilice nunca los tipos de pilas que se indican a continuación. podría resultar dañado tanto la tarjeta xD-Picture Card como los archivos de imagen almacenados en la tarjeta xDPicture Card. h Para cargar las pilas Ni-MH tipo AA. 2 Pase el cordón de la tapa del objetivo a través de la correa. o si la cámara ha estado sin utilizar durante un tiempo prolongado. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Pilas compatibles h Pilas alcalinas tipo AA (4) o pilas recargables Ni-MH tipo AA (se venden aparte) (4) ! ● Utilice pilas alcalinas tipo AA de la misma marca y la misma clase que las que se suministraron con la cámara. utilice el cargador de pilas Fujifilm (se vende aparte). No abra la tapa de las pilas mientras la cámara está conectada. 2. tal como indican los signos de la polaridad. 3 Deslice la tapa hasta que quede cerrada. Acople la tapa del objetivo al objetivo presionando ambos lados de la misma. debido a su propia naturaleza. Por ello resulta recomendable el uso de pilas Ni-MH de tipo AA. h Inicialmente después de la compra. se abre la tapa de las pilas mientras la cámara está encendida. en los polos de las pilas pueden reducir significativamente el tiempo de uso de las pilas. 10 11 . También es posible que la carga de las pilas de marcas diferentes se agote antes que la de las pilas suministradas con la cámara.119. la autonomía de las pilas Ni-MH tipo AA podría ser menor. Si lo hiciese.118-119 para otras notas sobre el uso de las pilas. h Vea las P. la duración de la carga de las pilas alcalinas es inferior en condiciones climáticas muy frías (0°C a +10°C). 1 Compruebe que la cámara está apagada (ajuste el conmutador de corriente en posición “OFF”) antes de abrir la tapa de las pilas. h No utilice pilas de manganeso o Ni-Cd (níquel-cadmio). Rogamos tenga igualmente en cuenta que.1 Preparativos 1 COLOCACIÓN DE LA CORREA Y LA TAPA DEL OBJETIVO Acople la correa larga a los enganches situados en la cámara. variará según la marca de las mismas. ◆ Cómo utilizar las pilas ◆ ! ● Una la correa correctamente para evitar que la cámara se caiga al suelo. 2 Presione la tapa de las pilas para empujar las pilas hacia abajo. Para mayor información. h Las manchas. vea la P. como marcas de huellas digitales. tales como la fuga del líquido que contienen o un sobrecalentamiento: 1. 1 20 23 00 1 Coloque las pilas correctamente. ya que podrían Carcasa externa crear graves problemas. Pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y viejas mezcladas en un mismo juego. Una vez haya acoplado ambos extremos de la misma. 3 Acoplamiento de la tapa del objetivo Para evitar que la tapa del objetivo aparezca en la imagen al fotografiar. ésta se apagará.

el aviso de bajo nivel de carga puede aparecer cuando éstas se utilizan en rápidamente. ! ● Debido a la naturaleza de las pilas. Esto sucede particularmente cuando las pilas se han descargado una vez se han reutilizado. Si lo hiciese. La tarjeta xD-Picture Card quedará desbloqueada y saldrá expulsada parcialmente hacia afuera.96). 12 13 . En la situación 2). ! ● Dependiendo del modo de la cámara y del tipo de pilas usadas. incluso si “C” o “V” no se visualiza en el modo reproducción. ! ● Si se abre la tapa de la ranura mientras la cámara está encendida. coloque inmediatamente pilas nuevas o completamente cargadas. sitúe brevemente el conmutador de corriente en la posición “OFF” y a continuación sitúelo de nuevo en la posición “q” o “w”. podría resultar dañado tanto el soporte de grabación como los archivos de imagen almacenados en el soporte de grabación. ◆ Función de autodesconexión ◆ Si la cámara se deja sin utilizar 2 o 5 minutos. Tenga preparado un nuevo juego de pilas. Comprobación de la carga de las pilas Encienda la cámara y compruebe la carga de las pilas. Esto es normal. la transición de “C” a “V” puede ocurrir más lugares fríos. No ejerza una presión al introducir la tarjeta xD-Picture Card. Consecuentemente. 1 Preparativos 3 Cierre la tapa de la ranura. la función de autodesconexión apaga la cámara (➡P. ésta se apagará. Aparece “C” en forma de símbolo pequeño en el lado izquierdo de la pantalla. Para conectar de nuevo la cámara. uno de ellos puede aparecer cuando se cambia al modo fotografía. la cámara puede quedarse sin energía sin haberse visualizado el primer aviso del nivel de pilas. Intente calentar las pilas en un bolsillo o similar. 1 La carga de las pilas es correcta. 1 2 3 En blanco Iluminada en rojo Parpadea en rojo 2 Área de contacto de color dorado Alinee la parte dorada de la ranura de la tarjeta xDPicture Card con el área de contactos dorados de la tarjeta xD-Picture Card y empuje firmemente la tarjeta hasta el fondo de su ranura. 3 Las pilas están agotadas. 2) Dependiendo del tipo de pila y del nivel de carga de las pilas. El símbolo desaparece inmediatamente y la cámara deja de funcionar. Sustituya o recargue las pilas. No abra la tapa de las ranuras mientras la cámara está conectada.COLOCACIÓN DE LA TARJETA xD-PICTURE CARD 1 Ajuste el conmutador de corriente en la posición “OFF”. N 12 Iluminada en rojo ! ● Si Marca dorada la tarjeta xD-Picture Card no se introduce con la orientación correcta. N 12 Parpadea en rojo ◆ Cómo reemplazar la tarjeta xD-Picture Card ◆ Empuje la tarjeta xD-Picture Card en la ranura y retire el dedo lentamente. Las pilas pronto se agotarán. ✽ Aviso del nivel de las pilas 1) La estimación de la cámara de la carga remanente de las pilas varía dependiendo del modo de operación de la cámara. Aparece “V ” en forma de símbolo grande en el centro de la pantalla. no entrará hasta el fondo de la ranura. 2 No queda suficiente carga en las pilas. antes de utilizarlas.

1 Preparativos las pilas y la cámara se ha guardado durante un largo período de tiempo. 15 . 2 DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR DESACT AJUSTAR NO ! ● Aparece el mensaje de aviso también cuando se ha extraido ! ● Para 1 20 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˜ ” CONFIGUR. CONFIGUR. 1 AUTODISPARADOR Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 7. 2 0 P Á GINA 3 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. los ajustes tales como la fecha y la hora no existen. aparecerá este mensaje de aviso cada vez que conecte la cámara. : : PAL 4 FECHA/HORA 02 01 AA.. 1 1 1 2 00 AM ANULAR : DESACT : : AUTO : OFF : ACEPTAR 2005 2004 2003 AJUSTAR 1 30 ! ● Si mantiene pulsados “a” o “b”.DD 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar año. la primera vez que la use. 2 Pulse “a” o “b” para corregir el valor. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar “PÁGINA 3”.CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA / CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA 1 Para conectar la cámara. la cámara cambia entre AM y PM. los números cambiarán de ! ● Cuando la hora pasa de “12”./SET-UP 1 2 3 1 0 FECHA/HORA 2007 2006 AA. Una vez se haya conectado el transformador de corriente alterna o cuando las pilas lleven más de 2 horas insertadas en la cámara. día. 2 Pulse “c”. pulse el botón “DISP/BACK”. mes. los ajustes de la cámara se mantendrán durante 6 horas aprox. 2 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ì ” FECHA/HORA.24 10 00 AM 59 58 Una vez que haya ajustado la fecha y la hora. la fecha y la hora no están ajustadas. 1 2 3 4 ! ● Al utilizar la cámara por primera vez tras su adquisición. hora y minuto. incluso en caso de retirarse ambas fuentes de alimentación. ! ● Si no realiza el ajuste de la fecha y la hora.MM. 13 4 00 2 0 1 Pulse “c” para pasar a una opción del menú. Pulse el botón “MENU/OK” para ajustar la fecha y la hora.. ajuste el conmutador de corriente a “q” o “w”. así AJUSTAR ANULAR como cuando la cámara no haya sido utilizada durante un prolongado período de tiempo. Para desconectar la cámara sitúe el conmutador de corriente en la posición “OFF”. 2 0 1 Pulse “d” para pasar a un número de página. FECHA/HORA 1 2 3 4 AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. Al pulsar el botón “MENU/OK” la cámara vuelve a los modos de fotografía o reproducción.. durante el cual haya permanecido sin pilas./SET-UP. 1 2 FECHA/HORA NO AJUSTADA Después de adquirir la cámara. pulse el botón “MENU/OK”. forma continua. 3 Pulse “c”.MM. : : PAL 14 Continúa en la página siguiente. ajustar la fecha y la hora más tarde.DD 2005.

mes. 3 Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes./SET-UP 1 3 0 ! ● Si mantiene pulsados “a” o “b”. Consulte la tabla siguiente para más detalles sobre los ajustes. ! ● Cuando la hora pasa de “12”. 2 Pulse “a” o “b” para ajustar el orden. 4 ESPA Ñ OL Pulse “a” o “b” para seleccionar el idioma. 2 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˜ ” CONFIGUR.MM. 3 Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes. : : PAL ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPA Ñ OL ITALIANO 16 17 . 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR ESPA Ñ OL : AJUST. hora y minuto.7.DD 2005 2004 2003 AJUSTAR 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar año. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar “PÁGINA 3”./SET-UP.7. 1 Preparativos DD. 5 12 00 FECHA/HORA Corrección de la fecha y la hora 7 2 4 1 2 00 AM ANULAR 2007 2006 AA.2005 1 20 2 0 1 Pulse “d” para pasar a un número de página.2005 10:00 AM ANULAR P Á GINA 3 12 00 3 0 Ajustes de muestra 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. la cámara cambia entre AM y PM. 3 Pulse “c”.AA 2005. : DESACT : : AUTO : OFF FF : ACEPTAR FECHA/HORA AA.MM.DD MM/DD/AA DD. día.AA MM/DD/AA AJUSTAR 24. Orden de la fecha AA.DD Cambio del orden de la fecha 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el orden de la fecha. 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR ESPA Ñ OL : AJUST.24 7/24/2005 24. : : PAL 13 3 00 2 0 1 Pulse “c” para pasar a una opción del menú. 3 Pulse “c”.MM./SET-UP.7.92 donde encontrará una información detallada acerca del menú “˜” CONFIGUR. 2 Pulse “a” o “b” para corregir el valor. /LANG. los números cambiarán de 2 forma continua. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar “ ”. : : PAL ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPA Ñ OL ITALIANO ! ● Vea la P.MM.CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA / CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA SELECCIÓN DEL IDIOMA 1 10 2 0 3 0 1 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. CONFIGUR.MM.

Selector del modo fotografía Podrá seleccionar el modo fotografía girando el dial de modos. Botón del iluminador del visor La luminosidad de la pantalla se incrementa momentáneamente. Modo de enfoque S-AF : AF simple MF : Enfoque manual C-AF : AF Continuo Conmutador de corriente Conmutador de conexión / desconexión y de selección de los modos fotografía “ ” / reproducción “ ” Utilice el conmutador de corriente para seleccionar el modo. Utilice el modo que resulte más adecuado para el tipo de fotografía que desee realizar.2 Utilización de la cámara GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO Botón EVF / LCD (selector visor / monitor) Pulse el botón “EVF/LCD” se realiza la conmutación entre el visor (EVF) y el monitor LCD. Pulse “ W ” para volver al modo normal de presentación de la imagen. Automático Anti-desenfoque Luz natural Retrato Paisaje Escenas nocturnas Vídeo Vídeo Programado automático Automático con prioridad de obturación Automático con prioridad Fotografía de abertura Manual Dial de ajuste dióptrico Facilita la visión de la imagen en el visor. pulse “d” o “c” para seleccionar la compensación de la exposición. Ajuste el dial a la posición en que el recuadro del AF aparezca más nítido. EVF Botón de compensación de la exposición Con el botón “ ” pulsado. LCD Botón de zoom Fotografía: Pulse “ T ” para acercarse con el zoom (teleobjetivo). pulse “d” o “c” para seleccionar el modo de disparo continuo. Pulse “ W ” para alejarse con el zoom (gran angular). 18 19 . Reproducción: Pulse “ T ” para ampliar la imagen. 2 Utilización de la cámara Botón de disparos continuos Con el botón “ ” pulsado. En esta sección se describen las funciones de la cámara. Botón de selector del modo de enfoque Con el botón de selector del modo de enfoque para desbloquear. Pulse el botón de selector del modo de enfoque para cambiar el modo de enfoque.

ajuste el visor utilizando el dial de ajuste dióptrico. En el lado derecho de la pantalla. S-AF MF C-AF S-AF 2 Utilización de la cámara 2000 F 2 8 ! ● Vea las P. Pulse “c”. menú. Pulse “a” o “b”. ACEPTAR ANULAR En el manual del usuario. AUTODISPARADOR DESACTIVADO : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR 3 4Para seleccionar el ajuste. Pulse el botón “MENU/OK”. pulse el botón “MENU/OK” para borrar el fotograma visualizado. Pulse el botón que se indica. los símbolos que indican hacia arriba. Pulse el botón “EVF/LCD” para seleccionar el visor (EVF). Pulse “a” o “b”. BACK: Pulse este botón para cancelar un procedimiento mientras éste está en curso. 2Para seleccionar la opción del 3Para seleccionar la opción. izquierda y derecha están representados como triángulos en negro. 90 cm a infinito Teleobjetivo: aprox.123. Cuando resulta difícil de ver el recuadro AF del visor (EVF). Botón c Ajusta el flash ( ). TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO) 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. 1 20 Botón DISP / BACK DISP: Pulse este botón para seleccionar la información en la pantalla. ¿ BORRAR FOTO ? Pulse el botón “EVF/LCD” para alternar la visualización entre el visor (EVF) y el monitor LCD. ! ● Si aparece cualquiera de los mensajes [ERROR TARJETA].. EVF ◆ Visualización de las ayudas en la pantalla ◆ Las instrucciones sobre el siguiente paso a seguir en el proceso se muestran en la parte inferior de la pantalla.44-45 para información sobre el enfoque manual “MF” y el enfoque AF continuo “C-AF”. 2 Pulse el botón selector del modo de enfoque y ajuste el modo de enfoque a “S-AF”. Para cancelar borrar. Reproducción: Especifica el número de copias que desea imprimir (ajuste DPOF). 2 m a infinito ! ● Utilice el modo macro para fotografiar sujetos situados a menos de 90 cm (➡P. [TARJETA NO INICIALIZADA]. ) N 12 1 Desbloquee el conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque. LCD ACEPTAR ANULAR La selección EVF/LCD se mantiene incluso después de apagar la cámara o de cambiar de modo.MODO FOTOGRAFÍA GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO Botón dc Fotografía: Botón d Conecta / desconecta el modo macro ( ). Reproducción: Cambio de fotograma o un vídeo avance de fotograma. pulse el botón “DISP/BACK”. [TARJETA LLENA] o [NO HAY TARJETA]. 2 Ajuste el dial de modos en “B”. h Distancia focal Gran angular: aprox. vea la P. Pulse el botón “MENU/OK”.. 10 SEG 1 DESACT : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR Bloquee el conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque para prevenir cambios fortuitos de modo. 21 . Los símbolos que indican hacia arriba o hacia abajo están representados como “a” o “b” y los que indican hacia la izquierda o hacia la derecha están representados como “d” o “c”. abajo.46). Utilización de los menús 1Para mostrar en la pantalla el menú. 2 0 Botón de modo fotografía ( Fotografía: Selecciona la calidad de la imagen (número de píxeles grabados). la sensibilidad y los ajustes FinePix COLOR. 20 Continúa en la página siguiente. 1 2 1 DESACT DESACT 2 2 4 Dial de ajuste dióptrico 5Para confirmar el ajuste.

2 Utilización de la cámara Al dispararse el flash. 39. 38 mm a 380 mm („: Aprox. de la forma que se explica en la P. ◆ Filtros compatibles ◆ Pueden acoplarse filtros de 55mm de diámetro. A continuación. Recuadro AF ! ● La imagen en la pantalla antes de tomar la fotografía puede ser diferente en luminosidad. Reproduzca la foto captada para asegurarse de que es la adecuada. disponibles en el mercado. Si se pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se ha desplegado el flash. puntos blancos pueden aparecer en la imagen debido al reflejo del flash en las partículas de polvo o en los copos de nieve. como por (no el sujeto) esté cerca del recuadro AF y ejemplo el pelo o un abrigo de piel esté más cercano o más lejano que el sujeto h Elementos carentes de corporeidad física.123-124 para más información sobre los avisos en la pantalla. la fotografía se realiza sin que cambie el recuadro AF. se puede tomar la siguiente fotografía. Utilice un trípode para evitar la sacudida de la cámara. el piloto indicador luce en naranja (disparo inhabilitado). ! ● La luminosidad de la pantalla podría aparecer de forma desigual en la parte inferior del monitor. particularmente para fotografías en la oscuridad cuando el modo de flash seleccionado es flash desactivado. Utilice el flash para tomar fotografías. 7 N 12 Barra del zoom Pulse el botón “T” (teleobjetivo) para acercarse al sujeto. aparece “|” en la pantalla. la imagen puede desaparecer y volverse negra brevemente a causa de la carga del ! ● Vea las P. ! ● Siempre transcurre un breve lapso de tiempo entre que se pulso el disparador y el momento en el que se capta la ! ● Pulsando el disparador completamente en un movimiento. aparece “∑” en la pantalla. Sin embargo. Cuando el piloto ! ● Al tomar una foto con flash. Si está sucio. 5 9 Dos pitidos cortos ! ● Si se mueve la cámara mientras dispara se obtiene una imagen borrosa (trepidación de la cámara). indicador se vuelve verde. ! ● El flash se enciende varias veces (pre-destellos y el destello principal).MODO FOTOGRAFÍA TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO) Apoye los codos en los costados y sujete la cámara con ambas manos. El piloto indicador parpadea en color naranja. 8 N 12 Encuadre la toma para que el sujeto llene todo el recuadro AF (enfoque automático). Según la escena o el modo de disparo. Si el objetivo. La cámara emite dos pitidos cortos y enfoca el sujeto.45). con respecto a la imagen grabada. utilice un trípode. ! ● Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF.28). etc. Aparece una barra del zoom en la pantalla.26). límpielo ! ● Si el flash se utiliza en condiciones de polvo o cuando está nevando. Ésta no es la imagen grabada. ! ● Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido se congela brevemente la imagen en la pantalla. ! ● Si la cámara no emite dos pitidos cortos y aparece el símbolo 6 Sostenga la cámara de manera que ni sus dedos ni la correa tapen el objetivo. pulse nuevamente el disparador hasta la mitad o procure situarse a unos 2 m del sujeto para tomar la fotografía.2 “ƒ” en la pantalla. Pulse el botón “W” (gran angular) para ampliar el ángulo. foto. h Longitud focal del zoom óptico (equivalente en una cámara de 35 mm) Aprox. ! ● Compruebe que el objetivo está limpio. la lámpara del flash o el asistente de iluminación AF estuviesen tapados por los dedos o la correa. color. la cámara grabará la imagen captada. F ! ● Vea la P. del zoom: 10× 10 Clic Pulse el disparador hasta el fondo sin soltarlo. ! ● Cuando “ƒ” aparece en la pantalla. Cuando la selección de una velocidad lenta de obturador causará la trepidación de la cámara. utilice el bloqueo del AF/AE para realizar la fotografía (➡P. el flash o el asistente de iluminación AF. ! ● Utilice sólo un filtro cada vez.95 para información acerca de los procedimientos de uso del zoom digital. (como por ejemplo una toma de alguien contra como por ejemplo el humo y las llamas un fondo con fuerte contraste) h Sujetos oscuros h Sujetos en movimiento a gran velocidad Para tales sujetos utilice el bloqueo AF/AE h Cuando existe muy poco contraste entre el (➡P. el sujeto podría quedar desenfocado o la luminosidad (exposición) de la toma podría resultar incorrecta. ! ● Es posible que no se pueda utilizar la tapa del objetivo (incluida) cuando se acopla el filtro. Sujete la cámara de forma que el dedo pulgar derecho quede en la posición adecuada para manejar el zoom. es que la cámara no puede realizar el enfoque. El piloto indicador (verde) pasa de lucir intermitentemente a fijo. 22 23 . Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. Utilice el modo de flash desactivado. la cámara despliega el flash según requieran las condiciones de la toma. puede que tenga dificultad para enfocar en los siguientes casos: sujeto y el fondo (como por ejemplo en el caso h Sujetos muy brillantes. ◆ Sujetos inadecuados para el enfoque automático ◆ La FinePix S5200 / FinePix S5600 utiliza un mecanismo de enfoque automático de alta precisión. como por ejemplo un de paredes blancas o sujetos vestidos del espejo o la carrocería de un coche mismo color que el fondo) h Sujetos fotografiados a través de un cristal h Disparos donde otro objeto de alto contraste h Sujetos que no reflejan bien la luz.5 mm a 395 mm) Escala máx. El recuadro AF se hará más pequeño en la pantalla y la cámara ajustará la velocidad de obturación y la abertura.26) o el modo Enfoque Manual “MF” (➡P. ! ● Cuando la cámara toma una fotografía. la cámara emitirá un clic y hará la foto. Reproduzca la imagen grabada para comprobarla (➡P. Esto es normal y no afecta a la imagen fotografiada. 250 F 3.118. flash.

Cuanto mayor sea la capacidad de la tarjeta xD-Picture Card. a corta distancia no debe dirigirlo directamente hacia los ojos de las personas. NÚMERO DE FOTOGRAMAS DISPONIBLES N 12 2 Utilización de la cámara Aparece el número de fotogramas disponibles en la pantalla. ! ● Cuando se utilice el asistente de iluminación AF en el modo Macro. está formateada incorrectamente. Recuadro AF ! ● La imagen en el monitor LCD antes de tomar la fotografía puede ser diferente en luminosidad. podría suceder que la cámara tenga dificultades en enfocar en 2 Apoye los codos en los costados y sujete la cámara con ambas manos. la cámara dispara el asistente de iluminación AF (verde) para facilitar el enfoque. pulse el botón “EVF/LCD” para seleccionar el monitor LCD. ! ● Si bien el asistente de iluminación AF no representa un peligro a la seguridad. ! ● Para la información acerca cómo desactivar el asistente de iluminación AF. ■ Número estándar de fotogramas por tarjeta xD-Picture Card La siguiente tabla muestra el número estándar de fotogramas que se obtienen con una tarjeta xD-Picture Card formateada en la cámara. se encuentra agotada la memoria de la tarjeta y error de la tarjeta xD-Picture Card i Error de funcionamiento del objetivo ✽ Aparecerán los mensajes detallados en la pantalla (➡P. particularmente para fotografías en la oscuridad cuando el modo de flash seleccionado es flash desactivado. Por tanto. Es por esta razón que el número indicado en la tabla puede no mostrar el número real de fotogramas.26).28). con respecto a la imagen grabada. Ello es normal y no afecta la imagen fotografiada. Ajuste de salida de vídeo. la tarjeta no está formateada.4 m en posición teleobjetivo. Utilice un trípode para evitar la sacudida de la cámara. vea la P. 3 N 12 Encuadre la toma para que el sujeto llene todo el recuadro AF (enfoque automático).92. UTILIZACIÓN DEL MONITOR LCD 1 ! ● Aunque se encienda el asistente de iluminación AF. color. Al pulsar el disparador hasta la mitad en condiciones de poca iluminación. ! ● Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF. Sujete la cámara de forma que el dedo pulgar derecho quede en la posición adecuada para manejar el zoom. También. Tome nota de que la gama efectiva decrece en disparos teleobjetivo.123-124). Advertencia de trepidación de la cámara o del AF (lista para disparar) ÷F 6 12 25 51 102 205 412 ÷N 12 25 50 102 204 409 819 „ 12 25 51 103 207 414 830 3 19 40 81 162 325 651 1305 2 25 50 101 204 409 818 1639 ` 640 × 480 122 247 497 997 1997 3993 7995 ~ – 1 2 5 11 23 46 92 2592 × 1944 2736 × 1824 2048 × 1536 1600 × 1200 Parpadea en verde y naranja Grabando en la tarjeta xD-Picture Card (lista para disparar) de forma alternativa Se ilumina en naranja Parpadea en naranja Parpadea en rojo Grabando en la tarjeta xD-Picture Card (no está lista para disparar) Recarga del flash (el flash no disparará) i Advertencias relativas a la tarjeta xD-Picture Card La tarjeta no se encuentra colocada en la cámara. 24 25 . ! ● La ! ● Si se mueve la cámara mientras dispara se obtiene una imagen borrosa (trepidación de la cámara). Calidad de la imagen Número de píxeles grabados DPC-16 (16 MB) DPC-32 (32 MB) DPC-64 (64 MB) DPC-128 (128 MB) DPC-256 (256 MB) DPC-512/M512 (512 MB) DPC-M1GB (1 GB) INFORMACIÓN QUE DA EL PILOTO INDICADOR Información Se ilumina en verde Parpadea en verde Situación Bloqueo AF/AE en curso.2 m en posición gran angular y de 2. etc. la cámara puede tener dificultades para enfocar en los primeros planos. ! ● La luminosidad puede ser desigual en el borde inferior de la pantalla. ciertas condiciones. el tamaño de un archivo de imagen varía dependiendo del sujeto. el número de disparos restantes puede decrecer en 2 o permanecer igual. ! ● La calidad por defecto “˘” ajustada en fábrica es “÷ N”. mayor será la diferencia entre el número real de fotogramas y el número mostrado aquí. ! ● Vea la P. utilice el bloqueo del AF/AE para realizar la fotografía (➡P. cámara enfoca con mayor facilidad cuando se toma la fotografía a una distancia aproximada de 3.MODO FOTOGRAFÍA TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO) ASISTENTE DE ILUMINACIÓN AF Para tomar fotografías utilizando el monitor LCD. Reproduzca la imagen grabada para comprobarla (➡P.54 para información acerca el cambio de calidad.

26 27 . Clic ! ● Puede ! ● Utilice el bloqueo del AF/AE en todos los modos de fotografía para conseguir unos excelentes resultados. ! ● Las líneas de encuadre dividen la escena de forma aprox. Ello sirve como guía para realizar otros disparos de composición similar. FUNCIÓN DE LÍNEAS DE ENCUADRE N 12 Las líneas de encuadre consisten en líneas horizontales y verticales que dividen la imagen en la pantalla en 9 fotogramas. 2 Utilización de la cámara Escena Posicione el sujeto principal en la intersección de dos líneas de encuadre o alinee una de las líneas horizontales con el horizonte. El piloto indicador (verde) pasa de lucir intermitentemente a fijo.2 en 3 partes iguales en sentido vertical y horizontal. El recuadro AF se hará más pequeño en la pantalla y la cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura. 4 250 F 3. 250 F 3. Al pulsar el botón “DISP/BACK” cambia lo que se visualiza en la pantalla. etc. Entonces. utilizar el bloqueo del AF/AE tantas veces como lo desee antes de disparar. al mantener pulsado el disparador hasta la mitad de su recorrido se bloquea el enfoque automático y los ajustes de exposición (bloqueo del AF/AE). los sujetos (dos personas en este caso) no se encuentran en el recuadro AF. VENTANA AUXILIAR POSTERIOR A LA TOMA Cuando se utiliza la ventana auxiliar posterior a la toma. La cámara emite dos pitidos cortos y enfoca el sujeto. Esta función le ayuda a calcular el tamaño del sujeto y el equilibrio general de la composición. Pueden aparecer en la ventana auxiliar posterior a la toma hasta las 3 últimas imágenes fotografiadas. N 12 ◆ Importante ◆ Use siempre el bloqueo del AF/AE para encuadrar la escena.2 ! ● Las líneas de encuadre no se graban en la imagen. la última imagen fotografiada aparece como una imagen en miniatura en la esquina inferior izquierda de la pantalla (ventana auxiliar posterior a la toma). bloquee los ajustes AF y AE. la copia resultante puede quedar ligeramente desplazada del encuadre de la escena general. ◆ Bloqueo del AF (enfoque automático) /AE (exposición automática) ◆ En la FinePix S5200 / FinePix S5600. Si no utilizara el bloqueo del AF/AE la foto podría salir desenfocada. Para enfocar un sujeto que está en un lado o para ajustar la exposición antes de realizar la composición del disparo final. 2 N 12 Desplace la cámara ligeramente con el fin de que una de las personas quede dentro del recuadro AF.MODO FOTOGRAFÍA TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO) FUNCIÓN AUXILIAR DE DISPAROS Visualización normal con texto No se visualiza texto Visualización de líneas de encuadre Ventana auxiliar posterior a la toma UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE 1 N 12 En esta foto. vuelva a dirigir la cámara sobre la primera imagen y pulse el disparador a fondo. ! ● La imagen de la ventana auxiliar posterior a la toma se cancela en las siguientes situaciones: i Ajustando la cámara al modo reproducción i Apagando la cámara i Utilizando la función PictBridge i Utilizando el modo DESCARGA. tome la fotografía para conseguir los mejores resultados. 3 Dos pitidos cortos Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido (bloqueo del AF/AE). Al imprimir la imagen. no saldrán enfocados. Manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Seleccione la función de líneas de encuadre y la ventana auxiliar posterior a la toma en el modo fotografía. Si se realiza el disparo en este momento.

28 Continúa en la página siguiente. 2 2005 17/7 23/7 24/7 Al cambiar al modo clasificación por fechas se visualizan las imágenes tomadas el mismo día que la imagen seleccionada. ! ● Cuando se trate de una gran cantidad de imágenes puede que tarden más en aparecer. “d” o “c” para desplazar el cursor (cuadro de color) a “b” en el cuadro superior izquierdo. “d” o “c” para desplazar el cursor (cuadro de color) al fotograma seleccionado. Pulse el botón “DISP/BACK” hasta que aparezca la pantalla de reproducción de fotogramas múltiples (9 fotogramas). 2 Pulse de nuevo el botón “MENU/OK” para ampliar la imagen . 2005 17/7 23/7 24/7 9 ◆ Imágenes fotográficas que se pueden visualizar en la FinePix S5200 / FinePix S5600 ◆ Esta cámara puede mostrar imágenes fotográficas grabadas en la FinePix S5200 / FinePix S5600 así como imágenes fotográficas grabadas en cualquier cámara FUJIFILM que utilice la tarjeta xD-Picture Card (excepto algunas imágenes sin comprimir). “b”. 1 Ordenar por fecha Visualización normal con texto No se visualiza texto Reproducción de fotogramas múltiples Ordenar por fecha En el modo reproducción. pulse el botón “DISP/BACK” para cambiar lo que se visualiza en la pantalla.. 2 Pulse “d” para visualizar la fecha seleccionada. mantenga pulsado “d” o “c” durante 1 segundo durante la reproducción. “d” o “c” para desplazar el cursor (cuadro de color) al fotograma seleccionado. en modo reproducción de fotogramas múltiples. Pulse el botón “DISP/BACK” hasta que aparezca la pantalla de clasificación por fechas. 2 Pulse “c” para avanzar hacia adelante a través de las imágenes y “d” para retroceder. “b”. Selección de imágenes Para seleccionar imágenes en la pantalla de listas de imágenes en miniatura. 1 40 2 0 Para seleccionar la fecha: 1 Pulse “a”. Puede no ser posible obtener una reproducción o reproducción con zoom nítidas en el caso de imágenes fotográficas captadas en otras cámaras que no sean la S5200 / FinePix S5600. 1/9 3 Reproducción de fotogramas múltiples Visualización normal con texto No se visualiza texto Reproducción de fotogramas múltiples Ordenar por fecha Pulse “a”..MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGENES (w REPRODUCCIÓN) 1 0 2 0 Reproducción foto a foto 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. ! ● Al ajustar el conmutador de corriente en “ w ”. Pulse “a” o “b” varias veces para cambiar a la página anterior o a la siguiente. 29 . “b”. pulse el botón “DISP/BACK” para cambiar lo que se visualiza en la pantalla. 2 Utilización de la cámara En el modo reproducción. será reproducida la última imagen. 2005 17/7 23/7 24/7 1/9 1 0 2 0 1 Pulse “a”.

“b”. 2 Pulse “c” para volver a “b”. Pulsando repetidamente “a” o “b” se cambiará a la página siguiente. “d” o “c” para desplazar el cursor (cuadro de color) al fotograma seleccionado. 7 ■ Escalas del zoom Calidad de la imagen Escala máx. Pulse “a”. el botón “DISP/BACK” para cancelar el zoom de reproducción.MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGENES (w REPRODUCCIÓN) 2 0 1 Pulse “a” o “b” para desplazar el cursor (cuadro de color) y seleccionar la fecha.5× ÷ (2592 × 1944 píxeles) „ (2736 × 1824 píxeles) 3 (2048 × 1536 píxeles) 2 (1600 × 1200 píxeles) 30 31 . 4. 2.3× Aprox. Aparece una barra del zoom en la pantalla. Aparece la imagen actualmente visualizada en la pantalla de navegación. 1 50 Reproducción zoom Pulse el botón “T” o “W” durante la reproducción de imágenes en el modo foto a foto para ampliar la imagen. “b”. “d” o “c” para visualizar otras zonas de la imagen.1× Aprox. 3. 2 Utilización de la cámara Pantalla de navegación 1/4 ! ● Pulse Pulse el botón “MENU/OK” para ampliar la imagen seleccionada. del zoom Aprox. 4. 2005 17/7 23/7 24/7 Barra del zoom 4 ! ● El zoom de reproducción no se puede utilizar con el modo reproducción de fotogramas múltiples.2× Aprox. 6 2005 17/7 23/7 24/7 Pulse “a”.

24.2005 10:00 AM Los fotogramas (archivos) borrados no pueden ser recuperados. la cámara vuelve a la reproducción foto a foto.7. Al completarse el borrado del fotograma (archivo). ¿ BORRAR FOTO ? OK AJUSTAR ANULAR 4 Pulse el botón “MENU/OK” para borrar el fotograma (archivo). Conserve los fotogramas (archivos) importantes en su ordenador o en otro soporte de grabación. 32 33 . 2 Utilización de la cámara 1 30 2 0 1 Pulse “" (a)”.MODO REPRODUCCIÓN BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA Ajuste el conmutador de corriente en “w”. Memo 1 2 100-0001 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) que desee borrar. 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar “OK”.

teniendo en cuenta factores tales como la luminosidad del sujeto y el ajuste de la sensibilidad. Lenta (Velocidad de obturación) Rápida El sujeto se encuentra fuera de las Active o desactive el modo macro ✽2. la imagen se encuentra enfocada. C-AF (AF Continuo) y el MF (enfoque manual). podrá captar 3 imágenes. ■ Tres métodos de enfoque Los sistemas de enfoque son el S-AF (AF simple). Cuando esté configurado este modo. ◆ Cuando no se puede conseguir una exposición correcta ◆ Compensación de la exposición: Esta función utiliza el nivel de exposición determinado por la función AE como referencia (0) y a continuación aumenta (+) o disminuye (–) la luminosidad de la imagen. Sujeto principal 35 . Cerrada Tanto la zona que se encuentra por delante del sujeto como la situada por detrás del mismo. Cuando se ajusta correctamente la distancia de disparo y la imagen aparece nítida. (–) (0) (+) ✽1 Fotografía con el uso del bloqueo AF Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. 34 h Sujetos muy brillantes. Cerrada (Abertura) ■ Causas de los errores de enfoque y soluciones Causa El sujeto no se encuentra dentro del recuadro AF. resulta fácil seleccionar diferentes ajustes siguiendo esta línea. 90 cm a 2 m Lenta Capta el rastro dejado por el movimiento del sujeto. Cuando fotografíe a un sujeto en movimiento. El sujeto se desplaza a demasiada velocidad. Macro desactivado (OFF) Macro activado (ON) Abertura Ajustando la abertura. aparecerán enfocadas en esta fotografía. no podrán ser seleccionados (puntos blancos). En el gráfico de la izquierda se muestra la forma en que pueden cambiarse los ajustes de la abertura y la velocidad de obturación manteniendo el mismo nivel de exposición. como por ejemplo el humo y las llamas h Sujetos oscuros h Sujetos en movimiento a gran velocidad ◆ Sujetos inadecuados para el enfoque automático ◆ h Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto y el fondo (como por ejemplo en el caso de paredes blancas o sujetos vestidos del mismo color que el fondo) h Disparos donde otro objeto de alto contraste (no el sujeto) esté cerca del recuadro AF y esté más cercano o más lejano que el sujeto (como por ejemplo una toma de alguien contra un fondo con fuerte contraste) Abierta El área delante y detrás del sujeto está desenfocado. Utilice el enfoque manual (preajustando la distancia de enfoque para un disparo). ✽2 Conexión/desconexión del modo macro Gran angular: aprox. distancias de la gama de disparo. La exposición está determinada por la combinación de la abertura del diafragma y la velocidad de obturación. MF: Permite ajustar el enfoque de forma manual. como por ejemplo un espejo o la carrocería de un coche h Sujetos fotografiados a través de un cristal h Sujetos que no reflejan bien la luz. la velocidad de obturación también se reduce un paso (los puntos se desplazan hacia arriba y hacia la izquierda). Utilice el bloqueo del AF (enfoque: AF (CENTRO)) ✽1 o el enfoque manual. h Cuando la abertura se reduce un paso. h En los modos de fotografía “N”. Vea la P. como por ejemplo el pelo o un abrigo de piel h Elementos carentes de corporeidad física.3 Características avanzadas FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA ENFOQUE (DISTANCIA) EXPOSICIÓN (VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y ABERTURA) La exposición se refiere a la luz que incide sobre el CCD o a la cantidad total de la luz captada y determina la luminosidad de la imagen.44 para más detalles. El sujeto es inadecuado para el AF. Vea la P. otra con la exposición de referencia (0) y otra sobreexpuesta (+). 2 m a infinito Gran angular: aprox. 90 cm a infinito Teleobjetivo: aprox. la cámara enfoca continuamente el sujeto situado en el centro de la pantalla. “M”. 3 Características avanzadas Velocidad de obturación Sujeto principal Capte el sujeto principal en el centro de la pantalla. una subexpuesta (–). En este modo. podrá cambiar la profundidad de enfoque (profundidad de campo). S-AF: Utilice el S-AF para la fotografía normal. Rápida Congela el movimiento del sujeto.63) cuando el dial de modos está ajustado en el modo “N”. la cámara enfoca cada vez que el disparador se pulsa hasta la mitad de su recorrido. h Las combinaciones cuya velocidad de obturación o abertura produzcan resultados fuera de la gama de ajustes. 10 cm a 2 m Teleobjetivo: aprox. la velocidad de obturación también se incrementa un paso (el punto se desplaza hacia abajo y hacia la derecha). podrá “congelar la acción” o “captar la sensación de movimiento” utilizando el ajuste de la velocidad de obturación. Seleccionando la opción de sub/ sobreexposición secuencial automática. C-AF: Utilice el C-AF cuando fotografía sujetos en movimiento. La distancia existente entre el sujeto y la cámara se conoce como distancia de disparo o distancia de enfoque. h La selección de ajustes en paralelo a esta línea mediante el ajuste de la luminosidad de la imagen fotografiada se conoce como compensación de la exposición. En el modo AE (exposición automática). Abierta Solución Utilice el bloqueo del AF (enfoque: AF (CENTRO)) ✽1 o el enfoque manual. Seleccione el modo AF (➡P.45 para más detalles. “M” y “<”. “<” o “>”. h Cuando la abertura se incrementa un paso. Reencuadre la imagen y realice la fotografía. la cámara calcula la exposición correcta.

52 > 2 Especifique los ajustes de fotografía (➡P.49 P.39-42 — ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — — ✓ — ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — — ✓ — — — ✓ — — — ✓ — ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ — — — ✓ — — — — — ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ ✓ — — ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — — ✓ ✓ — ✓ ✓ ✓ — — ✓ ✓ ✓ — Modo de enfoque (S-AF/MF/C-AF) e Macro P. 46-52). Para evitar que el sujeto aparezca sobreexpuesto o Utilice la compensación de la exposición. Le permite realizar por sí mismo todos los ajustes de la cámara.51 P. Ajustes de muestra Ajuste el dial de modos a “M” y seleccione una velocidad de obturación lenta.63 P.48 P. D Compensación de la exposición e Macro d Flash f Disparo continuo Se utiliza la exposición AE como valor de referencia 0. Para evitar perderse oportunidades imprevistas Fotografíe en el modo Automático (consulte la sección “Utilización de la cámara”). 3 Características avanzadas 3 Tome la fotografía (compruebe la exposición y el enfoque ➡ ajuste la composición de la imagen ➡ pulse el disparador a fondo). —: NO √/À/U/. subexpuesto y para poner de manifiesto la esencia y la Seleccione (+) si el fondo es claro y (–) si el fondo es oscuro.// N ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ M ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ < ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ > ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ P.43.63 P. Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara causados por descensos en la velocidad de obturación.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA CÓMO FOTOGRAFIAR — SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA Especifique los ajustes de la cámara para tomar la fotografía y obtener los mejores resultados. / Anti-desenfoque Luz natural Retrato Paisaje Nocturno B 1 Seleccione el modo fotografía (➡P. Selecciona el mejor ajuste de posición de escena. Casos en que los ajustes de la velocidad de obturación y abertura no permiten conseguir una exposición correcta. Esta función aumenta (+) o disminuye (–) la luminosidad de la imagen.43 P.51 P. Ajuste el dial de modos a “M” y seleccione una velocidad de obturación rápida. Utilice un filtro de densidad neutra (se vende aparte). Se utiliza para fotografiar en lugares oscuros y para temas iluminados a contraluz.49 P. textura del sujeto con mayor claridad 36 37 .61 P.54 P.61 P.46 AUTO Flash automático b Reducción de ojos rojos d Flash forzado P. Utilice como guía la siguiente información.38 P. ✽1 “√” Anti-desenfoque y “À” Luz natural pueden seleccionarse sólo en modo “AUTO”. donde encontrará los ajustes más detallados (➡P54-65). Le permite realizar una serie de disparos continuos o utilizar la función de sub/sobreexposición secuencial automática (con compensación de la exposición). Le permite cambiar el ajuste de la abertura o la velocidad de obturación para congelar la acción. ■ Lista de funciones disponibles en cada modo Modo fotografía ✓: SI . Cuando la imagen es demasiado luminosa Reduzca el ajuste de la sensibilidad “û”. difuminado Para conseguir una gran profundidad de campo Ajuste el dial de modos a “<” y seleccione una abertura reducida. B √/À/U/. ■ Lista de opciones disponibles en cada modo Ajuste por defecto en fábrica B ˘ Calidad ✓: SI . Para conseguir este resultado Para expresar el movimiento del sujeto Modo Fotografía û ISO FinePix ü FinePix COLOR Ä Autodisparador ˆ ) MULTI _ PUNTUAL + PROMEDIO ✓ ✓ ✓ ✓ — — — — ✓ ✓ — — — — ✓ ✓✽1 ✓ ✓ — — — — ✓ ✓ — — — — — STD OFF ) La tabla mostrada a continuación indica varios ajustes de muestra. Función D Compensación de la exposición N M < > P.56 P.65 ÷N ★ Puede utilizar los menús.18 P.65 P.38-42). para conseguir transmitir la sensación de movimiento o de modo que el fondo quede desenfocado.64 P. Utilice el DISPARO RÁPIDO. ✽ AF MULTI. secuencial Para evitar que la imagen presente una dominante Cambie el ajuste del “Equilibrio del blanco” en el menú de rojiza o azulada debido a la fuente de luz fotografía. Se utiliza para fotografiar primeros planos.51 P.61 P. Utilice el flash.61 P.57 P.48 P. etc. Menú fotografía Fotometría MULTI AUTO OFF Ï » Equilibrio del blanco â Disparo rápido Ï CENTRO H AF mode ˝ MULTI Ë ÁREA G Nitidez Á Sub/Sobreexposición Para congelar el movimiento del sujeto CENTRO STD ±1/3EV Para hacer que el sujeto destaque delante de un fondo Ajuste el dial de modos a “<” y seleccione una abertura amplia. Sensibilidad y FinePix COLOR de la cámara. ÁREA y AF Continuo (C-AF) no pueden ser utilizados conjuntamente. Utilice un trípode para evitar los efectos de la trepidación de la cámara.63 P.48 P. Cuando la imagen es demasiado oscura Incremente el ajuste de la sensibilidad “û”. —: NO √À U . Utilice los ajustes con eficacia.// N/M/< Especifica todos los ajustes que no sean los de Calidad.60 P. d Flash v Flash desactivado c Sincronización lenta n Reducción de ojos rojos + Sincronización lenta f 3 primeros fotogramas f Disparo j Sub/Sobreexposición secuencial continuo automática k 3 últimos fotogramas h Larga duración (hasta 40 fotogramas) ✽ El flash no puede utilizarse en el modo de disparos continuos.48 P.

37. “U”. “U”. Cambio de programa Pulse “a ” o “b ” para seleccionar diferentes combinaciones de ajustes de la velocidad de obturación y la abertura sin cambiar el ajuste de la exposición. “. Ejemplos de uso: Flash no disponible • Retratos de niños o animales domésticos mientras duermen. Al igual que los modos de prioridad de velocidad de obturación y de prioridad de abertura de diafragma. ---. etc. Éste es un modo automático que selecciona la velocidad de obturación y la abertura de diafragma automáticamente. aparecerá en la pantalla el símbolo “---” como ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura. ! ● Para la información acerca los modos de flash disponibles. Paisaje / Nocturno ! ● En el modo Anti-desenfoque o Luz Natural. si la cámara se utiliza durante largos períodos de tiempo en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas.) y conciertos escolares • Restaurantes.F -----. Éste es el modo más sencillo para fotografiar y se puede utilizar para una amplia gama de situaciones. pero le permitirá elegir los demás ajustes de la cámara. Para prevenir el movimiento de la cámara. “À”. N 12 ISO 200 ! ● Ajuste el modo “v” flash suprimido cuando utilice el cambio 250 F 3. Este modo produce bellas imágenes que retienen el ambiente natural cuando se toman las fotos en condiciones de poca luz. También es ideal para aquellas situaciones en que no es posible utilizar el flash. ESCENAS Ajuste el dial de modos a la posición “√”. √ Anti-desenfoque La utilización de este modo selecciona una velocidad de obturación rápida que reduce la falta de nitidez causada AUTO / b / d / v por la trepidación de la cámara y el movimiento del sujeto. 38 39 . este modo es relativamente sencillo de utilizar (Cambio de programa). acuarios. n Se utiliza para fotografiar paisajes con luz diurna y obtener imágenes nítidas y bien definidas de paisajes Flash no disponible como edificios y montañas. museos e iglesias Se utiliza para obtener bonitos tonos de piel y una tonalidad AUTO / b / d / v / c / suave global. vea la P. Ajustar el modo de disparo rápido en posición “OFF” puede resultar eficaz.” o “/”. Si esto ocurre. “. apague la cámara varias veces para prevenir su recalentamiento.2 Modo de disparo Descripción Modos del flash disponibles ! ● El modo de cambio de programa se cancela en las siguientes situaciones: i Cambiando el ajuste del dial de modos i Ajustando la cámara al modo reproducción i Apagando la cámara de programa. Este modo proporciona el mejor ajuste de Posición de Escena para la imagen que se está fotografiando. Se utiliza para fotografiar al atardecer y por la noche. Los ajustes de la velocidad de obturación y la abertura se muestran en amarillo cuando la cámara se encuentra configurada en el modo cambio de programa. FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA N PROGRAMADO AUTOMÁTICO Ajuste el dial de modos a la posición “ N ” (Programado). o tartas de cumpleaños • Celebraciones a la luz de las velas (casamientos.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA SELECCIÓN DEL MODO FOTOGRAFÍA B AUTOMÁTICO Ajuste el dial de modos a la posición “B”. utilice siempre un trípode. Este modo permite tomar imágenes en las que se dé prioridad a las velocidades lentas de obturador de hasta 3 c / n / v segundos.” y “/” no pueden ser seleccionados con el modo macro.F --- U Retrato . la calidad de las imágenes se verá reducida y también pueden aparecer rayas en las mismas. 3 Características avanzadas ◆ Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura ◆ N 12 ISO 200 ÀLuz natural Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera de la gama del sistema de medición de la cámara.

pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para realizar de nuevo la medición del nivel de iluminación y mostrar un valor en la pantalla.). Cuando esto ocurra.2 N 12 ISO 200 Subexposición En las escenas extremadamente subexpuestas.). Cuando esto ocurra. Utilice este modo para tomar fotografías en que el movimiento aparezca congelado (velocidades de obturación rápidas) o que produzcan la impresión de movimiento (velocidades de obturación lentas). h Ajustes de la abertura De F3. Cuando esto ocurra.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA M AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE OBTURACIÓN Ajuste el dial de modos a la posición “M”. Éste es un modo automático que le permite seleccionar la velocidad de obturación. seleccione un número de abertura más alto (hasta F8).2 1000 F 3. seleccione una velocidad de obturación más rápida (hasta 1/1000 seg.2 Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera de la gama del sistema de medición de la cámara. pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para realizar de nuevo la medición del nivel de iluminación y mostrar un valor en la pantalla. aparecerá el símbolo “----” como ajuste de la velocidad de obturación. < AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE ABERTURA Ajuste el dial de modos a la posición “<”. Cuando esto ocurra. En las escenas extremadamente sobreexpuestas. Ajuste de la velocidad de obturación Pulse “a” o “b” para seleccionar la velocidad de obturación. a 1/1000 seg. aparecerá en rojo la velocidad de obturación. 40 41 . Error de medición N 12 ISO 200 ---. aparecerá en rojo el ajuste de la abertura (F8). seleccione un número de abertura más bajo.2 1000 F 3.2 250 F 3. en pasos de 1/3 EV Velocidad de obturación Abertura 250 F 3. N 12 ISO 200 Ajuste de la abertura Pulse “a” o “b” para seleccionar la abertura. aparecerá en rojo la velocidad de obturación (1/1000 seg. Utilice este modo para dejar desenfocada la zona situada delante y detrás del sujeto (gran abertura) o para dejar enfocados tanto los sujetos cercanos y como los lejanos (abertura pequeña).F 3. aparecerá el símbolo “F---” como ajuste de la abertura.2 ---. Cuando esto ocurra.2).). Cuando esto ocurra. Éste es un modo automático que le permite ajustar la abertura del diafragma. seleccione una velocidad de obturación más lenta (hasta 3 seg. Subexposición N 12 ISO 200 En las escenas extremadamente subexpuestas. 1000 F 3. aparecerá en rojo el ajuste de la abertura (F3.2 4" F 8 4" F 8 N 12 ISO 200 Error de medición 250 F --250 F --- Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera de la gama de medición del sistema de la cámara.F 3. 3 Características avanzadas 250 F 8 250 F 8 1000 F 3.2 ◆ Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura ◆ Sobreexposición N 12 ISO 200 ◆ Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura ◆ Sobreexposición N 12 ISO 200 En las escenas extremadamente sobreexpuestas.2 a F8 en pasos de 1/3 EV N 12 ISO 200 h Ajuste de la velocidad de obturación De 3 seg.

h Gama de corrección –2 EV a +2 EV (13 pasos en incrementos de 1/3 EV) 3 Características avanzadas 250 F 3.“√”. según el ajuste de compensación de la exposición. M. “>” y “r”. i Cuando el sujeto es demasiado claro i Cuando el sujeto es demasiado oscuro Utilice un ajuste de corrección negativo (–).2 42 43 . Ajuste a “0” la compensación de la exposición a menos que resulte necesario realizar algún ajuste de la compensación.2 a F8 en pasos de 1/3 EV 1 Mantenga pulsado el botón “D”. la imagen podría aparecer oscura aunque se utilice el flash. podría ! ● Si 250 F 3.2 aparecer ruido (puntos) en la imagen. Cuando la luminosidad del sujeto está fuera de la gama de medición de la cámara. la imagen resulte más luminosa. “. “m”.2 ◆ Indicador de exposición ◆ N 12 ISO 200 Utilice el indicador de exposición que aparece en la pantalla como guía para ajustar la exposición. El símbolo “D” también se vuelve amarillo mientras se está fijando la compensación de la exposición y se vuelve azul una finalizada la compensación del ajuste.130 donde encontrará información acerca EV.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA > MANUAL Ajuste el dial de modos a la posición “>”. 2 Pulse “d ” o “c ” para fijar el valor de compensación. ■ La compensación de la exposición se utiliza en i Retratos a contraluz: +2 pasos hasta +4 pasos (+DW EV hasta +1DQ EV) i Escenas muy luminosas (como por ejemplo campos nevados) y sujetos altamente reflectantes: +3 pasos (+1 EV) i Fotos en los que predomine el cielo como fondo: +3 pasos (+1 EV) i Sujetos iluminados por focos. El símbolo que indica el tipo de la compensación (– o +) se vuelve amarillo. Se realiza la fotografía de manera que toda Se realiza la fotografía de manera que toda la imagen resulte más oscura. 1 30 2 0 1 0 2 0 Ajuste de la abertura 1 Mantenga pulsado el botón “D”. como por ejemplo fotografías de pinos o follaje oscuro: –2 pasos (–DW EV) ◆ Obtención de la luminosidad correcta ◆ 250 F 3. en pasos de 1/3 EV Velocidad de obturación ! ● Vea la P. Indicador de exposición Para obtener la luminosidad óptima de la imagen. el ajuste de la velocidad de obturación es superior a 1/1000 seg. N 12 ISO 200 N 12 ISO 200 Indicador de compensación de la exposición h Ajustes de la abertura De F3. “/”. especialmente si están situados delante de un fondo oscuro: –2 pasos (–DW EV) i Escenas de baja reflexión. < Utilice esta función para fotografiar en condiciones en las que no pueda conseguir la iluminación adecuada (exposición). Utilice un ajuste de corrección positivo (+). ! ● Utilice un trípode para evitar las trepidaciones de la cámara. D COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN Modos fotografía disponibles: N.. compensación de la exposición se desactiva en la situación siguiente: Fotografiando escenas oscuras con el modo de flash forzado “d” o reducción de ojos rojos “b” 250 F 3. ! ● En las fotografías realizadas con exposiciones largas. Este modo le permitirá realizar cualquier ajuste de la velocidad de obturación y la abertura del diafragma.2 Abertura ! ● La compensación de la exposición no se puede utilizar en los ! ● La luminosidad de la pantalla incrementará o disminuirá ! ● La modos “B”. Ajuste de la velocidad de obturación Pulse “a” o “b” para seleccionar la velocidad de obturación. N 12 ISO 200 Ajuste el dial de modos a la posición “N”. el indicador de exposición desaparece de la pantalla. “M” o “<”. a 1/2000 seg. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la abertura.”. “À”. debe ajustarse el nivel de corrección de la exposición según la luminosidad o la oscuridad de la imagen fotografiada. 1 2 Ajuste el conmutador de modos en “q”. El ajuste permanece aunque se cambie de modo o se desconecte la cámara (aparece el símbolo D). como por ejemplo en condiciones de contraste extremadamente altas entre el sujeto y el fondo. h Ajuste de la velocidad de obturación De 15 seg.

. D+ ■ Marcas indicadoras del enfoque Aparecerán las marcas de enfoque cuando el enfoque esté cerca de la posición de enfoque. Acerca el enfoque. 44 45 . 2000 F 2 8 250 F 3. 1 30 2 0 1 Mantenga pulsado el botón “D”. Para configurar el enfoque de forma manual. 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. U. M. 3 Características avanzadas 3 N 12 Encuadre la toma para que el sujeto llene todo el recuadro AF. El uso del modo AF continuo reduce el tiempo requerido para el enfoque. sin soltar el disparador. hay que tener en cuenta lo siguiente: i Vigile de cerca el nivel de las pilas ya que la cámara gasta más energía en este modo que en otros modos de enfoque (S-AF y MF). repita el procedimiento desde el paso 2. 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía. N. √. 2 Pulse el botón selector del modo de enfoque y ajuste el modo de enfoque a “C-AF”. i Si la función de desconexión automática se encuentra ajustada a la posición “OFF” (desactivada). Bloquee el conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque para prevenir cambios fortuitos de modo. Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara. À. La posición del enfoque está fijada en el sujeto (➡P.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA AF CONTINUO Modos fotografía disponibles: B. D+ N 12 ISO 200 Desplaza el enfoque a mayor distancia. /. ◆ Manejo del enfoque manual ◆ La imagen queda desenfocada debido al movimiento de la cámara. utilice esta función antes de ajustar el enfoque automáticamente con el modo de enfoque automático “S-AF”. 1 20 23 00 MF C-AF S-AF MF N 12 ISO 200 1 Desbloquee el conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque. Siga las marcas como guía para el enfoque.2 ‰ ´ El enfoque ha sido ajustado sobre un punto demasiado cercano. > FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA AJUSTE DEL ENFOQUE MANUAL Modos fotografía disponibles: B.. 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía. M. visualiza en amarillo 4 Clic Pulse el disparador hasta la mitad (bloqueo del AF/AE) y después. púlselo hasta el fondo para efectuar el disparo. la cámara está enfocada en el sujeto. 2 Pulse el botón selector del modo de enfoque para fijar el modo de enfoque a "S-AF". > Utilice este botón cuando está fotografiando sujetos en movimiento. N..2 ! ● Si el sujeto se mueve o la configuración del zoom cambia. 2 Pulse el botón “T” o “W” para ajustar el enfoque. ENFOQUE 250 F 3. 1 20 2 0 N 12 C-AF S-AF MF C-AF 1 Desbloquee el conmutador de bloqueo del selector del modo de enfoque. El enfoque ha sido ajustado sobre un punto demasiado lejano. <. 3 Pulse el botón selector del modo de enfoque y ajuste el modo de enfoque a “MF”. enfoque el sujeto y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. El recuadro AF se La imagen está enfocada. .34). √. Ello le permite acortar el tiempo de enfoque. À. U. /. <. ◆ Notas acerca del AF continuo ◆ Ya que la cámara enfoca de forma continua incluso cuando no se pulsa el botón del disparador. 1 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. deberá prestarse una atención especial al nivel de carga de las pilas. De este modo. La cámara sigue enfocando el sujeto principal en el recuadro AF.

Utilice el modo de flash desactivado. ! ● Si el ajuste de la velocidad de obturación es superior a 1/1000 seg. El último modo de flash que aparece ilustrado es el modo seleccionado. N. <. “N”. “√”. “<” o “>”. Para cancelar el modo macro. ! ● El tiempo de recarga del flash se podría incrementar si la carga de las pilas es baja. puntos blancos pueden aparecer en la imagen debido al reflejo del flash en las partículas de polvo o en los copos de nieve. 80 cm a 4 m ! ● El modo macro se cancela en las siguientes situaciones: F i Cambiando el dial de modos a la posición “U”. U. “M”. √. h Distancia focal Gran angular: aprox. À. “U”. Elija entre 6 modos de flash en función de la escena a fotografiar. “. “c” o “n”aparecerán en la pantalla cuando se esté utilizando el flash. i Apagando la cámara ! ● Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara cuando dispara en la oscuridad (cuando aparece “|”). M.”. “M”. ! ● El flash se enciende varias veces (pre-destellos y el destello principal). ! ● Si el flash se utiliza en condiciones de polvo o cuando está nevando. El símbolo “e” aparecerá en la pantalla indicando que puede proceder a captar primeros planos. 3 Características avanzadas Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. ◆ Despliegue automático del flash ◆ El flash se despliega automáticamente y se dispara según requieran las condiciones de la toma. 46 47 . “d”. pulse el botón “e (d)” de nuevo. h Alcance efectivo del flash (“û”: AUTO) Gran angular: aprox. 10 cm a 2 m Teleobjetivo: aprox. √. 2 N 12 El ajuste del flash cambia cada vez que se presiona el botón “d (c)”. Ajústelo al modo de flash desactivado “ v ” cuando quiera tomar fotografías sin utilizar el flash. 2 N 12 Pulse el botón “e (d)”. la imagen puede desaparecer y volverse negra brevemente a causa de la carga del flash. 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. 30 cm a 2 m. la imagen podría aparecer oscura aunque se utilice el flash. “À”.. aparece “∑” en la pantalla antes de dispararse el flash. ! ● Cuando se utilice el asistente de iluminación AF en modo macro. N 12 Los símbolos “b”. “/” o “r”. “√”.37). 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA e MACRO (PRIMEROS PLANOS) 1 10 2 0 Modos fotografía disponibles: B. 90 cm a 2 m h Alcance efectivo del flash Aprox. 2 Ajuste el dial de modos “B”. /. <. la cámara puede tener dificultades para enfocar en los primeros planos. “/”. ! ● Los modos de ajustes del flash quedarán limitados dependiendo del menú de fotografía seleccionado (➡P. “<” o “>”. > La selección del modo macro le permitirá tomar fotografías de primeros planos. > FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA d FOTOGRAFÍA CON FLASH 1 10 2 0 Modos fotografía disponibles: B. M. ! ● Al tomar una foto con flash. N. 30 cm a 4 m Teleobjetivo: aprox. 2 Ajuste el dial de modos “B”. ! ● La cantidad de luz emitida por el asistente de iluminación AF es menor cuando se toman fotografías en modo macro. El piloto indicador parpadea en color naranja. “N”.

U. h Velocidad de obturador más lenta “/” Nocturno: hasta 3 seg. n Reducción de ojos rojos + Sincronización lenta Utilice este modo para fotografiar con sincronización lenta con reducción de ojos rojos. ! ● Si se pulsa el disparador mientras se está cargando el flash. cuando el sujeto se encuentre a una distancia superior al alcance del flash o para fotografiar competiciones deportivas en pistas cubiertas. ◆ Efecto de los ojos rojos ◆ Cuando se utiliza el flash para fotografiar personas en condiciones de escasa luz ambiente.38). utilice el ajuste del modo “/” Nocturno en modo fotografía (➡P. El flash se disparará si lo requieren las condiciones de disparo. la P. sus ojos aparecen rojos en la foto en muchas ocasiones. <. ! ● Si se pulsa el disparador mientras se está cargando el flash. b Reducción de ojos rojos Utilice este modo para asegurarse de que los ojos del sujeto aparecen en la fotografía en condiciones de escasa luz ambiente de forma natural. el disparo se realizará sin flash. En este modo. N. h Acérquese al máximo al sujeto. El flash emite un haz de luz justo antes de hacer la foto y después se produce el disparo del flash al tomar la foto. c Sincronización lenta Éste es un modo de flash que usa una velocidad de obturación lenta. El flash se dispara si lo requieren las condiciones de disparo. ! ● La imagen puede aparecer sobreexpuesta al fotografiar escenas luminosas. utilice siempre un trípode.61) está activada. ! ● Utilice un trípode para evitar la sacudida de la cámara cuando dispara ! ● Vea en modo de flash desactivado en condiciones oscuras. como por ejemplo un sujeto situado delante de una ventana o a la sombra de un árbol. Para evitar las sacudidas de la cámara. el disparo se realizará sin flash. Utilice el modo de flash de reducción de ojos rojos para reducir de forma efectiva la posibilidad del efecto de los ojos rojos. Cuando se utiliza el modo de flash desactivado. /. Tome igualmente las siguientes precauciones para que el modo de reducción de ojos rojos resulte más efectivo: h Indique al sujeto que mire a la cámara. M.123 para más información acerca la advertencia de trepidación de la cámara. Para fotografiar un sujeto principal de noche con un fondo iluminado. > AUTO Flash automático Utilice este modo para fotos normales. Este efecto está causado por la luz del flash que se refleja en el fondo del ojo. la función de equilibrio automático del blanco (➡P. 3 Características avanzadas d Flash forzado Utilice este modo del flash para fotografiar escenas a contraluz. con el fin de poder captar los colores naturales junto con la atmósfera que proporciona la luz ambiente. Esto posibilita la realización de fotografías de personas por la noche que mostrarán claramente tanto las personas como el fondo iluminado de la ciudad.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA FIJA d FOTOGRAFÍA CON FLASH Modos fotografía disponibles: B. 48 49 . a través de cristales. Utilícelo igualmente para conseguir los colores correctos cuando fotografíe con iluminación producida por tubos fluorescentes. √. el flash dispara tanto en condiciones de iluminación normal como en condiciones de escasa luz ambiente. v Flash desactivado Utilice este modo para fotografiar en lugares como teatros.

±1 EV MEMORIZACI Ó N OFF 250 F 3. h Ajustes de sub/sobreexposición secuencial automática (3) ±1/3 EV. M. “U”. pero en el disparo continuo de larga duración la exposición se ajusta automáticamente para la escena que está siendo fotografiada. Los ajustes (gama de exposición) pueden ser C cambiados en el menú fotografía.).65). <. > Máx. sólo deberá pulsar el botón una vez para captar 3 fotogramas. U. M.2 3 250 F 3. “/” o “r”. f: Disparos continuos de los 3 primeros fotogramas j: Sub/Sobreexposición secuencial automática k: Disparos continuos de los 3 últimos fotogramas h: Disparos continuos de larga duración ! ● Si el fotograma subexpuesto o sobreexpuesto queda fuera de la gama de control de la cámara. N. las imágenes captadas son mostradas en la pantalla y grabadas.”. En el modo sub/sobreexposición secuencial automático. h En los modos de disparo continuos de los 3 primeros fotogramas. ! ● El disparos continuos de los 3 últimos fotogramas no puede ! ● Sólo 50 utilizarse en modo vídeo “r”. la cámara grabará las 3 últimas imágenes captadas antes de levantar el dedo del disparador. A está correctamente expuesta. √. usando el disparo continuo. 2 fotogramas/seg. 2 Pulse “d ” o “c ” para seleccionar el modo deseado de disparo continuo. si no existe espacio suficiente en la tarjeta xD-Picture Card para grabar 3 fotogramas. aparecerá el modo seleccionado en la pantalla.. 40 disparos Pulse el disparador Suelte el disparador 3 fotogramas Este modo le permitirá disparar hasta 40 veces (máx. N. Si no existe espacio suficiente en la memoria de la tarjeta xD-Picture Card. <.. h La exposición se determina en el primer fotograma. tiempo máximo de grabación de un archivo. 2 fotogramas/seg. . puede dispararse 1 fotograma cuando se utilizan conjuntamente el modo de disparo continuo de los 3 últimos fotogramas y el modo autodisparador. M. k Disparos continuos de los 3 últimos fotogramas Modos fotografía disponibles: B. 1 2 : STD : 1 3 EV Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar en la pantalla el menú y cambie el ajuste en “ Á ” SOBRE/SUBEXP. “. B está sobreexpuesta y C está subexpuesta. SEC. À. Suelte el botón “f” para confirmar la selección. 3 Características avanzadas SOBRE/SUBEXP. no será captado ninguno. Al tomar las fotografías.) y grabar los 3 últimos fotogramas. “À”. /. h El enfoque queda fijado en el primer fotograma y no se puede cambiar una vez comenzada la secuencia (excluyendo disparos continuos de larga duración). U. N 12 ISO 200 ! ● El utilizarse en modo vídeo “r”. h La velocidad a la que se realizan los disparos continuos no varía en función de los ajustes de calidad. la cámara grabará tantas imágenes de las captadas hasta el momento en que haya levantado el dedo del disparador como permita el espacio libre que exista en la memoria de la tarjeta xD-Picture Card. disparo continuos de los 3 últimos fotogramas y en las tomas realizadas con sobre y subexposición secuencial. en el caso de la función de sub/sobrexposición secuencial automática. El modo de sobre y subexposición automática permite realizar 3 A B disparos continuos respectivamente según un ajuste fijo. . h No se puede utilizar el flash puesto que está ajustado al modo de flash desactivado. j Sub/Sobreexposición secuencial automática Modos fotografía disponibles: N. SEC. ! ● El disparos continuos de los 3 primeros fotogramas no puede 1 20 2 0 1 Mantenga pulsado el botón “f”. es de 5 segundos cuando está grabando en la tarjeta xD-Picture Card.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA f DISPARO CONTINUO Ajuste el conmutador de corriente en “q”.2 N 12 ISO 200 Cuando se realice el ajuste del modo de disparos continuos (excepto cuando se ajusta a la posición “OFF” (desactivado)). no obstante. la fotografía no será realizada con los incrementos de los ajustes especificados. Cambio del ajuste (gama de exposición) 1 3 EV 2 3 EV 1 EV ◆ Notas sobre el uso de los modos de disparos continuos ◆ h La cámara continuará disparando mientras mantenga pulsado el disparador. 1 f Disparos continuos de los 3 primeros fotogramas Modos fotografía disponibles: B. À. No obstante. <. (➡P. ±2/3 EV. /. 51 . > MEMORIZACI Ó N En este modo se exponen hasta 3 fotogramas (máx. Si retira el dedo del disparador antes de realizar los 40 disparos. ! ● El modo de sub/sobreexposición secuencial automática no puede ser utilizado en el modo “B” ni en el modo “√”. los resultados siempre se visualizan después de disparar. √. > Este modo toma la misma imagen con diferentes ajustes de exposición. h El número de fotogramas disponibles es limitado dependiendo del espacio existente en la tarjeta xDPicture Card. h La velocidad a la que se realizan los disparos continuos varía dependiendo de la velocidad de obturación.

). “<”. . U.FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA Available Photography modes: B. U. en cuyo punto desea realizar la fotografía. No aumenta la luminosidad de la imagen. ! ● El disparo continuo de larga duración no puede ser usado en ! ● Sólo los modos “N”. aunque usted incremente la luminosidad.. 3 Punto de partida Apunte la cámara al punto en que desea realizar la fotografía N 12 Pulse el botón “fi”. 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. ◆ Cómo enfocar sujetos en movimiento ◆ 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía. 3 Características avanzadas ! ● Cuando UP LEJOS CERCA esta función está activada. puede dispararse 1 fotograma cuando se utilizan conjuntamente el modo de disparos continuos de larga duración y el modo autodisparador. ! ● Los tonos de color pueden variar según el sujeto. /. Ello es normal y no afecta a la imagen fotografiada.. Para anular el incremento de luminosidad: Pulse nuevamente el botón “fi”. N. La función “bloqueo del enfoque” también resulta útil para fotografiar sujetos en rápido movimiento cuyo enfoque presenta dificultades. Parpadea “ ” en la pantalla y el sujeto se visualiza con mayor luminosidad. En estas situaciones. 52 53 . . ! ● En los lugares oscuros. y luego bloquee el enfoque de forma que no cambie. incrementará la presencia de motas en la pantalla. No obstante. Utilice la función “bloqueo del enfoque” para bloquear el enfoque. √.9 fotogramas/seg. <. / N 12 fi INCREMENTO DE LUMINOSIDAD DE LA PANTALLA h Disparos continuos de larga duración Este modo le permitirá realizar hasta 40 disparos en serie (máx. cuando se vuelve al modo de fotografía normal. À. etc. √. Esta función se cancela automáticamente después de cada disparo. “>” y “r”. el sujeto quedará desenfocado cuando alcance el punto B. À. M. ! ● Esta función sirve meramente para comprobar la composición de la toma. “M”. 0. el ajuste del flash especificado antes de haber seleccionado el modo de disparos continuos será restablecido. puede que no vea el sujeto. Enfocando sobre el punto el enfoque no será correcto para el punto . > f DISPARO CONTINUO Modos fotografía disponibles: B. ◆ Disparos continuos y flash ◆ Cuando se seleccione el modo de disparos continuos. enfoque el punto B en primer lugar.). Si pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar un sujeto en el punto de partida A. Resulta útil para comprobar la composición de la toma en las escenas con poca iluminación (tomas con sincronización lenta. el ajuste del flash se forzará al modo de flash desactivado “v”.

Calidad de la imagen Ejemplos de uso Impresión hasta el tamaño 10R (25. 2592x1944: : N : AUTO : EST.2 cm) / A6 Para usar con correo electrónico o sitio web 3 0 ! ● No puede seleccionarse la calidad “˘” en el ajuste CCDRAW (➡P. Utilice la tabla que figura a continuación como guía. 3 Características avanzadas 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste. 2 Pulse “c”.2 × 20.p MODO FOTOGRAFÍA FOTOGRAFÍA ˘ AJUSTE DE CALIDAD (NÚMERO DE PÍXELES GRABADOS) 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. 3 Pulse el botón “p” para mostrar el menú en la pantalla. ◆ Área de disparo y ajuste de calidad ◆ Área de disparo excluyendo “„” N 12 Área de disparo con “„” 12 CALIDAD : N : AUTO : EST.5 cm) / A4 Para mejor calidad. Ajuste de la calidad en el modo fotografía Puede elegir entre 6 ajustes. mientras que el de “„” es de 3:2 (la misma proporción de imagen que la película de 35 mm y las postales). 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. F N 12 FOTOS ! ● Los ! ● Cuando cambie la calidad de la imagen.3 cm) / A5 Impresión hasta el tamaño 4R (10. números en la parte superior derecha del ajuste muestran el número de fotogramas disponibles. seleccione el ajuste que más se adapte a sus necesidades. 54 55 .25). F N El disparo normal ofrece una proporción de imagen de 4:3. 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía.2 × 15.4 × 30. seleccione “÷ F” Impresión hasta el tamaño 6R (15. también cambiará el número de fotogramas disponibles que quedan por hacer (➡P. ÷ F (2592 × 1944) ÷ N (2592 × 1944) „ (2736 × 1824) 3 (2048 × 1536) 2 (1600 × 1200) ` (640 × 480) 2 1 0 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˘ ” CALIDAD.95) El ajuste de calidad se retiene aunque la cámara se apague o se cambie el ajuste del modo.

El FinePix COLOR se retiene aunque la cámara se apague o se cambie el ajuste del modo. no se puede fijar el ajuste “ û ” (sensibilidad). 1 10 2 0 1 10 2 0 3 0 ! ● En el modo vídeo “ r ”. La sensibilidad se retiene aunque la cámara se apague o se cambie el ajuste del modo. no puede seleccionarse AUTO en el ajuste “û” (sensibilidad). EST. Utilice este modo para la fotografía normal. la cámara selecciona el ajuste ISO apropiado para la luminosidad del sujeto. 2 Pulse “c”. p-ESTÁNDAR p-CROMO p-B y N El contraste y la saturación cromática se fijan a un nivel estándar. 1 20 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “ü” FinePix COLOR. no se puede fijar el ajuste “ ü ” FinePix COLOR. “<” o “>”. Si usted selecciona AUTO en el ajuste ISO. ! ● Al seleccionar “N”. aparece el símbolo en la pantalla. sólo puede seleccionarse “AUTO” en el ajuste “û” (sensibilidad). 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía. ! ● Para fotos tomadas en modo p-CROMO o modo p-B y N. puede tener poco efecto visible con algunos temas. ISO : : N : AUTO COLOR 1600 800 400 200 100 64 AUTO : N : AUTO : EST. “M”. ! ● p -CROMO EST Á NDAR : N : AUTO : EST. “400”. 4 N 12 Cuando se ajusta p-CROMO o p-B y N. p MODO FOTOGRAFÍA FOTOGRAFÍA ü FinePix COLOR 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. “800” o “1600”. 3 Pulse el botón “p” para mostrar el menú en la pantalla. 3 Características avanzadas 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste. ! ● Ya que los efectos sobre la imagen varían según la escena que se esté fotografiando en modo p-CROMO. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. Es posible que no observe ninguna diferencia en la pantalla. 2 Pulse “c”. 3 0 ! ● En el modo vídeo “ r ”. ! Cuando se selecciona “√ ” Anti-desenfoque o “À ” Luz ● natural. El rayado puede ser incluso visible en fotografías de escenas como el cielo nocturno. Esta función es efectiva para tomar fotos más vivas de motivos tales como paisajes (cielo azul y verdor) y flores. 4 56 250 F 3. se suprimirá el ajuste automático de calidad en las impresoras compatibles con la Exif Print. Seleccione la configuración de sensibilidad que más se adecue a las condiciones. tome también fotografías en modo p ESTÁNDAR. aparece en la pantalla el ajuste de sensibilidad seleccionado. como pueden ser las fotografías en primer plano de personas (retratos). AUTOM Á TICA : : N : AUTO ! ● Aunque el ajuste de una sensibilidad más alta le posibilitará 1600 800 400 200 100 64 AUTO hacer fotos en lugares con menos iluminación. 2 Ajuste el dial de modos al modo fotografía. “100”. 1 20 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ û ” (sensibilidad). Este ajuste convierte el color de la imagen fotografiada a blanco y negro. h Ajustes AUTO/64/100/200/400/800/1600 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste.2 N 12 ISO 200 Cuando la sensibilidad está fijada a “64”. 3 Pulse el botón “p” para mostrar el menú en la pantalla. El contraste y la saturación cromática están fijados a un nivel alto.p MODO FOTOGRAFÍA FOTOGRAFÍA û AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD 1 Ajuste el conmutador de corriente en “q”. también traerá consigo un aumento de motas en las imágenes. p-CROMO: ù p-B y N: ñ 57 . EST. “200”. además de este modo.

en cuyo caso el ajuste MULTI tiene pocas posibilidades de conseguir el resultado deseado. Utilice este ajuste para escenas en las que las luminosidades del sujeto y del fondo sean muy distintas. como por ejemplo las de grupo.63 DESACT Utilice este ajuste para tomar fotografías y aparecer en sus propias fotografías. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la opción del menú. Cambie el ajuste de equilibrio del blanco para tomar una fotografía con el equilibrio del blanco ajustado al entorno y a la iluminación. 59 . aparecerá un símbolo en el rincón superior izquierdo de la pantalla.65 4 Si activa este ajuste.61 G Nitidez ➡P. : 1 3 EV ALTA EST.60 H Modo AF Ajusta el método de enfoque. 1 2 : EST. 3 Características avanzadas NITIDEZ 3 1 0 2 0 1 Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste. 58 Utilice este ajuste para reducir el tiempo requerido para el enfoque. Cambio del número de página 1 1 20 2 0 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. pulse “a” o “b” para cambiar la página. » Equilibrio del blanco ➡P. AUTODISPARADOR 1 2 : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR DESACT 1 Pulse “d” para pasar el número de la página. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la opción del menú.65 â Disparo rápido ➡P. BAJA 10 SEG 1 2 : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR Ä Autodisparador ➡P. P Á GINA 2 2 DESACTIVADO Pulse “c”.MENÚ FOTOGRAFÍA FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ FOTOGRAFÍA 1 10 2 0 1 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. : 1 3 EV 1 2 : : AUTO : OFF : : ACEPTAR : DESACT DESACT 1 30 2 0 1 Pulse “c” para pasar la opción del menú. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. Á Sub/Sobreexposición secuencial ➡P. ! ● Cuando se selecciona la parte de arriba o de abajo de la opción del menú. Utilice este ajuste para suavizar o resaltar los perfiles o para ajustar la calidad de la imagen fotografiada.63 Utilice este ajuste para fotografiar la misma imagen con tres ajustes de exposición diferentes. 1 2 : EST. ➡P. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la página. ˆ Fotometría N 12 ➡P.61 ! ● Los ajustes disponibles en la pantalla del menú variarán dependiendo del modo fotografía.

la cámara utiliza la función de reconocimiento automático de la escena para analizar al sujeto y proporcionar la exposición óptima dentro de una amplia gama de condiciones fotográficas. ” PUNTUAL Sistema de medición de la luz mediante el cual se optimiza la exposición del área central de la imagen.26). después de que éste haya comenzado la cuenta atrás. ◆ Los modos de fotometría son efectivos para los sujetos siguientes ◆ h MULTI En este modo. Ese modo deberá usarse para la fotografía cotidiana. 1 2 : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR ! ● El modo autodisparador se cancela en las siguientes situaciones: i Completando el disparo i Cambiando el ajuste del dial de modos i Ajustando la cámara al modo reproducción i Apagando la cámara ◆ Utilización del autodisparador de 2 segundos ◆ Esta función resulta útil cuando al pulsar el disparador se produce la trepidación de la cámara. . 9: 0: -: Fotografiando bajo iluminación con fluorescentes “luz día” Fotografiando bajo iluminación con fluorescentes “blanco cálido” Fotografiando bajo iluminación con fluorescentes “blanco frío” Fotografiando con luz incandescente ! ● Para detener el autodisparador. ! ● En los modos “B”. pulse el botón “DISP/BACK”. 1 1 2 10 SEG : : : AUTO : OFF : : ACEPTAR DESACT N 12 Se utiliza el autodisparador en situaciones como las fotos de grupos. ● Continúa en la página siguiente. (: El disparo se producirá transcurridos 2 segundos.130 para más información acerca el equilibrio del blanco. > EQUILIBRIO DEL BLANCO 3 El piloto del autodisparador se enciende y comienza a parpadear hasta que se capta la imagen. aunque ésta se encuentre montada sobre un trípode. Este modo resulta especialmente efectivo para fotografiar personas vestidas de negro o de blanco.”. aparecerá en la pantalla el símbolo gráfico correspondiente.. 1 2 ■ Información en pantalla del piloto del autodisparador * ( Iluminada durante 5 segundos ➡ Parpadea durante 5 segundos Parpadea durante 2 segundos : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR AUTO Cambie el ajuste de equilibrio del blanco en función del entorno y de la iluminación existente. U. √. “. etc.. M. <. /. 1 20 N 12 1 Sitúe el recuadro AF sobre el sujeto. se usa el ajuste de equilibrio del blanco para flash (excluyendo el equilibrio del blanco personalizado). 3 Características avanzadas 2 0 Dos pitidos cortos 3 0 Pitido ! ● El bloqueo del AF/AE puede ser utilizado (➡P. AUTO: Ajuste automático (realización de fotografías que muestren el ambiente de la fuente de luz) ≥: Equilibrio del blanco personalizado 6: Fotografiando en exteriores con buen tiempo 7: Fotografiando en la sombra 8: ✽ Cuando el flash se dispara. » EQUILIBRIO DEL BLANCO (SELECCIÓN DE LA FUENTE DE LUZ) Modos fotografía disponibles: N. y para fotografiar paisajes. El modo autodisparador es cancelado después de cada disparo. “À”.48). púlselo a fondo (hasta que encuentre el tope final) para comenzar la cuenta atrás del autodisparador. “/” y “r”. > ˆ FOTOMETRÍA FOTOMETR Í A Modos fotografía disponibles: N. puede que no consiga el equilibrio del blanco correcto cuando se trate de fotografiar. por ejemplo.. 4 60 9 En la pantalla aparece la cuenta atrás indicando el tiempo que queda hasta el instante de captar la imagen. M. En el modo AUTO.). h PROMEDIO La ventaja de este modo es que la exposición tiende a no cambiar para las distintas composiciones o sujetos. el modo de flash debe ajustarse a flash desactivado (➡P. un primer plano del rostro de una persona o de fotografiar en condiciones de iluminación proporcionadas por una fuente de luz especial. “√”. “U”. ! Los tonos de color pueden variar algo. según las condiciones de disparo (fuente de luz. h PUNTUAL Este modo resulta muy adecuado para fotografiar sujetos que reflejen fuertes contrastes de luminosidad y zonas oscuras cuando deseamos conseguir una exposición correcta de una característica o zona determinada. 2 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar al sujeto. ∏ MULTI Sistema de medición de la luz mediante el cual la cámara analiza la escena y selecciona la exposición óptima. Seleccione el equilibrio del blanco adecuado para la fuente de luz. À. en cuyo caso el ajuste MULTI tiene pocas posibilidades de conseguir el resultado deseado. M. N. ya que podría dificultar la obtención de un enfoque o exposición correctos. ’ PROMEDIO Sistema de medición de la luz que utiliza un valor promedio para toda el área de la imagen. *: El disparo se producirá transcurridos 10 segundos. ! ● La cantidad de luz emitida por el asistente de iluminación AF disminuye cuando se toman fotografias utilizando el disparador automático. Cuando seleccione la función del autodisparador. 61 . la medición de la luz se fija en el ajuste MULTI y no se puede cambiar. <.MENÚ FOTOGRAFÍA MENÚ FOTOGRAFÍA ✽ Muestra de los menús (➡P. 3 Sin soltar en ningún momento el disparador. Por lo tanto para conseguir algún efecto en particular.58) Ä FOTOGRAFIAR CON EL AUTODISPARADOR Modos fotografía disponibles: B. Vea la P. <. > Utilice este modo para escenas en las que la luminosidad del sujeto y del fondo sea muy distinta. ! ● Tenga cuidado de no permanecer delante del objetivo al pulsar el disparador. cuando el fotógrafo desea aparecer en la fotografía.

/. N 12 ISO 200 Ï CENTRO La cámara enfoca el centro de la pantalla.5 SEG”. los ajustes de alta sensibilidad favorecerán la aparición de motas en las imágenes. Continúa en la página siguiente. 2 m a infinito Teleobjetivo: aprox. <. deberá comprobar el ajuste de color (equilibrio del blanco) de dicha imagen.2 250 F 3. 4 m a infinito ! ● Cuando 2 EQ.MENÚ FOTOGRAFÍA MENÚ FOTOGRAFÍA PERSONALIZADO ✽ Muestra de los menús (➡P. H MODO AF MODE AF Modos fotografía disponibles: N. ! ● Después de captar una imagen. √. es que el equilibrio del blanco no ha sido medido con la exposición correcta. U. ! ● Ajuste 250 F 3. i Ajuste la función “MOSTRAR FOTO” (mostrar la imagen) en el menú de “CONFIGUR. > DISPARO R Á PIDO : DESACT : : AUTO : ON : : ACEPTAR AUTO 1 2 2 0 : DESACT : : AUTO : ON : : ACEPTAR El modo de disparo rápido reduce el tiempo que se necesita para enfocar cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. N 12 ISO 200 SOBREEXPOSICI Ó N SOBREEXPOSICI Ó N o SUBEXPOSICI Ó N ---. La cámara reconoce cualquier sujeto que contraste fuertemente cerca del centro de la pantalla y muestra el recuadro AF sobre el sujeto enfocado.2 ! ● Cuando tome fotos en el modo macro. ! ● Al fotografiar con el modo de disparo rápido ajustado a “ON”. “3 SEG” o “CONT” (➡P.93). NO CAMBIAR Ï CENTRO ˝ MULTI Ë ÁREA El modo AF sólo puede ser seleccionado cuando el modo de enfoque es S-AF (➡P. 63 . nuevamente el equilibrio del blanco personalizado cuando cambie el ajuste de sensibilidad. M.58) 1 10 1 2 Ajuste personalizado del equilibrio del blanco Utilice esta función cuando desee ajustar el equilibrio del blanco adecuado a la iluminación natural o artificial.2 N 12 ISO 200 ˝ MULTI Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. PERSONAL. ! ● El ajuste del equilibrio del blanco especificado será retenido ACEPTAR ANULAR por el sistema hasta que sea reinicializado../SET-UP” para “1. Esta configuración se conserva incluso si se extraen las pilas. ! ● El ajuste del equilibrio del blanco no afecta a la imagen que aparece en la pantalla. M. . 1 Seleccione el equilibrio del blanco personalizado “≥”. la cámara enfoca en el centro de la pantalla. > NUEVO EQ. À. utilice un papel blanco sujetándolo de forma que ocupe toda la pantalla y pulse el disparador para ajustar el equilibrio del blanco. ◆ Ejemplo ◆ 62 Se puede cambiar intencionadamente el equilibrio del blanco para fotografiar una imagen utilizando un papel de color en lugar de un papel blanco. <.BL. BL. 250 F 3.26).F --- Si aparecen las palabras [SOBREEXPOSICIÓN] o [SUBEXPOSICIÓN]. pulse el botón “MENU/OK” sin pulsar el disparador. i Ajuste el conmutador de corriente a “w” (➡P. las pilas se gastará con mayor rapidez.. â DISPARO RÁPIDO Modos fotografía disponibles: B.28). ON OFF N 12 h Distancia focal Gran angular: aprox.21). : DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR 3 Características avanzadas 3 ¡ FINALIZADO ! Cuando haya sido medida la exposición correcta. aparecerá en pantalla el mensaje “¡ FINALIZADO !”. Bajo la fuente de luz en que desee ajustar el equilibrio del blanco.. Ello constituye una característica útil cuando se usa en los disparos que utilicen bloqueo del AF/AE (➡P. Ello es normal y no afecta la imagen fotografiada. 1 2 Pitido Para fotografiar con el equilibrio del blanco ajustado previamente. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. También podrá utilizar esta función para la realización de efectos especiales. N. ANULAR esta función está activada. utilizando un valor negativo (–) si se visualiza [SOBREEXPOSICIÓN] y un valor positivo (+) si se visualiza [SUBEXPOSICIÓN]. Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. Fije la compensación de la exposición de nuevo.

Ideal para fotografiar a personas. ±2/3 EV. 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar “Á”. La sub/sobreexposición secuencial permite captar 3 fotos sucesivas. respectivamente.MENÚ FOTOGRAFÍA MENÚ FOTOGRAFÍA ✽ Muestra de los menús (➡P. la exposición siempre será ajustada utilizando el área del centro de la pantalla. mientras que los dos restantes quedarán subexpuesta y sobreexpuesta. Pulse “a”. SEC. <. una de las cuales estará expuesta correctamente. Aparece el recuadro AF posicionado sobre el sujeto de alto contraste situado cerca del centro de la imagen. G NITIDEZ NITIDEZ Modos fotografías disponibles: N. si no hubiera espacio suficiente para almacenar 3 fotografías en la tarjeta xD-Picture Card. Para volver a situar el recuadro AF. seleccione “ÁREA” del modo AF “H”. la fotografía no será ! ● La fotografiar del flash no puede ser utilizada. 1 20 2 0 Sub/Sobreexposición secuencial automática Después de fijar la exposición para la sub/sobreexposición secuencial: 1 Mantenga pulsado el botón “f”. : 1/3 EV ALTA EST.58) Para un sujeto de alto contraste en el centro de la pantalla Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.2 64 65 . Proporciona una nitidez en los bordes que resulta ideal para fotografía general. Ideal para fotografiar sujetos tales como edificios o texto cuando resulta necesario que las imágenes sean lo más nítidas posible.2 N 12 ISO 200 Aparecerá el recuadro AF en el área sobre la cual ha sido desplazada la diana. realizada con los incrementos de los ajustes especificados. (Suave): Suaviza los contornos. BAJA 250 F 3. M. (Estándar): Ideal para fotografía general. en una cantidad predeterminada. fije el modo AF a “CENTRO” y utilice el bloqueo del AF/AE (➡P. 250 F3 2 3 1 SELECCIONAR AREA AF Antes de moverse Ë AREA La cámara cambia la posición de enfoque en la pantalla. Si desea que la exposición se realice tomando como punto de enfoque el sujeto principal. ALTA: Realza los contornos.26). 1 2 : EST. EST. Á SUB/SOBREEXPOSICIÓN SECUENCIAL Modos fotografías disponibles: N.130 para más información acera los pasos EV. Utilice este ajuste cuando compone una escena utilizando un trípode y después quiere cambiar la posición de enfoque. no se captará ninguna imagen. ±1 EV Vea la P. 3 Características avanzadas Después de moverse 2 250 F 3. utilice el bloqueo del AF/AE. h Ajustes de sub/sobreexposición secuencial (3) ±1/3 EV. ! ● Esta función permite captar 3 disparos. M. “d” o “c” para desplazar la “° ” (diana) a la posición. Tome la fotografía de forma normal. ! ● Si el fotograma subexpuesto o sobreexpuesto queda fuera de la gama de control de la cámara. 1 2 E S T. “b”. <. No obstante. > 1 SOBRE/SUBEXP.2 Cuando no hay ningún sujeto de alto contraste en el centro de la pantalla Cuando la cámara tiene dificultad para enfocar el sujeto en modo “MULTI”. OFF N 12 ISO 200 250 F 3. > Utilice este ajuste para suavizar o resaltar los perfiles o para ajustar la calidad de la imagen fotografiada. BAJA. cuando resulta deseable una imagen más suavizada. Con independencia de la ubicación del recuadro AF. : 1 3 EV 1 3 EV 2 3 EV 1 EV Utilice este ajuste para fotografiar la misma imagen con tres ajustes de exposición diferentes.

3 Subexposición: El número de píxeles en las sombras es alto con un aumento en la distribución hacia la izquierda. BORRAR FOTO FOTO Borra sólo el fotograma (archivo) seleccionado. eje vertical: píxeles).MENÚ REPRODUCCIÓN FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN INFORMACIÓN SOBRE LA REPRODUCCIÓN Utilice esta función para comprobar la información fotográfica.2005 10:00 AM 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “FOTO” o “TODAS LAS FOTOS”. 1 Píxeles Luminosidad Sombras Altas luces 2 3 1 2 TODAS LAS FOTOS Borra todos los fotogramas (archivos) no protegidos. 2 0 Los fotogramas (archivos) borrados no pueden ser recuperados. Conserve los fotogramas (archivos) importantes en su ordenador o en otro soporte de grabación. 66 Continúa en la página siguiente. Aviso de altas luces 2 3 Características avanzadas 24.2 : STD : OFF : AUTO : -1 1 3 FOTO TODAS LAS FOTOS Aviso de altas luces: Cuando la imagen está sobreexpuesta. ◆ Histogramas ◆ Un histograma es una representación gráfica de los distintos niveles de luminosidad de la imagen (eje horizontal: luminosidad.. ¿BORRAR OK?” cuando se borra un fotograma (archivo) con ajuste DPOF. ! ● Esta Calidad de la imagen Sensibilidad Velocidad de obturación / Abertura FinePix COLOR Flash Equilibrio del blanco Ajuste de compensación de la exposición función no se puede utilizar durante el modo reproducción de fotogramas múltiples (➡P. FOTO TODAS LAS FOTOS 1 Exposición óptima: Existe una amplia distribución del conjunto de los píxeles con un pico en la gama media.28). Conserve los fotogramas (archivos) importantes en su ordenador o en otro soporte de grabación. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. Ò BORRADO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA / TODOS LOS FOTOGRAMAS 1 10 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. 100-0001 N ISO 200 1/250 3. 67 .2 : STD : OFF : AUTO : -1 1 3 Número del fotograma 1 20 Histograma 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “Ò” BORRAR. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. parpadean en negro las zonas donde ha habido desbordamiento (“blooming”).7. Mantenga pulsado el botón “D” para comprobar la información.. Aparece “DPOF ESPECIFICADO. 2 Pulse “c” 24. ! ● La forma del gráfico variará dependiendo del sujeto.2005 10:00 AM BORRAR 1 100-0001 N ISO 200 1/250 3. 7. 2 Sobreexposición: El número de píxeles en las altas luces es alto con un aumento en la distribución hacia la derecha.

pulse el botón “DISP/BACK”. 3 Características avanzadas ◆ Cómo interrumpir el procedimiento durante su realización ◆ Pulse el botón “DISP/BACK” para cancelar el proceso de borrado de todos los fotogramas (archivos).76). 68 69 . Cuando haya acabado de borrar fotogramas (archivos).MENÚ REPRODUCCIÓN Ò BORRADO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA / TODOS LOS FOTOGRAMAS ¿ BORRAR FOTO ? MENÚ REPRODUCCIÓN Ú GIRAR IMAGEN Utilice este modo para girar una imagen fotografiada con la FinePix S5200 / FinePix S5600. fotograma (➡P. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para borrar el fotograma (archivo) que se está mostrando. 1 10 ACEPTAR ANULAR 2 0 1 0 2 0 ! ● Pulsando el botón “MENU/OK” repetidamente. Tenga cuidado de no borrar un fotograma (archivo) por error. 1 20 2 0 ¿ BORRAR TODAS LAS FOTOS ? PUEDE TARDAR UN POCO TODAS LAS FOTOS Pulsando el botón “MENU/OK” se borran todos los fotogramas (archivos). 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. Elimine previamente la protección de los mismos para poder borrarlos (➡P. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar la selección. se borran fotogramas (archivos) consecutivos. Algunos de los fotogramas (archivos) no protegidos quedarán sin borrar.76). repita los pasos 1 y 2. ! ● Los fotogramas (archivos) protegidos no se pueden borrar. Pulse el botón “DISP/BACK” para anular el giro de la imagen. 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para girar y visualizar la imagen. ANULAR ! ● Aunque detenga el procedimiento inmediatamente. serán borrados algunos fotogramas (archivos). Elimine previamente la protección de los mismos para poder borrarlos (➡P. Para borrar otros fotogramas (archivos). ACEPTAR ANULAR 2 ! ● Si aparece el mensaje [FOTOG.76). ◆ Imágenes que se pueden girar ◆ Puede suceder que no se puedan girar imágenes fotografiadas con una cámara que no sea la FinePix S5200 / FinePix S5600. 1 GIRAR IMAGEN AJUSTAR 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “Ú” GIRAR IMAGEN. FOTO 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) que desee borrar. PROTEGIDO]. 2 Pulse “c”. desproteja el ! ● Los fotogramas (archivos) protegidos no se pueden borrar. ACEPTAR ANULAR ! ● Una imagen puede ser girada al reproducirla utilizando la FinePix S5200 / FinePix S5600 y el FinePixViewer (incluido).

esas especificaciones serán borradas y reemplazadas por las nuevas especificaciones.p MODO FOTOGRAFÍA REPRODUCCIÓN p MODO FOTOGRAFÍA REPRODUCCIÓN ¸ CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE IMPRESIÓN (DPOF) DPOF significa formato digital de pedido de copias e indica un formato que se utiliza para grabar las especificaciones de impresión de las imágenes captadas utilizando una cámara digital sobre un soporte de grabación como las tarjetas xD-Picture Card. Si existen anteriores ajustes DPOF. sólo se cancelan las modificaciones.. “DPOF ESPECIFICADO BORRAR OK ?” “DPOF ESPECIFICADO BORRAR TODO OK ?” (➡P. ◆ Cuando los ajustes DPOF se especificaron en otra cámara ◆ ¿ REINICIAR DPOF ? Cuando los datos incluyen un fotograma (archivo) que contiene ajustes DPOF especificados en otra cámara. ejecute el paso 3. 71 . repita los pasos 1 y 2. 2 Pulse “a” o “b” para fijar una cifra hasta 99 como número de copias del fotograma (archivo) que usted desea imprimir. 3 Características avanzadas 00 HOJAS FOTO ! ● Pueden CONFIG. aparece el mensaje “¿ REINICIAR DPOF ?”.67) ¸ ESPECIFICACIÓN FÁCIL DE LOS AJUSTES DPOF 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”.71) Si introduce en la cámara una tarjeta xD-Picture Card que contenga fotogramas especificados en otra cámara para ser impresos. Para especificar más ajustes DPOF. Deberá después especificar el ajuste DPOF para cada fotograma (archivo) de nuevo.124) ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA FUNCI N SELECCIONAR IM GENES IMÁGENES PARA IMPRIMIR DPOF ! ● Cuando se selecciona “CON FECHA” en la pantalla aparece “T”. ACEPTAR NO ! ● Pulse el botón “DISP/BACK” para conservar los ajustes anteriores. “¿ REINICIAR DPOF ?” (➡P. En la tarjeta xD-Picture Card se pueden especificar hasta 999 fotogramas. solicitarse copias de hasta 999 fotogramas (archivos) en cada tarjeta xD-Picture Card. 1 30 2 0 PEDIDO COPIAS (DPOF) DPOF :00000 1 Pulse “d” o “c” para visualizar el fotograma (archivo) cuyos ajustes DPOF desea especificar. se pueden especificar los ajustes DPOF para las imágenes en vídeo y archivos CCD-RAW. En esta sección se proporciona una descripción detallada sobre cómo realizar el pedido de copias con la FinePix S5200 / FinePix S5600. ! ● No pueden especificarse los ajustes DPOF en imágenes tomadas con una cámara que no sea la FinePix S5200 / FinePix S5600. Si hubo anteriores ajustes DPOF. 70 Continúa en la página siguiente. 2 Pulse el botón “p” . Vea la P. se borra al mismo tiempo el ajuste DPOF de esa imagen. fije el número de copias a 0 (cero). Las especificaciones registradas incluyen información acerca qué fotogramas han de ser impresos. 2 PEDIDO COPIAS (DPOF) Pulse el botón “p”. Se selecciona “CON FECHA” como ajuste por defecto en fábrica. Al pulsar el botón “MENU/OK” se borran todos los ajustes DPOF ya especificados para cada fotograma (archivo). ✽ Algunas impresoras no cuentan con la función de impresión de la fecha y la hora ni con la de especificación del número de copias. Al borrar la imagen. Para aquellos fotogramas (archivos) que no desea imprimir.. se cancelan todos los ajustes nuevos. [ERROR ARCHIVO DPOF] (➡P.73 para información acerca la selección de “CON FECHA” y “SIN FECHA”. ✽ Las advertencias que se indican a continuación pueden aparecer cuando esté realizando la especificación de las copias. ! ● No Si usted pulsa el botón “DISP/BACK” durante los ajustes.

h DPOF REINICIAR TODO (➡P.2005 10:00 AM 3 Características avanzadas ◆ Anulación del ajuste DPOF ◆ Para cancelar el ajuste DPOF para un fotograma (archivo) especificado: 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) con el ajuste DPOF que quiere cancelar. FINALIZADO 24. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “CON FECHA” o “SIN FECHA”. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 2 Pulse “c”. la fecha se imprime en las copias usando el servicio de Impresión o una impresora compatible DPOF (dependiendo de las especificaciones de la impresora. Pulse el botón “p”..75) CON FECHA Aparece “ u ” en la pantalla durante la reproducción cuando se ha especificado el ajuste DPOF para la imagen.. la fecha no se imprimirá en algunos casos). cancela el ajuste. repita los pasos 1 y 2. 72 Continúa en la página siguiente. 2 Ajuste el número de copias a 0 (cero). 1 10 2 0 01 HOJAS FOTO CONFIG.7. la fecha se imprimirá en las copias. Si selecciona “CON FECHA”. Si pulsa el botón “DISP/BACK”. 5 PEDIDO COPIAS (DPOF) TOTAL : Aparece el número total de copias en la pantalla.p MODO FOTOGRAFÍA REPRODUCCIÓN ¸ ESPECIFICACIÓN FÁCIL DE LOS AJUSTES DPOF MENÚ REPRODUCCIÓN ¸ AJUSTE DEL FOTOGRAMA DPOF 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. Para cancelar el ajuste DPOF de otro fotograma (archivo). 1 20 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “¸” PEDIDO COPIAS (DPOF). 73 . 4 PEDIDO COPIAS (DPOF) DPOF :00009 Número total de copias Ajuste para ese fotograma Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes. Pulse el botón “MENU/OK” para completar los ajustes. 1 2 CON FECHA SIN FECHA REINICIAR TODAS ! ● Cuando se selecciona la configuración “CON FECHA”. 100-0009 Número total de copias PEDIDO COPIAS (DPOF) 9HOJAS 1 2 CON FECHA SIN FECHA REINICIAR TODAS EL AJUSTE DPOF HA FINALIZADO.

24. 2 Pulse “a” o “b” para fijar una cifra hasta 99 como número de copias del fotograma (archivo) que usted desea imprimir. Si hubo anteriores ajustes DPOF. 2 Pulse “c”.7. Pulse el botón “MENU/OK”.MENÚ REPRODUCCIÓN ¸ AJUSTE DEL FOTOGRAMA DPOF 2 0 1 Pulse “d” o “c” para visualizar el fotograma (archivo) cuyos ajustes DPOF desea especificar. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. Para reiniciar todos los ajustes DPOF. Para aquellos fotogramas (archivos) que no desea imprimir. fije el número de copias a 0 (cero). MENÚ REPRODUCCIÓN ¸ DPOF REINICIAR TODO 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. pulse el botón “MENU/OK”. 3 Características avanzadas 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “REINICIAR TODAS”. 1 40 1 10 PEDIDO COPIAS (DPOF) DPOF :00000 00 HOJAS FOTO ! ● Pueden CONFIG. FINALIZADO ◆ Anulación del ajuste DPOF ◆ Para cancelar el ajuste DPOF para un fotograma (archivo) especificado: 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) con el ajuste DPOF que quiere cancelar. Pulse el botón “MENU/OK” para completar los ajustes. AJUSTAR ANULAR 74 h DPOF REINICIAR TODO (➡P. Si pulsa el botón “DISP/BACK”. cancela el ajuste. se cancelan todos los ajustes nuevos. ! ● No se pueden especificar los ajustes DPOF para las imágenes en vídeo y archivos CCD-RAW. repita los pasos 1 y 2. ! ● Cuando se selecciona “CON FECHA” en la pantalla aparece “T”. 1 2 CON FECHA SIN FECHA REINICIAR TODAS 9HOJAS 4 ¿ REINICIAR DPOF ? Número total de copias Aparece un mensaje en la pantalla. sólo se cancelan las modificaciones. 01 HOJAS FOTO CONFIG. solicitarse copias de hasta 999 fotogramas (archivos) en cada tarjeta xD-Picture Card. repita los pasos 1 y 2. ! ● No pueden especificarse los ajustes DPOF en imágenes tomadas con una cámara que no sea la FinePix S5200 / FinePix S5600. REINICIAR TODAS 6 PEDIDO COPIAS (DPOF) TOTAL : Aparece el número total de copias en la pantalla.75) 75 . 2 Ajuste el número de copias a 0 (cero). Para especificar más ajustes DPOF.2005 10:00 AM Aparece “ u ” en la pantalla durante la reproducción cuando se ha especificado el ajuste DPOF para la imagen. Para cancelar el ajuste DPOF de otro fotograma (archivo). 100-0009 PEDIDO COPIAS (DPOF) Si usted pulsa el botón “DISP/BACK” durante los ajustes. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 1 20 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “¸” PEDIDO COPIAS (DPOF). 1 2 CON FECHA SIN FECHA REINICIAR TODAS 5 PEDIDO COPIAS (DPOF) DPOF :00009 Número total de copias Ajuste para ese fotograma Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes.

pulse el botón “DISP/BACK”. ◆ Cómo interrumpir el procedimiento durante su realización ◆ Si las imágenes son de gran tamaño.96). 1 2 PROTEGER FOTO PROTEGER TODAS REINICIAR TODAS PROTEGER TODAS Protege todos los fotogramas (archivos).Ç PROTECCIÓN DE LAS IMÁGENES: PROTEGER FOTO / PROTEGER TODAS / REINICIAR TODAS MENÚ REPRODUCCIÓN 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. Cuando haya terminado de proteger los fotogramas (archivos). SI ANULAR ANULAR 1 0 2 0 76 77 .76 desde el paso 1. 2 Pulse “c”. ¿ PROTEGER ? FOTOGRAMA (proteger) 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) que se quiere proteger./REIN. el procedimiento de protección o de eliminación de la protección de todos los fotogramas (archivos) puede tardar cierto tiempo en realizarse. comience el procedimiento que se explica en la P. 3 Características avanzadas ¿ REINICIAR TODAS ? PUEDE TARDAR UN POCO REINICIAR TODAS Pulse el botón “MENU/OK” para desproteger todos los fotogramas (archivos). 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla.FOTO PROTEGER FOTO (proteger/desproteger) Protege o desprotege sólo el fotograma (archivo) seleccionado. Para reanudar el procedimiento de protección o de eliminación de la protección de todos los fotogramas (archivos). La protección es un ajuste que evita que los fotogramas (archivos) se borren accidentalmente. PROT. SI ANULAR 1 0 2 0 1 20 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ Ç ” PROTEGER. ¿ DESPROTEGER ? FOTOGRAMA (desproteger) 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) protegido. “PROTEGER TODAS” o “REINICIAR TODAS”. PROTEGER PUEDE TARDAR UN POCO 1 2 PROTEGER FOTO PROTEGER TODAS REINICIAR TODAS SI ANULAR 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar las opciones “PROTEGER FOTO”. Sin embargo. Para proteger otro fotograma (archivo). la función “FORMATEAR” borra todos los fotogramas (archivos) incluyendo los fotogramas (archivos) protegidos (➡P. Si desea fotografiar imágenes fotográficas o en vídeo mientras se está realizando el procedimiento. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar la selección. ¿ AJUSTAR TODAS ? PROTEGER TODAS Pulse el botón “MENU/OK” para proteger todos los fotogramas (archivos). pulse el botón “DISP/BACK”. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para proteger el fotograma (archivo) que se está mostrando. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para desproteger el fotograma (archivo) que se está mostrando. SI ANULAR REINICIAR TODAS Elimina la protección de todos los fotogramas (archivos). repita los pasos 1 y 2.

Pulse “d” o “c” para avanzar o retroceder a través de las imágenes cuando se selecciona “NORMAL” o “FUNDIDO”. pulse el botón “MENU/OK”. PROTEGIDO]. 1 2 ! ● Pulse el botón “DISP/BACK” una vez durante la reproducción ! ● La función de autodesconexión quedará desactivada durante ! ● La para que aparezcan las ayudas en la pantalla. 2 Pulse “c”. reproducción de los vídeoclips comenzará automáticamente.76). 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar la imagen a la cual desea añadir el comentario de voz. 78 Continúa en la página siguiente. Â GRABACIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ 1 10 2 0 Puede añadir a las imágenes fotográficas comentarios de voz de hasta 30 segundos. desproteja el fotograma (➡P. 480 KB (para un comentario de voz de 30 segundos) 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. la reproducción pasará al siguiente fotograma. 1 10 2 0 1 20 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ◊ ” REPRODUCCION. h Formato de grabación de sonido WAVE (➡P. COMENTARIO DE VOZ REPRODUCCION ACTIVAR 1 2 NORMAL NORMAL FUNDIDO FUNDIDO MÚLTIPLE LTIPLE RELOJ 1 2 ! ● No es posible añadir un comentario de voz a los vídeoclips. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. Cuando la reproducción de los vídeoclips finalice. la reproducción. 3 COMENTARIO DE VOZ ACTIVAR Pulse “c”. 2 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ Â ” COMENTARIO DE VOZ. ! ● Si aparece el mensaje [FOTOG. 79 .. 1 20 2 0 1 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 3 Características avanzadas 1 30 2 0 FUNDIDO 1 2 NORMAL NORMAL FUNDIDO FUNDIDO M Ú LTIPLE RELOJ 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar el intervalo de reproducción y el tipo de transición de imagen.130) Formato de grabación PCM h Tamaño del archivo de audio Aprox. Se realiza el avance de los fotogramas de las imágenes y la reproducción de las mismas.. Para interrumpir reproducción automática.MENÚ REPRODUCCIÓN MENÚ REPRODUCCIÓN ◊ REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”.

Tenga cuidado de no tapar el altavoz. Altavoz PARO PAUSA 3 Características avanzadas GRAB. PROTEGIDO]. 6 FIN Transcurridos 30 segundos de grabación aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN”.”. Pulse el botón “DISP/BACK” para seleccionar la reproducción foto a foto. 80 Continúa en la página siguiente. 20 cm para una mejor grabación.. Si selecciona una imagen que ya contiene un comentario de voz. Pausa/Reanudación ◆ Cuando la imagen ya contiene un comentario de voz ◆ COMENTARIO DE VOZ REGRABAR Detiene momentáneamente la reproducción de audio. desproteja el fotograma (➡P. REGRAB. Pulse de nuevo “b” para reanudar la reproducción. Parada 1 2 ! ● Si aparece el mensaje [FOTOG. ✽ Estos botones no funcionan mientras la reproducción se encuentra en pausa. 1 20 1 Pulse “b” para reproducir el comentario de voz. 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar un archivo de imagen que contenga un comentario de voz. respectivamente. 28s 15s Barra ! ● Si desea interrumpir el comentario mientras lo está grabando. Mantenga la cámara a una distancia de aprox. 5 GRABACI Ó N Parpadea en rojo 15s El tiempo de grabación restante se muestra durante la grabación. 2 En la pantalla será mostrado el tiempo de reproducción y la barra de progresión. Avance rápido/ Rebobinado ◆ Reproducción de archivos de comentarios de voz ◆ Es posible que no pueda reproducir algunos archivos de comentarios de voz grabados en otras cámaras. 2 0 GRAB. REGRAB. 4 ESPERA GRAB. 93).82. Pulse “d” o “c” durante la reproducción para saltar hacia adelante o hacia atrás en la grabación. Aparece “t” en la pantalla cuando se selecciona un archivo de imagen con comentario de voz. ■ Reproducción de comentarios de voz Control Reproducción Descripción La reproducción se detiene al finalizar. 81 . Para terminar Pulse el botón “MENU/OK”..76). ajuste el volumen (➡P. ! ● No REPRODUCCION podrá reproducir comentarios de voz en el modo reproducción de fotogramas múltiples. Micrófono INICIAR ANULAR Encare el micrófono situado en el frontal de la cámara para grabar el comentario. pulse el botón “MENU/OK”. Aparece en la pantalla el mensaje “ESPERA GRAB. Detiene la reproducción. aparecerá una pantalla en la que podrá optar por grabar o no un nuevo comentario. ✽ Pulse “d ” o “c ” mientras se encuentra detenida la reproducción de los comentarios de voz para volver al archivo anterior o avanzar hasta el archivo siguiente.MENÚ REPRODUCCIÓN MENÚ REPRODUCCIÓN  GRABACIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ 30s  REPRODUCCIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ 1 10 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. Tiempo restante ! ● Si resulta difícil la audición del sonido. Pulse el botón “MENU/OK” para comenzar la grabación. Para grabar de nuevo el comentario Pulse el botón “DISP/BACK”.

2 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ¯ ” REENCUADRE.3M. 83 . 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma (archivo) que quiere reencuadrar. 3 Características avanzadas AJUSTAR ANULAR 1 ACEPTAR 3 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el nuevo ajuste. 7 8 9 10 1 20 2 0 1 Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. ! ● Pulse Barra del zoom el botón “DISP/BACK” para volver a la reproducción foto a foto. 82 Continúa en la página siguiente. 1 10 1 0 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón “MENU/OK” mientras se reproduce el comentario de voz para establecer pausa. 2 4 REENCUADRE Pulse el botón “T” o “W” para acercar o alejar la imagen. REENCUADRE AJUSTAR ANULAR 1 ACEPTAR 2 0 1 2 3 4 Pulse “d” o “c” para ajustar el volumen.. aparecerá el mensaje “fl SI” en amarillo. Ajuste el volumen según se precise. 2 5 6 7 8 9 10 3 REENCUADRE Pulse “c”. La cámara comenzará a reproducir el comentario de voz. Aparece una barra del zoom en la pantalla.. Ajuste del volumen de los comentarios de voz Se puede ajustar el volumen en el momento de reproducir los comentarios de voz. SI ANULAR La imagen guardada varía dependiendo de la escala del zoom.MENÚ REPRODUCCIÓN Â REPRODUCCIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ MENÚ REPRODUCCIÓN ¯ REENCUADRE 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. En el modo 0.

la imagen se reencuadra a su tamaño normal (proporción de imagen 4:3). Aparece la imagen actualmente visualizada en la pantalla de navegación. La imagen reencuadra es añadida como un archivo separado en el fotograma final. Puede que no resulte posible reproducir los vídeos en otras cámaras. del zoom: 10× h Distancia focal Gran angular: aprox. 6 ¿ GUARDAR ? Compruebe el tamaño con el que será guardada la imagen y pulse el botón “MENU/OK”. ! ● Vea la P. 3 Características avanzadas ◆ Imágenes que se pueden reencuadrar ◆ Puede suceder que no se puedan reencuadrar imágenes fotografiadas con una cámara que no sea la FinePix S5200 / FinePix S5600.130) con sonido monoaural h Método de selección de calidad % (640 × 480 píxeles) $ (320 × 240 píxeles) h Velocidad de fotogramas (➡P. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para reencuadrar la imagen.8) con el dedo. tenga la precaución de no tapar el micrófono (➡P.3 cm) / A5 Impresión hasta el tamaño 4R (10. ■ Tamaño de las imágenes Ejemplos de uso ACEPTAR ANULAR 2 PREPARADO 13 s En la pantalla aparecen el tiempo de grabación disponible y el mensaje “PREPARADO”. 38 mm a 380 mm Escala máx. El modo vídeo “r” le permite captar imágenes con sonido. “b”. 90 cm a infinito Teleobjetivo: aprox. h Especificaciones Vídeos JPEG (➡P. “d” o “c” para visualizar otras zonas de la imagen. 13 s h Longitud focal del zoom óptico (equivalente a una cámara de 35 mm) Aprox.. etc. 3 PREPARADO Barra del zoom Pulse el botón “T” o “W” para acercarse o alejarse con el zoom antes de comenzar a grabar.130) 30 fotogramas por segundo 1 50 1 REENCUADRE SI ANULAR ! ● Pulse el botón “DISP/BACK” para volver a la reproducción foto a foto.2 × 15. 85 .MENÚ REPRODUCCIÓN ¯ REENCUADRE 2 0 1 Pulse “a”.2 cm) / A6 Para usar con correo electrónico o sitio web ! ● Dado ! ● Cuando se selecciona el ajuste de calidad “„”. no podrán ser grabadas correctamente si la intensidad de la corriente que alimenta a la cámara se interrumpe (si se abre la tapa de las pilas o la tapa de la ranura.2 × 20. 3 2 ` Impresión hasta el tamaño 6R (15. 2 m a infinito 84 Continúa en la página siguiente. que el sonido se graba al mismo tiempo que las imágenes.. ! ● Dado que las imágenes en vídeo se graban sobre la tarjeta xD-Picture Card según van siendo captadas. o si se desconecta el transformador de corriente alterna). Pantalla de navegación MODO VÍDEO r GRABACIÓN DE VÍDEOCLIPS Ajuste el dial de modos en “r”.87 donde encontrará información acerca del cambio del modo de calidad. Deberá accionar el zoom de antemano puesto que no podrá hacerlo mientras esté grabando.

3 min. Al pulsar el disparador hasta el fondo. 29. 6 Al pulsar el disparador hasta la mitad durante la grabación. sólo se grabará 1 segundo del vídeoclip en la tarjeta xD-Picture Card. Los tiempos de disparo reales pueden variar dependiendo del espacio libre disponible en la tarjeta xDPicture Card.4 min. la grabación acaba y el vídeoclip es grabado en la tarjeta xD-Picture Card. 2 Pulse el botón “p” para mostrar el menú en la pantalla. ! ● Puede que el sonido del viento quede grabado en tomas en exteriores. 111 seg. 7. 219 seg. ! Los ruidos de funcionamiento de la cámara pueden quedar ● grabados durante la grabación de imágenes de vídeo. 26 seg. ! ● Si la luminosidad del sujeto varía durante la grabación de vídeo. 55 seg.6 min. ! ● Cuando el tiempo restante se agota. 7. el modo vídeo “ r ”. 5 GRAB. el enfoque queda bloqueado. ! ● No es necesario mantener pulsado el disparador. ésta finaliza. 640x480: : 13s Tiempos de grabación disponible ■ Tiempos de grabación con tarjetas xD-Picture Card ✽ Estas cantidades son tiempos de grabación disponibles usando una nueva tarjeta xD-Picture Card formateada en la cámara. 14. Ajuste de la calidad en el modo vídeo Calidad de la imagen Ejemplos de uso Para mejor calidad Para grabar vídeoclips más largos Calidad de la imagen $ (30 fotogramas por segundo) % (30 fotogramas por segundo) DPC-16 (16 MB) DPC-32 (32 MB) DPC-64 (64 MB) DPC-128 (128 MB) DPC-256 (256 MB) DPC-512/M512 (512 MB) DPC-M1GB (1 GB) 13 seg. aparece “y GRAB. 27 seg. 223 seg.p MODO FOTOGRAFÍA VÍDEO MODO VÍDEO r GRABACIÓN DE VÍDEOCLIPS Pulse el disparador a fondo para comenzar la grabación. no se puede fijar el ajuste “ û ” (sensibilidad). 3 Características avanzadas ! ● Si la grabación se para inmediatamente después de comenzarla. 54 seg. 1 30 2 0 1 Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. 14.9 min.3 min. pero la exposición y el equilibrio del blanco varían según la escena a fotografiar. El ajuste de calidad se retiene aunque la cámara se apague o se cambie el ajuste del modo. 7s Durante la grabación. no se puede fijar el ajuste “ ü ” FinePix COLOR. ! ● En ! ● En el modo vídeo “ r ”. 2 CALIDAD : Pulse “c”. % (640 × 480) $ (320 × 240) 86 87 .” en el rincón inferior izquierdo de la pantalla y un contador que indica el tiempo restante aparece en el rincón superior derecho de la pantalla. el sonido del funcionamiento del objetivo puede grabarse. 109 seg. 4 ! ● La luminosidad y el color de la pantalla que se puede observar durante la grabación de vídeos difieren de los que se observan antes de comenzar a grabar. ˘ AJUSTE DE LA CALIDAD EN EL MODO VÍDEO 1 10 2 0 1 Ajuste el dial de modos en “r”.

ANULAR Pausa/Reanudación Detiene momentáneamente la reproducción de vídeoclip. ! ● Si el sujeto de la toma es muy luminoso. 1 ! ● Los REPRODUCCION vídeoclips no se pueden reproducir en el modo reproducción de fotogramas múltiples. almacene en el disco duro del ordenador el archivo de los vídeos de la tarjeta xD-Picture Card y a continuación reproduzca el archivo transferido al ordenador.89. 1 20 1 Pulse “b” para reproducir los vídeoclips. La reproducción se detendrá al llegar al final del vídeoclip. ! ● Si resulta difícil la audición del sonido. respectivamente. 1 10 Ajuste del volumen de los vídeoclips Se puede ajustar el volumen en el momento de reproducir los vídeoclips. 3 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el nuevo ajuste. Pulse el botón “MENU/OK” mientras se reproduce el vídeoclip para establecer pausa. Pulse “d” o “c” para ajustar el volumen. Pulse el botón “DISP/BACK” para seleccionar la reproducción foto a foto. PARO PAUSA 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Características avanzadas ■ Control de la reproducción vídeo Control Reproducción Descripción AJUSTAR Comienza la reproducción. La cámara comenzará a reproducir el vídeoclip. durante la reproducción pueden aparecer en la imagen bandas verticales blancas u horizontales negras. Pulse de nuevo “b” para reanudar la reproducción. ajuste el volumen (➡P. ✽ Pulse “d” o “c” mientras se encuentre detenida la reproducción de vídeo para volver al anterior o para avanzar hasta el archivo siguiente.MODO REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 2 0 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”. 88 89 . Parada Avance rápido/ Rebobinado Pulse “d” o “c” durante la reproducción para saltar hacia adelante o hacia atrás en la grabación. Saltar la reproducción Cuando está en pausa Cada vez que se pulsa “d” o “c” cuando la reproducción del vídeoclip se encuentra en pausa: la reproducción avanza o retrocede un fotograma. Detiene la reproducción. 2 Pulse “d” o “c” para seleccionar un archivo de vídeo. 93). 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Indicado por el símbolo “r”. Ajuste el volumen según se precise. i Para reproducir archivos con vídeos en el ordenador. 2 En la pantalla será mostrado el tiempo de reproducción y una barra de progresión. ◆ Reproducción de archivos de vídeo ◆ i Puede no ser posible reproducir algunos archivos de vídeo grabados en otras cámaras. Esto es normal. Mantenga pulsado “d” o “c” para desplazarse rápidamente de un fotograma a otro. AJUSTAR ANULAR 2 0 Barra 6s 2 ! ● Tenga cuidado de no tapar el altavoz.

4 Ajustes P Á GINA 3 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST./SET-UP”. : : PAL 1 Pulse “c” para seleccionar la opción. “ ö ” COLOR DEL FONDO. Pulse “a” o “b” para cambiar el ajuste. 1 30 2 0 1 Pulse “d” para pasar el número de página. “ W ” DESCARGAR o “ú” REINICIAR. MODO USB 1 2 DESACT : : AUTO : OFF : : ACEPTAR DESACT 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. Pulse “c” para seleccionar “ ã ” VOLUMEN REPROD./SET-UP 1 2 : DESACT : : AUTO : OFF : ACEPTAR 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. 1 50 2 0 DESCARGA CONFIGUR. : : PAL 1 20 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˜ ” “CONFIGUR. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la opción del menú. ˜ UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN 1 AUTODISPARADOR 1 40 2 0 1 Pulse “c” para pasar a la opción del menú. “ ó ” DIF. “ ê ” BRILLO LCD.4 Ajustes CONFIGURACIÓN Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. “ ì ” FECHA/HORA.HORARIA. “ ï ” FORMATEAR. pulse el botón “MENU/OK” para confirmar los cambios. 2 Después de haber modificado los ajustes. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar la página. 2 Pulse “c”. : : PAL 90 91 .

äVOLUMEN OBTURADOR OFF/1/2/3 OFF/1/2/3 AJUST. OFF (Desactivado): La imagen fotografiada se graba sin mostrarse en la pantalla. Cuanto mayor sea el número. Cuando se pulsa “c” aparece una pantalla de confirmación. Si abre la tapa de las pilas o desconecta el transformador de 92 corriente alterna sin haber desconectado previamente la cámara. Fija la calidad de la imagen a CCD-RAW. Reinicia todos los ajustes de la cámara excepto la FECHA/HORA. Especifica la activación ON o la desactivación OFF del asistente de iluminación AF. Especifica si la salida vídeo está ajustada a PAL o NTSC./CONTIN. Fija el volumen del tono emitido cuando se utilizan los controles de la cámara. 1 Pulse “d” o “c” para ajustar el volumen.5 segundos y después se graba.5 SEG: La imagen aparece durante aprox. Pulse el botón “MENU/OK” para tomar otra fotografía. los ajustes de ésta pueden volver a los valores por defecto realizados en fábrica. DIF. – 120 õSIST. Borra todos los archivos. Especifica si la posición del objetivo queda grabada cuando la cámara se apaga. Especifica el idioma usado para la información en la pantalla.VIDEO con el fin de que queden restaurados los ajustes por defecto realizados en fábrica. éstas deben ser procesadas en un ordenador. 3 o 1. Reproduzca las imágenes grabadas para comprobarlas. HORARIA ô öCOLOR DEL FONDO CONT: Los resultados se visualizan siempre después de cada disparo. – – 3 masivo) Brinda una manera simple de leer las imágenes de 109 una tarjeta xD-Picture Card o almacenarlas.5 SEG” pueden diferir ligeramente de las imágenes grabadas. ON/OFF 5 MIN/2 MIN/OFF OK AJUSTAR AJUSTAR RENIC. : SEGUIR : AJUST. La cifra “0” indica la supresión del sonido. îAUTODESCONEXIÓN ïFORMATEAR ìFECHA/HORA óDIF. Fija el tiempo que tarda la cámara en apagarse cuando no está siendo utilizada. MOSTRAR FOTO : 1. las imágenes pueden imprimirse conectando 105 directamente la cámara a la impresora compatible con PictBridge sin usar el ordenador. Corrige la fecha o la hora. AF. El objetivo se mueve a la posición grabada cuando se enciende la cámara de nuevo. Para reiniciar los ajustes de la cámara pulse nuevamente el botón “MENU/OK”. Especifica los ajustes de diferencia horaria. 3 SEG/1. ¶: Modo DESCARGA (dispositivo de almacenamiento 93 1 2 3 4 Este ajuste le permitirá especificar si desea o no que la imagen fotografiada aparezca en el monitor después de haber sido realizada. ! ● En disparos continuos de larga duración. no se muestran las imágenes fotografiadas. CONT 3 SEG 1.5 SEG Especifica si desea que sea mostrada la pantalla de una imagen (resultado fotográfico) después de realizar cada fotografía. ! ● Los tonos de color de las imágenes visualizadas al seleccionar “3 SEG” o “1. .5 SEG/OFF 1.90) á AJUSTES DE VISUALIZACIÓN Explicación Pág. sub/sobreexposición secuencial y disparos continuos de los 3 últimos fotogramas. ON/OFF 2 2 7 SEGUIR 0 OFF – – 93 94 94 95 1 àVOLUMEN BOTONES ãVOLUMEN REPROD.HORARIA. 1 0 2 0 4 Ajustes ENGLISH 17 AJUST. Especifica los colores del menú y del fondo. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el nuevo ajuste. Descarga las pilas NI-MH. Especifica si se utiliza el zoom digital conjuntamente. las imágenes son mostradas en la pantalla durante un tiempo determinado antes de ser grabadas automáticamente aunque haya sido seleccionada la opción “OFF”. Fija el volumen del sonido emitido cuando opera el obturador. ON 2 MIN – – – – – 96 96 15 97 7 8 9 10 AJUSTAR ANULAR Para ajustar el volumen mientras se reproducen vídeoclips y comentarios de voz. òMODO USB ¶/® ¶ ®: PictBridge Cuando está disponible una impresora compatible con PictBridge. La imagen fotografiada será mostrada durante unos momentos y a continuación será grabada automáticamente. ZOOM è ILUMIN. ! ● En los modos de disparos continuos de los 3 primeros fotogramas. Los tonos de color de las imágenes grabadas pueden ser diferentes del color real. OFF/ON OFF 95 ã VOLUMEN REPROD. COLOR DEL FONDO y SIST. SEGUIR/ RENOVAR AJUST.CONFIGURACIÓN ■ Opciones del menú de CONFIGURACIÓN Ajustes Información Ajuste por defecto en fábrica ✽ Cómo utilizar el menú SET-UP (➡P.5 SEG OFF áMOSTRAR FOTO CONT/3 SEG/ 1. más fuerte será el volumen.5 SEG : : : AJUST. Fija la lumninosidad de la pantalla. éCONTADOR êBRILLO LCD ëZOOM DIGITAL ≤ CCD-RAW Q POSIC. 93 . Ya que no se realiza procesado de imágenes en la cámara para las imágenes de CCD-RAW. Especifica si los números de fotograma están asignados de forma consecutiva desde los números anteriores o si comienzan de nuevo. 0 1 2 3 4 5 6 2 RENIC. VIDEO WDESCARGAR NTSC/PAL OK – – 4 úREINICIAR ACEPTAR – – ! ● Desconecte siempre la cámara antes de sustituir las pilas. Fija el volumen de reproducción de los vídeoclips y los comentarios de voz.

La conversión utilizando RAW FILE CONVERTER LE también le ofrece una manera sencilla de crear imágenes en formato TIFF. COMPL]. mientras que los 3 primeros dígitos corresponden al número de directorio. Número máximo es el 999-9999. Como consecuencia. ! ● El número del fotograma que aparece podría ser diferente del correspondiente a imágenes fotografiadas con otras cámaras. las imágenes se almacenan a partir del número de archivo más alto que exista en la tarjeta xD-Picture Card que estamos utilizando.5 mm a 395 mm.123. Cuando el zoom cambia de óptico a digital. vea la P.2005 10:00 AM ! ● Tenga en cuenta que al cambiar la tarjeta xD-Picture Card. la posición del indicador “ ■ ” se detiene. 4 Ajustes debe siempre desconectar la cámara antes de abrir la tapa de la ranura. Ajuste el zoom digital según se precise. Al pulsar de nuevo el mismo botón del zoom comenzará a desplazarse de nuevo el indicador “ ■ ”. ✽ Para reconstruir imágenes debe instalarse en el ordenador el FinePixViewer (en el CD-ROM incluido). escala máx. del zoom: aprox. ZOOM DIGITAL < SEGUIR > < RENOVAR > A B 0001 0005 0006 0010 0001 0005 0001 0005 1 2 3 4 : OFF : OFF : INICIAL : SI : 2 MIN : OK ON OFF Utilice esta función para controlar el zoom digital. ■ Las funciones que se indican a continuación no pueden ser utilizadas en el modo CCD-RAW. ! ● Si la imagen quedase desenfocada mientras está utilizando ● el zoom.90) ë ZOOM DIGITAL Especifica si los números de fotograma están asignados de forma consecutiva desde los números anteriores o si comienzan de nuevo. 5. Visualización de la barra del zoom Zoom óptico Zoom digital ! ● Si las configuraciones de la cámara están en “ ú ” REINICIAR (reajustar). la memoria del número del fotograma no funcionará.CONFIGURACIÓN é CONTADOR ✽ Cómo utilizar el menú SET-UP (➡P. escala máx. ! Los números del archivo van del 0001 al 9999. del zoom: aprox. escala máx. mantenga pulsado el disparador hasta la mitad de su recorrido para conseguir enfocarla correctamente de nuevo. Tarjeta xD-Picture Card formateada para su utilización tanto en A como en B. el número del directorio cambia del 100 al 101.5× pero las imágenes reencuadradas no pueden ser guardadas. Utilice el software RAW FILE CONVERTER LE incluido para efectuar el procesado en un ordenador.7× h Longitud focal del zoom óptico („)✽ Aprox. AJUSTAR ANULAR 1 0 2 0 94 95 . El ajuste de esta función a la posición “SEGUIR”. ê BRILLO LCD -5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5+ Para ajustar la luminosidad de la pantalla: 1 Pulse “d” o “c” para ajustar la luminosidad de la pantalla. Los últimos 4 dígitos del número de 7 que aparecen en el rincón superior derecho de la pantalla corresponden al número del archivo. La posición del indicador “ ” de la barra del zoom muestra la situación de la acción del zoom. El zoom en la reproducción puede alcanzar hasta un 2. 24.El área situada a la izquierda del separador indica la acción del zoom óptico. ya que garantiza que los números de los archivos no resulten duplicados al transferir las imágenes al ordenador. 5. mientras que el área situada a la derecha indica la acción del zoom digital. RENOVAR: Las imágenes se almacenan en cada tarjeta xD-Picture Card con un número de archivo a partir del “0001”. esta tarea debe ser realizada en el ordenador. SEGUIR: Las imágenes se almacenan comenzando desde el número de archivo más alto almacenado en la última tarjeta xD-Picture Card utilizada. Si abre la tapa de la ranura sin apagar la cámara. 380 mm a 2166 mm. 395 mm a 2252 mm. 2 Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el nuevo ajuste. del zoom: 10× h Longitud focal del zoom digital ✽ Aprox. la configuración del número del fotograma (“SEGUIR” o “RENOVAR”) cambia a “SEGUIR” y el número de fotograma no vuelve a “0001”. ! ● Si la tarjeta xD-Picture Card contiene ya archivos de imágenes con números más altos que el número de archivo más alto registrado en la última tarjeta xD-Picture Card. El zoom digital le permite ampliar y fotografiar el sujeto. Durante la realización de fotografías Durante la reproducción Zoom digital. Sin embargo ello rebajará la calidad de la imagen. facilita el manejo de los archivos. 39. del zoom: 10× h Longitud focal del zoom digital („)✽ Aprox. FOTOG. Disparo continuo y Calidad no están disponibles. Cuando se ● supera el 9999. escala máx.7. h Longitud focal del zoom óptico ✽ Aprox.7× ✽ Equivalente en una cámara de 35 mm 100-0001 Número de directorio Número de archivo Número del fotograma Puede comprobar el número del archivo observando la imagen. ! ● Si aparece el mensaje [NUM. ≤ CCD-RAW Al fijar CCD-RAW a la posición ON queda invalidada la función de procesado de señales (reconstitución de los datos recibidos del CCD como imagen) que se llevan a cabo en la cámara. 38 mm a 380 mm.

CONFIGURACIÓN
î AUTODESCONEXIÓN
AUTODESCONEXI Ó N

✽ Cómo utilizar el menú SET-UP (➡P.90)

ó DIFERENCIA HORARIA
Cuando esta función está activada, si la cámara permanece sin utilizar durante 2 o 5 minutos, ésta se apaga. La función de autodesconexión impide que la cámara permanezca encendida. Esta función ajusta la diferencia horaria relativa a la fecha y la hora fijadas. Cuando este ajuste está activado, la diferencia horaria especificada se aplica cuando se toman las fotografías. Utilice esta función cuando viaje a destinos con diferentes zonas horarias.

1 2 3 4

: OFF : OFF : INICIAL : SI : 2 MIN : OK

5 MIN 2 MIN OFF

! ● La

función de autodesconexión es invalidada durante la reproducción automática y la descarga, y cuando se utilice una conexión USB.

1 10

2 0

1 Pulse “c”. 2 Pulse “a ” o “b ” para cambiar entre “ å ” ORIGEN y “ß” LOCAL. Para ajustar la diferencia horaria, seleccione “ß” LOCAL.
ORIGEN

◆ Cómo conectar de nuevo la cámara ◆
1 0 2 0
1 Ajuste el conmutador de corriente en “OFF”. 2 Ajuste el conmutador de corriente en “q” o “w”.

DIFERENCIA HORARIA

å ORIGEN: horario en la zona donde vive. ß LOCAL: horario en su zona de destino.

LUGAR: DIF.HORA AJUSTAR ANULAR

2
ï FORMATEAR
FORMATEAR ¿ REALIZAR FORMATO ? BORRARÁ BORRAR TODOS LOS DATOS OK AJUSTAR ANULAR

DIFERENCIA HORARIA DIF.HORA LUGAR: LUGAR DIF.HORA AJUSTAR

1 Pulse “d”. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar “DIF. HORA”.

1 0

2 0

Inicialice (formatee) la tarjeta xD-Picture Card para usarla en la cámara. Al inicializar la tarjeta xD-Picture Card se borran todos los fotogramas (archivos), incluidos los fotogramas (archivos) protegidos, conserve los fotogramas (archivos) importantes en su ordenador o en otro soporte de grabación. 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar “OK”. 2 Pulsando el botón “MENU/OK” se borran todos los fotogramas (archivos) y se inicializa la tarjeta xD-Picture Card.

AJUSTE ANULAR

1 0

2 0

4
Ajustes

! ● Si aparecen cualquiera de los mensajes [ERROR TARJETA],

3
DIFERENCIA HORARIA DIF.HORA LUGAR: LUGAR DIF.HORA AJUSTAR

Pulse “c”.

[ERROR ESCRITURA], [ERROR LECTURA] o [TARJETA NO INICIALIZADA] vea la P.123 antes de formatear la tarjeta xD-Picture Card.

AJUSTE ANULAR

96

Continúa en la página siguiente...

97

CONFIGURACIÓN

✽ Cómo utilizar el menú SET-UP (➡P.90)

5 Instalación del software
Sistema operativo ✽1

5.1 INSTALACIÓN EN UN ORDENADOR Windows

4
1 0

DIFERENCIA HORARIA 24.7.2005 10:00 AM 24.7.2005 10:00 AM

1 Pulse “d” o “c” para seleccionar +, –, hora y minuto. 2 Pulse “a” o “b” para corregir el valor. h Ajustes de tiempo disponibles –23:45 hasta +23:45 (en incrementos de 15 minutos)

Lista de requisitos para la instalación
Para poder utilizar este software, usted debe disponer del hardware y software que se describe a continuación. Compruebe su sistema antes de comenzar la instalación.
Windows 98 (incluyendo la Segunda Edición) Windows Millennium Edition (Windows Me) Windows 2000 Professional ✽2 Windows XP Home Edition ✽2 Windows XP Professional ✽2 200 MHz Pentium o mejor recomendado (800 MHz Pentium III o mejor recomendado para Windows XP) 64 MB mínimo (128 MB mínimo para Windows XP) Mínimo 256 MB cuando se utiliza RAW FILE CONVERTER LE Cantidad requerida para la instalación: 450 MB mínimo Cantidad requerida para la operación: 600 MB mínimo (Cuando se utiliza ImageMixer VCD2 LE para FinePix: 2 GB o superior) Mínimo 2 GB cuando se utiliza RAW FILE CONVERTER LE (debe ser especificado en el OS como memoria virtual o compaginador de archivos) 800 × 600 píxeles o superior, color de 16-bits o superior (Cuando se utiliza ImageMixer VCD2 LE para FinePix: 1024 × 768 o superior) i Para utilizar el Servicio FinePix Internet o la función de adjuntar correo Una conexión Internet o software de transmisión de correo i Velocidad de conexión: 56 k o mejor recomendado

00 : 00
AJUSTAR ANULAR

2 0

CPU RAM Espacio en el disco duro

5

Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes.
Información en pantalla Conexión a Internet ✽3

6

N 12

Cuando se selecciona el modo fotografía con ajuste de horario mundial, “ ß ” aparece en la pantalla durante 3 segundos y la fecha se vuelve amarilla.

✽1 Modelos con uno de los sistemas operativos preinstalados. ✽2 Cuando se instala el software, entre en el sistema utilizando una cuenta de administrador (p.e. “Administrador”). ✽3 Requerido para usar el Servicio FinePix Internet. Este software puede ser instalado aunque no se disponga de una conexión Internet.

◆ Notas ◆
i Conecte la cámara directamente al ordenador utilizando el cable USB (mini-B). El software puede no operar correctamente si se utiliza un cable de extensión o si conecta la cámara mediante un concentrador USB. i Si su ordenador posee más de un puerto USB, la cámara puede ser conectada a cualquiera de ellos. i Introduzca el conector USB en el enchufe hasta el fondo para asegurarse de que esté bien conectado. El software puede no operar correctamente si la conexión es defectuosa. i No se garantiza el funcionamiento con una placa de interfaz USB adicional. i No pueden utilizarse Windows 95 ni Windows NT. i No se garantiza el funcionamiento en ordenadores montados en casa u ordenadores que funcionen con software del sistema operativo actualizado. i Cuando reinstala o elimina FinePixViewer, el menú de Internet y su ID de usuario o la contraseña para el Servicio FinePix Internet son borrados del ordenador. Haga clic en el botón [Registrar ahora], introduzca su ID de usuario registrado y la contraseña y descargue el menú de nuevo.

24.7.2005 11:00 AM

Cuando regrese de un viaje, no olvide de cambiar el ajuste de la hora mundial a “å” ORIGEN.

5
Instalación del software

98

99

5.1 INSTALACIÓN EN UN ORDENADOR Windows
No conecte la cámara al ordenador personal hasta que no haya concluido la instalación del software.

5.2 INSTALACIÓN EN UN Mac OS X
Lista de requisitos para la instalación
■ Requisitos de hardware y software
Para poder utilizar este software, usted debe disponer del hardware y software que se describe a continuación. Compruebe su sistema antes de comenzar la instalación.
Mac compatible Power Macintosh G3 ✽1, PowerBook G3 ✽1, Power Macintosh G4, iMac, iBook, Power Macintosh G4 Cube o PowerBook G4, Power Macintosh G5 Mac OS X (compatible con la versión 10.2.8 a 10.3.9)✽2 192 MB mínimo Mínimo 256 MB cuando se utiliza RAW FILE CONVERTER LE Cantidad requerida para la instalación: 200 MB mínimo Cantidad requerida para la operación: 400 MB mínimo (Cuando se utiliza ImageMixer VCD2 LE para FinePix: 2 GB o superior) Mínimo 2 GB cuando se utiliza RAW FILE CONVERTER LE (requerido en el disco del sistema) 800 × 600 píxeles o superior, al menos 32.000 colores (Cuando se utiliza ImageMixer VCD2 LE para FinePix: 1024 × 768 o superior) i Para utilizar el Servicio FinePix Internet o la función de adjuntar correo Una conexión Internet o software de transmisión de correo i Velocidad de conexión: 56 k o mejor recomendado

1

Instale FinePixViewer como se indica en el Manual de Inicio Rápido.

◆ Instalación manual ◆
1 Haga clic dos veces sobre el símbolo gráfico “Mi PC”.
✽ Los usuarios de Windows XP deben hacer clic sobre “Mi PC” en el menú “Inicio”.

Sistema operativo RAM Espacio en el disco duro

2 Haga clic con el botón derecho del ratón sobre “FINEPIX” (unidad de CD-ROM) en la ventana “Mi PC” y seleccione “Abrir”. 3 Haga clic dos veces sobre “SETUP” (configuración) o “SETUP.exe” en la ventana del CD-ROM.

Información en pantalla
✽ El modo en que se muestran en pantalla los nombres de los archivos puede ser diferente del que se muestra más abajo dependiendo de los ajustes del ordenador. i Las extensiones del archivo (sufijo de 3 letras que indican el tipo de archivo) pueden ser mostradas en pantalla o quedar ocultas (Por ejemplo, Setup.exe o Setup). i El texto puede ser mostrado en pantalla normalmente o todo en mayúsculas (por ejemplo, Setup o SETUP).

Conexión a Internet ✽3

◆ La instalación de otras aplicaciones ◆
Usted puede ver mensajes para la instalación, ImageMixer VCD2 LE para FinePix. Instale esta aplicación siguiendo las instrucciones en la pantalla.

✽1 Modelos con puerto USB como característica estándar ✽2 Este software no es compatible con QuickTime7. ✽3 Requerido para usar el Servicio FinePix Internet. Este software puede ser instalado aunque no se disponga de una conexión Internet.

◆ Notas ◆
i Conecte la cámara directamente al Macintosh utilizando el cable USB (mini-B). El software puede no operar correctamente si se utiliza un cable de extensión o si conecta la cámara mediante un concentrador USB. i Introduzca el conector USB en el enchufe hasta el fondo para asegurarse de que esté bien conectado. El software puede no operar correctamente si la conexión es defectuosa. i No se garantiza el funcionamiento con una placa de interfaz USB adicional. i En los ordenadores Macintosh, se debe asignar al menos 400 MB de memoria virtual cuando se utiliza RAW FILE CONVERTER LE. Si se han de utilizar otras aplicaciones al mismo tiempo, se debe asignar la cantidad adicional requerida para aquellas aplicaciones también.

2 3 4

Instale la aplicación DirectX siguiendo las instrucciones en pantalla y a continuación reinicie el ordenador personal. Si ya se encuentra instalada en su ordenador personal la última versión de la aplicación DirectX, no se llevará a cabo esta instalación.

! ● Si la última versión ya está instalada, no aparecerá la ventana. ! ● No quite el CD-ROM mientras dure este proceso.
Después de reiniciar, se instala el controlador Vídeo USB Class.

! ● Si

! ● El controlador sólo está instalado en Windows XP SP1.

la última versión ya está instalada, esta ventana no aparece.

5
Instalación del software

Después de haber reiniciado el PC, aparece el mensaje “Instalación de FinePixViewer completa”.

100

101

102 15 Seleccione el menú “Salir de Captura de Imagen” en el menú “Captura de Imagen”. Introduzca un nombre y un password para la cuenta del administrador y a continuación haga clic en el botón [OK]. 103 . Aparecerá el mensaje “FinePixViewer installation completed” (concluida la instalación del software FinePixViewer).2 INSTALACIÓN EN UN Mac OS X 1 2 Conecte el Macintosh y arranque el Mac OS X.. La instalación tardará algunos minutos. aparece el icono “FinePix”. Seleccione “FPVBridge” en “FinePixViewer” en la carpeta “Aplicaciones”. Lea atentamente el contrato y a continuación.✽ ✽ La cuenta del administrador es la cuenta de usuario utilizada para la instalación del Mac OS X y puede confirmar la cuenta de usuario en el diálogo de Cuentas en el Sistema de Preferencias. clique el icono Safari en el panel para conseguir que Safari sea una aplicación activa. Si esto sucede. Haga clic en el botón [Continue]. Aparece el diálogo “Read me”. Cuando el CD-ROM que se adjunta se carga en la unidad de CD-ROM. 8 Aparecerá la ventana “FinePixInstallOSX”.” en el menú “Captura de Imagen”. haga clic sobre el botón [Accept]. puede mostrarse un mensaje y es posible que el CD-ROM no se Ejecute “Captura de Imagen” desde la carpeta “Aplicaciones”. ! ● Para mayor información acerca las aplicaciones que se encuentran instaladas. 5 Instalación del software Aparecerá el contrato de autorización de utilización del software al usuario. Aparecerá la pantalla de configuración del instalador. y haga clic en el botón [Abrir]. abrir”. Seleccione “Otra..5. Cambie los ajustes de Captura de Imagen. 5 6 7 Aparecerá un mensaje de confirmación.. haga clic sobre el botón [Read Me First] y sobre el botón [Using FinePixViewer]. Seleccione “Preferencias. Haga clic sobre el botón [Installing FinePixViewer]. Haga clic en el botón exit y ciérrelo.” en “Al conectar una cámara. Haga doble clic en el icono “FinePix” para abrir la ventana de volumen “FinePix”. ! ● Al utilizarse Safari como visualizador de Internet. No arranque ninguna otra aplicación. entonces seleccione “Quit Safari” en el menú “Safari” para cerrarlo. si está de acuerdo con los términos del mismo. 9 10 11 12 13 14 El instalador ImageMixer VCD2 LE para FinePix salta de forma automática y una ventana aparece mostrando el progreso de la instalación.. pueda extraer. Haga clic en el botón [Install] FinePixViewer y RAW FILE CONVERTER LE. 3 4 Haga clic dos veces sobre “Installer for MacOSX”.

! ● Si ! ● Dependiendo no aparece el menú. como por ejemplo cuando esté transfiriendo imágenes al ordenador. AC-5VX (Se vende aparte) ! ● Utilice alterna AC-5VH (se vende aparte). : : PAL PICTBRIDGE ! ● El enchufe de la red deberá encontrarse cerca del equipo y ! ● La forma de la clavija y del enchufe de la red no es igual en todos los países.1 Utilización del transformador de corriente alterna Use sólo el transformador de corriente alterna FUJIFILM AC-5VX/AC-5VH/AC-5VHS (se vende aparte) (➡P. ! ● La cámara no puede utilizarse para especificar los ajustes de ! ● Por favor conecte a su cámara el transformador de corriente impresión como el tamaño del papel o la calidad de impresión. compruebe si el ajuste del “ ò ” MODO USB es “®” PICTBRIDGE. 104 Continúa en la página siguiente. puede suceder que no se puedan imprimir imágenes capturadas con otros aparatos que no sea la cámara.. cámara permanece apagada. 6. 2 Seleccione “ ® ” PICTBRIDGE en el “ ò ” MODO USB en el menú “˜” CONFIGUR. deberá ser fácilmente accesible. ! ● Cuando conecte el cable A/V al televisor. de la impresora. las imágenes pueden imprimirse conectando directamente la cámara a la impresora compatible con el PictBridge sin usar el ordenador. una tarjeta xD-Picture Card que haya sido formateada en la FinePix S5200 / FinePix S5600. Introduzca la clavija del transformador de corriente alterna en el enchufe CC 5V y a continuación introduzca la clavija de conexión a la red del transformador de corriente alterna en el enchufe de la red correspondiente. ! ● No conecte la cámara a un ordenador cuando el “ò” MODO USB esté ajustado a “®” PICTBRIDGE.1. 3 Seleccione “OFF” para apagar la cámara. Enchufe CC 5V 2 0 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. lo que será causa de que las imágenes fotográficas o en movimiento que se estén captando en ese momento no sean grabadas. 6. 6. ! ● Con la función PictBridge. 2 Encienda la impresora. Si conecta o desconecta el transformador de corriente alterna mientras la cámara se encuentra conectada.2.119 donde encontrará notas adicionales acerca la utilización del transformador de corriente alterna.1 CONEXIÓN DE LA CÁMARA 6.1 Especificación en la cámara de las imágenes para imprimir 1 10 3 0 1 Seleccione “w” para encender la cámara.1. algunas funciones no están disponibles. ! ● Vea la P. Aparece el mensaje “COMPROBANDO USB” y se muestra el menú en la pantalla.6 Visualización de las imágenes 6. información acerca las entradas de audio/vídeo del mismo. podría también dañar la tarjeta xD-Picture Card o causar un funcionamiento incorrecto durante la conexión al ordenador personal. 3 COMPROBANDO USB PICTBRIDGE Ajuste el conmutador de corriente en “w”.. ! ● Si hay disponible un enchufe de corriente.2 CONEXIÓN DE LA CÁMARA DIRECTAMENTE A LA IMPRESORA — FUNCIÓN PictBridge Si está disponible una impresora compatible con PictBridge. conecte el transformador de corriente alterna AC-5VX (se vende aparte). ! ● Cuando conecte o desconecte el transformador de corriente alterna. ! ● Enchufe Enchufe CC 5V correctamente el cable A/V (incluido) y el transformador de corriente alterna e introdúzcalos en los terminales. Utilice el cargador opcional (➡P. se interrumpirá temporalmente el suministro de corriente a la cámara. A continuación encienda la cámara y el televisor y tome las fotografías o reproduzca las imágenes como lo haría normalmente. Si no desconecta antes la cámara. 2 Enchufe USB (mini-B) 1 Conecte la cámara a la impresora utilizando el cable USB (mini-B).90). 105 . 6 Visualización de las imágenes 2 Vídeo (amarillo) A los terminales Audio (blanco) Conecte el otro extremo del cable en el zócalo de entrada de audio/vídeo del televisor. Esto le permitirá tomar las fotos y reproducirlas sin preocuparse por el estado de carga de las pilas.116) para reducir el consumo de energía de las pilas cuando no le convenga. cerciórese antes de que la cámara esté desconectada. Compruebe que la cámara está desconectada. No conecte el transformador de corriente alterna para cargar las pilas Ni-MH (níquel metal hidruro) de tipo AA.116) para cargar las pilas Ni-MH./SETUP (➡P. Introduzca la clavija del cable A/V (incluido) en el enchufe para salida Audio/Vídeo (A/V OUT). la pantalla de la ! ● Consulte el manual de instrucciones de su televisor para más ! ● La calidad de la imagen para reproducción de vídeos es más baja que para fotografías.126 si se conecta al ordenador por error. Vea la P.2 Conexión al televisor 1 Enchufe para salida Audio / Vídeo (A/V OUT) Desconecte la cámara y el televisor.

Si la impresión se interrumpe en medio de la tarea. algunas funciones no están disponibles. PICTBRIDGE IMPRIM./SETUP (➡P. compruebe si el ajuste del “ ò ” MODO USB es “®” PICTBRIDGE. CON FECHA” cuando la cámara está conectada a una impresora no compatible con la impresión de fecha.2 Especificación de las imágenes para imprimir sin utilizar DPOF (impresión foto a foto) 1 10 3 0 1 Seleccione “w” para encender la cámara. ! ● La cámara no puede utilizarse para especificar los ajustes de AC-5VX (Se vende aparte) impresión como el tamaño del papel o la calidad de impresión. la impresión puede no ser cancelada inmediatamente o se puede parar a mitad de impresión. ! ● Si ! ● Dependiendo no aparece el menú. INICIO 6 Visualización de las imágenes PICTBRIDGE IMPRIM.2. 2 0 1 2 3 4 : AJUSTAR : AJUSTAR : ESPA Ñ OL : AJUST. la fecha se imprimirá en las copias. Dependiendo de la impresora. los ajustes DPOF deben estar especificados de antemano en la FinePix S5200 / FinePix S5600 (➡P. SIN FECHA IMPRIMIR DPOF ! ● No se podrá disponer de la impresión “IMPRIM. 107 . ! ● Para usar la impresión DPOF. 3 Seleccione “OFF” para apagar la cámara. CON FECHA IMPRIM. ! ● No conecte la cámara a un ordenador cuando el “ò” MODO USB esté ajustado a “®” PICTBRIDGE. CON FECHA”. 2 Encienda la impresora. 1 9 HOJAS 3 COMPROBANDO USB PICTBRIDGE Ajuste el conmutador de corriente en “w”. Pulse el botón “MENU/OK” para empezar a imprimir. Aparece el mensaje “COMPROBANDO USB” y se muestra el menú en la pantalla. de la impresora. 2 SI ANULAR Enchufe USB (mini-B) 1 Conecte la cámara a la impresora utilizando el cable USB (mini-B). ! ● Pulse ANULAR el botón “DISP/BACK” para cancelar la impresión.126 si se conecta al ordenador por error. la fecha no será insertada con impresoras no compatibles con la impresión de fecha. 106 Continúa en la página siguiente. ! ● Incluso cuando se especifique “CON FECHA” en los ajustes DPOF.2 CONEXIÓN DE LA CÁMARA DIRECTAMENTE A LA IMPRESORA — FUNCIÓN PictBridge 1 40 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “u IMPRIMIR DPOF”. 2 Seleccione “ ® ” PICTBRIDGE en el “ ò ” MODO USB en el menú “˜” CONFIGUR. : : PAL PICTBRIDGE 5 ¿ IMPRIMIR DPOF ? TOTAL :9 HOJAS Aparece “u ¿IMPRIMIR DPOF?” en la pantalla. los ajustes DPOF no están especificados. 73).. 6. Si selecciona “IMPRIM.6. ! ● Por favor conecte a su cámara el transformador de corriente alterna AC-5VX (se vende aparte). 6 IMPRIMIENDO Los fotogramas (archivos) especificados se imprimen de forma continuada. CON FECHA” o “IMPRIM. Vea la P.90). apague la cámara por un tiempo breve y vuélvala a encender.. 1 40 2 0 1 Pulse “a” o “b” para seleccionar “IMPRIM.71. CON FECHA IMPRIM. 2 Pulse “c”. 2 Pulse “c”. SIN FECHA IMPRIMIR DPOF ! ● Cuando INICIO aparece el mensaje [DPOF NO AJUSTADO]. SIN FECHA”. ! ● Utilice una tarjeta xD-Picture Card formateada en FinePix S5200 / FinePix S5600.

1/9 HOJAS ! ● Pulse 1 20 3 0 ANULAR el botón “DISP/BACK” para cancelar la impresión. TOTAL 00009 01 HOJAS FOTO SI ANULAR La primera vez que conecte la cámara al ordenador vea la sección 5. éstos no se transmitirán correctamente. 2 Desconecte la cámara. 6 Visualización de las imágenes 108 Continúa en la página siguiente.104).. No conecte la cámara al ordenador antes de instalar todo el software. fije el número de copias a 0 (cero). pueden resultar dañados los archivos registrados en la tarjeta xDPicture Card./SETUP (➡P. En caso de interrumpir el suministro de corriente durante la comunicaión. 2 Seleccione “ ¶ ” DESCARGA en el “ ò ” MODO USB en el menú “˜” CONFIGUR. Si se corta la corriente durante la transmisión de datos. PAL Desconexión de la impresora Enchufe USB (mini-B) 1 Compruebe que el mensaje “IMPRIMIENDO” no se muestra en la pantalla de la cámara. ¶ Modo DESCARGA (dispositivo de almacenamiento masivo) Este modo permite leer con facilidad las imágenes grabadas en una tarjeta xD-Picture Card e igualmente almacenar imágenes en una tarjeta xD-Picture Card. Pulse el botón “MENU/OK” para empezar a imprimir. CANCEL ANULAR SI 7 IMPRIMIENDO La impresora comienza a imprimir el número especificado de copias. Desconecte el cable USB (mini-B).3. repita los pasos 1 y 2. Dependiendo de la impresora. 1 Área de contacto de color dorado Marca dorada Introduzca una tarjeta xD-Picture Card que contenga imágenes en la cámara. Use siempre el transformador de corriente alterna cuando conecte la cámara al ordenador. 6 ¿ IMPRIMIR ? TOTAL: 9 HOJAS Aparece “¿IMPRIMIR?” en la pantalla. 2 Pulse “a” o “b” para fijar una cifra hasta 99 como número de copias del fotograma (archivo) que usted desea imprimir. 109 . 6. ! ● No pueden imprimirse imágenes tomadas con una cámara que no sea la FinePix S5200/FinePix S5600..1 Conexión a un ordenador La sección sobre “Conexión a un ordenador” explica cómo se conecta la cámara a su ordenador usando el cable USB (mini-B) y describe las funciones que se pueden usar cuando la cámara y el ordenador están conectados. la impresión puede no ser cancelada inmediatamente o se puede parar a mitad de impresión. apague la cámara por un tiempo breve y vuélvala a encender. 3 Seleccione “OFF” para apagar la cámara.2 CONEXIÓN DE LA CÁMARA DIRECTAMENTE A LA IMPRESORA — FUNCIÓN PictBridge 12 5 00 3 0 1 Pulse “d” o “c” para reproducir el fotograma (archivo) cuyos ajustes IMPRIM.90). desea especificar. 3 Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de completar los ajustes.3 CONEXIÓN A UN ORDENADOR 6. 1 Seleccione “w” para encender la cámara. DESCARGA 2 0 1 2 AJUSTAR AJUSTAR ESPA Ñ OL AJUST..6. Para especificar más ajustes IMPRIM. Si la impresión se interrumpe en medio de la tarea. Para aquellos fotogramas (archivos) que no desea imprimir. 3 4 ! ● Use el transformador de corriente AC-5VX (se vende aparte) para la conexión (➡ P. CD-ROM (Software para FinePix CX) ! ● Los vídeos y las imágenes en CCD-RAW no se pueden imprimir.

Si aparece el mansaje “COMPROBANDO USB” y después se visualiza el mensaje [ERROR COMUNICACIÓN] en la pantalla. 6 Visualización de las imágenes Prosiga con “UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE FinePixViewer” en la P. ◆ Acerca de los iconos ◆ La próxima vez que usted conecte la cámara. no se selecciona “ ¶ ” (modo DESCARGA) en “ ò ” MODO USB. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para guardar las imágenes en este punto.6. Para continuar sin almacenar imágenes. Desconecte el cable USB (mini-B) de la cámara y reinicie el procedimiento desde el paso 1. En tal caso. 4 Funcionamiento de la cámara Ajuste el conmutador de corriente en “w”. h Durante la conexión vía USB se encuentra desactivada la función de autodesconexión. 2 Conecte la cámara al ordenador utilizando el cable USB (mini-B). desconecte siempre la cámara del ordenador personal.112 donde encontrará la información relativa al procedimiento de desconexión. Para continuar sin almacenar imágenes.112 donde encontrará la información relativa al procedimiento de desconexión. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para guardar las imágenes. ordenador 5 Ajuste del98 / 98 SE / Me / 2000 Professional / Macintosh Windows ! ● Es posible que también resulte necesario el CD-ROM de Windows durante la instalación. 110 111 .3 CONEXIÓN A UN ORDENADOR 3 Cámara PC 1 Encienda el ordenador. cambie de CD-ROM siguiendo las instrucciones en pantalla. Windows XP 1 Aparecerá el mensaje “Nuevo hardware encontrado” en el ángulo inferior derecho de la pantalla. h El FinePixViewer se inicia automáticamente y aparece la ventana Asistente para guardar la imagen. No es necesaria acción alguna por su parte. Windows Macintosh Si no funciona todo como ha sido descrito anteriormente. Vea la P. h Aparecerá el símbolo del disco extraíble y podrá utilizar el ordenador para transferir los archivos a la cámara y desde la cámara. significa que no se encuentran instalados en el ordenador los programas o controladores necesarios. Complete los procedimientos necesarios para la configuración del ordenador. haga clic en el botón [Cancelar]. ! ● No desconecte el cable USB (mini-B) mientras la cámara se encuentre en comunicación con el ordenador.113. haga clic en el botón [Cancelar]. A continuación vuelva a conectar la cámara al ordenador. Enchufe USB ! ● Asegúrese de que el cable USB (mini-B) está correctamente conectado e introducido hasta el fondo. el piloto del autodisparador parpadea y el piloto indicador parpadea intermitentemente en verde y naranja. ! ● Antes de sustituir la tarjeta xD-Picture Card colocada en la cámara por otra nueva. el icono del lector de disco extraíble y el nombre cambian al icono y nombre “FinePix”. Vea la P. ◆ Cuando se visualiza el mensaje [ERROR COMUNICACIÓN ] ◆ COMPROBANDO USB PICTBRIDGE ! ● Este paso no resulta necesario en las conexiones siguientes. El FinePixViewer se inicia automáticamente y aparece la ventana Asistente para guardar la imagen (casilla de diálogo de guardar la imagen). ✽ Pantalla para Windows 2000 Professional h Cuando la cámara y el ordenador están intercambiándose datos. Este mensaje desaparecerá cuando se realicen los ajustes. h En la pantalla aparece “¶ DESCARGA”. 2 En la ventana “Mi PC” aparecerá un nuevo símbolo gráfico de disco extraíble.

. abra “Panel de control” y haga clic dos veces sobre “Agregar o quitar programas”. Para desconectar la cámara. Windows 1 Compruebe que la cámara no está conectada al PC. Seleccione “OFF” para apagar la cámara. aparece la siguiente ventana.1 Dominio del software FinePixViewer Para obtener toda la información acerca de las funciones FinePixViewer....2 Desconexión de la cámara 6. 2 Cuando aparece el mensaje “Ahora es seguro desconetar la cámara”. entre los que se encuentran el procesado en lotes y el pedido de copias. haga clic en el botón [OK] y desconecte la cámara. 6. 3 Abra la ventana “Mi PC”. h Qué es lo que se explica en “How to Use FinePixViewer”.4. 3 Aparecerá la información relativa a la opción “Proyección”.3.. véase “Cómo usar FinePixViewer” en el menú Ayuda.3 CONEXIÓN A UN ORDENADOR 6. haga clic en “Proyección” en el menú que aparece.4 UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE FinePixViewer 6. haga click en el botón [Extraer]. 2 Cierre todas las aplicaciones que se encuentren en funcionamiento. Pulse la tecla “<<<” para ir a la página anterior o la tecla “>>>” para ir a la página siguiente. <Cómo desinstalar el software FinePixViewer> <Cómo desinstalar el software del controlador> 6 Visualización de las imágenes 112 Continúa en la página siguiente.. 1 Windows Una vez la imagen se ha guardado. Realice esta operación sólo cuando no vaya a utilizar más el software o cuando el software no haya sido correctamente instalado. aparece la siguiente ventana. Seleccione el software que desea desinstalar (FinePixViewer o el controlador) y haga clic sobre el botón [Agregar o quitar.2 Desinstalación del software Macintosh Una vez la imagen se ha guardado.6. 4 Aparecerá la ventana “Propiedades de Agregar o quitar programas”. “How to Use FinePixViewer” cubre una serie de temas. haga clic en el botón [OK]. 2 Haga clic en “Operación básica” y seguidamente.4. 113 .]. ■ Ejemplo: cómo realizar una “presentación de diapositivas” 1 Haga clic sobre “Cómo usar FinePixViewer” en el menú de ayuda FinePixViewer. Para desconectar la cámara.

Cámara digital FinePix S5200 / FinePix S5600 Lector de tarjetas de memoria DPC-R1 (USB) Ordenador personal (disponible en el mercado) Tarjeta xD-Picture Card™ USB Drive DPC-UD1 (USB) Adaptador de tarjeta PC Card DPC-AD (Ranura para tarjeta PC) Adaptador de tarjeta CompactFlash™ DPC-CF TM Tarjeta xD-Picture Card (Ranura para tarjeta CF) ■ Creación de la copia USB Impresora (disponible en el mercado) Cámara digital FinePix S5200 / FinePix S5600 Ordenador personal (disponible en el mercado) PictBridge Tarjeta xD-Picture Card Impresora de fotografía digital CX-550 ■ Salida audio / vídeo Salida audio / vídeo Cámara digital FinePix S5200 / FinePix S5600 Monitor de televisión (disponible en el mercado) 114 115 . ya que el proceso no se puede cancelar una vez que haya hecho clic sobre el botón [Aceptar]. haga clic sobre el botón [Aceptar].6. A continuación arrastre la carpeta instalada del software FinePixViewer a la papelera y seleccione “Vaciar Papelera” en el menú “Finder”. Compruebe cuidadosamente la selección realizada. Opciones de expansión del sistema eUtilizando la FinePix S5200 / FinePix S5600 con otros productos FUJIFILM (opcionales) puede ampliar el sistema para obtener más prestaciones. Al finalizar la desinstalación.4 UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE FinePixViewer 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación. ■ Entrada / salida de imágenes al PC USB Macintosh ■ Desmontaje del software FinePixViewer Cierre el software FinePixViewer. haga clic sobre el botón [Sí]. 6 Comenzará la desinstalación automática.

79× (equivalente a una lente gran angular de 30 mm) sin cambiar su valor Fstop. usted puede adaptar las tarjetas xD-Picture Card y SmartMedia para usarse como tarjetas PC Card (Tipo II) conforme a los estándares de PC Card Standard ATA.2.1. h Compatible con las tarjetas xD-Picture Card de 16 MB a 512 MB y SmartMedia 3. h Características técnicas de la lente de conversión angluar Aumento: 0. El BCH-NH2 puede cargar 2 pilas Ni-MH en aprox. h Lente de conversión angular WL-FX9B Para más detalles vea las P. que se venden por separado. Lente de conversión angular Monte la lente conversión angular enroscándola en la dirección de la flecha. h Pila Fujifilm 2HR-3UF recargable La 2HR-3UF incluye 2 pilas de Ni-MH (níquel metal hidruro) de alta capacidad tipo AA.3 V de 4 MB a 128 MB.6) 116 117 . ! ● Cuando se utiliza una lente de conversión angular. los cuales aparecen como aros de luz que se sitúan en puntos de la imagen diferentes a los de la fuente de luz original. Dicha posibilidad puede disminuirse o eliminarse al encuadrar la escena de manera que las fuentes de luz muy luminosas se excluyan de la escena lo máximo posible. h Adaptador de tarjeta PC Card DPC-AD Con el Adaptador de terjeta PC Card DPC-AD.1. h Compatible con las tarjetas xD-Picture Card de 16 MB a 512 MB y SmartMedia 3.Guía de accesorios eVisite las páginas de FUJIFILM en internet si desea conocer la información actualizada sobre los accesorios de la cámara. Mac OS 8. http://home. 120 minutos.2. ✽ La forma del transformador de corriente alterna. Mac OS X (10. DPC-16 (16 MB)/DPC-32 (32 MB)/DPC-64 (64 MB)/DPC-128 (128 MB)/ DPC-256 (256 MB)/DPC-512 (512 MB)/DPC-M512 (512 MB)/DPC-M1GB (1 GB) h Transformador de corriente alterna AC-5VX Utilice el transformador de corriente alterna cuando desee fotografíar o reproducir las imágenes durante períodos largos.2.2. h Compatible con la tarjeta xD-Picture Card de 16 MB a 512 MB h Windows 98/98 SE/Me/2000 Professional/XP h Mac OS 9. la clavija y del enchufe de la red no es iguales en todos los países.79× Configuración: 3 lentes en 3 grupos Alcance de disparo: aprox.fujifilm.6 a 9. El DPC-R1 utiliza el interfaz USB para la transmisión de los archivos a alta velocidad. h Cargador de pilas con pilas BK-NH2 El BK-NH2 incluye el cargador rápido de pilas BCH-NH2 y 2 pilas Ni-MH.2.5) TM h Tarjeta xD-Picture Card™ USB Drive DPC-UD1 Este es un lector compacto para las tarjetas xD-Picture Card.4 a 10.3 V de 2 MB a 128 MB.1. h Compatible con los sistemas operativos Windows 98/98 SE. h Estuche de transporte SC-FXS5 Estuche de poliéster que protege la cámara contra la suciedad y los pequeños impactos durante el transporte.2) y con los modelos que cuenten con interfaz USB como característica estándar. existe la posibilidad de que aparezcan imágenes fantasma✽ en las tomas realizadas de cara al sol o frente a una luz muy potente.0. h Transformador de corriente alterna AC-5VH/AC-5VHS Utilice el transformador de corriente alterna cuando desee fotografíar o reproducir las imágenes durante períodos largos. h Tarjetas xD-Picture Card Hay tarjetas xD-Picture Card disponibles. El uso del objetivo ! ● La lente de conversión angular y el flash incorporado no se pueden utilizar simultáneamente. Simplemente enchufe el cable en el puerto USB para leer y escribir archivos en la tarjeta xD-Picture Card no se requiere la instalación del controlador. h Windows 95/98/98 SE/Me/2000 Professional/XP h Mac OS 8. Windows Me. Windows 2000 Professional y Windows XP.2/X (10. ✽ ¿Que es una imagen fantasma? Se produce cuando una luz muy brillante entra directamente en el objetivo ocasionando reflejos aleatorios dentro del mismo.0 a 9. 90 cm a infinito Dimensiones: ø70 mm × 32 mm L Peso: aprox. así como con iMac.6 a 9.2/X (10. la clavija y del enchufe de la red no es iguales en todos los países. ✽ La forma del transformador de corriente alterna.2 a 10. ! ● El WL-FX9B sólo se deberá usar para tomas gran angulares en las cuales no se produce distorsión. o cuando la FinePix S5200 / FinePix S5600 esté conectada a un ordenador personal. h Lector de tarjeta de memoria DPC-R1 El DPC-R1 proporciona una manera rápida y sencilla de transferir las imágenes entre el ordenador y las tarjetas de memoria (tarjetas xD-Picture Card y SmartMedia) en ambas direcciones.html Información sobre la lente conversión Lente de conversión angular WL-FX9B Este accesorio convierte la longitud focal de la cámara por un factor 0.2 a 10. o cuando la FinePix S5200 / FinePix S5600 esté conectada a un ordenador personal. excepto en el Windows 98/98 SE.com/products/digital/index. 185 g Accesorios: Tapas de la lente (frontal y posterior) Bolsa de la lente en el ajuste de teleobjetivo aumenta el grado de distorsión. Pueden cargarse hasta 4 pilas Ni-MH al mismo tiempo.117. h Adaptador de tarjeta CompactFlash™ DPC-CF Al cargar una tarjeta xD-Picture Card en este adaptador le permite usar la tarjeta como una tarjeta CompactFlash (Tipo I).

el monitor LCD o el visor con objetos duros ya que la superficie se raya con facilidad. 119 . guarde las pilas en el bolsillo u otro lugar donde puedan recibir el calor corporal para que se mantengan tibias antes de colocarlas en la cámara. h Las pilas siempre están ligeramente calientes después de su uso. h No utilice el cargador de pilas para cargar pilas que no sean las especificadas para uso con el cargador. h Debido a la manera en que está construida la cámara. Si ocurre esto. h No utilice este dispositivo en lugares con altas temperaturas y alto grado de humedad. Frote suavemente los terminales de las pilas con un paño suave y seco para eliminar la suciedad. h No desmonte el transformador de corriente alterna. Vea la P. h Si no tiene previsto utilizar la cámara durante un prolongado periodo de tiempo. h No transporte las pilas de forma que puedan entrar en contacto con objetos metálicos. desconecte la cámara y espere hasta que se enfríen las pilas. como por ejemplo collares u horquillas del pelo. h No utilice pilas que presenten fugas de líquido. utilice el cargador rápido de pilas (se vende aparte). Notas sobre las pilas Si se hace un uso incorrecto de las pilas se podrían producir fugas de líquido en las mismas. como bajo los rayos del sol o en un coche cerrado en verano h En lugares muy fríos h En lugares sujetos a fuertes vibraciones h En lugares afectados por el humo o el vapor h En lugares sujetos a fuertes campos magnéticos (tales como lugares cerca de motores. Esto es normal. h No intente despegar ni cortar la carcasa exterior de las pilas. Las pilas Ni-MH que son “desactivadas” o afectadas por el efecto “memoria” presentan el problema de que sólo suministran energía durante un corto período de tiempo después de haber sido recargadas. h Durante su uso. etc. extraiga la tarjeta xD-Picture Card y espere un corto lapso de tiempo antes de volver a usarla. asegúrese de que la cámara no queda expuesta al agua o a la arena.120 para el procedimiento de “Descargar las pilas recargables”. una recarga repetida de las pilas Ni-MH que estén sólo parcialmente descargadas. La utilización de un transformador de corriente alterna distinto al AC-5VX/AC-5VH/AC-5VHS podría implicar la avería de su cámara. antes de colocarlas en la cámara. No utilice pilas tipo AA de manganeso o níquel-cadmio (Ni-Cd) en la cámara digital FinePix S5200 / FinePix S5600. Observe que cuando la cámara permanece sin pilas. h No utilice este transformador de corriente alterna con ningún dispositivo que no sea el especificado. extraiga las pilas y la tarjeta xD-Picture Card. La condensación se puede formar también sobre la ■ Lugares a evitar No utilice ni almacene la cámara en los siguientes lugares: h Cuando esté lloviendo en lugares muy húmedos. el rendimiento de las pilas Ni-MH tipo AA (a las que nos referiremos en adelante como pilas Ni-MH) resulta superior al de las pilas alcalinas. h Las pilas Ni-MH se deterioran rápidamente si se descargan en exceso (p. Durante el manejo de los equipajes en los aeropuertos puede sufrir fuertes golpes. h No almacene las pilas en lugares con temperaturas muy altas o un alto grado de humedad. desmontar o modificar las pilas. Vea las instrucciones que se suministran con el cargador para asegurar un uso correcto. ya que el calor generado por las pilas podría dañar la cámara o producir un funcionamiento defectuoso. Como resultado. h En lugares con climas fríos se reduce notablemente el tiempo de uso. descargue y recárguelas varias veces usando la función de la cámara “Descargar las pilas recargables”. Mantenga la cámara alejada de aparatos de radio. este dispositivo puede producir interferencias. h Si lo usa cerca de un aparato de radio. Puede resultar peligroso. h Evite que las pilas se mojen con agua. h Mantenga las pilas fuera del alcance de los bebés y niños pequeños. h No deje caer las pilas. se pueden formar gotas de agua (condensación) en el interior de la cámara o en el objetivo. h La duración de la carga de las pilas alcalinas varía de unas marcas a otras y la carga de las pilas que compre podría agotarse antes que la de las pilas montadas en la cámara cuando la compró. Desactivación y memoria son características específicas de las pilas Ni-MH y no indica que las pilas sean defectuosas.) adherida a los terminales de las pilas puede reducir notablemente la duración de la carga de las mismas y por tanto el número de fotos que se pueden realizar con ellas. Ante la mínima fuga del líquido de las pilas que se produzca. y cuide de forma especial de que los terminales se mantengan siempre secos. aunque no se aprecien daños externos. Si una pila sólo puede utilizarse durante un corto período de tiempo incluso después de someterse a repetidos ciclos de descarga y carga. h Al cargar las pilas en la cámara. h No mezcle tampoco pilas de diferentes tipos o marcas. puede hacerlas sufrir el “efecto memoria”. la reducción temporal del rendimiento causada por “memoria” o “desactivación” puede remediarse y las pilas pueden recuperar sus niveles originales de rendimiento. transformadores o imanes) h En contacto con productos químicos tales como las pesticidas h Junto a productos de goma o vinilo durante largos períodos de tiempo tarjeta xD-Picture Card. ya que pueden reaccionar con el cuerpo de la cámara y causar deformaciones o despegar el revestimiento. h Este transformador de corriente alterna está diseñado para su uso exclusivo en interiores. al descargarlas en una linterna eléctrica). para conservar las características de rendimiento originales. No usar la función “Descargar las pilas recargables” cuando se están usando pilas alcalinas. h Este dispositivo puede emitir un ligero zumbido. Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua. debe observarse un especial cuidado en su uso. h Utilice un cepillo con perilla de aire para eliminar el polvo del objetivo. h Las pilas Ni-MH tienen una vida útil limitada. ■ Cómo deshacerse de las pilas Deshágase de las pilas de acuerdo con las normas locales vigentes al respecto. no permita que sufran golpes fuertes. desconecte la cámara y luego el enchufe agarrando éste directamente. Si queda algo de suciedad. Láveselos con abundante agua corriente y visite al médico para ponerse en tratamiento. Repitiendo este ciclo varias veces. Utilización correcta de las pilas Ni-MH tipo AA h Como fuente de alimentación de las cámaras digitales. puede haber llegado al final de su vida útil. ■ Limpieza de la cámara ■ Exposición al agua o a la arena La FinePix S5200 / FinePix S5600 es especialmente vulnerable a los efectos del contacto con el agua y la arena. Tenga en cuenta especialmente que si las pilas Ni-MH permanecen en la cámara durante períodos largos de tiempo éstas se descargarán en exceso y pueden volverse inservibles incluso después de cargarse. Cuando viaje al extranjero. h Tenga en cuenta que las pilas pueden estar ligeramente calientes inmediatamente después de ser cargadas. estén deformadas. h No deje caer este dispositivo y evite que sufra golpes fuertes. con mucha suciedad y polvo h En lugares donde se den altas temperaturas. h Cuando vaya a desconectar el cable del conector. Si se produjera esta circunstancia. Tenga en cuenta que el líquido de las pilas puede causar la pérdida de la visión si entra en contacto con los ojos. use pilas alcalinas tipo AA o pilas de NiMH (níquel metal hidruro). h Las pilas Ni-MH que permanezcan guardadas sin usar durante un largo periodo de tiempo pueden quedar “desactivadas”. no mezcle pilas cargadas con pilas descargadas. ■ Cuando la cámara no se utiliza durante largos períodos Si no tiene intención de utilizar la cámara durante un prolongado período de tiempo. h Limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave y limpio. Si sus manos o su ropa entran en contacto con el líquido de las pilas. Si se trata de pilas recargables. asegúrese de que la polaridad (≠ y –) de las mismas coincide con la indicada en la cámara.135) para utilizar la cámara correctamente y con total seguridad. extraiga las pilas de la cámara. notará si lo toca que el transformador de corriente alterna se calienta. lo que permite la realización de un mayor número de fotografías. ■ Exposición a la condensación ■ Utilización de la cámara en el extranjero Si se cambia la cámara súbitamente desde un lugar frío a un lugar cálido. h Tenga cuidado de no rozar el objetivo. En tal caso. de la superficie del monitor LCD o del visor y a continuación frote la cámara suavemente con un paño suave y seco. Tenga también cuidado de no colocar nunca la cámara sobre una superficie mojada. Fuente de alimentación y pilas Pilas compatibles h En la cámara. se utiliza una pequeña cantidad de energía incluso cuando la cámara está apagada.Utilización correcta de la cámara eNo deje de leer esta información junto con las “Notas sobre seguridad” (➡P. aplique una pequeña cantidad de líquido limpia objetivos sobre un papel limpia objetivos FUJIFILM y frote suavemente. no coloque la cámara en el equipaje que vaya a facturar. lave tanto sus manos como la ropa con abundante agua corriente. Si se trabaja a bajas temperaturas. h No caliente las pilas ni las arroje al fuego. se pierden los ajustes de la fecha y la hora. No tire nunca del cable. Además. entrar en ignición o estallar. No utilice sustancias volátiles tales como disolventes. 118 h No intente deformar. decoloradas o que presente cualquier anomalía que resulte evidente. desconecte la cámara y espere una hora antes de utilizarla. h Introduzca a fondo el enchufe del cable de conexión en el enchufe de entrada DC (corriente continua). Transformador de corriente alterna Utilice sólo el transformador de corriente alterna AC5VX/AC-5VH/AC-5VHS con la cámara. por lo que la cámara puede resultar dañada internamente. h Las pilas Ni-MH se autodescargarán incluso cuando no se utilizan. Esto es normal. no se frote los ojos. calentarse. Utilice la función “Descarga de las pilas recargables” incorporada en la cámara para descargar las pilas. limpie a fondo el compartimiento de las pilas y coloque un juego de pilas nuevas. h No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. ni las someta a ningún tipo de impacto. h La suciedad (como las marcas de los dedos. Para prevenir este problema. el tiempo que podrán ser utilizadas se acortará. Antes de extraer las pilas. ya sea dulce o salada. Observe siempre las precauciones que se indican a continuación. No obstante.e. h Para cargar las pilas Ni-MH. bencina o insecticidas.

En esta situación. 2 Pulse el botón “MENU/OK”. ANULAR 120 ACEPTAR ! ● Para cancelar la descarga./SET-UP 1 70 2 0 1 2 AJUST. DESCARGAR 2 BORRAR Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú en la pantalla. 2 Pulse “c”. Haga uso de la función de “Descarga de las pilas recargables” en los casos que se indican a continuación: i Cuando las pilas se puedan usar sólo durante un corto período de tiempo después de cargarse normalmente i Cuando las pilas no hayan sido utilizadas durante un largo período de tiempo i Cuando compre. 121 . 1 2 3 4 INICIAR : ACEPTAR 6 FOTO TODAS LAS FOTOS Pulse el botón “MENU/OK”. 2 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ W ” DESCARGAR. 1 40 2 0 1 Pulse “d” para pasar a un número de página. 2 Pulse “a” o “b” para seleccionar “PÁGINA 4”. JUST. Cuando el indicador del nivel de pilas parpadea en rojo y termina la descarga. DESCARGAR ¿ REALIZAR DESCARGA ? LA DESCARGA PUEDE TARDAR UN POCO OK 1 Pulse “d” o “c” para seleccionar “OK”. DESCARGAR NO EJECUTAR CON PILAS RECARGABLES QUE NO SEAN DEL TIPO Ni-MH 1 2 ! ● No utilice el proceso de descarga para pilas recargables con pilas alcalinas. La pantalla cambia y empieza la descarga. La función “Descarga de las pilas recargables” no deberá utilizarse en el caso de las pilas alcalinas. nuevas pilas Ni-MH No use la función de “Descarga de las pilas recargables” mientras usa el transformador de corriente. CONFIGUR./SET-UP. pulse el botón “DISP/BACK”. ACEPTAR ANULAR 1 30 2 0 1 Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˜ ” CONFIGUR. 3 Pulse “c”.Fuente de alimentación y pilas Descarga de las pilas recargables La función “Descarga de las pilas recargables” sólo puede usarse con pilas Ni-MH. las pilas Ni-MH no se descargarían debido a la fuente de energía externa. ya que si lo hiciera agotaría totalmente la carga de las mismas. 13 5 00 2 0 1 Pulse “c” para pasar a una opción del menú. la cámara se apaga. P Á GINA 4 1 2 3 4 : INICIAR : ACEPTAR 1 Ajuste el conmutador de corriente en “w”.

Introduzca una tarjeta xD-Picture Card en la cámara. Asegúrese de guardarlas en un lugar inaccesible para ellos. i Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Las etiquetas podrían despegarse y producir una avería al introducir o extraer la tarjeta. húmedos ni corrosivos. tocar el objetivo. No obstante. i Formatee la tarjeta xD-Picture Card en la cámara. i Frote el área de contacto de la tarjeta xD-Picture Card con un paño suave y seco. 1. h La tarjeta xD-Picture Card ofrecerá un rendimiento fiable durante un largo período de tiempo. contacte con su distribuidor FUJIFILM. en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Explicación Solución Las pilas están bajas o completamente Coloque pilas nuevas o completamente cargadas. i Se ha intentado reproducir un vídeo o i No se pueden reproducir las grabaciones de visualizar una imagen no grabada en esta vídeo. acuda inmediatamente a un servicio médico de urgencias. h En caso de ensuciarse la tarjeta xD-Picture Card.) 4 Fije “SEGUIR” como el ajuste CONTADOR en el menú “˜” CONFIGUR. disco duro. 2 m del sujeto. se crea automáticamente un directorio (carpeta). FUJIFILM no acepta responsabilidad alguna en caso de pérdida o destrucción de datos. Estas acciones pueden producir daños en la tarjeta xD-Picture Card. Si esto ocurriese. la gran cantidad de datos correspondientes a su alta resolución no caben en el espacio disponible en la tarjeta xD-Picture Card. En el caso de que un niño tragara una tarjeta xD-Picture Card de forma accidental.i Frote el área de contacto de la tarjeta xD-Picture Picture Card está sucia.). sustituya la tarjeta xD-Picture Card. El AF (enfoque automático) no puede i Si la imagen es demasiado oscura. La extracción de la tarjeta de memoria o el corte de corriente mientras se accede a la tarjeta de memoria (es decir. i El archivo que se está reproduciendo no i No se pueden reproducir las imágenes. Puede que sea necesario formatear la tarjeta xD-Picture Card. Si sigue apareciendo el mensaje. es preciso inicializar (formatear/inicializar) la tarjeta en la cámara digital antes de utilizarla. en la cámara./SET-UP. FOTOG. i El área de contacto de la tarjeta xDPicture Card está sucia. ésta debe limpiarse con un paño suave y seco. i El formato de la tarjeta xD-Picture Card es incorrecto. etc. formateada en un ordenador. (Los números de fotograma comienzan desde “100-0001”. ERROR ENFQUE ERROR ZOOM NO HAY TARJETA Error en el funcionamiento de la cámara o i Vuelva a conectar la cámara. No la aplique presión ni la golpee y evite doblarla. ERROR LECTURA 122 123 . momento en que deberá ser sustituida por una tarjeta nueva. Puede que sea necesario formatear la tarjeta xD-Picture Card. El número de fotograma ha llegado al 999. i Desconecte la cámara durante unos momentos. La tarjeta de memoria de imagen consta de una memoria de semiconductores (memoria flash de tipo NAND) que registra datos digitales de imagen. Fuera de la gama de AE continua. h Al introducir la tarjeta xD-Picture Card en la cámara. 3 Comience a tomar fotografías. velocidad de obturación muy lenta. durante el borrado de datos (formateado de la tarjeta xD-Picture Card) o durante el avance del fotograma cuando las imágenes están siendo reproducidas. Si persiste el mensaje en la pantalla. h Use siempre la cámara para borrar los datos de imagen de su tarjeta xD-Picture Card. cópielos en el disco duro de su ordenador y luego edite la información copiada. sustituya la tarjeta xD-Picture Card. Avisos en el monitor Aviso que aparece (iluminada en rojo) (parpadea en rojo) eEn la tabla de abajo se indican las advertencias que aparecen en la pantalla. Tipo de memoria Condiciones de operación ERROR ESCRITURA Dimensiones OCUPADO NUM. COMPL. eventualmente puede perder su capacidad de almacenar y reproducir los datos de imagen. funcionar adecuadamente. CD-R. durante las operaciones de grabación. Existe una gran posibilidad de que se Utilice el flash. podría causarle la muerte por asfixia. i Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Si persiste el mensaje en la pantalla. La calidad de la cámara no se puede garantizar cuando se utilicen tarjetas distintas a las fabricadas por FUJIFILM.2 mm (ancho × alto × grosor) TARJETA LLENA La tarjeta xD-Picture Card está totalmente Borre algunas imágenes o utilice una tarjeta xDgrabada. almacene los datos importantes en otro soporte de grabación (es decir. borrado. Si persiste el mensaje en la pantalla./SET-UP. h Para una mayor seguridad. Picture Card con suficiente espacio libre. manténgalo recto mientras presiona sobre la misma. h No extraiga nunca la tarjeta xD-Picture Card ni desconecte la cámara durante la grabación de datos. ■ Manejo de la tarjeta xD-Picture Card ERROR TARJETA ■ Especificaciones Tipo de producto Tarjeta de memoria de imagen (xD-Picture Card) para cámara digital Memoria flash de tipo NAND Temperatura comprendida entre los 0°C y +40°C Humedad máxima del 80% (sin condensación) 25 mm × 20 mm × 2. h No utilice la tarjeta xD-Picture Card en entornos calurosos. i Frote el área de contacto de la tarjeta xD-Picture Card con un paño suave y seco. inicialización y reproducción). pero la iluminación adecuada (exposición) no será correcta. i El área de contacto de la tarjeta xD. h No cambie ni borre los nombres del directorio ni los nombres de los archivos de la tarjeta xD-Picture Card desde el ordenador. Si Card o a un error de conexión entre la persiste el mensaje en el monitor LCD. agotadas.Notas sobre la tarjeta xD-Picture Card™ ■ Tarjeta de memoria de imagen h Esta tarjeta de memoria de imagen constituye un nuevo soporte de grabación de imagen (tarjeta xDPicture Card) desarrollado para cámaras digitales. Esto es normal. i Avería de cámara i La tarjeta xD-Picture Card está dañada. debería utilizar un mueva la cámara ya que se ha ajustado una trípode para algunas escenas y modos. Puede que sea necesario formatear la tarjeta xD-Picture Card. h Se recomienda el uso de las tarjetas xD-Picture Card con la FinePix S5200 / FinePix S5600. h No pegue etiquetas sobre la tarjeta xD-Picture Card. formatee la tarjeta xD-Picture Card en su cámara. No ha insertado la tarjeta xD-Picture Card. i Utilice el bloqueo del AF para hacer la fotografía. 2. i No ha sido posible grabar los datos i Vuelva a introducir la tarjeta xD-Picture Card o debido a un error de la tarjeta xD-Picture desconecte y vuelva a conectar la cámara. i La tarjeta xD-Picture Card no está formateada. guárdela en su estuche protector. h Cuando transporta o almacena una tarjeta xDPicture Card.1 Cargue una tarjeta xD-Picture Card formateada 9999. i Avería de cámara. cámara. El proceso de grabación se realiza electrónicamente y permite el borrado de datos de imagen existentes así como la regrabación de nuevos datos. h La tarjeta xD-Picture Card es posible que se encuentre algo caliente al extraerla de la cámara tras prolongados períodos de tiempo fotografiando o visualizando las imágenes. h Cuando se utiliza una tarjeta de memoria nueva o una tarjeta de memoria que haya sido inicializada en ordenador. Información de abertura/velocidad de obturación (Iluminada en rojo) Se puede tomer la fotografía. 2 Fije “RENOVAR” como el ajuste CONTADOR en el menú “˜” CONFIGUR. h Para editar los datos de las imágenes. disco MO. Card con un paño suave y seco. No obstante. Los datos de la imagen se graban en este directorio. i Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. h La tarjeta xD-Picture Card es un instrumento electrónico de precisión. h Mantenga las tarjetas xD-Picture Card fuera del alcance de los niños. | ■ Utilización de la tarjeta xD-Picture Card con un ordenador h Si tiene intención de hacer fotos con una tarjeta xDPicture Card que haya sido utilizada en un ordenador. ■ Protección de los datos h Los datos pueden perderse o destruirse en las siguientes situaciones. i La imagen no se puede grabar debido a que i Utilice una tarjeta xD-Picture Card nueva. sustituya la tarjeta xD-Picture Card. TARJETA NO INICIALIZADA i Avería de cámara. i El área de contacto de la tarjeta xDPicture Card está sucia. h Al formatear una tarjeta xD-Picture Card en la cámara y después fotografiar y grabar imágenes. ya que si lo hiciera haría imposible el uso de la tarjeta xD-Picture Card en la cámara. póngase tarjeta xD-Picture Card y la cámara. El tiempo de grabación es incorrecto debido Utilice una tarjeta xD-Picture Card que haya sido a que la tarjeta xD-Picture Card ha sido formateada en la cámara. fue grabado correctamente. El manejo y el uso indebidos de la tarjeta de memoria por parte del usuario o de terceras personas. con cuidado de no avería. haga la foto a una distancia de aprox.

Se ha intentado mostrar 5. i ¿Los datos de la imagen fueron tomados con una FinePix FinePix S5200 / FinePix S5600? Puede no ser posible imprimir algunas imágenes fotografiadas con otras cámaras. i El área de contacto de la tarjeta xD-Picture Card está sucia. de las pilas recargables. i Se ha intentado girar un archivo protegido. Cambie el modo fotografía para disponer de una gama más amplia de ajustes del flash. “À”. i Introduzca una nueva tarjeta xD-Picture Card. i Limpie el área de contacto de la tarjeta xDPicture Card con un paño suave y seco. Soluciones i Coloque pilas nuevas o completamente cargadas.”. Consulte el manual de usuario de la impresora para más detalles. la impresora no podrá imprimir la imagen. i La clavija del transformador de corriente alterna se ha salido del enchufe de la red. PROTEGIDO t ERROR ` NO SE PUEDE ENCUADRAR ~ NO SE PUEDE ENCUADRAR i El archivo del comentario hablado está i El comentario hablado no se puede reproducir. ERROR IMPRESORA REANUDAR? Visualización para PictBridge. i Ha realizado una fotografía de primeros planos sin haber seleccionado el modo macro. i Utilice el bloqueo AF/AE o el enfoque Manual “MF” para tomar la fotografía. pulse el botón “MENU/OK” para reiniciar la impresión. Se ha intentado especificar los ajustes La impresión DPOF no puede ser usada con este DPOF para una imagen no compatible con formato de imagen. La impresión comenzará de nuevo automáticamente cuando el error se haya solucionado. i Las pilas ya no pueden ser recargadas. Los modos del flash están El modo fotografía está ajustado a “ B ”. i Ha fotografiado un paisaje con el modo macro seleccionado. i Ajuste otro modo de flash que no sea el de “v” Flash desactivado. cargadas. realizados a la medida de la escena que está pueden seleccionar. disparador no se expone i La tarjeta xD-Picture Card está totalmente ninguna fotografía. i La tapa de las pilas no está cerrada i Cierre la tapa de las pilas correctamente. i Los archivos protegidos no pueden girarse. Compruebe que la impresora no se haya quedado sin papel o tinta. i Introduzca una nueva tarjeta xD-Picture Card o borre algunos de los fotogramas que no le interese conservar. i Compruebe que a la impresora no le falta papel ni tinta. aparece i El objetivo está sucio. correctamente. compruebe lo siguiente una vez más. Si no. i El flash está fijado en modo “ v ” Flash i Ajuste otro modo de flash que no sea el de Suprimido “v” Flash Suprimido. 125 . NO SE PUEDE ENCUADRAR i Coloque la pila en el bolsillo o en otro lugar caliente para calentarla y después colóquela en la cámara justo antes de hacer la foto. i Coloque pilas nuevas o completamente cargadas. i La escena está lo suficientemente iluminada y no precisa flash. de pulsar el disparador. flash para tomer i Las pilas están agotadas. i Consulte el manual de usuario de la impresora que está utilizando y compruebe si la impresora es compatible con el formato de archivo JFIFJPEG o Exif-JPEG. i Se ha intentado borrar un fotograma protegido. “<”.999 imágenes imágenes clasificadas por fecha. Cancele la protección.”. ERROR IMPRESIÓN No se puede utilizar el i Ha pulsado el disparador mientras el flash se i Espere hasta que el flash esté cargado antes estaba cargando. el DPOF. i Cambie el modo fotografía. Han sido especificadas copias para más de El número máximo de fotogramas para los cuales 1000 fotogramas en los ajustes DPOF del se puede especificar la información relativa en cada fotograma. i Coloque pilas nuevas o completamente cargadas. i Conecte la cámara. transformador de corriente alterna desconectado. i Los vídeos y las imágenes en CCD-RAW no se pueden imprimir. Copie las imágenes de las cuales desee realizar un pedido de copias sobre otra tarjeta xD-Picture Card y a continuación especifique los ajustes DPOF. i Se ha intentado añadir un comentario hablado a un archivo protegido. La imagen que se i El sujeto está demasiado lejos. conectado correctamente. i Avería de cámara. Visualización para PictBridge. Visualización para PictBridge. agotan i Está utilizando la cámara en condiciones extremadamente frías. i Apague la impresora momentáneamente y vuélvala a encender. i Enchufe de nuevo el transformador. clasificadas por fecha. defectuoso. reproduce es demasiado oscura a pesar de haber i Está usted tapando el flash con los dedos. i Las pilas están agotadas. o “>”. Las pilas se rápidamente. en un entorno con una temperatura muy elevada. i La función de desconexión automática ha apagado la cámara. tarjeta xD-Picture Card es de 999. Desproteja el archivo. 0. Coloque pilas nuevas o completamente cargadas. i ¿Los datos de la imagen fueron tomados con una FinePix FinePix S5200 / FinePix S5600? Puede no ser posible imprimir algunas imágenes fotografiadas con otras cámaras. i Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Visualización para PictBridge. i Consulte el manual suministrado con la impresora. i La imagen está dañada. Cancele la protección. i El modo fotografía está ajustado a “À” o “. NO SE PUEDE COFIGURAR DPOF ~ NO SE PUEDE COFIGURAR DPOF r NO SE PUEDE COFIGURAR DPOF r NO SE PUEDE GIRAR Se ha intentado girar un vídeo clip. o la capacidad de las pilas recargables para recuperar la total capacidad ha disminuido debido el efecto memoria. Causas posibles i Las pilas están agotadas. El flash incorporado no se i El flash está fijado en modo “ v ” Flash Suprimido despliega. u IMPRIMIENDO 124 Aparece un moteado en la La fotografía ha sido realizada con una Se trata de una característica de los CCD y no velocidad de obturación lenta (exposición larga) es un indicio de fallo de la cámara. i La tarjeta xD-Picture Card está dañada. La corriente se ha cortado Las pilas están agotadas. ERROR COMUNICACIÓN La cámara no está conectada al PC o a la i Compruebe que el cable USB (mini-B) está impresora. i Ajústelo al modo de flash forzado “d” cuando quiera tomar fotografías con utilizar el flash. Los ajustes del flash están restringidos debido a que los ajustes de la cámara han sido restringidos y no se “√”.000 o más No se pueden mostrar más de 4. mientras estaba funcionando. i Los terminales están sucios. i Las pilas se han colocado al revés. i Ajuste el disparo continuo en “OFF”. i Compruebe que la impresora está encendida. “M”. i La tarjeta xD-Picture Card no está formateada. i No se pueden añadir comentarios hablados a los archivos protegidos. i Introduzca una tarjeta xD-Picture Card en la cámara. siendo fotografiada. i Seleccione el modo macro. i Se ha intentado reencuadrar una imagen La imagen no se puede reencuadrar. Si el mensaje todavía aparece después de haber comprobado la impresora.3M o una fotografía realizada utilizando el ajuste RAW. Se ha intentado reencuadrar una imagen de La imagen no se puede reencuadrar. i Está fotografiando un sujeto que no es adecuado para el enfoque automático. i Formatee la tarjeta xD-Picture Card en la cámara. utilizando otra cámara distinta a la FinePix S5200 / FinePix S5600. grabada. Estas imágenes no pueden ser giradas por formatos de imagen. La imagen borrosa. eAntes de determinar que la cámara no funciona. i Limpie los terminales de la pila con un paño limpio y seco. i Sostenga la cámara de forma correcta. i Coloque pilas nuevas o completamente fotografías. i Las pilas recargables (si se han utilizado) se i Utilice la función de descarga de las pilas han desactivado. NO SE PUEDE IMPR. NO SE PUEDE IMPRIMIR Visualización para PictBridge. i Los archivos protegidos no pueden ser borrados. imagen. i Sitúese dentro de la gama de alcance efectivo del flash antes de tomer la fotografía. ERROR ARCHIVO DPOF A pesar de pulsar el i No ha insertado la tarjeta xD-Picture Card. “. i La cámara ha permanecido durante un largo i Cargue las pilas o conecte el transformador de corriente alterna. i Cargue las pilas en la dirección correcta. i Ha sido seleccionado el disparo continuo. i Limpie el objetivo. i Cancele el modo macro. “/”. FOTOG. sido utilizado el flash. Este mensaje aparece cuando la impresión se realiza desde una impresora FUJIFILM compatible con PictBridge. Espere un poco antes de período de tiempo sin pilas y con el poner la cámara en marcha.Avisos en el monitor Aviso que aparece DEMASIADOS FOTOGRAMAS Problemas y soluciones Explicación Solución Problemas No hay corriente.

i Coloque pilas nuevas o completamente cargadas. UP”. 2. y la grabación. i Ajuste la entrada del televisor a “VIDEO”.3 mm-63 mm (equivalente a aprox. Sensibilidad Fotometría Control de la exposición Escenas El uso del dial de modos i Funcionamiento incorrecto de la cámara. N). A continuación vuelva a colocar las pilas en su alojamiento o conecte de nuevo el transformador de corriente alterna. i Algo está cubriendo el altavoz durante la i Asegúrese de que el altavoz no se encuentra tapado. La imagen del televisor El ajuste de salida vídeo “õ” es incorrecto. reproducción. no produce efecto alguno. ± 1/3 EV.5 pulgadas Número de píxeles total: 5. exposición manual √ (Anti-desenfoque). i Encienda el PC. (Paisaje). i Ha sido bajado el sonido del televisor. 3Desconecte la cámara del Macintosh. 2 fotogramas / seg. proceda según el paso 3. À. Número de píxeles grabados Fotografía: 2592 × 1944 píxeles/2736 × 1824 píxeles („) / 2048 × 1536 píxeles/1600 × 1200 píxeles/640 × 480 píxeles Tamaño del archivo Vea la tabla de la P. 5.2 (de conformidad con la norma de diseño para archivos de cámara). Extraiga las pilas durante un momento o desconecte el transformador de corriente alterna. en el menú “˜” CONFIGUR. i Ajuste el volumen. i Extraiga las pilas durante un momento o desconecte el transformador de corriente alterna. (En modo de disparo rápido: aprox. conecte correctamente la cámara y el televisor. AE prioridad de abertura. i Ajuste el volumen. Compensación de la exposición –2 EV a +2 EV en incrementos de 1/3 EV de paso Velocidad de obturación Velocidad variable. À (Luz natural). i Las pilas están agotadas. 10 cm a 2 m (En modo de disparo rápido: aprox. Especificaciones Sistema Modelo Número de píxeles CCD Soporte de grabación Formato de archivo Cámara digital FinePix S5200 / FinePix S5600 5. i Una vez inactivado el modo de reproducción vídeo. Cambie el ajuste a “NTSC” o “PAL” (➡P. sonido alguno. la imagen conectado correctamente al PC o a la cámara. h Macintosh 1Aparece la ventana para localizar el controlador. funcionar correctamente. AF AREA No se puede imprimir con “®” PICTBRIDGE no está seleccionado en el Seleccione “ ® ” PICTBRIDGE en el “ ò ” PictBridge. CONFIGUR. 15 seg.92). Objetivo Longitud focal Zoom digital Abertura (Gran angular) Distancia focal Objetivo zoom óptico 10× Fujinon. 2 m a infinito) Teleobjetivo: aprox. (máx. . i Conecte correctamente la cámara y el televisor. . La cámara estaba conectada al PC cuando el modo USB se situó en “®”. Elimine la protección del fotograma utilizando la cámara con que le fue aplicada la protección. h Windows 1Aparece el asistente “Nuevo Hardware Encontrado” o asistente “Escáner y Cámara”. /./SET. 0. F3.9 fotogramas / seg. 6Pulse el botón “MENU/OK”./SETCONFIGUR.2Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ˜ ” UP (➡P. Sonido monoaural Causas posibles Soluciones La cámara no emite i El control de volumen está demasiado bajo.. contacte con su distribuidor FUJIFILM.2-F3. 90 cm a 2 m (En modo de disparo rápido: aprox. U.2-F8: 9 pasos 1/3 EV pasos Normal: Gran angular: aprox. 3Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ ô ” .5 f=6. AE prioridad de obturador./SET-UP y pulse “c”. 4 m a infinito) Macro: Gran angular: aprox. i La cámara no se encuentra correctamente conectada al televisor. 4Pulse “c” 5Pulse “a” o “b” varias veces para seleccionar “ESPAÑOL”. A continuación vuelva a colocar las pilas en su alojamiento o conecte de nuevo el transformador de corriente alterna. Últimos 3 fotogramas: Numero de fotogramas grabados: últimos 3 fotogramas antes de soltar el botón disparador (máx.1 millones píxeles Súper CCD HR de 1/2. Realice los pasos 1 a 3 para desconectar la cámara del PC. / (Nocturno) Cuando conecte la i El cable USB (mini-B) no se encuentra i Configure adecuadamente la cámara y cámara al PC. 90 cm a 2 m) AUTO/Equivalente a ISO 64/100/200/400/800/1600 Medición TTL en 64 zonas. 90cm a infinito. televisor. No aparece la imagen ni i El cable A/V estaba mal conectado durante la se oye el sonido en el reproducción del vídeo. La cámara ha dejado de La cámara ha sufrido un problema imprevisto. Las pantallas no se Otro idioma diferente al español esta 1Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el visualizan en español. 2Haga clic en el botón [Cancel].). Sub/Sobreexposición secuencial automática Enfoque 126 127 . compatible DPOF Sin comprimir: CCD-RAW (RAF) Vídeo: formato AVI. La función BORRAR TODO no borra todos los fotogramas. AF (MULTI). proceda según el paso 3. conecte correctamente el cable USB (mini-B). compruebe lo siguiente una vez más. 3Desconecte la cámara del PC.92). Si no aparece el asistente. Disparo continuo de largo periodo: numero de fotogramas grabados: Hasta 40 fotogramas.). i Ha sido seleccionado el ajuste “TV” como entrada del televisor. (depende del modo de exposición) Disparo continuo Primeros 3 fotogramas: Numero de fotogramas grabados: hasta 3 (máx. Promedio AE programado (B. Si la ventana no aparece. utilizando la función de borrado del mismo. imágenes en movimiento JPEG Audio: formato WAVE. i Cambie el ajuste a “NTSC” o “PAL” (➡P.Problemas y soluciones Problemas eAntes de determinar que la cámara no funciona. 2 fotogramas / seg. aparece en la pantalla de la cámara. está en blanco y negro. Multi. a 1/2000 seg. m (Retrato). Si piensa que la cámara tiene algún defecto. i El micrófono estaba tapado durante el disparo i Tenga cuidado de no bloquear el micrófono durante la captación/grabación de imágenes. i El ajuste de salida vídeo “õ” es incorrecto. “ ò ” modo USB en el menú “ ˜ ” modo USB en el menú “˜” CONFIGUR.7× (La lente con zoom óptico 10× se utiliza conjuntamente: Escala máxima del zoom: 57×) F3. ± 2/3 EV./SET-UP.). ± 1 EV Modo: AF Simple/AF Continuo/enfoque manual Sistema AF: Tipo de contraste TTL Asistente de iluminación AF Selección de área AF: AF (CENTRO). 38 mm-380 mm en una cámara de 35 mm) Aprox. No se borra el fotograma Algunos fotogramas podrían estar protegidos. 10 cm a 2 m) Teleobjetivo: aprox. fotografiada o reproducida i El PC no está en marcha.129. 2Haga clic en el botón [Cancelar].92). seleccionado en la configuración “ ô ” menú en la pantalla. 2 m a infinito (En modo de disparo rápido: aprox. √.22 millones Tarjeta xD-Picture Card (16/32/64/128/256/512 MB/1 GB) Fotografía: Comprimido: formato JPEG Exif ver. Centro.

Modo fotografía del FinePix (p-modo) Alimentación y otros Alimentación i 4 pilas alcalinas tipo AA i 4 pilas Ni-MH (níquel metal hidruro.9 min. 111 sec. Este fenómeno no se refleja en la imagen grabada. 29. Flash forzado.4 min. ✽ Pueden producirse errores de funcionamiento en una cámara digital a causa de fuertes interferencias de radio (es decir. ). electricidad estática. 30 cm a 4 m Teleobjetivo: aprox. 7.6 min. Español. 470 g (incluyendo pila y tarjeta xD-Picture Card) Temperatura: 0 °C a + 40 °C . El número de disparos disponibles también disminuye a bajas temperaturas. Reproducción de fotogramas múltiples. Calidad de la imagen Número de píxeles grabados Tamaño del archivo DPC-16 (16 MB) DPC-32 (32 MB) DPC-64 (64 MB) DPC-128 (128 MB) DPC-256 (256 MB) DPC-512/M512 (512 MB) DPC-M1GB (1 GB) Terminales de entrada/salida A/V OUT (salida Audio/Vídeo) Tipo PAL/NTSC (con sonido monoaural) Entrada/salida digital USB 2.8 pulgadas. Histogramas (Aviso de altas luces) Comentarios de voz PictBridge. ruido de línea.3 min.000 píxeles. Dimensiones de la cámara Peso de la cámara Peso en funcionamiento Condiciones de uso Funciones de disparo Funciones de reproducción 113. 115.3 MB 12 25 50 102 204 409 819 „ 1. Sombra. Reducción de ojos rojos. de demora Despliegue automático del flash Alcance efectivo (AUTO): Gran angular: aprox. 219 sec. • Nota: Como el número de disparos disponibles varía según el nivel de carga de las pilas. ✽ Debido a la naturaleza del objetivo. desactivar el asistente de iluminación AF. La divergencia entre el número estándar de disparos disponibles y el número real de disparos disponibles es mayor para las tarjetas xD-Picture Card de mayor capacidad. 640 × 480 píxeles/320 × 240 píxeles (%/$) (30 fotogramas por segundo con sonido monoaural) Puede grabarse una serie de imágenes continuas según el tiempo de grabación disponible en la tarjeta xD-Picture Card. Incandescente/Equilibrio del blanco personalizado 10 seg. Girar imagen.0 mm (ancho × alto × fondo) (excluidos accesorios) Aprox. etc. 540 fotogramas aprox. Disparo rápido. es posible que puedan aparecer en el monitor pequeños puntos luminosos y colores anómalos (especialmente alrededor del texto). la cámara se apaga y vuelve a encender cada vez que se graban 10 imágenes. Diferencia horaria. 223 sec. 500 fotogramas aprox. Reducción de ojos rojos + Sincronización lenta visor electrónico de 0. Autodisparador Flash Fotografías/número de Tipo de pilas fotogramas disponibles para grabación con la pila a plena Pilas alcalinas carga Pilas Ni-MH 2500 mAh Con el visor (EVF) en posición ON 270 fotogramas aprox. Fluorescente (blanco frío). Monitor LCD TFT en color. 54 sec. Se trata de características inherentes al monitor y no de una avería. los bordes de las imágenes fotografiadas podrían aparecer distorsionados. Proporción de imagen 4:3.Especificaciones Sistema Equilibrio del blanco Reconocimiento Automático de escena/Prefijado: Buen tiempo. Fluorescente (luz día). Almacenamiento del numero de fotograma Reencuadre. flash a plena potencia cada dos disparos. no se garantiza la exactitud de las cifras indicadas en la presente para el número de disparos disponibles. Italiano. Ventana auxiliar posterior a la toma.33 pulgadas y 115. Las imágenes se deben grabar a una temperatura de +23˚C. moviendo el zoom óptico de la posición gran angular máximo a telefoto máximo (o viceversa) y volviéndolo a poner en la posición original cada 30 segundos. 1.3 min. 109 sec. – 26 sec.). Flash desactivado. Idioma (English. pila y tarjeta xD-Picture Card) Aprox. 7.5 MB 6 12 25 51 102 205 412 ÷N 1.5 mm × 85.0 mm × 112. 80 cm a 4 m Automático. Esto es algo normal y no indica ningún fallo. Ordenar por fecha. 370 g (sin incluir accesorios. No puede utilizarse el zoom durante la grabación de vídeoclips. 14.3 MB 12 25 51 103 207 414 830 3 780 KB 19 40 81 162 325 651 1305 2 630 KB 25 50 101 204 409 818 1639 ` 130 KB 122 247 497 997 1997 3993 7995 ~ – 11 MB 1 2 5 11 23 46 92 % (30 fps) $ (30 fps) 2592 × 1944 2736 × 1824 2048 × 1536 1600 × 1200 640 × 480 640 × 480 320 × 240 – 13 sec. Reproducción automática. el tiempo de grabación o el tamaño del archivo varía ligeramente dependiendo de los sujetos fotografiados. Francais. / 2 seg. 100% cobertina aprox. campos eléctricos. utilice las que se suministran con la cámara.000 píxeles. Modos del flash Visor Monitor LCD Vídeo De acuerdo con el procedimiento estándar para medición del consumo de carga de pilas en cámaras digitales de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) (extracto): Cuando utilice pilas alcalinas. ✽ Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Líneas de encuadre. . el monitor LCD encendido. 128 129 . Sincronización lenta. 55 sec. Exif print. 80 % de humedad relativa o inferior (sin condensación) Otras funciones ■ Número estándar de disparos disponibles/tiempo de grabación en una tarjeta xD-Picture Card El número de disparos disponibles. FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores que pueda contener este manual del usuario. 27 sec. Deutsch.0 Alta velocidad Conexión de entrada CC AC-5VX/AC5VH/AC-5VHS (se vende aparte) ÷F 2. A pesar de ello. Cuando utilice pilas Ni-MH o utilice pilas Ni-MH. se venden aparte) de tipo AA Con el monitor LCD encendido 250 fotogramas aprox. ✽ El monitor LCD de esta cámara digital está fabricado con la más avanzada tecnología de alta precisión. 14. El soporte de almacenamiento debe ser la tarjeta xD-Picture Card. Fluorescente (blanco cálido). 100% cobertura aprox.

° 5 .net.. podría ser que su distribuidor local no pudiera atender su petición. NJ 08837 TEL 800-800-3854 FAX 732-857-3487 digitalinfo@fujifilm.com. Edison. por favor presente la tarjeta de garantía o el comprobante de compra. TEL (52-55) 5263-5566 / 68 FAX (52-55) 5254-1508 jlgiraud1@fujifilm.Cuenca Servicio de reparación TEL +593 783 5526 FAX +593 783 3157 portiz@fujifilm. S. El número es más alto cuando se trata de fotografiar sujetos luminosos y más bajo cuando los sujetos son más oscuros o menos luminosos.Chile Servicio de reparación TEL 02-4431500 FAX 02-4431596 ceciliacalvo@reifschneider. cuando se fotografían 10 fotogramas de forma continua en un intervalo de 1 segundo.cl Animex de Colombia Ltda. Ltda. Los archivos WAVE tienen la extensión de archivo “WAV” y los datos se pueden almacenar en formato comprimido o sin comprimir. Presidente Juarez 2007. Austria Servicio de reparación TEL 0043 1 6162606/51 or 52 FAX 0043 1 6162606/58 kamera. 1230 Vienna. ext.com.A.Santiago. de C.Uruguay Servicio de reparación TEL (05982) 419 4542 FAX (05982) 412 0046 kiel@fujifilm.A.bo Fuji Photo Film do Brasil Ltda.mx Errece S. Edison. Tepetlacalco. Formato cine JPEG Se trata de un tipo de formato de archivo AVI (audio y vídeo entremezclado) capaz de manejar imágenes y sonido en un solo archivo.scz.0 o posterior Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo Si usted tuviera que efectuar una consulta técnica o si necesitara acudir a un servicio de reparación. su rendimiento puede reducirse por debajo de su nivel original. consulte la tarjeta de garantía..com. Esta cámara utiliza la grabación sin comprimir. Como referencia. Huechuraba. Efecto memoria Si las pilas Ni-MH se cargan repetidamente sin que hayan llegado a descargarse totalmente.ar Reifschneider Bolivia Ltda. Soporte técnico & Pablo Bermudez 111 Apartado 3794 . dispositivos tales como las cámaras digitales sólo registran el blanco como tal si previamente ha sido realizado el ajuste del equilibrio interno del color para adaptarlo al color de la luz ambiente. Sào Paulo/SP Servicio de reparación TEL 0800-12-8600 FAX +55 11 5091-4150 camarasdigitais@fujifilm. Formato JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un formato de archivo utilizado para comprimir y guardar imágenes en color.S. Soporte técnico & Simón Bolivar 5-69 y Hno. Solemos referirnos a este proceso de ajuste como adaptación del equilibrio del blanco. La lista siguiente está sujeta a posibles cambios sin previo aviso. de Mexico TEL (52-55) 5263-5500 FAX (52-55) 5254-1508 jlgiraud1@fujifilm.L.Bogotá Servicio de reparación TEL +57 1 338-0299 FAX +57 1 288-2208 animex@etb. Soporte técnico & Calle 44 N.ca Fuji Photo Film USA Soporte técnico 1100 King George Post Rd.Esq. Soporte técnico & Maldonado 1787 Montevideo.at U. Las imágenes en movimiento en formato de archivo JPEG se pueden reproducir mediante el programa QuickTime 3.V.A. Waipahu.A. Soporte técnico & Fondo de la Legua 936 San Isidro Pcia.0 o una versión posterior. Vereador José Diniz.com. el valor de exposición se incrementa en 1 punto. Por ejemplo. de tal forma que un objeto blanco siempre lo ve blanco. Equilibrio del blanco El ojo humano se adapta a cualquier tipo de iluminación. Esto es conocido como “efecto memoria”. Asunción Servicio de reparación TEL +595 21 444256 FAX +595 21 444651 jmarbulo@fujifilm.R. Granada 11520 Mexico.com Fuji Film Oesterreich Soporte técnico & Traviatagasse/Pfarrgasse.Santa Cruz Servicio de reparación TEL +591 33 44 1129 FAX +591 33 45 2919 gciagral@bibosi.Lima 11 Servicio de reparación TEL +51 14 33 5563 FAX +51 14 33 7177 jalvarado@fujifilm. L5R 4G4 TEL 1-800-263-5018 FAX 1-905-755-2993 http://www/fujihelp.° 13-43 Piso 2 Apartado 18001 . Pilas desactivadas Dejar las pilas Ni-MH guardadas sin usar durante un largo periodo de tiempo puede causar el aumento de sustancias que impiden el flujo de corriente en el interior de las pilas y puede dejarlas inactivas.Campo Belo. Uruguay Venezuela EUROPA Austria 130 131 . montevideo. de Buenos Aires Servicio de reparación TEL +54-11-4836-1000 FAX +54-11-4836-1144 servtec@imageneinformacion.mx Servicio de reparación Av. El valor de la exposición viene determinado por la luminosidad del sujeto y la sensibilidad de la película o del dispositivo de carga acoplada (CCD) de las cámaras digitales de captura electrónica de imágenes.com Servicio de reparación 1100 King George Post Rd. Soporte técnico & 94-468 Akoki Street. cuando la cantidad de luz disminuye a la mitad. Las imágenes que se encuentran en el archivo están grabadas en formato JPEG. Cuando la cantidad de luz que incide en el CCD se duplica. el valor de exposición se reduce en 1 punto. que incidan en la escena fotografiada. Para más información acerca de las condiciones de la garantía.R. Uruguay Servicio de reparación TEL +598-2-9002004 FAX +598-2-9008430 fotocam@adinet.br Reifschneider SA Soporte técnico & Av.com. Hawaii CENTROAMÉRICA Y SUDAMÉRICA Argentina Bolivia Brazil Chile Colombia Ecuador Ecuador Mexico Paraguay Peru Uruguay Exif Print es un formato de archivo de cámaras digitales recientemente revisado que contiene una variedad de información relativa a la realización de la fotografía. Los archivos WAVE se pueden reproducir en un ordenador personal utilizando el software siguiente: Windows: MediaPlayer Macintosh: QuickTimePlayer ✽ QuickTime 3. Dado que la luminosidad de los sujetos es variable.service@fujifilm. mayor será la pérdida de calidad en la imagen descomprimida (restablecida).uy C. 209 FAX 1-808-677-1443 kurt_kmett@fujifilmhawaii.ec Fujifilm de Mexico. Sin embargo.uy Kiel S.com Fuji Photo Film Hawaii. 3400 .A. Edo.Explicación de los términos Borrosidad Fenómeno específico de los dispositivos CCD. 54090 Tlalnepantla.com. Ppal Diego Cisneros Caracas Venezuela Edf Oficentro Servicio de reparación TEL 0212-2022300 FAX 0212-2399796 hellmund@hellmund. Inc.Equipetrol Norte . D. HI. Ejercito Nacional 351. Soporte técnico & Edificio Unitas 15 de Agosto 1035. Soporte técnico Av. En algunos casos y según el modelo de cámara. la velocidad de fotogramas se expresa como 10 fps. Velocidad de fotogramas La velocidad de fotogramas se refiere al número de imágenes (fotogramas) que se fotografían o se reproducen por segundo.ca Servicio de reparación 600 Suffolk Court Mississauga Ontario. NORTEAMÉRICA Canada Fuji Photo Film Canada Inc. 96797 Servicio de reparación TEL 1-808-677-3854. Soporte técnico 600 Suffolk Court Mississauga Ontario. Soporte técnico & Cuareim 1439. Soporte técnico & Av. Al solicitar alguna reparación. la cámara digital debe realizar los ajustes necesarios de abertura y velocidad de obturación para mantener la luminosidad que incide en el CCD siempre en el mismo nivel.com.F. debido al cual aparecen rayas blancas en la imagen cuando existe una fuente de iluminación muy potente. Hellmund & Cia Sa Soporte técnico & Av. NJ 08837 TEL 732-857-3000 FAX 732-857-3471 njcamerarepair@fujifilm. Soporte técnico & Calle H N.com. Siguiendo la misma lógica. Arequipa . El nivel original de rendimiento no puede conseguirse porque se impide el flujo de corriente en las pilas Ni-MH desactivadas.L. WAVE Formato estándar utilizado en los sistemas Windows para almacenar los datos de audio.py Procesos de Color S. como por ejemplo el sol o la luz reflejada de sus rayos. contacte con alguno de los distribuidores siguientes. Col. Col. las imágenes de televisión se visualizan a 30 fps (NTSC).com.pe Fotocamara S.co Espacri Cia Ltda Soporte técnico & Bolivar 5-69 y Hermano Miguel Servicio de reparación TEL 593-72-835526 FAX 593-72-833157 Importaciones Espacri Cia. Cuanto más alto el valor de compresión.entelnet. L5R 4G4 TEL 1-866-818-FUJI (3854) http://www/fujihelp. EV Número que indica el valor de la exposición. Miguel . mediante la cual se puede conseguir una impresión óptima. El Conquistador del Monte 5024.com Imagen e informacion S.

123290. 3011 PE. Acropoli. Al. Cannon Road. Yemen TEL 00967-1-503980 FAX 00967-1-503983 Servicio de reparación P.O.no/mailto:service@camera. z o. 2950 Vedbæk Denmark Servicio de reparación TEL 0045 45662244 FAX 0045 45662214 fujifilm@fujifilm.sk Servicio de reparación FIS Tatracentrum.SY Grand Stores Soporte técnico & P.tatracentrum@stonline. Soporte técnico Hondlova 2.com. 105 Reykjavik.ch Turkey Fujifilm Turkiye Sinfo A.tr Servicio de reparación Fujifilm Plaza. Tehran 19189. Bucharest.il Servicio de reparación Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130. Russia TEL +7-095-956-9858 FAX +7-095-230-6217 info@fujifilm. Belgium Servicio de reparación TEL 3210242090 FAX 3210238562 info@fuji.sa Film Trading Company Soporte técnico Al-Shahbandar P. Mirdamad Blvd.p. 342. 08011 Barcelona (España) TEL 902012535 FAX 934515900 / 933230330 info@fujifilm.Box-2942 Haddah St. 175 64 P.SY Servicio de reparación Al-cheikh Taha P. Suhaim bin Hamad st.Saad.Phaliro.com Grand Stores Soporte técnico & Al.20097 San Donato Milanese (MI). Soporte técnico Poland Al. Ltd. 39 34660 Halkali. Greece Servicio de reparación TEL 0030 210 9404100 FAX 0030 210 9404397 fujifilm@fujifilm.com. Portugal TEL (351) 226194200 FAX (351) 226194213 finepix@fujifilm.A.de National call✽ TEL 0180 5898980 FAX 0180 5898982 ✽ 12 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz FUJIFILM HELLAS S. 8157 Dietlikon. 811 06 Bratislava.A.O. Soporte técnico & 229.ua Romania Croatia Cyprus Cyprus Czech Republic Czech Republic Denmark Finland France Germany Greece Hungary Iceland ORIENTE MEDIO Iran Tehran Fuka Co. Moscow. Anargiron str. 4877 LA.nl Fujifilm Norge AS Soporte técnico Lilleakerveien 10.se Servicio de reparación Sveavägen 167 104 35 Stockholm TEL 46 8 506 513 54 FAX 46 8 506513 54 kameraverkstaden@fujifilm. Etten-Leur.gr Fujifilm Hungary Ltd.no Fujifilm Polska Distribution Sp.no Servicio de reparación Liaveien 1.O. Soporte técnico Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130. Saudi Arabia TEL 96626978756 FAX 96626917036 service@fujifilm. Hungary TEL 3612389410 FAX 3612389401 fujifilm@fujifilm.hu Icephoto (Ljosmyndavorur) Soporte técnico & Skipholt 31.Call center TEL 039-026695272 info@fujifilm.. Israel TEL (+ ) 972 3 9250666 digital@fujifilm. LT-03143 Vilnius.co. Ciancio House. 0283 Oslo.com. Russia TEL +7-095-797-3434 FAX +7-095-797-3434 Slovakia Fujifilm Slovakia Soporte técnico Pribylinska 2.co.o. Muszkieterow 15. Zagreb. Soporte técnico Via Dell’Unione Europea. Soporte técnico Vaci ut 19.Box-2942 Haddah St.com Emam Distribution Co.tr U.. QRM05 Servicio de reparación TEL 0356-21-480500 FAX 0356-21-488328 info@fujifilm. HTC. 02-273 Warszawa TEL +48-22-886-94-40 FAX +48-22-886-94-42 serwis@fujifilm. 3rd Floor. 4100-259 Porto. Soporte técnico Fujifilm Plaza. 4 . 130 00 Praha 3. 342. Wavre. Ihous & Ag. Shelepikhinskaya Naberezhnaya str. 4 flat. Slovakia TEL 00421 2 44 888 077 FAX 00421 2 44 889 300 fujifilm@fujifilm. Avenue Lavoisier. Athens.technique@fujifilm. 1134.cy. Lithuania Servicio de reparación TEL 370-5-2130121 FAX 3705-5-2134066 info@fujifilm. Soporte técnico Aragón 180. Sana’a.com.pt Servicio de reparación Av. 1.uk Servicio de reparación St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF TEL +44 (0)123 421 8388 FAX +44 (0)123 424 5285 fujitec@fuji. Dighenis Akritas Avenue. Switzerland Servicio de reparación TEL +41 44 855 5154 FAX +41 44 855 5329 RepairCenter@fujifilm. 5132 Nyborg.O.fujiifilm.dk Fuji Finland Oy Soporte técnico & Martinkyläntie 41.. Box:31180 Damascus SYRIA TEL + 963 11 2218049 FAX + 963 11 44673456 f. Qormi.. 4 . Zagreb. Fontes Pereira de Melo. 38.es Servicio de reparación Aragón 180..o.r. s. Finland Servicio de reparación TEL +358 9 825951 FAX +358 9 870 3818 fuji@fuji.com Russia ZAO “Fujifilm RU” Soporte técnico Bld. 1300. Calea Dorobanti street.cy Doros Neophytou CAMERA REPAIRS Soporte técnico & 28B. Budapest. Yemen TEL 00967-1-503977 FAX 00967-1-503983 Italy Israel Lithuania Jordan Malta Qatar Netherlands Saudi Arabia Norway Syria Poland U. Norway TEL 0047-55393880 FAX 0047-55195201 www. Al Garhoud.mt Fujifilm Nederland BV Soporte técnico Hoogstraat 39. Istanbul. Jeddah 21441. Istanbul. 70. Fuji Photo Film (UK) Ltd. Nicosia Servicio de reparación TEL 35722314719 FAX 35722515562 dorosn@logosnet.O. P.pl Fujifilm Portugal. Slovakia TEL 00421 2 54 647 347 fis. Box: 6171 Aleppo SYRIA TEL + 963 21 4641903 FAX + 963 21 4641907 filmtradin@Net.uk Ukraine Image Ukraine CJSC Soporte técnico & 12.is FujiFilm Italia S. Czech republic TEL 00420 222 721 525 FAX 00420 222 720 122 awh@awh. Soporte técnico & Fuji Tech Centre. Deira. Soporte técnico & 1.pt CTS-Cardinal Top Systems Ltd Soporte técnico & 112. 130 00 Praha 3 TEL 00420 234 703 411 FAX 00420 234 703 489 fricman@fujifilm.jo Techno Blue Soporte técnico Blue Salon Bldg. 78186 Saint-Quentin en Yvelines. 831 04 Bratislava. Turkey TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5009 csarp@fujifilm.no/ mailto:post@fujifilm. Sana’a.t..o. Moscow.S. 1sector.pl Servicio de reparación Poland. Soporte técnico P. France Servicio de reparación FAX 33 1 01 30 58 58 65 direction. 10.com.fr Fuji Photo Film (Europe) GmbH Soporte técnico & Heesenstr.net Fujifilm Cz.cz Fujifilm Denmark A/S Soporte técnico & Stubbeled 2.lt Ciancio (1913) Co.c@Net.ae Al-Haidary Trading Soporte técnico P.Tatracentrum. 08011 Barcelona (España) TEL 934511515 FAX 934515900 / 933230330 tallersat@fujifilm.A.sk Spain Fujifilm España S.Jerozolimskie 178. Croatia TEL 38512316228 FAX 2310240 info@fujifilm. Hodzovo nam. The Netherlands TEL 010-2812345 FAX 076-7502641 reparatie@fujifilm.be I&I d. Agiou Demetriou. 4100-259 Porto. Rozanova str. Dubai Servicio de reparación TEL + 971-4-2823700 FAX + 971-4-2828382 photography@grandstores.com.ru Servicio de reparación 18.. Yemen Portugal 132 133 . HTC.E. Kyiv 04070.es Sweden Fujifilm Sverige AB Soporte técnico Sveavägen 167 104 35 Stockholm TEL 46 8 506 141 70 FAX 46 8 506 142 09 kamera@fujifilm.se Switzerland / Lichtenstein Fujifilm (Switzerland) AG Soporte técnico & Niederhaslistrasse 12.co. Box 2144.K. Box 1716. Kontraktova ploshcha. Iceland Servicio de reparación TEL 354 568 0450 FAX 354 568 0455 framkollun@fujifilm.A.camera. Soporte técnico U nakladoveho nadrazi 2/1949. Croatia TEL 38512319060 FAX 2310240 dsaravanja@fujifilm. Rotterdam.net Shimone Group Ltd. Iran Servicio de reparación TEL (+98-21)2254810-19 FAX (+98-21)2221002 fuka@neda. Doha TEL 00974 44 66 175 FAX 00974 44 79 053 prabu@techno-blue.hr Servicio de reparación Hondlova 2.“Fuji” Bldg. Fontes Pereira de Melo. Italy TEL 039-02895821 FAX 039-0289582912 info@fujifilm. The Netherlands TEL 010-2812345 FAX 010-2812334 fuji@fujifilm. Norway TEL 0047-22736000 FAX 0047-22736020 www.O. 02-486 Warszawa TEL +48-22-517-66-00 FAX +48-22-517-66-02 fujifilm@fujifilm. Dereboyu Cad. Soporte técnico St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF TEL +44 (0)123 424 5383 FAX +44 (0)123 424 5285 fujitec@fuji.o.Ltd. Portugal TEL (351) 226194200 FAX (351) 225194662 cameras@fujifilm. Turkey TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5010 servis@fujifilm. Saleh Bin Lahej Building.cz AWH servis Servicio de reparación Milesovska 1.Abdali.it Servicio de reparación Fujifilm On Line . O.hr PMS IMAGING LTD Soporte técnico & 11.it Fujifilm Lithuania Soporte técnico & Gerosios Vilties str. Israel TEL (+ ) 972 3 9250666 FAX 972 3 9250699 khaim@shimone. Romania Servicio de reparación TEL 4021-230-09-82 FAX 4021-230-09-82 cts_tirla@hotmail.Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo Belgium Belgian Fuji Agency Soporte técnico & 20. 39 34660 Halkali. Dereboyu Cad. Avenue Franklin. Ukraine Servicio de reparación TEL +380-44-4909075 FAX +380-44-4909076 d@fujifilm. 1586 Nicosia Servicio de reparación TEL 35722746746 FAX 35722438209 mariosashiotis@fujifilm. Lda Soporte técnico Av.nl Servicio de reparación Hoevenseweg 43. 40549 Düsseldorf Servicio de reparación International call TEL +49 211 50890 FAX +49 211 5089668 service@fujifilm.BOX 22315.fi FUJIFILM France Soporte técnico & 2. 01720 Vantaa. 123007. Amman / Jordan Servicio de reparación TEL 009626-4646387 FAX 009626-4647542 gstores@go.

Menara Axis. Taiwan. podría producirse un incendio o una descarga Desenchufe del enchufe de red eléctrica. No toque las partes metálicas de la cámara durante una tormenta. Rd. h Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Soporte técnico Letter Box 1. Korea TEL +82-2-701-1472 FAX +82-2-718-1331 1bowl@hanmail. South Korea South Korea South Korea South Korea Taiwan Thailand 134 135 .. lo que podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Philippines TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 digital@yklcolor. podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Allotment 1. Domingo St. Fuji Plaza. No modifique. Bangyi-dong. Evite la entrada de agua o de cualquier objeto extraño dentro de la cámara.com.. Estas acciones pueden dañar el cable.th Servicio de reparación 388 SP Building.com Servicio de reparación 24 Sto.com. Ltd.hk PT Modern Photo Tbk Soporte técnico & Jl. 11 & 12.com. guárdelas en un lugar seguro. Australia TEL 1800 226 355 FAX +61 (2) 9938 1975 digital@fujifilm.Box 41669-00100. Auckland Servicio de reparación TEL +64-9-4140400 FAX +64-9-4140410 glenn. causando un incendio o lesiones. Philippines TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 tech_services@yklcolor. Bujeon-dong.my Servicio de reparación Letter Box 1.TSUEN WAN IND. Level 10.com. Ltd. Esto podría producirse un incendio o descargas eléctricas.au Fiji Brijlal & Co. Servicio de reparación TEL 886-2-6602-8988 FAX 886-2-2791-8647 dah@mail..tw Fuji Photo Film (Thailand) Ltd.com. No continúe utilizando la cámara. póngase en contacto con el distribuidor de FUJIFILM.sg Korea Fujifilm Co. Egypt Servicio de reparación TEL (202) 7762062 FAX (202) 7760169 fotoegypt@access. Hangangro3-ga. No 2. No intente recargar las pilas de litio ni las alcalinas.com. Kenya.id Fuji Photo Film (Malaysia) Sdn. Sec. Los símbolos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”). Menara Axis. podría producirse una descarga eléctrica debido a la corriente inducida por los relámpagos. No someta las pilas a fuertes impactos. Este símbolo indica que si se ignora este aviso. Level 10.my YKL Development & Trdg. 38. Si lo hace.com Fuji Photo Film Singapore Pte Ltd Soporte técnico & 10 New Industrial Road Fujifilm Building Singapore 536201 Servicio de reparación TEL 65-6380 5557 FAX 65-6281 3594 service@fujifilm. Min-Chuan E..B. Busanjin-gu. 16-9. Bhd. Korea TEL +82-2-3282-7363 FAX +82-2-2269-7435 photo@fujifilm. Jalan 51A/223. PRECAUCIÓN ASIA Hong Kong Fuji Photo Products Co. el uso inadecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves. Korea TEL +82-51-806-1472 FAX +82-51-817-0083 merahan@yahoo.com. Soporte técnico 30-1. Jalan 51A/223.co.kr Yonsan AS Center (Fujidigital) Servicio de reparación #301..ke Notas sobre seguridad h Para usar correctamente su cámara FinePix S5200 /FinePix S5600 no olvide leer estas notas de seguridad y este manual de instrucciones con la máxima atención. Taipei (114).762 FAX +662-2730239 warin@fujifilm. 220 TEXACO RD. Si lo hiciera. Malaysia Philippines Singapore ADVERTENCIA Si se presenta cualquier problema. No use la cámara después de haberse caído o si la carcasa está dañada. NSW. TEL (254-20)4446265-8 FAX (254-20)4448515 / 7 info@fujifilm. Busan. extraiga las pilas y desconecte el transformador de corriente alterna.O. Zetland. HONG KONG Servicio de reparación TEL (852)2406 3287 FAX (852)2408 3130 rsd@chinahkphoto.com. No 2. Seoul. Jung-gu.eg Fuji Kenya Ltd Servicio de reparación P.P.Suva. Boroko NCD. No la desmonte h Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.C. ADVERTENCIA No utilice esta cámara en el cuarto de baño.co.th Indonesia Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de la información que debe cumplirse. Songpa-gu. Soporte técnico 24 Sto. Utilice sólo el modelo de cargador de las pilas especificado.761.Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM en el mundo ÁFRICA Egypt Foto Express Egypt Soporte técnico & 426 Pyramids St. Si lo hiciera podría caerse o causar un accidente. h Después de leer estas notas de seguridad.beaumont@fujifilm. 2100. Bangkok 10400 TEL +662-2730029 ext. Kenya OCEANÍA FUJIFILM Australia Pty Ltd Soporte técnico 114 Old Pittwater Road.net Busan AS Center (Digital-Sewon) Servicio de reparación 241-4. Soporte técnico & 8/F.com. Soporte técnico 388 SP Building. Selangor Darul Ehsan. NSW. Boroko NCD. 8th Floor. Yongsan-gu. Use sólo las pilas recomendadas. Chiromo Road. Si se sigue usando la cámara cuando sale humo de la misma. (“Prohibido”) Los símbolos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”). Bangkok 10400 TEL +662-2730029 ext.Matraman Raya 12. 755 FAX +662-2730239 supaleark@fujifilm. Hyeongin Tower.com. Quezon City 1100.co. 46100 Petaling Jaya. desconéctela. Si lo hiciera podría caerse y causar lesiones. ya que podría causar un incendio o una descarga eléctrica. No la utilice en el baño o la ducha ADVERTENCIA No intente modificar o desmontar esta cámara (nunca abra la carcasa). Nunca intente hacer fotos cuando se esté moviendo.net Kangnam AS Center (Digitalgallery) Servicio de reparación 2F. Ltd Soporte técnico & 70-72 Cumming Street. h Si el cable resulta dañado. 11 & 12. h Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. 23-2. Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara.. Selangor Darul Ehsan. 2017.nz Papua New Guinea Oceania PNG Limited Section 15.fj New Caledonia Phocidis SARL Soporte técnico & 58. Soporte técnico TEL +675 3256411 FAX +675 3250311 oceania@daltron. Reke St. 3F. Domingo St. No caliente ni intente desmontar las pilas ni las ponga en agua o en el fuego. PNG. Seoul.co. Corp.661 . No almacene las pilas junto a objetos metálicos.nc New Zealand Fujifilm NZ Ltd Soporte técnico & Cnr William Pickering & Bush Road Albany. Jeonjaland. Mukjeung-dong. Seoul.co. No use la cámara cuando vaya andando o cuando vaya en un coche u otro vehículo. se produce algún olor extraño o cuando está ocurriendo algo anormal. R. Malaysia TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 digital@fujifilm. Malaysia TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 technical@fujifilm. Nairobi.co. Australia TEL 1800 226 355 FAX +61 (2) 9938 1975 digital@fujifilm. Giza.kr Hung Chong Corp. el uso inadecuado del producto puede causar lesiones personales o daños al materiales.. 46100 Petaling Jaya.O.98845 Servicio de reparación TEL (00 687) 25-46-35 FAX (00 687) 28-66-70 phocidis@phocidis. Cargue las pilas según la indicación de polaridad ≠ y –. Este símbolo indica que si se ignora la advertencia. Jakarta Timur 13150 Servicio de reparación TEL +62 021 2801000 FAX +62 021 8581620+62 021 2801012 kmr-srv@moderngroup. Phayathai. extraiga las pilas y desconecte el transformador de corriente alterna. Brookvale. No coloque la cámara sobre una superficie inestable. rue Higginson . Phayathai. PNG. Quezon City 1100.hungchong. Mail: PO Box 2167.au Servicio de reparación 114 Joynton Avenue. Cualquiera de estas acciones pueden hacer que las pilas se partan o suelten líquido. TSUEN WAN.Fiji Servicio de reparación TEL (679)3304133 FAX (679)3302777 kapadia@connect. 8th Floor.pg Australia Acerca de los símbolos Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente. desconecte la cámara. Korea TEL +82-2-2203-1472 FAX +82-2-418-5572 nurijili@hanmail. ni las tire contra el suelo.co. Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida. caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el mismo. 6. CENTRE. Soporte técnico & No.

Mantenga las tarjetas xD-Picture Card fuera del alcance de los niños pequeños. Si se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio o descargas eléctricas. Esto podría hacer que se cayera el objeto pesado y producir heridas. Si lo hiciera podría producirse un incendio o descargas eléctricas. extraiga las pilas y desconecte y desenchufe el transformador de corriente alterna. Si las pilas soltaran líquido y éste entrara en contacto con sus ojos o con su piel. coloque el dedo de forma que pueda detener la tarjeta para que no salga despedida. Lave repetidamente la parte afectada con agua limpia y vaya al médico. Dado el pequeño tamaño de las tarjetas xD-Picture Card. Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante un tiempo prolongado. humedad o polvo. Tenga especial cuidado al fotografiar a niños pequeños.Notas sobre seguridad ADVERTENCIA Utilice sólo las pilas o el transformador que se especifican para el uso con esta cámara. Al terminar de cargar las pilas. Si lo hiciera podría producirse un incendio o descargas eléctricas. Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un incendio. Cuando se deshaga o guarde las pilas. PRECAUCIÓN No guarde esta cámara en un lugar en el que existan vapores de aceite o similares. Memo PRECAUCIÓN No coloque objetos pesados sobre la cámara. No utilice el transformador de corriente alterna si la clavija está dañada o si la clavija no está bien ajustada en el enchufe. Utilizar un flash demasiado cerca de los ojos de una persona puede afectar su vista momentáneamente. 136 137 . Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños pequeños. tape las terminales de las mismas con cinta aislante. podría tragárselas un niño pequeño de forma accidental. Si un niño se tragase una tarjeta xDPicture Card. Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de su cámara. El cargador está diseñado para la carga de o las pilas HR-AA Ni-MH. No tape ni envuelva la cámara o el transformador de corriente alterna con un paño o similar. No utilice el cargador para cargar las pilas distintas a las que aquí se especifican. Si utiliza el cargador para cargar las pilas convencionales u otro tipo de las pilas recargables. desconecte el cargador del enchufe de la red. podría causar la fuga del líquido de las pilas. Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o podría causar un incendio. No deje esta cámara en lugares expuestos a altas temperaturas. Utilice sólo la fuente de alimentación del voltaje indicado. No deje la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol. Esto podría estropear el cable de corriente y provocar un incendio o descargas eléctricas. esta puede salir despedida de su alojamiento. Al extraer la tarjeta xD-Picture Card. las pilas podría arder o estallar. No mueva la cámara mientras el transformador de corriente alterna esté conectado. podría causar heridas o pérdida de visión. No tire del cable de conexión para desconectar el transformador de corriente alterna. h Por favor tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito. El uso de otras fuentes de alimentación puede causar un incendio. Este producto puede producir lesiones en manos de los niños. o la ropa. podría producirse un incendio o descargas eléctricas. visite inmediatamente al médico. h Si los contactos de las pilas entran en contacto con otros objetos metálicos. Antes de extraerla. h Póngase en contacto con su proveedor FUJIFILM habitual para que realice la operación indicada cada 2 años. Si no lo hiciera. Podría producir un incendio. su calentamiento excesivo o incluso su explosión. Asegúrese de guardar las tarjetas xD-Picture Card fuera del alcance de los niños de corta edad.

Memo 138 .

fujifilm.com/products/digital/ Printed in China FPT-507107-PW . Nishiazabu 2-chome. Japan http://home.26-30. Minato-ku. Tokyo 106-8620.