P. 1
HEBREO BIBLICO

HEBREO BIBLICO

4.73

|Views: 8.803|Likes:
Publicado porjaime mancia
El hebreo es miembro de la familia de idiomas semitas. Hoy en día se habla dos
idiomas semitas, eso es, el hebreo y el árabe. El hebreo, conocido como “el idioma de
Canaán” en la Biblia (Isaías 19:18), se ha hablado y se ha escrito desde los tiempos del
Antiguo Testamento como medio para la oración y el estudio de las Escrituras.
El hebreo es miembro de la familia de idiomas semitas. Hoy en día se habla dos
idiomas semitas, eso es, el hebreo y el árabe. El hebreo, conocido como “el idioma de
Canaán” en la Biblia (Isaías 19:18), se ha hablado y se ha escrito desde los tiempos del
Antiguo Testamento como medio para la oración y el estudio de las Escrituras.

More info:

Published by: jaime mancia on Feb 07, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF or read online from Scribd
See more
See less

11/09/2015

pdf

Hebreo Bíblico

para
Principiantes


_¨2¨ `".¨" ¯¨.
``¨2`¨." ¨`N`
Salmo 119:105



Paul E. Eickmann
Thomas P. Nass






Traducido y adaptado por
Paul A. Rydecki

ii

iii
CONTENIDO

Prefacio ......................................................................................................................................... vii

Gramática básica

Lección 1: El alfabeto hebreo ..................................................................................................... 1
Lección 2: Los sonidos de las consonantes................................................................................. 7
Lección 3: Las vocales ................................................................................................................ 9
Lección 4: Las sílabas ............................................................................................................... 11
Lección 5: El shewa .................................................................................................................. 13
Lección 6: Las letras quietas y las letras vocales...................................................................... 15
Lección 7: El dagesh................................................................................................................. 17
Lección 8: Maqqef, Méteg, y Qámets Hatuf............................................................................. 19
Lección 9: Las guturales ........................................................................................................... 22
Lección 10: Los acentos, Ketiv/Qeré.......................................................................................... 24
Lección 11: El artículo definido.................................................................................................. 27
Lección 12: Pronombres personales singulares; Oraciones verbales y nominales ..................... 31
Lección 13: Las preposiciones inseparables ............................................................................... 35
Lección 14: Los adjetivos singulares masculinos y femeninos, atributivos y predicativos........ 39
Lección 15: Los pronombres personales plurales ....................................................................... 43
Lección 16: La preposición ¯|C "De"....................................................................................... 46
Lección 17: Los adjetivos plurales masculinos y femeninos ...................................................... 51
Lección 18: La conjunción ` "Y"............................................................................................... 55
Lección 19: Los sustantivos plurales masculinos y femeninos; los duales................................. 60
Lección 20: Los pronombres interrogativos; ¨ interrogativa .................................................... 64
Lección 21: El participio activo.................................................................................................. 69
Lección 22: El signo del objeto directo definido ........................................................................ 73
Lección 23: El participio pasivo ................................................................................................. 77
Lección 24: Los adjetivos demostrativos.................................................................................... 81
Lección 25: El estado perfecto del verbo regular (fuerte)........................................................... 85
Lección 26: El constructo de los sustantivos singulares ............................................................. 89
Lección 27: El imperfecto del verbo regular (fuerte).................................................................. 95
Lección 28: El constructo de los sustantivos singulares femeninos ........................................... 99

iv
Lección 29: El Vav Consecutivo Perfecto ................................................................................ 102
Lección 30: El constructo de los sustantivos plurales............................................................... 105
Lección 31: El Vav-Consecutivo Imperfecto............................................................................ 111
Lección 32: El constructo de los sustantivos irregulares .......................................................... 114
Lección 33: El imperativo......................................................................................................... 118
Lección 34: Las preposiciones con sufijos pronominales......................................................... 122
Lección 35: Mandatos negativos / Prohibiciones...................................................................... 127
Lección 36: Sustantivos masculinos singulares con sufijos pronominales............................... 131
Lección 37: El infinitivo absoluto............................................................................................. 137
Lección 38: Sustantivos femeninos singulares con sufijos pronominales ................................ 141
Lección 39: El infinitivo constructo.......................................................................................... 146
Lección 40: Sustantivos masculinos plurales con sufijos pronominales .................................. 151
Lección 41: El Cohortativo....................................................................................................... 156
Lección 42: Sustantivos femeninos plurales con sufijos pronominales.................................... 160
Lección 43: El Jusivo................................................................................................................ 165
Lección 44: Signos identificadores de las formas verbales ...................................................... 170
Lección 45: El imperativo largo................................................................................................ 175
Lección 46: Preposiciones con los sufijos del sustantivo plural ............................................... 177
Lección 47: Verbos de estado ................................................................................................... 181
Lección 48: Sustantivos segolados con sufijos pronominales .................................................. 185
Lección 49: Analisis del verbo en Qal (I) ................................................................................. 189
Lección 50: Sustantivos irregulares con sufijos pronominales................................................. 193
Lección 51: Análisis de los verbos en Qal (II).......................................................................... 196
Lección 52: La Conjugación Nifal ............................................................................................ 199
Lección 53: ¯|C con sufijos pronominales................................................................................ 203
Lección 54: La Conjugación Piel.............................................................................................. 208
Lección 55: La Conjugación Pual ............................................................................................. 213
Lección 56: 2 con sufijos pronominales................................................................................... 218
Lección 57: La Conjugación Hifil............................................................................................. 221
Lección 58: La Conjugación Hofal ........................................................................................... 225
Lección 59: ¨ direccional ........................................................................................................ 230
Lección 60: La Conjugación Hitpael ........................................................................................ 234

v
Lección 61: Uso de preposiciones............................................................................................. 237
Lección 62: Sufijos verbales — Perfecto (I)............................................................................. 244
Lección 63: Sufijos verbales -- Perfecto (II)............................................................................. 251
Lección 64: Cláusulas ............................................................................................................... 255
Lección 65: Sufijos Verbales — Imperfecto............................................................................. 261
Lección 66: Sufijos verbales — Imperativo.............................................................................. 265
Lección 67: Infinitivo Constructo con Sufijos.......................................................................... 269
Lección 68: Los Números ......................................................................................................... 274
Lección 69: Analizando las formas del verbo fuerte (Repaso) ................................................. 278

Jonás

Lección 70: Jonás 1:1-3 ............................................................................................................ 286
Lección 71: Jonás 1:4-6 ............................................................................................................ 288
Lección 72: Jonás 1:7-9 ............................................................................................................ 290
Lección 73: Jonás 1:10-13 ........................................................................................................ 292
Lección 74: Jonás 1:14-16 ........................................................................................................ 294
Lección 75: Jonás 2:1-3 ............................................................................................................ 296
Lección 76: Jonás 2:4-7 ............................................................................................................ 298
Lección 77: Jonás 2:8-11 .......................................................................................................... 300
Lección 78: Jonás 3:1-4 ............................................................................................................ 302
Lección 79: Jonás 3:5-7 ............................................................................................................ 304
Lección 80: Jonás 3:8-10 .......................................................................................................... 306
Lección 81: Jonás 4:1-4 ............................................................................................................ 308
Lección 82: Jonás 4:5-8 ............................................................................................................ 310
Lección 83: Jonás 4:9-11 .......................................................................................................... 312

Verbos débiles

Lección 84: Los Verbos Pe Nun ............................................................................................... 314
Lección 85: Los Verbos Pe Gutural .......................................................................................... 318
Lección 86: Los Verbos Pe Alef ............................................................................................... 320
Lección 87: Los Verbos Ayin Gutural ...................................................................................... 322

vi
Lección 88: Los Verbos Lamed Gutural y Lamed Alef............................................................ 324
Lección 89: Los Verbos Pe Vav y Pe Yod................................................................................ 328
Lección 90: Los Verbos Pe Vav y Pe Yod — Continúa........................................................... 330
Lección 91: Los Verbos Ayin Vav y Ayin Yod........................................................................ 332
Lección 92: Los Verbos Ayin Vav y Ayin Yod — Continúa................................................... 334
Lección 93: Los Verbos Lamed He .......................................................................................... 336
Lección 94: Los Verbos Lamed He — Continúa...................................................................... 338
Lección 95: Los Verbos Doble Ayin ........................................................................................ 340
Lección 96: Los Verbos Doble Ayin — Continúa.................................................................... 342
Lección 97: Los Verbos Doble Débiles I.................................................................................. 346
Lección 98: Los Verbos Doble Débiles II................................................................................. 348

Apéndices

Repaso de vocablos..................................................................................................................... 350
Tablas de verbo........................................................................................................................... 359
Glosario español al hebreo.......................................................................................................... 369
Glosario hebreo al español.......................................................................................................... 373
Índice........................................................................................................................................... 398



vii
Prefacio
Hay varios textos de gramática hebrea que se podrían usar hoy en día. Pero Hebreo
Bíblico para Principiantes es distinto en varios aspectos.
• HBP enfatiza la lectura de secciones consecutivas del Antiguo Testamento en vez de
algunas oraciones aisladas. Los estudiantes leen una versión simplificada de Génesis 1-
24 y algunas lecturas adicionales de Génesis 25-50. Luego leen el libro entero de Jonás.
Finalmente, durante las lecciones 84-98, se puede leer el libro de Rut u otros capítulos
seleccionados. Estas secciones consecutivas guían al estudiante a usar el contexto al
traducir, y le hacen más fácil que el instructor discuta el contenido de las lecturas.
• HBP presenta y repasa los principios básicos del idioma sin pesar sobremanera el texto
principiante con las excepciones. La filosofía de este texto es que conviene más dejar las
formas y construcciones inusuales para un estudio más avanzado. El estudiante
principiante necesita dominar los elementos básicos del idioma primero.
• Por lo general, se introduce solamente una forma nueva o un elemento de gramática en
cada lección, identificado en el título del capítulo. Este procedimiento hace posible que
el instructor repase cada nuevo elemento antes de seguir adelante, y ayuda a los
estudiantes a trabajar hacia una maestría consistente de las formas.
• El verbo se presenta paso a paso, de modo que el estudiante principiante no es
sobrecargado con demasiado material nuevo a la vez. Primero se domina el verbo regular
en Qal. Luego se presentan las conjugaciones y los sufijos verbales. Finalmente se
presentan las categorías del verbo débil una a la vez. También hay hojas de repaso que
resumen todo el sistema verbal y hacen posible que el estudiante visualice todo el sistema
de un vistazo.
• HBP enseña a los estudiantes a leer el hebreo oralmente. Las primeras diez lecciones se
pasan aprendiendo a leer el hebreo de voz alta. Algunas ayudas adicionales sobre la
pronunciación se ofrecen a través del libro. Se espera que los estudiantes preparen una
lectura breve del hebreo antes de cada clase para lograr una lectura oral fluido.
• HBP prepara a los estudiantes a usar un léxico avanzado. HBP tiene un glosario
plenamente desarrollado que usa como patrón los principales léxicos de referencia. Los
estudiantes que utilicen este glosario serán capacitados para trabajar con un léxico
avanzado en su estudio de la Biblia o en un nivel más avanzado de estudio del hebreo.
Los términos gramáticos que se encuentran en las gramáticas avanzadas también se
incluyen y se encuentran en el índice.

Hebreo Bíblico para Principiantes puede ser estudiado de varias maneras. El libro cubre
todos los elementos básicos de la gramática hebrea. Se puede estudiarlo de manera intensiva
(cuatro o cinco horas por semana) y así terminarlo todo en un año escolar. O se podría alargar el
curso sobre dos años, o acortar el curso quitando la lectura de Jonás y combinando algunas de las
lecciones.
Sugerimos la posibilidad de que el estudiante presente exámenes después de las
Lecciones 10, 20, 30, 40, 50, 59, 69, 77, 83, 88, y 98. Los estudiantes que han usado este curso
han sido responsables de la memorización de los vocabularios; de la traducción de las lecturas

viii
hebreas; de las nuevas formas introducidas después del examen pasado; y del repaso de otras
formas especificadas.
Hebreo Bíblico para Principiantes en su versión original es el texto que se usa para
enseñar el hebreo a los futuros pastores del Sínodo Evangélico Luterano de Wisconsin, y
actualmente se usa este texto en Martin Luther Collage en New Ulm, Minnesota, EUA. El
Profesor Paul Eickmann proveyó el ímpetus y el concepto para este texto, y comenzó la obra. El
Profesor Thomas Nass corrigió, redactó y amplificó el texto. Pastor Pablo Rydecki lo tradujo y
lo adaptó para usarse en español. El traductor es responsable por cualquier error de ortografía o
gramática que se encuentre en el texto, y estará muy agradecido por cualquier sugerencia o
corrección que se le ofrezca para mejorar o enmendar el contenido.


Torreón, Coahuila, México
el 28 de mayo de 2005


1
Lección 1
El alfabeto hebreo

A. La lengua hebrea

El hebreo es miembro de la familia de idiomas semitas. Hoy en día se habla dos
idiomas semitas, eso es, el hebreo y el árabe. El hebreo, conocido como “el idioma de
Canaán” en la Biblia (Isaías 19:18), se ha hablado y se ha escrito desde los tiempos del
Antiguo Testamento como medio para la oración y el estudio de las Escrituras. Se
revivificó en el siglo XX como el idioma del estado moderno de Israel. El árabe se
extendió desde la península de Arabia como el idioma de Islam y se habla en varios
dialectos a través de mucho del Medio Este hoy en día.
Otros miembros antiguos de la familia semita fueron el akadiano (Babilonia y Asiria),
hablado en la Mesopotamia antigua; el arameo, el cual reemplazó el akadiano como el
idioma internacional en el imperio asiriano durante el primer milenio a.C.; varios idiomas
cananeos, incluyendo el feniciano, ugarítico, y moabita, igual que el hebreo; y el etíope.

B. El alfabeto

Algún tiempo antes del 1500 a.C., los semitas entre Fenecia y Sinaí desarrollaron el
alfabeto, el cual reemplazó otros sistemas de representar ideas, palabras o sílabas. En el
alfabeto, se usaban dibujos sencillos para representar los sonidos consonantes individuales
del idioma. Por ejemplo, un croquis sencillo de una casa (báyit en el hebreo) representa el
sonido b. Así es que, en vez de un sistema de escribir que requiera el aprendizaje de
cientos de dibujos (p. ej., los hieroglíficos egipcios o la escritura cuneiforme de Akadio), el
alfabeto lo hizo posible transferir lo hablado a lo escrito con un número limitado de señas,
unos veintidós en el hebreo. La revelación escrita de Dios se hizo accesible no solamente a
los escribas profesionales, sino también a la persona común. Cuando el alfabeto se
extendió desde Fenecia hasta Grecia, algunas de las señas de letra se usaron para
representar las vocales, y el alfabeto que todavía usamos en el español ya estaba
esencialmente completo.

C. El alfabeto hebreo

El hebreo se escribe con veintidós consonantes. Usando como base los salmos
acrósticos (p. ej., el salmo 119), se nota que hasta el orden de las letras es antiguo. A
través del tiempo cuatro de las letras se usaban (a veces sí, a veces no) para representar los
sonidos vocales, pero aparte de esto no se veía como necesario representarlos. Los rollos
usados en las sinagogas judías todavía se escriben sin vocales, y el hebreo moderno escrito
tampoco las emplea. Un sistema de símbolos vocales se fue añadiendo poco a poco al
hebreo del Antiguo Testamento a fin de conservar la pronunciación tradicional del idioma.
El proceso de añadir vocales comenzó alrededor de 700 d.C. y se terminó alrededor de 950
d.C. Para aprender a pronunciar el hebreo hoy en día, es útil memorizar y escribir los
nombres de las letras del alfabeto, ya que el nombre de cada letra comienza con el sonido
que la misma representa.

2
1.
Álef
N
2.
Bet
2
3.
Guímel
.
4.
Dálet
¨
2
3
1
2
1
2
1
2
1
D. Ejercicios: Escribiendo el alfabeto

Las letras así como están escritas en la Biblia hebrea usan algo llamado “escritura
cuadrada”: eso es, cada letra llena un cuadro o medio cuado. No hay mayúsculas. Las líneas y
los cuadros aquí por debajo permiten que se practique escribiendo más grande primero, y luego
más pequeño. Si también se practica usando papel normal con líneas, se debe permitir un
espacio entre líneas para que se pueda añadir después las vocales. Cinco de las letras tienen una
forma final usada al final de las palabras. Los númeritos pequeños indican dónde se empiezan
las marcas. La dirección de la escritura es de la derecha hacia la izquierda. Las letras nunca se
conectan la una a la otra.

Escribiendo la escritura cuadrada del hebreo

























3
5.
He
¨
7.
Zayin
l
8.
Jet
"
9.
Tet
I
10.
Yod
`
6.
Vav
`
2
1
1
2
1
2
1
1
1








































4
11.
Kaf
2
Final
_
12.
Lámed
"
13.
Mem
C
Final
2
Final
|
14.
Nun
.
15.
Sámej
7
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1






































5
16.
Ayin
!
17.
Pe
£
Final

Final
|
18.
Tsade
S
19.
Qof
¸
20.
Resh
¨
2 1
1
1
2 1
2 1
2
1
1







































6
21.
Sin,
Shin
L
22.
Tav
¨
1
2
1
3
1
2
3




















7
Lección 2
Los sonidos de las consonantes

A. El idioma hebreo
1. Los sonidos de la mayoría de las consonantes se notan en la primera letra de su nombre.
Varias consonantes tienen un puntito en medio que se llama “dagesh.” Tres consonantes
tienen un sonido distinto si se encuentra en ellos el dagesh.

2. Aquí a continuación hay los sonidos de las consonantes según pronunciados en la
mayoría de las universidades y en el estado moderno de Israel. Las transliteraciones
comunes para el español se encuentran en paréntesis.

N (’) ...........................................(muda)
2 (b) ........................................ b (ruda)
2 (b) ...................................... v (suave)
. (g) ................................... g de “gato”
¨ (d) ................................................... d
¨ (h) ................................. (exhalación)
` (w)......................w de “Washington”
l (z).......... z vibrante (“zoo” en inglés)
" (h ) ................................j (“mensaje”)
I ( t ) .................................................... t
` (y)......... y (como "yacer", pero más suave)
2 (k).....................................k de “kilo”
2 (k).................................j (“mensaje”)
" (l) ..................................................... l
C (m) ................................................. m
. (n) ................................................... n
7 (s).....................................................s
! (‘) ...........................................(muda)
£ (p) ................................................... p
£ (p̄) .................................................... f
S (s)....................................................ts
¸ (q) ....................................k de “kilo”
¨ (r)..................................................... r
L ().....................................................s
L (š)..................... sh (“ship” en inglés)
¨ (t) ..................................................... t

3. Observe que algunas letras se parecen en nuestro sistema de pronunciación:

N/! = muda
2/` = v (suave)
"/2 = j (“mensaje”)
I/¨ = t
2 /¸ = k
7/L = s

8

B. Práctica de la lectura oral (Practicar hasta que se pueda leer con fluidez y confianza)

1. Añada la vocal española “a” a cada una de estas consonantes. Esta vocal en hebreo se
representa con una línea debajo de la consonante.

7 S l 2 ¸ ¨ 5
L ` " . L ! 6
2 2 2 2 £ £ 7
¨ I ¨ N ¨ ! 8
N 2 ¨ C l " 1
` . S 2 2 £ 2
. ¨ I 2 ! ¨ 3
L £ ¨ 7 ` L 4


2. Añada la vocal española “o” a cada una de estas consonantes. Esta vocal en hebreo se
representa con un puntito sobre la consonante a la mano izquierda.

2 2 ¨ ¨ L S 5
" I ¨ 7 £ ! 6
¨ " ` ¨ ` 2 7
. S ¨ I ¸ 2 8
. l L ¸ N ! 1
C 2 2 £ " . 2
2 L ¸ ¨ N 7 3
" ¨ ¨ S £ ! 4


3. Añada la vocal española “e” (corta) a cada una de estas consonantes. Esta vocal en
hebreo se representa con tres puntitos debajo de la consonante.

. " N . L S 5
2 2 " ¸ L ` 6
. 2 ¨ ¨ l ` 7
" " ¨ 2 ` I 8
¨ S N ! £ 7 1
2 I ¨ L C ¨ 2
2 £ ¨ ¨ ` . 3
! L L 2 . ¸ 4



C. El alfabeto hebreo

Esté listo para escribir las letras del alfabeto en orden y también al escucharlas habladas.

9
Lección 3
Las vocales

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Ha habido varias tradiciones diferentes para la pronunciación de las vocales hebreas.
Nosotros aprenderemos un sistema comúnmente usado para el hebreo bíblico desde las
edades medias.

Cortas Largas
N pátah .............a de "paloma"
clase - a
N qámets ............. a de "padre"
N segol ............. e de "séparar"
clase - e/i
`N o N tsere....... ei de "reino"
N híreq ........ i ("lid" en inglés)

`N híreq larga ..... i de "piquín"
N qibbúts.. u ("bull" en inglés)
clase - o/u
`N shúreq.............. u de "atún"
N qamets hatuf ......... o de "no"

`N o N hólem.................... ou

2. El español por lo regular tiene un solo sonido para cada vocal, mientras que las vocales
en el hebreo son más flexibles, con una pronunciación corta y otra larga para cada vocal.

3. Cuando se escribe la tsére, la híreq larga y la hólem con signo consonante (` o `), se dice
que está escrita en plene, es decir, "plenamente," con signo consonante. Si no hay signo
consonante, se dice que está escrita defectiva.

"`¸ = plene "¸ = defectiva


B. Práctica de la lectura oral

£ £ ` 2 |2 ¨ ¨ 7
7 ` `l `. `S ` ! 8
2" 7`7 2L 2L 2` I 9
¨¨ 2L ¨` N ¨`C |2 10
2N |! ¨l ¨¨ 2N 11
¨2 ¶N .. |. 2L 12
`l l ¨ ¨ `2 ` N 1
N . `C `" `2 " 2
. ¨ . 2 " `" 3
2 2 ! " `` C 4
`¨ L L l S 7 5
`¨ `¨ ¸ ¨ L L 6


10
C. Vocabulario
Lea en alta voz, escriba y aprenda. Le será necesario conocer estas palabras suficientemente
bien para escribirlas en hebreo al escucharlas habladas, junto con su significado.

nombre ............................................... 2L
padre ................................................ 2N
bueno .............................................. 2`I
caballo ............................................ 7`7
montaña ............................................ ¨¨
corazón ............................................. 2"
hijo .................................................... |2
este .................................................... ¨l
jardín .................................................. |.

D. Lectura oral y traducción

¨¨ ¨l 7`7 ¨l |. ¨l |2 ¨l
1
2N ¨l 1
2` I 2" 2` I 2L 2` I |. 2` I 2N
2
2` I |2 2
2` I 2L ¨l 2` I |. ¨l 2` I 7`7 ¨l 2` I |2 ¨l 3


1
¨l al principio de una oración se traduce "Éste/a es." El hebreo no tiene artículo indefinido. A veces hay
que suplir "un/una" en español.
2
El adjetivo atributivo le sigue al sustantivo al cual modifica, así como se hace en español con frecuencia.
Pero mientras que en español se puede decir "un buen hijo" o "un hijo bueno," el hebreo siempre dice "hijo
bueno."

E. Escribiendo el hebreo
• Empiece escribiendo las palabras y oraciones desde la margen derecha.
• Siga usando un método consistente al escribir el hebreo: o escribir todas las consonantes
de una palabra y luego añadir las vocales; o escribir consonante-vocal, consonante-vocal,
etc.
• Siempre utilice papel con líneas, y deje una línea en blanco entre las líneas de texto de
modo que haya espacio suficiente para las vocales.
• Escriba los nuevos vocables aquí:






11
Lección 4
Las sílabas

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Las Sílabas

a. Una sílaba empieza con una consonante, nunca con una vocal. Cada sílaba cuenta
con una sola vocal.
b. Una sílaba que termina en una vocal se le llama abierta; una sílaba que termina en
una consonante se le llama cerrada.
c. Una sílaba cerrada y no acentuada siempre tiene una vocal corta.
d. Una sílaba abierta y no acentuada usualmente tiene una vocal larga.

2. Los Acentos
e. La mayoría de las palabras hebreas están acentuadas en la última (la última sílaba).
f. El acento puede hallarse en la penúltima (la sílaba penúltima), en cual caso llevará la
marca (<) en este texto introductorio.

B. Práctica de la lectura oral

2N ¨` 2 |¨ . ¶`I" 7
¨`! 2¨ " 2¨ N 2"`" 8
2`2` I ¨2 `7 ` I ¸¨`L 9
¨`7`7 2`7`7 ¨`2N ¨¨ 10
¨`CL 2¨ |. |2 2N 11
¨` N 2L |" ¶2 |¨ 12
¨ ¨ N 2 N . 1
2¨ |¨ ¨ `" `¨ 2
2N ¨2 `I "N ¨` 3
!C ¨` I 2`2 " ¨2 4
2L 7`7 ¨l 2¨ 2" 5
¸¨`" `¨S |C¸ "¨£ 6

C. Vocabulario
Lea de alta voz, escriba y aprenda.
casa .......................................... ¨`2
él dio/puso ................................ |¨.
espada ................................ F. 2¨"
a/para
*
(prefijo) ....................... " / "

*
En el sentido de un dativo griego o
latino, o como un objeto indirecto en
español.
hombre (ser humano) .............. 2¨N
ciudad .................................. F. ¨`!
madre .................................... F. 2N
buena ................................ F. ¨2`I
hija ........................................ F. ¨2

12
D. Lectura oral y traducción
Lea de alta voz y traduzca.
2` I 7`7 ¨2` I ¨2 ¨2` I 2N ¨2` I ¨`! 2` I ¨`2 1
2` I |2 ¨l 2` I 2L ¨l 2` I 2N ¨l ¨`2 ¨l 2¨ N ¨l 2
2N" 2¨" |¨. 2N" ¨2` I ¨2 |¨.
*
2¨ N" 2L |¨. 3
2¨ N" 2` I 2" |¨. |2" ¨2` I 2¨" |¨. 2" ` I |2 |¨. 4

*
El hebreo es una lengua V-S-O. El orden de palabra normal es: Verbo, Sujeto, Objeto, y las frases
preposicionales siguen después. En estas oraciones el sujeto pronominal se incluye en el verbo.

E. Ejercicios
1. Separe estas palabras en sílabas usando líneas verticales.
¨ ` C 2 ¨ 2 ` I 2 ¨ " ¨ ` 2 2 ¨ N | ¨ . 1
2 ` ¸ C ¨ ` 2 N 2 ¨ ` ¨ ` ¨ ` ¨ 2 ` 2 ` I ` . " 2


2. Indica la regla que exige que las últimas sílabas en las palabras ¨`2 y 2¨" arriba tengan
vocales cortas.



3. Indica sobre cada sílaba si está abierta (a) o cerrada (c).

" |. ¨¨ 2L ¨`! 2N 3 |`2 ¨l l 2¨ `C 2N 1
2¨ " ¨2 `I 2¨ ¨` 4 ¶`¸ `S ¶N 2` I |¨ . 2

4. Traduzca al hebreo. Empieza a la margen derecha con "un buen nombre," etc.
a. un buen nombre; un buen caballo; una buena madre (f.); una buena espada (f.)



b. Éste es un buen padre. Ésta es una buena casa.



c. Él (le) dio al (prefijo " ) hombre (ser humano) un buen jardín.



13
Lección 5
El shewa

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. El shewa indica la ausencia de una vocal. El signo shewa ( ) ocupa el espacio vacío
debajo de una letra sin vocal. El shewa nunca tiene su propia sílaba.
2. El shewa puede estar vocalizado (como e muy breve) o puede estar silencioso. Así se
distingue:
a. El shewa siempre está vocalizado al principio de una sílaba y silencioso al fin de
una sílaba.
b. El shewa después de una vocal larga está vocalizado, y silencioso después de una
vocal corta. (En breve, VOCAL LARGA, SHEWA VOCALIZADO; VOCAL
CORTA, SHEWA SILENCIOSO). Ésta es una de las reglas más importantes para
dividir sílabas y leer bien el hebreo bíblico.
c. Cuando dos shewas caen juntos en medio de una palabra, el primero está silencioso,
el segundo vocalizado (es decir, hay una división de sílabas entre ellos).
3. Una kaf final (_) sin vocal normalmente tiene un shewa silencioso (_).
4. Cuando dos shewas caerían juntos al principio de una palabra, el primero se cambia a la
vocal corta hireq ( ).
B. Práctica de la lectura oral

¨`2L`C `2¨ ¨2¨C `"` 2`¨2¨ "N¨L` ¨`¨2 `"2 `¨£ `¨£ 1
2`I£L 2`¨ SC "`.7 227`7 ¨`C"¨ |¨¨` ¨` N` "C¨2 ¨".C 2

C. Vocabulario
Lea de alta voz, escriba y aprenda. (¿Acaso usted está repasando regularmente?)
palacio, templo ...................... "2`¨
¡Escucha! (imvo.) .................... !CL
hermana ........................... F. ¨`"N
rey ........................................... _"C
hermano ..................................... "N
pacto ................................. F. ¨`¨2
Israel ................................... "N¨L`
pueblo, gente .............................. 2!
ley, instrucción ................. F. ¨¨`¨


Los sustantivos que terminan en el sufijo acentuado ¨ son normalmente femeninos, de la
misma manera que los sustantivos terminando en ¨ son normalmente femeninos.

14
D. Lectura oral y traducción
¨2` I ¨`¨2 ¨2` I ¨`! 2` I ¨`2 ¨2` I ¨`"N 2` I "N 1
2` I |. ¨l 2` I 7`7 ¨l 2` I ¨`2 ¨l 2` I _"C ¨l 2
"2`¨ ¨l "N¨L` !CL "N !CL 2N !CL |2 !CL 3
"N¨ L`" 2` I _"C |¨. 2¨ N" ¨2` I ¨`¨2 |¨. 2!" ¨¨`¨ |¨. 4

E. Ejercicios
1. Separe estas palabras en sílabas usando líneas verticales. Nótese que algunas de las
palabras tienen una sola sílaba. Indique sobre cada shewa si está vocalizado (v) o
silencioso (s).

`2¨ `"` ¨` N` ¨`¨2 `"2 `¨£ `¨£ 1

¨`C"¨ _"C ¨2¨C |¨¨` "C¨2 ¨".C 2

227`7 ¨¨`¨ "N¨L` 2`¨ SC ¨`2L`C 3

¨`C"¨ _"C ¨2¨C |¨¨` "C¨2 ¨".C 4


2. ¿Cuál es la posición del shewa silencioso en una sílaba?
3. En medio de una palabra, un shewa después de una vocal corta estará
Un shewa después de una vocal larga estará
4. En las siguientes tres palabras, un prefijo sin vocal ha sido añadido a una palabra que ya
tiene un shewa debajo de su primera letra. Demuestre lo que sucederá al primer shewa.

¨CL" "N`CL2 ¨N`2.2

5. Traduzca al hebreo. Recuerde empezar a la mano derecha. Ojo por los sustantivos
femeninos.
a. un pueblo bueno; un pacto bueno; una buena ley



b. ¡Escucha, Israel! Éste es un buen rey. Éste es un buen templo.



15
Lección 6
Las letras quietas y las letras vocales

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Las letras que representan vocales
a. Todas las 22 letras eran originalmente consonantes. A través del tiempo, las letras
N, ¨, `, y ` llegaron a usarse también para representar vocales. Cuando estas
letras representan vocales, pierden su valor de consonante. Las sílabas que terminan
con tales letras son sílabas abiertas.
Ejemplos: ¨`2 — La yod es consonante. ¨`! — La yod representa una vocal.
¨l , N2 , `C — Estas sílabas son abiertas.
b. En algunos de los casos, estas letras (N, ¨, `, ` ) eran originalmente consonantes
como parte de la raíz hebrea, pero se demudaron, o sea, se "aquietaron." Tales letras
se llaman letras quietas.
Ejemplos: ¨`2 — palabra original; ¨`2 — La yod se aquietó.
LN¨ — álef quieta
c. Después de 1000 a.C., estas letras (N, ¨, `, ` ) también se añadieron
inconsistentemente al texto a fin de ayudar con la lectura. Tales letras se llaman
letras vocales o matres lectionis ("madres de lectura" = soportes de lectura).
Ejemplos: ¨2`I — ¨; ¨`"N — `
2. La puntuación y los signos
a. Los otros signos vocales, y también los puntitos en las consonantes y las marcas de
acento, fueron añadidos por los masoretas entre 700-950 d.C.
3. Mappik
a. Una ¨ sin vocal al final de una palabra es siempre una letra quieta o una letra vocal,
y la sílaba es abierta. Cuando el hebreo exige que una ¨ final sin vocal sea
consonante, se añade un punto (¨ ) que se llama mappik (¸`£C). Mappik indica que
la ¨ se vocaliza como una consonante con un sonido rudo de h.
Ejemplos: ¨l — sílaba abierta; ¨¨N — cerrada

B. Vocabulario
cabeza ..................................... LN¨
él .............................................. N`¨
¿quién? ........................................ `C
año ....................................... F. ¨.L
él vino ........................................ N2
esta ...................................... F. ¨Nl
hombre ..................................... L`N
voz ........................................... "`¸
Samuel ................................ "N`CL

16


C. Lectura oral y traducción
2` I L`N N`¨ "N`CL L N¨ N`¨ "N`CL "N`CL N`¨ N`¨ `C 1
¨2` I ¨`! ¨Nl ¨` I ¨`! ¨2` I ¨.L ¨Nl ¨2` I ¨.L 2
¨2 ¨Nl ¨Nl `C |2 ¨l ¨l `C "N`CL N2 N2 `C 3
¨2` I 2N ¨Nl ¨`"N ¨Nl ¨Nl `C "N ¨l ¨l `C 4

D. Ejercicios
1. Escriba las cuatro letras que pueden representar vocales

2. ¨`2 significa "casa"; "N`CL ¯¨`2 significa "la casa de Samuel."
¿Qué pasó a la yod?
3. ¿Cómo es diferente la N en la palabra LN¨ de la N en la palabra "NL ?

4. ¨7`7 significa "caballo hembra." ¨7`7 significa "el caballo de ella." ¿Cómo se sabe
pronunciar de manera distinta estas dos palabras?

5. Traduzca al hebreo.
a. ¿Quién vino? Samuel vino. (Normalmente el verbo precede al sujeto, pero el
pronombre interrogativo principia la oración.)



b. ¿Quién es éste? Éste es un líder (= cabeza). Él es un buen hombre.


c. Ésta es una buena voz. Éste es un buen año (¡f.!).


d. Él es un buen hermano. Ésta es una buena hermana.


¿Está usted repasando su vocabulario? ¡Seis repasos de 10 minutos cada
uno extendidos a través de una semana valen más que dos horas sólidas
antes de un examen!

17
Lección 7
El dagesh

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. El dagesh es un punto colocado en el centro de una letra. En nuestro sistema de
pronunciación, hay tres consonantes (2, 2, £) que tienen un sonido más rudo cuando
éstas llevan el dagesh en su centro.
1

2. El dagesh lene (es decir, el dagesh "débil") se aplica a las seis letras 2, ., ¨, 2, £, y ¨
(begadkefat). Se ocurre solamente al principio de una sílaba, siempre y cuando ninguna
vocal le precede.
3. El dagesh forte (es decir, el dagesh "fuerte") puede ocurrir en todas las letras menos las
guturales (N, ¨, ", !) y ¨. Éste indica que la letra es reduplicada y la sílaba que
precede al dagesh forte está cerrada. El dagesh forte está siempre precedido de una
vocal, y por el otro lado, el dagesh lene nunca está precedido de una vocal. Un shewa
debajo de un dagesh forte siempre está vocalizado.

1
Algunos de los textos de gramática se refieren a las letras con dagesh lene con el nombre de
oclusivas, las cuales tienen una pronunciación ruda. Las mismas letras sin dagesh lene se
conocen con el nombre de fricativas, y tienen una pronunciación más suave.

dagesh forte: ¨LN = ¨L / LN

B. Vocabulario
el/la .................................. prefijo ¨ + dagesh forte, o ¨ o ¨
a/para el/la ........................ prefijo " + dagesh forte, o " o "
en el/la .............................. prefijo 2 + dagesh forte, o 2 o 2
a, hacia
1
.................................... ¯"N
de, desde ................................... ¯|C
él caminó, fue ......................... _"¨

1
Se usa con verbos de hablar y de
moción.
mujer, esposa ...................... F. ¨LN
palabra, cosa ........................... ¨2¨
la palabra de ............................ ¨2¨
C. Lectura oral y traducción
¨2¨¨ 2` I _"C ¨ ¯"N "N`CL ¯¨2¨ ¨l _"C ¨ ¯"N "N`CL N2 1
¨`!2 _"C ¨ _"¨ ¨`!¨ ¯"N _"C ¨ _"¨ ¨L N¨ ¨2` I ¨L N¨ ¨Nl 2
¨`2 2 |2¨ "N`CL ¨`2 2 |2¨ `C ¨L N" ¨`2 _"C ¨ |¨. 3

18
¨`2 ¨ ¯|C _"C ¨ N2 ¨L N" 2` I |. _"C ¨ |¨. 2¨ N" ¨L N |¨. 4
¨L N¨ ¯"N L`N¨ _"¨ ¨¨¨ ¯|C "`¸¨ N2 _"C ¨ ¯"N L`N¨ _"¨ 5

D. Ejercicios
1. ¿En cuáles letras puede ocurrir el dagesh lene?

2. ¿Bajo cuáles dos condiciones ocurre el dagesh lene en estas letras?

3. ¿En cuáles letras no puede ocurrir el dagesh forte?

4. Separe estas palabras en sílabas usando líneas verticales. Cuando una consonante tenga
un dagesh forte, trace la línea por medio de la consonante para demostrar que está
reduplicada. Indique sobre cada dagesh si es forte (f) o lene (l). Luego lea las palabras
de voz alta.

¨ 2 ¨ C ¨ 2 ¨ C ` ¨ 2 ¨ ¨ ¨ 2 ¨ ¨ 2 ¨ ¨ 2 ¨ ¨ 2 ¨ 1
` L ¸ 2 ` ` ¨ 2 l ` 2 ` . . ¨ | . ¨ | . N ¨ 2 ¨ ¨ ` ¨ 2
2 ` ¨ 2 ¨ C | ` 2 ¸ ` ¨ £ 2 " 2 " 2 ` C ! ¨ L N 3


5. Traduzca al hebreo. (¡Acuérdese! El verbo precede al sujeto)
a. El (prefijo ¨ ) hombre caminó en la (prefijo 2 ) ciudad.


b. Samuel [le] dio una esposa al (prefijo " + dagesh forte) rey.


c. Ésta es una buena palabra. Ésta es una buena mujer.


d. a (¯"N ) el (prefijo ¨ + dagesh forte) rey; del rey



19
Lección 8
Maqqef, Méteg, y Qamets Hatuf

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Maqqef
• Maqqef (¶¸C) es una corta línea horizontal uniendo dos o más palabras que están
relacionadas en pensamiento.
• Maqqef le quita a la palabra precedente su acento, y así es que a menudo tiene el
efecto de acortar la vocal en la palabra precedente.
2. Méteg
• Méteg (.¨C ) es una corta línea vertical colocada a la mano izquierda de una vocal,
indicando una pausa breve dentro de una palabra hablada. Ejemplo: ¨.¨.
• Méteg se usa:
a) para marcar el fin de una sílaba, demostrando que la sílaba es abierta (y que un
shewa siguiente está vocalizado);
b) para marcar un acento secundario, especialmente en las vocales que vienen dos
sílabas antes del acento primario, y en las palabras antes de maqqef.
3. Qámets hatuf
• El signo vocal qamets hatuf ( -- o corta, un poco más corta que la o de "¡Hola!")
debe distinguirse de qámets ( -- a larga de "padre").
• En una sílaba cerrada y sin acento, tiene que estar corta y por lo tanto es qámets
hatuf.
• Nótese cómo el méteg apoya la distinción de qámets en una palabra como ¨.¨. : el
méteg demuestra que la primera sílaba es abierta; la vocal es qámets larga. Si el
méteg se omite, la qámets seguido de shewa normalmente se lee como una vocal
corta, la qámets hatuf. Compárese entonces ¨C2" "ella era sabia" con ¨C2"
"sabiduría."
B. Práctica de la lectura oral
L 7 ¸ 2 `¨ `¨ `" `¨ `¨ `. " C . 1
2L 2" 2! 2` ¶` ! ¯"2 "2 `. `¨ "¸ _L 2` 2
¨L N¯"2 L`N¯"2 "N¯"2 ¨2 ¯"2 2N¯"2 2N¯"2 |2 ¯"2 3
¶` !¨ 2`¨ 7`7¨ ¨` N¨ 2!¨ ¨`!¨ |.¨ ¨l¨ |2¨ 2N¨ 4

20
¨`2 ¨ ¯|C _"C ¨ ¯"N ¨`2 ¨ ¯"N ¨C2" ¨C2" ¨¨CL ¨¨CL 5
C. Vocabulario
agua...................................... Pl. 2`C
todo/a, todos/as, cada .....
*
¯"2 / "2
pájaro(s) ................................... ¶`!
a nosotros, para nosotros .......... `."

*
La vocal en ¯"2 es qámets hatuf; la sílaba es
cerrada y sin acento. Cuando quiera se acorte una
vocal larga, la misma cambia a una vocal corta de
su propia clase. La holem de clase o/u
normalmente se acorta a qámets hatuf, pero a
veces a quibbuts.

ella dio, puso .......................... ¨.¨.
ellos dieron, pusieron .............. `.¨.
mar ...............................................2`
ella caminó, fue ..................... ¨2"¨
ellos caminaron, fueron .......... `2"¨

D. Lectura oral y traducción
`." C`C L`N¨ |¨. `." 2`C ¨L N¨ ¨.¨. 1
_"C ¨ ¯"N ¨`!¨ ¯|C ¨`!¨ ¯"N L`N¯"2 ¨2¨ ¯"2 2
¨`!¨ ¯|C ¨L N¨ ¨2"¨ ¨L N¨ ¯"N _"C ¨ N2 ¨¨¨ ¯|C ¶` !¨ N2 3
_"C ¨ ¯"N "N`CL ¯¨2¨ N2 `." 2`C ¨. ¨. ¨`2 ¨ ¯|C `2"¨ 4

E. Ejercicios
1. Identifique las vocales y los signos de lectura indicados.

¨ L N ¯ " 2 _ ¨ " . C





1
Punto es:
1
Punto es:
1
Shewa es:
2
Vocal es:
2
Vocal es:
2
Signo es:
3
Letra es:
3
Signo es:
3
Shewa es:



2. ¿Cómo se puede deducir que la segunda qámets en 2¸`` es qámets hatuf?

3 2
1
3 2
1
3
2
1

21

3. ¿Cómo se puede deducir que la qámets en `L¨¸ es qámets hatuf?

4. En la palabra ¨2"¨ , el méteg demuestra:
• que, en cuanto a la pronunciación,
• que la primera sílaba es (abierta o cerrada)
• que la vocal precedente es (larga o corta)
• que la primera vocal es (qámets o qámets hatuf)
5. Traduzca al hebreo.
a. La (prefijo ¨ ) mujer [nos] dio agua a nosotros.


b. Todo el mundo (hebreo: cada hombre) vino a (¯"N ) el (prefijo ¨ + d.f.) rey.


c. El (prefijo ¨ ) pájaro vino de el (prefijo ¨ + d.f.) mar.


d. Ellos fueron de la (prefijo ¨ ) ciudad a (¯"N ) el (prefijo ¨ + d.f.) mar.



No hay sustituto por la repetición y el repaso regular. ¿Conoces todas las letras del
alfabeto en orden? ¿Los nombres de todas las vocales? ¿El vocabulario que hemos
estudiado hasta ahora, tanto desde hebreo al español como desde español al hebreo?
¿Los nuevos términos que se han presentado?

22
Lección 9
Las guturales

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Las cuatro letras N, ¨, ", y ! se llaman guturales porque estas letras se pronuncian en la
garganta (latín guttur = "garganta").
2. Las guturales y ¨ nunca llevan dagesh forte, ya que no se pueden reduplicar. (Si la
circunstancia requiere la reduplicación, entonces la vocal precedente a la gutural a veces
se alarga.
3. Las guturales llevan shewa compuesto ( — hátef ¶I"] pátah; — hátef segol;
— hátef qámets) en lugar de un simple shewa vocalizado. (Pero las guturales sí pueden
llevar un simple shewa silencioso.) El shewa compuesto nunca tiene su propia sílaba.
Puesto que el shewa compuesto es siempre vocalizado, entonces siempre se encuentra al
principio de una sílaba.
4. Las guturales prefieren la vocal pátah debajo y antes de ellas.
5. Las guturales ¨ , ¨, y ! llevan pátah furtiva en una sílaba acentuada con vocal larga (` ,
` , ` , ) al fin de una palabra. Pátah furtiva se pronuncia antes de la gutural. No crea
una nueva sílaba. Ejemplo: "`¨ (pronunciado "rúaj").

B. Práctica de la lectura oral
¸l" ¨£ ! `.`¨ " N 2`¨" N 4
2N¨ 2N¨ ."¨ ¨¨¨ 2!¨ 5
!`CL¨ "`"L ""L "`¨ ". 6
_N 2N "N 2N "! "N "N 1
¨£ ! 2`"" ¨`2N `" N `2 N 2
¨C N `"" `" ! _"¨ 2`¨N 3

C. Vocabulario
él tomó, llevó........................... "¸"
oscuridad, tinieblas ................
*
_L"
dioses, Dios ......................... 2`¨"N
tierra, suelo ...................... F. ¨C¨N

*
El puntito sobre el Shin sirve dos propósitos.
Indica una holem después de la het, e indica que la
consonante es shin. Algunos textos del hebreo
usan dos puntitos. Este texto usa uno solo.
polvo ....................................... ¨£!
luz ............................................. ¨`N
espíritu, viento ..................... F. "`¨
fiesta............................................ ."
quien, que (relativo) ................. ¨LN



23
D. Lectura oral y traducción
N`¨ ¨£ ! 2¨ N¨ ¨C¨ N¨¯|C ¨£ ! 2`¨" N "¸" ¨£ ! 2`¨" N "¸" 1
2¨ N2 ¨L N "`¨¨ 2¨ N" "`¨ 2`¨" N |¨. ¨C¨ N¨ ¯|C 2¨ N 2`¨" N "¸" 2
¨`!2 ¨L N ¨`2 ¨ 2¨ N2 ¨L N 2"¨ ¨`2 2 ¨L N ¨L N¨ 2`2 ¨L N 2`C ¨ 3
¨`!2 2!¨ 2` I ¨`!2 "N`CL _"¨ _L"2 ¨`2 ¨ ¯"N _"C ¨ N2 _L"2 4

E. Ejercicios
1. Divida las siguientes palabras en sílabas.
¨ C ¨ N ¨ £ ! " ` ¸ " " ¸ " ` . ` ¨ " N 1
` . " " L 2 ¨ ! C L 2 ` ¨ 2 ¨ ¨ ` C ` " " 2
¸ l " ` ¨ C ! ` ` ¨ ! . 2 ` ¨ " 2 ` " N L 3
! ` C L ` " " L " ` " L 2 ` " L ! ` C L " ` ¨ 4

2. Traduzca al hebreo.
a. Dios tomó polvo de la (prefijo ¨ ) tierra.


b. Dios tomó una mujer de el (prefijo ¨ ) hombre.


c. Dios dio una mujner a el (prefijo " ) hombre.


d. el (prefijo ¨ ) hombre que él tomó de la (prefijo ¨ ) tierra



24
Lección 10
Los acentos, Ketiv/Qeré

A. Aprendiendo a leer el hebreo
1. Los acentos
• Los acentos sirven:
a. usualmente para marcar la sílaba de tono (=acentuada) de una palabra;
b. como signo de puntuación en un versículo (véase abajo);
c. como signos musicales para salmodiar en la sinagoga
• Los acentos pueden ser disyuntivos (indicando una pausa antes de la palabra
siguiente) o conjuntivos (indicando una conexión íntima a la palabra siguiente).
• Los principales acentos disyuntivos son:
a. átnah (".¨N) = ( ), colocado debajo de la sílaba de tono de una palabra dentro
de un versículo, dividiendo el versículo en dos partes lógicas;
b. silluq (¸`"7) = ( ), debajo de la sílaba de tono de la última palabra en un
versículo.
• En este texto principiante, las palabras que llevan el acento en la penúltima llevan la
marca de un acento de flecha ( < ) si no tienen ni átnah ni silluq.
• El fin de un versículo se marca con sof pasuq (¸`7£ ¶`7) = ( ` ).
2. Pausa
• Los principales acentos disyuntivos, especialmente átnah y silluq, frecuentemente
causan que la vocal en la sílaba acentuada se alargue, porque se espera que lector
empiece a leer más lentamente y tomé una pausa breve antes de continuar. Tal
palabra se le dice estar en pausa, es decir, una forma pausal. El acento también
puede moverse. Ejemplos: |¨. cambia a |¨ . ; ¨¨N cambia a ¨¨N
3. Ketiv y Qeré
• Una palabra en su forma escrita en el texto consonante del Antiguo Testamento
hebreo se llama el ketiv (2`¨2 “ha de escribirse”), abreviado Ü.
• Una lectura sugerida al margen de la página se llama el qeré (`¨¸ = “ha de leerse”),
abreviado ä.
• Los qerés fueron añadidos para corregir errores reconocidos de los escribas, para
suavizar algunas expresiones delicadas, para preservar una lectura variante, y por
otras razones.
• Las vocales del qeré son añadidas a las consonantes del ketiv. Si se hace
frecuentemente la misma correción, entonces el qeré no se da en ninguna nota; es

25
decir, se espera que el lector ya lo sepa. Tal qeré se llama un qeré perpetuo o qeré
perpetuum.
• El ketiv del nombre divino, también llamado el Tetragrámaton, es ¨`¨` (Esp.
“Jehová”, “Yavéh”, o “el SEÑOR”), y los judíos lo consideraron muy sagrado para que
lo pronunciaran. El qeré es `.¨N (Esp. “el Señor”), un qeré perpetuo. El ketiv
normalmente se deletrea ¨`¨` con los puntos vocales del qeré.

B. Práctica de la lectura oral
¨L N 2`¨" N ¨C¨ N "`¨ ¨£! "¸" ¨2¨ _L" |¨ N 1
_L"¨ ¨£!¨ ."¨ ." "`¨ |¨ N¨ |¨ N ¨`¨` `.¨ N 2
`.`¨" N ¨` N¨ ¯¨N` _L"¨ ¯¨N ¨` N¨ ¯¨N _L"¨ ¯¨N |¨ N¨ ¯¨N |¨ N¨ 3

C. Vocabulario
tierra, terreno ........................ F. |¨N
la tierra .................................. |¨N¨
(signo del obj. directo def.) ¯¨N /¨N
paz .......................................... 2`"L
Jehová (Ü)............................... ¨`¨`
el Señor (ä)............................. `.¨N
nuestro Dios ....................... `.`¨"N
uno .......................................... ¨"N

D. Lectura oral y traducción
"2`¨2 "N`CL ¯"N ¨`¨` ¯¨2¨ N2 _L"2 "N`CL ¯"N "`¸¨ N2 1
¨`2 ¨ ¯|C 2`C L`N¨ "¸" ¨C¨ N¨ ¯|C ¨" N L`N `.`¨ " N "¸" 2
"N¨L`" ¨2` I |¨ N 2`¨" N |¨. 2`"L 2`¨" N `." |¨. 3
`.`¨ " N N`¨ ¨`¨` `C ¨2 ` I¨ |¨ N¨ ¯¨N ¨`¨` `." |¨. 4
`¨`¨`¯¨2¨ ¯¨N !CL 5
(Deut. 6:4) `¨"N ¨`¨` `.`¨ " N ¨`¨` "N¨L` !CL 6

E. Memorización
Los judíos ortodoxos rezan diariamente las palabras de Deuteronomio 6:4, a veces llamado el
Shemá, como un credo. Memorícelo y esté listo para escribirlo.

26
F. Repase los términos presentados en las Lecciones 1-10
begadkefat
pátah
segol
hireq
qibbuts
qámets hatuf
qámets
tsere
hireq larga
shúreq
hólem
plene
defectiva
sílabas—abierta/cerrada
última
penúltima
shewa—vocalizado/silencioso
letras vocales
matres lectionis
masoretas
letras quietas
mappiq
dágesh—forte/lene
maqqef
méteg
guturales
shewa compuesto
hatef pátah
hatef segol
hatef qámets
pátah furtive
acentos —
conjuntivos/disyuntivos
átnah
silluq
sof pasuq
pausa\forma pausal
ketiv (Ü)
qeré (ä)
qeré perpetuo
Tetragrámmaton

G. Vocabulario hebreo en orden alfabético
2N
padre
2¨N
hombre/humano
¨C¨N
tierra, suelo (f.)
`.¨N el Señor (ä)
¨`N
luz
"N
hermano
¨"N
uno
¨`"N
hermana (f.)
L`N
hombre
¯"N
a, hacia
2`¨"N
dioses, Dios
`.`¨"N
nuestro Dios
2N
madre (f.)
|¨N
tierra (f.)
|¨N¨
la tierra
¨LN
mujer, esposa (f.)
¨LN
que/quien/cual
¯¨N /¨N
(o.d. definido)
2 /2 /2
(pref.) en el/la
N2
él vino
¨`2
casa
|2
hijo
¨`¨2
pacto (f.)
¨2
hija (f.)
|.
jardín
¨2¨
palabra
¨2¨
la palabra de
¨ /¨ /¨
el/la
N`¨
él
"2`¨
palacio, templo
_"¨
él caminó, fue
¨2"¨
ella caminó, fue
`2"¨
ellos caminaron,
fueron
¨¨
montaña
¨Nl
ésta (f.)
¨l
éste
."
fiesta
2¨"
espada (f.)
_L"
oscuridad
2`I
bueno
¨2`I
buena (f.)
¨`¨` Jehová (Ü)
2`
mar
"N¨L`
Israel
¯"2 /"2
todo, cada
" /" /"
(pref.) a, para el
2"
corazón
`."
a/para nosotros
"¸"
él tomó
`C
¿quién?
2`C
agua (pl.)
_"C
rey
¯|C
de, desde
|¨.
él dio
¨.¨.
ella dio
`.¨.
ellos dieron
7`7
caballo
¶`!
pájaro(s)
¨`!
ciudad (f.)
2!
pueblo, gente
¨£!
polvo
"`¸
voz, sonido
LN¨
cabeza, líder
"`¨
espíritu, viento (f.)
2`"L
paz
2L
nombre
"N`CL
Samuel
¨.L
año (f.)
!CL
¡Escucha!
¨¨`¨
ley (f.)

27
Lección 11
El artículo definido

A. Vocabulario
haya........................................... . `¨`
él llamó, nombró ..................... N¨¸
día ............................................. 2``
había, llegó a ser ...................... ¨`¨
tarde ......................................... 2¨!
principio........................... F. ¨`LN¨
él creó (suj. siempre Dios) ...... N¨2
cielos .................................Pl. 2`CL
y (prefijo) ....................................... `
él dijo ...................................... ¨CN

B. El artículo indefinido
El hebreo no tiene el artículo indefinido "un/uno/unos/unas". El traductor puede incluir
un artículo indefinido en español, o dejar de incluirlo, dependiendo del modismo español.
Así es que _"C puede ser traducido o "rey" o "un rey".

C. El artículo definido
El hebreo añade un artículo definido para hacer una palabra definida/determinada. El
artículo definido hebreo regular es el prefijo ¨ más dagesh forte en la primera letra de la
palabra principal. El artículo hebreo no cambia según el género o número de la palabra a que
se adjunta. Los sustantivos no tienen casos distintos en el hebreo. Lo único que afecta la
puntuación del artículo es el principio de la palabra a definir. La puntuación del artículo
cambia antes de sustantivos comenzando con guturales o ¨, ya que estas letras no pueden
tener dagesh forte.
1. Antes de las consonantes regulares el artículo es ¨ + dagesh forte.
rey, un rey................. _"C el rey ........................ _"C¨
pacto ...................... ¨`¨2 el pacto ................... ¨`¨2¨
cielos ...................... 2`CL los cielos ................. 2`CL¨

2. Antes de palabras que comienzan con N/!/¨ el artículo es ¨ . Acuérdese de que las
sílabas abiertas y no acentuadas usualmente tienen vocales largas. Puesto que no hay
dagesh forte, la sílaba es abierta. El alargar la vocal se le llama una compensación por la
pérdida del dagesh.
luz .............................. ¨`N la luz ......................... ¨`N¨
ciudad ....................... ¨`! la ciudad ................... ¨`!¨
cabeza ...................... LN¨ la cabeza .................. LN¨¨

28


3. Antes de palabras que comienzan con ¨/" el artículo es ¨ . Algunos textos gramáticos
afirman que hay una reduplicación virtual de la ¨/". Presumen que implica un dagesh
forte en la gutural.
palacio, templo ....... "2`¨ el palacio, templo ... "2`¨¨
oscuridad .................. _L" la oscuridad ............. _L"¨


D. Excepciones
Las palabras que llevan un artículo definido excepcional serán notadas en los
vocabularios, y el artículo se dará junto con ellas. Tales excepciones caen en varios grupos
distintos.

• Palabras que empiezan con una ¨ o ! no acentuada y todas las palabras que empiezan
con " llevan el artículo definido ¨ .
polvo......................... ¨£! el polvo .................... ¨£!¨

• Palabras que empiezan con una ¨ o ! acentuada lleva el artículo definido ¨ .
nube ............................ 2! la nube ........................ 2!¨

• Algunas palabras comunes cambian la puntuación del sustantivo mismo cuando se añade
el artículo.
tierra, terreno ............ |¨N la tierra ..................... |¨N¨
montaña ...................... ¨¨ la montaña .................. ¨¨¨
pueblo ......................... 2! el pueblo ..................... 2!¨


E. Ejercicios
Después de estudiar los incisos C. y la D. arriba, Ud. puede probarse a sí mismo. Use los
ejemplos (las columnas con flecha en medio). Cubra la columna con una tarjeta y luego
descúbrala, de la izquierda a la derecha. El primer ejemplo en C.1. es "rey". Diga la palabra
con el artículo correcto. ¿Es correcto el artículo que Ud. añadió? De no ser así, marque ese
ejemplo, estúdielo, y póngase a prueba otra vez.
Ud. puede probarse a sí mismo con un examen escrito también. Asegúrese que cheque
sus respuestas cuidadosamente contra las que se encuentran en el libro. ¡Es muy fácil pasar
por alto un puntito! Cuando Ud. sepa añadir el artículo a los sustantivos hebreos, entonces
continúe con los siguientes ejercicios.


29
1. Una vez Ud. haya repasado los incisos C. y D. arriba, escriba el artículo con cada palabra
abajo. Las palabras vienen de las Lecciones 1 al 9. Esté listo para dar la regla que
aplique a cada palabra.

(¡Excepción!) ¨£! .i 2¨N .e _"C .a
_L" .j ¨C¨N .f 2`` .b
LN¨ .k ¨`! .g 7`7 .c
"2`¨ .l 2`¨"N .h ¨`N .d

2. Algunos sustantivos con el artículo aparecen en los pasajes bíblicos a continuación.
Explique (oralmente) la puntuación de cada artículo.
`|¨ N¨ ¨N` 2`C L ¨ ¨N 2`¨" N N¨2 ¨`L N¨2 .a
En el principio Dios creó los cielos y la tierra (Génesis 1:1).
`¨l¨ 2`""¨ N. ¯` !CL .b
¡Escuchéis este sueño! (Génesis 37:6)
`_"`¨ _L"2 "`72¨` `L N¨2 ``.`! 22"¨ .c
El prudente tiene sus ojos en su cabeza, pero el necio anda en la oscuridad (Eclesiastés
2:14).
`2!¨ ¯"N ¨¨¨ ¯|C ¨LC ¨¨`` .d
Y Moisés bajó desde la montaña hacia el pueblo (Éxodo 19:14).

3. Complete las reglas de artículo abajo.
a. Antes de consonantes regulares, el artículo es .
b. Antes de N, !, y ¨, el artículo es .
c. Antes de ¨ y ", el artículo es .
d. Antes de ¨ y ! no acentuada, y siempre antes de " , el artículo es .
e. Antes de ¨ y ! acentuada, el artículo es .

30
4. Lea de voz alta y traduzca oralmente a buen español.
`2`CL ¨ ¨N 2`¨" N N¨2 .a
`|¨ N¨ ¨N 2`¨" N N¨2 .b
`¨` N `¨` 2`¨" N ¨C N .c
¨` N ¨`¨ .d
`2`` ¨` N" 2`¨" N N¨¸ .e
`2`¨" N N¨2 ¨L N¯"2 ¨`¨ 2` I .f
`¨`¨`¯¨2¨ ¨l "N¨L` !CL .g
`¨"N ¨`¨` `.`¨ " N ¨`¨` .h
"2`¨¨ ¯"N .i
¨`2 ¨ ¯|C .j

5. Traduzca al hebreo en las líneas provistas. Consulte el glosario Español—Hebreo por
ayuda con ejercicios como éstos.
a. Dios creó (o.d.) los cielos y (o.d.) la tierra.


b. Él dio (o.d.) la mujer al (" ) hombre.


c. Ellos caminaron hacia (¯"N ) la ciudad.


d. Él tomó polvo del suelo.


e. "¡Escucha, Israel! Jehová nuestro Dios, Jehová uno (es)" (Deuteronomio 6:4).



31
Lección 12
Pronombres personales singulares; Oraciones verbales y nominales


A. Vocabulario
a ellos (mpl. o.d.) ................... . 2¨N
¡He aquí! ¡Oiga! (interjección llamando
atención a lo siguiente) ............ ¨.¨
muy (después de adj.) ............. ¨NC
muy bien ¨NC 2`I
Moisés ..................................... ¨LC
mañana..................................... ¨¸2
él hizo....................................... ¨L!
sol ................................... M./F. LCL
estrellas ........................ Pl. 2`22`2
animal(es)........................... F. ¨C¨2
noche ..................................... ¨"`"



B. Lectura simplificada: La Creación (Génesis 1)
`¨` 2`¨" N ¨CN 2 `|¨ N¨ ¨N` 2`C L ¨ ¨N 2`¨"N N¨2 ¨`LN¨2 1
¨`¨ 5 `2``
1
¨` N" 2`¨"N N¨¸ 4 `2`¨" N N¨2 ¨LN ¨`N¨ 2`I 3 `¨`N
¨L! 7 `2`¨ ¯¨N` ¨C¨N¨¯¨N 2`¨"N ¨L ! 6 `¨"N 2``
2
¨¸2 ¨`¨ 2¨ !
|¨. 9 `2`` 2 2`C L 2 LCL ¨¯¨N 2`¨"N |¨. 8 `2`22`2¨¯¨N` LCL ¨¯¨N
¨C¨2¨ ¯¨N` 2`C L 2 ¶` !¨¯¨N 2`¨"N N¨2 10 `¨"`" 2 2`C L 2 2`22`2¨¯¨N
¨LN¯"2 12 `2¨N N¨2 ¨L N` L`N 2¨N¨¯¨N 2`¨" N N¨2 11 `|¨N2
`¨NC 2`I ¨.¨ 2`¨"N N¨2


1
" + N¨¸ = "le llamó"
2
¨¸2 — Dagesh lene puede desaparecer cuando la palabra precediente termina en una vocal.

32

C. Los pronombres personales singulares
Los pronombres personales en hebreo tienen persona (primera/segunda/tercera),
número (singular/plural), y género (masculino/femenino/común). El hebreo no tiene ningún
género neutro. En aquellos casos cuando otros idiomas pueden usar un pronombre neutro, el
hebreo normalmente usa un pronombre femenino.
1cs.
yo ................... `2.N /`.N
2ms.
tú ........................... ¨¨N
2fs.
tú .............................
*
¨N
3ms.
él .............................. N`¨
3fs.
ella ........................... N`¨

*
Esta palabra va en contra de las reglas con un dagesh forte y shewa silencioso en la última
consonante. Esta forma es probablemente una forma abreviada de un pronombre 2fs. original:
`¨N .

• En los cinco libros de Moisés (Pentateuco, hebreo ¨¨`¨ ) el Ketiv N`¨ aparece
frecuentemente para referirse a un sustantivo femenino. El Qeré es N`¨ . Los masoretas
pusieron la puntuación del Qeré debajo de las consonantes del Ketiv, resultando en la
forma N`¨ . Dado que éste es un Qeré perpetuo en el Pentateuco (tal como el nombre de
Jehová), no se encuentra ninguna nota en el lado lateral.
• Los pronombres personales hebreos fungen solamente como los sujetos de las oraciones,
nunca como objetos de algún verbo o preposición. Si una forma verbal hebrea tiene
persona, número y género (verbo finito), no se necesita el sujeto pronominal. Si ocurre
un pronombre junto con una forma verbal finita, es para poner énfasis en el sujeto.
él dio ....................................... |¨. el mismo dio .................. |¨. N`¨
ella dio ................................. ¨.¨. ella misma dio ............. ¨.¨. N`¨

D. Oraciones verbales y nominales
Una oración hebreo con verbo finito se llama una oración verbal. Muchas oraciones
hebreas no tienen verbo finito. Tal oración se llama una oración no verbal, una oración
nominal, o bien una cláusula sustantiva. El elemento que viene primero recibe el énfasis.

Él es bueno .................... N`¨ 2`I Él es bueno ................... 2`I N`¨
El hombre es bueno ... L`N¨ 2`I El hombre es bueno .... 2`I L`N¨
Él es nuestro Dios ... N`¨ `.`¨"N Él es nuestro Dios ... `.`¨"N N`¨


33
• Puede que el sujeto de un pensamiento sea mencionado primero (nominativo
absoluto/casus pendens), y luego puede seguir una cláusula sustantiva con un
pronombre personal como su sujeto. Después del casus pendens, el énfasis se determina
según el orden de palabras. El casus pendens a veces se traduce, "En cuanto al
."
El hombre es bueno........ 2`I N`¨ L`N¨ El hombre es bueno ................ N`¨ 2`I L`N¨
Jehová es nuestro Dios `.`¨"N N`¨ ¨`¨` Jehová es nuestro Dios ....... N`¨ `.`¨"N ¨`¨`
En cuanto a Jehová, ¡él es (el verdadero) Dios! (1 Reyes 18:39) ......................... `2`¨"N¨ N`¨ ¨`¨`

E. Ejercicios
1. Luego de estudiar los pronombre personales en C. arriba, póngase a prueba de hebreo al
español, y luego de español al hebreo al cubrir la respuesta, escribir tu respuesta y luego
descubrir la respuesta correcta. Si deletreas mal una palabra hebrea, vuelve a escribir la
palabra entera correctamente.
a. yo `.N .a
b. yo `2.N .b
c. tú (ms.) ¨¨N .c
d. tú (fs.) ¨N .d
e. él N`¨ .e
f. ella N`¨ .f
g. ella (Pentateuco) N`¨ .g

2. Complete las definiciones.
a. Una oración verbal es una oración que .
b. Un verbo finito es un verbo que .
c. Una oración nominal/cláusula sustantiva es una oración que
.
d. En una oración como 2`¨"N¨ N`¨ ¨`¨`, la palabra introductoria llamando
atención al sujeto se llama o .

34
3. Escriba la palabra hebrea por las palabras cursivas en español.
a. "Jehová, Él es el Dios." (1 Reyes 18:39)
b. "Tú eres mi hermana." (Gén. 12:13)
c. "Varón y hembra los creó a ellos." (Gén 1:27)
d. "Ella es mi hermana." (Gén. 20:2)
e. "Él dio a ellos a la mano de los paganos." (Salmo 106:41)
f. "Yo soy Jehová, tu Dios." (Ex. 20:2) o
g. "¿Eres tú (= Elías), abrumador de Israel?" (1 Reyes 18:17)
4. Traduzca al hebreo en la línea provista.
a. "En (el) principio Dios creó (o.d.) los cielos y (o.d.) la tierra" (Gén. 1:1).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

b. Él hizo (o.d.) el sol y (o.d.) todas las estrellas.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Dios llamó (" N¨¸ ) a la luz día.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

d. ¡Mira! Muy bueno (es) todo lo que Dios creó.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

35
Lección 13
Las preposiciones inseparables

A. Vocabulario
jardín ........................................... . |.
el jardín |.¨
él sembró .................................. !I.
Edén ......................................... |¨!
él puso ........................................ 2L
yo ................................. `2.N / `.N
tú (ms.) ..................................... ¨¨N
tú (fs.) .......................................... ¨N
él................................................ N`¨
ella............................................. N`¨
(En el Pentateuco) N`¨
B. Las preposiciones inseparables
El hebreo has tres preposiciones inseparables que siempre se adjuntan a sus sujetos
como prefijos. Su puntuación normal es con shewa:
en 2 como 2 a/para (como el dativo griego) "
Si el objeto de la preposición tiene artículo definido, la ¨ del artículo se aquieta y la
preposición toma su lugar, reteniendo la puntuación del artículo. Algunos textos de
gramática le dicen sincope o elisión cuando se pierde una letra o una sílaba de esta manera
en medio de una palabra.
en una palabra ............ ¨2¨2 la palabra.......... ¨2¨¨ en la palabra .......... ¨2¨2
como polvo ................ ¨£!2 el polvo ............ ¨£!¨ como el polvo......... ¨£!2
para un padre ............... 2N" el padre............... 2N¨ para el padre............. 2N"

C. Excepciones a la puntuación regular
Los prefijos inseparables tienen una puntuación distinta cuando se adjunta a sustantivos
con shewa debajo de la primera consonante, ya que dos shewas no pueden aparecer juntos al
principio de una palabra.
1. Antes de un simple shewa vocalizado, la preposición lleva hireq.
Samuel .............................. "N`CL en Samuel ...................... "N`CL2
un pacto ............................. ¨`¨2 para un pacto ................... ¨`¨2"

2. Si un sustantivo comienza con ` , entonces la ` se aquieta, el shewa se pierde, y la
primera vocal en la palabra se convierte en hireq larga.
Judá.................................... ¨¨`¨` en Judá ........................... ¨¨`¨`2
Jerusalén ........................ 2"L`¨` como Jerusalén ............ 2"L`¨`2
Î 2`"L`¨` Î 2`"L`¨`2

36

3. Antes de un shewa compuesto, la preposición lleva la vocal corta correspondiente. Éste
es un caso en el idioma donde una vocal corta se encuentra en una sílaba abierta y no
acentuada (eso es, antes de un shewa compuesto).
tierra................................... ¨C¨N en tierra .......................... ¨C¨N2
Edom .................................. 2`¨N como Edom ..................... 2` ¨N"

4. Cuando la preposición se añade a la palabra 2`¨"N "Dios," la N en 2`¨"N se aquieta y
el segol se alarga a tsere.
Dios................................... 2`¨"N para Dios ....................... 2`¨"N"

5. Cuando se añade la preposición al nombre de Jehová, la N en el Î `.¨N se aquieta.
Jehová................................... ¨`¨` como Jehová ..................... ¨`¨`2
Î `.¨N Î `.¨N2

D. Ejercicios
1. Luego de estudiar incisos B. y C. arriba, cubra las respuestas en la columna derecha,
escriba el sustantivo hebreo con el prefijo adjunto, y traduzca oralmente. Después de
cada respuesta, descubra y corrija. Asegúrese que anote cualquier duda que tenga si no
entiende la respuesta correcta.
a. _"C + 2 _"C2
b. "N`CL + 2 "N`CL2
c. 2`"L`¨` + " 2`"L`¨`"
d. ¨C¨N + 2 ¨C¨N2
e. 2`¨"N + 2 2`¨"N2
f. ¨`¨` + " ¨`¨`"
g. _"C¨ + " _"C"
h. ¨`N¨ + 2 ¨`N2
i. ¨`!¨ + 2 ¨`!2
j. LN¨¨ + 2 LN¨2
k. "2`¨¨ + 2 "2`¨2
l. _L"¨ + 2 _L"2

37
m. ¨£!¨ + 2 ¨£!2
n. 2!¨ + " 2!"
2. Repase el artículo definido. Usando los vocabularios que Ud. ha aprendido hasta ahora,
ofrezca un ejemplo en hebreo para demostrar la puntuación del artículo:
a. antes de consonantes regulares
b. antes de N
c. antes de !
d. antes de ¨
e. antes de ¨
f. antes de "
g. antes de ¨£!
h. antes de ¨ o ! acentuadas
3. Lea de voz alta y traduzca oralmente.
`|¨ !2 |. ¨`¨` !I. .a
`!I. ¨L N |.2 2¨ N¨ ¯¨N 2L .b
``.`¨ " N N`¨ ¨` ¨` `C .c
``.`¨ " N ¨`¨` ¨¨ N .d
`¨ N `C ¨L N¨ ¯"N "N`CL ¨C N .e
`¨` N `¨` 2`¨" N ¨C N .f
`"2 `¨¨ ¯|C _"C ¨ N2 2¨ !2 .g
`¨`¨`¯¨2¨ ¨l "N¨L` !CL .h
`2`C L ¨ ¨N 2`¨" N N¨2 ¨`L N¨2 .i
`|¨ N¨ ¨N 2`¨" N N¨2 ¨`L N¨2 .j


38
4. Traduzca al hebreo en las líneas provistas.
a. ¿Quién [es] ella? Ella [es] Eva (¨`" ).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. ¿Quién [es] él? Él [es] Adán.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. ¿Quién [eres] tú (f.s.)? Yo [soy] Eva.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. ¿Quién [es] éste? Éste [es] Samuel.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Tú [eres] Jehová nuestro Dios.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
f. Sembró un jardín en el Edén.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
g. Puso (o.d.) al hombre (ser humano) en el jardín.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

39
Lección 14
Los adjetivos singulares masculinos y femeninos, atributivos y predicativos

A. Vocabulario
él comió ................................. . "2N
árbol(es) ...................................... |!
nombre ....................................... 2L
ellos eran, llegaron a ser ........... ``¨
carne ........................................ ¨L2
en, con, por.................................... 2
como.............................................. 2
a, para (dativo griego)................... "
en medio de............................ _`¨2
no ................................................ N"
B. Lectura simplificada: El Paraíso (Génesis 2)
¯|C
1
¨£ ! 2¨N¨¯¨N 2`¨" N ¨`¨` ¨L! 2 `2`C L` |¨N 2`¨"N ¨`¨` ¨L ! 1
|.2 2¨N¨¯¨N 2`¨"N ¨`¨` 2L 4 `|¨!2 |. 2`¨"N ¨`¨` !I. 3 `¨C ¨ N¨
2`¨"N ¨`¨` ¨C N 6 `2` I |!¯"2 2`¨"N ¨`¨` !I. |.2 5 `!I. ¨L N
¶` !¨ ¯"2"
2
2L 2¨N¨ N¨¸ 7 `|.¨ _`¨2 ¨LN |!¨¯|C
3
"2 N¨ N" 2¨ N¨¯"N
2`¨" N ¨`¨` ¨L ! 9 `|¨N2 ¨C¨2¨¯"2" 2L 2¨N¨ N¨¸ 8 `2`C L 2
`¨" N ¨L2" ¨L N¨` L`N¨ ``¨ 10 `¨L N¨¯¨N


1
¨£! — Aunque el hebreo no tiene terminaciones de casos, los textos de gramática hebrea
frecuentemente usan el término acusativo para un sustantivo que funge como el objeto
directo de un verbo. El verbo ¨L! puede tener dos acusativos, uno de la cosa hecha y otro
del material usado. Aquí literalmente "Dios hizo al hombre, polvo" = "Dios hizo el polvo al
hombre" o bien "Dios hizo al hombre del polvo."

2
" 2L N¨¸ — "él llamo un nombre a, él le llamó"
3
"2N¨ N" — N" "no" + "2N¨ "comerás" = "no comerás"
C. Adjetivos singulares masculinos y femeninos
El diccionario indica la forma singular masculina de los adjetivos. Los adjetivos
singulares masculinos hebreos no tienen ninguna terminación especial. Los adjetivos
singulares femeninos tienen la terminación acentuada ¨ .
bueno (ms.) ............................ 2`I buena (fs.) .......................... ¨2`I
grande (ms.) ......................... "`¨. grande (fs.) ........................ ¨"`¨.

40

• Qamets pretónico (es decir, la qamets justo antes de la sílaba acentuada) desaparece /
volatiliza, es decir, es reemplezado con shewa, cuando ya no es pretónico.

D. Adjetivos atributivos
Un adjetivo atributivo describe directamente un sustantivo. Concuerda con el
sustantivo en género, número, y definitividad. Si el sustantivo tiene el artículo definido, así
también lo tendrá el adjetivo. Un adjetivo atributivo sigue al sustantivo al que modifica.
un hombre bueno ........... 2` I L`N una mujer buena ........ ¨2`I ¨LN
un gran rey ................. "`¨. _"C una gran reina ........ ¨"`¨. ¨2"C
el hombre bueno ...... 2`I¨ L`N¨ la mujer buena ..... ¨2`I¨ ¨LN¨
el gran rey ............. "`¨.¨ _"C¨ la gran reina ..... ¨"`¨.¨ ¨2"C¨

E. Adjetivos predicativos
Un adjetivo predicativo hace una declaración descriptiva sobre un sujeto. Un adjetivo
predicativo concuerda con su sujeto en número y género, pero es anárthrous, es decir,
nunca lleva el artículo. Un adjetivo predicativo usualmente precede a su sujeto, pero si el
sujeto es enfatizado, entonces viene primero el sujeto.
El hombre es bueno ........... L`N¨ 2`I El hombre es bueno ....... 2`I L`N¨
La mujer es buena ........ ¨LN¨ ¨2`I La mujer es buena ........ ¨`I ¨LN¨
El rey es grande ............. _"C¨ "`¨. El rey es grande .......... "`¨. _"C¨
La espada es grande ... 2¨"¨ ¨"`¨. La espada es grande . ¨"`¨. 2¨"¨

• El sujeto y el adjetivo predicativo juntos, como en los ejemplos arriba, constituyen una
oración nominal. Véase página 32.

F. Ejercicios
Póngase a prueba con los ejemplos en la C., D., y E. arriba.
1. Usando los sustantivos L`N y ¨LN y el adjetivo 2`I, traduzca las siguientes expresiones
y oraciones al hebreo. Cubra sus respuestas mientras escriba; habiendo terminado cada
expresión, descubra la respuesta y corríjala.
a. un buen hombre 2`I L`N
b. el buen hombre 2`I¨ L`N¨
c. El hombre es bueno. L`N¨ 2`I
d. El hombre es bueno. 2`I L`N¨

41
e. una buena mujer ¨2`I ¨LN
f. la buena mujer ¨2`I¨ ¨LN¨
g. La mujer es buena. ¨LN¨ ¨2`I
h. La mujer es buena. ¨2`I ¨LN¨

2. El hebreo tiene pocos adjetivos comparado con otros idiomas. Aquí a continuación hay
algunos que se incluyen en el próximo vocabulario.
grande ........................ F. ¨"`¨. "`¨.
malvado, mal ................... F. ¨!¨ !¨
viejo ................................ F. ¨.¸l |¸l
Siguiendo el ejemplo en Ejercicio 1, haga ocho frases u oraciones con cada una de las
siguientes combinaciones.
¨"`¨. ¨2"C / "`¨. _"C .a
¨!¨ ¨L N / !¨ L`N .b
¨.¸l ¨2"C / |¸l _"C .c
3. Lea estas frases preposicionales de voz alta y tradúzcalas al español.
a . 2``2
b . ¨£ !2
c . ¨`¨`"
d . |.¨ _`¨2
e . 2`C L ¨ ¯"N
f . ¨`2 ¨ ¯|C
g . |¨ !2
h . 2" L `¨`"
i . "N`CL2
j . 2`¨" N"
k . _"C "
l . 2`¨" N"
m . 2¨ N¨ ¯"N
n . LCL 2
o . 2!"
p . 2`¨N2
q . _L"2
r . ¨£ !¨ ¯|C
s . 2!¨ _`¨2
t . 2`¨" N¨ ¯"N




42
4. Lea estas oraciones de voz alta y tradúzcalas al español.
a . `|.¨ _"`¨2 |! ¨`¨
b . `|!¨ ¯|C ¨L N¨ ¨"2 N
c . `L`N" ¨L N ¨`¨` |¨.
d . `|.2 ¨L N¨` L`N¨ ``¨
e . `|.¨ _`¨2 |!¨ ¯|C `"2 N N"
f . `¨NC |¸l N`¨ _"C ¨
g . 2`CL 2 2`22`2¨ ¯¨N 2`¨" N 2L
h . `¨` N ¨`¨ ¨¸2 2
i . _L" ¨`¨ ¨"`" 2
j . `!¨¨ 2``2 ¨` N ¨`¨ N"

5. Traduzca estas oraciones al hebreo
a. Jehová sembró un jardín en el Edén.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Jehová puso (o.d.) al ser humano en el jardín.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. El hombre comió del árbol.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Él no comió del árbol en medio del jardín.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. El hombre y la mujer llegaron a ser como Dios.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

43
Lección 15
Los pronombres personales plurales

A. Vocabulario
fruto ............................................... . `¨£ reina................................................ F. ¨2"C
también, aun, de veras ....................... 2. grande............................................. F. ¨"`¨.
él sabía/conocía .............................. !¨` malvado, mal............................ F. ¨!¨ !¨
que, ya que ........................................ `2 viejo......................................... F. ¨.¸l |¸l
desnudo............... Mpl.
*
2`C¨`! 2¨`! serpiente ................................................ L".

*
Las vocales plene, tal como la tsere en 2¨`! , son invariablemente largas. No se pueden acortar. En la palabra
2¨`! la holem defectiva se acorta en la forma plural a una vocal corta de la clase o/u porque la C es
irregularmente reduplicada.

B. Los pronombres personales plurales
Los pronombres personales plurales hebreos se encuentran abajo junto con los singulares
(p.32) por motivo de comparación.
1cs. yo .................. `2.N /`.N 1cpl. nosotros .................... `.".N
2ms. tú .......................... ¨¨N 2mpl. ustedes ........................ 2¨N
2fs. tú ............................. ¨N 2fpl. ustedes .......................... |¨N
3ms. él ............................ N`¨ 3mpl. ellos ...................... 2¨ /¨C¨
3fs. ella ......................... N`¨ 3fpl. ellas ........................ |¨ /¨.¨
N`¨ en el Pentateuco (p.32)

Acuérdese:
• Un pronombre personal enfatiza el sujeto de una oración verbal.
Ellos comieron .................... `"2N Ellos comieron ............ `"2N 2¨

• Un pronombre personal puede ser el sujeto de una oración nominal, en cual caso el
énfasis depende del orden de las palabras.
Ellas son estrellas .... 2`22`2 2¨ Son estrellas ............ 2¨ 2`22`2


44

C. Ejercicios
1. Luego de estudiar los pronombres personales singulares y plurales, pruébase a sí mismo
de hebreo al español y del español al hebreo al cubrir las respuestas, escribir sus
respuestas, y luego descubrir la respuesta correcta. Si maldeletrea alguna palabra hebrea,
vuelva a escribir la palabra entera correctamente.
a. yo `.N .a
b. yo `2.N .b
c. tú (ms.) ¨¨N .c
d. tú (fs.) ¨N .d
e. él N`¨ .e
f. ella N`¨ .f
g. nosotros `.".N .g
h. ustedes (mpl.) 2¨N .h
i. ustedes (fpl.) |¨N .i
j. ellos (2¨ ) ¨C¨ .j
k. ellas (|¨ ) ¨.¨ .k

2. Traduzca estas combinaciones sustantivo + adjetivo al hebreo en las líneas provistas.
a. una voz fuerte (=grande)
b. El rey [es] viejo.
c. la tierra malvada
d. un buen día
e. El pueblo [es] malvado.
f. el buen fruto
g. la serpiente malvada
3. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `|¨ N¨ ¨N` 2`C L ¨ ¨N 2`¨" N N¨2
b . `2`` ¨` N" 2`¨" N N¨¸
c . `¨NC 2` I ¨.¨ 2`¨" N N¨2 ¨L N¯"2

45
d . `|¨ !2 |. 2`¨" N ¨`¨` !I.
e . `¨L N` L`N 2`¨" N N¨2
f . `¨" N ¨L2" ¨L N¨` L`N¨ ``¨
g . `|.¨ _`¨2 |!¨ ¯|C ¨L N¨ ¨"¸"
h . `|!¨ ¯|C L`N¨ 2. "¸"
i . `2¨ 2`C¨`! `2 ¨L N¨` L`N¨ `!¨`
4. Traduzca al hebreo
a. El rey viejo [es] bueno.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. En la ciudad malvada no había [ningún] hombre bueno.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Ellos son un gran pueblo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. El día malvado llegó.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Él supo que estaba desnudo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

46
Lección 16
La preposición ¯|C "De"

A. Vocabulario
nosotros ...................................... . `.".N yo................................................ `2.N / `.N
ustedes (mpl.)................................. 2¨N tú (ms.) ................................................. ¨¨N
ustedes (fpl.) .................................. |¨N tú (fs.)..................................................... ¨N
ellos ......................................... 2¨ /¨C¨ él........................................................... N`¨
ellas ............................................ |¨ /¨.¨ ella......................................................... N`¨
en, por encima de, sobre ................... "! (En el Pentateuco) N`¨ (p.32)


B. Lectura simplificada: La caída (Génesis 3)
`|.2 |!¨ "2C
1
`"2N¨ N" 2`¨" N ¨CN¯
2
`2 ¶N ¨L N¨¯"N L".¨ ¨CN 1
¨LN `¨£¨ ¯|C 3 `
3
"2 N. |.2 |!¨ "! `¨£¨¯|C L".¨¯"N ¨L N¨ ¨¨CN 2
¨CN 4 `
4
|`¨`C¨¯|£ |!¨ ¯|C `"2N¨ N" 2`¨"N ¨C N |.¨ _`¨2 |!¨ "!
|!¨ "! ¨LN `¨£¨¯|C ¨L N¨ ¨"¸" 5 `|`¨`C¨ N" ¨L N¨¯"N L".¨
`!¨` 7 `"2 N N`¨` L`N" `¨£¨ ¯|C ¨L N¨ ¨.¨. 6 `¨"2 N 2.` |.¨ _`¨2
`2¨ 2`C¨`! `2 ¨L N¨` L`N¨

1
`"2N¨ N" — "no comerán, jamás comerán"
2
¯`2 ¶N — "de veras que," introduciendo una pregunta, "¿De veras que…?"
3
"2N. — "comeremos, podemos comer"
4
|`¨`C¨ ¯|£ — |£ "no sea que" + |`¨`C¨ "morirán ustedes" = "no sea que ustedes mueran"


C. La preposición –|C "de"
La preposición ¯|C "de" es diferente de los prefijos inseparables 2 , 2 , y " : A veces ¯|C
es una palabra aparte. Pero normalmente se adjunta directamente a la palabra que sigue. En
tales casos, la | de la preposición es asimilada a la consonante que sigue, es decir, la | se
elimina y la consonante es reduplicada. Así es que la preposición aparece como un prefijo
inseparable C seguido de dagesh forte en la palabra a la cual se adjunta el prefijo.

47

rey ................................................. _"C de un rey .................................. _"CC
voz .................................................. "`¸ de una voz ................................. "`¸C
casa ................................................. ¨`2 de una casa ................................ ¨`2C

D. Excepciones a la puntuación regular de ¯|C
1. Cuando la consonante que sigue a la preposición es una gutural (N¨"!) o ¨, no puede
llevar dagesh forte. En tales casos la híreq en la preposición se alarga a tsere. Cuando se
alarga así la vocal, igual que ocurre en el artículo en los sustantivos que comienzan con
N/!/¨, se llama compensación.
luz ................................................... ¨`N de luz ........................................ ¨`NC
oscuridad ....................................... _L" de oscuridad ............................. _L"C
polvo ............................................. ¨£! de polvo ................................... ¨£!C

2. Cuando el objeto de la preposición ¯|C tiene el artículo definido, la preposición puede
permanecer una palabra aparte, o puede juntarse al sustantivo y llevar la vocal tsere.
la luz ................ ¨`N¨ de la luz ........................ ¨`N¨ ¯|C o bien ¨`N¨C
la oscuridad ..... _L"¨ de la oscuridad ............ _L"¨ ¯|C o bien _L"¨C
el polvo ........... ¨£!¨ del polvo ..................... ¨£!¨ ¯|C o bien ¨£!¨C

E. Usos especiales de la preposición ¯|C
• La preposición ¯|C se usa en el hebreo de manera parecida a la preposición "de" en
español para referirse a "parte de" algo (¯|C partitiva).
Ella tomó del fruto. `¨£¨ ¯|C ¨"¸"
• La preposición ¯|C también se usa después de los adjetivos. El adjetivo luego se traduce
en el grado comparativo o con el adverbio "más" (¯|C comparativa). Los adjetivos
hebreos no tienen el grado comparativo o superlativo. A veces el adverbio "muy" es una
traducción más apropiada.
David es más grande que Saúl.
o bien "`NLC "`¨. ¨`¨
David es muy grande para Saúl.

48
F. Ejercicios
1. Después de estudiar la C. y la D. arriba, escriba los sustantivos con la preposición ¯|C y
traduzca oralmente. Cubra las respuestas correctas mientras escribe. Luego descúbrala y
corrija su respuesta.
a. _"C + ¯|C _"CC
b. |¨N + ¯|C |¨NC
c. LN¨ + ¯|C LN¨C
d. ¨`! + ¯|C ¨`!C
e. _L" + ¯|C _L"C
f. "2`¨ + ¯|C "2`¨C
g. ¨`2¨ + ¯|C ¨`2¨C
h. (la g. escrita de otra forma) ¨`2¨ ¯|C

2. A continuación están los nombres de las consonantes hebreas. Agrégueles el artículo.
|`L |`! ¶2 `` ¶"N
|`L N£ ¨C" |`l ¨`2
`¨ `¨S 2`C ¨`" "C.
¶`¸ |`. ¨`I ¨"¨
L`¨ _C7 ¨`` N¨
3. A continuación están los nombres de las vocales hebreas. Agrégueles el artículo.
|C¸ |`2¸ ¸¨`" `¨S |C¸
¶`I" 2"`" ¸¨`L "`.7 "¨£

4. Repase las preposiciones inseparables 2 , 2 , y " .
a. en una voz ("`¸) "`¸2
b. la voz "`¸¨
c. en la voz "`¸2
d. de una voz "`¸C
e. de la voz ("`¸¨ ¯|C) "`¸¨C
f. como un hombre (L`N ) L`N2

49
g. el hombre L`N¨
h. como el hombre L`N2
i. de un hombre L`NC
j. del hombre (L`N¨ ¯|C) L`N¨C
k. para Dios (2`¨"N) 2`¨"N"
l. para el Dios 2`¨"N"
m. de Dios 2`¨"NC
n. para Jehová ¨`¨`"
o. de Jehová ¨`¨`C

5. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . ``.`¨ " N ¨¨ N
b . `|¨ N2 `.". N` 2`C L 2 ¨¨ N
c . `2¨ 2`C¨`! `2 `!¨`
d . `N`¨ 2. "2 N L`N¨` ¨L N¨ ¨"2 N
e . `|.2 N`¨ ¨L N¨
f . `¨`¨`
1
`" "¸" ¨L N 2!¨ 2¨ N
g . `

_`¨ " N ¨`¨` `2. N
h . `!¨ 2`` ¨l
i . `¨!¨ ¨L N ¨Nl
j . `¨!¨¨ ¨`!2 2` I L`N ¨`¨ N"

1
`" — "para sí mismo"
2
_`¨"N — "tu Dios"


50
6. Traduzca al hebreo
a. Dios creó tierra y cielos.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Dios puso (o.d.) al ser humano en el jardín.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. El hombre y la mujer llegaron a ser una [sola] carne. (Véase p. 39)
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Comieron del fruto.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. La serpiente dijo a la mujer, "Tú [eres] como Dios."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

51
Lección 17
Los adjetivos plurales masculinos y femeninos

A. Vocabulario
él habló ......................................... . ¨2¨ él oyó.................................................... !CL
maldito...................... F. ¨¨`¨N ¨`¨N ¿dónde? .......................................... ¨`N / `N
entre ................................................ |`2 ¿quién? ..................................................... `C
él envió .......................................... ""L él dijo, contó........................................ ¨`.¨
¿? (prefijo señalando ................................. ¨
el comienzo de una pregunta)
B. Los adjetivos plurales masculinos y femeninos
Los adjetivos hebreos concuerdan en género y número con los sustantivos o pronombres
que modifican. El diccionario indica la forma masculina de los adjetivos, la cual no tiene
ninguna terminación especial, p.ej., 2`I "bueno". La forma singular femenina tiene la
terminación acentuada ¨ (p. 39), p.ej., ¨2`I. La forma plural masculina del adjetivo tiene
la terminación 2` , p.ej., 2`2`I. La forma plural feminina tiene la terminación ¨` , p.ej.,
¨`2`I.
• Qamets pretónica desaparece/volatiliza, es decir, es reemplazado por shewa, cuando ya
no es pretónica. Este patrón se aplica cuando la forma singular feminina y también
cuando cualquier de las terminaciones plurales se añaden.
Ms. Fs. Mpl. Fpl.
bueno 2`I ¨2`I 2`2`I ¨`2`I
malvado/malo !¨ ¨!¨ 2`!¨ ¨`!¨
grande "`¨. ¨"`¨. 2`"`¨. ¨`"`¨.
viejo |¸l ¨.¸l 2`.¸l ¨`.¸l

• Los adjetivos atributivos concuerdan con la palabra que modifican en género, número, y
definitividad. Siguen después del sustantivo que modifican (p. 40).
• Los adjetivos predicativos concuerdan en género y número con la palabra que modifican.
Nunca llevan el artículo. Los adjetivos predicativos pueden venir antes o después de la
palabra que modifican, dependiendo del énfasis deseado (p. 40)
• Los adjetivos se forman igual que los sustantivos. Para permitir que se practiquen juntos
los adjetivos y los sustantivos, aquí a continuación hay dos sustantivos, masculinos y
femeninos, singulares y plurales.


52
Ms. Fs. Mpl. Fpl.
7`7 ¨7`7 2`7`7 ¨`7`7
L`N ¨LN 2`L.N 2`L.
un buen caballo....................... 2`I 7`7 buenos caballos ................. 2`2`I 2`7`7
el buen caballo .................. 2`I¨ 7`7¨ los buenos caballos ..... 2`2`I¨ 2`7`7¨
El caballo es bueno ............. 7`7¨ 2`I los caballos son buenos .. 2`7`7¨ 2`2`I
una buena yegua ............... ¨2`I ¨7`7 buenas yeguas ................... ¨`2`I ¨`7`7
la buena yegua ............ ¨2`I¨ ¨7`7¨ las buenas yeguas ........ ¨`2`I¨ ¨`7`7¨
La yegua es buena .......... ¨7`7¨ ¨2`I Las yeguas son buenas ... ¨`7`7¨ ¨`2`I
un gran hombre .................... "`¨. L`N grandes hombres ............. 2`"`¨. 2`L.N
El hombre es grande .......... L`N¨ "`¨. Los hombres son grandes 2`L.N¨ 2`"`¨.
una gran mujer .................. ¨"`¨. ¨LN grandes mujeres ................. ¨`"`¨. 2`L.
la gran mujer ................ ¨"`¨.¨ ¨LN¨ las grandes mujeres ...... ¨`"`¨.¨ 2`L.¨
La mujer es grande ......... ¨LN¨ ¨"`¨. Las mujeres son grandes . 2`L.¨ ¨`"`¨.

C. Ejercicios
Pruébese a sí mismo oralmente usando los ejemplos en la B. arriba.
1. Después de estudiar, cubra las respuestas y traduzca. Corrija cada respuesta luego de
escribirla.
a. un buen caballo 2`I 7`7
b. buenos caballos 2`2`I 2`7`7
c. el buen caballo 2`I¨ 7`7¨
d. los buenos caballos 2`2`I¨ 2`7`7¨
e. El caballo [es] bueno. 7`7¨ 2`I
f. Los caballos [son] buenos. 2`7`7¨ 2`2`I
g. una buena yegua ¨2`I ¨7`7
h. buenas yeguas ¨`2`I ¨`7`7

53
i. Las yeguas [son] buenas. ¨`7`7¨ ¨`2`I
j. un gran hombre "`¨. L`N
k. una gran mujer ¨"`¨. ¨LN
l. grandes hombres 2`"`¨. 2`L.N
m. grandes mujeres ¨`"`¨. 2`L.
2. Usando los adjetivos y pronombres personales que hemos aprendido, traduzca estas
cortas oraciones nominales.
a. Yo [soy] viejo.
b. Yo (pronombre diferente) [soy] viejo.
c. Tú (ms.) [eres] bueno.
d. Tú (fs.) [eres] grande.
e. Él [es] malo.
f. Ella [es] vieja.
g. Nosotros [somos] malvados.
h. Ustedes (mpl.) [son] grandes.
i. Ustedes [son] buenas.
j. Ellos [son] viejos.
k. Ellas son viejas.
3. Repase oralmente los verbos hasta este punto:
a. él dio ................................ |¨.
b. ella dio ........................... ¨.¨.
c. ellos dieron ..................... `.¨.
d. él tomó ........................... "¸"
e. ella tomó ...................... ¨"¸"
f. ellos tomaron ................ `"¸"
g. él comió ......................... "2N
h. ella comió ................... ¨"2N
i. ellos comieron ............. `"2N
j. él dijo ............................. ¨CN
k. ella dijo ....................... ¨¨CN
l. ellos dijeron ................. `¨CN

54
4. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `|.2 "` ¸ 2¨ N !CL
b . `2¨ N ¨¨ N ¨`N
c . `¨¨ N 2¨`! `2
1
_" ¨`.¨ `C
d . `
2
`¨£¨C 2¨ N" ¨L N¨ ¨.¨.
e . `
2
`¨£¨C ¨L N¨` L`N¨ `"2 N
f . `¨Nl ¯¨N ¨2¨ ¨L N L".¨ ¨`¨N
g . `|.¨ _`¨2 |!¨ ¯|C
3
¨"2 N¨
h . `|.¨C 2¨ N¨ ¯¨N ¨`¨` ""L

1
_" — "a ti" (ms.)
2
`¨£ ¨C — forma pausal por `¨£¨C
3
¨"2N¨ — "¿comiste?" Prefijo ¨ = ¨

5. Traduzca al hebreo.
a. fruto del árbol grande
b. una palabra para el gran rey
c. una voz de los cielos
d. las estrellas en el cielo
e. polvo de la tierra
f. maldito de los animales
g. más grande que el rey
h. una parte del fruto

55
Lección 18
La conjunción ` "Y"

A. Vocabulario
sabio .....Art. 22"¨ F. ¨C2" 22" caballo................................ Pl. 2`7`7 7`7
Judá............................................. ¨¨`¨` yegua............................... Pl. ¨`7`7 ¨7`7
Jerusalén ....... Î 2`"L`¨` F. 2"L`¨` hombre ............................... Pl. 2`L.N L`N
Edom ............................................ 2`¨N mujer ................................... Pl. 2`L. ¨LN
aquí .................................................. ¨£ santo ................................ F. ¨L`¨¸ L`¨¸

B. Lectura simplificada: La promesa (Génesis 3)
`2¨!2 |.2 2`¨" N ¨`¨` _"¨ 2 `|.2 "`¸ ¨L N¨` 2¨ N¨ `!CL 2¨ !2 1
2¨N¨¯"N 2`¨"N ¨`¨` N¨¸ 4 `|.2 |!¨ _`¨2 ¨L N¨` 2¨ N¨
1
`N2"¨¨ 3
2¨`! `2
1
`¨ N2 "¨¨ 6 `|.2
2
`¨ !C L "`¸¨ ¯¨N 2¨N¨ ¨CN 5 `¨¨N ¨`N ¨CN
¨LN |!¨¯|C¨ 8 `¨¨ N 2¨`! `2
3
_" ¨`.¨ `C 2`¨"N ¨`¨` ¨C N 7 ``2.N
¨¨C N 10 `
4
`¨"2 N `. N` `" ¨.¨. ¨L N¨ 2¨N¨ ¨CN 9 `¨"2 N |.¨ _`¨2
L".¨¯"N 2`¨"N ¨`¨` ¨CN 11 `
4
`¨"2 N `¨£¨C`
5
`" N ¨2¨ L".¨ ¨L N¨
|`2` _!¨l |`2` ¨L N¨ |`2` _.`2 ¨`LN
6
¨2`N` 12 `¨C ¨2¨¯"2C ¨¨ N ¨`¨N
¨CN 2¨N"` 13 (Gén. 3:15) `2¸ ! `.£ `L¨ ¨¨N` L N¨ _£`L` N`¨ ¨ !¨l
""L 14 `¨C ¨N¨ ¨¨`¨N |.¨ _`¨2 ¨L N |!¨¯|C
4
¨"2 N `2 2`¨"N ¨`¨`
`|.¨C 2¨N¨¯¨N 2`¨" N ¨`¨`

1
`N2"¨¨ — "se escondieron"; `¨N2"¨¨ "me escondí"
2
`¨!CL — "Oí"
3
`" — "a mí"; _" "a ti"
4
¨"2N — "comiste"; `¨"2N "comí"
5
`"N — "a mí"
6
V. 12 literalmente: "Y enemistad pondré entre tú y entre la mujer, y entre tu simiente y entre su
simiente. Él te aplastará (con respecto a) cabeza, y tú le aplastarás (con respecto a) talón.

56
C. La conjunción ` "Y"
La conjunción ` "y" es un prefijo que se adjunta a la palabra que sigue. Su puntuación
normal es con shewa, ya sea que la palabra siguiente tenga o no el artículo.
y una palabra ................................ ¨2¨` y la palabra ............................. ¨2¨¨`
y polvo ......................................... ¨£!` y el polvo ............................... ¨£!¨`
y un padre ....................................... 2N` y el padre .................................. 2N¨`

D. Excepciones a la puntuación regular de `
1. Antes de un simple shewa vocalizado, la conjunción cambia a la vocal shúreq ` . Antes de
las consonantes labiales £C2 (palabra mnemotécnica ¶C`2 ) la conjunción también es ` .
Samuel ...................................... "N`CL y Samuel .............................. 2N`CL`
un hijo ............................................... |2 y un hijo ....................................... |2`
de .................................................... ¯|C y de ............................................. ¯|C`
aquí .................................................. ¨£ y aquí .......................................... ¨£`

• La conjunción ` es la única excepción a la regla que cada sílaba hebrea comienza con
una consonante. La conjunción ` se hace su propia sílaba.
2. Antes de ` , antes de shewa compuesto, y antes de los nombres de Dios 2`¨"N y ¨`¨` , la
conjunción lleva la misma puntuación que las preposiciones inseparables.
Judá ............................................ ¨¨`¨` y Judá ..................................... ¨¨`¨``
tierra ............................................ ¨C¨N y tierra .................................... ¨C¨N`
Edom ............................................ 2`¨N y Edom .................................... 2`¨N`
Dios ........................................... 2`¨"N y Dios ................................... 2`¨"N`
Jehová ........................................... ¨`¨` y Jehová ................................... ¨`¨``
Î `.¨N Î `.¨N`
3. Si la conjunción es pretónica, especialmente cuando úne una pareja de palabras
relacionadas, puede tener la puntuación qamets.
día y noche ........ ¨"`"` 2``
luz y oscuridad .... _L"` ¨`N
bien y mal ............... !¨` 2`I

57
E. Ejercicios
Pruébese a si mismo oralmente con los ejemplos en C. y D.
1. Luego de estudiar la C. y la D. arriba, traduzca las siguientes frases. Cubra las
respuestas mientras escriba; luego de escribir cada expresión, descubra la respuesta y
corríjala.
a. y una palabra (¨2¨) ¨2¨`
b. y la palabra ¨2¨¨`
c. y Samuel ("N`CL) "N`CL`
d. y la oscuridad (_L") _L"¨`
e. y un árbol (|! ) |!`
f. y el árbol |!¨`
g. y aquí (¨£ ) ¨£`
h. y agua (2`C ) 2`C`
i. y el agua 2`C¨`
j. y una casa (¨`2 ) ¨`2`
k. y la casa ¨`2¨`
l. y Judá (¨¨`¨`) ¨¨`¨``
m. y tierra (¨C¨N) ¨C¨N`
n. y Dios (2`¨"N) 2`¨"N`
o. y Jehová (¨`¨` ) ¨`¨``
p. día y noche ¨"`"` 2``
q. luz y oscuridad _L"` ¨`N
2. Repase el artículo, las preposiciones y la conjunción. En cada sección abajo, cubra las
respuestas y añada la puntuación adecuado a los ejemplos. Puede que tenga que borrar
una letra o cambiar la puntuación actual. Descubra las respuestas y corríjalas.
a. El artículo (p. 27)
i. Antes de consonantes regulares: L ` ¨ ¸ ¨ L`¨¸¨
ii. Antes de N, !, ¨: ¨ C ¨ N ¨ ¨C¨N¨
iii. Antes de ¨, ": " 2 ` ¨ ¨ "2`¨¨
iv. Antes de ¨ y ! no acentuadas y siempre antes de " :
¨ £ ! ¨ ¨£!¨
v. Antes de ¨ y ! acentuadas: 2 ! ¨ 2!¨

58
b. Las preposiciones
i. 2 , 2 , y " (p. 35)
1. Puntuación regular: " ` ¸ 2 "`¸2
2. Antes de shewa: " N ` C L 2 "N`CL2
3. Antes de ` : ¨ ¨ ` ¨ ` " ¨¨`¨`"
4. Antes de shewa compuesto: 2 ` L . N " 2`L.N"
5. Antes de 2`¨"N: 2 ` ¨ " N " 2`¨"N"
6. Antes de ¨`¨` : ¨ ` ¨ ` " ¨`¨`"
7. Antes del artículo: " ` ¸ ¨ 2 "`¸2
ii. ¯|C (p. 46)
1. Antes de consonantes regulares: 2 ` C L | C 2`CLC
2. Antes de guturales y ¨: _ L " | C _L"C
3. Antes del artículo: 2 ` C L ¨ | C 2`CL¨C
o bien 2 ` C L ¨ | C 2`CL¨ ¯|C
c. La conjunción (p. 56)
Lleva la misma puntuación de las preposiciones inseparables excepto:
i. Antes del artículo: N ` 2 . ¨ ` N`2.¨`
ii. Antes de shewa y ¶C`2 : " N ` C L ` "N`CL`
| 2 ` |2`
iii. Justo antes de la sílaba acentuada en parejas de palabras:
! ¨ ` 2 ` I !¨` 2`I

3. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `¨`¨` L`¨¸ L`¨¸ L`¨¸
b . `"2 `¨2 ¨L N 2`L. N¨ 2`C2"
c . `22 "` |¸l _"C ¨¨`¨`2 ¨`¨
d . `2!¨ ¨`¨`" L`¨¸
e . `¨"`" 2 "2`¨2 "`¸ ¨`¨
f . `"N`CL "N`CL _L"2 "`¸¨ ¨C N
g . `2`C 2"¨ 2`L. N¨ `¨2¨ N"
h . `22 "¨ L`N¨ ¯¨N _"C ¨ ""L
i . `2`¨ N2 ¨`!C ¨C2"¨ ¨L N¨ ¨N2

59
4. Traduzca al hebreo.
a. en la oscuridad
b. y en la oscuridad
c. como Samuel
d. de Samuel
e. y Samuel
f. para el rey
g. y para el rey
h. del rey
i. y del rey

60
Lección 19
Los sustantivos plurales masculinos y femeninos; los duales

A. Vocabulario
pastor ............................ Pl. 2`!¨ ¨!¨ Eva ........................................................ ¨`"
él sirvió, trabajó ............................. ¨2! él era padre de ....................................... ¨"`
él trajo ......................................... N`2¨ ella dio a luz ¨¨"`
ofrenda .................... Pl. ¨`".C
1
¨".C Caín........................................................ |`¸
rebaño ........................................ F. |NS Abel ..................................................... "2¨
otro................................. Pl. 2`¨"N
2
¨"N

1
Los sustantivos que terminan en ¨ (como ¨".C ) son femeninos. A partir de esta lección, las listas de vocabulario
ya no especificarán el género femenino de tales sustantivos.
2
Esta palabra tiene una vocal corta en una sílaba abierta sin acento. Cuando esto sucede, los gramarianos dicen que
hay una reduplicación virtual; se asume que implica un dagesh forte en la gutural.
B. Los sustantivos plurales masculinos y femeninos
Los sustantivos singulares masculinos no tienen ninguna terminación especial. La
terminación regular de los sustantivos singulares femeninos es ¨ acentuada. Las
terminaciones plurales son 2` para los sustantivos masculinos y ¨` para los femeninos. Los
adjetivos tienen las mismas terminaciones que los sustantivos. Algunos sustantivos plurales
son irregulares: puede que el masculino termine en ¨` , y los femeninos en 2` .
caballo ............................................ 7`7 caballos ................................... 2`7`7
yegua ............................................ ¨7`7 yeguas ..................................... ¨`7`7
palabra .......................................... ¨2¨ palabras .................................. 2`¨2¨
voz ................................................. "`¸ voces .................................. M. ¨`"`¸
hombre ........................................... L`N hombres .................................. 2`L.N
mujer ............................................. ¨LN mujeres .................................. F. 2`L.

C. Concordancia: Los sustantivos con los adjetivos atributivos y predicativos
Los sustantivos y los adjetivos atributivos que los modifican concuerdan en género,
número y definitividad. Los sustantivos y los adjetivos predicativos que los modifican
concuerdan en género y número, pero los adjetivos predicativos nunca llevan el artículo.
Aunque el sustantivo sea irregular (p.ej. un sustantivo masculino con terminación plural
femenina), el adjetivo siempre depende del género del sustantivo, no de la terminación.


61
un buen caballo ...................... 2`I 7`7 una buena yegua ............ ¨2`I ¨7`7
buenos caballos .............. 2`2`I 2`7`7 buenas yeguas ............. ¨`2`I ¨`7`7
el buen caballo .................. 2`I¨ 7`7¨ la buena yegua ......... ¨2`I¨ ¨7`7¨
los buenos caballos .. 2`2`I¨ 2`7`7¨ las buenas yeguas .. ¨`2`I¨ ¨`7`7¨
El caballo es bueno .............. 7`7¨ 2`I La yegua es buena ....... ¨7`7¨ ¨2`I
Los caballos son buenos 2`7`7¨ 2`2`I Las yeguas son buenas ¨`7`7¨ ¨`2`I
una voz fuerte (=grande) ...... "`¨. "`¸ voces fuertes ............. 2`"`¨. ¨`"`¸
una buena mujer ................. ¨2`I ¨LN buenas mujeres ............. ¨`2`I 2`L.

D. El número dual
El hebreo tiene un número dual, usado por cosas que generalmente se encuentran en
parejas. La terminación dual es 2` . Los adjetivos no tienen ninguna forma dual.
día .................................................... 2`` dos días .................................... 2`C``
mano ............................................. F. ¨` dos manos .................................. 2`¨`
• Los miembros del cuerpo que ocurren en parejas son generalmente femeninos.
E. Ejercicios
Estudie los plurales de los sustantivos en el inciso B., las combinaciones de sustantivo -
adjetivo en el C., y los duales en el D. Pruébese a sí mismo oralmente.
1. Aquí están más formas plurales de los sustantivos que han aparecido en los vocabularios
hasta ahora. Léalos de voz alta y luego pruébese a sí mismo oralmente. Asegúrese que
los conozca del hebreo al español en este momento.
a. Regulares
ley ......................................... ¨¨`¨ leyes ........................................ ¨`¨`¨
templo .................................... "2`¨ templos ................................. 2`"2`¨
estrella ................................... 22`2 estrellas ................................ 2`22`2
árbol ........................................... |! árboles ....................................... 2`S!
serpiente .................................. L". serpientes ................................ 2`L".
ofrenda ................................... ¨".C ofrendas .................................. ¨`".C

b. Plurales que llevan una consonante reduplicada
corazón ...................................... 2" corazones .................................. ¨`2"
jardín ............................................ |. jardines ........................................ 2`..
madre ..................................... F 2N madres ....................................... ¨`CN

62
pueblo ........................................ 2! pueblos ...................................... 2`C!
mar .............................................. 2` mares .......................................... 2`C`
fiesta ........................................... ." fiestas ......................................... 2`."

c. Plurales irregulares
montaña ..................................... ¨¨ montañas ................................... 2`¨¨
hijo .............................................. |2 hijos ........................................... 2`.2
año ....................................... F. ¨.L años ............................................ 2`.L
espíritu, viento ..................... F. "`¨ espíritus, vientos ..................... ¨`"`¨
pastor ...................................... ¨!¨ pastores ..................................... 2`!¨
padre .......................................... 2N padres ........................................ ¨`2N
hermano ..................................... "N hermanos ................................... 2`"N
noche ............................... M. ¨"`" noches ..................................... ¨`"`"
día ............................................. 2`` días ............................................. 2`C`

2. Repase: El Artículo, la preposición, la conjunción. A cada palabra en la lista añada el
elemento indicado en cada columna, añadiendo o cambiando puntuación según
necesario.
+ `
_"C
¨2¨
_"C¨
L`N
"2`¨
"N`CL
¨¨`¨`
¨C¨N
2`¨"N
¨`¨`
+ ¯|C
_"C
¨2¨
_"C¨
L`N
"2`¨
"N`CL
- - - - - -
¨C¨N
2`¨"N
¨`¨`
+ 2 , 2 , o "
_"C
¨2¨
_"C¨
L`N
"2`¨
"N`CL
¨¨`¨`
¨C¨N
2`¨"N
¨`¨`
+ el artículo
_"C
¨2¨
- - - - -
L`N
"2`¨
- - - - -
- - - - -
¨C¨N
2`¨"N
- - - - -


63
3. Lea estas combinaciones sustantivo-adjetivo de voz alta y tradúzcalas al español.
a . 2`C2" 2`L. N
b . ¨`"`¨. ¨`".C
c . 2`¨" N 2`¨" N
d . 2`L`¨¸ 2`."
e . 2`!¨ ¨`2"
f . ¨`2`I ¨`C N
g . 2`"`¨. 2`C !
h . 2`.¸l 2`L. N
i . 2`"`¨. ¨`"`¸
j . 2`C2" 2`¨2¨

4. Ahora añada los artículos a cada combinación en la 3., p.ej. 2`C2"¨ 2`L.N¨.
5. Ahora haga una oración nominal usando cada combinación, p.ej. 2`L.N¨ 2`C2".
6. Traduzca al hebreo.
a. El hombre trajo otros dioses al templo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. La mujer dio ofrendas a Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Dios puso (o.d.) las estrellas en el cielo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Pastores malvados comieron del rebaño.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Eva dio a luz otro hijo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

64
Lección 20
Los pronombres interrogativos; ¨ interrogativa

A. Vocabulario
allá .................................................... 2L él se complació..................................... |£"
él mató ............................................ .¨¨ estaba caliente (= enojado) para ...... " ¨¨"
él guardó, veló ............................. ¨CL Caín estaba enojado |`¸" ¨¨"
él salió ............................................ NS` hermano................................................... "N
ante, delante de ............................. `.£" ¿por qué? ............................................. ¨C"
campo.................................................. ¨¨L
B. Lectura simplificada: Caín y Abel (Génesis 4)
`
1
"2¨ ¯¨N ¨"N |2 ¨`" ¨¨"` 2 `|`¸ ¯¨N ¨¨"` N`¨` ¨`"¯¨N 2¨N¨ !¨` 1
"2¨ ` ¨`¨`" ¨".C |`¸ N`2¨ 4 `¨C ¨N¨¯¨N ¨2 ! |`¸ ` ¨!¨ "2¨ ¨`¨ 3
N`2¨ ¨LN ¨".C2` "2¨ 2 ¨`¨` |£" 5 `|NS¨C ¨`¨`" ¨".C N`¨ 2. N`2¨
¨`¨` |£" `2 ¨NC |`¸ " ¨¨" 6 `¨`¨` |£" N" N`2¨ ¨LN ¨".C2` |`¸2`
"2¨ 2
2
_" ¨¨" ¨C" |`¸ ¯"N ¨`¨` ¨C N 7 `N`2 ¨ ¨LN ¨".C2`
3
``" N "2¨ 2
¨`¨` ¨C N 9 `
3
``" N "2¨ ¯¨N |`¸ .¨¨ 2L` ¨¨L 2 "2¨ ` |`¸ ``¨ 8 `
3
_`" N
NS` 11 ``2.N
3
`" N
4
¨CL¨
5
`¨ !¨ ` N" ¨CN 10 `
3
_`" N "2¨ ¨` N |`¸ ¯"N
`¨`¨` `.£"C |`¸

1
"2¨ ¯¨N — Un sustantivo seguido de otro sin ninguna conexión se llama un apositivo. Un
apositivo define o limita al primer sustantivo y se dice estar en aposición a él.
2
_" ¨¨" — "está/estaba caliente para ti" = "estás/estabas enojado"
3
`"N , _`"N , ``"N — "mi hermano, tu hermano, su hermano"
4
`2. N `"N ¨CL¨ — "¿el guardador de mi hermano yo?" = "¿Soy yo el guardador de mi
hermano?"
5
`¨!¨` — "Yo sabía, yo sé"

65
C. Los pronombres interrogativos `C "¿quién?" y ¯¨C "¿qué?"
El pronombre interrogativo "¿quién?" es `C . La forma es indeclinable, es decir, no
cambia aunque sea el sujeto de la oración, el objeto directo de un verbo, o el objeto de una
preposición.
¿Quién vino?........................................................... N2 `C
¿A quién mató? ............................................... .¨¨ `C ¯¨N
¿Para quién trajo una ofrenda? ............. ¨".C N`2¨ `C"
¿De quién tomó una ofrenda? ................. ¨".C "¸" `CC
El pronombre interrogativo "¿qué?" es ¨C , con una puntuación parecida a la del artículo
definido. ¯¨C es seguido de un dagesh forte (dagesh forte conjuntivo) si la palabra
siguiente principia con una consonante regular. El interrogativo usualmente se convierte en
¯¨C antes de N/!/¨ y ¯¨C antes de ¨/". Pero se convierte en ¯¨C antes del artículo
definido y los pronombres ¨C¨ /¨.¨ . Se convierte en ¯¨C antes de ¨/"/! con puntuación
de qamets.
¿Qué es esto?........................ ¨l ¯¨C
¿Qué soy yo? ...................... `.N ¯¨C
¿Qué es él? ....................... N`¨¯¨C
¿Qué es la palabra? ........ ¨2¨¨ ¯¨C
¿Qué hizo? ........................ ¨L! ¯¨C
D. ¨ interrogativa
Para hacer una pregunta que espere la respuesta "Sí" o "No", el hebreo usa el prefijo ¨ (¨
interrogativa) al principio de la pregunta. La puntuación regular de ¨ interrogativa es con
hatef patah. Excepciones: antes de shewa y las guturales, ¨ interrogativa normalmente lleva
patah; antes de las guturales con qamets la puntuación normal es segol.
¿Soy yo el guardián de mi hermano? (Gén. 4:9)...................... `2.N `"N ¨CL¨
¿Conocen a Labán? (Gén. 29:5) ............................................ |2" ¯¨N 2¨!¨`¨
¿Vive su padre siempre? (Gén. 43:7) ..................................... `" 22`2N ¨`!¨

• Una pregunta desyuntiva normalmente usa ¨ seguido de 2N :
¿Es buena la tierra, o mala? (Núm. 13:19) ................ ¨!¨ ¯2N |¨N¨ ¨2`I¨


66
E. Ejercicios
1. Cubra la respueta y traduzca estas preguntas al hebreo. Cheque sus respuestas y corrija
cualquier error.
a. ¿Quién eres? ¨¨N `C
b. ¿Qué es ésta? ¨Nl ¯¨C
c. ¿Quién es Jehova? ¨`¨` `C
d. ¿Qué es él? N`¨¯¨C
e. ¿Dónde está ella? N`¨ ¨`N
f. ¿De (Heb. = a) quién es esto? ¨l `C"
g. ¿Por qué vino él? N2 ¨C"
h. ¿Quién nos dijo? `." ¨`.¨ `C
i. ¿Qué soy yo? `.N ¯¨C
j. ¿Dónde están ellos? 2¨ /¨C¨ ¨`N
k. ¿Por qué Caín estaba enojado? |`¸" ¨¨" ¨C"

2. Explique la puntuación de ¯¨C y de ¨ interrogativa en estas preguntas.
a . ¨l ¯¨C
b . `. N¯¨C
c . ¨L !¯¨C
d . (Gén. 43:7) `" 22`2 N ¨` !¨
e . (Gén. 29:5) |2" ¯¨N 2¨ !¨`¨
f . (Gén. 4:9) `2. N `" N ¨CL¨
3. Varias formas plurales reduplican la consonante de la forma singular. Algunas de éstas
se presentaron en la p. 61. Cubra la línea, diga la forma singular, escriba la forma plural,
y chéquelo. Corrija cualquier error.
a. corazón 2" ¨`2"
b. jardín |. 2`..

67
c. madre 2N ¨`CN
d. pueblo 2! 2`C!
e. mar 2` 2`C`
f. fiesta ." 2`."
4. Algunas formas plurales son irregulares de otras maneras diferentes. Éstas se
presentaron en la p. 61. Escriba las formas plurales de estas combinaciones de
sustantivos y adjetivos.
a. "`¨. ¨¨
b. 22" |2
c. ¨2`I ¨.L
d. ¨"`¨. "`¨
e. !¨ ¨!¨
f. |¸l 2N
g. 22" "N
h. 2`I ¨"`"
i. L`¨¸ 2``
5. Las siguientes preguntas pueden contestarse usando la lectura simplificada en esta
lección. Conteste oralmente.
a . `¨`" ¨¨"` `C ¯¨N
b . `¨`" ¨¨"` ¨L N ¨" N¨ |2¨ `C
c . `¨`¨`" 2`" N¨ `N`2 ¨ ¯¨C
d . `¨`¨` |£" `C2
e . `|`¸ " ¨¨" ¨C"
f . `|`¸ " ¨`¨` ¨C N¯¨C
g . `2`" N¨ ¨` N
h . `|`¸ ¨L !¯¨C`

68
6. Traduzca al hebreo.
a. ¿Quién anduvo en el jardín?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. ¿Qué sembró Jehová en el jardín?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. ¿Comiste del árbol en medio del jardín?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. ¿Por qué Caín estaba enojado?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Jehová dijo, "¿Dónde está Abel tu hermano (_`"N )?"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


69
Lección 21
El participio activo

A. Vocabulario
Noé .................................................... ". él vio................................... 3pl. `N¨ ¨N¨
él encontró ..................................... NSC mucho, muchos ....................... F. ¨2¨ 2¨
gracia, favor ..................................... |" solamente ............................................... ¸¨
tres................................................ ¨L"L pensamiento ............ Pl. ¨`2L"C ¨2L"C
él pensó ............................................... 2L"

B. El participio activo: La forma
El hebreo, al igual que el español, tiene algunas formas verbales que también participan
de la naturaleza de los adjetivos y los sustantivos. El participio activo es un adjetivo verbal
que describe una persona o una cosa en el ejercicio continuo de alguna actividad. Sirve
para prolongar la acción del verbo. En español se forma agregando al radical del verbo el
sufijo -ante, -ente o -iente, según la conjugación de que se trate, p.ej. "un niño perseverante"
(que persevera), "una llama ardiente" (que arde). En el caso de muchos verbos no se usan
estos participios en -ante o -ente, sino un derivado nominal formado con los sufijos -ador, -
edor o -idor y que los reemplaza en su significado. Por ejemplo, no se dice luchante sino
luchador, perdiente sino perdedor. Otros los forman en -sor: invasor, revisor, etc. o en -tor:
rector, inventor, etc.
El participio activo hebreo tiene la característica de la vocal holem después del primer
radical (Latín radix = "raíz"). Como los adjetivos, el participio tiene género y número. La
palabra ejemplar es ¨CL; otros verbos regulares formarán el participio activo de la misma
manera. Se puede usar el gerundio en español para representar el participio activo hebreo.
guardando (ms.)....................... ¨CL
guardando (fs.) .......... ¨¨CL/¨¨CL
guardando (mpl.) ................. 2`¨CL
guardando (fpl.) .................. ¨`¨CL
• Si la raíz termina en ¨ , ", o !, la puntuación cambia un poquito:
enviando (ms.) ........................ ""L
enviando (fs.) ........................ ¨"" L
C. El participio activo: Uso
Los participios fungen como adjetivos.
El participio activo hebreo puede usarse como un adjetivo atributivo, concordando
también con la definitividad del sustantivo a que modifica. La mejor traducción en español
de tal frase participial normalmente será una cláusula relativa. Por ejemplo,

70
|NS¨ ¯¨N ¨CL¨ L`N¨, se traduce "el hombre, el que está guardando el rebaño," o mejor
"el hombre que está guardando el rebaño." El tiempo del verbo depende del contexto:
|NS¨ ¯¨N ¨CL¨ L`N¨ ¯¨N ¨N¨ "El vio al hombre que estaba guardando el rebaño."
El participio también puede fungir como un adjetivo predicativo. En tal caso no puede
llevar el artículo. Un participio que sirve como adjetivo predicativo normalmente sigue al
sustantivo o pronombre a que modifica, lo cual es diferente que un adjetivo predicativo
regular. Tal participio llega a equivaler a un verbo finito en la traducción al español:
|NS¨ ¯¨N ¨CL `.N "Yo guardo/estoy guardando el rebaño," |NS¨ ¯¨N ¨CL ¨¨N "Tú
guardas/estás guardando el rebaño," |NS¨ ¯¨N ¨¨CL N`¨ "Ella guarda/está guardando el
rebaño." En la traducción al español estas oraciones salen en el tiempo presente ("Yo
guardo, tú guardas, ella guarda") o en el tiempo presente progresivo ("Yo estoy / tú estás /
ella está guardando"). El contexto puede cambiar el tiempo: |NS¨ ¯¨N ¨¨CL N`¨ `2 ¨N¨
"Él vio que ella estaba guardando el rebaño."
El participio también puede usarse como un sustantivo. En tal caso el participio no
modifica a ningún otro sustantivo, sino que se queda solo: ¨CL "uno que guarda" = "un
guardador"; I£L "uno que juzga" = "juez." ¨l!¨ "el que ayuda" = "el ayudante." No
obstante, debe notarse que el participio activo hebreo retiene más de su sentido verbal que el
participio activo en español. Por ejemplo, ¨CL¨ se puede traducir "el guardador." Sin
embargo, la palabra hebrea pone más énfasis en el ejercicio continuo de la acción indicada
por el verbo. Se podría traducir "el que guarda" o bien "el que sigue guardando" para captar
el sentido más precisamente.

D. Ejercicios
Asegúrese que pueda decir y escribir las cuatro formas del participio activo (pt. act.) en el
inciso B. Luego haga los ejercicios asignados.
1. Diga y escriba las cuatro formas del participio activo de cada verbo abajo, y la traducción
de cada uno. Para la d. y la e., véase el fin del inciso B.
a . ¨CL (¿significado?)
b . ¨C N (¿significado?)
c . _"¨ (¿significado?)
d . !CL (¿significado?)
e . ""L (¿significado?)


71
2. El participio activo hebreo a veces se usa con un pronombre personal como una forma
del tiempo presente. Usando las formas de ¨CL y los pronombres personales, traduzca
lo siguiente. Usualmente el pronombre precede. El participio debe concordar con el
pronombre en género y número.
a. Yo (estoy) guardando
b. Tú (ms.) (estás) guardando
c. Tú (fs.) (estás) guardando
d. Él (está) guardando
e. Ella (está) guardando
f. Nosotros (estamos) guardando
g. Ustedes (mpl.) (están) guardando
h. Ustedes (fpl.) (están) guardando
i. Ellos (están) guardando
j. Ellas (están) guardando
3. Traduzca las siguientes frases al hebreo. Veáse inciso C.
a. el hombre que sirve
(Heb. = el hombre el servidor)
b. la mujer que come
c. los hombres que dan
d. las mujeres que toman
4. ¿Cuál palabra interrogativa hebreo se usaría en cada una de estas oraciones?
a. ¿Soy yo el guardián de mi hermano?
b. ¿Por qué me has abandonado?
c. ¿Quién ha hecho esto?
d. ¿Conoces a Labán?
e. ¿Cuál es tu trabajo?
f. ¿A quién mató?
g. ¿Vive tu padre siempre?
h. ¿Dónde está tu casa?

72
5. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `|¨ N2 ¨!¨¨ ¨2¨ `2 ¨`¨` ¨N¨
b . `2`L . N¨ `2L" ¨L N ¨`2L"C¨ ``¨ ¨`!¨ ¸¨
c . `¨`¨`¯`.£" |" ". NSC
d . `2`.2 ¨L"L "." ``¨
e . `¨`"`" ¨L"L` 2`C` ¨L"L 2"" L`N¨ "2 N N"
f . `|`¸ 2L" ¨L N ¨`2L"C¨ ``¨ ¨`2` I N"
g . ```" N "2¨ 2 ¨`¨` |£" `2 ¨NC |`¸ " ¨¨"
h . `¨¨L 2 "2¨ ` |`¸ `NS`
i . ```" N "2¨ ¯¨N |`¸ .¨¨ 2L`
j . `_`" N "2¨ ¨`N |`¸¯"N ¨`¨` ¨C N
k . ``¨ !¨` N" ¨`¨`¯"N |`¸ ¨C N
6. Traduzca al hebreo.
a. Noé tenía tres hijos (Heb. = "Habían a Noé tres hijos.").
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Abel trajo una ofrenda buena del rebaño.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Noé halló favor ante Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Jehová conoce (conoció) los pensamientos en el corazón.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. El hombre se escondió (N2"¨¨) entre (Heb. = "en medio de") los árboles en el
jardín.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

73
Lección 22
El signo del objeto directo definido

A. Vocabulario
diluvio .......................................... "`2C hijo ........................................ Pl. 2`.2 |2
dos.................. F.
*
2`¨L Dual M. 2`.L Sem, Cam, Jafet ................ ¨£` 2" 2L
lluvia ............................................... 2L. camino, senda ...................................... _¨¨
cuarenta................................... 2`!2¨N arca ..................................................... ¨2`¨
él murió........................... 3pl. `¨C ¨C él envió ................................................ ""L

*
Ésta es una palabra irregular que es contraria a las reglas de dagesh. Pronúnciese: "sh
e
táyim."
B. Lectura simplificada: Noé y el Diluvio (Génesis 6-8)
2L" ¨LN ¨`2L"C¨ ``¨ ¨` !¨ ¸¨ 2 `|¨N2 ¨!¨¨ ¨2¨ `2 ¨`¨` ¨N¨ 1
¨L"L "." ``¨ 4 (Gén. 6:8) `
1
¨`¨` `.`!2 |" NSC ".` 3 `2``¨¯"2 2¨ N¨
`|¨N¨¯"! ¨L2¯"2 _"¨ ¨LN _¨¨ ¨ ¨`¨ !¨` 5 `¨£`` 2"` 2L 2`.2
"`2C¨¯¨N
2
""L `. N` 7 `|! ¨"`¨. ¨2`¨
3
¨L ! ". ¯"N 2`¨" N ¨CN 6
`¨2 `¨¨¯"N ¶`!¨¯"2C` ¨C¨2¨¯"2C ". N`2¨ 8 `
4
¨`C ` ¨L2¯"2` |¨ N¨ ¯"!
". `N2 10 `2`¨ "N¯¨2¨2 ¨2`¨¨¯"N ".¯"N `N2 ¨L2 ¯"2C 2`. L 2`. L 9
2`!2¨N |¨N¨¯"! 2L.¨ ¨`¨ 11 `2¨ N
5
2¨`L.` ¨2`¨¨¯"N ¨£`` 2"` 2L`
`|¨N2 2¨N¨¯"2` ¨C¨2¨¯"2` ¶` !¨¯"2 `¨C "`2C2` 12 `¨"`" 2`!2¨N` 2``

1
¨`¨` `.`!2 — "en los ojos de Jehová" = "a los ojos de Jehová"
2
""L — El participio activo a menudo se usa para expresar acción inminente en el futuro. "Yo estoy
enviando" = "Estoy por enviar."
3
¨L! — imv. "¡Haz!" Este verbo puede llevar dos acusativos, uno de la cosa hecha y otro del material.
4
¨`C` — "él morirá"
5
2¨N 2¨`L.` — "y sus esposas junto con ellos" = "junto con sus esposas"

C. El signo del objeto directo definido
Para señalar el objeto directo definido de un verbo, el hebreo usa la partícula ¯¨N /¨N
antes del objeto: (Gén. 1:1) `|¨N ¨ ¨N` 2`CL¨ ¨N 2`¨"N N¨2 ¨`LN¨2 "En el
principio Dios creó los cielos y la tierra." Un objeto sustantivo es definido si tiene el artículo

74
definido o si es un nombre propio. (Véase p. 90 y p. 132 para otros ejemplos de sustantivos
definidos.) Si el objeto directo es indefinido, el signo no se usa.

D. El signo del objeto directo con sufijos pronominales
Cuando los pronombres sirven como el objeto directo de una oración, se usa el signo del
objeto directo junto con los sufijos pronominales: 2¨N N¨2 "Él los creó." Estas formas se
usan solamente como el objeto directo de los verbos transitivos, y nunca como objetos de
preposiciones. Para poder compararlos, se encuentran aquí abajo también los pronombres en
su forma de sujeto.
Sujeto Objeto directo
yo .................................. `2.N / `.N a mí ............................................. `¨N
tú (ms.) .................................... ¨¨N a ti (ms.) ....................................
1
_¨N
tú (fs.) ....................................... ¨N a ti (fs.) ....................................... _¨N
él .............................................. N`¨ a él ............................................... `¨N
ella ........................................... N`¨ a ella ........................................... ¨¨N
nosotros ................................. `.".N a nosotros ................................... `.¨N
ustedes (mpl.) ......................... 2¨N a ustedes (mpl.) ......................
2
22¨N
ustedes (fpl.) ............................ |¨N a ustedes (fpl.) .........................
2
|2¨N
ellos ................................ ¨C¨ / 2¨ a ellos ......................................... 2¨N
ellas .................................. ¨.¨ / |¨ a ellas .......................................... |¨N


1
La forma pausal de _¨N es _¨ N , igual que la 2fs.
2
Los sufijos 22 y |2 nunca llevan un dagesh lene, aun cuando la sílaba previa parezca estar
cerrada.

E. Ejercicios
1. Ud. debe poder escribir el signo del objeto directo ¯¨N /¨N con los sufijos. Practíquelo
hasta que Ud. pueda escribir correctamente las formas, y luego pruébese a sí mismo.
a. a mí `¨N
b. a ti (ms.) _¨N
c. a ti (fs.) _¨N
d. a él `¨N
e. a ella ¨¨N

75
f. a nosotros `.¨N
g. a ustedes (mpl.) 22¨N
h. a ustedes (fpl.) |2¨N
i. a ellos 2¨N
j. a ellas |¨N

2. Ahora supla oralmente el pronombre personal (sujeto) que corresponde a cada objeto
directo arriba.
3. Escriba ¯¨N/¨N en el espacio en blanco si el objeto directo es definido.
a. Dios creó los cielos y la tierra.
b. Eva dio a luz un hijo para Adán.
c. Amarás a Jehová con todo tu corazón.
d. En seis días Dios creó cielos y tierra.
e. Caín mató a su hermano Abel (Heb. "Abel su hermano.").
4. O el pronombre (sujeto) o ¯¨N /¨N + sufijo corresponde a las oraciones abajo. Supla la
forma hebrea correcta para la palabra en itálices.
a. Nosotros somos su pueblo, ovejas de su prado.
b. Él nos sacó de Egipto.
c. Yo soy Jehová su Dios.
d. Ellos (m.) lo arrojaron a un pozo.
e. La serpiente tentó a ella .
f. José los trajo a su casa.
g. Ustedes (mpl.) son mi pueblo.
h. Yo los saqué de Egipto.

76
5. Las siguientes oraciones breves consisten de un pronombre personal + un participio
activo + un objeto directo. Traduzca al hebreo.
a. Él nos está guardando.
b. Nosotros te estamos encontrando.
c. Ellos están matándolos a ellos.
d. Ella está dándolo a luz.
e. Nosotros los estamos enviando a ustedes.
f. Tú (ms.) la estás escuchando.
g. Ella los está conociendo a ellos.
h. Ustedes (mpl.) nos están tomando.
i. Tú (fs.) me estás escuchando.
j. Yo la estoy tomando.
6. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `¨NC 2` I ¨.¨` N¨2 ¨L N¯"2 ¯¨N 2`¨" N ¨N¨
b . `|¨ !2 !I. ¨L N |.¨ ¨`¨ ¨NC 2` I
c . `|.2 ¨`L N¨2 2L ¨L N 2¨ N¨ ¨`¨ ¨NC 2` I
d . `|.¨ _`¨2 |!¨C ¨L N¨` L`N¨ `"2 N
e . ``¨£¨ ¯|C `"¸" `2 |.¨C 2¨N ¨`¨` ""L
f . `2``¨ ¯"2 2¨ N¨ 2L" ¨L N ¨`2L"C¨ ``¨ ¨` !¨ ¸¨
g . `¨2 ¨L2 ¯"2` "`2C¨ ¯¨N ¨`¨` ""L
h . `!¨ ¯"2C ". ¯¨N ¨`¨` ¨CL ¨2`¨2
i . `¨`¨`
.
`.`!2 |" ". NSC

*
¨`¨` `.`!2 — "en los ojos de Jehová" = "a los ojos de Jehová."

77
Lección 23
El participio pasivo

A. Vocabulario
él bendijo ...................................... _¨2 él salió................................................... NS`
será, estará, habrá ......... Pl. ``¨` ¨`¨` él construyó........................................... ¨.2
todavía, más, otra vez ..................... ¨`! altar .................................................... "2lC
señal ..................................... M./F. ¨`N limpio (ceremonialmente) F. ¨¨`¨I ¨`¨I
arco ........................................... F. ¨L¸ holocausto .......................... Pl. ¨`"! ¨"!
B. El participio pasivo: Forma
El hebreo tiene tanto un participio pasivo como un participio activo. El participio
pasivo describe a una persona o una cosa como el objeto de alguna acción, p.ej., "El pueblo
oprimido clamó a Dios." "La palabra hablada por Isaías." "Bendito el que viene en el
nombre de Jehová." El participio pasivo no expresa la acción continua, sino un estado
realizado por alguna acción.
La forma del participio pasivo tiene la característica de la vocal shúreq después del
segundo radical:
guardado (ms.) ................................... ¨`CL
guardada (fs.) ................... (¨¨CL) ¨¨`CL
guardados (mpl.) ........... (2`¨CL) 2`¨`CL
guardadas (fpl.) ............. (¨`¨CL) ¨`¨`CL
• A veces una shúreq se escribe defectivamente como una qibbuts. Tal quibbuts todavía se
pronuncia como shúreq. Para distinguir entre los dos usos del signo vocal , sígase la
misma regla usada con qamets/qamets hatuf. En una sílaba cerrada y sin acento, será la
vocal corta (qibbuts); en cualquier otra sílaba será la vocal larga (shúreq defectiva).
• Si la raíz del verbo termina en ¨ , ", o !, una pátah furtiva se agrega al participio pasivo
masculino: enviado (ms.) = "`"L.
C. El participio pasivo: Uso
El uso del participio pasivo es parecido al uso del participio activo. Cuando se usa como
adjetivo atributivo, la frase participial puede traducirse mejor como una cláusula relativa:
¨¨`¨2 2`¨2¨ ¨2¨¨ "la palabra la escrita en la ley" = "la palabra que está escrita en la
ley." Un participio pasivo puede fungir como un adjetivo predicativo: ¨¨`¨N ¨C¨N¨
"Maldita la tierra"; ¨¨N _`¨2 "Bendito eres tú." Un participio pasivo puede usarse como
sustantivo: 2`2`¨2 "escritos" = "escrituras."


78
D. Ejercicios
1. Diga y escriba las cuatro formas del participio pasivo de cada verbo abajo.
a . ¨CL (¿significado?)
b . |¨. (¿significado?)
c . 2¨2 (¿significado?)
d . ""L (¿significado?)

2. El participio pasivo hebreo puede usarse con un pronombre como un tipo del tiempo
presente en la voz pasiva. Usando las formas de ¨CL y los pronombres personales,
traduzca lo siguiente. (Normalemente el pronombre precede al participio.)
a. Yo (estoy) guardado
b. tú (ms.) (estás) guardado
c. tú (fs.) (estás) guardada
d. él (está) guardado
e. ella (está) guardada
f. nosotros (estamos) guardados
g. ustedes (mpl.) (están) guardados
h. ustedes (fpl.) (están) guardadas
i. ellos (están) guardados
j. ellas (están) guardadas
3. Inserte la forma correcta de ¯¨N/¨N + el sufijo pronominal.
a. Cuando el pueblo oró, Dios oyó (a ellos).
b. Invoqué a Jehová, y él contestó (a mí).
c. Si tiene hambre, aliménta (a él).
d. " amo (a ti)," ella le dijo a su esposo.
e. Confesemos que él sacó (a nosotros) de Egipto.

79
4. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `N¨2 ¨L N 2¨ N¨ ¯¨N ¨`¨` _¨2
b . ``¨ N ¶` !¨` ¨C¨2¨` ¨2`¨¨ ¯|C ". NS`
c . `!¨ ¯"2C `¨N ¨CL N`¨ `2 ¨`¨`" "2lC " . ¨.2
d . `¨`¨`" ¨" !" ¨¨`¨I¨ ¨C¨2¨ ¯"2C ". "¸"
e . `|¨ N¨ ¯"2 "! "`2C ¨`! ¨`¨` N" ".¯"N ¨`¨` ¨C N
f . `¨¨`¨2 2`¨2¨ ¨2¨¨ N`¨
g . ``¨£¨ ¯¨N ¨"2 N¨ ¨L N¨ N`¨
h . `¨2 `¨¨ ¯|C 2`NS`¨ 2`L. N¨ ¨C ¨
i . `2`"L `." |¨.¨ 2`¨" N¨ N`¨
5. Traduzca al hebreo.
a. Ésta es la señal (f.) que dio Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Él puso un arco en el cielo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Él guarda (sigue guardando) el pacto que dio.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Noé construyó un altar para Jehová, quien le estaba guardando (Heb. pt. act. + art.)
de todo mal.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

80
e. Él puso un holocausto limpio sobre el altar.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

81
Lección 24
Los adjetivos demostrativos

A. Vocabulario
entre ................................................ |`2 nube(s)................................ Art. |.!¨ |.!
bendito (pt. pas.) ..... F. ¨2`¨2 _`¨2 él vio..................................................... ¨N¨
él guardó ........................................ ¨CL él se acordó/se acuerda de .................... ¨2l
él escribió....................................... 2¨2 por tiempo ilimitado ........................ 2"`!"
para siempre
B. Lectura simplificada: El arcoiris (Génesis 8, 9)
`
1
2¨ N 2¨`L.` ¨£` ` 2"` 2L `NS` 2 `2`¨ " N ¨2¨2 ¨2`¨¨ ¯|C ". NS` 1
`¨`¨`" "2lC ". ¨.2 4 `¨2 `¨¨¯|C `NS` ¶` !¨¯"2` ¨C¨2¨¯"2` 3
_¨2 6 `¨`¨`" ¨" !" ¨¨`¨I¨ ¨C¨2¨¯"2C` ¨`¨I¨ ¶` !¨¯"2C ". "¸" 5
2
22¨ N ¨`¨2
3
2`¸C `. N ". ¯"N 2`¨" N ¨CN 7 `
4
``.2 ¯¨N` ". ¯¨N 2`¨"N
`|¨N2 "`2C ¨` ! ¨`¨` N" 8 `|¨N2 ¨`¨` ¨LN ¨C¨2¨¯¨N` ¶` !¨¯¨N`
5
¨N¨ `. N` 10 `|. !2 |¨. `. N ¨L¸ ¨¯¨N |¨. `. N ¨L N ¨`N¨ ¨Nl 9
|`2` 2`¨" N |`2 ¨LN ¨`¨ 2¨ ¯¨N 2"`!" ¨2l `. N` |. !2 ¨L¸ ¨¯¨N
`|¨N¨¯"! ¨L N ¨L2 ¯"2

1
2¨N 2¨`L.` — "y sus esposas con ellos" = "junto con sus esposas"
2
¯¨N /¨N — prep. "con"; 22¨N "con ustedes".
3
2`¸C — pt. "estableciendo"
4
``.2 — "sus hijos." La ` es silenciosa.
5
¨N¨ — pt. act. "viendo"


82
C. Los adjetivos demostrativos: Forma
Como el español, el hebreo tiene tanto un demostrativo cercano "este, estos" como un
demostrativo lejano "ese/aquel, esos/aquellos." El demostrativo lejano es exactamente
parecido al pronombre en tercera persona.
este (ms.)................................ ¨l ese (ms.) ......................................... N`¨
esta (fs.) .............................. ¨Nl esa (fs.) ........................................... N`¨
estos/estas (cpl.)................. ¨"N esos (mpl.) ............................... ¨C¨ /2¨
esas (fpl.) ................................... ¨.¨ /|¨

D. Los adjetivos demostrativos: Uso
Los adjetivos demostrativos hebreos son adjetivos, y fungen en muchos aspectos igual
que los otros adjetivos. Se acuerda de que "el buen hombre" es 2`I¨ L`N¨. Asimismo
"este hombre" es ¨l¨ L`N¨, con el artículo, ya que se indica un hombre definido. Se
acuerda de que el hebreo normalmente pone el adjetivo predicativo antes del sujeto:
L`N¨ 2`I, literalmente "Bueno [es] el hombre." Asimismo, L`N¨ ¨l significa, "Éste [es]
el hombre." Si se usa el orden de palabras contrario, se enfatiza el sujeto: ¨l L`N¨ "Éste es
el hombre." Un demostrativo en posición predicativa a veces se llama un pronombre
demostrativo.
i. Si se añade otro adjetivo atributivo, el demostrativo lo sigue: ¨l¨ 2`I¨ L`N¨ "este
buen hombre."
este hombre....................... ¨l¨ L`N¨ ese hombre ........................... N`¨¨ L`N¨
esta mujer....................... ¨Nl¨ ¨LN¨ esa hombre .......................... N`¨¨ ¨LN¨
estos hombres............ ¨"N¨ 2`L.N¨ esos hombres ..................... 2¨¨ 2`L.N¨
estas mujeres................ ¨"N¨ 2`L.¨ esas mujeres .......................... |¨¨ 2`L .¨
Éste es el hombre. ................ L`N¨ ¨l Ése/él es el hombre. ............... L`N¨ N`¨
Ésta es la mujer. ............... ¨LN¨ ¨Nl Ésa/ella es la mujer. .............. ¨LN¨ N`¨
Éstos son los hombres.. 2`L.N¨ ¨"N Ésos/ellos son los hombres .. 2`L.N¨ 2¨
Éstas son las mujeres. ..... 2`L.¨ ¨"N Ésas/ellas son las mujeres. ...... 2`L.¨ |¨


83
E. Ejercicios
Practique con las palabras y ejemplos en la C. y la D. hasta que Ud. pueda traducir del eo
al español o del español al hebreo.
1. Lea de voz alta y traduzca.
a . N`¨¨ !¨ ¨ L".¨
b . ¨l¨ |. !¨
c . "2lC¨ N`¨
d . ¨L¸ ¨ ¨Nl
e . ¨Nl¨ ¨` N¨
f . ¨`"!¨ ¨" N
g . ¨2`¨¨ N`¨
h . ¨l¨ _¨¨ ¨
i . ¨l¨ 2L.¨
. 2¨¨ 2`"`¨.¨ 2`."¨
k . 2`!¨¨ 2¨
l . ¨" N¨ 2`.2¨
m . ¨`2N¨ ¨C¨
n . 2`.L ¨ ¨" N
o . N`¨¨ ¨".C¨
p . 2`" N¨ 2¨
q . 2¨¨ ¨`"`"2
r . ¨" N ¨ ¨`C N"
s . 2¨¨ 2`"`¨.¨ 2`¨¨2
t . ¨¨`¨¨ ¨Nl

2. Escriba el participio activo y el participio pasivo de cada verbo abajo. Traduzca cada
uno oralmente.
Pt. act. ms. Pt. pas. ms.
a. ¨CL
b. |¨.
c. ""L
d. "2N
e. !CL

3. Lea de voz alta y traduzca al buen español.
a . (Salmo 118:24) `¨`¨` ¨L ! 2``¨ ¯¨l
b . (Deut. 1:1) `"N¨L` ¯"2 ¯"N ¨LC ¨2¨ ¨L N 2`¨2¨ ¨ ¨" N

84
c . `¨¨ ¨ ¯"! ¨LC" ¨Nl¨ ¨¨`¨¨ ¯¨N ¨`¨` |¨.
d . `2¨ N" |. ¨`¨` !I. N`¨¨ |¨ N2
e . `"N¨L` ¯
*
`.2 ¯"N ¨LC NS` 2¨¨ 2`C`2


*
`.2 — "los hijos de"

4. Traduzca al hebreo.
a. Yo te (estoy) enviando a este pueblo malvado.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. En aquel día Jehová nos trajo a (en) esta gran tierra.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Ésta es la palabra que Jehová habló al hombre.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Éstas son las cosas que Noé llevó (tomó) en el arca.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. ¡Escucha (ms.) la palabra que yo (estoy) diciendo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

85
Lección 25
El estado perfecto del verbo regular (fuerte)


A. Vocabulario
Taré ............................................... "¨ ¨ este/esta..................................... fs. ¨Nl ¨l
Abram.......................................... 2¨2N estos/estas (c.) ...................................... ¨"N
Nacor, Harán....................... |¨" ¨`". ese/esa .................................... fs. N`¨ N`¨
Lot................................................... I`" esos/aquellos ............ fpl. ¨.¨ /|¨ ¨C¨ /2¨
Sarai ................................................ `¨L después de ................................. ¨"N /`¨"N
B. El estado perfecto del verbo regular (fuerte): Formas
El español, igual que el griego y el latín, cuenta con un sistema de tiempos, indicando el
tiempo de una acción: presente, pretérito (pasado), perfecto compuesto, pluscuamperfecto,
futuro perfecto. El verbo hebreo parece contar con un sistema de dos aspectos para describir
un estado completo o incompleto. Los dos aspectos se llaman perfecto (= estado completo)
e imperfecto (=estado incompleto).
El perfecto indica persona, número y género por medio de sufijos especiales, p.ej.,
`¨¨CL "Yo guardé
1
." Usualmente no se usa el pronombre personal con el verbo, pues el
sujeto se identifica por el sufijo. Es muy importante aprender bien las formas perfectas
básicas, ya que los mismos sufijos se usan para el perfecto de todos los verbos, no importa
qué tan irregulares sean los verbos en otros respectos.

él guardó ................................. ¨CL ellos guardaron (c.) .................. `¨CL
ella guardó ............................ ¨¨CL
tú (ms.) guardaste ................. ¨¨CL ustedes (mpl.) guardaron ....... 2¨¨CL
tú (fs.) guardaste .................
2
¨¨CL ustedes (fpl.) guardaron ......... |¨¨CL
yo guardé ............................ `¨¨CL nosotros guardamos ................ `.¨CL

1
A veces se refiere al perfecto como la conjugación sufija o el qatal (por la puntuación de la
primera forma con la raíz "I¸ ).
2
Pronúnciese "sha-mart." En raras ocasiones el hebreo tendrá un grupo de consonants al final
de una palabra, todas con shewa silencioso. El dagesh forte va contrario a las reglas, quizás
siendo una remanante de una forma original 2fs. `¨¨CL.


86
El paradigma inicia con la forma tercera persona masculina singular, ¨CL "él guardó,"
ya que esta forma es la base a la cual los sufijos se agregan. Esta forma perfecta también
aparece en los diccionarios hebreos como la primera forma.

C. El estado perfecto: Uso
El perfecto describe un estado como completo, o en realidad o en la mente del que habla.
Así es que `¨¨CL puede traducirse "Guardé," "He guardado," o "Había guardado." Hasta
un profeta puede usar el perfecto en una profecía sobre lo que el Señor hará en el futuro. Tal
acción está completa en la mente del que habla, ya que el profeta sabe que el Señor
seguramente hará lo que dice (perfecto profético). La traducción más común para un
perfecto hebreo es un tiempo pretérito en español.

D. Ejercicios
1. Practique el perfecto oralmente hasta que lo pueda decir de memoria. Luego póngase a
prueba al escribir las formas perfectas correctas abajo. Cubra la respuesta, escriba cada
respuesta, descubra, y corrija. Vuelva a escribir cualquier forma en que se haya
equivocado.
Corrija errores
él guardó ¨CL
ella guardó ¨¨CL
tú (ms.) guardaste ¨ ¨CL
tú (fs.) guardaste ¨¨CL
yo guardé `¨¨CL
ellos guardaron `¨CL
ustedes (mpl) guardaron 2¨¨CL
ustedes (fpl) guardaron |¨¨CL
nosotros guardaron `.¨CL

87
2. Para enfatizar el sujeto de una oración verbal, se puede poner el pronombre personal
antes del verbo. Traduzca las siguientes frases, usando el pronombre para mayor énfasis.
él comió
ella comió
tú (ms.) caminaste
tú (fs.) caminaste
yo tomé
ellos dieron
ustedes (mpl.) dijeron
ustedes (fpl.) dijeron
nosotros sabemos
3. Ahora Ud. puede conjugar algunos otros verbos en el perfecto. Practique toda la
conjugación, en orden, usando los siguientes verbos, cambiando el verbo con cada
persona como en la 2. arriba.
2¨2 "él escribió"; ¨2l "él se acordó"; 2L" "él pensó"; .¨¨ "él mató";
¨2! "él sirvió, trabajó"; "I¸ "él mató." ("I¸ es el paradigma o verbo ejemplar
usado en muchas gramáticas hebreas, pero solamente se ocurre tres veces en el Antiguo
Testamento.)
4. Tres formas del verbo hebreo se han presentado hasta ahora: el participio activo, el
participio pasivo, y el perfecto.
a. ¿Cómo se reconoce un participio activo?
b. ¿Cómo se reconoce un participio pasivo?
c. Aparte de la puntuación que caracteriza cada uno, mencione dos otros signos que
pueden exhibirse en los participios (act./pas.)
d. ¿Cómo se reconoce un perfecto?
5. ¿Cuál forma del verbo hebreo (pt. act., pt. pas., pf.) se usaría para traducir el verbo en
cursiva en las oraciones abajo? Use abreviaciones en sus respuestas.
a. Yo temo (=estoy temiendo) a Jehová, el Dios de los cielos.
b. El alga está enredada alrededor de mi cabeza (Jonás 2:5).

88
c. Jeremías estuvo en pie en el atrio del tempo.
d. Jehová envió a sus siervos los profetas a su pueblo.
e. Nosotros estamos en pie delante de Jehová.
f. Jehová dio y Jehová tomó;
bendito es el nombre de Jehová. (Job 1:22)
g. Oíste la voz de Dios
procediendo de los cielos.
6. Traduzca al hebreo.
a. Tú (ms.) oíste la voz procediendo (Heb. "saliendo") de los cielos.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Comimos el pan (2"") que Dios dio.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. El pueblo dijo con (Heb. "en") una voz, "Jehová, él [es] el Dios."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Yo lo envié a esta gran ciudad.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Ustedes (mpl.) tomaron la tierra de aquel pueblo.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

89
Lección 26
El constructo de los sustantivos singulares

A. Vocabulario
cananeo ....................................... `.!.2 no hay, no había ..................................... |`N
luego ................................................. lN Ur .......................................................... ¨`N
pan.................................................. 2"" Canaán ................................................. |!.2
hasta, al pie de ........................................ ¨!

B. Lectura simplificada: El llamado de Abram (Génesis 12)
"¨¨ "` 2L ¯
1
`.2C N`¨ "¨¨ 2 `"`2C¨ ¨"N 2`.2 ¨£` "` 2""` 2L" ``¨ 1
`¨`N2 ¨C |¨"` |¨"¯|2 N`¨ I`"` 3 `|¨"` ¨`".` 2¨2N 2`.2 ¨L"L ``¨
NS` ¨`NC 5 `|2 |`N `¨L"` `¨L 2¨2N¯
2
¨LN` ¨L N 2¨2N
3
`" "¸" 4
¨! `N2 7 ``¨L ¯¨N` I`"¯¨N` 2¨2 N¯¨N
4
`¨ N "¸" 6 `|!.2
5
¨S¨N "¨¨
_¨¨"`CC` _S¨NC _" ¯
6
_" 2¨2 N¯"N ¨`¨` ¨C N 8 `|¨"2 ¨C "¨¨ ` |¨"
¨"£LC "2 _2 `2¨2.` 9 `_N¨N ¨LN |¨ N¨ ¯"N _`2 N ¨`2C`
N2 11 ``¨ N I`"` ¨`¨` ¨2¨2 2¨2 N _"¨ 10 (Gén. 12:14) `¨C ¨ N¨
`. N _!¨l" 2¨2 N¯"N ¨`¨` ¨CN 12 `|¨ N2 lN `. !.2¨` |!. 2 ¨S¨N 2¨2 N
`¨` ¨`" "2lC 2¨2N 2L ¨.2 13 `¨Nl¨ |¨N¨¯¨N |¨.

1
`.2C -- "de los hijos de"
2
¨LN -- "la esposa de"
3
`" -- "para sí mismo"
4
`¨N -- "con él"
5
¨S¨N -- "a la tierra de"
6
Literalmente las palabras de Dios en 8 y 9: "Ve para ti desde tu tierra y desde tu familia y de la
casa de tu padre a la tierra que yo te enseñaré. Y serán benditos en ti todas las familias de la
tierra" (Gén. 12:14).


90
C. El constructo de los sustantivos singulares
Para indicar posesión, el español usa la preposición "de": "la mano del rey."
El hebreo piensa en la posesión de otra manera distinta. La frase entera "la mano del rey"
se considera una unidad. La primera palabra se acorta, de ser posible, mientras que la
segunda palabra se queda igual: _"C¨ ¯¨` "la mano del rey." Tal frase se llama una cadena
de constructo.
Aquí están las reglas de la cadena constructa.

• El primer sustantivo, el cual se encuentra en el estado constructo, se acorta tanto como
sea posible (¨` se convierte en ¨`). Frecuentemente está sujetado al segundo sustantivo
con maqqef.
• El último sustantivo se dice estar en el estado absoluto. Ésta es la forma simple del
sustantivo que aparece en el diccionario.
• Una cadena constructa puede tener más de dos palabras. Todas las palabras estarán en el
estado constructo menos la última palabra, la cual estará en el estado absoluto.
• Los constructos nunca llevan el artículo definido. Si el sustantivo en el estado absoluto
es definido, toda la expresión es definida: _"C¨ ¯¨` "la mano de el rey";
¨`¨` ¯N`2. ¯¨2¨ "la palabra de el profeta de Jehová." Si el sustantivo en el estado
absoluto es indefinido, el constructo también es indefinido: _"C ¯¨` "una mano de
algún rey." Las palabras son definidas si tienen un artículo definido o si son nombres
propios. Si se quiere combinar un sustantivo indefinido con un sustantivo definido, no se
usaría una cadena constructa. "Un profeta de Jehová" es ¨`¨`" N`2. .
• Ya que la cadena constructa es una unidad, nada puede intervenir entre el constructo y
el absoluto. "La gran mano del rey" es ¨"`¨.¨ _"C¨ ¯¨`. Un adjetivo siguiente puede
modificar o al constructo o al absoluto. Frecuentemente el género y/o el número del
adjetivo indicará a cuál sustantivo modifica. Si un adjetivo siguiente concuerda en
género y número con ambos el constructo y el absoluto, el contexto determinará a cuál
sustantivo modifica.
• Un objeto directo en el estado constructo lleva el signo ¯¨N /¨N si el siguiente genitivo
es definido: ¨`¨` ¯N`2. ¯¨2¨ ¯¨N !CL "Él escuchó la palabra del profeta de Jehová."

91
D. Los constructos de algunos sustantivos comunes
Significado Absoluto Constructo Ejemplo
mano F. ¨` ¨` la mano de Jehová ¨`¨` ¯¨`
hijo |2 |2 el hijo del rey _"C¨ ¯|2
caballo 7`7 7`7 el caballo del rey _"C¨ ¯7`7
• Nótese: Las vocales plenes no pueden acortarse.
profeta N`2. N`2. el profeta de Jehová ¨`¨` ¯N`2.
palabra ¨2¨ ¨2¨ la palabra de Jehová ¨`¨` ¯¨2¨
• Nótese: La acortación empieza con la primera sílaba: ¨2¨ ¨2¨ ¨2¨
hombre sabio 22" 22" el sabio de la ciudad ¨`!¨ ¯22"
rey _"C _"C el rey de Israel "N¨L` ¯_"C
• Nótese: La forma constructa de los sustantivos con el patrón de vocales es la
misma que la forma absoluta.
ojo F. |`! |`! el ojo del hombre L`N¨ ¯|`!
casa ¨`2 ¨`2 la casa del faraón ¨!¨£ ¯¨`2
• Nótese: En palabras como |`! y ¨`2 , la ` se aquieta y el constructo se acorta a una
monosílaba.

E. Ejercicios
Practique con la lista en el párrafo D. hasta que Ud. puede repetir los constructos y
traducir los ejemplos oralmente del hebreo al español y del español al hebreo.
1. Póngase a prueba sobre las cadenas constructas del Párrafo D. Cubra el español y
traduzca oralmente. Luego cubra el hebreo y escriba las cadenas constructas.
a. la mano de Jehová
*
¨`¨` ¯¨`
b. el hijo del rey _"C¨ ¯|2
c. el caballo del rey _"C¨ ¯7`7
d. el profeta de Jehová ¨`¨` ¯N`2.

*
No es necesario usar un maqqef en una cadena constructa, aunque se usa a menudo. Esta gramática
normalmente usará un maqqef en los ejercicios como éste. Las lecturas de hebreo pueden tener
cadenas constructas sin maqqef.

92
e. la palabra de Jehová ¨`¨` ¯¨2¨
f. el sabio de la ciudad ¨`!¨ ¯22"
g. la estrella de la mañana ¨¸2¨ ¯22`2
h. el rey de Israel "N¨L` ¯_"C
i. el ojo del hombre L`N¨ ¯|`!
j. la casa del faraón ¨!¨£ ¯¨`2

2. Practique la conjugación de estos verbos en el perfecto.
¨CL 2¨2 ¨2l .¨¨
¨¨CL ¨2¨2 ¨¨2l ¨.¨¨
¨¨CL ¨2¨2 ¨¨2l ¨.¨¨
¨¨CL ¨2¨2 ¨¨2l ¨.¨¨
`¨¨CL `¨2¨2 `¨¨2l `¨.¨¨
`¨CL `2¨2 `¨2l `.¨¨
2¨¨CL 2¨2¨2 2¨¨2l 2¨.¨¨
|¨¨CL |¨2¨2 |¨¨2l |¨.¨¨
`.¨CL `.2¨2 `.¨2l `..¨¨

3. Ahora traduzca estas combinaciones de verbos y constructos al español. ¯¨N /¨N se usa
con estos objetos directos constructos. ¿Por qué?
a . `¨¸2¨ 22`2 ¯¨N ¨N¨
b . `_"C ¨ ¯¨`2 ¯"N ¨¨ N `"¸"
c . `¨L N2 ¨`¨`¯¨` ¨NS`
d . `N`2 .¨ ¯¨2¨ ¯¨N ¨¨2 l
e . `_"C ¨ ¯|2 ¯¨N `¨ !CL
f . `¨`¨`¯¨2¨ ¯¨N 2¨¨CL
g . `¨`!¨ 22" ¯¨N `..¨ ¨
h . `¨!¨£¯¨`2 ¯"N ¨2"¨
i . `
*
`.`" N ¨`¨`¯|`! |¨¨C N

*
`.`"N -- "hacia nosotros," aquí = "sobre nosotras."


93
4. Traduzca al hebreo en las líneas provistas.
a. la palabra del profeta de Jehová
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. la casa del hijo del rey
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. el ojo del sabio de la ciudad
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. la luz de la estrella de la tarde
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. la buena espada (f.) del rey de Israel
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
f. la casa del viejo rey
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
g. una hija de algún rey
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
h. una casa de un hombre malvado
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

94
5. Traduzca estas formas verbales oralmente, usando "2N, ¨CN , _"¨, .¨¨ , ¨2l , 2L" ,
!¨` , NS` , 2¨2 , "¸", |¨. , y ¨2!.
a. él sabía
b. ella sabía
c. tú (ms.) pensaste
d. tú (fs.) pensaste
e. yo me acordé
f. ellos dijeron
g. ustedes (mpl.) escribieron
h. ustedes (fpl.) escribieron
i. nosotros tomamos
j. él dio
k. ella dio
l. tú (ms.) caminaste
m. tú (fs.) caminaste
n. yo serví
o. ellos salieron
p. ustedes (mpl.) mataron
q. ustedes (fpl.) mataron
r. nosotros comimos

95
Lección 27
El imperfecto del verbo regular (fuerte)

A. Vocabulario
Egipto ........................................ 2`¨SC mano.................................. Du. 2`¨` F. ¨`
guapo, hermoso ................ F. ¨£` ¨£` profeta ............................. Pl. 2`N`2. N`2.
egipcio..................... F. ¨`¨SC
*
`¨SC sabio ................................... F. ¨C2" 22"
él trató bien ........................... (" ) 2`I`¨ ojo .................................. Du. 2`.`! F. |`!
faraón .......................................... ¨!¨£ hambre ................................................. 2!¨

*
Un adjetivo o sustantivo con referencia a una nación o al habitante de una nación se llama un
adjetivo o sustantivo gentílico. Las terminaciones usuales en hebreo son ` (ms.) y ¨` (fs.).

B. El imperfecto de los verbos regulares: Formas
En contraste al perfecto, el imperfecto del verbo hebreo se caracteriza por
prefijos/preformativos para indicar persona, número y género, aunque también hay algunos
sufijos. Las cuatro letras usadas para los prefijos son N, `, ¨, y . (mnemotécnica |¨`N ). En
el paradigma, el tiempo futuro se ha usado para expresar los significados.
1

él guardará ..................... ¨CL` ellos guardarán ........................... `¨CL`
ella guardará ................. ¨CL¨ ellas guardarán ......................
2
¨.¨CL¨
tú (ms.) guardarás ......... ¨CL¨ ustedes (mpl.) guardarán ........... `¨CL¨
tú (fs.) guardarás .......... `¨CL¨ ustedes (fpl.) guardarán .......... ¨.¨CL¨
yo guardaré ................... ¨CLN nosotros guardaremos ................. ¨CL.


1
A veces se refiere al imperfecto como la conjugación de prefijos o no perfectiva.
También se le refiere como el yiqtol (desde la puntuación del imperfecto con la raíz "I¸ ) o
el futuro.
2
Léase el shewa después del holem como silencioso ("tish-mor'-nah"). Esto ilustra una
excepción a la regla normal del shewa. Cuando un shewa sigue a una vocal larga en una
penúltima acentuada, el shewa es silencioso.


96
C. El imperfecto: Significados
El imperfecto se usa para describir una acción o un estado incompleto, o en realidad o en
la mente del que habla. La traducción común en el español es el tiempo futuro:
!¨ ¯"2C `¨N ¨CL` "Él me guardará de todo mal." El imperfecto también puede describir
la acción continua, en cualquier tiempo: "Él me está/estaba/estará guardando;" o también
puede describir una acción habitual/de costumbre: "Él (siempre) me guarda de todo mal."
El imperfecto hebreo también se usa donde el español usaría las palabras modales o el modo
potencial: "Él me guardaría/pudiera guardar/debiera guardar de todo mal."
D. Ejercicios
Practique el imperfecto del verbo del paradigma ¨CL hasta que Ud. pueda decir fácilmente
las formas. Piense en los sujetos mientras Conjugue el verbo. Es importante aprender bien
estas formas, ya que se usarán los mismos prefijos y sufijos para todos los imperfectos
hebreos, no importa qué tan irregulares sean en otros respectos.
1. Ahora póngase a prueba, cubriendo el hebreo. Corrija cuidadosamente, volviendo a
escribir cualquier forma que deletree mal. Nótese: cuando hay un sufijo vocal (` o ` ), la
holem se convierte en shewa.
Forma correcta

él guardará ¨CL`
ella guardará ¨CL¨
tú (ms.) guardarás ¨CL¨
tú (fs.) guardarás `¨C L¨
yo guardaré ¨CLN
ellos guardarán ` ¨CL`
ellas guardarán ¨.¨CL¨
ustedes (mpl.) guardarán ` ¨CL¨
ustedes (fpl.) guardarán ¨. ¨CL¨
nosotros guardaremos ¨CL.


97
2. Aunque algunos de los verbos en nuestro vocabulario son irregulares, Ud. sí puede
traducir estas formas, observando los prefijos y lo sufijos. Lea de voz alta y traduzca.
a . .¨¨ N
b . `"2 N`
c . (2) 2¨2¨
¨ . `¨2l¨
e . ¨2 !.
f . (2) ¨.2L "¨
g . `¨C N¨
h . `¨2 !¨
3. Conjugue oralmente estos verbos pensando en los sujetos mientras Ud. diga cada
persona.
él ¨CL` 2¨2` ¨2 l`
ella ¨CL¨ 2¨2¨ ¨2l¨
tú (ms.) ¨CL¨ 2¨2¨ ¨2l¨
tú (fs.) `¨CL¨ `2¨2¨ `¨2l¨
yo ¨CLN 2¨2N ¨2lN
ellos `¨CL` `2¨2` `¨2l`
ellas ¨.¨CL¨ ¨.2¨2¨ ¨.¨2l¨
ustedes (mpl.) `¨CL¨ `2¨2¨ `¨2l¨
ustedes (fpl.) ¨.¨CL¨ ¨.2¨2¨ ¨.¨2l¨
nosotros ¨CL. 2¨2. ¨2l.

4. Ahora traduzca estas oraciones al hebreo. Escriba ambas formas verbales si se le pide.
Nótense los objetos directos definidos.
a. Guardaré el caballo del rey.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Tú (ms.)/tú (fs.) escribirás la palabra de Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Él/Ella se acordará de la casa del faraón.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Escribiremos el nombre de Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Ustedes (mpl.)/ustedes (fpl.) guardarán la palabra del rey.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

98
f. Ellos/Ellas se acordarán del profeta de Israel.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

5. ¿Cuál forma del verbo hebreo (pf., impf., pt. act., pt. pas.) se usaría para expresar el verbo
en cursiva?
a. El profeta estaba en pie en la puerta del templo.
b. Él habló con alta voz.
c. "Bendito el hombre que anda en las sendas de Jehová."
d. "Pero maldito el hombre que abandona la Ley."
e. Todos los días él paraba allí.
f. En el día de la fiesta, él dijo,
g. "Jehová viene para juzgar a su pueblo."
h. "Vendrá con sus huestes de ángeles."

99
Lección 28
El constructo de los sustantivos singulares femeninos

A. Vocabulario
diciendo (abre comillas) ............. ¨CN" ganado.................................................. ¨¸2
profeta ...................... Pl. 2`N`2. N`2. asno ............................... Pl. 2`¨`C" ¨`C"
profetisa ................. Pl. ¨`N`2. ¨N`2. camello .............................. Pl. 2`"C. "C.
bendición................. Pl. ¨`2¨2 ¨2¨2 él afligió, plagó ............................... (2 ) !..
él bajó.............................................. ¨¨` él llamó, invocó ............................. (" ) N¨¸

B. Lectura simplificada: Abram en Egipto (Génesis 12)
¨L N `¨L¯"N 2¨2N ¨CN 2 `
1
¨C`¨SC ¨¨` 2¨2 N` |!.2¯|¨ N2 2!¨ ¨`¨ 1
`2 ¨L N¨¯¨N 2`¨SC¨ `N¨ 3 `¨N 2¨2N¯¨`"N `2 2`¨ SC2
2
`¨CN ¨ N ¨£`
2`I`¨ 2¨2 N"` ¨!¨£¯¨`2¯"N `¨L¯¨N 2`L. N¨ `"¸" 4 `¨NC N`¨ ¨£`
¨!¨£¯¨`22 ¨`¨` !.. 6 `2`" C.` 2`¨C"` ¨¸2` |NS 2¨2 N" ¨`¨ 5 `¨!¨£
¨C" ¨CN" 2¨2N" ¨!¨£ N¨¸ 7 `¨L N"
3
`" 2¨2N¯¨LN `¨L ¯¨N "¸" `2
¨!¨£ ""L 8 `¨L N"
3
`" ¨¨N `¨"¸ " `. N` N`¨
4
_¨L N `2
3
`" ¨¨C N N"
""L 2¨2N" ¨LN¯"2 ¯¨N` 2¨2N¯¨L N `¨L¯¨N` 2`¨SC¯|¨NC 2¨2 N¯¨N
`
5
`¨ N

1
¨C`¨SC — 2`¨SC "Egipto" + sufijo ¨ = "a Egipto" (en pausa)
2
`¨CN — imv. fs. "¡di!"
3
`" — " + sf. "a/para sí (mismo)"; `" — " + sf. "a/para mí (mismo)"
4
_¨LN — ¨LN + sf. "tu (ms.) esposa"
5
`¨N — prep. ¯¨N /¨N "con" + sf. "con él"

C. El constructo de los sustantivos singulares femeninos
La terminación regular del constructo singular femenino es ¨ . El sustantivo se acorta
tanto como sea posible.


100
Significado Absoluto Constructo Ejemplo
yegua ¨7`7 ¨7`7 la yegua del rey _"C¨ ¯¨7`7
profetisa ¨N`2. ¨N`2. la profetisa de Jehová ¨`¨` ¯¨N`2.
bendición ¨2¨2 ¨2¨2 la bendición de Jehová ¨`¨` ¯¨2¨2
suelo ¨C¨N ¨C¨N el suelo de la tierra |¨N¨ ¯¨C¨N
mujer, esposa ¨LN ¨LN la esposa de Abram 2¨2N ¯¨LN

• Acuérdese de estas reglas de los constructos:
o La forma constructa es tan corta como sea posible.
o El constructo nunca lleva el artículo, ya que la definitividad del siguiente
genitivo determina la definitividad del constructo.
o Nada puede separar el constructo del siguiente genitivo.

D. Ejercicios
Practique con la lista en el párrafo C. hasta que Ud. puede repetir los constructos y
traducir los ejemplos oralmente del hebreo al español y del español al hebreo.
1. Póngase a prueba sobre las cadenas constructas del Párrafo C. Cubra el español y
traduzca oralmente. Luego cubra el hebreo y escriba las cadenas constructas.
a. la yegua del rey _"C¨ ¯¨7`7
b. la profetisa de Jehová ¨`¨` ¯¨N`2.
c. la bendición de Jehová ¨`¨` ¯¨2¨2
d. el suelo de la tierra |¨N¨ ¯¨C¨N
e. la esposa de Abram 2¨2N ¯¨LN
2. Recuerde los significados de los siguientes términos y esté listo para dar ejemplos: estado
absoluto, estado constructo, genitivo, cadena constructa, sustantivo definido (p. 90)
3. Repase los constructos en la p. 91. Luego traduzca estas cadenas constructas.
a . N`2. ¯¨2¨2
b . |!. 2 ¯|¨ N¯¨C¨N
c . 2" L`¨`¯¨`!
d . |¸l¨ N`2.¨ ¯¨L N
e . ¨!¨¨ ¨2"C¨ ¯|`!
f . ¨"`¨.¨ ¨`¨`¯¨`
g . 2¨ !¨ ¯22`2
h . 2!¨ ¯2""
i . "N¨L` ¯L`¨¸
j . ¨£`¨ 2¨2 N¯¨L N

101
4. Repase el perfecto y el imperfecto de ¨CL abajo. Diga las formas correspondientes de
2¨2 , ¨2l , y "I¸ "él mató." Luego diga el imperfecto que corresponde a cada perfecto
en persona y número.

¨CL ¨CL`
¨¨CL ¨CL¨
¨¨CL ¨CL¨
¨¨CL `¨CL¨
`¨¨CL ¨CLN
`¨CL `¨CL`
¨.¨CL¨
2¨¨CL `¨CL¨
|¨¨CL ¨.¨CL¨
`.¨CL ¨CL.

5. Traduzca al hebreo.
a. Había una hambre en la tierra de Canaán.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Abram bajó a la tierra de Egipto.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. El faraón trató bien a Abram.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. El faraón le dio a Abram ganado y asnos y camellos.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Jehová afligió (2 !.. ) la casa del faraón.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


102
Lección 29
El Vav Consecutivo Perfecto

A. Vocabulario
con ............................................ ¯¨N /¨N él subió................................................. ¨"!
juntos ............................................. `¨"` pesado, numeroso, rico ....... F. ¨¨22 ¨22
él llevó, cargó, alzó, soportó........... NL. ganado ............................. Cs. ¨.¸C ¨.¸C
conflicto, contienda......................... 2`¨ plata ..................................................... ¶72
y acontecerá ................................... ¨`¨` oro ........................................................ 2¨l
lugar ................................................... 2`¸C

B. Vav Consecutivo Perfecto: Forma
En una narración continua tocante al futuro, el hebreo usa una forma verbal especial.
Una narración generalmente comienza con un imperfecto, pero continúa con la conjunción
sujetada a una forma perfecta del verbo: ¸¨S2 ¨2"C` ¨¨`¨¨ ¯¨N ¨CL¨ "Guardarás la
ley, y reinarás en justicia." La segunda forma verbal se parece a una vav + un perfecto, pero
se traduce igual que el imperfecto que le precede. En vista de que esta forma ocurre en las
narraciones continuas, lleva el nombre de vav consecutivo perfecto. La conjunción tiene la
puntuación regular, según las reglas en la p. 56.

C. Vav Consecutivo Perfecto: Uso
En cuanto a su uso, el Vav Consecutivo Perfecto puede seguir cualquiera de los usos del
imperfecto. Puede traducirse como un tiempo futuro; puede describir una acción continua,
habitual, o costumbre; o puede usarse para expresar una idea modal: "podría, pudiera,
debería."
ii.La construcción del Vav Consecutivo se usa tan frecuentemente que en muchos casos no hay
ningún imperfecto para introducir la narración. Esto ocurre especialmente con la forma
¨`¨` "y acontecerá."
iii.Cuando el Vav Consecutivo se adjunta a la primera persona singular o a la segunda persona
singular del masculino del perfecto, el acento tiende a moverse al final de la forma:
`¨¨CL "Yo guardé," pero `¨¨CL` "y yo guardaré"; ¨¨CL "tú (ms.) guardaste," pero
¨¨CL` "y tú (ms.) guardarás."
iv.Nada puede intervenir entre el verbo y la ` de la forma del vav consecutivo. Un vav
consecutivo nunca se usa con el negativo, ya que el negativo N" precede directamente la
palabra a la cual modifica. _"C` ¨CL` significa "Él guardará, y él reinará," usando el
vav consecutivo perfecto. Para decir, "Él guardará, pero no reinará," el hebreo no usa el
vav consecutivo: _"C` N"` ¨CL`.


103
D. Ejercicios
1. Para entender las formas del vav consecutivo perfecto, el estudiante debe sentirse seguro
con la puntuación de la conjunción (p. 56) y con el perfecto del verbo regular (p. 85).
Póngase a prueba sobre las formas del verbo "I¸ en el pefecto. Corrija cualquier error.
él mató "I¸
ella mató ¨"I¸
tú (ms.) mataste ¨"I¸
tú (fs.) mataste ¨ "I¸
yo maté `¨"I¸
ellos mataron `"I¸
ustedes (mpl.) mataron 2¨"I¸
ustedes (fpl.) mataron |¨"I¸
nosotros matamos `."I¸
2. Escriba la forma correcta del perfecto para el verbo segundo. Luego agregue la forma
correcta de la conjunción para forma el vav consecutivo perfecto.
N2` ¨CL` Ejemplo él guardará y vendrá
a . NSC ¨CL¨ ella guardará y encontrará
b . 2¨2 ¨2l¨ tú (ms.) te acordarás y escribirás
c . 2¨2 `¨2l¨ tú (fs.) te acordarás y escibirás
d . ¨2l 2¨2 N Yo escribiré y me acordaré
e . NSC `"I¸` ellos matarán y encontrarán
f . ¨2! ¨.¨2 l¨ ellas se acordarán y servirán
g . !¨` `¨CL¨ ustedes (mpl.) guardarán y sabrán
h . ¨CN ¨.2¨ 2¨ ustedes (fpl.) escribirán y dirán
i . ¨2l ¨CL. nosotros guardaremos y nos acordaremos


104
3. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `|!.2 |¨ N¯"N 2¨2 N ¨" !
b . `
1
``" N¯|2 I`" ¨" ! 2¨2 N¯¨N`
c . `2¨ l2` ¶72 2` ¨.¸C2 ¨NC 2`¨22 I`"` 2¨2 N ``¨
d . `¨`¨` 2L2 2¨2 N N¨¸ |!. 2 |¨ N2`
e . ``¨"` I`"

`!¨ ¯¨N` 2¨2 N `!¨ ¯¨N |¨ N¨ ¨NL. N"
f . `|¨ N¨ 2¨ N ¨NL. N" `2 I`" `!¨ |`2` 2¨2 N `!¨ |`2 2`¨ ¨`¨

1
``"N -- "su hermano"
2
`N¨ -- pl. cs. de ¨!¨

4. Traduzca al hebreo.
a. Llamaron a Abram porque Dios había afligido la casa del faraón.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Abram salió de la tierra de Egipto.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. Abram subió a la tierra de Canaán.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Abram construyó un altar, y allá proclamó (Heb. "invocó") el nombre de Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Abram era rico en (Heb. "los") rebaños y en (Heb. "los") ganados y en (Heb. "la")
plata y en (Heb. "el") oro.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

105
Lección 30
El constructo de los sustantivos plurales

A. Vocabulario
región ....................................... F. ¨22 él reinó .......................... Impf. _"C` _"C
Jordán ............................................ |¨¨` pastor.................................. Pl. 2`!¨ ¨!¨
él se sentó, moró .......... Impf. 2L` 2L` izquierda ............................................ "NCL
Sodoma ......................................... 2¨7 derecha .................................................. |`C`
pecaminoso ................. F. ¨NI" NI" él escogió (frec. 2) ........ Impf. ¨"2` ¨"2

B. Lectura simplificada: Abram y Lot (Génesis 13)
2¨2 N` 2 `
1
`C ! I`"`
2
`"¯¨L N¯"2` `¨L` N`¨ 2`¨ SC |¨ NC 2¨2N ¨"! 1
"2lC¨¯2`¸C¯"N 2¨2 N _"¨ 3 (Gén. 13:2) `2¨ l2` ¶72 2` ¨.¸C2 ¨NC ¨22 N`¨
2¨2 N¯¨N _"¨¨ I`"" 2.` 5 `¨`¨`
3
2L2 2L 2¨2 N N¨¸ 4 `2L ¨L! ¨L N
¨.¸C¨ 2¨ `2 |¨N¨ 2¨ N ¨NL. N"` `¨"` 2`2L` 2¨` 6 `¨¸ 2` |NS ¨`¨
I`" ¨.¸C `!¨ |`2` 2¨2 N¯¨.¸C
4
`!¨ |`2 2`¨ ¨`¨ 7 `I`""` 2¨2N" ¨LN
`2
5
_.`2` `.`2 2`¨
6
`¨`¯"N I`"¯"N 2¨2N ¨CN 8 `|¨ N2 2L` lN `. !.2¨`
¯"! _"¨ `. N "NCL¨ ¯"! _"¨ ¨¨N 2N |¨N¨¯"2 2L ¨.¨ 9 ``.". N 2`"N
¯¨N I`" `" ¨"2 10 `"NCL¨ ¯"! _"¨ `.N |`C`¨¯"! _"¨ ¨¨N
7
2N` |`C`¨
¯
8
`¨!2 2L` I`"` |!.2 ¯|¨N2 2L` 2¨2N 11 `N`¨ ¨`¨`¯|.2 `2 |¨ ¨`¨ ¯¨22
(Gén. 13:13) `¨NC ¨`¨`" 2`NI "` 2`!¨ 2¨7 `L.N` 12 `¨2 2¨

1
`C! -- 2! + sf. "con él"
2
`" -- " + sf. "a/para sí (mismo)"
3
2L2 -- 2 + 2L (cs.)
4
`!¨ -- pl. cs. de ¨!¨
5
`.`2 -- |`2 + sf. "entre yo", _.`2 -- |`2 + sf. "entre tú," forma pausal
6
`¨` ¯"N -- "que no haya"
7
2N -- "si"
8
`¨! -- pl. cs. de ¨`!


106
C. El constructo de los sustantivos plurales: Forma y Uso
El constructo masculino plural tiene la terminación ` , p.ej., _"C¨ ¯`7`7 "los caballos
del rey." El constructo femenino plural tiene la misma terminación como el absoluto, ¨` ,
p.ej., _"C¨ ¯¨`7`7 "las yeguas del rey."
• Acuérdese de estas reglas de los constructos:
C La forma constructa es tan corta como sea posible.
C El constructo nunca lleva el artículo, ya que la definitividad del siguiente genitivo
determina la definitividad del constructo.
C Nada puede separar el constructo del siguiente genitivo.

D. El constructo de los sustantivos plurales: Ejemplos
Significado S. abs. S. cs. Pl. abs. Pl. cs. Ejemplo
mano F. ¨` ¨` Du. 2`¨` `¨` las manos de Moisés ¨LC¯`¨`
hijo |2 |2 2`.2 `.2 los hijos de Israel "N¨L` ¯`.2
caballo 7`7 7`7 2`7`7 `7`7 los caballos del rey _"C¨ ¯`7`7
profeta N`2. N`2. 2`N`2. `N`2. los profetas de Jehová ¨`¨` ¯`N`2.
palabra ¨2¨ ¨2¨ 2`¨2¨ `¨2¨ las palabras del rey _"C¨ ¯`¨2¨
sabio 22" 22" 2`C2" `C2" los sabios de Egipto 2`¨SC ¯`C2"
hombre L`N L`N 2`L.N `L.N los hombres de Israel "N¨L` ¯`L.N
mujer ¨LN ¨LN 2`L. `L. las mujeres del rey _"C¨ ¯`L.
estrella 22`2 22`2 2`22`2 `22`2 las estrellas del cielo 2`CL¨ ¯`22`2
guardador
1
¨CL ¨CL 2`¨CL `¨CL los guardadores de la ley ¨¨`¨¨ ¯`¨CL
yegua ¨7`7 ¨7`7 ¨`7`7 ¨`7`7 las yeguas del rey _"C¨ ¯¨`7`7
profetisa ¨N`2. ¨N`2. ¨`N`2. ¨`N`2. las profetisas de Canaán |!.2 ¯¨` N`2.
bendición ¨2¨2 ¨2¨2 ¨`2¨2
2
¨`2¨2 las bendiciones de Jehová ¨`¨` ¯¨`2¨2

1
Los participios sí pueden estar en estado constructo.
2
No hay dagesh lene en el constructo plural de esta palabra.


107
E. Ejercicios
1. Luego de practicar las cadenas constructas plurales en el Párrafo D. oralmente, pruébese
a sí mismo oralmente del hebreo el español y luego escriba del español al hebreo.
a. las manos de Moisés
*
¨LC¯`¨`
b. los hijos de Israel "N¨L` ¯`.2
c. los caballos del rey _"C¨ ¯`7`7
d. los profetas de Jehová ¨`¨` ¯`N`2.
e. las palabras del profeta N`2.¨ ¯`¨2¨
f. los sabios de Egipto 2`¨SC ¯`C2"
g. los hombres de Israel "N¨L` ¯`L.N
h. las mujeres del rey _"C¨ ¯`L.
i. las estrellas del cielo 2`CL¨ ¯`22`2
j. las yeguas del rey _"C¨ ¯¨`7`7
k. las profetisas de Canaán |!.2 ¯¨`N`2.
l. las bendiciones de Jehová ¨`¨` ¯¨`2¨2

*
No se necesita usar un maqqef en una cadena de constructo, aunque con frecuencia se usa. Esta
gramática normalmente usará maqqef en ejercicios como éstos. Las lecturas pueden tener cadenas
constructas sin maqqef.

2. Las formas del verbo regular aprendidas hasta aquí incluyen el perfecto, el vav-
consecutivo perfecto, el imperfecto, y los participios activos y pasivos. En la página
siguiente, agregue los prefijos, sufijos y la puntuación a la raíz ¨CL para presentar las
formas correctas.


108
¨CL
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L ¨CL
guardando (fs.) ¨ C L ¨¨CL
guardando (mpl.) ¨ C L 2`¨CL
guardando (fpl.) ¨ C L ¨`¨CL
Pt. pas.
guardado ¨ C L ¨`CL
guardada ¨ C L ¨¨`CL
guardados ¨ C L 2`¨`CL
guardadas ¨ C L ¨`¨`CL
Pf.
él guardó ¨ C L ¨CL
ella guardó ¨ C L ¨¨CL
tú (m.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
tú (f.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
yo guardé ¨ C L `¨ ¨CL
ellos guardaron ¨ C L `¨CL
Uds. (m.) guardaron ¨ C L 2¨¨CL
Uds. (f.) guardaron ¨ C L |¨¨CL
nosotros guardamos ¨ C L `.¨CL
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L ¨CL`
Impf.
él guardará ¨ C L ¨CL`
ella guardará ¨ C L ¨CL¨
tú (ms.) ¨ C L ¨CL¨
tú (fs.) ¨ C L `¨CL¨
yo guardaré ¨ C L ¨CLN
ellos ¨ C L `¨CL`
ellas ¨ C L ¨.¨CL¨
uds (mpl.) ¨ C L `¨CL¨
uds. (fpl.) ¨ C L ¨.¨CL¨
nosotros guardaremos ¨ C L ¨CL.

109
3. Traduzca estas formas verbales oralmente.
a . `¨2L `
b . `¨"2`
c . (2) _"C¨
d . 2`2L`¨
e . `.¨¨
f . ¨2`¨2
g . `¨2l¨
h . 2¨2L`
i . ¨CL.
j . ¨" !
k . ¨N¨¸
l . _"C N
m . ¨2"¨
n . `2"C`
o . `N¨
p . N`2¨

4. Traduzca estas formas verbales oralmente.
a. la mano de Jehová ¨`¨` ¯¨`
b. el hijo del rey _"C¨ ¯|2
c. el profeta de Israel "N¨L` N`2.
d. la palabra del profeta N`2.¨ ¯¨2¨
e. el sabio de la ciudad ¨`!¨ ¯22"
f. el hombre de Dios 2`¨"N L`N
g. la esposa de Abram 2¨2N ¯¨LN
h. la estrella de la mañana ¨¸2¨ ¯22`2
i. la ley de Jehová ¨`¨` ¯¨¨`¨
j. la bendición de Jehová ¨`¨` ¯¨2¨2


110
5. Traduzca al hebreo.
a. Abram y Lot tenían muchos pastores (Heb. Muchos pastores eran a Abram y a Lot.).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. ¡He aquí! Por (en) la derecha [hay] la tierra buena, y por (en) la izquierda la tierra
mala.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Lot vio que la tierra era buena, como el jardín de Dios.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Lot vivió en la región del Jordán.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Los hombres de Sodoma eran muy pecaminosos delante de Jehová.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


111
Lección 31
El Vav-Consecutivo Imperfecto

A. Vocabulario
él tomó, llevó ............ Impf. "¸` "¸" cuatro.......................................... ¨!2¨N
propiedad, bienes ........................ L`2¨ rey................................ Pl. 2`2"C _"C
comida, alimento.......................... "2N él salió ........................... Impf. NS` NS`
él oyó...................... Impf. !CL` !CL guerra, batalla...... Pl. ¨`C""C ¨C""C
él persiguió.............. Impf. ¶¨¨` ¶¨¨ azotar, derrotar .......... 3mpl. `2¨ ¨2¨

B. El Vav-Consecutivo Imperfecto
En una narración continua con relación al pasado, el hebreo bíblico usa una forma verbal
particular. La narración inicia con un perfecto, pero continúa con la conjunción agregada de
manera especial a la forma imperfecta del verbo: ¸¨S2 _"C¨` ¨¨`¨¨ ¯¨N ¨¨CL "Tú
guardaste la ley, y tú reinaste en justicia." La segunda forma verbal se parece a una vav con
un imperfecto, pero se traduce como un perfecto. Puesto que esta forma ocurre en las
narraciones continuas, se le llama el vav consecutivo imperfecto.
La conjunción se puntualiza de manera especial, con ` + patah + dagesh forte. Esta
puntuación indica un vav-consecutivo imperfecto. Antes del prefijo de primera persona N, el
vav-consecutivo imperfecto se puntualiza con qamets, ya que N no lleva dagesh forte:
_"CN` "y yo reiné."

C. El Vav-Consecutivo Imperfecto: Uso
El vav-consecutivo imperfecto puede seguir cualquiera de los usos del perfecto.
Normalmente se traduce al español como un tiempo pasado u otra forma que describe la
acción completa (presente perfecto, pluscuamperfecto). A veces el español puede preferir un
adverbio (p.ej., "luego") u otra conjunción (p.ej., "pero") en vez de "y". O a veces conviene
comenzar una nueva oración en español donde el hebreo usa un vav-consecutivo imperfecto.
• La construcción con el vav-consecutivo imperfecto se usa tan a menudo que
frecuentemente no hay ningún perfecto que introduzca la narración. Esto ocurre
especialmente con la forma `¨`` "y aconteció" o "y era." Esta forma, por ejemplo, es la
primera palabra en Jonás y Rut. Conviene memorizarla.
• Cuando se agrega el vav-consecutivo al imperfecto, la forma del imperfecto puede
acortarse, como en `¨`` arriba. Muchas veces el acento se mueve hacia atrás hasta la
penúltima, p.ej.: el imperfecto de 2L` "él se sentó, él moró" es 2L` , el vav-consecutivo
imperfecto es 2L`` .

112
• Nada puede intervenir entre el verbo y la ` de la forma del vav-consecutivo imperfecto.
Nunca se usa la ` con el negativo, ya que N" viene directamente antes de la palabra a la
cual modifica. _"C`` ¨CL significa "Él guardó, y él reinó." Para decir "Él guardó,
pero no reinó," el hebreo usa dos perfectos: _"C N"` ¨CL .

D. Ejercicios
1. El vav-consecutivo imperfecto es la forma verbal más común en hebreo en todos los
textos históricos del Antiguo Testamento. Traduzca estos pares de verbos al español.
a . `¨`` ................. ¨CL``
b . `NS` ................ `£¨ ¨``
c . ¨"¸ " .............. ¶¨¨¨`
d . `.£¨ ¨ ............. `¨"2¨`
e . 2¨ !CL ........... `¨"2¨`
f . ¨2¨ ................ ¶¨¨``
g . ¨2" ¨ .............. !CL¨`
h . ¨2"¨ .............. `!CL¨`
i . ¨.¨. ................ "¸¨`
j . |¨ !CL ............ ¨.¨" 2¨`
2. Algunas preguntas sobre los verbos:
a. ¿De qué manera difiere la puntuación de vav en un vav-consecutivo imperfecto de la
puntuación de vav en un vav-consecutivo perfecto?

b. Si una forma es vav-consecutivo imperfecto, ¿cuál letra seguirá directamente después
de la vav? (Hay 4 posibilidades)

c. ¿Por qué no se hallará el negativo con un vav-consecutivo?

d. ¿Por qué no se puede usar el vav-consecutivo imperfecto si se quiere enfatizar el
sujeto o el objeto directo de la siguiente cláusula?

e. La versión de la Biblia Reina-Valera tradujo `¨`` "y aconteció." Esto puede ser
seguido de otra forma del vav-consecutivo imperfecto, traducido "que," p.ej.
¨CL`` `¨`` "Y aconteció que él guardó..." ¿Cómo se traduciría esta construcción en
una traducción de la Biblia más moderna?


3. ¿Cuál forma verbal hebrea (pf., impf., v-c. pf./impf., pt. act./pas.) se usaría para cada
verbo español en cursiva?
a. Samuel fue a Belén y ungió a David allí.
b. Y acontecerá en aquellos días que él se levantará.

113
c. El que come pollito llega a viejito.
d. Y aconteció después de estas cosas que Saúl persiguió a David.
e. Cada año subían hacia Jerusalén.
f. Aquellos que confían en Jehová renovarán sus fuerzas.
4. Lea de voz alta y traduzca al español.
a . `¨C ""C" 2`2"C ¨!2¨N `NS` 2¨¨ 2`C`2`
b . `2¨7" ¨L N L`2¨¨ ¯"2 ¯¨N `"¸`` 2¨ 7 `L.N¯¨N 2`2"C¨ `2¨
c . `2¨7 ¯`L.N" ¨L N¯"2 ¨N` 2¨l¨ ¨N` ¶72 ¨ ¨N` "2 N¨ ¨N

`"¸``
d . `

|¨ ¯¨! 2`2"C¨ `¨" N ¶¨¨`` 2¨2 N !CL``
e . `C¨7 `L.N ¨N |¨ ¨`¨ ¯¨222 I`" 2L`
f . `¨NC ¨`¨`" ¨C¨ 2`NI "` 2`!¨ 2¨7 `L.N`

1
`"¸`` -- Normalmente se espera dagesh forte en la ¸, ya que el impf. es "¸` . Sin embargo, las letras ¸, ., ", C, `
y las sibilantes 7, L , y L tienden a rechazar al dagesh forte por encima de shewa (mnemotécnica qinlameys). El
shewa debajo de las letras 7`C".¸ es silencioso. Este fenómeno se manifiesta, por ejemplo, en la palabra `¨`` .
2
|¨ -- "Dan"

5. Traduzca al hebreo.
a. ¿Dónde está la comida que los hombres llevaron?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. ¿Por qué perseguiste (Heb. "después de") los reyes?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. ¿Quién es el rey que salió para la batalla?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. ¿Cuál es el nombre que ella le puso (Heb. "llamó") al hijo?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. ¿Es ésta la ciudad donde Abram vivió (Heb. "que Abram vivió allí")?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

114
Lección 32
El constructo de los sustantivos irregulares

A. Vocabulario
sacerdote ................. Pl. 2`.¨2 |¨2 y aconteció, y fue ............................. `¨``
Dios Altísimo ..................... |``"! "N alma, vida, seres vivientes........... F. L£.
él dijo ..................... Impf. ¨CN` ¨CN él devolvió, trajo para atrás ........... 2`L¨
él dio ............................ Impf. |¨` |¨. Melquisedek ......................... ¸¨S ¯`2"C
diezmo, décima parte ................ ¨L!C hacia, a encontrarse con ........... ¨N¨¸"

B. Lectura simplificada: Abram rescata a Lot (Génesis 14)
_"C `NS` ` 2 `
1
¨¨C ! _"C ¯¨N` 2¨7 _"C ¯¨N ¨C""C 2`2"C ¨!2¨N `L ! 1
`2¨ 3 `2¨72 2L` I`"` ¨C""C"
2
2¨ N ¨L N 2`2"C¨` ¨¨C ! _"C ` 2¨7
¯"2 ¯¨N` 2¨7 L`2¨¯"2 ¯¨N `"¸`` ¨¨C ! _"C ¯¨N` 2¨7 _"C ¯¨N 2`2"C¨
¯¨N 2`2"C¨ `"¸" `2 2¨2 N !CL`` 4 `
3
`" ¯¨L N¯"2 ¯¨N` I`"¯¨N` "2 N¨
¨2¨ 5 `|¨ ¯¨! 2`2"C¨ ¨" N ¶¨¨`` `" ¨L N 2`L. N¨ ¯¨N 2¨2 N "¸`` I`"
2¨7C 2`2"C¨ `"¸" ¨L N L£.¨ ¯¨N` L`2¨¨ ¯¨N "¸`` 2`2"C¨ ¯¨N 2¨2 N
`" ¨L N L`2¨¨ ¯¨N` I`"¯¨N 2.` L`2¨¨ ¯"2 ¯¨N 2¨2 N 2`L¨ 6 `¨¨C !C`
|¨2 N`¨` 2¨2 N ¨N¨¸" ¸¨S ¯`2"C NS` ` 7 `2!¨ ¯¨N` 2`L.¨ ¯¨N 2.` 2`L¨
|``" !
4
"N" 2¨2 N _`¨2 ¨CN`` 2¨2 N¯¨N ¸¨S ¯`2"C _¨2 8 `|``" ! "N"
`"2C ¨L !C 2¨2 N `"¯|¨`` 9 `2¨2 N¯¨`2 2`2"C¨ ¯¨N |¨.¨ |``" ! "N _`¨2`

1
¨¨C!, |¨ -- nombres propios: "Gomorra" y "Dan"
2
2¨N -- ¯¨N /¨N "con" + sf. "con ellos"
3
`" -- " + sf. "a/para sí(mismo)"
4
|``"! "N" -- " después de una forma verbal pasiva se traduce "por" (" de agencia).


115
C. El constructo de algunos sustantivos irregulares
Significado S. abs. S. cs. Pl. abs. Pl. cs.
mujer F. ¨LN ¨LN 2`L. `L.
nombre 2L 2L /¯2L ¨`CL ¨`CL
padre 2N `2N ¨`2N ¨`2N
hermano "N `"N 2`"N `"N
hijo |2 |2 2`.2 `.2
hija F. ¨2 ¨2 ¨`.2 ¨`.2
casa ¨`2 ¨`2 2`¨2 `¨2
ciudad F. ¨`! ¨`! 2`¨! `¨!
cabeza LN¨ LN¨ 2`LN¨ `LN¨
día 2`` 2`` 2`C` `C`
D. Ejercicios
1. Luego de estudiar los constructos de los sustantivos irregulares en Párrafo C., póngase a
prueba oralmente del hebreo al español, y luego por escrito del español al hebreo.
Corrija sus errores.
a. la mujer de Abram 2¨2N ¯¨LN
b. las mujeres del rey _"C¨ ¯`L.
c. el nombre de Jehová ¨`¨` ¯2L
d. los nombres de los reyes 2`2"C¨ ¯¨`CL
e. el padre de Abram 2¨2N ¯`2N
f. los padres del pueblo 2!¨ ¯¨`2N
g. el hermano de Caín |`¸ ¯`"N
h. los hermanos de Sem 2L ¯`"N
i. los hijos de Israel "N¨L` ¯`.2
j. las hijas de Eva ¨`" ¯¨`.2
k. las casas de la ciudad ¨`!¨ ¯`¨2
l. las ciudades de Canaán |!.2 ¯`¨!

116
m. las cabezas del pueblo 2!¨ ¯`LN¨
n. los días de Noé ". ¯`C`
2. Las formas del verbo regular aprendidas hasta aquí incluyen el perfecto, el imperfecto, el
vav-consecutivo perfecto, el vav-consecutivo imperfecto, y los participios activos y
pasivos. Cubra la lista de signos a la mano derecho y identifique las formas abajo del
verbo ¨CL. Después de identificar la forma, o si le cuesta trabajo identificarla, cheque el
signo a mano derecha. El término radical se refiere a una de las tres letras raíces en el
verbo.
Forma Signo
a. 2`¨CL¨ Holem después del primer radical
b. `¨CL`` Prefijo `
c. ¨¨`CL ` / después del segundo radical
d. ¨¨CL` Sufijo; ` prefijo
e. ¨¨CL Holem después del primer radical
f. ¨¨CL ` Sufijo; ` prefijo
g. ¨CL. prefijo |¨`N
h. ¨`¨CL ` / después del segundo radical
i. 2¨¨CL` Sufijo; ` prefijo
j. ¨CLN` ` prefijo

3. Ud. debe poder agregar prefijos, sufijos y puntuación para hacer todas las formas de un
verbo regular como "I¸ "él mató."
Imperfecto Perfecto
él matará " I ¸ "I¸` él mató " I ¸ "I¸
ella matará " I ¸ "I¸¨ ella mató " I ¸ ¨"I¸
tú (m.) matarás " I ¸ "I¸¨ tú (m.) mataste " I ¸ ¨"I¸
tú (f.) matarás " I ¸ `"I¸¨ tú (f.) mataste " I ¸ ¨"I¸
yo mataré " I ¸ "I¸N yo maté " I ¸ `¨"I¸
ellos matarán " I ¸ `"I¸` ellos mataron " I ¸ `"I¸
ellas matarán " I ¸ ¨."I¸¨

117
uds. (m.) matarán " I ¸ `"I ¸¨ uds. (m.) mataron " I ¸ 2¨"I¸
uds. (f.) matarán " I ¸ ¨."I¸¨ uds. (f.) mataron " I ¸ |¨"I¸
nosotros mataremos " I ¸ "I¸. nosotros matamos " I ¸ `"I¸
Vav-consecutivo imperfecto Vav-consecutivo perfecto
y él mató " I ¸ "I¸` ` y él matará " I ¸ "I¸`
Participio Pasivo Participio activo
matado " I ¸ "`I¸ matando (ms.) " I ¸ "I¸
matada " I ¸ ¨"`I¸ matando (fs.) " I ¸ ¨"I¸
" I ¸ ¨"I¸ " I ¸ ¨"I¸
matados " I ¸ 2`"`I¸ matando (mpl.) " I ¸ 2`"I¸
matadas " I ¸ ¨`"`I¸ matando (fpl.) " I ¸ ¨`"I¸

4. Traduzca al hebreo.
a. Y Abram oyó que los reyes habían llevado a Lot, y él persiguió (Heb. "después de")
los reyes hasta Dan (|¨ ).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Abram devolvió a la gente (= vida, seres vivientes) de Sodoma desde Dan.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y Melquisedek era el sacerdote de Dios Altísimo y él salió para encontrar a Abram.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Y dijo, (¨CN`` ), "¡Bendito es Abram por (") Dios Altísimo!"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

118
Lección 33
El imperativo

A. Vocabulario
Eliezer ................................... ¨l!`"N escudo................................................ |.C
él heredó, poseyó .............
1
L¨`` L¨` paga, premio, recompensa............... ¨2L
sino, excepto que..................... ¯2N `2 él dio ................................................. |¨.
si ..................................................... 2N élla dio............................................. ¨.¨.
por favor (después de imv.) ........... N. ¯ tú (m.) diste .....................................
2
¨¨.
simiente, descendiente...................... !¨l

1
En este y en los siguientes vocabularios, el imperfecto normalmente se da junto con el
perfecto.
2
Nótese que la nun de la raíz se ha asimilado a la tav de la terminación del perfecto. Semejante
asimilación se lleva a cabo con otras raíces. "Yo corté" de la raíz ¨¨2 es `¨¨2 .

B. El imperativo
Para dar órdenes o mandatos, el hebreo usa el imperativo. El imperativo siempre se
encuentra en segunda persona; puede ser o singular o plural, masculino o femenino. Las
cuatro formas del imperativo sencillamente quitan el prefijo de las cuatro formas de segunda
persona del imperfecto. Para enseñar esta relación, las formas imperfectas se encuentran
aquí junto con los imperativos:
Imperfecto Imperativo
tú (m.) guardarás ............... ¨CL¨ ¡Guarda! (m.) ............................. ¨CL
tú (f.) guardarás ............... `¨CL¨ ¡Guarda! (f.) ............................. `¨CL
uds. (m.) guardarán .......... `¨CL¨ ¡Guarden! (m.) ......................... `¨CL
uds. (f.) guardarán ......... ¨.¨CL¨ ¡Guarden! (m.) ....................... ¨.¨CL
El imperativo se usa solamente para los mandatos positivos. (Para los mandatos
negativos, véase p. 127 ). La interjección N. ¯ "por favor" puede agregarse al imperativo,
juntada con maqqef. El imperfecto también puede expresar un mandato fuerte, "Amarás al
Señor tu Dios, guardarás sus mandamientos."
• Frecuentemente un imperativo será seguido de un vav-consecutivo perfecto en
segunda persona. El vav-consecutivo puede traducirse como el imperativo que le
precede: `¨N 2¨¨CL` ¨`¨` ¯¨2¨ ¯¨N `!CL "¡Oigan la palabra de Jehová y
guárdenla!"

119
C. Ejercicios
1. Memorice las cuatro formas del imperativo de ¨CL "él guardó". Cuando ya las conozca,
póngase a prueba. Si comete algún error, escriba nuevamente la forma.
¡Guarda! (m.) ¨CL
¡Guarda! (f.) `¨CL
¡Guarden! (m.) `¨CL
¡Guarden! (f.) ¨.¨CL
2. Aquí en adelante hay algunas formas imperativas de los verbos de vocabularios previos.
Traduzca el imperativo e indique si se dirige a hombre/mujer/hombres/mujeres.
a . `¨2l
b . `2¨2
c . .¨¨
d . `¨C N
e . N. ¯!CL
f . "2 N
g . `¨2 !
h . ¨.¨C L
i . N. ¯""L
j . "¸
k . N. ¯_"
l . |¨

3. Traduzca estos ejemplos de cadenas constructas con sustantivos irregulares.

a . 2¨2 N¯¨L N
b . ". ¯`C`
c . "N¨L` ¯`.2 ¯`L N¨
d . |!. 2 ¯`¨!
e . |!. 2 ¯¨`.2
f . 2`2"C¨ ¯¨`CL
g . 2¨2 N¯`2 N
h . "N¨L` ¯`.2 ¯¨`2N
i . _"C ¨ ¯`" N
j . ¨`!¨ ¯`L.N¯`¨2
k . 2!¨ ¯¨`2N
l . ¶7``¯`" N
4. En la siguiente página, agregue vocales, prefijos y sufijos para repasar todas las formas
del verbo que ha aprendido hasta ahora. Empiece con el perfecto.

120
¨CL
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L
¡Guarda! (f.) ¨ C L
¡Guarden! (m.) ¨ C L
¡Guarden! (f.) ¨ C L
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L
guardando (fs.) ¨ C L
guardando (mpl.) ¨ C L
tú (ms.) guardaste ¨ C L
guardando (fpl.) ¨ C L
Pt. pas.
guardado (ms.) ¨ C L
guardada (ms.) ¨ C L
guardados (ms.) ¨ C L
guardadas (ms.) ¨ C L
Pf.
él guardó ¨ C L
ella guardó ¨ C L
tú (m.) guardaste ¨ C L
tú (f.) guardaste ¨ C L
yo guardé ¨ C L
ellos guardaron ¨ C L
Uds. (m.) guardaron ¨ C L
Uds. (f.) guardaron ¨ C L
nosotros guardamos ¨ C L
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L
Impf.
él guardará ¨ C L
ella guardará ¨ C L
tú (ms.) ¨ C L
tú (fs.) ¨ C L
yo guardaré ¨ C L
ellos ¨ C L
ellas ¨ C L
uds (mpl.) ¨ C L
uds. (fpl.) ¨ C L
nosotros guardaremos ¨ C L
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L

121
5. Lea de voz alta y traduzca estas oraciones al español.
a . `|``" ! "N" 2¨2 N _`¨2 ¨CN`` 2¨2 N¯¨N ¸¨S ¯`2"C _¨2
b . `"2C ¨L !C ¸¨S ¯`2"C" |¨`` 2¨ 7 ¯L`2¨¯¨N 2¨2 N "¸``
c . `2¨2 N¯"N ¨`¨`¯¨2¨ `¨`` ¨" N¨ 2`¨2¨ ¨ ¨" N `¨``
d . `2¨2 N¯¨L N `¨L"` 2¨2 N" ¨2L` |.C ¨`¨` ¨`¨
e . `2¨2 N¯¨N L¨` ¨l !`" N` !¨l 2¨2 N" ¨`¨ N"
f . `"N¨L` ¯`¨" N ¨`¨` 2L2 ¨C N `2. N ¨L N ¨" N¨ 2`¨2¨¨ ¯¨N N. ¯`!CL

6. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. ¡Escucha, Israel! Jehová nuestro Dios, Jehová uno es.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Por favor, ¡persigan (m.) (Heb. "después de") los reyes hasta Dan!
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Eliezer era heredero de (= heredó) Abram, pues Abram no tenía descendiente (Heb.
"no había simiente para Abram").
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Jehová es escudo para Abram y recompensa muy grande.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Abram no tuvo escudo excepto por Jehová (Heb. "No había escudo para Abram").
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

122
Lección 34
Las preposiciones con sufijos pronominales

A. Vocabulario
él cortó ............................ ¨¨2` ¨¨2 él creyó ........................................ |`CN¨
él hizo un pacto ................ ¨`¨2 ¨¨2 con ........................... Sf. `¨N ¯¨N /¨N
él contó........................... ¨£7` ¨£7 con .................................... Sf. `C! 2!
así, de esta manera .......................... ¨2 justicia .......................................... ¨¸¨S
río .................................................. ¨¨. él sabía................................... !¨` !¨`

B. Lectura simplificada: La promesa de un hijo (Génesis 15)
"`¨. ¨2L` _" |.C `2. N 2¨2N
1
N¨`¨¯"N ¨C N" 2¨2N¯"N ¨`¨`¯¨2¨ ¨`¨ 1
¨.¨` !¨l ¨¨ . N" `" `2 `" |¨¨¯¨C
2
¨`¨` `.¨ N 2¨2N ¨C N` ` 2 `¨NC
¨l _¨N L¨` N" ¨CN" 2¨2N¯"N ¨`¨`¯¨2¨ ¨.¨` 3 ``¨ N L¨` N`¨ ¨l!`"N
3
¨C`C L ¨ N. ¯
4
¨N¨ ¨`¨` ¨CN` ` 4 `_¨ N L¨` N`¨
5
_`!CC NS` ¨L N 2N¯`2
`¨¸ ¨S `" ¨2 L"`` ¨`¨`2
6
|`C N¨` 5 `
7
_!¨l ¨`¨` ¨2 2`22`2¨ ¯¨N ¨£7`
2¨2 N ¨CN` ` 7 `¨Nl¨ |¨N¨¯¨N _" |¨.¨ ¨`¨` `. N `" ¨C N` ` 6 (Gén 15:6)
¨C N" ¨`¨2 2¨2 N¯¨N ¨`¨` ¨¨2 N`¨¨ 2``2 8 `¨¨ N L¨` `. N `2 !¨ N
8
¨C2
(Gén 15:18) `"`¨.¨ ¨¨.¨¯¨! 2`¨ SC ¨¨.C ¨Nl¨ |¨ N¨ ¯¨N `¨¨ .
9
_!¨l"

1
N¨`¨ ¯"N -- "¡No temas!"
2
¨`¨` -- El Qere es 2`¨"N cuando el Tetragrámaton ocurre con `.¨N "Señor."
3
¨C`CL¨ -- 2`CL¨ + sf. "hacia los cielos"
4
¨N¨ -- imv. de ¨N¨ "¡ve!"
5
_`!CC -- ¯|C + 2`!C "partes interiores" + sf. = "desde tu propio cuerpo"
6
|`CN¨` -- Esta forma no se espera en una secuencia de vav-consecutivo imperfectos. Algunos lo entienden como
un vav-consecutivo perfecto para expresar la acción continua tal como el imperfecto. Otros lo entienden como un
vav conyuntivo con un perfecto. Literalmente el versículo podría traducirse: "Y él estaba creyendo a Jehová, y él
se lo contó por justicia."
7
_!¨l -- !¨l + sf. "tu (m.) simiente"; en pausa: _! ¨l
8
¨C2 -- 2 + ¨C lit. "en qué" = "de qué manera, cómo"
9
_! ¨l -- !¨l + sf. "tu simiente"

123
C. Las preposiciones con sufijos pronominales
El uso de preposiciones es muy común en hebreo: 2¨2N" "a/para Abram," 2¨2N2 "en
Abram," 2¨2N ¯2! o 2¨2N ¯¨N "con Abram." Si el objeto de la preposición es un
pronombre, entonces se expresa como un sufijo pronominal agregado directamente a la
preposición: `" "a/para él," `2 "en él," `C! o `¨N "con él."
La preposición " "a/para" con sufijos pronominales servirá como el paradigma a
memorizar, ya que las demás preposiciones siguen una pauta parecida. Los sufijos son los
mismos que se agregan al signo del objeto directo definido ¯¨N/¨N (p. 74).

" "a/para" + sf. 2 "en" + sf. 2! "con" + sf.
a/para mí ......................... `" en mí .............................. `2 conmigo ....................... `C!
a/para ti (m) ................... _" en ti (m) ......................... _2 contigo (m) .................. _C!
a/para ti (f) ..................... _" en ti (f) .......................... _2 contigo (f) ................... _C!
a/para él .......................... `" en él ................................ `2 con él ............................ `C!
a/para ella ...................... ¨" en ella ............................ ¨2 con ella ........................ ¨C!
a/para nosotros ............. `." en nosotros .................... `.2 con nosotros ............... `.C!
a/para Uds. (m) ........... 22" en Uds. (m) ................ 222 con Uds. (m) ............ 22C!
a/para Uds. (f) ............. |2" en Uds. (f) ................... |22 con Uds. (f) ............... |2C!
a/para ellos ................. 2¨" en ellos ................. 22 /2¨2 con ellos ...................... 2C!
a/para ellas .................. |¨" en ellas ........................ |¨2 con ellas .................... |¨C!

D. La preposición ¯¨N/¨N "con" + sufijos
¯¨N /¨N puede servir como el signo de un objeto directo definido (2¨2N ¯¨N "¸" "él
llevó a Abram"). ¯¨N /¨N también puede servir como una preposición que se traduce "con"
(2¨2N ¯¨N "con Abram"). Cuando estas palabras llevan un sufijo pronominal, se hace
evidente que son dos palabras distintas: `¨N "conmigo," pero `¨N "¸" "él me llevó."
Compárese p. 74.
• Nótese: Aunque ¨N y 2! se consideran sinónimos, algunos léxicos sugieren que ¨N
expresa una asosiación más íntima que 2! .


124
E. Ejercicios
1. Use la preposición " "a/para" como paradigma para memorizar los sufijos pronominales
como se agregan a las preposiciones. Corrija sus errores.
a/para mí `"
a/para ti (m.) _"
a/para ti (f.) _"
a/para él `"
a/para ella ¨"
a/para nosotros `."
a/para Uds. (m.) 22"
a/para Uds. (f.) |2"
a/para ellos 2¨"
a/para ellas |¨"

2. La siguiente lista de formas incluye preposiciones con sufijos pronominales, y también
objetos directos pronominales (p. 74). Lea de voz alta y traduzca suficientes veces para
que lo pueda hacer sin tardar.

a . 222
b . `.C !
c . 2¨ N
d . _¨ !
e . `"
f . _.`2` `.`2
g . 22
h . 22"
i . `.¨ N
j . ¨2
k . 22C !
l . 22¨ N
m . 22¨ N
n . 2¨C !/2C !
o . `2
p . _¨ N
q . _2
r . `¨N
s . `¨ N
t . _2


125
3. Traduzca estos imperativos al hebreo.
a. ¡Oigan! (m)
b. ¡Cuenta! (m)
c. ¡Corta, por favor! (f)
d. ¡Persigan! (m)
e. ¡Acuérdense! (f)
f. ¡Reina! (m)
g. ¡Escriban! (m)
h. ¡Mata! (m)
i. ¡Guarda! (f)
j. ¡Envíen! (m)

4. ¿Cuál forma del verbo hebreo (pf., impf., v-c. pf./impr., imv., pt. act./pas.) se usaría para
cada verbo en cursiva? Los versículos son una traducción literal de Génesis 15:4-18.
a. No te heredará éste (Eliecer).
b. Un hombre que procederá de tu propio cuerpo, será el que te heredará.
c. Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes
contar.
d. Así será tu descendencia.
e. Y Abram estaba creyendo a Jehová, y se lo creditó por justicia.
f. Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar?
g. Y le dijo: Tráeme una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de
tres años, una tórtola también, y un palomino.
h. Y tomó él todo esto, y los partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la
otra; mas no partió las aves.
i. Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una
grande oscuridad estaba cayendo sobre él.
j. Entonces Jehová dijo a Abram: Conocerás que tu descendencia morará en tierra
ajena, y servirán allí....cuatrocientos años.
k. Mas también a la nación a la cual servirán, yo estoy juzgando; y después de esto
saldrán con gran riqueza.
l. Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
m. Y en la cuarta generación volverán acá.
n. Se veía un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasaba por entre los
animales divididos.
o. En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia he dado
esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;


126
5. Traduzca al hebreo.
a. Y Jehová dijo a Abram, "Éste no te heredará." (Heb. "no heredándote el hombre el
éste.")
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Una simiente que procederá de tu carne (_¨L 2C), él te heredará. (Heb. "él
heredándote)
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y Jehová llevó a Abram y le dijo, "¡Cuenta las estrellas!"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. "Así será la simiente que te estoy dando."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y en aquel día Jehová hizo (Heb. "cortó") un pacto con él.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

127
Lección 35
Mandatos negativos / Prohibiciones

A. Vocabulario
hijo, niño ...................................... ¨"` él asesinó .................... "S¨` "S¨
él obedeció ......... ¯"`¸" /¯"`¸2 !CL él vertió, derramó ....... _£L` _£L
(= él escuchó la voz de) sangre ..................... Pl. 2`C¨ 2¨
(= él atendió a la voz de) criada, sierva ......................... ¨"£L
embarazada (adj.) ................... F. ¨¨¨ Hagar ......................................... ¨.¨
ahora ............................................ ¨¨! quizás ....................................... `"`N

B. Mandatos negativos / Prohibiciones
El imperativo hebreo (p. 118) se usa solamente para los mandatos positivos (p.ej. ¨CL
"¡guarda!"). Las prohibiciones se expresan con dos negativos diferentes, N" y "N .
Una prohibición fuerte se expresa con el negativo N" + el imperfecto en segunda persona
(¨CL¨ N" "jamás guardarás / no guardes nunca"). A veces se refiere a esto como una
prohibición permanente. Ésta es la forma usada en los Diez Mandamientos: "S ¨¨ N"
"No asesinarás" (Éxodo 20:13).
Una prohibición más suave se expresa con el negativo "N + un imperfecto acortado,
llamado el jusivo (p. 180), en segunda persona. A veces se refiere a esto como una
prohibición inmediata. En muchos casos el imperfecto no se puede acortar (¨CL¨ ¯"N
"no guardes [ahora]"). Por ejemplo: cuando los hermanos de José planeaban matarlo, dijo
Rubén, 2¨ ¯`2£L¨ ¯"N "¡No derramen sangre!" (Gén. 37:22).
Puede ser útil acordarse de que el negativo con la vocal larga (N") se usa con la
prohibición de largo plazo. El negativo con la vocal corta ("N) se usa con la prohibición de
corto plazo.
C. Ejercicios
1. Luego de estudiar el Párrafo B., póngase a prueba sobre las formas verbales del
imperfecto, segunda persona, usadas para las prohibiciones permanentes con el negativo.
¡Jamás guardarás (m)! ¨CL¨ N"
¡Jamás guardarás (f)! `¨CL¨ N"
¡Jamás guardarán (m)! `¨CL¨ N"
¡Jamás guardarán (f)! ¨.¨CL¨ N"

128
La forma usada para las prohibiciones inmediatas con el negativo es un jusivo de
segunda persona (p. 180), pero por el momento aparece ser igual al imperfecto de
segunda persona. A veces se añade la partícula N.¯ al negativo "N .
¡No guardes [ahora] (m)! ¨CL¨ (N. ¯) "N
¡No guardes [ahora] (f)! `¨CL¨ "N
¡No guarden [ahora] (m)! `¨CL¨ "N
¡No guarden [ahora] (f)! ¨.¨CL¨ "N

2. Traduzca estos imperativos y prohibiciones oralmente, indicando si el mandato se da a
hombre / hombres / mujer / mujeres, y en el caso de prohibiciones, si es permanente o
inmediata.
a . N. ¯`¨CL
b . `!CL¨ ¯"N
c . (nótese cambio de vocal) N. ¯¶¨¨
d . `!CL¨ N"
e . |!¨ ¯|C "2 N¨ N"
f . 2`22`2¨ ¯¨N ¨£7
g . ¨l¨ 2``¨ ¯¨N¯`¨2l
h . ¨`¨2 ¨¨2¨ N. ¯"N
i . ¨` ¨` 2L2 `N¨¸
j . ¨`¨`¯¨2¨ ¯¨N !CL
k . |!¨ ¯¨N ¨¨2
l . _"C
m . .¨¨¨ ¯"N
n . `2¨2¨ N"
o . ¨.¨2 l
p . 2`¨ SC ¯"N `""L¨ N"

3. Repase la preposición " "a/para" con los sufijos pronominales (p. 123). Luego traduzca
oralmente estas formas al hebreo.
a. a/para ellos
b. a/para ella
c. a/para mí
d. a/para Uds. (m)
e. a/para ti (f)
f. a/para él
g. a/para Uds. (f)
h. a/para ti (m)
i. a/para nosotros
j. a/para ellas
k. en mí
l. conmigo
m. conmigo (otra prep.)
n. a mí (o.d.)
o. en ti (m)
p. a Uds. (m) (o.d.)

129
4. Lea de voz alta y traduzca estas oraciones al español.
a . `¨`¨2 2¨2 N¯¨N ¨`¨` ¨¨2 N`¨¨ 2``2
b . `¨Nl¨ |¨ N¨ ¯¨N `¨¨ .
1
_!¨l"` _"
c . `¨.¨
2
¨CL` ¨`¨SC ¨"£L `¨L"`
d . `|2 _" `¨¨" ` N" N. ¯¨.¨
3
¨L `N 2¨2N¯"N `¨L ¨C N¨ `
e . `|2 " `" ¨`¨` N`¨` ¨"` ¨.¨ _" ¨"¨ `"`N
f . `¨L N" `" ¨.¨ ¯¨N "¸`` `¨ "`¸" 2¨2 N !CL``
g . `¨.¨ ¯`.`!2
4
¨.I¸ `¨L `¨¨` |2 ¨"¨ ` ¨.¨ ¨¨¨
h . `
5
¨`. `!2 ¨.I¸ `2. N ¨¨ !` ¨Nl¨ ¨"£L ¨ ¯¨N _" `¨¨ . 2¨2 N¯"N `¨L ¨C N¨ `


1
_!¨l"` -- conj. + " + !¨l + sf.
2
¨CL` -- conj. + 2L + sf.
3
¨L`N -- L`N + sf. = "su esposo"
4
¨.I¸ -- f. de |I¸ /|I¸ "pequeño"
5
¨`.`!2 -- "en las ojos de ella"

5. Traduzca al hebreo. Cada oración tiene por lo menos una forma Vav-Consecutivo.
a. Y Abram tomó para sí mismo una esposa que se llamaba Saraí (Heb. "y su nombre
Saraí")
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Y Saraí tenía una criada (y era (f.) a Saraí una criada) que se llamaba Hagar.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


130
c. Y Saraí dijo (f. de ¨CN``) a Abram, "¡He aquí! No te he dado a luz un hijo (Heb.
"No he dado a luz para ti un hijo")."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. "Toma (N. ¯"¸ ) Hagar la criada egipcia, y ella dará a luz un hijo para ti."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y Abram atendió a la voz de Saraí, y él tomó a Hagar para ser su esposa (Heb. "él
tomó a Hagar para él para esposa").
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

131
Lección 36
Sustantivos masculinos singulares con sufijos pronominales

A. Vocabulario
el Ángel de Jehová ......... ¨`¨` ¯_N"C pequeño .......... F. ¨.I¸ |I¸ /|I¸
desierto ...................................... ¨2¨C él huyó ........................ "¨2` "¨2
¿de dónde? .................................. |`NC rostro, presencia .. Cs. `.£
*
Pl. 2`.£
Ismael ................................... "N!CL` ángel, mensajero .................... _N"C

*
Aunque la forma es plural, 2`.£ normalmente se refiere a un solo rostro.

B. Lectura simplificada: Abram y Hagar (Génesis 16)
¨CN¨ ` 2 `¨.¨
1
¨CL` ¨`¨SC ¨"£L ¨"` `" ¨¨"` N" 2¨2N ¨LN `¨L` 1
¨"` ¨" ¨`¨` `"`N ¨.¨ ¯"N N.¯
2
N2 3 `
3
_" `¨¨" ` N" N.¯¨.¨ 2¨2 N¯"N `¨L
2¨2 N¯¨L N `¨L "¸¨` 5 ``¨L "`¸" 2¨2N !CL`` 4 `|2 " `" ¨`¨` N`¨`
¨.¨¯"N 2¨2N N2 6 `¨L N" `" 2¨2 N" ¨¨N |¨¨` ¨`¨SC¨ ¨"£L ¨ ¨.¨¯¨N
¨¨¨ N`¨` ¨Nl ¨ ¨"£L ¨ ¯¨N _" `¨¨ . 2¨2N¯"N `¨L ¨C N¨ ` 7 `¨.¨ ¨¨¨`
"¨2¨`
4
_¨`2 ¨"£L ¨ ¨.¨ `¨L ¯"N 2¨2 N ¨CN` ` 8 `
5
¨`.`!2 ¨.I¸ `. N ¨¨!`
¨"£L ¨.¨ ¨" ¨C N` ` ¨2 ¨C2 _¨¨ 2 ¨¨N NSC ¨`¨` _N"C` 9 ``¨L `.£C ¨.¨
`¨"¨2 `.N 2¨2 N¯¨L N `¨L `.£C ¨.¨ ¨C N¨ ` 10 `¨"¨2 ¨N |` NC `¨L
`"N!CL`
1
`CL¯¨N ¨N¨¸` |2 ¨¨"`` ¨¨¨
6
_.¨ ¨`¨`¯_N"C ¨" ¨C N` ` 11
`"N!CL` ¨.¨ `" ¨¨"` ¨LN |2¨ ¯2L 2¨2 N N¨¸`` |2 2¨2N" ¨.¨ ¨¨"` 12

1
¨CL -- 2L + sf. ¨CL "el nombre de ella," `CL "el nombre de él"
2
N2 -- imv. "¡Ve!" "¡Ven!"
3
_" -- forma pausal de _" "a/para ti (m)"
4
_¨`2 -- 2 + ¨` + sf. "en tu (f) mano"
5
¨`.`!2 -- 2 + 2`.`! + sf. "a (en) los ojos de ella"
6
_.¨ -- ¨.¨ + sf. "¡He aquí, tú (f)..."


132
C. Sustantivos masculinos singulares con sufijos pronominales
El uso extenso de prefijos y sufijos es una característica de la familia de idiomas semitas,
a la cual pertenece el hebreo.
Donde el español usaría pronombres posesivos ("mi, tu, su, nuestro"), el hebreo adjunta
los sufijos pronominales directamente a los sustantivos. Los dos paradigmas abajo ilustran
cómo se adjuntan estos sufijos a un sustantivo monosilábico con una vocal plene, y a un
sustantivo con vocales que se pueden cambiar (¨2¨ "palabra, cosa").

7`7 "caballo" + sf. prnal. ¨2 ¨ "palabra, cosa" + sf. prnal.
mi caballo .................................. `7`7 mi palabra ................................... `¨2¨
tu (m) caballo ........................... _7`7 tu (m) palabra ........................... _¨2 ¨
tu (f) caballo ............................. _7`7

tu (f) palabra ............................. _¨2¨
su (ms) caballo .......................... `7`7

su (ms) palabra ........................... `¨2¨
su (fs) caballo ........................... ¨7`7

su (fs) palabra ........................... ¨¨2¨
nuestro caballo ......................... `.7`7

nuestra palabra ......................... `.¨2¨
su (2mpl) caballo .................. 227`7

su (2mpl) palabra ................... 22¨2¨
su (2fpl) caballo ..................... |27`7

su (2fpl) palabra ...................... |2¨2¨
su (3mpl) caballo ..................... 27`7

su (3mpl) palabra ..................... 2¨2¨
su (3fpl) caballo ........................ |7`7

su (3fpl) palabra ......................... |¨2¨

• Con los sufijos de segunda persona plural, la palabra de base se acorta lo más posible.
Los sufijos pronominales 22 ¯ y |2 ¯ (a veces se llaman terminaciones graves/pesadas)
parecen ser agregados al constructo del sustantivo. Todos los demás sufijos parecen ser
agregados a la misma base que aparece en la forma absoluta plural del sustantivo (p.ej.,
2`¨2¨ "palabras;" `¨2¨ "mi palabra").

• Un sustantivo con sufijo pronominal es definido, así que lleva ¯¨N /¨N cuando es el
objeto directo: `¨` ¯¨N ""L "él extendió su mano." Cuando un sustantivo con sufijo
pronominal es el absoluto de una cadena constructa, la cadena entera es definida:
`2N ¯¨`2 "la casa de mi padre." Un adjetivo atributivo que sigue a un sustantivo con
sufijo pronominal llevará el artículo definido: 2`I¨ `7`7 "mi buen caballo."


133
D. Ejercicios
1. Practique los sustantivos 7`7 "caballo" y ¨2¨ "palabra, cosa" con sufijos pronominales
hasta que Ud. los conozca. Los sufijos son iguales en ambos sustantivos, pero preste
atención especial a los cambios en la forma de base de ¨2¨ . Cuando Ud. conozca los
paradigmas, póngase a prueba.
mi caballo
`7`7
mi caballo
`¨2¨
tu (m) caballo
_7`7
tu (m) caballo
_¨2 ¨
tu (f) caballo
_7`7
tu (f) caballo
_¨2¨
su (m) caballo
`7`7
su (m) caballo
`¨2¨
su (f) caballo
¨7`7
su (f) caballo
¨¨2¨
nuestro caballo
`.7`7
nuestro caballo
`.¨2¨
su (2mpl) caballo
227`7
su (2mpl) caballo
22¨2¨
su (2fpl) caballo
|27`7
su (2fpl) caballo
|2¨2¨
su (3mpl) caballo
27`7
su (3mpl) caballo
2¨2¨
su (3fpl) caballo
|7`7
su (3fpl) caballo
|¨2¨

2. Traduzca estos sustantivos con sufijos pronominales.
a . ` N`2.
b . _"2 `¨
c . 22¨2¨
d . `¨`¨2
e . `.L N¨
f . _..C
g . 2¨2L
h . `¨L !C
i . 22L`2¨
j . _.`C`
k . `2¨l
l . ¨"C.
m . 22¨¸2
n . `¨`C"
o . _¨`
p . ¨.`!
q .
*
_N¨2

*
Los participios también
pueden llevar sufijos
pronominales


134
3. Al empezar a aprendar las formas verbales, los estudiantes a veces confunden los
participios con los imperativos. Los participios son adjetivos verbales, y por tanto llevan
las terminaciones de sustantivos/adjetivos, mientras que los imperativos son formas
verbales finitas derivadas del imperfecto, y por tanto llevan terminaciones verbales.
Repase Ud.los participios activos y pasivos y las formas imperativas del verbo "I¸ "él
mató."
Pt. act. (p. 69) Pt. pas. (p. 77) Imv. (p. 118)
matando (ms) matado (ms) ¡Mata! (m)
matando (fs) matado (fs) ¡Mata! (f)
matando (mpl) matado (mpl) ¡Maten! (m)
matando (fpl) matado (fpl) ¡Maten! (f)

¿Cómo se diría, "¡No mates jamás!" ¿"¡No mates ahora!"? (p. 127)

4. Es importante repasar frecuentemente los plurales de los sustantivos. Los plurales
irregulares casi parecen ser nuevos vocablos. Escriba estos sustantivos plurales. Si
necesita ayuda, véase p. 61 y p. 106.
a. profetas
b. profetisas
c. hombres
d. mujeres
e. hijos
f. hijas
g. palabras
h. estrellas
i. bendiciones
j. manos (du.)
k. hermanos
l. padres
m. casas
n. nombres
o. ciudades
p. cabezas
q. días
r. dioses
s. noches
t. cielos


135
5. Póngase a prueba en las formas de segunda persona del verbo paradigma ¨CL en el
perfecto, el imperfecto y el imperativo.
Perfecto
tú (m) guardaste ¨¨CL
tú (f) guardaste ¨¨CL
Uds. (m) guardaste 2¨¨CL
Uds. (f) guardaste |¨¨CL
Imperfecto
tú (m) guardarás ¨CL¨
tú (f) guardarás `¨CL¨
Uds. (m) guardarán `¨CL¨
Uds. (f) guardarán ¨.¨CL¨
Imperativo
¡Guarda (m)! ¨CL
¡Guarda (f)! `¨CL
¡Guarden (m)! `¨CL
¡Guarden (f)! ¨.¨CL

Ahora repita las formas del verbo 2¨2 "él escribió", ¨2l "él se acordó", y ¶¨¨ "él
persiguió."


136
6. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Y Abram le dijo a Saraí, "Mira, la mujer está en tu mano."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. El Ángel de Jehová la encontró en el desierto, y le dijo, "Hagar, ¿de dónde estás
huyendo?"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y Hagar le dijo al Ángel de Jehová, "De Saraí la esposa de Abram estoy huyendo."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Y le dijo, "Jehová está contigo, y darás a luz un hijo, e Ismael (será) su nombre."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Hagar dio a luz un hijo para Abram, y el nombre del hijo a quien Hagar dio a luz
(fue) Ismael.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

137
Lección 37
El infinitivo absoluto

A. Vocabulario
Dios Todopoderoso ................ `¨L "N año .......................... Pl. 2`.L ¨.L
sonido, rugir, muchedumbre ....... |`C¨ años de edad ..... ¨.L ¯|2
nación ........................... Pl. 2``. ``. nueve ........................................ !L¨
Sábado, reposo ....................... F. ¨2L noventa = Pl. 2`!L¨

B. El infinitivo absoluto: Forma
El hebreo, tal como el español, tiene un solo sustantivo verbal, es decir, el infinitivo. El
infinitivo no es un verbo finito; no se limita a una persona, número o género como el
perfecto, el imperfecto o el imperativo hebreos. El infinitivo sencillamente identifica la
acción verbal. Aparece tanto en la forma absoluta como en la forma constructa. El
infinitivo absoluto tiene el patrón vocal ` : ¨`CL . Los verbos que terminan en ¨ , ", o
! llevan patah furtiva ("`"L ).

C. El infinitivo absoluto: Uso
El infinitivo absoluto hebreo tiene tres usos principales:
• El uso más común del infinitivo absoluto es para enfatizar una forma verbal finita.
Traducciones al español pueden ser "de veras, verdaderamente, ciertamente," o a veces
otro adverbio o un verbo más fuerte sirve mejor. En este uso el infinitivo absoluto
aparece directamente antes de un verbo finito de la misma raíz:
¨Nl¨ ¨¨`¨¨ ¯¨N ¨CL¨ ¨`CL "Ciertamente/Cuidadosamente guardarás esta ley."
• El infinitivo absoluto puede también usarse en lugar de una forma verbal finita,
especialemente el imperativo: ¨2L¨ 2``¯¨N ¨`2l "Acuérdate del día de reposo" (Éx.
20:8).
• La forma del infinitivo absoluto de algunos verbos puede usarse como adverbio.
Ejemplos se verán después.


138
D. Ejercicios
a. Esta lección presenta solamente una forma, no muchas nuevas formas verbales que
aprender. El infinitivo absoluto tiene el patrón vocal ` : ¨`CL . Escriba el infinitivo
absoluto de estos verbos.
2¨2 "él escribió" Inf. abs.:
_"C "él reinó" Inf. abs.:
¶¨¨ "él persiguió" Inf. abs.:
|¨. "él dio" Inf. abs.:
""L "él envió" Inf. abs.:
!CL "él escuchó" Inf. abs.:
"¸" "él tomó" Inf. abs.:
b. Repase el perfecto e imperfecto del verbo paradigma ¨CL "él guardó." Luego traduzca
estas formas al hebreo.
a. Ciertamente guardaré
b. Guardo cuidadosamente
c. ellos guardan detalladamente
d. ellos guardarán bien
e. ellas sí observarán
f. hemos guardado cuidadosamente
g. guardaremos seguramente
h. Uds. (m) ciertamente guardarán
i. Uds. (m) guardaron bien
j. ella observó bien
k. ella ciertamente guardará
l. tú (f) de veras observaste
m. tú (f) guardarás bien


139
c. Traduzca estos verbos hebreos al español. Cuando dos formas de la misma raíz ocurren
juntas, aunque sean irregulares, asuma Ud. que la primera es un infinitivo absoluto.
a . (morir = ¨`C) ¨`C¨ ¨`C
b . ¨¨ . |`¨.
c . ¨¨2l ¨`2l
d . _"C¨ _`"C
e . `.¨2 l ¨`2l
f . `¨"¸ " "¸"
g . 2¨""L ""L
h . `NSC N`SC
i . 2¨£¨¨ ¶¨¨
j . ¨!CL !`CL

d. Lea de voz alta y traduzca estas oraciones al español.
a . `2`.L !L¨ ` ¨.L 2`!L¨ ¯|2 2¨2 N `¨``
b . ``¨L "N" ¨¨ N _`¨2 |¨2¨ ¨C N` `
c . `¨2 L ¨ ¯2``¯¨N ¨`2l
d . `2``. |`C¨"` "`¨. ``." 2¨2 N¯¨N ¨`¨` ¨L !
e . `_C L ¨`¨`
1
2¨¨2 N `" ¨C N` `
2
L¨" 2L 2¨2 N" ¨`¨` N¨¸``
f . |¨ N¨ ¯¨N `¨¨ . _!¨l"` _" `" ¨C N` ` ¨`¨2 2¨2 N ¨N ¨`¨` ¨¨2``
``. !.2¨ ¯|¨ N¯"2 "`¨.¨ ¨¨.¨ ¨! 2`¨ SC ¨¨.C ¨Nl¨

1
2¨¨2N -- "Abraham"
2
L¨" -- "nuevo"

e. Traduzca al hebreo.
a. Y Abram tenía noventa años (Heb. "un hijo de noventa años").
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Y Jehová le dijo a Abram, "Yo soy Dios Todopoderoso."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


140
c. Y Jehová hizo un pacto con él.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Y Jehová le dijo a Abram, "Tú llegarás a ser (Heb. "serás para") una muchedumbre
de naciones."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y en aquel día Jehová le llamó (Heb. "llamó su nombre") Abraham.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

141
Lección 38
Sustantivos femeninos singulares con sufijos pronominales

A. Vocabulario
macho, varón ................................ ¨2l Abraham .............................. 2¨¨2N
señal .................................. M./F. ¨`N ("padre de una multitud")
carne ............................................ ¨L2 tiempo ilimitado, eternidad .... 2"`!
Sara ("princesa") ......................... ¨¨L posesión(es) ............................ ¨l"N

B. Lectura simplificada: La señal del pacto (Génesis 17)
"N¯`. N 2¨2N¯"N ¨`¨` ¨CN` ` 2 `2`.L !L¨ ` ¨.L 2`!L¨¯|2 2¨2N `¨`` 1
N`¨¨ 2``2` 4 `2``. |`C¨ ¯2N" ¨`¨¨ ¨¨N` _¨ N `¨`¨2 ¨.¨ `. N 3 ``¨L
`. N ¨`¨` ¨CN` ` 5 ``¨ N |¨. 2``. |`C¨¯2N `2 2¨¨2 N `CL¯¨N ¨`¨` N¨¸
_"
1
¨``¨" 2"`! ¨`¨2"
2
_`¨ "N _!¨l |`2` _.`2` `.`2 `¨`¨2 ¯¨N
3
2`¸C
|!.2 |¨ N¯"_ ¨N
2
_`¨ " N _!¨l"` _" `¨¨.` 6 `
2
_`¨"N _!¨l"` 2`¨"N"
¨¨N ¨CL¨ `¨`¨2 ¯¨N ¨¨N` 2¨¨2 N¯"N 2`¨"N ¨C N` ` 7 `2" `! ¨l" N"
2
_`¨" N _!¨l |`2` 22`.`2` `.`2 `¨CL¨ ¨LN `¨`¨2 ¨Nl 8 `
2
_`¨ " N _!¨l`
¨`¨¨ `¨`¨2 22`.`2` `.`2 ¨`¨2 ¨` N" ¨`¨` 9 `22 2`¨2 ¨2l¯"2
4
"`C`
N¨¸¨ N"
5
_¨LN `¨L 2¨¨2 N¯"N 2`¨"N ¨CN` ` 10 `2" `! ¨`¨2" 22¨L22
5
_¨LN ¨¨L ¨.¨` ¨¨N `¨2¨2` 11 (Gén 17:15) `¨C L ¨¨L `2 `¨L ¨CL¯¨N
2``2 2¨¨2 N
4
"`C`` 12 `¨¨LC ``¨` 2`C!
6
`2"C 2``." ¨`¨¨ N`¨` |2 ¨¨" `
``¨`22 ¨2l ¯"2 `C!
4
"` C`` ¨`¨`¯¨2¨2 N`¨¨

1
¨``¨" -- inf. cs. de ¨`¨ "para ser"
2
_`¨"N -- ¨"N /`¨"N + sf. "después de ti"
3
2`¸C -- pt. "estableciendo"
4
"`C` -- "él será circuncidado"
5
_¨LN -- ¨LN + sf. "tu esposa"
6
`2"C -- pl. cs. de _"C


142
C. El sustantivo femenino singular con sufijos pronominales
Los mismos sufijos pronominales que se adjuntan a los sustantivos masculinos singulares
se adjuntan a los femeninos singulares. Parece que los sufijos se adjuntan a una forma
alargada del constructo: abs. ¨¨`¨ "ley, enseñanza"; cs. ¨¨`¨ "ley de"; + sf. prn. `¨¨`¨
"mi ley." Igual que los masculinos, los sufijos llamados "graves" 22 ¯ y |2 ¯ se adjuntan a
la forma más corta posible (eso es, el constructo) del sustantivo.
El paradigma ¨¨`¨ "ley, enseñanza" + sufijos pronominales ilustra una raíz
monosilábica con la terminación femenina. El paradigma ¨2¨2 "bendición" tiene una
vocal cambiable que se pierde en el constructo ¨2¨2. El paradigma ¨C¨N "suelo" tiene
una gutural con shewa compuesto en el absoluto. El shewa compuesto llega a ser patah en el
constructo ¨C¨N. Los sufijos pronominales se adjuntan a los tres sustantivos de la misma
manera.
¨¨`¨ "ley, enseñanza" + sf. ¨2¨2 "bendición" + sf. ¨C¨N "suelo" + sf.
Cs.
¨¨`¨ ¨2¨2 ¨C¨N
mi
`¨¨`¨ `¨2¨2 `¨C¨N
tu (m)
_¨¨`¨ _¨2 ¨2 _¨C ¨N
tu (f)
_¨¨`¨ _¨2¨2 _¨C¨N
su (de él)
`¨¨`¨ `¨2¨2 `¨C¨N
su (de ella)
¨¨¨`¨ ¨¨2¨2 ¨¨C¨N
nuestra
`.¨¨`¨ `.¨2¨2 `.¨C¨N
su (2mpl)
22¨¨`¨ 22¨2¨2 22¨C¨N
su (2fpl)
|2¨¨`¨ |2¨2¨2 |2¨C¨N
su (de ellos)
2¨¨`¨ 2¨2¨2 2¨C¨N
su (de ellas)
|¨¨`¨ |¨2¨2 |¨C¨N



143
D. Ejercicios
1. El paradigma para sustantivos femeninos con sufijos pronominales es ¨¨`¨ "ley,
enseñanza." Luego de estudiar el Párrafo C., póngase a prueba. Corrija cualquier forma
equivocada.
mi ley `¨¨`¨
tu (m.) ley _¨¨`¨
tu (f.) ley _¨¨`¨
su ley (de él) `¨¨`¨
su ley (de ella) ¨¨¨`¨
nuestra ley `.¨ ¨`¨
su (2mpl) ley 22¨¨`¨
su (2fpl) ley |2¨¨`¨
su ley (de ellos) 2¨¨`¨
su ley (de ellas) |¨¨`¨
2. Aquí están algunas formas de sustantivos con sufijos pronominales. Escriba la forma de
diccionario del sustantivo hebreo al cual el sufijo está adjunto, y luego traduzca la forma.
a . `¨`
b . `.¨ ¸¨S
c . `.2
d . `¨L N
e . 22¨2¨
f . ¨¨l" N
g . `¨L2
h . _¨¨`¨
i . _N`2.
j . `¨2¨2
k . `.¨2L
l . ¨L N¨
m . `.¨`!
n . _¨`2
o . `2 N
p . `L`2¨
q . `!¨
r . 2¨`¨2
s . 222¨l
t . `C`¸C
u . _CL
v . `¨2¨2
w . ` N`2.
x . `¨¸2
y . _.NS
z . `.¨ C¨N
aa . _.`!
bb . |2¨" !
cc . `¨2`¨
dd . _.2

144
3. La sinopsis de un verbo incluye solamente una forma del perfecto, del v-c perfecto,
imperfecto, v-c imperfecto, imperativo, participio activo, participio pasivo, y el infinitivo
absoluto (más otras formas que quedan para aprenderse: infinitivo constructo,
cohortativo, jusivo, y el imperativo enfático). Intente Ud. una sinopsis del verbo
paradigma ¨CL "él guardó." Luego de checar sus respuestas, intente una sinopsis del
verbo "I¸ "él mató."
Pf.



Pf.

él guardó

¨CL

él mató

V-c. pf.



V-c. pf.

y él guardará

¨CL`

y él matará

Impf.



Impf.

él guardará

¨CL`

él matará

V-c. impf.



V-c. impf.

y él guardó

¨CL``

y él mató

Imv.



Imv.

¡guarda! (m)

¨CL

¡mata! (m)

Pt. act.



Pt. act.

guardando (ms)

¨CL

matando (ms)

Pt. pas.



Pt. pas.

guardado

¨`CL

matado

Inf. abs.



Inf. abs.

guardar

¨`CL

matar



4. ¿Cuál forma verbal hebrea se usaría para expresar los verbos en cursiva en estas
oraciones (pf./impf./v-c. pf./v-c. impf./imv./pt. act./pt. pas./inf. abs.)?
a. (Jehová a Adán sobre el árbol:) "Porque cuando comas de él, ciertamente morirás"
(Gén 2:17).
b. (Los hermanos de José a José:) "¿De veras reinarás sobre nosotros?" (Gén 37:8)
c. (Los hermanos a Jacob sobre José:) "El hombre nos interrogó cuidadosamente sobre
nosotros y nuestra familia" (Gén 43:7)
d. Observa el día de reposo al santificarlo. (2 posibilidades) (Dt. 5:12)

145
e. (Jehová sobre Israel:) "Lo destruiré de la faz de la tierra -- sin embargo, no destruiré
por completo a la casa de Jacob" (Amós 9:8).
f. "No hurtarás" (Ex. 20:15)
g. (Un hombre a José cuando José vino a visitar a sus hermanos:) "¿Qué estás
buscando?" Él replicó, "Estoy buscando a mis hermanos" (2 posibilidades) (Gén
37:15,16).
h. Y aconteció cuando José vino a sus hermanos que (Heb. "y") le quitaron su túnica...y
lo llevaron y lo tiraron a una cisterna. Ahora, la cisterna estaba vacía; no había aqua
en ella (Gén 37:23,24).
5. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Y Jehová le dijo a Abraham, "Yo estoy haciendo un pacto contigo y con tu simiente
(_!¨l ) para siempre."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. "Te he dado toda la tierra de Canaán."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
c. "Este es mi pacto que ustedes guardarán para siempre."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. "Mi pacto será en su carne para una señal: cada varón será circuncidado ("`C` )."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y Abraham fue circuncidado ("`C``) en aquel día, él y cada varón en su casa (sf. +
¨`2 ) con él.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

146
Lección 39
El infinitivo constructo

A. Vocabulario
él corrió .......................................... |¨ bendición ........ Cs. ¨2¨2 ¨2¨2
él cayó ............................... "£` "£. él alzó, agarró, cargó ...... NL` NL.
al rostro de, delante de ................ `.£" perdonó (+ ")
en la presencia de sendero, camino ........................ _¨¨
él pudo, era capaz de .................... "2` apertura, puerta ......................... "¨£
por amor de, a fin de que ........... |!C" caseta, tienda ............................ "¨N

B. El infinitivo constructo: Forma
Aparte del infinitivo absoluto (p. 137), el hebreo también tiene un infinitivo constructo.
Su forma es una acortación del infinitivo absoluto: inf. abs. ¨`CL , inf. cs. ¨CL. (Así que el
infinitivo constructo es por lo general igual en apariencia que el imperativo ms.). Con
frecuencia el infinitivo constructo tiene una preposición con prefijo, normalmente "
"a/para": ¨CL" "para guardar." Si la raíz termina en ¨ , ", o !, aparece patah furtiva:
""L" .

C. El infinitivo constructo: Uso
El uso del infinitivo constructo en hebreo es muy parecido al uso del infinitivo español.
El infinitivo constructo puede usarse:
• como el sujeto o el objeto directo de una oración: _¨¨`¨ ¯¨N ¨CL" 2`I, lit. "Bueno
(es) guardar tu ley," eso es, "Guardar tu ley es bueno."
• como un infinitivo complementario, completando la idea de otro verbo:
_¨¨`¨ ¯¨N ¨CL" `¨"2` N" "Yo no soy capaz de guardar tu ley."
• para expresar propósito, con un prefijo " o la palabra |!C" precediendo:
|NS¨ ¯¨N ¨CL" _"¨ "Él fue para guardar el rebaño."
• en la forma ¨CN" "para decir" o "diciendo" para introducir citas directas.
• con la preposición de prefijo 2 o 2 , para expresar lo que en español sería una cláusula
temporal (cláusula "cuando"). El sujeto de la acción sigue al infinitivo constructo:
"N¨L` ¯"2 "! ¨``¨ _"C2, lit. "en el reinar de David sobre todo Israel," es decir,
"Cuando David reinaba sobre todo Israel."

Otros usos serán mencionados cuando ocurran.

147
D. Ejercicios
1. Tal como la forma constructa de un sustantivo es la forma más corta posible del absoluto,
así también el infinitivo constructo es una forma acortada del infinitivo absoluto: ¨`CL
inf. abs., ¨CL inf. cs. Escriba los dos infinitivos de cada uno de estos verbos.
Abs. Cs. Abs. Cs.
a. ¨CL
b. "£.
c. ¨CN
d. "2N
e. ¨2l
f. .¨¨
g. ""L
h. !CL

2. Escriba el infinitivo constructo hebreo que corresponda a cada una de estas oraciones.
En cada caso, el infinitivo tiene un prefijo preposicional (2 /2 /" ). Los verbos hebreos
son: "2N, ¨CN , .¨¨, ¨2l , ¨¨2, 2¨2 , NSC, "£. , ¨£7 , ¶¨¨, ""L , !CL

a. José fue a Sequem para encontrar (Heb. ) a sus hermanos.
b. Cuando Jacob oyó esto (Heb. "en oír Jacob esto"), lloró.
c. Es bueno recordar (Heb. ) tus obras, Oh Jehová.
d. Jehová prohibió a Adán a comer (Heb. "2N") del fruto.
e. Cuando David mató (Heb. "en matar David") al filisteo....
f. Las mujeres lo alabó, diciendo (Heb. ) . . .
g. Cuenta las estrellas, si es que puedes contar (Heb. ) las.
h. Abram fue hacia el norte a Dan para perseguir (Heb. ) a los reyes.
i. No es bueno hacer (Heb. ) un pacto con estas naciones.
j. Él no permitirá que la ciudad caiga (Heb. caer ).
k. El rey quería enviar (Heb. ) a los asirianos por ayuda.
l. Cuando David escribió (Heb. "como escribir David") esta canción...


148
3. Repase 7`7 y ¨2¨ con sufijos pronominales (p. 132). ¿Cómo se diría:?
a. su caballo
b. nuestra palabra
c. su (2mpl) caballo
d. mi palabra
e. tu (f) palabra
f. su (3fpl.) caballo
g. tu (m) palabra
h. su (2fpl) caballo
i. su (3fs) caballo
j. su (3mpl) palabra
k. mi caballo
l. tu (m) caballo
m. nuestro caballo
n. su (2fpl) palabra
o. su (3fs) palabra
p. su (2mpl) palabra
q. tu (f) caballo
r. su (3fpl) palabra
s. su (3ms) palabra
t. su (3mpl) palabra

Ahora su sinopsis de un verbo como "I¸ "él mató" incluye tanto el infinitivo absoluto como el
constructo. Póngase a prueba. Luego intente el verbo ¨2l "él se acordó."
Pf. él mató
"I¸ ¨2l
V-c. pf. y él matará
"I¸`

Impf. él matará
"I¸`

V-c. impf. y él mató
"I¸``

Imv. ¡mata! (m)
"I¸

Pt. act. matando (ms)
"I¸

Pt. pas. matado
"`I¸

Inf. abs. matar
"`I¸

Inf cs. (para) matar
"I¸ (" )




149
4. Lea de voz alta y traduzca estas oraciones al español.
a . `_¨¨2
1
2`N2 2`L. N ¨L"L ¨.¨` "¨ N¨ "¨£ 2 2¨¨2 N 2L`
b . `2¨ `.£"
2
``.£¯"! "£`` "¨ N¨ "¨£C 2¨ N¨¸" 2¨¨2 N |¨
c . ``C ! `"2 N
3
_`. `!2 |" `¨ NS C N. ¯2N 2¨¨2 N ¨C N` `
d . `2` I
4
¨¸2 ¯|2 "¸`` 2¨¨2 N |¨ ¨¸2¨ ¯"N`
e . ``C ! `"2 N`` 2`L. N" |¨`` ¨¸2¨ ¯|2 ¯¨N 2¨¨2 N ¨L!
f . `"¨ N2 ¨.¨ ¨C N` ` _¨ L N ¨¨L ¨`N 2¨¨2 N¯"N `¨CN``
g . `"¨ N¨ "¨£ ¨!C L ¨¨L` |2 ¨"¨ _¨L N ¨¨L ¨C N` `

1
2`N2 -- pt. act. de N2 "viniendo"
2
``.£ -- "su cara" (de él); la ` es silenciosa
3
_`.`!2 -- "en tus ojos"
4
¨¸2 ¯|2 -- "un hijo de ganado" = "becerro"

5. Estas oraciones ya han sido traducidas al hebreo sin puntuación. Añada puntuación.
a. Abraham se sentaba en la puerta de la tienda.
`"¨N¨ "¨£2 2¨¨2N 2L`
b. Y ¡he aquí!, tres hombres estaban caminando en el camino.


`_¨¨2 2`2"¨ 2`L.N ¨L"L ¨.¨`


c. Abraham corrió y se cayó delante de los hombres.

`2`L.N¨ `.£" "£`` 2¨¨2N |¨


150
d. Y Abraham dijo, "Señor, por favor no pase de largo."

`¨2!¨ N. "N `.¨N 2¨¨2N ¨CN``

e. Abraham corrió al ganado y tomó un buen becerro.

`2`I ¨¸2 |2 "¸`` ¨¸2¨ "N 2¨¨2N |¨


151
Lección 40
Sustantivos masculinos plurales con sufijos pronominales

A. Vocabulario
él se rió .......................... ¸"S` ¸"S él pasó ............................ ¨2!` ¨2!
señor, amo ................................... |`¨N pan ............................................... 2""
él se levantó .................. Pl. `C¸ 2¸ leche ............................................ 2""
si ..................................................... 2N él comió ......................... "2N` "2N

B. Lectura simplificada: La promesa repetida (Génesis 18)
"¨£
1
2L` 2¨¨2N` _¨¨ 2
2
2`N2 2`L. N ¨L"L ¨.¨`
3
``.`!¯¨N 2¨¨2N NL `` 1
`
4
¨S¨N 2`L.N¨ `.£" "£`` "¨ N¨ "¨£C 2¨N¨¸" 2¨¨2N |¨ 2 `"¨ N¨
|¨ ¨¸2¨¯"N` 4 `¨2 !¨ N. ¯"N
3
_`.`!2 |" `¨ NS C N. ¯2N `.¨N ¨CN` ` 3
|¨`` ¨L ! ¨L N ¨¸2¨ ¯|2 ¯¨N` 2""` 2"" "¸`` 5 `2`I ¨¸2¯|2 "¸`` 2¨¨2N
¨CN` ` 7 `"¨N2 ¨.¨ ¨CN` ` _¨ LN ¨¨L ¨` N `" `¨C N`` 6 ``"2N`` 2`L.N"
"¨N¨ "¨£ ¨!C L ¨¨L` 8 `_¨ LN ¨¨L" |2 ¨.¨` ¨¨L¯"N
5
2`L N 2`L
¨l ¨C" 2¨¨2 N¯"N ¨`¨` ¨C N` ` 9 `|¸ l `.¨ N` |2 `" ¨`¨`¨ ¨CN" ¸"S¨`
¨CN` ` `¨¸"S N" ¨¨L ¨C N¨ ` 10 `|2 ¨¨L"` ¨¨L¯"N 2`LN ¨¨L ¨¸"S
`2C ! _"¨ 2¨¨2N`
6
¨C¨ 7
7
¨2" " 2L C 2`L. N¨ `C¸ 11 `¨¸" S `2 N"


1
2L` 2¨¨2N` -- A esto se le puede llamar una cláusula circunstancial, pues presenta una
circunstancia detrás de la acción. Las cláusulas circunstanciales se introducen con ` y con
frecuencia tienen un participio en vez de una forma verbal finita.
2
2`N2 -- pt. act. de N2 "viniendo"
3
``.`! -- 2`.`! + sf. "sus ojos"; _`.`! "tus ojos"
4
¨S¨N -- forma pausal de ¨S¨N = |¨N + sf. "a (la) tierra"
5
2`LN 2`L -- inf. abs. + impf. "Ciertamente regresaré"
6
¨C¨7 -- 2¨7 + sf. "a Sodoma"
7
¨2"" -- inf. cs. de _"¨ "ir"


152
C. Sustantivos masculinos plurales con sufijos pronominales
Los sufijos pronominales que se adjuntan a los sustantivos plurales para demostrar
posesión son muy parecidos a los sufijos que se adjuntan a los sustantivos singulares (p.
132). Las mismas consonantes están presentes, pero en cada forma la letra ` aparece al
principio del sufijo.

7`7 "caballos" + sf. prnal. ¨2¨ "palabras, cosas" + sf. prnal.
mis caballos .............................. `7`7 mis palabras ................................ `¨ 2¨
tus (m) caballos ...................... _`7 `7 tus (m) palabras ....................... _ `¨ 2¨
tus (f) caballos ........................ _`7`7

tus (f) palabras ......................... _`¨2¨
sus (ms) caballos ...................... ``7`7

sus (ms) palabras ...................... ``¨2¨
sus (fs) caballos ...................... ¨`7 `7

sus (fs) palabras ....................... ¨`¨2¨
nuestros caballos .................... `.`7`7

nuestras palabras .................... `.`¨2¨
sus (2mpl) caballos .............. 22 `7`7

sus (2mpl) palabras .............. 22`¨2¨
sus (2fpl) caballos ................. |2 `7`7

sus (2fpl) palabras ................. |2`¨2¨
sus (3mpl) caballos .............. 2¨`7`7

sus (3mpl) palabras .............. 2¨`¨2¨
sus (3fpl) caballos ................. |¨`7`7

sus (3fpl) palabras ................. |¨`¨2¨


D. Ejercicios
1. Practique estos sustantivos plurales con sufijos pronominales hasta que Ud. sepa las
terminaciones nuevas.
mis caballos `7`7
tus (m) caballos _`7`7
tus (f) caballos _`7`7
sus (ms) caballos ``7`7
sus (fs) caballos ¨`7`7
nuestros caballos `.`7`7
sus (2mpl) caballos 22`7`7
sus (2fpl) caballos |2`7`7
sus (3mpl) caballos 2¨`7`7
sus (3fpl) caballos |¨`7`7


153
mis palabras `¨2¨
tus (m) palabras _`¨2¨
tus (f) palabras _`¨2¨
sus (ms) palabras ``¨2¨
sus (fs) palabras ¨`¨2¨
nuestras palabras `.`¨2¨
sus (2mpl) palabras 22`¨2¨
sus (2fpl) palabras |2`¨2¨
sus (3mpl) palabras 2¨`¨2¨
sus (3fpl) palabras |¨`¨2¨

2. Repase los plurales de estos sustantivos (p. 65). Algunos son femeninos, aunque sean
masculinos en forma. Cheque sus respuestas.
a. "2`¨ Pl. 2`"2`¨
b. 22`2 Pl. 2`22`2
c. L". Pl. 2`L".
d. |. Pl. 2`..
e. 2! Pl. 2`C!
f. 2` Pl. 2`C`
g. ." Pl. 2`."
h. ¨!¨ Pl. 2`!¨
i. ¨¨ Pl. 2`¨¨
j. |2 Pl. 2`.2
k. "N Pl. 2`"N
l. LN¨ Pl. 2`LN¨
m. ¨`! Pl. 2`¨!
n. 2`` Pl. 2`C`
o. L`N Pl. 2`L.N
p. ¨LN Pl. 2`L.

3. En la siguiente página se encuentran todas las formas del verbo paradigma ¨CL "él
guardó" que se han ocurrido hasta ahora. Agregue los prefijos, sufijos, y la puntuación
comenzando con el perfecto.

154
¨CL
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L ¨CL
¡Guarda! (f.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (m.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (f.) ¨ C L ¨.¨CL
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L ¨CL
guardando (fs.) ¨ C L ¨¨CL
guardando (mpl.) ¨ C L 2`¨CL
guardando (fpl.) ¨ C L ¨`¨CL
Pt. pas.
guardado ¨ C L ¨`CL
guardada ¨ C L ¨¨`CL
guardados ¨ C L 2`¨`CL
guardadas ¨ C L ¨`¨`CL
Inf. abs.
guardar ¨ C L ¨`CL
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L ¨CL (" )
Pf.
él guardó ¨ C L ¨CL
ella guardó ¨ C L ¨¨CL
tú (m.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
tú (f.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
yo guardé ¨ C L `¨¨CL
ellos guardaron ¨ C L `¨CL
Uds. (m.) guardaron ¨ C L 2¨¨CL
Uds. (f.) guardaron ¨ C L |¨¨CL
nosotros guardamos ¨ C L `.¨CL
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L ¨CL`
Impf.
él guardará ¨ C L ¨CL`
ella guardará ¨ C L ¨CL¨
tú (ms.) ¨ C L ¨CL¨
tú (fs.) ¨ C L `¨CL¨
yo guardaré ¨ C L ¨CLN
ellos ¨ C L `¨CL`
ellas ¨ C L ¨.¨CL¨
uds (mpl.) ¨ C L `¨CL¨
uds. (fpl.) ¨ C L ¨.¨CL¨
nosotros guardaremos ¨ C L ¨CL.
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L ¨CL``

155
4. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Y Abraham dijo, "Señor, por favor no pase de largo."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Y Abraham dio pan y leche a los hombres, y comieron.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y ellos dijeron, "¿Dónde está Sara tu esposa (_¨ LN)?"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Y Sara estaba escuchando en la puerta de la tienda.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y Abraham dijo, "He aquí, ella (está) en la tienda."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
f. Y al oír Sara (Heb. "en el oír de Sara") las palabras del hombre, (Heb. "y") se rió.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________


156
Lección 41
El Cohortativo

A. Vocabulario
él se acercó .......................... L.` L.. grito, clamo ...................Cs. ¨¸!l ¨¸!l
también, de veras ........................... ¶N pecado ..................... Cs. ¨NI" F. ¨NI"
él destruyó ................ ¨`"L` ¨`"L¨ pesado, grave ................. F. ¨¨22 ¨22
justo ....................... F. ¨¸`¨S ¸`¨S él se levantó, estaba de pie ... ¨C!` ¨C!
malvado ...................... F. ¨!L¨ !L¨ todavía, más, otra vez ........................ ¨`!

B. El Cohortativo
En vez de mandarle algo a otro, uno puede expresar su deseo o voluntad para sí mismo.
Puede estimularse a tomar alguna acción, puede expresar un deseo para sí mismo, o puede
indicar que está decidido a hacer algo. Para expresar esto en hebreo, se usa la forma
cohortativa del verbo: ¨¨CLN "¡que (yo) guarde! / ¡sí guardaré!" También se puede
expresar este concepto para un grupo que incluye al hablante: ¨¨CL. "¡que guardemos! /
¡guardemos! / ¡sí guardaremos!" El negativo que se usa con el cohortativo es "N .
Para reconocerse una forma cohortativa, se busca un imperfecto de primera persona
(prefijo de N o .) con el sufijo ¨ . La partícula N. ¯, traducida "por favor" o dejada sin
traducir, puede seguirle a un cohortativo o al negativo. Así es que N. ¯ puede servir como un
signo adicional de un imperativo, un jusivo, o un cohortativo. Si el jusivo o el cohortativo
tiene el negativo, entonces N. ¯ se adjunta a "N : ¨CL¨ N. ¯"N "¡no guardes!";
¨¨CLN N. ¯"N "¡que (yo) no guarde!"

C. Ejercicios
1. Luego de estudiar el Párrafo B., escriba y luego traduzca oralmente las formas
cohortativas singulares y plurales de los verbos abajo. Acuérdese: el cohortativo es una
forma de primera persona parecida al imperfecto. Por lo tanto, siempre principia con N
en el singular y con . en el plural.
Verbo Coh. s. Coh. pl.
¨CL ¨¨CLN ¨¨CL.
"I¸ ¨"I¸N ¨"I¸.
¨2l ¨¨2lN ¨¨2l.
2¨2 ¨2¨2N ¨2¨2.

157
I£L ¨I£LN ¨I£L.
¨¨2 ¨¨¨2N ¨¨¨2.

2. Se pueden usar imperativos, cohortativos, jusivos e imperfectos de segunda persona con
N" para expresar la voluntad de un hablante para sí mismo o para otros. Traduzca estas
formas verbales.
a . (Ex. 20:13) "S ¨¨ N"
b . (Gén 15:5) 2`22`2¨ ¨£7`
c . (Gén 37:22) 2¨ `2£L¨ ¯"N
d . ¨`¨`¯¨¨`¨ ¯¨N ¨¨2l.
e . `¨2¨ ¯¨N
.
N. ¯2¨2

*
Note que la holem del imperativo ha sido
acortada a qamets hatuf, ya que la maqqef le ha
quitado el acento al imperativo.
f . (Deut 6:4) "N¨L` !CL
g . (Gén 31:44) ¨`¨2 ¨¨¨2.
h . (Gén 2:17) "2 N¨ N"
i . (Ecles 12:1) _`N¨`2 ¯¨N ¨2l`
j . (Gén 1:3) ¨` N `¨`

3. Los sufijos en los sustantivos se traducen como pronombres posesivos en español.
Indique si el sustantivo al cual estos pronombres posesivos están adjuntos es singular o
plural, y cuál pronombre posesivo es expresado por cada uno de estos sufijos.
a . 2
b . ¨`
c . `
d . `.
e . |¨`
f . `
g . _
h . _`
i . |2`
j . ¨
k . |2
l . _`
m . `.`
n . `
o . 22
p . 22`
q . _
r . 2¨`
s . ``
t . |

4. ¿Cuál forma verbal hebrea se usaría para expresar el verbo español en cursiva en cada
una de estas oraciones? Si es una prohibición, ¿cuál negativo se usaría? Puede
abreviar: pf., impf., v-c. pf./impf., coh., imv., pt. act./pas., inf. abs./cs.
a. Que yo sea tuyo para siempre.
b. No hurtarás.
c. ¡Escucha, Israel!
d. Alabémosle.

158
e. (Rubén a sus hermanos:) No derramen sangre.
f. (Los marineros orando a Jehová antes de arrojar a Jonás del
barco:) Que no perezcamos por la vida de este hombre.
g. Alaben a Jehová.
h. Acuérdate del día de reposo (2 posibilidades).
i. Que lo vendamos a los ismaelitas.
j. Nunca hagan un pacto con los cananeos.

5. ¿Cuáles son los plurales de estos sustantivos? Cheque sus respuestas.
a. L`N 2`L.N
b. ¨.L 2`.L
c. ¨`! 2`¨!
d. LN¨ 2`LN¨
e. 2`` 2`C`
f. 2! 2`C!
g. 2` 2`C`
h. _"C 2`2"C
i. 2N ¨`2N
j. |2 2`.2
k. "N 2`"N
l. 2N ¨`CN
m. ¨2 ¨`.2
n. ¨`2 2`¨ 2
o. 2L ¨`CL
p. ¨LN 2`L.
6. Escriba una sinopsis del verbo I£L "él juzgó," incluyendo todas las formas que se han
presentado hasta ahora.
Pf. él juzgó I£L
V-c. pf. y él juzgará I£L`
Impf. él juzgará I£L`
V-c. impf. y él juzgó I£L``
Coh. s. ¡que (yo) juzgue! ¨I£LN
Coh. pl. ¡juzguemos! ¨I£L.
Imv. ms. ¡juzga! I£L

159
Pt. act. ms. juzgando I£L
Pt. pas. ms. juzgado I`£L
Inf. abs. I`£L
Inf. cs. (para) juzgar I£L

7. Añada la puntuación a estas oraciones hebreas.
a. Jehová conocía a Abraham, y Abraham conocía a Jehová.
`¨`¨` ¨N 2¨¨2N !¨`` 2¨¨2N¯¨N ¨`¨` !¨`
b. Y el pecado de Sodoma era muy grave.


`¨NC ¨¨22 2¨7 ¨NI" `¨¨`


c. Y Abraham estaba en pie delante de Jehova.

`¨`¨` `.£" ¨`! 2¨¨2N ¨C!``

d. Y dijo Jehová, "En cuanto al clamo de Sodoma, (es) grande."

`¨2¨ N`¨ 2¨7 ¨¸!l ¨`¨` ¨CN``

e. ¿Destruirá Jehová (al) justo junto con (el) malvado?

`!L¨ 2! ¸`¨S ¨`¨` ¨`"L`¨

160
Lección 42
Sustantivos femeninos plurales con sufijos pronominales

A. Vocabulario
juicio, justicia ............................ I£LC hay ................................................... L`
cuatro ...................................... ¨!2¨N cinco ......................................... ¨LC"
40 = Pl. 2`!2¨N 50 = Pl. 2`LC"
tres ............................................. ¨L"L por amor de, a fin de que ........... |!C"
30 = Pl. 2`L"L juez (pt. act.) ............................... I£L
diez ............................................ ¨¨L! él juzgó .......................... I£L` I£L
20 = Pl. 2`¨L! él hizo ............................ ¨L!` ¨L!

B. Lectura simplificada: Abraham intercede por Sodoma (Génesis 18)
"`¨. ``." ¨`¨` N`¨` 2 `¨L ! `. N ¨L N ¨N 2¨¨2 N"
1
¨C N N"¨ ¨`¨` ¨C N 1
N`¨ ¨2¨ ¨¨C !` 2¨7 ¨¸ !l ¨`¨` ¨C N` ` 3 `|¨ N¨ ```.¯"2 `2
2
`2¨2.`
`¨`¨` `.£" ¨`! ¨C ! 2¨¨2 N`
3
¨C¨ 7 2`L. N¨ `2"¨ 4 `¨NC ¨¨22 2¨ NI"`
2`L C" L` `"`N 6 `!L ¨ 2! ¸`¨S ¨`"L¨
4
¶N¨ ¨CN`` 2¨¨2 N L.`` 5
¨L N 2`¸`¨S¨ 2`L C" |!C " 2`¸C" NL¨ ¯N"` ¨`"L¨
4
¶N¨ ¨`!¨ _`¨2 2`¸`¨ S
|¨ N¨ ¯"2 I£L¨ 8 `!L ¨2 ¸`¨S2 ¨`¨` !L¨ 2! ¸`¨S ¨`"L¨¨ 7 `¨2 `¨2
_`¨2 2`¸`¨S 2`L C" 2¨72 NSC N 2N ¨`¨` ¨C N` ` 9 `I£LC ¨L !` N"
`¨¨2 ¨ N. ¯¨.¨ ¨CN`` 2¨¨2 N
5
¨. ! 10 `2.!C" 2`¸C¨ ¯"2"
6
`¨ NL.` ¨`!¨
`"`N 12 `¨L C" 2`¸`¨S¨ 2`L C"
7
|`¨7"` `"`N 11 `¨£ ! `2. N` `.¨ N¯"N
N" ¨`¨` ¨C N` ` 13 `¨¨L ! . . . 2`¨L ! . . . 2`L"L . . . 2`!2¨N 2L NSC¨
`¨¨L !¨ |!C " ¨`!¨ ¯¨N ¨`"L N

1
¨CN -- ¨CN impf. 1s. "yo diré"
2
`2¨2.` -- v-c. pf. "y ellos serán bendecidos" (Nifal)
3
¨C¨7 -- 2¨7 + sf. "a Sodoma"
4
¶N¨ -- marcador de interrogativa + ¶N "¿de veras?"
5
¨.! -- "él respondió"
6
`¨NL.` -- La apódosis de una oración condicional frecuentemente se expresa con un v-c. pf. = "entonces yo
perdonaré..."
7
|`¨7"` -- ¨7" impf. 3pl. "ellos faltarán." Esta forma tiene una nun adicional llamada una nun paragógica
(añadida). La nun paragógica ocurre unas 300 veces. No afecta la traducción.

161
C. Sustantivos femeninos plurales con sufijos pronominales
Los sustantivos femeninos plurales demuestran los mismos sufijos pronominales como
los plurales masculinos (p. 152). Pero los plurales femeninos retienen la terminación
femenina plural ¨` ¯ antes de los sufijos. Los sustantivos femeninos adjuntan los sufijos a su
forma constructa (p. 106).

¨`¨`¨ + sf. ¨`2¨2 + sf.
cs. ........................................... ¨`¨`¨ cs. ............................................ ¨`2¨2
mis leyes ............................... `¨`¨`¨ mis bendiciones ..................... `¨`2¨2
tus (m) leyes ....................... _`¨`¨`¨ tus (m) bendiciones ............. _ `¨`2¨2
tus (f) leyes ........................ _`¨`¨`¨

tus (f) bendiciones ............... _`¨`2¨2
sus (ms) leyes ...................... ``¨`¨`¨

sus (ms) bendiciones ............ ``¨`2¨2
sus (fs) leyes ...................... ¨`¨`¨`¨

sus (fs) bendiciones ............. ¨`¨`2¨2
nuestros leyes ..................... `.`¨`¨`¨

nuestras bendiciones .......... `.`¨`2¨2
sus (2mpl) leyes ............... 22 `¨`¨`¨

sus (2mpl) bendiciones ..... 22`¨`2¨2
sus (2fpl) leyes .................. |2 `¨`¨`¨

sus (2fpl) bendiciones ....... |2`¨`2¨2
sus (3mpl) leyes ............... 2¨`¨`¨`¨

sus (3mpl) bendiciones ..... 2¨`¨`2¨2
sus (3fpl) leyes .................. |¨`¨`¨`¨

sus (3fpl) bendiciones ....... |¨`¨` 2¨2

• En formas como éstas la holem en la terminación fpl. frecuentemente se escribirá
defectivamente, es decir, sin la `.

D. Ejercicios
1. Agregue los sufijos pronominales al plural de ¨¨`¨ "ley, enseñanza." Luego de estudiar
el Párrafo C., póngase a prueba.
mis leyes `¨`¨`¨
tus (m) leyes _`¨`¨`¨
tus (f) leyes _` ¨`¨`¨
sus (ms) leyes ``¨`¨`¨
sus (fs) leyes ¨`¨`¨`¨

162
nuestros leyes `.`¨`¨`¨
sus (2mpl) leyes 22`¨`¨`¨
sus (2fpl) leyes |2`¨`¨`¨
sus (3mpl) leyes 2¨`¨`¨`¨
sus (3fpl) leyes |¨`¨`¨`¨
2. Tal como el marcador del femenino singular antes de un sufijo pronominal es ¨, así el
marcador del femenino plural es ¨` . En la siguiente lista de sustantivos, indique cuál es
el femenino singular del cual la forma se deriva, y luego traduzca la forma.
a . (ej.: ¨2¨2 "sus bendiciones") ``¨`2¨2
b . _`¨ `¨`¨
c . `¨`¸!l
d . ``.L
e . 2¨`¨`
f . 2¨`¨`¨2L
g . `.`¨ `7`7
h . ¨`¨ `"£L
i . `.`¨ `¸¨S
j . 22`.`!
k . ¨`¨ `.2
l . _`¨ !
m . ``L.
n . ``¨`C""C
o . _`¨ `N`2.
p . |¨`¨L


163
3. Escriba las siguientes formas de primera persona del verbo. Use la clave para corregir las
formas. Luego intente las mismas formas del verbo 2¨2 "él escribió."
Pf. yo guardé
`¨¨CL `¨2¨2
nosotros guardamos
`.¨CL

V-c. pf. y yo guardaré
`¨¨CL`

y guardaremos
`.¨CL`

Impf. yo guardaré
¨CLN

guardaremos
¨CL.

V-c. impf. y yo guardé
¨CLN`

y guardamos
¨CL.`

Coh. que yo guarde
¨¨CLN

guardemos
¨¨CL.

Pt. act. estoy guardando
¨CL `.N

estamos guardando
2`¨CL `.".N

Pt. pas. yo soy guardado
¨`CL `.N

somos guardados
2`¨`CL `.".N


4. Lea estas frases y oraciones que contienen números, y tradúzcalas.
a . (Gén 1:5) ¨" N 2``
b . (Gén 19:24) 2`¸`¨S 2`L C"
c . (Gén 18:28) ¨L C"` 2`!2¨N
d . (Gén 37:28) ¶72 2`¨L !2
e . (Jonás 2:1 -- Esp. 1:17) 2`C` ¨L"L
f . (Jonás 2:1 -- Esp. 1:17) ¨`"`" ¨L"L`
g . (Éx 24:18) `¨"`" 2`!2¨N` 2`` 2`!2¨N ¨¨2 ¨LC `¨``

164
h . (Jueces 15:20) `¨.L 2`¨L ! 2`¨L"£ `C`2 "N¨L` ¯¨N I£L``
i . (1 Reyes 2:11) `¨.L 2`!2¨N "N¨L` ¯"! ¨`¨ _"C ¨L N 2`C`¨`

5. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Dios creó los cielos y la tierra.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Y oscuridad estaba sobre (Heb. "el rostro de") las aguas.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y Dios dijo, "Sea la luz," y fue la luz (Gén 1:3).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. Dios llamó a la luz "día," y a la oscuridad llamó "noche."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y fue la tarde, y fue la mañana, el primer día (Heb. "día uno") (Gén 1:5).
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

165
Lección 43
El Jusivo

A. Vocabulario
pan sin levadura ...... Pl. ¨`SC ¨SC él vino, entró ................... N`2` N2
él cocinó, horneó ......................... ¨£N dos (m.) ................... Cs. `.L 2`.L
todavía no (+ impf.) ..................... 2¨I dos (f.) ................... Cs. `¨L 2`¨L
él se acostó, durmió ....... 22L` 22L puerta (de ciudad) .................... ¨!L
niño, joven .................................... ¨!. él caminó, fue ................ _"` _"¨
viejo, anciano .............. F. ¨.¸l |¸l fiesta ................ Cs. ¨¨LC ¨¨LC

B. El Jusivo
El cohortativo expresa la voluntad del hablante para sí mismo: ¨¨CLN "que guarde
(yo)". El imperativo expresa la voluntad del hablante para una segunda persona: ¨CL
"¡guarda!" El jusivo hebreo expresa la voluntad del hablante o para una segunda o para
una tercera persona: ¨CL¨ "¡que guardes!"; ¨CL` "¡que él guarde! ¡él sí guardará!";
`¨CL` "¡que ellos guarden! ¡ellos sí guardarán!" A veces estas tres formas (coh., imv., y
jus.) se llaman los modos volitivos o las formas volicionales, porque con ellas un hablante
expresa su deseo o voluntad.
Con un verbo regular como ¨CL las formas jusivas son exactamente parecidas a los
imperfectos de segunda y tercera persona, y el traductor busca en el contexto para determinar
si traducir la forma como imperfecto sencillo o como un jusivo. Con los verbos irregulares
el jusivo se acorta de ser posible: ¨`N `¨` "¡Que sea la luz!" (Gén 1:3). El negativo usado
con jusivos es "N .
La partícula N. ¯, traducida "por favor" o dejada sin traducir, puede ser adjunta al jusivo o
al negativo. Así es que N. ¯ puede servir como signo de las formas verbales cohortativas,
imperativas o jusivas.


166
C. Ejercicios
1. La forma jusiva de los verbos regulares es igual que el imperfecto. Un jusivo de segunda
persona se usa para las prohibiciones inmediatas. Escriba estas formas jusivas de ¨CL
"él guardó". Corrija sus formas usando la clave.
¡que guarde (él)! ¨CL`
¡que no guarde (él)! ¨CL` "N
¡que guarde (ella)! ¨CL¨
¡que no guarde (ella)! ¨CL¨ "N
¡que guarden (ellos)! `¨CL`
¡que no guarden (ellos)! `¨CL` "N
¡que guarden (ellas)! ¨.¨CL¨
¡que no guarden (ellas)! ¨.¨CL¨ "N
¡no guardes (m)! ¨CL¨ "N
¡no guardes (f)! `¨CL¨ "N
¡no guarden (m)! `¨CL¨ "N
¡no guarden (f)! ¨.¨CL¨ "N
2. Siguen algunos versículos del principio de la historia de José en Génesis 37. ¿Cuáles
formas verbales hebreas se usarían para cada verbo en cursiva? (Ahora sabemos todas
las posibilidades: pf., impf., v-c. pf./impf., imv., coh., jus., pt. act./pas., inf. abs./cs.).
a. José, siendo de 17 años, apacentaba las ovejas con sus hermanos;
b. Y José informaba a su padre de la mala fama de ellos.
c. Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos.
d. Y le hizo una túnica de diversos colores.
e. Y al ver sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos ellos, y le aborrecían y
no podían hablarle pacíficamente.
f. Y José tuvo un sueño y lo contó a sus hermanos,
g. "Por favor, escuchad lo que he soñado"
h. He aquí que atábamos gavillas en medio del campo. Y mi gavilla se levantaba y se
mantenía erguida, y vuestras gavillas se inclinaban ante la mía.
i. Y sus hermanos le respondieron: -¿De veras has de reinar tú sobre nosotros y nos
has de dominar?
j. Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre guardaba en mente el asunto.

167
k. "Tus hermanos apacientan las ovejas cerca de Siquem. Ven, deja que te envíe a
ellos."
l. Lo envió desde el valle de Hebrón, y él llegó a Siquem. Y un hombre lo encontró
andando él extraviado por el campo. Y aquel hombre le preguntó diciendo:
m. -¿Qué buscas?
n. Y él respondió: -Busco a mis hermanos.
o. Aquel hombre le respondió: -Ya se han ido de aquí."
p. Y José fue tras sus hermanos y los encontró en Dotán.
q. Y se dijeron el uno al otro:-¡Ahí viene el de los sueños!
r. Ahora pues, venid; matémoslo y echémoslo en una cisterna. Y diremos: "Alguna mala
fiera lo devoró."
s. ¡Veamos en qué van a parar sus sueños!
t. Cuando (y) Rubén oyó esto, (y) lo libró de sus manos.
u. -No le quitemos la vida. -Y Rubén añadió-: No derraméis sangre.
v. Echadlo en esta cisterna que está en el desierto, pero no pongáis la mano sobre él.
w. Era para librarlo de sus manos a fin de hacerlo volver a su padre.

3. Aquí se encuentran algunas cadenas de constructo, usando mayormente formas del
constructo de los sustantivos irregulares. Léalos y tradúzcalos.
a . |¨"` ¨`".` 2¨2 N `2 N
b . |¨"` ¨`". `" N
c . ". ¯`C`2
d . "N¨L` ¯`.2 ¯`L N¨
e . |!. 2 ¯`¨!¯¨`CL
f . ¨`!¨ ¯`L.N
g . ¨!¨£ ¯`L.
h . 2" L `¨`¯`¨2
i . _"C ¨ ¯¨`.2
j . 2`C L ¨ `22`2

4. Ahora Ud. sabe casi todas las formas del verbo paradigma ¨CL "él guardó." En la
página siguiente, añada puntuación, prefijos, y sufijos a la raíz. Corrija cada forma
después de escribirla, y vuelva a escribir correctamente cualquier forma que haya
maldeletreado. Las respuestas se encuentran en la p. 192.

168
¨CL
Coh.
¡Guarde (yo)! ¨ C L
¡Guardemos! ¨ C L
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L
¡Guarda! (f.) ¨ C L
¡Guarden! (m.) ¨ C L
¡Guarden! (f.) ¨ C L
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L
guardando (fs.) ¨ C L
guardando (mpl.) ¨ C L
guardando (fpl.) ¨ C L
Pt. pas.
guardado ¨ C L
guardada ¨ C L
guardados ¨ C L
guardadas ¨ C L
Inf. abs.
guardar ¨ C L
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L
Pf.
él guardó ¨ C L
ella guardó ¨ C L
tú (m.) guardaste ¨ C L
tú (f.) guardaste ¨ C L
yo guardé ¨ C L
ellos guardaron ¨ C L
Uds. (m.) guardaron ¨ C L
Uds. (f.) guardaron ¨ C L
nosotros guardamos ¨ C L
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L
Impf.
él guardará ¨ C L
ella guardará ¨ C L
tú (ms.) ¨ C L
tú (fs.) ¨ C L
yo guardaré ¨ C L
ellos ¨ C L
ellas ¨ C L
uds (mpl.) ¨ C L
uds. (fpl.) ¨ C L
nosotros guardaremos ¨ C L
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L
Jus.
que guarde él ¨ C L

169
5. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Y oyeron la voz de Jehová Dios caminando en el huerto.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
b. Y dijo el hombre a Jehová, "Oí tu voz en el huerto."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

c. Y dijo Jehová, "¿Quién te dijo (Heb. = a ti) que (estaban) desnudos?"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
d. "¿Desde el árbol que (está) en medio del jardín comieron?"
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
e. Y dijo el hombre, "La mujer que me diste (para estar) conmigo, ella me dio a mí."
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

170
Lección 44
Signos identificadores de las formas verbales

A. Vocabulario
él era/es capaz de ......................... "2` puerta ................................... F. ¨"¨
aquí.................................................. ¨£ él cerró .......................... ¨.7` ¨.7
afuera ............................................ |`" hija ............................. Pl. ¨`.2 ¨2
fuego ......................................... F. LN él envió ....................... ""L` ""L
él volvió, volteó ............ _£¨` _£¨ él trajo ......................... N`2` N`2¨

B. Lectura simplificada: Sodoma y Gomorra (Génesis 19)
¯¨N I`" ¨N¨ 2 `2¨7 ¨!L 2 2L` I`"` 2¨!2
1
¨C¨ 7 2`2 N"C¨ `.L `N2 `` 1
`¨`2 ¯"N `N2 `` 3 ``¨ 2¯"N N.¯
2
`N2 ¨CN` ` 2¨N¨¸" _"` ` 2`2N"C¨
¨`!¨ `L.N` `22L` 2¨ I 4 ``"2 N`` 2¨" ¨£N ¨`SC ¨¨ LC 2¨" ¨L! I`"`
2`L. N¨ ¨` N `" `¨CN`` I`"¯"N `N¨¸`` 5 `|¸ l ¯¨!` ¨!.C ¨`2 ¨ "! `2"¨
¨"¨ ¨¯¨N` I`" NS` ` 6 `2¨ N
3
¨!¨.` 2¨N
4
NS`¨ `.¨`!¯"N ¨"`" ¨ `N2 ¨LN
`!¨` ¯N" ¨LN ¨`.2 `¨L `" N. ¯¨.¨ 7 `
5
`!¨ ¨ `" N N. ¯"N ¨CN`` ¨.7
`""L`` 8 `¨2 ¨
6
`L !¨ ¯"N ¨"N¨ 2`L. N" ¸¨ 22`.`!2 2` I2 |¨"
7
`L ! L`N
2`L. N¨ ¯¨N` 9 ``¨.7 ¨"¨ ¨¯¨N` ¨`2 ¨¯"N I`"¯¨N `N`2 `` 2¨`¯¨N 2`L. N¨
`"¨£¨¯¨N NSC" `"2` N" "`¨. ¨!` |I¸C `N¨ N"` `2¨ ¨`2 ¨ "¨£¯¨LN
¯"2 ¯¨N` _`¨ `.2¯¨N` _`. 2 ¯¨N ¨£ _"¯`C ¨` ! I`"¯"N 2`L.N¨ `¨C N`` 10
`2 ¨l ¨ 2`¸C¨¯¨N `.". N
8
2`¨`"LC¯`2 11 `2`¸C¨¯|C NS`¨ ¨`!2 _" ¨L N

1
¨C¨7 -- 2¨7 + sf. "a Sodoma"
2
`N2 -- imv. "¡ven!"
3
¨!¨.` -- Un coh. con vav puede expresar propósito o resultado: "para que podamos conocer"
4
NS`¨ -- imv. "¡saca! ¡Trae para afuera!"
5
`!¨¨ ¯"N -- "N + !!¨ jus. "no hagan mal, no se comporten con maldad"
6
`L!¨ ¯"N -- "N + ¨L! jus. "no hagan"
7
`L! -- imv. mpl. de ¨L!
8
2`¨`"LC -- pt. "destruyendo"

171
``¨`.2 `¨L¯¨N`
1
`¨LN¯¨N` I`"¯¨N
2
`N`S ``` 12 `¨`¨` `.£" 2¨¸!l ¨"`¨.
`2`C L ¨¯|C ¨`¨` ¨NC L N ¨¨C ! "!` 2¨7 ¯"! ""L ¨`¨`` 13 `¨`!" |`"C
¨2l`` 15 `2`¨!¨ `2L`¯"2 ¨N` ¨22¨¯"2 ¨N` ¨" N¨ 2`¨ !¨ ¯¨N _£¨ 14
`|¨ N _£¨ ¨L N 2`¨!¨ _`¨C I`"¯¨N
2
NS``` 2¨¨2N¯¨N 2`¨" N

1
`¨LN -- ¨LN + sf. "su esposa"
2
NS`¨ -- "sacar, traer afuera"; `N`S` `` -- "y sacaron"; NS``` -- "y él sacó"

C. Signos identificadores de las formas verbales.
El traductor principiante debe acostumbrarse a identificar cada forma verbal hebrea con
que se encuentra por medio de sus signos especiales.
Un participio activo tiene la vocal holem después del primer radical: ¨CL, ¨¨CL,
2`¨CL, ¨`¨CL. Un participio pasivo tiene la vocal shureq (o quibbuts) después del
segundo radical: ¨`CL , ¨¨`CL (¨¨CL), 2`¨`CL (2`¨CL ), ¨`¨`CL (¨`¨CL). Puesto
que los participios son adjetivos verbales, pueden llevar un prefijo del artículo definido y las
terminaciones de sustantivos/adjetivos. Los participios no son formas verbales finitas;
cuentan con número y género, pero no con persona.
El perfecto tiene sufijos para demostrar la persona, el número y el género del sujeto:
(ningún sufijo — él, ¨ — ella, ¨ — tú (m.), ¨ — tú (f.), `¨ — yo, ` — ellos, 2¨ — ustedes
(m.), |¨ — ustedes (f.), `.— nosotros.
El imperfecto tiene los prefijos |¨`N para demostrar la persona, el número y el género
del sujeto: —N yo, —` él/ellos, —¨ ella/ellas/uds., —. nosotros. Un imperfecto de
segunda persona se usa con el negativo N" para las prohibiciones permanentes.
Un vav-consecutivo perfecto tiene ` con su puntuación regular agregado al perfecto. Un
vav-consecutivo imperfecto se puntualiza con patah + dagesh forte (` antes de N).
Un imperativo se parece a un imperfecto de segunda persona sin los prefijos. El
imperativo es una forma verbal finita en la segunda persona, mostrando número y género.
Un signo frecuente del imperativo es la párticula agregada N. ¯ . El traductor debe observar
cuidadosamente la diferencia entre el imperativo `¨CL "¡guarden!" (mpl.) y el perfecto
`¨CL "ellos guardaron."
Un infinitivo es un sustantivo verbal. El infinitivo absoluto lleva el patrón vocal qamets
- holem: ¨`CL. El infinitivo constructo generalmente lleva el patrón shewa - holem:
¨CL. El infinitivo constructo a menudo cuenta con un prefijo preposicional, más
frecuentemente " : ¨CL".

172
El cohortativo es una forma de primera persona relacionada con el imperfecto. Inicia
con el prefijo N o . y tiene el sufijo ¨ —. El negativo con un cohortativo es "N . La
partícula N. ¯ puede seguirle.
El jusivo es una forma o de segunda o de tercera persona. Más frecuentemente se parece
igual al imperfecto. El negativo con un jusivo es "N . La partícula N. ¯ puede seguirle. El
jusivo de segunda persona se usa con el negativo "N para las prohibiciones inmediatas. Los
jusivos de algunos verbos irregulares son formas acortadas del imperfecto.

D. Ejercicios
1. Luego de estudiar los signos identificadores de las formas verbales en el Párrafo C.,
póngase a prueba.
Signo identificador Ejemplo Respuesta
N / . prefijo, ¨ sufijo ¨"I¸ .
coh. s./pl.
Patrón vocal ` ¨`CL
inf. abs.
Como 3a persona impf.
"I¸`
jus.
Impf. sin prefijo
¨CL
imv.
Holem después de 1er radical
"I¸
pt. act.
Sufijos (¨ , ¨ , ¨ , `¨ , ` , 2¨ ,
|¨ , `.) `¨¨CL
pf.
Patrón vocal "I¸
/ inf. cs./imv.
|¨`N prefijo ¨.¨CL¨
impf.
` (o ) después de 2o radical "`I¸
pt. pas.
` agregado al verbo ¨CL``
v-c. impf.
Partícula N. ¯ agregado N. ¯¨¨CL.
/ / coh./imv./jus.
Term. de sust./adj. en verbo
2`¨`CL/2`¨CL
/ pt. act./pas.
` con puntuación regular,
sufijos
¨CL`
v-c. pf.
Prefijo preposicional, esp.
" /2 /2 ¨CL"
inf. cs.
Usado como primera de dos
formas verbales con la
misma raíz, juntos
"`I¸
inf. abs.

173
2. Analice estas formas de ¨CL. Indique cuál es la forma, y tradúzcala.
a . ¨CL"
b . ¨CL N`
c . ¨¨CL.
d . `¨¨CL`
e . 2`¨CL ¨
f . `¨CL¨`
g . ¨¨CL
h . N. ¯`¨CL`
i . `¨CL
j . `¨CL
k . ¨`CL
l . ¨`CL
3. Escriba una sinopsis del verbo ¨2l "él se acordó." Corrija su trabajo después de escribir
cada forma, usando la clave.
Pf. él se acordó
¨2l
V-c. pf. y él se acordará
¨2l`
Impf. él se acordará
¨2l`
V-c. impf. y él se acordó
¨2l``
Jus. que se acuerde (él)
¨2l`
Coh. s. que me acuerde
¨¨2lN
Coh. pl. que nos acordemos
¨¨2l.
Imv. ms. ¡acuérdate!
¨2l
Pt. act. ms. acordándose
¨2l
Pt. pas. ms. acordado
¨`2l
Inf abs.
¨`2l
Inf. cs. (para) acordarse
¨2l (" )

174
4. Aquí se encuentran algunos sustantivos plurales con sufijos pronominales. Supla la
forma de diccionario de cada sustantivo, y luego traduzca la forma.
a . ``L.
b . 2¨`¨!
c . `¨`.2
d . `.`.2
e . _`¨ 2
f . `" N
g . ``¨`2¨2
h . 22`¨`
5. Agregue la puntuación adecuada a cada oración en hebreo.
a. Y Sodoma era una ciudad muy malvada.

`¨NC ¨!L¨ ¨`! 2¨7 `¨¨`

b. Abraham se le acercó a Jehová y dijo,

`¨CN`` ¨`¨` "N 2¨¨2N L..

c. "¿Destruirá Jehová (al) justo con (el) malvado?"

`!L¨ 2! ¸`¨S ¨`¨` ¨`"L`¨

d. "¿No hará justicia el juez de toda la tierra?"

`I£LC ¨L !` N" |¨N¨ "2 I£L¨

e. Y dijo Jehová, "Por amor de diez justos no destruiré la ciudad."

`¨`!¨ ¨N ¨`"LN N" 2`¸`¨S ¨¨L! |!C" ¨`¨` ¨CN``

175
Lección 45
El imperativo largo

A. Vocabulario
¡he aquí! ....................................... ¨.¨ Négev, la tierra del sur ............... 2..
Sf. ¡Hete aquí! _.¨ Gerar .......................................... ¨¨.
dueño, amo, esposo, Baal ............ "!2 en, sobre, contra, respecto a ........ "!
él mató .............................. .¨¨` .¨¨ Sf. sobre mí `"!
él oró ...................... ""£¨` ""£¨¨ Abimelec ........................... _"C`2N
él se acercó .................... 2¨¸` 2¨¸ sueño ................ Pl. ¨`C"" 2`""
no hay ............................................ |`N
Sf. tú no eres _.`N
B. El imperativo largo
El imperativo masculino singular (p.ej. ¨CL) tiene una forma alternativa y alargada:
¨¨CL, marcada por la vocal qamets hatuf en la raíz y el sufijo acentuado ¨ . La forma
larga aparece solamente en la 2ms.
Ha habido desacuerdo en cuanto a la función de la forma larga. Los gramáticos más
antiguos se referían a esta forma como el imperativo "enfático." Otros han presumido que la
forma larga es nada más una variante estilística del imperativo regular.
No obstante, varios estudios más recientes sugieren que el imperativo largo se usa cuando
la acción del verbo se dirige hacia el hablante. Se usa cuando el hablante desea que una
acción sea hecha hacia, para o consigo mismo. Por ejemplo, el imperativo sencillo _" (de
_"¨) consistentemente significa "¡Ve!", moviéndose la acción lejos del hablante. El
imperativo largo ¨2" significa "¡Ven!", moviéndose la acción hacia el hablante.
Con la mayoría de los verbos, la traducción en español de ambos imperativos será igual.
Tanto ¨CL como ¨¨CL se traducen como un imperativo sencillo: "¡guarda!"

C. Ejercicios
1. Repase las formas del imperativo de ¨CL "él guardó" y añada el imperativo largo.
Usando la clave, corrija las formas que escriba.
¡guarda! (m) ¨CL
¡guarda! (f) `¨CL
¡guarden! (m) `¨CL
¡guarden! (f) ¨.¨CL
¡guarda! (imv. largo) ¨¨CL

176
2. Aunque el verbo hebreo ocurrirá en otras conjugaciones (pasivo/reflexivo, intensivo,
causativo, etc.), todas las formas en las cuales el verbo ocurre ya se han presentado: pf.,
impf., v-c. pf./impf., coh., jus., imv., imv. largo., pt. act./pas., inf. abs./cs. ¿Cuál forma
de la raíz ¨CL "él guardó" es cada una de las siguientes? ¿Cómo se traduciría?
a . ¨CL N`
b . ¨`CL
c . ¨`CL
d . ¨¨CL.
e . 2¨¨CL
f . ¨CL"
g . ¨¨CL
h . ¨¨CL
i . `¨CL¨
j . 2¨¨CL`
k . 2`¨CL ¨
l . N. ¯¨CL
m . N. ¯¨¨CL N
n . `¨CL
o . `¨CL
p . N. ¯`¨CL
3. ¿Cómo se traduciría cada una de estas palabras con sufijos pronominales?
a . `.C !
b . 22
c . _"
d . `¨ N
e . `¨N
f . 222
g . 2¨ N
h . ¨"
i . _¨ N
j . _2
k . 22¨ N
l . _C !
m . 2¨"
n . ¨.`2` `.`2
o . _¨ N

4. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Por (en) la tarde oyeron el hombre y su mujer una voz en el jardín.
`|.2 "`¸ `¨L N` 2¨N¨ `!CL 2¨!2
b. Dios caminaba en el jardín por (en) la tarde.
`2¨!2 |.2 2`¨"! _"¨
c. El hombre y su mujer se escondieron entre los árboles en el jardín.
`|.2 |!¨ _`¨2 `¨L N` 2¨N¨ `N2"¨¨
d. Y Dios dijo al hombre, "¿Comiste del árbol en medio del jardín?"
`|.¨ _`¨2 |!¨ |C ¨"2N¨ 2¨N¨ "N 2`¨"N ¨CN``
e. Y el hombre dijo, "La mujer que me diste, ella me dio y comí."
``¨"2N `2.N` `" ¨.¨. N`¨ ¨¨N `" ¨¨. ¨L N ¨L N¨ 2¨N¨ ¨CN``

177
Lección 46
Preposiciones con los sufijos del sustantivo plural

A. Vocabulario
sin duda, de veras, pero .................. _N él llamó, invocó ... (" ) N¨¸` N¨¸
madre .......................... Pl. ¨`CN 2N él pecó ........................ NI"` NI"
él sanó ........................... N£¨` N£¨ reino ............ Sf. `¨2" CC ¨2"CC
él encerró, detuvo .......... ¨S!` ¨S! temor ...................................... ¨N¨`
vientre ......................................... 2"¨ en cuanto a ....................... ¯¨2¨ ¯"!
por causa de

B. Lectura simplificada: Abraham y Abimelec (Génesis 20)
`¨" N
1
`¨LN ¨¨L¯"N 2¨¨2 N ¨CN` ` 2 `¨¨.2 2L` `
2
¨2..¨ 2¨¨2 N _"` ` 1
2`¨"N N2`` 3 (Gén 20:2) `¨¨L ¯¨N "¸`` ¨¨. _"C _"C `2N ""L`` N`¨
N`¨` ¨"¸ " ¨L N ¨L N¨¯"!
3
¨C _.¨ `" ¨C N` ` ¨"`" ¨ 2`""2 _"C `2N¯"N
`.¨¨¨ ¸`¨S¯2. ``.¨ `.¨ N ¨CN`` ¨¨L¯"N 2¨¸ N" _"C `2 N` 4 `"!2 ¨LN
(Gén 20:5a) `N`¨ `"N ¨¨CN N`¨ ¯2. ¯N`¨` N`¨ `¨" N `"¯¨CN N`¨ N"¨ 5
N`¨ N`2. `2 L`N¨¯¨L N¯¨N
4
2L¨ ¨¨! _"C `2 N¯"N 2`¨"N¨ ¨C N` ` 6
`_" ¯¨L N¯"2` ¨¨ N ¨`C¨
5
¨`C ¨¨N
4
2`LC _.`N 2N` ¨Nl¯"! ""£¨` N`¨`
`¨2"CC "! ¨ N2 ¨ `2 _" `¨ NI"¯¨C `" ¨CN` ` 2¨¨2N" _"C `2 N N¨¸`` 7
2`¸C2 2`¨"N ¨N¨`¯|`N `¨¨C N 2¨¨2 N ¨CN` ` 8 `¨" `¨. ¨NI"
N" _N N`¨ `2N¯¨2 `¨" N 2.` 9 `
1
`¨ LN ¨2¨ ¯"! `¨N `.¨¨ ` ¨l¨
`¨C N
6
¨CL
7
N`2. ¨LN 2`¸C ¯"2¯"N ¨" `¨¨C N 10 `¨L N" `" `¨¨` `C N¯¨2

1
`¨LN -- ¨LN + sf. "su esposa"; `¨LN "mi esposa"
2
¨2..¨ -- art. + 2.. + sf. ¨ "al Négev"
3
¨C -- pt. act. "moribundo, muerto"; ¨C es también el pf. "él murió"
4
2L¨ -- imv. "¡devuelve!"; 2`LC pt. "devolviendo"
5
¨`C¨ ¨`C -- inf. abs. + impf. "ciertamente morirás"
6
¨CL -- 2L + sf. ¨ "hacia allá"

178
¨¨L ¨N `"
8
2L` ` 2¨¨2N" |¨`` ¨¸2` |NS _"C `2N "¸`` 11 `N`¨ `"N `"
_"C `2N¯¨N 2`¨"N N£¨`` 2`¨" N¨ ¯"N 2¨¨2N ""£¨`` 12 `
9
`¨LN
¨¨L ¨2¨ ¯"! _"C`2N ¨`2" 2"¨ ¯"2 ¨`¨` ¨S! ¨S!¯`2 13 `
9
`¨LN¯¨N`
`2¨ ¨2N ¨L N

7
N`2. -- impf. de N2 "vendremos"
8
2L`` -- "y él devolvió"
9
`¨LN -- ¨LN + sf. "su esposa"

C. Preposiciones con los sufijos de los sustantivos plurales: Paradigma
Los objetos pronominales de las preposiciones (p.ej., "para mí, en ti, con él") se expresan
en hebreo usando sufijos pronominales adjuntos a las preposiciones. El paradigma
presentado en la p. 123fue " "a/para," p.ej., `" "a/para mí."
Algunas preposiciones actúan como si fueran derivadas de sustantivos plurales, y llevan
los mismos sufijos pronominales como los sustantivos plurales. La preposición ¯"N servirá
de paradigma. " + sufijos pronominales se verá al lado de ¯"N por razón de comparación.

" "a/para" + sf.

¯"N "a/hacia" + sf.
a/para mí ............................ `"

a/hacia ............................. `"N
a/para ti (m.) .................... _"

a/hacia ti (m.) ............... _`"N
a/para ti (f.) ...................... _"

a/hacia ti (f.) ................ _`"N
a/para él ............................ `"

a/hacia él ....................... ``"N
a/para ella ........................ ¨"

a/hacia ella ................... ¨`"N
a/para nosotros ................. `."

a/hacia nosotros .......... `.`"N
a/para uds. (m.) .............. 22"

a/hacia uds. (m.) ....... 22`"N
a/para uds. (f.) ................. |2"

a/hacia uds. (f.) .......... |2`"N
a/para ellos ..................... 2¨"

a/hacia ellos .............. 2¨`"N
a/para ellas ...................... |¨"

a/hacia ellas ............... |¨`"N

D. Otras preposiciones con sufijos pronominales del sustantivo plural
Otras preposiciones que siguen el patrón de ¯"N son las siguientes:
en, sobre ................ "!

en mí .................... `"!

en uds. (m) ....... 22`"!
hasta ...................... ¨!

hasta mí ............... `¨!

hasta uds. (m.) .. 22 `¨!

179
debajo, en vez de ¨"¨

debajo de mí ...... `¨"¨

debajo de uds. . 22`¨"¨
después de `¨"N/¨"N

después de mí .... `¨"N

después de uds. 22`¨"N
La preposición |`2 "entre" es peculiar. Actúa como un sustantivo singular para los
sufijos que se refieren a pronombres singulares ("mi, tu, su") y como un sustantivo plural
para los sufijos que se refieren a pronombres plurales ("nuestro, su").
entre ...................... |`2

entre yo ................ `.`2

entre uds. (m) ... 22`.`2
La preposición |`2 se repite antes de su segundo objeto, p.ej., _.`2` `.`2 "entre tu y yo."
La palabra `.£" "delante de, en la presencia de" sirve como una preposición. En
realidad es una combinación de la preposición " + el sustantivo plural 2`.£ "rostro" en el
estado del constructo. Así es que "delante de mí" es literalmente "a mi rostro."
delante de ........... `.£"

delante de mí ...... `.£"

delante de uds. . 22`.£"


E. Ejercicios
1. ¯"N "a, hacia," es el paradigma para las preposiciones que llevan sufijos pronominales
como un sustantivo plural. Puede que Ud. necesite repasar los sustantivos plurales con
sufijos pronominales en la p. 152 y p. 161.
a/hacia mí `"N
a/hacia ti (m.) _`"N
a/hacia ti (f.) _`"N
a/hacia él ``"N
a/hacia ella ¨`"N
a/hacia nosotros `.`"N
a/hacia uds. (m.) 22`"N
a/hacia uds. (f.) |2`"N
a/hacia ellos 2¨`"N
a/hacia ellas |¨`"N
2. En los incisos C y D se mencionan las preposiciones que llevan sufijos pronominales
plurales. Para estas preposiciones, es útil recordar la forma con el sufijo de primera
persona singular. Estudie el Párrafo D y póngase a prueba con estas formas.

180
a/hacia ellas `"N (pero 22`" N "a uds.")
hasta mí `¨!
delante de mí `.£" (pero 22`.£" "delante de uds.)
después de mí `¨"N
sobre mí `"! (pero 22`"! "sobre uds.")
debajo de mí `¨"¨
3. Algunas formas verbales se parecen suficientemente para confundir. Analice las
siguientes formas.
a . `¨CL
b . `¨CL
c . ¨`CL
d . ¨`CL
e . ¨¨CL
f . ¨¨CL
g . `¨CL`
h . `¨CL``
i . ¨¨CL`
j . ¨¨C L
k . ¨CL.
l . ¨¨CL.

4. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Lot vio a los ángeles, y fue a encontrarse con ellos.
`2¨N¨¸" _"`` 2`2N"C¨ ¨N I`" ¨N¨
b. Los trajo a su casa e hizo una fiesta para ellos.
`¨¨LC 2¨" L !` ` `¨`2 "N 2¨N N`2¨
c. Y le dijeron, "Vamos a destruir este lugar."
`¨l¨ 2`¸C¨ ¨N 2`¨`"LC `.".N ``"N `¨CN``
d. Y Jehová envió fuego de los cielos sobre Sodoma.
`2¨7 "N 2`CL¨C L N ¨`¨` ""L``
e. Jehová destruyó estas ciudades, pero se acordó de Abraham y sacó a Lot de (en
medio de) estas ciudades.
_`¨C I`" ¨N NS``` 2¨¨2N ¨N ¨2l`` ¨"N¨ 2`¨!¨ ¨N ¨`¨` _£¨
`¨"N¨ 2`¨!¨

181
Lección 47
Verbos de estado

A. Vocabulario
día ............................... Pl. 2`C` 2`` él atendió, visitó ......... ¨¸£` ¨¸£
él mandó ....................................... ¨`S cuando, como ........................ ¨LN2
cien ........................... Cs. ¨NC ¨NC ella dio a luz . (¨"¨` ) ¨"¨ ¨¨"`
él era grande, creció ......... "¨ .` "¨. Isaac ........................................ ¸"S`
niño ......................... Pl. 2`¨"` ¨"` ocho ........................................ ¨.CL

B. Los verbos de estado
El verbo ¨CL “él guardó” es un verbo activo: describe la acción de un sujeto. Los
verbos activos pueden ser transitivos, eso es, llevan un objeto directo (p.ej., .¨¨ “él mató,”
¨L! “él hizo”) o intransitivos, eso es, no llevan un objeto directo (p.ej., _"¨ “él caminó”,
N2 “él vino”, ¨C! “él se paró”).
Hay unos cuantos verbos de estado, los cuales describen el estado o la condición de un
sujeto. Ejemplos: ¨22 "él era/es pesado," |I¸ "él era/es pequeño," "¨. "él era/es grande,
él creció." Todos los verbos de estado son intransitivos. Una forma pefecta de un verbo de
estado se traduce frecuentemente en el tiempo presente en español: ¨.I¸ "eres pequeño";
`¨.¸l "soy viejo."
Si el estudiante conoce las formas del verbo activo, no necesita aprender todas las formas
del verbo de estado a fin de poder leer los textos bíblicos. Tres formas del perfecto (3ms.,
3fs., 2ms.) pueden servir como una conjugación pequeña del perfecto: ¨22 , ¨¨22 , ¨¨22;
|I¸ , ¨.I¸ , ¨.I¸ . Estos ejemplos demuestran que la tsere en un verbo como ¨22 "él
es/era pesado" aparece solamente en la 3ms., mientras que la holem en un verbo como |I¸
"él era/es pequeño" persiste en la mayoría de las formas siguientes.
La tercera persona singular del imperfecto demuestra otra característica del verbo de
estado: el imperfecto de estado lleva patah en la raíz donde el verbo activo tiene holem.
P.ej., ¨CL`, pero ¨22`, |I¸` .
El masculino singular del participio de estado usualmente se parece igual al perfecto. El
participio de estado es equivalente a un adjetivo (¨22 "siendo pesado" = "pesado"; |I¸
"siendo pequeño" = "pequeño").
Las formas básicas del verbo activo se encuentran al lado de los paradigmas de estado
por razones de comparación.


182
Activo
"él guardó"
Estado (clase-a)
"él era grande"
Estado (clase-e)
"él era pesado"
Estado (clase-o)
"él era pequeño"
Pf. él
¨CL "¨. ¨22 |I¸
ella
¨¨CL ¨"¨. ¨¨22 ¨.I¸
tú (m.)
¨¨CL ¨"¨. ¨¨22 ¨.I¸
Impf.
¨CL` "¨.` ¨22` |I¸`
Pt. ms.
¨CL "¨. ¨22 |I¸
fs.
¨¨CL ¨"¨. ¨¨22 (adj. ¨.I¸ )
mpl.
2`¨CL 2`"¨. 2`¨22 (adj. 2`.I¸ )
fpl.
¨`¨CL ¨`"¨. ¨`¨22 (adj. ¨`.I¸ )



C. Ejercicios
1. Aunque sí es necesario aprender todas las formas del verbo activo paradigma ¨CL "él
guardó," solamente algunas formas claves del verbo de estado han de aprenderse. Luego
de estudiarlas en el Párrafo B., póngase a prueba, corrija usando la clave, y vuelva a
escribir cualquier formas equivocadas.

Activo
"él guardó"
Estado (clase-e)
"él era pesado"
Estado (clase-o)
"él era pequeño"
Pf. él
¨CL ¨22 |I¸
ella
¨¨CL ¨¨22 ¨.I¸
tú (m.)
¨¨CL ¨¨22 ¨.I¸
Impf.
¨CL` ¨2 2` |I¸`
Pt. ms.
¨CL ¨22 |I¸
fs.
¨¨CL ¨¨22 ¨.I¸
mpl.
2`¨CL 2`¨22 2`.I¸
fpl.
¨`¨CL ¨`¨22 ¨`.I¸


183
2. Repase el paradigma del sustantivo con sufijos pronominales.
a. su caballo `7`7
sus caballos ``7`7
b. su caballo ¨7`7
sus caballos ¨`7`7
c. su (m.) caballo 27`7
sus (m.) caballos 2¨`7`7
d. su (f.) caballo |7`7
sus (f). caballos |¨`7`7
e. tu (m.) caballo _7`7
tus (m.) caballos _`7`7
f. tu (f.) ley _¨¨`¨
tus (f.) leyes _`¨`¨`¨
g. su (2m.) ley 22¨¨`¨
sus (2m.) leyes 22`¨`¨`¨
h. su (2f.) ley |2¨¨`¨
sus (2f.) leyes |2`¨`¨`¨
i. mi ley `¨¨`¨
mis leyes `¨`¨`¨
j. nuestra ley `.¨¨`¨
nuestras leyes `.`¨`¨`¨

3. Analice estas formas del verbo paradigma "I¸ "él mató."
a . "` I¸
b . N. ¯¨" I¸ N
c . 2¨" I¸`
d . "I¸.`
e . N. ¯`"I¸`
f . "I¸"
g . ¨" I¸
h . 2`" I¸¨
i . `"I¸
j . `"I¸¨`
k . "I¸¨ ¯"N
l . ¨`"I¸
m . ¨" I¸.
n . ¨" I¸
o . `¨" I¸`


184
4. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Jehová vio que la maldad en la tierra era grande.
`|¨N2 ¨!¨¨ ¨2¨ `2 ¨`¨` ¨N¨
b. Solamente malvados eran los pensamientos que el ser humano pensaba todo el tiempo
(Heb. "día").
`2``¨ "2 2¨N¨ 2L" ¨L N ¨`2L"C¨ ``¨ ¨`!¨ ¸¨
c. Pero Noé halló favor a los ojos de Jehová.
`¨`¨` `.`!2 |" NSC ".`
d. Y Noé tenía tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
`¨£`` 2"` 2L 2`.2 ¨L"L "."`
e. Y maldad era el camino que toda carne caminaba en la tierra.
`|¨N¨ "! ¨L2 "2 _"¨ ¨L N _¨¨¨ !¨`
f. Y Dios dijo a Noé, "Yo estoy enviando el diluvio en la tierra, y toda carne morirá."
`¨`C` ¨L2 "2` |¨N¨ "! "`2C¨ ¨N ""L `.N ". "N 2`¨"N ¨CN``


185
Lección 48
Sustantivos segolados con sufijos pronominales

A. Vocabulario
semilla, simiente ........ Sf. `!¨l !¨l él vio, ella vio ............ ¨¨N¨ ¨N¨
desierto ...................................... ¨2¨C criada, sierva ............................ ¨CN
Beerseba ............................. !2L ¨N2 él heredó, poseyó .......... L¨`` L¨`
("pozo de un voto") él era malvado ............... !¨` !!¨
pozo ............................................. ¨N2 niño, joven ................................. ¨!.
él abrió (ojos) ................ "¸£` "¸£

B. Lectura simplificada: El nacimiento de Isaac (Génesis 21)
¯¨N 2¨¨2 N N¨¸`` |2 2¨¨2N" ¨¨L ¨"¨ ` ¨CN ¨L N2 ¨¨L¯¨N ¨¸£ ¨`¨`` 1
¯¨N 2`¨" N ¨`S ¨LN2 2`C` ¨.CL¯|2 `.2 ¸"S`
1
"`C`` 2 `¸" S` `.2¯2L
2`¨"N `" ¨L! ¸"S ¨¨L ¨CN¨ ` 4 `¨.L ¨NC¯|2 ¨`¨ 2¨¨2 N` 3 `2¨ ¨2N
`"`¨. ¨¨LC ¨L ! 2¨¨2 N` ¨"` ¨ "¨.`` 5 (Gén 21:6) ``" ¯¸"S` !CL ¨¯"2
¨CN¨ ` 7 `
2
¸" SC 2¨¨2 N" ¨¨"` ¨L N ¨`¨SC¨ ¨.¨ ¯|2 ¯¨N ¨¨N¨ ¨¨L` 6
`.2 ¯2! ¨Nl¨ ¨CN¨¯|2 L¨`` N" `2 ¨.2¯¨N` ¨Nl¨ ¨CN¨¯¨N
3
""L 2¨¨2N"
2¨¨2N¯"N 2`¨" N ¨CN` ` 9 `2¨ ¨2 N `.`!2 ¨2¨¨ !¨` ` 8 `¸" S` ¯2!
!CL ¨¨L _`" N ¨CN¨ ¨LN "2 _¨C N¯"!` ¨!.¨¯"! _`. `!2 !¨`¯"N
`2 ``." ¨`¨` ¨CN¨¯|2 2.` 10 (Gén 21:12) `!¨l _"
4
N¨¸` ¸"S`2 `2 ¨"`¸2
¨2¨C2 _"¨ ` ¨¨N
3
""L`` ¨.¨" |¨`` 2`C ` 2"" 2¨¨2 N "¸`` 11 `N`¨ _!¨l
_N"C N¨¸`` ¨!.¨ "`¸¯¨N 2`¨" N !CL`` ¨!." 2`C |`N` 12 `!2L ¨N2
"`¸¯¨N 2`¨" N !CL ¨.¨ _" ¯¨C ¨" ¨CN` ` 13 `2`C L ¨ ¯|C ¨.¨¯"N 2`¨" N
2`C ¨N2 ¨.¨` ¨`. `!¯¨N 2`¨" N "¸£`` 14 `"`¨. ``." ¨`¨` N`¨` ¨!.¨

1
"`C`` -- "y él fue circuncidado"
2
¸"SC -- pt. "burlándose, riéndose"
3
""L -- imv. "despedir"; ¨"L`` "y él despidió, envió lejos"
4
N¨¸` -- "él será llamado"

186
`C N `"¯"¸¨` "¨ .`` ¨!.¨¯¨N 2`¨"N `¨`` 15 `¨.2" 2`C ¨¯|C ¨.¨ |¨¨`
`2`¨SC |¨NC ¨L N

C. Sustantivos segolados con sufijos pronominales
Los sustantivos como _"C "rey" con el patrón vocal , acentuados en la primera
sílaba, se llaman segolados. No todos los segolados llevan dos segoles. La presencia de una
gutural en la raíz cambia el patrón: !¨l "simiente," ¨!. "joven, niño." El constructo
singular es igual que el absoluto.
Cuando se agregan los sufijos a los sustantivos segolados, se adjuntan a las raíces
originales monosilábicas con el patrón vocal patah, hireq, o qamets hatuf. Ejemplos de los
tres tipos son _"C "rey," raíz _"C , sf. `2"C ; ¨£7 "escritura, libro," raíz ¨£7, sf.
`¨£7; y L¨¸ "santidad," raíz L¨¸, sf. `L¨¸ .
El plural de un sustantivo segolado tiene el patrón shewa, qamets, y luego la terminación
2` (mpl.) o ¨` (fpl.). El constructo plural tiene la raíz vocal original.

_"C _"C _"C _"C "rey" ¨£7 ¨£7 ¨£7 ¨£7 "libro" L¨¸ L¨¸ L¨¸ L¨¸ "santidad"
S. abs.
_"C ¨£7 L¨¸
S. cs.
_"C ¨£7 L¨¸
Sf.
`2"C `¨£7 `L¨¸
Pl. abs.
2`2"C 2`¨£7
*
2`L¨¸/2`L¨¸
Pl. cs.
`2"C `¨£7 `L¨¸
Sf. "mi"
`2"C `¨£7 `L¨¸ /`L¨¸
Sf. "su" (2mpl.)
22`2"C 22`¨£7 22`L¨¸

*
El plural de L¨¸ "santidad" es un poco irregular, con qamets hatuf o shewa compuesto, aunque
la ¸ no es una gutural.

D. Ejercicios
1. Todas las formas de _"C "rey" con sufijos pronominales han de memorizarse, ya que
una raíz original de patah es la clase más común de los sustantivos segolados. Es una
buena oportunidad de repasar los sufijos. Póngase a prueba.

187

rey (s. abs.)
_"C
reyes (pl. abs.)
2`2"C
rey de (s. cs.)
_"C
reyes de (pl. cs.)
`2"C
mi rey
`2"C
mis reyes
`2"C
tu (m.) rey
_2"C
tus (m.) reyes
_`2"C
tu (f.) rey
_2"C
tus (f.) reyes
_`2"C
su (3ms) rey
`2"C
sus (3ms) reyes
``2"C
su (3fs) rey
¨2"C
sus (3fs) reyes
¨`2"C
nuestro rey
`.2"C
nuestros reyes
`.`2"C
su (2mpl) rey
222"C
sus (2mpl) reyes
22`2"C
su (2fpl) rey
|22"C
sus (2fpl) reyes
|2`2"C
su (3mpl) rey
22"C
sus (3mpl) reyes
2¨`2"C
su (3fpl) rey
|2"C
sus (3fpl) reyes
|¨`2"C

2. Para los dos paradigmas ¨£7 "libro" y L¨¸ "santidad," aprenda solamente cuatro
formas: el sustantivo singular, la primera forma con el sufijo pronominal, el absoluto
plural, y el constructo plural. Los sufijos se adjuntan a estos sustantivos de la misma
manera en que se adjuntan a _"C "rey." Póngase a prueba.
libro
¨£7
santidad
L¨¸
mi libro
`¨£7
mi santidad
`L¨¸
libros
2`¨£7
santidades
2`L¨¸
libros de
`¨£7
santidades de
`L¨¸

3. Traduzca los siguientes sustantivos segolados, muchos de los cuales tienen sufijos
pronominales. Aquí están todos los segolados que hemos aprendido hasta ahora.
rey .............._"C santidad ......L¨¸ tierra ...........|¨N espada ........ 2¨" oscuridad.... _L"
libro............¨£7 tarde............2¨! sol ...............LCL Edén............ |¨! Abel ........... "2¨
camino........_¨¨ lluvia............2L. arco.............¨L¸ plata ........... ¶72 comida ....... "2N
alma, vida....L£. simiente ..... !¨l niño..............¨"` entrada ....... "¨£ tienda ......... "¨N
pan..............2"" puerta..........¨!L joven............¨!. reina.........¨2"C criada .......¨"£L



188
a . _!¨l
b . `.C ""
c . ¨¨ !L
d . `£72
e . ¨`L£.
f . 2S¨N
g . 2`2 ¨!
h . 22"2 N
i . `¨!.
j . _2¨"
k . ¨`S¨ N
l . 22¨¨
m . 22`¨L¸
n . ¨`2"C
o . "N¨L` ¯`2"C
p . 2L¨¸
q . ¨¨"£L
r . 2`¨ !.
s . ` !¨l
t . 2`N`2.¨ ¯`¨£7

4. Traduzca estas oraciones al hebreo.
a. Después de estas cosas, la Palabra de Jehová vino (Heb. "era") a Abram.
`2¨2N "N ¨`¨` ¨2¨ `¨`` ¨"N¨ 2`¨2¨¨ ¨"N `¨``
b. Y Jehová dijo, "Yo soy un escudo para ti, y tu recompensa muy grande."
`¨NC "`¨.¨ _¨2L` _" |.C `2.N ¨`¨` ¨CN``
c. Y Abram dijo, "Oh Jehová, ¿qué me darás, ya que yo tengo descendencia (Heb. "una
simiente")."
`!¨l `" |`N `2 `" |¨¨ ¨C ¨`¨` 2¨2N ¨CN``
d. Y Jehová dijo, "Una simiente que saldrá de tu cuerpo (Heb. "partes interiores"), él
será tu heredero (Heb. "te heredará").
`_¨ N L¨`` N`¨ _`!CC NS` ¨L N !¨l ¨`¨` ¨CN``
e. "Por favor mira los cielos y cuenta las estrellas: así será tu descendencia."
`_!¨l ¨`¨` ¨2 2`22`2¨ ¨N ¨£7` ¨C`CL ¨ N. ¯¨N¨
f. "A tu simiente le he dado esta tierra, desde el río de Egipto hasta el gran río."
`"`¨.¨ ¨¨.¨ ¨!` 2`¨SC ¨¨.C ¨Nl¨ |¨N¨ ¨N `¨¨. _!¨l"



189
Lección 49
Analisis del verbo en Qal (I)

A. Vocabulario
Moriah ........................................ ¨`¨C escritura, libro ..... Sf. `¨£7 ¨£7
uno ............................ Cs. ¨"N ¨"N santidad ................ Sf. `L¨¸ L¨¸
montaña ...................... Pl. 2`¨¨ ¨¨ él puso a prueba ......................... ¨7.
Art. 2`¨¨ ¨ he aquí ....................................... ¨.¨
tercero ............... F. ¨`L`"L `L`"L Sf. heme aquí `..¨ /`..¨
lejos ...................... F. ¨¸`"¨ ¸`"¨ él amó/ama ............................... 2¨N

B. Qal
El paradigma para las formas del verbo activo presentados de manera sistemática hasta
ahora ha sido ¨CL "él guardó." Algunas formas claves de los verbos de estado ¨22 "él
es/era pesado" y |I¸ "él es/era pequeño" se añadieron. Se dice que todos estos verbos están
en la conjugación/raíz Qal. La palabra hebrea "¸ quiere decir "ligero," es decir, sencillo.
Algunos libros se refieren a esta conjugación como la raíz "G", de la palabra alemana
Grundstamm ("raíz de fondo").
Los estudiantes se darán cuenta de que varios verbos en los vocabularios no han seguido
el patrón Qal en el perfecto. En adición a la Qal, los verbos hebreos se ocurren comúnmente
en otras seis conjugaciones/raíces, las cuales serán presentadas en las Lecciones 52, 54, 55,
57, 58 y 60. Los mismos prefijos y sufijos que aparecen en las formas Qal (p.ej., las
terminaciones del perfecto, prefijos |¨`N , vav-consecutivo, etc.) se encuentran en las mismas
formas de las otras conjugaciones. Por lo tanto, es esencial conocer todas las formas Qal del
verbo activo ¨CL y las formas claves de los verbos de estado ¨22 y |I¸ .
Al analizar los verbos, será necesario mencionar la raíz, la conjugación, y la forma. La
raíz normalmente se lee con las vocales de la tercera persona masculino perfecto (3ms.) aun
cuando la misma no tiene puntuación.


190
C. Formas Qal y sus signos
Las formas Qal tienen sus signos identificadores que ayudan al traductor alerta.
Forma Ejemplo Signos
Pf. .................................... ¨¨CL ............. Sufijos: ¨ , ¨ , ¨ , `¨ , ` , 2¨ , |¨ , `.
Impf. ................................ ¨CLN ............. Prefijos: |¨`N
V-c. pf. ......................... `¨¨CL` ............. Prefijo ` en el pf.
V-c. impf. ...................... `¨CL`` ............. Prefijo ` en el impf.
Imv. .................................. `¨CL ............. Como el impf. sin prefijos
Imv. largo ........................ ¨¨CL ............. Qamets hatuf en la raíz, sf. ¨
Coh. ............................... ¨¨CL. ............. N / . prefijo, ¨ sufijo
Jus. ................................... ¨CL` ............. Como 2a/3a persona impf. (acortado si posible)
Coh./imv./jus. ......... N. ¯¨¨CLN ............. Partícula N. ¯ sigue a veces
Pt. act. ................................¨CL ............. Holem después del primer radical
Pt. pas. ............................. ¨¨CL ............. Shureq/qibbuts después del segundo radical
Pt. (act./pas.) ................... ¨CL¨ ............. Artículo definido en una forma verbal
Pt. (act./pas.) ................. 2`¨CL ............. Terminaciones de sustantivo/adjetivo en el verbo
Inf. abs. ............................ ¨`CL ............. Patrón vocal (` )
Inf. cs./imv. ........................¨CL ............. Patrón vocal ( )
Inf. cs. ............................. ¨CL" ............. Prefijo preposicional (a menudo " )

D. Ejercicios
1. Repase todas las formas verbales en el ejemplo en el Párrafo C. hasta que Ud. pueda
identificar todas ellas por sus signos.
2. Para cada una de estas formas de ¨CL "él guardó", indique la forma y el signo
identificador.
a . N. ¯`¨CL
b . `¨CL¨ "N
c . `¨CL
d . ¨CL"
e . ¨`CL
f . ¨`CL
g . `¨CL``
h . N. ¯¨¨CL.
i . 2`¨CL
j . ¨¨CL N N. ¯"N

191
3. Repase estas formas de los paradigmas segolados.
rey (abs.) libro (abs.)
rey de (cs.) libro de (cs.)
mi rey mi libro
reyes libros
reyes de libros de
mis reyes mis libros
sus (2m.) reyes sus (2m.) libros

4. Ya nos hemos encontrado con varios sustantivos irregulares que por poco parecen ser
nuevos vocablos en sus formas plurales. Cheque sus respuestas con la clave.
Significado Plural Significado Plural
2N
padre
¨`2N

¨`2
casa
2`¨2
"N
hermano
2`"N

¨LN
mujer
2`L.
¨.L
año
2`.L

L`N
hombre
2`L.N
|2
hijo
2`.2

2``
día
2`C`
¨2
hija
¨`.2

2`
mar
2`C`

5. Las preposiciones hebreas llevan sufijos pronominales para sus objetos. Traduzca estas
palabras al español usando frases preposiciones.
a . 2¨`" N
b . _2
c . 22C !
d . ``¨"¨
e . `.`.£"
f . ¨¨ N
g . `¨ !
h . `"
i . ¨.`2` `.`2
j . 22
k . 22`" !
l . ``¨" N
m . _`" N
n . 2¨`¨"¨
o . ¨`¨ " N

192
¨CL en Qal
Coh.
¡guarde (yo)! ¨ C L ¨¨CLN
¡guardemos! ¨ C L ¨¨CL.
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L ¨CL
¡Guarda! (f.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (m.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (f.) ¨ C L ¨.¨CL
Imv. largo
¡guarda! ¨ C L ¨¨CL
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L ¨CL
guardando (fs.) ¨ C L ¨¨CL
guardando (mpl.) ¨ C L 2`¨CL
guardando (fpl.) ¨ C L ¨`¨CL
Pt. pas.
guardado ¨ C L ¨`CL
guardada ¨ C L ¨¨`CL
guardados ¨ C L 2`¨`CL
guardadas ¨ C L ¨`¨`CL
Inf. abs.
guardar ¨ C L ¨`CL
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L ¨CL (" )
Pf.
él guardó ¨ C L ¨CL
ella guardó ¨ C L ¨¨CL
tú (m.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
tú (f.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
yo guardé ¨ C L `¨¨CL
ellos guardaron ¨ C L `¨CL
Uds. (m.) guardaron ¨ C L 2¨¨CL
Uds. (f.) guardaron ¨ C L |¨¨CL
nosotros guardamos ¨ C L `.¨CL
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L ¨CL`
Impf.
él guardará ¨ C L ¨CL`
ella guardará ¨ C L ¨CL¨
tú (ms.) ¨ C L ¨CL¨
tú (fs.) ¨ C L `¨CL¨
yo guardaré ¨ C L ¨C LN
ellos ¨ C L `¨CL`
ellas ¨ C L ¨.¨CL¨
uds (mpl.) ¨ C L `¨CL¨
uds. (fpl.) ¨ C L ¨.¨CL¨
nosotros guardaremos ¨ C L ¨CL.
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L ¨CL``
Jus.
que guarde ¨ C L ¨CL

193
Lección 50
Sustantivos irregulares con sufijos pronominales

A. Vocabulario
él envió, extendió .......... ""L` ""L él se sentó, moró . (2L`` ) 2L` 2L`
él inmoló ....................... I"L` I"L él puso ................ (2L`` ) 2`L` 2L
él tuvo miedo..................... !¨`` !¨` junto ......................................... `¨"`
carnero .......................................... "`N oveja ............................................ ¨L
él vio ........................... ¨N¨` ¨N¨

B. Lectura simplificada: La máxima prueba de la fe de Abraham (Génesis 22)
2¨¨2 N ``" N ¨C N` ` 2¨¨2 N¯¨N ¨7. 2`¨" N¨` ¨" N¨ 2`¨2¨ ¨ ¨" N `¨`` 1
_" ¯
1
_"` ¸"S` ¯¨N ¨2¨ N¯¨L N _.2 ¯¨N N. ¯
2
"¸ ¨C N` ` 2 (Gén 22:1) ``..¨ ¨C N` `
`_`" N
3
¨C N ¨L N 2`¨¨¨ ¨" N "! ¨" N" 2L `¨N
4
¨" !¨` ¨` ¨C¨ |¨ N¯"N
¨"! `S !` `.2 ¸"S` ¨N` ` ¨ N ``¨ !. `.L ¯¨N` `¨C" ¯¨N 2¨¨2 N "¸`` 3
¯¨N 2¨¨2 N NL`` `L`"L ¨ 2``2 4 `2`¨ " N¨ `"¯¨C N¯¨L N 2`¸C¨ ¯¨N
5
N¨`` ``.`!
`2L¨ 2¨ N ``¨ !.¯"N 2¨¨2 N ¨C N` ` 5 (Gén 22:4) `¸"¨C 2`¸C¨ ¯¨N N¨`` ``.`!
2¨¨2 N 2L 6 `22 `"N
6
¨2`L .`
7
¨CL ¨2". ¨!.¨` `. N` ¨`C"¨ ¯2! ¨£ 22"
2¨`.L `2"` `
8
¨"2NC¨ ¯¨N` L N¨ ¯¨N `¨`2 "¸`` `.2 ¸"S` ¯"! ¨" !¨ `S !¯¨N
¨.¨ ¨C N` ` `.2 `..¨ ¨C N` ` `2 N ¨C N` ` ``2N 2¨¨2 N¯"N ¸"S` ¨C N` ` 7 ``¨"`
9
`" ¯
10
¨N¨` 2`¨" N 2¨¨2 N ¨C N` ` 8 (Gén 22:7) `¨" N" ¨L¨ ¨` N` 2`S !¨` L N¨

1
¯_" /_" — imv. de _"¨
2
"¸ — imv. de "¸"
3
¨CN — impf. de ¨CN "yo diré"
4
¨"!¨` — imv. "y ofrece"
5
N¨`` — v-c. impf. de ¨N¨
6
¨2`L.` — coh. "y regresaremos"
7
¨CL — 2L + sf. "hacia allá"
8
¨"2NC¨ — "el cuchillo"
9
`" — dagesh forte conyuntivo
10
¨N¨` — "él verá" = "él proveerá"

194
`"¯¨C N ¨L N 2`¸C¨ ¯"N `N2 `` 9 (Gén 22:8) ``¨"` 2¨`.L `2"` ` `.2 ¨" !" ¨L¨
`2`S!¨ "! ¸"S` ¯¨N 2L` ` "2lC¨ ¯¨N 2¨¨2 N 2L ¨.2 10 `2`¨ " N¨
(Gén 22:10) ``.2 ¯¨N I"L" ¨"2NC¨ ¯¨N "¸`` `¨` ¯¨N 2¨¨2 N ""L`` 11
¨C N` ` 2¨¨2 N 2¨¨2 N ¨C N` ` 2`C L ¨ ¯|C ¨`¨` _N"C ``" N N¨¸`` 12
11
N¨`¯`2 `¨ !¨ ` ¨¨ ! `2 ¨!.¨ ¯"N _¨` ""L¨ ¯"N ¨C N` ` 13 (Gén 22:11) ``..¨
``.`!¯¨N 2¨¨2 N NL`` 14 `_`¨ " NC _.2 ¯¨N
12
¨2L " N" `2 ¨¨ N 2`¨" N
``.2
13
¨"¨ ¨" !" "` N¨ ¯¨N
14
"!` ` "` N¨ ¯¨N "¸`` 2¨¨2 N _"` ` "`N ¨.¨`

11
N¨` — pt. cs. de estado "temiendo a, un temedor a"
12
¨2L" — "tú retuviste"
13
¨"¨ — "bajo, en lugar de"
14
"!`` — "y él ofreció"

C. Sustantivos irregulares con sufijos pronominales
Varios sustantivos que se usan con frecuencia no solamente tienen constructo y plurales
irregulares, sino también se les añaden los sufijos pronominales de maneras irregulares.
Algunos de los más comunes se encuentran aquí:

Significado S. abs. S. cs. "mi" "tu" (m.) "su" (3ms.) Pl.
padre
2N `2N `2N _`2N ``2N ¨`2N
hermano
"N `"N `"N _`"N ``"N 2`"N
hijo
|2 |2 `.2 _.2 `.2 2`.2
nombre
2L ¯2L/2L `CL _CL `CL ¨`CL
hija
¨2 ¨2 `¨2 _¨2 `¨2 ¨`.2
casa
¨`2 ¨`2 `¨`2 _¨`2 `¨`2 2`¨2
mujer, esposa
¨LN ¨LN `¨LN _¨LN `¨LN 2`L.


195
D. Ejercicios
1. Aprenda por lo menos tres formas de estos sustantivos irregulares con sufijos
pronominales. Póngase a prueba.
Sust. mi tu (m.) su (3ms.)
padre
`2N _`2N ``2N
hermano
`"N _`"N ``"N
hijo
`.2 _.2 `.2
hija
`¨2 _¨2 `¨2
casa
`¨`2 _¨`2 `¨`2
mujer
`¨LN _¨LN `¨LN
nombre
`CL _CL `CL


2. Para cada una de las formas abajo, indique la raíz sin puntuación y la forma del verbo.
Luego traduzca.
a . ¨¨2l.
b . `2¨2``
c . 2`I£L ¨
d . `£¨¨
e . N. ¯¨N¨¸ N
f . "`"L
g . `¨¸£``
h . 2¨"¸£`
i . N. ¯""L
j . "¨.¨`
k . N. ¯I£L`
l . ¨2¨ N`

196
Lección 51
Análisis de los verbos en Qal (II)

A. Vocabulario
Repasar.



B. Signos de la forma Qal
Las formas Qal tienen signos identificadores que ayudan al traductor alerta.

Signo Ejemplo ¿Cuál forma?
Sufijos: ¨ , ¨ , ¨ , `¨ , ` , 2¨ , |¨ , `. .............. `¨¨CN ...................... Pf.
Prefijos: |¨`N ...................................................... ¨22¨ ...................... Impf.
Como el impf. sin prefijos ....................................... ""L ...................... Imv.
Prefijo ` en el pf. ..................................................... 2L` ...................... V-c. pf.
Prefijo vav, patah, d.f. ( ` ) en el impf. ................. I"L`` ...................... V-c. impf.
Sufijo ¨ en el imv., qamets hatuf en la raíz ........ ¨¨CL ...................... Imv. largo
N/. prefijo, ¨ sufijo .......................................... ¨N¨¸N ...................... Coh.
Como 3a persona impf. ......................................... ¨22¨ ...................... Jus.
A veces partícula N. ¯ sigue .............................. N. ¯!CL ...................... Coh./imv./jus.
Holem después del primer radical ........................ ¨!CL ...................... Pt. act.
Shureq/qibbuts después del segundo radical ......... ¨`S! ...................... Pt. pas.
A veces artículo definido en forma verbal ....... 2`!CL¨ ...................... Pt.
A veces terminación de sust./adj. en verbo ...... 2`!CL¨ ...................... Pt.
Patrón vocal ` ..................................................... ¨`S! ...................... Inf. abs.
Patrón vocal ...................................................... I£L ...................... Inf. cs./imv.
A veces prefijo preposicional ............................... I£L" ...................... Inf. cs.




197
C. Ejercicios
1. Analice los ejemplos en el Párrafo B., indicando raíz y forma, sin ver la lista de signos.
2. Traduzca estos sustantivos irregulares con sufijos pronominales.
a . ``2 N
b . _CL
c . ``¨2
d . `¨L N
e . _¨2
f . ``" N
g . `¨`2
h . `¨2
i . `.`¨ `2N
j . 22`2 N
k . 2¨`¨`2N
l . 2¨`2N
m . _.2
n . `.2
o . 2¨`.2
3. Añada los prefijos, sufijos, y la puntuación a las formas Qal de ¨CL en la siguiente
página.


198
¨CL
Coh.
¡guarde (yo)! ¨ C L
¡guardemos! ¨ C L
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L
¡Guarda! (f.) ¨ C L
¡Guarden! (m.) ¨ C L
¡Guarden! (f.) ¨ C L
Imv. largo
¡guarda! ¨ C L
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L
guardando (fs.) ¨ C L
guardando (mpl.) ¨ C L
guardando (fpl.) ¨ C L
Pt. pas.
guardado ¨ C L
guardada ¨ C L
guardados ¨ C L
guardadas ¨ C L
Inf. abs.
guardar ¨ C L
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L
Pf.
él guardó ¨ C L
ella guardó ¨ C L
tú (m.) guardaste ¨ C L
tú (f.) guardaste ¨ C L
yo guardé ¨ C L
ellos guardaron ¨ C L
Uds. (m.) guardaron ¨ C L
Uds. (f.) guardaron ¨ C L
nosotros guardamos ¨ C L
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L
Impf.
él guardará ¨ C L
ella guardará ¨ C L
tú (ms.) ¨ C L
tú (fs.) ¨ C L
yo guardaré ¨ C L
ellos ¨ C L
ellas ¨ C L
uds (mpl.) ¨ C L
uds. (fpl.) ¨ C L
nosotros guardaremos ¨ C L
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L
Jus.
que guarde ¨ C L

199
Lección 52
La Conjugación Nifal

A. Vocabulario
él se levantó .......... (2¸`` ) 2`¸` 2¸ vida .........................................
1
2``"
Het .................................................. ¨" siete .......................................... !2L
heteo `¨" él murió ............. (¨C`` ) ¨`C` ¨C
extranjero ........................................ ¨. Pt. act. ¨C "muerto"
sepulcro . Pl. 2`¨2¸ Sf. `¨2¸ ¨2¸ Hebrón ................................... |`¨2"
él sepultó ....................... ¨2¸` ¨2¸ él lloró, lamentó ......... ¨£7` ¨£7

1
Los sustantivos abstractos en hebreo a veces son plurales.

B. La conjugaciones del verbo
Las raíces verbales hebreas son triliterales, es decir, tienen tres consonantes. Las raíces
ocurren en siete conjugaciones o raíces principales (en hebreo llamados binyanim 2`.`.2 =
"edificios"). Las formas verbales presentadas de manera sistemática hasta ahora han estado
en la conjugación Qal (Hebreo "¸ = "ligero, sencillo").
Las seis conjugaciones después de Qal a veces se llaman 2`¨22 "pesadas." Sus
nombres vienen de las formas del verbo "!£ "él hizo" en las conjugaciones
correspondientes. Las raíces "pesadas" se caracterizan por prefijos ("!£. Nifal, "`!£¨
Hifil, "!£¨ Hofal), por una segunda consonante duplicada ("!£ Piel, "!£ Pual), o por
tanto un prefijo como una reduplicación ("!£¨¨ Hitpael).
*
Para ayudar a un estudiante a
usar un diccionario hebreo y para ayudarle a empezar a leer los textos bíblicos, hablaremos
de los "sentidos básicos" de las varias conjugaciones sin intentar una explicación más
completa.

*
La raíz "!£ usada por los gramáticos antiguos no hace clara la reduplicación del segundo
radical. Las formas Piel, Pual, y Hitpael de "I¸ "él mató" son "I¸, "I¸ , y "I¸¨¨.

C. La conjugación Nifal
El sentido básico de la conjugación Nifal es pasivo como en 2¨2. "fue escrito," o a
veces reflexivo como en ¨CL. "él se cuidó de sí mismo, tuvo cuidado," o a veces como una
voz media de griego como en ¨2L. "se rompió." La pasiva de una Qal es usualmente Nifal.
Sin embargo, a veces el uso de la Nifal no parece corresponder a sus sentidos básicos, p.ej.,
2"". "él peleó".

200
La Nifal se caracteriza por un prefijo . en el perfecto. Por esta razón a veces se refiere a
la conjugación Nifal como la conjugación "N". En el imperfecto la . se asimila en el primer
radical y hay un nuevo patrón vocal. Las otras formas siguen o uno o el otro de estos
patrones, así que una forma verbal Nifal puede ser reconocido o con un prefijo . o con un
dagesh forte en el primer radical. MEMORICE EL PATRÓN VOCAL DEL
IMPERFECTO NIFAL: HIREQ, QAMETS, DAGESH FORTE EN EL PRIMER
RADICAL. Nótese el prefijo ¨ en las formas del imperativo y del infinitivo constructo.
El verbo paradigma es "I¸ "él mató". Para cada una de las siete conjugaciones el
estudiante deberá memorizar las formas claves. Las formas claves de Qal se repiten aquí por
razones de repaso y comparación.
Formas claves Qal y Nifal
Qal "él mató" Nifal "el fue matado"
Pf. "I¸ "I¸.
Impf. "I¸` "I¸`
Imv. "I¸ "I¸¨
Pt. Pas. "`I¸ Act. "I¸
*
"I¸.
Inf. abs. "`I¸ "I¸¨/"I¸.
Inf. cs. "I¸(" ) "I¸¨(" )

*
Una qamets en la raíz marca el participio Nifal. Persiste en todas las formas: fs. ¨"I¸., mpl.
2`"I¸., fpl. ¨`"I¸..

D. Ejercicios
1. Luego de memorizar las formas claves Qal y Nifal en el Párrafo C., póngase a prueba y
corrija cualquier error, usando la clave. Ya que cada una de las conjugaciones será
presentada en una lección separada, es muy importante que el estudiante esté seguro en
su conocimiento de cada una según su presentación.
Formas claves Qal y Nifal
Qal "él mató" Nifal "el fue matado"
Pf. " I ¸ "I¸ " I ¸ "I¸.
Impf. " I ¸ "I¸` " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸ " I ¸ "I¸¨
Pt. " I ¸ " I ¸ "`I¸ "I¸ " I ¸ "I¸.
Inf. abs. " I ¸ "`I¸ " I ¸ " I ¸ "I¸¨ /"I¸.

201
Inf. cs. " I ¸ "I¸ (" ) " I ¸ "I¸¨ (" )


2. Estas formas verbales son todas de la raíz "I¸ "él mató." Analícelas, indicando la
conjugación (Q./Ni.) y forma (pf., impf., v-c. pf./impf., coh., jus., imv., imv. largo, pt.
[act./pas. en Q.], inf. abs./cs.).
a . `¨" I¸.
b . 2`" I¸
c . ¨" I¸
d . `"I¸ ¨
e . "I¸.`
f . (2) "I¸.
g . 2`" I¸.
h . ¨" I¸.`
i . (2) ¨" I¸.
j . "` I¸
k . "I¸¨"
l . `"I¸ ``
3. Estas formas verbales vienen de otras raíces. Indique la raíz sin puntuación, la
conjugación, y la forma. Todos los verbos en este tipo de ejercicio se encuentran en el
glosario. Todas las formas ocurren en el Antiguo Testamento.
Raíz Conjugación Forma
a. 2¨¨2l.`

2` N. ¯¨¨2¸N

S` ¨¸£N ¨`¸£

¨` `¨CL ¨



4. Lea y traduzca estas palabras con sufijos pronominales.
a . 22¨ N
b . 2¨C !
c . ¨`" N
d . ``.£"
e . `.`¨" N
f . ¨¨ N
g . `¨ N
h . 22
i . |¨`" !
j . 22¨ N
k . _"
l . ``" N


202
5. Añada puntuación a estas oraciones hebreas.
a. Y Abraham dijo acerca de Sara, "Ella es mi hermana."
`N`¨ `¨`"N ¨¨L¯"N 2¨¨2N ¨CN``
b. Y Abimelec envió y tomó a Sara.
`¨¨L ¯¨N "¸`` _"C`2N ""L``
c. Y Dios vino a Abimelec en un sueño de noche.
`¨"`"¨ 2`""2 _"C`2N¯"N 2`¨"N N2``
d. Y Abimelec dijo, "Señor, ¿también matarás a una nación justa?"
`.¨¨¨ ¸`¨S¯2. ``.¨ `.¨N _"C`2N ¨CN``
e. Y Dios dijo, "Él es un profeta, y orará en cuanto a esto."
`¨Nl¯"! ""£¨` N`¨` N`¨ N`2. 2`¨"N¨ ¨CN``

203
Lección 53
¯|C con sufijos pronominales

A. Vocabulario
oído ..................... Du. 2`.lN F. |lN él respondió ...... (|!`` ) ¨.!` ¨.!
Sf. `.lN príncipe .................................... N`L.
campo ....................... Cs. ¨¨L ¨¨L Efrón ...................................... |`¨£!
siclo (unos 11 gramos) ................ "¸L cueva ..................................... ¨¨!C
él pesó ........................... "¸L` "¸L plata .......................................... ¶72
lleno ...................... F. ¨N"C N"C

B. Lectura simplificada: La muerte de Sara (Génesis 23)
(Gén 23:1) `¨¨L `` " `.L 2`.L !2L ` ¨.L 2`¨L!` ¨.L ¨NC ¨¨L `` " ``¨`` 1
2¸` ` 3 `¨¨L" ¨£7" 2¨¨2N N2`` |!.2 |¨ N2 |`¨2"2 ¨¨L ¨C¨ ` 2
¯¨l" N `"
1
`.¨ 22C! `2. N ¨. 4 `¨" ¯`.2¯"N ¨C N` ` `¨C `.£ "!C 2¨¨2 N
¨CN" 2¨¨2N¯¨N ¨" ¯`.2 `.!`` 5 ``.£"C `¨C ¨¨2¸ N` 22C ! ¨2¸
¨2¸ `.`¨2¸2 `.2 `¨2 ¨¨N 2`¨"N N`L. `.¨ N `.¨ N !CL 6 (Gén 23:5) ``"
¯2! "N ¨CN` ` 2¨¨2 N 2¸` ` 7 ``¨2¸ ¯¨N _" |¨` `.C C L`N _¨C ¯¨N
¯¨N `" |¨`` `¨"¨ |`¨£!2 `"¯
2
`!.£` `¨N `!CL 8 `¨" ¯`.2 "N |¨ N¨
|`¨£ ! |!` ` 9 `¨2¸ ¯¨l" N" `" ¨¨ N |¨` N"C ¶72 2 `"¯¨LN ¨¨!C¨
`¨CN" `¨`!¯¨!L 2 2`N2¨ "2" ¨"¯`.2 `.lN2 2¨¨2 N¯¨N `¨"¨
¨¨N `¨¨ . _" `2¯¨L N ¨¨ !C¨`
3
_"
4
`¨¨ . ¨¨L¨ `¨N !CL `.¨ N¯N" 10
|`¨£ !¯"N 2¨¨2 N ¨C N` ` 11 `_¨ C ¨2¸ _" ¨¨ N `¨¨ . `C !¯`.2 `.`!"
¯¨N ¨¨2 ¸ N` `.C C
5
"¸ ¨¨L¨ ¶72 `¨¨ . `¨N !CL _N |¨N¨¯2! `.lN2

1
`.¨ -- |¨. imv. mpl.
2
`!.£ -- imv. "¡pidan!" (2 )
3
_" -- forma pausal de _" "a ti" (ms.).
4
`¨¨. -- El perfecto puede ser usado para una acción ya hecha, o terminada en la mente del que
habla al momento de hablar. Muchas traducciones: "Yo doy..."

204
`.¨ N 13 (Gén 23:14) ``" ¨C N" 2¨¨2 N¯¨N |`¨£ ! |!` ` 12 `
6
¨CL `¨C
_¨C ¯¨N` N`¨¯¨C _.`2` `.`2 ¶72 ¯"¸L ¨NC
7
!2 ¨N |¨ N `¨ N !CL
¶72 ¨¯¨N |`¨£!" 2¨¨2 N "¸L`` |`¨£!¯"N 2¨¨2N !CL`` 14 `¨2¸
2¨¨2N ¨2¸`` 15 `¶72 "¸L ¨`NC !2¨N ¨"¯`.2 `.lN2 ¨2¨ ¨L N
`|!.2 |¨N2 |`¨2"2 ¨¨ !C¨¯"N `¨L N ¨¨L¯¨N

5
"¸ -- "¸" imv.
6
¨CL -- 2L + sf. "hacia allá"
7
!2¨N -- m. de ¨!2¨N "cuatro" (usado con sustantivos femeninos)

C. ¯|C con sufijos pronominales
Como en el caso de otras preposiciones, los objetos pronominales de la preposición ¯|C
"de, desde" se expresan en la forma de sufijos pronominales. En algunas de las formas, la
palabra ¯|C parece repetirse antes del sufijo; en algunas formas, una . adicional se inserta
antes del sufijo, resultando un dagesh forte (ya que la . se asimila). La terminación de la 1s.
es `. en vez de ` . Puesto que son irregulares, estas formas deben aprenderse aparte. Por
razones de comparación, los sufijos pronominales con " "a/para" se ofrecen aquí.

" "a/para" + sf.

¯|C "de/desde"
a/para mí ............................ `"

de mí .............................. `.CC
a/para ti (m.) .................... _"

de ti (m.) ........................ _CC
a/para ti (f.) ...................... _"

de ti (f.) .......................... _CC
a/para él ............................ `"

de él .............................
*
`.CC
a/para ella ........................ ¨"

de ella .......................... ¨.CC
a/para nosotros ................. `."

de nosotros ...................
*
`.CC
a/para uds. (m.) .............. 22"

de uds. (m.) .................... 22C
a/para uds. (f.) ................. |2"

de uds. (f.) ....................... |2C
a/para ellos ..................... 2¨"

de ellos ........................... 2¨C
a/para ellas ...................... |¨"

de ellas ............................ |¨C

*
Nótese las formas idénticas de los sufijos 3ms. y 1pl. El traductor tendrá que tomar una
decisión a base del contexto. El sufijo 3ms. `.CC se explica como `¨.CC, la ¨ habiéndose
asimilado en la ..


205
• Acuérdese de que la preposición ¯|C también se usa después de adjetivos y verbos de
estado para expresar comparación (¯|C comparativa): `.CC "` ¨. N`¨ "él es más
grande que yo" o "él es muy grande para mí."
D. Ejercicios
1. Luego de memorizar ¯|C con sufijos pronominales, póngase a prueba. Haga
correcciones usando la clave.
de mí `.CC
de ti (m.) _CC
de ti (f.) _CC
de él `.CC
de ella ¨.CC
de nosotros `.CC
de uds. (m.) 22C
de uds. (f.) |2C
de ellos 2¨C
de ellas |¨C

2. Los sufijos pronominales en " "a/para" son parecidos a los que lleva un sustantivo
singular. Los sufijos pronominales en ¯"N "a/hacia" (usado con verbos de movimiento y
de hablar) son parecidos a los que lleva un sustantivo plural. Repáselos.
a/para mí `"

a/hacia `"N
a/para ti (m.) _"

a/hacia ti (m.) _`"N
a/para ti (f.) _"

a/hacia ti (f.) _`"N
a/para él `"

a/hacia él ``"N
a/para ella ¨"

a/hacia ella ¨`"N
a/para nosotros `."

a/hacia nosotros `.`"N
a/para uds. (m.) 22"

a/hacia uds. (m.) 22`"N
a/para uds. (f.) |2"

a/hacia uds. (f.) |2`"N
a/para ellos 2¨"

a/hacia ellos 2¨`"N
a/para ellas |¨"

a/hacia ellas |¨`"N


206
3. Otras preposiciones que llevan sufijos como " son: 2 "en", 2! "con", ¨N "con", y |`2
"entre" (con pronombres singulares). Otras preposiciones que llevan sufijos como ¯"N
son: "! "en, sobre", ¨"¨ "debajo de", `¨"N/¨"N "después de", `.£" "ante", ¨!
"hasta", y |`2 "entre" (con pronombres plurales). Traduzca.
a . `¨ !
b . `.`.£ "
c . _`¨ " N
d . ¨C !
e . ``¨"¨
f . 2¨ N
g . 22`.£"
h . `.`2` `.`2
i . 22`" N
j . ¨`¨ " N

4. ¿Se acuerda Ud. de las formas claves del paradigma "I¸ en Qal y Nifal? Cubra la
forma, indique cuál es, y luego cheque su respuesta.

Formas claves Qal y Nifal
Qal "él mató" Nifal "el fue matado"
Pf. "I¸ "I¸.
Impf. "I¸` "I¸`
Imv. "I¸ "I¸¨
Pt. Pas. "`I¸ Act. "I¸ "I¸.
Inf. abs. "`I¸ "I¸¨/"I¸.
Inf. cs. "I¸(" ) "I¸¨(" )


207
5. Analice estas formas verbales, indicando raíz sin puntuación, conjugación (Q./Ni.), y
forma (pf., impf., v-c. pf./impf., coh., jus., imv., imv. largo, pt. [act./pas. en Q.], inf.
abs./cs.). Use abreviaciones.
Raíz Conjugación Forma
a. `N¨¸

b. ¨!2L ¨

c. 2`C"".

d. 2`2`¨2¨

e. `.¨2l

f. ¨2¸¨`

g. ¨"2N

h. ¨¨2". (2)

i. "¸N`

j. ¨¨2¨"


6. Aquí está una parte de la lectura simplificada para esta lección. Añada las vocales.
`2`.L !2L` ¨.L 2`¨L !` ¨.L ¨NC ¨¨L ``" ``¨`` 1
`¨¨L" ¨£7" 2¨¨2N N2`` |!.2 |¨N2 |`¨2"2 ¨¨L ¨C¨` 2
`¨" `.2¯"N ¨CN`` `¨C `.£ "!C 2¨¨2N 2¸`` 3
``.£"C `¨C ¨¨2¸N` 22C! ¨2¸¯¨l"N `" `.¨ 22C! `2.N ¨. 4
``" ¨CN" 2¨¨2N¯¨N ¨" `.2 `.!`` 5
_¨C ¯¨N ¨2¸ `.`¨2¸2 `.2`¨2 ¨¨N 2`¨"N N`L. `.¨N `.¨N !CL 6
``¨2¸¯¨N _" |¨` `.CC L`N

208
Lección 54
La Conjugación Piel

A. Vocabulario
medio ....................... Sf. `2¨¸ 2¨¸ sirviente, esclavo . Pl. 2`¨2! ¨2!
pariente ........... Sf. `¨¨"`C ¨¨"`C Sf. `¨2!
Ni. él se cuidó, ¨CL` ¨CL. él reinó (sobre) ..... (2 ) "LC` "LC
tuvo cuidado bajo, en vez de ...... Sf. `¨"¨ ¨"¨
no sea que, para que no ................. ¯|£ muslo........................ Cs. _¨` _¨`
allá .................................................. 2L Ni. él juró ........... (2 ) !2L` !2L.
+ sf. ¨CL hacia allá él juró por Jehová ....... ¨`¨`2 !2L.

B. La conjugación Piel
Es díficil identificar un sentido básico para la conjugación Piel. Piel se usa para formas
verbales intensivas: Qal ¨2L "él quebró", Piel ¨2L "él destrozó". Piel se usa como una
forma factitiva para verbos de estado, es decir, Piel causa que algo o alguien salga en una
condición dada: Qal L¨¸ "él es/era santo", Piel L¨ ¸ "él santificó". Piel también se usa
frecuentemente para un verbo denominativo, es decir, un verbo formado de un sustantivo:
Piel |¨2 "él sirvió de sacerdote", del sustantivo |¨2 "sacerdote".
*
Muchas veces no se
puede entender por qué se usa la conjugación Piel. Piel ¨`S "él mandó" no parece
corresponder a ninguna de estas categorías.
El perfecto Piel tiene hireq como su primera vocal, y luego un dagesh forte en el segundo
radical. El prefijo imperfecto en Piel tiene shewa, la primera vocal raíz es patah, y el
segundo radical lleva dagesh forte. MEMORICE EL PATRÓN VOCAL PIEL:
SHEWA, PATAH, DAGESH FORTE EN EL SEGUNDO RADICAL. El participio en
Piel tiene un prefijo C. (C es también un signo principal en las cuatro conjugaciones por
aprenderse). La conjugación Piel a veces se denomina la conjugación "D" porque "duplica"
el segundo radical.

*
Los denominativos también ocurren en Qal, p.ej., _"C "él reinó" de _"C "rey".

209

Formas claves en la
Conjugación Piel
Pf. "I¸
Impf. "I¸`
Imv. "I¸
Pt. "I¸C
Inf. abs. "I¸ /"I¸
Inf. cs. "I¸

• En Piel, el vav-consecutivo imperfecto de 3ms. y 3mpl. no llevan dagesh forte: "I¸`` ,
`"I¸`` . Acuérdese de que las letras 7`C".¸ normalmente rechazan al dagesh forte
sobre shewa (p. 113). Lea el shewa como silencioso y pronuncie la combinación patah-
yod como "vay".
• La expresión ¨` ¯`""¨ ("Aleluya") es un Piel imperativo con una forma abreviada de
¨`¨` . Significa "¡Alaben a Jehová!" Nótese que la letra quinlameys rechaza al dagesh
sobre shewa. Sin embargo, la expresión se pronuncia "ha-l
e
lu-yah." Cuando dos
consonantes idénticas se encuentran juntas y la primera lleva un shewa, entonces el
shewa está siempre vocalizado.
C. Ejercicios
1. Memorice las formas claves de "I¸ in la conjugación Piel y repase la Nifal.
Nifal "el fue matado" Piel "el masacró"
*

Pf. " I ¸ "I¸. " I ¸ "I¸
Impf. " I ¸ "I¸` " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸
Pt. " I ¸ "I¸. " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ " I ¸ "I¸¨ /"I¸. " I ¸ " I ¸ "I¸ /"I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸

*
El verbo "I¸ "él mató" ocurre solamente tres veces en el Antiguo Testamento y siempre en
Qal. El significado intensivo de la Piel se sugiere aquí solamente como un soporte de memoria.

2. Analice estas formas verbales, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma. Use
abreviaciones.

210
Raíz Conjugación Forma
a. 2¨¨2l.`

b. ¨""L

c. ¨¨7``

d. N. ¯`£¨¨

e. ¨`S`

f. `¨£7

g. "¨."

h. `2¨2.`

i. N. ¯¨2¨`

j. ¨`¨2¨C

k. ¨` ¯`""¨


3. Repase estas palabras con sufijos pronominales. Se ofrece una clave debajo de cada línea
a mano izquierda.
a. a mí (o.d.), a/para mí, a/hacia mí, de mí


`.CC `"N `" `¨N
b. a ti (ms.) (o.d.), a/para ti, a/hacia ti, de ti


_CC _`"N _" _¨N
c. a ti (fs.) (o.d.), a/para ti, a/hacia ti, de ti


_CC _`"N _" _¨N

211
d. a él (o.d.), a/para él, a/hacia él, de él


`.CC ``"N `" `¨N
e. a ella (o.d.), a/para ella, a/hacia ella, de ella


¨.CC ¨`"N ¨" ¨¨N
f. a nosotros (o.d.), a/para nosotros, a/hacia nosotros, de nosotros


`.CC `.`"N `." `.¨N
g. a uds. (mpl.) (o.d.), a/para uds., a/hacia uds., de uds.


22C 22`"N 22" 22¨N
h. a uds. (fpl.) (o.d.), a/para uds., a/hacia uds., de uds.


|2C |2`"N |2" |2¨N
i. a ellos (o.d.), a/para ellos, a/hacia ellos, de ellos


2¨C 2¨`"N 2¨" 2¨N
j. a ellas (o.d.), a/para ellas, a/hacia ellas, de ellas


|¨C |¨`"N |¨" |¨N

4. Aquí se encuentra parte de la lectura simplificada de la lección 53 sin vocales. Lea y
traduzca, o añada puntuación al texto.
`¨"¯`.2 "N |¨N¨¯2! "N ¨CN`` 2¨¨2N 2¸`` 7

212
¶7S2 `"¯¨L N ¨¨!C¨¯¨N `" |¨`` `¨"¨ |`¨£!2 `" `!.£` `¨N `!CL 8
`¨2¸¯¨l"N" `" ¨¨N |¨` N"C
`¨`!¯¨!L2 2`N2¨ "2" ¨"¯`.2 `.lN2 2¨¨2N¯¨N `¨"¨ |`¨£! |!`` 9
`¨CN"
¨¨N `¨¨. _" `2 ¨L N ¨¨!C¨` _" `¨¨. ¨¨L¨ `¨N !CL `.¨N¯N" 10
`_¨C ¨2¸ _" ¨¨N `¨¨. `C!¯`.2 `.`!"
¶72 `¨¨. `¨N !CL _N |¨N¨¯2! `.lN2 |`¨£!¯"N 2¨¨2N ¨CN`` 11
`¨CL `¨C¯¨N ¨¨2¸N` `.CC "¸ ¨¨L¨
¨NC !C¨N |¨N `¨N !CL `.¨N 13 ``" ¨CN" 2¨¨2N¯¨N |`¨£! |!`` 12
`¨2¸ _¨C¯¨N` N`¨¯¨C _.`2` `.`2 ¶72¯"¸L

213
Lección 55
La Conjugación Pual

A. Vocabulario
él se arrodilló ................. _¨2` _¨2 limpio, inocente, libre ................ `¸.
Usual. Pi. _¨2 él bendijo juramento .................. ¨!2L/¨!`2L
tiempo, hora .............................. F. ¨! solamente ..................................... ¸¨
él sacó (agua) ................ 2NL` 2NL buenas cosas, bienes .................. 2`I
amor fiel ...................................... ¨7" Aram, Siria ............................... 2¨N
Sf. `¨7" lit. Aram de dos ríos 2`¨¨. 2¨N
ojo, manantial ..... Du. 2`.`! F. |`!

B. Lectura simplificada: Isaac y Rebeca I (Génesis 24:1-9)
(Gén 24:1) `"22 2¨¨2N¯¨N _¨2 ¨`¨`` 2`C`2 N2 |¸l 2¨¨2N` 1
N. ¯
1
2`L `"¯¨L N¯"22 "LC¨ `¨`2 |¸l `¨2 !¯"N 2¨¨2 N ¨CN` ` 2
|¨N¨ `¨" N` 2`C L ¨ `¨" N ¨`¨`2 !2L ¨ ` 3 (Gén 24:2) ``2¨` ¨"¨ _¨`
``2¨¸2 2L`` `2.N ¨L N `. !.2¨ ¨`.2C `.2" ¨L N "¸¨ ¯N"
2
¨LN
(Gén 24:4) `¸" S`" `.2" ¨L N ¨"¸"` _"¨ `¨¨"`C¯"N` `S¨N¯"N
3
`2 4
|¨N¨¯"N `¨" N ¨L N¨ _"¨ N" `"`N ¨2 !¨ ``" N ¨CN` ` 5
``" N ¨C N` ` 6 `2L C ¨ NS ` ¯¨LN |¨ N¨¯"N _.2 ¯¨N
4
2`LN¨ ¨Nl ¨
¨LN 2`C L ¨ `¨"N ¨`¨` 7 `¨CL `.2¯¨N
6
2`L¨ ¯|£ _"
5
¨CL ¨ 2¨¨2 N
`" ¯!2L. ¨LN` `"¯¨2¨ ¨L N` `¨¨"`C |¨ NC` `2 N ¨`2C `¨N "¸"
_`. £" `2N"C ""L` N`¨ ¨Nl¨ |¨N¨¯¨N |¨ N _!¨l" ¨C N"

1
2`L — imv. de 2L "poner"
2
¨LN — puede introducir una cláusula objeto, "que" ( = `2 )
3
`2 — puede traducirse "más bien" cuando la cláusula anterior tiene un negativo
4
2`LN¨ — ¨ interrogativa (¨ antes de guturales con qamets) con impf. de 2`L¨ "¿Debo traer
para atrás…?
5
¨CL¨ — A veces se mueve el acento de la última hasta la penúltima a fin de evitar dos sílabas
acentuadas consecutivas.

214
`¸.` _`¨ " N ¨L N¨ _"¨ N"¯2N` 8 `2L C `.2" ¨L N ¨"¸"`
¨2!¨ 2L` ` 9 `¨CL
6
2`L¨ N" `.2¯¨N ¸¨ ¨Nl `¨ !2L C ¨`¨¨
(Gén 24:9) `¨l¨ ¨2¨¨ ¯"! `" !2L ``
7
``.¨N 2¨¨2N _¨` ¨"¨ `¨` ¯¨N

6
2`L¨ — "tú traerás para atrás"
7
``.¨N — A veces se usa un sustantivo plural por una persona singular de gran importancia.
Esto se llama el plural de majestad o plural honorífico. Es el mismo fenómeno que se ve en el
nombre divino 2`¨"N.

C. La conjugación Pual
La conjugación Pual es la pasiva de Piel. En el perfecto tiene un qibbuts bajo el primer
radical y dagesh forte en el segundo. A veces se le refiere como la conjugación "Dp" porque
es la "pasiva" de una raíz "duplicada". El imperfecto Pual, como el Piel, tiene un shewa bajo
el prefijo. APRENDA EL PATRÓN IMPERFECTO: SHEWA, QIBBUTS, DAGESH
FORTE EN EL SEGUNDO RADICAL. El imperativo no ocurre en las conjugaciones
pasivas. El infinitivo constructo se usa tan infrecuentemente que no lo aprendemos como
una forma clave.










• Nótese la qamets en el participio Pual. Comparte esta característica con el participio en
Nifal y en la otra raíz pasiva, Hofal. La qamets persiste en la fs., mpl., y fpl.: ¨"I¸C,
2`"I¸C, ¨`"I¸C.
• El Pual v-c. imperfecto 3ms. y 3mpl., como el Piel, no tiene dagesh forte: "I¸``,
`"I¸`` . Las cinco letras `C".¸ y las sibilantes 7, L , L rechazan dagesh forte sobre
shewa (7`C".¸).
Formas claves Pual
Pf. "I¸
Impf. "I¸`
Pt. "I¸C
Inf. abs. "I¸

215
D. Ejercicios
1. Apréndanse las formas claves de "I¸ en la conjugación Pual y repase las formas Piel.
Formas claves Piel y Pual
Piel "él masacró" Pual "el fue masacrado"
Pf. " I ¸ "I¸ " I ¸ "I¸
Impf. " I ¸ "I¸` " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
Pt. " I ¸ "I¸C " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ " I ¸ "I¸ /"I¸ " I ¸ "I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸


2. ¿Se acuerda de las formas claves del paradigma "I¸ en Qal y Nifal? Cubra la forma,
recítela, y cheque su respuesta.
Formas claves Qal y Nifal
Qal "él mató" Nifal "el fue matado"
Pf. "I¸ "I¸.
Impf. "I¸` "I¸`
Imv. "I¸ "I¸¨
Pt. Pas. "`I¸ Act. "I¸ "I¸.
Inf. abs. "`I¸ "I¸¨/"I¸.
Inf. cs. "I¸(" ) "I¸¨(" )


216
3. Aquí están los paradigmas de sustantivos singulares y plurales con sufijos pronominales.
Cubra las cinco formas horizontales, recite, y cheque sus respuestas.
Sustantivo 7`7 ¨2¨ ¨¨`¨ ¨2¨2 _"C
Significado "caballo" "palabra" "ley" "bendición" "rey"
Cs. 7`7 ¨2¨ ¨¨`¨ ¨2¨2 _"C
mi `7`7 `¨2¨ `¨¨`¨ `¨2¨2 `2"C
tu (m.) _7`7 _¨2 ¨ _¨¨`¨ _¨2 ¨2 _2"C
tu (f.) _7`7 _¨2¨ _¨¨`¨ _¨2¨2 _2"C
su (3ms.) `7`7 `¨2¨ `¨¨`¨ `¨2¨2 `2"C
su (3fs.) ¨7`7 ¨¨2¨ ¨¨¨`¨ ¨¨2¨2 ¨2"C
nuestro `.7`7 `.¨2¨ `.¨¨`¨ `.¨2¨2 `.2"C
su (2mpl.) 227`7 22¨2¨ 22¨¨`¨ 22¨2¨2 222"C
su (3fpl.) |27`7 |2¨2¨ |2 ¨¨`¨ |2¨2¨2 |22"C
su (3mpl.) 27`7 2¨2¨ 2¨¨`¨ 2¨2¨2 22"C
su (3fpl.) |7`7 |¨2¨ |¨¨`¨ |¨2¨2 |2"C

Plural 2`7`7 2`¨2¨ ¨`¨`¨ ¨`2¨2 2`2"C
Significado "caballos" "palabras" "leyes" "bendiciones" "reyes"
Cs. `7`7 `¨2¨ ¨`¨`¨ ¨`2¨2 `2"C
mis `7`7 `¨2¨ `¨`¨`¨ `¨`2¨2 `2"C
tus (m.) _`7`7 _`¨2¨ _`¨`¨`¨ _`¨`2¨2 _`2"C
tus (f.) _`7`7 _`¨2¨ _`¨`¨`¨ _`¨`2¨2 _`2"C
sus (3ms.) ``7`7 ``¨2¨ ``¨`¨`¨ ``¨`2¨2 ``2"C
sus (3fs.) ¨`7`7 ¨`¨2¨ ¨`¨`¨`¨ ¨`¨`2¨2 ¨`2"C
nuestros/as `.`7`7 `.`¨2¨ `.`¨`¨`¨ `.`¨`2¨2 `.`2"C
sus (2mpl.) 22`7`7 22`¨2¨ 22`¨`¨`¨ 22`¨`2¨2 22`2"C
sus (2fpl.) |2`7`7 |2`¨2¨ |2`¨`¨`¨ |2`¨`2¨2 |2`2"C
sus (3mpl.) 2¨`7`7 2¨`¨2¨ 2¨`¨`¨`¨ 2¨`¨`2¨2 2¨`2"C
sus (3fpl.) |¨`7`7 |¨`¨2¨ |¨`¨`¨`¨ |¨`¨`2¨2 |¨`2"C



217

4. Analice estos verbos, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma.
Raíz Conjugación Forma
a. ¨¨22.

b. L¸2``

c. ¨L¨¸`

d. 2`L¸2C

e. `"LC`

f. ¨¨£7N

g. `¨""L

h. ¨22C

i. `S``


5. Aquí está parte de la lectura simplificada en esta lección sin puntuación. Añada la
puntuación o lea y traduzca.
(Gén 24:1) `"22 2¨¨2N¯¨N _¨2 ¨`¨`` 2`C`2 N2 |¸l 2¨¨2N` 1
¨"¨ _¨` N.¯2`L `"¯¨L N¯"22 "LC¨ `¨`2 |¸l `¨2!¯"N 2¨¨2N ¨CN`` 2
(Gén 24:2) ``2¨`
¨`.2C `.2" ¨L N "¸¨¯N" ¨L N |¨N¨ `¨"N` 2`CL¨ `¨"N ¨`¨`2 !2L¨` 3
``2¨¸2 2L`` `2.N ¨L N `.!.2¨
(Gén 24:4) `¸"S`" `.2" ¨L N ¨"¸"` _"¨ `¨¨"`C¯"N` `S¨N¯"N `2 4
2`L N¨ ¨Nl¨ |¨N¨¯"N `¨"N ¨L N¨ _"¨ N" `"`N ¨2!¨ ``"N ¨CN`` 5
`2LC ¨NS`¯¨L N |¨N¨¯"N _.2¯¨N

218
Lección 56
2 con sufijos pronominales

A. Vocabulario
Rebeca ....................................... ¨¸2¨ niña, joven .............................. ¨¨!.
jarra, cántaro .................................. ¨2 él tomó, bebió ............. ¨¨L` ¨¨L
Sf. `¨2 él regó ......... (¸L`` ) ¨¸L` ¨¸L¨
hombro ........................................ 22L dio a beber (conjugación Hifil)
Sf. `C2L así, de ese modo ........................... |2
apariencia, aspecto Cs. ¨N¨C ¨N¨C él hizo ....................................... ¨L!
ella ¨¨L! , tú (m.) ¨`L!

B. 2 con sufijos pronominales
La preposición inseparable 2 "como, según" aparece en la poesía hebrea en la forma más
larga `C2 , como una palabra independiente. Quizás para evitar confusión con la palabra `2
"que, ya que", algunos de los sufijos pronominales se adjuntan a la forma más larga.








• La preposición 2 puede ser repetida para decir que dos cosas o personas son parecidas:
!L¨2 ¸`¨S2 "igual el justo que el malvado" (Gén 18:25); ¨!¨£2 _`C2 "tú y el
faraón son parecidos" (Gén 44:18).
• La preposición 2 con un número o una medida se usa para una aproximación: ¨L!2
2`.L "aproximadamente diez años" (Rut 1:4); 2`` _¨¨2 "más o menos el viaje de un
día" (Núm 11:31).

como yo ........................ `.`C2 como nosotros ............. `.`C2
como tú (m.) .................. _`C2 como uds. (m.) .............. 222
como tú (f.) .................... _`C2 como uds. (f.). ................ |22
como él ........................ `¨`C2 como ellos ..................... 2¨2
como ella ....................... ¨`C2 como ellas ...................... |¨2

219
C. Ejercicios
1. Memorice la preposición 2 "como, según" con sufijos. Póngase a prueba, usando la
clave para corregir sus respuestas.

2. Repase las siguientes formas con sufijos pronominales
Sf. signo o.d. a/para a/hacia desde como
(p. 81) (p.136) (p.196) (p.229) (p.244)

`¨N `" `"N `.CC `.`C2
ti (m.)
ti (f.)
él
ella
nosotros
uds. (m.)
uds. (f.)
ellos
ellas





como yo `.`C2 como nosotros `.`C2
como tú (m.) _`C2 como uds. (m.) 222
como tú (f.) _`C2 como uds. (f.). |22
como él `¨`C2 como ellos 2¨2
como ella ¨`C2 como ellas |¨2

220
3. Analice las formas de "I¸ abajo, indicando conjugación (q., Ni., Pi., Pu.) y forma (pf.,
impf., v-c. pf./impf., coh., jus., imv., imv. largo, pt. [act./pas. en Q.], inf. abs./cs.).
a . ¨" I¸.
b . ¨`"I ¸C
c . ¨`"I¸
d . `¨" I¸.`
e . N. ¯¨" I¸ N
f . ¨" I¸
g . ¨" I¸
h . ¨" I ¸
i . ¨" I ¸
j . "I¸"
k . `." I ¸ "I¸
l . `"I¸
m . `"I¸
n . `"I¸
o . `"I¸

4. Aquí está una parte de la lectura simplificada de la Lección 55 sin puntuación. Añada
vocales o lea y traduzca.
`¨CL `.2¯¨N 2`L¨ ¯|£ _" ¨CL¨ 2¨¨2N ``"N ¨CN`` 6
¨L N` `¨¨"`C |¨NC` `2N ¨`2C `¨N "¸" ¨L N 2`CL¨ `¨"N ¨`¨` 7
""L` N`¨ ¨Nl¨ |¨N¨¯¨N |¨N _!¨l" ¨CN" `"¯!2L. ¨L N` `"¯¨2¨
`2LC `.2" ¨L N ¨"¸"` _`.£" `2N"C
N" `.2¯¨N ¸¨ ¨Nl `¨!2LC ¨`¨¨ `¸.` _`¨"N ¨L N¨ _"¨ N"¯2N` 8
`¨CL 2`L¨
5. Aquí están las formas claves de la raíz ¨2L "él quebró". Cubra las formas, recite, y
luego cheque sus respuestas.
Qal Nifal Piel Pual
Pf. ¨2L ¨2L. ¨2L ¨2L
Impf. ¨2L` ¨2L` ¨2L` ¨2L`
Imv. ¨2L ¨2L¨ ¨2L
Pt. ¨`2L/¨2L ¨2L. ¨2LC ¨2LC
Inf. abs. ¨`2L ¨2L¨/¨2L. ¨2L /¨2L ¨2L
Inf. cs. ¨2L ¨2L¨ ¨2L


221
Lección 57
La Conjugación Hifil

A. Vocabulario
Pi. él se apuró ............... ¨¨C` ¨¨C virgen .................................... ¨"`¨2
hizo algo rápidamente él corrió ............. (|¨`` ) |`¨` |¨
él se alojó ................ (|"`` ) |`"` |" a encontrarse con, hacia ...... ¨N¨¸"
pasó la noche Sf. `¨N¨¸"
él dejó, abandonó .............. 2l!` 2l! un poco ..................................... I!C
amor fiel .................. Sf. `¨7" ¨7"

B. Lectura simplificada: Isaac y Rebeca II (Génesis 24:10-27)
``.¨ N 2`I¯"2` _"` ` ``.¨ N `"C.C 2`"C. ¨¨L! ¨2 !¨ "¸`` 1
2`"C.¨` 2 (Gén 24:10) `¨`". ¨`!¯"N 2`¨ ¨. 2¨ N¯"N _"` ` 2¸` ` `¨`2
`¨2NL ¨
1
¨NS ¨!" 2¨ ! ¨!" 2`C ¨ ¨N2¯"N ¨`!" |`"C 2`2¨2
`.¨ N 2! ¨7" ¯
2
¨L ! 2¨¨2N `.¨ N `¨"N ¨`¨` 2¨¨2 N ¨2! ¨C N`` 3
¨NS` ¨`!¨ `L.N ¨`.2` 2`C ¨ |`!¯"! ¨C! `2. N ¨.¨ 4 `2¨ ¨2 N
¨¨C N`
3
¨¨LN ¨`" N
4
¨CN ¨LN ¨¨ !.¨ ¨`¨` 5 `2`C 2NL"
`2 !¨N |2 ` ¸"S` " _¨ 2 !" ¨¨" 2 ¨2 ¨¸LN _`" C. ¨N 2.` ¨¨L
¨¨2`
5
¨NS` ¨¸2¨ ¨.¨` ¨2¨C ¨` ! N`¨` 6 ``.¨ N 2! ¨7" ¨`L !
¨¨N !¨` N" L`N` ¨" `¨2 ¨NC ¨N¨C ¨2` I ¨¨!.¨` 7 `¨C 2L ¯"!
¯I!C `" N. ¯
6
`.¨ ¨CN` ` ¨¨N¨¸" ¨2!¨ |¨` ` 8 `2`C 2NL" N`2¨`
2. ¨CN¨ ` `¨N ¸L¨` ¨¨C¨` `.¨N
7
¨¨L ¨C N¨ ` 9 `_¨ 2C 2`C

1
¨NS -- NS` Q. inf. cs.
2
¨L! -- ¨L! Q. imv.
3
¨¨LN -- ¨¨L Q. coh.; ¨¨L Q. imv.
4
¨CN -- ¨CN Q. impf. 1s.
5
¨NS` -- NS` Q. pt. act. fs.
6
`.¨ -- |¨. Q. imv. fs.

222
```" C.¯"2" 2NL¨` 2NL" ¨N2¨¯"N ¨`! |¨¨ ` ¨¨C¨` 2NLN _`" C."
¨CN¨ ` 11 `|`" " `." 2`¸C _`2 N¯
8
¨`2 L`¨ ¨ N `C ¯¨2 ¨2!¨ ¨CN`` 10
`
9
|`" " 2`¸C `.C !`
10
¨`"." ¨¨"` ¨L N
10
¨2"C¯|2 `2.N
10
"N`¨2 ¯¨2 ``"N
`¨7" 2l !¯N" ¨L N 2¨¨2N `.¨ N `¨"N ¨`¨` _`¨2 L`N¨ ¨CN` ` 12
``.¨ N `"N ¨`2 `¨N N`2¨ ¨`¨`` `.¨N 2!C

7
¨¨L -- ¨¨L Q. imv.
8
¨`2 -- El hebreo puede expresar el lugar donde o el lugar al cual sin cualquier preposición.
Tal sustantivo a veces se llama un acusativo de lugar.
9
|`"" -- |`" (pf. |" ) Q. inf. cs.
10
"N`¨2 -- "Betuel," ¨2"C "Milca," y ¨`". "Nahor" son nombres.

C. La conjugación Hifil
La conjugación Hifil del verbo es normalmente la causativa de Qal: Qal _"C "él
reinó," Hifil ¨``¨ ¯¨N _`"C¨ "él hizo reinar a David"; Qal N2 "él vino", Hifil N`2¨ "él
causó a venir = él trajo". La Hifil también puede tener un sentido declarativo: Qal ¸¨S "él
era justo", Hifil ¸`¨S¨ "él justificó, declaró justo". Pero muchas veces no es evidente un
sentido causativo o declarativo: Hifil ¨`"L¨ quiere decir "él destruyó"; Hifil _`"L¨ quiere
decir "él tiró". Las raíces ¨"L y _"L no ocurren en Qal. Para "I¸ presumimos un sentido
causativo: "`I¸¨ "él causó a matar". Un Hifil puede tener dos objetos: "él causó (a
alguien) a matar (a alguien)."
La Hifil se caracteriza por el prefijo ¨ en el perfecto y por una patah debajo de los
prefijos de todas las demás formas. Aplicando esto al verbo paradigma "I¸ , se nota que EL
PERFECTO INICIA ¸¨, EL IMPERFECTO ¸` , Y TODOS LOS DEMÁS PREFIJOS
HIFIL TIENEN LA VOCAL PATAH. Así es que los imperativos e infinitivos Hifil tienen
¸¨ , los participios tienen ¸C .
Solamente en la conjugación Hifil del verbo regular son distintos los jusivos y los vav-
consecutivo imperfectos del imperfecto sencillo. Ambos tienen la vocal tsere en la raíz en
vez de hireq larga: Hifil impf. "`I¸` , pero jus. "I¸` y v-c. impf. "I¸`` . Asimismo las
prohibiciones inmediatas usando una segunda persona jusivo con el negativo "N también
tienen tsere en el ms.: "I¸¨ ¯"N "no causes que él mate".

• Nótese cómo la hireq larga en la raíz sirve como un signo Hifil cuando está presente.
Pero no siempre se encuentra hireq larga: Hif. pf. 3ms. "`I¸¨, 3fs. ¨"`I¸¨, pero 2ms.
¨"I¸¨.

223
• Se presume que la ¨ original preformativa se ha perdido en el imperfecto y en el
participio. Tal pérdida de letra se llama síncope o elisión.
• En Qal, Nifal y Piel, el imperativo y el infinitivo constructo son idénticos. En Hifil, el
infinitivo absoluto es idéntico con el imperativo.
• A veces se refiere a la conjugación Hifil como la conjugación "H" por la ¨ preformativa.













*
Pero el jus. "I¸` ; v-c. impf. "I¸``

D. Ejercicios
1. Memorice las formas claves Hifil, incluyendo las primeras tres formas del perfecto
(sujetos él, ella, tú ms.). Repase Piel y Pual. Corrija sus respuestas usando la clave.
Piel Pual Hifil
Pf. él " I ¸ "I¸ " I ¸ "I¸ " I ¸ "`I¸¨
ella " I ¸ ¨"I¸ " I ¸ ¨"I¸ " I ¸ ¨"`I¸¨
tú (ms.) " I ¸ ¨"I¸ " I ¸ ¨"I¸ " I ¸ ¨"I¸¨
Impf. " I ¸ "I¸` " I ¸ "I¸` " I ¸ "`I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
—— ——
" I ¸ "I¸¨
Pt. " I ¸ "I¸C " I ¸ "I¸C " I ¸ "`I¸C
Inf. abs. "I¸/"I¸ "I¸ /"I¸ " I ¸ "I¸ " I ¸ "I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "I¸
—— ——
" I ¸ "`I¸¨

Formas claves Hifil
Pf. él "`I¸¨
ella ¨"`I¸¨
tú (ms.) ¨"I¸¨
Impf.
*
"`I¸`
Imv. "I¸¨
Pt. "`I¸C
Inf. abs. "I¸¨
Inf. cs. "`I¸¨

224
2. Traduzca los siguientes pronombres. ¿Son sujetos o objetos?
a . N`¨
b . 22¨ N
c . 2¨ N
d . `.". N
e . N`¨
f . N`¨
g . ¨¨ N
h . ¨¨ N
i . `¨N
j . `.¨ N
k . `2. N
l . _¨ N
m . ¨C¨
n . |¨ N
o . ¨ N
p . 2¨ N

3. Analice estos verbos, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma.
Raíz Conjugación Forma
a. ¨`22N

b. ¨22`

c. ¨22N

d. ¨22¨

e. `¨22¨

f. L¨¸C

g. `2`"L¨

h. `2`"L¨

i. `2`"L``

j. 2""¨"

k. 2`¨`"LC¨


4. Aquí está parte de la lectura simplificada de esta lección. Añada vocales o lea y traduzca.
2¸`` `¨`2 ``.¨N 2`I¯"2` _"`` ``.¨N `"C.C 2`"C. ¨¨L! ¨2!¨ "¸`` 1
`¨`". ¨`!¯"N 2`¨¨. 2¨N¯"N _"``
`¨2NL¨ ¨NS ¨!" 2¨! ¨!" 2`C¨ ¨N2¯"N ¨`!" |`"C 2`2¨2 2`"C.¨` 2
`2¨¨2N `.¨N 2! ¨7"¯¨L ! 2¨¨2N `.¨N `¨"N ¨`¨` 2¨¨2N ¨2! ¨CN`` 3
`2`C 2NL" ¨NS` ¨`!¨ `L.N ¨`.2` 2`C¨ |`!¯"! ¨C! `2.N ¨.¨ 4

225
Lección 58
La Conjugación Hofal

A. Vocabulario
hasta que (conj.) .................... ¯2N ¨! él corrió ............. (|¨`` ) |`¨` |¨
Pi. él bendijo . (_¨2`` ) _¨2` _¨2 Hif. él relató ..... (¨.`` ) ¨`.` ¨`.¨
oro ................................................ 2¨l Labán ......................................... |2"
sirviente, esclavo .... Pl. 2`¨2! ¨2! él lavó, bañó ............... |"¨` |"¨
Sf. `¨2! pie ................... Du. 2`".¨ F. ".¨
sierva, criada ...... Pl. ¨`"£L ¨"£L S.sf. `".¨ Du.sf. `".¨

B. La conjugación Hofal
La conjugación Hofal es la pasiva de Hifil: Hifil ¨``¨ ¯¨N _`"C¨ "él hizo a David
rey", Hofal ¨``¨ _"C¨ "David fue hecho rey". Las formas Hofal son caracterizadas por
qamets hatuf (o menos común qibbuts) bajo el prefijo. Así es que en el verbo paradigma
"I¸, LA PRIMERA SÍLABA DEL PERFECTO HOFAL ES ¸¨ , EL IMPERFECTO ¸` .
No hay imperativo (véase Pual), y el infinitivo constructo no ocurre con suficiente frecuencia
para ser considerado una forma clave para memorización.
Formas claves en Hofal
Pf. "I¸¨
Impf. "I¸`
Pt. "I¸C
Inf. abs. "I¸¨

• Nótese la qamets en la raíz como signo del participio. Persiste en todas las formas (véase
Nifal y Pual, las otras raíces pasivas): fs. ¨"I¸C, etc.
• Qibbuts puede remplazar a qamets hatuf en el prefijo Hofal. El Hofal de ¨`.¨ (raíz ¨..)
es ¨.¨ "le fue relatado, fue relatado"
• A veces se refiere a la conjugación Hofal como la conjugación "Hp" porque es una
conjugación "pasiva" con un prefijo ¨ en el perfecto.

226
C. Ejercicios
1. Memorice las formas claves de "I¸ in la Hifil y la Hofal. Use la clave para corregirse.
Formas claves de Hifil y Hofal
Hifil "él causó a matar" Hofal "el fue causado a
matar"
Pf. " I ¸ "`I¸¨ " I ¸ "I¸¨
Impf. " I ¸ "`I¸` " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸¨ " I ¸
———
Pt. " I ¸ "`I¸C " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "`I¸¨ " I ¸
———


2. Repase los pronombres personales, sujeto y objeto directo (¯¨N /¨N + sf.). Use la clave
para corregir sus respuestas.
Sujeto Objeto
yo

`.N , `2.N

a mí
`¨N
tú (ms.)

¨¨N

a ti (ms.)
_¨N
tú (fs.)

¨N

a ti (fs.)
_¨N
él

N`¨

a él
`¨N
ella

N`¨

a ella
¨¨N
nosotros

`.".N

a nosotros
`.¨N
uds. (mpl.)

2¨N

a uds. (mpl.)
22¨N
uds. (fpl.)

|¨N

a uds. (fpl.)
|2¨N
ellos

¨C¨ , 2¨

a ellos
2¨N
ellas

¨.¨ , |¨

a ellas
|¨N





227
3. Analice estas formas verbales, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma. Use
abreviaciones.
Raíz Conjugación Forma
a. 2¨L¸2

b. ¨C!`

c. NSC.¨

d. ¨¨2l

e. ¨.¨

f. ¨£7`

g. 2`2¨2

h. ¨"LC

i. `¨2"L¨

j. _`"C¨"


4. ¿Se siente Ud. confiado en su conocimiento de las formas claves memorizadas en
lecciones previas? Repáselas en la siguiente carta.

228

"I¸ Formas Claves
Qal Nifal
Pf. " I ¸ "I¸
Pf. " I ¸ "I¸.
Impf. " I ¸ "I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
Imv. " I ¸ "I¸¨
Pt. " I ¸ / " I ¸ "`I¸ /"I¸
Pt. " I ¸ "I¸.
Inf. abs. " I ¸ "`I¸
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸. /"I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸¨
Piel Pual
Pf. " I ¸ "I¸
Pf. " I ¸ "I¸
Impf. " I ¸ "I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
Imv. ——— ———
Pt. " I ¸ "I¸C
Pt. " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸ /"I¸
Inf. abs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. ——— ———
Hifil Hofal
Pf. " I ¸ "`I¸¨
Pf. " I ¸ "I¸¨
Impf.
*
" I ¸ "`I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸¨
Imv. ——— ———
Pt. " I ¸ "`I¸C
Pt. " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ "I¸¨
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "`I¸¨
Inf. cs. ——— ———

*
Hifil jus. " I ¸ "I¸` ; v-c. impf. " I ¸ "I¸ ``

229
5. ¿Cuál conjugación verbal? Use abreviaciones. Q., Ni., Pi., Pu., Hif., Hof.
a. ¨ prefijo en el pf.
b. . prefijo en el pf.
c. Tres que no tienen prefijos excepto en el impf. (|¨`N ), v-c. formas, y participios (dos
tienen C).
d. Prefijos en cada forma
e. Prefijo . en pt.
f. Prefijo C en pt.
g. Patah bajo el primer radical de cada forma menos el pf.
h. Patah bajo el prefijo de cada forma menos el pf.
i. Dagesh forte en el segundo radical
j. Prefijos puntualizados con shewa
k. O una . o dagesh forte en el primer radical
l. Jus. distinto al impf.

6. Aquí está parte de la lectura simplificada de la Lección 57 sin vocales. Añada la
puntuación o lea y traduzca.
¨¸L N _`"C. ¨N 2.` ¨¨L ¨¨CN` ¨¨L N ¨`"N ¨CN ¨L N ¨¨!.¨ ¨`¨` 5
``.¨N 2! ¨7" ¨`L! `2 !¨N |2` ¸"S`" _¨2!" ¨¨"2 ¨2
`¨C2L¯"! ¨¨2` ¨NS` ¨¸2¨ ¨.¨` ¨2¨C ¨`! N`¨` 6
`2`C 2NL" N`2¨` ¨¨N !¨` N" L`N` ¨"`¨2 ¨NC ¨`¨C ¨2`I ¨¨!.¨` 7
`_¨2C 2`C¯I!C `" N.¯`.¨ ¨CN`` ¨¨N¨¸" ¨2!¨ |¨`` 8

230
Lección 59
¨ direccional

A. Vocabulario
él preguntó, pidió .......... "NL` "NL parentela, familia ................. ¨"£LC
verdad ..................................... F. ¨CN Sf. `¨"£LC
hay ................................................... L` niña, joven ............................. ¨C"!
uds. (mpl.) están/son 22L` todavía no (+ impf.) .................. 2¨I
él volvió, miró .................. ¨.£` ¨.£ Pi. él terminó, acabó ... ¨"2` ¨"2
corazón ...................... Sf. `2" 2"

B. Lectura simplificada: Isaac y Rebeca III (Génesis 24:28-49)
¨¸2¨"` 2 (Gén 24:28) `¨" N¨ 2`¨2¨ 2 ¨C N ¨`2" ¨.¨`
1
¨ !.¨ |¨¨ ` 1
N`2`` 3 (Gén 24:29) `|` !¨¯"N ¨S`"¨ L`N¨¯"N |2" |¨` ` |2" `CL` "N
_`¨2
2
N`2 |2" ¨CN` ` 4 `|` !¨¯"! 2`"C.¨ ¯"! ¨C ! ¨.¨` L`N¨¯"N |2"
``".¨ |"¨" 2`C |2" |¨`` 5 `¨¨`2 ¨ L`N¨ N2`` |`"2 ¨C!¨ ¨C" ¨`¨`
¨!
3
"2 N N" ¨CN` ` "2N" ``.£" `C`L `` 6 ``¨ N ¨LN 2`L. N¨ `".¨`
(Gén 24:34) ``2.N 2¨¨2 N ¨2! ¨CN`` 7 `¨2 ¨ ¨C N` ` `¨2¨ `¨¨2 ¨¯2N
2¨l` ¶72 ` ¨¸2` |NS `"¯|¨`` "¨ .`` ¨NC `.¨ N¯¨N _¨2 ¨`¨`` 8
|2 `.¨ N ¨LN ¨¨L ¨"¨ ` 9 (Gén 24:35) `2`¨C"` 2`"C.` ¨"£L` 2`¨2 !`
4
`. !2L`` 10 (Gén 24:36) ``"¯¨L N¯"2¯¨N `"¯|¨``
5
¨¨.¸l `¨"N `.¨ N"
2L` `2.N ¨L N `. !.2¨ ¨`.2C `.2" ¨L N "¸¨ ¯N" ¨C N" `.¨N
¨L N ¨"¸"` `¨ "£LC¯"N` _"¨ `2N¯¨`2¯"N `2 11 (Gén 24:37) ``S¨N2
`2¨ ¨2N `.¨N `¨"N ¨`¨`
6
¨C N` |` !¨ ¯"N 2``¨ N2N` 12 ``.2"

1
¨!. — Î ¨¨!.
2
N`2 — N`2 Q. imv. ms.
3
"2N — "2N Q. impf. 1s.
4
`.!2L`` — !2L Hif. v-c. impf. + sf. "y él me hizo jurar"
5
¨¨.¸l — el sustantivo ¨.¸l "vejez" + sf.

231
`¨¨CN` 2NL" ¨NS`¨ ¨C" !¨ ¨`¨` 2`C ¨ |`!¯"! ¨C! `2.N ¨.¨ 13
7
¨¨L ¨¨N¯2. `"N ¨¨CN` 14 `_2 2C 2`C ¯I!C
8
N. ¯`.`¸ L¨ ¨`" N
``.¨ N¯|2" ¨`¨` ¨2 ¨"2 ¯¨LN ¨L N¨ N`¨ 2NL N _`" C." 2.`
¨C2L¯"! ¨¨2` ¨NS` ¨¸2¨ ¨.¨` `2"¯"N ¨2¨" ¨"2N 2¨I `. N 15
¨¨C¨` 16 (Gén 24:45) `N. `.`¸ L¨ ¨`" N ¨CN` 2NL¨` ¨.`!¨ ¨¨¨ `
¨ N `C¯¨2 ¨C N` ¨¨N "NL N` 17 `¨2 NL 2`"C." 2.` `"¯|¨¨`
¯¨N _¨2N` 18 `¨2 "C
9
`" ¯¨¨"` ¨LN ¨`". ¯|2 "N`¨2¯¨2 ¨CN¨ `
¯¨2 ¯¨N
10
¨"¸ " ¨CN _¨¨ 2 `¨N N`2¨ ¨LN 2¨¨2N `.¨N `¨"N ¨`¨`
`.¨ N¯¨N ¨CN` ¨7" 2`L ! 22L` ¯2N ¨¨!` 19 ``.2" `.¨N `"N
(Gén 24:49) `"NCL¯"!
11
` N |`C` ¯"! ¨.£ N` `" `¨`.¨ N"¯2N` `" `¨`.¨

6
¨CN` — ¨CN Q. v-c. impf. 1s.
7
¨¨L -- ¨¨L Q. imv. 2ms.
8
N. ¯`.`¸L¨ -- ¨¸L Hif. imv. fs. + sf. "dame de beber, por favor"
9
`" -- Dagesh forte conyuntivo úne esta palabra íntimamente con la anterior.
10
¨"¸" -- "¸" Q. inf. cs.
11
`N -- "o"

C. ¨ Direccional
El sufijo no acentuado ¨ se añade a los nombres de lugares y al adverbio 2L "allá" para
expresar dirección de movimiento. El acento se queda donde estaba sin el prefijo: 2..¨ "el
sur, Neguev" + ¨ direccional, ¨2..¨ "al Neguev"; ¨¨`!¨ "a la ciudad"; ¨¨2¨C¨ "al
desierto"; |¨N "tierra, terreno", ¨S¨N "a la tierra." El sufijo se llama ¨ direccional
(también se llama he locale o bien el acusativo antiguo). Un dagesh forte puede conectar el
sufijo a la palabra principal: 2L "allá," ¨CL "hacia allá"; 2` "mar," ¨C` "hacia el mar,"
o sea, "hacia el poniente."
• Ya que se retiene el acento original de la palabra, la vocal en la última sílaba puede ser
reducida a shewa: 2`¨SC "Egipto," ¨C`¨SC "a Egipto"; ¨`2¨ "la casa," ¨¨`2¨
"a la casa."
• Aun un sustantivo en el estado constructo puede llevar la ¨ direccional: |!.2 ¨S¨N "a
la tierra de Canaán"; ¶7`` ¨¨`2 "a la casa de José."
• El nombre acusativo antiguo ya no se usa para la ¨ direccional. En algún entonces se
consideraba una reliquia de una terminación de caso más antigua.



232

D. Ejercicios
1. Luego de leer varias veces los ejemplos en la C., añada la ¨ direccional a las palabras
abajo. Use la clave para averiguar sus respuestas.


2. ¿Todavía se acuerda de las formas claves de Hifil y Hofal? Cheque sus respuestas.
Hifil Hofal
Pf. él " I ¸ "`I¸¨ " I ¸ "I¸¨
ella " I ¸ ¨"`I¸¨ " I ¸ ¨"I¸¨
tú (ms.) " I ¸ ¨"I¸¨ " I ¸ ¨"I¸¨
Impf. " I ¸ "`I¸` " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸¨
——— ———
Pt. " I ¸ "`I¸C " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "`I¸¨
——— ———
|¨N
a (Esp. la) tierra
¨S¨N
|!.2 |¨N
a la tierra de Canaán
|!.2 ¨S¨N
¨`2¨
a la casa
¨¨`2¨
¨!¨£ ¨`2
a la casa del faraón
¨!¨£ ¨¨`2
2`
hacia el mar, al poniente
¨C`
¨2¨C¨
al desierto
¨¨2¨C¨
2..¨
al Neguev
¨2..¨
2`¨SC
a Egipto
¨C`¨SC
2L
hacia allá
¨CL

233
3. Indique la conjugación y escriba el perfecto y el imperfecto de cada conjugación.
Conj. Perfecto Imperfecto
a. Activo sencillo Qal
"I¸

"I¸`
b. Pasivo de a. Nifal
"I¸.

"I¸`
c. Intensivo Piel
"I¸

"I¸`
d. Pasivo de c. Pual
"I¸

"I¸`
e. Causativo Hifil
"`I¸¨

"`I¸`
f. Pasivo de e. Hofal
"I¸¨

"I¸`

4. Analice estos verbos, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma.
Raíz Conjugación Forma
a. ¨2L ¨"

b. ¨`CL¨"

c. ""LC

d. ¨2"LC

e. `¨2¨

f. `¨2¨

g. ¸L``

h. "2``

i. `¨``

j. |!``


5. Aquí está una parte de la lectura simplificada de esta lección sin puntuación. Añada
puntuación o lea de voz alta y traduzca.
(Gén 24:28) `¨"N¨ 2`¨2¨2 ¨CN ¨`2" ¨.¨` ¨¨!.¨ |¨¨` 1
(Gén 24:29) `|`!¨¯"N ¨S`"¨ L`N¨¯"N |2" |¨`` |2" `CL` "N ¨¸2¨"` 2
`|`!¨¯"! 2`"C.¨¯"! ¨C! ¨.¨` L`N¨¯"N |2" N`2`` 3
`¨¨`2¨ L`N¨ N2`` |`"2 ¨C!¨ ¨C" ¨`¨` _`¨2 N`2 |2" ¨CN`` 4
``¨N ¨LN 2`L.N¨ `".¨` ``".¨ |"¨" 2`C |2" |¨`` 5

234
Lección 60
La Conjugación Hitpael

A. Vocabulario
Pi. él despidió, dejó ir ... ""L` ""L él es/era capaz de .......... "2`` "2`
él se sentó, moró .. (2L`` ) 2L` 2L` artículo, ornamento Pl. 2`"2 `"2
se quedó oro ............................................. 2¨l
o ....................................................... `N ropa, vestido ........ Pl. 2`¨.2 ¨.2
él caminó, fue ...... (_"`` ) _"` _"¨ Sf. `¨.2
boca ................................ Cs. `£ ¨£ regalo, ofrenda ........................ ¨".C
Sf. `£ , _`£ , ``£

B. La conjugación Hitpael
La conjugación Hitpael se usa para las acciones reflexivas: Qal L¨¸ "él era santo,"
Hitpael L¨¸¨¨ "él se santificó a sí mismo." También se usa para las acciones recíprocas:
Qal _"¨ "él caminó," Hitpael _"¨¨¨ "él caminaba por aquí y por allá." Frecuentemente
un verbo en Hitpael ni es reflexivo ni recíproco: Hitpael ""£¨¨ = "él oró."
La característica de Hitpael es la letra ¨ en el prefijo de cada forma. Así es que EL
PERFECTO HITPAEL TIENE ¨¨ , EL IMPERFECTO TIENE ¨` . Como la Piel y la Pual,
cada forma también tiene DAGESH FORTE EN EL SEGUNDO RADICAL.
Formas claves en Hitpael
Pf. "I¸¨¨
Impf. "I¸¨`
Imv. "I¸¨¨
Pt. "I¸¨C
Inf. abs./cs. "I¸¨ ¨

• Cuando la raíz inicia con una sibilante (7, L , L ), tiene lugar lo que se llama
metátesis/transposición. La sibilante cambia de lugar con la ¨ en el prefijo: Hit.
¨C¨L¨ "él se cuidó a sí mismo" (por ¨CL¨¨); ¨¨¨7¨ "él se escondió a sí mismo"
(por ¨¨7¨¨).

235
• Cuando la raíz inicia con S, tiene lugar metátesis y la ¨ de Hitpael se cambia a I. Qal
¸¨S "él era justo," Hitpael ¸¨IS¨ él se justificó a sí mismo" (por ¸¨S¨¨).
• La ¨ del prefijo puede ser asimilada: N2.¨ "él profetizó" (por N2.¨¨).
• A veces la conjugación Hitpael se conoce como la conjugación "HtD". Tiene el prefijo
¨¨ en el perfecto y el segundo radical se "duplica."
C. Resumen de las conjugaciones principales
Las siete conjugaciones principales y sus sentidos básicos pueden ahora resumirse.
Puede ser interesante notar cuántas veces las varias conjugaciones se usan en el Antiguo
Testamento.


*
Hay varias otras conjugaciones menores con nombres tal como Poel, Pilpel, Pealal, Hitpoel, y
Hitpalpel. Algunas de estas conjugaciones se presentarán en las Lecciones 91 y 95. Las demás
se verán mientras uno lee el Antiguo Testamento y trabaja con un léxico.

D. Ejercicios
1. Aprenda las formas claves de Hitpael y repase Hifil y Hofal.
Hifil Hofal Hitpael
Pf. " I ¸ "`I¸¨ " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸¨¨
Impf. " I ¸ "`I¸` " I ¸ "I¸` " I ¸ "I¸¨`
Imv. " I ¸ "I¸¨ " I ¸
———
" I ¸ "I¸¨¨
Pt. " I ¸ "`I¸C " I ¸ "I¸C " I ¸ "I¸¨C
Inf. abs. " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸¨ " I ¸ "I¸¨¨
Inf. cs. " I ¸ "`I¸¨ " I ¸
———
" I ¸ "I¸¨¨
Conjugación Sentido básico % de verbos en AT
Qal Activo sencillo, estativo 68.8
Nifal Pasivo, reflexivo 5.8
Piel Intensivo, factitivo, denominativo 9.0
Pual Pasivo de Piel 0.6
Hifil Causativo, declarativo 13.1
Hofal Pasivo de Hifil 0.6
Hitpael Reflexivo, recíproco 1.2
Otras conjugaciones
*
0.9

236
2. Analice estas formas verbales indicando raíz, conjugación y forma.
Raíz Conjugación Forma
a. ""£¨¨"

b. `""L

c. ¨CL¨ (2)

d. `N2"¨``

e. `¨¨2L¨

f. _"¨¨C

g. `¨"¨.

h. `""L

i. `.!2L.

j. ¨¨22¨

k. `"2`

l. ¨¨¨7C

m. ¨C¨L``

n. `N2.¨ (2)


3. La preposición `.£" "ante" es realmente " + `.£ , cs. de 2`.£ "rostro." Las
preposiciones ¯|C "desde" y 2 "como" añaden sufijos en maneras irregulares. Repase
estas tres preposiciones con sufijos pronominales. Corrija sus respuestas.
Objeto "ante" "desde" "como"
mí `.£" `.CC `.`C2
ti (ms.) _`.£" _CC _`C2
ti (fs.) _`.£" _CC _`C2
él ``.£" `.CC `¨`C2
ella ¨`.£" ¨.CC ¨`C2
nosotros `.`.£" `.CC `.`C2
uds. (m.) 22`.£" 22C 222
uds. (f.) |2`.£" |2C |22
ellos 2¨`.£" 2¨C 2¨2
ellas |¨`.£" |¨C |¨2


237
Lección 61
Uso de preposiciones

A. Vocabulario
Hit. él se cubrió a sí mismo .... ¨72¨¨ hermana ............. Pl. ¨``"N ¨`"N
(72¨`` ) ¨72¨` él montó, cabalgó ....... 22¨` 22¨
Pi. él relató, contó ........ ¨£7` ¨£7 tarde .......................................... 2¨ !
tienda ........................................... "¨N él levantó, alzó, cargó ..... NL` NL.
Ni. él estaba arrepentido . 2".` 2". él vio, miró .... (N¨`` ) ¨N¨` ¨N¨
fue consolado él se cayó, bajó ............... "£` "£.

B. Lectura simplificada: Isaac y Rebeca IV (Génesis 24:50-67)
!¨ _`" N ¨2¨ "2`. N" ¨2¨¨ NS` ¨`¨`C `¨CN`` "N`¨2` |2" |!` ` 1
_`. ¨ N¯|2" ¨L N
1
`¨¨` _"` "¸ _`. £" ¨¸2¨¯¨.¨ 2 (Gén 24:50) `2`I¯` N
2¨`¨2¨ ¯¨N 2¨¨2N ¨2 ! !CL ¨L N2 `¨`` 3 (Gén 24:51) `¨`¨` ¨2¨ ¨L N2
2¨l `"2` ¶72 ¯`"2 ¨¸2¨" ¨2 !¨ |¨`` 4 (Gén 24:52) `¨`¨`" ¨S¨N
2
`"¨ L``
¯¨L N 2`L. N¨` N`¨ `¨L`` `"2 N`` 5 `¨C N"` ¨`" N" |¨. ¨`".C` 2`¨.2`
2L¨ ¨CN` ¨`" N ¨CN` ` 6 ``.¨ N" `¨ N `""L ¨CN` ` ¨¸2 2 `C`¸`` `.`"`` `C !
`¨ N `""L 2¨`" N ¨C N` ` 7 (Gén 24:55) `_" ¨ ¨" N
3
¨`L ! ` N 2`C` `.¨ N ¨!.¨
`N¨¸`` 9 (Gén 24:57) `¨`£¯¨N ¨" NL.` ¨ !." N¨¸. `¨C N`` 8 ``.¨ N" ¨2"N`
(Gén 24:58) `_" N ¨CN¨ ` ¨l ¨ L`N¨ 2! `2"¨¨ ¨`" N `¨CN`` ¨¸2¨"
¯¨N` 2¨¨2N ¨2 !¯¨N`
4
¨¨ ¸.C¯¨N` 2¨"N ¨¸2¨¯¨N `""L`` 10
¨.2" ¨` 2`"C.¨ ¯"! ¨.22 ¨¨` ¨`¨ ¨ !.` ¨¸2¨ 2¸¨ ` 11 (Gén 24:59) ```L .N
2L`` ¸"S`` 12 (Gén 24:61) `_" ` ` ¨¸2¨¯¨N ¨2 !¨ "¸`` L`N¨ `¨"N
`2`N2 2`"C. ¨.¨` N¨`` ``.`! NL`` 2¨!2 NS` ` 2..¨ |¨ N2

1
`¨¨` -- ` + jus. "y que ella sea"
2
`"¨L`` -- "y él se inclinó"
3
¨`L! `N 2`C` -- "una semana o diez días"
4
¨¨¸.C -- "su nodriza"

238
(Gén 24:64) `"C .¨ "!C "£¨` ¸"S` ¯¨N
5
N¨¨ ` ¨`. `!¯¨N ¨¸2¨ NL¨` 13
¨2!¨ ¨CN` ` `.¨ N¨¸" ¨¨L2 _"¨¨ ¨l¨ L`N¨¯`C ¨2!¨¯"N ¨CN¨ ` 14
¯"2 ¨N ¸"S`" ¨2!¨ ¨£7`` 15 `72 ¨¨`
6
¶`!S¨ "¸¨` `.¨N N`¨
`C N ¨¨L ¨"¨ N ¸"S` ¨¨ N N2`` 16 (Gén 24:66) `¨L ! ¨L N 2`¨2¨ ¨
``C N `¨"N ¸"S` 2".`` ¨¨N 2¨N`` ¨L N" `" `¨¨` ¨¸2¨ ¯¨N "¸``

5
N¨¨` -- ¨N¨ Q. v-c. impf. 3fs. "y ella vio"
6
¶`!S¨ -- "el velo"

C. El uso de las preposiciones
Muchas preposiciones hebreas tienen sentidos literales, y muchas veces sentidos
espaciales, pero también tienen a veces significados figurativos, p.ej., "! "en, sobre, por
encima de contra, cerca de," pero también "con respecto a, acerca de"; ¨"¨ "debajo de,"
pero también "en vez de." El traductor necesita un buen diccionario para ver qué tan amplia
puede ser la variedad de significados de una preposición dada.
Sin embargo, es útil mencionar algunos de los significados de las preposiciones más
comunes, siempre y cuando el estudiante entienda que los significados diferentes se traslapan
y que no todos los usos de una preposición puede clasificarse tan fácilmente. La mayoría de
estos ejemplos son de Génesis 1-24.
1. 2
• de lugar: (Gén 9:13) |.!2 `¨¨. `¨L¸ ¯¨N
"He puesto mi arco en la(s) nube(s)."
• de tiempo: (Gén 15:18) ¨`¨2 2¨2N ¯¨N ¨`¨` ¨¨2 N`¨¨ 2``2
"En aquel día Jehová hizo un pacto con Abram."
• de circunstancia o
manera:
(Gén 15:15) 2`"L2 _`¨2N ¯"N N`2¨
"Tú irás a tus padres en paz."
• de medio: (Salmo 33:6) `L!. 2`CL ¨`¨` ¨2¨2
"Por medio de la palabra de Jehová fueron hechos los
cielos."
• de agente: (Gén 9:6) _£L` `C¨ 2¨N2 2¨N¨ 2¨ _£L
"El que derrame la sangre de hombre, por hombre será
derramada su sangre."
• de precio: (Gén 23:9) `" ¨..¨` N"C ¶722
"Por (la) total (cantidad de) plata que me lo dé."

239
• de acompañamiento: (Gén 32:11) ¨l¨ |¨¨`¨ ¯¨N `¨¨2! `"¸C2 `2
"Porque con mi vara (sola) crucé este Jordán."

2. "
• de objeto indirecto: (Gén 12:7) ¨Nl¨ |¨N¨¯¨N |¨N _!¨l"
"A tu simiente daré esta tierra."
• de ventaja: (Gén 11:29) 2`L. 2¨" ¨`".` 2¨2N "¸``
"Y Abram y Nacor tomaron esposas para sí mismos."
A veces dejada sin traducir ya que se refiere al sujeto:
(Gén 12:1) _`2N ¨`2C` _¨¨"`CC` _S¨NC _" ¯_"
"Ve (para ti mismo) de tu tierra y de tu familia y de la casa
de tu padre."
• de desventaja: (Gén 20:9) _" `¨NI" ¯¨C`
"Y ¿cómo he pecado contra ti?"
• de posesión: (Gén 24:36) `"¯¨L N ¯"2 ¯¨N `" ¯|¨``
"Y le dio todo lo que tenía."
• de propósito: (Gén 22:8) `.2 ¨"!" ¨L¨ `" ¯¨N¨` 2`¨"N
"Dios le proveerá a sí mismo la oveja para un holocausto,
mi hijo."
Más comúnmente en inf. cs.
(Gén 23:2) ¨¨L" ¨£7" 2¨¨2N N2``
"Y Abraham vino para llorar por Sarah."
• de agente: (Gén 14:19) |``"! "N" 2¨2N _`¨2
"Que Abram sea bendecido por Dios Altísimo."
• de referencia: (Gén 13:13) ¨NC ¨`¨`" 2`NI"` 2`!¨ 2¨7 `L.N`
"Y los hombres de Sodoma eran muy malvados y
pecaminosos ante Jehová."
• de dirección:
(como ¯"N )
(Gén 24:56) `.¨N" ¨2"N` `.`""L
"Despídeme y deja que vaya a mi señor."
• de tiempo: (Gén 3:8) 2``¨ "`¨" |.2 _"¨¨C
"Andando en el jardín al aire del día."
"Cuando el día empezó a refrescar…" (NVI)


240
3. 2
• de similitud o
concordancia:
(Gén 6:22) 2`¨"N `¨N ¨`S ¨LN "22 ". L!``
"Y Noé hizo todo según (= según todo) Dios le había
mandado."
2 repetida:
(Gén 18:25) !L¨2 ¸`¨S2 ¨`¨`
"Y será el justo tratado como el malvado."
• de aproximación: (Rut 1:4) 2`.L ¨L!2 2L `2L``
"Y habitaron allí unos diez años."

4. ¯|C
• de separación
(ablativo):
(Gén 8:16) ¨2¨¨ ¯|C NS
"Sal del arca."
• de origen: (Gén 24:50) ¨2¨¨ NS` ¨`¨`C
"El asunto ha salido de Jehová."
• de lugar o dirección: (Gén 22:4) ¸"¨C 2`¸C¨ ¯¨N N¨``
"Y vio el lugar desde lejos."
• de causa: (Gén 9:11) "`2C¨ `CC ¨`! ¨L2 ¯"2 ¨¨2` N"`
"Y toda carne no será cortada nuevamente a causa de las
aguas del diluvio.
• partitiva: (Gén 3:6) "2N¨` ``¨£C "¸¨`
"Y ella tomó de su fruto y comió."
• comparativa: (Jonás 4:8) ``"C `¨` C 2`I
"Más me vale morir que vivir."
• privativa: (Rut 1:5) ¨L`NC` ¨`¨"` `.LC ¨LN¨ ¨NL¨`
"Y la mujer quedó sin sus dos hijos y sin su esposo."

D. Ejercicios
1. Repase los ejemplos y mencione el uso de la preposición en cada ejemplo.
2. Ud. debe poder llenar todas las formas del paradigma ¨CL en Qal y las formas claves de
"I¸ en todas las siete conjugaciones en las próximas páginas.

241
¨CL en Qal
Coh.
¡guarde (yo)! ¨ C L ¨¨CLN
¡guardemos! ¨ C L ¨¨CL.
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L ¨CL
¡Guarda! (f.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (m.) ¨ C L `¨CL
¡Guarden! (f.) ¨ C L ¨.¨CL
Imv. largo
¡guarda! ¨ C L ¨¨CL
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L ¨CL
guardando (fs.) ¨ C L ¨¨CL
guardando (mpl.) ¨ C L 2`¨CL
guardando (fpl.) ¨ C L ¨`¨CL
Pt. pas.
guardado ¨ C L ¨`CL
guardada ¨ C L ¨¨`CL
guardados ¨ C L 2`¨`CL
guardadas ¨ C L ¨`¨`CL
Inf. abs.
guardar ¨ C L ¨`CL
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L ¨CL (" )
Pf.
él guardó ¨ C L ¨CL
ella guardó ¨ C L ¨¨CL
tú (m.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
tú (f.) guardaste ¨ C L ¨¨CL
yo guardé ¨ C L `¨¨CL
ellos guardaron ¨ C L `¨CL
Uds. (m.) guardaron ¨ C L 2¨¨CL
Uds. (f.) guardaron ¨ C L |¨¨CL
nosotros guardamos ¨ C L `.¨CL
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L ¨CL`
Impf.
él guardará ¨ C L ¨CL`
ella guardará ¨ C L ¨CL¨
tú (ms.) ¨ C L ¨CL¨
tú (fs.) ¨ C L `¨CL¨
yo guardaré ¨ C L ¨CLN
ellos ¨ C L `¨CL`
ellas ¨ C L ¨.¨CL¨
uds (mpl.) ¨ C L `¨CL¨
uds. (fpl.) ¨ C L ¨.¨CL¨
nosotros guardaremos ¨ C L ¨CL.
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L ¨CL``
Jus.
que guarde ¨ C L ¨CL

242

*
Hifil jus. " I ¸ "I¸` ; v-c. impf. " I ¸ "I¸``
"I¸ Formas Claves
Qal Nifal
Pf. " I ¸ "I¸
Pf. " I ¸ "I¸.
Impf. " I ¸ "I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
Imv. " I ¸ "I¸¨
Pt. " I ¸ / " I ¸ "`I¸ /"I¸
Pt. " I ¸ "I¸.
Inf. abs. " I ¸ "`I¸
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸. /"I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸¨
Piel Pual
Pf. " I ¸ "I¸
Pf. " I ¸ "I¸
Impf. " I ¸ "I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸
Imv. ——— ———
Pt. " I ¸ "I¸C
Pt. " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸ /"I¸
Inf. abs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. " I ¸ "I¸
Inf. cs. ——— ———
Hifil Hofal
Pf. " I ¸ "`I¸¨
Pf. " I ¸ "I¸¨
Impf.
*
" I ¸ "`I¸`
Impf. " I ¸ "I¸`
Imv. " I ¸ "I¸¨
Imv. ——— ———
Pt. " I ¸ "`I¸C
Pt. " I ¸ "I¸C
Inf. abs. " I ¸ "I¸¨
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸ "I¸¨
Inf. cs. " I ¸ "`I¸¨
Inf. cs. ——— ———
Hitpael
Pf. " I ¸ "I¸¨¨

Impf. " I ¸ "I¸¨`

Imv. " I ¸ "I¸¨¨

Pt. " I ¸ "I¸¨C

Inf. abs./cs.
" I ¸ "I¸¨¨


243
3. Analice estos verbos de Génesis 24, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma.
El número del versículo está en paréntesis.
Raíz Conjugación Forma
a. "LC¨ (2)

b. "¸¨ (3)

c. 2L`` (3)

d. _"¨ (4)

e. _" ¨CL¨ (6)

f. `" ¯¨2¨ (7)

g. !2L. (7)

h. ¨CN" (7)

i. |¨N (7)

j. !2L`` (9)

k. _¨ 2`` (11)

l. N. ¯¨¨¸¨ (12)

m. ¨NS` (13)

n. 2NL" (13)

o. ¨`L! (14)

p. ¨¨CN ` (14)

q. ¨¨"` (15)

r. N"C¨` (16)


244
Lección 62
Sufijos verbales — Perfecto (I)

A. Vocabulario: Repasar

B. Los sufijos verbales
En las lecturas simplificadas anteriores a esta lección, los objetos directos pronominales
de los verbos se han escrito con el signo ¯¨N /¨N + sufijos pronominales: `¨N ¨CL "él lo
guardó," etc. En el hebreo bíblico, el objeto directo también puede expresarse con un sufijo
adjunto directamente al verbo: `¨CL . Excepto en algunos pocos casos, se ha dejado de usar
esta forma en las lecturas simplificadas. Al aprender los sufijos verbales y cómo los
mismos se adjuntan al verbo, los estudiantes serán capaces de leer la prosa hebrea en el texto
original con un número mínimo de ayudas adicionales.
Los sufijos se adjuntan al perfecto (Lecciones 62 y 63), al imperfecto (Lección 65), al
imperativo (Lección 66), y al infinitivo constructo (Lección 67).
C. Resumen de las conjugaciones principales
1. ¨CL "él guardó"
Para aprender los sufijos verbales con el perfecto, conviene memorizar un solo
paradigma, ¨CL "él guardó," notando cómo se adjuntan los sufijos. Nótese bien: el sujeto
de cada forma abajo es "él"; sólo el objeto cambia.

él me guardó
`¨N ¨CL
=
`.¨CL
él te (ms.) guardó
_¨N ¨CL
=
_¨C L
él te (fs.) guardó
_¨N ¨CL
=
_¨CL
él lo guardó
`¨N ¨CL
=
`¨¨CL / `¨CL
él la guardó
¨¨N ¨CL
=
¨¨CL
él nos guardó
`.¨N ¨CL
=
`.¨CL
él los (2mpl.) guardó
22¨N ¨CL
= ——
él las (2fpl.) guardó
|2¨N ¨CL
= ——
él los (3mpl.) guardó
2¨N ¨CL
=
2¨CL
él las (3fpl.) guardó
|¨N ¨CL
=
|¨CL


245
Nótese:
• La qamets pretónica en ¨CL se volatiliza (= se reduce a shewa) cuando el acento se
mueve al sufijo.
• En una sílaba abierta justo antes del acento, la patah se alarga a qamets pretónica.
• La vocal que adjunta el sufijo al verbo (la vocal conectadora) es normalmente una vocal
clase-a, o patah (p.ej. `.¨CL ) o qamets (p.ej. `¨¨CL ).
• La forma `¨¨CL = `¨CL significa "él lo guardó" = "él guardó a otro," no "él guardó a sí
mismo." Para la idea reflexiva ("él se guardó a sí mismo") el hebreo usa la Nifal o la
conjugación Hitpael. (Nótese que la ¨ puede aquietarse, y `¨ se contrae a ` ).
• Los sufijos 22 y |2 ocurren muy raramente.
• Ya que los sufijos verbales representan un objeto directo, se añaden solamente al perfecto
de las conjugaciones transitivas: Qal, Piel y Hifil. Los verbos en Piel y Hifil se
reconocen fácilmente por sus signos: `."I¸, `."`I¸¨ .

2. ¨¨CL "ella guardó"
ella me guardó
`.¨¨CL
ella te (ms.) guardó
_¨¨CL
ella te (fs.) guardó
_¨¨CL
ella lo guardó
`¨¨¨CL / `¨¨CL
ella la guardó
¨¨¨CL / ¨¨¨CL
ella nos guardó
`.¨¨CL
ella los (3mpl.) guardó
2¨¨CL
ella las (3fpl.) guardó
|¨¨CL

• Cuando ¨ / ¨ ocurre entre la raíz verbal y el sufijo verbal, el sujeto es "ella."
• La forma ¨¨¨CL / ¨¨¨CL significa "ella guardó a otra," no "ella se guardó a sí
misma." ¿Por qué? (Nótese cómo la ¨ en `¨¨¨CL / ¨¨¨CL puede asimilarse al revés,
produciendo un dagesh forte en la ¨: `¨¨CL / ¨¨¨CL).


246
3. ¨¨CL "tú (ms.) guardaste"
tú (ms.) me guardaste
`.¨¨CL
tú (ms.) lo guardaste
`¨¨¨CL / `¨¨CL
tú (ms.) la guardaste
¨¨¨CL
tú (ms.) nos guardaste
`.¨¨CL
tú (ms.) los (3mpl.) guardaste
2¨¨CL
tú (ms.) las (3fpl.) guardaste
|¨¨CL

• La terminación personal ¨ permanece sin cambios antes de los sufijos verbales (excepto
`.¨¨CL).
• Un verbo de segunda persona no tiene sufijo verbal de segunda persona, ni singular ni
plural.
• Una sílaba pretónica cerrada retiene su vocal corta.

4. ¨¨CL "tú (fs.) guardaste"
tú (fs.) me guardaste
`.`¨ ¨CL
tú (fs.) lo guardaste
`¨`¨¨CL
tú (fs.) la guardaste
¨`¨¨CL
tú (fs.) nos guardaste
`.`¨¨CL
tú (fs.) los (3mpl.) guardaste
2`¨¨CL
tú (fs.) las (3fpl.) guardaste
|`¨¨CL

• Cuando `¨ ocurre entre la raíz verbal y el sufijo verbal, el sujeto podría ser "tú" (fs.) o
"yo" (véase abajo). Parece que la terminación personal ¨ era originalmente `¨ .


247
5. `¨¨CL "yo guardé"
yo te (ms.) guardé
_`¨¨CL
yo te (fs.) guardé
_`¨¨CL
yo lo guardé
`¨`¨¨CL / ``¨¨CL
yo la guardé
¨`¨¨CL
yo los (2mpl.) guardé
22`¨¨CL
yo las (2fpl.) guardé
|2`¨¨CL
yo los (3mpl.) guardé
2`¨¨CL
yo las (3fpl.) guardé
|`¨¨CL

• Puesto que el sufijo verbal nunca es la misma persona como el sujeto, `.`¨¨CL significa
"tú (fs.) me guardaste"; _`¨¨CL significa "yo te (ms.) guardé"; y el sujeto de
22`¨¨CL y de |2`¨¨CL es "yo," no "tú" (fs.), ya que los verbos de segunda persona
nunca tienen sufijos verbales de segunda persona, ni singular y plural.

6. `¨CL "ellos guardaron

ellos me guardaron
`.`¨CL
ellos te (ms.) guardaron
_`¨CL
ellos te (fs.) guardaron
_`¨CL
ellos lo guardaron
`¨`¨CL
ellos la guardaron
¨`¨CL
ellos nos guardaron
`.`¨CL
ellos los (3mpl.) guardaron
2`¨CL
ellos las (3fpl.) guardaron
|`¨CL

• 2`¨CL y |`¨CL tienen que significar "ellos los guardaron = a otros."


248
7. 2¨¨CL y |¨¨CL "uds. guardaron"

uds. me guardaron
`.`¨¨CL
uds. lo guardaron
`¨`¨¨CL
uds. la guardaron
¨`¨¨CL
uds. nos guardaron
`.`¨¨CL
uds. los (3mpl.) guardaron
2`¨¨CL
uds. las (3fpl.) guardaron
|`¨¨CL

• Cuando `¨ ocurre entre la raíz verbal y el sufijo verbal, el sujeto es "uds." (m/fpl.). Esta
forma ocurre muy pocas veces.
• Los verbos de segunda persona nunca tienen sufijos verbales de segunda persona, ni
singular ni plural.

8. `.¨CL "nosotros guardamos"

nosotros te (ms.) guardamos
_`.¨CL
nosotros te (fs.) guardamos
_`.¨CL
nosotros lo guardamos
`¨`.¨CL
nosotros la guardamos
¨`.¨CL
nosotros los (2mpl.) guardamos
22`.¨CL
nosotros las (2fpl.) guardamos
|2`.¨CL
nosotros los (3mpl.) guardamos
2`¨¨CL
nosotros las (3fpl.) guardamos
|`¨¨CL

D. Resumen del perfecto con sufijos verbales
1. Si nada (o solamente una vocal conectadora) queda entre la raíz verbal y un sufijo verbal,
el sujeto es "él."
2. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal ¨ se convierte en ¨ / ¨ .
3. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal ¨ se convierte en `¨ .
4. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal 2¨ / |¨ se convierte en `¨ .

249
5. Los sufijos verbales con el perfecto ocurren solamente en verbos en Qal, Piel, y Hifil (las
conjugaciones que pueden ser transitivas). Piel se identifica fácilmente por la hireq +
dagesh forte en el segundo radical: `.¨CL , _¨CL, etc. Hifil se identifica fácilmente
por el prefijo ¨ : `. ¨`CL¨, etc.
E. Ejercicios
1. Memorice el paradigma ¨CL + sufijos verbales. Póngase a prueba y corrija sus
respuestas usando la clave.
él me guardó
¨ C L `.¨CL
él te (ms.) guardó
¨ C L _¨C L
él te (fs.) guardó
¨ C L _¨CL
él lo guardó
¨ C L / ¨ C L `¨¨CL / `¨CL
él la guardó
¨ C L ¨¨CL
él nos guardó
¨ C L `.¨CL
él los (3mpl.) guardó
¨ C L 2¨CL
él las (3fpl.) guardó
¨ C L |¨CL


2. Luego de estudiar la Sección D. arriba, complete estas oraciones.
a. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal ¨ se convierte en .
b. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal ¨ se convierte en .
c. Antes de un sufijo verbal, la terminación personal 2¨ / |¨ se convierte en .
d. Los sufijos verbales en el perfecto ocurren solamente en las siguientes tres
conjugaciones: .


250
3. Todas estas formas de ¨CL son perfectos con sufijos verbales. Indique la conjugación
(Qal, Piel, Hifil), el sujeto (dando el pronombre en español), y el objeto.
Conjugación Sujeto (Esp.) Objeto (Esp.)
2¨¨CL
Qal tú (ms.) ellos
a. `.`¨CL

b. `¨`.¨CL

c. _¨CL

d. ¨`¨¨CL (2)

e. `.¨¨CL

f. 2`¨`CL¨

g. _¨¨CL

h. ¨¨CL

i. `¨`CL¨

j. 2`¨¨CL

k. `¨¨CL

l. |`¨CL

m. ``¨¨CL

n. 22`.¨CL

o. `.`¨¨CL

p. `¨`¨CL

q. `.¨¨CL

r. 2`¨¨CL (2)

s. _`¨¨CL

t. ¨`.¨CL¨

u. 2¨CL

v. `.¨¨CL



251
Lección 63
Sufijos verbales -- Perfecto (II)

A. Vocabulario
canas, vejez ................................ ¨2`L Quetura ................................. ¨¨`I¸
campo ....................... Cs. ¨¨L ¨¨L seis ......................... Cs. ¨LL ¨LL
él consiguió, adquirió ........¨.¸` ¨.¸ don, regalo ......... Pl. ¨`.¨C ¨.¨C
muerte ........................ Cs. ¨`C ¨`C vivo, viviente ............... F. ¨`" `"
oriente, el Oriente ..................... 2¨¸
al oriente (¨ dir.) ¨C¨¸

B. Lectura simplificada: La muerte de Abraham (Génesis 25)
`2`.2 ¨LL 2¨¨2N" ¨¨`I¸ ¨"¨ ` 2 `¨¨`I¸ ¨CL` ¨L N 2¨¨2N "¸`` 1
¨LN
1
2`L."`£¨ `.2"` 4 (Gén 25:5) `¸" S`" `"¯¨LN¯"2¯¨N 2¨¨2 N |¨`` 3
¨C¨¸ `"
2
`.¨ ` !2 `.2 ¸"S` "!C 2¨ N ""L`` ¨`.¨C 2¨¨2 N |¨. 2¨¨2N"
2`!2L ` ¨.L ¨NC `" ¨L N 2¨¨2N `` "¯`.L `C` ¨" N` 5 `2¨¸ |¨ N¯"N
```C !¯"N
3
¶7 N` ` ¨2` I ¨2`L2 2¨¨2N ¨C` ` 6 (Gén 25:7) `2`.L LC"` ¨.L
|`¨£ ! ¨¨L ¯"N
4
¨"£2C¨ ¨¨!C ¯"N ``.2 "N!CL`` ¸"S` `¨N `¨2¸`` 7
¨¨L` 2¨¨2N ¨2¸ ¨CL ¨" `.2 ¨NC 2¨¨2N ¨.¸¯¨LN ¨¨L¨ 8 ``¨ "¨
¸"S` ¯¨N 2`¨"N _¨2 `` 2¨¨2N ¨`C `¨"N `¨`` 9 (Gén 25:10) ``¨LN
(Gén 25:11a) ``. 2

1
2`L."`£¨ -- L."`£ "concubina"
2
`.¨`!2 -- 2 + ¨`! + sf. "mientras él todavía estaba"
3
¶7N`` -- ¶7N Ni. v-c. impf. "y él fue reunido"
4
¨"£2C¨ -- "Macpela," un lugar cerca de Hebrón



252
C. Ejercicios
1. Repase el Qal perfecto de ¨CL. Use la clave para corregir sus respuestas.
él guardó
¨ C L ¨CL
ella guardó
¨ C L ¨¨CL
tú (ms.) guardaste
¨ C L ¨¨CL
tú (fs.) guardaste
¨ C L ¨¨CL
yo guardé
¨ C L `¨¨CL
ellos guardaron
¨ C L `¨CL
uds. (mpl.) guardaron
¨ C L 2¨¨CL
uds. (fpl.) guardaron
¨ C L |¨¨CL
nosotros guardamos
¨ C L `.¨CL


2. Repase el paradigma ¨CL + sufijos verbales.
él me guardó
¨ C L `.¨CL
él te guardó (ms.)
¨ C L _¨C L
él te guardó (fs.)
¨ C L _¨CL
él lo guardó
¨ C L / ¨ C L `¨¨CL /`¨CL
él la guardó
¨ C L ¨¨CL
él nos guardó
¨ C L `.¨CL
[él los guardó a uds. (m.)]
¨ C L
[él las guardó a uds. (f.)]
¨ C L
él los guardó
¨ C L 2¨CL
él las guardó
¨ C L |¨CL

3. Repase los cambios que ocurren en el perfecto cuando se añaden los sufijos verbales.
a. Cuando qamets ya no está en una sílaba pretónica abierta, se convierte en .
b. Patah en una sílaba pretónica abierta se convierte en .
c. La terminación personal ¨ (3fs.) se convierte en .
d. La terminación personal ¨ (2fs.) se convierte en .

253
e. La terminación personal 2¨ /|¨ se convierte en .
f. La vocal conectadora con verbos en el perfecto es normalmente .
g. Sufijos verbales pueden añadirse al perfecto de estas 3 conjugaciones: .

4. Aquí están algunos perfectos y vav-consecutivo perfectos con sufijos verbales que
ocurren en Génesis 1 - 25. Traduzca, prestando atención especial primero a la raíz, luego
al sujeto (es decir, la terminación personal en el perfecto), y luego al objeto directo (es
decir, el sufijo verbal).
a. `.¨¨ (4:25)
b. 2N¨2 (5:2)
c. 2`¨2!` (15:13)
¨2! "él sirvió"
d. `.¨S! (16:2)
¨S! "él retuvo, detuvo"
e. _`¨!CL (17:20)
f. ``¨¨. ` (17:20)
`¨¨. de |¨.
g. ``¨!¨` (18:19)
h. _`¨¨. (20:6)
i. `.`.¨¨` (20:11)
j. ¨`¨¨. (23:11)
k. `."¸" (24:7)

5. Traduzca estos perfectos con sufijos verbales de Jonás y Rut.
a. `.`££N (Jon 2:6)
¶£N "él rodeó"
b. `¨"¨. = `¨¨"¨. (Jon 4:10)
"¨. Pi. "¨. "él crió" (una planta)
c. _¨2¨N (Rut 4:15)
d. `¨¨"` = `¨¨¨"` (Rut 4:15)


254
6. Aquí están algunos verbos con objetos directos expresados aparte. Cámbielos a formas
con sufijos verbales.
a. `¨N ¨CL

b. `¨N `¨2l

c. `¨N ¨.¨¨

d. 2¨N `£¨¨

e. `.¨N ¨""L

f. 2¨N `¨2¨2

g. `¨N `.¨.

h. `¨N `¨"¸"

i. ¨¨N `"2N

j. `.¨N ¨¨CL

k. _¨N `.¨2l

l. `¨N ¨.¨¨




255
Lección 64
Cláusulas

A. Vocabulario
él bajó ................................ ¨¨` ¨¨` hambre ...................................... 2!¨
él habitó ............................ |2L` |2L además ................................... ¨2"C
Pi. él bendijo ................ _¨2` _¨2 primero, anterior .................... |`LN¨
juramento .................. ¨!2L / ¨!`2L filisteos .............................. 2`¨L"£
Ni. él juró .................... !2L` !2L. Ni. él fue visto, apareció ........ ¨N¨.
(N¨`` ) ¨N¨`

B. El estilo hebreo
A veces se dice que el estilo hebreo es paratáctico. Tiende a poner las cláusulas de lado
a lado, ligadas con la vav conyuntiva. Tiene menos cláusulas subordinadas que la mayoría
de los demás idiomas. Frecuentemente las cláusulas que están conectadas en hebreo con la
vav conyuntiva sencilla se traducirán al español como cláusulas subordinadas.
No obstante, hay varias conjunciones en hebreo que introducen cláusulas subordinadas, y
hay algunos términos aceptados en las gramáticas hebreas por las varias cláusulas. Esta
lección solamente presentará los términos y las construcciones más importantes.
C. Cláusulas en hebreo
1. Cláusula causal (ofrece la razón)
• `2 2N ¨¨`¨ N`¨ `2 ¨`" `¨LN 2L 2¨N¨ N¨¸``
(Gén 3:20) ``" ¯"2
El hombre llamó el nombre de su esposa, "Eva," porque
ella era la madre de todos los vivientes.

2. Oraciones condicionales — prótasis (la cláusula "si")
• 2N (real) (Gén 18:26) `2`¸`¨S 2`LC" 2¨72 NSCN ¯2N
"Si yo hallo cincuenta justos en Sodoma, [entonces
perdonaré al lugar entero]."
• `" (no real) (Núm 22:29) ``¨`2 2¨" ¯L` `"
"Si tuviera una espada en mi mano, [te mataría ahora
mismo]!"


256
3. Oraciones condicionales — apódosis (la cláusula "entonces")
• ` de apódosis ¯"2" `¨NL.` 2`¸`¨S 2`LC" 2¨72 NSCN ¯2N
(Gén 18:26) `2`¸C¨
"Si yo hallo cincuenta justos en Sodoma, entonces
perdonaré al lugar entero."

4. Cláusula objeto (Toda la cláusula es el objeto del verbo)
• `2 (Gén 3:6) `"2NC" |!¨ 2`I `2 ¨LN¨ N¨¨`
Y la mujer vio que el árbol era bueno para comida.

5. Cláusula de propósito (o final) ("a fin de", "para")
Cláusula de resultado (o consecutiva) ("de modo que" = "con el resultado que")
(Estas cláusulas se forman igual en hebreo.)
• " + Inf. cs. (Gén 22:10) ``.2 ¯¨N I"L" ¨"2NC¨ ¯¨N "¸``
Y tomó el cuchillo para matar a su hijo.
• |!C" (Gén 12:13) ``" ¯2I`` |!C" ¨N `¨"N N. ¯`¨CN
"Por favor, di que eres mi hermana, para que me traten
bien."
• ` + Cohortativo (Gén 24:56) ``.¨N" ¨2"N` `.`""L
"Despídeme para que pueda ir a mi señor."
• ¯|£ = Negativo (Gén 24:6) `¨CL `.2 ¯¨N 2`L¨ ¯|£ _" ¨CL¨
"Ten cuidado de modo que no lleves a mi hijo hacia
allá."

6. Cláusula relativa
• ¨LN N" 2`¨"N ¨CN |.¨ ¯_`¨2 ¨LN |!¨ `¨£C
``"2N¨ (Gén 3:3)
"Del fruto del árbol que está en medio del jardín," dijo
Dios, "no comerán."
• ¨ + Participio `¨¸2` ¯|NS ¨`¨ 2¨2N ¯¨N _"¨¨ I`"" ¯2.`
(Gén 13:5)
Y también para Lot el que iba con Abram había
rebaños y ganados.

7. Cláusula temporal
• 2 /2 + Inf. cs. (Gén 4:8) `¨¨L2 2¨``¨2 `¨``
Mientras estaban ellos en el campo, [Caín mató a su
hermano].

257
• ¨LN2 `2¨`¨2¨ ¯¨N 2¨¨2N ¨2! !CL ¨LN2 `¨``
(Gén 24:52)
Cuando el siervo de Abraham oyó sus palabras, [se
inclinó].
• `2 = "cuando"
2¨I = "antes de que"
`¨"N = "después que"


D. La conjunción `2
La conjunción más versatil en hebreo es `2 . El traductor debe tener en mente su gran
variedad de posibilidades. Los dos usos principales son:
1. Cláusula causal = "ya que, porque, pues"

(Gén 20:7) `N`¨ N`2. ¯`2 L`N¨ ¯¨LN 2L¨
"Devuelve a la esposa del hombre, pues él es profeta."
2. Cláusula objeto = "que"

(Gén 3:11) `¨¨N 2¨`! `2 _" ¨`.¨ `C
"¿Quién te dijo que estabas desnudo?"
Otros usos de `2 son:
3. Cláusula adversativa = "más bien, sino que" (después de cláusula negativa)

`_"¨ `S¨N ¯"N `2 `.!.2¨ ¨`.2C ¨LN "¸¨ ¯N"
(Gén 24:3-4)
"No tomarás una esposa de las hijas de los cananeos,
sino que irás a mi tierra."
4. Cláusula aseverativa o partícula enfatizante = "de veras, seguramente, verdaderamente"

`¨2¨ ¯`2 ¨¨C!` 2¨7 ¨¸!l ¨`¨` ¨CN``
(Gén 18:20)
Y Jehová dijo, "El clamor de Sodoma y Gomorra es
verdaderamente grande."
5. Cláusula concesiva = "aunque"

(Sal 23:4) `!¨ N¨`N ¯N" ¨`C"S N`.2 _"N ¯`2 2.
Aunque ande por el valle de sombra de muerte, no
temeré mál alguno.
6. Prótasis de una condición = "si"

`¨! 2L` 2`!2L _C"` |`¸ ¯2¸` 2`¨!2L `2
(Gén 4:24)
"Si Caín se venga siete veces, entonces Lameq se venga
77 veces."

258
7. Cláusula de resultado = "de modo que"

`¨"¨. ¨NI" `"! ¨N2¨ ¯`2 _" `¨NI" ¯¨C
(Gén 20:9)
"¿Cómo te he ofendido de modo que me has traído tanta
culpa sobre mí?"
8. Cláusula temporal = "cuando"

`¨Nl `¨LN `¨CN ` 2`¨SC¨ _¨N `N¨` ¯`2 ¨`¨`
(Gén 12:12)
"Cuando los egipcios te ven, dirán, 'Ésta es su esposa.'"


E. La fórmula de juramento
El hebreo tiene una fórmula de juramento que se ve así en su forma más larga:
• `¨Nl¨ ¯¨N ¨L!N 2N ¶`7`` ¨2` 2`¨"N `" ¨L!` ¨2
"Que así Dios me haga y así añada, si yo hago esto." = "¡Seguramente no haré
esto!"
• `¨Nl¨ ¯¨N ¨L!N N"¯2N ¶`7`` ¨2` 2`¨"N `" ¨L!` ¨2
"Que así Dios me haga y así añada, si no hago esto." = "¡Seguramente haré esto!"
Frecuentemente la expresión optativa se omite, pero la cláusula siguiente se preserva con
la misma conjunción. La declaración, entonces, se convierte en una afirmación enfática o en
una negación enfática, siendo implicada la expresión optitiva.
• `¨Nl¨ ¯¨N ¨L!N 2N
"¡Seguramente no haré esto!"
• `¨Nl¨ ¯¨N ¨L!N N"¯2N
"¡Seguramente haré esto!"


259
F. Ejercicios
1. Indique la conjunción hebrea y el nombre de la cláusula.

Conjunción Cláusula
a.

"Ve a la tierra que yo te enseñaré" (Gén 12:1).
b.

"Tenía miedo porque estaba desnudo" (Gén
3:10).
c.

Antes de que terminé de orar en mi corazón,
Rebeca salió" (Gén 24:45).
d.

Cuando los camellos habían terminado de
beber, el hombre sacó un anillo de oro" (Gén
24:22).
e.

Abram oyó que su pariente había sido
capturado (Gén 14:14).
f.

"Si Jehová hubiera querido matarnos, no habría
aceptado un holocausto" (Jueces 13:23).
g.

"Construyámonos una ciudad, con una torre
que se extienda hasta los cielos, para que no
seamos dispersados sobre la faz de toda la
tierra" (Gén 11:4).
h.

"Si he hallado favor ante tus ojos, mi Señor, no
pase a largo de tu siervo" (Gén 18:3).
i.

"Véndeme un terreno para que pueda sepultar
a mi muerta" (Gén 23:4).
j.

"Las hijas de la gente del pueblo están saliendo
para sacar agua" (Gén 24:13).
k.

"Si la mujer no está dispuesta a regresar
contigo, entonces serás librado de este
juramento mío" (Gén 24:8).

260
2. Cada uno de estos verículos usa una `2 en hebreo. Explique el uso de cada uno.

3. Indique cuál conjunción hebrea se usaría en cada una de estas fórmulas de juramento.

a.
"¿Cuál es mi pecado, para que con tanto ardor hayas
venido en mi persecución?" (Gén 31:36)
b.
"Será tu nombre Abraham, porque te he puesto por
padre de muchedumbre de gentes" (Gén 17:5)
c. Dios vio que era bueno (Gén 1:10).
d.
"Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su
fuerza" (Gén 4:12).
e.
"No me enviasteis acá vosotros, sino Dios" (Gén
45:8).
f.
"Porque toda la riqueza que Dios ha quitado a
nuestro padre, nuestra es y de nuestros hijos" (Gén
31:16).
g.
"Si comprares siervo hebreo, seis años servirá" (Éx
21:2).
h.
"Dios no los guió por el camino de la tierra de los
filisteos, aunque estaba cerca" (Éx 13:17).
a.
"Así haga Dios conmigo y aun más si no has de ser
jefe del ejército" (2 Sam 19:13).
b.
"Así me haga Dios, y aun me añada, si la cabeza de
Eliseo, hijo de Safat, se mantiene sobre sus hombros
hoy" (2 Reyes 6:31).
c.
"Por tanto, juré en mi ira: Ciertamente no entrarán en
mi reposo" (Sal 95:11).
d.
"Ha jurado el SEÑOR de los ejércitos, diciendo:
Ciertamente, tal como lo había pensado, así ha
sucedido" (Is 14:24).

261
Lección 65
Sufijos Verbales — Imperfecto

A. Vocabulario
a causa de que, porque ....... ¨LN 2¸! Hi. él multiplicó ....... ¨2¨` ¨2¨¨
obligación, cargo .................... ¨¨CLC Hit. él fue bendecido ........... _¨2¨¨
(algo que cumplirse) se consideró a sí mismo bendecido
mandamiento ................ ¨`SC ¨`SC nación, pueblo ................. 2``. ``.
estatuto .......................... ¨`¸" ¨¸"

B. Lectura simplificada: Dios habla la promesa mesiánica a Isaac (Génesis 26:1-6)
¸"S` _"` ` 2¨¨2N `C`2 ¨`¨ ¨L N |`LN¨¨ 2!¨¨ ¨2"C |¨N2 2!¨ `¨`` 1
¨CN` ` ¨`¨` ``"N N¨` ` 2 (Gén 26:1) `¨¨¨. 2`¨L"£¯_"C _"C `2 N¯"N
|¨N2
1
¨`. 3 (Gén 26:2) `_`" N
2
¨CN ¨L N |¨N2 |2L ¨C`¨SC ¨¨¨ ¯"N
¨"N¨ ¨S¨ N¨ ¯"2¯¨N |¨ N _!¨l"` _"¯`2 _2¨2 N` _C ! ¨`¨N` ¨Nl¨
_!¨l ¯¨N `¨`2¨¨` 4 `_`2 N 2¨¨2N" `¨ !2L . ¨L N ¨!2L ¨¯¨N `¨¨CL`
_!¨l2 `2¨2¨¨` ¨"N¨ ¨S¨N¨ ¯"2 ¨N _!¨l" `¨¨.` 2`C L ¨ `22`22
`¨`SC `¨¨CLC ¨CL`` `"¸2 2¨¨2N !CL ¯¨LN 2¸ ! 5 `|¨N¨ ```. "2
(Gén 26:6) `¨¨.2 ¸"S` 2L` ` 6 (Gén 26:5) ``¨ ¨`¨` `¨`¸"

1
¨`. — ¨`. Q. imv. ms. "quédate"
2
¨CN — ¨CN Q. impf. 1s. "yo diré"

C. Sufijos verbales — Paradigma imperfecto
Parecido al perfecto, el imperfecto hebreo también puede llevar sufijos para expresar el
objeto directo pronominal de los verbos transitivos (Qal, Piel, Hifil): `¨N ¨CL` = `.¨CL` .
De hecho, es más sencillo añadir sufijos al imperfecto (y v-c imperfecto), ya que la persona
de la forma verbal se expresa mayormente en los prefijos en vez de en los sufijos. Como
paradigma usamos ¨CL` "él guardará" + sufijos verbales. Cinco de los sufijos pueden tener
formas alternadas con una . adicional (nun enérgica). Las formas con . ocurren
especialmente, aunque no exclusivamente, en pausa.


262
él me guardará
`.¨CL` `.¨CL`
él te (ms.) guardará
_¨CL` _¨CL`
él te (fs.) guardará
_¨CL`
él lo guardará
`¨¨CL` `.¨CL`
él la guardará
¨¨CL` ¨.¨CL`
él nos guardará
`.¨CL` `.¨CL`
él los (2mpl) guardará
22¨CL`
él los (3mpl) guardará
2¨CL`

• La vocal conectadora para los sufijos adjuntos al imperfecto es una vocal de clase-e, o
tsere o segol.
• En las formas que requieren una vocal conectadora, la holem en el Qal imperfecto se
convierte en shewa.
• En las formas sin vocal conectadora, la holem en el Qal imperfecto permanece en una
sílaba cerrada sin acento, así que se acorta a qamets hatuf.
• La . enérgica se asimila, resultando en un dagesh forte en la siguiente consonante de los
sufijos en que ocurre. En `.¨CL` "él lo guardará" y ¨.¨CL` , la ¨ se asimila hacia atrás
a la ..
• Los sujetos y objetos de un verbo transitivo nunca son la misma persona.
• Los objetos de segunda y tercera persona femenina no ocurren como sufijos verbales.
D. Otras formas del imperfecto con sufijos
1. Otras formas del imperfecto sin terminaciones (¨CL¨, ¨CLN, ¨CL. ) llevan sufijos de
la misma manera que ¨CL` : `.¨CL¨/`.¨CL¨ ; _¨CLN/_¨CLN; `¨¨CL./`.¨CL.,
etc.
2. Las formas del imperfecto que terminan en vocales no necesitan la vocal conectadora y
no llevan la . enérgica, p.ej.: `.`¨CL¨, `.`¨CL` , `.`¨CL¨. Frecuentemente la vocal
antes del sufijo se escribe defectivamente: `.¨CL` .
3. La forma ¨.¨CL¨ no ocurre con sufijos verbales.
4. En los verbos con sufijos en Piel y Hifil, la conjugación se reconoce por su patrón vocal
característica, p.ej., Piel `."I¸`/`."I¸` ; Hifil `."`I¸` /`."`I¸` .
E. Ejercicios
1. Repase el imperfecto de ¨CL en Qal. Use la clave para corregir sus respuestas.
él guardará
¨ C L ¨CL`

263
ella guardará
¨ C L ¨CL¨
tú (ms.) guardarás
¨ C L ¨CL¨
tú (fs.) guardarás
¨ C L `¨CL¨
yo guardaré
¨ C L ¨CLN
ellos guardarán
¨ C L `¨CL`
ellas guardarán
¨ C L ¨.¨CL¨
uds. (m.) guardarán
¨ C L `¨CL¨
uds. (f.) guardarán
¨ C L ¨.¨CL¨
nosotros guardaremos
¨ C L ¨CL.

2. Memorice el paradigma ¨CL` + sufijos verbales. Use la clave para corregir.
él me guardará
¨ C L ¨ C L `.¨CL` / `.¨CL`
él te (ms.) guardará
¨ C L ¨ C L _¨CL` / _¨CL`
él te (fs.) guardará
¨ C L _¨CL`
él lo guardará
¨ C L ¨ C L `¨¨CL` / `.¨CL`
él la guardará
¨ C L ¨ C L ¨¨CL` / ¨.¨CL`
él nos guardará
¨ C L ¨ C L `.¨CL` / `.¨CL`
él los (2mpl) guardará
¨ C L 22¨CL`
él los (3mpl) guardará
¨ C L 2¨CL`

3. Indique la conjugación y escriba el perfecto y el imperfecto de cada conjugación.
a. los (3mpl.) guardaré
2¨CLN
b. lo guardaremos
`¨¨CL.

`.¨CL.
c. uds. (m.) nos guardarán
`.`¨CL ¨
d. ella te (ms.) guardará
_¨CL¨

_¨CL¨
e. tú (f.) me guardarás
`.`¨CL¨
f. ellos la guardarán
¨`¨CL`

264
4. Las siguientes formas de ¨CL incluyen perfectos e imperfectos con sufijos verbales.
Indique la conjugación (Qal, Piel, Hifil), forma (pf., impf.), el sujeto (dando el
pronombre español), y el objeto.
Conj. Forma Sujeto Objeto
a. `.¨CL`





b. 2¨CL¨ (2)





c. `.`¨`CL¨





d. ¨¨CL.





e. _`¨CL





f. `¨¨CL`





g. _`¨CL`





h. _`¨¨CL





i. `.¨¨CL





j. `.`¨CL¨





k. `.¨CL` (2)





l. _¨CLN





m. ¨.¨CLN





n. `¨`.¨CL¨





o. `.¨CL¨ (2)





p. 22¨CL¨





q. ¨.¨`CL.





r. ``¨¨CL





s. 2`¨CL`





t. _¨CLN





u. ¨`¨CL¨





v. `¨`¨`CL¨







265
Lección 66
Sufijos verbales — Imperativo

A. Vocabulario
él puso .................. (2L`` ) 2`L` 2L él salió ............................ NS` NS`
él soñó ........................... 2""` 2"" él se acostó ................. 22L` 22L
ángel .......................................... _N"C tarde .......................................... 2¨!
polvo ........................................... ¨£! piedra .................................... F. |2N
él prorrumpió, aumentó ... |¨£` |¨£ lugar ........................................ 2`¸C



B. Sufijos verbales — Imperativo
El Qal imperativo se parece en mucho al imperfecto cuando se añaden los sufijos
verbales. La vocal conectadora para el imperativo ms. también es tsere o segol; la holem
después del segundo radical en ¨CL se convierte en qamets hatuf debajo del primer radical
cuando se añaden los sufijos: `.¨CL . (Así se añadió el sufijo ¨ al imperativo largo
también). Aquí está el paradigma para el imperativo ms. con sufijos verbales.
¡guárdame!
`.¨CL
¡guárdalo!
`¨¨CL
¡guárdala!
¨¨CL
¡guárdanos!
`.¨CL
¡guárdalos (m./f.)!
2¨CL

Las dos formas del imperativo que terminan en vocales (`¨CL, `¨CL ) llevan los
mismos sufijos, p.ej., `.`¨CL, `.`¨CL . El imperativo fpl. (¨.¨CL) no lleva los sufijos
verbales. Antes bien, se puede usar la forma masculina.
Los imperativos Piel y Hifil demuestran los patrones vocales de esas dos conjugaciones:
`."I¸, `."`I¸¨. Nótese que el imperativo Hifil tiene hireq larga en vez de tsere antes de
un sufijo verbal.


266
C. Ejercicios
1. Repase el Qal imperativo de ¨CL . Use la clave para checar sus respuestas.
ms.
¨ C L ¨CL
fs.
¨ C L `¨CL
mpl.
¨ C L `¨CL
fpl.
¨ C L ¨.¨CL

2. Analice estas formas verbales indicando raíz, conjugación y forma.
a . `¨`¨ CL
b . 2¨CL
c . ¨`¨CL
d . `.`¨ CL
e . `.¨CL
f . 2`¨CL
g . `.¨CL
h . (¨¨CL) ¨¨ CL
i . `¨`¨CL
j . `.`¨CL

3. Traduzca estos imperfectos, v-c imperfectos, e imperativos de Génesis 1-25. El contexto
se suple en español.
a. "Llenad la tierra ¨L22`" (1:28). L22 "él sometió"
b. "Maldita será la tierra por tu causa; con dolor ¨."2N¨ de ella todos los días de tu
vida" (3:17).
c. Y Jehová Dios hizo para el hombre y su mujer túnicas de pieles 2L2"`` (3:21).
L2" "él trayó", Hif. "él vistió"
d. `¨""L`` Jehová del huerto de Edén (3:23).
e. Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel
`¨.¨¨`` (4:8).
f. La paloma volvió a él, al arca… Entonces Noé extendió la mano ¨"¸`` (8:9). Si el
impf./imv. tiene patah, se alarga a qamets en una sílaba abierta justo antes del
acento (qamets pretónica).
g. "Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de manos de todo animal
`.L¨¨N" (9:5). L¨¨ "él buscó, requirió, demandó"
h. Cayó sobre ellos de noche, Abram con sus siervos, y los atacó, 2£¨¨`` hasta Hoba
(14:15). ¶¨¨ "él fue siguiendo"

267
i. _L¨`` N" este, sino que un hijo tuyo _L ¨`` " (15:4). Si el impf./imv. tiene patah, se
alarga a qamets en una sílaba abierta justo antes del acento (qamets pretónica).
L¨` impf. L¨`` "él heredó"
j. ¨NSC`` el Ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto… Y le dijo:
"Agar…" (16:7). NSC "él halló"
k. "El clamor contra la gente de esta ciudad ha subido de punto delante de Jehová. Por
tanto, Jehová `.""L`` a destruirla" (19:13).
l. Respondieron los hijos de Het a Abraham, diciendo: "`.!CL , señor nuestro. Tú eres
un príncipe de Dios entre nosotros" (23:5,6).
m. `.!2L`` mi amo, diciendo: "No tomarás para mi hijo mujer de las hijas de los
cananeos" (24:37). !2L. Ni. "él juró"; Hif. "él hizo jurar a alguien"
n. Él les dijo: "No me detengáis, ya que Jehová ha prosperado mi camino; `.""L para
que regrese donde está mi señor" (24:56).
o. Y tomó a Rebeca por mujer ¨2¨N`` (24:67). 2¨N impf. 2¨N` "él amó"
p. Pero a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, 2""L`` (25:6).

4. Estas formas con sufijos verbales ocurren en Jonás y Rut. Tradúzcalas.
a. El les respondió: "`.`NL y echadme al mar" (Jon 1:12). NL. impf. NL` , imv. NL "él
alzó, levantó"
b. "`.2`"L¨` a lo profundo, en medio de los mares" (Jon 2:4, 2:3 en español). _`"L¨
Hif. "él tiró"
c. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: "Que recoja también espigas entre las
gavillas, ¨`C`"2¨ N"`" (Rut 2:15). 2`"2¨ Hif. "él avergonzó"
d. Dijo Booz, "Pasa aquí la noche, y cuando sea de día, si _"N.`, bien, redímate; mas si
él no te quisiere redimir, _`¨"N.` , vive Jehová" (Rut 3:13). "N. impf. "N.` "él
redimió"
e. Las mujeres le dijeron a Noemí en cuanto a Obed, el hijo de Rut, "El cual será
restaurador de tu alma, y sustentará tu vejez; pues tu nuera, que _¨2¨N, ella `¨¨"`"
(Rut 4:15).

268
5. Estas formas de ¨CL incluyen perfectos, imperfectos, e imperativos con sufijos verbales.
Indique la conjugación (Qal, Piel, Hifil), forma (pf., impf., imv.), el sujeto, y el objeto.
Ponga "tú" para el sujeto de los imperativos, ya que son formas de segunda persona.
Conj. Forma Sujeto Objeto
a. ¨`¨CL





b. `¨¨CL





c. `.¨`CL¨





d. ¨¨¨CL¨





e. ¨`¨CL





f. _`¨CL`





g. 2`¨CL





h. ¨¨¨CL





i. `.¨`CL` (2)





j. 2¨CL





k. 2¨CL





l. `.`¨CL





m. 2`¨¨CL (2)





n. `.¨CL








269
Lección 67
Infinitivo Constructo con Sufijos

A. Vocabulario
familia, parentela .................... ¨"£LC mar, poniente ................................ 2`
él dejó, abandonó ............. 2l!` 2l! oriente ....................................... 2¨¸
ciertamente ................................... |2N norte ......................................... |`£S
pilar ........................................... ¨2SC sur ............................................... 2..
Betel ...................................... "N ¯¨`2 Ni. él fue bendecido .. _¨2` _¨2.

B. Lectura simplificada: Dios le habla la promesa mesiánica a Jacob (Génesis 28:10-19))
``L N¨ ¨"¨ 2L` ` 2`¸C¨ `.2 NC "¸`` 2¨!2 22L`` !2L ¨N2C
1
2¸!` NS` ` 1
¨C! ¨`¨` ¨.¨` 3 ``2 2`¨¨``
2
2`" ! 2`¨" N `2N"C`
3
2"7 ¨.¨` 2""`` 2
22L ¨¨N ¨L N |¨N¨ ¸"S` `¨" N` _`2 N 2¨¨2 N `¨"N ¨`¨` `. N ¨CN`` ``" !
¨C¨¸ ` ¨C` ¨S¨£` |¨N¨ ¨£!2 _!¨l ¨`¨` 4 `_!¨l"` ¨.. ¨ N _" ¨`" !
`2. N ¨.¨` 5 (Gén 28:14) `_!¨l2` ¨C¨N¨ ¨"£LC¯"2 _2 `2¨2.` ¨2..` ¨.£ S`
`_2 l!N N" `2 ¨Nl¨ ¨C¨N¨¯"N
4
_`¨ 2L¨` _"¨ ¯¨LN "22 _`¨ ¨CL` _C !
¨¨N 2L` ` |2 N¨ ¯¨N "¸`` ¨l ¨ 2`¸C2 ¨`¨` L` |2N ¨CN` ` 2¸!` 2¸` ` 6
(Gén 28:19) `"N¯¨`2 N`¨¨ 2`¸C¨¯2L ¯¨N N¨¸`` 7 `¨2 SC

1
2¸!` — nombre propio, "Jacob"
2
2`"! — ¨"! Q. pt. act. mpl. "subiendo"
3
2"7 — ocurre una sola vez en el Antiguo Testamento = "escalera"
4
_`¨2L¨` — 2`L Hif. v-c. pf. "y yo te regresaré"

C. El infinitivo constructo con sufijos: Paradigma
Cuando se presentó el infinitivo constructo en la p. 146, se describió como un sustantivo
verbal, parecido a un infinitivo en español ("guardar", "el guardar"). Como un sustantivo
verbal, puede llevar sufijos pronominales (posesivos).

270

mi guardar
`¨CL
guardándome
`.¨CL
tu (ms.) guardar
_¨CL/_¨CL
tu (fs.) guardar
_¨CL
su (ms.) guardar
`¨CL
su (fs.) guardar
¨¨CL
nuestro guardar
`.¨CL
su (2mpl.) guardar
22¨CL
su (2fpl.) guardar
|2¨CL
su (3mpl.) guardar
2¨CL
su (3fpl.) guardar
|¨CL

• Los sufijos pronominales adjuntos al infinitivo constructo son los mismos sufijos que se
adjuntan a los sustantivos singulares como 7`7 o ¨2¨, excepto en la primera persona.
La primera persona tiene una forma adicional, `.¨CL "guardándome."
• Así es que el pronombre en el sufijo puede representar o el sujeto (`¨CL "mi guardar") o
el objeto de la acción verbal (`.¨CL "guardándome"). En todas las demás personas
después de la primera, el contexto tiene que determinar si el sufijo representa el sujeto o
el objeto directo. `¨CL, p.ej., o puede significar "su guardar" o "guardándolo."
• Ya que el sufijo puede representar el sujeto de la acción, todas las conjugaciones, tanto
las pasivas como las activas, pueden agregar sufijos pronominales al infinitivo
constructo, p.ej., Nifal 2N¨2 ¨ "el ser creado de ellos"; Hitpael `""£¨¨ "su orar."

D. El infinitivo constructo con sufijos: Modismo
El siguiente modismo fue presentado en la p. 146. "N¨L` ¯"2 ¯"! ¨`¨ _"C2/_"C2
"cuando David reinaba sobre todo Israel." El mismo modismo ocurre a menudo con un
sufijo pronominal en el infinitivo constructo: "N¨L` ¯"2 ¯"! `2"C2/`2"C2 "cuando él
reinaba sobre todo Israel." El infinitivo no tiene tiempo; el contexto ha de determinar el
tiempo de la traducción.


271
E. Ejercicios
1. Repase los sufijos pronominales con el sustantivo 7`7 "caballo." Use la clave para
checar sus respuestas.
mi caballo
7 ` 7 `7`7
tu (ms.) caballo
7 ` 7 _7`7
tu (fs.) caballo
7 ` 7 _7`7
su (ms.) caballo
7 ` 7 `7`7
su (fs.) caballo
7 ` 7 ¨7`7
nuestro caballo
7 ` 7 `.7`7
su (2mpl.) caballo
7 ` 7 227`7
su (2fpl.) caballo
7 ` 7 |27`7
su (3mpl.) caballo
7 ` 7 27`7
su (3fpl.) caballo
7 ` 7 |7`7

2. Memorice las dos formas del infinitivo constructo ¨CL con los sufijos de primera
persona y sus significados. Cheque sus respuestas.

mi guardar
¨ C L `¨CL
guardándome
¨ C L `.¨CL

3. Aquí están algunos ejemplos del infinitivo constructo con sufijos de Génesis 1-25. Algo
del contexto se suple en español. Traduzca el hebreo.
a. Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra 2N¨2 ¨2 (2:4).
b. Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y lo puso en el huerto de Edén
¨¨CL"` ¨¨2!" (2:15).
c. "Mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque el día _"2N,
ciertamente morirás" (2:17).
d. Dijo la serpiente: "Sabe Dios que 22"2N 2``2 , serán abiertos vuestros ojos" (3:5).
e. Dijo Jehová: "Con el sudor de tu rostro comerás el pan ¨C¨N¨ ¯"N _2`L ¨!"
(3:19). 2`L es el Q. inf. cs. de 2L "él regresó"
f. Y llamó el nombre de ellos Adán 2N¨2 ¨ 2``2 (5:2).

272
g. Fueron los días de Adán ¨L ¯¨N `¨`"`¨ `¨"N, ochocientos años (5:4). ¨`"`¨ es
el Hif. inf. cs. de ¨"` . En el Hifil, significa "él engendró, fue padre de"
h. Tenía Abram setenta y cinco años de edad `¨NS2 de Harán (12:4). ¨NS es el Q.
inf. cs. de NS`
i. Abram tenía ochenta y seis años de edad 2¨2N" "N!CL` ¯¨N ¨.¨ ¯¨¨" 2 (16:16).
¨¨" es el Q. inf. cs. de ¨"`
j. Tenía Abraham noventa y nueve años de edad `"`C¨2 (17:24). "`C¨ es el Ni. inf.
cs. de "`C "circuncidar"
k. Los varones se levantaron de allí y miraron hacia Sodoma, y Abraham iba con ellos
2""L" (18:16).
l. ¨S`"¨ 2¨N 2N`S`¨2 `¨`` le dijeron: "Escapa por tu vida" (19:17). N`S`¨ es el
Hif. inf. cs. de NS`
m. Pero Lot no sintió ¨C`¸2` ¨22L2 (19:33). 22L es el Q. inf. cs. de 22L "él se
acostó." Un Q. inf. cs. con la vocal patah llevará hireq con los sufijos: `22L, etc.


273
4. Estas formas de ¨CL incluyen perfectos, imperfectos, imperativos, e infinitivos
constructos con sufijos verbales. Indique la conjugación, la forma (pf., impf., imv., inf.
cs.), el sujeto y el objeto. Para identificarse más fácilmente, todos los infinitivos
constructos tienen un prefijo ". El sufijo en algunos de los infinitivos constructos
solamente puede ser un sujeto (en las conjugaciones pasivas y reflexivas). El sufijo en
los otros infinitivos constructos puede ser o sujeto o objeto. Si podría ser ambos, coloque
el pronombre en ambas columnas o entre columnas para este ejercicio.
Conj. Forma Sujeto Objeto
a. `.¨CL"





b. `¨CL ¨"





c. ¨¨CL





d. _¨CL"





e. `.`¨CL





f. _`.¨CL¨





g. 2¨CL"





h. 2¨CL.





i. 2¨C¨L¨"





j. `.`¨`CL¨





k. _¨`CL¨"





l. `.¨CL





m. `.¨CL





n. ¨.¨CL`





o. `.¨CL"





p. 2`¨CL





q. `¨¨¨CL





r. |2¨CL"





s. `.¨CLN





t. `¨`¨CL







274
Lección 68
Los Números

A. Vocabulario
Aprenda todos los números en la p. 276

B. Los números
El traductor principiante usará el diccionario para algunos números. Sin embargo, es útil
memorizar los más comunes.
1. El número cardinal "uno" es ¨"N F. ¨"N , siguiendo al sustantivo a que modifica:
¨"N L`N "un hombre." El número ordinal es |`LN¨ F. ¨.LN¨ "primero."
2. El número "dos" es 2`.L F. 2`¨L, generalmente usado en el constructo antes del
sustantivo contado: 2`L.N `.L "dos hombres," 2`L. `¨L "dos mujeres." "Dos"
también puede usarse en el estado absoluto o antes o después del sustantivo:
2`.L 2`L.N , 2`¨L 2`L. . El ordinal es `.L F. ¨`.L "segundo."
3. Con los números del tres al diez, la forma feminina ocurre con los sustantivos
masculinos, la forma masculina con los femininos. El número puede estar en el
constructo, precediendo a las personas o cosas contadas: 2`L.N ¨L"L; o puede estar
en el absoluto, precediendo: 2`L.N ¨L"L ; o puede usarse como si fuera un adjetivo:
¨L"L 2`L.N . Los ordinales terminan en ` y en ¨` : `L`"L F. ¨`L`"L "tercero."

Con sustvs f. Con sustvs m.
3
L"L ¨L"L
4
!2¨N ¨!2¨N
5
LC" ¨LC"
6
LL ¨LL
7
!2L ¨!2L
8
¨.CL ¨.CL
9
!L¨ ¨!L¨
10
¨L! ¨¨L!



275
4. Los números del once al diecinueve se expresan con una forma de los números del uno al
nueve más una forma de la palabra para "diez." Los cardinales también pueden
representar los ordinales. Si el sustantivo denota personas o cosas que frecuentemente
ocurren con números (p.ej., L`N "hombre," ¨.L "año," ¶72 "plata"), entonces el
sustantivo estará en el singular: L`N ¨L! ¨"N "once hombres."
Con sustvs f. Con sustvs m.
11
¨¨L! ¨"N/¨¨L!
*
`¨L! ¨L! ¨"N /¨L! `¨L!
12
¨¨L! (2)`¨L ¨L! (2)`.L
13
¨¨L! L"L ¨L! ¨L"L

*
`¨ L! — un sinónimo de ¨"N /¨"N

5. 2`¨ L! "veinte" es el plural de ¨L! "diez"; pero los diez de treinta a noventa son los
plurales de los números del tres al nueve: 2`L"L "treinta," 2`!2¨N "cuarenta," etc.
El sustantivo puede ocurrir en el singular si denota personas o cosas que se cuentan con
frecuencia: 2`LC" 2`¸`¨S "cincuenta justos," pero L`N 2`LC" "cincuenta
hombres."
6. Aquí están algunos números más grandes.
100
¨NC
200
2`¨NC
300
¨`NC L"L
1000
¶"N
10.000
*
`2¨ / ¨22¨

*
Este es el número sencillo más grande en hebreo.

7. En los números compuestos, los diez y las unidades se conectan con `, pero el orden
varía. Miles preceden a cientos, y cientos pueden preceder a los números más chicos,
pero no siempre (véanse los números de Génesis 5 en la p. 277).


276
C. Ejercicios
1. Asegúrese que sepa los siguientes números hebreos.
Con sus'vos fem. Con sus'vos mas.
uno
¨"N


¨"N
dos
2`¨L


2`.L
tres
L"L


¨L"L
cuatro
!2¨N



cinco
LC"



seis
LL



siete
!2L



ocho
¨.CL



nueve
!L¨



diez
¨L!



once
¨¨L! `¨L!


¨L! `¨L!

¨¨L! ¨"!


¨L! ¨"N
doce
¨¨L! 2`¨L


¨L! 2`.L
Con ambos géneros




veinte
2`¨L!



treinta
2`L"L



100
¨NC



200
2`¨NC



300
¨`NC L"L



1000
¶"N



10.000
`2¨ / ¨22¨



Ordinales




primera
¨.LN¨

(m.)
|`LN¨
segunda
¨`.L

(m.)
`.L

277
2. Traduzca estos números de Génesis 5.
a. La edad de Adán cuando tuvo a Set:
¨.L ¨NC` 2`L"L

b. Los días de Adán después que tuvo a
Set:
¨.L ¨NC ¨.CL
c. Todos los días de Adán antes de morir:
¨.L 2`L"L` ¨.L ¨NC !L¨
d. La edad de Set cuando tuvo a Enós:
¨.L ¨NC` 2`.L LC"
e. Los días de Set después de tener a Enós:
¨.L ¨NC ¨.CL` 2`.L !2L
f. Todos los días de Set antes de morir:
¨.L ¨`NC !C¨` ¨.L ¨¨L! 2`¨L
g. La edad de Enós cuando tuvo a Kenan:
¨.L 2`!L¨

h. La vida de Enós después de tener a
Kenan:
¨.L ¨`NC ¨.CL` ¨.L ¨¨L! LC"
i. Todos los días de Enós antes de morir:
¨.L ¨`NC !L¨` 2`.L LC"

j. La edad de Enoc cuando tuvo a
Matusalén:
¨.L 2`LL` LC"

k. El tiempo que Enoc caminó con Dios
después de que tuvo a Matusalén:
¨.L ¨`NC L"L

l. Todos los días de Enoc antes de que
2`¨"N `¨N "¸" ¯`2 `..`N ¨.L ¨`NC L"L` ¨.L 2`LL` LC"

m. La edad de Matusalén cuando tuvo
Lamec:
¨.L ¨NC` ¨.L 2`.CL` !2L

n. Los años que Matusalén vivió después
de tener a Lamec:
¨.L ¨`NC !2L` ¨.L 2`.`CL` 2`¨L

o. Todos los días de Matusalén antes de
morir:
¨.L ¨`NC !C¨` ¨.L 2`LL` !L¨
p. La edad de Lamec cuando tuvo a Noé:
¨.L ¨NC` ¨.L 2`.CL` 2`¨L

q. La vida de Lamec después de tener a
Noé:
¨.L ¨`NC LC"` ¨.L 2`!L¨` LC"
r. Todos los días de Lamec:
¨.L ¨`NC !2L` ¨.L 2`!2L` !2L
s. La edad de Noé cuando tuvo hijos:
¨.L ¨`NC LC" ¯|2 ". ¯`¨``


278
Lección 69
Analizando las formas del verbo fuerte (Repaso)

A. Vocabulario
él se acostó, yació ......... |2¨` |2¨ Ni. él fue reunido, recogido |2¸` |2¸.
león ............................................. ¨`¨N se reunió (intrans.)
Hif. él levantó ................ 2`¸` 2`¸¨ Hif. él dio gracias ....... ¨¨`` ¨¨`¨
despertó alabó
él desvió ............................ ¨`7` ¨7 él se postró ........................
*
¨`"¨L¨
vara, tribu, cetro .......................... I2L Impf. 3pl. ``"¨L`


*
Según la tradición, este verbo era considerado de la raíz ¨"L en la conjugación Hitpalel. Los
léxicos más recientes lo ubican bajo la raíz ¨`" en la conjugación Hishtafel de acuerdo con otros
idiomas semitas.


B. Lectura simplificada: Jacob habla la promesa mesiánica a Judá (Génesis 49:1-2,8-10)
¨CN` ` ``.2 ¯"N 2¸!` N¨¸`` 1
`2`N2¨ 2`C`2 ¨`¨`¯¨L N ¨N 22"
1
¨¨`.N`
2
`£7N¨
(Gén 49:2) `22 `2N "N¨L` ¯"N `!CL` 2¸ !` `.2 `!CL` `S2¸ ¨ 2
`_`2 N `.2 _" ``"¨L` _`"N _`¨`` ¨¨N ¨¨`¨` 3
``.C `¸` `C` ¨`¨N2 ¨¨`¨` |2¨` 4
```" .¨ |`2C` ¨¨`¨`C I2L ¨`7`¯N" 5
`2`C !¨ `!CL` `"¸2`
3
¨" `L N2` ¨! 6

1
¨¨`.N — ¨`.¨ Hif. coh.
2
`£7N ¨ — ¶7N Ni. imv. = "ser reunido, recogido" (Intransitivo)
3
¨"`L — forma explicada de dos maneras diferentes:
1) nombre propio, "Siló"
2) = `" + L = "que a él"


279
C. Formas verbales en Qal
Repase la p. 196: reconociendo formas del pf., impf., v-c. pf./impf., jus., coh., imv., imv.
largo pt. act./pas., inf. abs./cs.

D. Conjugaciones del verbo
Las siete conjugaciones del verbo fueron presentados en las Lecciones 52 (Qal y Nifal),
54 (Piel), 55 (Pual), 57 (Hifil), 58 (Hofal), y 60 (Hitpael). Repase las características básicas
de cada conjugación.

Conjugación Sentido básico Pf. + Impf. ¡Acuérdese!
Qal (Q.) Activo sencillo,
estativo
"I¸
"I¸`
Ningún prefijo especial ni
reduplicación
Nifal (Ni.) Pasivo, reflexivo
"I¸.
"I¸`
Pf.: . prefijo
Impf.: hireq, qamets, d.f. en
primer radical
Piel (Pi.) Intensivo, factitivo,
denominativo
"I¸
"I¸`
Pf.: d.f. en segundo radical,
hireq
Impf.: shewa, patah, d.f. en
segundo radical
Pual (Pu.) Pasivo de Piel
"I¸
"I¸`
Pf.: d.f en segundo radical,
qibbuts
Impf.: shewa, qibbuts, d.f.
en segundo radical
Hifil (Hif.) Causativo,
declarativo
"`I¸¨
"`I¸`
Pf.: ¸¨
Impf.: ¸`
Hofal (Hof.) Pasivo de Hifil
"I¸¨
"I¸`
Pf.: ¸¨
Impf.: ¸`
Hitpael (Hit.) Reflexivo, recíproco
"I¸¨¨
"I¸¨`
Pf.: ¨¨ , d.f. en segundo
radical
Impf.: ¨` , d.f. en segundo
radical




280
E. Ejercicios
1. Analice estas formas de "I¸. Algunas formas tienen sufijos, pero muchas no los tienen.
Conj. Forma Sujeto Objeto
a. ¨`"I¸





b. `."I¸¨





c. 2¨"I¸.





d. `."I¸¨ (4)





e. `¨`"`I¸¨





f. "I¸¨.`





g. ¨"I¸"





h. ¨"I¸ N





i. ¨" I¸C





j. `"I¸¨





k. _¨"I¸





l. 2"I¸ ¨"





m. ``¨"I¸¨





n. `."I¸





o. _`"I¸





p. 2`"I¸.







281
2. Analice estos verbos de Génesis 24, indicando raíz sin puntuación, conjugación y forma.
Si la forma tiene un sufijo verbal, menciónelo: "(+ sf.)." Números de versículos están en
paréntesis.
Raíz Conjugación Forma
a. ¨¨"` (24)

b. _`¨2 (27)

c. `!CL2 (30)

d. ¨C! (30)

e. |"¨" (32)

f. `¨¨2¨ (33)

g. "¨.`` (35)

h. `.!2L`` (37)

i. ¨"¸"` (38)

j. `¨2"¨¨¨ (40)

k. "`"SC (42)

l. ¨2¨" (45)

m. `.""L (54)

n. ¨"NL.` (57)

o. ¨£7`` (66)

p. 2".`` (67)


3. Complete las siguientes dos páginas. Asegúrese que conozca estas formas. Las
respuestas se encuentran en las páginas 241-242.

282
¨CL
Coh.
¡guarde (yo)! ¨ C L
¡guardemos! ¨ C L
Imv.
¡Guarda! (m.) ¨ C L
¡Guarda! (f.) ¨ C L
¡Guarden! (m.) ¨ C L
¡Guarden! (f.) ¨ C L
Imv. largo
¡guarda! ¨ C L
Pt. act.
guardando (ms.) ¨ C L
guardando (fs.) ¨ C L
guardando (mpl.) ¨ C L
guardando (fpl.) ¨ C L
Pt. pas.
guardado ¨ C L
guardada ¨ C L
guardados ¨ C L
guardadas ¨ C L
Inf. abs.
guardar ¨ C L
Inf. cs.
(para) guardar ¨ C L
Pf.
él guardó ¨ C L
ella guardó ¨ C L
tú (m.) guardaste ¨ C L
tú (f.) guardaste ¨ C L
yo guardé ¨ C L
ellos guardaron ¨ C L
Uds. (m.) guardaron ¨ C L
Uds. (f.) guardaron ¨ C L
nosotros guardamos ¨ C L
V-c. pf.
y él guardará ¨ C L
Impf.
él guardará ¨ C L
ella guardará ¨ C L
tú (ms.) ¨ C L
tú (fs.) ¨ C L
yo guardaré ¨ C L
ellos ¨ C L
ellas ¨ C L
uds (mpl.) ¨ C L
uds. (fpl.) ¨ C L
nosotros guardaremos ¨ C L
V-c. impf.
y él guardó ¨ C L
Jus.
que guarde ¨ C L

283

*
Hifil jus. " I ¸ v-c. impf. " I ¸
"I¸ Formas Claves
Qal Nifal
Pf. " I ¸
Pf. " I ¸
Impf. " I ¸
Impf. " I ¸
Imv. " I ¸
Imv. " I ¸
Pt. " I ¸ / " I ¸
Pt. " I ¸
Inf. abs. " I ¸
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸
Inf. cs. " I ¸
Inf. cs. " I ¸
Piel Pual
Pf. " I ¸
Pf. " I ¸
Impf. " I ¸
Impf. " I ¸
Imv. " I ¸
Imv. ———

Pt. " I ¸
Pt. " I ¸
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸
Inf. abs. " I ¸
Inf. cs. " I ¸
Inf. cs. ———

Hifil Hofal
Pf. " I ¸
Pf. " I ¸
Impf.
*
" I ¸
Impf. " I ¸
Imv. " I ¸
Imv. ———

Pt. " I ¸
Pt. " I ¸
Inf. abs. " I ¸
Inf. abs. " I ¸ / " I ¸
Inf. cs. " I ¸
Inf. cs. ———

Hitpael
Pf. " I ¸

Impf. " I ¸

Imv. " I ¸

Pt. " I ¸

Inf. abs./cs.
" I ¸


284

285
EL LIBRO DE JONÁS

Los tiempos
El Rey Jeroboam II de Israel le llevó al Reino del Norte a la cima de su poder y
prosperidad temporales. Su reinado de 41 años se extendió de 793-753 a.C. Para aprovechar
una declinación temporal en el poder del imperio asiriano, Jeroboam II "restituyó Damasco y
Hamat a Israel" (2 Reyes 14:28). Los profetas Amós y Oseas describen la vida de lujo de las
clases altas durante la época de Jeroboam y la decadencia social y religiosa de Israel que resultó.
A Jonás se le dio un papel en predecir los éxitos militares del rey: Jeroboam "restauró las
fronteras de Israel, desde Lebo-hamat hasta el mar del Arabá, conforme a la palabra que Jehovah
Dios de Israel había hablado por medio de su siervo, el profeta Jonás hijo de Amitai, de Gat-
jefer" (2 Reyes 14:25). A Jonás se le llama "el profeta de Gat-jefer," una aldea que se ubicaba
unos cinco kilometros al noreste de Nazaret.

Nínive
La "gran ciudad" de Nínive se menciona primero en la Biblia en Génesis 10:10-12. Esta
área metropolitana principal de Asiria se ubicaba en la orilla oriental del Río Tigris, en el lugar
donde hoy en día está localizada la ciudad moderna de Mosul en Irak. En su época antigua más
fuerte, Nínive se rodeaba de muros que se extendían unos 12 kilometros de circunferencia.
En la época de Jonás, el imperio asiriano estaba amenazando cada vez más a Israel por el
horizonte noreste. Dentro de una generación, los asirianos llevarían cautiva a Samaria (722 a.C.)
y destruirían por completo el reino de Israel de una vez por todas. Nínive, en su turno, cayó a los
babilonios en 612 a.C. Véanse el libro de Nahum y Sofonías 2:13-15.

El texto
En el Antiguo Testamento hebreo, Jonás es el quinto de "Los Doce" (los profetas
menores). Aunque el profeta Jonás no se identifica como el escritor del libro, no se conoce a
ningún otro autor. El texto que sigue es para los estudiantes en su segundo semestre de hebreo
bíblico. Por tanto, las raíces de los verbos irregulares se ofrecen en las notas. Aparte de esto, lo
que sigue es el texto masorético del Antiguo Testamento hebreo tal como está impreso en la
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), faltando solamente los acentos.

Glosario
El glosario contiene todas las palabras que ocurren en Jonás y en Rut. Se ofrecen
suficientes formas para permitir que el estudiante analice las formas que aparecen en estos libros.

Pasajes paralelos
Jesús se refirió a Jonás en Mateo 12:39-41: "La generación mala y adúltera demanda
señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. Porque como estuvo Jonás en el
vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la
tierra tres días y tres noches. Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta
generación, y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí
más que Jonás en este lugar." Véase el paralelo en Lucas 11:29-32 y la otra referencia breve en
Mateo 16:4.

286
Lección 70 — Jonás 1:1-3

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
malvado .......................... F. ¨!¨ !¨ paloma, Jonás ........................... ¨.``
él huyó ........................... "¨2` "¨2 él se levantó ....... (2¸`` ) 2`¸` 2¸
él bajó ................... (¨¨`` ) ¨¨` ¨¨` él caminó, fue ... (_"`` ) _"` _"¨
él encontró ..................... NSC` NSC Nínive ...................................... ¨`.`.
él dio .................................... |¨` |¨. él llamó, predicó ......... N¨¸` N¨¸
paga, tarifa, cuota ........................ ¨2L él subió .......... ("!`` ) ¨"!` ¨"!

C. Gramática y modismos
1. En 1:1, nótese la vav-consecutivo imperfecto que abre el libro. A menudo es imposible
demostrar ninguna conexión entre un vav-consecutivo y alguna forma verbal precedente.
2. No hay dagesh lene en |2 en 1:1 porque la palabra anterior termina en una vocal.
Hállese otro ejemplo de este fenómeno en 1:3.
3. Hay dos posibles maneras de traducir `2 en 1:2. ¿Cuáles son?
4. La dirección de movimiento se expresa en 1:2-3 de tres maneras diferentes: con una
preposición, con ¨ direccional, y con un sustantivo que no tiene ningún signo especial
excepto por el contexto. Hállese un ejemplo de cada una.
5. Al hebreo le gustan las preposiciones compuestas tal como `.£"C (lit. "desde delante
de" = "de").
6. El infinitivo constructo hebreo es un sustantivo verbal como el infinitivo en español. La
mayoría de sus usos son paralelos a los usos del infinitivo en español. Hállense dos
infinitivos de propósito en 1:3.
7. Hay una qamets pretónica en N`2" . Cuando una preposición inseparable precede a la
sílaba acentuada, a menudo tiene qamets, especialmente con infinitivos constructos.
D. Preguntas de contenido
1. ¿Qué quiere decir que Jonás quería huir del Señor? Véase Génesis 4:16; Salmo 139:7-
12.
2. ¿Por qué huyó Jonás del llamado de Dios? Véase el cap. 4 donde Jonás ofrece la razón
principal.
3. ¿Dónde está Nínive? ¿Dónde está Tarsis? ¿Cuál es el significado de que Jonás huyó a
Tarsis?

287
Jonás 1:1-3
¨`!¨ ¨`.`. ¯"N
2
_"
1
2`¸ 2 `¨CN" `¨CN¯|2 ¨.``¯"N ¨`¨`¯¨2¨ `¨`` 1
¨L`L ¨¨ "¨2" ¨.`` 2¸` ` 3 ``.£" 2¨!¨
3
¨¨" !¯`2 ¨`"! N¨¸` ¨"`¨.¨
¨2
4
¨¨` ` ¨¨2L
6
|¨`` L`L¨¨
5
¨N2 ¨`. N NSC`` `£`
4
¨¨` ` ¨`¨` `.£"C
`¨`¨` `.£"C ¨L`L ¨¨ 2¨C !
5
N`2"

1
2`¸
3
¨"!
5
N`2
2
_"¨
4
¨¨`
6
|¨.


Versículo 1

Versículo 3
`¨``

2¸``
¨CN"

"¨2"


¨L `L¨¨


¨`¨` `.£"C


¨¨``


NSC``


¨N2
Versículo 2

|¨``
2`¸

¨¨``
_"

N`2"
N¨¸`


¨¨"!


2¨!¨









288
Lección 71 — Jonás 1:4-6

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
artículo, cosa ............ Pl. 2`"2 `"2 espíritu, viento . Pl. ¨`"`¨ F. "`¨
él se acostó .................... 22L` 22L mar ............................. Pl. 2`C` 2`
él se acercó ..................... 2¨¸` 2¨¸ él pensó ....................... 2L "` 2L"
grande, mucho, capitán ... F. ¨2¨ 2¨ él quebró ..................... ¨2L` ¨2L
quizás .......................................... `"`N él tenía miedo ............... N¨`` N¨`
él pereció, se perdió ...... ¨2N` ¨2N él clamó ........... ¸!l` (¸!S=) ¸!l

C. Gramática y modismos
1. Hay un énfasis fuerte en el orden irregular de palabras en 1:4. Esto frecuentemente
señala un cambio en sujeto. Encuéntrese otro ejemplo en 1:5.
2. 1:4 tiene algunos buenos ejemplos de antropomorfismo y personificación. Que se
noten.
3. La palabra L`N muchas veces se usa como el equivalente de "cada uno" en español.
Encuéntrese un ejemplo en 1:5.
4. El verbo `"I`` en 1:5 tiene una hireq larga escrita defectivamente. Se sabe que es hireq
larga porque la forma es Hifil y la deletreación normal es `"`I` .
5. La mayoría de traducciones en español traducen ¨¨` como "él había bajado." Esto es
permitido porque el hebreo no tiene manera de expresar el pluscuamperfecto excepto con
el perfecto regular.
6. En el imperfecto Nifal, se espera un dagesh forte en el primer radical. Cuando una raíz
comienza con una gutural o con resh, como en 2¨¨`` en 1:5, el primer radical no puede
llevar un dagesh. En tal caso, la vocal precediente a menudo se alarga.
7. El sustantivo "2" en 1:6 se usa colectivamente. Un sustantivo colectivo usa una forma
singular para designar una colección de individuos. El hebreo tiene muchos sustativos
colectivos.
8. Una simple vav conjuntiva o vav copulativa (eso es, que no es un vav-consecutivo)
puede introducir una cláusula de propósito o de resultado. 1:6 tiene un buen ejemplo.
D. Preguntas de contenido
1. ¿Cómo explicaría Ud. el sueño de Jonás? ¿Qué relación hay entre esto y el sueño de
Jesús en la barca que cruzaba el mar abrumado de Galilea? Compare la reacción de los
marineros a la tormenta mediterránea.

289
Jonás 1:4-6
¨2L " ¨`.N ¨` 2` 2 "`¨.¯¨!7 `¨`` 2`¨¯"N ¨"`¨.¯"`¨
1
"`I¨ ¨`¨`` 4
2`"2¨¯¨N
1
`"I`` ``¨"N¯"N L`N `¸!l`` 2`""C¨
2
`N¨``` 5 `¨2 L ¨"
22L`` ¨.`£7¨ `¨2¨` ¯"N ¨¨` ¨.``` 2¨`" !C
3
"¸¨" 2`¨ ¯"N ¨`. N 2 ¨LN
¯"N N¨¸ 2`¸ 2¨ ¨. _"¯¨C `" ¨C N` ` "2"¨ 2¨ ``"N 2¨¸`` 6 `
4
2¨¨` `
`
5
¨2 N. N"` `." 2`¨" N¨ ¨L !¨` `"`N _`¨ "N

1
"`I
3
""¸
5
¨2N
2
N¨`
4
2¨¨


Versículo 4

Versículo 6
"`I¨

2¨¸``
¨2L"

¨CN``
¨2L¨"

2¨¨. _" ¯¨C


2`¸


N¨¸


¨L!¨`
Versículo 5

¨2N.
`N¨```


`¸!l``


`"I``


"¸¨"


¨¨`


22L``


2¨¨``



290
Lección 72 — Jonás 1:7-9

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
trabajo ........... Cs. ¨2N"C ¨2N"C amigo, compañero .. Pl. 2`!¨ !¨
gente, pueblo .............. Pl. 2`C! 2! él se cayó ........................ "£` "£.
hebreo ................... F. ¨`¨2! `¨2! suerte ................ Pl. ¨`"¨`. "¨`.
cielos ................................... Pl. 2`CL él sabía, conoció ............. !¨` !¨`
él hizo ............... (L!`` ) ¨L!` ¨L! esto, estos .... Pl. ¨"N F. ¨Nl ¨l
mar ............................... Pl. 2`C` 2` Hif. él contó (¨.`` ) ¨`.` √¨.. ¨`.¨

C. Gramática y modismos
1. `¨!¨ ¯"N L`N en 1:7 literalmente significa "un hombre a su prójimo." Véase el ejemplo
parecido ``¨"N ¯"N L`N en 1:5. ¿Cómo se traduciría las primeras cuatro palabras de
1:7 usando un modismo en español?
2. 1:7 tiene un ejemplo de ` usada para introducir una cláusula de propósito o resultado.
Que se encuentre.
3. ¿Qué tipo de " se encuentra en 1:7? Se repite en 1:8.
4. La partícula N. ¯ en 1:8 tiene un dagesh forte conyuntivo que lo úne con la palabra
anterior. Este tipo de dagesh es parte de una categoría gramática más amplia llamada el
dagesh forte eufónico. El dagesh supuestamente hace sonar mejor la pronunciación.
5. La interrogativa ¨C en 1:8 tiene su puntuación regular, con el dagesh forte conyuntivo
cuando sea posibile. Nótense _¨ 2N"C ¯¨C y _S¨N ¨C.
6. N`2¨ en 1:8 es un buen ejemplo del imperfecto usado en un sentido progresivo.
Acuérdese: el imperfecto no es un tiempo, sino una forma verbal que demuestra acción
incompleta.
7. Las primeras palabras de Jonás en 1:9, `2.N `¨2! , forman una oración nominal,
también conocida como una cláusula sustantivo. No contiene ninguna forma verbal
finita. Súplase una forma del verbo "ser."
8. ¿Cuál significado hay en que Jonás comienza la próxima cláusula con el objeto directo,
¨`¨`¯¨N`?
D. Preguntas de contenido
1. ¿Qué piensa Ud. del hecho de que los marineros echaron suertes en esta situación?
Véase Proverbios 16:33 y 18:18. Véase también Hechos 1:21-26.

291
Jonás 1:7-9
¨Nl¨ ¨!¨¨
5
`C"L2
4
¨!¨.` ¨`"¨`.
3
¨"`£.`
2
`2"
1
`¨!¨¯"N L`N `¨C N`` 7
`." N.¯
6
¨¨`.¨ ``"N `¨C N`` 8 `¨.``¯"! "¨`.¨
3
"£`` ¨`"¨`.
3
`"£`` `."
9
¨lC ¯`N` _S ¨N ¨C
8
N`2¨ |`NC` _¨2 N"C ¯¨C `." ¨Nl¨ ¨!¨¨ ¯
7
`C" ¨LN2
N¨` `. N 2`C L ¨ `¨"N ¨`¨`¯¨N` `2. N `¨2 ! 2¨`"N ¨C N` ` 9 `¨¨N 2!
`¨L 2`¨¯¨N` 2`¨ ¯¨N ¨L !¯¨LN

1

4
!¨`
7
`C" ¨LN2 = `C"L2
2
_"¨
5
`C"L2 "a causa de quien"
8
N` 2
3
"£.
6
¨..
9
¨lC ¯`N ¿de dónde / ¿qué?


Versículo 7

Versículo 9
`¨CN``

¨CN``
`2"

`¨2!
¨"`£.`

¨`¨` ¯¨N`
¨!¨.`

N¨` `.N
`"£``

¨L!
"£``











Versículo 8


`¨CN``


N. ¯¨¨`.¨


N`2¨






292
Lección 73 — Jonás 1:10-13

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
Hif. él contó (¨.`` ) ¨`.` √¨.. ¨`.¨ él tenía miedo ............... N¨`` N¨`
él alzó ................................ NL` NL. temor, miedo .......................... ¨N¨`
él cavó, remó ................. ¨¨"` ¨¨" este, estos .... Pl. ¨"N F. ¨Nl ¨l
él regresó .............. (2L`` ) 2`L` 2L él hizo ............ (L!`` ) ¨L!` ¨L!
tierra seca ................................... ¨L2` él sabía, conocía ............. !¨` !¨`
él era capaz de .................. "2`` "2` él huyó ........................ "¨2` "¨2

C. Gramática y modismos
1. Los objetos cognatos (objetos directos que vienen de la misma raíz que el verbo finito)
ocurren frecuentemente en Jonás. Encuéntrese un ejemplo en 1:10.
2. En 1:10, las palabras ¨`L! ¨Nl ¯¨C omite el pronombre relativo ¨LN . El término
técnico por la omisión de una palabra conectadota es asíndeton ("no atado").
3. Nótese en 1:11 tanto la puntuación de ¨C como el dagesh forte conyuntivo en _" . _" es
la forma pausal de _" .
4. En 1:11 y 1:12, el propósito (o resultado) se expresa otra vez con la conjunción ` más un
imperfecto. La puntuación distingue esta forma de un vav-consecutivo. El significado es
parecido a la frase en español, "de modo que, para que."
5. _"`¨, un Qal participio activo, se usa como modismo en 1:11 y otra vez en 1:13 para
expresar el progreso o aumento en acción: "más y más."
6. El Hifil imv. 2mpl. normal de "`I es `"`I¨ . Cuando se añade un sufijo como en 1:12
`."I¨` , la qamets volatiliza porque está a dos sílabas del acento. Nótese también que la
vocal bajo la " es una qibbuts que funge como una shureq defectiva.
7. Un pronombre normalmente precede a un participio en una oración nominal. ¿Cuál es el
efecto de tener !¨`` antes de `.N en 1:12?
D. Preguntas de contenido
1. La confesión de Jonás, que comenzó en 1:9, parece continuar. Según 1:10, él les contó a
los marineros la historia de su llamado y fuga. ¿Tiene Ud. algún comentario con respecto
a la razón para su confesión? Y ¿qué de su ofrecimiento de morir?
2. ¿Cómo pudo saber Jonás que la tormenta fue a causa de él?

293
Jonás 1:10-13
`!¨` ¯`2
2
¨`L ! ¨Nl¯¨C ``"N `¨C N`` ¨"`¨. ¨N¨` 2`L. N¨
1
`N¨``` 10
2
¨L !.¯¨C ``" N `¨C N`` 11 `2¨ "
3
¨`.¨ `2 "¨2 N`¨ ¨`¨` `.£"C ¯`2 2`L. N¨
4
`.`NL 2¨`" N ¨C N` ` 12 `¨!7` _"`¨ 2`¨ `2 `.`"!C 2`¨ ¸¨L`` _"
"`¨.¨ ¨!7 ¨
6
`"L2 `2 `. N !¨`` `2 22`" !C 2`¨ ¸¨L`` 2`¨ ¯"N
5
`." `I¨`
2`¨ `2 `"2 ` N"` ¨L2`¨ ¯"N
8
2`L¨" 2`L. N¨
7
`¨¨"`` 13 `22 `" ! ¨l¨
`2¨ `" ! ¨!7` _"`¨

1
N¨`
4
NL.
7
¨¨"
2
¨L!
5
"`I
8
2`L
3
¨..
6
`"L2 "a causa de mí"



Versículo 10

Versículo 12
`N¨```

`.`NL
¨`L!

`."`I¨`
`!¨`

¸¨L``
"¨2

!¨``
¨`.¨








Versículo 11

Versículo 13
¨L!.

`¨¨"``
¸¨L``

2`L¨"
¨!7` _"`¨

`"2`


¨!7` _"`¨




294
Lección 74 — Jonás 1:14-16

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
él alzó, cargó ..................... NL` NL. él pereció, se perdió .... ¨2N` ¨2N
él paró, se detuvo .......... ¨C!` ¨C! alma, vida ........... Pl. ¨`L. F. L£.
él sacrificó ........................ "2l` "2l él dio, puso ....................... |¨` |¨.
sacrificio .................. Pl. 2`"2l "2l sangre ..................... Pl. 2`C¨ 2¨
él juró ................................ ¨¨` ¨¨. cuando, como ........................ ¨LN2
juramento ................ Pl. 2`¨¨. ¨¨. él se deleitó ................. |£"` |£"

C. Gramática y modismos
1. El méteg en ¨.N (1:14) indica que la vocal es qamets y no qamets hatuf.
2. El negativo regular con el cohortativo es "N como en 1:14.
3. La 2 en ¨l¨ L`N¨ L£.2 (1:14) expresa causa ("a causa de") según el léxico de
Brown/Driver/Briggs.
4. En 1:14, ¿qué tipo de prohibición se expresa con |¨¨ ¯"N? Nótese el negativo "N .
5. No solamente la poesía semita, sino también la prosa puede utilizar el paralelismo. El
paralelismo muchas veces envuelve la repetición del mismo pensamiento usando otras
palabras diferentes. La segunda parte de la oración de los marineros en 1:14 repite el
pensamiento de la primera parte y ayuda para explicarla.
6. El dagesh forte en la L de `NL`` se cae, según la regla de qinlemeys (p. 124, nota; p.
235). Lea el shewa como silencioso.
7. Con `¨"I`` en 1:15, nótese cómo la qamets del Hifil impf. (`"`I` ) volatiliza cuando se
añade un sufijo y la qamets se mueve a dos sílabas del acento. Nótese que ambas vocales
largas en esta forma se escriben defectivamente. También el dagesh forte de la ` se cae
(regla de qinlemeys). El shewa es silencioso.
8. Encuéntrense tres ejemplos de objetos cognatos en 1:16.
9. Encuéntrese un ejemplo de un doble acusativo en 1:16. El hebreo utiliza esta
construcción más que el español.
D. Preguntas de contenido
1. Compare 1:16 con el comienzo de 1:5. ¿Qué hizo la diferencia?
2. ¿Acaso tienen los marineros la fe salvadora?

295
Jonás 1:14-16
¨l¨ L`N¨ L£. 2
1
¨¨2 N. N.¯"N ¨`¨` ¨.N `¨C N`` ¨`¨`¯"N `N¨¸`` 14
4
`NL`` 15 `
3
¨`L ! ¨S£ " ¨LN2 ¨`¨` ¨¨N¯`2 N`¸. 2¨ `.`" !
2
|¨¨ ¯"N`
¨N¨` 2`L.N¨
6
`N¨``` 16 ``£!lC 2`¨ ¨C !`` 2`¨ ¯"N
5
`¨"I`` ¨.``¯¨N
`2`¨¨.
7
`¨¨ `` ¨`¨`" "2l ¯`"2l`` ¨`¨`¯¨N ¨"`¨.

1
¨2N
3
¨L!
5
"`I
7
¨¨.
2
|¨.
4
NL.
6
N¨`





Versículo 14

Versículo 16
`N¨¸``

`N¨```
¨¨2N. N. ¯"N

`"2l``
|¨¨ ¯"N`

`¨¨``
¨S£"


¨`L !








Versículo 15


`NL``


`¨"I``


¨C!``








296
Lección 75 — Jonás 2:1-3
*


A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
angustia, problema Pl. ¨`¨S F. ¨¨S pez ............................. Pl. 2`.¨ .¨
él respondió .......... (|!`` ) ¨.!` ¨.! él tragó ........................ !"2` !"2
vientre ..................................... F. |I2 tres ............................. L"L ¨L"L
el sepulcro .................................. "`NL día ............................ Pl. 2`C` 2``
él oyó ............................. !CL` !CL noche ................. Pl. ¨`"`" ¨"`"
voz ............................ Pl. ¨`"¸ "`¸ Hit. él oró ""£¨` √""£ ""£¨¨
C. Gramática y modismos
1. El Piel ¨.C "ordenar" se usa en 2:1 en vez de N¨2 , ¨L!, o ¨S` "formar." ¿Cuál sería
la explicación más probable de esto?
2. El hebreo usa .¨ de manera general para referirse a cualquier criatura marina. La
Septuaginta tiene kh~tov, la misma palabra que Jesús usó en Mateo 12:40. Véase un
léxico griego.
3. Para los números de tres al diez, el hebreo usa una forma singular. La forma femenina
del número (en 3:3 ¨L"L es el constructo de ¨L"L) se usa con los sustantivos
masculinos, y vice versa.
4. El acento en ¨¨SC se movió de la última hasta la penúltima para evitar dos sílabas
acentuadas consecutivas. Este fenómeno común se llama nesigah o nasog ahor.
5. El inicio del salmo o de la oración de Jonás (2:3) ofrece un buen ejemplo del paralelismo
de miembros, lo cual es la característica destacada de la poesía hebrea.
¨`¨` ¯"N `¨N¨¸ es paralelo a `¨!`L
`" ¨¨SC es paralelo a "`NL |I2C
`..!`` es paralelo a `"`¸ ¨!CL
D. Preguntas de contenido
1. Compare 2:1 con la profecía de Jesús de su muerte y resurrección en Mateo 12:40. Para
el uso de los números, véase 1 Samuel 30:12-13, donde "tres días y tres noches" ocurre
en el mismo sentido. Nótese también el uso sinónimo de "después de tres días" (Marcos
8:31) y "al tercer día" (Mateo 16:21).

*
2:1 del texto hebreo es 1:17 de las traducciones en español. Por tanto, los números de los
versículos en español están un versículo atrás del hebreo a través del capítulo 2.

297
Jonás 2:1-3
2`C` ¨L"L .¨¨ `!C2 ¨.`` `¨`` ¨.``¯¨N !"2" "`¨. .¨ ¨`¨`
1
|C`` 1
¨CN` ` 3 `¨. ¨¨ `!CC ``¨"N ¨`¨`¯"N ¨.`` ""£¨`` 2 `
2
¨`"`" ¨L"L`
3
`..!`` ¨`¨`¯"N `" ¨¨SC `¨N¨ ¸
``" `¸ ¨!C L `¨!`L "` NL |I2 C

1
¨.C
2
¨"`"
3
¨.!







Versículo 1

Versículo 3
|C``

`¨N¨¸
!"2"

`..!``
`¨``

`¨!`L
¨`"`" ¨L"L` 2`C` ¨L"L

¨!CL









Versículo 2


""£¨``


``¨"N ¨`¨`











298
Lección 76 — Jonás 2:4-7

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
Hif. él añadió .. ¶`7`` √¶7` ¶`7`¨ Hif. él tiró _`"L` √_"L _`"L¨
santidad ................. Pl. 2`L¨¸ L¨¸ corazón .............. Pl. ¨`22" 22"
él bajó .................. (¨¨`` ) ¨¨` ¨¨` río, corriente Pl. ¨`¨¨./2`¨¨. ¨¨.
tiempo ilimitado, eternidad ........ 2"`! él rodeó ...... (27`` ) 27` /27` 227
él subió ............. ("!`` ) ¨"!` ¨"! él pasó por encima de . ¨2!` ¨2!
vida ....................................... Pl. 2``" en frente de ............... Sf. `¨.. ¨..
C. Gramática y modismos
1. El 2:4, la preposición se omite antes de ¨"`SC .
2. `.227` en 2:4 es un Poel (equivalente a Piel) imperfecto de la raíz 227 . ¿Qué es el
significado del imperfecto?
3. I`2¨" ¶`7`N en 2:5 quiere decir literalmente "Yo añadiré a mirar." En español, se
puede la frase "volveré a mirar," o se puede usar el infinitivo complementario como el
verbo principal, convirtiéndose ¶`7`N en un adverbio "otra vez, de nuevo." Así es que
la frase puede traducirse, "volveré a mirar," o "miraré otra vez."
4. El formato de poesía que se presenta aquí fue hecho por el redactor de Biblia Hebráica
Stuttgartensia. En 2:7 los acentos masoréticos indican una pausa después de `¨¨¨` en
vez de una pausa antes, y muchas traducciones al español lo traducen conforme a esto.
Inténtelo Ud. de las dos maneras.
5. 2"`!, usado en 2:7, significa "tiempo ilimitado," ya sea pasado, presente o futuro.
2"`! puede significar "eternidad." ¿Qué significa aquí?
6. La forma "!¨` en 2:7 podría ser o Qal, "tú subiste," o Hifil, "tú hiciste subir." ¿Cuál es
aquí? ¿Cómo se sabe?
D. Preguntas de contenido
1. ¿Cómo puede decir Jonás en 2:4 que Jehová lo echó al mar?
2. La oración de Jonás se basa casi por completo en los salmos. Con sus primeras palabras
en 2:3, compárse Salmo 120:1 y 18:6. Jonás 2:4 incluye una parte de salmo 42:7. Jonás
2:5 se parece a Salmo 31:22 y 5:7. Con 2:5-8, compárese Salmo 18:6; 69:1; 30:3; 40:2;
142:3; 143:4; y 88:3. Haga algunos comentarios al respecto.

299
Jonás 2:4-7
1
`.227` ¨¨.` 2`C` 22"2 ¨"`SC `.2 `"L¨` 4
``¨2 ! `"! _`" .` _`¨ 2LC¯"2
_`.`! ¨..C `¨L¨ .. `¨¨C N `. N` 5
`_L ¨¸ "2`¨ ¯"N
3
I`2¨"
2
¶`7` N _N
1
`.227` 2`¨¨ L£. ¯¨! 2`C `.`££ N 6
2`¨¨ `2S¸" 7 ``L N¨" L`2" ¶`7
2"` !" `¨!2 ¨`" ¨2 |¨ N¨ `¨¨¨ `
``¨ "N ¨`¨` ``" ¨"L C
4
"!¨ `

1
227
3
I2.
2
¶7`
4
¨"!




Versículo 4

Versículo 6
`.2`"L¨`

`.`££N
`.227`

`.227`
`¨2 !

L`2"






Versículo 5


`¨¨CN

Versículo 7
`¨L¨..

`¨¨¨`
¶`7`N

"!¨`
I`2¨"

¨"LC
_L ¨¸ "2`¨



300
Lección 77 — Jonás 2:8-11

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
acción de gracias ... Pl. ¨`¨`¨ ¨¨`¨ él se acordó ................... ¨2l` ¨2l
él sacrificó ........................ "2l` "2l oración ............. Pl. ¨`"£¨ ¨"£¨
él juró ................................ ¨¨` ¨¨. templo ..................................... "2`¨
él era completo .............. 2"L` 2"L soplo, vanidad ... Pl. 2`"2¨ "2¨
Pi. cumplir (un juramento) 2"L vacío .......................................... N`L
salvación ................. ¨!`L` / ¨¨!`L` amor fiel ............ Pl. 2`¨7" ¨7"
él dejó, abandonó ......... 2l!` 2l!
C. Gramática y modismos
1. ¿Cómo se traduce la 2 + infinitivo constructo en 2:8 al español?
2. Por lo general, nada interviene entre el constructo y el absoluto en una cadena constructa.
No obstante, nótese que en 2:8 una corta frase preposicional `"! ha sido insertado entre
el inf. cs. ¶I!¨¨2 y su absoluto `L£. .
3. El hebreo frecuentemente prefiere un sustantivo donde el español usaría un adjetivo,
como en 2:8 _L ¨¸ "2`¨.
4. 2:9 es uno de los versículos más difíciles en el libro. Literalmente traducido, dice: "Los
que reverencian soplos de vanidad, a su amor fiel están abandonando." ¿Qué significado
se sugiere a Ud.? Consulte dos o más traducciones.
5. La 2 en 2:10 es una 2 de manera traducida "con."
6. El cohortativo es un modo volativo, lo cual quiere decir que se agrega la voluntad o el
deseo del hablante a la acción. Los cohortativos frecuentemente se traducen con un
subjuntivo presente de primera persona "Hagamos, Subamos, Bajemos, etc." A veces,
como en 2:10, una traducción mejor sería "Quiero…," "Estoy decidido a…," o "Haré…"
7. Nótese el dagesh forte conyuntivo en _" ¯¨"2lN.
8. 2:10 tiene un buen ejemplo de la " de posesión. Algunas traducciones dicen: "La
salvación es de Jehová," mientras que otras dicen: "La salvación viene de Jehová."
Evalúe.
D. Preguntas de contenido
1. ¿Cómo entiende Ud. que Jonás miró hacia el templo en 2:5,8? Véase 1 Reyes 8:29-30.
2. ¿Por cuál salvación Jonás está dándole gracias a Dios en su oración?

301
Jonás 2:8-11
`¨¨2l ¨`¨`¯¨N `L£. `"! ¶I !¨¨2 8
`_L ¨¸ "2`¨ ¯"N `¨"£¨ _`" N
1
N`2¨`
``2l !` 2¨7" N`L ¯`"2¨ 2`¨CLC 9
_"¯¨"2lN ¨¨`¨ "`¸2 `.N` 10
`¨`¨`" ¨¨ !`L` ¨C" L N `¨¨¨ . ¨LN
`¨L 2`¨¯"N ¨.``¯¨N
2
N¸`` .¨ " ¨`¨` ¨CN` ` 11

1
N`2
2
N`¸


Versículo 8

Versículo 10
¶I!¨¨2

¨"2lN
`¨¨2l

`¨¨¨.
N`2¨`

¨C"LN






Versículo 9

Versículo 11
2`¨CLC

¨CN``
`2l!`

N¸``










302
Lección 78 — Jonás 3:1-4

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
uno .............................. F. ¨"N ¨"N segunda (vez) ......... F. ¨`.L `.L
aún, todavía, más .......................... ¨`! tres ............................. L"L ¨L"L
cuatro ....................... !2¨N ¨!2¨N Hif. él empezó ............ √""" ""¨
él derribó ....................... _£¨` _£¨ (""`` ) ""`
`¨2£ ¨. ¨`.`.` 2`` 2`!2¨N ¨`!
"Aún cuarenta días y Nínive será derribada" (Jonás 3:4).
C. Gramática y modismos
1. No hay dagesh lene en ¨2¨ (3:1) porque la palabra anterior termina con una vocal.
2. Tanto 3:2 como 3:4 tienen ejemplos del participio en el sentido de un tiempo futuro o del
español, "voy a hacer."
3. Muchas traducciones entienden 2`¨"N" ¨"`¨. ¯¨`! en 3:3 como la expresión de un
superlativo (NVI "una ciudad grande y de mucha importancia"). ¿Cuál es el sentido
literal?
4. La expresión 2`C` ¨L"L _"¨C en 3:3 es difícil. A poco puede ser la distancia de la
playa a la ciudad de Nínive. Aquellos que entienden esto como la circunferencia de la
ciudad se refieren al área metropolitana de Nínive (véase Gén 10:11-12), la colección de
ciudades en el "triángulo asiriano." Aquellos que lo entienden como cuánto tardó Jonás
en atravesar todos los vecindarios de la ciudad hallan apoyo en 3:4. Véase la NVI.
Éxplique.
D. Preguntas de contenido
1. Compárese 3:1-3 con 1:1-3.
2. ¿Acaso 3:4 registra todo el sermón de Jonás? ¿Piensa Ud. que Jonás predicó solamente
la ley, o predicó tanto ley como evangelio? Véase 1:2.

303
Jonás 3:1-4
¨`!¨ ¨`.`. ¯"N
2
_"
1
2`¸ 2 `¨CN" ¨`.L ¨.``¯"N ¨`¨`¯¨2¨ `¨`` 1
1
2¸` ` 3 `_`" N ¨2¨ `2. N ¨L N ¨N`¨¸¨ ¯¨N ¨`" N N¨¸` ¨"`¨.¨
2`¨"N" ¨"`¨.¯¨`!
3
¨¨`¨ ¨`.`.` ¨`¨` ¨2¨2 ¨`.`. ¯"N
2
_"` ` ¨.``
N¨¸`` ¨"N 2`` _"¨C ¨`!2
5
N`2" ¨.``
4
""` ` 4 `2`C ` ¨L"L _"¨C
`
6
¨2£¨. ¨`.`.` 2`` 2`!2¨N ¨` ! ¨CN``

1
2`¸
3
¨`¨
5
N`2
2
_"¨
4
"""
6
_£¨


Versículo 1

Versículo 3
`¨``

2¸``
¨CN"

_"``


¨¨`¨






Versículo 2

Versículo 4
2`¸

""``
_"

N`2"
N¨¸`

N¨¸``
¨2¨

¨CN``


¨2£ ¨.




304
Lección 79 — Jonás 3:5-7

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
él se sentó, moró .. (2L`` ) 2L` 2L` Hif. él creyó . |`CN` √|CN |`CN¨
animales ............. Pl. ¨`C¨2 ¨C¨2 él se puso, trajo ........... L2"` L2"
ganado ......................................... ¨¸2 ropa áspera ............. Pl. 2`¸L ¸L
rebaño, ovejas y cabras ................ |NS él tocó, alcanzó, llegó ....... !.` !..
él apacentó .................... ¨!¨` ¨!¨ trono .................. Pl. ¨`N72 N72
él tomó ............. (¨L`` ) ¨¨L` ¨¨L Pi. él cubrió .. (72`` ) ¨72` ¨72
C. Gramática y modismos
1. 2 |`CN¨ en 3:5 quiere decir "creer." "Creer en" puede malentenderse aquí. Véase
Génesis 15:6.
2. Se presume que el sustantivo ¸L viene de una raíz verbal ¸¸L . El dagesh forte en el
plural 2`¸L (3:5) refleja la letra duplicada de la raíz. Hay muchos tales sustantivos
monosilábicos con un dagesh un el plural. Véase ¨`CN , ¨`2", 2`C` , 2`C! .
3. ¨!` . . . ¯|C (3:5) es una manera de expresar alcance, a menudo se traduce mejor con el
español "desde. . . a" o "tanto . . . como." La expresión 2.I¸ ¯¨!` 2"`¨.C (3:5)
también puede llamarse un merismo. Un merismo es una figura de hablar en que la
totalidad se expresa por medio de dos términos contrarios.
4. El hebreo tiende a componer las preposiciones, como ``"!C en 3:6. ¿Cuál es la mejor
traducción al español?
5. El contexto de 3:6 exige un significado reflexivo para 72`` , "él se cubrió a sí mismo con
ropa áspera." Esto es muy inusual para la conjugación Piel.
6. En 3:7, las palabras que comienzan ¨`.`.2 parecen ser el título de un decreto real. El
decreto mismo se introduce con ¨CN".
7. En 3:7, los artículos en |NS¨` ¨¸2¨ ¨C¨2¨` 2¨N¨ son artículos genéricos,
designando la clase (Lat. genus) de criaturas.
D. Preguntas de contenido
1. ¿Cuál es el significado del ayuno y de la ropa áspera en 3:5?
2. ¿Fue genuino el arrepentimiento de Nínive? Véase Mateo 12:41.

305
Jonás 3:5-7
2"`¨.C 2`¸L `L2"`` 2`S¯`N¨¸`` 2`¨"N2 ¨`.`. `L.N `.`C N`` 5
`¨¨¨N ¨2 !`` `N72C
2
2¸` ` ¨`.`. _"C ¯"N ¨2¨¨
1
!.`` 6 `2. I¸¯¨!`
_"C ¨ 2!I C ¨`.`.2 ¨CN` ` ¸!l`` 7 `¨£N¨¯"!
4
2L` ` ¸L
3
72`` ``"!C
5
`!¨`¯"N ¨C`NC `C!I`¯"N |NS¨` ¨¸2¨ ¨C¨2¨` 2¨ N¨ ¨C N" ``"¨.`
`
6
`¨L`¯"N 2`C `

1
!..
3
¨72
5
¨!¨
2
2`¸
4
2L`
6
¨¨L


Versículo 5

Versículo 7
`.`CN``

¸!l``
`N¨¸``

`C!I` ¯"N
`L2"``

`!¨` ¯"N


`¨L` ¯"N









Versículo 6


!.``


2¸``


¨2!``


72``


2L``








306
Lección 80 — Jonás 3:8-10

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
Ni. él se arrepintió ........... √2". 2". hombre (ser humano) ............... 2¨N
(2".`` ) 2".` animal(es) ........ Pl. ¨`C¨2 ¨C¨2
nariz, ira ................... Du. 2`£N ¶N él regresó, devolvió (2L`` ) 2`L` 2L
él pereció, se perdió ...... ¨2N` ¨2N senda, camino Pl. 2`2¨¨ m./f. _¨¨
él vio ................. (N¨`` ) ¨N¨` ¨N¨ violencia, mal ........................... 7C"
obra, hecho ......... Pl. 2`L!C ¨L!C él sabía ............................ !¨` !¨`
C. Gramática y modismos
1. Nótese la simple ` conyuntiva antes del jusivo al comienzo del 3:8. La puntuación
demuestra que no es un vav-consecutivo.
2. A veces la distinción entre las conjugaciones del verbo no se observa rígidamente. Un
Piel en 3:6 y un Hitpael en 3:8 tienen ambos el mismo significado.
3. El nombre "Dios" en hebreo muchas veces tiene el artículo definido como 2`¨"N¨ en
3:9 y 3:10. Muchas veces no lo tiene como 2`¨"N en 3:8. Por lo general no hay
diferencia en la traducción.
4. Un imperfecto puede indicar una idea modal como "puede, podría, debe, debiera" (véase
p. 104). ¿Cuál idea modal sirve bien en español para 2`L` en 3:9?
5. Un vav-consecutivo siempre continúa el carácter verbal del verbo principal a que sigue.
Por tanto, ofrezca Ud. la misma idea modal para 2".` (3:9) que usó para 2`L` .
6. El verbo 2". en Nifal, que significa "arrepentirse" (3:9-10), a menudo es seguido por la
preposición "! en el sentido de "arrepentirse de" algo.
7. Acuérdese de que las sílabas cerradas sin acento siempre tienen vocales cortas (p.11).
Por tanto, la tsere de 2".` se convierte en segol en 2".`` (3:10) moviéndose el acento.
8. Asegúrese que distinga entre los dos significados distintos de ¨!¨ en 3:10.
D. Preguntas de contenido
1. Lo que se relata en este capítulo se le ha llamado el milagro más grande en todo el libro
de Jonás. Explique.
2. ¿Cómo se puede decir en 3:10 que Dios "se arrepiente"? Éxodo 32:7-14 tiene otro
ejemplo sorprendente. Véase también Jeremías 18:1-12.

307
Jonás 3:8-10
2
`2L `` ¨¸l"2 2`¨"N¯"N `N¨¸`` ¨C¨2¨` 2¨N¨ 2`¸L
1
`72¨`` 8
2
2`L` !¨``¯`C 9 `2¨ `£22 ¨L N 7C"¨¯|C` ¨!¨¨ `2¨¨C L`N
2`¨"N¨
5
N¨`` 10 `
4
¨2 N. N"` `£N |`¨"C
2
2L` 2`¨"N¨
3
2". `
¨2¨ ¯¨LN ¨!¨¨ ¯"! 2`¨"N¨ 2".`` ¨!¨¨ 22¨¨C
2
`2L ¯`2
6
2¨`L!C ¯¨N
`¨L ! N"` 2¨"¯
7
¨`L!"

1
¨72
4
¨2N
7
¨L!
2
2`L
5
¨N¨
3
2".
6
¨L!C


Versículo 8

Versículo 10
`72¨``

N¨``
`N¨¸``

`2L
`2L``

2".``


¨2¨


¨`L!"


¨L !



Versículo 9


!¨``


2`L`


2".`


2L`


¨2 N.






308
Lección 81 — Jonás 4:1-4

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
amor fiel ................ Pl. 2`¨7" ¨7" se quemó (de ira) (¨"`` ) ¨¨"` ¨¨"
ahora ............................................ ¨¨! tierra, campo ..... Pl. ¨`C¨N ¨C¨N
él tomó ............................. "¸` "¸" por tanto ............................. |2 ¯"!
muerte ......................... Cs. ¨`C ¨`C Dios ........................ Pl. 2`"N "N
vida ....................................... Pl. 2``" beneficente, (mostrando gracia) |`."
él era bueno ...................... 2I`` 2I` compasivo, misericordioso ..... 2`"¨
C. Gramática y modismos
1. 4:1 tiene un objeto cognato de un verbo intransitivo, !!¨ . Quizás un adverbio sería la
mejor traducción.
2. La expresión `" ¨"`` al fin de 4:1, "y le era caliente" = "y estaba enojado," vale la pena
memorizarla, pues ocurre frecuentemente en el Antiguo Testamento.
3. ¿Cuál respuesta se espera a la pregunta retórica comenzando con N`"¨ en 4:2?
4. 4:2 tiene un ejemplo de la preposición ¨! + infinitivo constructo + sufijo. ¨! aquí ha de
traducirse "mientras." La construcción en español será una cláusula temporal.
5. En "¨2" `¨C¨¸ (4:2), literalmente "yo hice de antemano para huir," el hebreo tiene un
verbo principal y un infinitivo complementario. En español, el infinitivo complementario
se convierte en el verbo principal y el verbo principal hebreo se convierte en adverbio.
6. Dos veces en 4:2 un sustantivo sigue a un adjetivo en el estado constructo para
especificar en qué respecto aplica el adjetivo: 2`£N _¨N y ¨7" ¯2¨.
7. Hállese el ¯|C de comparación en 4:3.
8. Un infinitivo absoluto puede usarse como adverbio. Un ejemplo en 4:4 es 2I`¨ "bien,
rectamente," el Hifil infinitivo constructo de 2I` .
9. Nótese el nesigah/nasog ahor en _" ¨¨" en 4:4.
D. Preguntas de contenido
1. ¿Acaso sabe Jonás cómo es Jehová? Véase Éxodo 34:6,7
2. ¿Qué es lo que su enojo demuestra sobre su propia relación con Dios? Véase Mateo
20:1-16 (especialmente 10-11); Lucas 15:25-32.

309
Jonás 4:1-4
¨CN`` ¨`¨`¯"N ""£¨`` 2 ``"
2
¨"` ` ¨"`¨. ¨!¨ ¨.``¯"N
1
!¨` ` 1
`¨C¨ ¸ |2¯"! `¨C¨N¯"!
3
`¨``¨¯¨! `¨2¨ ¨l ¯N`"¨ ¨`¨` ¨.N
2`£N _¨N 2`"¨` |`." ¯"N ¨¨N `2 `¨!¨ ` `2 ¨L`L ¨¨ "¨2"
`2 `.C C `L£. ¯¨N N.¯
5
"¸ ¨`¨` ¨¨ !` 3 `¨!¨¨¯"!
4
2".` ¨7" ¯2¨`
`_" ¨¨"
6
2I`¨¨ ¨`¨` ¨CN` ` 4 ```"C `¨`C 2`I

1
!!¨
3
¨`¨
5
"¸"
2
¨¨"
4
2".
6
2I`


Versículo 1

Versículo 3
!¨``

N. ¯"¸
¨"``











Versículo 2

Versículo 4
""£¨``

2I`¨¨
¨CN``


`¨``¨ ¯¨!


`¨C¨¸


"¨2"


`¨!¨`


2".`






310
Lección 82 — Jonás 4:5-8

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
él se regocijó ................. "CL` "CL él salió ............................... NS` NS`
gozo ........................................... ¨"CL oriente .......................................... 2¨¸
Hif. él derrotó ....... ¨2` √¨2. ¨2¨ caseta, amparo ......... Pl. ¨`27 ¨27
sol ..................................... M./F. LCL Pi. él ordenó ........ (|C`` ) ¨.C` ¨.C
él preguntó .................... "NL` "NL cabeza ................... Pl. 2`LN¨ LN¨
él murió ................ (¨C`` ) ¨`C` ¨C Hif. él salvó ("S`` ) "`S` √"S. "`S¨
C. Gramática y modismos
1. Nótese el uso hebreo de ¯|C y " en frases como ¨`!" 2¨¸C (4:5) y ¨.``" "!C (4:6).
2. Nótese el juego de palabras o paronomasía en 4:6. Hubo una "S a fin de "`S¨ .
3. A veces la preposición " se usa para representar lo que en español sería un objeto directo.
Hay un ejemplo en 4:6.
4. 4:6 tiene otro ejemplo de un objeto cognato con un verbo intransitivo (véase también
4:1). El término objeto interno se usa para esta construcción. El español usa adverbio.
5. La vocal bajo la C en ¨¨"C" (4:7) es una qamets hatuf. Cuando viene antes de hatef
qamets (" ), usualmente es una qamets hatuf para que hayan dos vocales de clase-o
consecutivas. Una excepción es cuando la es parte del artículo definido.
6. ¿Cuál es la traducción en español de 2 o 2 con el infinitivo constructo, como en 4:7,8?
7. ¿Cómo se usa ¯|C al fin de 4:8?
D. Preguntas de contenido
1. El versículo 5 es la "respuesta" de Jonás a la pregunta de Jehová en 4:4. Comente Ud.
2. El verbo ¨.C se usa tres veces en 4:6, 4:7, y 4:8. También ocurre en 2:1. ¿Cuál verdad
bíblica se destaca en estos pasajes?
3. ¿Por qué fue Jehová tan paciente con Jonás?

311
Jonás 4:5-8
¨`¨ "¨
2
2L` ` ¨27 2L `"
3
L !` ` ¨`!" 2¨¸ C
2
2L` ` ¨`!¨ ¯|C ¨.``
1
NS` ` 5
5
"!` ` |``¸`¸ 2`¨"N¯¨`¨`
4
|C`` 6 `¨`!2 ¨`¨`¯¨C ¨N¨` ¨LN ¨! "S2
¨.`` "CL`` `¨!¨C `"
7
"`S¨" `LN¨¯"! "S
6
¨``¨" ¨.``" "!C
¨"L ¨
5
¨`"!2 ¨!" `¨ 2`¨" N¨
4
|C`` 7 `¨" `¨. ¨"CL |``¸`¸¨ ¯"!
"`¨ 2`¨"N
4
|C`` LCL ¨ "¨l2 `¨`` 8 `
9
L2 ``` |``¸`¸¨ ¯¨N
8
_¨` ¨¨"C"
10
¨`C" `L£.¯¨N "NL`` ¶" !¨`` ¨.`` L N¨¯"! LCL¨
8
_¨` ¨`L`¨" 2`¨¸
```"C `¨`C 2`I ¨C N` `

1
NS`
3
¨L!
5
¨"!
7
"S.
9
L2`
2
2L`
4
¨.C
6
¨`¨
8
¨2.
10
¨`C

Versículo 5

Versículo 7
NS``

|C``
2L``

¨`"!2
L!``

_¨`
2L``

L2 ```
¨N¨`


¨`¨`

Versículo 8


"¨l2
Versículo 6

|C``
|C``

_¨`
"!``

¶"!¨``
¨``¨"

"NL``
"`S¨"

¨`C"
"CL``




312
Lección 83 — Jonás 4:9-11

A. Lectura oral y traducción
B. Vocabulario
diez ............................... ¨L! ¨¨L! él era grande, Pi. él levantó "¨.` "¨.
diez mil .................................... F. `2¨ que, quien ..................................... L
entre ............................................... |`2 él pereció, se perdió .... ¨2N` ¨2N
derecha (mano) ........................ F. |`C` hay ................................................ L`
izquierda (mano) ....................... "NCL él era mucho ... (2¨`` ) ¨2¨` ¨2¨
mucho .......................... F. ¨2¨ 2¨ dos .......................... F. 2`¨L 2`.L
C. Gramática y modismos
1. La ¨ interrogativa, normalmente puntualizada ¨ , es ¨ antes de shewa y guturales. 4:9.
2. 4:9 y 4:11 tienen ejemplos del infinitivo absoluto usado como adverbio: 2I`¨ quiere
decir "bien, correctamente" y ¨2¨¨ = "mucho, más."
3. 4:10 tiene una típica construcción relativa hebrea. Un pronombre en la cláusula relativa,
llamado el pronombre resuntivo o retrospectivo, úne la cláusula con su antecedente:
`2 ¨"C! N" ¨LN "que tú no trabajaste por ella." El español no usa tal pronombre:
"por la cual tú no trabajaste."
4. "Sentir" puede ser una mejor traducción para "! 7`" en 4:10 que "lamentar" o "tener
compasión de." Jonás sintió la muerte de la planta; no tuvo compasión de ella.
5. La edad se expresa en hebreo con la palabra |2 . Abraham, por ejemplo, era "hijo de
setentaicinco años" cuando salió para Harán. Nótese el ejemplo en 4:10.
6. ¿Cuál es el efecto de los pronombres personales ¨¨N al comienzo de las palabras de
Jehová en 4:10 y `.N` al comienzo de 4:11?
7. El contexto lo hace evidente que 4:11 es una pregunta sin ¨ interrogativa (pregunta no
marcada). ¿Cómo se puede reproducirse en español?
8. Nóte el pronombre resuntivo en la cláusula relativa hebrea ¨2 ¯L` ¨LN , literalmente
"que hay en ella" (4:11). En español "en la cual hay."
D. Preguntas de contenido
1. ¿Cómo usó Jehová la planta para enseñar una lección a Jonás?
2. ¿Cuáles son los mensajes principales del libro de Jonás?

313
Jonás 4:9-11
1
2I`¨ ¨C N` ` |``¸`¸¨ ¯"! _"¯¨¨"
1
2I`¨¨ ¨.``¯"N 2`¨"N ¨CN` ` 9
¨LN |``¸`¸¨ ¯"!
2
¨7" ¨¨ N ¨`¨` ¨CN` ` 10 `¨`C ¯¨! `"¯¨¨"
`. N` 11 `¨2 N ¨"`" ¯|2` ¨`¨ ¨"`" ¯
3
|2L `¨ "¨. N"` `2 ¨"C !¯N"
¨¨L !¯2`¨LC ¨2¨¨ ¨2 ¯L` ¨L N ¨"`¨.¨ ¨`!¨ ¨`.`. ¯"!
2
7`"N N"
`¨2 ¨ ¨C¨2` `"NCL" `.`C`¯|`2 !¨`¯N" ¨LN 2¨N `2¨

1
2I`
3
|2L = |2 ¨LN
2
7`"

Versículo 9

Versículo 11
2I`¨¨

7`"N
¨¨"

¨2 ¯L` ¨LN
2I`¨

¨2¨¨
`" ¯¨¨"

¨¨L! ¯2`¨L
¨`C ¯¨!

!¨`
¨`¨`





Versículo 10


¨7"


¨"C!


(`¨¨"¨. = ) `¨"¨.


¨`¨


¨2 N










314
Lección 84
Los Verbos Pe Nun

A. Lectura Oral y Traducción
Durante las Lecciones 84-98 el profesor puede dar tareas diarias de traducción. Para esto
se sugiere los siguientes textos: El Libro de Rut, 2 Samuel 7, Salmo 23, Salmo 95:1-7a, y
Jeremías 23:1-6. Los estudiantes usarán el glosario para las palabras y formas desconocidas.
Estas tareas prepararán a los estudiantes para traducir el texto regular del Antiguo
Testamento con la ayuda de un léxico.
B. Clasificación de los verbos débiles
Para traducir los verbos hebreos, los estudiantes deben conocer el paradigma del verbo
fuerte o regular "I¸, es decir, todas las formas en Qal, y las formas claves en las otras
conjugaciones. Aprendidas éstas, tendrán que ser repasadas frecuentemente (p. 313-314).
Los verbos que tienen una gutural en su raíz, una letra quieta, o una letra que a menudo
se asimila, como la ., se llaman verbos débiles o irregulares. Ejemplos: ¨C! "pararse,"
que inicia con una gutural y tiene el imperfecto Qal ¨C!`; 2I` "ser bueno," teniendo el
Qal imperfecto 2I`` con la ` quieta; y "£. "caer," teniendo el Qal imperfecto "£` con la
. asimilada, dejando un dagesh forte en la siguiente consonante.
Para los verbos débiles es útil aprender las partes principales (pf., impf., imv., inf. cs.)
en Qal, junto con el vav-consecutivo imperfecto si es irregular, y algunas otras formas claves
en las otras conjugaciones. Todos los paradigmas usados para ejemplificar los verbos
débiles ocurren frecuentemente en el Antiguo Testamento (El estudiante recordará que "I¸
ocurre muy pocas veces en el Antiguo Testamento).
La clasificación tradicional de los verbos débiles usa el paradigma antiguo "!£ "hacer,"
del cual se derivaron los nombres de las conjugaciones "!£. , "!£, "`!£¨, etc. Las tres
letras de "!£ indican las posiciones de los radicales en los verbos débiles: £ el primer
radical, ! el segundo, y " el tercero. Los verbos se clasifican según la posición en la cual

315
la irregularidad ocurre. Así es que "£. "caer" es un verbo Pe Nun, 2`¸ "pararse" es un
Ayin Vav, y ""L "enviar" es un Lamed Gutural.
Algunos libros se refieren a las posiciones radicales como I, II, y III. La categoría Pe
Nun en este sistema está en la categoría I-Nun. La categoría Lamed Gutural es III-Gutural,
etc.
Los verbos pueden ser doble débiles: NL. "alzar, cargar" es tanto Pe Nun como Lamed
Alef.
A continuación se encuentran las clases tradicionales de los verbos débiles con los
paradigmas estándares. Los imperfectos, y en algunos casos los vav-consecutivo
imperfectos, se ofrecen porque estas formas demuestran las irregularidades principales.
Clase Paradigma Significado Impf. (v-c. si irreg.)
Pe Nun "£. caer
"£`
[L.. ] acercarse
L.`
|¨. dar
|¨`
"¸" tomar
"¸`
Pe Gutural ¨C! pararse
¨C!`
¸l" ser fuerte
¸l"`
Pe Alef "2N comer
"2N`
Ayin Gutural ¨"2 escoger
¨"2`
Piel:
_ ¨2 bendecir
(_¨2`` ) _¨2`
Lamed Gutural ""L enviar
""L`
Lamed Alef NSC encontrar
NSC`
Pe Vav 2L` sentarse, morar
(2L`` ) 2L`
Pe Yod 2I` ser bueno
2I``
Ayin Vav 2`¸ (inf. cs.) levantarse
(2¸`` ) 2`¸` Pf. 2¸
Ayin Yod 2`L (inf. cs.) poner
(2L`` ) 2`L` Pf. 2L
Lamed He ¨". revelar, descubrir
(".`` ) ¨".`
Doble Ayin/Ayin Ayin 227 ir alrededor
(27`` /27`` ) 27` / 27`


316
C. Los Verbos Pe Nun
En los verbos Pe Nun, la . sin vocal entre dos consonantes (eso es, siempre que se añade
un prefijo de una sola letra) se asimila; el segundo radical tiene dagesh forte. En algunas
formas de ciertos verbos, la . inicial sin vocal se cae. "£. "caer" y L.. "acercarse" son los
paradigmas usuales de Pe Nun. El Qal perfecto de L.. no ocurre; el Nifal perfecto se usa
en el sentido del Qal.

Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
"£¨ "`£¨ "£. "£. "£` "£.
caer
L.¨ L`.¨ L.. ¨L. L. L.` [L.. ]
acercarse

D. |¨. y "¸"
Estos dos verbos comunes son irregulares Pe Nun. "¸" "tomar" es el único verbo
comenzando con " que pertenece a esta clase. Sus formas en Qal se parecen a formas Pe
Nun.

E. Identifique la categoría de verbo débil
Raíz Categoría Raíz Categoría
¨CN

I"L

2L`

"S.

N¨¸

¨2!

"""

2I`

!!¨

|`"

"CL

2`L

2L"

¨¨L

"NL

I2.


Hofal Impf. Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
|¨` |¨. ¨¨ |¨ |¨` |¨.
dar
"¸". ¨"¸ "¸ "¸` "¸"
tomar

317
F. Pe Nun Formas de Jonás para analizarse
Raíz Conjugación Forma
¨"`£.` (1:7)
N. ¯¨¨`.¨ (1:8)
`.`NL (1:12)
`NL`` (1:15)
`¨¨`` (1:16)
I`2¨" (2:5)
!.`` (3:6)
2".` (3:9)
2".`` (3:10)
"`S¨" (4:6)

G. Formas de |¨. y "¸" de Jonás
Raíz Conjugación Forma
|¨`` (1:3)
|¨ ¨ ¯"N` (1:14)
N. ¯"¸ (4:3)


318
Lección 85
Los Verbos Pe Gutural

A. Las características de las guturales (N, ¨, ", y !)
Ya que las letras guturales se producen en la garganta, tienen varias peculiaridades que se
manifestarán en las formas verbales.
• Las guturales y ¨ no pueden tener dagesh. Si se espera un dagesh, la vocal antes de la
gutural a veces se alarga.
• Las guturales llevan shewa compuesto ( hatef patah; hatef segol; hatef qamets) en
vez de simple shewa vocalizado. Pero sí pueden llevar un simple shewa silencioso.
• Las guturales muestran una preferencia por la vocal patah debajo y hasta antes de ellas.
Una consonante añadida antes de la raíz de un verbo Pe Gutural tendrá una patah o una
segol en vez de una hireq corta.
• Una ¨ final con mappiq (¨ ), ", o ! lleva patah furtiva si está precedida con una vocal
larga en una sílaba acentuada. Pronunciada antes de la gutural, la patah furtiva no añade
otra sílaba.
B. Los verbos Pe Gutural





C. Pe Gutural Formas de Jonás para analizarse
Raíz Conjugación Forma
¨2L" (1:4)
2¨¨`` (1:5)
2¨¨. (1:6)
`¨¨"`` (1:13)
`¨2 ! (2:4)
¶I!¨¨2 (2:8)
`2l!` (2:9)
Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C!¨ ¨`C!¨ ¨C!. ¨C! ¨C! ¨C!` ¨C!
pararse
(Ni. Impf. ¨C!` )
———
¸l" ¸l"` ¸l"
ser fuerte

319
¨2£ ¨. (3:4)
`.`CN`` (3:5)
¨2!`` (3:6)

D. Una variedad de formas del Antiguo Testamento (todas Pe Nun o Pe Gutural)
2`¨"¨"
¨l!"
"`2`
¨2S.
¨2!`
I`2¨
`.¨
`¨C!`
¸`l"¨
¨SN

320
Lección 86
Los Verbos Pe Alef

A. Los verbos Pe Alef
La letra N es la más débil de las guturales. En el caso de cinco verbos especiales, la N se
aquieta en el Qal imperfecto. Estos verbos forman una clase a sí misma y deben ser
memorizados: "2N "comer"; ¨2N "perecer"; ¨CN "decir"; ¨2N "estar dispuesto"; y
¨£N "hornear." En todas las demás conjugaciones las formas son como las de los verbos Pe
Gutural.




B. Pe Alef Formas de Jonás
Raíz Conjugación Forma
¨CN" (1:1)
¨CN`` (1:6)
¨2 N. (1:6)
¨¨2N. N. ¯"N (1:14)
¨CN`` (4:2)

C. Una variedad de formas del Antiguo Testamento (todas Pe Nun, Pe Gutural, o Pe Alef)
`¨¨2!¨
`¨2N`
¨CN (= ¨CNN)
|¨`
`¨`C!`
`£I`
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
"2N "2N "2N` "2N
comer

321
2`¨CN
`!7

D. Repase las formas claves de las siete conjugaciones (p.242)
Qal Nifal Piel Pual
Pf. " I ¸ " I ¸ " I ¸ " I ¸
Impf. " I ¸ " I ¸ " I ¸ " I ¸
Imv. " I ¸ " I ¸ " I ¸
Pt. " I ¸ / " I ¸ " I ¸ " I ¸ " I ¸
Inf. abs. " I ¸ " I ¸ / " I ¸ " I ¸ / " I ¸ " I ¸
Inf. cs. " I ¸ " I ¸ " I ¸

Hifil Hofal Hitpael
Pf. " I ¸ " I ¸ " I ¸
Impf. " I ¸ " I ¸ " I ¸
Imv. " I ¸ " I ¸
Pt. " I ¸ " I ¸ " I ¸
Inf. abs. " I ¸ " I ¸ " I ¸
Inf. cs. " I ¸ " I ¸

322
Lección 87
Los Verbos Ayin Gutural

A. Los verbos Ayin Gutural
El Qal perfecto de estos verbos es muy irregular. La preferencia de las guturales por
patah es evidente en el Qal imperfecto e imperativo. La irregularidad principal de los Ayin
Guturales aparece en Piel, Pual, y Hitpael, donde, en el verbo regular, el segundo radical
tiene dagesh forte. Cuando el segundo radical es una gutural o ¨, la vocal anterior a veces se
alarga. Esta alargación se llama compensación. La compensación ocurre si el segundo
radical es N o ¨ (Pi. _¨2 "bendecir"). Si el segundo radical es ¨, ", o aun !, la vocal
anterior normalmente no se alarga (Pi. ¨"L "destruir" impf. ¨"L` ; ¨¨C "apurarse"
impf. ¨¨C`; etc.). _¨2 sirve para demostrar las partes principales en Piel.


B. Formas Ayin Gutural de Jonás
Raíz Conjugación Forma
`¸!l`` (1:5)
¨!7` (1:11)
¸!l`` (3:7)
`C!I` ¯"N (3:7)
"NL`` (4:8)

Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨"2 ¨"2 ¨"2` ¨"2
escoger
Pual Piel
Pf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
_¨2 _¨2 _¨2 (_¨2`` ) _¨2` _¨2
bendecir

323
C. Una variedad de formas del Antiguo Testamento
`"".¨¨
`£N`
¨`2!C
I"L`
"`S¨"
`¨¨¨C
"NL
2l!.
_¨2¨

D. Repase el Perfecto y el Imperfecto del Verbo Regular (p. 241)
él guardó
¨ C L
él guardará
¨ C L
ella guardó
¨ C L
ella guardará
¨ C L
tú (m.) guardaste
¨ C L
tú (m.) guardarás
¨ C L
tú (f.) guardaste
¨ C L
tú (f.) guardarás
¨ C L
yo guardé
¨ C L
yo guardaré
¨ C L
ellos guardaron
¨ C L
ellos guardarán
¨ C L
uds. (m.) guardaron
¨ C L
ellas guardarán
¨ C L
uds. (f.) guardaron
¨ C L
uds. (m.) guardarán
¨ C L
nosotros guardamos
¨ C L
uds. (f.) guardarán
¨ C L
nosotros guardaremos
¨ C L

324
Lección 88
Los Verbos Lamed Gutural y Lamed Alef

A. Los verbos Lamed Gutural
Los verbos Lamed Gutural, como los de Ayin Gutural, tienen una patah en la raíz del Qal
imperfecto e imperativo. Las formas que tienen una vocal larga en la última sílaba acentuada
llevan una patah furtiva (pt. act., pt. pas., inf. abs., y cs. en Qal; muchas formas Hifil, p.ej.
"`"L¨).

B. Los verbos Lamed Alef
La gutural N se aquieta siempre que esté al fin de una sílaba. Esto produce una sílaba
abierta y una vocal larga donde otros verbos tienen una sílaba cerrada y una vocal corta
("I¸ pero NSC; ¨"I¸ pero ¨NSC; ""L` pero NSC` ; etc.).

C. Formas Lamed Gutural de Jonás
Raíz Conjugación Forma
"¨2 (1:10)





`"2l`` (1:16)





!"2" (2:1)





¨!CL (2:3)





¨"2lN (2:10)





!.`` (3:6)





"CL`` (4:6)





Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
""L ""L ""L` ""L
enviar
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
NSC NSC NSC` NSC
encontrar

325
"¨l2 (4:8)






D. Formas Lamed Alef de Jonás
Raíz Conjugación Forma
N¨¸` (1:2)
NSC`` (1:3)
`.`NL (1:12)
`N¨¸`` (1:14)
`¨N¨¸ (2:3)

E. Una variedad de formas del Antiguo Testamento
¨¨"
¨`2`
¨¨C``
"2N
2¨¨ C"
`¨N"C
!¨l¨
!¸2`
"`¨£


326

Los Verbos Débiles (I)
Clase: Pe Nun
Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
"£¨ "`£¨ "£. "£. "£` "£.
caer
L.¨ L`.¨ L.. ¨L. L. L.` [L.. ]
acercarse
|¨. ¨¨ |¨ |¨` |¨.
dar
"¸". ¨"¸ "¸ "¸` "¸"
tomar
Clase: Pe Gutural
Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C!¨ ¨`C!¨ ¨C!. ¨C! ¨C! ¨C!` ¨C!
pararse
(¨C!` )
———
¸l" ¸l"` ¸l"
ser fuerte
Clase: Pe Alef

Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado


"2N "2N "2N` "2N
comer
Otros verbos: ¨CN "decir"; ¨2N "perecer"; ¨2N "estar dispuesto"; ¨£N "hornear"
Otras conjugaciones son como ¨C! o ¸l" .
Clase: Ayin Gutural

Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado


¨"2 ¨"2 ¨"2` ¨"2
escoger
Pual Piel
Pf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
_¨2 _¨2 _¨2 _¨2` _¨2
bendecir


Clase: Lamed Gutural
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
""L ""L ""L` ""L
enviar
Clase: Lamed Alef
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
NSC NSC NSC` NSC
encontrar

327

Los Verbos Débiles (I)
Clase:
Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
"£.

[L.. ]

|¨.

"¸"

Clase:
Hofal Hifil Nifal Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C!

( )
¸l"
Clase:

Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado


"2N
Otros verbos: "decir"; "perecer"; "estar dispuesto"; "hornear"
Otras conjugaciones son como ¨C! o ¸l" .
Clase:

Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado


¨"2
Pual Piel
Pf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
_¨2

Clase:
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
""L
Clase:
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
NSC

328
Lección 89
Los Verbos Pe Vav y Pe Yod

A. Los verbos Pe Vav
Hay dos tipos distintos de verbos débiles que inician con ` en el Qal perfecto. El
primero, representado por 2L` "sentarse," viene de una raíz original 2L` , como se
demuestra en el verbo correspondiente del árabe y en las conjugaciones hebreas Nifal
(2L`., Impf. 2L`` ), Hifil (2`L`¨), y Hofal (2L`¨). Conviene recordar que el Nifal inicia
con ¯`., el Hifil con ¯`¨, y el Hofal con ¯`¨. A los verbos Pe Vav también se les cae la
consonante inicial en muchas formas de Qal. Tal pérdida de una letra inicial se llama
aféresis.

B. Los verbos Pe Yod
El otro tipo de verbo débil que inicia con ` en el Qal perfecto es un verdadero Pe Yod.
Esto se puede notar del Qal imperfecto del paradigma 2I` "ser bueno" (2I`` ) y del Hifil
perfecto (2`I`¨ ).




C. Formas Pe Vav y Pe Yod de Jonás
Raíz Conjugación Forma
`N¨``` (1:5)
¨!¨.` (1:7)
`!¨` (1:10)
!¨`` (1:12)
Hofal Hifil Nifal V-c. Impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
2L`¨ 2`L`¨ 2L`. 2L`` ¨2L 2L 2L` 2L`
sentarse
Hifil Inf. cs. Impf. Pf. Significado
2`I`¨ 2I` 2I`` [2I` ]
ser bueno

329
¶`7`N (2:5)
2I`¨¨ (4:4)
NS`` (4:5)
L2``` (4:7)

D. Más formas Pe Vav y Pe Yod del Antiguo Testamento
Esté listo para indicar si cada verbo cae en la categoría Pe Vav o Pe Yod.
N¨`¨
¨NS`¨
`!¨
¨¨`.
¨¨``
2L.
¨2L"
!`L`C
`L¨`¨
¨2I`¨
2`NS`C
"`2``
¨¨`¨ ¨
NS```


330
Lección 90
Los Verbos Pe Vav y Pe Yod — Continúa

A. Otros verbos comunos en las clases Pe Vav y Pe Yod


B. Los verbos Pe Yitz
Seis verbos que inician con S` (2S` , .S` , !S` , ¸S` , ¨S` , ¨S` ) siguen sus propias
reglas. Actúan de manera parecida a los verbos Pe Nun en que la ` inicial frecuentemente se
asimila y se representa con un dagesh forte. No obstante el verbo común NS` no pertenece a
esta categoría.
Qal Impf. 1s de ¸S` = ¸SN Hif. Pf. de ¨S` = ¨`S¨
C. Formas Pe Vav y Pe Yod de Jonás
Raíz Conjugación Forma
¨¨`` (1:3)
`2" (1:7)
_"`¨ (1:11)
`¨¨¨` (2:7)
_"`` (3:3)

Hofal Hifil Nifal V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨¨`¨ ¨`¨`¨
——
¨¨`` ¨¨¨ ¨¨ ¨¨` ¨¨`
bajar
engendrar=
¨`"`¨ ¨"`. ¨"¨` ¨¨"
——
¨"¨ ¨¨"`
dar a luz
——
_`"`¨
——
_"`` ¨2" _" _"` _"¨
caminar, ir
——
L`¨`¨ L¨`. L¨``` ¨L¨ L¨ L¨`` L¨`
heredar

331
D. Más formas Pe Vav y Pe Yod del Antiguo Testamento (incluyendo dos verbos Pe Yitz)
¨"¨`
`.NSC
L`¨`¨"
"LC ``
¨¨¨"
¨L."
_`"``
¨"`.
¨"`.
2`I`C
¨2!¨
.`S¨
¨¨¨`¨
`¨`S¨

E. Repase las formas claves del Verbo Regular (p.242)
Perfecto Imperfecto Imperativo
Qal " I ¸ " I ¸ " I ¸
Nifal " I ¸ " I ¸ " I ¸
Piel " I ¸ " I ¸ " I ¸
Hifil " I ¸ " I ¸ " I ¸

332
Lección 91
Los Verbos Ayin Vav y Ayin Yod

A. Los verbos Ayin Vav y Ayin Yod
En estos verbos, la consonante débil ` o ` en medio de la raíz se aquieta y desvanece,
dejando un perfecto con solamente dos radicales. A veces los verbos Ayin Vav y Ayin Yod
se llama raíces huecas. A fin de manifestar la raíz entera, los diccionarios ponen el
infinitivo constructo en vez del perfecto. El singular masculino del Qal participio activo es
igual al perfecto (2¸ ).

• En vez de conjugarse en Piel, Pual y Hitpael, verbos como 2`¸ y 2`L duplican la última
consonante y tienen Polel 2C`¸, Polal 2C`¸, y Hitpolel 2C`¸¨¨ .

B. Formas Ayin Vav y Ayin Yod de Jonás
Raíz Conjugación Forma
¨N2 (1:3)
N`2" (1:3)
"`I¨ (1:4)
`"I`` (1:5)
N`2¨ (1:8)
`."`I¨` (1:12)
Hofal Hifil Nifal V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
2¸`¨ 2`¸¨ 2`¸. 2¸`` 2`¸ 2`¸ 2`¸` 2¸
levantarse

¨C`¸¨ ¨C¸

¨`C`¸¨ ¨C¸

2L`¨ 2`L¨
——
2L`` 2`L 2`L 2`L` 2L
poner


¨CL



¨CL


333
2`L¨" (1:13)
`¨"I`` (1:15)
N¸`` (2:11)
`2L`` (3:8)

C. Más formas Ayin Vav y Ayin Yod del Antiguo Testamento
¨2L
¨`2`L¨
`¨22`L
2L```
`¨`7`
`¨7
¨`7¨
¨`7N
`¨`!
¨¨`!¨
|`¨"
|¨ (2)


334
Lección 92
Los Verbos Ayin Vav y Ayin Yod — Continúa

A. Los verbos Ayin Vav y Ayin Yod
Repase las partes principales y las formas claves de estas clases. También hay verbos de
estado como ¨`C "morir" y L`2 "avergonzarse."


B. Formas Ayin Vav y Ayin Yod de Jonás
Raíz Conjugación Forma
2`L` (3:9)
2L` (3:9)
`2L (3:10)
¨`C" (4:8)
¨7" (4:10)
7`"N (4:11)

C. Más formas Ayin Vav y Ayin Yod del Antiguo Testamento
2¨``
2C`¨¨`
Hofal Hifil V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C`¨ ¨`C¨ `C`` ¨`C ¨`C ¨`C` ¨C
morir

¨¨C

¨C

L`2¨ L`2`` L`2 L`2 L`2` L`2
avergonzarse
¨L`2

¨L`2


335
!¸2
!¨``
"`¨£
`¨2L`¨
`¨`C`¸¨
`NS
¨`C¨"
2¨¨7
I`2C
¨2!¨
`.`"
¨C``
L`2N

D. Repase las formas claves del Verbo Regular (p.242)
Participio Inf. abs. Inf. cs.
Qal " I ¸ / " I ¸ " I ¸ " I ¸
Nifal " I ¸ " I ¸ / " I ¸ " I ¸
Piel " I ¸ " I ¸ / " I ¸ " I ¸
Hifil " I ¸ " I ¸ " I ¸

336
Lección 93
Los Verbos Lamed He

A. Los verbos Lamed He
Aparentemente el original radical final de muchos de estos verbos era `. En todas las
conjugaciones el perfecto ahora termina en una ¨ silenciosa, pero la ` vuelve a aparecer en
algunas de las formas. La terminación de las formas en todas las conjugaciones es parecida
al Qal: pf. ¨ ; impf. ¨ ; imv. ¨ ; pt. (ms.) ¨ ; inf. cs. ¨` ; y el v-c. impf. pierde la ¨. El
Qal pt. pas. es ``". (pronunciado "ga-lúi", sirviendo la yod como consonante).
V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
".`` ¨`". ¨". ¨".` ¨".
revelar
¨¨".

¨`".



B. Formas Lamed He de Jonás
Raíz Conjugación Forma
`¨`` (1:1)
¨¨"! (1:2)
¨`L! (1:10)
|C`` (2:1)
`..!`` (2:3)
"!¨` (2:7)
¨¨`¨ (3:3)
72`` (3:6)
`!¨` ¯"N` (3:7)
`¨L` ¯"N (3:7)

337
`7 2¨`` (3:8)

C. Más formas Lamed He del Antiguo Testamento
¨!¨
¨.¸
2¨`N¨
|£``
¨`2¨¨"
¨`SC
¨.2`
¨`72"
"2``
¨"!¨
¨"!` (2)
`S¨`
¨L!.
¨L!. (2)

338
Lección 94
Los Verbos Lamed He — Continúa

A. Los verbos Lamed He
Repase las partes principales de Lamed He. También nótese lo siguiente:
• Cuando la ¨ se cae, como en el v-c. impf., se dice que la forma es apocopada o acortada.
El yusivo de los verbos Lamed He también es apocopada: ".` .
• El cohortativo de los verbos Lamed He es igual que el imperfecto primera persona; no
añade ¨ . Así es que ¨".. podría traducirse "descubriremos" o "descubramos."

B. Más formas Lamed He de Jonás
Raíz Conjugación Forma
N¨`` (3:10)
¨`L!" (3:10)
¨"`` (4:1)
`¨``¨ ¯¨! (4:2)
L!`` (4:5)
"!`` (4:6)
¨`"!2 (4:7)
_¨` (4:7)
¨2 ¨¨ (4:11)
`¨L` ¯"N (3:7)
`72¨`` (3:8)

C. Varias formas del Antiguo Testamento
``.2
¨l!¨"

339
`¨`.¨
|"``
¨2""
¨"¸"
¨7.`
¨`N¨ "
`7NC`
2`"!
¨¨`¨
2C`¸¨C
`.`2.
¨L!`
`£`7``

D. Repase y compare las formas claves (p.326, 344)
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf.
Pe Nun " £ ` ` " £ . " £ . " £ ` " £ .
Pe Vav 2 L ` ` ¨ 2 L 2 L 2 L ` 2 L `
Ayin Vav 2 ¸ ` ` 2 ` ¸ 2 ` ¸ 2 ` ¸ ` 2 ¸
Lamed He " . ` ` ¨ ` " . ¨ " . ¨ " . ` ¨ " .

340
Lección 95
Los Verbos Doble Ayin

A. Los verbos Doble Ayin (Ayin Ayin)
Esta clase de verbos débiles tiene repetido su segundo radical. A veces estos verbos se
llaman raíces geminatas porque se duplica su segunda letra. El diccionario ofrecerá las tres
letras, pero en muchas formas el segundo radical aparece una sola vez. Antes de sufijos, el
segundo radical usualmente tiene un dagesh forte. El verbo paradigma 227 tiene dos
formas en el Qal perfecto. El perfecto regular (227 , ¨227 , ¨227) es transitivo, "rodear,"
mientras que el perfecto irregular (27 ) es intransitivo, "ir alrededor."

• En vez de Piel, las raíces Doble Ayin a veces tienen Poel: 22`7.
• También hay un Poal: 22`7 y un Hitpoel: 22`¨7¨.

B. Formas Doble Ayin de Jonás
Raíz Conjugación Forma
"¸¨" (1:5)
""£¨`` (2:2)
`.227` (2:4)
`.`££N (2:6)
""`` (3:4)
!¨`` (4:1)

Hofal Hifil Nifal V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
27`¨ 27¨ 27. 27`` 27 27 27` 27
ir alrededor


o bien

o bien
¨27
rodear
27`` 27` ¨`27
√227

341
C. Varias formas del Antiguo Testamento
`""¨
""`¨
¨C"
¨¨`C¨``
¨C``
27¨
`27
`CL.
`CL`
2C`LC
`¨`."
|"``

D. Repase y compare las formas claves (p.326, 344)
Hofal Hifil Nifal
Pe Nun " £ ¨ " £ ¨
Pe Vav 2 L ¨ 2 L ¨ 2 L .
Ayin Vav 2 ¸ ¨ 2 ¸ ¨ 2 ¸ .
Doble Ayin 2 7 ¨ 2 7 ¨ 2 7 .

342
Lección 96
Los Verbos Doble Ayin — Continúa

A. Los verbos Doble Ayin (Ayin Ayin)
Los verbos Doble Ayin que son de estado tienen un imperfecto distinto. La segunda
sílaba tiene patah, lo cual es normal para los verbos de estado (véase p. 201). La primera
sílaba es abierta y sin acento, así que una vocal larga es preferida. La tsere toma el lugar de
la hireq. Estas formas deben aprenderse:
V-c. impf. Impf. Pf. Significado
"¸`` "¸` "¸
ser ligero

Aquí están algunas pistas para reconocer los verbos de Doble Ayin:

• Si una forma verbal muestra solamente dos letras radicales y la segunda tiene dagesh
forte, es probablemente una raíz Doble Ayin (Ejemplos: `"" ¨, `CL. ).
• Acuérdese que el Qal imperfecto tiene dos posibilidades: 27` o 27` . El imperfecto de
estado es "¸` .
• En la mayoría de las formas Nifal y Hifil, no hay letra entre las dos letras radicales.

E. Formas Doble Ayin del Antiguo Testamento
Raíz Conjugación Forma
`¨C¨
¨"¨
¨£¨"
`2¨
27.`
!¨`
"¸N`
""N
`¨`!¨¨

343
`.."

F. Varias formas del Antiguo Testamento
""L"
`¨``S
`2"`
¨`N¨`.
¨.¨
¨`.2¨"
2¨ ¯¨!

G. Repase y compare las formas claves (p.326, 344)
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf.
Pe Nun " £ ` ` " £ . " £ . " £ ` " £ .
Pe Vav 2 L ` ` ¨ 2 L 2 L 2 L ` 2 L `
Ayin Vav 2 ¸ ` ` 2 ` ¸ 2 ` ¸ 2 ` ¸ ` 2 ¸
Lamed He " . ` ` ¨ ` " . ¨ " . ¨ " . ` ¨ " .
Doble Ayin 2 7 ` ` 2 7 2 7 2 7 ` 2 7
2 7 ` ` 2 7 `


344

Los Verbos Débiles (II)
Clase: Pe Vav
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
2L`¨ 2`L`¨ 2L`. 2L`` ¨2L 2L 2L` 2L`
sentarse
Clase: Pe Yod
Hifil Inf. cs. Impf. Pf. Significado
2`I`¨ 2I` 2I`` (2I` )
ser bueno
Clase: Ayin Vav y Ayin Yod
Estos verbos: 1) ponen inf. cs. en el diccionario 2) tienen Qal pt. act. como pf. (2¸ )
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
2¸`¨ 2`¸¨ 2`¸. 2¸`` 2`¸ 2`¸ 2`¸` 2¸
levantarse
¨C`¸¨ ¨C¸

¨`C`¸¨ ¨C¸

2L`` 2`L 2`L 2`L` 2L
poner
De Estado
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C`` ¨`C ¨`C ¨`C` ¨C
morir
L`2 L`2 L`2` L`2
avergonzarse
En vez de Pi., Pu., y Hit., 2`¸ y 2`L tienen Polel 2C`¸, Polal 2C`¸, y Hitpolel 2C`¸¨¨.
Clase: Lamed He
En muchas formas, ` reemplaza ¨, p.ej., Qal pt. pas. ``". . En todas las conjugaciones, el pf. termina
¨ , imperfecto ¨ , imv. ¨ , pt. (ms.) ¨ , inf. cs. ¨` , v-c. impf. pierde ¨.
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
".`` ¨`". ¨". ¨".` ¨".
revelar
¨¨".

¨`".

Clase: Doble Ayin (Ayin Ayin)
Antes de cualquier sufijo, el segundo radical lleva dagesh forte.
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
27`¨ 27¨ 27. 27`` 27 27 27` 27
ir alrededor
Hitpoel Poal Poel o o ¨27
rodear
*22`¨7¨ 22`7 22`7 27`` 27` ¨`27 √227
* Con metástesis de ¨ y 7.

De Estado

"¸`` "¸` "¸
ser ligero

345

Los Verbos Débiles (II)
Clase:
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
2L`
Clase:
Hifil Inf. cs. Impf. Pf. Significado
(2I` )
Clase: y
Estos verbos: 1) ponen en el diccionario 2) tienen Qal como pf. (2¸ )
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado





2L
De Estado
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨C
L`2
En vez de Pi., Pu., y Hit., 2`¸ y 2`L tienen Polel , Polal , y Hitpolel .
Clase:
En muchas formas, ` reemplaza ¨, p.ej., Qal pt. pas. . En todas las conjugaciones, el pf.
termina , imperfecto , imv. , pt. (ms.) , inf. cs. , v-c. impf. pierde .
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨".




Clase:
Antes de cualquier sufijo, el segundo radical lleva dagesh forte.
Hofal Hifil Nifal V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
27
Hitpoel Poal Poel o o




De Estado



346
Lección 97
Los Verbos Doble Débiles I

A. Algunos verbos comunes Doble Débiles
Clase: Pe Nun, Lamed Gutural
Hifil Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
!`.¨ !.. / ¨!. !. !.` !..
tocar
!`7¨ !7. !7 !7` !7.
viaje
Clase: Pe Gutural, Lamed Alef
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
NI"
——
NI"` NI"
pecar
Clase: Pe Nun, Lamed Alef
Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
(¨NL") ¨NL NL NL` NL.
alzar, cargar
Clase: Pe Vav, Lamed Gutural
Hit. Hif. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
!¨`¨¨ !`¨`¨ ¨!¨ !¨ !¨` !¨`
saber
Clase: Pe Vav, Lamed Alef
Hif. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
N`S`¨ ¨NS NS NS` NS`
salir
Clase: Pe Vav/Yod, Lamed Alef
Ni. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
N¨`. ¨N¨` N¨` N¨`` N¨`
temer









347
B. Varias formas del Antiguo Testamento
`NI"`
_¨2C
¨!¨"
`2`L
`!`¨`¨ (2)
¨`".¨¨2
`NS`
`NS`
!`.C
`NL
`¨!¨`.
2`.`2. |`2
2`I``
`!7``
22¨NS2
`N¨`¨
¨£C

348
Lección 98
Los Verbos Doble Débiles II

A. Más verbos comunes Doble Débiles
Clase: Ayin Vav, Lamed Alef
Hifil Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
N`2¨ N`2 N`2 N`2` N2 venir √N`2
Clase: Ayin Vav, Lamed Gutural
V-c. impf. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
!¨`` !`¨¨ !¨¨ !`¨` !`¨¨ Hi. gritar √!`¨
Clase: Pe Nun, Lamed He
Hof. Hif. V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨I¨ I`` ¨`I. ¨I. ¨I` ¨I.
extender
¨2¨ _`` ¨`2¨ ¨2¨ ¨2` ¨2¨ Hi. azotar √¨2.
Clase: Pe Gutural, Lamed He
Hif. Ni. V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
¨"!¨ !`¨`¨ "!`` ¨`"! ¨"! ¨"!` ¨"!
subir
¨L!. L!`` ¨`L! ¨L! ¨L!` ¨L!
hacer
Clase: Pe Vav, Lamed He
Hit. Imv. Impf. Pf. Significado
¨¨`¨¨ ¨¨`¨ ¨¨`` ¨¨`¨
Hi. dar gracias
√¨¨`
Clase: (Pe Gutural), Ayin Gutural, Lamed He
Hif. V-c. Inf. cs. Imv. Impf. Pf. Significado
(mostrar=) ¨N¨¨ N¨` ` ¨`N¨ ¨N¨ ¨N¨` ¨N¨
ver






349
B. Varias formas del Antiguo Testamento
¨N¨`"
`N¨`
`N¨``
¨N¨.
¨¨N¨
N`S`¨"
2N`22
¨"L
`¨"S¨`
¨¨L!.
`¨`2¨
`¨`"!¨
¨I.
¨`I¨"
¨` ¯`""¨
`¨`¨ (2)
`C¨

350
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 1-10

Verbos
N2
_"¨
"¸"
|¨.
!CL


Sustantivos
2N
2¨N
¨C¨N
¨`N
"N
¨`"N
L`N
2N
|¨N
¨LN
¨`2
|2
¨`¨2
¨2
¨2¨
"2`¨
¨¨
."
2¨"
_L"
2`
"2 /¯"2
2"
2`C
_"C
7`7
¶`!
¨`!
2!
¨£!
"`¸
LN¨
"`¨
2`"L
2L
¨.L
¨¨`¨


Nombres
`.¨N
2`¨"N
¨`¨`
"N¨L`
"N`CL


Adjetivos
2`I


Números
¨"N


Pronombres
N`¨
¨Nl
¨l
`C

Preposiciones
¯"N
2
"
¯|C

Otros
¨LN
¯¨N /¨N
¨

351
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 11-20


Verbo
"2N
¨CN
¨2¨
N`2¨
¨`.¨
¨`¨
.¨¨
|£"
¨¨"
!¨`
¨"`
NS`
!I.
¨2!
¨L!
N¨¸
2L
""L
!CL
¨CL

Sustantivos
L`N 2`L.N
¨LN 2`L.
¨C¨2
¨¸2
¨L2
2`` 2`C`
2` 2`C`
¨"`"
¨".C
|!
2¨!
`¨£
|NS
¨`LN¨
¨!¨ 2`!¨
¨¨L
2`CL
LCL

Nombres
2`¨N
¨¨`¨`
2`"L`¨`
¨LC

Adjetivos
¨"N
"`¨.
|¸l
22"
L`¨¸


Pronombres
`.N `2.N
¨¨N
¨N
N`¨
N`¨ N`¨
`.".N
2¨N
|¨N
¨C¨ 2¨
¨.¨ |¨

Preposiciones
|`2
_`¨2
2
`.£"
"!

Adverbios
2.
N"
¨NC
¨£
2L

Interrogativos
¨`N /`N
¨
¨C"
¯¨C

Otros
`
`2
¨.¨

352
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 21-30

Verbos
¨"2 ¨"2`
¨.2
_`¨2
_¨2
2`I`¨
¨`¨`
¨2l
2L"
¨¨`
¨`¨ ¨`¨`
2L` 2L`
2¨2
_"C _"C`
NSC
¨C
!..
NL.
¨"!
¨N¨

Sustantivos
¨`N
|2 2`.2
¨¸2
¨2¨2
"C.
_¨¨
2¨l
¨`C"
|"
¨` 2`¨`
¨22
¶72
2""
"2lC
¨2L"C
2`¸C
¨.¸C
N`2.
|`! 2`.`!
¨"!
|.!
¨L¸
2`¨
2!¨

Nombres
2¨2N
|¨¨`
|!.2 `.!.2
2`¨SC `¨SC
¨!¨£

Adjetivos
¨"N
¨`¨I
|`C`
¨22
2¨ ¨2¨
"NCL

Números
2`!2¨N
¨L"L
2`.L
2`¨L

Pronombres
`¨N
_¨N
_¨N
`¨N
¨¨N
`.¨N
22¨N
|2¨N
2¨N
|¨N

Preposiciones
¨"N `¨"N
¯¨N /¨N
¨!

Adverbios
lN
`¨"`
2"`!"
¨`!
¸¨

Otros
|`N
¨CN"

353
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 31-40

Verbos
"2N "2N`
¨CN ¨CN`
"¨2 "¨2`
|`CN¨
¨2¨
2`L¨
`¨``
!¨` !¨`
"2`
NS` NS`
L¨` L¨``
¨¨2 ¨¨2`
"¸" "¸`
"£. "£`
NL. NL`
|¨. |¨`
¨£7 ¨£7`
¨2! ¨2!`

¶¨¨ ¶¨¨`

!CL !CL`
_£L _£L`

Sustantivos
2N ¨`2N
|`¨N
"¨N
¨l"N
¨`2 2`¨2
¨2 ¨`.2
``. 2``.
2¨ 2`C¨
|`C¨
¨2l
!¨l
¨"`
|¨2 2`.¨2
|.C
¨2¨C
_N"C
¨C""C ¨`C""C
_"C 2`2"C
¨¨.
L£.
2"`!
¨`! 2`¨!
2`.£
"¨£
¨¸¨S
¨2L
¨.L 2`.L
¨"£L

Nombres
2¨¨2N
`¨L "N
|``"! "N

Adjetivos
|I¸ |I¸

Números
¨!2¨N
!L¨
2`!L¨

Preposiciones
2!

Adverbios
¨2
¨¨!

Otros
2N
¯2N `2
|!C"
¨N¨¸"
N. ¯

354
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 41-50

Verbos
2¨N
N2 N`2`
"¨. "¨.`
N`2¨ N`2`
_"¨ _"`
_£¨ _£¨`
.¨¨ .¨¨`
¨"L¨ ¨"L`
""£¨¨ ""£¨`
NI" NI"`
¨¨"` ¨"¨
N¨` N¨``
L.. L. `
¨.7 ¨.7`
¨C! ¨C!`
¨L! ¨L!`
¨¸£ ¨¸£`
¨`S
N¨¸ N¨¸`
2¨¸ 2¨¸`
¨N¨ ¨N¨`
!!¨ !¨`
N£¨ N£¨`
2L 2`L`
I"L I"L`
22L 22L`
""L ""L`
I£L I£L`

Sustantivos
"`N
2N ¨`CN
¨CN
LN
"!2
¨"¨
¨¨ 2`¨¨
|`"
¨NI"
2`"" ¨`C""
¨"` 2`¨"`
¨N¨`
¨2"CC
¨SC ¨`SC
I£LC
2..
¨!.
¨£7
L¨¸
¨!L
I£L

Nombres
_"C`2N
¸"S`

Adjetivos
¸`¨S
¸`"¨
!L¨

Números
¨"N
¨LC"
2`LC"
¨NC
`L`"L
2`L"L
¨.CL
¨¨L!
2`¨L!

Otros
_N
£N
2¨I
L`
¨LN2

355
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 51-59

Verbos
_¨2 _¨2`
¨`.¨ ¨`.`
¨¸L¨ ¨¸L`
¨"2 ¨"2`
|" |`"`
¨¨C ¨¨C`
"LC "LC`
¨C ¨`C`
!2L. !2L`
2l! 2l!`
¨.! ¨.!`
¨L! ¨L!`
¨.£ ¨.£`
¨2¸ ¨2¸`
2¸ 2`¸`
|"¨ |"¨`
|¨ |`¨`
"NL "NL`
¨¨L ¨¨L`

Sustantivos
|lN 2`.lN
¨CN
¨"`¨2
¨.
2¨l
2``"
¨7"
¶72
2"
I!C
¨N¨C
¨"£LC
¨¨!.
N`L.
¨2! 2`¨2!
|`! 2`.`!
¨!
¨2¸ 2`¨2¸
2¨¸
".¨ 2`".¨
¨¨L
"¸L
¨"£L ¨`"£L

Nombres
2¨N
|`¨2"
¨" `¨"
|2"

Adjetivos
N"C

Números
!2L

Preposiciones
¨"¨

Adverbios
2¨I
|2
¸¨
2L
¨CL

Otros
L`
¨N¨¸"
¯|£

356
Vocablos — 50x en AT — Lecciones 60-69

Verbos
¨¨`¨ ¨¨``
_"¨ _"`
2`¸¨ 2`¸`
¨2¨¨ ¨2¨`
¨`"¨L¨
"2` "2``
NS` NS`
¨¨` ¨¨`
2L` 2L`
2". 2".`
"£. "£`
NL. NL`
¨£7 ¨£7`
¨7 ¨`7`
|¨£ |¨£`
|2¸ |2¸`
¨.¸ ¨.¸`
¨N¨ ¨N¨`
22¨ 22¨`
2L 2`L`
22L 22L`
|2L |2L`
""L ""L`

Sustantivos
|2N
"¨N
¨`"N
¨`¨N
¨.2 2`¨.2
``. 2``.
¨¸"
2` 2`C`
`"2 2`"2
¨`C
_N"C
¨".C
¨`SC ¨`SC
2`¸C
¨¨CLC
2..
¨£!
2¨!
¨£
|`£S
2¨¸
2!¨
I2L

Nombres
"N ¯¨`2
2`¨L"£

Adjetivos
`"

Números
¨"N
2`.L
2`¨L
L"L
!2¨N
LC"
LL
!2L
¨.CL
!L¨
¨L!
2`¨L!
¨NC
¶"N
|`LN¨

Otros
`N

357
Vocablos — 50x en AT — Jonás 1-2

Verbos
¨2N ¨2N`
¨CN ¨CN`
N2 N`2`
"¨2 "¨2`
¶`7`¨ ¶`7``
¨`¨ ¨`¨`
_`"L¨ _`"L`
""£¨¨ ""£¨`
"2l "2l`
¨2l ¨2l`
¸!l ¸!l`
|£" |£"`
2L" 2L"`
!¨` !¨`
N¨` N¨``
NSC NSC`
|¨. |¨`
227 27` 27`
¨2! ¨2!`
¨"! ¨"!`
¨C! ¨C!`
N¨¸ N¨¸`
2¨¸ 2¨¸`
2L 2`L`
¨2L ¨2L`
2"L 2"L`
!CL !CL`

Sustantivos
L`N
2`¨"N
|¨N
|I2
|2
"¨`.
¨2¨

"2¨
"2`¨
¨¨
"2l
¨`¨`
2`` 2`C`
¨!`L`
"2 /¯"2
22"
¨"`" ¨`"`"
2`C
¨2N"C
¨¨.
¨¨.
L£.
¨`!
2"`!
2! 2`C!
¨¨S
L¨¸
"`¸
LN¨ 2`LN¨
"`¨

"`NL
N`L
2`CL
¨"£¨

Adjetivos
"`¨.
2¨ ¨2¨
!¨ ¨!¨

Preposiciones
¯"N
`.£"
¯|C
¨..
"!
2!

Otros
_N
"N
¨LN
¯¨N
¨l ¨Nl
¨LN2
`2
¨CN"
¯¨C
N. ¯

358
Vocablos — 50x en AT — Jonás 3-4

Verbos
"¨. "2.`
¨2¨ ¨2¨`
|`CN¨ |`CN`
""¨ ""`
¨2¨ ¨2`
_£¨ _£¨`
"`S¨ "`S`
¨¨" ¨¨"`
2I` 2I``
¨72 ¨72`
L2" L2"`
"¸" "¸`
!.. !.`
¨2¨ ¨2¨`
¨!¨ ¨!¨`
"CL "CL`

Sustantivos
2¨N
¨C¨N
"N
¶N 2`£N
¨C¨2
¨¸2
_¨¨
7C"
|`C`
N72
¶2 2`£2
_"C
¨L!C
|NS
"NCL
¨"CL
LCL

Pronombres
`.N `2.N
¨¨N
¨N
N`¨
N`¨
`.".N
2¨N
|¨N
¨C¨ 2¨
¨.¨ |¨

Otros
|`2
¨
2`I
N"
`C
¨!
¨`!
|2 ¯"!
¨¨!
L
`.L ¨`.L

T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



V
e
r
b
o

R
e
g
u
l
a
r


3
5
9

Hitpael
"I¸¨¨
¨"I¸¨¨
¨"I¸¨¨
¨"I¸¨¨
`¨"I¸¨¨
`"I¸¨¨
2¨"I¸¨¨
|¨"I¸¨¨
`."I¸¨¨

"I¸¨`
"I¸¨¨
"I¸¨¨
`"I¸¨¨
"I¸¨N
`"I¸¨`
¨."I¸¨¨
`"I¸¨¨
¨."I¸¨¨
"I¸¨.
"I¸¨``
"I¸¨`
"I¸¨¨
`"I¸¨¨
`"I¸¨¨
¨."I¸¨¨
"I¸¨C
"I¸¨¨
"I¸¨¨
Hofal
(¸¨ ) "I¸¨
¨"I¸¨
¨"I¸¨
¨"I¸¨
`¨"I¸¨
`"I¸¨
2¨"I¸¨
|¨"I¸¨
`."I¸¨
(¸` ) "I¸`
"I¸¨
"I¸¨
`"I¸¨
"I¸N
`"I¸`
¨."I¸¨
`"I¸¨
¨."I¸¨
"I¸.

"I¸``
"I¸`


(¸C ) "I¸C
"I¸¨
Hifil
"`I¸¨
¨"`I¸¨
¨"I¸¨
¨"I¸¨
`¨ "I¸¨
`"`I¸¨
2¨"I¸¨
|¨"I¸¨
`."I¸¨
"`I¸`
"`I¸¨
"`I¸¨
`"`I¸¨
"`I¸N
`"`I¸`
¨."I¸¨
`"`I¸¨
¨."I¸¨
"`I¸.
"I¸``
"I¸`
"I¸¨
`"`I¸¨
`"`I¸¨
¨."I¸¨
"`I¸C
"I¸¨
"`I¸¨
Pual
"I¸
¨"I¸
¨"I¸
¨"I¸
`¨"I¸
`"I¸
2¨"I¸
|¨"I¸
`."I¸
"I¸`
"I¸¨
"I¸¨
`"I¸¨
"I¸N
`"I¸`
¨."I¸¨
`"I¸¨
¨."I¸¨
"I¸.
"I¸``
"I¸`


"I¸C
"I¸
Piel
"I¸
¨"I¸
¨"I¸
¨"I¸
`¨"I¸
`"I¸
2¨"I¸
|¨"I¸
`."I¸
"I¸`
"I¸¨
"I¸¨
`"I¸¨
"I¸N
`"I¸`
¨."I¸¨
`"I¸¨
¨."I¸¨
"I¸.
"I¸``
"I¸`
"I¸
`"I¸
`"I¸
¨."I¸
"I¸C
"I¸ /"I¸
"I¸
Nifal
"I¸.
¨"I¸.
¨"I¸.
¨"I¸.
`¨"I¸.
`"I¸.
2¨"I¸.
|¨"I¸.
`."I¸.
"I¸`
"I¸¨
"I¸¨
`"I¸ ¨
"I¸N
`"I¸ `
¨."I¸¨
`"I¸ ¨
¨."I¸¨
"I¸.
"I¸``
"I¸`
"I¸¨
`"I¸ ¨
`"I¸ ¨
¨."I¸¨

"I¸.
"I¸. /"I¸¨
"I¸¨
|I¸
¨.I¸
¨.I¸
¨.I¸
`¨.I¸
`.I¸
2¨.I¸
|¨.I¸
`.I¸
|I¸`
|I¸¨
|I¸¨
`.I¸¨
|I¸N
`.I¸`
¨.I¸¨
`.I¸¨
¨.I¸¨
|I¸.
|I¸``
|I¸`
|I¸
`.I¸
`.I¸
¨.I¸
|I¸
|`I¸
|I¸
¨22
¨¨22
¨¨22
¨¨22
`¨¨22
`¨22
2¨¨22
|¨¨22
`.¨22
¨22`
¨22¨
¨22¨
`¨22¨
¨22N
`¨22`
¨.¨22¨
`¨22¨
¨.¨22¨
¨22.
¨22``
¨22`
¨22
`¨22
`¨22
¨.¨22
¨22
¨`22
¨22
Qal
"I¸
¨"I¸
¨"I¸
¨"I¸
`¨"I¸
`"I¸
2¨"I¸
|¨"I¸
`."I¸
"I¸`
"I¸¨
"I¸¨
`"I¸¨
"I¸N
`"I¸`
¨."I¸¨
`"I¸¨
¨."I¸¨
"I¸.
"I¸``
"I¸`
"I¸
`"I¸
`"I¸
¨."I¸
"I¸
"`I¸
"`I¸
"I¸

Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Verbo Regular

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



P
e

N
u
n


3
6
0








Hofal
L.¨
¨L.¨
¨L.¨
¨L.¨
`¨L.¨
`L.¨
2¨L.¨
|¨L.¨
`.L.¨
L.`
L.¨
L.¨
`L.¨
L.N
`L.`
¨.L.¨
`L.¨
¨.L¨¨
L..

L.``
L.`


L.C
L.¨
L.¨
Hifil
L`.¨
¨L`.¨
¨L.¨
¨L.¨
`¨L.¨
`L`.¨
2¨L.¨
|¨L.¨
`.L.¨
L`.`
L`.¨
L`.¨
`L`.¨
L`.N
`L`.`
¨.L.¨
`L`.¨
¨.L.¨
L`..
L. ``
L.`
L.¨
`L`.¨
`L`.¨
¨.L.¨
L`.C
L.¨
L`.¨














Nifal
L..
¨L..
¨L..
¨L..
¨`L..
`L..
2¨L..
|¨L..
`.L..
L..`


(regular)
L..``
L..`
L..¨
`L..¨
`L..¨
¨.L..¨

L..
L..¨
L..¨
"£`
"£¨
"£¨
7"£¨
"£N
`"£`
¨."£¨
`"£¨
¨."£¨
"£.
"£``
"£`
"£.
7"£.
`"£.
¨."£.
"£.
"`£.
"£.





Qal
L.. "£.



(regular)
L.`
L.¨
L.¨
`L.¨
L.N
`L.`
¨.L.¨
`L.¨
¨.L.¨
L..
L.``
L.`
L.
`L.
`L.
¨.L.
L..
L`..
L`..
¨L.

Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Pe Nun

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



P
e

G
u
t
u
r
a
l
;


P
e

A
l
e
f


3
6
1

Pe Alef
Qal
"2N


(regular)
"2N`
"2N¨
"2N¨
`"2N¨
"2N
`"2N`
¨."2N¨
`"2N¨
¨."2N¨
"2N.
"2N``
"2N`
"2N
`"2N
`"2N
¨."2N
"2N
"`2N
"`2N
"2N /"2N







Hofal
¨C!¨
¨¨C!¨
¨¨C !¨
¨¨C!¨
`¨¨C!¨
`¨C!¨
2¨¨C!¨
|¨¨C!¨
`.¨C!¨
¨C!`
¨C!¨
¨C!¨
`¨C!¨
¨C!N
`¨C!`
¨.¨C!¨
`¨C!¨
¨.¨C!¨
¨C!.




¨C!C
¨C!¨
Hifil
¨`C!¨
¨¨`C!¨
¨¨C!¨
¨¨C!¨
`¨¨C!¨
`¨`C!¨
2¨¨C!¨
|¨¨C!¨
`.¨C!¨
¨`C!`
¨`C!¨
¨`C!¨
`¨`C!¨
¨`C!N
`¨`C!`
¨.¨C!¨
`¨`C!¨
¨.¨C!¨
¨`C!.
¨C!``
¨C!`
¨C!¨
`¨`C!¨
`¨`C!¨
¨.¨C!¨
¨`C!C
¨C! ¨
¨`C!¨














Nifal
¨C!.
¨¨C!.
¨¨C!.
¨¨C!.
`¨¨C!.
`¨C.
2¨¨C!.
|¨¨C!.
`.¨C!.
¨C!`
¨C!¨
¨C!¨
`¨C! ¨
¨C!N
`¨C! `
¨.¨C!¨
`¨C! ¨
¨.¨C!¨
¨C!.

¨C!¨
`¨C! ¨
`¨C! ¨
¨.¨C!¨

¨C!.
¨`C!./¨`C!¨
¨C!¨
¸l"`
¸l"¨
¸l"¨
`¸l"¨
¸l"N
`¸l"`
¨.¸l"¨
`¸l"¨
¨.¸l"¨
¸l".
¸l"``
¸l"`
¸l"
`¸l"
`¸l"
¨.¸l"
¸l"






Qal
¨C! ¸l"



(regular)
¨C!`
¨C!¨
¨C!¨
`¨C!
¨
¨C!N
`¨C!`
¨.¨C

`¨C!
¨
¨C!``
¨C!`
¨C!
`¨C!
`¨C!
¨.¨C
!
¨C!
¨`C!
¨`C!
¨C!

Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Pe Gutural

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



A
y
i
n

G
u
t
u
r
a
l


3
6
2

Hitpael
_¨2¨¨
¨2¨2 ¨¨
¨2¨2¨¨
¨2¨2¨¨
`¨2¨2¨¨
`2¨2 ¨¨
2¨2¨2¨¨
|¨2¨2¨¨
`.2¨2¨¨

_¨2¨`
_¨2¨¨
_¨2¨¨
`2¨2 ¨¨
_¨2¨N
`2¨2 ¨`
¨.2¨2¨¨
`2¨2 ¨¨
¨.2¨2¨¨
_¨2¨.

_¨2¨¨
`2¨2 ¨¨
`2¨2 ¨¨
¨.2¨2¨¨
_¨2¨C

_¨2¨¨














Pual
_¨2
¨2¨2
¨2¨2
¨2¨2
`¨2¨2
`2¨2
2¨2¨2
|¨2¨2
`.2¨2
_¨2`
_¨2¨
_¨2¨
`2¨2¨
_¨2N
`2¨2`
¨.2¨2¨
`2¨2¨
¨.2¨2¨
_¨2.



_¨2C

Piel
_¨2
¨2¨2
¨2¨2
¨2¨2
`¨2¨2
`2¨2
2¨2¨2
|¨2¨2
`.2¨2
_¨2`
_¨2¨
_¨2¨
`2¨2 ¨
_¨2N
`2¨2 `
¨.2¨2¨
`2¨2 ¨
¨.2¨2¨
_¨2.
_¨2``
_¨2`
_¨2
`2¨2
`2¨2
¨.2¨2
_¨2C
_¨2
_¨2
Nifal
¨"2.
¨¨"2.
¨¨"2.
¨¨"2.
`¨¨"2.
`¨"2.
2¨¨"2.
|¨¨"2.
`.¨"2.
¨"2`
¨"2¨
¨"2¨
`¨"2¨
¨"2N
`¨"2`
¨.¨"2¨
`¨"2¨
¨.¨"2¨
¨"2.
¨"2``
¨"2`
¨"2¨
`¨"2¨
`¨"2¨
¨.¨"2¨

¨"2.
¨"2.
¨"2¨
¨"2
¨¨"2
¨¨"2
¨¨"2
`¨¨"2
`¨"2
2¨¨"2
|¨¨"2
`.¨"2
¨"2`
¨"2¨
¨"2¨
`¨"2¨
¨"2N
`¨"2`
¨.¨"2¨
`¨"2¨
¨.¨"2¨
¨"2.
¨"2``
¨"2`
¨"2
`¨"2
`¨"2
¨.¨"2
¨"2
¨`"2
¨`"2
¨"2






Qal







Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Ayin Gutural

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



L
a
m
e
d

G
u
t
u
r
a
l


3
6
3

Hitpael
""¨L¨
¨""¨L¨
¨""¨L¨
¨""¨L¨
`¨""¨L¨
`""¨L¨
2¨""¨L¨
|¨""¨L¨
`.""¨L¨

""¨L`
""¨L¨
""¨L¨
`""¨L¨
""¨LN
`""¨L `
¨.""¨L¨
`""¨L¨
¨.""¨L¨
""¨L.

""¨L¨
`""¨L¨
`""¨L¨
¨.""¨L¨
""¨LC

""¨L¨
Hofal
""L¨
¨""L¨
¨""L¨
¨""L¨
`¨""L¨
`""L¨
2¨""L¨
|¨""L¨
`.""L¨
""L`
""L¨
"" L¨
`""L¨
""LN
`""L`
¨.""L¨
`""L¨
¨.""L¨
""L.



""LC
""L¨
Hifil
"`"L¨
¨"`"L¨
¨""L¨
¨""L¨
`¨""L¨
`"`"L¨
2¨""L¨
|¨""L¨
`.""L¨
"`"L`
"`"L¨
"`"L¨
`"`"L¨
"`"LN
`"`"L`
¨.""L¨
`"`"L¨
¨.""L¨
"`"L.
""L``
""L`
""L¨
`"`"L¨
`"`"L¨
¨.""L¨
"`"LC
""L¨
"`"L¨
Pual
""L
¨""L
¨""L
¨""L
`¨""L
`""L
2¨""L
|¨""L
`.""L
""L`
""L¨
""L¨
`""L¨
""LN
`""L`
¨.""L¨
`""L¨
¨.""L¨
""L.



""LC

Piel
""L
¨""L
¨""L
¨""L
`¨""L
`""L
2¨""L
|¨""L
`.""L
""L`
""L¨
""L¨
`""L¨
""LN
`""L`
¨.""L¨
`""L¨
¨.""L¨
""L.
""L``
""L`
""L
`""L
`""L
¨.""L
""LC
""L
""L
Nifal
""L.
¨""L.
¨""L.
¨""L.
`¨""L.
`""L.
2¨""L.
|¨""L.
`.""L.
""L`
""L¨
""L¨
`""L ¨
""LN
`""L `
¨.""L¨
`""L ¨
¨.""L¨
""L.
""L``
""L`
""L¨
`""L ¨
`""L ¨
¨.""L¨

""L.
"`"L.
""L¨
""L
¨""L
¨""L
¨""L
`¨""L
`""L
2¨""L
|¨""L
`.""L
""L`
""L¨
""L¨
`""L¨
""LN
`""L`
¨.""L¨
`""L¨
¨.""L¨
""L.
""L``
""L`
""L
`""L
`""L
¨.""L
""L
"`"L
"`"L
""L






Qal







Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Lamed Gutural

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



L
a
m
e
d

A
l
e
f


3
6
4

Hitpael
NSC¨¨
¨NSC¨¨
¨NSC¨¨
¨NSC¨¨
`¨NSC¨¨
`NSC¨¨
2¨NSC¨¨
|¨NSC¨¨
`.NSC¨¨

NSC¨`
NSC¨¨
NSC¨¨
`NSC¨¨
NSC¨N
`NSC¨`
¨.NSC¨¨
`NSC¨¨
¨.NSC¨¨
NSC¨.

NSC¨¨
`NSC¨¨
`NSC¨¨
¨.NSC¨¨
NSC¨C

NSC¨¨
Hofal
NSC¨
¨NSC¨
¨NSC¨
¨NSC¨
`¨NSC¨
`NSC¨
2¨NSC2
|¨NSC¨
`.NSC¨
NSC`
NSC¨
NSC¨
`NSC¨
NSCN
`NSC`
¨.NSC¨
`NSC¨
¨.NSC¨
NSC.




NSCC

Hifil
N`SC¨
¨N`SC¨
¨NSC¨
¨NSC¨
`¨NSC¨
`N`SC¨
2¨NSC¨
|¨NSC¨
`.NSC¨
N`SC`
N`SC¨
N`SC¨
`N`SC¨
N`SCN
`N`SC`
¨.NSC¨
`N`SC¨
¨.NSC¨
N`SC.
NSC``
NSC`
NSC¨
`N`SC¨
`N`SC¨
¨.NSC¨
N`SCC
NSC¨
N`SC¨
Pual
NSC
¨NSC
¨NSC
¨NSC
`¨NSC
`NSC
2¨NSC
|¨NSC
`.NSC
NSC`
NSC¨
NSC¨
`NSC¨
NSCN
`NSC`
¨.NSC¨
`NSC¨
¨.NSC¨
NSC.



NSCC

Piel
NSC
¨NSC
¨NSC
¨NSC
`¨NSC
`NSC
2¨NSC
|¨NSC
`.NSC
NSC`
NSC¨
NSC¨
`NSC¨
NSCN
`NSC`
¨.NSC¨
`NSC¨
¨.NSC¨
NS C.

NSC
`NSC
`NSC
¨.NSC
NSCC
NSC
NSC
Nifal
NSC.
¨NSC.
¨NSC.
¨NSC.
`¨NSC.
`NSC.
2¨NSC.
|¨NSC.
`.NSC.
NSC`
NSC¨
NSC¨
`NSC ¨
NSCN
`NSC `
¨.NSC¨
`NSC ¨
¨.NSC¨
NSC.
NSC``
NSC`
NSC¨
`NSC ¨
`NSC ¨
¨.NSC¨

NSC.
NSC.
NSC¨
N"C
¨N"C
¨N"C
¨N"C
`¨N"C
`N"C
2¨N"C
|¨N"C
`.N"C





NSC
¨NSC
¨NSC
¨NSC
`¨NSC
`NSC
2¨NSC
|¨NSC
`.NSC
NSC`
NSC¨
NSC¨
`NSC¨
NSCN
`NSC`
¨.NSC¨
`NSC¨
¨.NSC¨
NSC.
NSC``
NSC`
NSC
`NSC
`NSC
¨.NSC
NSC
N`SC
N`SC
NSC
Qal







Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Lamed Alef

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a
s

d
e

V
e
r
b
o
s



P
e

V
a
v
;


P
e

Y
o
d


3
6
5

Hifil
2`I`¨
¨2`I`¨
¨2I`¨
¨2I`¨
`¨2I`¨
`2`I`¨
2¨2I`¨
|¨2I`¨
`.2I`¨

2`I``
2`I`¨
2`I`¨
`2`I`¨
2`I`N
`2`I``
¨.2I`¨
`2I`¨
¨.2I`¨
2I`.
2I```
2I``
2I`¨
`2`I`¨
`2`I`¨
¨.2I`¨
2`I`C
2I`¨
2`I`¨
Pe Yod
Qal
2I`


(regular)
2I``
2I`¨
2I`¨
`2I`¨
2I`N
`2I``
¨.2I`¨
`2I`¨
¨.2I`¨
2I`.

2I```
2I``

2I`
2`I`
2`I`
2I`








Hofal
2L`¨
¨2L`¨
¨2L` ¨
¨2L`¨
`¨2L`¨
`2L`¨
2¨2L`¨
|¨2L`¨
`.2L`¨
2L``
2L`¨
2L`¨
`2L`¨
2L`N
`2L``
¨.2L`¨
`2L`¨
¨.2L`¨
2L`.



2L`C

2L`¨
Hifil
2`L`¨
¨2`L`¨
¨2L`¨
¨2L`¨
`¨2L`¨
`2`L`¨
2¨2L`¨
|¨2L`¨
`.2L`¨
2`L``
2`L`¨
2`L`¨
`2`L`¨
2`L`N
`2`L``
¨.2L`¨
`2`L`¨
¨.2L`¨
2`L`.
2L```
2L``
2L`¨
`2`L`¨
`2`L`¨
¨.2L`¨
2`L`C
2L`¨
2`L`¨
Nifal
2L`.
¨2L`.
¨2L`.
¨2L`.
`¨2L`.
`2L`.
2¨2L`.
|¨2L`.
`.2L`.
2L``
2L`¨
2L`¨
`2L`¨
2L`N
`2L``
¨.2L`¨
`2L`¨
¨.2L`¨
2L`.

2L`¨
`2L`¨
`2L`¨
¨.2L`¨

2L`.

2L`¨
Pe Vvav
Qal
2L`


(regular)
2L`
2L¨
2L¨
`2L¨
2LN
`2L`
¨.2L¨
`2L¨
¨.2L¨
2L.
2L``
2L`
2L
`2L
`2L
¨.2L
2L`
2`L`
2`L`
¨2L


















Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.




Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



A
y
i
n

V
a
v
;


A
y
i
n

Y
o
d


3
6
6

Qal
2L
¨CL
¨CL
¨CL
`¨CL
`CL
2¨CL
|¨CL
`.CL

2`L`
2`L¨
2`L¨
`C`L¨
2`LN
`C`L`
¨.`C`L¨
`C`L¨
¨.`C`L¨
2`L.
2L``
2L`
2`L
`C`L
`C`L
2L
2`L
2`L
Ayin Yod







Polal
2C`¸
¨CC`¸
¨CC`¸
¨CC`¸
`¨CC`¸
`CC`¸
2¨CC`¸
|¨CC`¸
`.CC`¸
2C`¸`
2C`¸¨
2C`¸¨
`CC`¸¨
2C`¸N
`CC`¸`
¨.CC`¸¨
`CC`¸¨
¨.CC`¸¨
2C`¸.



2C`¸C

Polel
2C`¸
¨CC`¸
¨CC`¸
¨CC`¸
`¨CC`¸
`CC`¸
2¨CC`¸
|¨CC`¸
`.CC`¸
2C`¸`
2C`¸¨
2C`¸¨
`CC`¸¨
2C`¸N
`CC`¸`
¨.CC`¸¨
`CC`¸¨
¨.CC`¸¨
2C`¸C

2C`¸
`CC`¸
`CC`¸
¨.CC`¸
2C`¸C

2C`¸
Hofal
2¸`¨
¨C¸`¨
¨C¸`¨
¨C¸`¨
`¨C¸`¨
`C¸`¨
2¨C¸`¨
|¨C¸`¨
`.C¸`¨
2¸``
2¸`¨
2¸`¨
`C¸`¨
2¸`N
`C¸``
¨.C¸`¨
`C¸`¨
¨.C¸`¨
2¸`.



2¸`C
2¸`¨
Hifil
2`¸¨
¨C`¸¨
¨`C`¸¨
¨`C`¸¨
`¨`C`¸¨
`C`¸¨
2¨`C`¸¨
|¨`C`¸¨
`.`C`¸¨
2`¸`
2`¸¨
2`¸¨
`C`¸¨
2`¸N
`C`¸`
¨.C¸¨
`C`¸¨
¨.C¸¨
2`¸.
2¸``
2¸`
2¸¨
`C`¸¨
`C`¸¨
¨.C¸¨
2`¸C
2¸¨
2`¸¨
Nifal
2`¸.
¨C`¸.
¨`C`¸.
¨`C`¸.
`¨`C`¸.
`C`¸.
2¨`C¸.
|¨`C¸.
`.`C`¸.
2`¸`
2`¸¨
2`¸¨
`C`¸¨
2`¸N
`C`¸`

`C`¸¨

2`¸.

2`¸¨
`C`¸¨
`C`¸¨
¨.C¸¨

2`¸.
2`¸.
2`¸¨
L`2
¨L` 2
¨L2
¨L2
`¨L2
`L`2
2¨L2
|¨L2
`.L2
L`2`
L`2¨
L`2¨
`L`2¨
L`2N
`L`2`
¨.L2¨
`L`2¨
¨.L2¨
L`2.
L`2``
L`2`
L`2
`L`2
`L`2
¨.L2
L`2
L`2
¨C
¨¨C
¨C
¨C
`¨C
`¨C
2¨C
|¨C
`.¨C
¨`C`


(regular)
¨C``
¨C`
¨`C
`¨`C
`¨`C
¨.¨C
¨C
¨`C
¨`C
Ayin Vav
Qal

¨C¸
¨C¸
¨C¸
`¨C¸
`C¸
2¨C¸
|¨C¸
`.C¸
2`¸`
C`¸¨
2`¸¨
`C`¸¨
2`¸N
`C`¸`
¨.`C`¸
¨
`C`¸¨
¨.`C`¸
¨
2¸``
2¸`
2`¸
`C`¸
`C`¸
¨.C¸

C`¸
2`¸
2`¸


Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.




Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



L
a
m
e
d

H
e


3
6
7

Hitpael
¨".¨¨
¨¨".¨¨
¨`".¨¨
¨`".¨¨
`¨`".¨¨
`".¨¨
2¨`".¨¨
|¨`".¨¨
`.`".¨¨

¨".¨`
¨".¨¨
¨".¨¨
`".¨¨
¨".¨N
`".¨`
¨.`".¨¨
`".¨¨
¨.`".¨¨
¨".¨.
".¨``
".¨`
¨".¨¨
`".¨¨
`".¨¨
¨.`".¨¨
¨".¨C
¨".¨¨
¨`".¨¨
Hofal
¨".¨
¨¨".¨
¨`".¨
¨`".¨
`¨`".¨
`".¨
2¨`".¨
|¨`".¨
`.`".¨
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨.`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..




¨".C
¨".¨
¨`".¨
Hifil
¨".¨
¨¨".¨
¨`".¨
¨`".¨
`¨`".¨
`".¨
2¨`".¨
|¨`".¨
`.`".¨
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨. `".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..
".``
".`
¨".¨
`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨".C
¨".¨
¨`".¨
Pual
¨".
¨¨".
¨`".
¨`".
`¨`".
`".
2¨`".
|¨`".
`.`".
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨.`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..
¨".``


¨".C
¨".
¨`".
Piel
¨".
¨¨".
¨`".
¨`".
`¨`".
`".
2¨`".
|¨`".
`.`".
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨.`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..
".``
".`
¨".
`".
`".
¨.`".
¨".C
¨".
¨`".
Nifal
¨"..
¨¨"..
¨`"..
¨`"..
`¨`"..
`"..
2¨`"..
|¨`"..
`.`"..
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨.`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..
".``
".`
¨".¨
`".¨
`".¨
¨.`".¨

¨"..
¨"..
¨`".¨
¨".
¨¨".
¨`".
¨`".
`¨`".
`".
2¨`".
|¨`".
`.`".
¨".`
¨".¨
¨".¨
`".¨
¨".N
`".`
¨.`".¨
`".¨
¨.`".¨
¨"..
".``
".`
¨".
`".
`".
¨.`".
¨".
``".
¨".
¨`".






Qal







Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Lamed He

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.
T
a
b
l
a

d
e

V
e
r
b
o



D
o
b
l
e

A
y
i
n


3
6
8

Poal
22`7

22`7`



22`7C

Poel
22`7
¨22`7
¨22`7
¨22`7
`¨22`7
`22`7
2¨22`7
|¨22`7
`.22`7
22`7`
22`7¨
22`7¨
`22`7¨
22`7N
`22`7`
¨.22`7¨
`22`7¨
¨.22`7¨
22 `7.


22`7
`22`7
`22`7
¨.22`7
22`7C
22`7
22`7
Hofal
27`¨
¨27`¨
¨`27`¨
¨`27`¨
`¨`27`¨
`27`¨
2¨`27`¨
|¨`27`¨
`.`27`¨
(27` ) 27``
27`¨
27`¨
`27`¨
27`N
`27``
¨.`27`¨
`27`¨
¨.`27`¨
27`.



27`C

27`¨
Hifil
27¨
¨27¨
¨`27¨
¨`27¨
`¨`27¨
`27¨
2¨`27¨
|¨`27¨
`.`27¨
(27` ) 27`
27¨
27¨
`27¨
27N
`27`
¨.`27¨
`27¨
¨.`27¨
27.
27``
27`
27¨
`27¨
`27¨
¨.`27¨
27C
27¨
27¨
Nifal
27.
¨27.
¨`27.
¨`27.
`¨`27.
`27.
2¨`27.
|¨`27.
`.`27.
27`
27¨
27¨
`27¨
27N
`27`
¨.`27¨
` 27¨
¨.`27¨
27.
27``
27`
27¨
`27¨
`27¨
¨.`27¨

27.
2`7¨
27¨
de estado

¨"¸
¨`"¸
¨`"¸
`¨`"¸
`"¸
2¨`"¸
|¨`"¸
`.`"¸
"¸`
"¸¨
"¸¨
`"¸¨
"¸N
`"¸`
¨. `"¸¨
`"¸¨
¨.`"¸¨
"¸.
"¸``
"¸`



27
¨27
¨`27
¨`27
`¨`27
`27
2¨`27
|¨`27
`.`27
27`
27¨
27¨
`27¨
27N
`27`
¨.27¨
`27¨
¨.27¨
27.
27``
27`
27
`27
`27
¨.`27
227
2`27
2`27
27
Qal
227
¨227



`227
27`
27¨
27¨
`27¨
27N
`27`
¨.`27¨
`27¨
¨.`27¨
27.
27``
27`











Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3c.
2m.
2f.
1c.
Sg.3m.
f.
2m.
f.
1c.
Pl.3m.
f.
2m.
f.
1c.

Sg.m.
f.
Pl.m.
f.


Doble Ayin

Pf.
Impf.
V-c.impf.
Jus.
Imv.
Pt. act.
Pt. pas.
Inf. abs.
Inf. cs.

Glosario Español — Hebreo
369

A
a
¯"N , "
Abel
"2¨
Abraham
2¨¨2N
Abram
2¨2N
acordarse de
¨2l
Adán
2¨N
agua
(pl.) 2`C
algunos de
¯|C
allá
2L
altar
"2lC
altísimo
|``"!
ángel
_N"C
Ángel del SEÑOR
¨`¨` ¯_N"C
animales
(f.) ¨C¨2
año
(f.) ¨.L Pl. 2`.L
árbol
|! Pl. 2`S!
arca
(f.) ¨2`¨
arco
(f.) ¨L¸
así
¨2
B
bajar
¨¨`
batalla
(f.) ¨C""C
bendito
_`¨2
bueno/a
2`I fs. ¨2`I
burro
¨`C" Pl. 2`¨`C"
C
caballo
7`7
cabeza
LN¨
cada
"2
Caín
|`¸
camello
"C. Pl. 2`"C.
caminar
_"¨
Canaán
|N.2
carne
¨L2
casa
¨`2 Cto. ¨`2
cielos
(pl.) 2`CL
ciudad
(f.) ¨`!
comer
"2N
comida
"2N
como
2
con
2! , ¨N / ¯¨N
construir
¨.2
contar
¨£7
contar
¨`.¨
corazón
2"
cortar
¨¨2
cosa
¨2¨ Pl. 2`¨2¨
crear
N¨2
D
Dan

dar
|¨.
dar a luz
3fs. ¨¨"`
de, desde
¯|C
decir
¨CN
delante de
`.£"
derecha
(f.) |`C`
descendiente
(semilla)
!¨l
desierto
¨2¨C
desnudo
2¨`!
después de
¨"N
día
2``
Dios
2`¨"N
Dios Altísimo
|``"! "N
Dios Todopoderoso
`¨L "N
dioses
2`¨"N
Dónde?
¨`N
E
Edén
|¨!
egipcio
`¨SC (f.) ¨`¨SC
Egipto
2`¨SC
Glosario Español — Hebreo
370
él
N` ¨
él (o.d.)
`¨N
el / la
¨
Eliécer
¨l!`"N
ella
N`¨
ella (o.d.)
¨¨N
ellos / ellas
Mpl. 2¨ /¨C¨ Fpl.
|¨ /¨.¨
en
2
en medio de
_`¨2
encontrarse
¨N¨¸"
enojado
" ¨¨" (estaba
caliente para = estar
enojado)
entero
"2
enviar
""L
escribir
2¨2
escuchar
(" /2 ) !CL
escudo
|.C
espada
(f.) 2¨"
esposa
(f.) ¨LN Cto. ¨LN
estar
¨`¨ ¨`¨`
este / esta
¨l Fs. ¨Nl
estos/as
¨"N
estrella
22`2 pl. 2`22`2
Eva
¨`"
excepto
¯2N `2
F
faraón
¨!¨£
favor
|"
fruta
`¨£
G
ganado
¨¸2
gente
2!
grande
"`¨.
grande
"`¨.
guardar
¨CL
H
hablar
¨2¨
hacer
¨L!
hacer (un pacto)
¨¨2
hacer volver
2`L¨
Hagar
¨.¨
hallar
NSC
hambre
2!¨
hasta
¨!
hay
L`
¡Haya!
`¨`
¡He aquí!
¨.¨
heredar
L¨`
hermana
(f.) ¨`"N
hermano
"N
hija
(f.) ¨2
hijo
|2 pl. 2`.2
holocausto
(f.) ¨"!
hombre
L`N Pl. 2`L.N Cto.
`L.N
hombre, ser
humano
2¨N
huir
"¨2
I
invocar
N¨¸
Ismael
"N!CL`
Israel
"N¨L`
izquierda
"NCL
J
jardín
|.
Jordán
|¨¨`
Glosario Español — Hebreo
371
L
leche
2""
ley
(f.) ¨¨`¨
líder
LN¨
limpio
¨`¨I
llamar
N¨¸
llamar
N¨¸
llegar a ser
¨`¨
llevar
"¸"
Lot
I`"
luz
¨`N
M
macho
¨2l
madre
(f.) 2N
mal
!¨ fs. ¨!¨
mpl. 2`!¨
maldito
¨`¨N
mano
(f.) ¨`
mañana
¨¸2
mar
2`
más de
¯|C
matar
.¨¨
Melquisedek
_¨S ¯`2"C
¡Mira!
¨.¨
muchedumbre
|`C¨
mucho(s)
2¨ Mpl. 2`2¨
mujer
(f.) ¨L N Pl. 2`L.
muy
¨NC
N
nación
``. pl. 2``.
niño
¨"`
no
N", "N
no hay
|`N
noche
¨"`"
Noé
".
nombre
2L
nosotros
`.".N
nos, nosotros (o.d.)
`.¨N
noventa
2`!L¨
O
ofrenda
(f.) ¨".C Pl. ¨`".C
oír
!CL
ojo
(f.) |`! Cto. |`!
oro
2¨l
otro
¨"N
otro
¨"N
P
pacto
(f). ¨`¨2
padre
2N
pájaro(s)
¶`!
palabra
¨2¨
pan
2""
para
"
para siempre
2"`!"
pasar
¨2!
pastor
¨!¨ pl. 2`!¨
pecaminoso
NI"
pensamiento
(f.) ¨2L"C Pl.
¨`2L"C
perseguir
(`¨¨N ) ¶¨¨
piso
(f.) ¨C¨N
plagar
(2 ) !..
plata
¶72
polvo
¨£!
poner
2L
por
( con verbo pasivo) "
por favor
N. ¯
¿Por qué?
¨C"
porque
`2
principio
(f.) ¨`L`¨
profeta
N`2.
Glosario Español — Hebreo
372
pueblo
2!
puerta
"¨£
Q
que (demostrativo)
Ms. N`¨ Fs. N`¨
que (relativo)
¨LN
¿Qué?
¨C
quien
¨LN
¿Quién?
`C
R
rebaño
|NS
recompensar
¨2L
región
(f.) ¨22
reír
¸"S
rey
_"C Pl. 2`2"C
rico
¨22
rostro
2`.£ Cto. `.£
S
saber
!¨`
sabio
22"
sacerdote
|¨2
salir
NS`
salir
NS` o NS`
Samuel
"N`CL
Sara
¨¨L
Saraí
`¨L
sembrar
!I.
semilla
!¨l
señal
(m./f.) ¨`N
señor
|`¨N
SEÑOR
¨`¨`
ser
¨`¨ ¨`¨`
serpiente
L".
servir
¨2!
sierva
(f.) ¨"£L
sobre
"!
Sodoma
2¨7
sol
(m./f.) LCL
subir
¨"!
T
tarde
2¨!
templo
"2`¨
te, ti (o.d.)
Ms. _¨N Fs. _¨N
tienda
"¨N
tierra
(f.) ¨C¨N , (f.) |¨N
tierra
(f.) |¨N
tinieblas
_L"
todo/a
"2 / ¯"2
Todopoderoso
`¨L
todos/as
"2 / ¯"2
tomar
"¸"
traer
N`2¨
tratar bien
(" ) 2`I`¨
tres
¨L"L

Ms. ¨¨N Fs. ¨N
U
uno
¨"N
ustedes
Mpl. 2¨N Fpl. |¨N
ustedes (o.d.)
Mpl. 22¨N Fpl. |¨¨N
V
venir
N2
ver
¨N¨
vida
(f.) L£.
viejo
|¸l
vivir
2L`
voz
"`¸
Y
y
`
yo
`2.N / `.N
Glosario - Hebreo al Español
373

N
2N
padre
Cs. `2N Sf. `2 , _`2N, ``2N Pl.
¨`2N
¨2N
perecer
Impf. ¨2N` (¨2N`)
Pi. destruir
¨2N
querer, estar dispuesto a
Impf. ¨2N`
_"C`2N
Abimelec
|2N
(f.) piedra
Pl. 2`.2N Cs. `.2N
2¨¨2N
Abraham (padre de una multitud)
2¨2N
Abram
2`¨N
Edom
|`¨N
señor
Sf. `.¨N
2¨N
Adán
¨C¨N
(f.) suelo, tierra
Cs. ¨C¨N
`.¨N el Señor, Qeré por ¨`¨`
¨¨¨N
(f.) gloria, manto
Sf. `¨¨¨N
2¨ N
amar
3fs. + sf. _¨2¨N
Impf. 2¨N`
"¨N
tienda
`N
o
`"`N
quizás
¨`N
luz
¨` N
signo, señal
lN
entonces
lNC desde entonces, desde que
|lN
(f.) oído
Sf. `.lN Du. 2`.lN Sf. `.lN
"N
hermano
Cs. `"N Sf. `"N , _`"N, ``"N
Pl. 2`"N Sf. ``"N
¨"N
uno
Cs. ¨"N F. ¨¨N
¨`"N
(f). hermana
Sf. `¨"N Pl. ¨``"N
l"N asir (2 )
Impf. l"N` Imv. fs. `l"N
¨l"N
(f.) posesión
¨"N
otro
F. ¨¨"N Pl. 2`¨"N
¨"N /
`¨"N
después, detrás
Sf. `¨"N
|`¨"N
último
F. ¨.`¨"N
`N
¿dónde?
2`N
enemigo
Pl. 2`2`N
¨`N
¿dónde?
_`N
¿cómo?
"`N
carnero
|`N
no hay, nada
Sf. `..`N No soy, _.`N no eres
|`N
¿dónde?
|`NC ¿de dónde?
¨£`N
¿dónde?
¨£`N
(f). efa (aprox. 22 litros)
L`N
hombre, marido, alguien, cada uno
Pl. 2`L.N Cs. `L.N
_N
sí, seguramente, solamente
"2N
comer
Impf. "2N` ("2N`) 1s. "2N
Imv. "2N Pt. fs. ¨"2N
Inf. cs. "2N
"2N
alimento
¯"N
a, hacia
Sf. `"N
"N
no (con jus., coh.)
"N
dios, Dios
¨"N (véase ¨l )
2`¨"N
(pl.) dioses, Dios
Cs. `¨"N
Glosario - Hebreo al Español
374
_"C`"N
Elimelec
¨l!`"N
Eliécer
`.C"N
alguien
`.C"N `."£ fulano de tal
(véase `."£ )
|``"! "N
Dios Altísimo
¶"N
mil
Du. 2` £"N Pl. 2`£"N
`¨L "N
Dios Todopoderoso
2N
si
2N` ...2N ya sea....o...
2N
(f.) madre
Sf. ¨CN Pl. ¨`CN
¨CN
(f.) criada, sierva
Sf. `¨CN Pl. ¨`¨CN
|CN
confirmar, apoyar
Pt. act. ¨.CN madrastra,
enfermera
Ni. |CN. ser establecido, ser
hecho firme
Hif. |`CN¨ creer (2)
Impf. |`CN` (|CN`` )
2.CN
verdaderamente
|CN
ser activo, fuerte
Impf. |CN` Imv. |CN
Hit. |CN¨¨ estar decidido
Pt. fs. ¨SCN¨C
¨CN
decir
Impf. ¨CN` (¨CN`` , ¨CN`` )
1s. ¨CN Inf. cs. ¨CN"
¨CN
(f.) verdad, fidelidad
`¨CN
Amitai
¨.N = N.N ¡Te pido (pedimos)!
(partícula fuerte de petición)
¨.N
¿dónde?
`.".N
nosotros
`.N
yo
¨`.N
barco
`2.N
yo
2`L.N (véase L`N )
¶7N
juntar
Impf. ¶7N`
Ni. ¶7N. ser reunido, reunirse
Impf. ¶7N` Imv. mpl. `£7N ¨
¶N
nariz, ira
Sf. `£N Dual 2`£N
¶N
también, de veras
¨£N
hornear
Impf. ¨£N`
¶£N
rodear
¨£N
cenizas
`¨¨£N
Efrateo
Pl. 2`¨¨£N
!2¨N
cuatro (usado con sustantivos fem.)
F. ¨!2¨N (usado con sus. m.)
Pl. 2`!2¨N cuarenta
|`¨N
arca, caja
l¨N
cedro
Pl. 2`l¨N
¨`¨N
león
_¨N
largo, lento
Cs. _¨N
2`£N _¨N lento para la ira,
paciente
_¨N
longitud
Cs. _¨N
2¨N
Aram
|¨N
(f.) tierra
Art. |¨N¨ Sf. `S¨N
Dir. ¨ ¨S¨N Pl. ¨`S¨N
¨¨N
maldecir
Pt. pas. ¨`¨N Fs. ¨¨`¨N
LN
(f.) fuego
¨LN
(f.) mujer, esposa, cada una
Cs. ¨LN Sf. `¨LN Pl. 2`L.
¨LN
que, quien, cual (signo de cláusula
relativa)
¨LN (véase ¨LN)
¯¨N /¨N
(signo de objeto directo definido)
Sf. `¨N a mí 22¨N a uds.
(mpl.) |¨¨N a ellas (fpl.)
Glosario - Hebreo al Español
375
¯¨N /¨N
con
Sf. `¨N
¨N
(f.) tú
¨¨N
(m.) tú
2¨N
ustedes
|¨N
(f.) ustedes

2
2
(prefijo) en, entre, por
N2 (véase N`2 )
¨N2
(f.) pozo
!2L ¨N2
Beerseba ("pozo de siete" o "pozo
de voto")
¨LN2
en lo que
`C" ¨LN2 ¿a causa de quién?
¨.2
vestido
Sf. `¨.2 Pl. 2`¨.2
¨C¨2
(f.) ganado, bestia, animal(es)
Pl. ¨`C¨2
N`2
venir, entrar
3ms. N2 3fs. ¨N2 2fs. ¨N2
Impf. N`2` Imv. N`2
Pt. Act. N2 Fs. ¨N2
Mpl. 2`N2 Inf. cs. N`2
Sf. ¨.N2
Hif. N`2¨ traer
2ms. ¨N`2¨
Impf. N`2` (N2`` )
Hof. N2`¨ ser traído
Impf. N2``
L`2
avergonzarse
3ms. L`2 3fs. ¨L`2
2ms. ¨L`2 Impf. L`2`
¨`"2
joven
Pl. 2`¨`"2
¨"2 escoger, elegir (2)
Impf. ¨"2` Imv. ¨"2
Inf. cs. ¨"2
"I2
seguridad
"I2" seguramente
"I2
confiar
|I2
(f.) matriz
|`2
Ni. percibir, entender
|`2
entre, en medio de
¨`2
casa
"N ¯¨`2
Betel
2"" ¨`2
Belén
¨22
llorar
!"2
tragar
`¨"2
excepto
`¨"2" para que no
|2
hijo
¨.2
edificar
Ni. ser edificado
¨`.2 (véase ¨2)
¨`2!2
por amor a
¨!2
detrás de, después
l!2
Boaz
"!2
amo, Baal
!¸2
partir, hender
¨¸2
ganado, manada
¨¸2
mañana
L¸2 Pi. L¸2 buscar
Pu. ser buscado
N¨2
crear (sujeto siempre es Dios)
_`¨2
bendito
"¨2
huir
"`¨2
barra (de un portón)
¨`¨2
(f.) pacto
_¨2
bendecir, arrodillarse
Ni. _¨2. ser bendecido
Pi. _¨2 bendecir
Pu. _¨2 ser bendecido
Hif. hacer arrodillarse
Hit. _¨2¨¨ ser bendecido,
considerarse bendecido
¨2¨2
(f.) bendición
Sf. _¨2 ¨2 Pl. ¨`2¨2
¨L2
carne
Glosario - Hebreo al Español
376
`C"L2
¿Por causa de quién?
¨2
(f.) hija
Sf. `¨2 Pl. ¨`.2 Sf. `¨.2
"N`¨2
Betuel
_`¨2
en medio de
Sf. `2`¨2 véase _`¨
¨"` ¨2
(f.) virgen
Pl. ¨`"`¨2
2`¨2 (véase ¨`2 )

.
¨"`N. (véase ¨"N. )
"N .
redimir
Impf. "N.` Imv. "N.
Pt. act. "N. Inf. cs. "`N."
Sf. _"N."
¨"N.
(f.) pariente, redención, derecho a
redimir
Sf. `¨"N.
¨`2.
(adj.) fuerte, valiente
(sus.) héroe, fuerte
"`¨.
grande
F. ¨"`¨.
Pl. 2`"`¨. (grandes, nobles)
¨"`¨.
(f). grandeza, cosa grande
"¨.
ser grande, criarse
Impf. "¨.`
Pi. "¨. criar, magnificar
2ms. + sf. 3ms. `¨"¨.
Impf. "¨.` Inf. cs. "¨.
``.
nación
Pl. 2``. Cs. ```.
¨`.
residir temporalmente
3ms. ¨. 3fs. ¨¨. 2ms. ¨¨.
Impf. ¨`.` (¨.`` ) Imv. ¨`.
Inf. cs. ¨`.
"¨`.
suerte
Pl. ¨`"¨`.
N`.
valle
Cs. N`.
".
honda
Pl. 2`".
¨".
descubrir, revelar
3fs. ¨¨". 2ms. (¨)¨`".
Impf. ¨".` (".`` ) Imv. ¨".
Inf. cs. ¨`".
|lN ¨". descubrir el oído de
alguien = revelarle a alguien
Pi. ¨". descubrir 2fs. ¨`".
Impf. ¨".` (".``)
Hit. ser descubierto
Inf. cs. ¨`".¨¨
2.
también, aún, de veras
"C.
camello
Pl. 2`"C.
|.
jardín
Art. |.¨ Pl. 2`..
¨!. regañar (2 )
Impf. ¨!.`
¨.
transeúnte, extranjero
Pl. 2`¨.
|¨.
era
¨¨.
Gerar
L¨.
repudiar, echar
Ni. L¨.. ser echado
Pi. L¨. echar
2L.
lluvia

¨
¸2¨ /
¸2¨
pegarse, adherirse
Impf. ¸2¨`
¨2¨
hablar
Pt. act. ¨2¨
Pi. ¨2¨/¨2¨ hablar
Impf. ¨2¨` Imv. ¨2¨
Pt. ¨2¨C Inf. cs. ¨2¨
¨2¨
palabra, cosa, asunto
Pl. 2`¨2¨
¯¨2¨ ¯"! en cuanto a, por causa
de
Glosario - Hebreo al Español
377

pez
¨.¨
(f.) pez
¨`¨
David

humilde, débil, pobre, delgado
F. ¨"¨
¨"¨
(f.) puerta
Du. 2`¨"¨ Pl. ¨`¨"¨

sangre
Pl. 2`C¨ ( = abundancia de
sangre)

Dan
_¨¨
(m./f.) camino, senda
Sf. `2¨¨ Pl. 2`2¨¨
NL¨
césped
|L¨
estar gordo
Pi. |L¨ hacer engordar, ungir
con aceite

¨
¨
(prefijo, partícula de interrogación)
|`CN¨ (véase |CN )
N`2¨ (véase N`2 )
I`2¨ (véase I2. )
"2¨
vapor, aliento
Pl. 2`"2¨ (usado para los
ídolos)
Cs. `"2¨
"2¨
Abel
¨`.¨ (véase ¨.. )
¨.¨
Hagar
N`¨
él, ése
¨¨`¨ (véase ¨¨` )
``¨
¡Ay!
2`¨
murmurar, rugir
Ni. estar agitado Impf. 2¨`
N`¨ ella (en el Pentateuco N`¨ )
¨`¨
ser, llegar a ser, suceder, acontecer
3fs. ¨¨`¨ 2ms. ¨``¨
Impf. ¨`¨` (`¨`` ) Mpl. ``¨`
Jus. `¨` Imv. ¨`¨
Inf. cs. ¨``¨ (¨``¨" )
" ¨`¨ llegar a ser
2I`¨
bien, rectamente (Hif. inf. abs. de
2I` )
2`I`¨ (véase 2I` )
"2`¨
templo
¨2¨ (véase ¨2. )
_"¨
caminar, andar, ir
Impf. _"` (_"`` ) 2fs. `2"¨
3fpl. ¨.2"¨ Coh. ¨2"N
Imv. _" Fpl. ¨.2" (|2" )
Inf. cs. ¨2"
Pt. act. _"¨ (adjunto a otra
palabra) más y más
Hif. _`"`¨ hacer ir, dirigir, traer
Impf. _`"``
Hit. _"¨¨¨ andar por aquí y por
allá
Pt. _"¨¨C
""¨ Pi. ""¨ alabar
Imv. mpl. `""¨
2"¨
para acá
2"¨ ¯¨! hasta aquí

ellos
f. |¨
¨C¨
ellos, aquéllos
f. ¨.¨
|`C¨
sonido, ruido, muchedumbre
Cs. |`C¨

(f.) ellas, aquéllas
¨.¨
(f.) ellas, aquéllas
¨.¨
¡He aquí! ¡Mira! ¡Escucha!
Sf. `..¨ (`..¨ , `..¨ ), _.¨
_£¨
volver, trastornar
Impf. _£¨`
Ni. _£¨. ser trastornado
Pt. fs. ¨2£¨.
2`¸¨ (véase 2`¸)
¨¨
montaña
Glosario - Hebreo al Español
378
Art. ¨¨¨ Pl. 2`¨¨
Art. 2`¨¨¨ Cs. `¨¨
¨2¨¨
de gran manera, muchos, más (Hif.
Inf. abs. de ¨2¨)
.¨¨
matar
Impf. .¨¨`
¨¨¨
(f.) encinta
|``¨¨
concepción, embarazo
¨`"L¨ (véase ¨"L)
2`L¨ (véase 2`L )
¨¸L¨ (véase ¨¸L)
¨`"¨L¨ (véase ¨"L)
¨72¨¨ (véase ¨72)
""£¨¨ (véase ""£)

`
` y (también ` )

l
¨Nl (véase ¨l )
"2l
sacrificar
Impf. "2l`
"2l
sacrificio
Pl. 2`"2l
¨l
este
(f.) ¨Nl Pl. ¨"N estos
2¨l
oro
¨"`l
excepto, además
Sf. `¨"`l
¨2l
acordarse, recordar
Impf. ¨2l` Imv. largo ¨¨2l
Ni. ser recordado
V-c. pf. 2¨¨2l.`
¨2l
macho
¨`Cl
canción
Pl. ¨`¨Cl
¶!l
ser tumultuoso, atormentar
¶!l
tumulto, furia
¸!l
gritar, clamar
Impf. ¸!l`
Hif. ¸`!l¨ mandar proclamar
¨¸!l
(f.) grito, clamo
Cs. ¨¸!l
|¸l
ser viejo
Impf. |¸l` Pt. |¸l
|¸l
(adj.) viejo
(sus.) viejo, anciano
Cs. |¸l
Pl. 2`.¸l Cs. `.¸l
¨¨l
dispersar
Impf. ¨¨l` (¨l`` )
Pt. act. ¨¨l
"¨l
amanecer
Impf. "¨l` Inf. cs. "¨l
!¨l
sembrar
!¨l
semilla, simiente, descendientes
Sf. `!¨l

"
N2"
Hit. esconderse
Impf. N2"¨ `
I2"
trillar
Impf. I2"`
"2"
marinero(s)
|`¨2"
Hebrón
L2"
atar
Impf. L2"` Pt. pas. L`2"
."
fiesta, festival
Art. ."¨ Pl. 2`."
"¨"
cesar, detenerse
Impf. "¨"`
¨`"
Eva
¨`" (véase ¨"L)
7`"
estar angustiado, arrepentido, mirar
con compasión ("! sobre, con
respecto a)
3ms. 7" 3fs. ¨7" 2ms. ¨7"
Glosario - Hebreo al Español
379
Impf. 7`"`
|`"
fuera, afuera, calle
Pl. ¨`S`"
|``l"
visión
¸l"
ser fuerte
Impf. ¸l"` Imv. ¸l"
Hif. ¸`l"¨ agarrar
¨¸l"
fuerza, fortaleza
NI"
pecar
Impf. NI"` Inf. cs. NI"
NI"
pecaminoso
F. ¨NI"
¨NI"
(f.) pecado
Pl. ¨`NI"
¨I"
(f.) trigo
Pl. 2`I"
`"
viviente
(f.) ¨`"
¨`¨` `" Vive Jehová (fórmula
de juramento)
2``"
(pl.) vida
Sf. ``"
"`"
fuerza, fortaleza, riqueza, habilidad
(frecuentemente con respecto al
valor moral)
¸`"
seno
Sf. ¨¸`"
22"
prudente, sabio, diestro
F. ¨C2"
2""
leche
2`""
sueño
Pl. ¨`C""
""" Hif. ""¨ empezar
3pl. `""¨
Impf. ""` (""`` )
Ho. ""`¨ ser empezado
2""
soñar
Impf. 2""`
¨¸""
(f.) porción (de terreno)
Cs. ¨¸""
2"
Cam
¨C"
desear, tomar placer en
¨`C"
burro, asno
Pl. 2`¨`C"
¨`C"
suegra
Sf. `¨`C"
7C"
violencia, maldad
Art. 7C"¨
|C"
vinagre
LC"
cinco (usado con sus. f.)
F. ¨LC" (usado con sus. m.)
Pl. 2`LC" cincuenta
|"
favor, gracia
Sf. `."
|`."
benevolente, demuestra favor
|."
demostrar favor, gracia
1s. `¨`." Imv. + sf. `.."
Ho. |"`¨ ser mostrado gracia
Impf. |"``
¨7"
bondad, compasión, amor fiel
Sf. `¨7"
¨7"
refugiarse
Impf. ¨7"` Imv. ¨7"
Inf. cs. ¨`7"
¨7"
carecer, faltarle algo
|£"
deleitarse en, estar compadecido en
Impf. |£"`
`S"
medio, mitad
¨"`"¨ `S" medianoche
|`¨S"
Hesrón
¨¸"
(f.) estatuto
Pl. ¨`¸"
2¨"
(f.) espada
Sf. `2¨"
¨¨"
temblar, asustarse
Impf. ¨¨"`
¨¨"
estar airado, arder
Impf. ¨¨"` (¨"`` )
`" ¨¨" yo estaba enojado
|`¨"
ardiente, enojado
`L`¨"
caliente (¿?)
F. ¨`L`¨"
Glosario - Hebreo al Español
380
2¨" Hif. 2`¨"¨devotar (algo) a la
destrucción
Inf. cs. 2`¨"¨
|¨"
Harán
2L"
pensar, imputar
Impf. 2L"`
Pi. 2L" considerar, planificar
_L"
oscuridad
¨"
Het
`¨"
heteo
F. ¨`¨" Pl. 2`¨"
¨¨"
cavar, remar
Impf. ¨¨"`
¨¨"
estar atemorizado, desmayar
Impf. ¨"` 3mpl. `¨"`

I
"2I
sumergir, meter
Impf. "2I`

¨`¨I
limpio, puro (ceremonialmente)
F. ¨¨`¨I
2`I
bueno
F. ¨2`I
2`I
(sus.) prosperidad, lo bueno
2`I
buenas cosas, bienes
¨2`I
(f.) buena cosa
"`I Hif. "`I¨ echar, arrojar
Impf. "`I` Imv. "I¨
Mpl. + sf. `."`I¨
2!I
saborear, probar (comida)
Impf. 2!I`
2!I
sabor, juicio, decisión, edicto
2¨I
aún no, antes de
2¨I2 cuando aún no, antes (+
impf.)

`
"N` Hif. "`N`¨ estar complacido
Imv. "N`¨
¨C2`
(f.) cuñada
Sf. `¨C2`
L2`
estar seco, secarse
Impf. L2``
¨L2`
(f.) tierra seca
¨L2`
(f.) tierra seca
¨`
(f.) mano
Cs. ¨` Du. 2`¨`
¨¨`
tirar
Hif. ¨¨`¨ dar gracias, alabar
3pl. `¨`¨ Impf. 3mpl. `¨``
Imv. mpl. `¨`¨
Hit. ¨¨`¨¨ confesar
!¨`
conocer, saber
Impf. !¨` Coh. ¨!¨N
Imv. !¨ Pt. act. !¨``
Inf. cs. ¨!¨
!¨``¯`C ¿quién sabe? quizás
Ni. !¨`. darse a conocer
Impf. !¨``
Hif. !`¨`¨ dar a conocer,
enseñar
Imv. !¨`¨ Mpl. `!`¨`¨
Inf. cs. !`¨`¨
¨` Forma abreviada de ¨`¨`
2¨`
dar, poner
Imv. 2¨ Fs. `2¨
Imv. largo: ¨2¨ ¡Véngase!
¨¨`¨`
Judá
¨`¨`
el SEÑOR (Ketiv), Yahweh
`¨` (véase ¨`¨ )
2``
día
Pl. 2`C` Cs. `C`
2``¨ el día, hoyy
¨.``
(f.) paloma
¨.``
(m.) Jonás
¶7``
José
`¨"`
juntos
2I`
ser bueno, alegre, agradable
Glosario - Hebreo al Español
381
Impf. 2I`` Inf. cs. 2I`
Hif. 2`I`¨ hacer bueno,
agradable, tratarse bien (" con),
hacer hermoso 2fs. ¨2I`¨
Impf. 2`I`` Inf. abs. 2I`¨
(como adv.) bien, rectamente
"2` Hif. ¨`2`¨ regañar, corregir
Pf. 1s. `¨"2¨
"2`
ser capaz
3fs. ¨"2` 2ms. ¨"2`
Impf. "2``
¨"`
dar a luz, ser padre de
3fs. + sf. 3ms. `¨¨"`
Impf. ¨"` (¨"`` )
Ni. ¨"`. nacer Pt. ¨"`.
Pu. ¨"` nacer
Hif. ¨`"`¨ engendrar, ser padre
de
¨"`
hijo, niño, joven
Sf. `¨"`
Pl. 2`¨"` Sf. ¨`¨"`
2`
mar, occidente
Dir. ¨ ¨C`
Pl. 2`C`
2`C` (véase 2``)
|`C`
(f.) mano derecha
¶7`
añadir
Hif. ¶`7`¨ añadir, volver a
hacer
Impf. ¶`7`` (¶7``` )
2¸!`
Jacob
¨£`
guapo, hermoso
F. ¨£`
`£`
Jope
¨£`
Jafet
NS`
salir
Impf. NS` Imv. NS
Inf. cs. ¨NS
Hif. N`S`¨ sacar a luz
Impf. N`S`` (NS``` )
.S` Hif. .`S¨ poner
Impf. 2ms. .`S¨
¸"S`
Isaac (se ríe)
¸S`
derramar
Impf. 1s. ¸SN
¨S`
formar
¨S` Hif. ¨`S¨ echarle fuego, encender
N¨`
temer (a menudo = adorar)
Impf. N¨`` Imv. N¨`
Pt. N¨` Inf. cs. ¨N¨`
Ni. N¨`. ser temido, maravillar
Pt. fpl. ¨`N¨`. prodigios
¨N¨`
(f.) temor
¨¨`
bajar, descender
Impf. ¨¨` (¨¨`` ) Imv. ¨¨
Pt. act. ¨¨` Inf. cs. ¨¨¨
Hif. ¨`¨`¨ traer para abajo
Ho. ¨¨`¨ ser traído para abajo
Impf. ¨¨``
|¨¨`
Jordán
2"L`¨`
Jerusalén
Qere 2`"L`¨`
¨!`¨`
(f.) cortina, velo
_¨`
(f.) muslo (como sede de poder
procreativo)
Cs. _¨` Sf. `2¨`
¨2¨`
lado, parte más lejana
Du. 2`¨2¨` Cs. `¨2¨`
L¨`
heredar, poseer
Impf. L¨``
Hif. L`¨`¨ hacer poseer,
desposeer Inf. cs. L`¨`¨
"N¨L`
Israel
L` / ¯L`
hay
Sf. _L` , 22L`
2L`
sentarse, habitar, quedarse
Impf. 2L` (2L`` ) Imv. 2L , `2L ,
Glosario - Hebreo al Español
382
`2L Imv. largo ¨2L
Pt. act. 2`2L` Inf. cs. ¨2L
Sf. `¨2L /`¨2L
Ni. 2L`. ser habitado
Hif. 2`L`¨ hacer
sentarse/habitar
Ho. 2L`¨ ser hecho habitar
¨!`L` /
¨¨!`L`
(f.) salvación
`L`
Isaí
"N!CL`
Ismael
`"N!CL` Ismaelita
!L`
Ni. ser salvo
Impf. 3fs. !L`¨
Hif. !`L`¨ salvar, libertar
!L`
salvación
Sf. `!L`
¨¨` Ni. ¨¨`. restar
Impf. ¨¨``
Hif. ¨`¨`¨ dejar, sobreabundar
V-c. impf. 3fs. ¨¨¨`

2
2
(prefijo) como, igual que, según,
aproximadamente (con números)
Sf. `.`C2
¨LN2
así como, como, cuando
¨22
ser pesado, lamentable, duro (de
corazón)
Impf. ¨22` Pt. ¨22
Ni. ¨22. ser honrado
Impf. 1s. ¨22N
Pi. ¨22 honrar, endurecer
(corazón)
Impf. ¨22`
Pu. ser honrado Pt. ¨22C
Hif. ¨`22¨ hacer pesado
2fs. ¨¨22¨ Impf. ¨`22`
¨22
pesado, numeroso, rico, lamentable
¨`22
gloria, honor
¨2
(f.) jarra, cántaro, vaso (para agua,
llevado sobre los hombros de una
mujer)
Sf. `¨2 Pl. 2`¨2
¨2
así, aquí
|¨2
sacerdote
Pl. 2`.¨2
22`2
estrella
Pl. 2`22`2 Cs. `22`2
"`2
contener
Pilpel "2"2 sostener, apoyar,
nutrir
Impf. "2"2` Inf. cs. "2"2
|`2 Ni. |`2. ser establecido, firme
Pt. |`2.
Hif. |`2¨ establecer
1s. `¨.`2¨
Polel |.`2 establecer
1s. `¨..2 Impf. 2ms. |.`2¨
7`2
(f.) copa
`2
que, porque, cuando, si,
verdaderamente
¯2N `2
excepto que, sino
¨22
(f.) región
"2 /¯"2
todo(s), cada
¨"2
ser/estar completo
Impf. ¨"2` ("2`` ) Imv. ¨"2
Inf. cs. ¨`"2
Pi. ¨"2 terminar, cumplir
Impf. ¨"2` ("2`` ) Imv. ¨"2
Inf. cs. ¨`"2
¨"2
(f.) nuera, novia
Pl. ¨`"2 Sf. ¨`¨`"2
`"2
vaso, bagaje, cosa, ornamento
Pl. 2`"2
|``"2
Quelión
2"2 Hif. 2`"2¨ avergonzar, humillar,
regañar
Impf. 2`"2` (2"2`` )
Glosario - Hebreo al Español
383
`.`C2 (véase 2)
|2
así (señalando lo que precede)
|2 ¯"! por lo tanto
|!.2
Canaán
`.!.2
cananeo
¶.2
(f.) ala, extremidad, esquina
Du. 2`£.2 Pl. + sf. ``£.2
N72
silla, trono, asiento
Cs. N72 Sf. `N72
¨72
cubrir
Pi. ¨72 cubrir, cubrirse
Impf. ¨72` (72`` )
Inf. cs. ¨`72
Hit. ¨72¨¨ cubrirse
Impf. ¨72¨` (72¨`` )
¶72
plata
¶2
(f.) palma de la mano, planta del pie
Du. 2`£2
!¨2
postrarse
Coh. ¨!¨2.
¨¨2
cortar, amputar
Impf. ¨¨2`
¨`¨2 ¨¨2 hacer un pacto
Ni. ¨¨2. ser cortado
Impf. ¨¨2` Inf. cs. ¨¨2¨
Hif. ¨`¨2¨ cortar
V-c impf. 1s. ¨¨¨2N`
2¨2
escribir
Impf. 2¨2` Pt. pas. 2`¨2

"
"
(prefijo) a, para, por (con verbo
pas.)
N" / N`"
no
¨N"
Lea
¨CN"
diciendo (para introducir una
citación) (Inf. cs. de ¨CN )
2"
corazón
Sf. `2" Pl. ¨`2"
22"
corazón
Cs. 22" Sf. _22 " Pl. ¨`22"
`¨"2"
no, para que no, a fin de no (con inf.
con.)
|2"
Labán, blanco
L2"
estar vestido, vestir
Impf. L 2"`
|¨"
por esto, por lo tanto
N`"/N"
no
I`"
Lot
|`" (véase |`" )
2"" Ni. 2"". pelear, batallar (2 con)
Impf. 2""` Pt. mpl. 2`C"".
Inf. cs. 2""¨
2"" pan (2"")
I"
misterio
I"2 en secreto
¨"`"
(m.) noche
Pl. ¨`"`"
¨"`"¨ la noche, esta noche
|`" /|`"
hospedarse, pasar la noche
3ms. |" Impf. |`"` (|"`` )
2fs. `.`"¨ Imv. fs. `.`"
¨2"
capturar
Impf. ¨2"`
Ni. ¨2". ser capturado
|2"
por lo tanto
¨C"
¿por qué?
¯|C"
de
|!C"
por amor de, a fin de
Sf. `.!C"
|" (véase |`" /|`")
2"`!" (véase 2"`!)
`.£" (véase 2`.£ )
¨£" Ni. ¨£". torcerse, torcer
Impf. ¨£"`
"¸"
tomar, llevar
Impf. "¸` Imv. "¸
Inf. cs. ¨"¸
Ni. "¸". ser llevado
I¸"
cosechar, recoger
Glosario - Hebreo al Español
384
Pi. I¸" cosechar, recoger
Impf. I¸"` Coh. ¨I¸"N
¨N¨¸"
a encontrarse con, hacia (véase
¨¨¸ )
Sf. `¨N¨¸"

C
¨NC
fuerza, (adv.) muy, sumamente
¨NC
(f.) cien
Cs. ¨NC Du. 2`¨NC
Pl. ¨`NC
¨C`NC
algo, cualquier cosa
lNC (véase lN )
¨"NC
de después de
|`NC (véase |`N )
¨"2NC
(f.) cuchara
7NC
rechazar
¨NC
de con, de
"`2C
diluvio
|`2C
de entre
|.C
escudo
¨2¨C
desierto
¨¨C
medir
Impf. ¨C` (¨C`` ) 2mpl. `¨C¨
Inf. cs. ¨C
Hitpoel ¨¨`C¨¨ medir,
extenderse
!`¨C
¿por qué?
¨!¨C
(f.) pariente
Sf. `.¨!¨C
¨C / ¨C / ¨C / ¨C ¿qué?, ¿cómo?, ¿por qué?
_"¨C
caminata, viaje, jornada
¨¨C Pi. ¨¨C apurarse, hacer con rapidez
Impf. ¨¨C`
2N`C
Moab
`2N`C
moabita
F. `2N`C
!¨`C (Ketiv !¨`C) pariente
"`C
circuncidar
¨¨"`C
(f.) pariente
Sf. `¨¨"`C
¨`C
morir
Pf. ¨C Impf. ¨`C` ("C`` )
Pt. ¨C moribundo, muerto
Inf. abs. ¨`C Inf. cs. ¨`C
Hif. ¨`C¨ hacer morir
Inf. cs. ¨`C¨
Ho. ¨C`¨ ser muerto
Impf. ¨C``
¨`C
muerte
Cs. ¨`C Sf. `¨`C
"2lC
altar
¨`ClC
melodía, salmo
|`""C
Majlón
¨¸"C
profundidad
Pl. cs. `¨¸"C
¨¨"C
(f.) mañana, día siguiente
¨2L"C
(f.) pensamiento
Pl. ¨`2L"C
¨"£IC
(f.) manto
`C
¿quién?
!¨``¯`C ¿quién sabe? quizás
`C (véase 2`C )
2`C
(Pl.) agua
Cs. `C
¨¸.`C
(f.) enfermera
¨"£2C
Macpela (siempre con art.)
¨2C
vender
Impf. ¨2C`
N"C
estar lleno
Impf. N"C`
Pt. N"C Fs. ¨N"C
Pi. N"C llenar Impf. N"C`
N"C
(adj.) lleno
F. ¨N"C
_N"C
mensajero, ángel
Glosario - Hebreo al Español
385
Pl. 2`2N"C Cs. `2N"C
¨`¨` ¯_N"C el Ángel de Jehová
¨2N"C
(f.) trabajo, obra
Sf. _¨2N"C
¨2"C
además
""C
marinero
Pl. 2`""C
¨C""C
(f.) guerra, batalla
Pl. ¨`C""C
_"C
reinar, ser rey
Impf. _"C`
Hif. _`"C¨ coronar, hacer
reinar Inf. cs. _`"C¨
Ho. _"C¨ ser hecho rey
_"C
rey
Sf. `2"C Pl. 2`2"C
¨2"C
(f.) reina
Pl. ¨`2"C
¨2"C
Milcá
¸¨S ¯`2"C Melquisedek
`.£"C (véase 2`.£ )
¨2"CC
(f.) reino
Sf. `¨2"CC
¯|C
de, fuera de, desde, por cuanto
Sf. `.CC
¨.C
contar, considerar
Pi. ¨.C ordenar, apuntar
Impf. ¨.C` (|C`` )
"`.C
lugar de descanso, descanso, reposo
¨".C /
¨"`.C
(f.) lugar de reposo, reposo
¨".C
(f.) ofrenda, regalo
".!C
senda, camino
I!C
pequeño, un poco
2`!C
(Pl.) partes internas, estómago,
vientre
Cs. `!C Sf. `!C
"!C
desde arriba, encima
""!C
obra, práctica
Pl. 2`""!C Sf. 22`""!C
2!C
desde con, de
¨¨!C
(f.) cueva
Cs. ¨¨!C
¨L!C
obra
Cs. ¨L!C Pl. 2`L!C
Cs. `L!C
¨L!C
décima parte, décimo
NSC
hallar, encontrar
Impf. NSC` Imv. NSC
Fpl. |NSC Inf. cs NSC
2" NSC cobrar ánimo, hallar las
fuerzas
Ni. NSC. ser hallado
Pt. NSC.
¨2SC
(f.) pilar
¨SC
(f.) pan sin levadura
Pl. ¨`SC
¨`SC
(f.) mandamiento
Pl. ¨`SC
¨"`SC
(f.) profundidad, mar profundo
`¨SC
egipcio
F. ¨`¨SC Mpl. 2`¨SC
2`¨SC
Egipto
2`¸C
lugar
Sf. `C`¸C Pl. ¨`C`¸C
¨.¸C
propiedad, ganado
¨¨¸C
accidente, casualidad, fortuna
Cs. ¨¨¸C Sf. ¨¨¸C
¨C
(adj.) amargo
N¨C
Mará
¨N¨C
apariencia, aspecto
¨`".¨C
(f.pl.) lugar de los pies, pies
¨`¨C
Moriah
¨`!¨C
(f.) pasto
¨¨C
estar amargo
3ms. ¨C Impf. ¨C`
Hif. ¨C¨ hacer amargo, mostrar
amargura
¨¨2LC
(f.) paga, recompensa
Sf. _¨¨2LC
¨2LC
honda (del mar)
Pl. 2`¨2LC
Glosario - Hebreo al Español
386
¨LC
Moisés
"LC
ungir
|2LC
vivienda, tabernáculo
"LC gobernar, regir (2 )
Impf. "LC`
¨¨CLC
(f.) obligación (algo que debe ser
cumplido o guardado)
Sf. `¨¨CLC
¨.!LC
(f.) vara, cayado
Sf. `¨.!LC
¨S£LC
(f.) clan, tribu
Cs. ¨"£LC Sf. `¨"£LC
Pl. ¨`"£LC Cs. ¨"£LC
I£LC
juicio, justicia
Pl. 2`I£ LC
¨¨LC
banquete, fiesta
¨C (véase ¨`C)
¨.¨C
(f.) regalo
Pl. ¨`.¨C

.
N. ¯
por favor, ahora (partícula de
petición o exhortación,
especialmente con coh., imv.,
jus.)
¨`N.
(fpl.) prado, pastos
2N.
declaración de
N2. Ni. N2 . profetizar
Impf. N2.`
Hit. N2.¨¨/N2.¨ profetizar
Impf. N2.¨`
I2. Hif. I`2¨ mirar
Impf. I`2` Pt. I`2C
N`2.
profeta
Pl. 2`N`2.
¨N`2.
(f.) profetisa
Pl. ¨`N`2.
"2.
caerse
2..
Néguev, el sur
¨.. Hif. ¨`.¨ decir, contar, informar
Impf. ¨`.` (¨.`` ) Coh. ¨¨`.N
Imv. ¨.¨ mpl. `¨`.¨
Imv. largo ¨¨`.¨
Ho. ¨.¨ ser informado
Inf. abs. ¨.¨
¨..
frente a, a la vista de, contrario
¨`..
líder
!.. tocar, alcanzar, afligir, plagar (2)
Impf. !.` Imv. !.
Inf. cs. !.. /¨!.
Hif. !`.¨ hacer tocar, llegar
Pt. !`.C
!..
cantazo, herida
L..
Q./Ni. acercarse
Ni. L.. Q. impf. L.`
Imv. L. fs. `L. Inf. cs. ¨L.
Hif. L`.¨ Ho. L. ¨
"¨. Hif. "`¨¨ arrojar
1s. `¨"¨¨
V-c. impf. + sf. 2`"¨¨`
¨¨.
prometer, hacer voto
¨¨.
voto
Pl. 2`¨¨.
"¨.
Pi. dirigir, traer
Impf. + sf. `."¨.`
¨¨.
río, corriente
¨`.
morada de pastores, prado
"`.
descansar
Hif. "`.¨ hacer descansar
1s. `¨"`.¨
".
Noé
¨".
Hif. dirigir, guiar
Impf. + sf. `.".`
¨`".
Nacor
"".
tomar posesión de
Hit. "".¨¨ poseerse para sí
mismo
¨"".
(f.) posesión, propiedad, herencia
sf. `¨"".
2". Ni. 2". darle pena a uno, tener
Glosario - Hebreo al Español
387
piedad, arrepentirse, transigir
("! sobre, con respecto a), ser
confortado
Impf. 2".` (2".`` / 2".`` )
Pt. 2".
Pi. 2". consolar
2ms. + sf. `.¨C". Impf. 2".`
L".
serpiente
|`L".
Najsón
¨I.
extender
Impf. ¨I` (I`` )
Imv. ¨I. Inf. cs. ¨`I.
Hi. ¨I¨ virar, hacer doblar
Inf. cs. ¨`I¨
!I.
sembrar, plantar
Impf. !I`
¶I.
gotear
Impf. ¶I`
¨`.`.
Ninevé
¨2. Hif. ¨2¨ azotar, derrotar
Impf. ¨2` (_`` )
Ho. ¨2¨ ser azotado
1s. `¨`2¨
¨2. Hif. ¨`2¨ reconocer, prestar
atención a
Impf. ¨`2` (¨2`` )
Pt. + sf. _¨`2C
Inf. cs. + sf. `.¨`2¨
`¨2.
extraño, ajeno
f. ¨`¨2.
¨7. Pi. ¨7. poner a prueba
Impf. ¨7.`
!7.
partir, viajar
Impf. !7` Imv. !7
Inf. cs. !7.
"!.
(f.) sandalia
Du. 2`"!.
`C!. Noemí (!2`!. = placentera,
alegre)
¨!.
niño, joven, sirviente
¨¨!.
(f.) niña, joven
(Ketiv en Gén. ¨!. )
Pl. ¨`¨!. Sf. `¨¨!.
"£.
caer
Impf. "£` Imv. "£.
Inf. cs. "£.
Hif. "`2¨ echar
Impf. "`£` ("£`` )
Ho. "£¨ ser echado
L£.
(f.) alma, vida
Sf. `L£.
2S. Ni. 2S. ponerse en pie, estar
localizado
Pt. 2S.
"S. Hif. "`S¨ salvar (" )
Impf. "`S` Imv. "S¨
Inf. cs. "`S¨
¨S.
guardar
Impf. ¨S`
`¸. / N`¸.
limpio, inocente
¨`N¨. (véase N¨` )
NL.
alzar, elevar, llevar, agarrar
Impf. NL` 3mpl. `NL`
3fpl. ¨.NL¨ /¨.L¨ Imv. NL
Inf. cs. ¨NL (¨NL")
" NL. perdonar
N`L.
príncipe, encargado (uno elevado)
2`L. (véase ¨LN)
¸L. besar (")
Impf. ¸L`
|¨.
dar, poner, hacer
1s. `¨¨. Impf. |¨`
1s. + sf. ¨..¨N Imv. |¨
Inf. cs. ¨¨
Ho. ser dado
Impf. |¨`
|¨.
Natán
Glosario - Hebreo al Español
388

7
227
ir alrededor, rodear, volver
3ms. 27 3fs. ¨27 2ms. ¨`27
Impf. 27` /27` (27`` )
Imv. 27 mpl. `27 Inf. cs. 27
Ni. 27. volverse, girar
Poel 22`7 rodear
Impf. 22`7`
2`27
(adv.) deredor
2`27C por todos lados
¨.7
cerrar
Impf. ¨.7`
2¨7
Sodoma
_`7/_`7
derramar, ungir (a uno mismo)
3ms. _7 3fs. ¨27 2ms. ¨27
Impf. _`7` (_7`` )
7`7
caballo
¨7`7
(f.) yegua
Cs. ¨7`7 Pl. ¨`7`7
¶`7
juncos
¨`7
desviar
3ms. ¨7 3fs. ¨¨7 2ms. ¨¨7
Impf. ¨`7` (¨7`` ) Imv. ¨`7
Imv. largo ¨¨`7
Hif. ¨`7¨ quitar, apartar
1s. `¨¨7¨ Impf. ¨`7`
¨27
(f.) caseta, amparo, choza
2"7
escalera
¨!7
rugir, bramar
¨!7
tormenta
¨£7
gemir, lamentar
¨.`£7
(f.) barco
¨£7
contar
Impf. ¨£7` Imv. ¨£7
Pi. ¨£7 relatar, contar
Impf. ¨£7` Imv. ¨£7
Pu. ¨£7 ser relatado
Impf. ¨£7`
¨£7
escrito, libro
Sf. `¨£7
¨7 (véase ¨`7)
¨¨7 Ni. ¨¨7. esconderse, estar
escondido
Impf. ¨¨7`
Hif. ¨`¨7¨ cancelar, ocultar
Impf. ¨`¨7` (¨¨7`` )
Hit. esconderse Pt. ¨¨¨7C

!
¨2!
servir, trabajar, laborar
Impf. ¨2!`
Ni. ¨2!. ser laborado
Impf. ¨2!`
¨2!
sirviente, esclavo, criado
¨2 !
pasar por encima de/a través de
Impf. ¨2!` 2fs. `¨`2!¨
Ni. ser cruzado Impf. ¨2!`
Hif. ¨`2!¨ traer, quitar
Impf. ¨`2!` (¨2!`` )
`¨2!
hebreo (término usualmente usado
por los extranjeros o por los
israelitas mientras estaban en el
extranjero)
|.! Ni |.!. encerrarse
Impf. 2fpl. ¨..!¨
¨!
testigo
¨!
hasta, al pie de, mientras que
2N ¨!
(conj.) hasta que
¨LN ¨!
(conj.) hasta que
|¨!
Edén
¨2`!
Obed
¨`!
todavía, aun, más, otra vez
Sf. `.¨`! estoy todavía, quedo
`.¨`! él está todavía, queda
¨`! Hif. ¨`!¨ cometer pecado,
perversidad
Inf. cs. + sf. `¨`!¨
Glosario - Hebreo al Español
389
¨"`!
(f.) injusticia
2"`!
tiempo ilimitado, eternidad
2"`!" por tiempo ilimitado,
para siempre
¶`!
pájaro(s)
¨`!
despertar
Imv. mpl. `¨`!
Polel ¨¨`! despertar
Impf. ¨¨`!`
2l!
abandonar, desamparar
Impf. 2l!` 1s. + sf. _2l!N
Imv. 2l! Inf. cs. 2l!
Sf. _2l!
Ni. 2l!. estar desamparado
¨l!
ayudar, auxiliar
Ni. ¨l!. ser auxiliado
Inf. cs. ¨l! ¨
¶I!
estar débil, desmayar
Hit. ¶I!¨¨ desmayarse
|`!
(f.) ojo, manantial
Sf. `.`! Du. 2`.`! Cs. `.`!
¨`!
(f.) ciudad
Pl. 2`¨! Cs. `¨!
2¨`!
desnudo
Pl. 2`C¨`!
"!
en, sobre, por encima de, con
respecto a, contra, al lado de
Sf. `"!
¨"!
subir
3fs. ¨¨"! 2ms. ¨`"!
Impf. ¨"!` ("!`` ) Imv. ¨"!
Pt. act. mpl. 2`"!
Inf cs. ¨`"!
Hif. ¨"!¨ hacer subir
Impf. ¨"!` ("!`` )
Inf. cs. ¨`"!¨
¨"!
(f). holocausto
|``"!
Altísimo
|2 ¯"! (véase |2 )
¨C"!
(f.) joven, virgen
¶"! Hit. ¶"!¨¨ desmayar, estar débil
Impf. ¶"!¨`
2!
con
Sf. `C! /`¨C! , 2C!/2¨C!
2!
pueblo
Art. 2!¨ Sf. `C! Pl. 2`C!
¨C!
estar en pie, parar
Impf. ¨C!` Imv. ¨C!
Inf. cs. ¨C!
Ni. ¨C!. Impf. ¨C!`
Hif. ¨`C!¨ detener, hacer parar
Ho. ¨C!¨ ser presentado
Impf. ¨C!`
`¨C! (véase 2!)
2¨.`C!
Aminadab
"C!
laborar, trabajar
¨C!
gavilla
Pl. 2`¨C!
¨¨C!
Gomorra
¨.!
responder
3fs. ¨¨.! 2ms. ¨`. !
Impf. ¨.!` (|!`` )
2 ¨.! testificar en contra de
¨.! Pi. ¨.! afligir
Inf. cs. ¨`.!
|.!
nube(s)
¨£!
polvo
Art. ¨£!¨ Cs. ¨£!
|`¨£!
Efrón
|!
árbol(es), madera
¨S!
encerrar, detener
¨LN 2¸!
por cuanto, porque
2¨!
tarde
Art. + pausa 2¨! ¨
2`¨! (véase ¨`! )
_¨!
arreglar
Impf. _¨!`
¨C¨!
(f.) montón
¨£¨!
Orfa
¨L!
hacer
3ms. + sf. `¨L!
Glosario - Hebreo al Español
390
3fs. ¨¨L! 2ms. ¨`L!
Impf. ¨L!` (L!`` ) Jus. L!`
Imv. ¨L! Pt. act. + sf. `.L!
Inf. cs. ¨`L!
"`" ¨L! hacer de manera digna
Ni. ¨L!. estar hecho
3fs. ¨¨L!. Impf. ¨L!`
Pt. ¨L!.
¨`L!
un diez, diez días
¨L!
diez (usado con sus. f.)
F. ¨¨L! (usado con sus. m.)
Pl. 2`¨L! veinte
¨L! diez (forma de ¨L! usado con los
números de once al diecinueve)
F. ¨¨L!
¨L! 2`.L doce
F. ¨¨L! 2`¨L doce
¨¨L! (véase ¨L!)
¨`L!
rico
F. ¨¨`L!
¨L! Hit. ¨L!¨¨ pensar
¨!
(f.) tiempo
Sf. `¨! Pl. 2`¨!
¨¨!
ahora

£
!.£ encontrarse, rogar (2) Impf. !.£`
¨¨£
rescatar, redimir
2ms. ¨`¨£ Inf. cs. ¨`¨£
¨£
aquí
¨£
boca
Cs. `£ Sf. `£ , _`£ , ``£
|`£ Hif. |`£¨ esparcir
2mpl. 2¨S£¨ Pt. 2`S£C
¨l£ Pi. ¨l£ esparcir
Impf. ¨l£`
L."`£
(f.) concubina
Pl. 2`L."`
""£ Hit. ""£¨¨ orar, rezar
`."£ fulano (siempre junto con `.C"N
"uno no nombrado" en el sentido
de "fulano de tal")
`¨L"£
filisteo
Pl. 2`¨L"£
¯|£
no sea que
¨.£
volverse, virar y mirar
Impf. ¨.£` (|£`` )
2`.£
(Pl.) cara, rostro, presencia
Cs. `.£ Sf. `.£
`.£" ante Sf. `.£"
2`.£" (adv.) anteriormente
`.£C desde el rostro de, desde
antes, antes
"!£
hacer
Impf. "!£`
"!£
obra
Sf. `"!£ Pl. 2`"!£
¨¸£
atender a, visitar, designar
Impf. ¨¸£` Inf. abs. ¨`¸£
Ni. ¨¸£. ser buscado = ser
echado de menos, faltar
Impf. 3mpl. `¨¸£`
"¸£
abrir (ojos)
Impf. "¸£`
¨¨£ Hif. ¨`¨£¨ dividir, separar
Impf. ¨`¨£`
¨¨£
llevar fruto
`¨£
fruto
Sf. ``¨£
¨!¨£
faraón
|¨£
prorrumpir, aumentar
|¨£
Pérez
¨¨£ Hif. ¨£¨ quebrantar
Pt. ¨£C Inf. cs. ¨£¨
L¨£
extenderse, extender (alas, manto,
manos, cobertor)
Impf. L¨£`
¨£
(f.) fragmento, poquito, bocado
"¨£
abrir
Glosario - Hebreo al Español
391
Pt. Pas. "`¨£ Inf. abs. "`¨£
"¨£
apertura, entrada

S
|NS
(f.) ovejas y cabras, rebaño(s)
N2S
ejército
Pl. ¨`N2S
I2S
alcanzar, extender (la mano hacia)
2`¨ 2S
(Pl.) manojos (de grano)
¨S
lado
Pl. 2`¨S
¸`¨S
justo
f. ¨¸`¨S
¸¨S
ser justo
Impf. ¸¨S`
Hif. ¸`¨S¨ declarar justo,
justificar
¸¨S
justicia
Sf. `¸¨S
¨¸¨S
(f.) justicia
Cs. ¨¸¨S Pl. ¨`¸¨S
¨`S Pi. ¨`S mandar
3fs. ¨¨`S 3fs. + sf. 3fs. ¨¨`S
2ms. ¨``S Impf. ¨`S` (`S`` )
Pt. ¨`SC
2`S
ayuno
¨`S
roca
¸" S
reírse
Impf. ¸"S`
Pi. ¸"S jugar, burlarse
Impf. ¸"S`
"S
sombra
""S
prosperar
Hi. "`"S¨ hacer prosperar
Pt. "`"SC
¨`C"S
sombra de muerte, sombra muy
oscura
NCS
tener sed
2fs. ¨CS Impf. NCS`
"CS
brotar
¶`!S
velo
|`£S
(f.) norte
Dir. ¨ ¨.£S
¨¨S
(f.) tribulación, problema
Cs. ¨¨S Sf. `¨¨S
¨¨S
mostrar enemistad hacia
Pt. act. ¨¨S enemigo

¸
|2¸
Pi. recoger, congregar
Ni. ser recogido, congregarse
(intrasitivo)
Imv. mpl. `S2¸ ¨
¨2¸
sepultar
Impf. ¨2¸`
Ni. ¨2¸. ser sepultado
Impf. 1s. ¨2¸N
Pu. ¨2¸ ser sepultado
¨2¸
sepulcro
Sf. `¨2¸ Pl. 2`¨2¸
L`¨¸
santo
2`¨¸
(sus.) oriente, el Este
2¨¸ Pi. 2¨¸ estar en frente, adelantar,
venir a encontrarse
Coh. pl. ¨C¨¸.
2¨¸
frente, oriente, el Este
L¨¸
estar apartado, ser santo
Impf. L¨¸`
Pi. L¨¸ santificar, consagrar
Impf. L ¨¸`
Pu. ser consagrado Pt. L¨¸C
L¨¸
santidad
Sf. `L¨¸ Pl. 2`L¨¸
Art. 2`L¨¸¨
"`¸
voz
Pl. ¨`"¸
2`¸
levantarse, pararse
3ms. 2¸ 3fs. ¨C¸ 2ms. ¨C¸
Impf. 2`¸` (2¸`` ) Imv. 2`¸
Glosario - Hebreo al Español
392
Pi. 2`¸ confirmar, ratificar
Inf. cs. 2`¸
Hif. 2`¸¨ levantar, establecer,
despertar 1s. `¨C`¸¨
Impf. 2`¸` 3ms. + sf. `.C`¸`
Imv. 2¸¨ Inf. cs. 2`¸¨
Hitpolel 2C`¸¨¨ levantarse
¨¨`I¸
Keturá
"I¸
matar
Impf. "I¸`
|I¸
ser pequeño
Impf. |I¸`
|I¸ /|I¸
pequeño
F. ¨.I¸
N`¸ Hif. N`¸¨ vomitar, escupir
|`¸
Caín
|``¸`¸
(una planta desconocida)
`"¸
grano tostado
""¸
ser ligero
Impf. "¸`
Hif. "¸¨ hacer más ligero
Impf. "¸` Inf. cs. "¸¨
2¸ (véase 2`¸)
¨.¸
conseguir, obtener, comprar
3fs. ¨¨.¸ 2ms. ¨`.¸
Impf. ¨.¸` (|¸`` ) Imv. ¨.¸
Inf. cs. ¨`.¸ Sf. _¨`.¸
2S¸
extremidad
2`¨¨ `2S¸ pies de las
montañas
¨S¸
fin, extremidad, límite, frontera
Cs. ¨S¸
¨`S¸
cosecha
¨S¸
segar, cosechar
Impf. ¨S¸` Pt. act. 2`¨S¸
N¨¸
llamar, proclamar, predicar, invocar,
nombrar (" )
V-c. pf. 2fs. ¨N¨¸`
Impf. N¨¸` Imv. N¨¸
Ni. N¨¸. llamarse
2¨¸
acercarse
2¨¸
lo íntimo, medio
Sf. `2¨¸
¨¨¸ (a veces N¨¸) encontrarse con,
acontecer
Impf. ¨¨¸` (¨¸`` )
Inf. cs. ¨N¨¸" Sf. `¨N¨¸"
Hif. causar a ocurrir
Imv. ¨¨¸¨
2`¨¸
cerca de
F. ¨2`¨¸
¨N`¨¸
(f.) proclamación
¨L¸
(f). arco
Sf. `¨L¸

¨
¨N¨
ver
3fs. ¨¨N¨ 2fs. ¨`N¨
Impf. ¨N¨` (N¨`` , N¨¨` )
3mpl. `N¨` Imv. ¨N¨
Inf. cs. ¨`N¨
Ni. ¨N¨. ser visto, aparecer
Impf. ¨N¨` (N¨`` )
LN¨
cabeza, líder
Pl. 2`LN¨
|`LN¨
primero, anterior
F. ¨.LN¨
¨`LN¨
(f.) principio

(adj.) mucho, grande
(sus.) grande, capitán
F. ¨2¨
22¨
ser muchos
3pl. `2¨
¨22¨
(f.) diez mil
¨2¨
ser muchos, grande
Hif. ¨2¨¨ multiplicar
1s. `¨`2¨¨ Inf. abs. (como adj. o
adv.) ¨2¨¨ de gran manera,
mucho, más
Glosario - Hebreo al Español
393
Inf. cs. ¨`2¨¨
`2¨
(f.) diez mil
|2¨
acostarse
Impf. |2¨`
Hif. acostar
Impf. + sf. `.S`2¨`
¨¸2¨
Rebeca
l.¨
temblar, estar turbado
Impf. l.¨`
".¨
(f.) pie
Sf. `".¨ Du. 2`".¨
Sf. ``".¨
2¨¨ Ni. 2¨¨. estar en sueño profundo
Impf. 2¨¨` (2¨¨`) Pt. 2¨¨.
¶¨¨
perseguir
Impf. ¶¨¨`
"`¨
(f.) viento, espíritu
¨``¨
(f.) saturación
2`¨
estar elevado, alto
Impf. 2`¨` (2¨`` )
Hitpolel 2C`¨¨¨ exaltarse
!`¨ Hif. !`¨¨ gritar
Impf. !`¨` (!¨`` )
Coh. pl. ¨!`¨. Imv. !¨¨
Mpl. `!`¨¨ Inf. cs. !`¨¨
|`¨
correr
3ms. |¨ 3fs. ¨S¨ 2ms. ¨S¨
Impf. |`¨` (|¨`` ) Pt. act. |¨
Inf. cs. |`¨
¨`¨
Rut
2`"¨
compasivo
¸`"¨
lejos
F. ¨¸"¨
""¨
Raquel
2"¨
vientre
|"¨
bañar, lavar
Impf. |"¨`
2`¨
conflicto, contienda
2¸`¨
(adv.) en vano, vacío, hueco
22¨
cabalgar, montar
L`2¨
propiedad, bienes

Ram
|.¨
Pi. dar voces resonantes
Coh. pl. ¨..¨.

amigo, vecino, prójimo, compañero
Sf. `¨!¨ ( = `!¨ )

(adj.) mal, malvado
(sus.) maldad, mal, calamidad
F. ¨!¨ Cs. ¨!¨
Sf. 2¨!¨

mal, maldad
2!¨
hambre
¨!¨
apacentar, pastar, pacer
Impf. ¨!¨` 3mpl. `!¨`
Pt. act. ¨!¨ Inf. cs. ¨`!¨
¨!¨
pastor
Sf. `!¨ Pl. 2`!¨
!!¨
ser malo, malvado, desagradable
("N a)
3ms. !¨ Impf. !¨`
Hif. !¨¨ lastimar, hacer daño,
actuar mal
1s. `¨`!¨¨
Impf. !¨` (!¨`` )
N£¨
sanar
Impf. N£¨`
|¨ (véase |`¨)
¨S¨
estar complacido en
Impf. ¨S¨`
"S¨
asesinar
Impf. "S¨`
¸¨
solamente
!L¨
malvado
F. ¨!L¨

L
!2L
estar satisfecho
Impf. !2L`
!2L
abundancia
Glosario - Hebreo al Español
394
Sf. `!2L
¨2L Pi. ¨2L aguardar, esperar
Impf. ¨2L`
¨¨L
campo, terreno
Cs. ¨¨L Pl. ¨`¨L
Cs. ¨`¨L /`¨L
¨L
oveja
¨2`L
(f.) canas, vejez
Sf. `¨2`L
2`L
poner, ubicar, hacer, establecer
3ms. 2L 3fs. ¨CL 2ms. ¨CL
Impf. 2`L` (2L`` ) Imv. 2`L
Inf. cs. 2`L /2`L
"2L Hif. "`2L¨ prosperar, actuar
prudentemente
¨2L
sueldo, paga, premio, recompensa
Sf. ¨¨2L
¨C"L /
|`C"L
Salmón
2L (véase 2`L )
"NCL
izquierda
"CL
alegrarse, regocijarse
Impf. "CL`
¨"CL
(f.) gozo, alegría
¨"CL
(f.) envoltura, manto, vestidura
¨¨!L
(f.) cebada
¸L
cilicio
Pl. 2`¸L
¨¨L
Sara (princesa)
`¨L
Saraí (mi princesa)
¶¨L
arder, quemar
Impf. ¶¨L`

L
L quien, a quien, que ( = ¨LN ) (signo
de cláusula relativa)
`C"L2 ¿a causa de quién? ¿por
amor a quién?
2NL
sacar (agua)
"`NL
Saúl
"`NL / "NL Seol, el sepulcro
"NL
preguntar
Impf. "NL` Imv. "NL
¨NL
quedarse, permanecer
Ni. ¨NL. restar
Impf. ¨NL`
¨`¨NL
(f.) remanente
2L (véase 2`L )
¨!`2L
(f.) voto, juramento
Cs. ¨! 2L Pl. ¨`!2L
I2L
vara, cetro, tribu
Cs. I2L Sf. `I2L
Pl. 2`I2L Cs. `I2L
¨"2L
(f.) espiga
Pl. 2`"2L
!2L
siete (usado con sus. f.)
F. ¨!2L (usado con sus. m.)
N2L Ni. !2L. jurar
Impf. !2L`
Imv. largo ¨!2L ¨
Hif. !`2L¨ hacer jurar
Impf. !`2L` (!2L`` )
¨!2L (véase ¨!`2L )
¨2L
romper, quebrar
Impf. ¨2L`
Ni. ¨2L. ser quebrado
Inf. cs. ¨2L¨
Pi. ¨2L estrellar
Hof. ¨2L¨ ser estrellado
¨2 L (véase 2L` )
¨2L
cesar, parar, descansar
Impf. ¨2L`
Hif. ¨`2L¨ hacer cesar,
terminar, dejar faltar
¨2L
(f.) sábado, descanso
Pl. ¨`¨2L
`¨L
Todopoderoso (nombre de Jehová
primero en Gén. 17:1: `¨L "N )
Glosario - Hebreo al Español
395
N`L
aliento, vacío, vanidad
2`L
volverse, regresar
3ms. 2L 3fs. ¨2L 2ms. ¨2L
Impf. 2`L` (2L`` )
Imv. 2`L Fs. `2`L
Fpl. ¨.2L Pt. 2L Fs. ¨2L
Inf. cs. 2`L
Polel 22`L restaurar
Impf. 22`L`
Hif. 2`L¨ devolver, hacer
volver, restaurar
1s. `¨2L¨
Impf. 2`L` Imv. 2L¨
Pt. 2`LC Inf. cs. 2`L¨
Ho. 2L`¨ ser devuelto
Impf. 2L``
!`L Pi. !`L clamar por ayuda
¨"L Hitpalel ¨`"¨L¨ postrarse, adorar
(también listado como conjugación
Hishtafel de ¨`" en otros léxicos)
Impf. ¨`"¨L` (`"¨L`` )
3mpl. ``"¨L`
I"L
inmolar
Impf. I"L`
¨"L
amanecer
¨"L Pi. ¨"L echar a perder, arruinar
Hif. ¨`"L¨ echar a perder,
arruinar, dañar, destruir
Impf. ¨`"L` (¨"L``)
Hof. ¨"L¨ ser arruinado
Pt. ¨"LC
¨"L
(f.) pozo
¨"`L
Silo, o "lo cual a él" (¿?)
¨`L
poner
3ms. ¨L 3fs. ¨¨L 2ms. ¨L
Impf. ¨`L` (¨L`` )
3fs. + sf. `¨¨L¨`
22L
yacer, acostarse, dormir
Impf. 22L` Imv. 22L
Fs. `22L Pt. act. fs. ¨22L
Inf. cs. 22L Sf. `22L /`22L
22L
hombro, Siquem
Sf. `C2L
|2L
radicar, habitar, morar
|2L
habitante, vecino
F. ¨.2L
2`"L
paz, bienestar
""L
enviar, extender (mano)
Impf. ""L` Imv. ""L
Inf. cs. ""L
Pi. ""L despedir, dejar irse
Impf. ""L` Inf. cs. ""L
Pu. ""L ser despedido
Pt. ""LC
|""L
mesa
`L`"L
tercero
F. ¨`L`"L
_"L Hif. _`"L¨ tirar
Impf. _`"L` (_"L` `)
Ho. _"L¨ ser tirado
Pt. fs. ¨2"LC
""L
sacar
Impf. 2mpl. `"L¨ Inf. abs. "L
2"L
ser completo, sano
Pi. 2"L completar, terminar,
cumplir, pagar, premiar
Impf. 2"L`
2"L
(adj.) completo, lleno
F. ¨C"L
¶"L
quitarse
Impf. ¶"L`
L"L
(usado con sus. f.) tres
F. ¨L"L Cs. ¨L"L (usado con
sus. m.)
Pl. 2`L"L treinta
2L"L (adv.) hace tres días (véase "`C¨)
2L
nombre
Cs. 2L /¯2L Sf. `CL
2L
Sem
2L
allá
¨CL Hif. ¨`CL¨ aniquilar
Glosario - Hebreo al Español
396
Imv. ¨CL¨ Inf. abs. ¨CL¨
Inf. cs. ¨`CL¨
"N`CL
Samuel
2`CL
(pl.) cielos, cielo
2CL
ser asolado
Impf. 3mpl. `CL`
Ni. 2L. ser asolado
3pl. `CL.
Poel 2C`L horrorizar
Pt. 2C`C
|CL
aceite, óleo
¨.CL
ocho (usado con sus. f.)
F. ¨.CL (usado con sus. m.)
Pl. 2`.CL ochenta
!CL
oír, escuchar
3fs. ¨!CL 2fs. ¨!CL
Impf. !CL`
Imv. !CL Mpl. `!CL
¯"`¸" /2 !CL obedecer
Ni. !CL. ser oído
Pt. mpl. 2`!CL .
¨CL
guardar, conservar, velar
Impf. ¨CL`
Ni. ¨CL. cuidarse
Impf. ¨CL` Imv. ¨CL¨
Pi. ¨CL reverenciar
Hit. ¨C¨L¨ guardarse
Impf. ¨C¨L`
LCL
(m./f.) sol
¨.L
(f.) año
Pl. 2`.L
`.L
segundo
F. ¨`.L (adv.) una segunda vez
2`.L
(dual) dos
Cs. `.L Sf. 2¨`.L los dos
F. 2`¨L Cs. `¨L
¨!L
puerta (de ciudad), cuerpo de
ciudadanos
Cs. ¨!L Pl. 2`¨!L
¨"£L
(f.) criada, sierva
I£L
juzgar, gobernar
Impf. I£L` Inf. cs. I£L
Pt. act. I£L (sus.) juez,
gobernador
_£L
verter, derramar
Impf. _£L`
¨¸L Hif. ¨¸L¨ dar a beber
Impf. ¨¸L` (¸L`` )
I¸L
estar tranquilo, no perturbado
Impf. I¸L`
"¸L
pesar
Impf. "¸L`
"¸L
siclo (aprox. 11 gramos)
Pl. 2`"¸L
LL
seis (usado con sus. f.)
F. ¨LL (usado con sus. m.)
Cs. ¨LL Pl. 2`LL sesenta
¨L
Set
¨¨L
beber
2ms. ¨`¨L 2fs. ¨`¨L
Impf. ¨¨L` (¨L`` )
3mpl. `¨L `
Imv. ¨¨L Inf. cs. ¨`¨L
¨¨L! 2`¨L (f.) doce (véase ¨L!)
¸¨L
estar quieto, tranquilo
Impf. ¸¨L`

¨
2`¨¨
(m./f.) lo profundo, mar
¨¨`¨
(f.) acción de gracias
_`¨
medio
Cs. _`¨ Sf. `2`¨
¨`¨"`¨
(fpl.) generaciones, historia (de un
hombre y su descendencia)
Cs. ¨`¨"`¨
¨!"`¨
(f.) gusano
¨£!`¨
(f.) cima, cumbre
¨¨`¨
(f.) ley, enseñanza, manera
Cs. ¨¨`¨ Pl. ¨`¨`¨
Glosario - Hebreo al Español
397
¨""¨
(f.) principio
¨"¨
bajo, en vez de, en lugar de
Sf. `¨ "¨
``¨"¨ en su lugar
¨2`¨
(f.) arca
"`C¨ / "`C¨N ayer, recientemente
2L"L "`C¨ ayer, el tercer día =
anteriormente
¨¨`C¨
(f.) intercambio, cambio,
recompensa
2C¨
ser completo, entero, terminado
3pl. `C¨ inf. cs. 2¨
¨C¨
Tamar
¨¨`!¨
(f.) testimonio
¨"£¨
(f.) oración
¨`¸¨
(f.) esperanza
"¨¨
Taré
L`L¨¨
Tarsis (puerto de comercios =
¿Tartessus en España?)
!L¨
nueve (usado con sus. f.)
F. ¨!L¨ (usado con sus. m.)
Pl. 2`!L¨ noventa
Índice
398

absoluto........................................................ 90
acentos.......................................................... 24
átnah......................................................... 24
conjuntivos............................................... 24
disyuntivos ............................................... 24
reglas........................................................ 11
silluq......................................................... 24
sof pasuq .................................................. 24
acusativo ...................................................... 39
adjetivos
atributivos .......................................... 40, 69
demostrativos ........................................... 82
plurales..................................................... 51
singulares ................................................. 39
alfabeto........................................................... 1
anárthrous..................................................... 40
artículo
definido .................................................... 27
excepciones a la puntuación regular ........ 28
indefinido................................................. 27
puntuación................................................ 27
artículo definido
ausente en el constructo ........................... 90
con preposiciones inseparables ................ 35
asimilación................................................... 46
átnah............................................................. 24
Ayin Ayin............... Véase Doble Ayin, verbos
Ayin Gutural, verbos.................................. 322
Ayin Vav, verbos ....................................... 332
Ayin Yod, verbos ....................................... 332
begadkefat ........................... Véase dagesh lene
cadena de constructo.................................... 90
casus pendens............................................... 33
causativo ........................................ Véase Hifil
cláusula sustantiva ....................................... 32
cláusulas..................................................... 255
cohortativo ......................................... 156, 172
compensación
por pérdida de dagesh forte...................... 27
conjugaciones
formas claves de qatal ........................... 242
Hifil ........................................................ 222
Hitpael.................................................... 234
Hofal ...................................................... 225
Nifal ....................................................... 199
Piel ......................................................... 208
Pual ......................................................... 214
Qal .......................................................... 189
resumen de todas .................................... 235
conjunciones
con v-c imperfecto.................................. 111
` .............................................................. 56
`2 ............................................................ 257
consonantes
guturales ................................................... 22
signo ........................................................... 9
sonidos........................................................ 7
constructo ..................................................... 90
sustantivos irregulares ............................ 115
sustantivos plurales................................. 106
sustantivos singulares femeninos ............. 99
dagesh........................................................... 17
dagesh forte conjuntivo ............................ 65
forte .......................................................... 17
fricativas ................................................... 17
lene ........................................................... 17
oclusivas ................................................... 17
rechazado sobre qinlameys..................... 113
declarativo ......................................Véase Hifil
defectiva ......................................................... 9
denominativo................................... Véase Piel
Doble Ayin, verbos..................................... 340
duales................................. Véase número dual
elisión ........................................................... 35
estado constructo ...................Véase constructo
estado imperfecto.................. Véase imperfecto
estado perfecto.......................... Véase perfecto
factitivo............................................ Véase Piel
forma pausal ................................................. 24
indicada por átnah..................................... 24
indicada por sof pasuq.............................. 24
fórmula de juramento ................................. 258
fricativas .................... Véase dagesh: fricativas
geminatas.................................................... 340
género femenino
sustantivos que terminan en ¨ o ¨........... 13
guturales ............................................... 22, 318
hátef pátah .................................................... 22
hátef qamets.................................................. 22
hátef segol..................................................... 22
he direccional.............................................. 231
Hifil, conjugación....................................... 222
Índice
399
Hitpael, conjugación .................................. 234
Hofal, conjugación..................................... 225
híreq ............................................................... 9
híreq larga ...................................................... 9
hólem.............................................................. 9
imperativo .......................................... 118, 171
largo ....................................................... 175
imperfecto ............................................ 95, 171
para expresar mandatos.......................... 118
vav-consecutivo ............................. 111, 171
infinitivo
absoluto.......................................... 137, 171
constructo............................... 146, 171, 270
intensivo...........................................Véase Piel
interrogativo
¨ interrogativa ......................................... 65
intransitivo ................................................. 181
Jonás........................................................... 285
jusivo.................................................. 165, 172
Ketiv............................................................. 24
Lamed Alef, verbos.................................... 324
Lamed Gutural, verbos............................... 324
Lamed He, verbos ...................................... 336
letras quietas................................................. 15
letras vocales................................................ 15
matres lectionis ........................................ 15
mandatos negativos.......... Véase prohibiciones
mappik.......................................................... 15
maqqef.......................................................... 19
metátesis..................................................... 234
modos volitivos.......................................... 165
Nifal, conjugación...................................... 199
nominativo absoluto..................................... 33
número dual ................................................. 61
números...................................................... 274
nun enérgica....................................... 261, 262
oclusivas.....................Véase dagesh: oclusivas
oración nominal ............................... 32, 40, 43
oración verbal............................................... 32
participios
activos .............................................. 69, 171
pasivos.............................................. 77, 171
usos .......................................................... 69
pátah............................................................... 9
pátah furtiva ................................................. 22
pausa ................................. Véase forma pausal
Pe Alef, verbos........................................... 320
Pe Gutural, verbos...................................... 318
Pe Nun, verbos............................................ 316
Pe Vav, verbos............................................ 328
Pe Yitz, verbos............................................ 330
Pe Yod, verbos............................................ 328
perfecto................................................. 85, 171
profético.................................................... 86
vav-consecutivo.............................. 102, 171
Piel, conjugación ........................................ 208
plene ............................................................... 9
invariablemente larga ............................... 43
plural de majestad....................................... 214
plural honorífico....... Véase plural de majestad
preformativos................................................ 95
pregunta desyuntiva...................................... 65
preposiciones
con sufijos de sust. pl.............................. 178
con sufijos pronominales........................ 123
¯|C
comparativa .......................................... 47
partitiva................................................. 47
¯|C "de, desde"......................................... 46
¯|C con sufijos........................................ 204
usos......................................................... 238
usos de 2 ................................................. 238
usos de 2 ................................................. 240
usos de " ................................................. 239
usos de ¯|C ............................................. 240
preposiciones, inseparables .......................... 35
puntuación ................................................ 35
prohibiciones .............................................. 127
inmediatas............................................... 127
permanentes............................................ 127
pronombres
demostrativos............................................ 82
pronombres interrogativos............................ 65
pronombres personales
plurales ..................................................... 43
singulares.................................................. 32
Pual, conjugación ....................................... 214
puntuación .................................................... 15
del artículo definido.................................. 27
maqqef ...................................................... 19
méteg ........................................................ 19
qamets hatuf.............................................. 19
Qal, conjugación......................................... 189
cohortativo.............................................. 156
hoja de repaso......................... 192, 198, 241
Índice
400
imperativo .............................................. 118
imperativo largo..................................... 175
imperfecto ................................................ 95
infinitivo absoluto.................................. 137
infinitivo constructo............................... 146
jusivo...................................................... 165
participio activo ....................................... 69
participio pasivo....................................... 77
perfecto .................................................... 85
signos identificadores............................. 190
vav-consecutivo imperfecto................... 111
vav-consecutivo perfecto ....................... 102
qamets ............................................................ 9
qamets hatuf ............................................. 9, 19
qamets pretónico.......................................... 40
Qeré.............................................................. 24
perpetuum................................................ 25
qibbúts............................................................ 9
qinlameys ................................................... 113
radical........................................................... 69
reduplicación virtual ................ Véase artículo:
puntuación
segol ............................................................... 9
segolados.................................................... 186
Shemá........................................................... 25
shewa............................................................ 13
compuesto ................................................ 22
dos juntos ................................................. 13
silencioso.................................................. 13
vocalizado ................................................ 13
shúreq............................................................. 9
escrita defectivamente como qibbuts ....... 77
signo del objeto directo definido.................. 73
con sufijos pronominales ......................... 74
signos vocales .............................................. 15
añadidos por los masoretas 700-950 d.C. 15
sílabas
cerrada por mappik .................................. 15
reglas........................................................ 11
sílaba de tono ........................................... 24
silluq............................................................. 24
sincope ......................................................... 35
sof pasuq....................................................... 24
sufijos verbales
con el imperativo.................................... 265
con el imperfecto.................................... 261
con el inf. cs............................................ 269
con el perfecto ........................................ 244
nun enérgica............................................ 261
sustantivos
fpl. con sufijos ........................................ 161
fs. con sufijos.......................................... 142
irregulares con sufijos............................. 194
mpl. con sufijos ...................................... 152
ms. con sufijos........................................ 132
plurales ..................................................... 60
segolados ................................................ 186
Tetragrámaton............................................... 25
transitivo..................................................... 181
tsere ................................................................ 9
verbos
de estado................................................. 181
signos identificadores ............................. 171
verbos débiles ............................................. 314
Ayin Gutural........................................... 322
Ayin Vav ........................................ 332, 334
Ayin Yod ........................................ 332, 334
Doble Ayin ..................................... 340, 342
Doble Débiles ................................. 346, 348
hoja de repaso................................. 326, 344
Lamed Alef............................................. 324
Lamed Gutural........................................ 324
Lamed He ....................................... 336, 338
Pe Alef.................................................... 320
Pe Gutural............................................... 318
Pe Nun .................................................... 316
Pe Vav ............................................ 328, 330
Pe Yitz .................................................... 330
Pe Yod ............................................ 328, 330
verbos fuertes.............................................. 279
verbos irregulares ........... Véase verbos débiles
verbos, finitos ............................................... 32
vocales ............................................................ 9

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->